1 00:01:31,175 --> 00:01:35,429 Ik krijg kippenvel van dit oord. 2 00:01:39,349 --> 00:01:43,270 Laten we teruggaan. -En snel. 3 00:01:43,604 --> 00:01:49,693 We kunnen nu niet teruggaan. Okey-Dokey Jones gaat nooit terug. 4 00:01:54,948 --> 00:01:58,619 Hou jullie luiers vast, kindjes. We gaan. 5 00:01:58,785 --> 00:02:04,583 Dat is Tommy Pickles. De dapperste baby die ik ken. 6 00:02:04,750 --> 00:02:09,670 En dat zijn Phil en Lil. Ze houden van wormen. 7 00:02:11,298 --> 00:02:14,176 En ik ben Chuckie. 8 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Ik ben niet zo dapper. 9 00:02:17,930 --> 00:02:23,936 Dat is niet erg, want ik heb Tommy, m'n beste vriend. 10 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 Kijk uit. 11 00:02:48,544 --> 00:02:52,881 Doorlopen. -Hij zit vlak achter ons. 12 00:03:01,849 --> 00:03:04,184 Tommy. 13 00:03:09,064 --> 00:03:11,733 Kom op, Chuckie. 14 00:03:13,068 --> 00:03:18,031 Tommy. Jullie horen hier niet te spelen. 15 00:03:19,950 --> 00:03:24,580 We dachten dat de pret eeuwig zou duren. 16 00:03:26,665 --> 00:03:29,668 Maar we hadden 't mis. 17 00:03:29,835 --> 00:03:32,004 O, jeetje. 18 00:03:33,046 --> 00:03:36,258 Hupsakee, Didi. -Dank je. 19 00:03:36,425 --> 00:03:41,638 Dank u voor de uitnodiging. -Fijn dat je kon komen, Susy. 20 00:03:41,805 --> 00:03:45,184 Wat 'n mooie feestjurk, Angelica. 21 00:03:45,350 --> 00:03:50,105 Mama's assistent heeft 'm gekocht voor tante Didi's feestje. 22 00:03:50,272 --> 00:03:53,317 Hou je mond. 23 00:03:53,525 --> 00:03:58,113 Twintig dollar voor 8 pond, 6 ons. Wie biedt er op 8 pond en 7 ons? 24 00:03:58,280 --> 00:04:03,619 Twaalf? Ben je gek? -Jee, ze lijkt amper aangekomen. 25 00:04:04,661 --> 00:04:08,081 Rustig maar. -Van achter gezien. 26 00:04:09,124 --> 00:04:13,253 Kijk, wat we voor je hebben. Boris, kom hier. 27 00:04:13,420 --> 00:04:17,048 Een geit? Ma, dat had je niet moeten doen. 28 00:04:17,216 --> 00:04:20,135 Niets beters dan wat geitenmelk. 29 00:04:20,302 --> 00:04:25,390 Van 'n yak is nog beter. Maar vindt maar eens 'n goede yak. 30 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 Hij zegt hallo. 31 00:04:28,352 --> 00:04:31,313 Wat chocolademunten, kindjes. 32 00:04:35,734 --> 00:04:41,490 Eet je 'm niet op, Tommy? -Ik bewaar hem voor m'n zusje. 33 00:04:41,657 --> 00:04:44,826 Is ze er eindelijk? -Nog niet. 34 00:04:44,993 --> 00:04:49,414 Maar dit feest is voor haar, dus komt ze nu wel gauw. 35 00:04:49,581 --> 00:04:53,585 Zou ze verdwaald zijn op weg naar 't feest? 36 00:04:53,752 --> 00:04:57,631 Geen idee. Laten we haar gaan zoeken. 37 00:04:57,798 --> 00:05:03,095 Maar ze kan overal zijn. -Kijk uit, ukkies. 38 00:05:03,804 --> 00:05:06,849 Ik hang nu op. Alles goed met 't mannetje? 39 00:05:07,015 --> 00:05:10,561 Het is 'n meisje, zegt dokter Lipschitz. 40 00:05:10,727 --> 00:05:14,106 Die oen dacht dat Phil en Lil gas waren. 41 00:05:14,273 --> 00:05:17,276 Hoog gedragen, 'n jongen in de wagen. 42 00:05:17,442 --> 00:05:20,737 En ze zeggen: Als Venus schijnt... 43 00:05:21,780 --> 00:05:27,536 Dokter Lipschitz is de expert. Wie van jullie heeft Latijn geleerd? 44 00:05:27,703 --> 00:05:32,165 Potjeslatijn misschien. Voor Tommy is 'n meisje beter. 45 00:05:32,332 --> 00:05:36,712 Dat geruzie als je alleen jongens hebt! 46 00:05:36,879 --> 00:05:39,715 Geen clichés graag. 47 00:05:39,882 --> 00:05:44,553 Stu en Drew zijn broers en zij hebben nooit ruzie. 48 00:05:44,720 --> 00:05:47,848 Brutaal. Bazig. -Lui. Onverschillig. 49 00:05:48,015 --> 00:05:53,896 Bemoeial. Waarom luister je nooit? -Het gaat om 'n echte baan, Stu. 50 00:05:54,062 --> 00:05:59,359 Ik ga m'n leven niet weggooien met prikklokken, papiermolens... 51 00:05:59,526 --> 00:06:01,486 O, sorry. 52 00:06:01,653 --> 00:06:07,326 Je hebt amper geld, je bent niet verzekerd en er komt weer 'n baby. 53 00:06:07,492 --> 00:06:11,371 Voor jouw informatie, broertje, ik werk aan iets... 54 00:06:11,538 --> 00:06:16,043 ...waardoor deze tak van de Pickles uit de zorgen is. 55 00:06:16,210 --> 00:06:21,089 Wat nu weer? Een elektrische spons? -Dat was vorig jaar. 56 00:06:21,256 --> 00:06:24,468 Dit is de Reptar-wagen. 57 00:06:24,635 --> 00:06:29,389 Het toppunt van peutertransport. Het perfecte kinderspeelgoed. 58 00:06:29,556 --> 00:06:33,435 In mijn tijd gooiden we gewoon stenen naar elkaar. 59 00:06:33,602 --> 00:06:36,730 Kinderen willen 'n zak met modder. 60 00:06:36,897 --> 00:06:43,362 Reptar Corporation looft 500 dollar uit voor 't beste speelgoedontwerp. 61 00:06:44,613 --> 00:06:48,742 En het gaat nog meer opleveren en ik word beroemd. 62 00:06:48,909 --> 00:06:53,205 Dat zei je ook toen je dat stomme ding maakte. 63 00:06:53,372 --> 00:06:59,920 Misschien was Ducktar wat ingewikkeld, maar deze... Let op. 64 00:07:00,087 --> 00:07:06,343 Ik ben Reptar, hoor me brullen. -Ik ben Reptar, hoor me brullen. 65 00:07:10,305 --> 00:07:16,061 Potverdorie. Word ik geroosterd in m'n eigen kelder? 66 00:07:16,228 --> 00:07:21,441 Misschien is echt vuur geen goed idee voor speelgoed. 67 00:07:27,865 --> 00:07:31,410 Tommy, iemand heeft je kamer gekleurd. 68 00:07:31,577 --> 00:07:36,164 Ja, voor m'n nieuwe zusje. -Hoe kunnen we haar vinden? 69 00:07:36,331 --> 00:07:38,834 We weten niet hoe ze eruit ziet. 70 00:07:39,001 --> 00:07:44,298 Ze is 'n meisje, net als ik, dus is ze heel mooi. 71 00:07:44,464 --> 00:07:49,344 Nee toch! Jullie moeten nog heel wat leren over 't leven. 72 00:07:49,511 --> 00:07:55,684 Opzij. Ik moet terug voor de grote mensen de lekkerste dingen wegkapen. 73 00:07:55,851 --> 00:07:59,188 Wil je helpen om m'n zusje te zoeken? 74 00:07:59,354 --> 00:08:04,818 Ik zou maar niet zo'n haast hebben. Als de kleine er is... 75 00:08:04,985 --> 00:08:09,239 ...krijgt zij al 't speelgoed en alle aandacht. 76 00:08:09,406 --> 00:08:12,784 En dan vergeten je mama en papa jou. 77 00:08:12,951 --> 00:08:17,623 Dan gaat 't van: Daar heb je dat kleine kale kind weer. 78 00:08:17,789 --> 00:08:23,587 Mama en papa vergeten mij niet. -Dat zei Spike ook voor jij er was. 79 00:08:23,754 --> 00:08:26,798 Toen hij nog Paul heette. 80 00:08:27,841 --> 00:08:33,013 Maar toen jij kwam zetten ze hem in de regen en werd hij 'n hond. 81 00:08:33,179 --> 00:08:38,852 Dat overkomt mij niet. Mijn papa en mama houden van me. 82 00:08:43,398 --> 00:08:48,445 Wie denkt die Suzy Carmichael wel dat ze is? 83 00:08:51,823 --> 00:08:58,121 een baby geeft zoveel plezier een baby is een knuffeldier 84 00:08:58,288 --> 00:09:04,795 een baby heeft een lieve toet -een baby krijgt al het speelgoed 85 00:09:04,962 --> 00:09:11,218 een lieve baby is niet te weerstaan -een baby komt van de maan 86 00:09:11,385 --> 00:09:16,765 een baby geeft veel bezoek -een baby poept in z'n broek 87 00:09:16,932 --> 00:09:18,600 Ga weg. 88 00:09:18,767 --> 00:09:23,564 als een vogeltje dat zingt in een boom 89 00:09:23,730 --> 00:09:28,694 meer als Reptar die schreeuwt in je oor 90 00:09:28,861 --> 00:09:31,321 een baby is een geschenk 91 00:09:31,488 --> 00:09:33,824 een geschenk van een Bob 92 00:09:33,991 --> 00:09:39,079 een baby is een geschenk van een Bob 93 00:09:43,625 --> 00:09:48,505 Denk je echt dat Bob baby's schenkt? -Hoezo? 94 00:09:48,672 --> 00:09:52,342 Als dat waar is, dan zit ze daarbij. 95 00:09:52,509 --> 00:09:54,970 een baby is heel bijzonder 96 00:09:55,137 --> 00:09:58,182 dat is een baby niet 97 00:10:00,350 --> 00:10:04,354 Betty, het is zover. -O, jeetje. 98 00:10:04,521 --> 00:10:09,568 Op jullie plaatsen. Haal Stu. Charlotte, bel 't ziekenhuis. 99 00:10:09,735 --> 00:10:12,446 Diep ademhalen. Goed zo. 100 00:10:15,282 --> 00:10:18,535 Kom op, ukkie. Er komt 'n nieuwe Pickle. 101 00:10:18,702 --> 00:10:20,913 Naar de auto. 102 00:10:25,292 --> 00:10:28,795 En toen viel 't feest in 't water. 103 00:10:31,924 --> 00:10:35,969 Welkom in 't Lipschitz Centrum voor holistisch baren. 104 00:10:36,136 --> 00:10:41,850 Voor moderne ouders het nieuwste op 't gebied van geboorten. 105 00:10:45,854 --> 00:10:50,400 O, Mrs Pickles. U bent pas volgende week uitgerekend. 106 00:10:51,235 --> 00:10:54,821 Maar we vinden wel een plekje voor u. 107 00:10:54,988 --> 00:11:00,285 Het zou de Zen-geboorte worden in de Tibetaanse kamer. 108 00:11:00,452 --> 00:11:05,290 Ik mijn tijd beviel 'n vrouw gewoon in 't veld en ging verder. 109 00:11:05,457 --> 00:11:09,753 O ja, de Oude Land-kamer. 110 00:11:09,920 --> 00:11:15,008 Hebt u niets schoners? -De Onderdompelings-kamer? 111 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 Ze krijgt 'n baby, geen vis. 112 00:11:23,684 --> 00:11:30,190 Randy belde dat jullie kwamen. Jullie hebben 't hele feest mee. 113 00:11:30,357 --> 00:11:34,987 Hoe lang tussen de weeën? -Ze komen regelmatig. 114 00:11:36,029 --> 00:11:39,616 Goed Didi, we gaan beginnen. 115 00:11:39,783 --> 00:11:42,828 Kijk eens aan, uk. 116 00:11:42,995 --> 00:11:47,457 Rustig maar, het komt allemaal goed. 117 00:11:51,253 --> 00:11:55,215 Jeetje Tommy, je moeder is van streek. 118 00:11:55,382 --> 00:11:58,635 Misschien is je zusje echt verdwaald. 119 00:11:58,802 --> 00:12:02,181 Misschien kunnen we een nieuwe kopen. 120 00:12:02,347 --> 00:12:07,060 Waar wou je 'n baby vinden in een tent als deze? 121 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 Heb je vrouwen? 122 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 PASGEBORENEN 123 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 Een babywinkel. 124 00:12:28,165 --> 00:12:30,334 Dat krioelt goed. 125 00:12:30,501 --> 00:12:34,713 Help er een uitzoeken die mama lief vindt. 126 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 waar ben ik? 127 00:12:44,681 --> 00:12:47,684 alles is anders dan gister 128 00:12:47,851 --> 00:12:51,230 ik mis m'n baarmoeder -ander behang 129 00:12:51,396 --> 00:12:55,692 wat een vreemde wereld -ik wil een schone luier 130 00:12:55,859 --> 00:12:58,445 deze wereld is nieuw voor me 131 00:12:58,612 --> 00:13:03,242 mijn hoofd, wat is dit? ik kan er niet tegen 132 00:13:03,408 --> 00:13:05,410 ik ook niet 133 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 ik heb honger -heerlijk die extra beenruimte 134 00:13:10,624 --> 00:13:14,962 mijn streng is afgeknipt -wees maar blij 135 00:13:15,128 --> 00:13:19,341 deze wereld is veel te groot -en vol varkens 136 00:13:19,508 --> 00:13:23,762 deze wereld is nieuw voor mij -een spetterende wereld 137 00:13:23,929 --> 00:13:28,809 wat doe je nou? -deze wereld is nieuw voor mij 138 00:13:28,976 --> 00:13:31,728 Stilte, ik wil slapen. 139 00:13:31,895 --> 00:13:36,650 Wat een herrie hier. -Ik kan mezelf niet horen zuigen. 140 00:13:36,817 --> 00:13:40,863 het smaakt goed -complimenten aan de kok 141 00:13:41,029 --> 00:13:45,284 je moet krijsen om je eten -daar wen ik wel aan 142 00:13:47,870 --> 00:13:53,834 het is hier veel te licht -kan iemand het licht dimmen? 143 00:13:54,001 --> 00:13:58,297 je kunt overal mee spelen -deze dag wordt te gek 144 00:13:58,463 --> 00:14:02,217 deze wereld is nieuw voor mij 145 00:14:04,011 --> 00:14:06,138 Te gek. 146 00:14:07,181 --> 00:14:10,017 deze wereld is nieuw voor mij 147 00:14:13,729 --> 00:14:19,484 Daar ben je. Mijn god, wat hebben jullie me laten schrikken. 148 00:14:28,702 --> 00:14:31,788 Je kunt het, Didi. Persen. 149 00:14:31,955 --> 00:14:34,875 Hoe staat het ervoor? 150 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 O Didi, ze is zo mooi. 151 00:14:55,270 --> 00:14:57,814 Ze is een jongen. 152 00:14:58,857 --> 00:15:03,195 Hallo, mijn lieve jongetje. 153 00:15:10,410 --> 00:15:13,205 Hij krijgt dus niet mams naam. 154 00:15:13,372 --> 00:15:17,251 Hij lijkt niet op Trixie. Mijn neef Dillon? 155 00:15:17,417 --> 00:15:21,713 Dillon Prescott Pickles. -Dill Pickles. 156 00:15:21,880 --> 00:15:24,925 Ja, dat is mooi. 157 00:15:29,471 --> 00:15:32,641 Daar ga je, ukkie. 158 00:15:34,810 --> 00:15:40,858 Ik wil je aan 'n bijzonder iemand voorstellen. Je broer Dillon. 159 00:15:41,024 --> 00:15:43,986 Dill, dit is Tommy. 160 00:15:46,405 --> 00:15:48,532 Baby. 161 00:15:49,575 --> 00:15:53,871 Zie je? Ze houden al van elkaar. 162 00:16:04,590 --> 00:16:07,134 Een goed begin. 163 00:16:08,343 --> 00:16:10,304 Vier weken later 164 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 Didi, wat moeten we? 165 00:16:21,523 --> 00:16:25,194 Sinds hij thuis is, huilt hij. 166 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Het is hier niet leuk meer. 167 00:16:30,282 --> 00:16:33,118 Waarom is je broer zo verdrietig? 168 00:16:33,285 --> 00:16:38,123 Geen idee. Wat het ook is, het moet heel erg zijn. 169 00:16:38,290 --> 00:16:41,835 Misschien is hij kapot. -Wat? 170 00:16:46,006 --> 00:16:51,303 Hij is niet kapot, alleen maar een beetje luidruchtig. 171 00:16:51,470 --> 00:16:54,556 Die baby werkt op m'n zenuwen. 172 00:16:57,935 --> 00:17:04,900 En uit Moskou het Banana Brothers Monkey Circus. 173 00:17:05,067 --> 00:17:11,448 Dit is geen apekool. Het Banana Brothers Monkey Circus. 174 00:17:11,823 --> 00:17:15,410 Opa, gaan we naar 't circus? 175 00:17:18,079 --> 00:17:21,165 Er is hier al genoeg circus. 176 00:17:28,423 --> 00:17:31,760 Sergei, let op de apen. Ik haal koffie. 177 00:17:31,927 --> 00:17:38,934 Jij let op en ik haal koffie. -Njet. Jij let op en ik haal koffie. 178 00:17:42,646 --> 00:17:47,442 In St. Petersburg is betere koffie. -Njet. Hij is beter in Kiev. 179 00:17:47,609 --> 00:17:52,030 Niet, in St. Petersburg. -Niets is beter in St. Petersburg. 180 00:17:52,197 --> 00:17:53,907 De trein! 181 00:18:00,664 --> 00:18:02,791 Stop. 182 00:18:24,730 --> 00:18:26,273 GEVAARLIJKE BOCHT 183 00:18:49,630 --> 00:18:53,592 De tovenaar keek naar 't jongetje en zei: 184 00:18:53,759 --> 00:18:58,514 'Je wens wordt ingewilligd.' En het jongetje... 185 00:18:58,680 --> 00:19:01,850 Did. Help. 186 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 Ik kom zo terug. 187 00:19:05,312 --> 00:19:10,817 Ik hoestte alleen maar. Ik probeerde het nog in te houden. 188 00:19:10,984 --> 00:19:15,697 En nu huilt hij. En nu heeft hij de hik. 189 00:19:17,157 --> 00:19:18,992 O, Stu. 190 00:19:23,789 --> 00:19:29,002 Zing 'n liedje voor Dill. -Ik ben te moe om te zingen. 191 00:19:29,169 --> 00:19:33,715 Goed, ik verzin wel wat. -Fijn. 192 00:19:33,882 --> 00:19:39,429 baby, leg alsjeblieft je hoofdje op het kussen 193 00:19:39,596 --> 00:19:43,100 het is tijd om te gaan rusten 194 00:19:44,142 --> 00:19:49,106 je bent leuker dan -oom Ned 195 00:19:49,273 --> 00:19:54,111 onze kleine -viervoeter? 196 00:19:57,698 --> 00:20:00,659 Het helpt niet. Hij is nog wakker. 197 00:20:00,826 --> 00:20:03,078 Ik weet wat. 198 00:20:04,872 --> 00:20:09,710 schitter, schitter, wat snel gaat de tijd 199 00:20:09,877 --> 00:20:14,965 zowaar de maan aan de hemel prijkt 200 00:20:15,132 --> 00:20:20,179 baby alsjeblieft, doe je ogen toe 201 00:20:20,345 --> 00:20:25,267 je bent zo zoet als -een slagroomsoes 202 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 je zult groeien en spelen en slagen 203 00:20:30,564 --> 00:20:35,152 en we zullen je altijd in ons hart dragen 204 00:20:35,319 --> 00:20:41,450 ga dus lekker slapen en dromen 205 00:20:45,954 --> 00:20:48,457 Dat was mooi. 206 00:20:49,499 --> 00:20:54,630 baby, leg alsjeblieft je hoofdje op het kussen 207 00:20:54,796 --> 00:21:00,260 het is tijd om te gaan rusten 208 00:21:01,053 --> 00:21:07,059 hou nu op, kun je er niet bij? 209 00:21:07,226 --> 00:21:12,272 ik wil pap en mam voor mij 210 00:21:44,263 --> 00:21:47,850 Hé ukkies, kom liever uit die kist. 211 00:21:48,016 --> 00:21:51,395 Of willen jullie met Reptar mee naar Japan? 212 00:21:51,562 --> 00:21:55,148 Ik moet die kist in de gaten houden. 213 00:21:55,315 --> 00:21:58,569 Dill, dat is Tommy's dekentje. 214 00:21:58,735 --> 00:22:03,115 Hij sliep al met mij voor jij er was. 215 00:22:03,282 --> 00:22:07,286 Mijn dekentje. -Hij is niet erg aardig. 216 00:22:07,452 --> 00:22:10,956 Zo krijg je geen dingen los van je broertje. 217 00:22:11,123 --> 00:22:13,750 Dat doe je zo. 218 00:22:14,418 --> 00:22:18,922 Dat is mijn Reptar. -Nietes. 219 00:22:23,135 --> 00:22:25,929 Zie je? Nu jij. 220 00:22:37,191 --> 00:22:40,277 Beertje is van mij. -Van mij. 221 00:22:44,072 --> 00:22:47,117 Tommy heeft 't snel door. 222 00:22:50,746 --> 00:22:54,291 Opschieten pa, ze komen 'm zo halen. 223 00:22:55,751 --> 00:22:59,671 Mag ik Shirleylock Holmes bij ons kijken? 224 00:22:59,838 --> 00:23:04,134 Met die krijsende baby kan ik er niets van verstaan. 225 00:23:04,301 --> 00:23:10,432 Papa moet vandaag extra werken, dan kan mama trots op hem zijn. 226 00:23:10,599 --> 00:23:13,852 Oom Stu. Sorry dat uw paard zo traag is. 227 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 We hebben geen paard. 228 00:23:16,230 --> 00:23:22,277 Maar u zei dat tante Didi was opgezadeld met 'n verliezer. 229 00:23:23,320 --> 00:23:27,324 Sorry broer, m'n belastingaftrek roept. 230 00:23:27,491 --> 00:23:31,537 Je kunt niets aftrekken als je geen inkomen hebt. 231 00:23:40,838 --> 00:23:45,092 Tommy, Dill, wat doen jullie nou? 232 00:23:47,386 --> 00:23:53,350 Dill, zullen we zeggen dat het nu Tommy's beurt is met de beer? 233 00:23:57,938 --> 00:24:00,148 Of maar niet. 234 00:24:02,568 --> 00:24:06,113 Kom jij maar even met mij mee. 235 00:24:06,280 --> 00:24:11,410 Ik wil je iets laten zien dat veel mooier is dan die beer. 236 00:24:14,913 --> 00:24:20,878 We wilden 't geven als je ouder was, maar dit is wel 't goede moment. 237 00:24:21,044 --> 00:24:26,216 Glimt mooi, hè? Opa Lou heeft jouw foto erin gedaan. 238 00:24:26,383 --> 00:24:32,723 Ik weet dat 't moeilijk is. Het is zo anders nu je 'n broertje hebt. 239 00:24:33,765 --> 00:24:37,603 Dill kan lastig zijn, hè? 240 00:24:37,769 --> 00:24:41,565 Soms zijn broertjes anders dan je had gehoopt. 241 00:24:41,732 --> 00:24:47,196 Daarom moeten grote broers vertrouwen hebben. Op 'n dag... 242 00:24:47,362 --> 00:24:50,240 ...verandert hij wel. 243 00:24:51,116 --> 00:24:56,580 En je hebt nu je verantwoordelijkheid. 244 00:24:56,747 --> 00:25:03,003 Ik weet dat je Dill zult helpen en een te gekke grote broer zult zijn. 245 00:25:05,547 --> 00:25:08,550 Woordelijkheid. 246 00:25:13,263 --> 00:25:16,391 Wat is dat? 247 00:25:16,558 --> 00:25:19,686 Reptar. -Op wielen. 248 00:25:19,853 --> 00:25:23,398 Waarvoor zou dat zijn? -Geen idee. 249 00:25:23,565 --> 00:25:26,401 Hij kan ons naar de babywinkel rijden. 250 00:25:26,568 --> 00:25:30,614 We brengen Dill naar 't ziekenhuis... 251 00:25:30,781 --> 00:25:34,576 ...en halen Tommy's geld terug. 252 00:25:34,743 --> 00:25:38,830 Hier zal Tommy niet blij mee zijn. 253 00:25:38,997 --> 00:25:43,877 Het bevalt hem nu totaal niet. Let op. 254 00:25:44,044 --> 00:25:47,798 Als we Dill terugbrengen, is Tommy blij. 255 00:25:47,965 --> 00:25:50,884 Ik weet 't niet, hoor. 256 00:25:54,721 --> 00:25:58,851 Wat doe je nou? -Eigenlijk was Lillian... 257 00:25:59,017 --> 00:26:03,730 We brengen Dill terug en dan krijg jij je geld weer. 258 00:26:03,897 --> 00:26:08,902 Niet doen. M'n papa en mama willen hem houden. 259 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Hij huilt en poept alleen maar. -Net als jij. 260 00:26:12,781 --> 00:26:15,784 Ik huil niet veel. -Poepen des te meer. 261 00:26:15,951 --> 00:26:20,497 Schijtlijster. -Ik ben geen poepiemonster. 262 00:26:20,664 --> 00:26:23,959 Na de reclame: Shirleylock Holmes. 263 00:26:24,126 --> 00:26:29,631 Ik dacht dat je blij zou zijn. -Ophouden, ja. 264 00:26:29,798 --> 00:26:33,594 Cynthia en ik willen tv kijken. 265 00:26:36,763 --> 00:26:40,350 Handen van de koopwaar af. 266 00:26:44,229 --> 00:26:47,232 Dat doet ie goed. 267 00:26:48,609 --> 00:26:52,446 Hij meent 't niet, Angelica. 268 00:26:52,613 --> 00:26:55,365 Wil je 'n ritje maken? 269 00:26:55,532 --> 00:26:59,203 Je krijgt 'n ritje de ruimte in. 270 00:27:03,081 --> 00:27:08,212 De tv. Alweer reclame. Wat zitten jullie in de penarie. 271 00:27:08,378 --> 00:27:10,923 Instappen. 272 00:27:12,007 --> 00:27:16,678 Doe het niet, Chuckie. Doe het niet. 273 00:27:19,014 --> 00:27:20,682 Wacht. 274 00:27:25,395 --> 00:27:30,317 Hoe komen we in 't ziekenhuis? -Niks ziekenhuis. 275 00:27:30,484 --> 00:27:33,445 We gaan wel ergens heen. 276 00:27:44,289 --> 00:27:48,627 Sorry, had u 'n zending voor Japan? 277 00:27:48,794 --> 00:27:51,421 Neem mee alsjeblieft. 278 00:28:02,850 --> 00:28:05,435 Een prettige dag. 279 00:28:09,064 --> 00:28:14,570 Hou je koest, Spike. Cynthia en ik kijken naar... 280 00:28:15,612 --> 00:28:17,239 Cynthia? 281 00:28:17,406 --> 00:28:21,410 Leuk geprobeerd, baby's. Kom op met mijn... 282 00:28:25,205 --> 00:28:27,416 Cynthia. 283 00:28:53,233 --> 00:28:57,487 Ze hebben Cynthia gepikt. Jij bent m'n bloedhond. 284 00:28:57,654 --> 00:29:02,326 We doorzoeken alle hondenhuizen, boomhuizen en poppenhuizen. 285 00:29:02,492 --> 00:29:06,788 We nemen die vluchtelingen weer gevangen. 286 00:29:10,209 --> 00:29:13,212 Stoute hond. Stop. 287 00:29:14,338 --> 00:29:19,384 Ga ontspannen in 't kuuroord, Did. Pa en ik zorgen wel voor... 288 00:29:19,551 --> 00:29:22,513 Pa, waar is de kist? 289 00:29:24,097 --> 00:29:30,145 De besteldienst is geweest, denk ik. -Ze hebben 'm ingepakt ook, hè? 290 00:29:30,312 --> 00:29:33,565 Geef me Tommy. -Hier komt Tommy. 291 00:29:33,732 --> 00:29:36,318 Pa, waar zijn de kinderen? 292 00:29:36,485 --> 00:29:40,697 Vreemd, ze speelden net nog in de... 293 00:29:43,450 --> 00:29:49,122 De kist. Lieverd, ik moet je terugbellen. 294 00:31:01,153 --> 00:31:05,949 Hoe kun je slapen als je op de kinderen moet letten? 295 00:31:10,412 --> 00:31:14,666 We vinden ze nooit met die zak voor ons. 296 00:31:25,761 --> 00:31:32,017 Dit is leuker dan neuspeuteren. -Of bubbeltjes maken in bad. 297 00:31:32,184 --> 00:31:37,314 Ik weet niet of ik moet opgeven of overgeven. 298 00:31:52,120 --> 00:31:56,542 Alles is overhoop gehaald, maar er zijn geen kinderen. 299 00:31:56,708 --> 00:32:01,547 We hebben 'n jong, maar niet 't jong dat jij zoekt. 300 00:32:09,513 --> 00:32:13,141 Tommy. -Ukkies. 301 00:32:13,308 --> 00:32:16,937 Dill. -Angelica? 302 00:32:17,104 --> 00:32:20,899 We moeten ze vinden. -Wat vinden? 303 00:32:22,568 --> 00:32:27,406 Einstein hier is de kinderen kwijt. -Ik? 304 00:32:41,336 --> 00:32:44,715 Waar zijn we? -Geen idee. 305 00:32:44,882 --> 00:32:48,802 Het lijkt op 'n park. -Alleen groterder. 306 00:32:48,969 --> 00:32:55,726 Groterder? Het is hier groterder dan 't park en de tuin samen. 307 00:32:57,811 --> 00:33:01,231 Dit is niet best, jongens. 308 00:33:01,398 --> 00:33:05,194 Tommy, je broer is weer kapot. 309 00:33:05,360 --> 00:33:08,447 O, nee! Alles goed, Dill? 310 00:33:08,614 --> 00:33:12,075 Volgens mij ontploft hij. 311 00:33:12,242 --> 00:33:14,536 Poepie. -Wat? 312 00:33:16,496 --> 00:33:18,457 Poepie. 313 00:33:20,792 --> 00:33:24,505 We moeten 'n schone luier omdoen, denk ik. 314 00:33:24,671 --> 00:33:26,298 We? 315 00:33:32,804 --> 00:33:38,810 Dat je je vader liet oppassen! Hij slaapt zelfs door 'n bombardement. 316 00:33:38,977 --> 00:33:44,691 Ik heb meteen alarm geslagen. -Had uw zoon vijanden, Mrs Pickles? 317 00:33:45,734 --> 00:33:50,030 Connecties met de onderwereld? -Hij is een kindje! 318 00:33:53,534 --> 00:33:58,872 Die poeder moet op z'n bips, Tommy. -Ik doe m'n best. 319 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 Piepie. -Kijk uit. 320 00:34:03,335 --> 00:34:06,046 Hou op, Dill. 321 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 Kikker. 322 00:34:19,016 --> 00:34:22,980 Je broer liet 'n kikker op me springen. 323 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 Hou op. 324 00:34:25,732 --> 00:34:30,654 Laten we ophouden met dit gedoe en naar huis zien te komen. 325 00:34:30,821 --> 00:34:33,782 Maar we weten niet waar we zijn. 326 00:34:33,949 --> 00:34:37,286 Ik weet 't wel. Ik heb m'n woordelijkheid. 327 00:34:37,452 --> 00:34:40,539 Wat is dat? -Het klinkt vies. 328 00:34:40,706 --> 00:34:44,001 Dat krijg je als je 'n grote broer bent. 329 00:34:44,168 --> 00:34:47,920 Okey-Dokey Jones vindt er ook altijd de weg mee. 330 00:34:48,088 --> 00:34:50,591 Dat is toch 'n krompas? 331 00:34:50,757 --> 00:34:55,219 M'n vader noemde het 'n woordelijkheid. 332 00:34:55,387 --> 00:34:58,473 Welke kant wijst hij op? 333 00:35:00,684 --> 00:35:02,603 Die kant. 334 00:35:05,147 --> 00:35:08,525 Daarheen. Die heuvel op. 335 00:35:10,694 --> 00:35:13,447 Stoute hond. Stop. 336 00:35:45,729 --> 00:35:49,358 Niet alle honden gaan naar de hemel, weet je. 337 00:35:55,280 --> 00:35:57,032 Daar is hij. 338 00:35:58,408 --> 00:36:02,246 Hebt u uw kinderen naar Tokio verscheept? 339 00:36:02,412 --> 00:36:08,669 Heeft 'n dingo uw baby opgegeten? -Hoeveel pokkepepers hebt u gepikt? 340 00:36:15,634 --> 00:36:19,847 Jeugd. Een tijd van onschuld en vreugde. 341 00:36:20,013 --> 00:36:24,768 Een onbeschrijflijke dramatische tijd. 342 00:36:24,935 --> 00:36:29,314 Hoe voelt het dat u uw kinderen misschien nooit meer ziet? 343 00:36:29,481 --> 00:36:32,359 Hebben jullie geen gevoel? 344 00:36:32,526 --> 00:36:36,822 Vergeef me. Vertel ons alstublieft hoe het voelt... 345 00:36:36,989 --> 00:36:40,367 ...dat u uw kinderen nooit meer ziet. 346 00:36:40,534 --> 00:36:44,037 Dat doet de deur dicht. Laat mij. 347 00:36:46,290 --> 00:36:51,545 Wat 'n mensen bij m'n schoonouders. Er moet iets aan de hand zijn. 348 00:36:51,712 --> 00:36:53,380 Ik bel terug. 349 00:36:53,547 --> 00:36:58,594 Mr Pickles, hoe voelt het dat uw broer uw dochter is kwijtgeraakt? 350 00:36:58,760 --> 00:37:01,805 Wat? -Deel uw pijn. 351 00:37:04,516 --> 00:37:09,062 Je breekt m'n arm. -Omdat ik niet bij je nek kan. 352 00:37:09,229 --> 00:37:13,192 Kijk daar eens. Twee zure Pickles... 353 00:37:13,358 --> 00:37:17,112 ...Tammy, baby Dale, de tweeling Bill en Jill.... 354 00:37:17,279 --> 00:37:23,243 ...kleine Chunky en de arme Amelia zijn spoorloos verdwenen. 355 00:37:23,410 --> 00:37:29,875 Dit was Rex Pester. Later breng ik u nog meer Actie Nieuws. 356 00:37:30,042 --> 00:37:35,589 Mr Swenson zag Angelica en Spike op weg 99 rennen. 357 00:37:35,756 --> 00:37:38,133 Mijn baby. -Kom mee. 358 00:37:46,558 --> 00:37:49,478 Soldaat Pickles meldt zich. 359 00:37:49,645 --> 00:37:51,647 Stap in. 360 00:37:56,360 --> 00:38:00,239 Goed werk, jongens. We zijn er bijna. 361 00:38:00,405 --> 00:38:03,534 Ga maar fijn spelen, Dill. 362 00:38:03,700 --> 00:38:07,454 Er is niet veel aan achteraan, hè? -Het gaat wel. 363 00:38:07,621 --> 00:38:10,958 Dat was 'n goeie mep, Dilly. -Ik heb honger. 364 00:38:11,124 --> 00:38:16,380 Anders had papa nu 'n tosti voor me klaargemaakt. 365 00:38:16,547 --> 00:38:20,801 Ik kan de brandlucht bijna ruiken. Lekker knapperig. 366 00:38:21,051 --> 00:38:24,847 Hou op, Chuckie. Ik krijg er honger van. 367 00:38:28,433 --> 00:38:29,977 O, nee. 368 00:38:30,143 --> 00:38:35,649 Onze huizen zijn niet te zien. -Geen enkel huis. 369 00:38:35,816 --> 00:38:40,696 We zijn ten dode opgeschreven. Wat ik je zeg. 370 00:38:49,121 --> 00:38:55,377 Ik weet dat dit moeilijk voor u is, maar herkent u deze speen? 371 00:38:58,130 --> 00:39:01,133 Het is allemaal Dills fout. 372 00:39:01,300 --> 00:39:07,431 Dit was nooit gebeurd als je hem niet in die wagen had gezet. 373 00:39:09,516 --> 00:39:13,687 Het is onze schuld niet. Je broer is stout en hij stinkt. 374 00:39:13,854 --> 00:39:15,731 Hij is niet stout. 375 00:39:15,898 --> 00:39:20,444 Hij is gewoon 'n baby. 376 00:39:20,611 --> 00:39:23,614 Ben je boos omdat je... 377 00:39:24,656 --> 00:39:31,038 ...in je nakie staat? Hij wil vast alleen maar helpen. 378 00:39:31,205 --> 00:39:36,084 Bovendien is 't warm. En dat rondlopen in het bos. 379 00:39:36,251 --> 00:39:42,633 Een windje is wel lekker. Net wat ik nodig had. Dank je, Dill. 380 00:39:42,799 --> 00:39:45,844 Dat hikken irriteert me. 381 00:39:46,011 --> 00:39:50,724 Een broertje hebben is niet wat je had verwacht. 382 00:39:50,891 --> 00:39:55,979 Kijk, jongens. Een huis. Tommy had gelijk. 383 00:39:56,146 --> 00:40:00,234 M'n woordelijkheid werkt echt. 384 00:40:00,400 --> 00:40:04,530 Wie heeft er nou 'n huis zo diep in 't bos? 385 00:40:04,696 --> 00:40:07,616 Misschien woont er 'n barbaar. -Barbaar? 386 00:40:07,783 --> 00:40:13,455 Je weet wel, 'n grote vent met 'n punthoofd die wensen inwilligt. 387 00:40:13,622 --> 00:40:18,293 We kloppen op de deur en zeggen dat we naar huis willen. 388 00:40:18,460 --> 00:40:21,630 En dan wordt alles weer normaal. 389 00:40:21,797 --> 00:40:24,091 Bob zij dank. -Bedankt, Bob. 390 00:40:24,258 --> 00:40:27,344 Kom, we gaan naar de barbaar. 391 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 Niets bezeerd, Tommy? -Nee. 392 00:40:33,183 --> 00:40:35,727 Ik stapte in 'n gat. 393 00:40:35,894 --> 00:40:41,441 Jee, dat is net Spike's voetspoor, als hij 'n reus was. 394 00:40:41,608 --> 00:40:47,531 Zulke sporen staan ook in ons boek. Van die wolf die dat rode meisje at. 395 00:40:47,698 --> 00:40:51,702 At een wolf 'n meisje op? -Maar ze kwam er weer uit. 396 00:40:51,869 --> 00:40:57,499 Ik denk niet dat het 'n wolf was. Als dat zo was, zou hij zeggen... 397 00:41:00,836 --> 00:41:05,048 Dat was goed. -Ik heb niets gedaan. 398 00:41:14,683 --> 00:41:17,477 Zie je de wolf? -Hoe ziet hij eruit? 399 00:41:17,644 --> 00:41:23,358 Grote tanden en 'n vacht. -Niet doen, Dill. 400 00:41:23,525 --> 00:41:26,195 Stoute Dill. Nee. 401 00:41:32,910 --> 00:41:35,495 Ik ben Reptar. 402 00:41:40,709 --> 00:41:42,961 Margaret. Zo heet je toch? 403 00:41:43,128 --> 00:41:47,007 Je hebt vast al heel wat voetgangers omver gereden. 404 00:41:47,174 --> 00:41:51,512 Maar hier bestaat... hoe zal ik 't zeggen? 405 00:41:51,678 --> 00:41:54,473 Echt gevaar. -Gevaar? 406 00:41:54,640 --> 00:42:00,229 Beren die je auto openscheuren. Lynxen, wolven, wolverinen... 407 00:42:00,395 --> 00:42:03,649 ...wat iets totaal anders is. 408 00:42:03,815 --> 00:42:06,151 En draken. 409 00:42:06,735 --> 00:42:10,405 Ik zag grote mensen. Stop. 410 00:42:10,572 --> 00:42:12,908 Ik weet niet hoe. 411 00:42:15,160 --> 00:42:20,415 Hopelijk weet je 't gauw, want ik heb geen badpak mee. 412 00:42:34,596 --> 00:42:39,184 Ik had bijna 'n schone luier nodig gehad. 413 00:42:45,232 --> 00:42:47,734 Dill, niet doen. 414 00:42:55,450 --> 00:42:59,746 Waterreptar ingeschakeld. 415 00:43:08,088 --> 00:43:11,091 Ik zag echt 'n draak. -Margaret. 416 00:43:11,258 --> 00:43:16,013 Een groene vuurspuwende draak. Ik moet 't hoofdkwartier bellen. 417 00:43:16,180 --> 00:43:20,601 Vraag dan meteen ander werk. Parkwachter? 418 00:43:20,767 --> 00:43:26,440 Want hier buiten moet je 'n ietsje minder bang zijn. 419 00:43:28,817 --> 00:43:31,778 De draak. Ik zag 'm. 420 00:43:31,945 --> 00:43:35,365 Waar? Hier? Waar? 421 00:43:35,532 --> 00:43:40,495 Bingo. Een wikkel van 'n Cynthia-reep. 422 00:43:40,662 --> 00:43:45,375 M'n engeltje. Ze was hier. -Ze is de ukkies vast op 't spoor. 423 00:43:45,542 --> 00:43:51,840 Dat zit de Pickles in 't bloed. Ik heb 15 dagen Sitting Bull gevolgd. 424 00:43:52,007 --> 00:43:55,010 Dat was in 19... -Hier. 425 00:43:55,177 --> 00:44:00,474 Er zijn wielsporen en voetsporen van 'n baby. Harold zag ze. 426 00:44:00,641 --> 00:44:04,645 Vast m'n Reptar-wagen. -Het perfecte kinderspeelgoed. 427 00:44:04,811 --> 00:44:11,193 Jij en je stomme uitvindingen. -Stom? Dat is het. 428 00:44:11,360 --> 00:44:18,283 De kindjes zitten in 't bos. Volg de sporen. Wij gaan naar de Rangers. 429 00:44:18,450 --> 00:44:23,539 Stu, waar ga je heen? -Vertrouw me. Ik heb 'n plan. 430 00:44:23,705 --> 00:44:25,791 Ik heb 'm. 431 00:44:29,211 --> 00:44:34,466 Schrob het achterdek. Hijs het anker. 432 00:44:34,633 --> 00:44:39,263 het piraten leven is wat voor mij -johoho en een fles rum 433 00:44:39,429 --> 00:44:44,059 ik word zeeziek op zee -johoho en een fles rum 434 00:44:44,226 --> 00:44:48,772 hijs heel hoog de Reptar-vlag, mijn zwaard in de aanslag 435 00:44:48,939 --> 00:44:52,484 je moet een ooglapje hebben 436 00:44:55,070 --> 00:44:59,533 van Zanzibar tot zandgebak -johoho en een fles rum 437 00:44:59,700 --> 00:45:04,204 zoeken we naar een kostbare schat -johoho en een fles rum 438 00:45:04,371 --> 00:45:08,917 pas op voor een aankomende schuit -we schieten je aan puin 439 00:45:09,084 --> 00:45:11,962 jullie apen gaan eraan 440 00:45:15,048 --> 00:45:19,636 het piratenleven is wat voor mij -johoho en een fles rum 441 00:45:19,803 --> 00:45:25,601 avonturen op de grote zee -johoho en een fles rum 442 00:45:26,226 --> 00:45:27,895 Dill. 443 00:45:31,106 --> 00:45:33,859 Help, Tommy. 444 00:45:46,288 --> 00:45:50,751 Man overboord. -Hou vol, Chuckie. 445 00:45:52,961 --> 00:45:55,339 Moet je zien. 446 00:46:07,184 --> 00:46:10,312 Tommy, waarom hielp me niet? 447 00:46:10,479 --> 00:46:13,774 Het spijt me Chuckie, maar Dill... 448 00:46:13,941 --> 00:46:18,362 Hij had me nodig en hij is maar... -Een baby. 449 00:46:26,286 --> 00:46:28,288 Naar bakboord. 450 00:46:28,455 --> 00:46:30,624 Omkeren. 451 00:46:31,667 --> 00:46:33,877 Help me, jongens. 452 00:46:45,055 --> 00:46:47,182 Dill, niet doen. 453 00:47:05,951 --> 00:47:10,539 Ik wist wel dat m'n Ducktar van pas zou komen. 454 00:47:16,628 --> 00:47:19,590 Alles goed, pa? 455 00:47:21,717 --> 00:47:24,011 O, pa. 456 00:47:28,599 --> 00:47:33,145 Denk je dat we 't huis van de barbaar kunnen vinden? 457 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Tuurlijk wel. 458 00:47:35,522 --> 00:47:41,069 Zolang ik m'n woordelijkheid heb, verdwalen we niet. 459 00:47:41,278 --> 00:47:44,823 Welke kant moeten we eigenlijk op? 460 00:47:47,117 --> 00:47:49,494 Die kant. 461 00:48:03,759 --> 00:48:08,555 Kijk, voetsporen. -Er zijn nog meer baby's hier. 462 00:48:08,722 --> 00:48:13,936 Dat zijn onze voetsporen. -We blijven maar rondjes lopen. 463 00:48:14,102 --> 00:48:18,148 Maar daarnet werkte hij. -Hij heeft nooit gewerkt. 464 00:48:18,315 --> 00:48:21,735 Je woordelijkheid is kapot, net als je broer. 465 00:48:21,902 --> 00:48:26,406 Mijn broer is niet kapot. -Hij haalde de hendel over. 466 00:48:26,573 --> 00:48:30,327 Hij wilde ons dat bubbelbad in sturen. 467 00:48:33,997 --> 00:48:36,583 Jongens. Clow... 468 00:48:36,750 --> 00:48:39,628 Wat is er, Chuckie? -Clown. 469 00:48:41,797 --> 00:48:49,054 Wat moet 'n trein midden in 't bos? -Misschien is hij van 'n reuzenbaby. 470 00:49:06,071 --> 00:49:09,908 wil je dat ik je iets leer 471 00:49:10,075 --> 00:49:14,037 wil je een geheim weten dat echt waar is 472 00:49:14,204 --> 00:49:17,875 apen hebben veel meer pret dan mensen 473 00:49:26,383 --> 00:49:30,304 wij klimmen en zwaaien al voor we kunnen lopen 474 00:49:30,470 --> 00:49:34,349 we houden van feesten en iedereen mag meedoen 475 00:49:34,516 --> 00:49:38,770 kom langs als je echt pret wilt hebben 476 00:49:46,361 --> 00:49:50,407 we zijn nooit moe, want we zijn te slim om te werken 477 00:49:50,574 --> 00:49:54,244 apen weten veel meer dan mensen 478 00:49:54,411 --> 00:49:58,498 we zwaaien graag aan de bomen en eten bananen 479 00:49:58,665 --> 00:50:01,376 vooruit denken doen wij niet 480 00:50:01,543 --> 00:50:03,462 Van mij. 481 00:50:14,348 --> 00:50:17,726 Wat wil je? -Honger. 482 00:50:24,316 --> 00:50:27,986 Ik wil zo graag met de apen spelen. 483 00:50:33,909 --> 00:50:37,704 Honger. O, jee. 484 00:50:45,003 --> 00:50:48,924 Let op m'n broer. Ik ga de luiertas halen. 485 00:50:53,595 --> 00:50:57,474 Laat hem, hij is geen banaan. 486 00:50:59,351 --> 00:51:02,521 Jongens, help. 487 00:51:03,730 --> 00:51:07,776 Een aap wil Tommy's broer pakken. 488 00:51:09,444 --> 00:51:12,906 Nou en? -Help me, ja? 489 00:51:13,073 --> 00:51:15,659 Blijf van m'n haar af. 490 00:51:18,787 --> 00:51:21,039 Laat los. 491 00:51:25,502 --> 00:51:28,380 Dit is geweldig. 492 00:51:29,548 --> 00:51:33,010 Erger dan dit... 493 00:51:35,012 --> 00:51:37,347 ...kan 't niet. 494 00:51:38,599 --> 00:51:44,521 De apen zijn tenminste weg. -En ze hebben baby Dill meegenomen. 495 00:51:49,735 --> 00:51:53,488 Waar ga je heen, stomme hond? 496 00:51:57,409 --> 00:52:00,996 Nu is m'n rollijn kapot. 497 00:52:03,832 --> 00:52:08,128 O Cynthia, zorgen ze wel voor je? 498 00:52:08,295 --> 00:52:12,758 Kammen ze je haar wel en trekken ze je je trui aan... 499 00:52:12,925 --> 00:52:16,303 ...met het bijpassende sjaaltje? 500 00:52:16,637 --> 00:52:18,931 Verdorie, Spike. 501 00:52:19,097 --> 00:52:21,266 Hondenadem. 502 00:52:21,433 --> 00:52:23,519 Spike? 503 00:52:35,239 --> 00:52:39,785 Deze keer lukt 't. Ik ga nu tegen de wind in. 504 00:52:41,620 --> 00:52:44,164 Klaar? Starten? -Nee. 505 00:52:44,331 --> 00:52:46,333 Goed dan. 506 00:52:57,052 --> 00:53:00,222 Dit is niet best. 507 00:53:01,265 --> 00:53:05,102 Daar is Tommy. -Doe de deken over hem heen. 508 00:53:05,269 --> 00:53:10,399 Oké, ik heb hem. -Volgens mij gaat 't regenen. 509 00:53:10,566 --> 00:53:13,944 Ja, we kunnen beter gaan. 510 00:53:14,111 --> 00:53:19,700 Eerst m'n broer te eten geven. -Ik denk niet dat hij trek heeft. 511 00:53:19,867 --> 00:53:22,452 En bovendien is hij... 512 00:53:23,787 --> 00:53:27,207 Een aap? -Moet je dat zien. 513 00:53:27,374 --> 00:53:30,878 Is m'n broer 'n aap geworden? 514 00:53:31,044 --> 00:53:36,884 Kom, we moeten weg. -Ik kan niet thuiskomen met 'n aap. 515 00:53:37,050 --> 00:53:39,887 We moeten naar de barbaar. 516 00:53:40,053 --> 00:53:44,433 Ik vraag de barbaar te wensen dat hij naar z'n ouders gaat. 517 00:53:44,600 --> 00:53:50,939 Je mag altijd maar één wens doen. -En hoe komen wij dan thuis? 518 00:53:51,106 --> 00:53:54,359 Hij is mijn broer. Ik moet 't doen. 519 00:53:54,526 --> 00:53:59,031 Je doet het niet. -Een als het nou 's om Phil ging? 520 00:53:59,198 --> 00:54:06,330 Dat is wat anders. Ik hou van hem. Bovendien is hij niet eens je broer. 521 00:54:08,540 --> 00:54:10,542 Wacht eens even. 522 00:54:10,709 --> 00:54:14,046 Lillian bedoelt... 523 00:54:15,088 --> 00:54:20,594 ...dat de apen Dill hebben en we dachten dat jij wel 'n aapje wilde. 524 00:54:20,761 --> 00:54:23,847 Wat? -Niemand vindt hem lief. 525 00:54:24,014 --> 00:54:29,937 We zullen die barbaar vinden. Ga zelf je broer maar zoeken. 526 00:54:30,103 --> 00:54:34,775 Help je me, Chuckie? -Sorry, Tommy. 527 00:54:34,942 --> 00:54:40,614 Maar je bent m'n beste vriend. -O, ja? Als ik dat ben... 528 00:54:40,781 --> 00:54:46,203 ...waarom hielp je me dan niet toen Dill over me heen kotste? 529 00:54:46,370 --> 00:54:51,083 En toen ik overboord sloeg en toen een aap me liet vallen... 530 00:54:51,250 --> 00:54:55,963 ...keek je niet naar me om. 531 00:54:58,048 --> 00:55:01,844 Je hebt geen beste vriend meer, Tommy. 532 00:55:02,010 --> 00:55:05,013 Alles wat jij hebt, is een broer. 533 00:55:09,059 --> 00:55:13,188 Prima, ik zoek hem zelf wel. 534 00:55:34,626 --> 00:55:40,591 Stomme bloedhond. Ik hoop dat je in 'n kikker verandert. 535 00:55:42,092 --> 00:55:45,095 Ik zoek Cynthia zelf wel. 536 00:55:46,013 --> 00:55:49,558 op de een of andere manier zal ik je vinden 537 00:55:49,725 --> 00:55:51,643 ik zal je krijgen 538 00:55:51,810 --> 00:55:55,355 op de een of andere manier win ik je 539 00:55:55,522 --> 00:55:59,735 ik zal je krijgen, Cynthia o, Cynthia 540 00:55:59,902 --> 00:56:02,821 ik wil je zien, je zien 541 00:56:02,988 --> 00:56:05,574 van dat kind of zijn broer 542 00:56:05,741 --> 00:56:08,994 ik zal je krijgen 543 00:56:09,161 --> 00:56:14,750 ik zal de luiertas vinden 544 00:56:14,917 --> 00:56:20,255 en als je geschaafd of gewond bent 545 00:56:20,422 --> 00:56:23,884 dan zal ik ze te grazen nemen 546 00:56:29,306 --> 00:56:33,977 Stop. Cynthia. 547 00:56:40,943 --> 00:56:44,196 Geef me m'n broer terug. 548 00:56:44,363 --> 00:56:47,699 Smeer 'm, apen. 549 00:56:56,500 --> 00:56:59,711 Kom mee uit de regen. 550 00:57:03,423 --> 00:57:06,385 Groentjes verliezen gauw hun hoofd... 551 00:57:06,552 --> 00:57:11,056 ...maar ouwe rotten als ik blijven altijd rustig. 552 00:57:13,934 --> 00:57:18,188 Onze kinderen zijn zoek. Help ons. 553 00:57:18,355 --> 00:57:24,528 Er lopen draken rond. Ik ben geen ridder van de Ronde Tafel. 554 00:57:24,695 --> 00:57:30,325 Zoek maar iemand met 'n lans. -Let maar niet op hem. Kom mee. 555 00:57:37,207 --> 00:57:41,795 We drinken lekker 'n flesje en gaan lekker 'n dutje doen... 556 00:57:41,962 --> 00:57:45,924 ...en alles komt goed. -Van mij. 557 00:57:47,593 --> 00:57:50,512 Maar ik heb ook honger. 558 00:57:50,679 --> 00:57:54,391 Hou op. Genoeg zo, Dill. 559 00:57:57,769 --> 00:58:01,523 Je hebt niets voor me overgelaten. 560 00:58:01,690 --> 00:58:03,901 Helemaal op. 561 00:58:22,878 --> 00:58:25,422 Mijn dekentje. 562 00:58:26,507 --> 00:58:29,134 Mijn dekentje. 563 00:58:30,177 --> 00:58:34,473 Ik wil ook wat van 't dekentje. -Van mij. 564 00:58:43,065 --> 00:58:45,567 Jasses. 565 00:58:46,985 --> 00:58:49,988 Is dat leuk? Phil en Lil hadden gelijk. 566 00:58:50,155 --> 00:58:56,537 Je bent 'n nare, stoute baby. Ik wil je broer niet meer zijn. 567 00:58:56,703 --> 00:59:00,082 Ik wil geen woordelijkheid meer. 568 00:59:07,714 --> 00:59:11,927 Mijn aap. Van mij. 569 00:59:12,970 --> 00:59:17,140 Wil je apen? Nou, die kun je krijgen. 570 00:59:17,307 --> 00:59:23,355 Je krijgt een apenmama, een apenpapa en een apenbroer. 571 00:59:23,522 --> 00:59:27,901 Ik had je moeten laten terugbrengen naar 't ziekenhuis. 572 00:59:28,068 --> 00:59:33,365 Maar ik zei dat je alleen maar speelde. Ik had 't mis. 573 00:59:33,532 --> 00:59:37,035 En nu heb ik geen vrienden meer. 574 00:59:43,542 --> 00:59:46,128 Als hij apen wil... 575 00:59:46,295 --> 00:59:49,173 ...en apen houden van bananen... 576 00:59:49,339 --> 00:59:53,594 ...dus krijgt iedereen wat hij wil. 577 00:59:54,636 --> 00:59:57,306 Mijn banaan. 578 01:00:21,663 --> 01:00:24,416 Sorry, Dill. 579 01:00:28,045 --> 01:00:32,841 Rustig maar, alles komt goed. 580 01:00:58,367 --> 01:01:01,662 Phil? Lil? 581 01:01:09,086 --> 01:01:12,673 Hij klom altijd zo graag in bomen. 582 01:01:12,840 --> 01:01:16,301 Nu is er een boom op hem geklommen. 583 01:01:16,468 --> 01:01:19,721 Hij was m'n liefste broer. 584 01:01:20,806 --> 01:01:22,808 Zeg wat, Phillip. 585 01:01:22,975 --> 01:01:27,312 Heeft iemand m'n schoenen gezien? -Phillip. 586 01:01:28,355 --> 01:01:31,191 Ik wil geen avonturen meer. 587 01:01:31,358 --> 01:01:37,197 Jee, nu zijn we echt ten dode opgeschreven. 588 01:01:42,536 --> 01:01:45,747 Ophouden. We moeten de barbaar zoeken. 589 01:01:45,914 --> 01:01:50,627 Ik weet 't niet, hoor. Als Tommy hem niet vindt en wij wel... 590 01:01:50,794 --> 01:01:55,090 ...hoe komt hij dan thuis? -Waar maak je je druk om? 591 01:01:55,257 --> 01:02:01,680 Hij wou je laten opeten door 'n vis. -Hij denkt alleen maar aan Dill. 592 01:02:01,847 --> 01:02:05,184 Iemand moet voor Dill zorgen. 593 01:02:06,226 --> 01:02:08,020 Toch? 594 01:02:29,249 --> 01:02:35,339 baby, leg alsjeblieft je hoofdje op het kussen 595 01:02:35,506 --> 01:02:41,970 nog even en we kunnen thuis rusten. 596 01:02:42,137 --> 01:02:47,309 tot die tijd zal ik je beschermen 597 01:02:47,476 --> 01:02:51,146 zoals geen ander dat kan 598 01:02:51,313 --> 01:02:57,236 je bent best een aardig broertje 599 01:03:01,532 --> 01:03:05,285 Mijn Tommy. -Mijn Dill. 600 01:03:35,691 --> 01:03:39,361 We vinden ze nooit. Kan je niks doen? 601 01:03:39,528 --> 01:03:41,780 Kom op, nou. 602 01:03:43,949 --> 01:03:47,786 Lucht-Pickle voor Grond-Pickle. -Stu, ben jij dat? 603 01:03:47,953 --> 01:03:52,082 Ontvangen. We hebben luchtverkenning. 604 01:04:15,314 --> 01:04:18,734 Nee, hè? Lieve aapjes. 605 01:04:19,860 --> 01:04:23,488 Hadden jullie gedacht, apen. 606 01:04:25,657 --> 01:04:29,328 Lil, Phil, jullie zijn teruggekomen. 607 01:04:30,370 --> 01:04:33,123 Maar waar is... 608 01:04:33,290 --> 01:04:38,504 Ik ben Reptar. Het perfecte kinderspeelgoed. 609 01:04:40,339 --> 01:04:43,133 Chuckie. -Hoi, Tommy. 610 01:04:44,176 --> 01:04:47,471 Willen jullie bananen, apen? 611 01:04:47,638 --> 01:04:50,599 Kom maar halen. 612 01:04:58,357 --> 01:05:02,611 Nooit geweten dat hij zo dapper was. 613 01:05:02,778 --> 01:05:07,074 We zullen hem missen. We halen de wagen en smeren 'm. 614 01:05:07,241 --> 01:05:12,663 Neem Dill mee en zoek de barbaar. Ik ga m'n beste vriend helpen. 615 01:05:24,216 --> 01:05:28,136 Stomme hond. Hier zijn geen baby's. 616 01:05:31,473 --> 01:05:35,185 O, daar ben je. Geef me m'n Cynthia. 617 01:05:35,352 --> 01:05:39,147 Rennen, Angelica, De apen komen eraan. 618 01:05:49,199 --> 01:05:51,535 Cynthia. 619 01:05:59,042 --> 01:06:01,003 Stop. 620 01:06:06,675 --> 01:06:09,344 Je hebt me gevonden! 621 01:06:54,139 --> 01:06:56,808 Lieve aapjes. Lieve aapjes. 622 01:06:56,975 --> 01:07:01,897 Het was maar 'n grapje. Niet boos zijn, alsjeblieft. 623 01:07:07,778 --> 01:07:10,572 Tommy, goddank. 624 01:07:12,324 --> 01:07:14,743 Kom, Chuckie. 625 01:07:21,667 --> 01:07:24,670 Het huis van de barbaar. 626 01:07:24,837 --> 01:07:29,967 We halen de anderen. We gaan naar de barbaar. 627 01:07:38,267 --> 01:07:41,395 Ik kan niet kijken. 628 01:07:43,856 --> 01:07:45,482 Spike. 629 01:07:52,322 --> 01:07:54,408 Mijn bal. 630 01:07:57,286 --> 01:08:01,999 Red me, Tommy. Ik wil geen apenjongen worden. 631 01:08:03,041 --> 01:08:05,794 Hou je luiers vast, baby's. 632 01:08:08,088 --> 01:08:10,757 Dat was 'n goeie, Dill. 633 01:08:11,675 --> 01:08:15,554 Bedankt. -Je bent mijn held. 634 01:08:16,680 --> 01:08:18,599 Dag, apen. 635 01:08:23,270 --> 01:08:25,731 Hou op. 636 01:08:30,694 --> 01:08:32,738 Cynthia. 637 01:08:32,904 --> 01:08:36,908 Wacht op me, stomme luiertas. 638 01:08:43,665 --> 01:08:46,167 Stomme apen. 639 01:08:56,970 --> 01:09:03,393 Ik heb zoveel voor jullie gedaan en jullie wilden ons achterlaten. 640 01:09:03,560 --> 01:09:09,107 Ik wist niet dat ze kon vliegen. -Ik denk dat ze 'n heks is. 641 01:09:11,568 --> 01:09:14,071 Hou vol, Angelica. 642 01:09:16,990 --> 01:09:21,662 Een lading kindjes en hun paard, verdwaald in het bos. 643 01:09:21,828 --> 01:09:25,957 We leven mee met hun diepbedroefde ouders. 644 01:09:26,124 --> 01:09:30,420 Kijk uit, Pickles. Kijk wat je hebt gedaan. 645 01:09:31,421 --> 01:09:35,300 Ben je gek geworden? Eruit. 646 01:09:38,345 --> 01:09:42,265 En ik heb nog nooit een Emmy gekregen. 647 01:09:49,273 --> 01:09:53,318 Ik kom eraan, Tommy. Ik kom eraan, Dill. 648 01:09:56,780 --> 01:09:59,408 Opschieten, baby's. 649 01:10:01,368 --> 01:10:04,830 Laat me niet meenemen. -Help Cynthia. 650 01:10:04,997 --> 01:10:09,334 Ik denk niet dat ze iemand willen pakken. Kijk. 651 01:10:11,420 --> 01:10:15,090 Ga naar huis, apen. 652 01:10:23,348 --> 01:10:25,934 We willen naar huis. 653 01:10:28,437 --> 01:10:30,439 Jasses. 654 01:10:36,862 --> 01:10:39,698 Zet 'm op, Spike. 655 01:10:47,873 --> 01:10:52,711 Maak dat je wegkomt, Spikey. -Stomme wolf. 656 01:11:00,928 --> 01:11:03,472 Spike. 657 01:11:14,733 --> 01:11:17,444 O, Spike. 658 01:11:17,611 --> 01:11:22,699 Stomme hond. Waarom moest je per se... 659 01:11:32,000 --> 01:11:39,132 Ik heb ze gevonden. Ze zijn bij het Ranger-kwartier. Ik ga landen. 660 01:11:57,943 --> 01:12:00,571 De barbaar. 661 01:12:15,586 --> 01:12:19,840 Toe, meneer Barbaar, onze wens is... 662 01:12:30,934 --> 01:12:34,938 We willen graag ons hondje terug. 663 01:12:43,530 --> 01:12:46,116 Hij leeft nog. 664 01:12:46,283 --> 01:12:49,411 Dank u, meneer Barbaar. 665 01:12:54,374 --> 01:12:56,877 M'n kindjes. 666 01:12:58,212 --> 01:13:00,672 Papa en mama zijn er. 667 01:13:00,839 --> 01:13:04,593 Deugnieten. -Papa is hier. 668 01:13:04,760 --> 01:13:09,806 Alles komt goed, liefje. -Mama. Papa. 669 01:13:15,604 --> 01:13:19,608 Je bent 'n echte Pickle, jongen. 670 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 Je hebt Pickle-lef. 671 01:13:22,361 --> 01:13:26,657 O Stu, je hebt onze jongens gevonden. 672 01:13:33,372 --> 01:13:36,708 Ja, dat denk ik ook. 673 01:13:39,545 --> 01:13:42,756 M'n kleine, harige kameraden. 674 01:13:42,923 --> 01:13:45,551 Kom maar bij papa. 675 01:13:48,804 --> 01:13:52,432 Ze hebben allemaal... -Dit is mijn verhaal. 676 01:13:52,599 --> 01:13:56,937 Ik ben Rex Pester. Blijf kijken. 677 01:13:57,980 --> 01:14:00,732 Nee, niet m'n toupetje. 678 01:14:00,899 --> 01:14:05,737 Pak 'm, kleine apekoppen. -Rex, tijd voor je close-up. 679 01:14:05,904 --> 01:14:08,073 Wat 'n pech. 680 01:14:13,537 --> 01:14:17,791 Vervelend zoals 't is gegaan. -Het is goed, broertje. 681 01:14:17,958 --> 01:14:21,753 Voor 'n druiloor ben je nog niet zo slecht. 682 01:14:22,629 --> 01:14:26,508 Herinner je je Swamptar? -Jawel. 683 01:14:26,675 --> 01:14:32,097 Dat was ons grote avontuur. De apen vonden hun papa's... 684 01:14:32,264 --> 01:14:37,436 ...en wij konden naar huis om tosti's te eten. 685 01:14:37,603 --> 01:14:41,773 Maar Dill niet, want hij heeft geen tanden. 686 01:14:42,482 --> 01:14:47,404 Als je denkt dat het weer net als vroeger werd, dan heb je 't mis. 687 01:14:47,571 --> 01:14:53,327 Want dankzij baby Dill werd het nog veel beter. 688 01:14:59,041 --> 01:15:01,793 Goed werk, Dillie.