1 00:00:17,230 --> 00:00:20,690 # From the silence 2 00:00:20,820 --> 00:00:24,280 # From the night 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,700 # Comes a distant 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,740 # Lullaby 5 00:00:33,160 --> 00:00:37,290 # Soul surrendering your soul 6 00:00:37,410 --> 00:00:40,920 # The heart in you not whole 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,710 # For love 8 00:00:44,840 --> 00:00:49,180 # For love... 9 00:00:52,350 --> 00:00:58,140 # Walked out 10 00:00:58,270 --> 00:01:03,570 # Cast into the dark 11 00:01:05,690 --> 00:01:12,820 # Branded with a mark 12 00:01:12,950 --> 00:01:16,740 # Of shame 13 00:01:16,870 --> 00:01:22,330 # Of Cain... # 14 00:01:25,710 --> 00:01:28,170 'If I could just go back. 15 00:01:29,220 --> 00:01:31,590 'If I could rub everything out, 16 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 'starting with myself. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,270 'Starting with borrowing a jacket.' 18 00:01:38,390 --> 00:01:42,060 # Oh, such fleeting paradise 19 00:01:42,190 --> 00:01:45,770 # Such innocent delight 20 00:01:45,900 --> 00:01:49,190 # To love 21 00:01:49,320 --> 00:01:53,280 # Be loved 22 00:01:53,410 --> 00:01:58,160 # A lullaby 23 00:01:59,330 --> 00:02:05,880 # Then silence... # 24 00:02:11,090 --> 00:02:14,220 - Frances, that was lovely. - You're so kind, thank you. 25 00:02:14,350 --> 00:02:17,010 Congratulations. 26 00:02:17,140 --> 00:02:19,810 Marvellous, marvellous. Most enjoyable. 27 00:02:19,930 --> 00:02:22,310 Herbert Greenleaf. My wife, Emily. 28 00:02:22,440 --> 00:02:23,850 Thank you. Tom Ripley. 29 00:02:23,980 --> 00:02:26,150 - How do you do? - You were at Princeton. 30 00:02:26,270 --> 00:02:29,230 Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf. 31 00:02:29,360 --> 00:02:33,030 - I couldn't 't help noticing the jacket. - Yes. 32 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 Class of '56. 33 00:02:37,530 --> 00:02:39,040 How is Dickie? 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,500 We've enjoyed meeting you. 35 00:02:41,620 --> 00:02:44,120 I do hope that you'll come out and see us. 36 00:02:44,250 --> 00:02:47,210 - Thank you. That's very kind. - Both of you. 37 00:02:47,340 --> 00:02:50,420 - Herbert? - Yes, yes. I very much hope so. 38 00:02:50,550 --> 00:02:53,680 Of course, Dickie's idea of music is jazz. 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,090 - Oh, dear. - He has a saxophone. 40 00:02:56,220 --> 00:02:59,140 To my ear, jazz is just noise. 41 00:02:59,260 --> 00:03:01,310 Just an insolent noise. 42 00:03:01,430 --> 00:03:04,350 - Very nice to meet you. - And you. 43 00:03:04,480 --> 00:03:06,350 We'll see you at the shipyard. 44 00:03:06,480 --> 00:03:08,360 - I hope to. - Good. 45 00:03:10,030 --> 00:03:12,240 I have to run, I'm very late! 46 00:03:14,110 --> 00:03:17,070 - Ah, you were great! - You were great. 47 00:03:17,200 --> 00:03:19,870 Darling couple, aren't they? 48 00:03:19,990 --> 00:03:22,870 Yes, they are. Exceptional young man. 49 00:03:24,960 --> 00:03:27,380 - Thanks a lot for the jacket. - Thanks for filling in for me. 50 00:03:27,500 --> 00:03:29,540 Take care of that wrist. Bye, Fran. 51 00:03:37,010 --> 00:03:40,100 Believe me. Buy IBM now, before it splits. 52 00:03:40,220 --> 00:03:42,850 - You'll make yourself a fortune. - You think so? 53 00:04:20,220 --> 00:04:22,310 Sorry. Sorry. 54 00:04:23,470 --> 00:04:25,350 Sorry. 55 00:04:25,480 --> 00:04:28,770 You've probably heard Dickie's been living in Italy. 56 00:04:28,900 --> 00:04:31,520 Mongibello, south of Naples. 57 00:04:31,650 --> 00:04:33,690 No kind of place at all. 58 00:04:33,820 --> 00:04:35,860 - Good morning, sir. - Frank. 59 00:04:35,990 --> 00:04:39,240 Marge, his young lady, 60 00:04:39,360 --> 00:04:41,450 is supposedly writing some kind of book. 61 00:04:41,580 --> 00:04:43,530 God only knows what he does. 62 00:04:43,660 --> 00:04:47,620 By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat. 63 00:04:47,750 --> 00:04:51,170 That's my son's talent, spending his allowance. 64 00:04:51,290 --> 00:04:54,550 Could you ever conceive of going to Italy, Tom? 65 00:04:54,670 --> 00:04:57,880 Persuade my son to come home? 66 00:04:59,430 --> 00:05:01,340 I'd pay you. 67 00:05:02,260 --> 00:05:04,310 A thousand dollars. 68 00:05:06,560 --> 00:05:10,140 Well, I have always wanted to go to Europe, sir, but... 69 00:05:11,020 --> 00:05:14,190 Good. Now you can go for a reason. 70 00:05:29,620 --> 00:05:32,000 Count Basie. 71 00:05:32,130 --> 00:05:35,340 Duke Ellington? I don't know. 72 00:05:37,380 --> 00:05:43,930 I don't know. 73 00:05:50,140 --> 00:05:52,400 Dizzy Gillespie. 74 00:05:56,020 --> 00:05:57,820 "My Funny Valentine"... 75 00:05:57,940 --> 00:06:02,110 # Sweet funny Valentine 76 00:06:02,240 --> 00:06:04,950 I don't even know if this is a man or a woman. 77 00:06:05,080 --> 00:06:09,750 # You make me smile... 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,050 Charlie Parker? 79 00:06:25,180 --> 00:06:27,970 Charlie Parker. I know it! It's Bird. 80 00:06:30,430 --> 00:06:32,390 Yes! 81 00:06:32,520 --> 00:06:34,730 Urgh. 82 00:06:56,290 --> 00:06:59,340 - Here. I'll take it. - Thanks. 83 00:06:59,460 --> 00:07:01,510 That thousand bucks should come in handy. 84 00:07:01,630 --> 00:07:03,670 - Yes, sir. - I'll get that. 85 00:07:08,310 --> 00:07:09,930 - Thank you. - Sir. 86 00:07:11,730 --> 00:07:15,770 You'll have a great trip. Mr Greenleaf is personal friends with the Cunard people. 87 00:07:21,490 --> 00:07:25,320 I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors. 88 00:08:02,360 --> 00:08:06,200 - Do you speak English? - What you name, please? 89 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 - Ripley. - Follow me. No problem. 90 00:08:08,660 --> 00:08:11,490 - Here, Signor Ripley. - Okay. 91 00:08:12,700 --> 00:08:14,580 Uh, there. That one. 92 00:08:14,710 --> 00:08:16,750 - This one. - Wait, is that all? Count them. 93 00:08:16,870 --> 00:08:19,960 Attenzione. Just one suitcase, Signor Ripley? 94 00:08:20,090 --> 00:08:23,300 - Si. - Attenzione. 95 00:08:23,420 --> 00:08:25,170 Oh, Customs. 96 00:08:38,810 --> 00:08:41,190 - What's your secret? - Excuse me? 97 00:08:41,320 --> 00:08:44,400 No, it's just that... You are American, aren't you? 98 00:08:44,530 --> 00:08:46,570 No, it's just that... 99 00:08:46,700 --> 00:08:51,200 I have so much luggage, and you're so, um, streamlined. 100 00:08:51,330 --> 00:08:53,620 It's, you know, humiliating. 101 00:08:55,750 --> 00:08:57,660 I'm Meredith, by the way. 102 00:08:57,790 --> 00:09:02,290 - Hello, I'm Dickie. - Meredith Randall. 103 00:09:02,420 --> 00:09:05,050 - Um, Dickie Greenleaf. - Hello. 104 00:09:07,590 --> 00:09:10,550 You're not the shipping Greenleafs. 105 00:09:10,680 --> 00:09:12,760 Oh, trying not to be. 106 00:09:12,890 --> 00:09:14,720 Trying to jump ship. 107 00:09:14,850 --> 00:09:18,270 So, uh, did they put your cases in the wrong pile? 108 00:09:18,390 --> 00:09:22,480 It's just that, uh, you were in the "R" stand. 109 00:09:22,610 --> 00:09:25,360 I thought I saw you there... 110 00:09:26,650 --> 00:09:29,740 My father wants me back in New York. 111 00:09:29,860 --> 00:09:32,660 He builds boats, I'd rather sail them. 112 00:09:32,780 --> 00:09:35,280 So I travel under my mother's name. 113 00:09:35,410 --> 00:09:37,830 - Which is... - Emily. 114 00:09:38,870 --> 00:09:40,750 I'm just kidding. 115 00:09:42,380 --> 00:09:44,500 You know, the funny thing is, 116 00:09:44,630 --> 00:09:47,050 I'm not Randall either. 117 00:09:48,300 --> 00:09:50,170 I'm Logue. 118 00:09:50,300 --> 00:09:53,300 - As in... - As in the textile Logues. 119 00:09:53,430 --> 00:09:56,180 Trying to shrug off the dress. 120 00:09:56,310 --> 00:09:58,350 - I travel under my mother's name too. - Randall. 121 00:09:58,480 --> 00:10:00,350 Right. 122 00:10:00,480 --> 00:10:03,520 - So, Rome, Rome, Rome. - Oh. 123 00:10:05,230 --> 00:10:08,690 - We're partners in disguise. Bye. - Bye. 124 00:10:40,520 --> 00:10:45,020 # Mongibello! 125 00:10:46,980 --> 00:10:51,280 # Mongibello! 126 00:11:26,060 --> 00:11:28,150 "The fiancée has a face." 127 00:11:53,050 --> 00:11:54,590 "Bird". 128 00:11:58,220 --> 00:12:00,800 "This is my face." 129 00:12:34,170 --> 00:12:37,050 So I guess you didn't look at my new chapter. 130 00:12:37,180 --> 00:12:41,180 I will, Marge. I promise. It's just been too hot. 131 00:12:51,110 --> 00:12:53,690 If I make dinner at my place tonight, you could look at it then. 132 00:12:53,820 --> 00:12:55,860 Dickie Greenleaf? 133 00:12:55,990 --> 00:12:59,530 - Who's that? - It's Tom. Tom Ripley. 134 00:12:59,660 --> 00:13:01,370 Tom Ripley? 135 00:13:01,490 --> 00:13:04,990 - We were at Princeton together. - Okay. 136 00:13:05,870 --> 00:13:07,870 Did we know each other? 137 00:13:08,000 --> 00:13:10,670 Hello. Well, I knew you, so... 138 00:13:10,790 --> 00:13:12,710 I suppose you must have known me. 139 00:13:14,300 --> 00:13:16,670 Princeton's like a fog. 140 00:13:16,800 --> 00:13:19,630 America's like a fog. 141 00:13:19,760 --> 00:13:23,010 This is Marge Sherwood. Tom... Sorry, what is it? 142 00:13:23,140 --> 00:13:24,640 - Ripley. - How do you do? 143 00:13:24,760 --> 00:13:26,430 How do you do, Marge? 144 00:13:28,180 --> 00:13:32,270 - What are you doing in Mongi? - Nothing, nothing much. 145 00:13:32,400 --> 00:13:34,730 Just passing through. 146 00:13:34,860 --> 00:13:36,980 - Passing through? - Yeah. 147 00:13:38,190 --> 00:13:40,070 You're so white. 148 00:13:42,450 --> 00:13:44,950 Did you ever see a guy so white, Marge? 149 00:13:45,080 --> 00:13:46,990 Grey, actually. 150 00:13:47,120 --> 00:13:49,540 It's just an undercoat. 151 00:13:49,660 --> 00:13:53,210 - Say again? - You know, a primer. 152 00:13:55,800 --> 00:13:57,590 That's funny. 153 00:13:57,710 --> 00:14:00,510 Margie likes that 'cause she's so white too. 154 00:14:00,630 --> 00:14:02,590 Yes, I do, and you're not funny. 155 00:14:02,720 --> 00:14:04,760 You should come and have lunch with us before you go. 156 00:14:04,890 --> 00:14:07,220 - Yes, Dickie? - Sure, anytime. 157 00:14:07,350 --> 00:14:08,810 Well... 158 00:14:10,230 --> 00:14:11,980 ...coincidence. 159 00:14:16,570 --> 00:14:18,820 I don't remember him. 160 00:14:18,940 --> 00:14:20,650 That's so funny. 161 00:14:26,990 --> 00:14:28,950 Silvana! Hey! 162 00:14:30,830 --> 00:14:35,080 I've been looking all over for you. Where've you been hiding? 163 00:14:35,210 --> 00:14:37,090 Today you're looking for me. 164 00:14:37,210 --> 00:14:40,420 - And the rest of the week? - You're always working. 165 00:14:40,550 --> 00:14:43,050 - Come on. Get on. - With the American girl? 166 00:14:43,180 --> 00:14:46,430 - Huh? Hold on to me. - I hate you. 167 00:14:46,550 --> 00:14:49,310 - Huh? - I hate you! 168 00:14:51,390 --> 00:14:53,560 Did you suddenly forget where I lived? 169 00:14:53,690 --> 00:14:55,940 I know. I'm late. I'm a swine. 170 00:14:56,060 --> 00:14:57,980 - It's 4:00. - I just woke up. 171 00:14:58,110 --> 00:15:00,480 - Ohh. - I'm sorry. I'm sorry. 172 00:15:00,610 --> 00:15:03,240 - You just woke up. - Fausto and I took the boat out. 173 00:15:03,360 --> 00:15:05,610 We were fishing, and then it was dawn... 174 00:15:05,740 --> 00:15:08,700 - We caught absolutely nothing. - Mmm, yes, well. 175 00:15:08,830 --> 00:15:11,160 We ate everything without you. 176 00:15:11,290 --> 00:15:12,620 - We? - Yes. 177 00:15:13,500 --> 00:15:16,380 - Tom Ripley's here. - Who? 178 00:15:18,500 --> 00:15:21,670 - Tom. Hello. - Hi. 179 00:15:21,800 --> 00:15:24,260 - Hello. - Thought you'd disappeared. 180 00:15:24,380 --> 00:15:27,300 We were gonna send out a search party. 181 00:15:27,430 --> 00:15:28,890 No, still here. 182 00:15:29,010 --> 00:15:31,520 Tom was telling me about his journey over. 183 00:15:32,560 --> 00:15:35,600 Made me laugh so hard I almost got a nosebleed. 184 00:15:35,730 --> 00:15:39,270 - Is that good? - Shut up. 185 00:15:39,400 --> 00:15:42,190 I'm sorry. I'm sorry. 186 00:15:42,320 --> 00:15:45,030 I'm despicable. But I love you. 187 00:15:45,160 --> 00:15:47,990 - Do you love me? Do you love me? - I'm intruding. 188 00:15:48,870 --> 00:15:51,540 Can you mix a martini? 189 00:15:53,040 --> 00:15:55,870 - Sure. - I'll do it. 190 00:15:56,000 --> 00:15:58,880 - Oh. - I make a fabulous martini. 191 00:16:03,760 --> 00:16:07,050 Everybody should have one talent. What's yours? 192 00:16:07,180 --> 00:16:09,180 Forging signatures, 193 00:16:09,300 --> 00:16:12,390 telling lies, impersonating practically anybody. 194 00:16:12,520 --> 00:16:16,480 That's three. Nobody should have more than one talent. 195 00:16:17,770 --> 00:16:19,860 Okay, do an impression. 196 00:16:19,980 --> 00:16:22,480 - Now? - Yeah. 197 00:16:22,610 --> 00:16:25,650 The only talent my son has 198 00:16:25,780 --> 00:16:28,110 is for cashing his allowance. 199 00:16:30,780 --> 00:16:32,660 - What? - Oh, I like to sail. 200 00:16:32,790 --> 00:16:34,620 Believe me, I love to sail. 201 00:16:34,750 --> 00:16:37,210 - Instead, I make boats. - Stop! 202 00:16:37,330 --> 00:16:39,120 - Other people sail them. - It's too much! 203 00:16:39,250 --> 00:16:41,250 You're making all the hairs on my neck stand up. 204 00:16:41,380 --> 00:16:44,670 Oh, yes, jazz. Oh, jazz. Let's face it. 205 00:16:44,800 --> 00:16:48,380 It's just, uh... It's just insolent noise. 206 00:16:48,510 --> 00:16:50,390 I feel like he's here. 207 00:16:50,510 --> 00:16:52,720 Horrible, like the old bastard's here right now. 208 00:16:52,850 --> 00:16:55,810 - Good. - That's brilliant. 209 00:16:55,930 --> 00:16:58,640 Brilliant! How do you know him? 210 00:16:58,770 --> 00:17:00,480 Oh, I met him in New York. 211 00:17:00,610 --> 00:17:02,770 Marge! Marge, this is scary. 212 00:17:02,900 --> 00:17:07,400 You've got to hear this. Meet my father, Herbert Richard Greenleaf I. 213 00:17:07,530 --> 00:17:11,370 Pleasure to meet you. Dickie's made a fine catch. 214 00:17:11,490 --> 00:17:14,030 - Uncanny! - I know Emily thinks so. 215 00:17:14,160 --> 00:17:16,410 - I don't get it. - It's uncanny. 216 00:17:16,540 --> 00:17:19,620 Could you ever conceive of going to Italy, Tom, 217 00:17:19,750 --> 00:17:21,830 and, uh, bringing him back? 218 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 - What? - I'd pay you. 219 00:17:24,920 --> 00:17:26,800 If you would go to Italy, 220 00:17:26,920 --> 00:17:30,800 persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. 221 00:17:33,560 --> 00:17:35,430 'I'm never going back.' 222 00:17:35,560 --> 00:17:38,270 To actually hire somebody to come all the way here, 223 00:17:38,390 --> 00:17:41,810 to drag me back home... Got to be a little insane, hasn't he? 224 00:17:41,940 --> 00:17:44,270 - Ciao, Fausto. - Oh, Dickie! 225 00:17:49,150 --> 00:17:51,570 - This is Tom. - Ciao, Tom. 226 00:17:53,870 --> 00:17:56,330 - I'm never going back. - No, I think... 227 00:17:56,450 --> 00:17:58,330 Your mother, her illness, I think... 228 00:17:58,450 --> 00:18:01,500 It's got nothing to do with my mother. 229 00:18:01,620 --> 00:18:05,290 She's had leukem... This is what makes me boil about him. 230 00:18:05,420 --> 00:18:08,960 He wants me back. He wants me back. 231 00:18:09,090 --> 00:18:11,340 - It's got nothing to do with my mother. - Look, I don't know... 232 00:18:11,470 --> 00:18:13,340 Go back. Go back to New York. 233 00:18:13,470 --> 00:18:15,510 Or call him, if you can find a telephone that works, 234 00:18:15,640 --> 00:18:19,890 and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. 235 00:18:22,600 --> 00:18:24,560 - Hi, Tom. - Hi. 236 00:18:24,690 --> 00:18:27,230 Marge! Tom's saying goodbye. 237 00:18:28,110 --> 00:18:30,110 Oh, I'll come down. 238 00:18:31,650 --> 00:18:34,070 So, uh, did you speak to my father? 239 00:18:34,200 --> 00:18:36,780 Oh, you were right... about the telephones. 240 00:18:36,910 --> 00:18:40,000 - I told you. - No lines. There's some problem. 241 00:18:40,120 --> 00:18:42,290 That's Italy. 242 00:18:42,420 --> 00:18:46,170 Tom. You're off? What are your plans? 243 00:18:46,290 --> 00:18:49,500 Oh, back, I suppose, as slow as I can. Oh! 244 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 This bag! 245 00:18:54,890 --> 00:18:57,890 Hey... you like jazz. 246 00:18:58,010 --> 00:18:59,680 I love jazz. 247 00:19:00,810 --> 00:19:04,100 Oh! This is the best. 248 00:19:04,230 --> 00:19:07,270 Baker, Rollins. 249 00:19:07,400 --> 00:19:10,230 Marge says she likes jazz, but she thinks Glenn Miller's jazz. 250 00:19:10,360 --> 00:19:13,780 - I never said that! - Bird, that's jazz. 251 00:19:15,030 --> 00:19:17,320 Bird? Ask me the name of my sailboat. 252 00:19:17,450 --> 00:19:19,370 I don't know. What's the name of your sailboat? 253 00:19:19,490 --> 00:19:21,620 Look! Look! "Bird"! 254 00:19:21,750 --> 00:19:24,370 Which is ridiculous. Boats are female. 255 00:19:24,500 --> 00:19:27,330 Everyone knows you can't call a boat after a man. 256 00:19:27,460 --> 00:19:31,050 - He's not a man. He's a god. - Okay, we're going to Naples. 257 00:19:31,170 --> 00:19:33,720 There's a club... It's not a club, it's a cellar. 258 00:19:33,840 --> 00:19:37,640 - It's vile. - You don't have to come. It's great. 259 00:19:37,760 --> 00:19:39,470 It's great. You're gonna love it. 260 00:20:10,500 --> 00:20:12,460 How are you? 261 00:20:16,050 --> 00:20:17,800 Oh! 262 00:20:55,130 --> 00:20:57,630 That'd be cool. Bring him up. 263 00:21:01,800 --> 00:21:03,930 ...Tom Ripley! 264 00:21:06,180 --> 00:21:08,350 Come on! Get on up here! 265 00:21:14,440 --> 00:21:16,400 I'll tell you when to join the chorus. 266 00:21:16,530 --> 00:21:18,400 Come on. 267 00:21:27,540 --> 00:21:29,790 Okay, together! 268 00:22:08,620 --> 00:22:11,210 'I bumped into an old friend from Princeton. 269 00:22:11,330 --> 00:22:14,330 'A fellow called Tom Ripley.' 270 00:22:14,460 --> 00:22:17,670 'He says he's going to haunt me until I agree 271 00:22:17,800 --> 00:22:23,220 'to go back to New York with him.' 272 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Afternoon. 273 00:22:31,730 --> 00:22:33,600 What time is it? 274 00:22:33,730 --> 00:22:36,940 - Oh, God. - "Go back to New York with him. 275 00:22:37,070 --> 00:22:39,820 - "Here..." - You always type your letters? 276 00:22:41,700 --> 00:22:45,240 - That should be two T's. - I can't write, and I can't spell. 277 00:22:45,370 --> 00:22:48,160 It's the privilege of a first-class education. 278 00:22:49,080 --> 00:22:52,000 Your room's upstairs at the back. I think Ermalinda made up the bed. 279 00:22:52,120 --> 00:22:53,830 - Ermalinda! - Si? 280 00:22:55,710 --> 00:22:58,670 - This is so good of you. - Don't say it again. 281 00:23:02,550 --> 00:23:05,680 Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, 282 00:23:05,800 --> 00:23:08,510 what if we were to buy a car with your expense money? 283 00:23:08,640 --> 00:23:10,850 - Okay. - Great. 284 00:23:10,980 --> 00:23:12,730 - Hello, Tom. - Hello. 285 00:23:12,850 --> 00:23:15,400 Marge, Marge, what do you think? 286 00:23:15,520 --> 00:23:17,650 Little Cinquecento with my dad's money? 287 00:23:17,770 --> 00:23:20,570 Oh, please, Dickie. You can't even drive a car. 288 00:23:20,690 --> 00:23:24,820 - You can't even drive. - What we need urgently is an icebox. 289 00:23:24,950 --> 00:23:27,780 Agree with me, and I'll be your friend for life. 290 00:23:27,910 --> 00:23:31,490 - I absolutely agree with Marge. - Hmm. 291 00:23:32,330 --> 00:23:34,040 Icebox. Icebox. 292 00:23:46,090 --> 00:23:48,430 So, what, is he gonna move in with you? 293 00:23:48,550 --> 00:23:53,140 It'll just be for a little while. He can be... He makes me laugh. 294 00:23:53,270 --> 00:23:56,810 - Okay, darling. - Promise you'd say? 295 00:23:56,940 --> 00:24:00,690 - No, I like him. - Marge, you like everybody. 296 00:24:00,820 --> 00:24:03,440 Don't like you. Ha-ha! 297 00:24:03,570 --> 00:24:06,030 Then I'll go to your place and you can move in with Tom. 298 00:24:15,460 --> 00:24:17,330 I like him. 299 00:24:17,460 --> 00:24:21,040 Marge, you like everybody. 300 00:24:25,380 --> 00:24:28,260 No, I like him. 301 00:24:28,390 --> 00:24:32,140 Marge, you like everybody. 302 00:24:33,310 --> 00:24:36,730 Now you'll find out why Marge always shows up for breakfast. 303 00:24:36,850 --> 00:24:39,520 It's not love, it's my coffee machine! 304 00:24:39,650 --> 00:24:42,400 Ever since Ermalinda showed him how to make his own espresso, 305 00:24:42,530 --> 00:24:44,610 he feels like quite the grown-up. 306 00:24:44,740 --> 00:24:47,450 - I bought the coffee machine. - Oh, darling, is that for me? 307 00:24:47,570 --> 00:24:49,820 This is for Tom, because he didn't complain. 308 00:24:49,950 --> 00:24:52,700 That ring is superb. 309 00:24:52,830 --> 00:24:55,290 Oh, Tom, I love you. See? 310 00:24:55,410 --> 00:25:00,380 Ooh! I had to promise, capital "P", never to take it off. 311 00:25:00,500 --> 00:25:03,750 - Otherwise, I'd give it to you. - Isn't it great? I found it in Naples. 312 00:25:03,880 --> 00:25:06,420 I had to bargain for it for about two weeks. 313 00:25:06,550 --> 00:25:08,930 I hope it wasn't cheap, Marge. 314 00:25:09,050 --> 00:25:11,260 - Oh, it was. - Ha-ha 315 00:25:11,390 --> 00:25:15,140 I have to get a birthday present for Frances, so perhaps you could help me. 316 00:25:15,270 --> 00:25:17,060 - Who's Frances? - My fiancée. 317 00:25:17,180 --> 00:25:21,400 Ahem! Engaged? You're a dark horse, Ripley. 318 00:25:21,520 --> 00:25:23,400 - Who is she? - Your parents met her. 319 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 Oh, God. Oh, I can just imagine. 320 00:25:27,490 --> 00:25:29,650 "If only Dickie would settle down. 321 00:25:29,780 --> 00:25:31,870 "Doesn't every parent deserve a grandchild?" 322 00:25:31,990 --> 00:25:34,660 Oh, God. Never. Never. 323 00:25:34,790 --> 00:25:39,330 I swear on your ring, Marge, I'm never going back. 324 00:25:39,460 --> 00:25:41,960 - Say when to pull. - Pull now. Pull. 325 00:25:42,080 --> 00:25:45,840 It's not pulling. I'm doing it wrong. 326 00:25:47,720 --> 00:25:49,970 - Better now, huh? - Okay, okay, okay. 327 00:25:50,090 --> 00:25:51,970 We'll make a sailor of you yet! 328 00:25:52,090 --> 00:25:54,430 You're doing really well. 329 00:25:54,560 --> 00:25:56,890 - All right, bar's open. - Yes, please. 330 00:25:57,020 --> 00:26:00,940 - Hey, can we sail to Venice? - Sure. I love Venice. 331 00:26:02,440 --> 00:26:05,730 "See Venice and die." Isn't that right? Or is it Rome? 332 00:26:05,860 --> 00:26:08,940 - Is it Rome? - I have to see Venice. 333 00:26:09,070 --> 00:26:12,780 You do something and die, don't you? Okay. Venice is on the list. 334 00:26:12,910 --> 00:26:14,120 And Rome. 335 00:26:15,530 --> 00:26:17,540 Do you ski? 336 00:26:20,250 --> 00:26:22,540 Ah, no, no. Don't tell me. 337 00:26:22,670 --> 00:26:25,880 You're a lost cause. That's the next thing to deal with. 338 00:26:26,000 --> 00:26:28,590 Christmas, we're planning a skiing trip to Cortina. 339 00:26:28,710 --> 00:26:30,720 Excellent skiing. Excellent. 340 00:26:30,840 --> 00:26:34,260 Marge. Margie. Unbelievable, Tom can't ski either. 341 00:26:34,390 --> 00:26:38,060 - We'll have to teach him that too. - Thank you. 342 00:26:40,230 --> 00:26:43,350 Such little class, Marge. Does this guy know anything? 343 00:26:43,480 --> 00:26:45,650 It's a good thing we're not getting married soon. 344 00:26:45,770 --> 00:26:48,480 We'd have to invite Tom on our honeymoon. 345 00:26:51,780 --> 00:26:54,660 'Oh, I hated New York. That whole Park Avenue crowd. 346 00:26:54,780 --> 00:26:56,830 'So I fled to Paris to work on my book.' 347 00:26:56,950 --> 00:27:01,870 And I was always going to this café in Montmartre with Jean-Jacques. 348 00:27:02,000 --> 00:27:05,580 And Dickie would play "My Funny Valentine". 349 00:27:05,710 --> 00:27:10,960 It was only later that I found out he only knows about six songs. 350 00:27:11,090 --> 00:27:13,380 Anyway, I looked forward to seeing him, I suppose. 351 00:27:39,950 --> 00:27:42,370 Hey, hey, Signor Greenleaf! 352 00:27:43,580 --> 00:27:47,210 If you're not at my place by 7.00, Tom and I are running off together. 353 00:27:47,330 --> 00:27:50,000 - Okay, fine. - Oh, Dickie! 354 00:27:53,670 --> 00:27:56,050 # 355 00:28:00,470 --> 00:28:02,890 Oh, hold on. Hold on. 356 00:28:03,020 --> 00:28:06,520 # Silvana, Silvana 357 00:28:07,400 --> 00:28:09,310 # You make me smile # 358 00:28:09,440 --> 00:28:12,440 I need to talk to you. 359 00:28:18,660 --> 00:28:21,740 - You're breaking my ribs! - What? 360 00:28:23,290 --> 00:28:26,040 You're breaking my ribs! 361 00:28:27,960 --> 00:28:30,460 # But don't 362 00:28:30,590 --> 00:28:33,920 # Change a hair for me 363 00:28:37,680 --> 00:28:41,550 # Not if you care for me 364 00:28:44,350 --> 00:28:48,850 # Stay, little Valentine 365 00:28:50,230 --> 00:28:53,650 # Stay 366 00:28:58,860 --> 00:29:06,500 # Each day is Valentine's Day... # 367 00:29:11,500 --> 00:29:17,090 Oh! I could fuck this icebox, I love it so much. 368 00:29:19,640 --> 00:29:23,140 So, what did you actually do in New York? 369 00:29:23,260 --> 00:29:25,930 Played piano in a few places, I told you. 370 00:29:26,060 --> 00:29:29,020 Well, that's one job. You told me a lot of jobs. 371 00:29:29,140 --> 00:29:31,730 Few places. That's a few jobs. 372 00:29:31,860 --> 00:29:33,770 The mysterious Mr Ripley. 373 00:29:33,900 --> 00:29:36,690 Marge and I spent hours speculating. 374 00:29:37,360 --> 00:29:40,030 Anyway, I don't even want to think about New York. 375 00:29:40,780 --> 00:29:42,780 Are you ready? 376 00:29:42,910 --> 00:29:45,370 - Cold beer. Thank you, Dad. - Okay. 377 00:29:47,040 --> 00:29:49,120 Copy out from here. 378 00:29:50,790 --> 00:29:54,000 - You bring this with you to Europe? - You gonna write something? 379 00:29:54,130 --> 00:29:57,420 I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes. 380 00:29:57,550 --> 00:30:00,880 Ermalinda says you wash out the same shirt every night. Is that true? 381 00:30:01,010 --> 00:30:02,930 No. I have more than one shirt. 382 00:30:03,050 --> 00:30:05,010 She can do that for you. 383 00:30:05,140 --> 00:30:07,770 Anyway, just wear some of my stuff. 384 00:30:07,890 --> 00:30:10,390 Wear anything you want. Most of it's ancient. 385 00:30:12,650 --> 00:30:14,610 Now your signature. 386 00:30:17,570 --> 00:30:20,360 Not Dickie. Your signature. 387 00:30:31,330 --> 00:30:33,460 Without the glasses, you're not even ugly. 388 00:30:36,130 --> 00:30:38,670 I don't need them because I never read. 389 00:30:40,010 --> 00:30:42,680 - How do I look? - Like Clark Kent. 390 00:30:45,390 --> 00:30:48,430 - Now Superman. - Superman. 391 00:30:53,150 --> 00:30:56,650 - Okay. - I know. It's like a kid's. 392 00:30:56,770 --> 00:31:00,570 See this, the "S" and the "T"? Fine, vulnerable. 393 00:31:00,690 --> 00:31:03,660 That's pain. That's secret pain. 394 00:31:03,780 --> 00:31:07,620 Well, that must be a very deep secret, 'cause I don't know about it. 395 00:31:07,740 --> 00:31:10,200 There's nothing more naked than your handwriting. 396 00:31:10,330 --> 00:31:12,790 See how nothing's quite touching the line? 397 00:31:12,920 --> 00:31:16,250 - That's vanity. - Well, we certainly know that's true. 398 00:31:22,010 --> 00:31:24,930 Do you have any brothers? 399 00:31:25,050 --> 00:31:26,680 No. 400 00:31:28,060 --> 00:31:30,140 No brothers, no sisters. 401 00:31:32,390 --> 00:31:34,350 Me neither. 402 00:31:34,980 --> 00:31:37,060 Nor does Marge. 403 00:31:38,770 --> 00:31:40,980 All only children. 404 00:31:48,120 --> 00:31:50,450 What does that mean? 405 00:31:52,000 --> 00:31:54,250 Means we've never shared a bath. 406 00:31:58,590 --> 00:32:01,170 And I'm cold. Can I get in? 407 00:32:07,590 --> 00:32:09,100 No. 408 00:32:12,310 --> 00:32:14,680 I didn't mean with you in it. 409 00:32:19,940 --> 00:32:21,570 Okay. 410 00:32:22,740 --> 00:32:26,200 Get in. I'm like a prune anyway. 411 00:32:47,970 --> 00:32:50,050 It is me. It's an old picture. 412 00:32:50,180 --> 00:32:54,020 Every time! "Is it you? It doesn't look like you." 413 00:32:54,140 --> 00:32:55,270 God! 414 00:32:55,390 --> 00:32:57,810 Letters. Greenleaf and for Ripley. 415 00:32:57,940 --> 00:33:01,900 Ooh, Fran. "I miss you. When are you coming home? 416 00:33:02,020 --> 00:33:04,530 "Stop telling me what an incredible time you're having. 417 00:33:04,650 --> 00:33:06,820 - "How much you love Dickie." - Whoo! 418 00:33:06,950 --> 00:33:09,200 "And Marge and Mongibello." 419 00:33:10,030 --> 00:33:12,030 And this one, I think, is from your father. 420 00:33:16,830 --> 00:33:20,920 - Let me see it. What does he say? - He's getting impatient. 421 00:33:21,040 --> 00:33:25,550 He wants me to reassure him you're going to be home by Thanksgiving. 422 00:33:25,670 --> 00:33:28,300 You've got to get a new jacket. Really. 423 00:33:28,430 --> 00:33:30,430 You must be sick of wearing the same clothes. 424 00:33:30,550 --> 00:33:33,600 I can't. I can't keep spending your father's money. 425 00:33:33,720 --> 00:33:35,600 I love how responsible you are. 426 00:33:36,600 --> 00:33:40,060 My dad should make you chief accountant or something. 427 00:33:40,190 --> 00:33:42,860 Or when I take over, which is never, I will. 428 00:33:42,980 --> 00:33:46,650 Okay. When you take over, which is never, I'll accept. 429 00:33:46,780 --> 00:33:48,780 Let me buy you a jacket. When we get to Rome, there's a great place... 430 00:33:48,900 --> 00:33:52,570 - Battistoni. - Battistoni. 431 00:33:56,660 --> 00:33:59,540 # Roma, we're taking Tom to Roma 432 00:33:59,670 --> 00:34:02,920 # We're going to a-Roma # 433 00:34:10,720 --> 00:34:13,430 Buon giorno. Nice sweater. 434 00:34:13,550 --> 00:34:15,600 Where do we get a carrozza for the Forum? 435 00:34:15,720 --> 00:34:17,930 - Can we just hire any of them? - Relax. 436 00:34:18,640 --> 00:34:20,600 Relax! 437 00:34:20,730 --> 00:34:23,650 It's just there's so much to do in a single day. 438 00:34:23,770 --> 00:34:27,530 Most important is where to eat. I hope Freddie made a reservation. 439 00:34:27,650 --> 00:34:29,530 Freddie? 440 00:34:29,650 --> 00:34:33,070 Freddie. Freddie Miles. 441 00:34:33,200 --> 00:34:35,450 Freddie's organising the Cortina skiing trip. 442 00:34:35,580 --> 00:34:37,120 Oh. 443 00:34:37,790 --> 00:34:39,790 Oh, here he is. 444 00:34:43,380 --> 00:34:45,540 - Frederico! - Come stai? 445 00:34:45,670 --> 00:34:49,630 - Bene! - Ciao, bello! Come stai? 446 00:34:50,970 --> 00:34:54,430 Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once? 447 00:34:54,550 --> 00:34:57,640 - Only once? - Absolutely. Once. Ciao. 448 00:34:57,760 --> 00:34:59,810 - Tom Ripley, Freddie Miles. - Tom. 449 00:34:59,930 --> 00:35:03,940 I mean, hey, if I'm late, think what her husband's saying. 450 00:35:05,020 --> 00:35:07,730 - You look gorgeous. - As always. 451 00:35:08,480 --> 00:35:10,650 So... mangiare. 452 00:35:10,780 --> 00:35:13,200 Si. I got us a table outside at Fabrizio's. Tommy. 453 00:35:13,320 --> 00:35:16,410 Outstanding. I tell you, I'm so cabin-crazy with Mongi. 454 00:35:16,530 --> 00:35:18,120 I know. I was there. 455 00:35:33,630 --> 00:35:36,680 Look, Tom, we gotta go to a club and meet some friends of Freddie's. 456 00:35:36,800 --> 00:35:40,140 The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, 457 00:35:40,270 --> 00:35:43,020 and I'll meet you at the railway station. 458 00:35:43,140 --> 00:35:44,850 What club? 459 00:35:46,650 --> 00:35:49,940 Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. 460 00:35:51,570 --> 00:35:53,820 Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing. 461 00:35:53,950 --> 00:35:56,990 I do, and then maybe get the jacket and what have you. 462 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 Dick! You gotta hear this! 463 00:36:00,490 --> 00:36:03,330 Listen, just take one of mine when we get back. 464 00:36:03,460 --> 00:36:05,290 Don't worry about it. 465 00:36:07,960 --> 00:36:10,040 Come on. 466 00:36:20,060 --> 00:36:22,520 Ciao. Have fun, okay? 467 00:36:35,320 --> 00:36:38,570 You said to make sure you didn't miss the train. Leaves at 8.00. 468 00:36:41,280 --> 00:36:44,580 - Have a good time. - See ya, Tommy. 469 00:37:28,830 --> 00:37:32,960 # If I meant anything to her 470 00:37:34,050 --> 00:37:38,880 # I'd be brave, and here's the song I'd bring to her 471 00:37:39,550 --> 00:37:42,050 # I'd sing to her 472 00:37:43,100 --> 00:37:46,180 # May I be the only one 473 00:37:46,310 --> 00:37:48,640 # To say I 474 00:37:48,770 --> 00:37:53,060 # Really fell in love the day I 475 00:37:53,190 --> 00:37:56,440 # First set eyes on you 476 00:37:58,950 --> 00:38:02,410 - # May I... # - What are you doing? 477 00:38:02,530 --> 00:38:04,990 Oh. I was just amusing myself. 478 00:38:06,370 --> 00:38:10,750 - Sorry. - I wish you'd get out of my clothes. 479 00:38:10,870 --> 00:38:15,340 - Do you have my shoes on too? - You said pick out a jacket, so... 480 00:38:18,260 --> 00:38:20,380 Could you get undressed in your own room? 481 00:38:23,850 --> 00:38:28,140 - Thought you missed the train. - Freddie drove me back in his car. 482 00:38:28,270 --> 00:38:31,270 - Is Freddie here? - He's downstairs. 483 00:38:31,980 --> 00:38:34,440 I was just fooling around. 484 00:38:34,560 --> 00:38:38,480 Don't say anything. I was just fooling around. 485 00:38:40,280 --> 00:38:42,150 Sorry. 486 00:38:44,280 --> 00:38:46,530 God, a corduroy jacket in Italy. 487 00:38:46,660 --> 00:38:48,660 - Morning, Tom. - Morning. 488 00:38:48,790 --> 00:38:51,370 Come join us. 489 00:38:53,330 --> 00:38:57,250 Hey. I want this job of yours, Tommy. 490 00:38:57,380 --> 00:39:00,260 I was just saying, you live in Italy, 491 00:39:00,380 --> 00:39:04,050 you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, 492 00:39:04,180 --> 00:39:08,810 you wear his clothes, and his father picks up the tab. 493 00:39:10,560 --> 00:39:14,400 If you get bored, you let me know, 'cause I'll do it. 494 00:39:16,820 --> 00:39:18,980 - I'll do it. - 'To the mainland!' 495 00:39:23,110 --> 00:39:26,160 You really should go in. It's marvellous. 496 00:39:26,280 --> 00:39:27,870 I'm fine. 497 00:39:38,880 --> 00:39:40,880 Are you okay? 498 00:39:42,050 --> 00:39:43,470 Sure. 499 00:39:48,260 --> 00:39:50,100 The thing with Dickie... 500 00:39:51,060 --> 00:39:55,900 It's like the sun shines on you, and it's glorious. 501 00:39:57,560 --> 00:40:01,530 And then he forgets you and it's very, very cold. 502 00:40:01,650 --> 00:40:03,240 So I'm learning. 503 00:40:03,360 --> 00:40:06,820 When you have his attention, you feel like you're the only person in the world. 504 00:40:06,950 --> 00:40:09,450 That's why everybody loves him. 505 00:40:09,580 --> 00:40:13,290 It's always the same. Whenever someone new comes into his life... 506 00:40:13,410 --> 00:40:16,250 Freddie, Fausto, Peter Smith-Kingsley. 507 00:40:16,370 --> 00:40:18,330 He's wonderful. Have you met him? 508 00:40:20,710 --> 00:40:22,250 Especially you. 509 00:40:27,800 --> 00:40:30,680 And that's just the boys. 510 00:40:37,770 --> 00:40:41,110 Come and get him! Come and get him! 511 00:40:41,230 --> 00:40:45,780 Tell me, why is it that when men play, they always play at killing each other? 512 00:40:45,900 --> 00:40:48,910 He's drowning me! He's drowning me! 513 00:40:50,950 --> 00:40:56,120 - I'm sorry about Cortina, by the way. - What about Cortina? 514 00:40:57,170 --> 00:41:00,170 Didn't... Didn't Dick say? 515 00:41:01,800 --> 00:41:06,630 He spoke to Freddie and... apparently it's not going to work out. 516 00:41:08,510 --> 00:41:13,180 It's because everyone else can ski and it affects where you stay and... 517 00:41:20,810 --> 00:41:23,110 Come on, Freddie. 518 00:41:23,230 --> 00:41:25,820 At least stick around for the Festival of the Madonna. 519 00:41:25,940 --> 00:41:28,610 - The whole town comes out... - I don't think so. 520 00:41:28,740 --> 00:41:33,370 I have my own Madonna back in Rome. Why don't you come back with me? 521 00:41:33,490 --> 00:41:35,700 A lot of ladies. Ooh! 522 00:41:41,670 --> 00:41:43,670 - Oh, God. - You want to take over? 523 00:41:43,800 --> 00:41:45,420 Yeah, sure. 524 00:41:45,550 --> 00:41:48,670 Just point her at Capri. Avoid the rocks. 525 00:41:48,800 --> 00:41:51,220 Where are you going? 526 00:41:51,340 --> 00:41:53,260 Marge maintenance. 527 00:41:53,970 --> 00:41:55,430 Aye-aye. 528 00:42:16,660 --> 00:42:18,370 Don't. 529 00:42:32,140 --> 00:42:34,050 Dickie... 530 00:42:36,260 --> 00:42:39,890 Tommy... how's the peeping? 531 00:42:42,020 --> 00:42:45,230 Tommy, how's the peeping? 532 00:42:47,230 --> 00:42:49,150 Tommy, Tommy, Tommy, Tommy, Tommy... 533 00:44:41,640 --> 00:44:43,470 Is someone getting an ambulance? 534 00:44:48,400 --> 00:44:51,610 Is someone getting an ambulance? 535 00:45:20,180 --> 00:45:22,970 What's the fight about? That's her fiancé, isn't it? 536 00:45:23,100 --> 00:45:26,100 I don't know. Why are you asking me? 537 00:45:26,230 --> 00:45:28,270 Are they blaming him? 538 00:45:28,390 --> 00:45:31,770 How can it take an hour to find an ambulance? 539 00:45:31,900 --> 00:45:34,270 She was already dead, darling, wasn't she? So I suppose... 540 00:45:34,400 --> 00:45:38,610 I don't know why people say this country is civilised. 541 00:45:38,740 --> 00:45:41,450 - Dickie! - It isn't. It's fucking primitive. 542 00:45:43,740 --> 00:45:45,740 I'll go see what's the matter. 543 00:45:46,700 --> 00:45:48,160 I'll go. 544 00:46:05,100 --> 00:46:07,890 I know why you're upset. 545 00:46:09,520 --> 00:46:11,560 I know about Silvana, Dickie. 546 00:46:14,730 --> 00:46:16,900 I know about you and Silvana. 547 00:46:18,030 --> 00:46:20,530 What about us? 548 00:46:22,660 --> 00:46:26,120 You don't have to clean up! Really! 549 00:46:33,840 --> 00:46:36,460 - Like what? - Forget it. 550 00:46:38,720 --> 00:46:41,840 She was pregnant. Did you know that? 551 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 Silvana was pregnant. 552 00:46:50,100 --> 00:46:52,640 Do you know what that means in a place like this? 553 00:46:52,770 --> 00:46:55,650 I'm prepared to take the blame. 554 00:46:55,770 --> 00:46:59,780 - What are you talking about? - You've been so good to me. 555 00:46:59,900 --> 00:47:04,450 You're the brother I never had. I'm the brother you never had. 556 00:47:05,120 --> 00:47:07,280 I would do anything for you, Dickie. 557 00:47:09,620 --> 00:47:11,710 She came to me for help. 558 00:47:11,830 --> 00:47:13,920 She needed money. 559 00:47:16,960 --> 00:47:20,630 I didn't help her. I didn't help her. 560 00:47:22,300 --> 00:47:25,760 Now she's drowned herself, and it's my fault. 561 00:47:33,100 --> 00:47:34,980 I'm not going to say anything 562 00:47:35,100 --> 00:47:38,190 to Marge, to the police or anybody. 563 00:47:39,280 --> 00:47:41,320 It's a secret between us, Dickie. 564 00:47:43,530 --> 00:47:45,660 And I'll keep it. 565 00:47:47,030 --> 00:47:49,450 "Dear Tom. In view of the fact Dickie shows 566 00:47:49,580 --> 00:47:54,330 "no more signs of coming home than before you went..." Blah, blah, blah. 567 00:47:54,460 --> 00:47:59,920 Erm..."I hope that the trip has afforded you some pleasure, 568 00:48:00,050 --> 00:48:03,130 "despite the failure of its main objective. 569 00:48:03,260 --> 00:48:07,760 "You no longer should consider yourself obligated to us in any way." 570 00:48:07,890 --> 00:48:09,850 Can't blame him. 571 00:48:09,970 --> 00:48:12,020 You could hardly expect this to go on forever, Tom. 572 00:48:12,140 --> 00:48:14,520 Well, you can write again. 573 00:48:14,640 --> 00:48:17,480 - Especially now we're brothers. - I can't. 574 00:48:17,610 --> 00:48:19,730 How can I, in all decency? 575 00:48:19,860 --> 00:48:22,480 You said it yourself. It's my dad's money you're spending. 576 00:48:22,610 --> 00:48:25,570 We've had a great run though, haven't we? 577 00:48:26,860 --> 00:48:30,740 Well, we'll still go to Venice. We could stick to that plan. 578 00:48:30,870 --> 00:48:34,870 I don't think so, Tom. You can't pay your own way, can you? 579 00:48:36,040 --> 00:48:38,250 It's time we all moved on. 580 00:48:39,420 --> 00:48:43,130 I'm sick of Mongi. Especially now, with everything... 581 00:48:44,420 --> 00:48:46,470 I really want to move to the north. 582 00:48:46,590 --> 00:48:48,970 I need to check out San Remo next week. 583 00:48:49,100 --> 00:48:51,050 Find somewhere new to keep the boat. 584 00:48:52,010 --> 00:48:54,560 It would be great, though, if you came with me to San Remo. 585 00:48:54,680 --> 00:48:58,100 There's a great jazz festival. We could say goodbye in style. 586 00:48:58,230 --> 00:49:00,060 What do you think? 587 00:49:00,860 --> 00:49:03,530 Our last trip! 588 00:49:09,200 --> 00:49:11,070 Sure. 589 00:50:06,010 --> 00:50:08,670 Why do you do that thing with your neck? 590 00:50:08,800 --> 00:50:10,630 What thing? 591 00:50:11,930 --> 00:50:15,260 On trains, you always do that thing. 592 00:50:19,350 --> 00:50:21,020 Spooky. 593 00:50:22,270 --> 00:50:26,070 Spook-k-k-k-k-k-ky. 594 00:50:30,910 --> 00:50:32,070 Spooky. 595 00:50:53,180 --> 00:50:57,680 Oh! Didn't I tell you San Remo was crazy? 596 00:50:59,560 --> 00:51:02,230 This is more like it! Come on! 597 00:51:14,240 --> 00:51:17,330 To Mongibello and the happiest days of my life. 598 00:51:17,450 --> 00:51:20,040 To Mongi. You're cheerful tonight. 599 00:51:20,160 --> 00:51:22,620 I'm suddenly quite happy to be going back. 600 00:51:22,750 --> 00:51:25,330 Did I know you at Princeton, Tom? 601 00:51:25,460 --> 00:51:28,130 I don't think I did, did I? 602 00:51:28,250 --> 00:51:31,420 - Why are you asking all of a sudden? - No reason. 603 00:51:31,550 --> 00:51:35,050 Because you're leaving, I guess. I don't think you were there. 604 00:51:36,220 --> 00:51:39,310 - Why? - I mean it as a compliment. 605 00:51:39,430 --> 00:51:41,310 You've got such great taste. 606 00:51:41,430 --> 00:51:45,520 Most of the thugs at Princeton had tasted everything and had no taste. 607 00:51:45,650 --> 00:51:50,650 I used to say, "The cream of America, rich and thick." 608 00:51:50,780 --> 00:51:52,780 Freddie's the perfect example. 609 00:51:53,490 --> 00:51:55,490 Then I'll take it as a compliment. 610 00:51:55,620 --> 00:51:57,490 I knew it! I knew it. 611 00:51:57,620 --> 00:51:59,490 Marge and I had a bet. 612 00:52:08,920 --> 00:52:12,960 Do you even like jazz, or was that for my benefit? 613 00:52:13,090 --> 00:52:15,800 - I've gotten to like it. - Oh, yes! 614 00:52:17,510 --> 00:52:20,390 I've gotten to like everything about the way you live. 615 00:52:20,510 --> 00:52:22,680 It's one big love affair. 616 00:52:24,640 --> 00:52:26,980 If you knew my life back home in New York... 617 00:52:27,100 --> 00:52:29,150 I'm thinking of giving up the sax. 618 00:52:29,270 --> 00:52:31,360 What do you think about the drums? 619 00:52:31,480 --> 00:52:34,610 - What? - So cool. 620 00:52:34,740 --> 00:52:37,610 I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around. 621 00:52:38,950 --> 00:52:41,280 This is how I found my place in Mongi. 622 00:52:41,410 --> 00:52:43,240 Took a boat out... 623 00:52:44,790 --> 00:52:46,410 ...around the bay, 624 00:52:46,540 --> 00:52:50,090 first thing I liked, I got it. 625 00:52:52,760 --> 00:52:56,720 - Whoa! - Come on, Dickie. Don't go crazy. 626 00:52:56,840 --> 00:52:59,300 - Dickie. Slow down! - Ha-ha! Hold on! 627 00:52:59,430 --> 00:53:01,350 Wait a minute! It's gonna tip! Oh, God! 628 00:53:01,470 --> 00:53:04,930 Stop it! Somebody! Somebody! Stop it! 629 00:53:08,520 --> 00:53:10,610 Oh, I love it here! 630 00:53:10,730 --> 00:53:13,230 I love it here! I'm gonna move here! 631 00:53:13,360 --> 00:53:14,780 Beautiful. 632 00:53:20,240 --> 00:53:23,410 - I want to tell you my plan. - Oh, God! 633 00:53:23,540 --> 00:53:25,200 So tell me. 634 00:53:25,330 --> 00:53:29,370 Well, I thought I'd come back in the new year under my own steam. 635 00:53:30,000 --> 00:53:32,590 - Really? To Italy? - Of course. 636 00:53:32,710 --> 00:53:36,170 And I figured, just for argument's sake, 637 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 say I got a place. 638 00:53:38,380 --> 00:53:40,800 Or say we split the rent on a house, 639 00:53:40,930 --> 00:53:43,140 I could get a job, or, better still, 640 00:53:43,260 --> 00:53:45,060 if I got a place in Rome, and then when we're there, 641 00:53:45,180 --> 00:53:47,890 we could be there, and when we're here, we could be here. 642 00:53:48,020 --> 00:53:52,560 - I don't think so. - Particularly with the Marge problem. 643 00:53:53,570 --> 00:53:55,690 You just blame me. 644 00:53:55,820 --> 00:54:00,360 - Marge and I are getting married. - How? 645 00:54:01,160 --> 00:54:02,410 How? 646 00:54:02,530 --> 00:54:04,700 Yesterday, you were ogling girls on the terrace. 647 00:54:04,830 --> 00:54:07,500 Today you're getting married? That's absurd. 648 00:54:08,540 --> 00:54:12,460 - I love Marge. - You love me. You're not marrying me. 649 00:54:12,590 --> 00:54:15,300 - Tom, I don't love you. - No, I don't mean that as a threat. 650 00:54:15,420 --> 00:54:18,550 To be honest, I'm a little relieved you're going. 651 00:54:18,670 --> 00:54:21,300 I think we've seen enough of each other for a while. 652 00:54:26,140 --> 00:54:29,020 - What? - You can be a leech! 653 00:54:29,140 --> 00:54:31,020 You know that! 654 00:54:33,150 --> 00:54:36,230 And... it's boring. 655 00:54:38,860 --> 00:54:41,610 You can be quite boring. 656 00:54:53,830 --> 00:54:58,630 The funny thing is, I'm not pretending to be somebody else, and you are. 657 00:54:58,760 --> 00:55:00,050 Boring. 658 00:55:00,170 --> 00:55:03,300 I've been absolutely honest with you about my feelings. 659 00:55:03,430 --> 00:55:04,760 Boring. 660 00:55:04,890 --> 00:55:08,560 But you... First of all, I know there's something. 661 00:55:08,680 --> 00:55:11,640 That evening, when we played chess, for instance, it was obvious. 662 00:55:11,770 --> 00:55:15,150 - What evening? - No, it's dangerous for you to take on. 663 00:55:15,270 --> 00:55:17,270 Oh, no, no. We're brothers. 664 00:55:17,400 --> 00:55:21,240 Hey. And then you do this sordid thing with Marge, 665 00:55:21,360 --> 00:55:23,860 fucking her on the boat, while we all have to listen, 666 00:55:23,990 --> 00:55:26,030 which was excruciating. 667 00:55:26,160 --> 00:55:29,200 You follow your cock around like a... And now you're getting married. 668 00:55:29,330 --> 00:55:31,580 No, I'm bewildered. Forgive me. 669 00:55:31,710 --> 00:55:34,080 You're lying to Marge and then you're getting married to her. 670 00:55:34,210 --> 00:55:37,000 You're knocking up Silvana. You're ruining everybody... 671 00:55:37,130 --> 00:55:39,960 You want to play the sax. You want to play the drums. Which is it, Dickie? 672 00:55:40,090 --> 00:55:42,260 What are you actually? 673 00:55:42,380 --> 00:55:46,720 Who are you? Huh? Some third-class mooch? Who are you? 674 00:55:46,850 --> 00:55:48,720 Who are you to say anything to me? 675 00:55:48,850 --> 00:55:51,350 Who are you to tell me anything? 676 00:55:51,480 --> 00:55:54,520 Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. 677 00:55:54,650 --> 00:55:57,650 - I can't move without you moving. - Shut up. 678 00:55:57,770 --> 00:56:00,530 It gives me the creeps. You give me the creeps. 679 00:56:00,650 --> 00:56:04,200 - You shut up. - "Dickie, Dickie!" like a little girl. 680 00:56:04,320 --> 00:56:06,360 Shut up! 681 00:56:08,580 --> 00:56:10,830 Oh, God, Dickie. 682 00:56:10,950 --> 00:56:13,710 - God's sake. - Oh... Oh God! 683 00:56:15,880 --> 00:56:17,040 Okay. Okay. 684 00:56:18,460 --> 00:56:21,550 We have to get you... 685 00:56:22,670 --> 00:56:25,300 I'm gonna kill you! Kill you! 686 00:56:28,470 --> 00:56:30,680 You're dead! 687 00:56:37,650 --> 00:56:40,400 Stop! Stop! Please! Please! 688 00:56:40,520 --> 00:56:44,530 Stop it! Stop! 689 00:56:46,570 --> 00:56:48,530 - Dickie, let go! - I'll kill you! 690 00:56:54,290 --> 00:57:00,790 Stop! Stop! Stop! 691 00:59:05,090 --> 00:59:06,590 Can I have my key, please? 692 00:59:06,710 --> 00:59:08,590 Of course. 693 00:59:08,710 --> 00:59:12,220 You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes? 694 00:59:12,340 --> 00:59:14,140 No. I'm... 695 01:00:25,040 --> 01:00:27,380 Hello, Marge. 696 01:00:27,500 --> 01:00:28,920 Tom! 697 01:00:30,170 --> 01:00:32,210 You startled me. 698 01:00:32,920 --> 01:00:34,720 - Sorry. - You're back! 699 01:00:34,840 --> 01:00:38,010 - How are you? Your book going well? - Yes. 700 01:00:38,140 --> 01:00:41,180 I'm on a good streak, thank you. 701 01:00:41,310 --> 01:00:44,810 I was just... looking at you. So quiet. 702 01:00:46,440 --> 01:00:47,900 Where's Dickie? 703 01:00:51,150 --> 01:00:54,110 I think he's planning on staying in Rome for a few days. 704 01:00:54,240 --> 01:00:57,990 Rome? Ahh. Did he say why? 705 01:00:58,120 --> 01:01:01,030 I don't understand Dickie. Your guess is as good as mine. 706 01:01:01,160 --> 01:01:03,080 What does that mean? 707 01:01:03,200 --> 01:01:07,710 Oh, one day I'm invited skiing, the next day I'm not. 708 01:01:10,000 --> 01:01:14,090 One day, we're one family, then the next day he wants to be alone. 709 01:01:14,210 --> 01:01:15,880 You tell me. 710 01:01:16,010 --> 01:01:18,800 Is that what he said? He wants to be alone? 711 01:01:19,680 --> 01:01:23,260 He was thinking of you. He asked me to deliver this. 712 01:01:23,390 --> 01:01:25,060 Thank you. 713 01:01:26,850 --> 01:01:28,850 He knows I love this. 714 01:01:30,770 --> 01:01:32,770 But why it couldn't have waited... 715 01:01:32,900 --> 01:01:36,280 Deliver Marge's perfume. 716 01:01:36,400 --> 01:01:38,910 Errand number two: 717 01:01:39,030 --> 01:01:42,200 Pack some clothes and his precious saxophone. 718 01:01:43,870 --> 01:01:45,830 How long is he staying for? 719 01:01:45,950 --> 01:01:49,290 Search me. I guess we're abandoned. 720 01:02:15,730 --> 01:02:18,030 Goddamn it! 721 01:02:19,450 --> 01:02:21,450 Are you okay? 722 01:02:31,920 --> 01:02:35,210 There was a letter from Dickie in with my perfume. 723 01:02:37,340 --> 01:02:40,970 You realize it's more than just a few days. 724 01:02:41,090 --> 01:02:43,470 He's thinking of moving to Rome. 725 01:02:45,140 --> 01:02:50,310 The thing is, the night before he left, we... 726 01:02:50,440 --> 01:02:52,440 we talked about moving together... 727 01:02:54,230 --> 01:02:56,270 ...somewhere north and I suppose I... 728 01:02:58,940 --> 01:03:02,110 ...put some pressure on him about getting married. 729 01:03:04,160 --> 01:03:05,830 I just... 730 01:03:08,330 --> 01:03:10,580 I just might have scared him off. 731 01:03:16,300 --> 01:03:18,920 There's a side to him... 732 01:03:19,050 --> 01:03:22,340 when our heads are on the pillow... 733 01:03:22,470 --> 01:03:25,720 I know no one else sees that's so tender. 734 01:03:27,890 --> 01:03:31,140 I think I should come with you to Rome and confront him. 735 01:03:37,480 --> 01:03:40,320 He hates being confronted. 736 01:03:42,150 --> 01:03:44,110 I think you're right. 737 01:03:53,370 --> 01:03:55,500 Grazie. Checking in. 738 01:04:03,970 --> 01:04:05,840 Checking in. 739 01:04:05,970 --> 01:04:10,010 - Signor Ripley? - It's me. 740 01:04:12,230 --> 01:04:15,270 Signor Greenleaf. 741 01:04:15,400 --> 01:04:17,900 Of course. Welcome back. 742 01:04:18,020 --> 01:04:20,360 Thank you. 743 01:04:38,000 --> 01:04:43,130 - 'Pronto?' - I'd like to telephone the Hotel Goldoni. 744 01:04:43,260 --> 01:04:47,840 - 'Si, signor.' - I want to speak to Thomas Ripley. 745 01:04:47,970 --> 01:04:50,810 - Ripley? Subito. - Yes. Grazie. 746 01:05:03,360 --> 01:05:05,860 - Pronto. - 'Signor Ripley's not there.' 747 01:05:05,990 --> 01:05:08,030 - He's not there? - 'No, signor.' 748 01:05:08,160 --> 01:05:10,870 Well, I would like to leave a message. 749 01:05:10,990 --> 01:05:13,160 I'll leave a message. 750 01:05:13,290 --> 01:05:18,710 "Got your call. Dinner tonight... sounds fine. 751 01:05:18,830 --> 01:05:20,250 "Ripley." 752 01:05:23,090 --> 01:05:26,510 - Dickie Greenleaf. - 'Dickie Greenleaf.' 753 01:05:26,630 --> 01:05:29,550 - Yes. Greenleaf. - 'Greenleaf.' 754 01:05:29,680 --> 01:05:31,760 At the Grand. 755 01:05:31,890 --> 01:05:35,310 And I'd like to have this wallet embossed. 756 01:05:35,430 --> 01:05:37,310 I don't know the word in Italian. 757 01:05:37,440 --> 01:05:39,350 Embossed. Of course, Signor Greenleaf. 758 01:05:39,480 --> 01:05:41,440 Thank you. 759 01:05:45,240 --> 01:05:48,860 Dickie! It's... 760 01:05:52,030 --> 01:05:53,910 - Oh, my gosh. - Meredith. 761 01:05:54,040 --> 01:05:55,910 - Ciao! - Ciao. Come in. Come in. 762 01:05:56,040 --> 01:05:58,580 But you're going skiing with those Yankees, aren't you? 763 01:05:58,710 --> 01:06:03,340 - What? - At Christmas. To Cortina. 764 01:06:03,460 --> 01:06:05,380 - With Freddie Miles. - How did you know that? 765 01:06:05,510 --> 01:06:09,470 Oh! Everybody knows Freddie Miles. 766 01:06:12,260 --> 01:06:14,180 Is Freddie in Rome? 767 01:06:14,310 --> 01:06:16,180 - Now? - Yeah. 768 01:06:16,310 --> 01:06:18,600 Oh, I don't think so. 769 01:06:18,730 --> 01:06:23,110 But I... But I've met him, of course, and we've chatted. 770 01:06:23,230 --> 01:06:26,780 And I know about you... 771 01:06:26,900 --> 01:06:29,450 and Marge in Mongi. 772 01:06:29,570 --> 01:06:32,740 What an unreliable rat you are. 773 01:06:32,870 --> 01:06:35,120 Well, Freddie said you were a rat. 774 01:06:35,240 --> 01:06:37,410 And I thought to myself, 775 01:06:37,540 --> 01:06:40,620 "Ah, now I know why he travels under 'R."' 776 01:06:40,750 --> 01:06:43,040 I've left Marge, Meredith. 777 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 And Mongi. 778 01:06:45,500 --> 01:06:48,670 - So the rat's here in Rome. - Oh, I'm sorry. 779 01:06:48,800 --> 01:06:51,880 - Oh, I've never been happier. - I would not have made a joke. 780 01:06:52,010 --> 01:06:55,260 I- I feel like I've been handed a new life. 781 01:06:55,390 --> 01:06:59,230 The truth is that if you've had money your entire life, 782 01:06:59,350 --> 01:07:02,600 either you despise it, which we do... Agreed? 783 01:07:02,730 --> 01:07:05,610 You're only truly comfortable around other people... 784 01:07:05,730 --> 01:07:08,780 who have it and despise it. 785 01:07:08,900 --> 01:07:10,780 I know. 786 01:07:12,360 --> 01:07:14,910 I've never admitted that to anyone. 787 01:07:20,540 --> 01:07:23,710 Because my friend Mr Greenleaf, Signor Greenleaf and I, 788 01:07:23,830 --> 01:07:27,250 - are on a little spending spree. - I see. 789 01:07:27,380 --> 01:07:29,760 We're behaving very badly. 790 01:07:29,880 --> 01:07:34,300 Oh, I love Italian money. So dark. Doesn't make you feel guilty. 791 01:07:34,430 --> 01:07:36,350 - Gr-r-razie. - Thank you. 792 01:07:46,940 --> 01:07:50,440 I don't want too many large bills. No one will change them. 793 01:07:50,570 --> 01:07:52,570 Tutto bene, Signor Greenleaf. 794 01:08:08,460 --> 01:08:12,090 - I really like this too. - I think I'm having that too. 795 01:08:18,470 --> 01:08:20,890 Tomorrow. 796 01:08:25,770 --> 01:08:28,230 - Arrivederci. - Arrivederci. Oops! 797 01:08:29,480 --> 01:08:31,400 - Ciao. - Ciao. 798 01:08:36,910 --> 01:08:41,290 I know you're a jazz fiend, but do you absolutely hate the opera? 799 01:08:44,580 --> 01:08:47,370 I've... I've... 800 01:08:47,500 --> 01:08:51,130 been trying to give my tickets away. 801 01:08:51,250 --> 01:08:55,630 It's tomorrow. But if you were prepared to be dragged... 802 01:08:57,220 --> 01:08:59,300 You could drag me. 803 01:10:47,700 --> 01:10:51,370 Feodor Chaliapin. It's the whole Russian baritone. 804 01:10:51,500 --> 01:10:54,790 Thank you so much for inviting me tonight. 805 01:10:54,920 --> 01:10:58,670 Can you bear it? We hear you are a friend of Freddie's. 806 01:10:58,800 --> 01:11:01,970 He has "I hate opera" tattooed on his chest. 807 01:11:02,090 --> 01:11:04,550 There's room for a whole libretto on Freddie's chest. 808 01:11:06,720 --> 01:11:08,970 I'm sure we've met before. 809 01:11:09,100 --> 01:11:11,980 I was sure we'd met before. Weren't you, Ted? 810 01:11:12,100 --> 01:11:14,060 Dick is Herbert Greenleaf's boy. 811 01:11:14,190 --> 01:11:16,690 - I know. - Yes, I think we have. 812 01:11:16,820 --> 01:11:20,860 One minute you people are children, and the next you're getting tattooed. 813 01:11:22,950 --> 01:11:25,450 - Cheers. - Cheers. 814 01:11:27,620 --> 01:11:29,450 Cheers. 815 01:11:33,830 --> 01:11:36,210 - Excuse me. - Prego. 816 01:11:36,340 --> 01:11:38,670 Oh! Excuse me. 817 01:11:38,800 --> 01:11:40,960 - Hello. - Hello. 818 01:11:42,550 --> 01:11:44,430 - Tom! - Marge! 819 01:11:44,550 --> 01:11:47,550 How are you? What are you doing in Rome? 820 01:11:47,680 --> 01:11:51,350 - Is he here? Are you with Dickie? - No. Um, no. 821 01:11:51,480 --> 01:11:54,480 Um, hello. Um, I'm Tom Ripley. 822 01:11:54,600 --> 01:11:56,900 Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie. 823 01:11:57,020 --> 01:11:59,940 - Ditto. - No-no glasses. 824 01:12:00,070 --> 01:12:02,860 So, where are you hiding him? He's impossible, isn't he? 825 01:12:02,990 --> 01:12:05,070 Is he really not here? 826 01:12:05,200 --> 01:12:08,780 Marge, you know Dickie has "I hate opera" tattooed on his chest. 827 01:12:08,910 --> 01:12:11,910 - I thought you were going to Venice. - Yes, what happened with that? 828 01:12:12,040 --> 01:12:13,910 I heard you were desperate to come. 829 01:12:14,040 --> 01:12:15,960 I was rather looking forward to rowing you around. 830 01:12:16,080 --> 01:12:19,750 I am. I really am. 831 01:12:19,880 --> 01:12:23,050 I've been travelling, and I just can't seem to get that far north. 832 01:12:23,170 --> 01:12:24,970 Well, you should hurry, before we sink. 833 01:12:25,090 --> 01:12:28,140 Look, let me give you the telephone number. 834 01:12:28,260 --> 01:12:31,100 There. Oh, look. There's Meredith. 835 01:12:31,220 --> 01:12:34,480 Meredith. What's her name, Marge? The textile people. 836 01:12:34,600 --> 01:12:37,980 Erm, come on. Some of us spent Christmas at her house. 837 01:12:38,110 --> 01:12:41,780 I don't know her. 838 01:12:41,900 --> 01:12:45,700 He hasn't called. He's hardly written. 839 01:12:45,820 --> 01:12:47,910 Just these cryptic notes, you know? 840 01:12:48,030 --> 01:12:49,950 You don't just dump people. 841 01:12:50,080 --> 01:12:53,700 Look, will we see you later, or are you with people? 842 01:12:53,830 --> 01:12:56,750 - Uh, I can't later. - Well, how about tomorrow? 843 01:12:56,880 --> 01:12:58,750 Yes, uh, maybe in the morning? 844 01:12:58,880 --> 01:13:02,500 Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna? 845 01:13:02,630 --> 01:13:06,050 - I know the Piazza di Spagna. Time? - 10:30? 846 01:13:06,180 --> 01:13:08,390 - We'll be there. - Okay. 847 01:13:08,510 --> 01:13:10,510 So I'll see you in the morning, Marge? 848 01:13:10,640 --> 01:13:13,600 10:30? Very nice to meet you. 849 01:13:13,730 --> 01:13:15,730 And you. 850 01:13:18,690 --> 01:13:20,520 Come on. 851 01:13:20,650 --> 01:13:24,530 Come on. Let's go back in. 852 01:13:30,450 --> 01:13:33,540 I don't understand why Tom's still in Rome. 853 01:13:33,660 --> 01:13:37,830 - Let's go. - I thought you were enjoying yourself. 854 01:13:37,960 --> 01:13:40,170 Let's take a carrozza and look at the moon. 855 01:13:40,290 --> 01:13:42,170 Are you crazy? It's freezing out there. 856 01:13:42,300 --> 01:13:45,090 Come on. I need to talk to you. Just the two of us. 857 01:13:45,220 --> 01:13:47,260 Okay. 858 01:13:51,100 --> 01:13:53,560 Don't worry, please. 859 01:13:53,680 --> 01:13:56,480 Don't worry. 860 01:13:56,600 --> 01:14:00,650 You're such a pal to understand. I... 861 01:14:00,770 --> 01:14:02,860 It's like Marge is here right now. I look at you, 862 01:14:02,980 --> 01:14:05,030 and I see her face. 863 01:14:05,150 --> 01:14:07,860 And I can't... No matter what I'm feeling towards you... 864 01:14:07,990 --> 01:14:13,280 No. I absolutely... understand. 865 01:14:13,410 --> 01:14:16,870 Otherwise, you'd be fighting me off. 866 01:14:17,000 --> 01:14:18,910 Beating you away. 867 01:14:57,660 --> 01:15:00,830 Look, will you meet me tomorrow? 868 01:15:00,960 --> 01:15:04,080 Just to say goodbye properly, you know, in the daylight, 869 01:15:04,210 --> 01:15:06,340 so it's not just this. 870 01:15:06,460 --> 01:15:09,170 Of course. Meredith, I'm sorry. Of course I'll meet you. 871 01:15:09,300 --> 01:15:14,470 You should always save pain for daylight. 872 01:15:14,600 --> 01:15:17,890 Why don't we have coffee in the morning at Dinelli's? 873 01:15:18,020 --> 01:15:20,100 Uh, by the Spanish Steps. 874 01:15:20,230 --> 01:15:22,020 Exactly. 10:30? 875 01:15:24,810 --> 01:15:27,320 - 10:15. - Okay. 876 01:15:27,440 --> 01:15:29,570 Okay. 877 01:16:20,910 --> 01:16:23,160 - Grazie. - Peter? 878 01:16:23,290 --> 01:16:26,790 Hello. Its Meredith Logue. 879 01:16:26,920 --> 01:16:29,500 Of course it is. Meredith, hello. Sorry. 880 01:16:29,630 --> 01:16:32,630 - I was half asleep. How are you? - How are you? 881 01:16:32,760 --> 01:16:35,050 This is Marge Sherwood. Meredith Logue. 882 01:16:35,180 --> 01:16:38,180 How do you do? 883 01:16:38,300 --> 01:16:41,560 Do join us, won't you? We're just waiting for a friend. 884 01:16:41,680 --> 01:16:44,350 I-I won't, actually. I think there's... 885 01:16:44,480 --> 01:16:47,020 - It was you at the opera last night? - Uh... 886 01:16:47,150 --> 01:16:49,860 Are you waiting for Dickie? 887 01:16:49,980 --> 01:16:54,030 Dickie? Do you- Do you- Do you know Dickie? 888 01:16:54,150 --> 01:16:57,280 You were at the opera. Oh, that explains- Yes, I was there. 889 01:16:57,410 --> 01:17:00,910 I was there with Dickie. 890 01:17:01,990 --> 01:17:04,750 I knew it. 891 01:17:04,870 --> 01:17:07,080 I told you. 892 01:17:09,170 --> 01:17:13,670 Marge, I don't know you, so I've got no right to... 893 01:17:13,800 --> 01:17:16,880 Dickie loves you. He's- Well- 894 01:17:17,010 --> 01:17:20,180 I think you'll find he's on his way home to you. 895 01:17:20,300 --> 01:17:24,220 Well, how-how-how would you know that? 896 01:17:25,520 --> 01:17:28,060 He... told me everything. 897 01:17:28,190 --> 01:17:33,070 No, I was supposed to meet him 15 minutes ago, so, uh, 898 01:17:33,190 --> 01:17:35,570 I'm gonna go now, I think. 899 01:17:37,950 --> 01:17:39,910 God, unless he meant us to meet. 900 01:17:40,030 --> 01:17:42,200 That'd be a little cruel, wouldn't it? 901 01:17:42,330 --> 01:17:44,700 Ah no, we're meeting another friend. 902 01:17:44,830 --> 01:17:47,580 - Tom Ripley. - Do you know Tom Ripley? 903 01:17:47,710 --> 01:17:52,460 No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no. 904 01:17:52,590 --> 01:17:55,010 Not for me. No, grazie. 905 01:18:00,390 --> 01:18:03,260 Hope I didn't complicate matters. 906 01:18:03,390 --> 01:18:08,730 God, nothing, nothing... untoward happened. 907 01:18:08,850 --> 01:18:13,020 No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, 908 01:18:13,150 --> 01:18:15,030 from marrying him. 909 01:18:19,570 --> 01:18:22,280 Goodbye. I'm happy to put a face to a name. 910 01:18:22,410 --> 01:18:24,830 Goodbye, Peter. Please, don't get up. 911 01:18:45,430 --> 01:18:48,480 Now I don't know what to think. Do you think he's coming back? 912 01:18:50,190 --> 01:18:53,480 Sorry- Sorry. Had to renew my papers. 913 01:18:53,610 --> 01:18:55,940 Never one stamp when they can make you line up for three. 914 01:18:56,070 --> 01:18:58,110 - Have you been waiting long? - Not at all. 915 01:18:58,240 --> 01:19:00,950 - Morning, Tom. - Hi. Sorry. 916 01:19:01,070 --> 01:19:02,950 You okay? You look like you've seen a ghost 917 01:19:03,070 --> 01:19:05,660 Dickie was at the opera last night. 918 01:19:05,790 --> 01:19:09,120 I don't believe that. Uh- Wild horses couldn't drag Dickie- 919 01:19:09,250 --> 01:19:11,460 Well, he was there with someone, you know, 920 01:19:11,580 --> 01:19:14,000 so I suppose she must have dragged him. 921 01:19:14,130 --> 01:19:16,960 It's not fair. 922 01:19:17,090 --> 01:19:21,170 I think I'm going back to Mongi. I think Dickie's coming home. 923 01:19:21,300 --> 01:19:23,890 Really? I- Well, that's just swell. 924 01:19:24,010 --> 01:19:26,600 No, you know, you're way ahead of me. Great. 925 01:19:26,720 --> 01:19:28,640 That was rather moving when I heard... I'm sorry. 926 01:19:28,770 --> 01:19:31,140 Meredith is the American girl I saw at the opera last night. 927 01:19:31,270 --> 01:19:35,310 - She's been seeing something of Dickie. - Oh, my God. 928 01:19:35,440 --> 01:19:38,820 But the point is, Dickie- and we all know this 929 01:19:38,940 --> 01:19:42,530 Dickie loves Marge. And he misses her. 930 01:19:42,660 --> 01:19:45,370 I feel guilty. Marge doesn't understand this, 931 01:19:45,490 --> 01:19:48,330 but whenever Dickie does something, I feel guilty. 932 01:19:48,450 --> 01:19:50,580 As if that makes sense. 933 01:21:14,000 --> 01:21:15,870 Dickie. 934 01:21:17,630 --> 01:21:19,920 Dickie, come on. It's me. 935 01:21:22,420 --> 01:21:24,340 It's Freddie. Let me in. 936 01:21:27,430 --> 01:21:29,340 Dickie. 937 01:21:34,600 --> 01:21:37,390 Hello, Freddie. It's Tom. 938 01:21:38,560 --> 01:21:41,440 Um, where's Dickie? 939 01:21:41,570 --> 01:21:43,440 How are you? 940 01:21:43,570 --> 01:21:46,530 I'm good. Uh, yes, thank you. He's gone. He went to dinner. 941 01:21:46,650 --> 01:21:51,030 - He's at Otello's. You know Otello's? - No, no, no. 942 01:21:51,160 --> 01:21:53,830 I don't think he's at dinner at 6:30pm. 943 01:21:53,950 --> 01:21:57,250 If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you. 944 01:21:57,370 --> 01:22:00,880 You know? Incredible. 945 01:22:01,000 --> 01:22:04,880 I mean, the guy just, you know, disappeared off the face of the earth. 946 01:22:07,170 --> 01:22:09,010 I guess. 947 01:22:10,430 --> 01:22:13,180 The landlady, as far as I could tell- 948 01:22:13,310 --> 01:22:17,100 The landlady said he was here right now. 949 01:22:17,230 --> 01:22:19,350 Search the place. 950 01:22:19,480 --> 01:22:22,860 I just don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. 951 01:22:22,980 --> 01:22:24,820 Because he's been hiding from me. 952 01:22:27,070 --> 01:22:30,860 - What happened at Christmas? - What about Christmas? 953 01:22:30,990 --> 01:22:34,080 He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... 954 01:22:34,200 --> 01:22:36,330 or a call or a little note or a- 955 01:22:36,450 --> 01:22:40,960 Frankly, a fart. 956 01:22:41,080 --> 01:22:43,330 Well, he's been very involved with his music. 957 01:22:43,460 --> 01:22:47,550 Um, I think his theory... is... 958 01:22:47,670 --> 01:22:52,220 that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly. 959 01:22:52,340 --> 01:22:54,890 Which is horse shit. 960 01:22:55,010 --> 01:22:58,430 You hear him play this thing? Well, he can't. 961 01:23:01,350 --> 01:23:03,400 How did you find him? 962 01:23:03,520 --> 01:23:06,440 It's such an out-of-the-way apartment. Can I fix you a drink? 963 01:23:06,570 --> 01:23:09,530 No, thanks. At the American Express. 964 01:23:12,990 --> 01:23:15,370 Some kid. 965 01:23:20,920 --> 01:23:23,790 Are you living here? 966 01:23:23,920 --> 01:23:26,960 No, no. I'm staying here for a few days. 967 01:23:29,670 --> 01:23:32,340 But- 968 01:23:32,470 --> 01:23:36,140 It's a new piano. Probably shouldn't... 969 01:23:40,890 --> 01:23:43,270 Probably shouldn't- 970 01:23:46,270 --> 01:23:49,940 Did this place come furnished? 971 01:23:50,070 --> 01:23:53,240 It doesn't look like Dickie's, uh- 972 01:23:53,360 --> 01:23:56,370 It's really horrible, isn't it? 973 01:23:57,990 --> 01:24:01,410 It's so, uh, bourgeois. 974 01:24:11,010 --> 01:24:13,170 Oh, that's a, uh- You should- Watch that. 975 01:24:13,300 --> 01:24:16,390 Excuse- Excuse me. 976 01:24:16,510 --> 01:24:18,390 Excuse me. 977 01:24:21,430 --> 01:24:26,020 In fact, the only thing that looks like Dickie... is you. 978 01:24:26,150 --> 01:24:28,150 - Hardly. - Hmm. 979 01:24:30,110 --> 01:24:32,820 Have you done something to your hair? 980 01:24:32,950 --> 01:24:34,900 Is there something you'd like to say, Freddie? 981 01:24:35,030 --> 01:24:37,410 - What? - Something you'd like to say? 982 01:24:37,530 --> 01:24:39,780 I think I'm saying it. 983 01:24:41,330 --> 01:24:44,460 Something's going on. 984 01:24:44,580 --> 01:24:47,330 Either he's converted to Christianity, 985 01:24:48,590 --> 01:24:51,840 or there's something else. 986 01:24:51,960 --> 01:24:54,010 Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. 987 01:24:54,130 --> 01:24:57,010 Otello's is on della Croce just off the Corso. 988 01:24:57,140 --> 01:25:00,600 Is it on della Croce just off the Corso? 989 01:25:02,680 --> 01:25:06,850 Sure. You're a quick study, aren't you? 990 01:25:06,980 --> 01:25:08,900 Last time you didn't know you ass from your elbow, 991 01:25:09,020 --> 01:25:11,360 and now you're giving me directions. 992 01:25:11,480 --> 01:25:15,190 That's not fair. You probably do know your ass from your elbow. 993 01:25:18,160 --> 01:25:20,030 I'll see you. 994 01:25:32,250 --> 01:25:34,800 No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. 995 01:25:43,520 --> 01:25:45,480 Ciao, Dickie. 996 01:25:50,020 --> 01:25:52,440 Dickie doesn't play the piano. 997 01:25:54,030 --> 01:25:55,900 Tommy. 998 01:25:56,030 --> 01:25:59,910 Tommy! 999 01:26:38,740 --> 01:26:41,240 Oh! You're making me laugh. 1000 01:26:41,370 --> 01:26:45,120 No. You're just so drunk. Oh. You're just... 1001 01:26:45,240 --> 01:26:48,540 What can you do, eh? You should see my other friends. 1002 01:26:48,660 --> 01:26:50,960 What can you do? 1003 01:26:51,080 --> 01:26:54,250 Yes. Such a pig. 1004 01:26:57,880 --> 01:27:03,090 Hey, if I'm drunk, think what her husband's saying. 1005 01:27:50,600 --> 01:27:52,850 - La polizia. - Dickie Greenleaf? 1006 01:27:52,980 --> 01:27:55,980 - Yes. - Inspector Roverini. 1007 01:27:56,110 --> 01:27:58,070 - Can we come in? - Please. 1008 01:28:05,820 --> 01:28:08,120 It's a terrible shock, huh? 1009 01:28:08,240 --> 01:28:11,870 W-What time did Signor Miles leave yesterday? 1010 01:28:12,000 --> 01:28:16,000 Um, I can't be certain exactly. I- 1011 01:28:16,130 --> 01:28:18,000 8:00, 9:00. 1012 01:28:20,960 --> 01:28:25,260 We'd both taken on, uh, far too many drinks. 1013 01:28:25,390 --> 01:28:29,890 But it was dark. It was certainly dark when I- when I walked him to his car. 1014 01:28:30,020 --> 01:28:32,930 So he drove away, and, uh, you did what? 1015 01:28:33,060 --> 01:28:36,100 I went to bed. 1016 01:28:36,230 --> 01:28:40,860 Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks. 1017 01:28:40,980 --> 01:28:44,280 I've been suffering all- 1018 01:28:44,400 --> 01:28:46,360 Who found him? 1019 01:28:46,490 --> 01:28:49,080 You understand, I must ask you... 1020 01:28:49,200 --> 01:28:51,740 to stay in Rome, Signor Greenleaf. 1021 01:28:51,870 --> 01:28:55,120 Yes, if it's gonna help, certainly. 1022 01:28:55,250 --> 01:28:59,000 So, the doctor, he has to make the, um- 1023 01:29:02,510 --> 01:29:05,720 - Postmortem. - Yeah, exactly. 1024 01:29:05,840 --> 01:29:08,390 But, you know, his first conclusion... 1025 01:29:08,510 --> 01:29:13,560 was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. 1026 01:29:13,680 --> 01:29:17,060 Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. 1027 01:29:19,110 --> 01:29:21,070 No. 1028 01:29:46,470 --> 01:29:48,930 It's okay. 1029 01:29:49,050 --> 01:29:51,390 - Okay? - Si, si. 1030 01:30:01,860 --> 01:30:04,360 - Did he kill Freddie? - Marge. 1031 01:30:04,480 --> 01:30:07,070 - When did you get here? - Tell me the truth. Did he kill Freddie? 1032 01:30:07,200 --> 01:30:10,360 I'd swear he didn't. Of course he didn't. 1033 01:30:11,780 --> 01:30:15,950 I tried again. Waiting here, watching for him. 1034 01:30:16,080 --> 01:30:19,580 Instead, it's you. Whenever I look for Dickie, I find you. 1035 01:30:21,590 --> 01:30:24,590 What happened to your face? 1036 01:30:24,710 --> 01:30:26,590 Dickie- Dickie did it. 1037 01:30:26,720 --> 01:30:28,840 - Dickie? - My face. There was an argument. 1038 01:30:28,970 --> 01:30:31,640 I- I said some things I shouldn't have said and I- 1039 01:30:31,760 --> 01:30:35,350 About you. About the appalling way he's treating you, all of us. 1040 01:30:35,470 --> 01:30:37,680 And the next thing I know, he's launched himself at me. 1041 01:30:37,810 --> 01:30:39,890 - Are you getting on? - What? 1042 01:30:40,020 --> 01:30:42,150 Get on. I'll take you to him. 1043 01:31:26,650 --> 01:31:28,860 - Where does he live? - We passed it a few blocks back. 1044 01:31:28,990 --> 01:31:31,360 It's where the police were. The Palazzo Gioia. 1045 01:31:33,620 --> 01:31:36,330 They don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. 1046 01:31:36,450 --> 01:31:38,410 Well, perhaps I shouldn't go either. 1047 01:31:38,540 --> 01:31:42,120 No. Go if you want to, but just don't talk to the police about my face. 1048 01:31:42,250 --> 01:31:45,540 If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie. 1049 01:31:45,670 --> 01:31:47,630 I'll catch up with you later. 1050 01:32:05,980 --> 01:32:08,900 Signor Greenleaf! 1051 01:32:09,030 --> 01:32:11,530 It's Signor Greenleaf! Presto, presto! 1052 01:32:17,080 --> 01:32:19,200 Open the door! 1053 01:32:19,330 --> 01:32:21,660 Open up! 1054 01:32:21,790 --> 01:32:24,040 I live here! 1055 01:32:25,250 --> 01:32:27,130 Mr Greenleaf! 1056 01:32:28,550 --> 01:32:30,670 Can we go up? Do you mind? 1057 01:32:30,800 --> 01:32:33,340 Of course. What happened to your face? 1058 01:32:33,470 --> 01:32:37,140 My scooter. I fell off getting chased by photographers. 1059 01:32:37,260 --> 01:32:41,220 The telephone, the press, I've been... I'm feeling hounded. 1060 01:32:41,350 --> 01:32:43,430 Do you think you could not give out my address? 1061 01:32:43,560 --> 01:32:48,150 Never. We've had many requests and, of course, we say no, even to your fiancée. 1062 01:32:48,270 --> 01:32:50,150 I really don't want to see anybody. 1063 01:32:50,280 --> 01:32:52,940 - Even your fiancée? - Even her. 1064 01:32:56,110 --> 01:32:59,280 - What about Thomas Ripley? - What about Tom Ripley? 1065 01:33:01,330 --> 01:33:03,290 You and Signor Ripley went to San Remo. Is that right? 1066 01:33:03,410 --> 01:33:06,500 Yes, we- We went to San Remo. That was months ago. 1067 01:33:06,630 --> 01:33:08,710 November, I thought. Was it? 1068 01:33:08,840 --> 01:33:12,340 - Did you speak to Tom? - November 7 is my information. 1069 01:33:12,460 --> 01:33:15,170 I don't remember the exact date. 1070 01:33:15,300 --> 01:33:19,640 - When did you last see Signor Ripley? - A few days ago. 1071 01:33:19,760 --> 01:33:23,350 - Does he stay with you here? - No. 1072 01:33:23,480 --> 01:33:25,770 No. 1073 01:33:27,190 --> 01:33:30,150 Here is a pattern. Two days ago, 1074 01:33:30,270 --> 01:33:33,190 Freddie Miles is dead, hmm? 1075 01:33:34,490 --> 01:33:36,860 He leaves your apartment 1076 01:33:37,990 --> 01:33:40,660 and he's murdered. 1077 01:33:40,780 --> 01:33:45,960 Yesterday, a little boat is found in San Remo full of rocks. 1078 01:33:46,080 --> 01:33:50,840 And the owner tells the police it was stolen on November 7. 1079 01:33:50,960 --> 01:33:53,420 We look at hotel records... 1080 01:33:53,550 --> 01:33:56,300 and we see... 1081 01:33:56,430 --> 01:33:59,550 Dickie Greenleaf is staying in San Remo. 1082 01:33:59,680 --> 01:34:03,390 And then our boatman remembers two Americans taking a boat. 1083 01:34:03,520 --> 01:34:06,270 That is not a pattern. That's a coincidence. 1084 01:34:06,390 --> 01:34:08,310 There must be 50 hotels in San Remo. 1085 01:34:08,440 --> 01:34:11,230 There were probably a hundred people renting a boat that day. 1086 01:34:11,360 --> 01:34:15,900 Thirty-one people. 1087 01:34:17,030 --> 01:34:18,900 Thirty-one, yeah. 1088 01:34:21,200 --> 01:34:23,740 - Marge Sherwood. - That is Miss Sherwood now. 1089 01:34:32,540 --> 01:34:34,550 Let her in. 1090 01:34:34,670 --> 01:34:37,260 Let her in. What's the difference? Let her in. 1091 01:34:39,760 --> 01:34:43,140 No! Actually- Actually, no. 1092 01:34:43,260 --> 01:34:46,100 I would- I would really appreciate it... 1093 01:34:46,220 --> 01:34:49,060 if you would ask Miss Sherwood to come back later. 1094 01:34:53,650 --> 01:34:56,440 Thank you. 1095 01:34:56,570 --> 01:35:00,110 May I ask you- 1096 01:35:00,240 --> 01:35:03,740 Why would you speak to your friend and not your fiancée? 1097 01:35:03,870 --> 01:35:07,160 Well, I- I think I just said. 1098 01:35:07,290 --> 01:35:10,580 Um, Mr Ripley was handling some business for me. 1099 01:35:10,710 --> 01:35:13,290 Nor does Mr Ripley want to marry me... 1100 01:35:13,420 --> 01:35:16,250 and ask me every single day if I'll marry him... 1101 01:35:16,380 --> 01:35:18,460 and when. 1102 01:35:18,590 --> 01:35:20,550 Do you keep a photograph of Signor Ripley? 1103 01:35:20,680 --> 01:35:24,470 I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. 1104 01:35:26,220 --> 01:35:28,100 Now I think I've upset you. 1105 01:35:28,230 --> 01:35:31,270 Sorry. My English, perhaps, is coarse. 1106 01:35:31,390 --> 01:35:33,810 It is a little coarse, yes. 1107 01:35:37,400 --> 01:35:39,280 I'm sorry. 1108 01:35:40,490 --> 01:35:44,280 But you- No one has seen Signor Ripley since San Remo. 1109 01:35:44,410 --> 01:35:46,330 - I have. - You have, yes. 1110 01:35:46,450 --> 01:35:49,120 And so has Miss Sherwood. Ask her. And, um, 1111 01:35:49,250 --> 01:35:54,330 if I can remember the name of the hotel he was staying at... 1112 01:35:54,460 --> 01:35:57,420 Um, the Goldoni. Tom was staying at the Goldoni. 1113 01:35:57,550 --> 01:36:00,880 Goldoni. The Goldoni. Good, good, but... 1114 01:36:01,010 --> 01:36:03,510 Yes, you are right. 1115 01:36:03,640 --> 01:36:05,800 You are right. A coincidence. 1116 01:36:07,930 --> 01:36:11,520 I look forward to our next meeting. 1117 01:36:11,640 --> 01:36:13,600 Hmm? When I will be more careful with my English. 1118 01:36:13,730 --> 01:36:17,940 Ah. I have a witness who thinks they saw two men... 1119 01:36:18,070 --> 01:36:19,940 getting into Mr Miles' car. 1120 01:36:20,070 --> 01:36:23,900 And she wants to identify you in a confronto. 1121 01:36:24,030 --> 01:36:26,490 Line-up. Tomorrow, then? 1122 01:36:28,030 --> 01:36:29,910 Uh, tomorrow. 1123 01:36:37,590 --> 01:36:39,460 - Buon giorno, Miss Sherwood. - Buon giorno. 1124 01:36:39,590 --> 01:36:43,670 He's in, but I really don't think he wants to meet anybody. 1125 01:37:01,150 --> 01:37:02,990 Dick? 1126 01:37:06,530 --> 01:37:08,660 Dickie? 1127 01:37:10,290 --> 01:37:12,120 I know you can hear me. 1128 01:37:21,000 --> 01:37:24,260 I was gonna say that I would count to three, and if you didn't open the door... 1129 01:37:24,380 --> 01:37:28,590 But I won't count any more. 1130 01:37:28,720 --> 01:37:30,680 On you. 1131 01:37:32,770 --> 01:37:36,230 I won't count on you any more. 1132 01:37:39,730 --> 01:37:44,610 Whatever it is you've done or haven't done, 1133 01:37:44,740 --> 01:37:47,150 you've broken my heart. 1134 01:37:49,450 --> 01:37:51,830 That's one thing I know you're guilty of. 1135 01:37:59,460 --> 01:38:01,840 And I don't know why. 1136 01:38:04,420 --> 01:38:07,760 I don't know why. I just don't know why. 1137 01:38:17,940 --> 01:38:19,810 'My dear Tom. 1138 01:38:19,940 --> 01:38:23,440 'I'm getting out of this. 1139 01:38:23,570 --> 01:38:27,030 'Freddie's death. Silvana. 1140 01:38:27,150 --> 01:38:31,320 'I've thought about going to the police, but I can't do it 1141 01:38:31,450 --> 01:38:33,740 'I can't face it. 1142 01:38:33,870 --> 01:38:36,580 'I can't face anything any more. 1143 01:38:36,710 --> 01:38:39,460 'I wish I could give you the life I took for granted.' 1144 01:38:42,590 --> 01:38:45,050 'You've always understood what's at the heart of me, Tom. 1145 01:38:45,170 --> 01:38:48,510 'Marge never could. 1146 01:38:48,630 --> 01:38:51,970 'I suppose that's why I'm writing this to you, 1147 01:38:52,100 --> 01:38:54,680 'the brother I never had. 1148 01:38:54,810 --> 01:38:57,470 'The only true friend I ever had. 1149 01:39:03,190 --> 01:39:05,070 'In all kinds of ways, 1150 01:39:05,190 --> 01:39:09,490 'you're much more like the son my father wanted. 1151 01:39:09,610 --> 01:39:12,740 'I realize you can change the people, 1152 01:39:12,870 --> 01:39:15,330 'change the scenery; 1153 01:39:15,450 --> 01:39:17,620 'but you can't change your own rotten self. 1154 01:39:20,460 --> 01:39:23,130 'Now I can't think what to do or where to go. 1155 01:39:25,300 --> 01:39:29,800 'I'm haunted by everything I've done and can't undo. 1156 01:39:31,470 --> 01:39:33,340 'I'm sorry. 1157 01:39:35,510 --> 01:39:38,810 'I've made a mess of being Dickie Greenleaf, haven't I?' 1158 01:40:43,210 --> 01:40:46,170 Tom! 1159 01:40:48,420 --> 01:40:51,590 I'll see you over there! 1160 01:41:00,100 --> 01:41:02,310 I'm so sorry to put you through this, Peter. 1161 01:41:02,430 --> 01:41:05,980 I just can't face going to the police by myself when my Italian's so rotten. 1162 01:41:06,100 --> 01:41:08,060 Don't be so daft. It's fine. 1163 01:41:08,190 --> 01:41:10,820 I'm delighted you finally made it to Venice. 1164 01:41:10,940 --> 01:41:13,490 I'm delighted, contrary to rumour, that you're still in one piece. 1165 01:41:13,610 --> 01:41:15,610 - What rumour? - Oh, you know. 1166 01:41:15,740 --> 01:41:19,070 That Dickie murdered you and is travelling under your passport. 1167 01:41:19,200 --> 01:41:21,240 I know. It's ridiculous. 1168 01:41:35,880 --> 01:41:37,970 Welcome to Venice. 1169 01:41:38,090 --> 01:41:41,010 God, this place reeks, doesn't it? Can you smell it? 1170 01:41:41,140 --> 01:41:44,980 Anyway, I've got to the bottom of the delay, finally. 1171 01:41:45,100 --> 01:41:47,900 We're waiting for someone from Rome. 1172 01:41:48,020 --> 01:41:51,440 What do you mean? They've sent for someone from Rome? 1173 01:41:51,570 --> 01:41:53,780 - Well, yes. That's good, isn't it? - No, I thought... 1174 01:41:53,900 --> 01:41:57,150 that didn't happen in Italy, that each region is separate. 1175 01:41:57,280 --> 01:41:59,660 I was sure that- I've read that- 1176 01:41:59,780 --> 01:42:02,660 You've read the papers. You know what a big deal it's been. 1177 01:42:02,790 --> 01:42:05,750 - American tourist murdered. - Actually, can we not do this now? 1178 01:42:05,870 --> 01:42:09,880 The stench really is- 1179 01:42:27,190 --> 01:42:31,770 He's taken over the case, because they're annoyed that the previous chap... 1180 01:42:31,900 --> 01:42:34,730 let Dickie disappear when he was, um, 1181 01:42:34,860 --> 01:42:36,780 the only suspect in Freddie's murder. 1182 01:42:39,860 --> 01:42:43,080 In Rome, about three weeks ago. 1183 01:42:43,200 --> 01:42:45,080 I knew that one. 1184 01:42:45,200 --> 01:42:49,210 Um- 1185 01:42:52,340 --> 01:42:57,130 Are you a homosexual? Interesting non sequitur. 1186 01:42:57,260 --> 01:42:59,220 No. 1187 01:42:59,340 --> 01:43:02,550 - No. - Oh. 1188 01:43:02,680 --> 01:43:07,560 By the way, um, officially there are no Italian homosexuals. 1189 01:43:07,680 --> 01:43:10,140 Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. 1190 01:43:10,270 --> 01:43:11,900 Eh? 1191 01:43:12,020 --> 01:43:15,150 Tell him... I have a fiancée. 1192 01:43:15,270 --> 01:43:17,610 And Dickie has a fiancée. 1193 01:43:17,740 --> 01:43:21,320 And that Freddie Miles probably had a string of them. 1194 01:43:33,000 --> 01:43:36,840 Mamma mia. 1195 01:43:40,470 --> 01:43:42,680 - What did he say? - He says "so many fiancées." 1196 01:43:48,060 --> 01:43:50,810 He's asking... if you killed Freddie Miles... 1197 01:43:50,940 --> 01:43:53,650 - and then killed Dickie Greenleaf. - No! 1198 01:43:53,770 --> 01:43:56,860 No, I did not kill Freddie Miles and then kill Dickie Greenleaf. 1199 01:43:56,980 --> 01:44:00,110 Is he accusing me? Ask him if he's accusing me. 1200 01:44:00,240 --> 01:44:02,950 - Here, it's better to be less volatile. - But it's absurd. 1201 01:44:20,760 --> 01:44:25,180 They found this in Dickie's place in Rome. 1202 01:44:25,300 --> 01:44:27,800 - You opened this? - Of course. 1203 01:44:44,200 --> 01:44:46,950 It's a suicide note. 1204 01:44:50,830 --> 01:44:54,620 You asked me all these questions and you already read this suicide note? 1205 01:45:13,060 --> 01:45:15,100 I don't believe that letter. Do you? 1206 01:45:15,230 --> 01:45:18,690 Dickie's letter. Do you believe it? 1207 01:45:18,820 --> 01:45:21,190 I don't know what to believe. 1208 01:45:21,320 --> 01:45:25,900 Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like? 1209 01:45:26,030 --> 01:45:29,950 Just to wake up every morning. I mean, how can you? 1210 01:45:30,080 --> 01:45:33,500 Just wake up and be a person? Drink your coffee. 1211 01:45:33,620 --> 01:45:37,960 Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, 1212 01:45:38,080 --> 01:45:41,340 it all makes sense, doesn't it, in your head. 1213 01:45:41,460 --> 01:45:44,170 You never meet anybody who thinks they're a bad person. 1214 01:45:44,300 --> 01:45:48,300 No, I know, but you're still tormented. You must be. You've killed someone. 1215 01:45:48,430 --> 01:45:51,470 Don't you just take the past and put it in a room in the basement, 1216 01:45:51,600 --> 01:45:53,560 and lock the door and never go in there? 1217 01:45:53,680 --> 01:45:56,980 - That's what I do. - God, yes. 1218 01:45:57,100 --> 01:46:01,730 But, of course, in my case, it's probably a whole building. 1219 01:46:02,730 --> 01:46:04,820 And then you meet someone special, 1220 01:46:04,940 --> 01:46:08,950 and all you want to do is toss them the key. 1221 01:46:10,320 --> 01:46:12,870 Say "Open up. Step inside." 1222 01:46:15,620 --> 01:46:17,790 But you can't... 1223 01:46:17,920 --> 01:46:20,580 Because it's dark... 1224 01:46:20,710 --> 01:46:23,550 and there are demons. 1225 01:46:24,880 --> 01:46:27,050 And if anybody saw how ugly it is- 1226 01:46:31,850 --> 01:46:33,890 Now that's the music talking. 1227 01:46:36,140 --> 01:46:39,440 It's harder to be bleak if you're playing "Knees Up, Mother Brown." 1228 01:46:45,190 --> 01:46:48,110 I keep wanting to do that. 1229 01:46:48,240 --> 01:46:52,030 Fling... the door open. 1230 01:46:54,490 --> 01:46:58,210 Just let the light in, clean everything out. 1231 01:47:00,540 --> 01:47:04,460 If I could take a giant eraser and rub out everything, 1232 01:47:04,590 --> 01:47:07,510 starting with myself- 1233 01:47:10,130 --> 01:47:13,300 The thing is, Peter, if- 1234 01:47:15,890 --> 01:47:19,480 - Hmm? - If... 1235 01:47:21,350 --> 01:47:23,230 If... 1236 01:47:30,360 --> 01:47:32,660 No key, huh? 1237 01:48:17,160 --> 01:48:19,080 - Marge. - Peter. 1238 01:48:21,580 --> 01:48:23,460 - So good to see you. - Hello, Marge. 1239 01:48:23,580 --> 01:48:25,710 Tom. 1240 01:48:25,840 --> 01:48:29,880 - I see you found Peter. - I think we sort of found each other. 1241 01:48:30,010 --> 01:48:33,630 - Where's Dickie's father? - He's not coming till the morning. 1242 01:48:33,760 --> 01:48:37,300 Evidently his stomach. I don't think the food here is agreeing with him. 1243 01:48:37,430 --> 01:48:39,310 Oh, I was looking forward to seeing him. 1244 01:48:39,430 --> 01:48:42,100 Dickie hasn't killed himself. I'm sure of that. 1245 01:48:42,230 --> 01:48:44,730 There's a private detective on the case now. 1246 01:48:44,850 --> 01:48:47,310 A Mr MacCarron Dickie's father's employed. 1247 01:48:47,440 --> 01:48:50,730 - That's a terrific idea. - He's American. 1248 01:48:50,860 --> 01:48:54,150 He's already discovered that Dickie cashed cheques for $1,000... 1249 01:48:54,280 --> 01:48:56,410 the day before he disappeared. 1250 01:48:56,530 --> 01:48:58,410 Signora. 1251 01:48:58,530 --> 01:49:01,910 Is that what you do before you jump into the Tiber? 1252 01:49:02,040 --> 01:49:04,580 I don't think so. 1253 01:49:08,460 --> 01:49:10,590 - Is this you? - No, it's Tom's. 1254 01:49:10,710 --> 01:49:12,590 Splendid, eh? 1255 01:49:12,720 --> 01:49:16,010 Golly. Who's paying for this? 1256 01:49:16,140 --> 01:49:18,090 Peter found it for me. 1257 01:49:18,220 --> 01:49:23,020 I can afford it because it's damp and... falling down. 1258 01:49:23,140 --> 01:49:26,270 - Tom's transformed it. - This is spectacular. 1259 01:49:26,400 --> 01:49:28,610 That's why Tom wanted you to stay. 1260 01:49:28,730 --> 01:49:31,270 It's better than trying to squeeze into my room. 1261 01:49:31,400 --> 01:49:33,440 And I know how you hate hotels. 1262 01:49:33,570 --> 01:49:35,530 A hotel would have been fine. 1263 01:49:38,950 --> 01:49:43,540 We'll have to tell Mr Greenleaf how far his dollar stretched. 1264 01:49:48,710 --> 01:49:49,920 What's funny? 1265 01:49:50,040 --> 01:49:53,550 I was just thinking about when Tom first came to Mongibello. 1266 01:49:55,630 --> 01:49:59,090 - And look at you now? - Look at me what? 1267 01:50:00,350 --> 01:50:02,260 To the manor born. 1268 01:50:16,490 --> 01:50:18,610 Mr Greenleaf? 1269 01:50:22,580 --> 01:50:24,450 Mr Greenleaf? 1270 01:50:24,580 --> 01:50:28,250 Tom. How are you? You look well. 1271 01:50:28,370 --> 01:50:31,170 - Thank you, sir. I am well. - Far cry from New York. 1272 01:50:31,290 --> 01:50:33,670 - Yes, it is. - Marge. 1273 01:50:33,800 --> 01:50:36,840 Good morning. Unusual weather. 1274 01:50:36,970 --> 01:50:39,760 - Very. - And you, sir. Any better? 1275 01:50:39,890 --> 01:50:42,890 Pretty good. Sticking with hot water. 1276 01:50:43,010 --> 01:50:45,350 - Where's Mr MacCarron? - San Remo. 1277 01:50:45,470 --> 01:50:48,180 The police are amateurs. 1278 01:50:48,310 --> 01:50:52,770 Well, my boy, it's come to a pretty pass, hasn't it? 1279 01:50:52,900 --> 01:50:55,980 What is the detective hoping to find in San Remo? 1280 01:50:56,110 --> 01:51:00,910 He's being thorough. I'm learning about my son, Tom. 1281 01:51:01,030 --> 01:51:04,450 Now he's missing, I'm learning a great deal about him, 1282 01:51:04,580 --> 01:51:07,620 and I hope that you can fill in some more blanks for me. 1283 01:51:07,750 --> 01:51:10,710 Marge has been good enough to do that about Mongibello. 1284 01:51:10,830 --> 01:51:14,630 I'll try my best, sir. Obviously, I'll do anything to help Dickie. 1285 01:51:14,750 --> 01:51:19,380 Good. This theory, the letter he left for you. 1286 01:51:19,510 --> 01:51:24,300 The police think that's a clear indication he was planning on doing something, 1287 01:51:24,430 --> 01:51:26,510 uh, to himself. 1288 01:51:26,640 --> 01:51:29,390 I just don't believe that. 1289 01:51:29,520 --> 01:51:31,980 You don't want to, dear. 1290 01:51:35,270 --> 01:51:37,230 I'd like to talk to Tom alone. 1291 01:51:37,360 --> 01:51:40,070 Perhaps this afternoon. Would you mind? 1292 01:51:42,620 --> 01:51:46,580 Marge, what a man may say to his sweetheart... 1293 01:51:46,700 --> 01:51:48,830 and what he'll admit to another fellow- 1294 01:51:52,210 --> 01:51:54,830 Such as? 1295 01:51:58,590 --> 01:52:01,760 What a waste of lives... and opportunities. 1296 01:52:01,880 --> 01:52:04,890 I'd pay that fellow a hundred dollars right now to shut up! 1297 01:52:13,270 --> 01:52:16,560 No, Marge doesn't know the half of it. 1298 01:52:16,690 --> 01:52:19,900 And his passport photo. 1299 01:52:20,030 --> 01:52:22,780 Did you hear? To scratch out his own face like that? 1300 01:52:22,910 --> 01:52:25,160 Can you imagine? 1301 01:52:25,280 --> 01:52:28,490 Frame of mind you'd have to be in? 1302 01:52:28,620 --> 01:52:31,870 "I've thought about going to the police, but I can't face it. 1303 01:52:32,000 --> 01:52:35,460 "I can't face anything any more." 1304 01:52:35,580 --> 01:52:38,880 I feel guilty. I feel like I pushed him away. 1305 01:52:39,000 --> 01:52:40,960 I feel like I spoke and he heard you. 1306 01:52:41,090 --> 01:52:43,880 Well... 1307 01:52:44,010 --> 01:52:46,550 If we all pushed him away, what about him pushing us away? 1308 01:52:46,680 --> 01:52:49,220 You've been a great friend to my son. 1309 01:52:49,350 --> 01:52:52,390 Everything is someone else's fault. 1310 01:52:52,520 --> 01:52:54,940 We all want to sow wild oats, 1311 01:52:55,060 --> 01:52:58,360 but somebody's got to- got to- 1312 01:52:58,480 --> 01:53:01,230 What is the word? 1313 01:53:01,360 --> 01:53:04,490 You know, the moment someone confronts him, 1314 01:53:05,910 --> 01:53:08,410 he lashes out. 1315 01:53:08,530 --> 01:53:10,990 He always has. 1316 01:53:11,120 --> 01:53:14,960 You know, people always say that you can't choose your parents, 1317 01:53:19,670 --> 01:53:22,130 but you can't choose your children. 1318 01:53:23,630 --> 01:53:27,140 'Dickie.' 1319 01:53:27,260 --> 01:53:30,810 'You can be a leech. You can be quite boring.' 1320 01:53:30,930 --> 01:53:32,810 'Stop it!' 'Boring, it's boring.' 1321 01:53:36,980 --> 01:53:40,020 ' Stop, stop, stop! 1322 01:53:40,150 --> 01:53:42,650 - 'Stop, stop, stop!' - 'Tommy, Tommy, Tommy.' 1323 01:53:42,780 --> 01:53:44,650 'Like a little girl.' 1324 01:53:44,780 --> 01:53:47,820 'Like a little girl.' 1325 01:53:51,540 --> 01:53:53,450 Coming. 1326 01:53:53,580 --> 01:53:55,870 - Sorry. I was asleep. - Finally. 1327 01:53:56,000 --> 01:53:58,040 - I must have fallen asleep. - Did Dickie's dad go? 1328 01:53:58,170 --> 01:54:00,040 You look ghastly, Tom. Did you have a nightmare? 1329 01:54:00,170 --> 01:54:03,380 - He's having an early night. - Oh, poor man. 1330 01:54:03,510 --> 01:54:05,920 You know, we were banging on that door forever. 1331 01:54:09,550 --> 01:54:11,430 Uh-oh. 1332 01:54:11,560 --> 01:54:15,060 - I think I've broken a strap. - Not guilty. 1333 01:54:15,180 --> 01:54:18,100 I'll fix some drinks. 1334 01:54:18,230 --> 01:54:20,810 Ah! You walk in Venice. 1335 01:54:22,440 --> 01:54:24,320 Are you okay? 1336 01:54:25,820 --> 01:54:27,650 I'm fine. 1337 01:54:27,780 --> 01:54:31,870 - Did you want me to stick around? - No, it's okay. 1338 01:54:33,950 --> 01:54:36,120 I could come back. 1339 01:54:51,470 --> 01:54:53,550 Your key. 1340 01:54:57,270 --> 01:54:59,940 Tom? 1341 01:55:00,060 --> 01:55:03,520 Marge, I'm in the bath. I won't be long. 1342 01:55:03,650 --> 01:55:05,860 Tom, I have to speak to you. It's urgent. 1343 01:55:09,660 --> 01:55:11,570 Coming. 1344 01:55:23,090 --> 01:55:26,340 - I found Dickie's rings. - What? 1345 01:55:26,460 --> 01:55:28,380 You have Dickie's rings. 1346 01:55:33,220 --> 01:55:35,100 I can explain. 1347 01:55:35,220 --> 01:55:37,890 Dickie promised me he would never take off this ring. 1348 01:55:38,020 --> 01:55:40,980 - Let me put some clothes on... - I have to tell Mr Greenleaf. 1349 01:55:41,100 --> 01:55:43,520 - I have to tell Mr Greenleaf. - Marge, you're being hysterical. 1350 01:55:43,650 --> 01:55:47,070 He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get..." 1351 01:55:47,190 --> 01:55:49,070 Shut up! 1352 01:55:51,280 --> 01:55:54,740 I'm wet, Marge. I've lost my towel. 1353 01:55:54,870 --> 01:55:57,790 And I'd really like to put some clothes on. 1354 01:55:57,910 --> 01:55:59,910 Go and pour us both a drink. 1355 01:56:03,330 --> 01:56:05,250 Pour us a drink. 1356 01:56:38,660 --> 01:56:40,950 Marge? 1357 01:56:41,080 --> 01:56:43,250 Where are you going? 1358 01:56:43,370 --> 01:56:46,790 I wasn't snooping. I just... 1359 01:56:46,920 --> 01:56:49,800 I was looking for a needle and thread to mend my bra. 1360 01:56:51,880 --> 01:56:55,430 That scent you're wearing. 1361 01:56:55,550 --> 01:56:58,720 I bought that for you. 1362 01:56:58,850 --> 01:57:01,350 The thing about Dickie- 1363 01:57:01,480 --> 01:57:03,350 So many things. 1364 01:57:05,350 --> 01:57:08,860 That day when he was late coming back from Rome, 1365 01:57:08,980 --> 01:57:10,860 I tried to tell you this. 1366 01:57:10,980 --> 01:57:14,450 He was with another girl. I'm not talking about Meredith, either. 1367 01:57:14,570 --> 01:57:17,740 Another girl that we met in a bar. 1368 01:57:17,870 --> 01:57:20,870 He couldn't be faithful for five minutes. 1369 01:57:20,990 --> 01:57:23,000 So when he makes a promise, 1370 01:57:23,120 --> 01:57:25,080 it doesn't mean what it means when you make a promise... 1371 01:57:25,210 --> 01:57:27,750 or I make a promise. 1372 01:57:27,880 --> 01:57:31,840 He has so many realities, Dickie, and he believes them all. 1373 01:57:31,960 --> 01:57:35,090 He lies. He lies. 1374 01:57:35,220 --> 01:57:39,600 And that's his- Half the time he doesn't even realize he's doing it. 1375 01:57:39,720 --> 01:57:42,930 And today, 1376 01:57:43,060 --> 01:57:46,810 I really started wondering whether he may have killed Freddie. 1377 01:57:46,940 --> 01:57:50,480 He would get so crazy if anybody would contradict him. 1378 01:57:50,610 --> 01:57:53,230 Well, you know that. You know that. 1379 01:57:53,360 --> 01:57:55,950 You know that. 1380 01:57:56,070 --> 01:57:58,280 And that's the irony, Marge. 1381 01:57:58,410 --> 01:58:00,280 I loved you. 1382 01:58:00,410 --> 01:58:02,290 You may as well know, Marge. I loved you. 1383 01:58:02,410 --> 01:58:05,080 I don't know, maybe it's grotesque of me to say this now, 1384 01:58:05,210 --> 01:58:08,000 so just... write it on a piece of paper or something... 1385 01:58:08,130 --> 01:58:10,540 and put it in your purse for a rainy day. 1386 01:58:10,670 --> 01:58:14,840 "Tom loves me. Tom loves me." 1387 01:58:14,970 --> 01:58:17,260 - Why do you have Dickie's rings? - I told you. 1388 01:58:17,380 --> 01:58:20,050 - He gave them to me. - Why? When? 1389 01:58:20,180 --> 01:58:23,560 I feel as if you haven't been listening to anything I've been saying to you. 1390 01:58:23,680 --> 01:58:26,890 I don't believe you. I don't believe you. 1391 01:58:27,020 --> 01:58:29,270 - It's all true. - I don't believe... 1392 01:58:29,400 --> 01:58:32,610 a single word you've said. 1393 01:58:33,860 --> 01:58:36,570 You're shivering, Marge. Look at you. 1394 01:58:36,700 --> 01:58:40,360 Marge, can I hold you? 1395 01:58:40,490 --> 01:58:42,450 Will you let me hold you? 1396 01:58:42,580 --> 01:58:44,580 Marge? 1397 01:58:44,700 --> 01:58:47,830 - Oh, Peter. Thank God you're here. - What's going on? 1398 01:58:47,960 --> 01:58:51,250 Get me out of here. Get me out of here. Please! 1399 01:58:51,380 --> 01:58:56,130 Tom, are you okay? 1400 01:58:56,260 --> 01:58:59,130 You try. You try talking to her. 1401 01:59:00,470 --> 01:59:02,510 - Tom? - I give up. 1402 01:59:02,640 --> 01:59:05,180 Tell me what's going on. Tom! 1403 01:59:05,310 --> 01:59:07,730 - What did I ever do to her? - Listen- 1404 01:59:07,850 --> 01:59:10,940 Have her tell you one thing that I've ever done to her. 1405 01:59:11,060 --> 01:59:13,690 You can't be angry with her. 1406 01:59:13,820 --> 01:59:16,690 She's confused, and she needs someone to blame. 1407 01:59:16,820 --> 01:59:18,690 So she blames you. 1408 01:59:18,820 --> 01:59:21,320 I'll go back home and talk to her. 1409 01:59:21,450 --> 01:59:23,910 As for you, 1410 01:59:24,030 --> 01:59:26,620 either get a safety razor or grow a beard. 1411 01:59:39,680 --> 01:59:42,800 - Is Mr Greenleaf here? - Mr Ripley? 1412 01:59:42,930 --> 01:59:45,510 - Yes. - I'm Alvin MacCarron. 1413 01:59:48,270 --> 01:59:50,940 I don't know, I don't know. I just know it. 1414 01:59:51,060 --> 01:59:53,940 Marge, there's female intuition and then there are facts. 1415 01:59:56,530 --> 01:59:58,400 - Tom. - Sir. 1416 01:59:58,530 --> 02:00:01,240 Marge, you should have waited. I didn't... 1417 02:00:01,360 --> 02:00:03,990 Didn't Peter say I'd come by and pick you up? 1418 02:00:05,450 --> 02:00:07,740 Marge has been telling us about the rings. 1419 02:00:07,870 --> 02:00:10,250 Yes, I feel ridiculous I didn't mention them yesterday. 1420 02:00:10,370 --> 02:00:12,790 I clean forgot. Ridiculous. 1421 02:00:15,380 --> 02:00:19,670 Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. 1422 02:00:19,800 --> 02:00:23,800 I'm going to take Marge for a little walk, Tom. 1423 02:00:23,930 --> 02:00:26,010 Mr MacCarron needs to talk to you. 1424 02:00:26,140 --> 02:00:29,560 - We could go to the bar... - No, no. 1425 02:00:29,680 --> 02:00:31,890 I think you should stay here. 1426 02:00:53,830 --> 02:00:56,250 I could probably see my room from here. 1427 02:00:56,380 --> 02:00:58,250 I can see my house. 1428 02:01:00,420 --> 02:01:04,380 When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it? 1429 02:01:04,510 --> 02:01:06,720 I don't care for BS. 1430 02:01:06,850 --> 02:01:09,430 I don't care to hear it. I don't care to speak it. 1431 02:01:11,730 --> 02:01:13,930 - Okay. - Did you know that at Princeton... 1432 02:01:14,060 --> 02:01:16,350 Dickie Greenleaf half-killed a boy? 1433 02:01:17,440 --> 02:01:19,440 At a party over some girl. 1434 02:01:19,570 --> 02:01:23,400 Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. 1435 02:01:23,530 --> 02:01:27,280 Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing. 1436 02:01:27,410 --> 02:01:30,620 Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place? 1437 02:01:33,410 --> 02:01:37,540 The Rome police didn't think to ask Mr Greenleaf. 1438 02:01:37,670 --> 02:01:40,630 Nor did they think to check on whether a Thomas Ripley... 1439 02:01:40,750 --> 02:01:43,880 had ever been a student at Princeton University. 1440 02:01:44,010 --> 02:01:48,550 Oh, I turned up a Tom Ripley... 1441 02:01:48,680 --> 02:01:52,770 who had been a piano tuner in the music department. 1442 02:01:53,890 --> 02:01:55,940 You see, in America, 1443 02:01:56,060 --> 02:02:00,520 we are taught to check a fact before it becomes a fact. 1444 02:02:00,650 --> 02:02:02,980 We're taught to nose around. 1445 02:02:03,110 --> 02:02:05,950 When a girl drowns herself, 1446 02:02:06,070 --> 02:02:08,360 find out if that girl is pregnant. 1447 02:02:08,490 --> 02:02:11,410 Find out if Dickie had an embarrassment there. 1448 02:02:13,200 --> 02:02:16,160 Mr Greenleaf appreciates your loyalty. He really does. 1449 02:02:16,290 --> 02:02:19,290 Marge... She has a hundred theories. 1450 02:02:19,420 --> 02:02:22,290 There are a few things that she doesn't know. 1451 02:02:22,420 --> 02:02:24,380 We hope she never knows. 1452 02:02:24,510 --> 02:02:26,670 I hope she never knows. 1453 02:02:26,800 --> 02:02:29,260 Three different people... 1454 02:02:29,390 --> 02:02:32,890 saw Dickie get into Freddie's car. 1455 02:02:33,010 --> 02:02:36,270 One man, who will not testify... 1456 02:02:36,390 --> 02:02:39,270 because he was jumping somebody else's wife at the time, 1457 02:02:39,400 --> 02:02:43,320 saw Dickie removing licence plates from a red sports car. 1458 02:02:43,440 --> 02:02:47,400 The police know about this man because he happens to be a policeman. 1459 02:02:49,490 --> 02:02:52,910 I found these in the basement of Dickie's apartment. 1460 02:02:53,030 --> 02:02:55,080 They belong to Freddie's car. 1461 02:02:55,200 --> 02:02:59,420 Mr Greenleaf has asked me... 1462 02:02:59,540 --> 02:03:02,420 to lose these in the canal this evening. 1463 02:03:07,630 --> 02:03:10,430 Mr Greenleaf feels that there was a silent promise... 1464 02:03:10,550 --> 02:03:13,640 in Dickie's letter to you which he intends to honour. 1465 02:03:13,760 --> 02:03:18,430 He also intends to transfer a portion of Dickie's income from his trust... 1466 02:03:18,560 --> 02:03:21,150 into your name. 1467 02:03:21,270 --> 02:03:23,310 He does not intend... 1468 02:03:23,440 --> 02:03:26,860 to give the Italians any information about Dickie's past. 1469 02:03:28,780 --> 02:03:32,570 He's rather hoping that... you will feel the same. 1470 02:03:50,680 --> 02:03:52,550 - Thank you so much, Tom. - Sir. 1471 02:03:52,680 --> 02:03:54,550 Goodbye. 1472 02:03:59,270 --> 02:04:03,480 Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. 1473 02:04:03,610 --> 02:04:07,610 I was pretty flustered, and the rings- And you looked so- 1474 02:04:07,730 --> 02:04:09,990 I don't know. 1475 02:04:10,110 --> 02:04:14,070 But I hope that note goes in your purse to New York... 1476 02:04:14,200 --> 02:04:16,620 for a rainy day. 1477 02:04:18,250 --> 02:04:21,910 - What are you gonna do now, Tom? - I don't know. 1478 02:04:22,040 --> 02:04:24,120 Peter has a concert in Athens next month, 1479 02:04:24,250 --> 02:04:26,750 so he asked me to come along and help out. 1480 02:04:29,380 --> 02:04:31,260 He says goodbye. 1481 02:04:31,380 --> 02:04:33,300 By the way, he was in rehearsal so he couldn't- 1482 02:04:33,430 --> 02:04:37,600 Why do I think there's never been a Ripley rainy day? 1483 02:04:37,720 --> 02:04:40,270 What? 1484 02:04:40,390 --> 02:04:44,060 I know it was you. I know it was you. 1485 02:04:44,190 --> 02:04:46,940 - I know it was you! I know it was you! - Marge! 1486 02:04:47,070 --> 02:04:50,690 - Marge, Marge. Please! - I know you killed Dickie! 1487 02:04:50,820 --> 02:04:52,700 - Marge! - I know! No! 1488 02:04:52,820 --> 02:04:56,280 I know it was you! 1489 02:04:56,410 --> 02:04:58,370 Marge. Marge, please. 1490 02:04:58,490 --> 02:05:01,160 It's not Tom. Really. 1491 02:05:09,750 --> 02:05:12,970 # We are called gondoleri 1492 02:05:13,090 --> 02:05:17,180 # But that's a vagary It's quite honorary 1493 02:05:17,300 --> 02:05:22,470 # The trade that we ply # 1494 02:05:22,600 --> 02:05:25,390 Ask me what I want to change about this moment. 1495 02:05:25,520 --> 02:05:27,900 I don't know. What do you want to change about this moment? 1496 02:05:28,020 --> 02:05:29,690 Nothing. 1497 02:05:33,450 --> 02:05:36,160 I'm freezing. Coming down? 1498 02:05:36,280 --> 02:05:39,070 Later. I want to catch the sunset. 1499 02:05:39,200 --> 02:05:43,410 - You're mad. - I am. 1500 02:05:53,380 --> 02:05:55,260 Dickie? 1501 02:05:58,510 --> 02:06:00,390 Dickie? 1502 02:06:03,850 --> 02:06:05,730 Dickie! 1503 02:06:16,860 --> 02:06:18,740 Oh, my God. 1504 02:06:20,740 --> 02:06:22,660 Hello, Meredith. 1505 02:06:25,830 --> 02:06:28,120 I was looking at you. 1506 02:06:28,250 --> 02:06:31,630 Your clothes. I wouldn't have known you. 1507 02:06:31,750 --> 02:06:34,460 Well, you spotted me, so you get the reward. 1508 02:06:36,130 --> 02:06:38,800 - What? - Just kidding. 1509 02:06:38,930 --> 02:06:42,810 - Are you alone? - Oh. 1510 02:06:42,930 --> 02:06:45,930 Hardly. Couldn't be less alone. 1511 02:06:46,060 --> 02:06:48,690 - Aunt Joan. - And "co." 1512 02:06:51,860 --> 02:06:53,770 A lot of "co." 1513 02:06:54,940 --> 02:06:58,030 Oh, God. 1514 02:06:58,150 --> 02:07:01,280 You know, seeing you again, I... 1515 02:07:03,370 --> 02:07:06,580 I've thought about you... 1516 02:07:06,700 --> 02:07:08,580 so much. 1517 02:07:08,710 --> 02:07:10,580 And I've thought about you. 1518 02:07:12,710 --> 02:07:16,090 Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you. 1519 02:07:22,720 --> 02:07:24,640 Where have you been hiding? 1520 02:07:24,760 --> 02:07:28,270 I haven't been hiding. 1521 02:07:28,390 --> 02:07:30,640 I've been in police custody. 1522 02:07:32,310 --> 02:07:34,900 They've been trying to flush out Freddie's killer. 1523 02:07:35,020 --> 02:07:38,190 - You're kidding. - Well, they're giving me this vacation, 1524 02:07:38,320 --> 02:07:40,570 which is why the get-up. 1525 02:07:40,700 --> 02:07:42,780 Which is why you haven't heard from me. 1526 02:07:42,910 --> 02:07:45,200 You know, the whole world thinks you killed Freddie. 1527 02:07:45,330 --> 02:07:48,330 - Oh! It's terrible. - I know. 1528 02:07:48,460 --> 02:07:51,120 Listen, I can't talk now. Um, later? 1529 02:07:55,130 --> 02:07:58,460 Later? Later? 1530 02:08:08,770 --> 02:08:10,640 So... 1531 02:08:15,940 --> 02:08:18,570 Are you travelling under "R"? 1532 02:08:18,690 --> 02:08:21,700 You know what? I am. 1533 02:08:24,820 --> 02:08:29,120 Dickie, are you with Peter Smith-Kingsley? I bet you are. 1534 02:08:29,250 --> 02:08:31,830 My aunt thought she saw him. 1535 02:08:31,960 --> 02:08:34,040 Peter Smith-Kingsley? No, I... 1536 02:08:34,170 --> 02:08:37,750 I haven't seen him in months. 1537 02:08:37,880 --> 02:08:39,760 No, I'm alone. 1538 02:08:59,610 --> 02:09:01,490 Hi. 1539 02:09:04,240 --> 02:09:07,320 - How was it? - It was good. 1540 02:09:07,450 --> 02:09:09,030 But I'll tell you something. 1541 02:09:09,160 --> 02:09:12,660 I want us to stay in here for the rest of the trip. 1542 02:09:17,130 --> 02:09:19,840 Was that Meredith? 1543 02:09:21,420 --> 02:09:23,300 Was who Meredith? 1544 02:09:23,420 --> 02:09:27,050 Meredith Logue. You were kissing someone. It looked like Meredith. 1545 02:09:33,850 --> 02:09:37,310 I came out to find you. 1546 02:09:37,440 --> 02:09:39,770 Oh, hardly kissing. 1547 02:09:41,230 --> 02:09:44,280 - Kissing off. - It didn't look that way. 1548 02:09:45,860 --> 02:09:47,860 You know? From a distance? 1549 02:09:52,870 --> 02:09:55,500 I lied... to her. 1550 02:09:56,790 --> 02:09:59,380 She thought she'd seen you. 1551 02:09:59,500 --> 02:10:01,380 Why lie? 1552 02:10:01,500 --> 02:10:06,380 Dickie and Peter together. That's just too good gossip. 1553 02:10:06,510 --> 02:10:08,390 Or Tom and Peter, even. 1554 02:10:08,510 --> 02:10:10,970 That would be even better gossip. 1555 02:10:11,100 --> 02:10:13,350 Really? Why? 1556 02:10:18,190 --> 02:10:22,610 I, um- I'm completely lost. 1557 02:10:25,320 --> 02:10:27,150 I know. 1558 02:10:28,570 --> 02:10:31,620 I'm sorry, Peter. 1559 02:10:31,740 --> 02:10:33,660 I'm lost. 1560 02:10:36,830 --> 02:10:40,170 I'm gonna be stuck in the basement, aren't I? 1561 02:10:40,290 --> 02:10:43,550 Aren't I? 1562 02:10:43,670 --> 02:10:45,550 That's my- 1563 02:10:48,720 --> 02:10:50,590 Terrible... 1564 02:10:51,970 --> 02:10:54,010 and alone... 1565 02:10:54,140 --> 02:10:57,520 and dark. 1566 02:10:57,640 --> 02:11:00,270 And I've lied... 1567 02:11:00,400 --> 02:11:03,480 about who I am... 1568 02:11:03,610 --> 02:11:05,530 and where I am. 1569 02:11:05,650 --> 02:11:08,150 Now no one'll ever find me. 1570 02:11:09,780 --> 02:11:12,030 What do you mean, lied about who you are? 1571 02:11:12,160 --> 02:11:14,790 I always thought it'd be better... 1572 02:11:14,910 --> 02:11:17,910 to be a fake somebody... 1573 02:11:18,040 --> 02:11:20,920 than a real nobody. 1574 02:11:21,040 --> 02:11:23,880 What are you talking about? You're not a nobody. 1575 02:11:24,000 --> 02:11:26,460 That's the last thing you are. 1576 02:11:33,970 --> 02:11:37,470 Peter. 1577 02:11:37,600 --> 02:11:40,060 Tell me some good things about Tom Ripley. 1578 02:11:41,940 --> 02:11:44,650 No, don't get up. Don't get up. Don't get up. 1579 02:11:47,650 --> 02:11:49,490 Just- 1580 02:11:52,370 --> 02:11:56,030 Just tell me some nice things... about Tom Ripley. 1581 02:11:59,210 --> 02:12:02,210 "Good things about Tom Ripley." 1582 02:12:04,210 --> 02:12:06,380 That could take me some time. 1583 02:12:08,970 --> 02:12:12,760 Tom is talented. Tom is tender. 1584 02:12:14,220 --> 02:12:16,140 Tom is beautiful. 1585 02:12:16,260 --> 02:12:18,640 You're such a liar. 1586 02:12:22,020 --> 02:12:25,310 Tom is- Tom is a mystery. 1587 02:12:30,990 --> 02:12:33,450 'Tom is not a nobody. 1588 02:12:37,120 --> 02:12:40,950 'Tom has secrets he doesn't want to tell me, 1589 02:12:41,080 --> 02:12:43,420 'and I wish he would. 1590 02:12:47,630 --> 02:12:50,010 'Tom has nightmares. 1591 02:12:54,140 --> 02:12:56,470 'That's not a good thing. 1592 02:13:01,140 --> 02:13:03,730 'Tom has someone to love him. 1593 02:13:05,310 --> 02:13:07,730 'That is a good thing. 1594 02:13:10,570 --> 02:13:15,030 'Mmm. Tom is crushing me. 1595 02:13:15,160 --> 02:13:18,410 'Tom is crushing me.' 1596 02:13:18,530 --> 02:13:22,370 'Tom. Tom, you're crush-' 1597 02:13:22,500 --> 02:13:25,330 'Oh, God! 1598 02:13:25,460 --> 02:13:27,250 'Oh, God!' 1599 02:13:27,380 --> 02:13:29,250 'Oh, God!' 1600 02:13:36,510 --> 02:13:38,890 'Oh, God! Peter.' 1601 02:16:08,160 --> 02:16:10,540 #You don't know 1602 02:16:10,670 --> 02:16:15,880 # What love is 1603 02:16:16,000 --> 02:16:21,760 # Until you know the meaning of the blues 1604 02:16:23,890 --> 02:16:27,140 #Till you love the love 1605 02:16:27,260 --> 02:16:31,350 # You had to lose 1606 02:16:31,480 --> 02:16:33,400 # You don't know 1607 02:16:33,520 --> 02:16:36,770 # What love is 1608 02:16:39,440 --> 02:16:44,780 # You don't know how lips hurt 1609 02:16:47,080 --> 02:16:49,160 # Until you've kissed 1610 02:16:49,290 --> 02:16:54,830 # And had to pay the cost 1611 02:16:54,960 --> 02:16:58,000 # Until you've flipped your heart 1612 02:16:58,130 --> 02:17:02,800 # And found you've lost 1613 02:17:02,930 --> 02:17:07,510 # You don't know what love is 1614 02:17:11,480 --> 02:17:13,350 # You know 1615 02:17:13,480 --> 02:17:18,860 # How a lost heart feels 1616 02:17:18,980 --> 02:17:23,570 # The very thought of reminiscing 1617 02:17:27,200 --> 02:17:29,660 # And how those lips 1618 02:17:29,790 --> 02:17:34,210 # With a taste for tears 1619 02:17:34,330 --> 02:17:37,830 # Soon lose their taste 1620 02:17:37,960 --> 02:17:41,590 # For kissing 1621 02:17:43,380 --> 02:17:45,880 # You don't know 1622 02:17:46,010 --> 02:17:49,430 # How hearts burn 1623 02:17:51,350 --> 02:17:53,310 # A love that cannot live 1624 02:17:53,430 --> 02:17:57,060 # But never dies 1625 02:17:58,940 --> 02:18:02,690 # Until you've reached dawn 1626 02:18:02,820 --> 02:18:05,650 # With sleepless eyes 1627 02:18:05,780 --> 02:18:09,240 # You don't know 1628 02:18:09,370 --> 02:18:12,410 # What love is 1629 02:18:12,540 --> 02:18:17,330 # You don't know 1630 02:18:17,460 --> 02:18:19,420 # What love is 1631 02:18:21,460 --> 02:18:25,220 # And don't know 1632 02:18:25,340 --> 02:18:28,260 # What love is 1633 02:18:28,390 --> 02:18:34,350 # You don't know 1634 02:18:34,480 --> 02:18:36,390 # What love is #