1 00:01:30,350 --> 00:01:34,380 你的大脑在冷冻中停止活动 They say most of your brain shuts down in cryo-sleep. 2 00:01:36,790 --> 00:01:39,730 原始部分除外 All but the primitive side 3 00:01:41,900 --> 00:01:44,190 兽性的一面… the animal side. 4 00:01:51,300 --> 00:01:53,740 怪不得我仍清醒 No wonder I'm still awake. 5 00:01:56,480 --> 00:01:59,340 我与平民混在一起 Transporting me with civilians... 6 00:02:00,280 --> 00:02:03,010 约有四十多人 Sounded like forty, forty-plus. 7 00:02:03,950 --> 00:02:06,320 有人操阿拉伯语 Heard an Arab voice. 8 00:02:06,420 --> 00:02:08,220 有个圣人 Some hoodoo holy man... 9 00:02:08,320 --> 00:02:11,020 正在前往圣城麦加 Probably on his way to New Mecca... 10 00:02:11,120 --> 00:02:14,530 可是 走什么路线呢? But what route? What route? 11 00:02:15,560 --> 00:02:17,550 嗅到女人香 Smelled a woman... 12 00:02:17,660 --> 00:02:21,000 汗味 穿靴子腰缠工具带… sweat, boots, tool belt, leather, 13 00:02:21,100 --> 00:02:23,230 典型的 prospector type 14 00:02:23,340 --> 00:02:25,570 自由迁徙者 Free settlers. 15 00:02:25,670 --> 00:02:28,440 他们只走秘道 And they only take the back roads 16 00:02:29,980 --> 00:02:31,940 这是我的难题… And here's my real problem. 17 00:02:33,050 --> 00:02:35,170 尊先生… Mr. Johns... 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,510 蓝眼魔鬼 Blue eyed devil... 19 00:02:37,620 --> 00:02:40,920 计划捉我返监狱 plannin' on takin' me back to slam. 20 00:02:41,020 --> 00:02:43,750 但他今次硬要送死 Only this time he picked a ghost lane 21 00:02:45,830 --> 00:02:48,450 往鬼门关的路很长 A long time between stops... 22 00:02:50,800 --> 00:02:53,930 途中发生好多事… A long time for something to go wrong. 23 00:03:36,180 --> 00:03:37,670 我为何会压着你? Why did I fall on you? 24 00:03:38,540 --> 00:03:41,780 船长死了 He's dead. The Captain's dead. 25 00:03:43,750 --> 00:03:45,550 我看着他死去 I was looking night at him. 26 00:03:45,650 --> 00:03:47,590 仪器显示我们已过了二十二周 The chrono shows we are 22 weeks out 27 00:03:47,690 --> 00:03:50,450 不够氧气多捱19周 so gravity was not supposed to kick in for another 19. 28 00:03:50,560 --> 00:03:51,350 我为何会跌下? Why'd I fall at all? 29 00:03:51,460 --> 00:03:54,480 没听见吗?船长死了 Did you hear what I said? Captain's dead. 30 00:03:59,930 --> 00:04:02,400 1550毫巴 1550 millibars. 31 00:04:02,500 --> 00:04:04,560 每分钟跌20毫巴 Dropping 20 MB per minute. 32 00:04:04,670 --> 00:04:08,770 氧气大量流失 有人突袭我们 Shit! We're hemorrhaging air. Something took a swipe at us. 33 00:04:08,880 --> 00:04:11,340 天 让我们仍在航线上 Come on. Just tell me we're still in the shipping lane. 34 00:04:11,440 --> 00:04:12,600 看得见星星… Just show me all those stars. 35 00:04:12,710 --> 00:04:15,200 那些又大又闪 Come on! Those big bright. 36 00:04:16,680 --> 00:04:17,880 什么? What? 37 00:04:29,560 --> 00:04:32,530 商船商船嘉纳号紧急求救 This is an emergency dispatch from merchant vessel Hunter Gratzner 38 00:04:32,630 --> 00:04:34,000 载着40名乘客 en route to the Tangier system with 40 commercial passengers on board. 39 00:04:37,200 --> 00:04:39,170 往坦纳系途中 We have been knocked out of our shipping lane, 40 00:04:39,270 --> 00:04:42,040 遭撞离航线 and are currently entering the atmosphere of a planetary body 41 00:04:42,140 --> 00:04:45,400 正进入 行星X38负5的位置 in the following position X38-stroke-five. 42 00:04:45,480 --> 00:04:48,810 Y95负8…Z21 Y95-stroke-eight... Z21 43 00:04:51,520 --> 00:04:53,510 费 通讯失灵了 Fry, where the hell's our Comms? 44 00:05:10,200 --> 00:05:14,770 以极速下降 Rate of descent, beyond known limits. 45 00:05:14,870 --> 00:05:16,470 你受过训练的 对不? Hey, they trained you for this, Fry, right? 46 00:05:28,220 --> 00:05:32,560 气闸 启动下气闪 Center of gravity too far aft 47 00:05:32,660 --> 00:05:38,650 引力中心点太近船尾 建议立即拆除压重物 Recommend purging ballast now. 48 00:05:42,740 --> 00:05:45,260 什么事?费? What the...? Was that a purge, Fry? 49 00:05:45,370 --> 00:05:46,630 屁股太重呀! Too heavy in the ass. 50 00:05:46,740 --> 00:05:48,600 头伸不下去! Can't get my fucking nose down. 51 00:05:54,710 --> 00:05:57,620 还有氧气 选危机方案二号吧 Crisis program selected Number Two in this system 52 00:05:59,390 --> 00:06:02,580 最大平原220米 Maximum terrain 220 meters over mean surface 53 00:06:02,690 --> 00:06:06,180 主要乃煤渣、石膏及蒸发物 largely cinder and gypsum with some evaporate deposits. 54 00:06:10,030 --> 00:06:11,550 费 干什么? Fry, what the hell are you doing? 55 00:06:12,770 --> 00:06:14,320 要再减轻重量 I gotta drop more load. 56 00:06:24,480 --> 00:06:26,600 我用尽方法仍然不行 Look, I tried everything else. I still got no horizon. 57 00:06:26,710 --> 00:06:27,700 你最好试两次… Well, you better try everything twice 58 00:06:29,250 --> 00:06:30,340 如你比我在行 你上吧 If you know something I don't, 59 00:06:32,290 --> 00:06:34,150 公司说我们要为乘客负责! Listen, Company says we are responsible for every single one of those people, Fry. 60 00:06:36,820 --> 00:06:39,760 我们要壮烈牺牲? We both die out of sheer fucking nobility? 61 00:06:39,860 --> 00:06:41,850 别碰那掣! Don't you touch that handle, Fry. 62 00:06:55,740 --> 00:06:57,300 我不要死! I'm not gonna die for them. 63 00:07:00,680 --> 00:07:03,080 门未有锁好… 奥斯! Airlock doors not secured. Owens! 64 00:07:03,180 --> 00:07:04,210 70秒 费 Seventy seconds. Fry! 65 00:07:04,320 --> 00:07:07,780 你还有70秒摆平事件 You still have seventy seconds to level this beast out. 66 00:07:07,890 --> 00:07:11,050 启动 Deploy lower airbrakes now 67 00:07:11,160 --> 00:07:14,930 门未锁好 下空闸 Airlock doors not secured 68 00:07:14,930 --> 00:07:15,550 妈的! Fuck! 69 00:07:22,540 --> 00:07:24,590 上面发生何事? What the fuck is happening up there? 70 00:08:39,380 --> 00:08:41,540 阿曼? Imam? 71 00:08:41,650 --> 00:08:43,210 是 阿曼… Yeah, Imam. 72 00:08:43,320 --> 00:08:44,440 锡基? Zeke? 73 00:09:47,150 --> 00:09:49,440 一定会有人受伤 Somebody's gonna get hurt one of these days. 74 00:09:50,620 --> 00:09:52,020 那不会是我 It ain't gonna be me. 75 00:10:02,130 --> 00:10:03,120 这边 阿沙 Here, Shazza. 76 00:10:06,970 --> 00:10:09,870 出事了? So, I guess something went wrong? 77 00:10:09,970 --> 00:10:11,160 奥斯… Owens. 78 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 抱歉… I'm sorry. 79 00:10:21,310 --> 00:10:22,800 别杀我! Get it outta me. 80 00:10:30,690 --> 00:10:32,120 别碰它! Don't touch it! 81 00:10:32,220 --> 00:10:34,250 别碰那手掣! Don't you touch that handle! 82 00:10:34,360 --> 00:10:35,880 别! 快救他! Leave it alone. Get it out of him. 83 00:10:36,000 --> 00:10:38,090 不 太接近心脏了 No... It's too close to his heart. 84 00:10:39,900 --> 00:10:43,340 船舱内有药 There's some Anestaphine in the med-lock in the back of the cabin. 85 00:10:44,840 --> 00:10:46,630 没有了 Not anymore there's not. 86 00:10:47,910 --> 00:10:50,900 所有人快走! Get out of here. Everyone. 87 00:10:55,880 --> 00:10:57,540 走呀! Get out of here. 88 00:11:41,490 --> 00:11:43,960 我上了免费飞行课 That'll teach me for flying coach. 89 00:11:51,240 --> 00:11:52,530 有趣… Interesting. 90 00:12:07,190 --> 00:12:09,380 有人呼吸困难吗? Is anyone else having difficulties breathing? 91 00:12:10,490 --> 00:12:13,750 我们有边肺不能呼吸 Yeah. I feel one lung short. All of us. 92 00:12:13,860 --> 00:12:17,350 像刚跑完步一样 Feel like I just ran or something. 93 00:12:18,760 --> 00:12:21,130 听说搜索队在找人 There was talk of a scouting party looking for other people 94 00:12:36,480 --> 00:12:38,310 发生什么事? What the bloody hell happened? 95 00:12:38,420 --> 00:12:40,610 可能是流星风暴 Could have been a meteor storm. 96 00:12:40,720 --> 00:12:45,780 又或是火力超强彗星 天知道 Might have been a rogue comet I don't know. 97 00:12:45,890 --> 00:12:48,660 我很感激你们 Well, I for one am thoroughly grateful. 98 00:12:48,760 --> 00:12:52,060 这样降落难度极高 This beast wasn't made to land like this, but... 99 00:12:52,160 --> 00:12:54,060 你做得真好 I think you did well. 100 00:12:54,170 --> 00:12:56,530 我们生还全赖有她 Actually, the only reason we're alive is because of her. 101 00:12:56,640 --> 00:13:00,090 你讲得对 谢谢 Yes, I suppose you're right. 102 00:13:00,210 --> 00:13:02,670 谢谢救了我们一命 Yeah. Thanks for saving our dicks. 103 00:13:02,780 --> 00:13:04,770 谢谢 No, really thanks, awfully. 104 00:13:06,010 --> 00:13:07,540 干得好 Well done. 105 00:13:10,450 --> 00:13:13,980 他刚自高度设防监狱逃跑 He just escaped from a maximum prison. 106 00:13:15,490 --> 00:13:17,680 我们要永久关着他? So do we just keep him locked up forever? 107 00:13:17,790 --> 00:13:20,260 是的 That'd be my choice. 108 00:13:20,360 --> 00:13:22,220 他那么危险? Is he really that dangerous? 109 00:13:22,330 --> 00:13:23,760 只是对人 Only around humans. 110 00:13:23,860 --> 00:13:26,920 货柜倒转了 The whole bloody container's upside down. It's all topsy-turvy. 111 00:13:33,770 --> 00:13:35,670 好彩没全军覆没 Thank goodness it's not a total loss. 112 00:13:35,770 --> 00:13:37,970 你想喝酒? Booze? This is what you have to drink? 113 00:13:38,080 --> 00:13:39,510 我要收据 I'm gonna need a receipt for that. 114 00:13:39,610 --> 00:13:41,580 这是我的私人物品 For all of this. This is my personal stuff. 115 00:13:43,220 --> 00:13:45,710 这样没帮助吧? I don't suppose this'll help you at all? 116 00:13:45,820 --> 00:13:49,310 抱歉 这是不被允许的 Unfortunately, it is not permitted Especially while on hajj. 117 00:13:49,420 --> 00:13:51,720 你也发现这里没水源? You do realize there's no water, don't you? 118 00:13:51,820 --> 00:13:55,390 所有沙漠都有水 只差要找找 All deserts have water. It only waits to be found. 119 00:13:55,490 --> 00:13:57,220 希望如此 I hope you're right. 120 00:13:57,330 --> 00:13:58,920 这些是的 All the more for me, then. 121 00:14:52,080 --> 00:14:53,810 他妈的… Motherfucker. 122 00:15:06,830 --> 00:15:07,860 这些是什么? And what the h ell are these? 123 00:15:07,970 --> 00:15:10,530 来自北印度的罕有武器 Martha crow-bill war-picks from Northern India. Very rare. 124 00:15:11,140 --> 00:15:12,260 这个呢? And this? 125 00:15:12,370 --> 00:15:15,140 巴布亚新几内亚飞针筒 That's a hunting blow-dart pipe from Papua New Guinea. 126 00:15:15,240 --> 00:15:18,330 非常罕见 因部落早灭亡了 And that's very, very rare, since the tribe is now extinct. 127 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 大概因为不懂用这些武器 'Cause they couldn't hunt shit with these things would be my guess. 128 00:15:22,620 --> 00:15:23,600 人都死了 If the man is gone, he's gone. 129 00:15:23,720 --> 00:15:24,710 还提来干什么? Why should he bother us? 130 00:15:24,820 --> 00:15:27,250 或者来抢你的东西 Maybe to take what you got. 131 00:15:28,750 --> 00:15:31,380 又或者吓吓你 Maybe to work your nerves. 132 00:15:32,260 --> 00:15:36,020 又或者趁你睡觉时对付你 Or maybe to just come back and skull-fuck you in your sleep. 133 00:15:36,130 --> 00:15:37,890 他好神秘 He sounds like a charmer. 134 00:15:50,840 --> 00:15:51,970 你的 For you. 135 00:15:53,810 --> 00:15:56,800 去看看…出发吧 Let's just see. There we go. Yeah. 136 00:15:56,920 --> 00:15:58,680 好吧? 好 Yeah? Yeah. 137 00:15:58,780 --> 00:15:59,840 阿曼! Imam. 138 00:15:59,950 --> 00:16:01,980 找水源的话要赶快 If we're looking for water, we should leave soon. 139 00:16:02,090 --> 00:16:04,420 趁气温下降之前 Before nightfall while it's cooler. 140 00:16:05,560 --> 00:16:06,680 阿里 Ali. 141 00:16:10,130 --> 00:16:11,430 对不起 Excuse me. 142 00:16:12,300 --> 00:16:13,760 你们看看 I think you should see this. 143 00:16:16,240 --> 00:16:18,100 三个太阳? Three suns? 144 00:16:25,810 --> 00:16:28,340 他妈的! Bloody hell. 145 00:16:28,450 --> 00:16:31,250 今夜就这样 So much for you nightfall. 146 00:16:31,350 --> 00:16:33,650 我的鸡尾酒时间 So much for my cocktail hour. 147 00:16:33,750 --> 00:16:36,410 我们视为好昮头 We take this as a good sign 148 00:16:36,520 --> 00:16:39,580 真神阿拉的指引 a path, direction from Allah. 149 00:16:39,690 --> 00:16:41,490 蓝水、蓝太阳 Blue sun, blue water. 150 00:16:41,590 --> 00:16:43,530 知否我为何不信神? Every wondered why I'm an atheist? 151 00:16:43,630 --> 00:16:46,190 坏事 那是李迪的方向 It's a bit of a bad sign. That's Riddick's direction. 152 00:16:46,300 --> 00:16:49,270 他不能朝日落方向 I thought you found his restraints over there. Toward sunset. 153 00:16:49,370 --> 00:16:52,700 他只可向日出走 Right. Which means he went toward sunrise. 154 00:16:52,810 --> 00:16:54,860 锡基 Zeke. 155 00:16:54,970 --> 00:16:58,270 上满子弹 一见他便开枪 Fully loaded clip... safety's on... One shot if you spot him, okay? 156 00:16:58,380 --> 00:17:00,570 -你也要走开? -是 Don't tell me you're going off too Yeah. 157 00:17:00,680 --> 00:17:02,870 李迪先发现我们呢? But what happens if Mr. Riddick spots us first? 158 00:17:03,980 --> 00:17:05,570 那就没枪开了 That would be no shots. 159 00:17:20,100 --> 00:17:21,460 静一静! Quiet. 160 00:17:38,780 --> 00:17:41,250 七块石赶走魔鬼 Seven stones to keep the devil at bay. 161 00:17:41,760 --> 00:17:43,760 你正去新麦加吧 You're on a trip to New Mecca, right? 162 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 那肯定是很大的一次 Once in every lifetime, should there be a great hajj. 163 00:17:45,760 --> 00:17:49,760 麦加朝圣 A great pilgrimage. 164 00:17:49,760 --> 00:17:52,770 更好地了解阿拉吗 To get to know Allah better? 165 00:17:52,770 --> 00:17:55,760 也了解你自己 Yes, but to know yourself, as well. 166 00:17:56,770 --> 00:17:57,770 嗯 Yeah. 167 00:17:57,770 --> 00:18:00,760 我们都在麦加朝圣 We are all on the same hajj now. 168 00:18:17,930 --> 00:18:19,090 抱歉 Sorry. 169 00:18:21,400 --> 00:18:23,060 有何发现? So did you see anything? 170 00:18:24,540 --> 00:18:25,870 没有 No Riddick. 171 00:18:27,740 --> 00:18:30,680 树 有树即有水 Trees. And trees mean water. 172 00:18:39,990 --> 00:18:41,250 你舒服吗? You comfy up there? 173 00:18:41,350 --> 00:18:43,650 你熬得住 Yes, it's amazing how you can do without the necessities of life 174 00:18:43,760 --> 00:18:45,310 真正神奇 provided you have the little luxuries. 175 00:18:45,420 --> 00:18:47,690 睁开眼便行 Well, just keep your bloody eyes open. 176 00:18:47,790 --> 00:18:50,420 我不要他从后偷袭我 I don't want that dog sneaking up on my bloody ass. 177 00:18:58,100 --> 00:19:01,200 我看守 你掘墓 老友 You dig the graves. I'll hold the fort, old boy. 178 00:19:01,310 --> 00:19:02,570 天! Christ! 179 00:19:02,680 --> 00:19:05,170 他会这样指着你 He'd probably get you right here, right under the jaw 180 00:19:05,280 --> 00:19:07,140 你甚至听不见李迪的脚步声 and you'd never even hear him coming. 181 00:19:09,180 --> 00:19:10,770 你父母不要你还是怎样? Tell me something, did you run away from your parents or did they run away from you? 182 00:19:42,320 --> 00:19:47,690 或许是坟场 像地球的大象 Some communal graveyard perhaps. Like the elephants of Earth. 183 00:19:50,190 --> 00:19:53,750 他问是谁令这星球死寂 He asks what could have killed so many great things. 184 00:19:55,090 --> 00:19:57,860 是否全国星球已无生物 Is this whole planet dead? 185 00:20:57,860 --> 00:20:59,150 喝吗? Drink? 186 00:21:01,890 --> 00:21:05,420 不 它让你脱水得更厉害 Probably shouldn't do this Dehydrates you even more. 187 00:21:07,130 --> 00:21:08,660 对 You're probably right. 188 00:21:09,800 --> 00:21:12,860 你该留在船尾 You know, you could've stayed back at the ship. Probably should've. 189 00:21:12,970 --> 00:21:14,200 没水你知会怎样 If we don't find water, you know what happens. 190 00:21:14,310 --> 00:21:15,770 我想逃走 I wanted to get away. 191 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 从没见过这样的船长 I've never seen a captain so ready to leave her ship. 192 00:21:19,680 --> 00:21:21,910 我们该前进 I think we should keep moving. 193 00:21:22,010 --> 00:21:26,710 奥斯说别碰那掣 是何意思? What did Owens mean about not touching the handle? 194 00:21:32,020 --> 00:21:35,150 只得我俩知道 嘉琳 It's just between you and me, Carolyn. I promise. 195 00:21:39,730 --> 00:21:41,600 我不是船长 I'm not your captain. 196 00:21:43,370 --> 00:21:44,670 降落时… During the landing, 197 00:21:44,770 --> 00:21:51,440 情况很糟 奥斯做得好 when things were at their worst, Owens was at his best. 198 00:21:51,540 --> 00:21:53,710 他阻止了机师放弃主船舱 He's the one that stopped the docking pilot from dumping the main cabin. 199 00:21:59,490 --> 00:22:00,580 那些乘客 The passengers. 200 00:22:00,690 --> 00:22:03,250 那个机师是… And the docking pilot being? 201 00:22:10,600 --> 00:22:14,360 我比想像中高兴 I guess I'm a little more glad to be here than I thought. 202 00:23:05,030 --> 00:23:07,520 哈辛!苏利文! Hassan' Suleman. 203 00:23:10,900 --> 00:23:12,230 船长! Captain. 204 00:23:35,940 --> 00:23:37,910 有人吗? Is there anyone here? 205 00:23:58,430 --> 00:23:59,760 这里曾经有水 There was water here. 206 00:24:05,210 --> 00:24:06,500 灯 Lights. 207 00:24:09,110 --> 00:24:10,510 开灯 Lights on. 208 00:24:12,510 --> 00:24:13,540 好 Okay. 209 00:24:29,530 --> 00:24:34,400 真神万岁! Allahu Akbar. Allahu Akbar. 210 00:24:34,500 --> 00:24:38,230 他们说真神万岁 They are saying "God is great". Allahu Akbar, yes. 211 00:24:38,340 --> 00:24:40,000 这是水之源 This is the source of the water. 212 00:24:45,710 --> 00:24:47,810 没有黑暗 No darkness. 213 00:24:49,280 --> 00:24:52,120 没黑暗就没有光 No lights because no darkness. 214 00:25:07,200 --> 00:25:09,600 麦加 你好 Hello, Mecca. 215 00:25:37,060 --> 00:25:39,120 告诉我那是你 Tell me that was you just now. 216 00:25:39,230 --> 00:25:42,460 做什么?他一直在这儿帮我 What are you going on about? He's been right here helping me. 217 00:25:42,570 --> 00:25:44,000 船尾 那声音 Back of the ship. That noise. 218 00:25:44,100 --> 00:25:46,630 你想说那是另一个人? You trying to tell me that was someone else? 219 00:26:23,340 --> 00:26:24,440 不! No! 220 00:26:25,850 --> 00:26:27,040 天! Oh my God. 221 00:26:27,150 --> 00:26:29,050 我以为我是唯一生还者 I thought I was the only one who got out of the crash alive. 222 00:26:37,990 --> 00:26:39,580 那只是个人 It's just somebody else. 223 00:26:39,690 --> 00:26:41,890 一个意外生还者 It was just somebody else from the crash. 224 00:26:43,330 --> 00:26:45,860 我还以为是真神 Crikey. I thought it was him. 225 00:26:45,970 --> 00:26:47,660 我以为是李迪 I thought it was Riddick. 226 00:26:57,010 --> 00:27:01,210 没能源 看来己丢弃多年 No juice. It looks like it's been laid up for years. 227 00:27:01,310 --> 00:27:02,540 或可以修理 But we might be able to adapt it to... 228 00:27:02,650 --> 00:27:04,140 收声 Shut up. 229 00:27:07,590 --> 00:27:09,990 抱歉 有声 Sorry, I thought I heard something. 230 00:27:10,090 --> 00:27:11,460 像什么? Like what? 231 00:27:12,830 --> 00:27:14,120 枪声 Gunshots. 232 00:28:15,590 --> 00:28:17,220 锡基! Zeke! 233 00:28:41,280 --> 00:28:42,510 贱人! Piece of shit. 234 00:28:43,620 --> 00:28:45,240 你将锡基怎样了? What did you do to Zeke? 235 00:28:47,050 --> 00:28:48,780 你把他怎样了?阿沙 What did you do to him? Shazza. 236 00:28:48,890 --> 00:28:51,650 赶快干掉他! Just kill him! Just somebody goddam kill him before he... 237 00:28:57,800 --> 00:28:59,530 他的尸体呢? So where's the body? 238 00:29:03,070 --> 00:29:05,500 想谈谈那声音吗? Well, do you want to tell me about this sounds? 239 00:29:06,670 --> 00:29:09,200 你跟尊讲听见声音 You told Johns you heard something. 240 00:29:11,510 --> 00:29:12,740 没问题 That's fine. 241 00:29:13,880 --> 00:29:15,140 不讲就算 但… You don't want to talk to me, that's your choice. But just so you know. 242 00:29:18,990 --> 00:29:20,110 大家在讨论该否丢低你就走 There's a debate right now as to whether we should just leave you here to die. 243 00:29:23,260 --> 00:29:25,750 你说那几声低语? You mean the whispers? 244 00:29:38,740 --> 00:29:39,430 什么低语? What whispers? 245 00:29:39,540 --> 00:29:41,470 告诉我最甜的一点脊骨左边 The ones telling me to go for the sweet spot 246 00:29:44,340 --> 00:29:47,940 第四节腰椎以下 那主动脉 fourth lumbar down. The abdominal aorta. 247 00:29:48,050 --> 00:29:51,250 人血带金属味道 It's a metallic taste, human blood. 248 00:29:51,350 --> 00:29:54,080 像铜 但可用薄荷松子酒中和 Copperish, but if you cut it with peppermint schnapps,that goes away quickly. 249 00:29:54,960 --> 00:29:56,890 你想吓我? You wanna shock me with the truth now? 250 00:29:58,990 --> 00:30:01,960 你们都怕我 All you people are so scared of me. 251 00:30:03,900 --> 00:30:07,800 我视为赞美 Most days I'd take that as a compliment. 252 00:30:07,900 --> 00:30:11,200 但你现在要担心的不是我 But ain't me you gotta worry about now. 253 00:30:11,300 --> 00:30:13,770 让我看看你双眼 Show me your eyes, Riddick. 254 00:30:13,870 --> 00:30:17,210 你得站近一点才行 You'd have to come a lot closer for that. 255 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 近一点… Closer... 256 00:30:56,380 --> 00:30:58,850 你从哪弄来这双眼? Where the hell can I get eyes like that? 257 00:30:58,950 --> 00:31:00,250 得杀一些人 You gotta kill a few people. 258 00:31:00,350 --> 00:31:01,820 我办得到 Okay. I can do it. 259 00:31:03,090 --> 00:31:05,110 然后得坐监狱 Then you gotta get sent to a slam 260 00:31:05,230 --> 00:31:07,490 在那里你不见天日 where they tell you you'll never see daylight again. 261 00:31:08,660 --> 00:31:10,250 你找个医生 You dig up a doctor 262 00:31:10,360 --> 00:31:13,030 付他20纒烟 and you pay him 20 menthol Kools 263 00:31:13,130 --> 00:31:16,430 让你的眼球发光 to do a surgical shine job on your eyeballs. 264 00:31:16,540 --> 00:31:19,000 好使你晚上看见偷袭者? So you can see who's sneaking up on you in the dark? 265 00:31:19,110 --> 00:31:19,830 对 Exactly. 266 00:31:19,940 --> 00:31:21,030 滚! Leave! 267 00:31:22,180 --> 00:31:23,640 快走! Leave! 268 00:31:28,350 --> 00:31:29,710 可爱的小伙子 Cute kid. 269 00:31:31,180 --> 00:31:33,080 我有杀过人吗? Did I kill a few people? 270 00:31:34,950 --> 00:31:36,180 有 Sure. 271 00:31:36,290 --> 00:31:38,280 我杀了锡基? Did I kill Zeke? 272 00:31:41,090 --> 00:31:44,150 不 你找错凶手了 No, you got the wrong killer. 273 00:31:44,260 --> 00:31:47,760 他不在洞里 找过了 He's not in the hole. We looked. 274 00:31:47,870 --> 00:31:49,800 找深一点 Look deeper. 275 00:31:53,110 --> 00:31:55,110 我告诉你吧 Let me tell you what I think happened. 276 00:31:55,110 --> 00:31:58,110 他把那人庹在掱里 I think he went off on the guy, buried him in the hills. 277 00:31:58,110 --> 00:31:59,110 他想让你相信 Now he's got you believing there's something there. 278 00:31:59,110 --> 00:32:01,110 我们确认吧 Well, let's just be sure. 279 00:32:01,110 --> 00:32:05,120 谋杀 李迪是名人纪念馆的 Look, murders aside, Riddick belongs in the asshole hall of fame. 280 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 他喜欢让你害怕 He loves to jaw-jack and loves to make you feel afraid, 281 00:32:06,120 --> 00:32:09,120 他就是那样的 because that's all he has. You're playing right into it. 282 00:32:09,120 --> 00:32:13,120 为什么要跟你解释这些 Why try to explain this to you? 283 00:32:13,130 --> 00:32:15,130 你是警察我们要找他的尸体 You're a cop. For God's sake, we've got to find his body. 284 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 我去 Hey! I'll go. 285 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 都不能去 Look, no one is going. 286 00:32:17,130 --> 00:32:19,130 胆量并不能 Stay here. 287 00:32:19,130 --> 00:32:22,130 改变什么是愚蠢的 Look, being ballsy with your life, doesn't change what came before. It's stupid. 288 00:32:22,130 --> 00:32:26,140 你觉得我想证明什么吗 What, do you think I'm trying to prove something? 289 00:32:26,140 --> 00:32:29,130 是你吗 Well, are you? 290 00:35:14,540 --> 00:35:15,760 我在这里! I'm in here. 291 00:35:18,910 --> 00:35:21,640 我在这儿!里面! I'm in here! I'm inside! 292 00:35:26,050 --> 00:35:27,540 我听见声音 I thought I heard something. 293 00:35:28,920 --> 00:35:31,550 听见我吗? Please. Can you hear me? 294 00:35:34,960 --> 00:35:38,220 我在这儿!里面! I'm in here. I'm inside. 295 00:36:07,470 --> 00:36:09,700 递手给我! Give me your goddam hand! 296 00:36:09,810 --> 00:36:11,280 费 是我先听见你的! I heard you, Fry. I heard you first. 297 00:36:11,380 --> 00:36:12,140 来吧 Come on. 298 00:36:12,240 --> 00:36:14,300 费 没事吧? Fry... You okay? 299 00:36:14,410 --> 00:36:16,400 下面有些什么? What's down there? What is it? 300 00:36:16,520 --> 00:36:17,740 找到锡基没有? Did you find Zeke? 301 00:36:17,850 --> 00:36:18,710 你没事了 You're all right. 302 00:36:18,820 --> 00:36:20,880 费 没事吧? Fry, you okay? 303 00:36:20,990 --> 00:36:22,450 我很好 妈的! Okay. Fuck. 304 00:36:22,560 --> 00:36:24,890 那真的笨死了! That was so fucking stupid. 305 00:36:24,990 --> 00:36:28,260 我不知下面的是什么 I don't know what the fuck is in there 306 00:36:28,960 --> 00:36:31,900 但它害了锡基 我也差点… but whatever it is, it got Zeke and it nearly go me... 307 00:36:36,200 --> 00:36:37,260 放开我! Get it off me. 308 00:36:38,300 --> 00:36:40,860 放开我! Get it off me. 309 00:36:40,970 --> 00:36:41,900 看看 Watch it. 310 00:36:42,010 --> 00:36:43,570 -放开我!-小心你的头! Get it off me. Watch your head. 311 00:36:50,650 --> 00:36:54,640 找到比我更差的东西? Finally found something worse than me, huh? 1 312 00:36:54,750 --> 00:36:56,310 有个建议 so here's the deal. 313 00:36:56,420 --> 00:37:01,360 不用铁链 不用药 不用刀 You work without chains, without the bit, and without shivs 314 00:37:01,460 --> 00:37:03,430 绝对服从我 You do what I say, when I say it. 315 00:37:03,530 --> 00:37:05,620 为什么? For what? 316 00:37:05,730 --> 00:37:09,720 为了重返监狱的荣耀 The honor of going back to some asshole of a cell. Fuck you. 317 00:37:09,830 --> 00:37:15,030 真相是:我已厌倦追捕你 The truth is, I'm tired of chasing you. 318 00:37:17,540 --> 00:37:20,480 你是说可放我走? Are you saying you'd cut me loose? 319 00:37:20,580 --> 00:37:22,670 你本可在意外中死掉 I'm thinking you could have died in the crash. 320 00:37:23,920 --> 00:37:27,820 我的建议:干掉我 My recommendation: Do me. 321 00:37:27,920 --> 00:37:31,650 别让我有机用刀插你 Don't take the chance that I'll get shiv-happy on your wannabe ass 322 00:37:31,760 --> 00:37:32,690 好 Okay. 323 00:37:32,790 --> 00:37:35,280 杀我 我也一样对你 Ghost me, motherfucker. That's what I would do to you. 324 00:37:45,040 --> 00:37:47,440 你要谨记这刻 I want you to remember this moment. 325 00:37:47,540 --> 00:37:50,510 直至永远 The way it coulda gone and didn't. 326 00:37:50,610 --> 00:37:51,670 这里 Here. 327 00:38:00,750 --> 00:38:01,310 放松… Take it easy. 328 00:38:01,420 --> 00:38:02,890 干你? Fuck you. 329 00:38:06,320 --> 00:38:08,090 同意吗? Do we have a deal? 330 00:38:12,460 --> 00:38:14,860 你要记着此刻 I want you to remember this moment. 331 00:38:30,050 --> 00:38:31,880 一罐? 暂时这样 Just one? For now. 332 00:38:42,160 --> 00:38:43,090 尊… Johns... 333 00:38:43,190 --> 00:38:45,390 就这样便收服了他 So you click your fingers, and he's one of us now. 334 00:38:45,500 --> 00:38:48,020 不 至少不用害怕你们 I didn't say that.At least this way I don't have to worry about 335 00:38:48,500 --> 00:38:52,490 一睡不起 you all falling asleep and not waking up. 336 00:38:52,600 --> 00:38:53,570 可否跟他谈? So could I talk to him now? 337 00:38:53,670 --> 00:38:55,000 不 No. 338 00:38:59,080 --> 00:39:00,340 该死! Blast! 339 00:39:08,350 --> 00:39:10,290 柏奥飞 Paris P. Ogilvie. 340 00:39:10,390 --> 00:39:11,820 古董商人 Antiquities dealer entrepreneur. 341 00:39:14,430 --> 00:39:15,830 李迪 Richard B Riddick. 342 00:39:15,930 --> 00:39:19,020 逃犯 杀人犯 Escaped convict murderer 343 00:39:19,530 --> 00:39:22,590 那真的好酒 That's a particularly good Shiraz. It's a lovely drop. 344 00:39:23,300 --> 00:39:25,130 很贵的 It's... It's very expensive. 345 00:39:25,770 --> 00:39:28,330 请随便 By all means, please help yourself. 346 00:39:29,910 --> 00:39:32,910 我喜欢古董 I mean, normally I can appreciate antiques. 347 00:39:32,920 --> 00:39:34,920 但这不一样 But this, this is something else. 348 00:39:34,920 --> 00:39:35,910 能有用的 It'll work. 349 00:39:36,690 --> 00:39:37,880 我们什么都能修 It's nothing we can't repair, 350 00:39:37,950 --> 00:39:39,720 只要有电 so long as the electrical adapts. 351 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 这不是星星 Well, it's not a star-jumper. 352 00:39:40,920 --> 00:39:42,250 不是 It doesn't need to be. 353 00:39:42,330 --> 00:39:43,920 坐一个有空位的 Take a 2-seater like this back up 354 00:39:43,990 --> 00:39:45,790 到海洋航路 to the Sol-Track shipping lanes. 355 00:39:46,330 --> 00:39:49,390 伸出手就能搭顺风车 Stick out her thumb, bound to get picked up. 356 00:39:50,000 --> 00:39:51,690 那不对吗 船长 Ain't that right, captain? 357 00:39:53,940 --> 00:39:55,870 要否帮手? Can I have a little help here? 358 00:39:57,040 --> 00:39:58,730 走吧 I got it. Come on. 359 00:40:00,740 --> 00:40:02,640 啊 Whoa, whoa, whoa, whoa. 360 00:40:03,880 --> 00:40:05,400 帮个忙 Do me a favor. 361 00:40:05,650 --> 00:40:08,080 检查这些瓷装箱 Check these containers out and, uh, 362 00:40:08,580 --> 00:40:11,380 看怎么包装 see what we can patch these wings up with. 363 00:40:12,290 --> 00:40:13,350 好吗 All right? 364 00:40:38,290 --> 00:40:39,950 我的 Mine! 365 00:40:52,700 --> 00:40:54,830 我们来到这一步 We really are getting there. 366 00:40:56,600 --> 00:40:58,700 虽够能源检查系统 We've got enough power for sys-check, 367 00:40:58,810 --> 00:41:01,870 但要更多 but we still need more cells. 368 00:41:01,980 --> 00:41:03,840 要多少? How many are we talking about? 369 00:41:06,080 --> 00:41:09,910 要90粒能量池 其他船要20粒 We got a 90 gig draw, the other ship takes 20 gig cells. 370 00:41:10,020 --> 00:41:14,580 即是5组 要5组才能起飞 That'd be five. Five total to launch. 371 00:41:14,690 --> 00:41:16,750 每组35公斤? Thirty-five kilos each, huh? 372 00:41:19,130 --> 00:41:20,990 那很重你看见那小车? You know that old sand cat out there? 373 00:41:21,090 --> 00:41:23,960 我或懂驾驶它 I might be able to get it going. 374 00:41:24,970 --> 00:41:27,900 试试吧 需要帮忙吗? Do it if you can. But if you need a hand. 375 00:41:29,640 --> 00:41:31,190 李迪呢? Where'd Riddick go? 376 00:41:40,080 --> 00:41:41,140 走吧 Let's go. 377 00:42:22,960 --> 00:42:26,520 来参加派对吧 You're missing the party. C'mon, boy. 378 00:42:30,930 --> 00:42:32,800 来参加派对吧 Missing the party. Come on. 379 00:42:35,000 --> 00:42:36,970 天 Oh, man. 380 00:42:41,910 --> 00:42:44,270 感谢真神的眷顾 All praises be Allah, for his many blessings to us. 381 00:42:50,850 --> 00:42:52,440 什么? What? 382 00:42:52,550 --> 00:42:54,450 似模似样大赛冠军 It's the winner of the look-alike contest. 383 00:43:11,840 --> 00:43:13,570 他们是谁?矿工? Who were these people anyway? Miners? 384 00:43:13,670 --> 00:43:15,570 像地质学家 It looks like Geologists. 385 00:43:15,680 --> 00:43:17,700 探险小组 You know, an advance team, moves around from rock to rock. 386 00:43:17,810 --> 00:43:20,010 太好了遗下这么多东西 Nice of them to leave so much stuff here. 387 00:43:21,280 --> 00:43:23,040 为何弃船呢? Why'd they leave their ship? 388 00:43:36,530 --> 00:43:39,360 是可丢弃的小艇 It's not a ship, it's a skiff, and it's disposable really. 389 00:43:39,470 --> 00:43:41,800 更像救生艇 对不? It's more like an emergency life-raft, right? 390 00:43:41,900 --> 00:43:44,870 他们被接走了 Yeah, they probably had a big drop ship take 'em off planet. 391 00:43:44,970 --> 00:43:47,130 这批人没走 These people didn't leave. Come on. 392 00:43:47,240 --> 00:43:51,270 全死光了 Whatever got Zeke, got them. They're all dead. 393 00:43:55,320 --> 00:43:59,480 如真的要走 衣架上怎会有衣服 You don't really think they left with their clothes on hooks, 394 00:43:59,590 --> 00:44:00,680 书架上放着照片? photos on the shelves... 395 00:44:00,790 --> 00:44:02,880 或者有重量限制呢 Maybe they had weight limits. You don't know. 396 00:44:02,990 --> 00:44:04,790 非紧急情况就不用救生艇! I know you don't prep your emergency ship 397 00:44:06,860 --> 00:44:07,920 他讲得对 He's fucking right. 398 00:44:08,030 --> 00:44:09,020 收声! Watch your mouth. 399 00:44:09,130 --> 00:44:11,460 他讲出大家的想法 Hey, he's just saying what we're all thinking. 400 00:44:14,700 --> 00:44:16,970 那发生什么事?他们往哪去了? So what happened? Where are they? 401 00:44:17,070 --> 00:44:19,300 谁见过阿里? Has anyone seen the little one? Ali? 402 00:44:20,210 --> 00:44:22,730 有谁去会议室看过? Has anyone checked the coring room? 403 00:44:37,260 --> 00:44:38,160 阿里! Ali. 404 00:45:16,630 --> 00:45:17,430 阿里? Ali? 405 00:45:17,530 --> 00:45:19,760 -慢慢来-阿积 等等! Slowly. Take your time. Jack, wait. Wait. 406 00:45:54,040 --> 00:45:55,630 阿里! Ali? 407 00:46:26,020 --> 00:46:27,950 阿曼? Imam? 408 00:46:29,690 --> 00:46:31,180 阿曼? Imam? 409 00:47:05,020 --> 00:47:07,010 其他建筑不安全 Other building weren't secure. 410 00:47:09,930 --> 00:47:13,420 所以他们跑来这里 最重的门 So they ran here. Heaviest doors. 411 00:47:13,530 --> 00:47:15,220 以为里面好安全 Thought they'd be safe inside. 412 00:47:15,330 --> 00:47:17,360 但却忘了锁地窟 But they forgot to lock the cellar. 413 00:47:28,730 --> 00:47:30,720 这里 Here. 414 00:47:34,750 --> 00:47:36,750 什么坏了 What, it's broken? 415 00:47:36,750 --> 00:47:39,750 还有一些点 No. There's still a few hits. 416 00:47:40,750 --> 00:47:43,740 我想说对不起 Actually, you asshole. I'm trying to say that I'm sorry. 417 00:47:44,760 --> 00:47:47,750 我们离开这里吧 Ok, let's board this place up and get the hell out of here. 418 00:47:53,770 --> 00:47:55,670 无论那是什么 Whatever the fuck those things were, 419 00:47:55,770 --> 00:47:56,790 他们像依附黑暗 they seem to stick to darkness 420 00:47:56,900 --> 00:47:59,430 大概留在日光下便没事 so if we stick to daylight we should be all right, okay? 421 00:47:59,770 --> 00:48:00,770 走 Let's go. 422 00:48:00,830 --> 00:48:03,260 二十二年前 Twenty two years ago. 423 00:48:03,760 --> 00:48:05,230 什么? What? 424 00:48:05,330 --> 00:48:07,460 那些重要样本有日子的 These coring samples are dated. 425 00:48:07,570 --> 00:48:09,630 最后一个是二十二年前本月 Last one's twenty two years ago this month. 426 00:48:09,740 --> 00:48:11,760 究竟有何特别? Okay. Is there something special about that, Carolyn? 427 00:48:12,810 --> 00:48:17,300 不知道 或许有古怪 I don't know. There could be. 428 00:48:55,940 --> 00:48:57,930 天蚀 An eclipse. 429 00:49:05,410 --> 00:49:07,540 你不是怕黑吧? You're not afraid of the dark, are you? 430 00:49:08,480 --> 00:49:10,280 一定要找能源 So we've gotta get the power cells. 431 00:49:10,380 --> 00:49:12,220 还要检查船身修补机翼 Shit, I've still gotta check on the hull and patch the wings. 432 00:49:12,320 --> 00:49:13,720 等找能源才做吧 Wait on the power cells. 433 00:49:13,820 --> 00:49:15,950 还等 等到天黑就认不到路了 Wait for what? 'Til it's so dark we can't even find our way back? 434 00:49:16,060 --> 00:49:17,050 别激动 都是未知之数 You don't know when it's gonna happen, 435 00:49:17,160 --> 00:49:18,350 等什么?快找能源吧 so let's not get overexcited. 436 00:49:23,360 --> 00:49:26,060 或应告诉你李迪是怎逃的 Maybe I should tell you how Riddick escaped. 437 00:49:26,170 --> 00:49:27,460 他懂驾驶 He can pilot. 438 00:49:27,570 --> 00:49:29,930 他劫持监狱运 He hijacked a prison transport and made a hell of a good run 439 00:49:30,040 --> 00:49:32,400 输机逃亡 before tracked his ass down. 440 00:49:32,510 --> 00:49:34,070 那或是好事 Okay, maybe that's a good thing. 441 00:49:34,180 --> 00:49:36,540 他可协助导航 Maybe we can use him to help us navigate or something. 442 00:49:36,640 --> 00:49:38,870 但他会干掉机师 He also figured out how to kill the pilot. 443 00:49:41,380 --> 00:49:42,640 你说过我们可以信他 You told me that we could trust him. 444 00:49:44,650 --> 00:49:48,920 但铁链锁不住这家伙 Now you may have noticed, but chains don't work on this guy. 445 00:49:49,020 --> 00:49:50,820 唯一方法是让他以为会自由 The only way you people are truly safe is if he believes he's going free. 446 00:49:53,390 --> 00:49:54,380 如他不再相信… Let's just say he stops believing... 447 00:49:54,500 --> 00:49:56,830 你是说如他知道我们骗他 You mean if he realizes that we're gonna royally fuck him over. 448 00:49:56,930 --> 00:49:58,830 可否听我说? I want you to just listen to me for a second. 449 00:49:58,930 --> 00:50:01,630 如最后一秒才输入能源 If we bring the cells up at the last possible minute, 450 00:50:01,740 --> 00:50:03,070 机翼修好等待起飞 when the wings are ready and when we know we're ready to launch 451 00:50:03,170 --> 00:50:04,690 他没伤害我们 He hasn't hammed any of us. 452 00:50:04,810 --> 00:50:06,670 他甚至没说谎 As far as I can tell, he hasn't even lied to us. 453 00:50:06,770 --> 00:50:08,000 那就遵守协议 Let's just stick to the deak, Johns. 454 00:50:08,110 --> 00:50:09,580 他是杀人犯! He's a killer! 455 00:50:09,680 --> 00:50:11,300 法律说他要受制裁 And the law says he has to do his bid. 456 00:50:12,910 --> 00:50:14,710 明白吗? You hear me? 457 00:50:14,820 --> 00:50:17,310 你在冒险 You're dancing on razor blades here. 458 00:50:17,420 --> 00:50:21,290 我不会再让他劫机 I'm not gonna give him a chance to grab another ship 459 00:50:21,390 --> 00:50:23,650 又或是谋杀机师 or slash another pilot's throat. 460 00:50:24,630 --> 00:50:26,560 这是我管的地方 Not on my watch. 461 00:50:40,110 --> 00:50:42,170 坏兆头 Bad sign. 462 00:50:45,110 --> 00:50:48,170 在这样的高温下 Shaking like that in this heat. 463 00:50:50,120 --> 00:50:52,780 我说过不准用刀 I thought I said no shivs. 464 00:50:52,890 --> 00:50:54,380 这个? This? 465 00:50:54,490 --> 00:50:57,050 是剃须用的 This is just a personal grooming appliance. 466 00:51:15,760 --> 00:51:17,290 谢谢 Thanking you. 467 00:51:21,200 --> 00:51:23,470 我们未免太怕羞了 Looks like we're a few shy. 468 00:51:24,370 --> 00:51:26,770 能量池 Power cells. 469 00:51:26,870 --> 00:51:28,030 他们来了 They're coming. 470 00:51:28,140 --> 00:51:32,130 奇怪为何不起飞 It's strange not doing a run-up on the main drive yet. 471 00:51:34,770 --> 00:51:36,560 除非… Unless... 472 00:51:37,840 --> 00:51:40,030 他告诉你 he told you... 473 00:51:41,510 --> 00:51:44,440 我逃亡的细节 the particulars of my escape. 474 00:51:44,540 --> 00:51:46,240 我听过那丑恶版本 I got the quick and ugly version. 475 00:51:46,340 --> 00:51:48,400 你怕历史重演? Now you're wormed about a repeat of history? 476 00:51:48,510 --> 00:51:50,910 大家都怕 It has entered our minds. 477 00:51:55,290 --> 00:51:58,310 我问你怎样想 I asked what you thought. 478 00:51:58,420 --> 00:52:00,250 你吓着我了 You scare me Riddick. 479 00:52:00,360 --> 00:52:01,950 这就是你想听的吧 That's what you want to hear, isn't it? 480 00:52:02,060 --> 00:52:04,150 我可否继续工作? Now, can I just get back to work? 481 00:52:04,260 --> 00:52:07,720 我想在没限制的情况下 I've been meaning to catch up with you alone. 482 00:52:07,830 --> 00:52:10,200 协助你 Unrestrained. 483 00:52:10,300 --> 00:52:15,760 你以为尊… You think Johns is a do-night man? 484 00:52:15,870 --> 00:52:18,170 信得过吗?他会放我? You think I can trust him to cut me loose? 485 00:52:19,580 --> 00:52:21,570 你听到什么? Why? What did you hear? 486 00:52:22,250 --> 00:52:24,240 唔… Well... 487 00:52:24,350 --> 00:52:29,690 这是个阴谋吧? Guess if it was trickeration, he'd just X me out, huh? 488 00:52:31,590 --> 00:52:34,680 他会杀我 He'd kill me. 489 00:52:34,790 --> 00:52:37,260 我死掉的话值更多钱 Then again, I am worth twice as much alive. 490 00:52:37,360 --> 00:52:39,330 你不知道? Oh, you didn't know that? 491 00:52:40,330 --> 00:52:43,630 尊不是差人 Your Johns ain't a cop. 492 00:52:44,900 --> 00:52:47,430 他有警章 He's got that nickle-slick badge. 493 00:52:50,410 --> 00:52:52,900 穿蓝色制服 And that blue uniform. 494 00:52:55,210 --> 00:52:57,440 但他只是个猎人 But he's just a merc. 495 00:53:04,120 --> 00:53:07,290 而我是换钱的猎物 And I'm just a payday. 496 00:53:07,390 --> 00:53:10,790 所以他不会杀我 一个贪字… That's why he won't kill me, see? The creed is greed... 497 00:53:10,900 --> 00:53:13,520 别说了 Don't waste my time. 498 00:53:15,200 --> 00:53:19,070 我们互相倚赖 We're not gonna turn on each other no matter how hard you try. 499 00:53:24,080 --> 00:53:25,510 灯熄后我不知会怎样 I don't truly know what's gonna happen when the lights go out Carolyn. 500 00:53:27,880 --> 00:53:31,610 我只知一有人死… But I do know once the dying starts 501 00:53:31,720 --> 00:53:36,850 我们的心理就会崩溃 this little psycho-fuck family of ours is gonna rip itself apart. 502 00:53:40,930 --> 00:53:43,890 知否尊为何打冷震? Ever wonder why Johns shakes like that? 503 00:53:44,000 --> 00:53:45,290 问他 Ask him. 504 00:53:46,160 --> 00:53:50,600 问你的队友死前为何痛苦大嗌 Ask why your crew pal had to scream so painfully before he died 505 00:54:28,040 --> 00:54:30,340 你究竟是谁? So who are you really? 506 00:54:31,640 --> 00:54:33,230 你不是警察? You're not a cop, are you? 507 00:54:33,340 --> 00:54:36,370 我从没说我是 I never said I was, Carolyn. 508 00:54:36,480 --> 00:54:37,880 对 No, you didn't. 509 00:54:42,020 --> 00:54:45,460 你也没说是道友 And you never said you were a hype either. 510 00:54:45,560 --> 00:54:46,990 每早你喝咖啡 You have a little caffeine in the morning 511 00:54:47,090 --> 00:54:50,220 我打吗啡又怎样? and I have a little morphine. So what? 512 00:54:50,330 --> 00:54:51,690 这儿每天有两个早上 真幸运 Here you got two mornings every day. 513 00:54:51,800 --> 00:54:53,730 这不是问题 Wow, were you born lucky. 514 00:54:53,830 --> 00:54:55,320 除非你打算做 It's not a problem unless you're gonna make it. 515 00:54:55,430 --> 00:55:00,300 不 如奥斯死掉便有问题 No, it becomes a problem when you let Owens die like that! 516 00:55:00,410 --> 00:55:03,000 你有足够药物使全队人昏迷 You have enough drugs here to knock out a fucking mule team. 517 00:55:03,110 --> 00:55:05,230 奥斯早死掉了 Owens was already dead. 518 00:55:05,340 --> 00:55:07,680 他的大脑尚未会意而已 His brain just hadn't caught on to the fact. 519 00:55:08,740 --> 00:55:12,730 -船长!-我还有什么未知? Is there anything else I should know about you, Johns? 520 00:55:15,750 --> 00:55:17,180 你知道 You know, I... 521 00:55:17,350 --> 00:55:19,410 我让你掌握我们的命运 I'm letting you roll the dice on our lives. 522 00:55:19,480 --> 00:55:21,320 那是不合理的 It is not unreasonable... 523 00:55:26,520 --> 00:55:27,890 你觉得吗 Do you feel that? 524 00:55:27,960 --> 00:55:29,860 那是我第一次跟李迪接触 That's my first run-in with Riddick. 525 00:55:30,130 --> 00:55:32,430 他不见了 He went for the sweet spot and missed. 526 00:55:33,400 --> 00:55:36,260 他们要把刀留在那里 They had to leave a piece of the shiv in there, Carolyn, 527 00:55:36,330 --> 00:55:39,430 它正对着绳子 and I can feel it pressing against the cord. 528 00:55:40,070 --> 00:55:43,940 所以我才会神经紧张 So maybe the care and feeding of my nerve endings is my business. 529 00:55:54,990 --> 00:55:58,250 你本来可以但你没有去做 It's just that you could've done something, and you didn't. 530 00:55:58,790 --> 00:56:01,090 先看看自己吧! Well, look to thing own ass first, right, Carolyn? 531 00:56:01,460 --> 00:56:04,450 船长!船长! Captain! Captain! 532 00:56:06,290 --> 00:56:08,390 我不是船长! I'm not your fucking Captain. 533 00:56:31,840 --> 00:56:33,700 我看见什么? What do my eyes see? 534 00:56:39,440 --> 00:56:43,070 我建议要什么就拿好了 If we need anything from the crash ship, I suggest we kick on. 535 00:56:43,180 --> 00:56:44,700 车是太阳能推动的 That sand cat's solar. 536 00:56:53,390 --> 00:56:54,650 李迪呢? Where's Riddick? 537 00:56:54,760 --> 00:56:57,020 他不会等我们的 Leave him. He wouldn't wait for us. 538 00:56:59,960 --> 00:57:01,360 还以为你走了 Thought we lost you. 539 00:57:02,270 --> 00:57:03,530 尊! Johns. 540 00:57:57,350 --> 00:57:59,220 你往哪儿? Hey! Where are you going? 541 00:57:59,320 --> 00:58:00,720 我要办些事 I've just gotta get a couple things. 542 00:58:05,760 --> 00:58:07,290 你不会丢下我吧? You wouldn't leave without me, would you? 543 00:59:54,170 --> 00:59:55,930 有多少? How many are there? 544 01:00:04,050 --> 01:00:06,540 多美! Beautiful. 545 01:00:06,650 --> 01:00:08,010 阿拉! Allah. 546 01:00:13,260 --> 01:00:16,230 大家…有个建议? People. Just a suggestion. 547 01:00:16,330 --> 01:00:18,230 你应逃走! Perhaps you should free. 548 01:00:18,330 --> 01:00:19,800 走呀! Let's go. 549 01:00:19,900 --> 01:00:21,020 快走! Come on, run. 550 01:00:22,130 --> 01:00:23,390 积! Jack. 551 01:00:29,170 --> 01:00:30,760 来吧! Come on. 552 01:00:39,520 --> 01:00:40,710 入去! Get in. 553 01:00:43,520 --> 01:00:44,750 伏下! Get down. 554 01:01:03,810 --> 01:01:08,040 不! No... 555 01:01:08,140 --> 01:01:09,910 阿沙!别走! Shazza! Stay there. 556 01:01:10,010 --> 01:01:12,450 阿沙 伏下!回来! Stay down, Shazza! Just stay down! Come back here! 557 01:01:18,520 --> 01:01:20,180 阿沙 伏下! Shazza, stay down! 558 01:01:46,950 --> 01:01:49,110 我们该进去 Please, I really think we should go inside. 559 01:01:49,220 --> 01:01:50,350 一定要进去 关上门 We have to be inside. We have to close the door. 560 01:01:50,450 --> 01:01:51,980 走吧! Come on, let's go! 561 01:02:14,110 --> 01:02:17,570 李迪 什么一回事? What is it, Riddick? What is it now? 562 01:02:17,680 --> 01:02:19,170 我秖过 Like I said. 563 01:02:20,680 --> 01:02:22,980 你要担心的不是我 It ain't me you gotta worry about. 564 01:02:51,650 --> 01:02:55,910 她该伏低不动的… She should've stayed down. If she only would've stayed down. 565 01:02:56,020 --> 01:02:57,610 她就不会死 She'd be okay. She wouldn't have died. 566 01:02:57,720 --> 01:03:00,990 还记得那坟场? You remember the boneyard? 567 01:03:01,090 --> 01:03:04,800 大概就是这些东西杀光所有人 These just might be the fuckers that killed every living thing on this planet. 568 01:03:05,090 --> 01:03:06,760 现在怎办? What are we gonna do now? 569 01:03:08,970 --> 01:03:11,330 没有其他光源? Are these the only lights we have? Is this everything? 570 01:03:11,430 --> 01:03:13,960 地上有支电筒的 No, there's a cutting torch on the floor here somewhere. 571 01:03:14,070 --> 01:03:15,230 但找不到 I just can't find it. 572 01:03:15,340 --> 01:03:17,500 大家静静! Quiet! Please, everyone. 573 01:03:25,720 --> 01:03:28,880 他们为何要发出声响 Why do they make that sound? 574 01:03:28,990 --> 01:03:32,650 这大概是他们看东西的方法 Perhaps it's the way they see... 575 01:03:32,760 --> 01:03:34,750 声音的回响… With sound, reelecting back... 576 01:03:43,630 --> 01:03:46,570 船身或有裂口 It could be a breach in the hull. I don't know. 577 01:03:48,540 --> 01:03:52,200 尊 你有枪 你去吧 Come on, Johns. You got the big gauge. 578 01:03:53,480 --> 01:03:57,500 我宁可射玻璃!你自己去吧? I'd rather piss glass. Why don't you go fucking check? 579 01:03:57,610 --> 01:03:58,910 我不要再留下! I'm not staying here for one more second. 580 01:03:59,020 --> 01:04:00,280 你往哪? Where are you going? Hey! 581 01:04:00,380 --> 01:04:02,410 柏! Paris! 582 01:04:02,520 --> 01:04:04,110 让他坐下 Sit him down. 583 01:04:05,090 --> 01:04:06,520 你不知外面有什么 You don't know what's out there. 584 01:04:06,620 --> 01:04:08,610 我知道这儿有什么 I know what's in here. 585 01:04:12,260 --> 01:04:14,030 快! Hurry. 586 01:04:23,410 --> 01:04:27,900 我们被困在这小空间 讨厌! Now we're trapped in a much smaller space. I hate this! 587 01:06:07,010 --> 01:06:10,780 时间太不配合了 Extremely bad timing. 588 01:06:22,960 --> 01:06:24,890 别走 Just don't run. 589 01:06:26,130 --> 01:06:27,430 李迪? Riddick? 590 01:06:28,330 --> 01:06:31,360 继续烧 Don't stop burning. 591 01:06:31,470 --> 01:06:32,630 拿着 Take this. 592 01:06:32,740 --> 01:06:34,000 -你拿着-好的 Take this. Okay. 593 01:06:51,690 --> 01:06:54,020 哈辛在哪? Hassan. Where is Hassan? 594 01:07:37,200 --> 01:07:38,760 未死? Is it alive? 595 01:07:48,410 --> 01:07:50,640 它像被光烫伤了 It's like the light is scalding it. 596 01:07:50,750 --> 01:07:54,340 这种东西怕光! It hurts them. Light actually hurts them. 597 01:08:01,660 --> 01:08:03,420 那是哈辛? Is that Hassan? 598 01:08:03,530 --> 01:08:05,590 迟些为他点支蜡烛 We'll burn a candle for him later. 599 01:08:05,700 --> 01:08:07,030 来 快离开这儿 Come on, let's get out of here. 600 01:08:08,530 --> 01:08:12,990 我们有一纒电筒两支手提灯 So we've got one cutting torch we've got two handlights. 601 01:08:13,100 --> 01:08:15,400 烂船上应有其他东西 There's gotta be something we can rip out of the crash ship. 602 01:08:16,370 --> 01:08:20,810 烈酒 酒精含度高过45的都行 Spirits. Anything over 45 proof burns rather well. 603 01:08:20,910 --> 01:08:21,970 你有多少樽? How many bottles you got? 604 01:08:22,080 --> 01:08:23,770 十樽吧 I don't know. Maybe ten. 605 01:08:23,880 --> 01:08:26,210 尊 你有照明弹? Okay, Johns. You got some flares? 606 01:08:27,780 --> 01:08:29,610 那… So... 607 01:08:29,720 --> 01:08:31,050 我们或许够光 Maybe we got enough light. 608 01:08:31,150 --> 01:08:32,350 干什么? Enough for fucking what? 609 01:08:32,460 --> 01:08:34,480 照计划进行 We stick to the plan. 610 01:08:34,590 --> 01:08:38,820 小艇已装了能量池 我们走 We get the four cells back to the skiff. We're off this rock. 611 01:08:38,930 --> 01:08:42,560 我不想泼冷水 Look, I hate to ruin a beautiful theory with an ugly fact 612 01:08:42,670 --> 01:08:45,900 但那车是太阳能的 晚上不行 but that sand cat is solar. It won't run at night. 613 01:08:46,000 --> 01:08:47,990 所以我们带着能量池 So we carry the cells. 614 01:08:48,100 --> 01:08:50,100 一同上路 We drag them, whatever it takes. 615 01:08:50,210 --> 01:08:53,330 你说今晚?那些东西仍在啊 You mean tonight? With all those things still out there? 616 01:08:53,440 --> 01:08:55,670 这东西可捱多久? All right, now how long can this last? 617 01:08:55,780 --> 01:08:58,770 最多一天 A few hours? A day, tops. 618 01:08:58,880 --> 01:09:01,040 我觉得两个行星 I had the impression from the model 619 01:09:02,720 --> 01:09:06,090 正在溶合… the two planets were moving as one 620 01:09:06,190 --> 01:09:09,650 届时便会不见天日 and there would be a lasting darkness. 621 01:09:09,760 --> 01:09:11,920 太阳一定会出现 These suns gotta come up some time. 622 01:09:12,030 --> 01:09:13,660 如那些东西怕光 And if these creatures are phobic about light, 623 01:09:13,760 --> 01:09:16,960 我们就坐着等太阳出来 then we just sit tight, and we let the sun come up. 624 01:09:17,070 --> 01:09:19,970 我肯定有人提过 I'm sure somebody else said that. 625 01:09:20,070 --> 01:09:22,300 进入那会议室吧 Locked inside that coring room. 626 01:09:22,410 --> 01:09:23,600 我们要为每个人着想 We need to think about everybody now. 627 01:09:23,710 --> 01:09:24,400 尤其是那细路 Especially the kid. 628 01:09:24,510 --> 01:09:26,480 他在外会怕成怎样? How scared is this boy gonna be out there in the dark? 629 01:09:26,580 --> 01:09:27,940 别利用他 Don't use him like that. 630 01:09:28,040 --> 01:09:28,810 什么? Like what? 631 01:09:28,910 --> 01:09:30,540 作烟幕 As a smokescreen. You deal with your own fear. 632 01:09:30,650 --> 01:09:32,410 谁闭上你的乌嘴 Why don't you shut your fucking mouth for two seconds 633 01:09:32,520 --> 01:09:36,580 让我想个不用集体自杀的计划 and let me come up with a plan that doesn't' involve mass suicide 634 01:09:39,560 --> 01:09:41,420 我在等着 I'm waiting. 635 01:09:42,830 --> 01:09:44,950 你的体重多少? How much you weigh, Johns? 636 01:09:45,060 --> 01:09:45,960 有什么关系? What's it matter, Carolyn? 637 01:09:46,060 --> 01:09:47,930 多少? How much? 638 01:09:48,030 --> 01:09:49,460 79公斤 Around 79 kilos to be exact. 639 01:09:49,570 --> 01:09:51,900 你这79公斤无胆肥猪 'Cause you're 79 kilos of gutless white meat 640 01:09:52,000 --> 01:09:53,430 根本想不出计划 and that's why you can't think of a better plan. 641 01:09:53,540 --> 01:09:55,090 是吗? Is that fucking right? 642 01:09:55,200 --> 01:09:56,600 你往哪? Where you going? 643 01:09:56,710 --> 01:09:58,970 这解决不了问题 This solves nothing. 644 01:10:07,420 --> 01:10:08,940 好 Okay. 645 01:10:16,530 --> 01:10:18,930 它们怕光 They're afraid of our light. 646 01:10:19,030 --> 01:10:20,860 即是我们也不用怕它 That means we don't have to be so afraid of them. 647 01:10:20,960 --> 01:10:23,360 你在黑暗中也能带走我们? And you are sure you can get us there? Even in the dark? 648 01:10:24,170 --> 01:10:31,540 我不能 但他可以 No, I can't. But he can. 649 01:10:52,830 --> 01:10:54,260 别走散… Stay close... 650 01:11:04,940 --> 01:11:06,500 等等? Wait... 651 01:11:14,680 --> 01:11:16,170 李迪? Riddick? 652 01:11:31,170 --> 01:11:32,760 好像没有 Looks clear. 653 01:11:42,110 --> 01:11:43,240 你说"没有" You said "clear". 654 01:11:43,350 --> 01:11:45,640 是"好像没有" I said it "looks clear". 655 01:11:45,750 --> 01:11:47,240 现在怎样? Well, what's it look like now? 656 01:11:52,020 --> 01:11:53,490 好像没有 Looks clear. 657 01:12:14,110 --> 01:12:15,440 但多走10步 Be running about ten paces ahead. 658 01:12:15,540 --> 01:12:18,570 我要背后有光 I want light on my back, but not in my eyes. 659 01:12:18,680 --> 01:12:22,710 检查伤口 它们认得血的气味 And check your cuts. These bad boys know our blood now. 660 01:12:37,070 --> 01:12:38,900 真的要这样? Are we actually gonna do this? 661 01:12:42,000 --> 01:12:44,870 挤在一起 保持亮光 We stay together, we keep the light burning. 662 01:12:46,610 --> 01:12:49,010 这样才能活下去 That's all we gotta do to live through this thing. 663 01:13:01,260 --> 01:13:03,090 尊 准备好没有? Are you ready Johns? 664 01:13:03,190 --> 01:13:04,680 唔… Mmm... 665 01:13:06,400 --> 01:13:08,730 我们在浪费光源… Look, we're just wasting light here. 666 01:13:11,600 --> 01:13:14,470 你给他能量池 You give him the cells... 667 01:13:14,570 --> 01:13:18,900 还有船…他会丢下你们离去 and the ship, and he'll leave you all out there to die. 668 01:13:19,010 --> 01:13:20,770 他会撇下你们 He'll leave all of you. 669 01:13:21,910 --> 01:13:23,880 我不明白 I don't get it, Johns. 670 01:13:25,450 --> 01:13:27,180 你条命真的这么值钱? What is so goddam valuable in your life that you're wormed about losing? 671 01:13:29,650 --> 01:13:31,480 值多少? Is there anything at all? 672 01:13:32,450 --> 01:13:34,320 除了毒品 值多少? Besides your next spike? 673 01:14:30,150 --> 01:14:31,440 不要走开 You must stay close. 674 01:14:40,220 --> 01:14:41,620 等等! Wait. 675 01:14:42,960 --> 01:14:44,150 积! Jack. 676 01:14:51,030 --> 01:14:52,190 苏利! Sulei! 677 01:14:55,270 --> 01:14:56,170 积! Jack! 678 01:15:05,150 --> 01:15:07,840 没可能发生的… That can't be happening. 679 01:15:07,950 --> 01:15:08,810 柏! Paris! 680 01:15:08,920 --> 01:15:10,480 回来! Get back here. 681 01:15:20,800 --> 01:15:22,130 没事嘛? Are you all right? 682 01:15:22,230 --> 01:15:24,720 没可能发生的… This can't be happening. 683 01:15:39,250 --> 01:15:41,340 我要死在法国 I was supposed to die in France. 684 01:15:43,320 --> 01:15:45,120 我从未看过法国 I never ever saw France. 685 01:16:02,040 --> 01:16:04,370 你没事真好 Well, it's good to see you're okay. 686 01:16:14,350 --> 01:16:16,340 我真的不要知道 Do I even want to know? 687 01:16:36,570 --> 01:16:38,200 快到了吧? Are we getting close? 688 01:16:39,270 --> 01:16:41,040 赶得及吗? Can we pick up the pace? 689 01:16:47,720 --> 01:16:49,510 告诉我发生什么事 You want to tell me what the hell's going on. 690 01:16:49,620 --> 01:16:51,140 我们走回头了 We crossed our own tracks. 691 01:16:51,250 --> 01:16:53,240 迷路了? Why have we circled? Are we lost? 692 01:16:53,360 --> 01:16:54,650 听… Listen. 693 01:16:54,760 --> 01:16:56,880 -我们在哪?-听着 Do you even know where we are? Listen! 694 01:17:06,000 --> 01:17:09,800 前头有峡谷 兜路走可想清楚 Canyon ahead. I circled once to buy some time to think. 695 01:17:10,870 --> 01:17:13,030 走吧 I think we should go now. 696 01:17:13,140 --> 01:17:17,240 我不肯定 前面是死路一条 I don't know about that. That's death row up there. 697 01:17:17,350 --> 01:17:19,750 尤其带着流血的女孩 Especially with the girl bleeding. 698 01:17:19,850 --> 01:17:21,340 什么? What? 699 01:17:21,450 --> 01:17:23,510 你讲什么?她没受伤 What the fuck you talking about? She's not cut. 700 01:17:23,620 --> 01:17:25,210 不是这个她 Not her. 701 01:17:27,160 --> 01:17:28,850 她 Her. 702 01:17:36,170 --> 01:17:38,330 你说笑吧 You gotta be kidding me. 703 01:17:39,470 --> 01:17:41,660 我以为反串男身会较好 I just thought it'd be better if people took me for a guy. 704 01:17:41,770 --> 01:17:43,140 -这样他们或会放过我-积! I thought they might leave me alone 705 01:17:43,240 --> 01:17:46,260 -不会搞我-为何瞒我? instead of always messing with me Why didn't you tell me? 706 01:17:50,050 --> 01:17:54,140 对不起 I'm sorry, sweetheart. 707 01:17:54,250 --> 01:17:55,080 你在流血? Are you really bleeding? 708 01:17:55,180 --> 01:17:56,550 我怕你丢低我在船内 You could left me at the ship, Fry. 709 01:17:58,650 --> 01:18:02,060 我永远不会 I would never, never... 710 01:18:02,160 --> 01:18:03,490 它们嗅到她的血 They've been nose-open for her even since we left 711 01:18:03,590 --> 01:18:06,390 它们爱血 in case you haven't noticed, they go off blood. 712 01:18:06,500 --> 01:18:08,360 计划行不通的 Look, this is not gonna work. 713 01:18:09,970 --> 01:18:12,430 我们得回去 We're gonna have to go back. 714 01:18:12,530 --> 01:18:13,830 你说什么? What did you say? 715 01:18:15,370 --> 01:18:16,960 又是你要我们走的 You're the one who got us out here in the first place 716 01:18:17,070 --> 01:18:19,400 我认错 and turned us into sled dogs. I was wrong. I admit it. 717 01:18:19,510 --> 01:18:21,570 可否回去? Can we just get back to the ship? 718 01:18:21,680 --> 01:18:24,440 但这里有风 够空旷 I don't know. Carolyn. Nice breeze, wide open space... 719 01:18:24,550 --> 01:18:26,570 我开始喜欢这里 I'm starting to enjoy my fucking self out here! 720 01:18:26,680 --> 01:18:29,310 你又吸毒了? Are you high again? Just listen to yourself, Johns. 721 01:18:29,420 --> 01:18:31,780 不 是的 但有什么好怕? No, no. You're right, Carolyn. What's to be afraid of? 722 01:18:31,890 --> 01:18:35,220 我的人生根本没意义 My life's a steaming pile of meaningless shit anyhow. 723 01:18:35,320 --> 01:18:37,260 继续吧 So I say mush on. 724 01:18:37,360 --> 01:18:38,830 峡谷不太远 The canyon's only a couple of hundred meters, 725 01:18:38,930 --> 01:18:40,990 还有时间走 and after that it's skiff city. 726 01:18:41,100 --> 01:18:43,690 你何不坚强点 So why don't you butch up, stuff a cork in this fucking kid, 727 01:18:43,800 --> 01:18:44,530 然后上路? and let's go. 728 01:18:44,630 --> 01:18:46,690 她是船长 该听她的 She's the Captain! We should listen to her. 729 01:18:46,800 --> 01:18:48,600 听她的话? Listen to her? 730 01:18:50,270 --> 01:18:52,070 她根本想牺牲我们! When she was so willing to sacrifice us all? 731 01:18:52,170 --> 01:18:53,160 他说什么? What's he talking about? 732 01:18:53,280 --> 01:18:53,900 这样行不通的 This does not help us, Johns. 733 01:18:54,010 --> 01:18:56,070 出事时她想炸掉乘客舱 During the crash...she tried to blow the whole passenger cabin. 734 01:18:57,310 --> 01:18:57,840 在睡梦中杀我们 Tried to kill us in our sleep. 735 01:18:57,950 --> 01:18:58,710 收声! Shut your mouth. 736 01:18:58,810 --> 01:19:00,080 我们贱命一条! We are fucking disposable. 737 01:19:00,180 --> 01:19:01,480 -他说什么?-我们都是鬼! What is he talking about? We're just walking ghosts to you. 738 01:19:01,580 --> 01:19:04,050 你收声? Shut your fucking blowhole. 739 01:19:04,150 --> 01:19:05,950 好! Fine. Fine. 740 01:19:06,920 --> 01:19:08,890 你说够了 You've made your point. 741 01:19:08,990 --> 01:19:10,420 我们都被吓倒 We can all be scared. 742 01:19:10,530 --> 01:19:14,460 你现在的体重是多少? Oh, Carolyn. How much do you weigh now? 743 01:19:14,560 --> 01:19:18,260 杀人犯来了 把光放前点 The verdict's in. The light moves forward. 744 01:19:27,710 --> 01:19:29,540 不是人人做到 Ain't all of us gonna make it. 745 01:19:29,650 --> 01:19:31,140 才刚想到? Just realize that? 746 01:19:32,650 --> 01:19:37,680 我们有6个人 穿过峡谷… Six of us left. If we could make it through the canyon 747 01:19:37,790 --> 01:19:39,150 死掉一个 可以吧? and lose just one, that'd be quite a feat, huh? 748 01:19:39,250 --> 01:19:40,590 不 如那是我 Not if I'm the one. 749 01:19:40,690 --> 01:19:42,550 若你是5个之一? Well, what if you're one of five? 750 01:19:47,530 --> 01:19:49,090 说下去 I'm listening. 751 01:19:54,570 --> 01:19:55,830 他们在说什么? What are they doing up there? 752 01:19:55,940 --> 01:19:58,170 在谈峡谷吧 They're talking about the canyon, I suppose. 753 01:19:58,270 --> 01:19:59,870 怎样穿过那儿 How to get us through. 754 01:20:00,740 --> 01:20:03,270 战地医生决定谁生谁死 Battlefield doctors decide who lives and dies. 755 01:20:05,180 --> 01:20:07,380 我来的话叫"谋杀" Kept calling it "murder" when I did it. 756 01:20:07,480 --> 01:20:10,510 你有什么想法? Either way I figure it's something you can grab onto. 757 01:20:12,020 --> 01:20:13,490 奉献游戏 Sacrifice play. 758 01:20:13,590 --> 01:20:16,520 杀一个人 放在峡谷口 Hack up a body, leave it at the start of the canyon. 759 01:20:16,630 --> 01:20:18,460 做饵 Like a bucket of bart. 760 01:20:18,560 --> 01:20:21,650 像钓鱼般放长线 Trawl with it. You got extra cable on the sled. 761 01:20:21,760 --> 01:20:23,890 尸体在后拖行几十码 We drag the body 40, 50 feet behind us. 762 01:20:24,000 --> 01:20:25,130 好主意 Nice embellishment. 763 01:20:25,200 --> 01:20:26,100 我只想吊着它们的胃口 Well, I don't wanna feed 'em I just wanna keep 'em off our scent. 764 01:20:28,140 --> 01:20:29,100 找谁做饵? So which one caught your eye? 765 01:20:29,200 --> 01:20:33,830 别看!你有病吗? No, no, don't look! Christ! What the hell's wrong with you? 766 01:20:36,780 --> 01:20:38,580 阿曼 慢一点 Imam, slow down. 767 01:20:38,680 --> 01:20:41,480 离他们远一点 Just a little more space between us and them. 768 01:20:42,650 --> 01:20:45,020 好 别说了 All right. Enough of this shit. 769 01:20:45,120 --> 01:20:47,780 你对付那女孩 我殿后 You do the girl and I'll keep the others off your back. 770 01:20:52,330 --> 01:20:54,960 没有难度吧? It's not too big a job for you, is it? 771 01:20:57,300 --> 01:21:00,700 我在想要否找件大一点的饵 I'm just wondering if we don't need a bigger piece of bait. 772 01:21:00,800 --> 01:21:02,600 像谁? Like who? 773 01:21:12,480 --> 01:21:14,210 大家继续走! Leave the sled! Let's move! 774 01:21:16,590 --> 01:21:17,980 走吧? Let's go. 775 01:21:55,020 --> 01:21:56,890 一个条件… One rule. 776 01:22:01,500 --> 01:22:03,090 留在光源下 Stay in the light. 777 01:22:13,910 --> 01:22:15,270 记着那刻 Remember that moment. 778 01:22:28,290 --> 01:22:31,050 你不该拿掉铁链 You should have never taken the chains off, Johns. 779 01:22:34,230 --> 01:22:36,660 你曾很勇敢 You were one brave fuck before. 780 01:22:38,370 --> 01:22:40,340 你是坏蛋 You were Billy Bad-Ass. 781 01:22:41,240 --> 01:22:42,530 那些铁链… The chains. 782 01:22:43,740 --> 01:22:46,500 那手枪… The gauge. 783 01:22:46,610 --> 01:22:47,580 那警章… The badge. 784 01:22:52,210 --> 01:22:54,810 我叫你杀我 I told you to ghost me. 785 01:23:43,900 --> 01:23:46,230 返畉吧! Back to the ship, huh? 786 01:23:46,330 --> 01:23:48,430 揽在一起直到灯光熄灭? Just huddle together until the lights burn out? 787 01:23:48,540 --> 01:23:49,370 走开! Get away from us. 788 01:23:49,470 --> 01:23:51,910 直至你看不见那东西? 'Til you can't see what's eating you? That the big plan? 789 01:23:52,010 --> 01:23:55,140 尊呢? Where's Johns? 790 01:23:55,240 --> 01:23:56,180 哪一截? Which half? 791 01:23:56,280 --> 01:23:58,140 我们都要死掉 We're gonna lose everybody out here. 792 01:24:00,020 --> 01:24:01,410 老早该留在船内 We should have stayed at the ship. 793 01:24:01,520 --> 01:24:03,040 他死得快 He died fast. 794 01:24:03,150 --> 01:24:04,120 我们没得拣 And if we have any choice about it 795 01:24:04,220 --> 01:24:06,310 只有走出去 that's the way we should all go out. 796 01:24:09,790 --> 01:24:13,750 你不要为尊流泪 Don't you cry for Johns. Don't you dare. 797 01:24:42,390 --> 01:24:43,860 盲点 Blind spot. 798 01:24:43,960 --> 01:24:45,550 要否一起祈祷? Shall we pray together? 799 01:24:51,870 --> 01:24:54,200 我已跟其他人做了 I have already prayed with the others. 800 01:24:57,170 --> 01:24:59,070 可减轻痛苦 It's painless. 801 01:24:59,170 --> 01:25:02,040 无用的 你不信神 It's pointless. Because you do not believe in God 802 01:25:02,140 --> 01:25:03,630 不代表神不信你 does not mean God does not believe in you. 803 01:25:03,750 --> 01:25:05,650 有人半世坐监 Think someone can spend half their life in a slam 804 01:25:05,750 --> 01:25:09,840 就不信神? with a horse-bit in their mouth and not believe? 805 01:25:09,950 --> 01:25:12,220 有人生下来就被… Think he could start out in some liquor store trash bin 806 01:25:12,320 --> 01:25:17,220 丢在酒絬垃圾筒而不信神? with an umbilical cord wrapped around his neck, and not believe? 807 01:25:18,830 --> 01:25:20,890 圣人你错了 You got it all wrong, Holy Man. 808 01:25:22,360 --> 01:25:24,830 我完全相信神 I absolutely believe in God. 809 01:25:26,540 --> 01:25:28,870 极度讨厌魔鬼 And I absolutely hate the fucker. 810 01:25:29,870 --> 01:25:31,430 他与我们同在 He is with us, nonetheless. 811 01:25:31,540 --> 01:25:34,630 你们有两个人死了 Two of your boys are already dead. 812 01:25:34,740 --> 01:25:37,300 你还有多少信心? How much faith do you have left, Father? 813 01:25:57,930 --> 01:25:59,920 只得一个出口 Only see one way. 814 01:26:00,040 --> 01:26:02,970 那边愢这块大石后 That way. It's the only way off this rock. 815 01:26:04,940 --> 01:26:07,100 让女孩走在中间 Just keep the girl between you. 816 01:26:08,710 --> 01:26:10,680 能量池呢? What about the cells? 817 01:26:13,010 --> 01:26:14,710 我来拿 I'll take those. 818 01:26:21,360 --> 01:26:22,480 走 Move. 819 01:26:22,590 --> 01:26:23,650 你肯定可追上来? Are you sure you can keep up? 820 01:26:23,760 --> 01:26:25,230 快走! Move. 821 01:27:09,270 --> 01:27:12,640 别向上望! Do not look up. 822 01:27:13,610 --> 01:27:15,200 他们在自相残杀! They're killing each other. 823 01:27:41,070 --> 01:27:42,090 走! Move! 824 01:27:42,200 --> 01:27:44,800 继续走! Keep moving! 825 01:28:02,090 --> 01:28:03,020 苏利! Sule! 826 01:28:07,260 --> 01:28:10,560 苏利!苏利! Sule! 827 01:28:19,740 --> 01:28:21,230 李迪! Riddick! 828 01:28:21,340 --> 01:28:22,500 等等! Wait! 829 01:28:26,180 --> 01:28:27,550 李迪! Riddick! 830 01:28:56,850 --> 01:28:58,040 放开她! Get off her! 831 01:29:06,490 --> 01:29:07,920 放开她! Get off her! 832 01:29:16,700 --> 01:29:17,930 没事的 It's okay. 833 01:29:48,030 --> 01:29:50,730 不知道他在搞什么 Did not know who he was fucking with. 834 01:30:07,450 --> 01:30:09,470 起来! 苏利文? Get up. Suleman. 835 01:30:09,580 --> 01:30:12,380 来吧!苏利 起来? Come on, get him up. Sule, come on. 836 01:30:12,490 --> 01:30:14,050 起来… Get up. 837 01:30:24,370 --> 01:30:25,330 不… Oh no. 838 01:30:37,510 --> 01:30:39,780 你的神在哪? So where the hell's your God now? 839 01:31:05,240 --> 01:31:06,430 李迪! Riddick! 840 01:31:08,340 --> 01:31:09,870 到了没有? Are we close? 841 01:31:12,780 --> 01:31:15,910 告诉我目的地就在前面 Just tell me that the settlement is right there. 842 01:31:19,750 --> 01:31:21,450 我们去不到的 We can't make it. 843 01:31:23,930 --> 01:31:24,950 苏利! Sule! 844 01:31:41,080 --> 01:31:42,670 快躲在这里! Hide here. Now. 845 01:32:11,440 --> 01:32:12,840 为何他仍在外面? Why is he still out there? 846 01:32:44,610 --> 01:32:46,660 他不回来了吧? He's not coming back, is he? 847 01:35:28,170 --> 01:35:30,030 这是最后的了 That's the last I could find. 848 01:36:07,560 --> 01:36:10,530 好强的求生本能 Strong survival instinct. 849 01:36:10,630 --> 01:36:12,720 我最欣赏的女人特点 I admire that in a woman. 850 01:36:12,830 --> 01:36:17,160 我答应会带更多光源回去 I promised them that we would go back with more light. 851 01:36:17,270 --> 01:36:18,600 是吗? Did you? 852 01:36:22,070 --> 01:36:23,900 你怕吗? Are you afraid? 853 01:36:25,540 --> 01:36:27,010 我? Me afraid? 854 01:36:30,180 --> 01:36:31,770 答呀! Come on, Riddick. 855 01:36:31,880 --> 01:36:32,970 你内心肯定还有人性 There's got to be some part of you that wants to rejoin the human race. 856 01:36:37,520 --> 01:36:40,120 我真的不知道 Truthfully, I wouldn't know how. 857 01:36:40,220 --> 01:36:43,590 给我光源 我自己回去 Then just give me more light for them. I'll go back by myself. 858 01:36:43,690 --> 01:36:44,720 好的 Okay. 859 01:36:49,330 --> 01:36:50,860 给你的 There you go. 860 01:36:53,640 --> 01:36:55,540 请跟我来 Please just come with me. 861 01:36:55,640 --> 01:37:00,080 我有个更好提议 跟我来 I got a better idea. Come with me. 862 01:37:06,620 --> 01:37:08,920 你在利用我 You're fucking with me. I know you are. 863 01:37:09,020 --> 01:37:10,710 你知我是的 You know I am. 864 01:37:13,320 --> 01:37:15,450 你对我一无所知 You don't know anything about me. 865 01:37:17,630 --> 01:37:19,820 我会留你在这儿 I will leave you here. 866 01:37:20,770 --> 01:37:22,260 入来吧 Step inside. 867 01:37:26,270 --> 01:37:27,740 我不能 I can't. 868 01:37:27,840 --> 01:37:28,700 你可以的 Sure you can. 869 01:37:28,810 --> 01:37:29,640 我不能 I can't. 870 01:37:29,740 --> 01:37:31,800 来 我帮你 Here, I'll make it easy on you. 871 01:37:33,140 --> 01:37:35,200 捉我的手 Take my hand. 872 01:37:35,310 --> 01:37:38,940 来吧 Come on. Come on. 873 01:37:41,020 --> 01:37:45,220 没人会怪你愢救自己吧 No one's gonna blame you. Save yourself, Carolyn. 874 01:37:47,630 --> 01:37:48,960 来吧 Come on. 875 01:37:50,360 --> 01:37:51,790 来 Come on. 876 01:37:54,230 --> 01:37:55,760 对 That's it. 877 01:37:56,700 --> 01:37:58,000 好女孩 Good girl. 878 01:38:19,020 --> 01:38:20,390 现在 你… Now, you... 879 01:38:20,490 --> 01:38:25,120 你听着!我是畉长 You listen to me. I'm the Captain of this ship. 880 01:38:25,230 --> 01:38:27,250 我不会丢低任何人… And I am not leaving anyone on this rock 881 01:38:27,360 --> 01:38:28,630 就算… with those fucking things, 882 01:38:34,440 --> 01:38:35,670 你用刀插死我! even if it means. Get that thing off my neck. 883 01:38:35,770 --> 01:38:38,000 收声 Shut up! 884 01:38:38,110 --> 01:38:39,840 你会为他们死? You'd die for them? 885 01:38:39,940 --> 01:38:42,440 我会为他们试? I would try for them. 886 01:38:42,550 --> 01:38:44,910 你没答我 You didn't answer me. 887 01:38:45,020 --> 01:38:47,880 会的 李迪 我会的 Yes, I would, Riddick. I would. 888 01:38:47,990 --> 01:38:51,250 我会为他们死 I would die for them. 889 01:38:57,290 --> 01:38:59,160 真有趣 How interesting. 890 01:39:19,550 --> 01:39:21,980 没有疑问 Never had a doubt. 891 01:39:22,090 --> 01:39:24,150 大家准备好没有? Anyone not ready for this? 892 01:39:24,260 --> 01:39:26,590 我有神的保护 There is my God, Mr. Riddick. 893 01:40:17,710 --> 01:40:20,300 别停下来 Don't stop... 894 01:40:20,410 --> 01:40:24,350 来吧!走! Come on! Move! Move! 895 01:40:24,450 --> 01:40:25,880 你认得路! You know the way. 896 01:40:47,100 --> 01:40:49,770 上甲板!快! On board! Come on. Get on. 897 01:41:46,100 --> 01:41:47,290 嘉琳… Carolyn. 898 01:41:52,940 --> 01:41:57,600 来…来… Come... 899 01:42:06,680 --> 01:42:07,950 等等 Wait. 900 01:42:16,330 --> 01:42:17,490 李迪? Riddick? 901 01:42:36,250 --> 01:42:39,650 伸手给我 Okay, hold onto me. 902 01:42:39,750 --> 01:42:43,580 我们会离开这儿…捉到了 We're gonna get outta here. Okay, I got you. 903 01:42:43,690 --> 01:42:48,390 来 李迪!起来! Come on, Riddick! Get up! Get up! 904 01:42:51,430 --> 01:42:54,860 我不会为你死 走吧 I said I'd die for them, not you. Let's move. 905 01:42:54,970 --> 01:42:56,730 快到了 来吧 We're nearly there. Come on. 906 01:42:56,830 --> 01:42:58,230 好的 All right. 907 01:43:32,740 --> 01:43:34,260 不为我… Not for me. 908 01:43:36,010 --> 01:43:37,440 不为我! Not for me! 909 01:43:48,920 --> 01:43:51,790 要念多当救赎经 With so much prayer to make up for, 910 01:43:51,890 --> 01:43:53,860 真不知从何开始 I scarcely know where to begin. 911 01:43:55,490 --> 01:43:57,120 我知道 I know where I'd start. 912 01:44:23,990 --> 01:44:25,650 李迪 干什么? Riddick, what are you doing? 913 01:44:51,880 --> 01:44:53,780 可否立即离去? Can we just get the hell out of here now? 914 01:44:54,690 --> 01:44:56,150 没说晚安… We can't leave 915 01:45:00,790 --> 01:45:02,350 不能就此离去 without saying goodnight 916 01:45:34,090 --> 01:45:37,030 很多问题 假若我们 A lot of questions, whoever we run into. 917 01:45:37,130 --> 01:45:39,220 遇上兵船 Could even be a merc ship. 918 01:45:41,700 --> 01:45:44,030 问起你 该怎样答? So what the hell do we tell them about you? 919 01:45:45,040 --> 01:45:47,030 说李迪死掉了 Tell them Riddick's dead. 920 01:45:51,780 --> 01:45:54,940 他在那行星某处死了 He died somewhere on that planet.