1 00:00:00,830 --> 00:00:04,322 300MB UNiTED TEAM - sunmenghao 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,322 # From the silence # 3 00:00:09,401 --> 00:00:12,962 # From the night # 4 00:00:13,037 --> 00:00:16,336 # Comes a distant # 5 00:00:16,408 --> 00:00:20,469 # Lullaby # 6 00:00:22,759 --> 00:00:25,956 # Soul Surrendering your soul # 7 00:00:26,029 --> 00:00:29,556 # The heart in you not whole # 8 00:00:29,632 --> 00:00:33,363 # For love # 9 00:00:33,436 --> 00:00:37,839 # For love # 10 00:00:40,944 --> 00:00:46,780 # Walked out # 11 00:00:46,850 --> 00:00:52,254 # Cast into the dark # 12 00:00:54,257 --> 00:01:01,322 # Branded with a mark # 13 00:01:01,398 --> 00:01:05,198 # Of shame # 14 00:01:05,268 --> 00:01:10,831 # Of Cain ## 15 00:01:14,444 --> 00:01:16,639 [ Man Narrating ] If I could just go back. 16 00:01:17,781 --> 00:01:20,147 If I could rub everything out, 17 00:01:20,216 --> 00:01:22,275 starting with myself. 18 00:01:24,254 --> 00:01:26,882 Starting with borrowing a jacket. 19 00:01:26,956 --> 00:01:30,687 # Oh, such fleeting paradise # 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,389 # Such innocent delight # 21 00:01:34,464 --> 00:01:38,992 # To love # 22 00:01:39,068 --> 00:01:41,901 # Be loved # 23 00:01:41,971 --> 00:01:46,806 # A lullaby # 24 00:01:47,877 --> 00:01:56,182 # Then silence ## 25 00:01:59,656 --> 00:02:02,819 - [ Woman ] Frances, that was lovely. - I'm so glad. Thank you. 26 00:02:02,892 --> 00:02:05,656 [ Man ] Congratulations. 27 00:02:05,728 --> 00:02:08,390 Marvellous. Most enjoyable. 28 00:02:08,465 --> 00:02:10,956 Herbert Greenleaf. My wife, Emily. 29 00:02:11,034 --> 00:02:12,467 Thank you. Tom Ripley. 30 00:02:12,535 --> 00:02:14,867 - How do you do ? - You were at Princeton. 31 00:02:14,938 --> 00:02:17,839 Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf. 32 00:02:17,907 --> 00:02:19,841 [ Emily ] I couldn't help noticing your jacket. 33 00:02:19,909 --> 00:02:21,672 Yes. 34 00:02:21,744 --> 00:02:24,804 Class of'56. 35 00:02:24,881 --> 00:02:27,714 How is Dickie ? 36 00:02:27,784 --> 00:02:30,150 [ Frances ] We've enjoyed meeting you. 37 00:02:30,220 --> 00:02:32,745 I do hope that you'll come out and see us. 38 00:02:32,822 --> 00:02:35,814 - Thank you. That's very kind. - Both of you. 39 00:02:35,892 --> 00:02:39,020 - Herbert ? - Yes, yes. I very much hope so. 40 00:02:39,095 --> 00:02:42,292 Of course, Dickie's idea of music is jazz. 41 00:02:42,365 --> 00:02:44,697 - Oh, dear. - He has a saxophone. 42 00:02:44,767 --> 00:02:47,759 To my ear, jazz is just noise. 43 00:02:47,837 --> 00:02:49,930 Just an insolent noise. 44 00:02:50,006 --> 00:02:52,975 - Very nice to meet you. - And you. 45 00:02:53,042 --> 00:02:54,976 - Sir. - We'll see you at the shipyard. 46 00:02:55,044 --> 00:02:56,978 - I hope to. - Good. 47 00:02:58,581 --> 00:03:00,845 I have to run ! I'm very late ! 48 00:03:02,685 --> 00:03:05,677 - Ah, you were great ! - You were great. 49 00:03:05,755 --> 00:03:08,451 Darling couple, aren't they ? 50 00:03:08,525 --> 00:03:11,551 Yes, they are. Exceptional young man. 51 00:03:13,763 --> 00:03:16,027 - Thanks a lot for the jacket. - Thanks for filling in for me. 52 00:03:16,099 --> 00:03:18,192 Take care of that wrist. Bye, Fran. 53 00:03:25,775 --> 00:03:28,710 Believe me. Buy I.B.M. Now, before it splits. 54 00:03:28,778 --> 00:03:30,712 You'll make yourself a fortune. 55 00:03:30,780 --> 00:03:32,714 You think so ? 56 00:03:32,782 --> 00:03:35,808 [ Chattering, Indistinct ] 57 00:03:58,374 --> 00:04:01,036 ## [ Piano ] 58 00:04:08,985 --> 00:04:10,919 Sorry. Sorry. 59 00:04:12,021 --> 00:04:13,955 Sorry. 60 00:04:14,023 --> 00:04:17,390 [ Mr. Greenleaf ] You've probably heard Dickie's been living in Italy. 61 00:04:17,460 --> 00:04:20,156 Mongibello. South of Naples. 62 00:04:20,229 --> 00:04:22,459 No kind of place at all. 63 00:04:22,532 --> 00:04:24,466 - Good morning, sir. - Frank. 64 00:04:24,534 --> 00:04:27,867 Marge, his young lady, 65 00:04:27,937 --> 00:04:30,132 is supposedly writing some kind of book. 66 00:04:30,206 --> 00:04:32,140 God only knows what he does. 67 00:04:32,208 --> 00:04:36,235 By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat. 68 00:04:36,312 --> 00:04:39,770 That's my son's talent-- spending his allowance. 69 00:04:39,849 --> 00:04:43,182 Could you ever conceive of going to Italy, Tom ? 70 00:04:43,252 --> 00:04:46,585 Persuade my son to come home ? 71 00:04:48,091 --> 00:04:50,025 I'd pay you... 72 00:04:50,093 --> 00:04:53,028 a thousand dollars. 73 00:04:55,298 --> 00:04:58,859 Well, I have always wanted to go to Europe, sir, but-- 74 00:04:58,935 --> 00:05:02,803 Good. Now you can go for a reason. 75 00:05:02,872 --> 00:05:06,706 ## [ Man Vocalizing ] 76 00:05:10,446 --> 00:05:14,314 ## [ Jazz ] 77 00:05:18,221 --> 00:05:20,621 Count Basie. 78 00:05:20,690 --> 00:05:23,955 Duke Ellington ? I don't know. 79 00:05:25,928 --> 00:05:28,328 I don't know. 80 00:05:30,266 --> 00:05:32,564 I don't know. 81 00:05:38,708 --> 00:05:41,006 Dizzy Gillespie. 82 00:05:41,077 --> 00:05:44,513 # My funny Valentine # 83 00:05:44,580 --> 00:05:46,445 My funny Valentine. 84 00:05:46,516 --> 00:05:50,748 - [ Man, Woman Arguing.: Faint ] -# Sweet, funny Valentine # 85 00:05:50,820 --> 00:05:53,550 I don't even know if this is a man or a woman. 86 00:05:53,623 --> 00:05:58,390 -## [ Continues ] - [ Crashing ] 87 00:05:58,461 --> 00:06:00,691 [ Arguing Continues ] 88 00:06:00,763 --> 00:06:11,640 ## 89 00:06:11,708 --> 00:06:13,676 Charlie Parker ? 90 00:06:13,743 --> 00:06:16,610 Charlie Parker. I know it. It's Bird. 91 00:06:19,215 --> 00:06:21,445 Yes ! 92 00:06:21,517 --> 00:06:23,451 -## [ Ends ] - Ugh. 93 00:06:44,841 --> 00:06:47,935 - Here. I'll take it. - Thanks. 94 00:06:48,010 --> 00:06:50,137 That thousand bucks should come in handy. 95 00:06:50,213 --> 00:06:52,181 - Yes, sir. - I'll get that. 96 00:06:56,853 --> 00:07:01,483 - Thank you. - Sir. You're gonna have a great trip. 97 00:07:01,557 --> 00:07:04,458 Mr. Greenleaf is personal friends with the Cunard people. 98 00:07:05,695 --> 00:07:08,095 ## [ Opera.: German ] 99 00:07:10,032 --> 00:07:13,934 I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors. 100 00:07:36,159 --> 00:07:38,252 [ Horn Sounding ] 101 00:07:49,005 --> 00:07:50,870 [ Man Speaking Italian Over P.A. ] 102 00:07:50,940 --> 00:07:54,808 - [ Ripley ] Do you speak English ? - [ Man ] What you name, please ? 103 00:07:54,877 --> 00:07:57,141 - Ripley. - Follow me. No problem. 104 00:07:57,213 --> 00:08:00,114 - Here, Signor Ripley. - Okay. 105 00:08:01,284 --> 00:08:03,218 Uh, there. That one. 106 00:08:03,286 --> 00:08:05,379 - This one. - Wait, is that all ? Count them. 107 00:08:05,454 --> 00:08:08,582 Attenzione. Just one suitcase, Signor Ripley ? 108 00:08:08,658 --> 00:08:11,923 - Si. - Attenzione. 109 00:08:17,233 --> 00:08:19,326 [ Man Speaking Italian ] 110 00:08:22,171 --> 00:08:24,901 [ Italian ] 111 00:08:27,376 --> 00:08:29,810 - What's your secret ? - Excuse me ? 112 00:08:29,879 --> 00:08:33,007 No, it's just that-- You are American, aren't you ? 113 00:08:33,082 --> 00:08:35,175 No, it's just that-- 114 00:08:35,251 --> 00:08:39,813 I have so much luggage, and you're so, um, streamlined. 115 00:08:39,889 --> 00:08:42,255 It's, you know, humiliating. 116 00:08:42,325 --> 00:08:44,309 [ Italian ] 117 00:08:44,443 --> 00:08:46,343 I'm Meredith, by the way. 118 00:08:46,412 --> 00:08:50,974 - Hello, I'm Dickie. - Meredith Randall. 119 00:08:51,050 --> 00:08:54,144 - Um, Dickie Greenleaf. - Hello. 120 00:08:56,155 --> 00:08:59,147 You're not the shipping Greenleafs. 121 00:08:59,224 --> 00:09:01,590 Oh, trying not to be. 122 00:09:01,660 --> 00:09:03,321 Trying to jump ship. 123 00:09:03,395 --> 00:09:06,922 So, uh, did they put your cases in the wrong pile ? 124 00:09:06,999 --> 00:09:11,095 It's just that, uh, you were in the "R" stand. 125 00:09:11,170 --> 00:09:15,334 I thought I saw you there. 126 00:09:15,407 --> 00:09:18,376 My father wants me back in New York. 127 00:09:18,444 --> 00:09:21,242 He builds boats. I'd rather sail them. 128 00:09:21,313 --> 00:09:23,873 So I travel under my mother's name. 129 00:09:23,949 --> 00:09:27,350 - Which is-- - Emily. 130 00:09:27,419 --> 00:09:29,614 I'm just kidding. 131 00:09:30,923 --> 00:09:33,118 You know, the funny thing is, 132 00:09:33,192 --> 00:09:35,683 I'm not Randall either. 133 00:09:36,862 --> 00:09:38,796 I'm Logue. 134 00:09:38,864 --> 00:09:41,890 - As in-- - As in the textile Logues. 135 00:09:41,967 --> 00:09:44,765 Trying to shrug off the dress. 136 00:09:44,837 --> 00:09:46,964 - I travel under my mother's name too. - Randall. 137 00:09:47,039 --> 00:09:48,973 Right. 138 00:09:49,041 --> 00:09:52,135 - So, Rome, Rome, Rome. - Oh. 139 00:09:53,779 --> 00:09:57,545 - We're partners in disguise. Bye. - Bye. 140 00:10:19,204 --> 00:10:21,331 [ Shouting In Italian ] 141 00:10:28,747 --> 00:10:32,581 [ Driver Singing In Italian ] 142 00:10:39,658 --> 00:10:43,116 [ Chattering In Italian ] 143 00:10:49,201 --> 00:10:51,965 ## [ Italian ] 144 00:10:57,509 --> 00:10:59,602 [ Bus Motor Starts ] 145 00:11:04,416 --> 00:11:08,284 - [ Bus Drives Away ] - [ Women Chattering ] 146 00:11:10,189 --> 00:11:12,783 [ Ripley Speaking Italian Slowly ] 147 00:11:14,593 --> 00:11:16,857 "The fiancee has a face. " 148 00:11:19,364 --> 00:11:21,457 [ Resumes Speaking Italian ] 149 00:11:34,379 --> 00:11:37,815 [ Italian Continues ] 150 00:11:41,153 --> 00:11:43,178 Bird. 151 00:11:46,792 --> 00:11:49,386 "This is my face. " 152 00:11:54,333 --> 00:11:57,666 [ Italian ] 153 00:11:57,736 --> 00:12:00,500 [ People Chattering In Italian ] 154 00:12:22,728 --> 00:12:25,663 [ Woman ] So I guess you didn't look at my new chapter. 155 00:12:25,731 --> 00:12:27,790 I will, Marge. I promise. 156 00:12:27,866 --> 00:12:29,800 It's just been too hot. 157 00:12:39,711 --> 00:12:42,271 If I make dinner at my place tonight, maybe you could look at it then. 158 00:12:42,347 --> 00:12:44,679 Dickie Greenleaf? 159 00:12:44,750 --> 00:12:48,117 - Who's that ? - It's Tom. Tom Ripley. 160 00:12:48,186 --> 00:12:50,051 Tom Ripley ? 161 00:12:50,122 --> 00:12:53,649 - We were at Princeton together. - Okay. 162 00:12:53,725 --> 00:12:56,523 Did we know each other ? 163 00:12:56,595 --> 00:12:59,257 Hello. Well, I knew you, so... 164 00:12:59,331 --> 00:13:01,322 I suppose you must have known me. 165 00:13:02,901 --> 00:13:04,835 Princeton's like a fog. 166 00:13:04,903 --> 00:13:08,339 America's like a fog. 167 00:13:08,407 --> 00:13:11,740 This is Marge Sherwood. Tom-- Sorry, what is it ? 168 00:13:11,810 --> 00:13:13,300 - Ripley. - How do you do ? 169 00:13:13,378 --> 00:13:16,745 How do you do, Marge ? 170 00:13:16,815 --> 00:13:18,942 - What are you doing in Mongi ? - Nothing. 171 00:13:19,017 --> 00:13:20,951 Nothing much. 172 00:13:21,019 --> 00:13:23,351 Just passing through. 173 00:13:23,422 --> 00:13:26,687 - Passing through ? - Yeah. 174 00:13:26,758 --> 00:13:28,692 You're so white. 175 00:13:31,029 --> 00:13:33,623 Did you ever see a guy so white, Marge ? 176 00:13:33,699 --> 00:13:35,690 Gray, actually. 177 00:13:35,767 --> 00:13:38,258 It's just an undercoat. 178 00:13:38,337 --> 00:13:41,932 - Say again ? - You know, a primer. 179 00:13:44,343 --> 00:13:46,208 That's funny. 180 00:13:46,278 --> 00:13:49,179 Margie likes that 'cause she's so white too. 181 00:13:49,247 --> 00:13:51,340 Yes, I do, and you're not funny. 182 00:13:51,416 --> 00:13:53,350 You should come and have lunch with us before you go. 183 00:13:53,418 --> 00:13:56,182 - Yes, Dickie ? - Sure, anytime. 184 00:13:56,254 --> 00:13:58,688 Well, 185 00:13:58,757 --> 00:14:00,691 coincidence. 186 00:14:05,130 --> 00:14:07,428 I don't remember him. 187 00:14:07,499 --> 00:14:09,605 That's so funny. 188 00:14:15,645 --> 00:14:17,875 Silvana ! Hey ! 189 00:14:19,415 --> 00:14:21,849 I've been looking all over for you. 190 00:14:21,918 --> 00:14:23,783 Where've you been hiding ? 191 00:14:23,853 --> 00:14:26,754 Today you're looking for me. Where've you been the rest of the week ? 192 00:14:26,823 --> 00:14:30,190 You're always working. Come on. Get on. 193 00:14:30,259 --> 00:14:33,057 With the American girl? 194 00:14:33,129 --> 00:14:35,063 - Hold on to me. - I hate you. 195 00:14:35,131 --> 00:14:38,794 - Huh ? - I hate you! 196 00:14:40,470 --> 00:14:42,404 [ Marge ] Did you suddenly forget where I lived? 197 00:14:42,472 --> 00:14:44,633 I know. I'm late. I'm a swine. 198 00:14:44,707 --> 00:14:46,641 - It's 4:00. - I just woke up. 199 00:14:46,709 --> 00:14:49,177 - Ohh. - I'm sorry. I'm sorry. 200 00:14:49,245 --> 00:14:51,941 - You just woke up. - Fausto and I took the boat out. 201 00:14:52,014 --> 00:14:55,643 We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. 202 00:14:55,718 --> 00:14:59,882 Mmm, yes, well, we ate everything without you. 203 00:14:59,956 --> 00:15:02,083 - We ? - Yes. 204 00:15:02,158 --> 00:15:05,059 - Tom Ripley's here. - Who ? 205 00:15:07,130 --> 00:15:10,361 - Tom. Hello. - Hi. 206 00:15:10,433 --> 00:15:12,924 -Hello. -How are you? Thought you'd disappeared. 207 00:15:13,002 --> 00:15:15,937 - We were gonna send out a search party. - No. 208 00:15:16,005 --> 00:15:20,203 - No, still here. - Tom was telling me about his journey. 209 00:15:20,276 --> 00:15:24,269 [ Giggling ] Made me laugh so hard I almost got a nosebleed. 210 00:15:24,347 --> 00:15:27,942 - Is that good ? - Shut up. 211 00:15:28,017 --> 00:15:30,952 I'm sorry. I'm sorry. 212 00:15:31,020 --> 00:15:33,648 I'm despicable. But I love you. 213 00:15:33,723 --> 00:15:36,658 - Do you love me ? Do you love me ? - I'm intruding. 214 00:15:36,726 --> 00:15:39,217 Can you mix a martini ? 215 00:15:41,431 --> 00:15:44,559 - Sure. - [ Sighs ] I'll do it. 216 00:15:44,634 --> 00:15:47,569 - Ohh. - I make a fabulous martini. 217 00:15:49,372 --> 00:15:52,307 [ Laughing ] 218 00:15:52,375 --> 00:15:55,742 Everybody should have one talent. What's yours ? 219 00:15:55,812 --> 00:15:57,905 Forging signatures, 220 00:15:57,980 --> 00:16:01,040 telling lies, impersonating practically anybody. 221 00:16:01,117 --> 00:16:05,213 That's three. Nobody should have more than one talent. 222 00:16:06,322 --> 00:16:08,552 Okay, do an impression. 223 00:16:08,624 --> 00:16:11,149 - Now ? - Yeah. 224 00:16:11,227 --> 00:16:14,321 [ As Mr. Greenleaf ] The only talent my son has... 225 00:16:14,397 --> 00:16:16,831 is for cashing his allowance. 226 00:16:19,035 --> 00:16:21,367 - What ? - Oh, I like to sail. 227 00:16:21,437 --> 00:16:23,337 Believe me, I love to sail. 228 00:16:23,406 --> 00:16:25,397 - Instead, I make boats. - Stop ! 229 00:16:25,475 --> 00:16:27,841 - Other people sail them. - It's too much ! 230 00:16:27,910 --> 00:16:29,901 You're making all the hairs on my neck stand up. 231 00:16:29,979 --> 00:16:33,380 Oh, yes. Jazz. Oh, jazz. Let's face it. 232 00:16:33,449 --> 00:16:37,010 It's just, uh-- It's just insolent noise. 233 00:16:37,086 --> 00:16:39,077 I feel like he's here. 234 00:16:39,155 --> 00:16:42,591 - Horrible, like the old bastard's here. - Good. 235 00:16:42,658 --> 00:16:44,523 That's brilliant. 236 00:16:44,594 --> 00:16:47,290 Brilliant ! How do you know him ? 237 00:16:47,363 --> 00:16:49,160 Oh, I met him in New York. 238 00:16:49,232 --> 00:16:51,462 Marge ! Marge, this is scary. 239 00:16:51,534 --> 00:16:53,832 You've got to hear this. Meet my father, 240 00:16:53,903 --> 00:16:56,098 Herbert Richard Greenleaf I. 241 00:16:56,172 --> 00:17:00,074 Pleasure to meet you. Dickie's made a fine catch. 242 00:17:00,142 --> 00:17:02,667 - Uncanny ! - I know Emily thinks so. 243 00:17:02,745 --> 00:17:05,009 - I don't get it. - It's uncanny. 244 00:17:05,081 --> 00:17:08,209 Could you ever conceive of going to Italy, Tom, 245 00:17:08,284 --> 00:17:11,219 and, uh, bringing him back ? 246 00:17:11,287 --> 00:17:13,482 - What ? - I'd pay you. 247 00:17:13,556 --> 00:17:15,490 If you would go to Italy, 248 00:17:15,558 --> 00:17:19,517 persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. 249 00:17:22,198 --> 00:17:24,189 [ Dickie ] I'm never going back. 250 00:17:24,267 --> 00:17:26,963 To actually hire somebody to come all the way here... 251 00:17:27,036 --> 00:17:28,970 to drag me back home-- 252 00:17:29,038 --> 00:17:31,165 Got to be a little insane, doesn't he ? 253 00:17:31,240 --> 00:17:33,765 - Ciao, Fausto. - [ Italian ] 254 00:17:37,780 --> 00:17:40,248 - This is Tom. - Ciao, Tom. 255 00:17:40,316 --> 00:17:42,443 [ Italian ] 256 00:17:42,518 --> 00:17:45,043 - I'm never going back. - No, I think-- 257 00:17:45,121 --> 00:17:47,089 Your mother, her illness, I think that's-- 258 00:17:47,156 --> 00:17:50,250 It's got nothing to do with my mother. 259 00:17:50,326 --> 00:17:53,989 She's had leukem-- This is what makes me boil about him. 260 00:17:54,063 --> 00:17:57,658 He wants me back. He wants me back. 261 00:17:57,733 --> 00:18:00,099 - It's got nothing to do with my mother. - Look, I don't know-- 262 00:18:00,169 --> 00:18:02,103 Go back. Go back to New York. 263 00:18:02,171 --> 00:18:04,230 Or call him, if you can find a telephone that works, 264 00:18:04,307 --> 00:18:08,815 and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. 265 00:18:11,251 --> 00:18:14,277 - Hi, Tom. - Hi. 266 00:18:14,354 --> 00:18:16,652 Marge, Tom's saying good-bye. 267 00:18:16,723 --> 00:18:18,782 Oh, I'll come down. 268 00:18:20,294 --> 00:18:22,694 So, uh, did you speak to my father ? 269 00:18:22,763 --> 00:18:24,993 Oh, you were right... about the telephones. 270 00:18:25,065 --> 00:18:26,999 - I told you. - There are no lines. 271 00:18:27,067 --> 00:18:29,831 - There's some problem. - That's Italy. 272 00:18:31,538 --> 00:18:35,668 Tom. You're off? What are your plans ? 273 00:18:35,742 --> 00:18:38,176 Oh, back, I suppose, as slow as I can. Oh ! 274 00:18:38,979 --> 00:18:41,914 This bag ! 275 00:18:43,350 --> 00:18:46,513 Hey. You like jazz. 276 00:18:46,587 --> 00:18:48,282 I love jazz. 277 00:18:50,791 --> 00:18:52,759 This is the best. 278 00:18:52,826 --> 00:18:55,920 Baker, Rollins. 279 00:18:55,996 --> 00:18:59,193 Marge says she likes jazz, but she thinks Glenn Miller's jazz. 280 00:18:59,266 --> 00:19:01,234 - I never said that ! - [ Tom ] Bird. 281 00:19:01,301 --> 00:19:03,565 That's jazz. 282 00:19:03,637 --> 00:19:05,935 Bird ? Ask me the name of my sailboat. 283 00:19:06,006 --> 00:19:07,974 I don't know. What's the name of your sailboat ? 284 00:19:08,041 --> 00:19:10,236 Look ! Look ! Bird ! 285 00:19:10,310 --> 00:19:13,040 [ Marge ] Which is ridiculous. Boats are female. 286 00:19:13,113 --> 00:19:16,480 Everyone knows you can't call a boat after a man. 287 00:19:16,550 --> 00:19:19,713 - He's not a man. He's a god. - Okay, we're going to Naples. 288 00:19:19,786 --> 00:19:22,380 There's a club-- It's not a club, it's a cellar. 289 00:19:22,456 --> 00:19:25,391 -It's vile. -Yes, it's vile. You don't have to come. 290 00:19:25,459 --> 00:19:28,087 It's great. It's-- It's great. You're gonna love it. 291 00:19:59,126 --> 00:20:02,425 How are you ? 292 00:20:02,496 --> 00:20:04,521 -## [ Ends ] - [ People Applauding ] 293 00:20:04,598 --> 00:20:06,463 Oh ! 294 00:20:06,533 --> 00:20:08,433 ## [ Italian ] 295 00:20:44,671 --> 00:20:46,298 That'd be cool. Bring him up. 296 00:20:46,373 --> 00:20:48,398 [ Italian ] 297 00:20:50,477 --> 00:20:52,536 Tom Ripley ! 298 00:20:54,715 --> 00:20:57,047 Come on ! Get on up here ! 299 00:20:58,952 --> 00:21:01,887 - Yeah ! - ## [ Italian ] 300 00:21:03,023 --> 00:21:05,082 I'll tell you when to join the chorus. 301 00:21:05,158 --> 00:21:07,092 Come on. 302 00:21:16,169 --> 00:21:18,501 Okay. Together ! 303 00:21:18,572 --> 00:21:22,736 ## [ Italian ] 304 00:21:58,311 --> 00:21:59,869 [ Dickie ] I bumped into an old friend from Princeton, 305 00:21:59,946 --> 00:22:02,471 - a fellow called Tom Ripley. - [ Keyboard Clacking ] 306 00:22:02,549 --> 00:22:06,280 He says he's going to haunt me until I agree... 307 00:22:06,353 --> 00:22:10,722 to go back to New York... 308 00:22:10,791 --> 00:22:13,225 with him. 309 00:22:17,664 --> 00:22:20,292 Afternoon. 310 00:22:20,367 --> 00:22:22,335 What time is it ? 311 00:22:22,402 --> 00:22:24,336 - Oh, God. -"Go back to New York with him. " 312 00:22:25,672 --> 00:22:28,470 - Here-- - You always type your letters ? 313 00:22:30,343 --> 00:22:33,835 - That should be two T's. - I can't write, and I can't spell. 314 00:22:33,914 --> 00:22:36,815 It's the privilege of a first-class education. 315 00:22:36,883 --> 00:22:38,942 Your room's upstairs at the back. 316 00:22:39,019 --> 00:22:41,681 I think Ermalinda made up the bed. Ermalinda ! 317 00:22:41,755 --> 00:22:44,246 [ Both Speaking Italian ] 318 00:22:44,324 --> 00:22:47,293 - This is so good of you. - Don't say it again. 319 00:22:51,164 --> 00:22:54,327 Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, 320 00:22:54,401 --> 00:22:57,165 what if we were to buy a car with your expense money ? 321 00:22:57,237 --> 00:22:59,501 - Okay. - Great. 322 00:22:59,573 --> 00:23:01,700 - Hello, Tom. - Hello. 323 00:23:01,775 --> 00:23:04,073 Marge, Marge, what do you think ? 324 00:23:04,144 --> 00:23:06,305 Little Ciquencento with my dad's money ? 325 00:23:06,379 --> 00:23:09,246 Oh, please, Dickie. You can't even drive a car. 326 00:23:09,316 --> 00:23:12,649 - [ Tom ] You can't even drive. - What we need urgently is an icebox. 327 00:23:12,719 --> 00:23:15,449 What do you think ? Agree with me, and I'll be your friend for life. 328 00:23:16,556 --> 00:23:20,151 - I absolutely agree with Marge. - Hmm. 329 00:23:20,227 --> 00:23:22,661 Icebox. Icebox. 330 00:23:26,499 --> 00:23:28,729 [ Bell Tolling ] 331 00:23:34,941 --> 00:23:37,068 [ Marge ] So, what, is he gonna move in with you ? 332 00:23:37,143 --> 00:23:41,807 It'll just be for a little while. He can be-- He makes me laugh. 333 00:23:41,882 --> 00:23:45,409 - Okay, darling. - Promise you'd say ? 334 00:23:45,485 --> 00:23:49,319 - No, I like him. - Marge, you like everybody. 335 00:23:49,389 --> 00:23:52,119 Don't like you. [ Chuckles ] 336 00:23:52,192 --> 00:23:54,683 Then I'll go to your place and you can move in with Tom. 337 00:24:04,042 --> 00:24:05,976 [ Imitating Marge ] I like him. 338 00:24:06,044 --> 00:24:09,707 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 339 00:24:13,985 --> 00:24:16,886 [ Imitating Marge ] No, I like him. 340 00:24:16,955 --> 00:24:21,824 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 341 00:24:21,893 --> 00:24:25,420 [ Dickie ] Now you'll find out why Miss Sherwood always shows up for breakfast. 342 00:24:25,497 --> 00:24:28,091 It's not love. It's my coffee machine. 343 00:24:28,166 --> 00:24:30,896 [ Marge ] Ever since Ermalinda showed him how to make his own espresso, 344 00:24:30,969 --> 00:24:33,233 he feels like quite the grownup. 345 00:24:33,304 --> 00:24:36,068 -I bought the coffee machine. -[ Marge ] Oh, darling, is that for me ? 346 00:24:36,141 --> 00:24:38,473 This is for Tom, because he didn't complain. 347 00:24:38,543 --> 00:24:41,376 [ Tom ] That ring is superb. 348 00:24:41,446 --> 00:24:43,914 Oh, Tom, I love you. See ? 349 00:24:43,982 --> 00:24:49,010 Ooh ! I had to promise, capital "P," never to take it off. 350 00:24:49,087 --> 00:24:52,420 -Otherwise, I'd give it to you. -Isn't it great ? I found it in Naples. 351 00:24:52,490 --> 00:24:55,050 I had to bargain for it for about two weeks. 352 00:24:55,126 --> 00:24:57,560 I hope it wasn't cheap, Marge. 353 00:24:57,629 --> 00:25:00,564 - Oh, it was. - [ Chuckles ] 354 00:25:00,632 --> 00:25:04,227 I have to get a birthday present for Frances, so perhaps you could help me. 355 00:25:04,302 --> 00:25:07,135 - Who's Frances ? - My fiancee. 356 00:25:07,205 --> 00:25:10,038 Engaged ? You're a dark horse, Ripley. 357 00:25:10,108 --> 00:25:12,042 - Who is she ? - Your parents met her. 358 00:25:12,110 --> 00:25:16,012 Oh, God. Oh, I can just imagine. 359 00:25:16,080 --> 00:25:18,275 "If only Dickie would settle down. 360 00:25:18,349 --> 00:25:20,408 Doesn't every parent deserve a grandchild ?" 361 00:25:20,485 --> 00:25:23,318 Oh, God. Never. Never. 362 00:25:23,388 --> 00:25:27,950 I swear on your ring, Marge, I'm never going back. 363 00:25:28,026 --> 00:25:30,551 - [ Tom ] Say when to pull. - [ Dickie ] Pull now. Pull. 364 00:25:30,628 --> 00:25:34,462 It's not pulling. I'm doing it wrong. 365 00:25:36,301 --> 00:25:38,633 - Better now, huh ? - Okay, okay, okay. 366 00:25:38,703 --> 00:25:40,637 We'll make a sailor of you yet. 367 00:25:40,705 --> 00:25:43,071 You're doing really well. 368 00:25:43,141 --> 00:25:46,372 - All right. Bar's open. - Yes, please. 369 00:25:46,444 --> 00:25:49,572 - Hey, can we sail to Venice ? - Sure. I love Venice. 370 00:25:51,683 --> 00:25:54,345 "See Venice and die." Isn't that right ? Or is it Rome ? 371 00:25:54,419 --> 00:25:57,513 - Is it Rome ? - I have to see Venice. 372 00:25:57,589 --> 00:26:01,423 You do something and die, don't you ? Okay. Venice is on the list. 373 00:26:01,493 --> 00:26:04,053 And Rome. 374 00:26:04,128 --> 00:26:06,153 Do you ski ? 375 00:26:08,433 --> 00:26:11,163 Ah, no, no. Don't tell me. 376 00:26:11,236 --> 00:26:14,501 You're a lost cause. That's the next thing to deal with. 377 00:26:14,572 --> 00:26:17,200 Christmas, we're planning a skiing trip to Cortina. 378 00:26:17,275 --> 00:26:20,676 - Excellent skiing. Excellent. Marge. - Yes ? 379 00:26:20,745 --> 00:26:23,441 Unbelievable. Tom can't ski either. 380 00:26:23,515 --> 00:26:26,678 - We'll have to teach him that too. - Thank you. 381 00:26:28,786 --> 00:26:31,983 Such low class, Marge. Does this guy know anything ? 382 00:26:32,056 --> 00:26:34,320 Good thing we're not getting married soon. 383 00:26:34,392 --> 00:26:37,122 We'd have to invite Tom on our honeymoon. 384 00:26:40,398 --> 00:26:43,333 [ Marge ] Oh, I hated New York. That whole Park Avenue crowd. 385 00:26:43,401 --> 00:26:45,392 So I fled to Paris to work on my book. 386 00:26:45,470 --> 00:26:48,564 And I was always going to this cafe in Monmartre... 387 00:26:48,640 --> 00:26:50,574 with Jean-Jaques. 388 00:26:50,642 --> 00:26:54,203 And Dickie would play "My Funny Valentine." 389 00:26:54,279 --> 00:26:59,615 It was only later that I found out he only knows about six songs. 390 00:26:59,684 --> 00:27:02,016 Anyway, I looked forward to seeing him, I suppose. 391 00:27:02,086 --> 00:27:05,385 [ Speaking Italian ] 392 00:27:23,308 --> 00:27:25,674 [ Men Chattering In Italian ] 393 00:27:28,413 --> 00:27:32,110 Hey, hey, Signor Greenleaf ! 394 00:27:32,183 --> 00:27:35,846 You're not at my place by 7.:00, Tom and I are running off together. 395 00:27:35,920 --> 00:27:38,718 - Okay, fine. - [ Man ] Oh, Dickie! 396 00:27:42,260 --> 00:27:44,854 ## [ Indistinct ] 397 00:27:49,033 --> 00:27:51,558 Oh, hold on. Hold on. 398 00:27:51,636 --> 00:27:55,902 # Silvana, Silvana # 399 00:27:55,974 --> 00:27:57,908 # You make me smile # 400 00:27:57,976 --> 00:28:01,104 I need to talk to you. 401 00:28:01,179 --> 00:28:04,114 ## [ Continues ] 402 00:28:07,151 --> 00:28:10,382 - [ Dickie ] You're breaking my ribs ! - What ? 403 00:28:11,923 --> 00:28:14,756 You're breaking my ribs ! 404 00:28:16,561 --> 00:28:19,758 # But don't # 405 00:28:19,831 --> 00:28:23,460 # Change a hair for me # 406 00:28:26,270 --> 00:28:28,295 # Not if you care # 407 00:28:28,373 --> 00:28:30,671 # For me # 408 00:28:32,877 --> 00:28:37,541 # Stay, little Valentine # 409 00:28:38,916 --> 00:28:42,352 # Stay # 410 00:28:46,758 --> 00:28:48,726 # Each day # 411 00:28:48,793 --> 00:28:56,165 # Is Valentine's Day ## 412 00:28:59,852 --> 00:29:01,410 Ohh ! [ Kisses ] 413 00:29:01,487 --> 00:29:06,447 I could fuck this icebox, I love it so much. 414 00:29:08,227 --> 00:29:11,754 So, what did you actually do in New York ? 415 00:29:11,831 --> 00:29:14,595 Played piano in a few places. I told you. 416 00:29:14,667 --> 00:29:17,727 Well, that's one job. You told me a lot of jobs. 417 00:29:17,803 --> 00:29:20,294 Few places. That's a few jobs. 418 00:29:20,372 --> 00:29:22,431 The mysterious Mr. Ripley. 419 00:29:22,508 --> 00:29:25,375 Marge and I spend hours speculating. 420 00:29:25,444 --> 00:29:28,709 Anyway, I don't even want to think about New York. 421 00:29:28,781 --> 00:29:31,306 Are you ready ? 422 00:29:31,383 --> 00:29:35,581 - Cold beer. Thank you, Dad. - Okay. 423 00:29:35,654 --> 00:29:37,747 Copy out from here. 424 00:29:39,391 --> 00:29:42,690 - You bring this with you to Europe ? - You gonna write something ? 425 00:29:42,761 --> 00:29:45,992 I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes. 426 00:29:46,065 --> 00:29:49,466 Ermalinda says you wash out the same shirt every night. Is that true ? 427 00:29:49,535 --> 00:29:51,469 No. I have more than one shirt. 428 00:29:51,537 --> 00:29:53,732 She can do that for you. 429 00:29:53,806 --> 00:29:56,434 Anyway, just wear some of my stuff. 430 00:29:56,509 --> 00:29:58,943 Wear anything you want. Most of it's ancient. 431 00:30:01,146 --> 00:30:03,239 Now your signature. 432 00:30:06,085 --> 00:30:09,077 Not Dickie. Your signature. 433 00:30:19,932 --> 00:30:22,025 Without the glasses, you're not even ugly. 434 00:30:24,403 --> 00:30:27,429 I don't need them because I never read. 435 00:30:28,574 --> 00:30:31,304 - How do I look ? - Like Clark Kent. 436 00:30:33,913 --> 00:30:37,144 - Now Superman. - Superman. 437 00:30:41,754 --> 00:30:44,222 - Okay. - I know. 438 00:30:44,290 --> 00:30:49,125 It's like a kid's. See this, the "S" and the "T" ? Fine, vulnerable. 439 00:30:49,194 --> 00:30:52,220 That's pain. That's secret pain. 440 00:30:52,298 --> 00:30:55,199 Well, that must be a very deep secret, 'cause I don't know about it. 441 00:30:55,267 --> 00:30:58,566 Hmm. There's nothing more naked than your handwriting. 442 00:30:58,637 --> 00:31:01,367 See how nothing's quite touching the line ? 443 00:31:01,440 --> 00:31:04,932 - That's vanity. - Well, we certainly know that's true. 444 00:31:10,616 --> 00:31:13,608 [ Dickie ] Do you have any brothers ? 445 00:31:13,686 --> 00:31:16,621 No. 446 00:31:16,689 --> 00:31:18,816 No brothers, no sisters. 447 00:31:21,060 --> 00:31:23,528 Me neither. 448 00:31:23,596 --> 00:31:25,757 Nor does Marge. 449 00:31:27,399 --> 00:31:30,129 All only children. 450 00:31:36,141 --> 00:31:38,268 What does that mean ? 451 00:31:40,479 --> 00:31:42,947 Means we've never shared a bath. 452 00:31:46,919 --> 00:31:49,854 And I'm cold. Can I get in ? 453 00:31:55,094 --> 00:31:57,756 No. 454 00:32:00,966 --> 00:32:03,696 I didn't mean with you in it. 455 00:32:07,506 --> 00:32:11,135 Okay. 456 00:32:11,210 --> 00:32:14,839 Get in. I'm like a prune anyway. 457 00:32:36,568 --> 00:32:38,627 It is me. It's an old picture. 458 00:32:38,704 --> 00:32:42,731 Every time ! "Is it you ? It doesn't look like you." 459 00:32:42,808 --> 00:32:44,673 God ! 460 00:32:44,743 --> 00:32:47,541 Letters-- Greenleaf and for Ripley. 461 00:32:47,613 --> 00:32:50,548 Ooh. Fran. "I miss you. When are you coming home ? 462 00:32:50,616 --> 00:32:53,176 Stop telling me what an incredible time you're having. 463 00:32:53,252 --> 00:32:55,345 - How much you love Dickie. - Whoo ! 464 00:32:55,421 --> 00:32:58,549 And Marge and Mongibello." 465 00:32:58,624 --> 00:33:00,615 And this one, I think, is from your father. 466 00:33:00,693 --> 00:33:04,356 ## [ Dickie Vocalizing.: Jazz ] 467 00:33:04,430 --> 00:33:09,458 - Let me see it. What does he say ? - He's getting impatient. 468 00:33:09,535 --> 00:33:13,972 He wants me to reassure him that you're going to be home by Thanksgiving. 469 00:33:14,039 --> 00:33:16,872 You've got to get a new jacket. Really. 470 00:33:16,942 --> 00:33:19,137 You must be sick of wearing the same clothes. 471 00:33:19,211 --> 00:33:22,180 I can't. I can't keep spending your father's money. 472 00:33:22,247 --> 00:33:25,182 I love how responsible you are. 473 00:33:25,250 --> 00:33:28,378 My dad should make you chief accountant or something. 474 00:33:28,454 --> 00:33:31,423 Or when I take over, which is never, I will. 475 00:33:31,490 --> 00:33:35,187 Okay. When you take over, which is never, I'll accept. 476 00:33:35,260 --> 00:33:37,421 Let me buy you a jacket. When we get to Rome, there's a great place-- 477 00:33:37,496 --> 00:33:41,125 - Battistoni. - Battistoni. 478 00:33:41,200 --> 00:33:44,863 ## [ Italian ] 479 00:33:44,937 --> 00:33:48,100 # Roma, we're taking Tom to Roma # 480 00:33:48,173 --> 00:33:51,574 # We're going to a-Roma # 481 00:33:51,643 --> 00:33:54,578 [ Chattering In Italian ] 482 00:33:59,351 --> 00:34:02,149 Buon giorno. Nice sweater. 483 00:34:02,221 --> 00:34:04,280 Where do we get a carrozza for the Forum ? 484 00:34:04,356 --> 00:34:06,586 - Can we just hire any of them ? - Relax. 485 00:34:06,658 --> 00:34:09,320 Relax ! 486 00:34:09,394 --> 00:34:12,192 It's just there's so much to do in a single day. 487 00:34:12,264 --> 00:34:16,223 The most important question is where to eat. I hope Freddie made a reservation. 488 00:34:16,301 --> 00:34:18,235 Freddie ? 489 00:34:18,303 --> 00:34:21,602 Freddie. Freddie Miles. 490 00:34:21,673 --> 00:34:24,005 Freddie's organizing the Cortina skiing trip. 491 00:34:24,076 --> 00:34:25,805 Oh. 492 00:34:25,878 --> 00:34:28,438 Oh, here he is. 493 00:34:28,514 --> 00:34:30,709 [ Tires Screech ] 494 00:34:31,884 --> 00:34:34,079 - Frederico ! - Come stai ? 495 00:34:34,153 --> 00:34:36,815 - [ Italian ] - [ Italian ] 496 00:34:39,558 --> 00:34:43,085 Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once ? 497 00:34:43,162 --> 00:34:46,359 - Only once ? - Absolutely. Once. Ciao. 498 00:34:46,431 --> 00:34:48,365 - Tom Ripley, Freddie Miles. - Tom. 499 00:34:48,433 --> 00:34:53,564 I mean, hey, if I'm late, think what her husband's saying. 500 00:34:53,639 --> 00:34:56,301 - You look gorgeous. - As always. 501 00:34:57,442 --> 00:34:59,376 So, mangiare. 502 00:34:59,444 --> 00:35:01,776 Si. I got us a table outside at Fabrizio's. Tommy. 503 00:35:01,847 --> 00:35:03,815 [ Dickie ] Outstanding. I tell you, 504 00:35:03,882 --> 00:35:06,680 - I'm so cabin-crazy with Mongi. - I know. I was there. 505 00:35:06,752 --> 00:35:08,947 ## [Jazz ] 506 00:35:22,234 --> 00:35:25,362 Look, Tom, we got to go to a club and meet some friends of Freddie's. 507 00:35:25,437 --> 00:35:28,804 The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, 508 00:35:28,874 --> 00:35:31,570 and I'll meet you at the railway station. 509 00:35:31,643 --> 00:35:33,577 What club ? 510 00:35:35,247 --> 00:35:38,739 Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. 511 00:35:40,219 --> 00:35:42,483 Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing. 512 00:35:42,554 --> 00:35:45,546 I do, and then maybe get the jacket and what have you. 513 00:35:45,624 --> 00:35:47,888 Dick ! You gotta hear this. 514 00:35:49,127 --> 00:35:51,994 Listen, just take one of mine when we get back. 515 00:35:52,064 --> 00:35:54,692 Don't worry about it. 516 00:35:56,568 --> 00:35:58,502 Come on ! 517 00:36:08,647 --> 00:36:11,115 Ciao. Have fun, okay ? 518 00:36:19,224 --> 00:36:21,488 [ Knocking ] 519 00:36:23,795 --> 00:36:27,231 You said to make sure you didn't miss the train. Leaves at 8:00. 520 00:36:27,299 --> 00:36:29,233 [ Snickers ] 521 00:36:29,301 --> 00:36:31,360 Have a good time. 522 00:36:31,436 --> 00:36:33,165 See ya, Tommy. 523 00:36:39,611 --> 00:36:41,977 ## [ Whistles ] 524 00:37:12,678 --> 00:37:15,169 [ Whistle Blows ] 525 00:37:17,950 --> 00:37:22,580 # If I meant anything to her # 526 00:37:22,654 --> 00:37:27,749 # I'd be brave, and here's the song I'd bring to her # 527 00:37:27,883 --> 00:37:30,613 # I'd sing to her # 528 00:37:31,687 --> 00:37:34,815 # May I be the only one # 529 00:37:34,890 --> 00:37:37,358 # To say I # 530 00:37:37,426 --> 00:37:41,726 # Really fell in love the day I # 531 00:37:41,797 --> 00:37:45,130 # First set eyes on you # 532 00:37:47,536 --> 00:37:50,937 - # May I ## - What are you doing ? 533 00:37:51,006 --> 00:37:53,702 Oh. I was just amusing myself. 534 00:37:54,977 --> 00:37:59,311 - Sorry. - I wish you'd get out of my clothes. 535 00:37:59,381 --> 00:38:03,977 - Do you have my shoes on too ? - You said I could pick out a jacket-- 536 00:38:07,022 --> 00:38:08,990 Did you get undressed in your own room ? 537 00:38:11,860 --> 00:38:14,124 Thought you missed the train. 538 00:38:14,196 --> 00:38:16,790 Freddie drove me back in his car. 539 00:38:16,865 --> 00:38:19,857 - Is Freddie here ? - He's downstairs. 540 00:38:19,935 --> 00:38:23,098 I was just fooling around. 541 00:38:23,171 --> 00:38:27,164 Don't say anything. I was just fooling around. 542 00:38:28,877 --> 00:38:30,811 Sorry. 543 00:38:32,781 --> 00:38:35,215 [ Freddie ] God. A corduroy jacket in Italy. 544 00:38:35,284 --> 00:38:37,218 - [ Marge ] Good morning, Tom. - Morning. 545 00:38:37,286 --> 00:38:40,016 - [ Chuckles ] - Come join us. 546 00:38:41,924 --> 00:38:45,917 Hey. I want this job of yours, Tommy. 547 00:38:45,994 --> 00:38:48,929 I was just saying, you live in Italy, 548 00:38:48,997 --> 00:38:52,558 you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, 549 00:38:52,634 --> 00:38:57,503 you wear his clothes, and his father picks up the tab. 550 00:38:57,573 --> 00:39:01,031 [ Chuckles ] If you get bored, 551 00:39:01,109 --> 00:39:04,601 you let me know, 'cause I'll do it. 552 00:39:04,680 --> 00:39:07,547 - I'll do it. - [ Dickie ] To the mainland! 553 00:39:11,587 --> 00:39:14,818 You really should go in. It's marvellous. 554 00:39:14,890 --> 00:39:17,984 I'm fine. 555 00:39:18,060 --> 00:39:20,221 [ Dickie Shouting ] 556 00:39:27,536 --> 00:39:29,561 Are you okay ? 557 00:39:30,639 --> 00:39:32,732 Sure. 558 00:39:36,878 --> 00:39:39,608 The thing with Dickie-- 559 00:39:39,681 --> 00:39:44,709 It's like the sun shines on you, and it's glorious. 560 00:39:46,188 --> 00:39:49,749 And then he forgets you and it's very, very cold. 561 00:39:49,825 --> 00:39:51,759 So I'm learning. 562 00:39:51,827 --> 00:39:55,319 When you have his attention, you feel you're the only person in the world. 563 00:39:55,397 --> 00:39:58,127 That's why everybody loves him. 564 00:39:58,200 --> 00:40:01,931 It's always the same. Whenever someone new comes into his life-- 565 00:40:02,004 --> 00:40:04,564 Freddie, Fausto, Peter Smith-Kingsley. 566 00:40:04,640 --> 00:40:06,972 He's wonderful. Have you met him ? 567 00:40:09,478 --> 00:40:11,912 Especially you. 568 00:40:16,451 --> 00:40:19,215 And that's just the boys. 569 00:40:24,292 --> 00:40:26,317 [ Dickie, Freddie Shouting ] 570 00:40:26,395 --> 00:40:29,660 Come get him ! Come get him ! 571 00:40:29,731 --> 00:40:31,665 Tell me, why is it that when men play, 572 00:40:31,733 --> 00:40:34,293 they always play at killing each other ? 573 00:40:34,369 --> 00:40:37,497 [ Dickie ] He's drowning me! He's drowning me! 574 00:40:39,474 --> 00:40:43,342 - I'm sorry about Cortina, by the way. - What about Cortina ? 575 00:40:45,814 --> 00:40:48,681 Didn't-- Didn't-Didn't Dick say ? 576 00:40:50,385 --> 00:40:53,320 [ Sighs ] He spoke to Freddie, and-and apparently... 577 00:40:53,388 --> 00:40:55,322 it's not going to work out. 578 00:40:57,092 --> 00:40:59,526 It's because everyone else can ski, 579 00:40:59,594 --> 00:41:01,858 and it affects where you stay, and-- 580 00:41:09,304 --> 00:41:11,795 [ Dickie ] Come on, Freddie. 581 00:41:11,873 --> 00:41:14,467 At least stick around for the Festival of the Madonna. 582 00:41:14,543 --> 00:41:17,137 - The whole town comes out-- - I don't think so. 583 00:41:17,212 --> 00:41:21,876 I have my own, uh, Madonna back in Rome. Why don't you come back with me ? 584 00:41:21,950 --> 00:41:24,475 A lot of ladies. Ooh. 585 00:41:24,553 --> 00:41:26,817 [ Chuckles ] 586 00:41:30,125 --> 00:41:32,320 - Oh, God. - You want to take over ? 587 00:41:32,394 --> 00:41:34,328 Yeah, sure. 588 00:41:34,396 --> 00:41:37,331 Just point her at Capri. Avoid the rocks. 589 00:41:37,399 --> 00:41:39,867 Where are you going ? 590 00:41:39,935 --> 00:41:41,926 Marge maintenance. 591 00:41:42,003 --> 00:41:43,937 Aye-aye. 592 00:41:59,554 --> 00:42:05,015 [ Marge, Dickie Murmuring ] 593 00:42:05,093 --> 00:42:07,027 [ Marge ] Don't. 594 00:42:15,003 --> 00:42:17,836 [ Scoffs ] 595 00:42:20,642 --> 00:42:22,701 - [ Marge ] Dickie-- - [ Dickie Moaning ] 596 00:42:24,780 --> 00:42:28,546 Tommy. How's the peeping ? 597 00:42:29,684 --> 00:42:33,882 Tommy, how's the peeping ? 598 00:42:35,824 --> 00:42:38,000 Tommy, Tommy, Tommy, Tommy, Tommy. 599 00:42:57,787 --> 00:43:00,779 ## [ Chanting, Indistinct ] 600 00:43:04,660 --> 00:43:07,857 [ People Applauding ] 601 00:43:12,535 --> 00:43:15,561 ## [ Chanting Continues ] 602 00:43:35,424 --> 00:43:37,915 ## [ Chanting Continues ] 603 00:43:55,611 --> 00:43:58,546 [ Screaming In Italian ] 604 00:44:01,017 --> 00:44:03,508 [ People Shouting ] 605 00:44:30,012 --> 00:44:32,003 Is someone getting an ambulance ? 606 00:44:36,819 --> 00:44:40,255 - Is someone getting an ambulance ? - [ Wailing ] 607 00:44:46,562 --> 00:44:49,588 [ People Chanting ] 608 00:44:55,171 --> 00:44:58,072 [ Chanting Continues ] 609 00:45:00,176 --> 00:45:02,736 [ Shouting, Indistinct ] 610 00:45:08,842 --> 00:45:11,743 What's the fight about ? That's her fiance, isn't it ? 611 00:45:11,812 --> 00:45:16,681 - I don't know. Why are you asking me ? - Are they blaming him ? 612 00:45:16,750 --> 00:45:20,413 How can it take an hour to find an ambulance ? 613 00:45:20,487 --> 00:45:23,012 She was already dead, darling, wasn't she ? So I suppose-- 614 00:45:23,089 --> 00:45:27,583 I don't know why people say this country is civilized. 615 00:45:27,661 --> 00:45:30,789 - Dickie ! - It isn't. It's fucking primitive. 616 00:45:32,432 --> 00:45:34,832 I'll go see what's the matter. 617 00:45:34,901 --> 00:45:36,835 I'll go. 618 00:45:41,608 --> 00:45:44,076 ## [ Saxophone ] 619 00:45:53,420 --> 00:45:55,388 [ Tom ] I know why you're upset. 620 00:45:58,058 --> 00:46:00,618 I know about Silvana, Dickie. 621 00:46:03,330 --> 00:46:05,457 I know about you and Silvana. 622 00:46:05,532 --> 00:46:08,023 What about us ? 623 00:46:11,171 --> 00:46:14,732 You don't have to clean up ! Really ! 624 00:46:22,449 --> 00:46:25,179 - Like what ? - Forget it. 625 00:46:27,320 --> 00:46:29,754 She was pregnant. Did you know that ? 626 00:46:34,327 --> 00:46:37,387 Silvana was pregnant. 627 00:46:38,698 --> 00:46:41,292 Do you know what that means in a place like this ? 628 00:46:41,368 --> 00:46:44,303 I'm prepared to take the blame. 629 00:46:44,371 --> 00:46:48,273 - What are you talking about ? - You've been so good to me. 630 00:46:48,341 --> 00:46:53,074 You're the brother I never had. I'm the brother you never had. 631 00:46:53,146 --> 00:46:55,876 I would do anything for you, Dickie. 632 00:46:58,184 --> 00:47:00,277 She came to me for help. 633 00:47:00,353 --> 00:47:02,480 She needed money. 634 00:47:05,492 --> 00:47:09,929 I didn't help her. I didn't help her. 635 00:47:09,996 --> 00:47:14,330 Now she's drowned herself, and it's my fault. 636 00:47:21,641 --> 00:47:23,575 I'm not going to say anything-- 637 00:47:23,643 --> 00:47:26,771 to Marge, to the police or anybody. 638 00:47:26,846 --> 00:47:29,872 It's a secret between us, Dickie. 639 00:47:32,052 --> 00:47:33,986 And I'll keep it. 640 00:47:35,555 --> 00:47:38,080 [ Tom Reading ] "Dear Tom. In view of the fact Dickie shows... 641 00:47:38,158 --> 00:47:42,959 no more signs of coming home than before you went--" blah, blah, blah-- 642 00:47:43,029 --> 00:47:45,793 Um-- 643 00:47:45,865 --> 00:47:48,493 "I hope that the trip has afforded you some pleasure... 644 00:47:48,568 --> 00:47:51,765 despite the failure of its main objective. 645 00:47:51,838 --> 00:47:56,332 You no longer should consider yourself obligated to us in any way." 646 00:47:56,409 --> 00:47:58,400 Can't blame him. 647 00:47:58,478 --> 00:48:00,571 You could hardly expect this to go on forever, Tom. 648 00:48:00,647 --> 00:48:03,138 Well, you can write again. 649 00:48:03,216 --> 00:48:06,117 - Especially now we're brothers. - I can't. 650 00:48:06,186 --> 00:48:08,313 How can I, in all decency. 651 00:48:08,388 --> 00:48:11,118 You said it yourself. It's my dad's money you're spending. 652 00:48:11,191 --> 00:48:15,321 We've had a great run though, haven't we ? 653 00:48:15,395 --> 00:48:19,331 Well, we'll still go to Venice. We could stick to that plan. 654 00:48:19,399 --> 00:48:21,458 I don't think so, Tom. 655 00:48:21,534 --> 00:48:24,128 You can't pay your own way, can you ? 656 00:48:24,204 --> 00:48:28,607 It's time we all moved on. 657 00:48:28,675 --> 00:48:32,907 I'm sick of Mongi. Especially now, with everything-- 658 00:48:32,979 --> 00:48:34,947 I really want to move to the north. 659 00:48:35,015 --> 00:48:37,540 I need to check out San Remo next week. 660 00:48:37,617 --> 00:48:39,642 Find somewhere new to keep the boat. 661 00:48:39,719 --> 00:48:43,120 It would be great, though, if you came with me to San Remo. 662 00:48:43,189 --> 00:48:46,681 There's a great jazz festival. We could say good-bye in style. 663 00:48:46,760 --> 00:48:49,320 What do you think ? 664 00:48:49,396 --> 00:48:52,160 Our last trip ! 665 00:48:57,737 --> 00:48:59,671 Sure. 666 00:49:35,275 --> 00:49:37,641 [ Speaking Italian ] 667 00:49:53,993 --> 00:49:56,257 Why do you do that thing with your neck ? 668 00:49:56,329 --> 00:49:58,263 What thing ? 669 00:50:00,433 --> 00:50:03,834 On trains, you always do that thing. 670 00:50:07,874 --> 00:50:10,741 Spooky. 671 00:50:10,810 --> 00:50:14,644 Spook-- k-k-- k-k-- k-k-- 672 00:50:14,714 --> 00:50:17,512 ## [ Imitating Jazz Percussion ] 673 00:50:18,718 --> 00:50:20,652 Spooky. 674 00:50:20,720 --> 00:50:22,847 ## [ Cymbals ] 675 00:50:24,924 --> 00:50:27,290 ## [ Jazz ] 676 00:50:41,708 --> 00:50:43,642 Oh ! 677 00:50:43,710 --> 00:50:47,476 Didn't I tell you San Remo was crazy ? 678 00:50:47,547 --> 00:50:50,345 This is more like it ! Come on ! 679 00:50:53,586 --> 00:50:55,213 ## [ Ends ] 680 00:51:00,226 --> 00:51:02,717 Grazie. 681 00:51:02,796 --> 00:51:05,959 To Mongibello and the happiest days of my life. 682 00:51:06,032 --> 00:51:08,626 To Mongi. You're cheerful tonight. 683 00:51:08,701 --> 00:51:11,135 I'm suddenly quite happy to be going back. 684 00:51:11,204 --> 00:51:13,968 Did I know you at Princeton, Tom ? 685 00:51:14,040 --> 00:51:16,736 I don't think I did, did I ? 686 00:51:16,810 --> 00:51:19,973 - Why are you asking all of a sudden ? - No reason. 687 00:51:20,046 --> 00:51:23,607 Because you're leaving, I guess. I don't think you were there. 688 00:51:24,751 --> 00:51:27,879 - Why ? - I mean it as a compliment. 689 00:51:27,954 --> 00:51:29,888 You've got such great taste. 690 00:51:29,956 --> 00:51:34,120 Most of the thugs at Princeton had tasted everything and had no taste. 691 00:51:34,194 --> 00:51:39,222 I used to say, "the cream of America: Rich and thick." 692 00:51:39,299 --> 00:51:41,392 Freddie's the perfect example. 693 00:51:41,467 --> 00:51:44,061 Then I'll take it as a compliment. 694 00:51:44,137 --> 00:51:46,105 I knew it ! I knew it. 695 00:51:46,172 --> 00:51:49,039 Marge and I had a bet. 696 00:51:57,383 --> 00:51:59,283 Do you even like jazz, 697 00:51:59,352 --> 00:52:01,592 or was that for my benefit ? 698 00:52:01,726 --> 00:52:04,388 - I've gotten to like it. - Oh, yes ! 699 00:52:06,064 --> 00:52:08,965 I've gotten to like everything about the way you live. 700 00:52:09,033 --> 00:52:11,263 It's one big love affair. 701 00:52:13,404 --> 00:52:15,531 If you knew my life back home in New York-- 702 00:52:15,606 --> 00:52:17,699 I'm thinkin' of givin' up the sax. 703 00:52:17,775 --> 00:52:19,902 What do you think about the drums ? 704 00:52:19,977 --> 00:52:23,208 - What ? - So cool. 705 00:52:23,281 --> 00:52:26,182 I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around. 706 00:52:27,251 --> 00:52:29,811 This is how I found my place in Mongi. 707 00:52:29,887 --> 00:52:32,913 Took a boat out... 708 00:52:32,990 --> 00:52:34,981 around the bay, 709 00:52:35,059 --> 00:52:37,619 first thing I liked, 710 00:52:37,695 --> 00:52:39,629 I got it. 711 00:52:40,998 --> 00:52:45,264 - Whoa ! - Come on, Dickie. Don't go crazy. 712 00:52:45,336 --> 00:52:47,827 - Dickie. Slow down ! - [ Laughing ] Hold on. 713 00:52:47,905 --> 00:52:49,896 Wait a minute ! It's gonna tip ! Oh, God ! 714 00:52:49,974 --> 00:52:53,501 Stop it ! Somebody ! Somebody ! Stop it ! 715 00:52:53,578 --> 00:52:56,979 [ Shouting ] 716 00:52:57,048 --> 00:52:59,209 Oh, I love it here ! 717 00:52:59,283 --> 00:53:01,808 I love it here ! I'm gonna move here ! 718 00:53:01,886 --> 00:53:04,480 Beautiful. 719 00:53:06,424 --> 00:53:08,824 ## [ Imitating Cymbal Percussion ] 720 00:53:08,893 --> 00:53:11,987 I want to tell you my plan. 721 00:53:12,063 --> 00:53:14,964 - So tell me. - Well, I thought... 722 00:53:15,032 --> 00:53:17,933 I'd come back in the new year under my own steam. 723 00:53:18,002 --> 00:53:21,165 - Really ? To Italy ? - Of course. 724 00:53:21,239 --> 00:53:24,731 And I figured, just for argument's sake, 725 00:53:24,809 --> 00:53:26,834 say I got a place. 726 00:53:26,911 --> 00:53:29,379 Or say we split the rent on a house, 727 00:53:29,447 --> 00:53:31,677 I could get a job, or, better still, 728 00:53:31,749 --> 00:53:33,614 if I got a place in Rome, and then when we're there, 729 00:53:33,684 --> 00:53:36,482 we could be there, and when we're here, we could be here. 730 00:53:36,554 --> 00:53:41,116 - I don't think so. - Particularly with the Marge problem. 731 00:53:41,192 --> 00:53:43,251 You just blame me. 732 00:53:44,495 --> 00:53:48,932 - Marge and I are getting married. - How ? 733 00:53:49,000 --> 00:53:52,959 - How ? - Yesterday, you were ogling girls. 734 00:53:53,037 --> 00:53:54,971 Today you're getting married ? That's absurd. 735 00:53:57,041 --> 00:54:01,000 - I love Marge. - You love me. You're not marrying me. 736 00:54:01,078 --> 00:54:03,842 - Tom, I don't love you. - No, I don't mean that as a threat. 737 00:54:03,915 --> 00:54:07,009 To be honest, I'm-I'm a little relieved you're going. 738 00:54:07,084 --> 00:54:09,848 I think we've seen enough of each other for a while. 739 00:54:14,692 --> 00:54:17,593 - What ? - You can be a leech ! 740 00:54:17,662 --> 00:54:19,596 You know that ! 741 00:54:21,666 --> 00:54:24,794 And... it's boring. 742 00:54:27,405 --> 00:54:30,397 You can be quite boring. 743 00:54:42,386 --> 00:54:44,616 The funny thing is, I'm not pretending... 744 00:54:44,689 --> 00:54:47,157 to be somebody else, and you are. 745 00:54:47,225 --> 00:54:50,388 -Boring. -I've been absolutely honest with you... 746 00:54:50,461 --> 00:54:52,395 about my feelings. 747 00:54:52,463 --> 00:54:55,125 - Boring. - But you-- First of all, 748 00:54:55,199 --> 00:54:57,133 I know there's something. 749 00:54:57,201 --> 00:55:00,170 That evening, when we played chess, for instance, it was obvious. 750 00:55:00,238 --> 00:55:03,674 - What evening ? - It's too dangerous for you to take on. 751 00:55:03,741 --> 00:55:05,800 Oh, no, no. We're brothers. 752 00:55:05,877 --> 00:55:10,576 Hey. And then you do this sordid thing with Marge-- fucking her... 753 00:55:10,648 --> 00:55:12,479 on the boat, while we all have to listen, 754 00:55:12,550 --> 00:55:14,518 which was excruciating. 755 00:55:14,585 --> 00:55:17,748 And you follow your cock around like a-- And now you're getting married. 756 00:55:17,822 --> 00:55:20,154 No, I'm bewildered. Forgive me. 757 00:55:20,224 --> 00:55:22,658 You're lying to Marge and then you're getting married to her. 758 00:55:22,727 --> 00:55:27,061 You're knocking up Sylvana, ruining everybody-- You want to play the sax. 759 00:55:27,131 --> 00:55:29,531 You want to play the drums. Which is it, Dickie ? What are you actually-- 760 00:55:31,469 --> 00:55:35,235 Who are you ? Huh ? Some third-class mooch ? Who are you ? 761 00:55:35,306 --> 00:55:37,274 Who are you to say anything to me ? 762 00:55:37,341 --> 00:55:39,901 Who are you to tell me anything ? 763 00:55:39,977 --> 00:55:43,071 Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. 764 00:55:43,147 --> 00:55:45,581 - I can't move without you moving. - Shut up. Shut up. 765 00:55:45,650 --> 00:55:49,086 It gives me the creeps. You give me the creeps. 766 00:55:49,153 --> 00:55:51,121 - You shut up. - I can't move without "Dickie, Dickie," 767 00:55:51,188 --> 00:55:53,247 like a little girl all the time. 768 00:55:53,324 --> 00:55:55,121 Shut up ! 769 00:55:56,694 --> 00:55:59,424 Oh, God, Dickie. 770 00:55:59,497 --> 00:56:02,261 - God's sake. - Oh-- Oh God ! 771 00:56:04,402 --> 00:56:06,893 Okay. Okay. 772 00:56:06,971 --> 00:56:09,098 We have to get you-- Okay-- [ Screams ] 773 00:56:11,175 --> 00:56:13,837 I'm gonna kill you ! Kill you ! 774 00:56:13,911 --> 00:56:16,880 [ Screaming ] 775 00:56:16,948 --> 00:56:19,246 You're dead ! 776 00:56:26,157 --> 00:56:28,955 Stop ! Stop ! Please ! Please ! 777 00:56:29,026 --> 00:56:33,087 - [ Screaming ] - Stop it ! Stop ! 778 00:56:35,099 --> 00:56:37,090 - Dickie, let go ! - I'll kill you! 779 00:56:42,807 --> 00:56:46,470 Stop ! Stop ! Stop ! 780 00:56:46,544 --> 00:56:49,342 Stop ! Stop ! Stop ! 781 00:56:49,413 --> 00:56:51,574 [ Panting ] 782 00:58:52,706 --> 00:58:55,106 Hi. Can I have my key, please ? 783 00:58:55,175 --> 00:58:57,143 Of course. 784 00:58:57,210 --> 00:59:00,668 You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes ? 785 00:59:00,747 --> 00:59:02,681 No. I'm-- 786 00:59:41,154 --> 00:59:43,179 [ Keyboard Clacking ] 787 01:00:12,418 --> 01:00:15,910 - Hello, Marge. - [ Screams ] 788 01:00:15,989 --> 01:00:18,617 Tom ! [ Chuckles ] 789 01:00:18,691 --> 01:00:20,750 You startled me ! 790 01:00:20,827 --> 01:00:24,024 - Sorry. How are you ? - You're back! 791 01:00:24,097 --> 01:00:26,565 - Your book going well? - Yes. 792 01:00:26,633 --> 01:00:29,659 I'm on a good streak, thank you. 793 01:00:29,736 --> 01:00:33,331 I was just... Iooking at you. So quiet. 794 01:00:33,406 --> 01:00:36,341 [ Chuckles ] Where's Dickie ? 795 01:00:39,646 --> 01:00:42,672 I think he's planning on staying in Rome for a few days. 796 01:00:42,749 --> 01:00:46,515 Rome ? Ahh. Did he say why ? 797 01:00:46,586 --> 01:00:49,578 I don't understand Dickie. Your guess is as good as mine. 798 01:00:49,656 --> 01:00:51,624 What does that mean ? 799 01:00:51,691 --> 01:00:56,219 Oh, one day I'm invited skiing, the next day I'm not. 800 01:00:58,398 --> 01:01:02,664 One day, we're one family, then the next day he wants to be alone. 801 01:01:02,735 --> 01:01:04,669 You tell me. 802 01:01:04,737 --> 01:01:07,297 Is that what he said ? He wants to be alone ? 803 01:01:07,373 --> 01:01:11,810 He was thinking of you. He asked me to deliver this. 804 01:01:11,878 --> 01:01:15,245 Thank you. [ Chuckles ] 805 01:01:15,315 --> 01:01:17,374 He knows I love this. 806 01:01:19,152 --> 01:01:22,212 - But why it couldn't have waited. L-- - Errand number one.: 807 01:01:22,288 --> 01:01:24,813 Deliver Marge's perfume. 808 01:01:24,891 --> 01:01:27,451 Errand number two: 809 01:01:27,527 --> 01:01:30,724 Pack some clothes and his precious saxophone. 810 01:01:32,365 --> 01:01:34,333 How long is he staying for ? 811 01:01:34,400 --> 01:01:37,836 Search me. I guess we're abandoned. 812 01:02:04,197 --> 01:02:06,563 Goddamn it ! 813 01:02:07,934 --> 01:02:09,868 [ Tom ] Are you okay? 814 01:02:20,413 --> 01:02:23,746 There was a letter from Dickie in with my perfume. 815 01:02:25,852 --> 01:02:29,515 You realize it's more than just a few days. 816 01:02:29,589 --> 01:02:33,582 He's thinking of moving to Rome. [ Sniffles ] 817 01:02:33,660 --> 01:02:36,060 The thing is, 818 01:02:36,129 --> 01:02:38,825 the night before he left, we-- 819 01:02:38,898 --> 01:02:40,991 we talked about moving together... 820 01:02:42,702 --> 01:02:44,795 somewhere north, and I suppose I... 821 01:02:47,407 --> 01:02:50,672 put some pressure on him about getting married. 822 01:02:52,679 --> 01:02:54,840 I just-- [ Sobs ] 823 01:02:56,849 --> 01:02:59,147 I just might have scared him off. 824 01:03:04,791 --> 01:03:07,453 There's a side to him... 825 01:03:07,527 --> 01:03:10,860 when our heads are on the pillow... 826 01:03:10,930 --> 01:03:14,297 I know no one else sees that's so tender. 827 01:03:16,336 --> 01:03:19,669 I think I should come with you to Rome and confront him. 828 01:03:25,979 --> 01:03:28,880 He hates being confronted. 829 01:03:30,650 --> 01:03:32,891 I think you're right. 830 01:03:41,834 --> 01:03:43,995 Grazie. Checking in. 831 01:03:52,411 --> 01:03:54,345 Checking in. 832 01:03:54,413 --> 01:03:58,543 - Signor Ripley ? - It's me. 833 01:04:00,719 --> 01:04:03,813 Signor Greenleaf. 834 01:04:03,889 --> 01:04:06,380 Of course. Welcome back. 835 01:04:06,458 --> 01:04:08,858 Thank you. 836 01:04:26,311 --> 01:04:28,245 [ Woman ] Pronto ? 837 01:04:28,313 --> 01:04:31,680 Yes, I'd like to telephone the Hotel Goldoni. 838 01:04:31,750 --> 01:04:36,346 - Si, signor. - I want to speak to Thomas Ripley. 839 01:04:36,422 --> 01:04:39,357 - Ripley ? Subito. - Yes. Grazie. 840 01:04:47,332 --> 01:04:52,326 - [ Phone Buzzes ] - Pronto. 841 01:04:52,404 --> 01:04:54,338 Signor Greenleaf, Signor Ripley's not there. 842 01:04:54,406 --> 01:04:56,533 - He's not there ? - No, signor. 843 01:04:56,608 --> 01:04:59,338 Well, I would like to leave a message. 844 01:04:59,411 --> 01:05:01,675 - He's not there ? I'll leave a message. - No, signor. 845 01:05:01,747 --> 01:05:03,874 - Got your call. - Got your call. 846 01:05:03,949 --> 01:05:05,883 - Dinner tonight... - Dinner tonight... 847 01:05:05,951 --> 01:05:07,885 - sounds fine. - Sounds fine. 848 01:05:07,953 --> 01:05:11,445 - Ripley. Ripley. - Ripley. 849 01:05:11,523 --> 01:05:15,015 - Dickie Greenleaf. - [ Woman ] Dickie Greenleaf. 850 01:05:15,094 --> 01:05:18,086 - Yes. Greenleaf. - Greenleaf. 851 01:05:18,163 --> 01:05:20,290 At the Grand. 852 01:05:20,365 --> 01:05:23,801 [ Tom ] And I'd like to have this wallet embossed. 853 01:05:23,869 --> 01:05:25,803 I don't know the word in Italian. 854 01:05:25,871 --> 01:05:27,896 Embossed. Of course, Signor Greenleaf. 855 01:05:27,973 --> 01:05:29,941 Thank you. 856 01:05:33,679 --> 01:05:37,376 Dickie ! It's-- 857 01:05:40,452 --> 01:05:42,386 - Oh, my gosh. - Meredith. 858 01:05:42,454 --> 01:05:44,388 - Ciao ! - Ciao. Come in. Come in. 859 01:05:44,456 --> 01:05:47,118 But you're going skiing with those Yankees, aren't you ? 860 01:05:47,192 --> 01:05:51,856 - What ? - At Christmas. To Cortina. 861 01:05:51,930 --> 01:05:53,898 - With Freddie Miles. - How did you know that ? 862 01:05:53,966 --> 01:05:57,993 Oh ! Everybody knows Freddie Miles. 863 01:06:00,706 --> 01:06:02,697 Is Freddie in Rome ? 864 01:06:02,775 --> 01:06:04,709 - Now ? - Yeah. 865 01:06:04,777 --> 01:06:07,143 Oh, I don't think so. 866 01:06:07,212 --> 01:06:11,615 But l-- But I've met him, of course, and we've chatted. 867 01:06:11,683 --> 01:06:15,312 And I know about you... 868 01:06:15,387 --> 01:06:17,981 and Marge in Mongi. 869 01:06:18,056 --> 01:06:21,253 What an unreliable rat you are. 870 01:06:21,326 --> 01:06:23,590 Well, Freddie said you were a rat. 871 01:06:23,662 --> 01:06:25,960 And I thought to myself, 872 01:06:26,031 --> 01:06:29,159 " Ah, now I know why he travels under 'R.'" 873 01:06:29,234 --> 01:06:31,566 I've left Marge, Meredith. 874 01:06:31,637 --> 01:06:33,867 And Mongi. 875 01:06:33,939 --> 01:06:37,204 - So the rat's here in Rome. - Oh, I'm sorry. 876 01:06:37,276 --> 01:06:40,404 Oh, don't be sorry, no. I've never been happier. 877 01:06:40,479 --> 01:06:43,778 L-- I feel like I've been handed a new life. 878 01:06:43,849 --> 01:06:47,751 The truth is that if you've had money your entire life, 879 01:06:47,820 --> 01:06:51,119 either you despise it, which we do-- agreed ? 880 01:06:51,190 --> 01:06:54,159 You're only truly comfortable around other people... 881 01:06:54,226 --> 01:06:57,286 who have it and despise it. 882 01:06:57,362 --> 01:06:59,296 I know. 883 01:07:00,799 --> 01:07:03,427 I've never admitted that to anyone. 884 01:07:06,071 --> 01:07:08,904 [ Chattering In Italian ] 885 01:07:08,974 --> 01:07:12,239 [ Meredith ] Because my friend Mr. Greenleaf, Signor Greenleaf and I, 886 01:07:12,311 --> 01:07:14,245 are on a little spending spree. 887 01:07:14,313 --> 01:07:18,272 - [ Man ] I see. - We're behaving very badly. 888 01:07:18,350 --> 01:07:22,810 Oh, I love Italian money. So dark. Doesn't make you feel guilty. 889 01:07:22,888 --> 01:07:24,822 - Gr-r-razie. - Thank you. 890 01:07:35,400 --> 01:07:38,927 I don't want too many large bills. No one will change them. 891 01:07:39,004 --> 01:07:41,097 Tutto bene, Signor Greenleaf. 892 01:07:43,709 --> 01:07:47,372 [ Counting In Italian ] 893 01:07:47,446 --> 01:07:50,813 [ Italian ] 894 01:07:56,922 --> 01:08:00,585 - I really like this too. - I think I'm having that too. 895 01:08:00,659 --> 01:08:02,320 [ Italian ] 896 01:08:06,932 --> 01:08:09,423 - Tomorrow. - [ Italian ] 897 01:08:14,239 --> 01:08:16,730 - Arrivederci. - Arrivederci. Oops ! 898 01:08:17,943 --> 01:08:19,877 - Ciao. - Ciao. 899 01:08:25,384 --> 01:08:29,787 I know you're a jazz fiend, but do you absolutely hate the opera ? 900 01:08:33,025 --> 01:08:35,926 I've-- I've... 901 01:08:35,994 --> 01:08:39,623 been trying to give my tickets away. 902 01:08:39,698 --> 01:08:44,135 It's tomorrow. But if you were prepared to be dragged-- 903 01:08:45,637 --> 01:08:47,832 You could drag me. 904 01:08:52,077 --> 01:08:54,568 ## [ Opera: Italian ] 905 01:09:42,932 --> 01:09:45,196 [ Shot Fires ] 906 01:09:45,268 --> 01:09:47,463 [ Body Thuds ] 907 01:10:30,647 --> 01:10:34,481 [ Audience Applauding ] 908 01:10:36,119 --> 01:10:39,816 Feodor Chaliapin. It's the whole Russian baritone. 909 01:10:39,889 --> 01:10:43,290 Thank you so much for inviting me tonight. 910 01:10:43,359 --> 01:10:47,193 Can you bear it ? We hear you are a friend of Freddie's. 911 01:10:47,263 --> 01:10:50,460 He has "I hate opera" tattooed on his chest. 912 01:10:50,533 --> 01:10:53,024 There's room for a whole libretto on Freddie's chest. 913 01:10:55,138 --> 01:10:57,470 I'm sure we've met before. 914 01:10:57,540 --> 01:11:00,475 I was sure we'd met before. Weren't you, Ted ? 915 01:11:00,543 --> 01:11:02,568 Dick is Herbert Greenleaf's boy. 916 01:11:02,645 --> 01:11:05,205 - I know. - Yes, I think we have. 917 01:11:05,281 --> 01:11:09,377 One minute you people are children, and the next you're getting tattooed. 918 01:11:11,354 --> 01:11:13,914 - Cheers. - Cheers. 919 01:11:16,025 --> 01:11:17,959 Cheers. 920 01:11:22,265 --> 01:11:24,699 - Excuse me. - Prego. 921 01:11:24,767 --> 01:11:27,133 Oh ! Excuse me. 922 01:11:27,203 --> 01:11:29,433 - Hello. - Hello. 923 01:11:30,940 --> 01:11:32,874 - Tom ! - Marge ! 924 01:11:32,942 --> 01:11:36,070 How are you ? What are you doing in Rome ? 925 01:11:36,145 --> 01:11:39,808 - Is he here ? Are you with Dickie ? - No. Um, no. 926 01:11:39,882 --> 01:11:42,942 Um, hello. Um, I'm Tom Ripley. 927 01:11:43,019 --> 01:11:45,419 Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie. 928 01:11:45,488 --> 01:11:48,457 - Ditto. - No-No glasses. 929 01:11:48,524 --> 01:11:51,357 So, where are you hiding him ? He's impossible, isn't he ? 930 01:11:51,427 --> 01:11:53,554 Is he really not here ? 931 01:11:53,630 --> 01:11:57,293 Marge, you know Dickie has "I hate opera" tattooed on his chest. 932 01:11:57,367 --> 01:12:00,393 - I thought you were going to Venice. - Yes, what happened with that ? 933 01:12:00,470 --> 01:12:02,404 I heard you were desperate to come. 934 01:12:02,472 --> 01:12:04,463 I was rather looking forward to rowing you around. 935 01:12:04,540 --> 01:12:08,237 - [ Bell Ringing ] - I am. I really am. 936 01:12:08,311 --> 01:12:11,542 I've been travelling, and I just can't seem to get that far north. 937 01:12:11,614 --> 01:12:13,479 Well, you should hurry, before we sink. 938 01:12:13,549 --> 01:12:16,643 Look, let me give you the telephone number. 939 01:12:16,719 --> 01:12:19,586 There. Oh, look. There's Meredith. 940 01:12:19,656 --> 01:12:22,921 Meredith. What's her name, Marge ? The textile people. 941 01:12:22,992 --> 01:12:26,484 Um, come on. Some of us spent Christmas at her house. 942 01:12:26,562 --> 01:12:30,293 I don't know her. 943 01:12:30,366 --> 01:12:34,166 He hasn't called. He's hardly written. 944 01:12:34,237 --> 01:12:36,364 Just these cryptic notes, you know ? 945 01:12:36,439 --> 01:12:38,464 - You don't just dump people. - [ Bell Rings ] 946 01:12:38,541 --> 01:12:42,170 Look, will we see you later, or are you with people ? 947 01:12:42,245 --> 01:12:45,237 - Uh, I can't later. - Well, how about tomorrow ? 948 01:12:45,314 --> 01:12:47,248 Yes, uh, maybe in the morning ? 949 01:12:47,316 --> 01:12:50,979 Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna ? 950 01:12:51,054 --> 01:12:54,546 - I know the Piazza. What time ? - 10:30 ? 951 01:12:54,624 --> 01:12:56,854 - We'll be there. - Okay. 952 01:12:56,926 --> 01:12:58,951 So I'll see you in the morning, Marge ? 953 01:12:59,028 --> 01:13:02,088 10.:30 ? Very nice to meet you. 954 01:13:02,165 --> 01:13:04,224 [ Peter ] And you. 955 01:13:07,103 --> 01:13:08,968 Come on. 956 01:13:09,038 --> 01:13:12,974 Come on. Let's go back in. 957 01:13:18,881 --> 01:13:21,975 I don't understand why Tom's still in Rome. 958 01:13:22,051 --> 01:13:26,317 - [ Whispering ] Let's go. - I thought you were enjoying yourself. 959 01:13:26,389 --> 01:13:28,687 Let's take a carrozza and look at the moon. 960 01:13:28,758 --> 01:13:30,692 Are you crazy ? It's freezing out there. 961 01:13:30,760 --> 01:13:33,593 Come on. I need to talk to you. Just the two of us. 962 01:13:33,663 --> 01:13:35,756 [ Meredith ] Okay. 963 01:13:39,535 --> 01:13:42,026 [ Meredith ] Don't worry, please. 964 01:13:42,105 --> 01:13:44,972 Don't worry. 965 01:13:45,041 --> 01:13:49,137 You're such a pal to understand. L-- 966 01:13:49,212 --> 01:13:51,339 It's like Marge is here right now. I look at you, 967 01:13:51,414 --> 01:13:53,507 and I see her face. 968 01:13:53,583 --> 01:13:56,347 And I can't-- No matter what I'm feeling towards you-- 969 01:13:56,419 --> 01:14:01,789 No. I absolutely... understand. Of c-- 970 01:14:01,858 --> 01:14:05,350 Otherwise, you'd be fighting me off. 971 01:14:05,428 --> 01:14:07,396 Beating you away. 972 01:14:46,068 --> 01:14:49,299 But will you meet me tomorrow ? 973 01:14:49,372 --> 01:14:52,603 Just to say good-bye properly, you know, in the daylight, 974 01:14:52,675 --> 01:14:54,836 so it's not just this. 975 01:14:54,911 --> 01:14:57,675 Of course. Meredith, I'm sorry. Of course I'll meet you. 976 01:14:57,747 --> 01:15:02,980 You should always save pain for daylight. 977 01:15:03,052 --> 01:15:06,351 Why don't we have coffee in the morning at Dinelli's ? 978 01:15:06,422 --> 01:15:08,583 Uh, by the Spanish Steps. 979 01:15:08,658 --> 01:15:10,489 Exactly. 10:30 ? 980 01:15:13,229 --> 01:15:15,823 - 10:15. - Okay. 981 01:15:15,898 --> 01:15:18,059 Okay. 982 01:15:26,509 --> 01:15:30,445 [ Bell Tolling ] 983 01:15:33,282 --> 01:15:35,147 [ Tolling Continues ] 984 01:15:45,261 --> 01:15:47,195 [ Italian ] 985 01:16:03,756 --> 01:16:07,192 [ Chattering, Indistinct ] 986 01:16:09,294 --> 01:16:11,626 - [ Peter ] Grazie. - Peter ? 987 01:16:11,697 --> 01:16:15,224 Hello. It's Meredith Logue. 988 01:16:15,300 --> 01:16:17,962 [ Peter ] Of course it is. Meredith, hello. Sorry. 989 01:16:18,037 --> 01:16:21,097 - I was half asleep. How are you ? - How are you ? 990 01:16:21,173 --> 01:16:23,539 This is Marge Sherwood. Meredith Logue. 991 01:16:23,609 --> 01:16:26,635 How do you do ? 992 01:16:26,712 --> 01:16:30,045 Do join us, won't you ? We’re just waiting for a friend. 993 01:16:30,115 --> 01:16:32,845 L-- I won't, actually. I think there's-- 994 01:16:32,918 --> 01:16:35,512 - Did we see you at the opera last night ? - Uh-- 995 01:16:35,587 --> 01:16:38,317 Are you waiting for Dickie ? 996 01:16:38,390 --> 01:16:42,520 Dickie ? Do you-- Do you-- Do you know Dickie ? 997 01:16:42,594 --> 01:16:45,757 You were at the opera. Oh, that explains-- Yes, I was there. 998 01:16:45,831 --> 01:16:49,358 I was there with Dickie. 999 01:16:50,436 --> 01:16:53,200 [ Exhales ] I knew it. 1000 01:16:53,272 --> 01:16:55,502 I told you. 1001 01:16:57,576 --> 01:17:02,104 Marge, I don't know you, so I've got no right to-- 1002 01:17:02,181 --> 01:17:05,378 Dickie loves you. He's-- Well-- 1003 01:17:05,451 --> 01:17:08,614 I think you'll find he's on his way home to you. 1004 01:17:08,687 --> 01:17:12,714 [ Sighs ] Well, how-how-how would you know that ? 1005 01:17:13,959 --> 01:17:16,519 He... told me everything. 1006 01:17:16,595 --> 01:17:21,532 No, I was supposed to meet him 15 minutes ago, so, uh, 1007 01:17:21,600 --> 01:17:24,034 I'm gonna go now, I think. 1008 01:17:26,338 --> 01:17:28,397 God, unless he meant us to meet. 1009 01:17:28,474 --> 01:17:30,669 That'd be a little cruel, wouldn't it ? 1010 01:17:30,742 --> 01:17:33,142 No, no, we're meeting another friend. 1011 01:17:33,212 --> 01:17:36,045 - Tom Ripley. - Do you know Tom Ripley ? 1012 01:17:36,115 --> 01:17:40,950 No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no. 1013 01:17:41,019 --> 01:17:43,487 - [ Italian ] - Not for me. No, grazie. 1014 01:17:48,827 --> 01:17:51,762 Hope I didn't complicate matters. 1015 01:17:51,830 --> 01:17:57,166 God, nothing, nothing... untoward happened. 1016 01:17:57,236 --> 01:18:01,468 No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, 1017 01:18:01,540 --> 01:18:03,474 from marrying him. 1018 01:18:08,013 --> 01:18:10,743 Good-bye. I'm happy to put a face to a name. 1019 01:18:10,816 --> 01:18:13,307 Good-bye, Peter. Please, don't get up. 1020 01:18:33,839 --> 01:18:36,967 [ Marge ] Now I don't know what to think. Do you think he's coming back ? 1021 01:18:38,577 --> 01:18:41,978 Sorry. Sorry. Had to renew my papers. 1022 01:18:42,047 --> 01:18:44,379 Never one stamp when they can make you line up for three. 1023 01:18:44,449 --> 01:18:46,576 - Have you been waiting long ? - Not at all. 1024 01:18:46,652 --> 01:18:49,382 - Morning, Tom. - Hi. Sorry. 1025 01:18:49,454 --> 01:18:51,388 You okay ? You look like you've seen a ghost. 1026 01:18:51,456 --> 01:18:54,152 Dickie was at the opera last night. 1027 01:18:54,226 --> 01:18:57,559 I don't believe that. Uh-- Wild horses couldn't drag Dickie-- 1028 01:18:57,629 --> 01:18:59,927 [ Laughs ] Well, he was there with someone, you know, 1029 01:18:59,998 --> 01:19:02,489 so I suppose she must have dragged him. 1030 01:19:02,568 --> 01:19:05,401 It's not fair. 1031 01:19:05,470 --> 01:19:09,634 I think I'm going back to Mongi. I think Dickie's coming home. 1032 01:19:09,708 --> 01:19:12,336 Really ? L-- Well, that's just swell. 1033 01:19:12,411 --> 01:19:15,073 No, you know, you're way ahead of me. Great. 1034 01:19:15,147 --> 01:19:17,115 That was rather moving when I heard-- I'm sorry. 1035 01:19:17,182 --> 01:19:19,582 Meredith is the American girl I saw at the opera last night. 1036 01:19:19,651 --> 01:19:23,747 - She's been seeing something of Dickie. - Oh, my God. 1037 01:19:23,822 --> 01:19:27,280 But the point is, Dickie-- and we all know this. 1038 01:19:27,359 --> 01:19:31,022 Dickie loves Marge. And he misses her. 1039 01:19:31,096 --> 01:19:33,860 I feel guilty. Marge doesn't understand this, 1040 01:19:33,932 --> 01:19:36,799 but whenever Dickie does something, I feel guilty. 1041 01:19:36,868 --> 01:19:39,166 [ Chuckles ] As if that makes sense. 1042 01:19:40,939 --> 01:19:44,306 [ Italian ] 1043 01:19:44,376 --> 01:19:46,401 [ Italian ] 1044 01:20:05,631 --> 01:20:08,566 ## [ Choir Singing In Italian ] 1045 01:20:32,591 --> 01:20:34,525 ## [ Ends ] 1046 01:20:44,436 --> 01:20:46,370 [ Knocking At Door ] 1047 01:20:55,013 --> 01:20:58,081 - [ Knocking ] -## [ Piano.: Stops ] 1048 01:21:02,586 --> 01:21:04,520 [ Freddie ] Dickie. 1049 01:21:06,223 --> 01:21:08,589 - [ Knocking ] - Dickie, come on. It's me. 1050 01:21:11,027 --> 01:21:12,961 It's Freddie. Let me in. 1051 01:21:15,999 --> 01:21:17,933 Dickie. 1052 01:21:23,206 --> 01:21:26,039 Hello, Freddie. It's Tom. 1053 01:21:27,110 --> 01:21:30,045 Um, where's Dickie ? 1054 01:21:30,113 --> 01:21:32,047 How are you ? 1055 01:21:32,115 --> 01:21:35,175 I'm good. Uh, yes, thank you. He's gone. He went to dinner. 1056 01:21:35,252 --> 01:21:39,621 - He's at Otello's. You know Otello's ? - No, no, no. 1057 01:21:39,689 --> 01:21:42,487 L-I don't think he's at dinner at 6:30 P.M. 1058 01:21:42,559 --> 01:21:45,858 If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you. 1059 01:21:45,929 --> 01:21:49,524 You know ? [ Laughs ] Incredible. 1060 01:21:49,599 --> 01:21:53,535 I mean, the guy just, you know, disappeared off the face of the earth. 1061 01:21:55,705 --> 01:21:57,639 I guess. 1062 01:21:58,775 --> 01:22:01,835 The landlady, as far as I could tell-- 1063 01:22:01,912 --> 01:22:05,712 The landlady said he was here right now. 1064 01:22:05,782 --> 01:22:08,012 Search the place. 1065 01:22:08,084 --> 01:22:11,485 L-I just don't-- I don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. 1066 01:22:11,554 --> 01:22:13,488 Because he's been hiding from me. 1067 01:22:15,659 --> 01:22:19,493 - What happened at Christmas ? - What about Christmas ? 1068 01:22:19,562 --> 01:22:22,690 He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... 1069 01:22:22,766 --> 01:22:24,996 or a call or a little note or a-- 1070 01:22:25,068 --> 01:22:29,596 - [ Grunts ] - Frankly, a fart. 1071 01:22:29,673 --> 01:22:31,937 Well, he's been very involved with his music. 1072 01:22:32,008 --> 01:22:36,206 Um, I think his theory... is... 1073 01:22:36,279 --> 01:22:40,875 that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly. 1074 01:22:40,951 --> 01:22:43,511 Which is horseshit. [ Mutters ] 1075 01:22:43,586 --> 01:22:47,044 You hear him play this thing ? Well, he can't. 1076 01:22:49,926 --> 01:22:52,019 How did you find him ? 1077 01:22:52,095 --> 01:22:55,087 It's such an out-of-the-way apartment. Can I fix you a drink ? 1078 01:22:55,165 --> 01:22:58,134 No, thanks. At the American Express. 1079 01:22:58,201 --> 01:23:01,500 [ Strikes Random Keys ] 1080 01:23:01,571 --> 01:23:04,005 Some kid. [ Strikes Keys ] 1081 01:23:09,512 --> 01:23:12,447 Are you living here ? 1082 01:23:12,515 --> 01:23:15,609 No, no. I'm staying here for a few days. 1083 01:23:18,288 --> 01:23:20,950 - But-- - [ Strikes Keys ] 1084 01:23:21,024 --> 01:23:24,721 It's a new piano. Probably shouldn't-- 1085 01:23:24,794 --> 01:23:28,093 [ Striking Keys ] 1086 01:23:29,265 --> 01:23:31,859 - Probably shouldn't-- - [ Strikes Keys ] 1087 01:23:34,804 --> 01:23:38,570 Did this place come furnished ? 1088 01:23:38,641 --> 01:23:41,838 It doesn't look like Dickie's, uh-- 1089 01:23:41,911 --> 01:23:45,005 It's really horrible, isn't it ? 1090 01:23:46,583 --> 01:23:50,075 It's so, uh, bourgeois. 1091 01:23:59,596 --> 01:24:01,791 Oh, that's a, uh-- You should-- Watch that. 1092 01:24:01,865 --> 01:24:04,993 Excuse-- Excuse me. 1093 01:24:05,068 --> 01:24:07,002 Excuse me. 1094 01:24:10,006 --> 01:24:14,670 In fact, the only thing that looks like Dickie... is you. 1095 01:24:14,744 --> 01:24:16,769 - Hardly. - Hmm. 1096 01:24:18,715 --> 01:24:21,445 Have you done something to your hair ? 1097 01:24:21,518 --> 01:24:23,543 Is there something you'd like to say, Freddie ? 1098 01:24:23,620 --> 01:24:26,020 - What ? - You have something you'd like to say ? 1099 01:24:26,089 --> 01:24:28,455 I think I'm saying it. 1100 01:24:29,893 --> 01:24:33,056 Something's going on. 1101 01:24:33,129 --> 01:24:35,962 Either he's converted to Christianity, 1102 01:24:37,167 --> 01:24:39,101 or there's something else. 1103 01:24:40,537 --> 01:24:42,664 Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. 1104 01:24:42,739 --> 01:24:45,640 Otello's is on della Croce just off the Corso. 1105 01:24:45,708 --> 01:24:49,200 Is it on della Croce just off the Corso ? 1106 01:24:51,281 --> 01:24:55,513 Sure. You're a quick study, aren't you ? 1107 01:24:55,585 --> 01:24:57,519 Last time you didn't know you ass from your elbow. 1108 01:24:57,587 --> 01:25:00,021 Now you're giving me directions. 1109 01:25:00,090 --> 01:25:03,856 That's not fair. You probably do know your ass from your elbow. 1110 01:25:06,763 --> 01:25:08,697 I'll see you. 1111 01:25:13,269 --> 01:25:15,703 [ Door Opens, Closes ] 1112 01:25:18,174 --> 01:25:20,768 [ Italian ] 1113 01:25:20,844 --> 01:25:23,438 [ Freddie ] No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. 1114 01:25:23,513 --> 01:25:26,914 Si. [ Italian ] 1115 01:25:32,122 --> 01:25:34,113 Ciao, Dickie. 1116 01:25:38,595 --> 01:25:41,063 Dickie doesn't play the piano. 1117 01:25:42,599 --> 01:25:44,533 [ Freddie ] Tommy. 1118 01:25:44,601 --> 01:25:46,535 Tommy! 1119 01:25:46,603 --> 01:25:48,537 Tommy! 1120 01:25:50,306 --> 01:25:53,332 [ Freddie Groaning ] 1121 01:26:11,394 --> 01:26:14,363 [ Tom Grunting ] 1122 01:26:22,272 --> 01:26:25,901 [ Man And Woman Chattering ] 1123 01:26:27,076 --> 01:26:29,874 Oh ! [ Laughs ] You're making me laugh. 1124 01:26:29,946 --> 01:26:33,746 No. You're just so drunk. Oh. You're just-- 1125 01:26:33,816 --> 01:26:37,149 What can you do, eh ? You should see my other friends. 1126 01:26:37,220 --> 01:26:39,620 - What can you do ? - [ Italian ] 1127 01:26:39,689 --> 01:26:42,920 Yes. Such a pig. 1128 01:26:44,427 --> 01:26:46,361 - [ Laughs ] - [ Italian ] 1129 01:26:46,429 --> 01:26:51,696 [ Imitating Freddie ] Hey, if I'm drunk, think what her husband's saying. 1130 01:27:39,117 --> 01:27:41,483 - La polizia. - Dickie Greenleaf? 1131 01:27:41,553 --> 01:27:44,579 - Yes. - Inspector Roverini. 1132 01:27:44,656 --> 01:27:46,681 - Can we come in ? - Please. 1133 01:27:54,399 --> 01:27:56,731 It's a terrible shock, huh ? 1134 01:27:56,801 --> 01:28:00,498 W-What time did Signor Miles leave yesterday ? 1135 01:28:00,572 --> 01:28:04,599 Oh, um, I can't be certain exactly. L-- 1136 01:28:04,676 --> 01:28:06,610 8:00, 9:00. 1137 01:28:06,678 --> 01:28:09,408 [ Italian ] 1138 01:28:09,481 --> 01:28:13,884 We'd both taken on, uh, far too many drinks. 1139 01:28:13,952 --> 01:28:18,514 But it was dark. It was certainly dark when l-- when I walked him to his car. 1140 01:28:18,590 --> 01:28:21,559 So he drove away, and, uh, you did what ? 1141 01:28:21,626 --> 01:28:24,720 - I went to bed. - [ Italian ] 1142 01:28:24,796 --> 01:28:29,460 Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks. 1143 01:28:29,534 --> 01:28:32,901 I've been suffering all-- 1144 01:28:32,971 --> 01:28:35,030 Who found him ? 1145 01:28:35,106 --> 01:28:37,700 [ Italian ] You understand, I must ask you... 1146 01:28:37,776 --> 01:28:40,336 to stay in Rome, Signor Greenleaf. 1147 01:28:40,412 --> 01:28:43,745 Yes, if it's gonna help, certainly. 1148 01:28:43,815 --> 01:28:47,615 So, the doctor, he has to make the, um-- 1149 01:28:47,686 --> 01:28:51,019 - [ Italian ] - [ Italian ] 1150 01:28:51,089 --> 01:28:54,320 - Post-mortem. - Yeah, exactly. 1151 01:28:54,392 --> 01:28:57,054 But, you know, his first conclusion... 1152 01:28:57,128 --> 01:29:02,191 was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. 1153 01:29:02,267 --> 01:29:05,668 Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. 1154 01:29:07,772 --> 01:29:09,706 No. 1155 01:29:09,774 --> 01:29:11,708 [ Chattering ] 1156 01:29:27,459 --> 01:29:29,757 [ Italian ] 1157 01:29:35,033 --> 01:29:37,524 [ Italian ] It's okay. 1158 01:29:37,602 --> 01:29:40,002 - Okay ? - Si, si. 1159 01:29:50,382 --> 01:29:53,977 - Did he kill Freddie ? - Marge. When did you get here ? 1160 01:29:54,052 --> 01:29:56,680 Tell me the truth. Did he kill Freddie ? 1161 01:29:56,755 --> 01:30:00,282 I'd swear he didn't. Of course he didn't. 1162 01:30:00,358 --> 01:30:04,590 I tried again. Waiting here, watching for him. 1163 01:30:04,663 --> 01:30:08,258 Instead, it's you. Whenever I look for Dickie, I find you. 1164 01:30:10,168 --> 01:30:13,160 What happened to your face ? 1165 01:30:13,238 --> 01:30:15,172 Dickie-- Dickie did it. 1166 01:30:15,240 --> 01:30:17,470 - Dickie ? - My face. There was an argument. 1167 01:30:17,542 --> 01:30:20,238 L-- I said some things I shouldn't have said and l-- 1168 01:30:20,312 --> 01:30:23,941 About you. About the appalling way he's treating you, all of us. 1169 01:30:24,015 --> 01:30:26,313 And the next thing I know, he's launched himself at me. 1170 01:30:26,384 --> 01:30:28,511 - Are you getting on ? - What ? 1171 01:30:28,586 --> 01:30:30,747 Get on. I'll take you to him. 1172 01:30:55,213 --> 01:30:58,080 [ Italian ] 1173 01:31:10,595 --> 01:31:12,529 [ Engine Stops ] 1174 01:31:15,233 --> 01:31:17,463 - Where does he live ? - We passed it a few blocks back. 1175 01:31:17,535 --> 01:31:19,969 It's where the police were. The Palazzo Gioia. 1176 01:31:21,973 --> 01:31:24,942 Look, they don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. 1177 01:31:25,009 --> 01:31:27,034 Well, perhaps I shouldn't go either. 1178 01:31:27,112 --> 01:31:30,741 No. Well, go if you want to, but just don't talk to the police about my face. 1179 01:31:30,815 --> 01:31:34,182 If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie. 1180 01:31:34,252 --> 01:31:36,243 I'll catch up with you later. 1181 01:31:40,492 --> 01:31:42,255 [ Engine Starts ] 1182 01:31:54,475 --> 01:31:57,444 [ Italian ] Signor Greenleaf ! 1183 01:31:57,511 --> 01:32:00,105 It's Signor Greenleaf ! Presto, presto ! 1184 01:32:00,180 --> 01:32:02,774 [ Shouting In Italian ] 1185 01:32:05,586 --> 01:32:07,781 Open the door ! 1186 01:32:07,855 --> 01:32:10,255 Open up ! 1187 01:32:10,324 --> 01:32:12,588 - [ Italian ] - I live here ! 1188 01:32:13,761 --> 01:32:15,695 Mr. Greenleaf ! 1189 01:32:17,064 --> 01:32:19,259 Can we go up ? Do you mind ? 1190 01:32:19,333 --> 01:32:21,927 Of course. What happened to your face ? 1191 01:32:22,002 --> 01:32:25,699 My scooter. I fell off getting chased by photographers. 1192 01:32:25,773 --> 01:32:29,800 The telephone, the press, I've been-- I'm feeling hounded. 1193 01:32:29,877 --> 01:32:32,004 Do you think you could not give out my address ? 1194 01:32:32,079 --> 01:32:36,709 Never. We've had many requests, and we say no, even to your fiancee. 1195 01:32:36,784 --> 01:32:38,718 I really don't want to see anybody. 1196 01:32:38,786 --> 01:32:41,550 - Even your fiancee ? - Even her. 1197 01:32:41,622 --> 01:32:44,591 [ Man Speaking Italian ] 1198 01:32:44,658 --> 01:32:47,855 - What about Thomas Ripley ? - What about Tom Ripley ? 1199 01:32:49,863 --> 01:32:51,854 You and Signor Ripley went to San Remo. Is that right ? 1200 01:32:51,932 --> 01:32:55,060 Yes, we-- We went to San Remo. That was months ago. 1201 01:32:55,135 --> 01:32:57,296 November, I thought. Was it ? 1202 01:32:57,371 --> 01:33:00,932 - Did you speak to Tom ? - November 7 is my information. 1203 01:33:01,008 --> 01:33:03,738 I don't remember the exact date. 1204 01:33:03,811 --> 01:33:08,248 - When did you last see Signor Ripley ? - A few days ago. 1205 01:33:08,315 --> 01:33:11,910 - Does he stay with you here ? - No. 1206 01:33:11,985 --> 01:33:14,351 No. 1207 01:33:15,722 --> 01:33:18,691 Here is a pattern. Two days ago, 1208 01:33:18,759 --> 01:33:21,751 Freddie Miles is dead, hmm ? 1209 01:33:22,996 --> 01:33:25,464 He leaves your apartment, 1210 01:33:26,533 --> 01:33:29,297 and he's murdered. 1211 01:33:29,369 --> 01:33:34,500 Yesterday, a little boat is found in San Remo full of rocks. 1212 01:33:34,575 --> 01:33:39,444 And the owner tells the police it was stolen on November 7. 1213 01:33:39,513 --> 01:33:42,004 We look at hotel records... 1214 01:33:42,082 --> 01:33:44,880 and we see... 1215 01:33:44,952 --> 01:33:48,149 Dickie Greenleaf is staying in San Remo. 1216 01:33:48,222 --> 01:33:51,988 And then our boatman remembers two Americans taking a boat. 1217 01:33:52,059 --> 01:33:54,857 That is not a pattern. That's a coincidence. 1218 01:33:54,928 --> 01:33:56,896 There must be 50 hotels in San Remo. 1219 01:33:56,964 --> 01:33:59,797 There were probably a hundred people renting a boat that day. 1220 01:33:59,867 --> 01:34:02,358 Thirty-one people. 1221 01:34:02,436 --> 01:34:04,461 Thirty-one people. 1222 01:34:05,572 --> 01:34:07,506 Thirty-one, yeah. 1223 01:34:07,574 --> 01:34:09,667 [ Italian ] 1224 01:34:09,743 --> 01:34:12,337 - Marge Sherwood. - That is Miss Sherwood now. 1225 01:34:21,088 --> 01:34:23,113 Let her in. 1226 01:34:23,190 --> 01:34:25,852 Let her in. What's the difference ? Let her in. 1227 01:34:28,295 --> 01:34:31,731 No ! Actually-- Actually, no. 1228 01:34:31,798 --> 01:34:34,699 I would-- I would really appreciate it... 1229 01:34:34,768 --> 01:34:37,635 if you would ask Miss Sherwood to come back later. 1230 01:34:39,640 --> 01:34:42,108 [ Italian ] 1231 01:34:42,175 --> 01:34:45,042 Thank you. 1232 01:34:45,112 --> 01:34:48,707 May I ask you-- 1233 01:34:48,782 --> 01:34:52,343 Why would you speak to your friend and not your fiancee ? 1234 01:34:52,419 --> 01:34:55,752 Well, l-- I think I just said. 1235 01:34:55,822 --> 01:34:59,155 Um, Mr. Ripley was handling some business for me. 1236 01:34:59,226 --> 01:35:01,854 Nor does Mr. Ripley want to marry me... 1237 01:35:01,929 --> 01:35:05,956 and ask me every single day if I'll marry him and when. 1238 01:35:07,134 --> 01:35:09,125 Do you keep a photograph of Signor Ripley ? 1239 01:35:09,202 --> 01:35:13,070 I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. 1240 01:35:14,708 --> 01:35:16,642 Now I think I've upset you. 1241 01:35:16,710 --> 01:35:19,838 Sorry. My English, perhaps, is coarse. 1242 01:35:19,913 --> 01:35:22,381 It is a little coarse, yes. 1243 01:35:25,886 --> 01:35:27,820 I'm sorry. 1244 01:35:27,888 --> 01:35:32,882 But you-- No one has seen Signor Ripley since San Remo. 1245 01:35:32,960 --> 01:35:34,894 - I have. - You have, yes. 1246 01:35:34,962 --> 01:35:37,692 And so has Miss Sherwood. Ask her. And, um, 1247 01:35:37,764 --> 01:35:42,895 if I can remember the name of the hotel he was staying at-- 1248 01:35:42,970 --> 01:35:45,996 Um, the Goldoni. Tom was staying at the Goldoni. 1249 01:35:46,073 --> 01:35:49,474 Goldoni. The Goldoni. Good, good, but-- 1250 01:35:49,543 --> 01:35:52,103 Yes, you are right. 1251 01:35:52,179 --> 01:35:54,443 You are right. A coincidence. 1252 01:35:54,514 --> 01:35:56,448 [ Siren Wailing, Distant ] 1253 01:35:56,516 --> 01:36:00,111 [ Sighing ] I look forward to our next meeting. 1254 01:36:00,187 --> 01:36:02,178 Hmm ? When I will be more careful with my English. 1255 01:36:02,255 --> 01:36:06,521 [ Roverini ] Ah. I have a witness who thinks they saw two men... 1256 01:36:06,593 --> 01:36:08,527 getting into Mr. Miles’ car. 1257 01:36:08,595 --> 01:36:12,497 And she wants to identify you in a confronto. 1258 01:36:12,566 --> 01:36:15,057 Line-up. Tomorrow, then ? 1259 01:36:16,570 --> 01:36:18,504 Uh, tomorrow. 1260 01:36:20,173 --> 01:36:22,107 [ Chuckles ] 1261 01:36:26,113 --> 01:36:28,047 - Buon giorno, Miss Sherwood. - Buon giorno. 1262 01:36:28,115 --> 01:36:32,279 He's in, but I really don't think he wants to meet anybody. 1263 01:36:39,660 --> 01:36:41,594 [ Knocking ] 1264 01:36:49,670 --> 01:36:51,604 Dick ? 1265 01:36:55,075 --> 01:36:57,236 Dickie ? 1266 01:36:58,779 --> 01:37:00,713 I know you can hear me. 1267 01:37:06,586 --> 01:37:09,487 [ Sighing ] 1268 01:37:09,556 --> 01:37:12,855 I was gonna say that I would count to three, and if you didn't open the door-- 1269 01:37:12,926 --> 01:37:17,192 But I won't count anymore. 1270 01:37:17,264 --> 01:37:19,255 On you. 1271 01:37:21,301 --> 01:37:24,793 I won't count on you anymore. 1272 01:37:28,275 --> 01:37:33,178 Whatever it is you've done or haven't done, 1273 01:37:33,246 --> 01:37:35,737 you've broken my heart. 1274 01:37:37,984 --> 01:37:40,418 That's one thing I know you're guilty of. 1275 01:37:47,994 --> 01:37:50,428 And I don't know why. [ Sobbing ] 1276 01:37:52,933 --> 01:37:56,334 I don't know why. I just don't know why. 1277 01:37:58,105 --> 01:38:00,039 [ Footsteps Receding ] 1278 01:38:01,775 --> 01:38:03,766 [ Typewriter Keys Clattering ] 1279 01:38:03,844 --> 01:38:05,971 [ Thunder Rumbling ] 1280 01:38:06,179 --> 01:38:08,409 [ Tom's Voice ] My dear Tom. 1281 01:38:08,482 --> 01:38:12,009 I'm getting out of this. 1282 01:38:12,085 --> 01:38:15,612 Freddie's death. Silvana. 1283 01:38:15,689 --> 01:38:19,887 I've thought about going to the police, but I can't do it. 1284 01:38:19,960 --> 01:38:22,326 I can't face it. 1285 01:38:22,395 --> 01:38:24,043 I can't face anything anymore. 1286 01:38:24,043 --> 01:38:25,135 I can't face anything anymore. 1287 01:38:25,211 --> 01:38:27,975 I wish I could give you the life I took for granted. 1288 01:38:28,047 --> 01:38:30,982 [ Typewriter Bell Dings, Clattering Continues ] 1289 01:38:31,050 --> 01:38:33,610 You've always understood what's at the heart of me, Tom. 1290 01:38:33,686 --> 01:38:37,053 Marge never could. 1291 01:38:37,123 --> 01:38:40,524 I suppose that's why I'm writing this to you, 1292 01:38:40,593 --> 01:38:43,221 the brother I never had. 1293 01:38:43,296 --> 01:38:46,026 The only true friend I ever had. 1294 01:38:51,704 --> 01:38:53,638 In all kinds of ways, 1295 01:38:53,706 --> 01:38:58,006 you're much more like the son my father wanted. 1296 01:38:58,077 --> 01:39:01,308 I realize you can change the people, 1297 01:39:01,381 --> 01:39:03,872 change the scenery, 1298 01:39:03,950 --> 01:39:06,145 but you can't change your own rotten self. 1299 01:39:08,955 --> 01:39:11,685 Now I can't think what to do or where to go. 1300 01:39:13,793 --> 01:39:18,355 I'm haunted by everything I've done and can't undo. 1301 01:39:19,966 --> 01:39:21,900 I'm sorry. 1302 01:39:24,003 --> 01:39:27,370 I've made a mess of being Dickie Greenleaf, haven't I ? 1303 01:40:31,738 --> 01:40:34,730 Tom ! 1304 01:40:36,910 --> 01:40:40,175 I'll see you over there ! 1305 01:40:41,381 --> 01:40:43,747 [ Bell Tolling ] 1306 01:40:48,588 --> 01:40:50,886 I'm so sorry to put you through this, Peter. 1307 01:40:50,957 --> 01:40:54,552 I just can't face going to the police by myself when my Italian's so rotten. 1308 01:40:54,627 --> 01:40:56,618 Don't be so daft. It's fine. 1309 01:40:56,696 --> 01:40:59,358 I'm delighted you finally made it to Venice. 1310 01:40:59,432 --> 01:41:02,060 I'm delighted, contrary to rumor, that you're still in one piece. 1311 01:41:02,135 --> 01:41:04,126 - What rumor ? - Oh, you know. 1312 01:41:04,203 --> 01:41:07,639 That Dickie murdered you and is travelling under your passport. 1313 01:41:07,707 --> 01:41:09,800 I know. It's ridiculous. 1314 01:41:12,712 --> 01:41:14,805 [ Man Shouting In Italian ] 1315 01:41:15,949 --> 01:41:17,883 [ Shouting Continues ] 1316 01:41:17,951 --> 01:41:20,886 [ Phone Ringing ] 1317 01:41:24,657 --> 01:41:26,591 Welcome to Venice. 1318 01:41:26,659 --> 01:41:29,685 God, this place reeks, doesn't it ? Can you smell it ? 1319 01:41:29,762 --> 01:41:33,630 Anyway, I've got to the bottom of the delay, finally. 1320 01:41:33,700 --> 01:41:36,635 We're waiting for someone from Rome. 1321 01:41:36,703 --> 01:41:39,035 What do you mean ? They've sent for someone from Rome ? 1322 01:41:39,105 --> 01:41:42,233 - Well, yes. That's good, isn't it ? - No, I thought... 1323 01:41:42,308 --> 01:41:45,675 that didn't happen in Italy, that each region is separate. 1324 01:41:45,745 --> 01:41:48,179 I was sure that-- I've read that-- 1325 01:41:48,247 --> 01:41:51,114 You've read the papers. You know what a big deal it's been. 1326 01:41:51,184 --> 01:41:54,244 - American tourist murdered. - Actually, can we not do this now ? 1327 01:41:54,320 --> 01:41:58,381 - The stench really is-- - [ Man Speaking Italian ] 1328 01:42:01,094 --> 01:42:05,190 [ Italian ] 1329 01:42:11,804 --> 01:42:15,604 [ Continues In Italian ] 1330 01:42:15,675 --> 01:42:20,305 He's taken over the case, 'cause they're annoyed that the previous chap... 1331 01:42:20,380 --> 01:42:23,247 let Dickie disappear when he was, um, 1332 01:42:23,316 --> 01:42:25,307 the only suspect in Freddie's murder. 1333 01:42:25,385 --> 01:42:28,286 [ Italian ] 1334 01:42:28,354 --> 01:42:31,619 In Rome, about three weeks ago. 1335 01:42:31,691 --> 01:42:33,625 I knew that one. 1336 01:42:33,693 --> 01:42:37,754 Um-- [ Italian ] 1337 01:42:37,830 --> 01:42:40,799 [ Italian ] 1338 01:42:40,867 --> 01:42:45,702 Are you a homosexual ? Interesting non sequitur. 1339 01:42:45,772 --> 01:42:47,797 No. 1340 01:42:47,874 --> 01:42:51,105 - No. - Oh. 1341 01:42:51,177 --> 01:42:56,080 By the way, um, officially there are no Italian homosexuals. 1342 01:42:56,149 --> 01:42:58,674 Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. 1343 01:42:58,751 --> 01:43:00,446 Eh ? 1344 01:43:00,520 --> 01:43:03,717 Tell him... I have a fiancee. 1345 01:43:03,790 --> 01:43:06,156 And Dickie has a fiancee. 1346 01:43:06,225 --> 01:43:09,854 And that Freddie Miles probably had a string of them. 1347 01:43:09,929 --> 01:43:12,329 [ Italian ] 1348 01:43:21,507 --> 01:43:25,409 Mamma mia. [ Italian ] 1349 01:43:25,478 --> 01:43:28,914 - [ Inspector Laughing ] - [ Chuckling ] 1350 01:43:28,981 --> 01:43:31,211 - What did he say ? - He says " so many fiancees." 1351 01:43:31,284 --> 01:43:35,050 [ Italian ] 1352 01:43:36,389 --> 01:43:39,358 He's asking... if you killed Freddie Miles... 1353 01:43:39,425 --> 01:43:41,359 and then killed Dickie Greenleaf. 1354 01:43:41,427 --> 01:43:45,386 No ! No, I did not kill Freddie Miles and then kill Dickie Greenleaf. 1355 01:43:45,465 --> 01:43:48,662 Is he accusing me ? Ask him if he's accusing me. 1356 01:43:48,734 --> 01:43:51,498 The way it works here, it's better to be less volatile. 1357 01:43:51,571 --> 01:43:53,732 - But it's absurd! - [ Italian ] 1358 01:43:53,806 --> 01:43:55,740 [ Italian ] 1359 01:44:02,048 --> 01:44:05,984 [ Italian ] 1360 01:44:09,255 --> 01:44:13,715 They found this in Dickie's place in Rome. 1361 01:44:13,793 --> 01:44:16,353 - You opened this ? - Of course. 1362 01:44:32,678 --> 01:44:35,511 It's a suicide note. 1363 01:44:39,318 --> 01:44:43,186 You asked me all these questions and you already read this suicide note ? 1364 01:45:01,541 --> 01:45:03,634 I don't believe that letter. Do you ? 1365 01:45:03,709 --> 01:45:07,236 Dickie's letter. Do you believe it ? 1366 01:45:07,313 --> 01:45:09,747 I don't know what to believe. 1367 01:45:09,815 --> 01:45:14,497 Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like ? 1368 01:45:14,631 --> 01:45:18,465 Just to wake up every morning. I mean, how can you ? 1369 01:45:18,535 --> 01:45:22,027 Just wake up and be a person ? Drink your coffee. 1370 01:45:22,105 --> 01:45:26,508 Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, 1371 01:45:26,576 --> 01:45:29,875 it all makes sense, doesn't it, in your head. 1372 01:45:29,946 --> 01:45:32,710 You never meet anybody who thinks they're a bad person. 1373 01:45:32,782 --> 01:45:36,809 No, I know, but you're still tormented. You must be. You've killed someone. 1374 01:45:36,886 --> 01:45:40,014 Don't you just take the past and put it in a room in the basement, 1375 01:45:40,090 --> 01:45:42,081 and lock the door and never go in there ? 1376 01:45:42,158 --> 01:45:45,525 - That's what I do. - God, yes. 1377 01:45:45,595 --> 01:45:50,225 But, of course, in my case, it's probably a whole building. 1378 01:45:50,300 --> 01:45:53,326 - ## [ Piano: Stops ] - And then you meet someone special, 1379 01:45:53,403 --> 01:45:57,464 and all you want to do is toss them the key. 1380 01:45:58,808 --> 01:46:01,368 Say " Open up. Step inside." 1381 01:46:04,080 --> 01:46:06,310 But you can't... 1382 01:46:06,383 --> 01:46:09,147 - ## [ Resumes ] - Because it's dark... 1383 01:46:09,219 --> 01:46:12,086 and there are demons. 1384 01:46:13,156 --> 01:46:15,590 And if anybody saw how ugly it is-- 1385 01:46:20,297 --> 01:46:22,356 Now that's the music talking. 1386 01:46:24,634 --> 01:46:27,967 It's harder to be bleak if you're playing "Knees Up, Mother Brown." 1387 01:46:33,677 --> 01:46:36,646 I keep wanting to do that. 1388 01:46:36,713 --> 01:46:40,581 Fling... the door open. 1389 01:46:40,650 --> 01:46:42,880 ## [ Resumes ] 1390 01:46:42,952 --> 01:46:46,718 Just let the light in, clean everything out. 1391 01:46:49,025 --> 01:46:53,018 If I could take a giant eraser and rub out everything, 1392 01:46:53,096 --> 01:46:56,031 starting with myself-- 1393 01:46:58,601 --> 01:47:01,832 The thing is, Peter, if-- 1394 01:47:04,341 --> 01:47:08,004 - Hmm ? - If-- 1395 01:47:09,846 --> 01:47:11,780 If-- 1396 01:47:18,855 --> 01:47:21,187 No key, huh ? 1397 01:47:21,257 --> 01:47:23,953 ## [ Boy Singing In Latin ] 1398 01:47:35,905 --> 01:47:38,840 ## [ Continues ] 1399 01:48:05,602 --> 01:48:07,593 - Marge. - Peter. 1400 01:48:10,039 --> 01:48:12,007 - So good to see you. - Hello, Marge. 1401 01:48:12,075 --> 01:48:14,270 Tom. 1402 01:48:14,344 --> 01:48:18,405 - I see you found Peter. - I think we sort of found each other. 1403 01:48:18,481 --> 01:48:22,178 - Where's Dickie's father ? - He's not coming till the morning. 1404 01:48:22,252 --> 01:48:25,813 Evidently his stomach. I don't think the food here is agreeing with him. 1405 01:48:25,889 --> 01:48:27,823 Oh, I was looking forward to seeing him. 1406 01:48:27,891 --> 01:48:30,621 Dickie hasn't killed himself. I'm sure of that. 1407 01:48:30,693 --> 01:48:33,253 There's a private detective on the case now. 1408 01:48:33,329 --> 01:48:35,820 A Mr. MacCarron Dickie's father's employed. 1409 01:48:35,899 --> 01:48:39,266 - That's a terrific idea. - He's American. 1410 01:48:39,335 --> 01:48:42,668 He's already discovered that Dickie cashed checks for $ 1,000... 1411 01:48:42,739 --> 01:48:44,934 the day before he disappeared. 1412 01:48:45,008 --> 01:48:46,942 [ Man ] Signora. 1413 01:48:47,010 --> 01:48:50,446 Is that what you do before you jump into the Tiber ? 1414 01:48:50,513 --> 01:48:53,107 I don't think so. 1415 01:48:56,920 --> 01:48:59,150 - Is this you ? - No, it's Tom's. 1416 01:48:59,222 --> 01:49:01,156 Splendid, eh ? 1417 01:49:01,224 --> 01:49:04,557 Golly. Who's paying for this ? 1418 01:49:04,627 --> 01:49:06,595 Peter found it for me. 1419 01:49:06,663 --> 01:49:11,566 I can afford it because it's damp and... falling down. 1420 01:49:11,634 --> 01:49:14,797 - Tom's transformed it. - This is spectacular. 1421 01:49:14,871 --> 01:49:17,135 That's why Tom wanted you to stay. 1422 01:49:17,207 --> 01:49:19,801 It's better than trying to squeeze into my room. 1423 01:49:19,876 --> 01:49:21,969 And I know how you hate hotels. 1424 01:49:22,045 --> 01:49:24,036 A hotel would have been fine. 1425 01:49:27,484 --> 01:49:32,046 We'll have to tell Mr. Greenleaf how far his dollar stretched. 1426 01:49:35,425 --> 01:49:38,451 - [ Chuckles ] - What's funny ? 1427 01:49:38,528 --> 01:49:42,055 I was just thinking about when Tom first came to Mongibello. 1428 01:49:44,100 --> 01:49:47,558 - And look at you now. - Look at me what ? 1429 01:49:48,838 --> 01:49:50,806 To the manor born. 1430 01:49:52,809 --> 01:49:55,004 [ Bell Tolling ] 1431 01:49:55,078 --> 01:50:04,885 ## 1432 01:50:04,954 --> 01:50:07,149 [ Tom ] Mr. Greenleaf? 1433 01:50:07,223 --> 01:50:10,989 ## [ Continues ] 1434 01:50:11,060 --> 01:50:12,994 Mr. Greenleaf? 1435 01:50:13,062 --> 01:50:16,759 Tom. How are you ? You look well. 1436 01:50:16,833 --> 01:50:19,666 - Thank you, sir. I am well. - Far cry from New York. 1437 01:50:19,736 --> 01:50:22,227 - Yes, it is. - Marge. 1438 01:50:22,305 --> 01:50:25,365 Good morning. Unusual weather. 1439 01:50:25,441 --> 01:50:28,308 - Very. - And you, sir. Any better ? 1440 01:50:28,378 --> 01:50:31,472 Pretty good. Sticking with hot water. 1441 01:50:31,548 --> 01:50:33,880 - Where's Mr. MacCarron ? - San Remo. 1442 01:50:33,950 --> 01:50:36,680 The police are amateurs. 1443 01:50:36,753 --> 01:50:41,281 Well, my boy, it's come to a pretty pass, hasn't it ? 1444 01:50:41,357 --> 01:50:44,554 What is the detective hoping to find in San Remo ? 1445 01:50:44,627 --> 01:50:49,462 He's being thorough. I'm learning about my son, Tom. 1446 01:50:49,532 --> 01:50:52,968 Now he's missing, I'm learning a great deal about him, 1447 01:50:53,036 --> 01:50:56,130 and I hope that you can fill in some more blanks for me. 1448 01:50:56,205 --> 01:50:59,265 Marge has been good enough to do that about Mongibello. 1449 01:50:59,342 --> 01:51:03,142 I'll try my best, sir. Obviously, I'll do anything to help Dickie. 1450 01:51:03,212 --> 01:51:05,703 -## [ Continues ] - Good. This theory, 1451 01:51:05,782 --> 01:51:07,909 the letter he left for you. 1452 01:51:07,984 --> 01:51:11,249 The police think that's a clear indication... 1453 01:51:11,321 --> 01:51:15,052 he was planning on doing something, uh, to himself. 1454 01:51:15,124 --> 01:51:17,922 I just don't believe that. 1455 01:51:17,994 --> 01:51:20,519 You don't want to, dear. 1456 01:51:23,733 --> 01:51:25,758 I'd like to talk to Tom alone. 1457 01:51:25,835 --> 01:51:28,633 Perhaps this afternoon. Would you mind? 1458 01:51:31,074 --> 01:51:35,101 Marge, what a man may say to his sweetheart... 1459 01:51:35,178 --> 01:51:37,339 and what he'll admit to another fellow-- 1460 01:51:40,650 --> 01:51:43,346 Such as ? 1461 01:51:43,419 --> 01:51:46,980 ## [ Continues ] 1462 01:51:47,056 --> 01:51:50,321 [ Clears Throat ] What a waste of lives and opportunities. 1463 01:51:50,393 --> 01:51:53,419 I'd pay that fellow a hundred dollars right now to shut up ! 1464 01:52:01,738 --> 01:52:05,105 No, Marge doesn't know the half of it. 1465 01:52:05,174 --> 01:52:08,439 And his passport photo. 1466 01:52:08,511 --> 01:52:11,394 Did you hear ? To scratch out his own face like that ? 1467 01:52:11,528 --> 01:52:13,655 Can you imagine ? 1468 01:52:13,730 --> 01:52:16,995 Frame of mind you'd have to be in ? 1469 01:52:17,067 --> 01:52:20,366 "I've thought about going to the police, but I can't face it. 1470 01:52:20,437 --> 01:52:23,964 I can't face anything anymore." 1471 01:52:24,040 --> 01:52:27,373 I feel guilty. I feel like I pushed him away. 1472 01:52:27,444 --> 01:52:29,503 I feel like I spoke and he heard you. 1473 01:52:29,579 --> 01:52:32,377 Well, [ Clears Throat ] 1474 01:52:32,449 --> 01:52:35,043 If we all pushed him away, what about him pushing us away ? 1475 01:52:35,118 --> 01:52:37,712 You've been a great friend to my son. 1476 01:52:37,787 --> 01:52:40,915 Everything is someone else's fault. 1477 01:52:40,991 --> 01:52:43,459 We all want to sow wild oats, 1478 01:52:43,527 --> 01:52:46,860 but somebody's got to-- got to-- 1479 01:52:46,930 --> 01:52:49,728 What is the word ? 1480 01:52:49,799 --> 01:52:52,996 You know, the moment someone confronts him, 1481 01:52:54,371 --> 01:52:56,896 he lashes out. 1482 01:52:56,973 --> 01:52:59,533 He always has. 1483 01:52:59,609 --> 01:53:03,477 You know, people always say that you can't choose your parents, 1484 01:53:08,218 --> 01:53:10,709 but you can't choose your children. 1485 01:53:12,088 --> 01:53:15,649 - [ Knocking ] - [ Freddie's Voice ] Dickie. 1486 01:53:15,725 --> 01:53:19,320 [ Dickie's Voice ] You can be a leech. You can be quite boring. 1487 01:53:19,396 --> 01:53:21,330 - [ Tom's Voice ] Stop it! - [ Dickie's Voice ] It's boring. 1488 01:53:21,398 --> 01:53:25,357 - [ Knocking ] - [ Voices Overlapping, Indistinct ] 1489 01:53:25,435 --> 01:53:27,767 [ Tom Screaming ] Stop, stop, stop ! 1490 01:53:29,272 --> 01:53:31,172 - Stop, stop, stop ! - [ Freddie's Voice ] Tommy, Tommy. 1491 01:53:31,241 --> 01:53:33,175 [ Dickie's Voice ] Like a little girl. 1492 01:53:33,243 --> 01:53:36,337 - Like a little girl. - [ Knocking ] 1493 01:53:36,413 --> 01:53:38,278 [ Knocking ] 1494 01:53:39,983 --> 01:53:41,951 - [ Knocking ] - Coming. 1495 01:53:42,018 --> 01:53:44,384 - Sorry. I was asleep. - Finally. 1496 01:53:44,454 --> 01:53:46,581 - I must have fallen asleep. - Did Dickie's dad go ? 1497 01:53:46,656 --> 01:53:48,590 You look ghastly, Tom. Did you have a nightmare ? 1498 01:53:48,658 --> 01:53:51,855 - He's having an early night. - Oh, poor man. 1499 01:53:51,928 --> 01:53:54,419 You know, we were banging on that door forever. 1500 01:53:58,001 --> 01:53:59,935 [ Marge ] Uh-oh. 1501 01:54:00,003 --> 01:54:03,598 - I think I've broken a strap. - Not guilty. 1502 01:54:03,673 --> 01:54:06,642 - I'll fix some drinks. - [ Marge Giggling ] 1503 01:54:06,710 --> 01:54:09,338 Ah ! You walk in Venice. 1504 01:54:10,880 --> 01:54:12,814 Are you okay ? 1505 01:54:14,284 --> 01:54:16,149 I'm fine. 1506 01:54:16,219 --> 01:54:20,383 - Did you want me to stick around ? - No, it's okay. 1507 01:54:22,425 --> 01:54:24,620 I could come back. 1508 01:54:39,943 --> 01:54:42,070 Your key. 1509 01:54:45,782 --> 01:54:48,478 - [ Knocking At Door ] - [ Marge ] Tom ? 1510 01:54:48,551 --> 01:54:52,043 Marge, I'm in the bath. I won't be long. 1511 01:54:52,122 --> 01:54:54,352 Tom, I have to speak to you. It's urgent. 1512 01:54:58,094 --> 01:55:00,028 Coming. 1513 01:55:11,541 --> 01:55:14,840 - I found Dickie's rings. - What ? 1514 01:55:14,911 --> 01:55:16,902 You have Dickie's rings. 1515 01:55:21,685 --> 01:55:23,619 I can explain. 1516 01:55:23,687 --> 01:55:26,383 Dickie promised me he would never take off this ring. 1517 01:55:26,456 --> 01:55:29,516 Let me put some clothes on and we'll talk about this. 1518 01:55:29,592 --> 01:55:32,026 - I have to tell Mr. Greenleaf. - Marge, you're being hysterical. 1519 01:55:32,095 --> 01:55:35,553 He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get--" 1520 01:55:35,632 --> 01:55:37,566 - Shut up ! - [ Gasping ] 1521 01:55:39,769 --> 01:55:43,227 I'm wet, Marge. I've lost my towel. 1522 01:55:43,306 --> 01:55:46,298 And I'd really like to put some clothes on. 1523 01:55:46,376 --> 01:55:48,401 Go and pour us both a drink. 1524 01:55:51,815 --> 01:55:53,749 Pour us a drink. 1525 01:56:27,117 --> 01:56:29,449 Marge ? 1526 01:56:29,519 --> 01:56:31,783 Where are you going ? 1527 01:56:31,855 --> 01:56:35,313 I wasn't snooping. I just-- 1528 01:56:35,392 --> 01:56:38,327 I was looking for a needle and thread to mend my bra. 1529 01:56:40,330 --> 01:56:43,925 That scent you're wearing. 1530 01:56:44,000 --> 01:56:47,231 I bought that for you. 1531 01:56:47,303 --> 01:56:49,863 The thing about Dickie-- 1532 01:56:49,939 --> 01:56:51,873 So many things. 1533 01:56:53,810 --> 01:56:57,371 That day when he was late coming back from Rome, 1534 01:56:57,447 --> 01:56:59,381 I tried to tell you this. 1535 01:56:59,449 --> 01:57:02,941 He was with another girl. I'm not talking about Meredith, either. 1536 01:57:03,019 --> 01:57:06,250 Another girl that we met in a bar. 1537 01:57:06,322 --> 01:57:09,382 He couldn't be faithful for five minutes. 1538 01:57:09,459 --> 01:57:11,484 So when he makes a promise, 1539 01:57:11,561 --> 01:57:13,620 it doesn't mean what it means when you make a promise... 1540 01:57:13,696 --> 01:57:16,256 or I make a promise. 1541 01:57:16,332 --> 01:57:20,325 He has so many realities, Dickie, and he believes them all. 1542 01:57:20,403 --> 01:57:23,600 He lies. He lies. 1543 01:57:23,673 --> 01:57:28,076 And that's his-- Half the time he doesn't even realize he's doing it. 1544 01:57:28,144 --> 01:57:31,443 And today, 1545 01:57:31,514 --> 01:57:35,314 I really started wondering whether he may have killed Freddie. 1546 01:57:35,385 --> 01:57:38,980 He would get so crazy if anybody would contradict him. 1547 01:57:39,055 --> 01:57:41,751 Well, you know that. You know that. 1548 01:57:41,825 --> 01:57:44,453 You know that. 1549 01:57:44,527 --> 01:57:46,791 And that's the irony, Marge. 1550 01:57:46,863 --> 01:57:48,797 I loved you. 1551 01:57:48,865 --> 01:57:50,799 You may as well know, Marge. I loved you. 1552 01:57:50,867 --> 01:57:53,597 I don't know, maybe it's grotesque of me to say this now, 1553 01:57:53,670 --> 01:57:56,503 so just... write it on a piece of paper or something... 1554 01:57:56,573 --> 01:57:59,041 and put it in your purse for a rainy day. 1555 01:57:59,108 --> 01:58:03,340 "Tom loves me. Tom loves me." 1556 01:58:03,413 --> 01:58:05,779 - Why do you have Dickie's rings ? - I told you. 1557 01:58:05,849 --> 01:58:08,943 - He gave them to me. - Why ? When ? 1558 01:58:09,018 --> 01:58:12,044 I feel as if you haven't been listening to anything I've been saying to you. 1559 01:58:12,121 --> 01:58:15,386 I don't believe you. I don't believe you. 1560 01:58:15,458 --> 01:58:17,790 - It's all true. - I don't believe... 1561 01:58:17,861 --> 01:58:22,264 a single word you've said. [ Gasping, Shuddering ] 1562 01:58:22,332 --> 01:58:25,062 You're shivering, Marge. Look at you. 1563 01:58:25,134 --> 01:58:28,934 Marge, can I hold you ? 1564 01:58:29,005 --> 01:58:30,973 Will you let me hold you ? 1565 01:58:31,040 --> 01:58:33,121 - [ Screaming ] - Marge ? 1566 01:58:33,255 --> 01:58:36,315 - Peter ! Thank God you're here. - What's going on ? 1567 01:58:36,391 --> 01:58:39,724 Get me out of here. Get me out of here. Please! 1568 01:58:39,795 --> 01:58:44,630 - [ Peter ] Tom, are you okay ? - [ Marge Sobbing ] 1569 01:58:44,700 --> 01:58:47,828 You try. You try talking to her. 1570 01:58:48,904 --> 01:58:50,997 - [ Peter ] Tom ? - I give up. 1571 01:58:51,073 --> 01:58:53,667 Tell me what's going on. Tom ! 1572 01:58:53,742 --> 01:58:56,210 - [ Tom ] What did I ever do to her? - Listen-- 1573 01:58:56,278 --> 01:58:59,406 Have her tell you one thing that I've ever done to her. 1574 01:58:59,481 --> 01:59:02,177 You can't be angry with her. 1575 01:59:02,251 --> 01:59:05,186 She's confused, and she needs someone to blame. 1576 01:59:05,254 --> 01:59:07,188 So she blames you. 1577 01:59:07,256 --> 01:59:09,816 I'll go back home and talk to her. 1578 01:59:09,892 --> 01:59:12,383 As for you, 1579 01:59:12,461 --> 01:59:15,089 either get a safety razor or grow a beard. 1580 01:59:23,505 --> 01:59:25,439 [ Knocking ] 1581 01:59:28,110 --> 01:59:31,273 - Is Mr. Greenleaf here ? - Mr. Ripley ? 1582 01:59:31,346 --> 01:59:34,042 - Yes. - I'm Alvin MacCarron. 1583 01:59:36,718 --> 01:59:39,414 [ Marge ] I don't know, I don't know. I just know it. 1584 01:59:39,488 --> 01:59:42,423 [ Mr. Greenleaf ] Marge, there's female intuition and then there are facts. 1585 01:59:44,993 --> 01:59:46,927 - Tom. - Sir. 1586 01:59:46,995 --> 01:59:49,725 Marge, you should have waited. I didn't-- 1587 01:59:49,798 --> 01:59:52,460 Didn't Peter say I'd come by and pick you up ? 1588 01:59:53,602 --> 01:59:56,196 Marge has been telling us about the rings. 1589 01:59:56,271 --> 01:59:58,762 Yes, I feel ridiculous I didn't mention them yesterday. 1590 01:59:58,840 --> 02:00:01,274 I clean forgot. Ridiculous. 1591 02:00:03,845 --> 02:00:08,145 Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. 1592 02:00:10,218 --> 02:00:13,483 I'm going to take Marge for a walk. Tom, Mr. MacCarron needs to talk to you. 1593 02:00:13,555 --> 02:00:15,785 There's no need. We could go to the bar. There's no need. 1594 02:00:15,857 --> 02:00:18,052 No, no. 1595 02:00:18,126 --> 02:00:20,390 I think you should stay here. 1596 02:00:22,898 --> 02:00:26,061 [ Door Opening, Closing ] 1597 02:00:42,250 --> 02:00:44,741 I could probably see my room from here. 1598 02:00:44,820 --> 02:00:46,754 I can see my house. 1599 02:00:48,757 --> 02:00:52,887 When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it ? 1600 02:00:52,961 --> 02:00:55,225 I don't care for B.S. 1601 02:00:55,297 --> 02:00:57,925 I don't care to hear it. I don't care to speak it. 1602 02:01:00,168 --> 02:01:02,432 - Okay. - Did you know that at Princeton... 1603 02:01:02,504 --> 02:01:04,836 Dickie Greenleaf half-killed a boy ? 1604 02:01:05,907 --> 02:01:07,932 At a party over some girl. 1605 02:01:08,010 --> 02:01:11,878 Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. 1606 02:01:11,947 --> 02:01:15,781 Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing. 1607 02:01:15,851 --> 02:01:19,150 Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place ? 1608 02:01:21,857 --> 02:01:26,055 The Rome police didn't think to ask Mr. Greenleaf. 1609 02:01:26,128 --> 02:01:29,120 Nor did they think to check on whether a Thomas Ripley... 1610 02:01:29,197 --> 02:01:32,360 had ever been a student at Princeton University. 1611 02:01:32,434 --> 02:01:37,064 Oh, I turned up a Tom Ripley... 1612 02:01:37,139 --> 02:01:41,235 who had been a piano tuner in the music department. 1613 02:01:42,310 --> 02:01:44,403 You see, in America, 1614 02:01:44,479 --> 02:01:49,007 we are taught to check a fact before it becomes a fact. 1615 02:01:49,084 --> 02:01:51,484 We're taught to nose around. 1616 02:01:51,553 --> 02:01:54,420 When a girl drowns herself, 1617 02:01:54,489 --> 02:01:56,889 find out if that girl is pregnant. 1618 02:01:56,958 --> 02:01:59,893 Find out if Dickie had an embarrassment there. 1619 02:02:01,296 --> 02:02:04,663 Mr. Greenleaf appreciates your loyalty. He really does. 1620 02:02:04,733 --> 02:02:07,793 Marge-- She has a hundred theories. 1621 02:02:07,869 --> 02:02:10,804 There are a few things that she doesn't know. 1622 02:02:10,872 --> 02:02:12,863 We hope she never knows. 1623 02:02:12,941 --> 02:02:15,171 I hope she never knows. 1624 02:02:15,243 --> 02:02:17,734 Three different people... 1625 02:02:17,813 --> 02:02:21,374 saw Dickie get into Freddie's car. 1626 02:02:21,450 --> 02:02:24,749 One man, who will not testify... 1627 02:02:24,820 --> 02:02:27,755 because he was jumping somebody else's wife at the time, 1628 02:02:27,823 --> 02:02:31,816 saw Dickie removing license plates from a red sports car. 1629 02:02:31,893 --> 02:02:35,886 The police know about this man because he happens to be a policeman. 1630 02:02:37,933 --> 02:02:41,391 I found these in the basement of Dickie's apartment. 1631 02:02:41,470 --> 02:02:43,563 They belong to Freddie's car. 1632 02:02:43,638 --> 02:02:47,938 Mr. Greenleaf has asked me... 1633 02:02:48,009 --> 02:02:50,910 to lose these in the canal this evening. 1634 02:02:53,381 --> 02:02:56,009 [ Bell Tolling ] 1635 02:02:56,084 --> 02:02:58,951 Mr. Greenleaf feels that there was a silent promise... 1636 02:02:59,020 --> 02:03:02,183 in Dickie's letter to you which he intends to honor. 1637 02:03:02,257 --> 02:03:04,817 He also intends to transfer a good portion... 1638 02:03:04,893 --> 02:03:09,626 of Dickie's income from his trust into your name. 1639 02:03:09,698 --> 02:03:11,791 He does not intend... 1640 02:03:11,867 --> 02:03:15,325 to give the Italians any information about Dickie's past. 1641 02:03:17,272 --> 02:03:21,106 He's rather hoping that... you will feel the same. 1642 02:03:39,127 --> 02:03:41,061 - Thank you so much, Tom. - Sir. 1643 02:03:41,129 --> 02:03:43,063 Good-bye. 1644 02:03:47,702 --> 02:03:52,002 Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. 1645 02:03:52,073 --> 02:03:56,100 I was pretty flustered, and the rings-- And you looked so-- 1646 02:03:56,178 --> 02:03:58,442 I don't know. 1647 02:03:58,513 --> 02:04:02,574 But I hope that note goes in your purse to New York... 1648 02:04:02,651 --> 02:04:05,119 for a rainy day. 1649 02:04:06,688 --> 02:04:10,385 - What are you gonna do now, Tom ? - I don't know. 1650 02:04:10,458 --> 02:04:12,585 Peter has a concert in Athens next month, 1651 02:04:12,661 --> 02:04:15,255 so he asked me to come along and help out. 1652 02:04:17,832 --> 02:04:19,766 He says good-bye. 1653 02:04:19,834 --> 02:04:21,802 By the way, he was in rehearsal so he couldn't-- 1654 02:04:21,870 --> 02:04:26,068 Why do I think there's never been a Ripley rainy day ? 1655 02:04:26,141 --> 02:04:28,735 What ? 1656 02:04:28,810 --> 02:04:32,541 I know it was you. I know it was you. 1657 02:04:32,614 --> 02:04:35,447 I know it was you ! I know it was you ! 1658 02:04:35,517 --> 02:04:39,180 - Marge, Marge. Please ! - I know you killed Dickie ! 1659 02:04:39,254 --> 02:04:41,188 - Marge ! - I know ! No ! 1660 02:04:41,256 --> 02:04:44,748 [ Sobbing ] I know it was you ! 1661 02:04:44,826 --> 02:04:46,851 Marge. Marge, please. 1662 02:04:46,928 --> 02:04:49,590 It's not Tom. Really. 1663 02:04:58,173 --> 02:05:01,438 [ Tom And Peter ] #We are called gondoleri # 1664 02:05:01,509 --> 02:05:05,468 # But that's a vagary It's quite honorary # 1665 02:05:05,680 --> 02:05:10,999 # The trade that we ply ## 1666 02:05:11,133 --> 02:05:13,863 Ask me what I want to change about this moment. 1667 02:05:13,936 --> 02:05:16,404 I don't know. What do you want to change about this moment ? 1668 02:05:16,472 --> 02:05:18,167 Nothing. 1669 02:05:21,844 --> 02:05:24,642 [ Peter ] I'm freezing. Coming down ? 1670 02:05:24,713 --> 02:05:27,546 Later. I want to catch the sunset. 1671 02:05:27,616 --> 02:05:31,882 - You're mad. [ Chuckling ] - I am. 1672 02:05:41,797 --> 02:05:43,731 [ Meredith ] Dickie ? 1673 02:05:46,935 --> 02:05:48,869 Dickie ? 1674 02:05:52,274 --> 02:05:54,208 Dickie! 1675 02:06:01,183 --> 02:06:04,084 [ Italian ] 1676 02:06:05,287 --> 02:06:07,221 Oh, my God. 1677 02:06:09,191 --> 02:06:11,125 Hello, Meredith. 1678 02:06:14,263 --> 02:06:16,595 I was looking at you. 1679 02:06:16,665 --> 02:06:20,101 Your clothes. I wouldn't have known you. 1680 02:06:20,169 --> 02:06:22,933 Well, you spotted me, so you get the reward. 1681 02:06:24,606 --> 02:06:27,268 - What ? -Just kidding. 1682 02:06:27,342 --> 02:06:31,301 - Are you alone ? - Oh. 1683 02:06:31,380 --> 02:06:34,406 Hardly. Couldn't be less alone. 1684 02:06:34,483 --> 02:06:37,145 - Aunt Joan. - And " co." 1685 02:06:40,289 --> 02:06:42,257 A lot of " co." 1686 02:06:43,392 --> 02:06:46,520 Oh, God. 1687 02:06:46,595 --> 02:06:49,689 You know, seeing you again, l-- 1688 02:06:51,767 --> 02:06:55,032 I've thought about you... 1689 02:06:55,103 --> 02:06:57,037 so much. 1690 02:06:57,105 --> 02:06:59,039 And I've thought about you. 1691 02:07:01,109 --> 02:07:04,545 Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you. 1692 02:07:11,153 --> 02:07:13,121 Where have you been hiding ? 1693 02:07:13,188 --> 02:07:16,715 I haven't been hiding. 1694 02:07:16,792 --> 02:07:19,124 I've been in police custody. 1695 02:07:20,462 --> 02:07:23,397 They've been trying to flush out Freddie's killer. 1696 02:07:23,465 --> 02:07:26,662 - You're kidding. - They're giving me this vacation, 1697 02:07:26,735 --> 02:07:29,033 which is why the getup. 1698 02:07:29,104 --> 02:07:31,265 Which is why you haven't heard from me. 1699 02:07:31,340 --> 02:07:33,638 You know, the whole world thinks you killed Freddie. 1700 02:07:33,709 --> 02:07:36,803 - Oh ! It's terrible. - I know. 1701 02:07:36,879 --> 02:07:39,575 Listen, I can't talk now. Um, later ? 1702 02:07:43,552 --> 02:07:46,919 Later ? Later ? 1703 02:07:57,165 --> 02:07:59,099 So-- 1704 02:08:02,304 --> 02:08:04,295 [ Laughs ] 1705 02:08:04,373 --> 02:08:07,035 Are you travelling under "R" ? 1706 02:08:07,109 --> 02:08:10,169 [ Laughs ] You know what ? I am. 1707 02:08:10,245 --> 02:08:13,180 [ Laughing ] 1708 02:08:13,248 --> 02:08:17,617 Dickie, are you with Peter Smith-Kingsley ? I bet you are. 1709 02:08:17,686 --> 02:08:20,314 My aunt thought she saw him. 1710 02:08:20,389 --> 02:08:22,516 Peter Smith-Kingsley ? No, l-- 1711 02:08:22,591 --> 02:08:26,220 I haven't seen him in months. 1712 02:08:26,295 --> 02:08:28,229 No, I'm alone. 1713 02:08:44,546 --> 02:08:46,480 [ Knocking At Door ] 1714 02:08:48,016 --> 02:08:49,950 Hi. 1715 02:08:52,654 --> 02:08:55,179 - How was it ? - It was good. 1716 02:08:55,257 --> 02:08:57,191 But I'll tell you something. 1717 02:08:57,259 --> 02:09:00,990 I want us to stay in here for the rest of the trip. 1718 02:09:01,063 --> 02:09:05,500 [ Chuckles ] 1719 02:09:05,567 --> 02:09:08,297 Was that Meredith ? 1720 02:09:09,805 --> 02:09:11,739 Was who Meredith ? 1721 02:09:11,807 --> 02:09:15,538 Meredith Logue. You were kissing someone. It looked like Meredith. 1722 02:09:22,250 --> 02:09:25,742 I came out to find you. 1723 02:09:25,821 --> 02:09:28,255 Oh, hardly kissing. 1724 02:09:29,658 --> 02:09:32,786 - Kissing off. - It didn't look that way. 1725 02:09:34,296 --> 02:09:36,321 You know ? From a distance ? 1726 02:09:41,303 --> 02:09:43,965 I lied... to her. 1727 02:09:45,207 --> 02:09:47,835 She thought she'd seen you. 1728 02:09:47,909 --> 02:09:49,843 Why lie ? 1729 02:09:49,911 --> 02:09:54,848 [ Chuckling ] Dickie and Peter together. That's just too good gossip. 1730 02:09:54,916 --> 02:09:56,850 Or Tom and Peter, even. 1731 02:09:56,918 --> 02:09:59,443 That would be even better gossip. 1732 02:09:59,521 --> 02:10:01,785 Really ? Why ? 1733 02:10:01,857 --> 02:10:03,791 [ Sighing ] 1734 02:10:06,628 --> 02:10:11,065 L-I, um-- [ Sighing ] I'm completely lost. 1735 02:10:13,735 --> 02:10:15,669 I know. 1736 02:10:16,972 --> 02:10:20,100 I'm sorry, Peter. 1737 02:10:20,175 --> 02:10:22,143 I'm lost. 1738 02:10:25,247 --> 02:10:28,648 I'm gonna be stuck in the basement, aren't I ? 1739 02:10:28,717 --> 02:10:32,016 Aren't I ? 1740 02:10:32,087 --> 02:10:34,021 That's my-- 1741 02:10:37,125 --> 02:10:39,059 Terrible... 1742 02:10:40,395 --> 02:10:42,488 and alone... 1743 02:10:42,564 --> 02:10:46,000 and dark. [ Chuckles ] 1744 02:10:46,068 --> 02:10:48,764 And I've lied... 1745 02:10:48,837 --> 02:10:51,931 about who I am... 1746 02:10:52,007 --> 02:10:53,998 and where I am. 1747 02:10:54,076 --> 02:10:56,601 Now no one'll ever find me. [ Chuckling ] 1748 02:10:58,180 --> 02:11:00,512 What do you mean, lied about who you are ? 1749 02:11:00,582 --> 02:11:03,244 I always thought it'd be better... 1750 02:11:03,318 --> 02:11:06,412 to be a fake somebody... 1751 02:11:06,488 --> 02:11:09,423 than a real nobody. 1752 02:11:09,491 --> 02:11:12,358 What are you talking about ? You're not a nobody. 1753 02:11:12,427 --> 02:11:14,952 That's the last thing you are. 1754 02:11:22,370 --> 02:11:25,931 Peter. [ Sighing ] 1755 02:11:26,007 --> 02:11:28,567 Tell me some good things about Tom Ripley. 1756 02:11:30,450 --> 02:11:33,078 No, don't get up. Don't get up. Don't get up. 1757 02:11:36,022 --> 02:11:37,956 Just-- 1758 02:11:40,760 --> 02:11:44,491 Just tell me some nice things... about Tom Ripley. 1759 02:11:44,564 --> 02:11:47,533 [ Chuckling ] 1760 02:11:47,600 --> 02:11:50,660 " Good things about Tom Ripley." 1761 02:11:52,605 --> 02:11:54,800 That could take me some time. 1762 02:11:57,343 --> 02:12:01,211 Tom is talented. Tom is tender. 1763 02:12:02,615 --> 02:12:04,583 Tom is beautiful. 1764 02:12:04,651 --> 02:12:07,085 [ Crying And Chuckling ] You're such a liar. 1765 02:12:10,390 --> 02:12:13,791 Tom is-- Tom is a mystery. 1766 02:12:19,365 --> 02:12:21,925 [ Peter's Voice ] Tom is not a nobody. 1767 02:12:25,538 --> 02:12:29,406 Tom has secrets he doesn't want to tell me, 1768 02:12:29,476 --> 02:12:31,842 and I wish he would. 1769 02:12:36,015 --> 02:12:38,449 Tom has nightmares. 1770 02:12:42,522 --> 02:12:44,956 That's not a good thing. 1771 02:12:49,562 --> 02:12:52,156 Tom has someone to love him. 1772 02:12:53,733 --> 02:12:56,167 That is a good thing. 1773 02:12:59,005 --> 02:13:03,465 Mmm. [ Chuckling ] Tom is crushing me. 1774 02:13:03,543 --> 02:13:06,910 [ Whispering ] Tom is crushing me. 1775 02:13:06,980 --> 02:13:10,814 - [ Tom Sobbing ] - Tom. Tom, you're crush-- 1776 02:13:10,884 --> 02:13:13,785 - [ Peter Coughing, Gagging ] - [ Tom Sobbing ] Oh, God! 1777 02:13:13,853 --> 02:13:15,718 Oh, God! 1778 02:13:15,788 --> 02:13:17,722 - [ Gagging Continues ] - Oh, God! 1779 02:13:17,790 --> 02:13:20,884 [ Sobbing Continues ] 1780 02:13:24,898 --> 02:13:27,332 Oh, God! Peter. 1781 02:13:40,830 --> 02:13:43,999 300MB UNiTED TEAM - sunmenghao 300mbunited.com | rapidpremium.net 1782 02:15:56,489 --> 02:15:58,957 # You don't know # 1783 02:15:59,025 --> 02:16:04,258 # What love is # 1784 02:16:04,330 --> 02:16:10,166 # Until you know the meaning of the blues # 1785 02:16:12,205 --> 02:16:15,504 # Till you love the love # 1786 02:16:15,575 --> 02:16:19,739 # You had to lose # 1787 02:16:19,812 --> 02:16:21,780 # You don't know # 1788 02:16:21,848 --> 02:16:25,181 # What love is # 1789 02:16:27,787 --> 02:16:33,191 # You don't know how lips hurt # 1790 02:16:35,394 --> 02:16:37,521 # Until you've kissed # 1791 02:16:37,597 --> 02:16:43,229 # And had to pay the cost # 1792 02:16:43,302 --> 02:16:46,396 # Until you've flipped your heart # 1793 02:16:46,472 --> 02:16:51,171 # And found you've lost # 1794 02:16:51,244 --> 02:16:55,908 # You don't know what love is # 1795 02:16:59,785 --> 02:17:01,719 # You know # 1796 02:17:01,787 --> 02:17:07,248 # How a lost heart feels # 1797 02:17:07,326 --> 02:17:11,990 # The very thought of reminiscing # 1798 02:17:15,535 --> 02:17:18,060 # And how those lips # 1799 02:17:18,137 --> 02:17:22,597 # With a taste for tears # 1800 02:17:22,675 --> 02:17:26,202 # Soon lose their taste # 1801 02:17:26,279 --> 02:17:29,976 # For kissing # 1802 02:17:31,717 --> 02:17:34,242 # You don't know # 1803 02:17:34,320 --> 02:17:37,812 # How hearts burn # 1804 02:17:39,659 --> 02:17:41,718 # A love that cannot live # 1805 02:17:41,794 --> 02:17:45,457 # But never dies # 1806 02:17:47,266 --> 02:17:51,100 # Until you've reached dawn # 1807 02:17:51,170 --> 02:17:54,071 # With sleepless eyes # 1808 02:17:54,140 --> 02:17:57,632 # You don't know # 1809 02:17:57,710 --> 02:18:00,770 # What love is # 1810 02:18:00,846 --> 02:18:05,715 # You don't know # 1811 02:18:05,785 --> 02:18:07,776 # What love is # 1812 02:18:09,789 --> 02:18:13,589 # And don't know # 1813 02:18:13,659 --> 02:18:16,628 # What love is # 1814 02:18:16,696 --> 02:18:20,257 # You don't know # 1815 02:18:20,333 --> 02:18:22,767 # You don't know # 1816 02:18:22,835 --> 02:18:24,769 # What love is ##