1 00:01:29,407 --> 00:01:34,207 Det sägs att större delen av hjärnan stängs av under kryo-sömn. 2 00:01:35,997 --> 00:01:38,865 Allt utom den primitiva sidan... 3 00:01:41,168 --> 00:01:43,776 ...den djuriska sidan. 4 00:01:50,344 --> 00:01:53,420 Inte undra på att jag fortfarande är vaken. 5 00:01:55,725 --> 00:01:58,540 Jag transporteras med civila. 6 00:01:59,437 --> 00:02:02,721 Låter som 40, minst. 7 00:02:03,024 --> 00:02:07,402 Nån talade arabiska. Nån religiös man. 8 00:02:07,403 --> 00:02:10,280 Antagligen på väg tilI Nya Mekka. 9 00:02:10,281 --> 00:02:14,244 Men vilken väg? 10 00:02:14,619 --> 00:02:16,536 Kände lukten av en kvinna. 11 00:02:16,537 --> 00:02:21,337 Svett, boots, läder... ...utforskartypen. 12 00:02:22,251 --> 00:02:24,024 Nybyggare... 13 00:02:24,754 --> 00:02:28,247 ...Och de tar bara bakvägarna. 14 00:02:29,091 --> 00:02:31,802 Och här har vi mitt riktiga bekymmer: 15 00:02:32,178 --> 00:02:36,723 MrJohns, en blåögd djävul... 16 00:02:36,724 --> 00:02:40,060 ...som tänker sätta mig på kåken igen. 17 00:02:40,061 --> 00:02:43,919 Fast den här gången har han valt en spökväg. 18 00:02:45,024 --> 00:02:48,152 Det är långt mellan stoppen. 19 00:02:49,946 --> 00:02:53,439 Så långt att något hinner gå snett. 20 00:03:35,283 --> 00:03:37,472 Varför ramlade jag på dig? 21 00:03:37,660 --> 00:03:41,831 Han är död. Kaptenen är död. 22 00:03:42,540 --> 00:03:44,624 Jag tittade rakt på honom. 23 00:03:44,625 --> 00:03:46,960 Kronometern visar vi är 22 veckor ute. 24 00:03:46,961 --> 00:03:49,754 Tyngdkraften skulle sätta in först om 19 veckor. 25 00:03:49,755 --> 00:03:52,382 - Varför ramlade jag alls? - Hörde du vad jag sa? 26 00:03:52,383 --> 00:03:54,208 Kaptenen är död. 27 00:03:59,056 --> 00:04:01,391 1,550 millibar. 28 00:04:01,392 --> 00:04:03,947 Det sjunker 20 millibar per minut. 29 00:04:04,520 --> 00:04:07,647 Fan också! Vi läcker luft. Vi har träffats av nåt. 30 00:04:07,648 --> 00:04:10,442 Säg att vi fortfarande håller kursen. 31 00:04:10,443 --> 00:04:15,243 Visa mig bara alla stjärnorna... Kom igen! De där som lyser så... 32 00:04:15,907 --> 00:04:17,522 Vad är det? 33 00:04:28,753 --> 00:04:31,880 Det här är ett nödanrop från Hunter Gratzner... 34 00:04:31,881 --> 00:04:33,673 ...på väg till Tangier-systemet... 35 00:04:33,674 --> 00:04:36,426 ...med 40 passagerare ombord. 36 00:04:36,427 --> 00:04:40,055 Vi har kommit ur kurs och går just nu in i atmosfären... 37 00:04:40,056 --> 00:04:42,515 ...till en planet med följande position: 38 00:04:42,516 --> 00:04:44,185 X38-5, Y95-8... 39 00:04:50,650 --> 00:04:53,518 Fry, varför funkar inte kommunikationen? 40 00:05:08,918 --> 00:05:13,037 Nedstigningshastighet överskrider alla kända gränser... 41 00:05:13,506 --> 00:05:16,321 Du är väl tränad för det här, va? 42 00:05:27,311 --> 00:05:30,188 Sänk de lägre luftbromsarna nu. 43 00:05:30,189 --> 00:05:34,067 Tyngdpunkten för långt akterut. 44 00:05:34,068 --> 00:05:38,343 Rekommenderar att släppa barlasten nu. 45 00:05:41,826 --> 00:05:44,244 Vad fan...? Släppte du den, Fry? 46 00:05:44,245 --> 00:05:45,620 Vi är för tunga i baken! 47 00:05:45,621 --> 00:05:47,915 Jag får inte ner den jävla nosen! 48 00:05:53,963 --> 00:05:58,550 ...nödprogrammet har valt nummer 2 för där finns åtminstone lite syre... 49 00:05:58,551 --> 00:06:01,678 Maximal terräng: 220 meter över ytan... 50 00:06:01,679 --> 00:06:06,058 ...består till största delen av slagg.... 51 00:06:08,811 --> 00:06:11,001 -Vad fan gör du, Fry? 52 00:06:11,689 --> 00:06:13,253 -Jag måste släppa mer last. 53 00:06:23,159 --> 00:06:25,660 - Jag har prövat allt annat. Jag ser fortfarande ingen horisont. 54 00:06:25,661 --> 00:06:28,246 Prova allt två gånger, vi kan inte bara... 55 00:06:28,247 --> 00:06:31,416 Vet du något jag inte vet kan du ju ta över här! 56 00:06:31,417 --> 00:06:35,378 Företaget säger att vi är ansvariga för varenda en ombord! 57 00:06:35,379 --> 00:06:38,757 Ska vi offra oss för att vi är så jävla ädla? 58 00:06:38,758 --> 00:06:41,312 Rör inte handtaget, Fry! 59 00:06:54,106 --> 00:06:56,087 Jag tänker inte dö för dem! 60 00:06:57,818 --> 00:07:00,269 Sluss-dörrar inte säkrade. 61 00:07:01,656 --> 00:07:06,456 Du har fortfarande 70 sekunder att plana ut fanskapet! 62 00:07:13,167 --> 00:07:15,878 Sluss-dörrar inte säkrade. 63 00:07:21,300 --> 00:07:23,803 Vad i helvete är det som hånder där uppe?!? 64 00:08:39,211 --> 00:08:40,776 Imam? 65 00:08:42,173 --> 00:08:43,528 - Ja, lmam... Zeke? 66 00:09:46,028 --> 00:09:49,072 Nån kommer att bli skadad en vacker dag... 67 00:09:49,073 --> 00:09:50,898 ...och det blir inte jag. 68 00:10:00,543 --> 00:10:02,211 Här, Shazza. 69 00:10:05,881 --> 00:10:08,332 Så, jag antar att något gick snett? 70 00:10:15,141 --> 00:10:16,601 Jag är ledsen. 71 00:10:19,145 --> 00:10:22,116 Ta bort det! 72 00:10:29,280 --> 00:10:32,782 Rör det inte! Rör inte handtaget! 73 00:10:32,783 --> 00:10:34,701 - Lämna det. - Ta ut det. 74 00:10:34,702 --> 00:10:37,570 -Nej, det är för nära hjärtat. 75 00:10:38,789 --> 00:10:43,501 Det finns smärtstillande i medicinskåpet. 76 00:10:43,502 --> 00:10:46,162 Inte nu längre. 77 00:10:46,672 --> 00:10:50,531 Ut härifrån! Allihop! 78 00:10:54,639 --> 00:10:56,568 Ut härifrån! 79 00:11:40,226 --> 00:11:42,885 Sista gången jag flyger turistklass. 80 00:11:49,860 --> 00:11:51,216 Intressant! 81 00:12:05,710 --> 00:12:08,336 - Nån mer som har svårt att andas? 82 00:12:08,337 --> 00:12:12,340 Ja. Det känns som om man har en lunga. 83 00:12:12,341 --> 00:12:16,147 Det känns som om jag har sprungit. 84 00:12:17,346 --> 00:12:22,146 Vi tånkte skicka ut några att leta efter liv, men sen såg vi det här. 85 00:12:35,114 --> 00:12:37,032 -Vad fan kan ha hänt? 86 00:12:37,033 --> 00:12:41,833 Kan ha varit en meteorstorm. Eller kanske en komet. 87 00:12:43,289 --> 00:12:47,250 - Jag vet inte. - Jag är hur som helst väldigt tacksam. 88 00:12:47,251 --> 00:12:50,462 Farkosten var inte gjord för att landa så här... 89 00:12:50,463 --> 00:12:52,339 ...men du klarade det bra. 90 00:12:52,548 --> 00:12:55,342 -Det är tack vare henne vi lever. 91 00:12:55,343 --> 00:12:58,762 Jag antar du har rätt. Tack så mycket. 92 00:12:58,763 --> 00:13:01,389 - Ja, det stämmer nog. - Tack. 93 00:13:01,390 --> 00:13:04,466 Nej, verkligen. Tackar så mycket. 94 00:13:04,560 --> 00:13:06,124 Bra gjort. 95 00:13:09,065 --> 00:13:12,610 Han har precis rymt från ett hård bevakat fångelse. 96 00:13:13,986 --> 00:13:16,279 - Så, ska vi bara hålla honom fastkedjad för alltid? 97 00:13:16,280 --> 00:13:18,907 -Om jag fick välja, så... 98 00:13:18,908 --> 00:13:22,285 - Är han verkligen så farlig? - Bara för människor. 99 00:13:22,286 --> 00:13:25,831 Hela jävla containern ligger upp och ner. Allt i en röra. 100 00:13:32,046 --> 00:13:34,172 Tack gode gud att allt inte är förstört, ändå. 101 00:13:34,173 --> 00:13:36,591 - Sprit? Är det vad du har att dricka? 102 00:13:36,592 --> 00:13:41,392 Jag ska ha kvitto på den där. På alltihop. Det är mina grejer. 103 00:13:41,681 --> 00:13:44,057 Det här hjälper väl inte dig? 104 00:13:44,058 --> 00:13:47,894 Jag får inte dricka. Särskilt inte på väg till Mekka. 105 00:13:47,895 --> 00:13:52,565 Du vet väl att det inte finns nåt vatten? - Alla öknar har vatten. 106 00:13:52,566 --> 00:13:55,610 - Man måste bara hitta det. - Jag hoppas du har rätt. 107 00:13:55,611 --> 00:13:58,062 Jag får desto mer, då. 108 00:14:50,291 --> 00:14:52,429 Den jäveln. 109 00:15:05,264 --> 00:15:06,431 -Vad är det här?? 110 00:15:06,432 --> 00:15:09,643 - Stridsyxor från lndien. Väldigt sällsynta. 111 00:15:09,644 --> 00:15:10,685 -Och det här? 112 00:15:10,686 --> 00:15:13,897 -Ett blåsrör från Nya Guinea. 113 00:15:13,898 --> 00:15:16,900 Väldigt sällsynt, eftersom stammen är utrotad. 114 00:15:16,901 --> 00:15:19,861 För att de förmodligen inte kunde jaga ett skit med de här. 115 00:15:19,862 --> 00:15:23,281 Varför bry sig? Om han är borta, är han borta. Varför skulle han bry sig om oss? 116 00:15:23,282 --> 00:15:25,837 Kanske för att ta det du har. 117 00:15:27,245 --> 00:15:29,748 Kanske för att reta dig. 118 00:15:30,581 --> 00:15:34,376 Eller kanske komma tillbaka för att sätta på dig i sömnen. 119 00:15:34,377 --> 00:15:36,671 Låter som en riktig charmör. 120 00:15:49,267 --> 00:15:51,040 Till dig. 121 00:15:52,144 --> 00:15:54,752 Så där. 122 00:15:57,066 --> 00:16:00,360 Imam! Ska vi leta efter vatten borde vi gå snart. 123 00:16:00,361 --> 00:16:02,967 Innan skymmningen, medans det är svalare. 124 00:16:03,823 --> 00:16:05,283 Ali. 125 00:16:08,536 --> 00:16:10,152 Ursäkta. 126 00:16:10,621 --> 00:16:12,602 men det här borde ni se. 127 00:16:14,625 --> 00:16:16,606 Tre solar? 128 00:16:24,218 --> 00:16:25,939 Det var som fan. 129 00:16:26,887 --> 00:16:29,514 -Det var den skymningen... 130 00:16:29,515 --> 00:16:32,100 -Det var min cocktailtimme... 131 00:16:32,101 --> 00:16:34,969 Vi tar det som ett gott tecken... 132 00:16:35,021 --> 00:16:37,856 ...Allah visar vägen. 133 00:16:37,857 --> 00:16:39,900 Blåsol, blåttvatten. 134 00:16:39,901 --> 00:16:41,902 -Undrar du varför jag är ateist? 135 00:16:41,903 --> 00:16:44,529 - Dåligt tecken. Riddick tog den vägen. 136 00:16:44,530 --> 00:16:47,824 Hittade du inte hans bojor? Mot solnedgången. 137 00:16:47,825 --> 00:16:50,952 Precis. Vilket betyder att han gick mot soluppgången. 138 00:16:50,953 --> 00:16:52,622 Zeke. 139 00:16:53,331 --> 00:16:56,833 Det är laddat och klart. Skjut om du serhonom. 140 00:16:56,834 --> 00:16:59,002 Säg inte att du sticker iväg också. 141 00:16:59,003 --> 00:17:01,818 -Om Riddick upptäcker oss först, då? 142 00:17:02,381 --> 00:17:04,362 Då hörs inga skott. 143 00:17:18,439 --> 00:17:20,055 Tyst! 144 00:17:37,083 --> 00:17:39,794 Sju stenar för att hålla djävulen borta. 145 00:17:40,628 --> 00:17:42,963 Ni var på pilgrimsresa till New Mekka, va? 146 00:17:42,964 --> 00:17:44,714 En gång i varje liv... 147 00:17:44,715 --> 00:17:48,718 ...borde det finnas en stor hajj... ...en stor pilgrimsresa. 148 00:17:48,719 --> 00:17:53,519 För att lära känna Allah bättre, ja... ...men även att lära känna sig själv. 149 00:17:56,727 --> 00:18:00,377 Vi är alla på samma hajj nu. 150 00:18:16,956 --> 00:18:18,155 Förlåt. 151 00:18:20,459 --> 00:18:22,597 Såg du nåt? 152 00:18:23,546 --> 00:18:25,422 Ingen Riddick. 153 00:18:26,674 --> 00:18:30,272 Träd. Och träd betyder vatten. 154 00:18:39,145 --> 00:18:40,645 -Har du det bekvämt där uppe? 155 00:18:40,646 --> 00:18:44,524 - Har man bara lite lyx klarar man sig. 156 00:18:44,525 --> 00:18:46,860 Håll bara dina förbannade ögon öppna. 157 00:18:46,861 --> 00:18:50,562 Jag vill inte att det där aset ska smyga sig på mig. 158 00:18:57,079 --> 00:19:01,166 Gräv gravarna, du. Jag håller ställningarna, gamla gosse. 159 00:19:01,167 --> 00:19:03,418 - Gud! - Han skulle snitta dig där, 160 00:19:03,419 --> 00:19:06,463 ...under käken, utan att du hade hört nåt. 161 00:19:06,464 --> 00:19:08,381 Så bra är han. 162 00:19:08,382 --> 00:19:13,182 Rymde du från dina föräldrar, eller rymde dom från dig? 163 00:19:41,499 --> 00:19:44,042 En begravningsplats, kanske? 164 00:19:44,043 --> 00:19:47,014 Som elefanterna på jorden. 165 00:19:49,131 --> 00:19:52,937 Han frågar vad som kan ha dödat dem. 166 00:19:54,053 --> 00:19:56,868 Är hela planeten helt död? 167 00:20:56,782 --> 00:20:58,242 Vill du ha? 168 00:21:00,828 --> 00:21:05,416 Mot bättre vetande... Man blir bara ännu mer uttorkad. 169 00:21:05,917 --> 00:21:08,627 Det stämmer nog. 170 00:21:08,711 --> 00:21:12,339 Du kunde ha stannat på skeppet. Det borde du ha gjort. 171 00:21:12,340 --> 00:21:13,465 Hittar vi inte vatten, så... 172 00:21:13,466 --> 00:21:14,799 -Jag ville därifrån. 173 00:21:14,800 --> 00:21:18,345 - En kapten som vill lämna sitt skepp... 174 00:21:18,346 --> 00:21:22,933 - Vi borde fortsätta. Vad menade Owens med... 175 00:21:22,934 --> 00:21:25,279 ...att du inte fick röra handtaget? 176 00:21:31,025 --> 00:21:34,570 Det stannar mellan oss, Carolyn. Jag lovar. 177 00:21:38,658 --> 00:21:41,003 Jag är inte din kapten. 178 00:21:42,453 --> 00:21:45,268 Under landningen när... 179 00:21:46,415 --> 00:21:50,534 ...det var som allra värst, var Owens som allra bäst. 180 00:21:50,586 --> 00:21:55,386 Han hindrade dockningspiloten från att dumpa huvudkabinen. 181 00:21:58,427 --> 00:22:02,598 - Passagerarna. - Och dockningspiloten är...? 182 00:22:09,438 --> 00:22:13,297 Jag får visst vara glad som är här överhuvudtaget. 183 00:23:03,743 --> 00:23:06,611 Hassan! Suleiman! 184 00:23:09,665 --> 00:23:11,438 Kapten! 185 00:23:34,690 --> 00:23:38,653 Finns det nån här?! 186 00:23:56,963 --> 00:23:58,527 Det har funnits vatten här. 187 00:24:03,886 --> 00:24:05,555 Ljus. 188 00:24:07,723 --> 00:24:09,548 Tänt? 189 00:24:33,082 --> 00:24:34,791 De säger "Gud är god". 190 00:24:34,792 --> 00:24:39,485 Ja. Det är härifrån vattnet kommer. 191 00:24:44,552 --> 00:24:46,585 Inget mörker. 192 00:24:48,139 --> 00:24:51,058 Inget ljus för att det inte finns nåt mörker... 193 00:25:06,115 --> 00:25:08,826 Hallå, Mekka! 194 00:25:35,770 --> 00:25:38,063 -Säg att det var du nyss. 195 00:25:38,064 --> 00:25:41,358 Vad dillar du om? - Han har varit här och hjälpt mig. 196 00:25:41,359 --> 00:25:43,902 Det där ljudet...? 197 00:25:43,903 --> 00:25:46,979 Påstår du att det var nån... ...annan? 198 00:26:24,652 --> 00:26:29,452 Men Gud! Jag trodde attjag var den enda som överlevde kraschen. 199 00:26:36,330 --> 00:26:41,130 Det var bara nån annan. Bara nån annan från kraschen. 200 00:26:42,003 --> 00:26:46,538 Jösses. Jag trodde att det var han. Jag trodde det var Riddick. 201 00:26:55,766 --> 00:26:57,392 Ingen juice. 202 00:26:57,393 --> 00:27:00,103 Den har legat här i flera är. 203 00:27:00,104 --> 00:27:03,440 - Vi kanske kan koppla den till... - Håll käften! 204 00:27:06,611 --> 00:27:10,572 - Förlåt, Jag tyckte att jag hörde nåt. - Vadå? 205 00:27:11,699 --> 00:27:13,003 Skottlossning. 206 00:28:39,704 --> 00:28:41,893 Skit också! 207 00:28:42,331 --> 00:28:44,886 Vad har du gjort med Zeke? 208 00:28:45,876 --> 00:28:47,794 Vad har du gjort med honom?! 209 00:28:47,795 --> 00:28:51,861 Döda honom! Kan ingen döda honom innan han... 210 00:28:56,470 --> 00:28:58,556 Så, Var är kroppen? 211 00:29:01,892 --> 00:29:05,021 Tänker du berätta om ljuden? 212 00:29:05,146 --> 00:29:08,379 Du sa tilI Johns att du hörde nåt. 213 00:29:10,359 --> 00:29:12,393 Visst. 214 00:29:12,570 --> 00:29:17,314 Vill du inte prata med mig, så... Men bara så att du vet... 215 00:29:17,700 --> 00:29:21,953 ...vi diskuterar just nu om vi ska lämna dig här att dö. 216 00:29:21,954 --> 00:29:24,665 Du menar viskningarna? 217 00:29:37,428 --> 00:29:38,428 Vilka viskningar? 218 00:29:38,429 --> 00:29:43,099 De som säger åt mig att sikta på punkten till vänster om ryggraden... 219 00:29:43,100 --> 00:29:45,268 ...fjärde kotan ner. 220 00:29:45,269 --> 00:29:46,978 Buk-aortan. 221 00:29:46,979 --> 00:29:50,106 Det har en metalliskt smak. Mänskligt blod. 222 00:29:50,107 --> 00:29:53,360 Kopparaktigt. Men blandar man det med mint-brännvin känner man det inte. 223 00:29:53,361 --> 00:29:56,750 Vill du chocka mig med sanningen? 224 00:29:57,740 --> 00:30:01,076 Ni är alla är så rädda för mig. 225 00:30:02,578 --> 00:30:05,811 För det mesta, tar jag det oftast som en komplimang. 226 00:30:06,707 --> 00:30:09,992 Men det är inte mig ni behöver oroa er för nu. 227 00:30:10,127 --> 00:30:12,161 -Visa mig dina ögon, Riddick. 228 00:30:12,505 --> 00:30:16,050 -Då måste du komma mycket närmare. 229 00:30:30,273 --> 00:30:32,202 Närmare. 230 00:30:55,047 --> 00:30:57,716 -Hur fan kan jag få såna ögon? 231 00:30:57,717 --> 00:31:01,627 - Man måste döda några först. - Visst. Kan jag väl. 232 00:31:01,846 --> 00:31:06,646 Sen måste man hamna på kåken där de säger man aldrig mer får se dagsljus. 233 00:31:07,393 --> 00:31:11,855 Sen skaffar man en läkare och ger honom 20 mentolcigaretter- 234 00:31:11,856 --> 00:31:15,191 - för att göra ett kirurgiskt ingrepp på ögonen. 235 00:31:15,192 --> 00:31:17,944 Så du kan se om det är nån som smyger sig på dig i mörkret? 236 00:31:17,945 --> 00:31:20,239 - Exakt. - Stick!! 237 00:31:20,990 --> 00:31:22,241 Stick! 238 00:31:27,163 --> 00:31:29,039 Gullig unge. 239 00:31:29,874 --> 00:31:32,845 Om jag har dödat människor? 240 00:31:33,753 --> 00:31:35,003 Visst. 241 00:31:35,004 --> 00:31:37,715 Dödade jag Zeke? 242 00:31:40,092 --> 00:31:41,384 Nej. 243 00:31:41,385 --> 00:31:42,928 Ni har fel mördare. 244 00:31:42,929 --> 00:31:46,640 - Han är inte i hålet. Vi tittade. 245 00:31:46,641 --> 00:31:48,361 -Titta djupare. 246 00:31:51,354 --> 00:31:53,605 Jag tror jag vet vad som hände... 247 00:31:53,606 --> 00:31:57,108 ...han mördade honom, begravde honom någonstans och nu har han... 248 00:31:57,109 --> 00:31:58,109 fått er att tro nåt annat hände. 249 00:31:58,110 --> 00:31:59,736 Vi får försäkra oss om det. 250 00:31:59,737 --> 00:32:03,615 Om vi bortser från mordet, Riddick hör hemma i arlsenas Hall of Fame. 251 00:32:03,616 --> 00:32:06,868 Han älskar att skrämmas, för det är allt han har. 252 00:32:06,869 --> 00:32:08,036 Och ni går i hans fälla... 253 00:32:08,037 --> 00:32:11,687 Jag försöker förklara det här för dig... du är ju snut. 254 00:32:11,999 --> 00:32:13,124 För guds skull, vi måste hitta kroppen. 255 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 Jag kan gå ner. 256 00:32:14,126 --> 00:32:15,801 Ingen går ner utom mig. Stanna här. 257 00:32:16,754 --> 00:32:20,882 Du behöver inte vara så tuff. Det är bara dumt. 258 00:32:20,883 --> 00:32:22,864 Vadå? Tror du jag försöker bevisa något? 259 00:32:24,345 --> 00:32:26,221 Försöker du det? 260 00:33:50,264 --> 00:33:52,350 De är ihåliga. 261 00:35:13,055 --> 00:35:15,193 Jag är här nere! 262 00:35:17,560 --> 00:35:20,428 Jag är här inne! Jag är här inne! 263 00:35:24,567 --> 00:35:26,913 Jag tyckte attjag hörde nåt. 264 00:35:27,612 --> 00:35:30,583 Snälla! Hör ni mig? 265 00:36:06,859 --> 00:36:09,236 Ge mig din jävla hand. 266 00:36:09,237 --> 00:36:11,238 Jag hörde dig, Fry! Jag hörde dig först. 267 00:36:11,239 --> 00:36:14,074 - Kom. - Fry, är du okej? 268 00:36:14,075 --> 00:36:17,452 - Vad finns där nere? Vad är det? - Hittade du Zeke? 269 00:36:17,453 --> 00:36:19,913 - Du är ok. - Är du okej? 270 00:36:19,914 --> 00:36:21,790 - Okej. - Fan också! 271 00:36:21,791 --> 00:36:24,584 Det var så jävla dumt! 272 00:36:24,585 --> 00:36:27,609 Jag vet inte vad fan det är därnere... 273 00:36:27,880 --> 00:36:31,581 ...men vad det än är, , har Zeke, och det fick nästan mig... 274 00:36:35,096 --> 00:36:37,234 -Ta bort den! 275 00:36:38,975 --> 00:36:43,250 - Ta bort den! - Akta dig! Akta ditt huvud! 276 00:36:49,485 --> 00:36:53,291 Har ni äntligen hittat nåt som är värre än mig? 277 00:36:53,656 --> 00:36:55,448 Så här säger vi: 278 00:36:55,449 --> 00:37:00,249 du slipper kedjorna, utan bett-och utan knivar. 279 00:37:00,413 --> 00:37:04,666 - Och du gör som jag säger. - För vad? 280 00:37:04,667 --> 00:37:08,681 Äran att återvända till samma jävlacell igen? Skit på dig. 281 00:37:08,713 --> 00:37:10,798 Sanningen är... 282 00:37:11,424 --> 00:37:13,927 ...jag trött på att jaga dig. 283 00:37:16,554 --> 00:37:19,213 Menar du att du skulle släppa mig? 284 00:37:19,223 --> 00:37:22,247 Du kunde ju ha dött i kraschen. 285 00:37:22,935 --> 00:37:26,011 Mitt råd är: döda mig. 286 00:37:26,772 --> 00:37:31,192 Ta inte risken att jag skulle få för mig att gå lös på dig med kniven. 287 00:37:31,193 --> 00:37:35,208 Döda mig, din jävel. Det skulle jag göra med dig. 288 00:37:43,831 --> 00:37:46,374 Jag vill du kommer ihåg det här ögonblicket.. 289 00:37:46,375 --> 00:37:49,127 Hur det kunde ha gått, men inte gjorde. 290 00:37:49,128 --> 00:37:50,744 Här. 291 00:37:59,722 --> 00:38:03,737 Ta det lugnt... - Dra åt helvetet. 292 00:38:05,102 --> 00:38:09,902 -Är vi överens? 293 00:38:11,567 --> 00:38:14,852 "Jag vill du kommer ihåg det här ögonblicket." 294 00:38:29,085 --> 00:38:31,535 - Bara en? - Ja, för tillfället. 295 00:38:41,514 --> 00:38:44,766 Så, du knäpper med fingrarna, och så är han en av oss. 296 00:38:44,767 --> 00:38:46,309 Det har jag inte sagt. 297 00:38:46,310 --> 00:38:49,396 På det här viset slipper jag oroa mig för att ni... 298 00:38:49,397 --> 00:38:51,648 ...somnar och aldrig mer vaknar.. 299 00:38:51,649 --> 00:38:54,829 - Får jag prata med honom nu? - Nej. 300 00:38:58,072 --> 00:39:00,001 Fan också! 301 00:39:07,498 --> 00:39:12,298 Paris P. Ogilvie. Antikvitetshandlare. 302 00:39:13,170 --> 00:39:16,673 Richard B. Riddick. Förrymd fånge.... 303 00:39:16,674 --> 00:39:18,290 ...mördare. 304 00:39:18,426 --> 00:39:21,886 Det är en bra shiraz.. ...det är en härlig droppe. 305 00:39:21,887 --> 00:39:24,182 Väldigt dyr. 306 00:39:24,432 --> 00:39:27,977 Men för all del. ta för er. 307 00:39:29,103 --> 00:39:33,639 Alltså, vanligtvis kan jag uppskatta antikviteter, men det här... är något helt annat. 308 00:39:35,026 --> 00:39:38,154 Inget vi inte kan reparera... så länge elektriciteten anpassas. 309 00:39:39,030 --> 00:39:41,691 Det är ingen stjärn-hoppare. Det behöver den inte vara. 310 00:39:41,782 --> 00:39:45,118 Använd den för att åka tillbaka upp till Sol-Track Shipping Lane. 311 00:39:45,119 --> 00:39:48,872 Stick ut tummen. Du blir upplockad. 312 00:39:48,873 --> 00:39:51,636 Eller hur, kapten? 313 00:39:53,127 --> 00:39:55,577 Kan jag få lite hjälp här? 314 00:40:02,970 --> 00:40:07,770 Gör mig en tjänst, kolla i containrarna efter något att lappa vingarna med. 315 00:40:40,049 --> 00:40:42,395 All right, all right. Nu är det min tur. 316 00:40:51,686 --> 00:40:54,345 Det börjar likna nåt. 317 00:40:55,982 --> 00:41:00,782 Vi kan göra en systemkontroll, men vi måste ha fler celler. 318 00:41:01,153 --> 00:41:03,761 Hur många pratar vi om? 319 00:41:05,199 --> 00:41:07,534 Få se, we Vi har 90 giga här... Det andra... 320 00:41:07,535 --> 00:41:11,162 ...skeppet har 20 giga-celler, så det blir fem. 321 00:41:11,163 --> 00:41:14,040 Fem stycken för att kunna lyfta. 322 00:41:14,041 --> 00:41:16,167 35 kilo styck? 323 00:41:16,168 --> 00:41:18,336 Ja, det är rätt tungt 324 00:41:18,337 --> 00:41:20,797 Du vet den där bandtraktorn där ute? 325 00:41:20,798 --> 00:41:23,718 Jag kanske kan få igång den. 326 00:41:24,260 --> 00:41:27,961 Du kan ju alltid försöka. Men behöver du hjälp... 327 00:41:28,806 --> 00:41:30,840 Vart tog Riddick vägen? 328 00:41:39,150 --> 00:41:40,766 Kom. 329 00:42:22,151 --> 00:42:26,635 Du missar festen. Kom igen, grabben. 330 00:42:29,951 --> 00:42:32,557 "Du missar festen. Kom igen." 331 00:42:40,878 --> 00:42:45,258 Prisad vare Allah för att han välsignar oss.. 332 00:42:50,179 --> 00:42:51,221 -Vad är det? 333 00:42:51,222 --> 00:42:53,933 -Vinnaren i lookalike-tävlingen. 334 00:43:11,200 --> 00:43:14,869 - Vad var det för några? Gruvarbetare? - Snarare geologer. 335 00:43:14,870 --> 00:43:17,163 Ett avancerat lag, flyttar från planet till planet. 336 00:43:17,164 --> 00:43:20,032 Snällt av dem att lämna kvar så mycket. 337 00:43:20,710 --> 00:43:23,264 Varför lämnade de skeppet? 338 00:43:35,850 --> 00:43:38,810 Det är inget skepp, utan en mindre farkost. 339 00:43:38,811 --> 00:43:41,563 Mer som en livbåt?, eller? 340 00:43:41,564 --> 00:43:44,441 Ja. De skulle säkert bli hämtade av ett större skepp. 341 00:43:44,442 --> 00:43:46,610 De här kom inte härifrån. Kom. 342 00:43:46,611 --> 00:43:51,411 Det som fick Zeke, fick dem. De är alla döda. 343 00:43:55,119 --> 00:43:58,997 Ni tror väl inte att de har lämnat kläder på krokarna... 344 00:43:58,998 --> 00:44:02,699 - ...foton på hyllorna. - De kanske hade viktbestämmelser. 345 00:44:02,710 --> 00:44:06,212 Man förbereder inte en nödfarkost om det inte är ett nödläge. 346 00:44:06,213 --> 00:44:08,298 - Han har fan rätt. - Se upp med vad du säger. 347 00:44:08,299 --> 00:44:11,635 Han säger bara vad vi alla tänker. 348 00:44:14,221 --> 00:44:16,348 Vad hände, då? Var är de? 349 00:44:16,349 --> 00:44:19,477 Nån som har sett den lille? Ali? 350 00:44:19,560 --> 00:44:21,959 Har nån kollat rummet med borrkärnor? 351 00:45:16,617 --> 00:45:19,119 - Inte så bråttom. - Jack, vänta. 352 00:45:19,120 --> 00:45:22,404 Ali? Ali? 353 00:45:24,292 --> 00:45:27,837 Ali? 354 00:47:03,975 --> 00:47:06,738 De andra byggnaderna var inte säkra... 355 00:47:09,230 --> 00:47:12,774 ...så de sprang hit. Tyngst dörrar här. 356 00:47:12,775 --> 00:47:16,894 De trodde att de skulle vara säkra. Men de glömde att låsa till källaren. 357 00:47:26,914 --> 00:47:28,374 Här. 358 00:47:33,045 --> 00:47:35,714 Är den trasig? 359 00:47:35,715 --> 00:47:37,966 Nej, 360 00:47:37,967 --> 00:47:42,711 Det är faktiskt så att jag försöker jag be om ursäkt, arsle. 361 00:47:43,514 --> 00:47:48,314 Låt oss bomma igen det här stället, så vi kan sticka härifrån. 362 00:47:52,523 --> 00:47:55,567 Vad det än är, verkar dom hålla sig i mörker... 363 00:47:55,568 --> 00:47:58,236 ...så om vi håller oss i ljuset, borde vi klara oss. 364 00:47:58,237 --> 00:48:01,210 - Kom. - 22 år sen. 365 00:48:01,991 --> 00:48:03,533 Va? 366 00:48:03,534 --> 00:48:05,785 Borrproverna är märkta. 367 00:48:05,786 --> 00:48:07,871 Det sista är för 22 år sedan den här månaden. 368 00:48:07,872 --> 00:48:12,672 - Är det nåt särskilt med det? - Vet inte. Kanske... 369 00:48:13,336 --> 00:48:15,212 ...kan vara det. 370 00:48:54,085 --> 00:48:56,014 En förmörkelse. 371 00:49:03,219 --> 00:49:06,503 Du är väl inte mörkrädd? 372 00:49:07,181 --> 00:49:09,057 Så vi måste hämta cellerna. 373 00:49:09,058 --> 00:49:12,477 - Jag måste kolla skrovet, och laga... - Vänta med cellerna. 374 00:49:12,478 --> 00:49:14,771 - Vadå vänta? Tills det är mörkt? 375 00:49:14,772 --> 00:49:17,607 - Du vet ju inte när det blir mörkt, så bli inte upphetsad. 376 00:49:17,608 --> 00:49:20,068 -Få hit de jävla cellerna, bara. 377 00:49:20,069 --> 00:49:24,739 - Vad är diskussionen? - Ska jag berätta hur Riddick rymde? 378 00:49:24,740 --> 00:49:27,742 - Han kan flyga. - Han kapade en fångtransport. 379 00:49:27,743 --> 00:49:30,996 Hann en bra bit innan jag fick honom. 380 00:49:30,997 --> 00:49:35,083 Det kanske bara är bra. Han kan hjälpa oss att navigera eller nåt. 381 00:49:35,084 --> 00:49:38,420 Han lyckades mördapiloten också. 382 00:49:39,714 --> 00:49:43,174 Du sa att vi kunde lita på honom. Du sa vi hade ett avtal. 383 00:49:43,175 --> 00:49:47,345 Nu, du kanske har lagt märke till, att kedjor inte har nån verkan på honom. 384 00:49:47,346 --> 00:49:51,766 Ni kan vara trygga om han tror att han ska bli fri. 385 00:49:51,767 --> 00:49:55,437 - Slutar han att tro... ...om han inser att vi lurat honom. 386 00:49:55,438 --> 00:49:57,397 Jag vill bara att du lyssnar på mig.. 387 00:49:57,398 --> 00:50:00,150 Om vi hämtar cellerna i sista stund... 388 00:50:00,151 --> 00:50:02,068 ...när vi vet att vi precis ska lyfta... 389 00:50:02,069 --> 00:50:05,322 Han har inte gjort nån illa. Han har inte ens ljugit för oss. 390 00:50:05,323 --> 00:50:08,074 - Vi håller avtalet. - Han är en mördare. 391 00:50:08,075 --> 00:50:12,875 Lagen säger att han ska ha sitt straff. Det kan inte jag göra nåt åt, Okej? 392 00:50:13,080 --> 00:50:15,749 Du leker med elden här. 393 00:50:15,750 --> 00:50:19,399 Jag tänker inte ge honom en chans att ta över ett till skepp. 394 00:50:19,754 --> 00:50:22,673 snitta strupen på ännu en pilot. 395 00:50:23,049 --> 00:50:25,134 Inte så länge jag bestämmer. 396 00:50:38,147 --> 00:50:40,390 Det där ser inte bra ut. 397 00:50:43,486 --> 00:50:46,354 Att skaka så i den här värmen. 398 00:50:48,491 --> 00:50:52,702 - Ingen kniv, var det. - Kniv? Den här? 399 00:50:52,703 --> 00:50:56,406 Den använder jag bara för hårvård. 400 00:51:14,558 --> 00:51:17,478 Tackar dig. 401 00:51:19,814 --> 00:51:22,525 Det fattas visst några. 402 00:51:23,192 --> 00:51:25,121 -Kraftceller. 403 00:51:25,653 --> 00:51:26,736 -De kommer. 404 00:51:26,737 --> 00:51:31,221 Konstigt att du inte testar motorerna. 405 00:51:33,744 --> 00:51:35,569 Om inte... 406 00:51:36,455 --> 00:51:39,219 ...om inte han har berättat... 407 00:51:40,293 --> 00:51:42,743 ...sättet på hur jag rymde. 408 00:51:43,254 --> 00:51:45,171 Jag fick den snabba-och-hemska versionen. 409 00:51:45,172 --> 00:51:47,090 Du är orolig för en upprepning. 410 00:51:47,091 --> 00:51:49,332 Tanken har slagit oss. 411 00:51:54,015 --> 00:51:56,569 Jag frågade vad du trodde. 412 00:51:57,059 --> 00:52:00,312 Du skrämmer mig. Det är väl det du vill höra, va? 413 00:52:00,313 --> 00:52:02,647 Kan jag få fortsätta arbeta nu?? 414 00:52:02,648 --> 00:52:06,276 Jag har velat träffa dig ensam. 415 00:52:06,277 --> 00:52:08,467 Utan kedjor. 416 00:52:10,364 --> 00:52:13,180 Tror du att Johns... 417 00:52:13,534 --> 00:52:17,862 ...står fast vid sitt ord? Tror du han befriar mig? 418 00:52:18,331 --> 00:52:20,937 Varför? Vad har du hört? 419 00:52:22,960 --> 00:52:27,130 Om han hade lurat mig skulle han väl bara... 420 00:52:27,131 --> 00:52:28,956 ...mörda mig? 421 00:52:30,134 --> 00:52:31,907 Men å andra sidan... 422 00:52:32,637 --> 00:52:35,931 ...är jag värd dubbelt så mycket levande. 423 00:52:35,932 --> 00:52:38,330 Visste du inte det? 424 00:52:38,935 --> 00:52:42,689 Er Johns är ingen snut. 425 00:52:43,648 --> 00:52:46,984 Han har en tjusig bricka... 426 00:52:49,111 --> 00:52:52,344 ...och blå uniform. 427 00:52:53,866 --> 00:52:56,421 ...men han är bara en prisjägare. 428 00:53:02,708 --> 00:53:05,316 Och jag är bara en löning. 429 00:53:05,586 --> 00:53:08,630 Därför dödar han inte mig, förstår du? 430 00:53:08,631 --> 00:53:13,219 - Girigheten är hans ledstjärna. - Slösa inte bort min tid. 431 00:53:13,761 --> 00:53:18,561 Vi kommer inte vända oss mot varandra, hur du än försöker. 432 00:53:22,770 --> 00:53:26,648 Jag vet inte vad som händer när ljuset försvinner. 433 00:53:26,649 --> 00:53:30,527 Men en sak vet jag, så fort vi börjar dö... 434 00:53:30,528 --> 00:53:35,328 ...kommer den här jävla knäpp- familjen att slitas i stycken. 435 00:53:39,412 --> 00:53:42,372 Undrar du varför Johns skakar så? 436 00:53:42,373 --> 00:53:44,198 Fråga honom. 437 00:53:44,458 --> 00:53:49,258 Fråga varför din kollega fick skrika av smärta innan han dog. 438 00:54:26,417 --> 00:54:29,076 Vem är du, egentligen? 439 00:54:29,670 --> 00:54:31,463 -Du är ingen snut, va? 440 00:54:31,464 --> 00:54:34,123 -Det har jag aldrig påstått, heller. 441 00:54:34,717 --> 00:54:36,907 Nej, det har du inte. 442 00:54:40,473 --> 00:54:44,100 Du sa inte att du var knarkare heller. 443 00:54:44,101 --> 00:54:48,901 Du tar lite kaffe på morgonen och jag lite morfin. Än sen? 444 00:54:48,940 --> 00:54:52,192 Här har du två morgnar varje dag. Vilken lyckost du är. 445 00:54:52,193 --> 00:54:56,196 - Det är inget problem om man inte... - Nej, det blir ett problem... 446 00:54:56,197 --> 00:54:58,782 ...om man låter Owens dö i plågor! 447 00:54:58,783 --> 00:55:01,534 Du har tillräckligt med droger för att slå ut hur många som helst. 448 00:55:01,535 --> 00:55:06,335 Owens var redan död. Hans hjärna hade inte fattat det, bara. 449 00:55:06,457 --> 00:55:10,315 Är det nåt mer jag borde veta om dig, Johns? 450 00:55:14,215 --> 00:55:19,015 Du vet, jag... jag låter dig leka med våra liv, så... 451 00:55:25,184 --> 00:55:28,561 Känner du? Mitt första möte med Riddick. 452 00:55:28,562 --> 00:55:31,117 Han försökte träffa rätt men missade. 453 00:55:31,774 --> 00:55:34,694 De var tvungna att lämna kvar en flisa där inne. 454 00:55:34,735 --> 00:55:38,613 Jag kan känna den ibland, trycker på ryggmärgen. 455 00:55:38,614 --> 00:55:43,359 Så kanske är drogerna min angelägenhet. 456 00:55:57,883 --> 00:56:02,683 - Ja, se om ditt eget arsle först, va? - Kapten! Kapten! 457 00:56:05,308 --> 00:56:08,071 Jag är inte er jävla kapten. 458 00:56:30,541 --> 00:56:32,626 Vad skådar mina ögon? 459 00:56:38,215 --> 00:56:41,718 Om vi behöver något från skeppet, måste vi snabba oss på. 460 00:56:41,719 --> 00:56:44,795 Bandtraktorn drivs med solenergi. 461 00:56:52,146 --> 00:56:56,421 - Var är Riddick? - Strunt i honom. 462 00:56:58,611 --> 00:57:00,852 Vi trodde att du var försvunnen. 463 00:57:56,669 --> 00:57:58,086 -Vart ska du? 464 00:57:58,087 --> 00:58:01,320 - Hämta ett par grejer. Det går fort. 465 00:58:04,427 --> 00:58:07,138 Ni åker väl inte utan mig? 466 00:59:17,875 --> 00:59:21,211 En minut bara. Helvete. 467 00:59:52,910 --> 00:59:55,778 Hur många är det? 468 01:00:02,795 --> 01:00:04,411 Fantastiskt... 469 01:00:05,089 --> 01:00:06,914 Allah! 470 01:00:11,721 --> 01:00:16,521 Gott folk... Ett litet tips... ...ni kanske borde fly. 471 01:00:16,934 --> 01:00:20,844 - Kom! - Kom igen! Spring! 472 01:00:20,938 --> 01:00:22,242 Helvete! 473 01:00:27,820 --> 01:00:29,645 Skynda er! 474 01:00:38,122 --> 01:00:39,373 In med er. 475 01:00:42,460 --> 01:00:44,910 Ner med er! 476 01:01:02,647 --> 01:01:04,211 Nej. 477 01:01:06,817 --> 01:01:08,610 Nej! Stanna där! 478 01:01:08,611 --> 01:01:11,947 - Håll dig nere, Shazza! Håll dig nere bara! - Kom tillbaka! 479 01:01:17,453 --> 01:01:20,112 Shazza, stanna nere! 480 01:01:45,606 --> 01:01:48,024 Snälla, jag tycker att vi ska gå in. 481 01:01:48,025 --> 01:01:50,819 Vi måste gå in för att kunna stänga dörren.. 482 01:01:50,820 --> 01:01:52,853 Kom igen! 483 01:02:13,050 --> 01:02:15,093 Vad är det? 484 01:02:15,094 --> 01:02:16,344 Vad är det nu? 485 01:02:16,345 --> 01:02:17,961 Som jag sa... 486 01:02:19,432 --> 01:02:22,768 ...det är inte jag som är det största bekymret. 487 01:02:50,212 --> 01:02:52,172 Hon borde ha stannat nere. 488 01:02:52,173 --> 01:02:56,468 Hade hon bara hållit sig på marken hade hon inte dött. 489 01:02:56,469 --> 01:02:59,337 Minns ni kyrkogården med skelett? 490 01:02:59,764 --> 01:03:03,975 Det kan vara de här jävlarna som har dödat allting. 491 01:03:03,976 --> 01:03:06,062 Vad gör vi nu? 492 01:03:07,563 --> 01:03:10,315 Är det här de enda ljus vi har? Är det här allt? 493 01:03:10,316 --> 01:03:14,069 Nej, det finns en svetslåga på golvet nånstans. Fast jag hittar den inte. 494 01:03:14,070 --> 01:03:16,885 Tysta, alla. 495 01:03:24,455 --> 01:03:27,832 Varför gör de så? Varför låter de så? 496 01:03:27,833 --> 01:03:31,544 Det kanske är deras sätt att se. 497 01:03:31,545 --> 01:03:34,205 Ljudet kastas tillbaka... 498 01:03:42,265 --> 01:03:45,549 Det kan vara en spricka i skrovet. Jag vet inte. 499 01:03:47,353 --> 01:03:51,681 Kom igen, Johns. Det är du som har kanonen. 500 01:03:52,233 --> 01:03:54,568 Hellre pissar jag glas. 501 01:03:54,569 --> 01:03:56,319 Gå och kolla själv. 502 01:03:56,320 --> 01:04:00,491 - Jag stannar inte här en sekund till. - Vart ska du? Hör du! 503 01:04:01,450 --> 01:04:03,223 - Paris! - Sätt ner honom. 504 01:04:03,703 --> 01:04:08,343 - Du vet inte vad som finns därute. - Jag vet vad som finns härinne. 505 01:04:13,546 --> 01:04:14,797 Snabba er! 506 01:04:22,138 --> 01:04:26,569 Nu är vi fast i ett ännu mindre utrymme. Jag avskyr det här! 507 01:06:05,950 --> 01:06:10,121 Extremt dålig tajming. 508 01:06:21,882 --> 01:06:24,490 Fly inte, bara. 509 01:06:24,885 --> 01:06:26,136 -Riddick? 510 01:06:26,971 --> 01:06:30,098 -Lågan får inte slockna. 511 01:06:30,099 --> 01:06:33,384 Ta den här. Ta den. 512 01:06:50,494 --> 01:06:53,675 Hassan? Var är Hassan? 513 01:07:36,040 --> 01:07:38,543 Lever den? 514 01:07:47,134 --> 01:07:51,346 -Det är som om ljuset skållar den. 515 01:07:51,347 --> 01:07:53,953 -Ljuset skadar dem. 516 01:08:00,523 --> 01:08:02,232 -Är det Hassan? 517 01:08:02,233 --> 01:08:06,926 - Vi tänder ett ljus för honom senare. Kom nu. Vi sticker ut härifrån. 518 01:08:07,446 --> 01:08:09,823 Så vi har en svetslåga. 519 01:08:09,824 --> 01:08:11,908 Vi har två hand-lampor... 520 01:08:11,909 --> 01:08:15,036 Det måste finnas nåt på skeppet. 521 01:08:15,037 --> 01:08:19,833 Sprit. Är det bara starksprit så brinner det rätt bra. 522 01:08:19,834 --> 01:08:23,295 - Hur många flaskor har du? - Vet inte. Tio, kanske. 523 01:08:23,296 --> 01:08:26,527 Har du några bloss? 524 01:08:28,676 --> 01:08:31,469 - Vi kanske har tillräckligt med ljus. - Tillräckligt för vad? 525 01:08:31,470 --> 01:08:36,270 Vi håller oss till planen. Vi tar med oss cellerna till farkosten... 526 01:08:36,475 --> 01:08:37,809 och drar här ifrån. 527 01:08:37,810 --> 01:08:41,438 Jag vill inte förstöra en lovande teori med trista fakta... 528 01:08:41,439 --> 01:08:43,523 ...men bandtraktorn drivs av solenergi. 529 01:08:43,524 --> 01:08:47,027 Den går inte på natten. Vi får väl bära cellerna. 530 01:08:47,028 --> 01:08:49,112 Eller släpa dem eller nåt. 531 01:08:49,113 --> 01:08:52,365 I natt, menar du? Med de där varelserna omkring oss? 532 01:08:52,366 --> 01:08:56,161 Hur länge kan förmörkelsen hålla i sig? 533 01:08:56,162 --> 01:08:57,662 Ett dygn, på sin höjd. 534 01:08:57,663 --> 01:09:00,896 Av modellen att döma... 535 01:09:01,500 --> 01:09:04,473 ...de två solarna rörde sig som en... 536 01:09:05,087 --> 01:09:08,590 ...och mörkret skulle kunna hålla i sig.. 537 01:09:08,591 --> 01:09:10,508 De där solarna måste gå upp nån gång.. 538 01:09:10,509 --> 01:09:13,970 Och om de där varelserna är rädda för ljus väntar vi bara till dess. 539 01:09:13,971 --> 01:09:15,796 ...och låter solen komma upp. 540 01:09:16,140 --> 01:09:18,330 Det är nog fler som har sagt så... 541 01:09:18,976 --> 01:09:20,936 ...de som nu ligger i borrkärnerummet. 542 01:09:20,937 --> 01:09:23,688 Vi måste tänka på allihop. Särskilt grabben. 543 01:09:23,689 --> 01:09:26,942 - Han kommer att vara rädd där ute i mörkret. - Utnyttja inte honom sådär... 544 01:09:26,943 --> 01:09:29,736 - Vadå sådär? - Det är du som är rädd.. 545 01:09:29,737 --> 01:09:31,905 Varför håller du inte käften i två sekunder... 546 01:09:31,906 --> 01:09:36,129 så att jag kan komma på en plan som inte inbegriper massjälvmord. 547 01:09:38,621 --> 01:09:40,811 Jag väntar. 548 01:09:41,666 --> 01:09:43,833 -Vad väger du, Johns? 549 01:09:43,834 --> 01:09:46,795 - Vad spelar det för roll? - Vad väger du? 550 01:09:46,796 --> 01:09:48,588 -79 kilo, ungefär. 551 01:09:48,589 --> 01:09:52,175 Du bestär av 79 kilo fegt, vitt kött. Därför kommer du inte på nåt bättre. 552 01:09:52,176 --> 01:09:55,470 - Säger du fan det? - Vart ska du? 553 01:09:55,471 --> 01:09:58,130 -Det här löser ingenting. 554 01:10:15,491 --> 01:10:17,534 De är rädda för våra ljus. 555 01:10:17,535 --> 01:10:19,911 Det betyder att vi inte behöver vara rädda för dem. 556 01:10:19,912 --> 01:10:24,712 Och du är säker på att du kan ta oss dit? Trots att det är mörkt 557 01:10:26,252 --> 01:10:28,285 Nej, det kan jag inte. 558 01:10:29,338 --> 01:10:31,476 Men han kan det. 559 01:10:51,652 --> 01:10:53,477 Håll er intill varann. 560 01:11:03,915 --> 01:11:05,791 Vänta! 561 01:11:30,066 --> 01:11:32,151 Det verkar vara grönt. 562 01:11:41,118 --> 01:11:44,456 - Du sa att det var grönt. - Jag sa att det verkade vara grönt. 563 01:11:44,705 --> 01:11:46,635 Hur verkar det nu, då? 564 01:11:51,003 --> 01:11:52,463 Grönt. 565 01:12:13,109 --> 01:12:17,612 Jag springer en bit framför er. Jag vill inte ha ljus i ögonen. 566 01:12:17,613 --> 01:12:22,413 Och se om era sår. De där jävlarna har fått blodvittring. 567 01:12:35,965 --> 01:12:38,624 Ska vi verkligen göra det här? 568 01:12:40,928 --> 01:12:44,994 Vi håller ihop och ser till att vi har ljus. 569 01:12:45,433 --> 01:12:48,666 Då kommer vi att klara oss. 570 01:13:00,239 --> 01:13:02,168 Är du klar, Johns? 571 01:13:05,369 --> 01:13:08,758 Det här är slöseri med ljus. 572 01:13:10,541 --> 01:13:14,711 Ge honom cellerna och skeppet... 573 01:13:14,712 --> 01:13:17,923 ...och han lämnar er här att dö. 574 01:13:17,924 --> 01:13:20,269 Han lämnar er alla. 575 01:13:20,801 --> 01:13:23,044 Jag fattar inte, Johns. 576 01:13:24,639 --> 01:13:28,683 Vad är det som är så värdefullt i ditt liv som du är så rädd att förlora? 577 01:13:28,684 --> 01:13:30,927 Är det nånting? 578 01:13:31,479 --> 01:13:34,138 Förutom nästa sil? 579 01:14:29,078 --> 01:14:30,851 Håll dig nära. 580 01:14:39,088 --> 01:14:40,913 Vänta! 581 01:15:03,988 --> 01:15:07,324 Det här är inte sant... 582 01:15:07,575 --> 01:15:09,713 Paris! Kom tillbaka! 583 01:15:19,295 --> 01:15:20,879 Hur är det? 584 01:15:20,880 --> 01:15:23,435 Det här är inte sant. 585 01:15:37,980 --> 01:15:40,900 Jag skulle dö i Frankrike. 586 01:15:42,068 --> 01:15:44,987 Jag fick aldrig ens se Frankrike. 587 01:16:00,753 --> 01:16:04,298 Skönt att du klarade dig, i alla fall. 588 01:16:13,266 --> 01:16:15,820 Vill jag ens veta? 589 01:16:35,538 --> 01:16:37,676 -Är det långt kvar? 590 01:16:38,040 --> 01:16:41,013 -Kan vi inte öka takten?! 591 01:16:46,591 --> 01:16:48,383 Vad fan är det som händer? 592 01:16:48,384 --> 01:16:51,011 - Vi korsade våra egna spår. - Varför har vi gått i cirklar? 593 01:16:51,012 --> 01:16:53,471 - Är vi vilse? - Lyssna. 594 01:16:53,472 --> 01:16:56,601 - Vet du var vi är? - Lyssna. 595 01:17:04,901 --> 01:17:09,332 Vi har en kanjon framför oss. Jag gick runt för att få tid att tänka. 596 01:17:09,697 --> 01:17:13,867 - Jag tycker att vi ska gå. - Jag vet inte om jag tycker det. 597 01:17:13,868 --> 01:17:16,328 -Det leder bara till döden. 598 01:17:16,329 --> 01:17:20,083 - Särskilt som flickan blöder. - Va? 599 01:17:20,124 --> 01:17:23,148 - Hon har inga sår. - Inte hon. 600 01:17:26,130 --> 01:17:27,903 Hon. 601 01:17:35,139 --> 01:17:37,642 Du skojar. 602 01:17:38,184 --> 01:17:41,061 Det var bättre om folk trodde att jag var kille. 603 01:17:41,062 --> 01:17:45,862 Så skulle jag få vara ifred. 604 01:17:48,861 --> 01:17:50,686 Jag är ledsen. 605 01:17:52,615 --> 01:17:54,199 Blöder du? 606 01:17:54,200 --> 01:17:58,995 Ni kunde ha lämnat mig vid skeppet. Därför sa jag inget tidigare. 607 01:17:58,996 --> 01:18:02,249 De har sniffat efter henne ända sen vi gick. 608 01:18:02,250 --> 01:18:05,377 Ifall du inte märkt det, De är nämligen ute efter blod. 609 01:18:05,378 --> 01:18:08,672 Det här kommer inte att funka. 610 01:18:08,673 --> 01:18:10,811 Vi måste gå tillbaka. 611 01:18:11,300 --> 01:18:12,604 Hursa? 612 01:18:14,095 --> 01:18:16,096 Det var du som körde ut oss... 613 01:18:16,097 --> 01:18:19,140 ...och gjorde oss till draghundar. - Jag hade fel. Jag medger det. 614 01:18:19,141 --> 01:18:22,310 - Kan vi inte bara gå tillbaka till skeppet? - Jag vet inte. 615 01:18:22,311 --> 01:18:25,939 Det fläktar så skönt... stora vidder. Jag börjar i helvetet trivas härute! 616 01:18:25,940 --> 01:18:28,483 Är du hög igen? Hör hur du låter. 617 01:18:28,484 --> 01:18:31,027 Nej, du har rätt. Vad finns det att vara rädd för? 618 01:18:31,028 --> 01:18:34,406 Mitt liv är hur som helst bortkastat. 619 01:18:34,407 --> 01:18:39,207 Jag säger vi fortsätter. Kanjonen är bara ett par hundra meter. Sen ligger vägen öppen. 620 01:18:40,246 --> 01:18:43,873 Så morska upp er och stoppa en kork i ungjäveln, så går vi.. 621 01:18:43,874 --> 01:18:48,619 Hon är kapten. Vi borde göra som hon säger. 622 01:18:48,796 --> 01:18:51,423 - Hon, som var beredd att offra hela bunten? - Va? 623 01:18:51,424 --> 01:18:52,716 Det här hjälper inte oss. 624 01:18:52,717 --> 01:18:56,595 Vid kraschen försökte hon dumpa hela passagerarkabinen. 625 01:18:56,596 --> 01:18:59,014 - Håll käften! - Vi kan avvaras! 626 01:18:59,015 --> 01:19:02,892 - Är vi bara vandrande spöken för dig? Stäng igen din glappkäft! 627 01:19:02,893 --> 01:19:04,979 Det räcker! 628 01:19:05,771 --> 01:19:07,856 Vi förstår. 629 01:19:07,857 --> 01:19:10,672 Vi kan alla vara rädda. 630 01:19:11,068 --> 01:19:13,445 Hur mycket väger du nu, Carolyn? 631 01:19:13,446 --> 01:19:16,991 Domen har fallit. Ljuset rör sig framåt. 632 01:19:26,334 --> 01:19:30,922 - Alla kommer inte att klara sig. - Har du precis insett det? 633 01:19:31,505 --> 01:19:33,695 Sex av oss är kvar. 634 01:19:34,550 --> 01:19:38,136 Om vi tar oss genom kanjonen och endast förlorar en enda är det en riktig bedrift. 635 01:19:38,137 --> 01:19:42,673 - Inte om jag är den vi förlorar. - Om du är en av fem, då? 636 01:19:46,437 --> 01:19:48,731 Jag lyssnar. 637 01:19:53,486 --> 01:19:57,113 - Vad håller de på med? - Pratar om vilken väg vi ska ta. 638 01:19:57,114 --> 01:19:59,741 Hur vi ska ta oss igenom. 639 01:19:59,742 --> 01:20:04,079 Krigsläkare avgör vilka som får leva. Det kallas "prioritering". 640 01:20:04,080 --> 01:20:06,331 Det kallades "mord" när jag höll på med det. 641 01:20:06,332 --> 01:20:09,773 Hur som helst, Som en sista utväg. 642 01:20:10,878 --> 01:20:15,507 Vi offrar nån. Vi hackar upp en kropp och lämnar den som bete. 643 01:20:15,508 --> 01:20:17,425 ...som en hink med bete. 644 01:20:17,426 --> 01:20:20,720 Fiskar med det. Du har extra lina på släden. 645 01:20:20,721 --> 01:20:23,890 Vi släpar kroppen 15 m bakom oss. - Trevlig. 646 01:20:23,891 --> 01:20:27,269 Jag vill inte mata dom. Bara så att de inte känner vår lukt. 647 01:20:27,270 --> 01:20:30,772 - Vem av dem har du valt? - Titta inte! 648 01:20:30,773 --> 01:20:33,223 Vad fan är det med dig? 649 01:20:35,611 --> 01:20:40,411 Imam, Inte så fort. Vi behöver bara lite större avstånd till dem. 650 01:20:41,742 --> 01:20:43,785 Då så. Nu är det slut med den här skiten. 651 01:20:43,786 --> 01:20:47,957 Nu räcker det. Du dödar flickan, så håller jag de andra borta. 652 01:20:51,502 --> 01:20:54,266 Det är väl inte för jobbigt? 653 01:20:56,215 --> 01:20:59,718 - Vi behöver nog ett större bete. - Vem skulle det vara? 654 01:20:59,719 --> 01:21:01,492 Vem då? 655 01:21:11,314 --> 01:21:15,328 Lämna släden! Kom! 656 01:21:15,610 --> 01:21:17,590 Kom! 657 01:21:53,856 --> 01:21:55,994 En regel... 658 01:22:00,655 --> 01:22:02,428 Håll dig i ljuset. 659 01:22:12,792 --> 01:22:15,503 Minns du det där ögonblicket? 660 01:22:26,973 --> 01:22:30,257 Du borde aldrig ha tagit av mig kedjorna. 661 01:22:33,104 --> 01:22:36,179 Du var en modig jävel förut. 662 01:22:37,233 --> 01:22:39,631 Du var verkligen en riktig jävel. 663 01:22:40,152 --> 01:22:42,030 Kedjorna... 664 01:22:42,530 --> 01:22:44,511 ...kanonen... 665 01:22:45,157 --> 01:22:47,400 ...brickan... 666 01:22:51,205 --> 01:22:53,864 Jag sa ju att du skulle döda mig. 667 01:23:42,882 --> 01:23:45,050 Tillbaka till skeppet? 668 01:23:45,051 --> 01:23:48,345 Kura ihop tills ljuset slocknar? - Håll dig borta från oss. 669 01:23:48,346 --> 01:23:52,057 Tills ni inte ser vad som äter er? Var det er stora plan? 670 01:23:52,058 --> 01:23:55,268 - Var är Johns? - Vilken halva av honom? 671 01:23:55,269 --> 01:23:58,710 Alla kommer att dö här ute. 672 01:23:59,106 --> 01:24:02,067 Vi borde ha stannat på skeppet. - Han dog snabbt. 673 01:24:02,068 --> 01:24:06,868 Och får vi välja så vill vi nog alla dö snabbt.. 674 01:24:08,532 --> 01:24:10,878 Gråt inte över Johns. 675 01:24:11,410 --> 01:24:13,705 Våga inte göra det. 676 01:24:41,315 --> 01:24:42,857 En blind fläck... 677 01:24:42,858 --> 01:24:46,143 Ska vi be tillsammans? 678 01:24:50,825 --> 01:24:53,953 Jag har redan bett med de andra. 679 01:24:56,122 --> 01:24:58,915 - Det gör inte ont. - Det gör ingen nytta. 680 01:24:58,916 --> 01:25:02,711 Bara för att du inte tror på Gud... betyder det inte att Gud inte tror på dig. 681 01:25:02,712 --> 01:25:05,755 Skulle nån kunna sitta halva livet på kåken... 682 01:25:05,756 --> 01:25:08,967 ...med ett häst bett i munnen utan att tro? 683 01:25:08,968 --> 01:25:11,344 Skulle nån kunna födas i en soptunna... 684 01:25:11,345 --> 01:25:16,145 ...med navelsträngen om halsen, utan att tro? 685 01:25:17,893 --> 01:25:20,553 Där har du fel, heliga man. 686 01:25:21,480 --> 01:25:24,869 Jag tror fullt och fast på Gud. 687 01:25:25,526 --> 01:25:28,446 -Och jag avskyr fanskapet. 688 01:25:28,738 --> 01:25:33,538 - Men han är med oss ändå. Två av dina pojkar har redan dött. 689 01:25:33,743 --> 01:25:37,966 Hur mycket tro har du kvar? 690 01:25:57,099 --> 01:26:01,899 Det finns bara en väg. Den vägen. Det är enda vägen härifrån. 691 01:26:04,023 --> 01:26:07,308 Ha flickan mellan er. 692 01:26:07,693 --> 01:26:09,883 Cellerna, då? 693 01:26:12,031 --> 01:26:14,377 Jag tar dem. 694 01:26:20,331 --> 01:26:22,457 - Fortsätt. - Kan du hålla vår takt? 695 01:26:22,458 --> 01:26:24,074 -Fortsätt! 696 01:27:10,339 --> 01:27:12,425 Titta inte upp! 697 01:27:12,633 --> 01:27:15,344 De dödar varann! 698 01:27:40,286 --> 01:27:41,494 Gå på! 699 01:27:41,495 --> 01:27:42,746 Fortsätt! 700 01:27:42,747 --> 01:27:45,093 Fortsätt! 701 01:28:20,284 --> 01:28:21,535 Riddick! Vänta! 702 01:28:55,861 --> 01:28:58,260 Bort från henne! 703 01:29:05,663 --> 01:29:07,748 Bort från henne! 704 01:29:47,288 --> 01:29:50,729 Mig jävlas man inte med ostraffat. 705 01:30:09,518 --> 01:30:12,178 Upp med honom. - Sulei, upp med dig! 706 01:30:36,128 --> 01:30:39,466 Var fan är din Gud nu? 707 01:31:07,076 --> 01:31:09,422 Är vi snart framme? 708 01:31:11,664 --> 01:31:15,730 Säg att lägret är där framme! 709 01:31:18,546 --> 01:31:20,892 Vi klarar det inte. 710 01:31:39,442 --> 01:31:42,726 Göm er här. Nu! 711 01:32:09,931 --> 01:32:12,172 Varför är han kvar därute? 712 01:32:43,381 --> 01:32:46,040 Han kommer inte tillbaka, va? 713 01:35:26,961 --> 01:35:30,037 Det var den sista. 714 01:36:06,417 --> 01:36:09,232 Stark överlevnadsinstinkt. 715 01:36:09,337 --> 01:36:11,171 Jag beundrar det hos en kvinna. 716 01:36:11,172 --> 01:36:15,972 Jag lovade att vi skulle komma tillbaka med mer ljus. 717 01:36:16,010 --> 01:36:17,314 Gjorde du? 718 01:36:20,640 --> 01:36:22,778 Vadå? Är du rädd? 719 01:36:24,185 --> 01:36:25,958 Jag? Rädd? 720 01:36:28,773 --> 01:36:30,482 Kom. 721 01:36:30,483 --> 01:36:34,758 Nån liten del av dig måste ändå vilja återförenas med mänskligheten. 722 01:36:36,280 --> 01:36:38,657 Och hur skulle det gå till? 723 01:36:38,658 --> 01:36:43,246 Ge mig mer ljus till dom, så går jag tillbaka ensam. 724 01:36:47,875 --> 01:36:49,909 Varsågod. 725 01:36:51,754 --> 01:36:53,838 -Snälla, kan du inte följa med? 726 01:36:53,839 --> 01:36:56,185 Jag har en bättre idé. 727 01:36:57,134 --> 01:36:58,959 Följ med mig. 728 01:37:05,309 --> 01:37:07,519 - Du jävlas med mig. Jag vet det. 729 01:37:07,520 --> 01:37:08,928 -Så det vet du? 730 01:37:11,941 --> 01:37:14,809 Du vet ingenting om mig. 731 01:37:16,195 --> 01:37:18,906 Jag lämnar dig här. 732 01:37:19,323 --> 01:37:21,252 Gå in. 733 01:37:24,829 --> 01:37:28,331 - Jag kan inte. - Visst kan du det. 734 01:37:28,332 --> 01:37:31,408 Här. Jag ska underlätta för dig. 735 01:37:31,752 --> 01:37:35,246 Ta min hand. Kom nu. 736 01:37:38,634 --> 01:37:43,434 Ingen kommer att förebrå dig. Rädda dig själv, Carolyn. 737 01:37:46,267 --> 01:37:48,092 Kom nu. 738 01:37:52,815 --> 01:37:55,005 Såja. 739 01:37:57,778 --> 01:37:59,656 Duktig flicka. 740 01:38:17,548 --> 01:38:21,176 Nu är du så god och lyssnar! 741 01:38:21,177 --> 01:38:23,762 Jag är kapten på det här skeppet. 742 01:38:23,763 --> 01:38:28,563 Jag lämnar inte nån här med de där jävla asen, även om det innebär... 743 01:38:33,189 --> 01:38:36,787 - Ta bort den där. - Håll käften! 744 01:38:36,901 --> 01:38:41,071 - Skulle du dö för dem? - Jag skulle försöka för dem. 745 01:38:41,072 --> 01:38:43,575 Det var inget svar. 746 01:38:43,616 --> 01:38:46,222 Ja, det skulle jag. 747 01:38:47,828 --> 01:38:50,853 Jag skulle dö för dem. 748 01:38:55,920 --> 01:38:58,370 Intressant. 749 01:39:18,067 --> 01:39:20,694 Tvivlade aldrig. 750 01:39:20,695 --> 01:39:22,696 -Nån som inte är redo? 751 01:39:22,697 --> 01:39:25,147 -Sån är min Gud, mr Riddick. 752 01:40:17,251 --> 01:40:19,002 Stanna inte! 753 01:40:19,003 --> 01:40:22,339 Fortsätt! 754 01:40:23,215 --> 01:40:25,354 Du hittar! 755 01:40:45,780 --> 01:40:49,169 In med er! 756 01:41:51,470 --> 01:41:53,035 Kom. 757 01:41:55,474 --> 01:41:57,143 Nu. 758 01:42:05,192 --> 01:42:06,966 Vänta. 759 01:42:34,931 --> 01:42:38,391 Okej. Håll i mig. 760 01:42:38,392 --> 01:42:41,781 Vi ska få dig härifrån. Okej. Jag har dig. 761 01:42:42,104 --> 01:42:45,545 Upp med dig, Riddick! 762 01:42:49,904 --> 01:42:54,704 Jag sa att jag skulle dö för dem, inte för dig. Kom nu. Det är så nära. 763 01:43:31,404 --> 01:43:33,645 Inte för mig! 764 01:43:34,699 --> 01:43:36,472 Inte för mig! 765 01:43:47,545 --> 01:43:50,256 Jag har så många böner att ta igen... 766 01:43:50,631 --> 01:43:53,446 ...att jag inte vet var jag ska börja. 767 01:43:54,176 --> 01:43:56,471 Jag vet var jag skulle börja. 768 01:44:22,788 --> 01:44:25,343 Vad håller du på med? 769 01:44:50,608 --> 01:44:53,401 Kan vi inte bara sticka nu? 770 01:44:53,402 --> 01:44:55,748 Vi kan inte sticka... 771 01:44:59,492 --> 01:45:02,360 ...utan att säga "god natt". 772 01:45:32,775 --> 01:45:36,320 Vi kommer att få massor av frågor, vem vi än träffar på. 773 01:45:40,825 --> 01:45:43,849 Vad fan ska vi säga om dig? 774 01:45:43,911 --> 01:45:46,101 Säg att Riddick är död. 775 01:45:50,501 --> 01:45:53,630 Han dog nånstans på den där planeten. 776 01:45:56,732 --> 01:46:00,732 Synced, Improved Subs by HighCode