1
00:00:04,925 --> 00:00:10,000
زيرنويس اوليه
I am Legend : حامد
9Movie
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ويرايش کلي و باز زيرنويسي
Bozqurd : مبين
Bozqurdmobin@yahoo.com
3
00:01:29,522 --> 00:01:33,618
"ميگن بيشتر مغز انسان در حالت "کراي اُ اسليپ
.از کار مي افته
منجمد و نگهداري بدن بدون از کار افتادن بدن)
(حالتي که الان در آن قرار دارند
4
00:01:35,995 --> 00:01:38,190
... همه لوب هاش، به غير از لوب پيشاني
5
00:01:41,167 --> 00:01:42,759
.لوب حيواني
6
00:01:50,610 --> 00:01:52,635
.عجيب نيست که من هنوز بيدارم
7
00:01:55,682 --> 00:01:57,912
.من رو با غيرنظامي ها انتقال ميدند
8
00:01:59,552 --> 00:02:02,077
.تقريبا با 40نفر يا بيشتر
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,316
... صداي يک عرب رو شنيدم
10
00:02:05,391 --> 00:02:07,120
... يه جور انسان معتقد بد قدم
11
00:02:07,594 --> 00:02:09,926
.که احتمالا در راه مکه ي جديد بود
12
00:02:10,330 --> 00:02:11,922
اما چه مسيري؟
13
00:02:12,332 --> 00:02:13,765
چه مسيري؟
14
00:02:14,934 --> 00:02:16,492
.بوي يک زن رو استشمام کردم
15
00:02:16,569 --> 00:02:19,834
،بوي عرقش رو، بوي چکمه هاش رو
.بوي کمربند ابزاري چرميش رو
16
00:02:19,906 --> 00:02:21,669
.به نظر که معدن ياب مي اومد
17
00:02:22,408 --> 00:02:23,898
... مهاجران مستقل
18
00:02:24,777 --> 00:02:27,245
.اونا فقط راه برگشت رو انتخاب کردن
19
00:02:29,149 --> 00:02:31,242
.و اينهم از مشکل واقعي من
20
00:02:32,285 --> 00:02:33,616
..."آقاي "جونز
21
00:02:34,621 --> 00:02:36,521
.شيطان چشم آبي
22
00:02:36,856 --> 00:02:39,484
...قصد داره من رو به شهر "اسلم" برگردونه
23
00:02:40,293 --> 00:02:42,921
.فقط اين بار رو يک راه خلوت انتخاب کرده
24
00:02:45,265 --> 00:02:47,392
.فقط اين بار رو بين ايستگاه ها سپري کرده
25
00:02:50,003 --> 00:02:52,597
فقط اين بار رو زمان زيادي براي خراب کردن
.کاري انتخاب کرده
26
00:03:35,281 --> 00:03:37,146
چرا من رو تو افتادم؟
27
00:03:37,750 --> 00:03:39,081
.اون مرده
28
00:03:39,852 --> 00:03:41,581
.کاپيتان مرده
29
00:03:42,755 --> 00:03:44,689
.من درست داشتم بهش نگاه مي کردم
30
00:03:44,757 --> 00:03:46,725
...زمان سنج نشون ميده که ما 22هفته است بيرون هستيم
31
00:03:46,793 --> 00:03:49,626
.پس...جاذبه قرار نبوده براي 19هفته ديگه باز بشه
32
00:03:49,696 --> 00:03:50,856
اصلا چرا من افتادم؟
33
00:03:50,930 --> 00:03:52,488
شنيدي چي گفتم؟
34
00:03:52,565 --> 00:03:54,328
.کاپيتان مرده
35
00:03:59,038 --> 00:04:00,665
... 1550ميليبار
(واحد فشار جو يا اتمسفر)
36
00:04:01,708 --> 00:04:03,505
.که داره هر دقيقه 20ميليبار افت مي کنه
37
00:04:03,576 --> 00:04:08,104
.لعنتي، شديدا هوا رو داريم از دست ميديم
.يک چيزي شديدا بهمون اصابت کرد
38
00:04:08,181 --> 00:04:10,445
.بيخيال، فقط بگو که هنوز تو مسيرمون هستيم يا نه
39
00:04:10,516 --> 00:04:13,076
،فقط تمام اون ستاره ها رو بهم نشون بده
!زود باش
40
00:04:13,152 --> 00:04:14,517
... ستاره هاي بزرگ و درخشان
41
00:04:15,989 --> 00:04:17,149
چيه؟
42
00:04:28,701 --> 00:04:30,259
... اين يک پيغام اضطراري
43
00:04:30,336 --> 00:04:31,860
."از سفينه ي تجاري "هانتر گراتزنر
44
00:04:31,938 --> 00:04:33,667
... "در مسير "سيستم تنگاير
45
00:04:33,740 --> 00:04:36,334
.با 40مسافر تجاري
46
00:04:36,409 --> 00:04:38,934
.ما از مسير خودمون بيرون انداخته شديم
47
00:04:39,012 --> 00:04:40,809
... و در حال ورود به اتمسفر
48
00:04:40,880 --> 00:04:42,472
... قمري با اين مختصيات هستيم
49
00:04:42,548 --> 00:04:44,345
X- 38-stroke-5,
50
00:04:44,417 --> 00:04:47,181
Y- 95-stroke-8, Z-21...
51
00:04:50,790 --> 00:04:53,122
فراي"، دستورات ما کدوم گوري هستند؟"
52
00:05:09,175 --> 00:05:12,167
.درجه سقوط بيش از حد مجاز
53
00:05:12,245 --> 00:05:13,837
... درجه سقوط بيش از
54
00:05:13,913 --> 00:05:16,507
براي اين تمرينت دادند ديگه "فراي"، نه؟
55
00:05:27,660 --> 00:05:29,958
!ترمزهاي هوايي را آزاد کنيد
56
00:05:30,029 --> 00:05:31,326
!ترمزهاي هوايي را آزاد کنيد
57
00:05:31,397 --> 00:05:34,127
.گرانيگاه بيش از حد به انتهاي سفينه وارد مي شود
58
00:05:34,634 --> 00:05:37,194
.پيشنهاد مي شود وزنهاي اضافي آزاد شود
59
00:05:41,841 --> 00:05:44,503
اين آزادسازي بود، "فراي"؟
60
00:05:44,577 --> 00:05:45,805
.پشت خيلي سنگين شده
61
00:05:45,878 --> 00:05:47,573
!نمي تونم دماغه ي سفينه رو پايين نگه دارم
62
00:05:54,587 --> 00:05:56,885
.برنامه بحران انتخاب شد
.شماره ي 2 اين سيستم
63
00:05:56,956 --> 00:05:58,548
.چون حداقل مقداري اکسيژن را نشان مي دهد
64
00:05:58,624 --> 00:06:01,616
... بالاترين ارتفاع سطح واقعي 220متر
65
00:06:01,694 --> 00:06:04,891
مقدار زيادي خاکستر و سنگ گچ با مقداري
.صخره ته نشين شده
66
00:06:09,302 --> 00:06:10,963
فراي"، چه غلطي داري ميکني؟"
67
00:06:11,938 --> 00:06:13,337
.بايد بار بيشتري رو رها کنم
68
00:06:23,683 --> 00:06:25,947
.ببين، من همه احتمالات رو امتحان کردم
.هنوز به صورت افقي در نيومدم
69
00:06:26,018 --> 00:06:27,212
... بهتره همه چيز رو دوبار امتحان کني
70
00:06:27,286 --> 00:06:28,719
... براي اينکه ما همينطوري
71
00:06:28,788 --> 00:06:30,312
...ببين ، اگر چيزي ميدوني که من نميدونم
72
00:06:30,390 --> 00:06:31,687
!بيا اين بالا و بتمرگ رو صندلي
73
00:06:31,758 --> 00:06:33,419
... گوش کن، شرکت ميگه مسئوليت تک تک اين افراد
74
00:06:33,493 --> 00:06:35,654
."به عهده ي ماست، "فراي
75
00:06:35,728 --> 00:06:38,526
!چيه، هر دومون به خاطر فقدان انسانيت بميريم؟
76
00:06:38,831 --> 00:06:40,560
!"حق نداري به اون دستگيره دست بزني، "فراي
77
00:06:54,680 --> 00:06:56,807
.من به خاطر اونا نميميرم
78
00:06:57,583 --> 00:06:59,551
.درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند
79
00:06:59,619 --> 00:07:00,643
!"اوونز"
80
00:07:01,988 --> 00:07:03,353
."70ثانيه، "فراي
81
00:07:03,423 --> 00:07:06,153
.تو هنوز 70ثانيه وقت داري تا اين جونور رو مسطح کنيش
82
00:07:07,160 --> 00:07:08,149
.لعنتي . لعنتي
83
00:07:08,227 --> 00:07:10,195
.بکشش بالا
84
00:07:10,396 --> 00:07:13,229
.درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند
85
00:07:13,399 --> 00:07:16,800
.درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند
.درهاي اطاقک فشار سفينه محکم نيستند
86
00:07:21,808 --> 00:07:23,708
اون بالا چه اتفاقي داره مي افته؟
87
00:08:40,820 --> 00:08:42,549
آره ، "امام"؟
88
00:08:42,622 --> 00:08:43,714
زيک"؟"
89
00:09:46,552 --> 00:09:49,521
.همين روزاست که يکي آسيب ببينه
90
00:09:49,589 --> 00:09:50,817
.اون شخص من نخواهم بود
91
00:10:01,300 --> 00:10:02,392
."بيا ، "شزا
92
00:10:06,238 --> 00:10:08,229
.خب فکر کنم يه چيزي درست پيش نرفت
93
00:10:15,481 --> 00:10:16,914
.متاسفم
94
00:10:20,019 --> 00:10:21,646
!از من درش بيار
95
00:10:29,829 --> 00:10:31,091
!دست بهش نزن
96
00:10:31,163 --> 00:10:33,631
.دست نزن ... دست به اون دستگيره نزن
97
00:10:34,100 --> 00:10:35,226
!ازش درش بيار
98
00:10:35,301 --> 00:10:37,428
نه ، نه نه
.خيلي به قلبش نزديکه
99
00:10:38,938 --> 00:10:42,032
.يکم آنستافين تو جعبه ي کمک هاي اوليه پشت کابين هستش
100
00:10:44,143 --> 00:10:45,838
ديگه نه
.نيستش
101
00:10:47,446 --> 00:10:50,040
.از اينجا بريد ، همتون
102
00:10:55,154 --> 00:10:56,485
.از اينجا بريد بيرون
103
00:11:24,116 --> 00:11:27,449
الله اکبر
104
00:11:28,421 --> 00:11:32,619
...الله اکبر
105
00:11:40,766 --> 00:11:43,200
!پرواز با سفينه رو يادم بده، مربي
106
00:11:50,609 --> 00:11:52,042
.جالبه
107
00:12:06,325 --> 00:12:08,953
کس ديگه اي هست که تو تنفس مشکل داشته باشه؟
108
00:12:09,028 --> 00:12:11,189
.آره ، احساس ميکنم يه شش کم دارم
109
00:12:11,263 --> 00:12:12,628
.هممون
110
00:12:12,965 --> 00:12:15,934
.احساس مي کنم که انگار دويدم يا همچين کاري کردم
111
00:12:17,770 --> 00:12:20,705
صحبتِ اين بود که يه گروه پيش آهنگ تشکيل بشه
.براي جستن افراد ديگه
112
00:12:20,773 --> 00:12:22,604
.که بعدش ما اينو ديديم
113
00:12:35,654 --> 00:12:37,554
چه اتفاقي افتاد؟
114
00:12:37,623 --> 00:12:39,557
.ميتونسته يه طوفان شهابي بوده باشه
115
00:12:39,625 --> 00:12:41,855
.شايدم يه ستاره دنباله دار ولگرد بوده
116
00:12:43,796 --> 00:12:44,888
.نميدونم
117
00:12:44,964 --> 00:12:47,660
خب ، من شخصا
.کاملا شکرگزار هستم
118
00:12:48,167 --> 00:12:50,897
... اين جونور ساخته نشده که اينجور فرود بياد
119
00:12:51,203 --> 00:12:53,171
.اما فکر کنم کارت خوب بود
120
00:12:53,239 --> 00:12:55,867
در حقيقت ، تنها دليلي که ما الان زنده ايم به خاطر
.اون هستش
121
00:12:55,941 --> 00:12:57,533
.آره ، فکر کنم حق با توئه
122
00:12:58,244 --> 00:12:59,472
.خيلي ممنون
123
00:12:59,545 --> 00:13:02,013
.آره ، ممنون که آلت هامون رو نجات دادي
124
00:13:02,081 --> 00:13:03,912
.نه جدا خيلي ممنون
125
00:13:05,184 --> 00:13:06,276
.آفرين
126
00:13:09,588 --> 00:13:12,421
.اون تازه از يک زندانِ با تدابير امنيتي بالا فرار کرده
127
00:13:14,827 --> 00:13:16,920
خب ما تا هميشه حبس نگهش مي داريم؟
128
00:13:16,996 --> 00:13:19,191
.خب ، انتخاب با من خواهد بود
129
00:13:19,498 --> 00:13:21,261
واقعا اون اينقدر خطرناکه؟
130
00:13:21,333 --> 00:13:22,766
.فقط اطراف آدم ها
131
00:13:22,835 --> 00:13:24,860
.تمام کابينهاي لعنتي واژگون شدن
132
00:13:24,937 --> 00:13:26,199
.همشون برعکس شدند
133
00:13:31,510 --> 00:13:34,843
خب ، خدا رو شکر
.اينها خسارت نديدن
134
00:13:34,914 --> 00:13:35,903
مشروب الکلي؟
135
00:13:35,981 --> 00:13:37,278
اين چيزيه که بايد بنوشي؟
136
00:13:37,349 --> 00:13:39,340
.از همتون براش رسيد ميگيرم
.واسه ي همه ي اينا
137
00:13:39,418 --> 00:13:40,942
.اينها وسايل شخصي من هستن
138
00:13:42,354 --> 00:13:44,845
.گمان نميکنم اينها اصلا بهت کمکي بکنن
139
00:13:44,924 --> 00:13:47,358
...متاسفانه اين کار مجاز نيست
140
00:13:47,426 --> 00:13:48,620
.مخصوصا زماني که تو حج باشي
141
00:13:48,694 --> 00:13:51,026
فهميدي که آبي در کار نيست ، مگه نه؟
142
00:13:51,096 --> 00:13:52,996
.تمام صحراها آب دارند
143
00:13:53,098 --> 00:13:54,565
.فقط زمان مي بره پيدا بشند
144
00:13:54,633 --> 00:13:55,861
.اميدوارم حق با تو باشه
145
00:13:56,468 --> 00:13:58,436
.پس همشون براي من
146
00:14:50,956 --> 00:14:52,423
!حرومزاده
147
00:15:05,971 --> 00:15:07,336
اينا ديگه چي هستند؟
148
00:15:07,406 --> 00:15:09,306
غنايم جنگ بمبيى
.به دست اومده از هند شمالي
149
00:15:09,375 --> 00:15:10,399
.خيلي ناياب اند
150
00:15:10,476 --> 00:15:11,443
و اين؟
151
00:15:11,510 --> 00:15:13,000
.يه دارت بادي شکاري هست
152
00:15:13,078 --> 00:15:14,545
از پاپوئاي شمالي
.گينه نو
153
00:15:14,613 --> 00:15:17,582
.خيلي خيلي نايابه چون حالا ديگه قبيلش از بين رفته
154
00:15:17,650 --> 00:15:19,481
حتي نمي تونستن با اينا گه هم شکار کنن
... !چه برسه به حيوون
155
00:15:19,551 --> 00:15:20,609
.از نظر من
156
00:15:20,686 --> 00:15:21,812
منظورت چيه حالا؟
157
00:15:21,887 --> 00:15:23,252
.اگر يکي مرده ، خب مرده
158
00:15:23,322 --> 00:15:24,619
چرا بايد اون ناراحتمون کنه؟
159
00:15:24,690 --> 00:15:26,715
.شايد براي اينکه چيزي رو که تو داري بگيره
160
00:15:28,027 --> 00:15:30,222
.شايد چون رو اعصابت راه بره
161
00:15:31,397 --> 00:15:32,659
...يا شايد براي اينکه برگرده
162
00:15:32,731 --> 00:15:34,426
.و تو خواب جمجمه ات رو سرويس کنه
163
00:15:35,200 --> 00:15:37,134
.به نظر که جادوگر مياد
164
00:15:49,848 --> 00:15:51,042
.براي تو
165
00:15:51,517 --> 00:15:54,077
... بذار فقط
.بفرما
166
00:15:55,955 --> 00:15:56,922
خوبه؟ -
آره -
167
00:15:58,090 --> 00:16:01,082
امام"، اگر ما دنبال آب هستيم"
...پس بايد هر چه زودتر بريم
168
00:16:01,160 --> 00:16:03,651
قبل از اينکه شب بشه
.و هوا سرد بشه
169
00:16:04,630 --> 00:16:05,688
."علي"
170
00:16:09,435 --> 00:16:10,629
.ببخشيد
171
00:16:11,603 --> 00:16:13,127
.فکر کنم بايد اينو ببينيد
172
00:16:15,307 --> 00:16:16,740
سه تا خورشيد؟
173
00:16:25,317 --> 00:16:26,306
.خداي من
174
00:16:27,720 --> 00:16:29,813
!کو تا شب بشه
175
00:16:30,255 --> 00:16:32,450
.وقت زيادي هم هست واسه نوشيدن شرابهام
176
00:16:32,791 --> 00:16:34,918
.ما اينو به عنوان يه نشانه خوب برداشت مي کنيم
177
00:16:35,661 --> 00:16:37,891
يک راه
.هدايتي از طرف خدا
178
00:16:38,964 --> 00:16:40,591
.خورشيد آبي ، آب آبي
179
00:16:40,833 --> 00:16:42,596
فکر نکردي چرا من ملحدم؟
180
00:16:42,668 --> 00:16:45,330
.اين يکم نشانه بدي هستش
.اون مسير "ريديک" هستش
181
00:16:45,404 --> 00:16:47,395
...فکر مي کردم تو محدوديتش رو اونجا پيدا کردي
182
00:16:47,473 --> 00:16:48,599
.به سمت مغرب
183
00:16:48,674 --> 00:16:51,404
درسته . که معنيش اينه اون به سمت
.مشرق رفته
184
00:16:51,744 --> 00:16:53,177
"زيک"
185
00:16:54,246 --> 00:16:56,009
.خشابش کاملا پره
.رو حالت ايمنه
186
00:16:56,081 --> 00:16:57,412
اگر ديديش ، يه گلوله ميزني ، باشه؟
187
00:16:57,483 --> 00:16:59,747
نگو که تو هم ميخواي بري -
آره -
188
00:16:59,818 --> 00:17:02,082
چي ميشه اگر آقاي "ريديک" اول مارو ببينه؟
189
00:17:03,422 --> 00:17:04,753
.بعدش نخواهيد توانست شليک کنين
190
00:17:16,802 --> 00:17:19,134
...الله اکبر
191
00:17:19,204 --> 00:17:20,364
!ساکت
192
00:17:38,123 --> 00:17:40,523
.7سنگ تا شيطان رو از خودمون دور کنيم
193
00:17:40,993 --> 00:17:43,427
تو در راه رفتن به مکه جديد هستي ، درسته؟
194
00:17:43,495 --> 00:17:47,295
يک بار در طول عمر
.بايد يک حج عظيم وجود داشته باشه
195
00:17:47,366 --> 00:17:48,856
.يک زيارت بزرگ
196
00:17:49,368 --> 00:17:51,199
تا خدا رو بهتر بشناسي؟
197
00:17:51,270 --> 00:17:53,329
.بله ، اما براي اينکه خودتم بهتر بشناسي
198
00:17:55,507 --> 00:17:56,496
.آره
199
00:17:56,975 --> 00:18:00,001
.ما هممون الان تو يه حج هستيم
200
00:18:17,129 --> 00:18:18,255
.ببخشيد
201
00:18:20,766 --> 00:18:22,529
خب چيزي ديدي؟
202
00:18:23,836 --> 00:18:25,269
.ريديک" رو نه"
203
00:18:27,005 --> 00:18:29,371
.درخت و وجود درخت يعني وجود آب
204
00:18:39,384 --> 00:18:40,612
اون بالا راحتي؟
205
00:18:40,686 --> 00:18:42,950
.جالبه که بدون ضروريات زندگي، به زندگي ادامه بدي
206
00:18:43,021 --> 00:18:44,613
.به شرطي که يک چيز کوچولو تجملي داشته باشي
207
00:18:44,690 --> 00:18:47,022
.فقط چشم هاي لعنتيت رو باز نگه دار
208
00:18:47,126 --> 00:18:50,289
.نميخوام اون سگ لعنتي دزدکي از پشتم بياد
209
00:18:57,402 --> 00:18:59,131
آره خب
... تو قبرها رو بکن
210
00:18:59,404 --> 00:19:00,701
.من قلعه رو نگه ميدارم ، رفيق
211
00:19:00,772 --> 00:19:02,103
!خداي من
212
00:19:02,174 --> 00:19:04,734
اون ميتونست احتمالا همينجا بگيردت
... درست سر بزنگاه
213
00:19:04,810 --> 00:19:06,675
...و تو هرگز صداي اومدنش رو نمي شنيدي
214
00:19:06,745 --> 00:19:08,178
.چونکه "ريديک" اينقدر کارش درسته
215
00:19:08,247 --> 00:19:10,306
يه چيزي رو بهم بگو
...تو از دست والدينت فرار کردي
216
00:19:10,382 --> 00:19:12,316
!يا اونا از دست تو فرار کردند؟
217
00:19:41,613 --> 00:19:43,945
..اين يه گورستان گروهي هستش
218
00:19:44,449 --> 00:19:46,417
.شايد مثل فيل هاي زمين
219
00:19:49,321 --> 00:19:52,620
ميپرسه چي ميتونه اين همه چيزهاي بزرگ رو
کشته باشه؟
220
00:19:54,426 --> 00:19:56,326
اين سياره کاملا مرده است؟
221
00:20:57,022 --> 00:20:58,455
مي خوري؟
222
00:21:01,193 --> 00:21:03,320
.احتمالا نبايد اين کار رو بکني
223
00:21:03,528 --> 00:21:05,291
.اين حتي بيشتر آب بدنت رو کم ميکنه
224
00:21:06,198 --> 00:21:07,631
.احتمالا حق با توئه
225
00:21:08,834 --> 00:21:11,701
.ميدوني ، ميتونستي تو سفينه بموني
.احتمالا بايد اينکارو ميکردي
226
00:21:11,770 --> 00:21:13,761
اگر ما آب پيدا نکنيم
.ميدوني چه اتفاقي مي افته
227
00:21:13,839 --> 00:21:15,136
.من ميخواستم فرار کنم
228
00:21:15,207 --> 00:21:18,301
من هرگز کاپيتاني نديدم که اينقدر براي ترک کردن سفينه اش
.آماده باشه
229
00:21:18,944 --> 00:21:20,969
.فکر کنم بايد به حرکت ادامه بديم
230
00:21:21,046 --> 00:21:22,775
...منظور "اوونز" راجع به دست نزدن
231
00:21:23,048 --> 00:21:25,243
به اون دستگيره چي بود؟
232
00:21:31,223 --> 00:21:34,386
،"اين قضيه بين تو و من مي مونه، "کارولين
.قول ميدم
233
00:21:39,064 --> 00:21:40,861
.من کاپيتان تو نيستم
234
00:21:42,701 --> 00:21:44,430
...هنگام فرود اومدن
235
00:21:46,405 --> 00:21:49,374
زماني که اوضاع در بدترين حالت بودند
.اوونز" در بهترين شرايط بود"
236
00:21:51,043 --> 00:21:53,204
... اون کسي بود که نذاشت کابين خلبان رو
237
00:21:53,278 --> 00:21:55,371
.از کابين اصلي جدا کنم
238
00:21:58,684 --> 00:21:59,844
.کابين مسافران
239
00:21:59,918 --> 00:22:02,079
و کابين خلبان هنوز وجود داره؟
240
00:22:09,861 --> 00:22:12,659
گمان ميکنم از اينجا بودن خيلي نسبت به چيزي که فکرشو مي کردم
.خوشحال ترم
241
00:23:03,849 --> 00:23:05,612
.حسن . سليمان
242
00:23:09,721 --> 00:23:10,745
.کاپيتان
243
00:23:34,780 --> 00:23:37,749
کسي اينجاست؟
244
00:23:56,968 --> 00:23:58,299
.اينجا آب بود
245
00:24:04,009 --> 00:24:05,203
... چراغ
246
00:24:07,646 --> 00:24:08,704
.چراغ ها روشن بشن
247
00:24:11,116 --> 00:24:12,310
.باشه
248
00:24:33,004 --> 00:24:34,665
.اونا ميگند خدا بزرگه
249
00:24:34,806 --> 00:24:36,501
.الله اکبر . بله
250
00:24:36,975 --> 00:24:38,533
.اين منبع آب است
251
00:24:44,716 --> 00:24:46,149
.نه تاريکي اي
252
00:24:48,153 --> 00:24:50,383
.چراغي نيست چون تاريکي اي نيست
253
00:25:06,238 --> 00:25:07,933
!سلام مکه
254
00:25:35,867 --> 00:25:38,131
.بگو که چند لحظه پيش تو بودي
255
00:25:38,203 --> 00:25:39,795
چي داري ميگي؟
256
00:25:39,938 --> 00:25:41,530
اون همينجا بود و
.بهم کمک مي کرد
257
00:25:41,606 --> 00:25:43,801
.پشت سفينه
.اون سر و صدا
258
00:25:43,942 --> 00:25:46,604
سعي داري بهم بگي اون کس ديگه اي بوده؟
259
00:26:21,980 --> 00:26:22,878
!نه
260
00:26:24,616 --> 00:26:27,141
.اوه خداي من
...فکر مي کردم من تنها کسي هستم که از
261
00:26:27,218 --> 00:26:28,651
.سقوط جون سالم به در بردم
262
00:26:31,923 --> 00:26:33,413
!خداي من
263
00:26:36,695 --> 00:26:40,995
.اين فقط يه فرد ديگه بودش
.يه فرد ديگه از سقوط بود
264
00:26:42,267 --> 00:26:44,667
.خداي من . فکر مي کردم خودشه
265
00:26:44,736 --> 00:26:46,670
.فکر مي کردم "ريديک" است
266
00:26:55,914 --> 00:26:57,506
.آبي نيست
267
00:26:57,582 --> 00:26:59,880
.به نظر ميرسه سال هاست که از کار افتاده
268
00:26:59,951 --> 00:27:01,475
...ما شايد بتونيم درستش کنيم تا
269
00:27:01,553 --> 00:27:02,713
.خفه شو
270
00:27:06,691 --> 00:27:08,921
.شرمنده، فکر کردم يه چيزي شنيدم
271
00:27:08,994 --> 00:27:10,325
مثل چي؟
272
00:27:11,696 --> 00:27:12,685
.صداي شليک
273
00:28:14,526 --> 00:28:15,584
!"زيک"
274
00:28:40,218 --> 00:28:41,776
!آشغال عوضي
275
00:28:42,554 --> 00:28:44,454
با "زيک" چيکار کردي؟
276
00:28:45,990 --> 00:28:48,550
چه بلايي سرش اووردي؟
!فقط بزن بکشش
277
00:28:48,626 --> 00:28:51,026
...يکي اين رو بکشه قبل از اينکه
278
00:28:56,701 --> 00:28:58,430
خب جسد کجاست؟
279
00:29:01,973 --> 00:29:04,965
خب ، ميخواي درباره صداها بهم بگي؟
280
00:29:05,376 --> 00:29:08,140
.ببين ، تو به "جونز" گفتي يه چيزهايي شنيدي
281
00:29:10,482 --> 00:29:11,881
.عيبي نداره
282
00:29:12,617 --> 00:29:14,642
،نميخواي با من حرف بزني
...انتخاب با خودته
283
00:29:14,719 --> 00:29:16,619
... اما محض اطلاعت
284
00:29:17,922 --> 00:29:19,753
... همين الان يه بحث داره ميشه که بذاريم
285
00:29:19,824 --> 00:29:21,849
!اينجا بموني و بميري يا نه
286
00:29:22,160 --> 00:29:23,957
منظورت پچ پچ ها هستش؟
287
00:29:37,675 --> 00:29:38,699
چه پچ پچ هايي؟
288
00:29:38,777 --> 00:29:40,802
... پچ پچهايي که بهم ميگند برو سراغ قسمت مرکزي
289
00:29:40,879 --> 00:29:42,574
.به سمت چپ ستون فقرات
290
00:29:43,314 --> 00:29:44,975
.چهارمين مهره کمر پاييني
291
00:29:45,450 --> 00:29:46,974
.شاهرگ شکمي
292
00:29:47,051 --> 00:29:50,179
يه مزه فلزي داره، مزه اي
.شبيه به خون انسان
293
00:29:50,255 --> 00:29:51,244
.مزه اي مسي
294
00:29:51,322 --> 00:29:53,620
اگر با نعناع بياباني قطعش کني
...از بين ميره
295
00:29:53,691 --> 00:29:56,455
ميخواي با حقيقت منو غافلگير کني؟
296
00:29:57,896 --> 00:30:00,660
.همتون خيلي از من ترسيديد
297
00:30:02,834 --> 00:30:05,564
اکثر روزها، اينو به عنوان تعريف
... قبول مي کنم
298
00:30:06,805 --> 00:30:09,069
.اما کسي که بايد الان نگرانش باشي من نيستم
299
00:30:10,341 --> 00:30:12,434
."چشمانت رو بهم نشون بده "ريديک
300
00:30:12,644 --> 00:30:14,942
.براي ديدنش بايد نزديک تر بياي
301
00:30:30,128 --> 00:30:31,288
.نزديک تر
302
00:30:55,353 --> 00:30:57,821
از کدوم گوري ميتونم همچين چشم هايي پيدا کنم؟
303
00:30:57,956 --> 00:30:59,253
.بايد چند نفر رو بکشي
304
00:30:59,324 --> 00:31:00,655
.باشه ، پايه هستم
305
00:31:02,026 --> 00:31:03,618
...بعدش بايد به "اسلم" فرستاده بشي
306
00:31:03,695 --> 00:31:07,028
.جايي که بهت ميگند تو ديگه نورخورشيد رو نخواهي ديد
307
00:31:07,432 --> 00:31:09,127
... تو يه دکتر رو پيدا مي کني
308
00:31:09,200 --> 00:31:11,828
...و بهش 20تا "کولز" پرداخت ميکني
309
00:31:11,903 --> 00:31:15,304
.تا روي مردمک چشمت يه عمل جراحي بکنه
310
00:31:15,373 --> 00:31:17,967
پس تو ميتوني ببيني کي يواشکي تو تاريکي دنبالت مي افته؟
311
00:31:18,042 --> 00:31:19,304
دقيقا -
برو -
312
00:31:21,012 --> 00:31:22,172
.برو
313
00:31:27,352 --> 00:31:28,614
.بچه بامزه ايه
314
00:31:30,188 --> 00:31:32,122
تعدادي آدم کشتم؟
315
00:31:33,958 --> 00:31:35,084
.بله
316
00:31:35,159 --> 00:31:36,786
ولي زيک رو کشتم؟
317
00:31:40,064 --> 00:31:41,122
.نه
318
00:31:41,666 --> 00:31:43,133
.تو قاتل اشتباهي رو دستگير کردي
319
00:31:43,201 --> 00:31:46,261
.اون تو مجرا نيست
.نگاه کرديم
320
00:31:46,804 --> 00:31:47,998
.قشنگ نگاه کنيد
321
00:31:51,910 --> 00:31:53,935
... بذاريد بهتون بگم فکر مي کنم چه اتفاقي افتاد
322
00:31:54,012 --> 00:31:56,537
فکر ميکنم اون پريده رو يارو و بعدش
.تو تپه ها دفنش کرده
323
00:31:56,614 --> 00:31:58,639
.حالا اون کاري کرده تا باورتون بشه يه چيزي اينجاست
324
00:31:58,716 --> 00:31:59,910
.خب ، بزاريد مطمئن بشيم
325
00:31:59,984 --> 00:32:01,576
... ببين ، قاتليش به کنار
326
00:32:01,653 --> 00:32:03,985
.ريديک" به قسمت عوضي هاي اسطوره اي تعلق داره"
327
00:32:04,055 --> 00:32:06,455
اون عاشق اينه که وراجي کنه و دوست داره مردم رو
...بترسونه
328
00:32:06,524 --> 00:32:09,118
.براي اينکه اين تمام چيزيه که بلده
.تو هم درست داري باهاش همبازي ميشي
329
00:32:09,193 --> 00:32:10,751
چرا بايد اينو به تو توضيح بدم؟
330
00:32:10,828 --> 00:32:13,194
. محض رضاي خدا، تو يه پليس هستي
.ما بايد جسدش رو پيدا کنيم
331
00:32:13,264 --> 00:32:14,288
.هي! من ميرم
332
00:32:14,365 --> 00:32:16,026
.ببين ، هيچ کسي نميره
.همينجا بمون
333
00:32:17,001 --> 00:32:18,662
...ببين ، قهرمان بازي با زندگيت
334
00:32:18,736 --> 00:32:21,296
.اتفاقي رو که قبلا رخ داده رو عوض نميکنه
.احمقانست
335
00:32:21,372 --> 00:32:24,466
چيه ، فکر ميکني من سعي دارم چيزي
رو ثابت کنم؟
336
00:32:24,742 --> 00:32:26,232
خب ، سعي داري؟
337
00:33:50,528 --> 00:33:52,052
.اونا حفرهان
338
00:35:13,344 --> 00:35:14,709
!من اين توئم
339
00:35:17,815 --> 00:35:20,010
.من اين تو هستم . من داخلم
340
00:35:24,922 --> 00:35:27,015
.فکر کنم يه چيزي شنيدم
341
00:35:27,792 --> 00:35:29,783
خواهش ميکنم ، صدام رو مي شنويد؟
342
00:35:40,471 --> 00:35:41,904
.کمکم کنيد
343
00:36:07,064 --> 00:36:09,089
.دست لعنتيت رو بده من
344
00:36:09,467 --> 00:36:11,332
."من صدات رو شنيدم ، "فراي
.من اول صدات رو شنيدم
345
00:36:11,402 --> 00:36:12,528
.زود باش
346
00:36:12,603 --> 00:36:14,070
فراي" ، حالت خوبه؟"
347
00:36:14,172 --> 00:36:15,935
اون پايين چيه؟
چيه؟
348
00:36:16,007 --> 00:36:17,201
زيک" رو پيدا کردي؟"
349
00:36:17,275 --> 00:36:18,503
.تو حالت خوبه
350
00:36:18,576 --> 00:36:19,770
فراي" ، حالت خوبه؟"
351
00:36:19,844 --> 00:36:20,811
.باشه
352
00:36:20,878 --> 00:36:22,004
!گندت بزنن
353
00:36:22,079 --> 00:36:24,047
.خيلي احمقانه بود
354
00:36:24,682 --> 00:36:27,173
...نميدونم چه گهي اون تو هستش
355
00:36:27,852 --> 00:36:30,286
اما هر چي که هست "زيک" رو گرفته
!و نزديک بود منم بگيره
356
00:36:35,126 --> 00:36:36,616
!ازم جداش کنين
357
00:36:37,495 --> 00:36:39,827
!ازم جداش کنين
!ازم جداش کنين
358
00:36:39,897 --> 00:36:42,229
.مواظب باش . مواظب سرت باش
359
00:36:49,373 --> 00:36:52,365
بالاخره يه چيزي بدتر از من پيدا کردين ، نه؟
360
00:36:53,844 --> 00:36:55,334
...خب قرارمون اينجوريه
361
00:36:55,413 --> 00:36:59,406
،زنجير رو ازت باز مي کنم
... چاقو و جسم تيز نخواهي داشت
362
00:37:00,585 --> 00:37:02,280
کاري رو ميکني که من ميگم
.وقتي که من ميگم
363
00:37:02,453 --> 00:37:03,750
براي چي؟
364
00:37:04,755 --> 00:37:08,020
تا افتخار برگشتن به يه سلول لعنتي رو دوباره داشته باشم؟
.گور بابات
365
00:37:08,960 --> 00:37:10,518
...حقيقتش
366
00:37:11,596 --> 00:37:13,587
.من از دنبال کردن تو خسته شدم
367
00:37:16,701 --> 00:37:18,828
داري ميگي ميخواي آزادم کني؟
368
00:37:19,503 --> 00:37:22,199
.دارم فکر ميکنم تو ميتونستي تو صانحه کشته بشي
369
00:37:22,907 --> 00:37:25,171
!توصيه من : خودت منو بکش
370
00:37:26,877 --> 00:37:28,208
... فرصتي رو ايجاد نکن
371
00:37:28,279 --> 00:37:30,304
.که از يه چاقو براي کلکت رو کندن استفاده کنم
372
00:37:30,414 --> 00:37:31,381
.باشه
373
00:37:31,449 --> 00:37:34,077
،بزن ناکارم کن، حرومزاده
.اين کاريه که من اگه جات بودم مي کردم
374
00:37:44,061 --> 00:37:46,188
.ازت ميخوام اين لحظه رو به يادت بسپاري
375
00:37:46,564 --> 00:37:49,032
.راهي که ميتونستم تمومش کنم و نکردم
376
00:37:49,100 --> 00:37:50,032
.بيا
377
00:37:59,310 --> 00:38:00,334
.سخت نگير
378
00:38:00,411 --> 00:38:01,400
!گور بابات
379
00:38:05,149 --> 00:38:06,582
با هم قرار داريم؟
380
00:38:11,622 --> 00:38:14,056
.ازت ميخوام اين لحظه رو به ياد بسپاري
381
00:38:28,773 --> 00:38:29,797
فقط يکي؟
382
00:38:29,874 --> 00:38:30,863
.فعلا
383
00:38:41,519 --> 00:38:44,545
So, click your fingers,
and he's one of us now?
384
00:38:44,755 --> 00:38:46,245
...من اينو نگفتم
385
00:38:46,390 --> 00:38:49,382
اما حداقل اينطوري من مجبور نيستم
...نگران همه تون باشم
386
00:38:49,460 --> 00:38:51,587
.يه دفعه خوابم بره و ديگه بلند نشم
387
00:38:51,662 --> 00:38:52,651
خب حالا ميتونم باهاش حرف بزنم؟
388
00:38:52,730 --> 00:38:53,662
.نه
389
00:38:57,902 --> 00:38:59,062
!ايول
390
00:39:07,445 --> 00:39:09,072
.پاريس پي. آگليو هستم
391
00:39:09,280 --> 00:39:11,908
.دلال عتيقه جات
.مدير شرکت
392
00:39:13,284 --> 00:39:15,047
.ريچارد بي. ريديک
393
00:39:15,119 --> 00:39:17,553
محکوم فراري
.قاتل
394
00:39:18,189 --> 00:39:20,020
.اين..اين يه شراب قرمز خيلي خوب هستش
395
00:39:20,091 --> 00:39:21,558
.خيلي نوشيندي خوشمزه ايه
396
00:39:22,093 --> 00:39:23,924
.خيلي گرونه
397
00:39:24,562 --> 00:39:27,122
ولي با اين حال
.از خودتون پذيرايي کنيد
398
00:39:29,100 --> 00:39:31,068
.منظورم اينه که من معمولا عتيقه جات رو تحسين ميکنم
399
00:39:31,135 --> 00:39:33,000
اما اين
.اين يه چيز ديگست
400
00:39:33,137 --> 00:39:34,126
.جواب ميده
401
00:39:34,905 --> 00:39:36,099
...هيچي نيست که نتونيم تعمير کنيم
402
00:39:36,173 --> 00:39:37,936
.تا وقتي که برق درست بشه
403
00:39:38,008 --> 00:39:40,238
.خب ، اين که سفينه ي ستاره پيما نيست
404
00:39:40,444 --> 00:39:41,775
.لازم هم نيست که باشه
405
00:39:41,846 --> 00:39:43,438
... دو نفرسوار اين طياره بشن و
406
00:39:43,514 --> 00:39:45,311
.وارد مسير شمسي سفينه اي بشن
407
00:39:45,850 --> 00:39:48,910
Stick out her thumb,
bound to get picked up.
408
00:39:49,520 --> 00:39:51,215
درست نيست ، کاپيتان؟
409
00:39:53,391 --> 00:39:55,325
ميشه يکم اينجا کمکم کنيد؟
410
00:39:56,494 --> 00:39:58,189
.من دارمش . زود باشيد
411
00:40:03,334 --> 00:40:04,858
.يه لطفي بهم بکن
412
00:40:05,102 --> 00:40:07,536
... اين محموله ها رو يه چکي کن
413
00:40:08,038 --> 00:40:10,836
.و ببين چي ميتونيم به اين باله ها بچسبونيم
414
00:40:11,742 --> 00:40:12,800
باشه؟
415
00:40:36,700 --> 00:40:37,689
!مال منه
416
00:40:38,969 --> 00:40:40,061
.انشاالله
417
00:40:40,371 --> 00:40:42,532
.خيلي خب خيلي خب
.نوبت منه
418
00:40:43,908 --> 00:40:45,375
حالت خوبه؟
419
00:40:47,578 --> 00:40:48,772
.باشه
420
00:40:51,949 --> 00:40:54,042
.و داريم به اونجا ميرسيم
421
00:40:54,618 --> 00:40:58,384
بنابراين ما براي چک کوتاه سيستم
... انرژي کافي داريم
422
00:40:58,456 --> 00:41:00,890
.اما هنوزم به باطري هاي بيشتري نياز داريم
423
00:41:01,525 --> 00:41:03,720
درباره چقدر صحبت ميکنيم؟
424
00:41:05,529 --> 00:41:07,554
،بزار ببينم
.ما 90گيگ داريم
425
00:41:07,631 --> 00:41:09,599
.سفينه ديگه 20گيگ باطري ديگه مصرف ميکنه
426
00:41:09,667 --> 00:41:11,362
.بايد 5تا باشه
427
00:41:11,502 --> 00:41:13,993
.جمعا 5 تا تا پرتاب
428
00:41:14,071 --> 00:41:16,471
هر کدوم 35کيلو ، هان؟
.لعنتي
429
00:41:16,540 --> 00:41:18,030
.خب ، خيلي سنگينه
430
00:41:18,375 --> 00:41:20,240
ميدوني اون گربه شني پير اون بيرونه؟
431
00:41:21,312 --> 00:41:23,746
.شايد بتونم راش بندازم
432
00:41:24,081 --> 00:41:27,175
آره . اگر ميتوني انجامش بده
...اما اگر به کمک نياز داشتي
433
00:41:29,153 --> 00:41:30,916
ريديک کجا رفت؟
434
00:41:39,430 --> 00:41:40,692
.بزن بريم
435
00:42:22,406 --> 00:42:24,033
.مهماني رو داري از دست ميدي
436
00:42:24,475 --> 00:42:25,669
.زود باش ، پسر
437
00:42:30,447 --> 00:42:32,881
.مهماني رو داري از دست ميدي
زود باش
438
00:42:41,125 --> 00:42:44,322
.الحمدولله رب العالمين
.براي موهبت هاي بسياري که به ما ارزاني داشته
439
00:42:50,334 --> 00:42:51,528
چيه؟
440
00:42:51,802 --> 00:42:53,895
.برنده ي مسابقه شباهت هستش
441
00:43:11,188 --> 00:43:13,088
حالا اين مردم چه کاره بودن؟
معدن چي؟
442
00:43:13,157 --> 00:43:14,886
.نميدونم
.به نظر که زمين شناس ميان
443
00:43:14,959 --> 00:43:17,291
ميدوني ، يه تيم پيشرفته
.هميشه قدم به قدمش رو با هم برميداره
444
00:43:17,361 --> 00:43:19,795
.خيلي لطف داشتند که کلي وسايل اينجا گذاشتند
445
00:43:20,864 --> 00:43:22,798
چرا اونا سفينشون رو ترک کردند؟
446
00:43:35,613 --> 00:43:37,410
اين يه سفينه نيست
!سفينک هستش
447
00:43:37,481 --> 00:43:38,846
.و يکبار مصرف هم هستش ، راستش
448
00:43:38,916 --> 00:43:41,350
بيشتر شبيه قايق نجات اضطراري هستش ، نه؟
449
00:43:41,452 --> 00:43:44,444
آره ، اونا احتمالا يه سفينه ي بزرگ داشتند که از
.سياره بلندشون کرده
450
00:43:44,521 --> 00:43:46,648
.اين مردم از اينجا نرفتند
!بيخيال
451
00:43:46,724 --> 00:43:48,385
.هر کي "زک" رو گرفته ، اونا رو هم گرفته
452
00:43:49,193 --> 00:43:50,421
.همشون مردند
453
00:43:55,065 --> 00:43:56,532
...شما که واقعا فکر نمي کنيد اونا با لباساشون
454
00:43:56,600 --> 00:43:58,363
...و رخت آويزهاشون از اينجا رفتند
455
00:43:59,003 --> 00:44:00,402
.با عکس هاي رو تاقچشون
456
00:44:00,471 --> 00:44:02,701
.شايد از محدوديت وزني برخوردار بودند
.تو که خبر نداري
457
00:44:02,773 --> 00:44:04,502
... من ميدونم تا زماني که موقعيت اضطراري پيش نياد
458
00:44:04,575 --> 00:44:06,236
.سفينه ي اضطراريت رو آماده نمي کني
459
00:44:06,310 --> 00:44:07,334
.حق کاملا با اونه
460
00:44:07,411 --> 00:44:08,400
.مواظب حرف زدنت باش
461
00:44:08,479 --> 00:44:10,913
اون درست چيزي رو ميگه که هممون داريم بهش
.فکر مي کنيم
462
00:44:14,284 --> 00:44:16,445
پس چه اتفاقي افتاده؟
اونا کجا هستند؟
463
00:44:16,520 --> 00:44:18,784
کسي پسر کوچيکم رو نديده؟ "علي"؟
464
00:44:19,690 --> 00:44:21,453
کسي اتاق هسته رو ديده؟
465
00:44:36,640 --> 00:44:37,629
."علي"
466
00:44:37,908 --> 00:44:38,897
.زود باشيد
467
00:45:16,213 --> 00:45:17,271
."علي"
.آروم
468
00:45:17,414 --> 00:45:19,075
.جک ، صبر کن! صبر کن
469
00:45:19,183 --> 00:45:20,172
."علي"
470
00:45:20,751 --> 00:45:21,740
."علي"
471
00:45:24,555 --> 00:45:25,544
."علي"
472
00:45:52,916 --> 00:45:53,974
."علي"
473
00:46:25,048 --> 00:46:26,481
امام؟
474
00:46:28,552 --> 00:46:29,541
امام؟
475
00:47:03,787 --> 00:47:06,483
... ساختمان هاي ديگه امن نبودن
476
00:47:09,026 --> 00:47:10,687
.واسه همين اونا اينجا فرار کردند
477
00:47:10,894 --> 00:47:12,486
.درهاي سنگين تر
478
00:47:12,563 --> 00:47:14,292
...فکر مي کردند داخل امن تر خواهند بود
479
00:47:14,431 --> 00:47:16,160
.اما فراموش کردند زيرزمين رو ببندن
480
00:47:27,277 --> 00:47:28,266
.بيا
481
00:47:33,350 --> 00:47:35,045
چيه ، شکسته؟
482
00:47:36,086 --> 00:47:38,247
.نه . هنوز يه چند تايي ضربه داره
483
00:47:38,322 --> 00:47:41,883
در واقع، عوضي جون، سعي دارم بگم که
.متاسف هستم
484
00:47:43,927 --> 00:47:47,260
.خيلي خب، بياين سوار بشيم و گورمون رو از اينجا گم کنيم
485
00:47:52,636 --> 00:47:54,467
... هر آشغالي که اون جونورها بودند
486
00:47:54,538 --> 00:47:55,971
.به نظر ميرسه که به تاريکي وابستگي دارن
487
00:47:56,039 --> 00:47:58,439
پس اگر ما تو روشنايي بمونيم
مشکلي برامون پيش نمياد ، درسته؟
488
00:47:58,508 --> 00:47:59,497
.بزن بريم
489
00:47:59,576 --> 00:48:00,702
.22سال پيش
490
00:48:02,145 --> 00:48:03,169
چي؟
491
00:48:03,647 --> 00:48:05,911
.اين نمونه ها تاريخ دار هستند
492
00:48:05,983 --> 00:48:07,951
.آخرينشون براي 22سال پيش همين ماهه
493
00:48:08,018 --> 00:48:10,816
چيز خاصي راجع بهش وجود داره ، کرولين؟
494
00:48:10,888 --> 00:48:11,980
.نميدونم
495
00:48:13,590 --> 00:48:15,114
.ميتونه باشه
496
00:48:54,364 --> 00:48:55,729
.يه کسوف
497
00:49:03,440 --> 00:49:05,840
تو که از تاريکي نميترسي ، نه؟
498
00:49:07,010 --> 00:49:08,773
.خب ما بايد باطري هاي انرژي رو برداريم
499
00:49:08,845 --> 00:49:11,075
.من هنوزم بايد بدنه رو چک کنم و بال ها رو تعمير کنم
500
00:49:11,148 --> 00:49:12,479
.منتظر باطري هاي انرژي بمون
501
00:49:12,549 --> 00:49:14,779
چي؟ منتظر چي بمونم؟
منتظر بمونم تا تاريک بشه تا برگرديم؟
502
00:49:14,851 --> 00:49:17,376
.ما نميدونم کي اين اتفاق مي افته
!بيا زياد هيجان زده نشيم
503
00:49:17,454 --> 00:49:20,048
."فقط باطري هاي کوفتي رو بيار اينجا، "جونز
504
00:49:20,190 --> 00:49:21,748
چي...بحث براي چيه؟
505
00:49:21,892 --> 00:49:24,656
.شايد بايد بهت بگم "ريديک" چطوري فرار کرده
506
00:49:24,795 --> 00:49:26,126
ميتونه خلباني کنه؟
507
00:49:26,196 --> 00:49:27,993
... يه بار يه سفينه ي حمل زنداني ها رو هايجک کرد
508
00:49:28,065 --> 00:49:30,693
.و قبل از اينکه اينجا بيارمش کلي باهاش جولون داده بود
509
00:49:30,767 --> 00:49:32,428
باشه باشه
.شايد اين چيز خوبي باشه
510
00:49:32,502 --> 00:49:35,130
شايد بتونيم ازش براي هدايت کردن سفينه کمک بگيريم
.يا هر چيز ديگه اي
511
00:49:35,205 --> 00:49:38,038
.اون همچنين بلده چطوري خلبان رو بکشه
512
00:49:39,776 --> 00:49:41,505
ببين ، تو بهم گفتي ميتونيم
.بهش اعتماد کنيم
513
00:49:41,578 --> 00:49:43,307
."تو گفتي که ما يه قرار داريم ، "جونز
514
00:49:43,380 --> 00:49:46,838
حالا شايد ديگه فهميده باشي که زنجير
.روي اين يارو جواب نميده
515
00:49:47,517 --> 00:49:49,508
...حالا تنها راهي که شماها واقعا در امان باشيد اينه که
516
00:49:49,586 --> 00:49:51,577
.اون اعتقاد داره آزاد شده
517
00:49:51,688 --> 00:49:53,121
... بزار همينطوري بگيم اگه يه دفعه بفهمه
518
00:49:53,190 --> 00:49:55,852
منظورت اينه که اگر بفهمه که ما ميخوايم
... تر و تميز دورش بزنيم
519
00:49:55,926 --> 00:49:57,621
ازت ميخوام براي چند ثانيه به حرفام
.گوش بدي
520
00:49:57,694 --> 00:50:00,128
...اگر ما باطري ها رو در آخرين دقايق ممکن بياريم
521
00:50:00,197 --> 00:50:02,392
زماني که بال ها آماده است و ما آماده پرواز
...هستيم
522
00:50:02,466 --> 00:50:05,299
.اون به هيچ کدوم از ما آسيب نزده
.اون حتي بهمون دروغ هم نگفته
523
00:50:05,369 --> 00:50:06,768
.بزار فقط سر قرار خودمون بمونيم
524
00:50:06,837 --> 00:50:07,997
.اون يه قاتله
525
00:50:08,071 --> 00:50:09,834
.قانون ميگه که اون بايد خداحافظيش رو بکنه
526
00:50:09,906 --> 00:50:11,533
.من هيچ کاري نميتونم دربارش بکنم
527
00:50:11,608 --> 00:50:12,973
مي شنوي چي ميگم؟
528
00:50:13,243 --> 00:50:15,404
.تو اينجا داري رو تيغه مي رقصي
529
00:50:15,846 --> 00:50:19,407
من نميخوام اين فرصتو بهش بدم تا يه
...سفينه ديگه رو هم بگيره
530
00:50:19,983 --> 00:50:22,315
.يا گلوي يه خلبان ديگه رو جر بده
531
00:50:23,220 --> 00:50:24,881
!نه تو حوزه ي استحفاظي من
532
00:50:38,402 --> 00:50:39,835
.علامت بديه
533
00:50:43,540 --> 00:50:45,770
...اينطوري لرزيدن تو اين گرما
534
00:50:48,678 --> 00:50:50,703
...فکر کنم گفتم چاقو نه چاقو
535
00:50:51,481 --> 00:50:52,573
اين؟
536
00:50:52,983 --> 00:50:55,781
.اين فقط يه دستگاه شخصي آرايش هستش
537
00:51:14,938 --> 00:51:16,496
.خيلي ممنون
538
00:51:20,210 --> 00:51:22,371
.به نظر ميرسه يکم خجالتي هستيم
539
00:51:23,513 --> 00:51:24,775
.باطري هاي انرژي
540
00:51:25,949 --> 00:51:27,143
.دارن ميان
541
00:51:27,217 --> 00:51:30,345
.عجيبه که هنوز با سفينه نپريدي
542
00:51:33,457 --> 00:51:34,549
...مگر اينکه
543
00:51:36,593 --> 00:51:39,027
....مگر اينکه اون جزئيات
544
00:51:40,630 --> 00:51:42,757
.فرار من رو بهت گفته باشه
545
00:51:43,400 --> 00:51:45,265
.من ورژن سريع و زشتش رو دارم
546
00:51:45,335 --> 00:51:47,428
.حالاهم نگران تکرار تاريخ هستي
547
00:51:47,504 --> 00:51:49,529
.وارد ذهن هاي ما شده
548
00:51:54,144 --> 00:51:55,839
.پرسيدم چي فکر مي کردي
549
00:51:57,347 --> 00:51:58,814
."تو منو ميترسوني ، "ريديک
550
00:51:58,882 --> 00:52:00,645
اين چيزيه که ميخواي بشنوي ، مگه نه؟
551
00:52:00,717 --> 00:52:02,776
ميشه حالا برگردم سر کار؟
552
00:52:03,019 --> 00:52:06,079
...من قصد داشتم تنها گيرت بيارم
553
00:52:06,656 --> 00:52:08,123
.آزاد
554
00:52:09,292 --> 00:52:10,725
...فکر ميکني
555
00:52:10,794 --> 00:52:12,386
..."فکر ميکني "جونز
556
00:52:13,997 --> 00:52:17,194
مرد درستکاريه؟
فکر ميکني ميتونم روي آزاديم بهش اعتماد کنم؟
557
00:52:18,535 --> 00:52:20,503
چطور؟ چي شنيدي؟
558
00:52:21,304 --> 00:52:22,396
...خب
559
00:52:23,440 --> 00:52:27,103
،گمان ميکنم اگه تله بود
تا الان بايد سرم رو زيرآب مي کرد؟
560
00:52:27,511 --> 00:52:28,978
منو مي کشت؟
561
00:52:30,614 --> 00:52:32,013
...اما
562
00:52:32,916 --> 00:52:35,350
.من زنده ام دوبرابر مرده ام ارزش داره
563
00:52:36,286 --> 00:52:38,311
تو اينو نميدونستي؟
564
00:52:39,322 --> 00:52:41,756
.جونز"تون پليس نيست"
565
00:52:43,827 --> 00:52:46,159
...اون نشان نيکلي
566
00:52:49,332 --> 00:52:51,596
...و يونيفورم آبي داره
567
00:52:54,137 --> 00:52:55,968
.اما اون فقط يک "مرک" هستش
568
00:53:02,979 --> 00:53:04,810
.و منم کسي هستم که باهاش انعامش رو ميگيره
569
00:53:06,016 --> 00:53:08,348
براي همين اون منو نميکشه ، فهميدي؟
570
00:53:08,818 --> 00:53:09,944
.دين و مصبش طماع بودنه
571
00:53:10,020 --> 00:53:12,147
.وقت منو تلف نکن
572
00:53:14,157 --> 00:53:17,991
ما مقابل هم قرار نخواهيم گرفت
.مهم نيست تو چقدر تلاش خودتو براي اينکار بکني
573
00:53:23,099 --> 00:53:25,033
...من نميدونم واقعا چه اتفاقي خواهد افتاد
574
00:53:25,101 --> 00:53:27,001
."وقتي که چراغ ها خاموش بشه ، "کرولين
575
00:53:27,070 --> 00:53:30,096
...اما ميدونم به محض اينکه غروب شروع بشه
576
00:53:30,707 --> 00:53:32,902
...اين خانواده کوچولو ديوانه ما
577
00:53:32,976 --> 00:53:34,876
.خودش خودش رو تيکه تيکه ميکنه
578
00:53:39,883 --> 00:53:42,511
تا حالا برات سوال نشده "جونز" چرا اونطوري مي لرزه؟
579
00:53:42,886 --> 00:53:44,114
.ازش بپرس
580
00:53:44,854 --> 00:53:49,188
ازش بپرس چرا رفيقت مجبور بود قبل از مردنش خيلي
.دردناک فرياد بکشه
581
00:54:27,030 --> 00:54:28,895
خب تو واقعا کي هستي؟
582
00:54:30,467 --> 00:54:32,094
تو پليس نيستي ، درسته؟
583
00:54:32,235 --> 00:54:33,896
.من اصلا نگفتم پليس هستم
584
00:54:34,904 --> 00:54:36,337
.نه ، نگفتي
585
00:54:40,844 --> 00:54:43,404
.و هرگز هم نگفتي معتادي
586
00:54:44,414 --> 00:54:46,279
... تو صبح ها کافئين مي خوري
587
00:54:46,349 --> 00:54:48,783
منم يکم مورفين ميزنم؛
خب که چي؟
588
00:54:49,352 --> 00:54:52,549
.تو هر روز صبح 2تا ميزني
!عجب بچه ي خوش اقبالي بودي
589
00:54:52,622 --> 00:54:53,953
...اين مشکلي نميشه مگر اينکه
590
00:54:54,024 --> 00:54:56,458
...نه ، مشکل ميشه
591
00:54:56,526 --> 00:54:58,687
.وقتي ميزاري "اوون" اونطوري بميره
592
00:54:59,029 --> 00:55:01,896
ما اينقدر اينجا مواد داريم که سه چهارتا قاطر رو
!از پا درآريم
593
00:55:01,965 --> 00:55:03,865
.اوونز از قبلش مرده بود
594
00:55:03,933 --> 00:55:06,731
.مغزش حقايق رو متوجه نمي شد
595
00:55:07,771 --> 00:55:10,934
چيز ديگه اي هست که بايد راجع به تو ازش
با خبر بشم ، "جونز"؟
596
00:55:14,577 --> 00:55:16,010
...ميدوني ، من
597
00:55:16,179 --> 00:55:18,238
.دارم بهت اجازه ميدم تا با جون ما قمار کني
598
00:55:18,315 --> 00:55:20,146
...اين نامعقول نيست
599
00:55:25,355 --> 00:55:26,720
احساسش ميکني؟
600
00:55:26,790 --> 00:55:28,690
.اين اولين دستگيري من با "ريديک" هستش
601
00:55:28,958 --> 00:55:31,256
.اون براي سوراخ کردن رفت ولي موفق نشد
602
00:55:32,228 --> 00:55:35,095
اونا مجبور شدند يه تيکه از چاقو رو بذارن اونجا بمونه
."کرولين"
603
00:55:35,165 --> 00:55:38,259
.و ميتونم با فشار دادن احساسش کنم
604
00:55:38,902 --> 00:55:42,770
بنابراين شايد مراقبت و تغديه پايانه هاي عصبيم
.اصلي ترين کارم باشه
605
00:55:53,817 --> 00:55:57,082
.تنها موضوع اينه که ميتونستي يه کاري بکني و نکردي
606
00:55:58,455 --> 00:56:01,049
آره ، اول يه نگاه به کون لاغر خودت بکن
باشه کرولين؟
607
00:56:01,124 --> 00:56:02,557
!کاپيتان! کاپيتان
608
00:56:05,929 --> 00:56:07,658
.من کاپيتان شما نيستم
609
00:56:30,954 --> 00:56:32,888
چشم هاي من چي داره مي بينه؟
610
00:56:38,528 --> 00:56:42,020
اگر ما چيزي از سفينه سقوط کرده نياز داريم
.من پيشنهاد مي کنيم سريع باشيم
611
00:56:42,098 --> 00:56:43,690
.همون گربه شني خورشيدي
612
00:56:52,509 --> 00:56:53,840
ريديک" کجاست؟"
613
00:56:53,910 --> 00:56:55,775
.ولش کنيد
.اون منتظر ما نمي موند
614
00:56:59,115 --> 00:57:01,049
.فکر کرديم گمت کرديم
615
00:57:01,451 --> 00:57:02,611
!"جونز"
616
00:57:56,606 --> 00:57:58,301
هي! کجا داري ميري؟
617
00:57:58,374 --> 00:58:00,865
.فقط ميخوام چند تا چيز رو بردارم
.فقط چند دقيقه طول ميکشه
618
00:58:05,048 --> 00:58:07,778
تو که بدون من نميري ، ميري؟
619
00:59:19,422 --> 00:59:20,480
.لعنتي
620
00:59:53,423 --> 00:59:55,220
چند تا هستند؟
621
01:00:03,066 --> 01:00:04,431
.زيباست
622
01:00:05,501 --> 01:00:06,729
.الله
623
01:00:12,375 --> 01:00:15,037
بچه ها
.يه پيشنهاد
624
01:00:15,278 --> 01:00:16,939
!شايد بايد بزنين به چاک
625
01:00:17,013 --> 01:00:18,503
!بزنيد بريم
626
01:00:18,781 --> 01:00:20,009
!زود باشيد ، فرار کنيد
627
01:00:21,250 --> 01:00:22,376
!لعنتي
628
01:00:28,257 --> 01:00:29,554
!زود باشيد
629
01:00:38,368 --> 01:00:39,630
!سوار شيد
630
01:00:42,672 --> 01:00:43,900
!بخوابيد
631
01:01:02,125 --> 01:01:03,057
.نه
632
01:01:06,963 --> 01:01:10,262
،"همونجا بمون . همونجا بمون، "شازا
.فقط همونجا بمون
633
01:01:10,333 --> 01:01:11,459
!برگرد اينجا
634
01:01:17,607 --> 01:01:19,734
!شزا ، بخواب زمين
635
01:01:46,135 --> 01:01:48,433
خواهش ميکنم ، فکر کنم ما واقعا بايد
.بريم داخل
636
01:01:48,504 --> 01:01:50,495
.ما بايد بريم داخل تا بتونيم در رو ببنديم
637
01:01:50,573 --> 01:01:52,268
.زود باشيد. بريم
.بريد بريد
638
01:02:13,296 --> 01:02:16,356
چي شده ، "ريديک"؟
حالا ديگه چيه؟
639
01:02:16,833 --> 01:02:18,425
...همان طور که گفتم
640
01:02:19,836 --> 01:02:21,963
.من نيستم که بايد نگرانش باشين
641
01:02:50,600 --> 01:02:52,397
.اون بايد رو زمين مي خوابيد
642
01:02:52,468 --> 01:02:54,663
.اگه رو زمين مي خوابيد ، مشکلي براش پيش نمي اومد
643
01:02:54,737 --> 01:02:56,637
.اون نمي مرد
644
01:02:56,706 --> 01:02:58,640
اوراقي يادته؟
645
01:03:00,076 --> 01:03:01,373
...ممکنه اين عوضي ها بودن که
646
01:03:01,444 --> 01:03:04,038
.همه ي موجودات روي اين سياره کشتند
647
01:03:04,313 --> 01:03:06,247
حالا چيکار بايد بکنيم؟
648
01:03:08,151 --> 01:03:10,642
اينا تنها چراغ هايي هستش که داريم؟
اين همشه؟
649
01:03:10,720 --> 01:03:13,245
.يه مشعل همينجاها رو زمين هستش
650
01:03:13,322 --> 01:03:14,311
.فقط نميتونم پيداش کنم
651
01:03:14,423 --> 01:03:16,550
.لطفا همه ساکت
652
01:03:24,667 --> 01:03:27,500
چرا اين کارو مي کنند
و اون صدا رو در ميارند؟
653
01:03:28,004 --> 01:03:30,871
...شايد اينجوري مي بينن
654
01:03:31,607 --> 01:03:33,472
...با صداي منعکس شده
655
01:03:42,485 --> 01:03:45,386
.يا صداي يه شکاف رو بدنه باشه
.نميدونم
656
01:03:47,890 --> 01:03:50,518
."زود باش "جونز
.تو که جراتت فراوونه
657
01:03:52,428 --> 01:03:54,692
.من ليوان شاش رو ترجيح ميدم
658
01:03:54,764 --> 01:03:56,391
چرا خودت نميري چک کني؟
659
01:03:56,465 --> 01:03:57,989
.من ديگه اينجا نميمونم
660
01:03:58,067 --> 01:03:59,432
کجا داري ميري؟
!هي! هي
661
01:03:59,502 --> 01:04:00,434
!"پاريس"
662
01:04:00,503 --> 01:04:01,492
!"پاريس"
663
01:04:01,571 --> 01:04:03,004
.بشونينش
664
01:04:04,073 --> 01:04:05,597
.تو نميدوني اون بيرون چيه
665
01:04:05,675 --> 01:04:07,142
.ولي ميدونم اين تو چيه
666
01:04:13,182 --> 01:04:14,240
!عجله کنيد
667
01:04:22,124 --> 01:04:25,924
.حالا تو يه جاي خيلي کوچيک تر گير افتاديم
!از اين اوضاع متنفرم
668
01:06:05,928 --> 01:06:09,364
!واقعا زمانبنديت بد بوده
669
01:06:22,044 --> 01:06:23,636
.فقط فرار نکن
670
01:06:24,981 --> 01:06:26,005
ريديک"؟"
671
01:06:27,116 --> 01:06:30,108
.از هيجان زده شدن دست نگه ندار
672
01:06:30,219 --> 01:06:31,550
.اينو بگير
673
01:06:31,620 --> 01:06:32,609
.اونو بگير
674
01:06:32,688 --> 01:06:33,677
.باشه
675
01:06:50,706 --> 01:06:52,333
."حسن"
حسن" کجاست؟"
676
01:07:36,085 --> 01:07:37,484
زندست؟
677
01:07:47,563 --> 01:07:49,622
!مثل اين مي مونه که نور داره آبپزش مي کنه
678
01:07:49,698 --> 01:07:51,325
.بهشون آسيب ميرسونه
679
01:07:51,567 --> 01:07:53,159
.نور واقعا بهشون آسيب ميرسونه
680
01:08:00,843 --> 01:08:02,071
."حسن"
681
01:08:02,478 --> 01:08:04,036
.بعدا براش شمع روشن ميکنيم
682
01:08:04,180 --> 01:08:05,772
زود باشيد
.بيايد از اينجا بريم
683
01:08:07,550 --> 01:08:09,916
...خب ما يه مشعل داريم
684
01:08:09,985 --> 01:08:11,782
.دو تا چراغ دستي داريم
685
01:08:12,154 --> 01:08:15,282
بايد يه چيزي باشه که بتونيم از سفينه
.برداريم
686
01:08:15,357 --> 01:08:16,915
.مشروبات الکلى
687
01:08:17,293 --> 01:08:19,955
.هر چيزي که درصدش بيش از 45 باشه خوب ميسوزه
688
01:08:20,029 --> 01:08:21,121
چند تا بطري برامون مونده؟
689
01:08:21,197 --> 01:08:22,630
.نميدونم . شايد 10تا
690
01:08:22,998 --> 01:08:25,558
"باشه "جونز
.تو چند تا شعله داري
691
01:08:27,002 --> 01:08:30,165
.خب شايد ما روشنايي کافي داريم
692
01:08:30,239 --> 01:08:31,536
کافي براي چي؟
693
01:08:31,607 --> 01:08:33,404
.طبق نقشه پيش ميريم
694
01:08:33,676 --> 01:08:36,201
...ما 4تا باطري رو به سفينه بر مي گردونيم
695
01:08:36,512 --> 01:08:37,809
.بعدش از اين سياره ميريم
696
01:08:37,880 --> 01:08:41,145
ببينيد ، از اينکه يه نظريه زيبا رو با يک حقيقت
...زشت خراب کنم متنفرم
697
01:08:41,484 --> 01:08:44,715
،اما اون گربه شني خورشيديه
.اون تو شب کار نميکنه
698
01:08:44,854 --> 01:08:46,719
.بنابراين ما باطري ها رو حمل مي کنيم
699
01:08:47,089 --> 01:08:49,023
مي کشيمشون
.به هر قيمتي
700
01:08:49,091 --> 01:08:52,254
منظورت امشبه ، با تمام اون جونورهايي که اون بيرونه؟
701
01:08:52,328 --> 01:08:54,455
خيلي خب
اين کسوف چقدر طول ميکشه؟
702
01:08:54,930 --> 01:08:57,160
چند ساعت؟ يه روز، يا بيشتر از اين؟
703
01:08:57,700 --> 01:09:00,225
.من از مدل يه چيزي يادمه
704
01:09:01,670 --> 01:09:04,002
...2سياه باهم حرکت مي کردند
705
01:09:05,341 --> 01:09:07,536
.واسه همين تاريکي درازي خواهد بود
706
01:09:07,776 --> 01:09:10,574
.اين خورشيدها بايد يه زماني طلوع کنند
707
01:09:10,646 --> 01:09:14,207
و اگر اين موجودات از نور هراس دارند
...پس ما راحت ميشينيم
708
01:09:14,283 --> 01:09:15,978
.و ميزاريم خورشيد بالا بياد
709
01:09:16,051 --> 01:09:18,383
... مطمئنم يکي ديگه اينو گفت
710
01:09:19,121 --> 01:09:21,112
.و داخل اتاق هسته اي حبس شد
711
01:09:21,190 --> 01:09:23,784
بايستي درباره همه فکر کنيم
.مخصوصا بچهه
712
01:09:23,859 --> 01:09:25,417
تو تاريکي چقدر ميترسه؟
713
01:09:25,494 --> 01:09:27,018
.اينطوري ازش استفاده نکن
714
01:09:27,096 --> 01:09:28,427
مثل چي؟ -
.مثل يه بازيچه -
715
01:09:28,497 --> 01:09:29,759
.تو با ترس خودت کنار بيا
716
01:09:29,832 --> 01:09:32,096
...چرا براي 2ثانيه خفه خون نميگيري
717
01:09:32,168 --> 01:09:33,601
...و نميزاري من نقشه اي رو مطرح کنم که
718
01:09:33,669 --> 01:09:35,364
.به خودکشي کلي ختم نميشه
719
01:09:38,741 --> 01:09:40,231
.منتظرم
720
01:09:41,877 --> 01:09:43,606
چقدر وزنته ، "جونز"؟
721
01:09:43,746 --> 01:09:45,111
موضوع چيه ، "کرولين"؟
722
01:09:45,181 --> 01:09:46,443
چقدر؟
723
01:09:47,116 --> 01:09:48,583
.نزديک 79کيلو
724
01:09:48,651 --> 01:09:51,142
... چون 79کيلو گوشت سفيد بز دل داري
725
01:09:51,220 --> 01:09:52,380
...براي همين تو نميتوني فکر کني
726
01:09:52,454 --> 01:09:54,149
درسته؟
727
01:09:54,223 --> 01:09:55,622
کجا داري ميرِي؟
728
01:09:55,691 --> 01:09:57,090
.اينکاها هيچي رو درست نمي کنه
729
01:10:06,302 --> 01:10:07,326
.باشه
730
01:10:15,544 --> 01:10:17,205
.اونا از نور ما ميترسند
731
01:10:17,813 --> 01:10:20,008
.معنيش اينه که ما نبايد زياد از اونا بترسيم
732
01:10:20,082 --> 01:10:22,846
...و تو مطمئني ميتوني مارو به اونجا برسوني
733
01:10:23,285 --> 01:10:24,445
حتي در تاريکي؟
734
01:10:26,322 --> 01:10:27,755
.نه ، نميتونم
735
01:10:29,525 --> 01:10:30,958
.اما اون ميتونه
736
01:10:51,780 --> 01:10:53,645
.نزديک بمونيد
737
01:11:03,325 --> 01:11:05,156
.باشه صبر کنيد
738
01:11:13,769 --> 01:11:14,861
."ريديک"
739
01:11:30,286 --> 01:11:31,480
!به نظر امنه
740
01:11:41,096 --> 01:11:42,290
!گفتي امنه
741
01:11:42,431 --> 01:11:43,796
.گفتم "به نظر" امنه
742
01:11:44,700 --> 01:11:46,691
حالا چطوريه؟
743
01:11:51,140 --> 01:11:52,072
!!به نظر امنه
744
01:12:13,228 --> 01:12:14,786
... من نزديک 10قدم جلوتر ميرم
745
01:12:14,863 --> 01:12:17,024
ميخوام نور از پشت سرم باشه
.نه جلوي چشمام
746
01:12:17,700 --> 01:12:19,429
.و بريدگي هاتون رو چک کنيد
747
01:12:19,601 --> 01:12:21,466
.اين بچه هاي بد حالا ديگه از خون ما باخبرند
748
01:12:36,085 --> 01:12:38,417
ما واقعا اينکارو ميخوايم بکنيم؟
749
01:12:41,023 --> 01:12:43,924
با هم ميمونيم
... نور رو روشن ميذاريم
750
01:12:45,694 --> 01:12:48,857
اين تنها کاريه که بايد بکنيم تا
.زنده بمونيم
751
01:13:00,209 --> 01:13:02,006
آماده اي ، "جونز"؟
752
01:13:02,244 --> 01:13:03,336
.آره
753
01:13:05,414 --> 01:13:07,905
.ببين ،فقط داريم اينجا نور رو هدر ميديم
754
01:13:10,586 --> 01:13:14,022
... بهش باطري و سفينه رو بده
755
01:13:14,690 --> 01:13:17,420
.و اون همتون رو ول ميکنه تا بميريد
756
01:13:18,026 --> 01:13:19,926
.اون همتون رو تنها ميزاره
757
01:13:20,996 --> 01:13:22,930
."متوجه نميشم ، "جونز
758
01:13:24,400 --> 01:13:26,595
...چي اينقدر تو زندگي تو باارزشه که
759
01:13:26,668 --> 01:13:28,465
راجع به شکست خوردن نگراني؟
760
01:13:28,804 --> 01:13:30,635
اصلا چيزي هست؟
761
01:13:31,440 --> 01:13:33,408
!به جز اون آلتت؟
762
01:14:29,264 --> 01:14:30,390
.نزديک بمونيد
763
01:14:39,308 --> 01:14:40,605
.صبر کنيد
764
01:14:41,810 --> 01:14:42,799
!"جک"
765
01:14:53,856 --> 01:14:54,845
!"جک"
766
01:15:04,399 --> 01:15:06,629
.امکان نداره اتفاق بي افته
.امکان نداره اتفاق بي افته
767
01:15:06,835 --> 01:15:08,996
.پاريس" ، برگرد اينجا"
768
01:15:19,681 --> 01:15:20,943
حالت خوبه؟
769
01:15:21,016 --> 01:15:23,507
.امکان نداره اتفاق بي افته
.امکان نداره اتفاق بي افته
770
01:15:38,200 --> 01:15:40,498
.من قرار بود تو فرانسه بميرم
771
01:15:42,137 --> 01:15:44,105
.من حتي فرانسه رو نديدم
772
01:16:00,756 --> 01:16:03,088
.خب ، خوبه که مي بينم حالت خوبه
773
01:16:13,468 --> 01:16:15,368
اصلا ميخوام بدونم؟
774
01:16:35,557 --> 01:16:37,354
داريم نزديک ميشيم؟
775
01:16:38,260 --> 01:16:40,160
ميتونيم بيايم؟
776
01:16:46,635 --> 01:16:48,603
ميخواي بهم بگي چه خبره؟
777
01:16:48,670 --> 01:16:50,160
.ما از ردپاي خودمون رد شديم
778
01:16:50,238 --> 01:16:52,138
چرا دور زديم؟
گم شديم؟
779
01:16:52,207 --> 01:16:53,196
.گوش کن
780
01:16:53,342 --> 01:16:54,604
اصلا ميدوني ما کجا هستيم؟
781
01:16:54,676 --> 01:16:55,870
!گوش کن
782
01:17:05,020 --> 01:17:08,512
.دره جلوئه . من يه بار دور زدم تا خوب فکر کنم
783
01:17:09,858 --> 01:17:11,689
.فکر کنم حالا ديگه بايد بريم
784
01:17:11,760 --> 01:17:13,728
.اوه ، اين يکي رو نميدونم
785
01:17:13,962 --> 01:17:15,987
.مرگه که اونجا خوابيده
786
01:17:16,431 --> 01:17:18,763
.مخصوصا با خونريزي دختره
787
01:17:18,834 --> 01:17:19,994
چي؟
788
01:17:20,335 --> 01:17:21,529
درباره چي صحبت ميکني؟
789
01:17:21,603 --> 01:17:22,729
.اون زخمي نشده
790
01:17:22,804 --> 01:17:23,793
.اون نه
791
01:17:26,308 --> 01:17:27,297
.اون
792
01:17:35,250 --> 01:17:37,218
.حتما داري شوخي ميکني
793
01:17:37,586 --> 01:17:40,953
من..من فقط فکر کردم اگر من رو پسر بدونند
.بهتره
794
01:17:41,023 --> 01:17:42,615
.فکر کردم اونا من رو تنها ميذارند
795
01:17:42,691 --> 01:17:44,659
.به جاي اينکه هميشه باهام باشند
796
01:17:48,964 --> 01:17:50,556
.متاسفم
797
01:17:50,899 --> 01:17:52,457
.متاسفم ، عزيزم
798
01:17:52,601 --> 01:17:54,091
واقعا خون ريزي داري؟
799
01:17:54,169 --> 01:17:55,796
.مي تونستي منو تو سفينه ول کني
800
01:17:55,871 --> 01:17:58,362
.براي همينه که من زودتر چيزي نگفتم
801
01:17:58,974 --> 01:18:02,137
اونا از زماني که ما از اونجا خارج شديم دماغشون رو
.براي اون تيز کردند
802
01:18:02,444 --> 01:18:05,470
چنانچه شما متوجه نشديد
.اونا دنبال خون هستند
803
01:18:05,547 --> 01:18:07,481
.ببينيد ، اين جواب نميده
804
01:18:08,950 --> 01:18:10,815
.ما مجبور ميشيم برگرديم
805
01:18:11,319 --> 01:18:12,809
چي گفتي؟
806
01:18:13,989 --> 01:18:16,856
.اولا تو کسي بودي که مارو بيرون کشوندي
807
01:18:16,925 --> 01:18:18,756
.من اشتباه کردم . قبول دارم
808
01:18:18,827 --> 01:18:20,852
باشه ، ميتونم برگرديم به سفينه؟
809
01:18:20,929 --> 01:18:22,328
."نميدونم ، "کرولين
810
01:18:22,397 --> 01:18:23,989
نسيم خوبيه
.فضا هم تماما باز
811
01:18:24,066 --> 01:18:25,727
.من خودم شخصا دارم لذت مي برم
812
01:18:25,801 --> 01:18:27,393
چيه ، بازم نئشه شدي؟
813
01:18:27,469 --> 01:18:28,902
."به حرف ضميرت گوش بده ، "جونز
814
01:18:28,970 --> 01:18:31,097
."نه نه ، تو حق داري ، "کرولين
چيه که ازش بترسم؟
815
01:18:31,173 --> 01:18:34,506
... !زندگي من يه توده ي گوزگونه هستش
816
01:18:34,576 --> 01:18:36,203
!واسه همين ميگم بزن به چاک
817
01:18:36,645 --> 01:18:40,103
.دره چند صد متر اونورتر هستش ، بعدش اون سفينه اونجاست
818
01:18:40,182 --> 01:18:41,513
... پس چرا مردونگي نميکني
819
01:18:41,583 --> 01:18:43,744
و چاک نميزني دهن اين سوسول و راه نمي افتيم؟
820
01:18:43,819 --> 01:18:46,049
.اون کاپيتانه
.ما بايد بهش گوش بديم
821
01:18:46,121 --> 01:18:47,315
بهش گوش بديم؟
822
01:18:48,890 --> 01:18:50,915
بهش گوش بديم وقتي که کاملا با ميل خودش
داشت ما رو فدا مي کرد؟
823
01:18:50,992 --> 01:18:52,050
درباره چي صحبت ميکنه؟
824
01:18:52,127 --> 01:18:53,219
.اين حرفها کمکي بهمون نميکنه
825
01:18:53,295 --> 01:18:55,729
...هنگام سقوط اون سعي کرد کابين مسافرها رو منفجر کنه
826
01:18:55,797 --> 01:18:56,821
.ما رو تو خواب بکشه
827
01:18:56,898 --> 01:18:59,196
!دهنت رو ببند -
!ما يکبار مصرف هستيم -
828
01:18:59,267 --> 01:19:00,962
.ما فقط برات روح هاي متحرک هستيم
829
01:19:01,036 --> 01:19:02,697
!در توالتت رو ببند
830
01:19:03,071 --> 01:19:04,663
!باشه، بسه
831
01:19:05,774 --> 01:19:07,765
.به هدفت رسيدي
832
01:19:08,076 --> 01:19:09,407
.هممون خواهيم ترسيد
833
01:19:09,478 --> 01:19:10,672
..."اوه "کرولين
834
01:19:11,246 --> 01:19:13,271
حالا چقدر وزن داري؟
835
01:19:13,715 --> 01:19:16,548
.راي صادر شد
.نور، مستقيم حرکت ميکنه
836
01:19:26,495 --> 01:19:28,554
.به نظر هيچ کدوممون موفق نخواهيم شد
837
01:19:28,630 --> 01:19:30,063
تازه متوجه شدي؟
838
01:19:31,533 --> 01:19:33,000
.6نفرمون موندند
839
01:19:34,469 --> 01:19:35,993
...اگر ما بتونيم از دره رد بشيم
840
01:19:36,071 --> 01:19:38,130
و فقط يکي رو از دست بديم
کاملا شاهکار خواهد بود ، نه؟
841
01:19:38,206 --> 01:19:39,673
.نه اگه من اون يه نفر باشم
842
01:19:39,741 --> 01:19:41,265
اگر تو يکي از اون 5نفر باشي چي؟
843
01:19:46,648 --> 01:19:48,138
.گوش ميدم
844
01:19:53,455 --> 01:19:54,752
اون بالا چيکار مي کنند؟
845
01:19:54,823 --> 01:19:59,260
.گمان ميکنم درباره دره صحبت مي کنند
.که چطور ميخوايم ازش رد بشيم
846
01:20:00,028 --> 01:20:02,394
دکترهاي ميدان جنگ تصميم ميگيرن که
... کي زنده بمونه و کي بميره
847
01:20:02,464 --> 01:20:04,022
.که بهش سيستم ارزيابى خدمات پزشکى ميگن
848
01:20:04,099 --> 01:20:06,499
.زماني که من اينکارو انجام ميدادم ميگفتي قتل
849
01:20:06,568 --> 01:20:09,935
در هر حال، من فهميده ام يه چيزي هستش
.که مي توني بهش چنگ بزني
850
01:20:10,739 --> 01:20:12,297
.فداکاري بازي کردن
851
01:20:12,374 --> 01:20:14,842
...زخمي کردن يه جسد ، ولش کردن تو ابتداي دره
852
01:20:14,910 --> 01:20:16,775
.مثل يه سطل طعمه
853
01:20:17,379 --> 01:20:18,869
.باهاش بکشِش
854
01:20:18,947 --> 01:20:20,642
.ما کابل اضافي تو سورتمه داريم
855
01:20:20,982 --> 01:20:23,109
.جسد رو 10-15متر پشت سرمون ميکشيم
856
01:20:23,185 --> 01:20:24,174
.آرايش خوبيه
857
01:20:24,252 --> 01:20:25,617
.خب ، من نميخوام بهشون غذا بدم
858
01:20:25,687 --> 01:20:27,211
.فقط ميخوام از بومون دور نگهشون دارم
859
01:20:27,289 --> 01:20:28,722
خب ، کدومش چشمت رو گرفته؟
860
01:20:28,790 --> 01:20:30,189
.نه ، نه . نگاه نکن
861
01:20:30,258 --> 01:20:32,692
خداي من . تو چه مرگته؟
862
01:20:35,797 --> 01:20:37,424
.امام" ، آروم"
863
01:20:37,699 --> 01:20:40,668
.فقط يکم فضاي بيشتر بين ما و اونا لازمه
864
01:20:41,803 --> 01:20:43,532
،خيلي خب
.ديگه چرت و پرت بسه
865
01:20:44,039 --> 01:20:47,167
تو کار دختره رو تموم کن ، منم بقيه رو از تو
.دور نگه ميدارم
866
01:20:51,513 --> 01:20:53,811
کار زيادي که برات نيست ، درسته؟
867
01:20:56,218 --> 01:20:59,415
.فقط تو فکرم که به طعمه ي بزرگتري نياز نداشته باشيم
868
01:20:59,788 --> 01:21:01,153
مثل کي؟
869
01:21:11,499 --> 01:21:13,558
!سورتمه رو ول کنيد
!تکون بخوريد
870
01:21:15,370 --> 01:21:16,962
!بريم! بريم
871
01:21:53,975 --> 01:21:55,340
.يک قانون وجود داره
872
01:22:00,649 --> 01:22:02,082
.تو روشنايي بمون
873
01:22:12,928 --> 01:22:14,555
اون لحظه يادت هست؟
874
01:22:27,008 --> 01:22:29,909
."هيچ وقت نبايد زنجيرها رو باز مي کردي ، "جونز
875
01:22:33,415 --> 01:22:35,406
.تو قبلا يه فرد با دل و جراتي بودي
876
01:22:37,552 --> 01:22:39,281
.تو واقعا کارت درست بود
877
01:22:40,188 --> 01:22:41,621
.زنجيرها
878
01:22:42,757 --> 01:22:44,088
.درجه
879
01:22:45,393 --> 01:22:46,826
.نشان
880
01:22:51,232 --> 01:22:53,132
.بهت گفتم که منو بکش
881
01:23:42,851 --> 01:23:44,478
برگرديم به سفينه ، هان؟
882
01:23:44,919 --> 01:23:47,251
.فقط نزديک هم بمونيد تا وقتي که نور خاموش بشه
883
01:23:47,322 --> 01:23:48,380
.از ما دور شو
884
01:23:48,456 --> 01:23:50,549
.تا وقتي که نتونين ببينين چي داره مي خورتتون
885
01:23:50,859 --> 01:23:51,985
اين نقشتون بود؟
886
01:23:52,127 --> 01:23:53,287
جونز" کجاست؟"
887
01:23:53,895 --> 01:23:55,157
کدوم طرف؟
888
01:23:55,230 --> 01:23:57,721
.ما همه رو اينجا از دست ميديم
889
01:23:59,034 --> 01:24:00,626
.ما بايد تو سفينه ميمونيدم
890
01:24:00,702 --> 01:24:02,135
.اون سريع مرد
891
01:24:02,203 --> 01:24:03,568
... اگر ما انتخابي داشته باشيم
892
01:24:03,638 --> 01:24:05,538
.تنها اينه که بايد از اينجا بريم
893
01:24:08,710 --> 01:24:10,678
.براي "جونز" گريه نکن
894
01:24:11,413 --> 01:24:13,005
.افسوس نخور
895
01:24:41,309 --> 01:24:42,674
.نقطه کور
896
01:24:42,911 --> 01:24:44,879
بايد با هم دعا کنيم؟
897
01:24:50,919 --> 01:24:53,513
.من قبلا با ديگران دعا کردم
898
01:24:56,224 --> 01:24:57,384
.بي درده
899
01:24:57,992 --> 01:24:59,016
.بيهوده است
900
01:24:59,094 --> 01:25:00,857
... چون به خدا اعتقاد نداري
901
01:25:01,129 --> 01:25:03,063
.دليل نميشه که خدا به تو هم اعتقاد نداره
902
01:25:03,131 --> 01:25:05,793
... فکر ميکني کسي ميتونه نصف زندگيش رو تو اسلم با
903
01:25:05,867 --> 01:25:08,836
يه دهنه تو دهنش زندگي کنه و اعتقاد نداشته باشه؟
904
01:25:08,903 --> 01:25:11,599
فکر ميکني مي تونه از تو يک سطل آشغال
.... تو مشروب خونه ازنو شروع کنه
905
01:25:11,673 --> 01:25:14,506
... با قلاده اي که مادرزادي دور گردنش پيچيده شده و
906
01:25:14,576 --> 01:25:16,168
و اعتقاد نداشته باشه؟
907
01:25:17,912 --> 01:25:20,142
،تو کاملا اشتباه متوجه شدي
.مرد مومن
908
01:25:21,516 --> 01:25:23,643
.ما کاملا به خدا اعتقاد دارم
909
01:25:25,753 --> 01:25:27,846
.و کاملا از آدمها عوضي متنفرم
910
01:25:28,756 --> 01:25:30,519
.با اين وجود خدا با ما است
911
01:25:30,592 --> 01:25:32,924
.2تا از پسرهات مرده اند
912
01:25:33,728 --> 01:25:36,458
چقدر از ايمانت باقي مونده ، پدرجون؟
913
01:25:57,085 --> 01:25:58,518
.من فقط يک راه مي بينم
914
01:25:58,953 --> 01:26:00,011
.اوه راه
915
01:26:00,088 --> 01:26:01,851
.تنها راه خارج شدن از اين سياره است
916
01:26:03,758 --> 01:26:06,090
.فقط دختره رو بين خودتون قرار بديد
917
01:26:07,762 --> 01:26:09,320
باطري ها چطور؟
918
01:26:11,966 --> 01:26:13,297
.من اونا رو برميدارم
919
01:26:20,175 --> 01:26:21,233
.حرکت کنيد
920
01:26:21,442 --> 01:26:22,807
مطمئني ميتوني تحمل کني؟
921
01:26:22,877 --> 01:26:24,071
.حرکت کنيد
922
01:27:07,989 --> 01:27:09,183
!بالا رو نگاه نکنيد
923
01:27:10,225 --> 01:27:11,852
!بالا رو نگاه نکنيد
924
01:27:12,427 --> 01:27:14,827
.اونا دارن همديگر رو مي کشند
925
01:27:40,088 --> 01:27:42,113
!تکون بخوريد! به حرکت ادامه بديد
926
01:27:42,490 --> 01:27:43,889
! به حرکت ادامه بديد
927
01:28:18,760 --> 01:28:20,955
!ريديک"! صبر کن"
928
01:28:25,300 --> 01:28:26,289
!"ريديک"
929
01:28:55,997 --> 01:28:57,259
!ولش کن
930
01:29:05,673 --> 01:29:06,799
!ولش کن
931
01:29:15,616 --> 01:29:16,742
.چيزي نيست
932
01:29:47,148 --> 01:29:49,582
.اون نميدونست داره سر به سر کي ميزاره
933
01:30:07,068 --> 01:30:08,399
!بلندش کن
934
01:30:09,103 --> 01:30:10,434
.زود باشيد
.بلندش کنين
935
01:30:10,505 --> 01:30:11,563
.بلند شو
936
01:30:11,639 --> 01:30:13,266
.بلند شو . زود باش
937
01:30:23,418 --> 01:30:24,646
.اوه نه
938
01:30:36,497 --> 01:30:38,988
خب ، حالا خدات کجاست؟
939
01:31:04,225 --> 01:31:05,214
!"ريديک"
940
01:31:07,428 --> 01:31:08,725
نزديک شديم؟
941
01:31:11,833 --> 01:31:14,996
.فقط بهم بگو که اسکان همينجا هستش
942
01:31:18,773 --> 01:31:20,206
.ما موفق نميشيم
943
01:31:39,727 --> 01:31:42,161
!اينجا مخفي شيد! حالا
944
01:32:10,324 --> 01:32:12,315
چرا اون هنوز بيرونه؟
945
01:32:43,791 --> 01:32:45,884
اون بر نمي گرده ، درسته؟
946
01:35:27,154 --> 01:35:29,418
.اين آخريشه که تونستم پيدا کنم
947
01:36:06,494 --> 01:36:08,553
.غريزه بقاي قوي
948
01:36:09,530 --> 01:36:11,589
.اينو تو يک زن تحسين ميکنم
949
01:36:11,665 --> 01:36:13,189
...من بهشون قول دادم که
950
01:36:14,001 --> 01:36:16,162
.ما با نور بيشتري برخواهيم گشت
951
01:36:16,237 --> 01:36:17,534
واقعا؟
952
01:36:20,975 --> 01:36:22,533
چيه ، ترسيدي؟
953
01:36:24,445 --> 01:36:25,810
من ، ترس؟
954
01:36:29,049 --> 01:36:30,710
."زود باش "ريديک
955
01:36:30,785 --> 01:36:32,309
... بايد يه بخشي از تو وجود داشته باشه که
956
01:36:32,386 --> 01:36:34,217
.بخواد به نژاد انسانها دوباره بپيونده
957
01:36:36,490 --> 01:36:38,583
.راستش نميدونستم چجوري اينکار رو بکنم
958
01:36:39,059 --> 01:36:41,027
.خب پس فقط براشون نور بيشتري بده
959
01:36:41,095 --> 01:36:42,460
.من خودم تنهايي بر مي گردم
960
01:36:42,596 --> 01:36:43,654
.باشه
961
01:36:48,202 --> 01:36:49,635
.بفرمائيد
962
01:36:52,439 --> 01:36:54,202
.خواهش ميکنم باهام بيا
963
01:36:54,475 --> 01:36:56,238
.من يه فکر بهتر دارم
964
01:36:57,344 --> 01:36:58,811
.باهام بيا
965
01:37:05,452 --> 01:37:07,750
داري سر به سرم ميزاري
.مطمئنم
966
01:37:07,822 --> 01:37:09,346
مطمئني؟
967
01:37:12,359 --> 01:37:14,486
.تو هيچي درباره من نميدوني
968
01:37:16,430 --> 01:37:18,295
.من همينجا ولت ميکنم
969
01:37:19,567 --> 01:37:21,000
.بيا داخل
970
01:37:25,072 --> 01:37:26,300
.نميتونم
971
01:37:26,473 --> 01:37:27,497
.البته که ميتوني
972
01:37:27,575 --> 01:37:28,599
.نميتونم
973
01:37:28,676 --> 01:37:30,906
.بيا ، برات آسونش ميکنم
974
01:37:31,946 --> 01:37:33,470
.دستم رو بگير
975
01:37:33,914 --> 01:37:35,211
.زود باش
976
01:37:35,983 --> 01:37:37,211
.زود باش
977
01:37:38,786 --> 01:37:41,254
.ببين ، هيچ کسي سرزنشت نميکنه
978
01:37:41,355 --> 01:37:43,084
."خودت رو نجات بده ، "کرولين
979
01:37:46,427 --> 01:37:47,758
.زود باش
980
01:37:48,963 --> 01:37:50,294
.زود باش
981
01:37:53,100 --> 01:37:56,160
.همينه
.همينه
982
01:37:58,138 --> 01:37:59,469
.دختر خوب
983
01:38:19,326 --> 01:38:21,021
!گوشت به من باشه
984
01:38:21,495 --> 01:38:23,793
...من کاپيتان اين سفينه هستم
985
01:38:24,164 --> 01:38:26,428
... و من هيچ کسي رو رو اين سياره
986
01:38:26,500 --> 01:38:27,524
.با اون موجودات لعنتي نميذارم بمونه
987
01:38:27,601 --> 01:38:29,034
...حتي اگر به اين معني باشه که
988
01:38:33,207 --> 01:38:34,606
.اونو از روي گردنم بردار
989
01:38:34,675 --> 01:38:35,733
!خفه شو
990
01:38:37,044 --> 01:38:38,568
حاضري براشون بميري؟
991
01:38:38,712 --> 01:38:40,509
.سعي ام رو مي کنم
992
01:38:41,548 --> 01:38:43,175
.جوابم رو ندادي
993
01:38:43,951 --> 01:38:45,816
."آره ميميرم، "ريديک
994
01:38:46,687 --> 01:38:47,984
.ميميرم
995
01:38:48,222 --> 01:38:50,019
.من براشون ميميرم
996
01:38:56,363 --> 01:38:57,921
.چقدر جالبه
997
01:39:18,385 --> 01:39:20,114
.يه ذره هم شک نداشتم
998
01:39:21,055 --> 01:39:22,955
کسي آماده ي اينکار نيست؟
999
01:39:23,023 --> 01:39:24,820
خداي من هستش
."آقاي "ريديک
1000
01:40:16,710 --> 01:40:19,201
.نايستين، نايستين
1001
01:40:19,279 --> 01:40:22,442
!زود باشيد! حرکت کنيد
1002
01:40:23,517 --> 01:40:24,916
.تو راه رو بلدي
1003
01:40:46,106 --> 01:40:48,836
!سوارشين
!زود باشيد . سوار شيد
1004
01:41:44,865 --> 01:41:46,093
."کرولين"
1005
01:41:51,872 --> 01:41:52,964
.بيا
1006
01:41:55,742 --> 01:41:56,800
.حالا
1007
01:42:05,686 --> 01:42:07,119
.صبر کن
1008
01:42:15,195 --> 01:42:16,184
."ريديک"
1009
01:42:21,201 --> 01:42:22,429
."ريديک"
1010
01:42:35,382 --> 01:42:38,647
باشه بهم تکيه بده
.بهم تکيه بده
1011
01:42:38,719 --> 01:42:40,209
.از اينجا ميريم
1012
01:42:40,287 --> 01:42:41,720
.گرفتمت، زود باش
1013
01:42:42,556 --> 01:42:46,117
!"زود باش ، "ريديک
.بلند شو ، بلند شو
1014
01:42:46,593 --> 01:42:47,924
!بلند شو
1015
01:42:50,030 --> 01:42:51,827
.گفتم برا اونا حاضرم بميرم ، نه بخاطر تو
1016
01:42:51,899 --> 01:42:54,231
.بريم
. زودباش، زود باش
1017
01:42:55,802 --> 01:42:56,791
.خيلي خب
1018
01:43:31,638 --> 01:43:33,003
.نه بخاطر من
1019
01:43:35,008 --> 01:43:36,373
.نه بخاطر من
1020
01:43:47,854 --> 01:43:50,288
...با اينقدر دعايي که کردم
1021
01:43:50,624 --> 01:43:52,854
.به سختي ميدونم از کجا بايد شروع کنم
1022
01:43:54,361 --> 01:43:56,261
.من ميدونم اگه به جات بودم از کجا شروع ميکردم
1023
01:44:22,856 --> 01:44:24,983
ريديک" ، چيکار داري ميکني؟"
1024
01:44:50,651 --> 01:44:53,381
نميتونيم سريع از اينجا گورمون رو گم کنيم؟
1025
01:44:53,687 --> 01:44:55,154
...بدون گفتن شب بخير
1026
01:44:59,693 --> 01:45:01,490
.نميتونيم بريم
1027
01:45:33,060 --> 01:45:35,756
.هرکي رو ببينيم، سوال زيادي ازمون مي پرسن
1028
01:45:36,163 --> 01:45:38,188
.که حتي مي تونه يه سفينه "مرک" باشه
1029
01:45:40,801 --> 01:45:43,736
خب راجع به تو به اونا چي بگيم؟
1030
01:45:44,171 --> 01:45:46,139
.بهشون بگو "ريديک" مرده
1031
01:45:50,644 --> 01:45:52,441
.اون يه جايي تو اون سياره مرد
1032
01:46:01,136 --> 01:46:08,930
زيرنويس اوليه
I am Legend : حامد
9Movie
1033
01:46:08,930 --> 01:46:17,761
ويرايش کلي و باز زيرنويسي
Bozqurd : مبين
Bozqurdmobin@yahoo.com
1034
01:46:17,761 --> 01:46:25,187
::نزديک به 70% زيرنويس ويرايش و بازنويسي شده است::