1
00:01:29,672 --> 00:01:34,256
De siger, hjernen er næsten
slået fra ved kryosøvn.
2
00:01:36,178 --> 00:01:39,840
Kun det primitive fungerer.
3
00:01:41,349 --> 00:01:44,591
Det dyriske...
4
00:01:50,607 --> 00:01:54,395
Derfor er jeg stadig vågen.
5
00:01:55,861 --> 00:02:03,073
Jeg blev transporteret med civile.
Over fyrre, tror jeg.
6
00:02:03,326 --> 00:02:07,660
Jeg hørte en arabisk stemme.
En slags hellig mand.
7
00:02:07,831 --> 00:02:13,791
Sandsynligvis på vej til Mekka,
men ad hvilken rute?
8
00:02:15,003 --> 00:02:22,090
Jeg duftede en kvinde.
Sved, støvler, læder. Guldgravertypen.
9
00:02:22,593 --> 00:02:27,928
Nybyggere.
Og de rejser ad bagvejen.
10
00:02:29,349 --> 00:02:34,594
Og her er mit virkelige problem.
Mr. Johns...
11
00:02:34,771 --> 00:02:40,390
Den blåøjede satan,
som vil sende mig i spjældet igen.
12
00:02:40,568 --> 00:02:44,355
Men denne gang
har han valgt en spøgelsesrute.
13
00:02:45,155 --> 00:02:48,522
Langt imellem stoppene.
14
00:02:50,285 --> 00:02:53,526
Større risiko for at noget går galt.
15
00:03:35,532 --> 00:03:41,698
- Hvorfor ligger jeg her?
- Han er død. Kaptajnen er død.
16
00:03:42,914 --> 00:03:47,578
- Jeg så direkte på ham.
- Vi er 22 uger ude.
17
00:03:47,793 --> 00:03:51,080
Tyngdekraften skal
første sætte ind om 19!
18
00:03:51,296 --> 00:03:54,788
Hørte du mig?
Kaptajnen er død.
19
00:03:59,304 --> 00:04:03,842
1. 550 millibar.
Falder 28 MB i minuttet.
20
00:04:04,058 --> 00:04:08,471
Fandens! Vi lækker luft.
Noget har ramt os.
21
00:04:08,645 --> 00:04:14,265
Sig, vi stadig holder kursen.
Vis mig stjernerne.
22
00:04:16,026 --> 00:04:18,312
Hvad nu?
23
00:04:29,080 --> 00:04:32,117
Nødopkald fra
handelsskibet "Hunter Gratzner" -
24
00:04:32,250 --> 00:04:36,492
- på vej mod Tangier Systemet
med fyrre civile passagerer.
25
00:04:36,670 --> 00:04:43,381
Vi er ude af kurs og på vej ind i
en atmosfære på positionen...
26
00:04:50,932 --> 00:04:53,799
Hvad sker der med radioen?
27
00:05:13,911 --> 00:05:16,572
Du er trænet til det her, ikke?
28
00:05:42,394 --> 00:05:45,386
Hvad fan... ?
Tabte vi noget?
29
00:05:45,939 --> 00:05:48,600
Jeg kan ikke få næsen ned!
30
00:05:54,113 --> 00:05:58,776
Kriseprogram 2 valgt.
Det viser lidt ilt.
31
00:05:58,992 --> 00:06:02,359
Max 220 meter over overfladen.
32
00:06:02,537 --> 00:06:05,994
Slagger og gips med
visse fordampende aflejringer.
33
00:06:09,293 --> 00:06:11,375
Hvad laver du?
34
00:06:11,628 --> 00:06:13,709
Jeg må smide mere vægt.
35
00:06:23,847 --> 00:06:26,463
Jeg har prøvet alt. Forgæves.
36
00:06:26,683 --> 00:06:31,893
- Vi kan ikke bare smide...
- Gør det selv, hvis du er så klog!
37
00:06:32,063 --> 00:06:37,682
- De folk er vores ansvar!
- Skal vi dø af ære?
38
00:06:38,985 --> 00:06:41,101
Du rører ikke håndtaget!
39
00:06:54,791 --> 00:06:57,328
Jeg vil ikke dø for deres skyld!
40
00:06:59,879 --> 00:07:01,961
Owens!
41
00:07:02,297 --> 00:07:06,290
Du har 70 sekunder til
at få styr på bæstet!
42
00:07:21,773 --> 00:07:24,139
Hvad fanden sker der?
43
00:08:41,469 --> 00:08:43,629
- Imam!
- Zeke?
44
00:09:46,567 --> 00:09:50,104
Det her kommer til
at gøre ondt på nogen.
45
00:09:50,237 --> 00:09:52,353
Men ikke på mig.
46
00:10:06,417 --> 00:10:08,533
Det gik altså galt?
47
00:10:15,926 --> 00:10:18,212
Det gør mig ondt...
48
00:10:30,105 --> 00:10:33,393
Fingrene væk!
Du rører ikke det håndtag!
49
00:10:33,775 --> 00:10:36,892
- Træk den ud!
- Den sidder for tæt på hjertet.
50
00:10:39,446 --> 00:10:42,153
Der ligger noget
smertestillende i medicinskabet.
51
00:10:43,826 --> 00:10:45,907
Ikke mere.
52
00:10:47,453 --> 00:10:50,320
Gå jeres vej.
53
00:10:55,210 --> 00:10:57,292
Gå jeres vej!
54
00:11:40,959 --> 00:11:43,541
Det får man for
at flyve på turistklasse.
55
00:11:50,635 --> 00:11:52,717
Interessant.
56
00:12:06,565 --> 00:12:13,276
- Døjer I også med vejrtrækningen?
- Ja. Det er som at mangle en lunge.
57
00:12:13,404 --> 00:12:16,896
Eller lige have løbet.
58
00:12:18,241 --> 00:12:22,405
Vi ville sende en ekspedition ud,
men så opdagede vi det her.
59
00:12:35,965 --> 00:12:42,961
- Hvad pokker var det?
- Meteorer eller en vildfaren komet.
60
00:12:43,806 --> 00:12:48,220
- Jeg ved det ikke.
- Jeg er i al fald taknemlig.
61
00:12:48,352 --> 00:12:52,390
Skibet er ikke bygget til den landing,
men du klarede det godt.
62
00:12:53,481 --> 00:12:57,690
- Det er hendes skyld, vi lever.
- Du har ret.
63
00:12:57,819 --> 00:13:04,064
- Tusind tak.
- Tak, fordi du reddede vores skind.
64
00:13:05,367 --> 00:13:07,448
Godt klaret.
65
00:13:09,787 --> 00:13:13,279
Han flygtede fra en sikringsanstalt.
66
00:13:14,959 --> 00:13:19,076
- Skal vi så bare holde ham fanget?
- Det er op til mig.
67
00:13:19,671 --> 00:13:22,959
- Er han virkelig så farlig?
- Kun for mennesker.
68
00:13:23,341 --> 00:13:26,082
Hele kassen står på hovedet.
Den er endevendt.
69
00:13:33,182 --> 00:13:37,300
- Godt, der er noget tilbage.
- Sprut? Er der ikke andet?
70
00:13:37,520 --> 00:13:40,932
Jeg skal have en kvittering.
Det er min ejendom.
71
00:13:42,649 --> 00:13:44,810
Det hjælper vel ikke jer?
72
00:13:44,985 --> 00:13:50,695
- Nej, det er forbudt. Især på haji.
- Her er intet vand.
73
00:13:51,031 --> 00:13:54,649
Der er vand i alle ørkener.
Det skal bare findes.
74
00:13:56,537 --> 00:13:59,243
Så er der mere til mig.
75
00:14:51,335 --> 00:14:53,417
Svin...
76
00:15:06,223 --> 00:15:10,683
- Hvad er det?
- Yderst sjældne, indiske våben.
77
00:15:10,811 --> 00:15:15,099
- Og den her?
- Et pusterør fra Papua, New Guinea.
78
00:15:15,231 --> 00:15:20,691
- Mere sjældent. Stammen er uddød.
- De døde vel af sult.
79
00:15:20,819 --> 00:15:27,236
- Manden er væk. Hvad kan han gøre os?
- Stjæle jeres ting.
80
00:15:28,200 --> 00:15:31,738
Køre jer psykisk ned.
81
00:15:31,870 --> 00:15:37,284
- Eller skalpere jer, mens I sover.
- Hyggelig fyr.
82
00:15:50,178 --> 00:15:52,260
Det er til dig.
83
00:15:56,100 --> 00:15:58,136
I orden?
84
00:15:58,269 --> 00:16:03,854
Imam! Skal vi finde vand, må vi snart
gå. Før det bliver mørkt og koldt.
85
00:16:09,571 --> 00:16:13,154
Undskyld...
Men der er noget, I skal se.
86
00:16:15,742 --> 00:16:18,232
Tre sole?
87
00:16:25,084 --> 00:16:27,165
Det var satans.
88
00:16:27,961 --> 00:16:32,955
- Der røg mørket.
- Og min mørketime med en sjus.
89
00:16:33,091 --> 00:16:39,006
Det er et godt varsel.
Allah viser os vej.
90
00:16:39,138 --> 00:16:42,926
- Blå sol, blåt vand.
- Det er derfor, jeg er ateist.
91
00:16:43,100 --> 00:16:48,639
- Riddick forsvandt den vej.
- Lænkerne lå i solnedgangens retning.
92
00:16:48,771 --> 00:16:52,058
Netop.
Så han er gået mod solopgangen.
93
00:16:52,190 --> 00:16:59,062
Magasinet er fyldt.
Affyr et skud, hvis du ser ham.
94
00:16:59,989 --> 00:17:05,029
- Og hvis mr. Riddick ser os først?
- Så bliver der ikke skudt.
95
00:17:19,340 --> 00:17:21,422
Stille!
96
00:17:38,106 --> 00:17:40,392
Syv sten for
at holde Djævlen på afstand.
97
00:17:51,409 --> 00:17:53,491
Undskyld.
98
00:17:54,829 --> 00:17:57,411
Kan du se noget?
99
00:17:57,958 --> 00:18:04,123
Ikke Riddick, men træer.
Og træer betyder vand.
100
00:18:13,429 --> 00:18:18,639
- Hygger du dig?
- Man kommer langt med lidt luksus.
101
00:18:18,809 --> 00:18:24,223
Hold øjnene åbne,
så svinet ikke sniger sig ind på mig.
102
00:18:31,445 --> 00:18:34,777
Jeg holder skansen,
mens du graver, gamle jas.
103
00:18:35,699 --> 00:18:42,820
Han skærer halsen over på dig,
uden du opdager det. Riddick er god.
104
00:18:42,955 --> 00:18:46,288
Stak du af fra dine forældre,
eller var det omvendt?
105
00:19:15,817 --> 00:19:20,902
En slags fælles gravplads.
Ligesom hos vores elefanter.
106
00:19:23,407 --> 00:19:27,320
Han spørger, hvad der har dræbt
så mange store skabninger.
107
00:19:28,495 --> 00:19:30,701
Er hele planeten død?
108
00:20:31,092 --> 00:20:33,208
Noget at drikke?
109
00:20:35,346 --> 00:20:38,929
Det er nok dumt.
Man udtørrer helt.
110
00:20:43,186 --> 00:20:48,600
- Du burde være blevet tilbage.
- Jeg ville væk.
111
00:20:49,191 --> 00:20:54,935
- Kaptajner bliver normalt ved skibet.
- Lad os gå.
112
00:20:55,279 --> 00:20:58,863
Hvad mente Owens med,
at du ikke måtte røre håndtaget?
113
00:21:05,372 --> 00:21:08,079
Det bliver mellem os.
114
00:21:13,087 --> 00:21:15,169
Jeg er ikke din kaptajn.
115
00:21:16,841 --> 00:21:20,003
Under landingen, da...
116
00:21:20,760 --> 00:21:23,843
... det gik hedest til,
var Owens helt på toppen.
117
00:21:25,013 --> 00:21:29,507
Han forhindrede den skræmte pilot i
at smide hovedkabinen.
118
00:21:32,896 --> 00:21:35,227
- Passagererne.
- Og den skræmte pilot var... ?
119
00:21:44,030 --> 00:21:47,067
Jeg er gladere for at være her,
end jeg troede.
120
00:22:38,495 --> 00:22:40,577
Kaptajn!
121
00:23:03,684 --> 00:23:07,016
Er her nogen?
122
00:23:25,995 --> 00:23:28,077
Her har været vand.
123
00:23:32,876 --> 00:23:34,958
Lys.
124
00:23:36,797 --> 00:23:39,208
Tænd lys.
125
00:24:02,194 --> 00:24:07,608
De siger, at Gud er stor.
Vandet kommer herfra.
126
00:24:13,662 --> 00:24:16,028
Intet mørke.
127
00:24:17,207 --> 00:24:19,289
Og derfor intet lys.
128
00:24:34,931 --> 00:24:37,012
Hallo, Mekka!
129
00:25:04,825 --> 00:25:10,409
- Sig, det var dig lige før.
- Hvad mener du? Han har hjulpet mig.
130
00:25:10,579 --> 00:25:15,412
Ude ved skibet. Den lyd.
Vil du påstå, det var en... anden?
131
00:25:50,897 --> 00:25:52,978
Nej!
132
00:25:53,648 --> 00:25:57,309
Milde himmel! Jeg troede,
jeg var den eneste, der overlevede...
133
00:26:05,405 --> 00:26:08,942
Det var bare en anden,
der overlevede styrtet!
134
00:26:11,034 --> 00:26:14,150
Kors! Jeg troede, det var Riddick!
135
00:26:24,793 --> 00:26:29,001
Ingen brændstof.
Den har været lagt op i årevis.
136
00:26:29,171 --> 00:26:32,583
- Men vi kan måske...
- Hold mund.
137
00:26:35,509 --> 00:26:39,170
- Jeg syntes, jeg hørte noget.
- Hvad?
138
00:26:40,470 --> 00:26:42,551
Skud.
139
00:27:43,260 --> 00:27:45,376
Zeke!
140
00:28:09,026 --> 00:28:11,108
Usling!
141
00:28:11,279 --> 00:28:13,360
Hvad har du gjort ved Zeke?
142
00:28:14,697 --> 00:28:16,812
Hvad har du gjort?
143
00:28:17,031 --> 00:28:19,772
Slå ham ihjel, før han...
144
00:28:25,495 --> 00:28:27,827
Hvor er liget?
145
00:28:30,748 --> 00:28:32,830
Vil du fortælle om lydene?
146
00:28:34,209 --> 00:28:36,541
Du sagde til Johns,
at du hørte noget.
147
00:28:39,254 --> 00:28:45,464
Udmærket. Du bestemmer selv,
om du vil snakke med mig.
148
00:28:46,217 --> 00:28:50,800
De andre diskuterer,
om vi skal lade dig dø her.
149
00:28:51,012 --> 00:28:53,627
Er det stemmerne, du mener?
150
00:29:06,314 --> 00:29:07,928
Stemmer?
151
00:29:08,064 --> 00:29:12,181
De siger, jeg skal gå efter punktet
lige til venstre for rygraden.
152
00:29:12,318 --> 00:29:19,232
Pulsåren i bughulen.
Menneskeblod smager af metal.
153
00:29:19,363 --> 00:29:23,822
- Kobber. Men lidt pebermynte...
- Vil du chokere mig med sandheden?
154
00:29:26,702 --> 00:29:30,158
I er bange for mig.
155
00:29:31,538 --> 00:29:38,123
Det tager jeg gerne som en kompliment,
men det er ikke mig, I skal frygte nu.
156
00:29:39,001 --> 00:29:43,959
- Lad mig se dine øjne.
- Så skal du komme tættere på.
157
00:29:58,972 --> 00:30:01,053
Tættere endnu.
158
00:30:24,072 --> 00:30:27,609
- Hvordan får man sådan nogle øjne?
- Ved slå ihjel.
159
00:30:27,741 --> 00:30:29,822
Det kan jeg godt.
160
00:30:30,826 --> 00:30:34,442
Så skal de sætte dig i bur og sige,
du aldrig får dagslyset at se igen.
161
00:30:36,413 --> 00:30:43,703
Du finder en læge og giver ham
tyve mentolsmøger for øjenoperationen.
162
00:30:44,085 --> 00:30:47,542
Og så kan du se i mørke.
163
00:30:47,671 --> 00:30:50,707
Gå din vej!
164
00:30:55,926 --> 00:30:58,007
Sød unge.
165
00:30:58,719 --> 00:31:00,800
Har jeg slået ihjel?
166
00:31:02,680 --> 00:31:06,263
Ja. Har jeg dræbt Zeke?
167
00:31:08,809 --> 00:31:11,595
Nej, I har fat i den forkerte morder.
168
00:31:12,019 --> 00:31:17,182
- Han er ikke i hullet. Vi har ledt.
- Gå dybere.
169
00:32:41,327 --> 00:32:43,817
De er hule...
170
00:34:03,963 --> 00:34:06,044
Jeg er herinde!
171
00:34:08,424 --> 00:34:10,664
Jeg er herinde!
172
00:34:15,721 --> 00:34:17,802
Jeg hørte noget.
173
00:34:18,597 --> 00:34:20,679
Kan I høre mig?
174
00:34:57,707 --> 00:34:59,788
Kom med din hånd.
175
00:35:00,166 --> 00:35:02,247
Jeg hørte dig først!
176
00:35:03,668 --> 00:35:06,375
Er du uskadt?
Hvad er der dernede?
177
00:35:06,753 --> 00:35:08,835
Fandt du Zeke?
178
00:35:11,424 --> 00:35:14,540
Fandens!
Det var fandens dumt.
179
00:35:15,300 --> 00:35:17,837
Jeg ved ikke, hvad det er -
180
00:35:18,011 --> 00:35:21,217
- men det tog Zeke
og havde nær taget... mig!
181
00:35:25,558 --> 00:35:27,639
Tag den af mig!
182
00:35:28,184 --> 00:35:30,640
Fjern den!
183
00:35:39,859 --> 00:35:44,100
Så fandt I endelig noget,
der er værre end mig.
184
00:35:44,403 --> 00:35:49,771
Du arbejder uden lænker
og uden våben.
185
00:35:50,115 --> 00:35:53,106
Du gør, som jeg siger,
når jeg siger det.
186
00:35:53,284 --> 00:35:58,402
For at få lov til at komme tilbage
i en rådden celle? Rend mig.
187
00:35:58,579 --> 00:36:03,537
Jeg er simpelthen træt af
at rende efter dig.
188
00:36:07,251 --> 00:36:11,913
- Siger du, du vil slippe mig fri?
- Du kunne være omkommet.
189
00:36:13,588 --> 00:36:16,795
Du må hellere nakke mig.
190
00:36:17,507 --> 00:36:22,000
Sats ikke på
at jeg danser efter din pibe.
191
00:36:22,135 --> 00:36:24,751
Dræb mig.
Jeg ville dræbe dig.
192
00:36:34,685 --> 00:36:39,768
Husk det her og tænk på,
hvordan det kunne være gået.
193
00:36:50,403 --> 00:36:53,394
- Slap af.
- Rend mig!
194
00:36:56,032 --> 00:36:58,693
Har vi en aftale?
195
00:37:02,203 --> 00:37:05,285
Du skal huske det her.
196
00:37:19,798 --> 00:37:21,879
- Kun en?
- Foreløbig.
197
00:37:32,138 --> 00:37:36,847
- Du knipser, og han er en af os.
- Det sagde jeg ikke.
198
00:37:36,975 --> 00:37:41,888
Men på den her måde
kan alle mand sove trygt.
199
00:37:42,270 --> 00:37:44,351
- Må jeg snakke med ham nu?
- Nej.
200
00:37:48,566 --> 00:37:50,647
Fandens.
201
00:37:58,155 --> 00:38:02,614
Paris P. Ogilvie.
Antikvitetshandler og iværksætter.
202
00:38:03,951 --> 00:38:07,863
Richard B. Riddick.
Undvegen straffefange og morder.
203
00:38:09,246 --> 00:38:11,782
Det er en virkelig god vin.
204
00:38:12,540 --> 00:38:17,874
Den er meget dyr...
Nå, men tag endelig for dig.
205
00:38:32,386 --> 00:38:34,467
Så er det min tur!
206
00:38:44,269 --> 00:38:46,475
Det begynder at hjælpe.
207
00:38:46,728 --> 00:38:52,392
Der er strøm til et tjek,
men vi skal bruge flere batterier.
208
00:38:53,649 --> 00:38:55,731
Hvor mange?
209
00:38:57,777 --> 00:39:03,111
Vi trækker 90 giga her, tyve i det
andet skib, så det giver fem.
210
00:39:03,531 --> 00:39:08,193
- Fem i alt til affyring.
- 35 kilo stykket.
211
00:39:08,659 --> 00:39:15,324
Tunge sager. Jeg kan måske få gang
i det gamle bæltekøretøj derude.
212
00:39:16,248 --> 00:39:19,283
Gør det, hvis du kan.
Får du brug for hjælp...
213
00:39:21,209 --> 00:39:23,324
Hvor blev Riddick af?
214
00:39:31,591 --> 00:39:33,672
Kom.
215
00:40:14,660 --> 00:40:18,150
Du går glip af festen.
Plads, dreng.
216
00:40:22,290 --> 00:40:25,780
Du går glip af festen. Kom.
217
00:40:33,339 --> 00:40:36,546
Vi priser Allah
for hans mange velsignelser.
218
00:40:42,511 --> 00:40:45,717
- Hvad?
- Vinderen af efterabekonkurrencen.
219
00:41:03,483 --> 00:41:07,475
- Var de minearbejdere?
- Geologer, tror jeg.
220
00:41:07,611 --> 00:41:11,818
- Et hold, der rejser rundt...
- Pænt af dem at efterlade tingene.
221
00:41:12,948 --> 00:41:15,404
Hvorfor forlod de deres skib?
222
00:41:28,123 --> 00:41:31,159
Det er ikke et skib, men en jolle.
223
00:41:31,292 --> 00:41:33,623
En slags redningsbåd, altså?
224
00:41:33,877 --> 00:41:38,710
- De tog herfra i et stort moderskib.
- De er ikke rejst.
225
00:41:38,838 --> 00:41:42,705
Zekes banemand er også deres.
De er døde.
226
00:41:47,427 --> 00:41:52,420
I tror da ikke, de rejste fra
deres tøj og familiebilleder?
227
00:41:52,598 --> 00:41:54,929
De skulle måske
betale for overvægt.
228
00:41:55,058 --> 00:41:59,675
- Man klargør sit redningsskib i nød.
- Han har sgu ret.
229
00:41:59,852 --> 00:42:03,309
- Pas på dit sprog.
- Han siger bare det, vi tænker.
230
00:42:06,315 --> 00:42:09,771
- Hvad skete der så?
- Har I set den lille?
231
00:42:11,819 --> 00:42:13,900
Har I ledt i kernerummet?
232
00:43:08,397 --> 00:43:11,229
- Langsomt.
- Vent, Jack!
233
00:43:11,606 --> 00:43:13,972
Ali?
234
00:44:17,066 --> 00:44:19,147
Imam?
235
00:44:56,174 --> 00:44:58,789
De andre bygninger var ikke sikre.
236
00:45:01,052 --> 00:45:06,420
Så de løb herover,
hvor dørene var tykkest.
237
00:45:06,555 --> 00:45:08,637
Men de glemte at låse kælderen.
238
00:45:10,433 --> 00:45:15,676
Tingesterne foretrækker mørke,
så vi holder os i lyset.
239
00:45:16,104 --> 00:45:19,061
- Kom.
- 22 år...
240
00:45:21,190 --> 00:45:25,432
Prøverne er dateret. Den sidste er
22 år gammel i denne måned.
241
00:45:25,652 --> 00:45:32,612
- Har det en speciel betydning?
- Aner det ikke. Måske.
242
00:45:58,881 --> 00:46:00,963
Solformørkelse...
243
00:46:07,809 --> 00:46:09,891
Du er vel ikke mørkeræd?
244
00:46:11,437 --> 00:46:16,854
- Vi henter batterierne, og jeg skal...
- Vent med batterierne.
245
00:46:16,987 --> 00:46:21,482
- Indtil det bliver bælgmørkt?
- Vi må ikke overreagere.
246
00:46:21,659 --> 00:46:25,653
Hent nu bare de batterier.
Hvad er der at tale om?
247
00:46:25,831 --> 00:46:28,618
Du skal høre,
hvordan Riddick undslap.
248
00:46:29,293 --> 00:46:35,040
- Kan han flyve?
- Ja, han kaprede en fangetransport.
249
00:46:35,384 --> 00:46:39,549
Så kan han måske
hjælpe med at navigere.
250
00:46:39,681 --> 00:46:42,468
Han dræbte piloten.
251
00:46:44,353 --> 00:46:47,220
Du sagde,
vi kunne stole på ham.
252
00:46:47,648 --> 00:46:50,891
Du har måske bemærket,
at lænkerne ikke bider på ham.
253
00:46:51,987 --> 00:46:57,575
I er kun i sikkerhed, hvis han tror,
han går fri. Hvis han...
254
00:46:57,703 --> 00:47:01,616
- Hvis han opdager, at vi snyder ham?
- Hør efter.
255
00:47:01,833 --> 00:47:06,327
Hvis vi henter batterierne i sidste
øjeblik, når vingerne er klar...
256
00:47:06,504 --> 00:47:11,124
Han har ikke rørt os eller løjet.
Hold dig til aftalen.
257
00:47:11,302 --> 00:47:15,798
Han er morder. Og loven siger,
han skal afsone sin straf.
258
00:47:15,934 --> 00:47:19,051
Du leger med ilden.
259
00:47:20,271 --> 00:47:25,643
Han skal ikke kapre flere skibe.
Eller dræbe flere piloter.
260
00:47:26,988 --> 00:47:29,696
Ikke på min vagt.
261
00:47:42,715 --> 00:47:44,877
Dårligt tegn...
262
00:47:48,013 --> 00:47:51,381
... at ryste på
den måde i den her varme.
263
00:47:52,979 --> 00:47:55,812
Ingen knive, sagde jeg.
264
00:47:56,023 --> 00:47:59,983
Den er bare til personlig pleje.
265
00:48:19,176 --> 00:48:21,543
Mange tak.
266
00:48:24,600 --> 00:48:27,262
Vi er åbenbart i underskud.
267
00:48:27,895 --> 00:48:31,514
- Af batterier.
- De kommer.
268
00:48:31,692 --> 00:48:34,856
Det undrer mig,
at du ikke forbereder hovedmotoren.
269
00:48:38,159 --> 00:48:42,494
Men han har -
270
00:48:42,664 --> 00:48:46,782
- måske fortalt dig,
hvordan jeg undslap.
271
00:48:47,920 --> 00:48:51,583
- Jeg fik den korte version.
- Er du bange for, jeg gentager det?
272
00:48:51,759 --> 00:48:53,875
Overhovedet ikke.
273
00:48:58,600 --> 00:49:04,847
- Jeg spurgte om din mening.
- Du skræmmer mig.
274
00:49:04,982 --> 00:49:12,277
- Lad mig nu passe mit arbejde.
- Jeg ville fange dig alene...
275
00:49:13,743 --> 00:49:20,708
Tror du, jeg kan regne med,
at Johns lader mig gå fri?
276
00:49:23,004 --> 00:49:25,371
Hvorfor spørger du?
277
00:49:27,718 --> 00:49:33,340
Hvis han tager røven på mig,
vil han bare nakke mig, ikke?
278
00:49:34,977 --> 00:49:39,688
Men jeg er
dobbelt så meget værd i live.
279
00:49:40,859 --> 00:49:47,152
Det vidste du nok ikke.
Din Johns er ikke strømer.
280
00:49:48,244 --> 00:49:50,327
Han har sit blanke skilt.
281
00:49:53,834 --> 00:49:56,668
Og den blå uniform...
282
00:49:58,673 --> 00:50:02,166
Men han er en gemen lejesoldat.
283
00:50:07,475 --> 00:50:12,596
Og jeg er hans lønningspose.
Han dræber mig ikke.
284
00:50:13,357 --> 00:50:17,601
- Grådighed...
- Spild ikke min tid.
285
00:50:18,614 --> 00:50:21,947
Du kan ikke
vende os mod hinanden.
286
00:50:27,624 --> 00:50:30,742
Jeg ved ikke,
hvad der sker, når lyset forsvinder.
287
00:50:31,379 --> 00:50:35,043
Men jeg ved, at når døden kommer -
288
00:50:35,176 --> 00:50:38,840
- går vores
lille familie op i limningen.
289
00:50:44,270 --> 00:50:46,762
Har du tænkt på,
hvorfor Johns ryster?
290
00:50:47,274 --> 00:50:53,396
Spørg ham, hvorfor din kollega skreg
så fortvivlet, før han døde.
291
00:51:31,452 --> 00:51:33,739
Hvem er du?
292
00:51:34,831 --> 00:51:38,120
- Du er ikke strømer, vel?
- Det har jeg aldrig sagt.
293
00:51:45,344 --> 00:51:47,427
Du har heller aldrig sagt,
du var junkie.
294
00:51:48,848 --> 00:51:53,684
Du får koffein om morgenen,
jeg får morfin. Og hvad så?
295
00:51:53,854 --> 00:51:58,474
Her har du to morgener hver dag.
Du er heldig.
296
00:51:58,610 --> 00:52:03,197
Det er et problem,
når du lod Owens dø på den måde!
297
00:52:03,616 --> 00:52:06,359
Du vælter dig i stoffer.
298
00:52:06,537 --> 00:52:11,407
Owens var allerede død.
Hans hjerne vidste det bare ikke.
299
00:52:11,543 --> 00:52:15,036
Er der andet,
jeg skal vide om dig?
300
00:52:18,510 --> 00:52:21,468
Fej for din egen dør først.
301
00:52:25,852 --> 00:52:27,969
Jeg er ikke jeres kaptajn.
302
00:52:50,716 --> 00:52:53,708
Hvad skuer mit øje?
303
00:52:58,351 --> 00:53:03,847
Skal vi bruge noget fra vraget,
må vi hente det nu. Solcellerne!
304
00:53:12,283 --> 00:53:15,401
- Hvor er Riddick?
- Glem ham!
305
00:53:18,875 --> 00:53:22,164
- Jeg troede, du var blevet væk.
- Johns!
306
00:54:17,071 --> 00:54:20,656
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal bare hente nogle ting.
307
00:54:24,621 --> 00:54:26,829
I venter på mig, ikke?
308
00:56:13,129 --> 00:56:15,587
Hvor mange er der?
309
00:56:22,724 --> 00:56:26,809
- Smukt...
- Allah!
310
00:56:32,110 --> 00:56:37,322
Et forslag, folkens!
Se at komme væk!
311
00:56:38,577 --> 00:56:40,659
Løb!
312
00:56:41,163 --> 00:56:43,246
Jack!
313
00:56:48,088 --> 00:56:50,170
Kom nu!
314
00:57:02,439 --> 00:57:04,522
Duk jer!
315
00:57:22,714 --> 00:57:25,000
Nej...
316
00:57:26,885 --> 00:57:30,629
Bliv der!
Bliv der, Shazza!
317
00:58:05,933 --> 00:58:10,974
Jeg synes altså, vi skal gå ind.
Vi må ind og lukke døren!
318
00:58:33,216 --> 00:58:36,459
Hvad er det, Riddick?
319
00:58:36,804 --> 00:58:41,344
Som sagt...
Det er ikke mig, I skal frygte.
320
00:59:10,470 --> 00:59:16,091
Hun skulle være blevet liggende.
Så var hun ikke død.
321
00:59:16,560 --> 00:59:19,678
Tænk på gravpladsen.
322
00:59:19,981 --> 00:59:24,476
De bæster har dræbt
alt liv på planeten.
323
00:59:24,654 --> 00:59:27,317
Hvad skal vi gøre?
324
00:59:27,991 --> 00:59:31,028
Har vi kun det her lys?
325
00:59:31,245 --> 00:59:35,707
- Nej, der er en skærebrænder et sted.
- Stille!
326
00:59:44,387 --> 00:59:47,550
Hvorfor siger de den lyd?
327
00:59:47,723 --> 00:59:52,093
Det er måske deres måde at se på.
Lydbølgerne...
328
01:00:02,366 --> 01:00:04,949
Der er måske hul et sted.
329
01:00:07,790 --> 01:00:11,624
Tjek det, Johns.
Du har den store kanon.
330
01:00:12,588 --> 01:00:18,129
- Så hellere pisse glasskår. Tjek selv.
- Jeg må ud.
331
01:00:19,512 --> 01:00:23,005
- Paris!
- Ned med ham!
332
01:00:24,351 --> 01:00:27,435
- Du ved ikke, hvad der er derude.
- Jeg ved, hvad der er herinde.
333
01:00:42,040 --> 01:00:46,705
Her er endnu mindre plads.
Jeg hader det!
334
01:02:25,875 --> 01:02:30,165
Elendig timing.
335
01:02:41,560 --> 01:02:43,677
Stå helt stille.
336
01:02:45,023 --> 01:02:47,105
Riddick?
337
01:02:47,275 --> 01:02:53,022
- Hold gang i lyset.
- Tag den.
338
01:03:10,721 --> 01:03:12,962
Hvor er Hassan?
339
01:03:56,152 --> 01:03:58,313
Lever den?
340
01:04:07,415 --> 01:04:13,207
- Det er, som om lyset skolder den.
- De kan ikke tåle det. Det gør ondt.
341
01:04:20,723 --> 01:04:25,684
- Er det Hassan?
- Vi brænder et lys for ham senere.
342
01:04:27,522 --> 01:04:31,983
Vi har en skærebrænder og to lygter.
343
01:04:32,153 --> 01:04:35,362
Og der må være noget
at hente i vraget.
344
01:04:35,532 --> 01:04:39,993
Spiritus.
Alt over 45 procent brænder godt.
345
01:04:40,163 --> 01:04:42,951
- Hvor mange flasker har du?
- Omkring ti.
346
01:04:43,125 --> 01:04:46,744
Har du dine nødblus, Johns?
347
01:04:46,922 --> 01:04:51,132
Så har vi måske lys nok.
348
01:04:51,302 --> 01:04:57,765
Vi holder planen. Får vi batterierne
ned til skibet, kan vi komme væk.
349
01:04:57,935 --> 01:05:01,053
Det er en smuk teori...
350
01:05:01,439 --> 01:05:08,734
- Men køretøjet bruger solenergi.
- Vi bærer batterierne. Slæber dem.
351
01:05:09,157 --> 01:05:11,864
Når de tingester er derude?
352
01:05:12,410 --> 01:05:17,702
Det varer nogle timer
eller højst en dag.
353
01:05:17,876 --> 01:05:21,494
Modellen gav mig det indtryk -
354
01:05:21,672 --> 01:05:27,385
- at de to planeter følges ad,
så mørket vil vare evigt.
355
01:05:28,722 --> 01:05:35,515
Lyset kommer igen. Bæsterne kan ikke
tåle lys, så vi skal bare vente.
356
01:05:36,107 --> 01:05:40,567
Det sagde de andre garanteret også.
Inde i kernerummet.
357
01:05:41,363 --> 01:05:45,778
Vi må tænke på alle nu.
Drengen er bange for mørket.
358
01:05:45,952 --> 01:05:49,571
Du skal ikke dække dig bag ham.
Tænk på din egen frygt.
359
01:05:49,748 --> 01:05:55,335
Hold din mund og lad mig finde
en løsning, som ikke er selvmord.
360
01:05:58,593 --> 01:06:00,675
Jeg venter.
361
01:06:01,804 --> 01:06:05,923
- Hvor meget vejer du?
- Hvorfor det?
362
01:06:07,103 --> 01:06:12,393
- Omkring 79 kilo.
- Så er du en kryster på 79 kilo.
363
01:06:14,361 --> 01:06:17,274
- Hvad vil du?
- Det her løser intet.
364
01:06:26,668 --> 01:06:28,875
Godt...
365
01:06:35,720 --> 01:06:40,055
De frygter lyset,
så vi behøver ikke at være bange.
366
01:06:40,268 --> 01:06:44,386
Er du sikker på,
du kan finde vej i mørket?
367
01:06:46,442 --> 01:06:50,311
Jeg kan ikke.
Men det kan han.
368
01:07:12,057 --> 01:07:14,139
Bliv sammen.
369
01:07:23,987 --> 01:07:26,070
Vent.
370
01:07:33,416 --> 01:07:35,032
Riddick!
371
01:07:50,353 --> 01:07:52,435
Klar bane, tror jeg.
372
01:08:01,283 --> 01:08:03,775
- Du sagde "klar bane"!
- "Tror jeg".
373
01:08:04,579 --> 01:08:06,662
Hvad så nu?
374
01:08:10,920 --> 01:08:12,410
Klar bane.
375
01:08:33,322 --> 01:08:37,441
Jeg løber ti skridt foran.
Lys mig i ryggen, ikke i øjnene.
376
01:08:37,827 --> 01:08:41,821
Tjek jeres sår.
Bæsterne kender lugten af vores blod.
377
01:08:56,266 --> 01:08:58,349
Skal vi virkelig gøre det?
378
01:09:01,147 --> 01:09:04,606
Vi bliver sammen
og holder gang i lyset.
379
01:09:05,862 --> 01:09:08,274
Så skal vi nok overleve.
380
01:09:20,380 --> 01:09:22,462
Er du klar?
381
01:09:25,594 --> 01:09:28,302
Det her er spild af lys.
382
01:09:30,684 --> 01:09:34,974
Giv ham batterierne og skibet -
383
01:09:35,106 --> 01:09:39,726
og han lader jer i stikken.
384
01:09:41,154 --> 01:09:43,237
Jeg er ikke med...
385
01:09:44,659 --> 01:09:50,621
Hvad er det,
du er så satans bange for at miste?
386
01:09:50,791 --> 01:09:53,625
Bortset fra dit næste fix.
387
01:10:49,280 --> 01:10:51,362
Bliv sammen.
388
01:10:59,375 --> 01:11:00,911
Vent!
389
01:11:02,253 --> 01:11:03,994
Jack!
390
01:11:13,684 --> 01:11:15,140
Jack!
391
01:11:23,446 --> 01:11:25,984
Det kan ikke være sandt.
392
01:11:26,950 --> 01:11:29,032
Kom tilbage, Paris!
393
01:11:39,550 --> 01:11:41,632
Er du uskadt?
394
01:11:58,406 --> 01:12:04,619
Jeg skulle dø i Frankrig.
Jeg nåede aldrig at se landet.
395
01:12:21,016 --> 01:12:23,098
Godt, du slap fra det.
396
01:12:33,698 --> 01:12:35,939
Skal jeg spørge?
397
01:12:55,934 --> 01:12:59,723
- Er vi der snart?
- Sæt farten op!
398
01:13:06,905 --> 01:13:10,273
- Hvad foregår der?
- Vi går i ring.
399
01:13:10,493 --> 01:13:13,702
- Er vi faret vild?
- Lyt...
400
01:13:13,831 --> 01:13:16,369
- Ved du, hvor vi er?
- Lyt!
401
01:13:25,052 --> 01:13:28,261
Kløften er lige fremme.
Jeg gik i ring for at vinde tid.
402
01:13:29,976 --> 01:13:32,183
Lad os gå nu.
403
01:13:32,353 --> 01:13:38,691
Det er den sikre død.
Især når pigen bløder.
404
01:13:39,069 --> 01:13:44,737
- Hvad mener du? Hun er ikke såret.
- Ikke hende...
405
01:13:46,328 --> 01:13:49,492
Men hende.
406
01:13:55,298 --> 01:13:57,505
Sig, det er løgn.
407
01:13:57,842 --> 01:14:04,010
Jeg håbede at få lov at være i fred,
hvis I troede, jeg var en dreng.
408
01:14:09,356 --> 01:14:14,694
Undskyld.
Passer det, at du bløder?
409
01:14:14,864 --> 01:14:18,823
I kunne have efterladt mig.
Derfor sagde jeg ikke noget.
410
01:14:19,076 --> 01:14:24,538
De har haft færten af hende
fra starten. De lever af blod.
411
01:14:25,626 --> 01:14:30,372
Det her går ikke.
Vi er nødt til at vende om.
412
01:14:31,508 --> 01:14:33,168
Hvabehar?
413
01:14:34,677 --> 01:14:41,264
- Det var dig, der ville af sted.
- Jeg tog fejl. Lad os gå tilbage.
414
01:14:41,392 --> 01:14:48,684
- Tja, jeg begynder at nyde det her!
- Er du høj igen?
415
01:14:49,149 --> 01:14:54,735
Du har ret. Hvad er der at frygte?
Mit liv er alligevel pilråddent!
416
01:14:54,863 --> 01:15:00,529
Vi fortsætter! Kløften ligger kun
et par hundrede meter herfra.
417
01:15:00,661 --> 01:15:06,200
- Slå en spuns i tøsen og følg med.
- Vi adlyder hende.
418
01:15:06,332 --> 01:15:13,124
Gør vi?
Og hun ville ofre os alle sammen.
419
01:15:13,256 --> 01:15:17,840
Hun ville smide passagerkabinen,
da vi styrtede.
420
01:15:18,009 --> 01:15:20,842
Vi kan undværes!
421
01:15:20,971 --> 01:15:23,428
Hold så kæft, for helvede!
422
01:15:26,058 --> 01:15:30,267
Vi har forstået budskabet.
Alle kan blive bange.
423
01:15:31,438 --> 01:15:33,804
Hvad vejer du nu?
424
01:15:34,108 --> 01:15:37,316
Dommen er afsagt.
Lyset fortsætter.
425
01:15:46,619 --> 01:15:49,952
- Vi overlever ikke alle sammen.
- Ved du først det nu?
426
01:15:51,833 --> 01:15:58,500
Seks mand. Sikken fest, hvis vi kan
nå frem med kun en på tabslisten.
427
01:15:58,631 --> 01:16:02,373
- Ikke hvis det er mig.
- Og hvis du er en af fem?
428
01:16:06,847 --> 01:16:09,178
Jeg lytter.
429
01:16:13,769 --> 01:16:18,307
- Hvad laver de?
- Snakker om, hvordan vi skal nå frem.
430
01:16:20,109 --> 01:16:26,229
- I krig afgør lægerne, hvem der dør.
- Da jeg gjorde det, hed det mord.
431
01:16:26,698 --> 01:16:29,314
Det er noget,
du kan forholde dig til.
432
01:16:41,211 --> 01:16:47,547
Vi slæber liget nogle meter efter os.
De skal bare holdes på afstand.
433
01:16:47,675 --> 01:16:51,338
- Hvem havde du tænkt dig?
- Ikke kigge!
434
01:16:51,471 --> 01:16:54,087
Hvad tænker du på?
435
01:16:56,060 --> 01:17:00,142
Ikke så hurtigt.
Læg lidt mere afstand til dem.
436
01:17:01,980 --> 01:17:06,314
Ikke mere pis nu. Du nakker tøsen,
og jeg holder de andre hen.
437
01:17:11,615 --> 01:17:13,855
Er det for stor en mundfuld?
438
01:17:16,577 --> 01:17:21,287
- Maddingen skal være større.
- Hvem så?
439
01:17:31,591 --> 01:17:33,673
Vi stikker af!
440
01:17:35,887 --> 01:17:37,968
Afgang!
441
01:18:14,047 --> 01:18:16,129
En regel...
442
01:18:20,678 --> 01:18:22,464
Bliv i lyset.
443
01:18:33,065 --> 01:18:35,225
Husk det her.
444
01:18:47,328 --> 01:18:51,411
Det var dumt
at tage lænkerne af mig!
445
01:18:53,459 --> 01:18:57,042
Du var så skide tapper før.
446
01:18:57,712 --> 01:19:00,203
Den hårde hund!
447
01:19:00,590 --> 01:19:02,673
Lænkerne.
448
01:19:03,051 --> 01:19:05,416
Våbnene.
449
01:19:05,636 --> 01:19:08,218
Skiltet...
450
01:19:11,434 --> 01:19:13,719
Jeg sagde jo,
du skulle dræbe mig.
451
01:20:03,065 --> 01:20:07,729
Tilbage til skibet
og vente på at lyset går ud?
452
01:20:07,861 --> 01:20:11,978
- Gå din vej.
- Så I ikke ser, hvad der æder jer?
453
01:20:12,240 --> 01:20:15,107
- Hvor er Johns?
- Hvilken halvdel?
454
01:20:15,576 --> 01:20:20,740
Vi dør herude.
Vi skulle være blevet i skibet.
455
01:20:20,872 --> 01:20:24,740
Han døde hurtigt.
Det bør alle have lov til.
456
01:20:28,712 --> 01:20:33,877
Græd ikke over Johns.
Det vover du ikke.
457
01:21:01,326 --> 01:21:04,614
- Blindt punkt...
- Skal vi bede sammen?
458
01:21:10,960 --> 01:21:13,543
Jeg har bedt med de andre.
459
01:21:16,340 --> 01:21:19,173
- Det er smertefrit.
- Og nytteløst.
460
01:21:19,343 --> 01:21:22,710
Fordi du ikke tror på Gud...
461
01:21:22,888 --> 01:21:27,722
Kan man tilbringe halvdelen
af sit liv i spjældet uden at tro?
462
01:21:29,103 --> 01:21:34,641
Kan man blive født i en skraldebøtte
med navlestrengen om halsen -
463
01:21:34,773 --> 01:21:37,516
uden at tro?
464
01:21:38,027 --> 01:21:43,398
Du tager helt fejl, du hellige mand.
Jeg tror på Gud.
465
01:21:45,659 --> 01:21:50,528
- Og jeg hader svinet.
- Han er hos os.
466
01:21:50,831 --> 01:21:57,497
To af dine drenge er døde.
Hvor stærk er din tro nu?
467
01:22:17,230 --> 01:22:21,563
Hold blikket i en retning. Den.
Det er den eneste vej ud.
468
01:22:24,153 --> 01:22:26,609
Slut sammen om pigen.
469
01:22:27,990 --> 01:22:30,322
Hvad med batterierne?
470
01:22:32,327 --> 01:22:35,194
Dem tager jeg.
471
01:22:40,418 --> 01:22:43,831
- Fremad.
- Er du sikker på, du kan...
472
01:23:28,170 --> 01:23:31,252
Kig ikke op!
473
01:23:32,674 --> 01:23:34,757
De dræber hinanden!
474
01:24:00,492 --> 01:24:02,574
Fremad!
475
01:24:02,786 --> 01:24:05,071
Fortsæt!
476
01:24:39,027 --> 01:24:41,735
Riddick! Vent!
477
01:24:45,325 --> 01:24:47,408
Riddick...
478
01:25:25,654 --> 01:25:27,235
Forsvind!
479
01:26:07,025 --> 01:26:09,516
Den vidste ikke,
hvem den var oppe imod.
480
01:26:43,392 --> 01:26:45,474
Åh, nej...
481
01:26:56,654 --> 01:26:59,361
Hvor er jeres Gud nu?
482
01:27:24,513 --> 01:27:26,674
Riddick!
483
01:27:27,642 --> 01:27:30,384
Er vi tæt på?
484
01:27:32,062 --> 01:27:34,895
Sig at lejren er der!
485
01:27:39,027 --> 01:27:41,109
Det går ikke.
486
01:27:59,922 --> 01:28:02,333
Gå i dækning her!
487
01:28:30,324 --> 01:28:32,406
Hvorfor blev han derude?
488
01:29:03,938 --> 01:29:06,146
Han kommer ikke, vel?
489
01:31:47,382 --> 01:31:49,872
Så er der ikke flere.
490
01:32:26,584 --> 01:32:31,248
Stærkt overlevelsesinstinkt...
Det beundrer jeg hos en kvinde.
491
01:32:31,923 --> 01:32:37,964
- Jeg lovede at komme til bage med lys.
- Jaså?
492
01:32:41,014 --> 01:32:42,800
Er du bange?
493
01:32:44,309 --> 01:32:46,049
Mig?!
494
01:32:49,356 --> 01:32:51,141
Kom nu...
495
01:32:51,273 --> 01:32:54,060
Et eller andet sted må du
have lyst til at blive menneske igen.
496
01:32:56,654 --> 01:33:02,320
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Giv mig lys. Så henter jeg dem.
497
01:33:08,415 --> 01:33:10,496
Værsgo.
498
01:33:12,627 --> 01:33:16,495
- Gå nu med.
- Jeg har en bedre ide.
499
01:33:17,589 --> 01:33:20,331
Tag med mig.
500
01:33:25,681 --> 01:33:29,469
- Jeg ved, du tager pis på mig.
- Gør du?
501
01:33:32,229 --> 01:33:34,310
Du ved intet om mig.
502
01:33:36,649 --> 01:33:41,517
Jeg efterlader dig.
Kom om bord.
503
01:33:45,283 --> 01:33:48,774
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
504
01:33:48,994 --> 01:33:51,485
Lad mig hjælpe dig.
505
01:33:52,289 --> 01:33:55,747
Tag min hånd.
506
01:34:00,045 --> 01:34:03,003
Ingen vil bebrejde dig.
Red dig selv.
507
01:34:06,635 --> 01:34:08,717
Kom så.
508
01:34:13,349 --> 01:34:16,182
Sådan, ja...
509
01:34:18,479 --> 01:34:20,765
Dygtig pige.
510
01:34:39,415 --> 01:34:44,034
Nu hører du efter!
Jeg er skibets kaptajn -
511
01:34:44,211 --> 01:34:48,954
- og jeg overlader ikke nogen
til de bæster, om jeg så skal...
512
01:34:53,345 --> 01:34:56,928
- Fjern den tingest.
- Hold kæft!
513
01:34:57,097 --> 01:35:01,090
- Vil du dø for dem?
- Jeg vil prøve for dem!
514
01:35:01,518 --> 01:35:06,604
- Svar mig.
- Ja, Riddick...
515
01:35:06,775 --> 01:35:10,231
Det vil jeg.
Jeg vil dø for dem.
516
01:35:16,367 --> 01:35:18,948
Interessant.
517
01:35:38,428 --> 01:35:40,509
Jeg vidste det!
518
01:35:41,180 --> 01:35:45,048
- Er der nogen, der ikke er klar?
- Det er min Gud, mr. Riddick.
519
01:36:36,899 --> 01:36:39,014
Ikke stoppe!
520
01:36:39,609 --> 01:36:42,726
Kom nu! Fortsæt!
521
01:36:43,655 --> 01:36:45,815
Du kender vejen!
522
01:37:06,176 --> 01:37:08,258
Gå om bord!
523
01:38:05,356 --> 01:38:07,767
Carolyn...
524
01:38:11,986 --> 01:38:16,400
Kom.
525
01:38:35,383 --> 01:38:37,715
Riddick?
526
01:38:41,389 --> 01:38:43,471
Riddick?
527
01:38:56,152 --> 01:38:58,688
Hold fast i mig.
528
01:38:58,821 --> 01:39:01,780
Vi skal væk herfra.
Jeg hjælper dig.
529
01:39:02,700 --> 01:39:06,534
Kom nu! Rejs dig!
530
01:39:10,624 --> 01:39:13,956
Jeg ville dø for dem, ikke for dig.
Kom nu med.
531
01:39:51,829 --> 01:39:54,661
Ikke for mig...
532
01:39:55,206 --> 01:39:58,618
Ikke for mig!
533
01:40:07,886 --> 01:40:13,221
Så mange forsømte bønner.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
534
01:40:14,516 --> 01:40:17,258
Jeg ved det godt.
535
01:40:42,875 --> 01:40:44,958
Hvad laver du?
536
01:41:11,026 --> 01:41:14,985
- Lad os nu bare komme væk.
- Vi kan ikke rejse...
537
01:41:19,910 --> 01:41:22,071
... uden at sige godnat.
538
01:41:53,149 --> 01:41:57,860
Uanset hvem vi møder,
så vil de stille spørgsmål.
539
01:42:00,781 --> 01:42:06,242
- Hvad skal vi sige om dig?
- Sig at Riddick er død.
540
01:42:10,707 --> 01:42:12,914
At han døde ude på planeten.