1 00:01:25,860 --> 00:01:31,059 Det sägs att större delen av hjärnan stängs av under kryo-sömn. 2 00:01:31,940 --> 00:01:36,809 Allt utom den primitiva sidan... 3 00:01:36,940 --> 00:01:40,137 ...den djuriska sidan. 4 00:01:45,860 --> 00:01:49,375 Inte undra på att jag fortfarande är vaken. 5 00:01:50,860 --> 00:01:54,409 Jag transporteras med civila. 6 00:01:54,540 --> 00:01:57,850 Låter som 40, minst. 7 00:01:57,980 --> 00:02:02,098 Nån talade arabiska. Nån religiös man. 8 00:02:02,220 --> 00:02:08,978 Antagligen på väg tilI Nya Mekka. Men vilken väg? 9 00:02:09,100 --> 00:02:16,336 Kände lukten av en kvinna. Svett, boots, läder... Utforskartypen. 10 00:02:16,460 --> 00:02:21,580 Nybyggare... Och de tar bara bakvägarna. 11 00:02:22,940 --> 00:02:27,968 Och här har vi mitt riktiga bekymmer: MrJohns. 12 00:02:28,100 --> 00:02:33,458 En blåögd djävul som tänker sätta mig på kåken igen. 13 00:02:33,580 --> 00:02:37,971 Fast den här gången har han valt en spökväg. 14 00:02:38,100 --> 00:02:42,810 Det är långt mellan stoppen. 15 00:02:42,940 --> 00:02:46,216 Så långt att det hinner gå snett. 16 00:02:56,700 --> 00:03:00,215 SPRICKA I SKROVET NAVIGATIONSSEKTIONEN 17 00:03:02,340 --> 00:03:06,219 40 KRYO-RUM INTAKTA OCH FULLT FUNGERANDE 18 00:03:14,140 --> 00:03:15,289 UPPVAKNANDE 19 00:03:15,420 --> 00:03:16,535 DÖD 20 00:03:26,380 --> 00:03:28,655 Varför ramlade jag på dig? 21 00:03:28,780 --> 00:03:35,333 Han är död. Kaptenen är död. Jag tittade rakt på honom. 22 00:03:35,460 --> 00:03:41,137 Tyngdkraften skulle sätta in först om 19 veckor. Varför ramlade jag alls? 23 00:03:41,260 --> 00:03:45,219 Hörde du inte? Kaptenen är död. 24 00:03:49,340 --> 00:03:53,618 - 1550 millibar. Det sjunker 20 millibar per minut. 25 00:03:53,740 --> 00:03:57,813 Fan också! Vi läcker luft. Vi har träffats av nåt. 26 00:03:57,940 --> 00:04:02,331 Hoppas att vi fortfarande håller kursen. Visa mig stjärnorna... 27 00:04:02,460 --> 00:04:05,213 De där som lyser så... 28 00:04:05,340 --> 00:04:08,013 Vad är det? 29 00:04:17,740 --> 00:04:21,972 Det här är ett nödanrop från Hunter Gratzner på väg till Tangier-systemet- 30 00:04:22,100 --> 00:04:26,855 -med 40 ombordvarande. Vi har kommit ur kurs- 31 00:04:26,980 --> 00:04:30,768 -och går just nu in i atmosfären till en planet med följande position: 32 00:04:30,900 --> 00:04:35,337 X38-5, Y95-8... 33 00:04:38,860 --> 00:04:41,658 Varför funkar inte kommunikationen? 34 00:04:56,620 --> 00:05:00,852 Nedstigningshastighet överskrider alla kända gränser... 35 00:05:01,140 --> 00:05:04,576 Du är väl tränad för det här, Fry? 36 00:05:17,900 --> 00:05:24,055 Tyngdpunkten för långt akterut. Släpp barlasten nu. 37 00:05:27,860 --> 00:05:30,579 Vad fan...? Släppte du den, Fry? 38 00:05:30,700 --> 00:05:33,419 Vi är för tunga i baken! Jag får inte ner nosen! 39 00:05:40,060 --> 00:05:44,133 ...nödprogrammet har valt nummer2, för där finns åtminstone lite syre... 40 00:05:44,260 --> 00:05:49,618 Terrängen är svårframkomlig och består till största delen av slagg... 41 00:05:54,060 --> 00:05:59,293 -Vad fan gör du, Fry? -Jag måste släppa mer last. 42 00:06:08,060 --> 00:06:12,736 -Jag har prövat allt annat. -Pröva igen, för vi kan inte bara... 43 00:06:12,860 --> 00:06:15,454 Vet du mer än jag kan du ju ta över här! 44 00:06:15,580 --> 00:06:19,539 Företaget säger att vi är ansvariga för varenda en ombord! 45 00:06:19,660 --> 00:06:22,572 Ska vi offra oss för att vi är så jävla ädla? 46 00:06:22,700 --> 00:06:26,136 Rör inte handtaget, Fry! 47 00:06:37,660 --> 00:06:40,299 Jag tänker inte dö för dem! 48 00:06:42,260 --> 00:06:44,569 Owens! 49 00:06:44,700 --> 00:06:50,058 Du har fortfarande 70 sekunder att få styrsel på fanskapet! 50 00:07:03,620 --> 00:07:06,771 Vad fan är det som hånder där uppe?! 51 00:08:18,180 --> 00:08:19,659 Imam? 52 00:08:19,780 --> 00:08:23,056 -Ja, lmam... -Zeke? 53 00:09:22,260 --> 00:09:26,731 Nån kommer att bli skadad en vacker dag. Och det blir inte jag. 54 00:09:36,660 --> 00:09:39,015 Här, Shazza. 55 00:09:41,340 --> 00:09:43,979 Nåt gick visst snett. 56 00:09:44,100 --> 00:09:46,773 Owens... 57 00:09:50,300 --> 00:09:53,258 Jag är ledsen. 58 00:09:54,220 --> 00:09:57,132 Ta bort det! 59 00:10:03,980 --> 00:10:07,609 Rör det inte! Rör inte handtaget! 60 00:10:07,740 --> 00:10:12,689 -Ta ut det. -Nej, det är för nära hjärtat. 61 00:10:12,820 --> 00:10:16,574 Det finns smärtstillande i medicinskäpet. 62 00:10:17,540 --> 00:10:20,008 Inte nu längre. 63 00:10:20,660 --> 00:10:24,573 Ut härifrån. Allihop. 64 00:10:28,220 --> 00:10:31,132 Ut härifrån. 65 00:11:11,780 --> 00:11:14,533 Sista gången jag flyger turistklass. 66 00:11:21,300 --> 00:11:24,178 Intressant... 67 00:11:36,540 --> 00:11:42,729 -Nån mer som har svårt att andas? -Det känns som om man har en lunga. 68 00:11:42,860 --> 00:11:47,536 Det känns som om jag har sprungit. 69 00:11:47,660 --> 00:11:53,735 Vi tånkte skicka ut några att leta efter liv, men sen såg vi det här. 70 00:12:04,660 --> 00:12:12,089 -Vad fan kan ha hänt? -En meteorstorm. Eller en komet. 71 00:12:12,220 --> 00:12:16,293 -Jag vet inte. -Jag är hur som helst väldigt tacksam. 72 00:12:16,420 --> 00:12:21,335 Farkosten var inte gjord för att landa så här, men du klarade det bra. 73 00:12:21,460 --> 00:12:27,251 -Det är tack vare henne vi lever. -Ja, det stämmer nog. -Tack. 74 00:12:27,380 --> 00:12:33,774 -Tack för att du räddade oss. -Tack så hemskt mycket. 75 00:12:37,260 --> 00:12:41,936 Han har precis rymt från ett hård bevakat fångelse. 76 00:12:42,060 --> 00:12:46,690 -Ska vi hålla honom inlåst för alltid? -Om jag fick välja, så... 77 00:12:46,820 --> 00:12:49,732 -Är han så farlig? -Bara för människor. 78 00:12:49,860 --> 00:12:53,819 Hela jävla containern ligger upp och ner. 79 00:12:57,900 --> 00:13:03,532 -Allt är inte förstört, ändå. -Sprit? Är det vad du har att dricka? 80 00:13:03,660 --> 00:13:08,575 Jag vill ha ett kvitto på den där. På alltihop. Det är mina grejer. 81 00:13:08,700 --> 00:13:10,850 Det här hjälper väl inte dig? 82 00:13:10,980 --> 00:13:14,609 Jag får inte dricka. Särskilt inte på väg till Mekka. 83 00:13:14,740 --> 00:13:17,174 Du vet väl att det inte finns nåt vatten? 84 00:13:17,300 --> 00:13:21,896 Det finns vatten i alla öknar. Man måste bara hittadet. 85 00:13:22,020 --> 00:13:24,488 Jag får desto mer, då. 86 00:14:28,820 --> 00:14:32,893 -Och vad fan är det här? -Stridsyxor från lndien. Sällsynta. 87 00:14:33,020 --> 00:14:36,933 -Och det här? -Ett blåsrör från Nya Guinea. 88 00:14:37,060 --> 00:14:40,097 Väldigt sällsynt, eftersom stammen är utrotad. 89 00:14:40,220 --> 00:14:42,609 För att de inte kunde jaga ett skit med de här. 90 00:14:42,740 --> 00:14:46,289 Vad ska vi med dem till, egentligen? Varför skulle han komma tillbaka? 91 00:14:46,420 --> 00:14:49,776 Kanske för att ta det du har. 92 00:14:49,900 --> 00:14:53,017 Kanske för att reta dig. 93 00:14:53,140 --> 00:14:56,735 Eller kanske föratt sätta på dig i sömnen. 94 00:14:56,860 --> 00:14:59,772 En riktig raring. 95 00:15:18,660 --> 00:15:25,099 Imam! Ska vi leta efter vatten borde vi gå innan det skymmer. 96 00:15:25,220 --> 00:15:27,370 Ali... 97 00:15:29,540 --> 00:15:33,010 Ursäkta, men det här borde ni se. 98 00:15:35,420 --> 00:15:38,412 Tre solar? 99 00:15:44,580 --> 00:15:47,140 Det var som fan. 100 00:15:47,260 --> 00:15:52,015 -Det var den skymningen... -Och den cocktailtimmen... 101 00:15:52,140 --> 00:15:57,658 Vi tar det som ett gott tecken. Det är Allah som visar vägen. 102 00:15:57,780 --> 00:15:59,771 Blåsol, blåttvatten. 103 00:15:59,900 --> 00:16:04,018 -Undrar du varför jag är ateist? -Dåligt tecken. Riddick tog den vägen. 104 00:16:04,140 --> 00:16:07,132 Hittade du inte hans bojor? Mot solnedgången. 105 00:16:07,260 --> 00:16:10,172 Precis. Vilket betyder att han gick mot soluppgången. 106 00:16:10,300 --> 00:16:12,530 Zeke... 107 00:16:12,660 --> 00:16:17,859 Det är laddat och klart. Skjut om du serhonom. 108 00:16:17,980 --> 00:16:22,735 -Om Riddick upptäcker oss först, då? -Då har vi inte en chans. 109 00:16:36,740 --> 00:16:39,174 Tyst! 110 00:16:54,700 --> 00:16:58,329 Sju stenar för att hålla djävulen borta. 111 00:17:07,260 --> 00:17:09,330 Förlåt. 112 00:17:10,700 --> 00:17:13,578 Ser du nåt? 113 00:17:13,700 --> 00:17:19,457 Ingen Riddick. Men träd. Och träd betyder att det finns vatten. 114 00:17:28,380 --> 00:17:33,693 -Har du det bra där uppe? -Har man bara lite lyx klarar man sig. 115 00:17:33,820 --> 00:17:39,690 Håll utkik. Jag vill inte att det där aset ska smyga sig på mig. 116 00:17:45,820 --> 00:17:49,859 Gräv gravarna, du, så håller jag ställningarna. 117 00:17:49,980 --> 00:17:56,328 Han skulle snitta dig där, utan att du hade hört nåt. Så bra är han. 118 00:17:56,460 --> 00:18:00,294 Har du rymt från dina föräldrar, eller har de rymt från dig? 119 00:18:28,340 --> 00:18:32,618 En begravningsplats. Som elefanterna på jorden. 120 00:18:35,660 --> 00:18:40,097 Han undrar vad som kan ha dödat dem. 121 00:18:40,220 --> 00:18:42,529 Är hela planeten helt död? 122 00:19:40,540 --> 00:19:43,498 Vill du ha? 123 00:19:44,500 --> 00:19:49,096 Mot bättre vetande... Man blir bara ännu mer uttorkad. 124 00:19:49,220 --> 00:19:51,893 Det stämmer nog. 125 00:19:52,020 --> 00:19:56,172 Du borde ha stannat på skeppet. Hittar vi inte vatten, så... 126 00:19:56,300 --> 00:20:01,294 -Jag ville därifrån. -En kapten som vill lämna sitt skepp... 127 00:20:01,420 --> 00:20:03,536 Vi borde röra på oss. 128 00:20:03,660 --> 00:20:09,132 Vad menade Owens med att du inte fick röra handtaget? 129 00:20:13,260 --> 00:20:17,014 Det stannar mellan oss, Carolyn. 130 00:20:20,700 --> 00:20:24,295 Jag är inte din kapten. 131 00:20:24,420 --> 00:20:31,974 Vid landningen, när det var som allra värst, var Owens som allra bäst. 132 00:20:32,100 --> 00:20:38,938 Han hindrade dockningspiloten från att dumpa huvudkabinen. 133 00:20:39,620 --> 00:20:43,932 -Passagerarna. -Och dockningspiloten är...? 134 00:20:50,340 --> 00:20:54,492 Jag får visst vara glad som är här överhuvudtaget. 135 00:21:37,260 --> 00:21:39,979 Hassan! Suleiman! 136 00:21:42,740 --> 00:21:45,129 Kapten! 137 00:22:06,740 --> 00:22:10,369 Finns det nån här?! 138 00:22:28,300 --> 00:22:30,416 Det har funnits vatten här. 139 00:22:34,780 --> 00:22:37,419 Ljus. 140 00:22:38,500 --> 00:22:41,173 Tänd. 141 00:23:02,900 --> 00:23:08,020 De säger "Gud är god". Det är härifrån vattnet kommer. 142 00:23:13,900 --> 00:23:17,097 Inget mörker. 143 00:23:17,220 --> 00:23:20,530 Inget ljus för att det inte finns nåt mörker... 144 00:23:34,500 --> 00:23:37,697 Hallå, Mekka! 145 00:24:03,020 --> 00:24:08,174 -Säg att det var du. -Han har varit här och hjälpt mig. 146 00:24:08,300 --> 00:24:14,091 Det där ljudet... Påstår du att det var...nån annan? 147 00:24:47,540 --> 00:24:50,054 Nej! 148 00:24:50,180 --> 00:24:55,129 Men Gud! Jag trodde attjag var den enda som överlevde kraschen. 149 00:25:01,180 --> 00:25:06,493 Det är nån annan. Nån annan från kraschen. 150 00:25:06,620 --> 00:25:11,694 Jösses. Jag trodde att det var han. Riddick. 151 00:25:19,660 --> 00:25:25,132 Ingen kräm. Den har legat här i flera är. Vi kanske kan koppla den till... 152 00:25:25,260 --> 00:25:28,093 Håll käften. 153 00:25:29,940 --> 00:25:35,856 Jag tyckte att jag hörde nåt. Skottlossning. 154 00:26:35,180 --> 00:26:37,899 Zeke! 155 00:27:01,980 --> 00:27:07,008 Vad har du gjort med Zeke? Vad har du gjort med honom?! 156 00:27:07,140 --> 00:27:10,291 Döda honom! Kan ingen döda honom innan han... 157 00:27:15,500 --> 00:27:18,492 Var är kroppen? 158 00:27:20,580 --> 00:27:23,652 Tänker du berätta om ljuden? 159 00:27:23,780 --> 00:27:27,568 Du sa tilI Johns att du hörde nåt. 160 00:27:28,740 --> 00:27:35,816 Visst. Vill du inte prata med mig, så... Men bara så att du vet... 161 00:27:35,940 --> 00:27:39,933 Vi diskuterar just nu om vi ska lämna dig här att dö. 162 00:27:40,060 --> 00:27:43,211 Du menar viskningarna? 163 00:27:54,460 --> 00:27:56,098 Vilka viskningar? 164 00:27:56,220 --> 00:28:00,133 De som säger åt mig att sikta på punkten till vänster om ryggraden... 165 00:28:00,260 --> 00:28:06,859 ...fyra kotor ner. Buk-aortan. Det smakar metalliskt-blod. 166 00:28:06,980 --> 00:28:10,211 Men blandar man det med mint- brännvin känner man det inte. 167 00:28:10,340 --> 00:28:14,094 Vill du chocka mig med sanningen? 168 00:28:14,220 --> 00:28:18,736 Alla är så rädda för mig. 169 00:28:18,860 --> 00:28:22,648 Det tar jag oftast som en komplimang. 170 00:28:22,780 --> 00:28:25,897 Men det är inte mig ni behöver oroa er för nu. 171 00:28:26,020 --> 00:28:32,334 -Visa mig dina ögon, Riddick. -Då måste du komma mycket närmare. 172 00:28:45,260 --> 00:28:48,252 Närmare... 173 00:29:09,260 --> 00:29:12,935 -Hur fan får man såna ögon? -Man måste döda några först. 174 00:29:13,060 --> 00:29:15,574 Visst. Kan jag väl. 175 00:29:15,700 --> 00:29:20,854 Sen måste man hamna på kåken där man aldrig mer får se dagsljus. 176 00:29:20,980 --> 00:29:25,098 Sen skaffar man en läkare och ger honom 20 mentolcigaretter- 177 00:29:25,220 --> 00:29:28,496 -för att göra ett kirurgiskt ingrepp på ögonen. 178 00:29:28,620 --> 00:29:31,737 Så du kan se om det är nån som smyger sig på dig i mörkret? 179 00:29:31,860 --> 00:29:33,896 Stick! 180 00:29:34,020 --> 00:29:36,693 Stick. 181 00:29:39,940 --> 00:29:42,693 Gullig unge. 182 00:29:42,820 --> 00:29:46,210 Om jag har dödat några? 183 00:29:46,340 --> 00:29:49,298 Visst. Dödade jag Zeke? 184 00:29:52,180 --> 00:29:55,092 Nej, Ni har fel mördare. 185 00:29:55,220 --> 00:30:00,772 -Han är inte i hålet. Vi tittade. -Titta längre ner. 186 00:32:40,060 --> 00:32:42,096 Jag är här nere! 187 00:32:44,460 --> 00:32:46,735 Härnere! 188 00:32:51,340 --> 00:32:53,900 Jag tyckte attjag hörde nåt. 189 00:32:54,020 --> 00:32:56,295 Hör ni mig?! 190 00:33:31,860 --> 00:33:34,090 Ta tag! 191 00:33:34,220 --> 00:33:37,417 Jag hörde dig först, Fry! 192 00:33:37,540 --> 00:33:40,498 Hur är det? Vad finns det därnere? 193 00:33:40,620 --> 00:33:42,975 Hittade du Zeke? 194 00:33:43,100 --> 00:33:44,897 Hur är det, Fry? 195 00:33:45,020 --> 00:33:48,569 Fan också! Det var så jävla dumt! 196 00:33:48,700 --> 00:33:51,737 Jag vet inte vad fan det är därnere- 197 00:33:51,860 --> 00:33:55,648 -men vad det än är, så fick det Zeke- och nästan mig. 198 00:33:58,780 --> 00:34:00,816 Ta bort den! 199 00:34:00,940 --> 00:34:03,693 Ta bort den! 200 00:34:12,500 --> 00:34:16,732 Äntligen nåt som är värre än jag. 201 00:34:16,820 --> 00:34:22,975 Så här säger vi: du slipper kedjor, bett- och får inte ha några knivar. 202 00:34:23,100 --> 00:34:26,979 -Och du gör som jag säger. -För vad? 203 00:34:27,100 --> 00:34:30,888 Äran att återvända till samma jävlacell igen? Skit på dig. 204 00:34:31,020 --> 00:34:36,094 Ärligt talat så ärjag trött på att jaga dig. 205 00:34:38,580 --> 00:34:41,299 Menar du att du skulle släppa mig? 206 00:34:41,420 --> 00:34:44,492 Du kunde ju ha dött i kraschen. 207 00:34:44,620 --> 00:34:48,249 Mitt råd är: döda mig. 208 00:34:48,380 --> 00:34:52,612 Ta inte risken att jag skulle få för mig att gå lös på dig med kniven. 209 00:34:52,740 --> 00:34:57,291 Döda mig, dinjävel. Det skulle jag göra med dig. 210 00:35:04,900 --> 00:35:09,690 Kom ihåg det här ögonblicket. Så kunde det ha gått, men gjorde inte. 211 00:35:09,820 --> 00:35:12,539 Här. 212 00:35:19,900 --> 00:35:23,575 -Ta det lugnt. -Fan ta dig! 213 00:35:25,260 --> 00:35:28,809 Är vi överens? 214 00:35:31,220 --> 00:35:34,735 Kom ihåg det här ögonblicket. 215 00:35:47,940 --> 00:35:49,896 -Bara en? -Ja, för tillfället. 216 00:35:59,820 --> 00:36:04,416 Du knäpper med fingrarna, och så är han en av oss. 217 00:36:04,540 --> 00:36:09,739 Nu slipper jag oroa mig för att ni ska somna och aldrig mer vakna. 218 00:36:09,860 --> 00:36:13,375 -Får jag prata med honom nu? -Nej. 219 00:36:15,860 --> 00:36:17,816 Fan också! 220 00:36:24,820 --> 00:36:30,452 Paris P. Ogilvie. Antikvitetshandlare. 221 00:36:30,580 --> 00:36:35,495 Richard B. Riddick. Förrymd fånge. Mördare. 222 00:36:35,620 --> 00:36:38,817 Det är en särskilt god shiraz. 223 00:36:38,940 --> 00:36:43,968 Väldigt dyr. Men för all del, ta för er. 224 00:36:58,100 --> 00:37:01,092 Nu är det min tur. 225 00:37:09,100 --> 00:37:11,534 Det börjar likna nåt. 226 00:37:11,660 --> 00:37:18,054 Vi kan göra en systemkontroll, men vi måste ha fler celler. 227 00:37:18,180 --> 00:37:21,889 Hur många? 228 00:37:22,020 --> 00:37:25,808 Vi har 90 giga här... Det andra skeppet har 20 giga-celler... 229 00:37:25,940 --> 00:37:30,331 Det blir fem. Fem stycken för att kunna lyfta. 230 00:37:30,460 --> 00:37:32,655 35 kilo styck? 231 00:37:32,780 --> 00:37:36,932 Ja, det är rätt tungt. Duvet den där bandtraktorn därute? 232 00:37:37,060 --> 00:37:39,699 Jag kanske kan få igång den. 233 00:37:39,820 --> 00:37:44,530 Du kan ju alltid försöka. Men behöver du hjälp... 234 00:37:44,660 --> 00:37:46,571 Vart tog Riddick vägen? 235 00:37:54,860 --> 00:37:57,169 Kom. 236 00:38:35,860 --> 00:38:40,251 Du missar festen. Kom igen, grabben. 237 00:38:43,420 --> 00:38:46,537 Du missar festen. Kom igen. 238 00:38:46,660 --> 00:38:48,218 Jäklar. 239 00:38:53,740 --> 00:38:57,779 Prisad vare Allah för att han välsignar oss. 240 00:39:02,620 --> 00:39:05,498 -Vad är det? -Vinnaren i lookalike-tävlingen. 241 00:39:22,900 --> 00:39:28,179 -Vad var det för några? Gruvarbetare? -Snarare geologer. 242 00:39:28,300 --> 00:39:35,297 Snällt av dem att lämna kvar så mycket. Varför lämnade de skeppet? 243 00:39:46,340 --> 00:39:49,138 Det är inget skepp, utan en mindre farkost. 244 00:39:49,260 --> 00:39:51,455 Mersom en livbåt? 245 00:39:51,580 --> 00:39:54,617 Ja. De skulle säkert bli hämtade av ett större skepp. 246 00:39:54,740 --> 00:40:01,179 De här har inte åkt härifrån. Det som fick Zeke, fick dem. De är döda. 247 00:40:04,860 --> 00:40:09,695 Ni tror väl inte att de har lämnat kläder på krokarna, foton på hyllorna... 248 00:40:09,820 --> 00:40:11,890 De kanske hade viktbestämmelser. 249 00:40:12,020 --> 00:40:17,572 Man förbereder inte en nödfarkost om det inte är ett nödläge. 250 00:40:17,700 --> 00:40:21,295 Han säger bara vad vi alla tänker. 251 00:40:23,100 --> 00:40:25,409 Vad hände, då? Var är de? 252 00:40:25,540 --> 00:40:28,134 Nån som har sett den lille? Ali? 253 00:40:28,260 --> 00:40:31,013 Har nån kollat rummet med borrkärnor? 254 00:41:22,620 --> 00:41:25,453 -Ali? -Inte så bråttom. 255 00:41:25,580 --> 00:41:27,889 Ali? 256 00:42:28,540 --> 00:42:30,929 Imam? 257 00:42:32,020 --> 00:42:34,534 Imam? 258 00:43:05,780 --> 00:43:10,570 De andra byggnaderna var inte säkra- 259 00:43:10,700 --> 00:43:14,136 -så de sprang hit. Tyngst dörrar här. 260 00:43:14,260 --> 00:43:19,334 De trodde att de skulle vara säkra- men glömde att låsa till källaren. 261 00:43:19,460 --> 00:43:25,615 De håller sig i mörkret, så om vi håller oss i ljuset, borde vi klara oss. 262 00:43:25,740 --> 00:43:29,813 -22 år sen. -Vadå? 263 00:43:29,940 --> 00:43:34,218 Borrproverna är märkta. Det sista är för 22 år sen den här månaden. 264 00:43:34,340 --> 00:43:40,654 -Är det nåt särskilt med det? -Vet inte. Kanske... 265 00:44:06,060 --> 00:44:08,938 En förmörkelse. 266 00:44:14,660 --> 00:44:17,857 Du är väl inte mörkrädd? 267 00:44:17,980 --> 00:44:22,098 Vi måste hämtacellerna. Jag måste kolla skrovet och laga vingarna. 268 00:44:22,220 --> 00:44:26,054 -Vänta med cellerna. -Vadå vänta? Tills det är mörkt? 269 00:44:26,180 --> 00:44:31,812 -Vi vet ju inte när det blir mörkt. -Se till att få hit cellerna, bara. 270 00:44:31,940 --> 00:44:34,659 Ska jag berätta hur Riddick rymde? 271 00:44:35,420 --> 00:44:37,058 Han kan flyga. 272 00:44:37,180 --> 00:44:41,059 Han kapade en fångtransport och hann en bra bit innan jag fick honom. 273 00:44:41,180 --> 00:44:44,934 Det kanske bara är bra. Han kan hjälpa oss att navigera. 274 00:44:45,060 --> 00:44:48,291 Han lyckades mördapiloten också. 275 00:44:49,700 --> 00:44:52,692 Du sa att vi kunde lita på honom. 276 00:44:52,820 --> 00:44:56,859 Du kanske har märkt att kedjor inte har nån verkan på honom. 277 00:44:56,980 --> 00:45:02,338 Ni kan vara trygga om han tror att han ska bli fri. Slutar han att tro... 278 00:45:02,460 --> 00:45:06,294 -Och inser att du lurar honom, alltså? -Lyssna på mig. 279 00:45:06,420 --> 00:45:10,652 Om vi hämtar cellerna i sista stund, när vi vet att vi precis ska lyfta... 280 00:45:10,780 --> 00:45:15,296 Han har inte gjort nån illa. Han har inte ens ljugit. Vi håller avtalet. 281 00:45:15,420 --> 00:45:23,976 Han är en mördare! Han ska ha sitt straff. Det kan inte jag göra nåt åt. 282 00:45:24,100 --> 00:45:30,972 Jag tänker inte ge honom en chans att snitta strupen på ännu en pilot. 283 00:45:31,100 --> 00:45:33,295 Inte så länge jag bestämmer. 284 00:45:45,860 --> 00:45:48,658 Det där ser inte bra ut. 285 00:45:50,620 --> 00:45:53,851 Att skaka så i den här värmen. 286 00:45:55,500 --> 00:45:58,014 Inga knivar, var det. 287 00:45:58,140 --> 00:46:02,179 Den här? Den använder jag bara för hårvård. 288 00:46:20,780 --> 00:46:22,896 Tackar. 289 00:46:26,020 --> 00:46:28,693 Det fattas visst några. 290 00:46:28,820 --> 00:46:32,369 -Kraftceller. -De kommer. 291 00:46:32,500 --> 00:46:37,096 Konstigt att du inte testar motorerna. 292 00:46:38,780 --> 00:46:41,658 Om inte... 293 00:46:41,780 --> 00:46:48,015 ...han har berättat hur jag rymde. 294 00:46:51,820 --> 00:46:55,290 Tanken har slagit oss. 295 00:46:58,420 --> 00:47:01,298 Jag frågade vad du trodde. 296 00:47:01,420 --> 00:47:06,892 Du skrämmer mig. Det är väl det du vill höra? Kan jag få fortsätta nu? 297 00:47:07,020 --> 00:47:12,856 Jag har velat träffa dig ensam. Utan kedjor... 298 00:47:12,980 --> 00:47:20,330 Tror du att Johns står vid sitt ord? Kommer han att befria mig? 299 00:47:21,860 --> 00:47:24,420 Vad har du hört? 300 00:47:26,420 --> 00:47:31,938 Om han hade lurat mig skulle han väl bara mörda mig? 301 00:47:33,300 --> 00:47:38,852 Och jag är värd dubbelt så mycket levande. 302 00:47:38,980 --> 00:47:45,249 Visste du inte det? Johns är ingen snut. 303 00:47:46,140 --> 00:47:51,294 Han har en tjusig bricka- 304 00:47:51,580 --> 00:47:55,812 -och blå uniform- 305 00:47:55,940 --> 00:47:59,569 -men han är bara en prisjägare. 306 00:48:04,500 --> 00:48:07,298 Och jag är bara en löning. 307 00:48:07,420 --> 00:48:11,174 Därför kommer han inte att mörda mig. Girigheten är hans ledstjärna. 308 00:48:11,300 --> 00:48:15,009 Slösa inte bort min tid. 309 00:48:15,140 --> 00:48:19,053 Det blir inget mellan oss, hur du än försöker. 310 00:48:23,860 --> 00:48:27,296 Jag vet inte vad som händer när ljuset försvinner. 311 00:48:27,420 --> 00:48:30,969 Men en sak vet jag, så fort vi börjar dö... 312 00:48:31,100 --> 00:48:36,015 ...kommer den här jävla knäpp- familjen att slitas i stycken. 313 00:48:39,820 --> 00:48:44,291 Undrar du varför Johns skakar så? Fråga honom. 314 00:48:44,420 --> 00:48:49,574 Fråga varför din kollega fick skrika av smärta innan han dog. 315 00:49:24,940 --> 00:49:28,171 Vem är du, egentligen? 316 00:49:28,300 --> 00:49:32,976 -Du är ingen snut,va? -Det harjag aldrig påstått, heller. 317 00:49:33,100 --> 00:49:35,819 Nej, det har du inte. 318 00:49:38,420 --> 00:49:41,651 Du sa inte att du var knarkare heller. 319 00:49:46,420 --> 00:49:49,617 Här har du två morgnar varje dag. Vilken lyckost du är. 320 00:49:49,740 --> 00:49:55,815 -Det är inget problem om man inte... -Jo, om man låter Owens dö i plågor! 321 00:49:55,940 --> 00:49:58,579 De här drogerna kan slå ut hur många som helst. 322 00:49:58,700 --> 00:50:03,933 Owens var redan död. Hans hjärna hade inte fattat det, bara. 323 00:50:04,060 --> 00:50:08,417 Är det nåt mer jag borde veta om dig? 324 00:50:10,140 --> 00:50:12,415 Se om ditt hus, du... 325 00:50:12,540 --> 00:50:15,134 Kapten! 326 00:50:17,140 --> 00:50:19,973 Jag är inte er jävlakapten. 327 00:50:41,140 --> 00:50:43,973 Vad skådar mina ögon? 328 00:50:48,420 --> 00:50:54,131 Vi måste snabba oss på. Bandtraktorn drivs med solenergi. 329 00:51:01,780 --> 00:51:05,375 -Var är Riddick? -Strunt i honom. 330 00:51:08,180 --> 00:51:10,296 Vi trodde att du var försvunnen. 331 00:51:10,420 --> 00:51:12,888 Johns! 332 00:52:04,220 --> 00:52:08,771 -Vart ska du? -Hämta ett par grejer. Det går fort. 333 00:52:11,260 --> 00:52:14,616 Ni åker väl inte utan mig? 334 00:53:55,300 --> 00:53:58,815 Hur många är det? 335 00:54:04,460 --> 00:54:07,372 Fantastiskt... 336 00:54:13,420 --> 00:54:16,093 Gott folk... Ett litet tips... 337 00:54:16,220 --> 00:54:19,530 Ni kanske borde fly! 338 00:54:19,740 --> 00:54:22,812 Spring! 339 00:54:28,860 --> 00:54:31,533 Skynda er! 340 00:54:38,700 --> 00:54:41,294 In med er! 341 00:54:42,620 --> 00:54:45,180 Kasta er ner! 342 00:55:01,060 --> 00:55:04,336 Nej, nej, nej... 343 00:55:05,980 --> 00:55:10,212 Shazza! Stanna där! 344 00:55:43,420 --> 00:55:50,019 Jag tycker att vi ska gå in. Vi måste gå in och stänga dörren. 345 00:56:09,500 --> 00:56:12,856 Vad är det nu, Riddick? 346 00:56:12,980 --> 00:56:15,540 Som sagt... 347 00:56:15,660 --> 00:56:18,970 ...det är inte jag som är det största bekymret. 348 00:56:45,340 --> 00:56:51,131 Hade hon bara hållit sig på marken hade hon inte dött. 349 00:56:51,260 --> 00:56:54,218 Minns ni kyrkogården med skelett? 350 00:56:54,340 --> 00:56:58,253 Det kan vara de här jävlarna som har dödat allting. 351 00:56:58,380 --> 00:57:02,009 Vad gör vi nu? 352 00:57:02,140 --> 00:57:04,335 Är det här de enda ljus vi har? 353 00:57:04,460 --> 00:57:10,217 Nej, det finns en svetslåga på golvet nånstans. Fast jag hittar den inte. 354 00:57:18,020 --> 00:57:21,092 Varför låter de så? 355 00:57:21,220 --> 00:57:26,897 Det kanske är deras sätt att se. Ljudet kastas tillbaka... 356 00:57:35,460 --> 00:57:38,930 Det kan vara en spricka i skrovet. 357 00:57:40,380 --> 00:57:44,737 Kom igen, Johns. Det är du som har kanonen. 358 00:57:44,860 --> 00:57:48,614 Hellre pissarjag glas. Gå och kolla själv. 359 00:57:48,740 --> 00:57:52,369 -Jag stannar inte här en sekund till. -Vart ska du? Hallå! 360 00:57:52,500 --> 00:57:55,697 -Paris! -Sätt ner honom. 361 00:57:55,820 --> 00:58:00,177 -Du vet inte vad som finns därute. -Jag vet vad som finns härinne. 362 00:58:05,060 --> 00:58:07,335 Snabba er! 363 00:58:13,220 --> 00:58:18,169 Nu är vi fast i ett ännu mindre utrymme. Jag avskyr det här! 364 00:59:52,620 --> 00:59:56,852 Extremt dålig tajming. 365 01:00:08,060 --> 01:00:11,018 Fly inte, bara. 366 01:00:11,140 --> 01:00:15,736 -Riddick? -Lågan får inte slockna. 367 01:00:15,860 --> 01:00:19,409 Ta den här. 368 01:00:36,500 --> 01:00:38,570 Var är Hassan? 369 01:01:19,260 --> 01:01:21,296 Lever den? 370 01:01:29,900 --> 01:01:35,930 -Det är som om ljuset skållar den. -Ljuset skadar dem. 371 01:01:42,780 --> 01:01:47,535 -Är det Hassan? -Vi tänder ett ljus för honom senare. 372 01:01:49,420 --> 01:01:56,610 Så vi har en svetslåga, två lampor... Det måste finnas nåt på skeppet. 373 01:01:56,740 --> 01:02:00,972 Sprit. Är det bara starksprit så brinner det rätt bra. 374 01:02:01,100 --> 01:02:04,217 -Hur många flaskor har du? -Vet inte. Tio, kanske. 375 01:02:04,340 --> 01:02:07,457 Har du några bloss? 376 01:02:07,580 --> 01:02:12,131 -Vi kanske har tillräckligt med ljus. -Tillräckligt för vad? 377 01:02:12,260 --> 01:02:18,130 Vi håller oss till planen. Vi tar med oss cellerna till farkosten och drar. 378 01:02:18,260 --> 01:02:21,730 Jag vill inte förstöra en lovande teori med trista fakta... 379 01:02:21,860 --> 01:02:25,011 ...men bandtraktorn drivs av solenergi. Den går inte på natten. 380 01:02:25,140 --> 01:02:29,258 Vi får väl bära cellerna. Eller släpa dem eller nåt. 381 01:02:29,380 --> 01:02:32,577 I natt, menar du? Med de där varelserna omkring oss? 382 01:02:32,700 --> 01:02:37,216 Hur länge kan förmörkelsen hålla i sig? Ett dygn, på sin höjd. 383 01:02:37,340 --> 01:02:40,969 Av modellen att döma- 384 01:02:41,100 --> 01:02:47,778 -verkade det som om mörkret skulle kunna hålla i sig. 385 01:02:47,900 --> 01:02:50,334 De där solarna måste gå upp nån gång. 386 01:02:50,460 --> 01:02:54,931 Och om de där varelserna är rädda för ljus väntar vi bara till dess. 387 01:02:55,060 --> 01:02:59,736 Det är nog fler som har sagt så. De som nu ligger i borrkärnerummet. 388 01:02:59,860 --> 01:03:04,058 Vi måste tänka på allihop. Särskilt grabben. Han kommer att vara rädd. 389 01:03:04,180 --> 01:03:08,492 Utnyttja inte honom sådär. Det är du som är rädd. 390 01:03:08,620 --> 01:03:15,014 Käften, så att jag kan komma på en plan som inte inbegriper massjälvmord. 391 01:03:16,580 --> 01:03:19,378 Visst. 392 01:03:19,500 --> 01:03:22,651 -Vad väger du,Johns? -Vad spelar det för roll? 393 01:03:22,780 --> 01:03:26,136 -Vad väger du? -79 kilo, ungefär. 394 01:03:26,260 --> 01:03:31,698 Du bestär av 79 kilo fegt,vitt kött. Därför kommer du inte på nåt bättre. 395 01:03:31,820 --> 01:03:36,336 -Vart ska du? -Det här löser ingenting. 396 01:03:52,020 --> 01:03:56,218 De är rädda för våra ljus, så vi behöver inte vara rädda för dem. 397 01:03:56,340 --> 01:04:02,176 Och du är säker på att du kan ta oss dit? Trots att det är mörkt. 398 01:04:02,300 --> 01:04:07,249 Nej, det kan jag inte. Men han kan det. 399 01:04:26,860 --> 01:04:29,772 Håll er intill varann. 400 01:04:38,620 --> 01:04:40,850 Vänta! 401 01:04:47,900 --> 01:04:50,334 Riddick? 402 01:05:03,580 --> 01:05:06,572 Det verkar vara grönt. 403 01:05:14,100 --> 01:05:17,456 -Du sa att det var grönt. -Jag sa att det verkade vara grönt. 404 01:05:17,580 --> 01:05:20,572 Hur verkar det nu, då? 405 01:05:23,140 --> 01:05:24,619 Grönt. 406 01:05:44,780 --> 01:05:49,012 Jag springer en bit framför er. Jag vill inte ha ljus i ögonen. 407 01:05:49,140 --> 01:05:54,168 Och se om era sår. De där jävlarna har fått blodvittring. 408 01:06:06,780 --> 01:06:11,331 Ska vi verkligen göra det här? 409 01:06:11,460 --> 01:06:15,772 Vi håller ihop och ser till att vi har ljus. 410 01:06:15,900 --> 01:06:19,017 Då kommer vi att klara oss. 411 01:06:29,940 --> 01:06:33,330 Är du klar,Johns? 412 01:06:35,020 --> 01:06:39,650 Det här är slöseri med ljus. 413 01:06:39,780 --> 01:06:42,419 Ge honom cellerna- 414 01:06:42,540 --> 01:06:49,412 -och skeppet, och han lämnar er här att dö. Allihop. 415 01:06:49,540 --> 01:06:53,215 Jag fattar inte,Johns. 416 01:06:53,340 --> 01:06:57,379 Vad är det som är så värdefullt i ditt liv som du är så rädd att förlora? 417 01:06:57,500 --> 01:07:01,891 Är det nånting? Förutom nästa sil? 418 01:07:55,100 --> 01:07:58,729 Du måste hålla dig nära. 419 01:08:04,940 --> 01:08:07,374 Vänta! 420 01:08:07,500 --> 01:08:09,934 Jack! 421 01:08:28,860 --> 01:08:31,454 Det här är inte sant... 422 01:08:31,580 --> 01:08:34,697 Paris! Kom tillbaka! 423 01:08:43,780 --> 01:08:45,975 Hur är det? 424 01:09:01,460 --> 01:09:05,248 Jag skulle dö i Frankrike. 425 01:09:05,380 --> 01:09:08,975 Jag fick aldrig ens se Frankrike. 426 01:09:23,151 --> 01:09:27,064 Skönt att du klarade dig, i alla fall. 427 01:09:35,231 --> 01:09:37,381 Jag vill nog inte veta. 428 01:09:56,511 --> 01:10:02,108 -Är det långt kvar? -Kan vi inte öka takten?! 429 01:10:07,031 --> 01:10:09,067 Vad fan är det som händer? 430 01:10:12,551 --> 01:10:16,146 -Lyssna. -Vet du var vi är? 431 01:10:24,631 --> 01:10:29,261 Vi har en kanjon framför oss. Jag gick runt för att få tid att tänka. 432 01:10:29,391 --> 01:10:35,500 -Jag tycker att vi ska gå. -Det leder bara till döden. 433 01:10:35,631 --> 01:10:39,385 -Särskilt som flickan blöder. -Va? 434 01:10:39,511 --> 01:10:44,869 -Hon har inga sår. -Inte hon. 435 01:10:44,991 --> 01:10:47,710 Hon. 436 01:10:53,591 --> 01:10:56,742 Du skojar. 437 01:10:56,871 --> 01:11:03,390 Det var bättre om folk trodde attjag var kille. Så skulle jag få vara ifred. 438 01:11:07,031 --> 01:11:12,344 Stackars liten. Blöder du? 439 01:11:12,471 --> 01:11:16,510 Ni hade lämnat mig vid skeppet. Därför sa jag inget. 440 01:11:16,631 --> 01:11:22,786 De har sniffat efter henne ända sen vi gick. De är nämligen ute efter blod. 441 01:11:22,911 --> 01:11:28,269 Det här kommer inte att funka. Vi måste gå tillbaka. 442 01:11:28,391 --> 01:11:31,224 Hursa? 443 01:11:31,351 --> 01:11:34,468 Det var du som körde ut oss och gjorde oss till draghundar. 444 01:11:34,591 --> 01:11:37,469 Kan vi inte bara gå tillbaka? 445 01:11:37,591 --> 01:11:42,142 Jag vet inte. Det fläktar så skönt... Jag börjar trivas härute! 446 01:11:42,271 --> 01:11:44,739 Är du hög igen? Hör hur du låter. 447 01:11:44,871 --> 01:11:50,229 Nej. Det är inget att vara rädd för. Mitt liv är hur som helst bortkastat. 448 01:11:50,351 --> 01:11:55,869 Kanjonen är bara ett par hundra meter. Sen ligger vägen öppen. 449 01:11:55,991 --> 01:11:59,381 Så morska upp er och stoppa en kork i ungjäveln, så går vi. 450 01:11:59,511 --> 01:12:04,585 Hon är kapten. Vi borde göra som hon säger. 451 01:12:04,711 --> 01:12:08,704 Hon, som var beredd att offra hela bunten? 452 01:12:08,831 --> 01:12:12,585 Vid kraschen försökte hon dumpa hela passagerarkabinen. 453 01:12:12,711 --> 01:12:15,430 Vi är för fan slit och släng-varor för dig! 454 01:12:15,551 --> 01:12:18,190 Stäng igen din glappkäft! 455 01:12:18,311 --> 01:12:20,381 Det räcker! 456 01:12:20,511 --> 01:12:24,299 Vi förstår. Alla är rädda. 457 01:12:24,431 --> 01:12:28,060 Hur mycket väger du nu, Carolyn? 458 01:12:28,191 --> 01:12:32,264 Domen har fallit. Ljuset rör sig framåt. 459 01:12:40,351 --> 01:12:45,061 -Alla kommer inte att klara sig. -Har du precis insett det? 460 01:12:45,191 --> 01:12:51,300 Vi var sex som gick. Förlorar vi bara en är det en riktig bedrift. 461 01:12:51,431 --> 01:12:55,868 -Inte om jag är den vi förlorar. -Om du är en av fem, då? 462 01:12:59,631 --> 01:13:02,509 Jag lyssnar. 463 01:13:06,311 --> 01:13:11,988 -Vad håller de på med? -Pratar om vilken väg vi ska ta. 464 01:13:12,111 --> 01:13:16,468 Krigsgeneraler avgör vilka som får leva. Det kallas "prioritering". 465 01:13:16,591 --> 01:13:21,107 Det kallades "mord" när jag höll på med det. 466 01:13:23,151 --> 01:13:29,260 Vi offrar nån. Vi hackar upp en kropp och lämnar den som bete. 467 01:13:29,391 --> 01:13:32,303 Fiskar med den. Du har extra lina på släden. 468 01:13:32,431 --> 01:13:38,700 Vi släpar kroppen 15 m bakom oss. Bara så att de inte känner vår lukt. 469 01:13:38,831 --> 01:13:44,667 -Vem av dem har du valt? -Titta inte! Vad fan är det med dig? 470 01:13:46,791 --> 01:13:52,343 Inte så fort. Vi behöver bara lite större avstånd till dem. 471 01:13:52,471 --> 01:13:58,546 Nu räcker det. Du dödar flickan, så håller jag de andra borta. 472 01:14:01,831 --> 01:14:05,426 Det är väl inte för jobbigt? 473 01:14:06,551 --> 01:14:12,706 -Vi behöver nog ett större bete. -Vem skulle det vara? 474 01:14:20,911 --> 01:14:23,550 Lämna släden! Kom! 475 01:14:24,911 --> 01:14:27,027 Kom! 476 01:15:01,951 --> 01:15:04,829 En regel... 477 01:15:08,191 --> 01:15:10,705 Håll dig i ljuset. 478 01:15:20,031 --> 01:15:22,829 Minns du det där ögonblicket? 479 01:15:33,671 --> 01:15:37,459 Du borde aldrig ha tagit av mig kedjorna. 480 01:15:39,591 --> 01:15:43,220 Du var en modig jävel förut. 481 01:15:43,351 --> 01:15:45,911 En riktig hårding. 482 01:15:46,031 --> 01:15:48,465 Kedjorna... 483 01:15:48,591 --> 01:15:50,900 Kanonen... 484 01:15:51,031 --> 01:15:53,465 ...brickan... 485 01:15:56,831 --> 01:15:59,299 Jag sa ju att du skulle mörda mig. 486 01:16:46,311 --> 01:16:51,510 Tillbaka till skeppet? Kura ihop tills ljuset slocknar? 487 01:16:51,631 --> 01:16:55,101 Var det er fina plan? 488 01:16:55,231 --> 01:16:58,223 -Var är Johns? -Vilken halva av honom? 489 01:16:58,351 --> 01:17:03,061 Alla kommer att dö. Vi borde ha stannat på skeppet. 490 01:17:03,191 --> 01:17:08,549 Det gick fort. Och får vi välja, så vill vi nog alla dö fort. 491 01:17:11,031 --> 01:17:15,707 Gråt inte över Johns. Våga inte göra det. 492 01:17:42,271 --> 01:17:44,023 En blind fläck... 493 01:17:44,151 --> 01:17:47,268 Ska vi be tillsammans? 494 01:17:51,431 --> 01:17:54,980 Jag har redan bett med de andra. 495 01:17:56,591 --> 01:17:59,230 -Det gör inte ont. -Det gör ingen nytta. 496 01:17:59,351 --> 01:18:03,310 Bara för att du inte tror på Gud bety- der det inte att Gud inte tror på dig. 497 01:18:03,431 --> 01:18:08,630 Skulle nån kunna sitta halva livet på kåken utan att tro? 498 01:18:08,751 --> 01:18:11,311 Skulle nån kunna födas i en soptunna- 499 01:18:11,431 --> 01:18:17,142 -med navelsträngen om halsen, utan att tro? 500 01:18:17,271 --> 01:18:23,426 Där har du allt misstagit dig. Jag tror fullt och fast på Gud. 501 01:18:24,751 --> 01:18:29,381 -Och jag avskyr fanskapet. -Men han är med oss ändå. 502 01:18:29,511 --> 01:18:36,303 Två av dina pojkar har redan dött. Hur mycket tro har du kvar? 503 01:18:54,911 --> 01:19:01,350 Det finns bara en väg. Den vägen. Det är enda vägen härifrån. 504 01:19:01,471 --> 01:19:05,225 Ha flickan mellan er. 505 01:19:05,351 --> 01:19:08,229 Cellerna, då? 506 01:19:09,391 --> 01:19:12,144 Jag tar dem. 507 01:19:17,231 --> 01:19:19,745 -Gå nu. -Kan du hålla vår takt? 508 01:19:19,871 --> 01:19:22,624 Gå! 509 01:20:03,071 --> 01:20:06,746 Titta inte upp! 510 01:20:07,351 --> 01:20:10,149 De dödar varann! 511 01:20:33,991 --> 01:20:36,789 Gå på! 512 01:20:53,831 --> 01:20:56,425 Sulei... 513 01:21:11,031 --> 01:21:13,261 Riddick! Vänta! 514 01:21:17,151 --> 01:21:20,188 Riddick! 515 01:21:46,551 --> 01:21:49,623 Låt bli henne! 516 01:22:05,511 --> 01:22:07,467 Det är ingen fara. 517 01:22:35,551 --> 01:22:39,100 Mig jävlas man inte med ostraffat. 518 01:22:54,191 --> 01:22:56,910 -Upp med dig! -Suleiman! 519 01:22:57,031 --> 01:23:01,229 Upp med honom.- Sulei, upp med dig! 520 01:23:10,431 --> 01:23:13,184 Ånej... 521 01:23:22,871 --> 01:23:25,431 Var fan är din Gud nu? 522 01:23:49,751 --> 01:23:52,060 Riddick! 523 01:23:52,631 --> 01:23:55,748 Är vi snart framme? 524 01:23:56,631 --> 01:24:00,704 Säg att lägret är där framme! 525 01:24:03,671 --> 01:24:06,504 Vi klarar det inte. 526 01:24:23,631 --> 01:24:25,940 Göm er här. 527 01:24:53,071 --> 01:24:55,983 Varför är han kvar därute? 528 01:25:24,991 --> 01:25:28,063 Han kommer inte tillbaka, va? 529 01:28:02,031 --> 01:28:04,829 Det var den sista. 530 01:28:39,351 --> 01:28:44,379 Stark överlevnadsinstinkt. Beundransvärt drag hos en kvinna. 531 01:28:44,511 --> 01:28:49,744 Jag lovade att vi skulle komma tillbaka med mer ljus. 532 01:28:53,351 --> 01:28:56,343 Är du rädd? 533 01:28:56,471 --> 01:28:59,702 Jag rädd? 534 01:29:01,111 --> 01:29:08,028 Nån liten del av dig måste ändå vilja återförenas med mänskligheten. 535 01:29:08,151 --> 01:29:10,506 Och hur skulle det gå till? 536 01:29:10,631 --> 01:29:15,659 Ge mig mer ljus, så går jag tillbaka ensam. 537 01:29:19,551 --> 01:29:22,748 Varsågod. 538 01:29:23,551 --> 01:29:30,627 -Snälla, kan du inte följa med? -Mitt förslag är: Följ med mig. 539 01:29:36,031 --> 01:29:40,786 -Du jävlas med mig, jag vet det. -Så det vet du? 540 01:29:42,511 --> 01:29:46,060 Du vet ingenting om mig. 541 01:29:46,191 --> 01:29:51,788 Jag lämnar dig här. Gå in. 542 01:29:54,951 --> 01:29:57,909 -Jag kan inte. -Visst kan du det. 543 01:29:58,031 --> 01:30:00,670 Jag ska underlätta för dig. 544 01:30:01,551 --> 01:30:05,260 Ta min hand. Kom igen. 545 01:30:07,991 --> 01:30:13,429 Ingen kommeratt förebrådig. Rädda dig själv, Carolyn. 546 01:30:15,391 --> 01:30:17,666 Kom igen. 547 01:30:17,791 --> 01:30:20,351 Kom igen. 548 01:30:21,671 --> 01:30:25,266 Såja. 549 01:30:26,551 --> 01:30:30,100 Duktig flicka. 550 01:30:45,831 --> 01:30:51,383 Nu är du så god och lyssnar! Jag är kapten på det här skeppet. 551 01:30:51,511 --> 01:30:56,665 Jag lämnar inte nån här med de där jävla asen, även om det innebär... 552 01:31:00,231 --> 01:31:03,621 -Ta bort den där. -Håll käften! 553 01:31:03,751 --> 01:31:07,903 -Skulle du dö för dem? -Jag skulle försöka för dem. 554 01:31:08,031 --> 01:31:10,340 Det var inget svar. 555 01:31:10,471 --> 01:31:16,387 Ja, det skulle jag. Jag skulle dö för dem. 556 01:31:22,311 --> 01:31:24,825 Intressant. 557 01:31:43,551 --> 01:31:46,019 Jag visste väl det. 558 01:31:46,151 --> 01:31:49,700 -Nån som inte är redo? -Sån är min Gud, mr Riddick. 559 01:32:39,271 --> 01:32:43,583 Stanna inte! Fortsätt! 560 01:32:45,951 --> 01:32:48,340 Du hittar! 561 01:33:07,631 --> 01:33:10,304 Gå in! 562 01:34:04,271 --> 01:34:06,910 Carolyn... 563 01:34:10,631 --> 01:34:13,065 Kom... 564 01:34:33,071 --> 01:34:35,710 Riddick? 565 01:34:52,911 --> 01:34:55,744 Håll i mig. 566 01:34:55,871 --> 01:34:59,102 Vi ska få dig härifrån. Jag har dig. 567 01:34:59,231 --> 01:35:02,621 Upp med dig, Riddick! 568 01:35:06,751 --> 01:35:12,269 Jag sa att jag skulle dö för dem- inte för dig. Kom nu. Det är så nära. 569 01:35:46,511 --> 01:35:48,945 Inte för mig... 570 01:35:49,631 --> 01:35:52,703 Inte för mig! 571 01:36:01,831 --> 01:36:07,906 Jag har så många böner att ta igen att jag inte vet var jag ska börja. 572 01:36:08,031 --> 01:36:10,943 Jag vet var jag skulle börja. 573 01:36:35,551 --> 01:36:37,940 Vad håller du på med? 574 01:37:02,351 --> 01:37:04,990 Kan vi inte bara sticka? 575 01:37:05,111 --> 01:37:08,103 Vi kan inte sticka... 576 01:37:10,871 --> 01:37:13,943 ...utan att säga "god natt". 577 01:37:42,871 --> 01:37:48,787 Vi kommer att få massor av frågor, vem vi än träffar på. 578 01:37:50,111 --> 01:37:53,262 Vad fan ska vi säga om dig? 579 01:37:53,391 --> 01:37:56,463 Säg att Riddick är död. 580 01:37:59,631 --> 01:38:02,907 Han dog nånstans på den där planeten. 581 01:38:25,951 --> 01:38:29,227 Översättning: Helen Sonehag Mediatextgruppen