1 00:00:04,170 --> 00:01:27,580 هيما ميلو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Hima Net - مهندس:ابراهيم كامل|| (مشاهدة ممتعة) 2 00:01:29,670 --> 00:01:34,050 يقولوا ان معظم دماغك يغلق اثناء النوم الصناعى 3 00:01:36,340 --> 00:01:38,640 كله ماعدا الجانب البدائي. . . 4 00:01:41,350 --> 00:01:43,430 . . . الجانب الحيواني. 5 00:01:50,520 --> 00:01:53,030 لا عجب انى ما زلت مستيقظ. 6 00:01:55,940 --> 00:01:58,240 ينقلوني مع المدنيين. 7 00:01:59,700 --> 00:02:02,410 صوت مثل 40, 40 زائد. 8 00:02:03,370 --> 00:02:07,210 اسمع صوتاً عربياً. احد رجال الدين الشؤم . 9 00:02:07,620 --> 00:02:10,130 من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة. 10 00:02:10,540 --> 00:02:13,800 لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟ 11 00:02:14,920 --> 00:02:16,720 رائحة إمرأة. 12 00:02:16,800 --> 00:02:21,800 العرق،البوت، الحزام، من. الجلد الطبيعى. 13 00:02:22,550 --> 00:02:24,100 المستوطنون الأحرار. 14 00:02:25,140 --> 00:02:27,850 وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط. 15 00:02:29,310 --> 00:02:31,610 وهنا مشكلتي الحقيقية: 16 00:02:32,560 --> 00:02:36,320 السّيد جونز الشيطان أو ذو العيون الزرقاء. 17 00:02:37,030 --> 00:02:39,740 تخطط لتيعيدني الى المعتقل. 18 00:02:40,360 --> 00:02:43,490 . . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح. 19 00:02:45,370 --> 00:02:47,870 وقت طويل بين التوقّفات. 20 00:02:50,170 --> 00:02:53,090 وقت طويل ليفشل اى شىء. 21 00:03:35,630 --> 00:03:37,300 لماذا سقطت عليك؟ 22 00:03:38,050 --> 00:03:41,380 لقد مات. النّقيب مات. 23 00:03:42,930 --> 00:03:44,800 كنت انظر اليه مباشرة . 24 00:03:45,010 --> 00:03:47,310 الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع . 25 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى 19 آخرى. 26 00:03:50,140 --> 00:03:52,730 لماذا سقطت فى كل هذا؟ هل سمعت ما قلت؟ 27 00:03:52,730 --> 00:03:54,310 النّقيب مات. 28 00:03:59,400 --> 00:04:01,700 1,550 ضغط جوى 29 00:04:01,820 --> 00:04:03,910 نهبط بمقدار 20 م.ب بالدّقيقة. 30 00:04:04,820 --> 00:04:07,950 نحن نفقد الهواء. شيء ما صدمنا بشدة . 31 00:04:08,080 --> 00:04:10,660 فقط اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة 32 00:04:10,870 --> 00:04:15,040 فقط ارينى هذه النجوم. تعال! . هذا اللامع الكبير 33 00:04:16,290 --> 00:04:17,670 ماذا؟ 34 00:04:29,220 --> 00:04:32,270 هذه طوارئ من السفينة التجارية هنتر جراتنز . . 35 00:04:32,350 --> 00:04:34,020 . . . في الطريق إلى نظام تانجيرز . 36 00:04:34,020 --> 00:04:36,730 . . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل. 37 00:04:36,860 --> 00:04:40,280 لقد ضربنا خارج طريق ملاحتنا, وندخل. . . 38 00:04:40,480 --> 00:04:42,780 . . فى جسم كوكبي في الموقع التالي: 39 00:04:42,990 --> 00:04:44,360 إكس -38 - 40 00:04:51,120 --> 00:04:53,410 فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟ 41 00:05:09,390 --> 00:05:12,720 نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة. 42 00:05:13,980 --> 00:05:16,140 درّبوكى لهذا، صح؟ 43 00:05:27,820 --> 00:05:30,530 استخدم المكابح الهوائية الآن. 44 00:05:30,660 --> 00:05:34,410 إستخدم المكابح الهوائية الآن.. مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً. 45 00:05:34,500 --> 00:05:38,040 أنصحك بأن توازنى الثقل الآن. 46 00:05:42,340 --> 00:05:44,720 ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟ 47 00:05:44,720 --> 00:05:46,090 ثقيل جداً في المؤخرة 48 00:05:46,180 --> 00:05:47,840 لا استطيع إنزال هذا اللعين! . 49 00:05:54,520 --> 00:05:58,900 إختار برنامج الازمات رقم 2 في النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين. 50 00:05:59,100 --> 00:06:02,020 التضاريس القصوى: 220 متر على السطح المتوسط. . . 51 00:06:02,230 --> 00:06:05,690 . . . رماد وجبس بكميات كبيرة 52 00:06:09,320 --> 00:06:11,120 فراى، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ 53 00:06:12,240 --> 00:06:13,490 يجب ان نتخلص من مزيد من الحمولة 54 00:06:23,710 --> 00:06:26,130 حاولت كلّ شيء . ما زلنا نسير أفقيا. 55 00:06:26,220 --> 00:06:28,720 حاولى كلّ شيء مرّتين. نحن لا نندفع فقط.- 56 00:06:28,720 --> 00:06:31,850 إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ، إنهض هنا وتولى القيادة. 57 00:06:31,970 --> 00:06:35,810 الشركة تقول بأنّنا مسؤولون عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس. 58 00:06:35,810 --> 00:06:39,140 ماذا ,كلانا نموت خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟ 59 00:06:39,350 --> 00:06:41,230 لا تمسّ ذلك المقبض! . 60 00:06:54,580 --> 00:06:56,250 لن أموت من أجلهم! . 61 00:06:58,330 --> 00:07:00,420 ألابواب الهوائية غير امنة. 62 00:07:02,080 --> 00:07:06,260 فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية لاخراج هذا الوحش 63 00:07:13,760 --> 00:07:15,850 ألابواب الهوائية غير امنة. 64 00:07:21,900 --> 00:07:23,770 ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟ 65 00:08:39,890 --> 00:08:41,140 إمام؟ 66 00:08:42,810 --> 00:08:43,850 زكى؟ 67 00:09:46,750 --> 00:09:49,330 شخص ما سيتأذّى فى هذه الأيام. 68 00:09:49,750 --> 00:09:51,210 لن يكون انا. 69 00:10:01,220 --> 00:10:02,600 هنا، شازا 70 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 لذا، اعتقد ان شىء ما خطاء قد حدث 71 00:10:15,820 --> 00:10:17,070 أنا آسف. 72 00:10:19,780 --> 00:10:22,280 أبعده عنّي! . 73 00:10:30,000 --> 00:10:33,550 لا تمسسه! . لا تمسّ ذلك المقبض! . 74 00:10:33,550 --> 00:10:35,420 إتركه لحاله. أبعده عنه. 75 00:10:35,420 --> 00:10:37,720 لا. انه قريب جداً إلى قلبه. 76 00:10:39,380 --> 00:10:43,140 هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى خلف الحجرة. 77 00:10:44,310 --> 00:10:46,390 لا يوجد اكثر من ذلك 78 00:10:47,310 --> 00:10:50,560 إخرجوا من هنا. جميعا. 79 00:10:55,440 --> 00:10:56,900 إخرجوا من هنا! . 80 00:11:41,030 --> 00:11:43,200 علّمني كيف الطيران بهذه 81 00:11:50,710 --> 00:11:51,750 مثير 82 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 هل أي شخص آخر يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟ 83 00:12:09,060 --> 00:12:12,810 نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا. 84 00:12:13,230 --> 00:12:16,150 أشعر كأنى ركضت أو شيء.من هذا القبيل 85 00:12:18,230 --> 00:12:22,820 هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا 86 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟ 87 00:12:37,840 --> 00:12:42,220 يمكن أن تكون عاصفة نيازك. يمكن أن يكون مذنب خطر. 88 00:12:44,010 --> 00:12:48,060 لا اعرف. -حسناً، أنا ممتن جداً. 89 00:12:48,180 --> 00:12:50,770 هذا الوحش لم يصنع ليهبط هكذا لكن. . . 90 00:12:51,390 --> 00:12:52,850 . . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ. 91 00:12:53,480 --> 00:12:56,190 السبب الوحيد لكوننا أحياء بسببها هى. 92 00:12:56,190 --> 00:12:59,530 أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً. 93 00:12:59,530 --> 00:13:02,240 نعم. شكراً لحمايتنا . 94 00:13:02,240 --> 00:13:04,740 لا، حقاً. شكراً جداً. 95 00:13:05,360 --> 00:13:06,620 جيد. 96 00:13:09,950 --> 00:13:12,790 لقد هرب من سجنه . 97 00:13:14,870 --> 00:13:17,040 وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟ 98 00:13:17,040 --> 00:13:19,340 حسناً، ذلك سيكون إختياري. 99 00:13:19,750 --> 00:13:22,880 هل هو حقاً خطر؟ فقط للبشر. 100 00:13:23,220 --> 00:13:26,010 الحاوية بأكملها رأساً على عقب. كل شىء مقلوب. 101 00:13:32,890 --> 00:13:34,980 إلحمد لله انها ليست خسارة كلية. 102 00:13:34,980 --> 00:13:37,480 الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك ان تشربه؟ 103 00:13:37,480 --> 00:13:41,860 سأحتاج الاحترام . لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية. 104 00:13:42,480 --> 00:13:44,900 لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية 105 00:13:44,990 --> 00:13:48,740 لسوء الحظ، هو لن يسمح له. خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ. 106 00:13:48,740 --> 00:13:53,120 تعلم انه لا يوجد ماء، أليس كذلك؟ كلّ الصحاري بها ماء. 107 00:13:53,540 --> 00:13:56,250 انتظر فقط ختى نجده. - اتمنّى بأنّك صحيح. 108 00:13:56,580 --> 00:13:58,540 لدرجة أكبر لي 109 00:14:51,300 --> 00:14:52,970 يا ابن العاهرة 110 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 ما هذا؟ 111 00:15:07,490 --> 00:15:10,490 انها مجموعة من مناقير الغراب من الهند. نادرة جداً. 112 00:15:10,700 --> 00:15:11,660 وهذا؟ 113 00:15:11,740 --> 00:15:14,870 هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد من بابوا غينيا الجديدة. 114 00:15:14,870 --> 00:15:17,790 انه نادر جداً،من إحدى القبائل التى انقرضت الآن. 115 00:15:17,910 --> 00:15:20,830 ' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء . 116 00:15:20,920 --> 00:15:24,250 ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل. لماذا يجب أن يضايقنا؟ 117 00:15:24,250 --> 00:15:26,340 ربّما ليأخذ ما حصلت عليه 118 00:15:28,220 --> 00:15:30,300 ربّما ليفلت أعصابك 119 00:15:31,550 --> 00:15:34,680 أو ربّما يرجع ليمارس الجنس معكى في نومك. 120 00:15:35,430 --> 00:15:37,180 يبدو انه نجح جدا فى ذلك 121 00:15:50,320 --> 00:15:51,780 لك 122 00:15:53,240 --> 00:15:55,330 ها نحن ذاهبون 123 00:15:58,040 --> 00:16:01,290 إمام! . لو اننا نبحث عن الماء، فيجب أن نرحل قريباً. 124 00:16:01,370 --> 00:16:03,460 قبل المساء، عندما تكون أبرد. 125 00:16:04,920 --> 00:16:05,960 علي. 126 00:16:09,630 --> 00:16:10,880 المعذرة 127 00:16:11,720 --> 00:16:13,260 أعتقد أنك يجب أن ترى هذا. 128 00:16:15,550 --> 00:16:17,220 ثلاثة شموس؟ 129 00:16:25,150 --> 00:16:26,610 الجحيم الدامي. 130 00:16:27,980 --> 00:16:30,070 كثيراً لمسائك. 131 00:16:30,570 --> 00:16:32,990 كثيراً لساعة اختلاطى. 132 00:16:33,070 --> 00:16:35,490 نأخذ هذه كعلامة جيدة. . . 133 00:16:35,990 --> 00:16:38,490 . . . طريق، إتّجاه من الله. 134 00:16:38,910 --> 00:16:40,910 الشمس الزرقاء، ماء أزرق. 135 00:16:41,000 --> 00:16:42,870 لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟ 136 00:16:43,000 --> 00:16:45,580 انهاً إشارة سيئة. ذلك إتّجاه ريديكس 137 00:16:45,580 --> 00:16:48,840 إعتقدت بأنّك وجدت قيوده هناك. إتجاه الغروب. 138 00:16:48,920 --> 00:16:51,420 صح هذا يعني انه ذهب إتجاه شروق الشمس. 139 00:16:52,050 --> 00:16:53,430 زكى. 140 00:16:54,340 --> 00:16:57,890 هذا السلاح معبأ بالكامل. فى وضع الأمان. طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟ 141 00:16:57,890 --> 00:16:59,970 لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً. 142 00:17:00,100 --> 00:17:02,270 ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟ 143 00:17:03,520 --> 00:17:05,100 لن يكون هناك طلقات. 144 00:17:19,580 --> 00:17:20,830 أسكت! . 145 00:17:38,140 --> 00:17:40,430 سبعة أحجار لإبعاد الشيطان. 146 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 آسف. 147 00:18:20,820 --> 00:18:22,490 هل رأيت أيّ شئ؟ 148 00:18:23,950 --> 00:18:25,410 لا ريدريك 149 00:18:27,080 --> 00:18:29,910 الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً. 150 00:18:39,590 --> 00:18:41,050 هل أنت مرتاح فى الاعلى؟ 151 00:18:41,050 --> 00:18:44,930 يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات لانك تملك الرفاهيات الصغيرة. 152 00:18:45,010 --> 00:18:47,100 فقط ابقي عيونك مفتوحة. 153 00:18:47,310 --> 00:18:50,220 لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب من خلفى. 154 00:18:57,520 --> 00:19:01,280 نعم، حسناً، أحفر انت القبور. أنا سأتولى الحراسة، 155 00:19:01,610 --> 00:19:03,780 يااللهى! . يمكنه ان ينال منك هنا. . . 156 00:19:03,780 --> 00:19:06,700 . . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم 157 00:19:06,910 --> 00:19:08,700 لانه بارع جدا 158 00:19:08,780 --> 00:19:12,750 هل هربت من أبويك أم هم الذين هربوا منك؟ 159 00:19:41,940 --> 00:19:44,240 انها مقبرة جماعية ,ربما. 160 00:19:44,570 --> 00:19:46,950 مثل فيلة الأرض. 161 00:19:49,580 --> 00:19:52,580 انه يسأل ما الذى يقتل كل هذه الأشياء العظيمة. 162 00:19:54,460 --> 00:19:56,750 هل هذا الكوكب باكمله ميت؟ 163 00:20:57,230 --> 00:20:58,390 هل تريد شراب؟ 164 00:21:01,400 --> 00:21:04,940 يجب أن لا تفعل هذا. هذا سيجفّفك بدرجة أكبر. 165 00:21:06,400 --> 00:21:08,490 انت على حق 166 00:21:09,240 --> 00:21:11,820 عليك ان تبقى في السفينة. يجب ان تبقى 167 00:21:11,820 --> 00:21:13,910 لم نجد ماء، انت تعرف ما يحدث. 168 00:21:13,910 --> 00:21:15,160 أردت الإفلات. 169 00:21:15,160 --> 00:21:18,080 لم ارى ابدا الكابتن مستعدةً لترك سفينتها. 170 00:21:18,920 --> 00:21:22,590 -اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير. ماذ تقصد أوينز. . . 171 00:21:23,420 --> 00:21:25,170 . . . بعدم لمسّ المقبض؟ 172 00:21:31,430 --> 00:21:34,350 هذا بينك وبيني، كارولين. هذا وعد. 173 00:21:39,140 --> 00:21:41,020 لست قائدك. 174 00:21:42,900 --> 00:21:45,190 أثناء الهبوط عندما. . . 175 00:21:46,860 --> 00:21:50,200 . . . الامور كانت أسوأ، أوينز فعل ما بوسعه. 176 00:21:51,030 --> 00:21:55,830 هو الذي أوقف طيار الإرساء من إغراق الحجرة الرئيسية. 177 00:21:58,960 --> 00:22:02,290 المسافرون. وطيار الإرساء ؟ 178 00:22:09,800 --> 00:22:13,050 اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء لكوني هنا اكثر مما كنت اظن 179 00:22:58,810 --> 00:23:01,100 حسن! . سليمان! . 180 00:23:04,770 --> 00:23:06,110 كابتن 181 00:23:29,880 --> 00:23:33,010 هل يوجد احد هنا؟ 182 00:23:51,980 --> 00:23:53,240 يوجد ماء هنا. 183 00:24:04,990 --> 00:24:06,330 ضوء؟ 184 00:24:08,830 --> 00:24:10,290 أشعلوا الاضواء؟ 185 00:24:34,190 --> 00:24:35,860 هم يقولون، "الله أكبر. 186 00:24:35,940 --> 00:24:39,690 نعم. هذا مصدر الماء. 187 00:24:45,530 --> 00:24:47,200 غير مظلمة 188 00:24:49,290 --> 00:24:51,580 لا اضوء لأنها غير مظلمة. 189 00:25:07,220 --> 00:25:09,310 مرحباً، مكة المكرمة! . 190 00:25:36,830 --> 00:25:38,920 قول لى إنك انت الذى كنت هنا الآن. 191 00:25:39,130 --> 00:25:42,260 ما الذى تتحدثين عنه؟ هو هنا يساعدني. 192 00:25:42,460 --> 00:25:44,760 عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟ 193 00:25:44,970 --> 00:25:47,470 تحاولين إخباري بانه كان يوجد شخص آخر؟ 194 00:26:25,630 --> 00:26:30,220 يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد الذي خرج من التحطّم حيّ. 195 00:26:37,310 --> 00:26:41,480 انه شخص آخر. انه شخص آخر نجا من التحطّم! . 196 00:26:43,150 --> 00:26:46,820 كريكى اعتقد انه هو. إعتقد أنّه كان ريديك 197 00:26:56,910 --> 00:26:58,170 لا عصير. 198 00:26:58,500 --> 00:27:00,880 يبدو انها ادخرته لسنوات. 199 00:27:01,080 --> 00:27:03,920 لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى إسكت! . 200 00:27:07,760 --> 00:27:10,890 آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟ 201 00:27:12,760 --> 00:27:13,810 طلقات نارية. 202 00:28:40,770 --> 00:28:42,440 تـــباً 203 00:28:43,480 --> 00:28:45,360 ماذا فعلت بزيك 204 00:28:47,020 --> 00:28:48,690 ماذا فعلت به ؟ 205 00:28:48,900 --> 00:28:52,030 لقد قتله ...شخص ملعون قتله قبل ان 206 00:28:57,660 --> 00:28:59,120 اين الجثة؟ 207 00:29:03,080 --> 00:29:05,380 حسنا، هل تريد إخباري عن الأصوات؟ 208 00:29:06,210 --> 00:29:08,710 لقد أخبرت جونس انك سمعت شيء. 209 00:29:11,550 --> 00:29:13,090 جيد 210 00:29:13,720 --> 00:29:17,470 أنت لا تريد الكلام معي , كما تريد . لكن، فقط يجب ان تعرف. . . 211 00:29:18,720 --> 00:29:22,890 . . . هناك نقاش بيننا يجب ان نتركك هنا لتموت. 212 00:29:23,100 --> 00:29:25,190 تعني الهمهمات؟ 213 00:29:38,530 --> 00:29:39,490 اية همهمات ؟ 214 00:29:39,580 --> 00:29:43,540 تلك التي تخبرني لإختيار البقعة الحلوة يسار العمود الفقري. 215 00:29:44,160 --> 00:29:46,170 ربع قطني أسفل. 216 00:29:46,460 --> 00:29:47,920 الشريان الأبهر البطني. 217 00:29:48,130 --> 00:29:51,250 مذاق معدني، دمّ ادمي 218 00:29:51,250 --> 00:29:54,510 تقريبا نحاس. إذا قطعته بمسكر نعناع، سيذهب 219 00:29:54,590 --> 00:29:57,300 هل تريد ان تصدمني بالحقيقة الآن؟ 220 00:29:58,760 --> 00:30:01,600 كلّكم خائفون جدا منّي. 221 00:30:03,770 --> 00:30:06,270 فى معظم الاوقات اعتبر هذا مديح 222 00:30:07,850 --> 00:30:10,440 ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان 223 00:30:11,270 --> 00:30:12,940 ارني عيناك 224 00:30:13,690 --> 00:30:16,490 يجب ان تقترب اكثر 225 00:30:31,290 --> 00:30:32,960 أقترب. 226 00:30:56,240 --> 00:30:58,740 كيف يمكن بحق الجحيم الحصول على مثل هذه العيون 227 00:30:58,820 --> 00:31:01,950 يجب ان اقتل البعض استطيع ذلك 228 00:31:02,990 --> 00:31:07,370 ثمّ ترسل الى المعتقل حيث يقولون لك أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية. 229 00:31:08,420 --> 00:31:12,590 تطلب طبيبا ثم تدفع له 20 منثول كولس. . . 230 00:31:13,000 --> 00:31:16,130 ليعمل عملية جراحية لعينيك 231 00:31:16,340 --> 00:31:19,050 لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة في الظلام؟ 232 00:31:19,050 --> 00:31:20,930 بالضبط. -ارحل 233 00:31:22,180 --> 00:31:23,010 ارحل 234 00:31:28,350 --> 00:31:29,690 طفل لطيف. 235 00:31:30,940 --> 00:31:33,360 هل انا قتلت البعض؟ 236 00:31:34,900 --> 00:31:35,940 بالطبع 237 00:31:36,150 --> 00:31:38,360 هل قتلت زيك؟ 238 00:31:41,280 --> 00:31:42,410 لا. 239 00:31:42,530 --> 00:31:43,870 تبحث عن القاتل الخاطئ. 240 00:31:44,080 --> 00:31:47,410 انه ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك 241 00:31:47,830 --> 00:31:49,210 انظر اعمق 242 00:33:13,540 --> 00:33:15,130 فارغة 243 00:35:04,120 --> 00:35:06,000 أنا هنا! . 244 00:35:18,710 --> 00:35:21,000 أنا هنا! . بالداخل 245 00:35:25,720 --> 00:35:27,470 إعتقدت بأنّني سمعت شيء. 246 00:35:28,720 --> 00:35:31,140 هل تسمعني؟ 247 00:36:07,930 --> 00:36:10,350 اعطيني يدّك اللعينة 248 00:36:10,430 --> 00:36:12,310 سمعتك، . سمعتك أولا. 249 00:36:12,430 --> 00:36:15,020 تعال فراي هل انت بخير 250 00:36:15,230 --> 00:36:18,270 ماذا يوجد بأسفل؟ ما هذا؟ هل وجدت زيك ؟ 251 00:36:18,560 --> 00:36:20,860 انت بخير هل انت بخير؟ 252 00:36:21,060 --> 00:36:22,860 اللعنة 253 00:36:22,940 --> 00:36:25,240 انه غباء 254 00:36:25,650 --> 00:36:27,950 لا ادري ماذا هناك 255 00:36:28,990 --> 00:36:32,030 ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي 256 00:36:36,210 --> 00:36:37,870 ابعد هذا عني 257 00:36:40,040 --> 00:36:43,590 ابعده عني ... احترس 258 00:36:50,470 --> 00:36:53,600 اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني 259 00:36:54,850 --> 00:36:56,310 هذا هو الاتفاق 260 00:36:56,520 --> 00:37:00,900 تعمل بدون قيود او شفرات 261 00:37:01,520 --> 00:37:04,860 تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟ 262 00:37:05,690 --> 00:37:08,820 شرف العودة للخلية اللعنة عليك 263 00:37:09,660 --> 00:37:11,530 الحقيقة. . . 264 00:37:12,570 --> 00:37:14,580 انني تعبت من مطاردتك. 265 00:37:17,580 --> 00:37:19,670 هل تقول بأنّك ستطلق سراحي 266 00:37:20,290 --> 00:37:22,790 أعتقد انك كان يمكن أن تموت في حادث التحطّم. 267 00:37:24,040 --> 00:37:26,340 اوصيك بان تفعلها 268 00:37:27,920 --> 00:37:31,760 لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك 269 00:37:32,180 --> 00:37:35,510 تخيفني ايها الملعون هذا ما سأفعله لك 270 00:37:45,020 --> 00:37:47,190 أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة. 271 00:37:47,530 --> 00:37:49,700 الطريق السليم الذي لم تدركه 272 00:37:50,110 --> 00:37:51,570 هنا. 273 00:38:00,870 --> 00:38:02,960 رفقا -عليك اللعنة 274 00:38:06,380 --> 00:38:07,840 هل اتفقنا 275 00:38:12,630 --> 00:38:15,350 "أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة." 276 00:38:30,150 --> 00:38:32,030 واحده فقط ؟ -الان 277 00:38:42,460 --> 00:38:45,380 هل هو واحد منا الان 278 00:38:45,790 --> 00:38:47,250 لم أقل ذلك. 279 00:38:47,250 --> 00:38:50,380 على الاقل هكذا لن اقلق عليك 280 00:38:50,380 --> 00:38:52,470 تسقط نائما ولا تستيقظ 281 00:38:52,670 --> 00:38:55,180 هل يمكن ان ا تحدث معه لا 282 00:39:08,440 --> 00:39:12,900 باريس بى.اوجيفيل تاجر انتيكات ورجل اعمال 283 00:39:14,150 --> 00:39:17,070 ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي 284 00:39:17,700 --> 00:39:18,950 . . . القاتل. 285 00:39:19,580 --> 00:39:22,620 انها نوع جيد شيراز مناسبة للاسقاط 286 00:39:22,910 --> 00:39:24,710 انه غالي جدا. 287 00:39:25,420 --> 00:39:28,130 ارجوك ساعد نفسك !! 288 00:39:42,930 --> 00:39:44,810 حسنا، انه دوري. 289 00:39:54,610 --> 00:39:56,700 سنصل إلى هناك. 290 00:40:56,910 --> 00:41:00,950 عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا. 291 00:41:02,000 --> 00:41:04,080 كم العدد الذي نتحدث عنه 292 00:41:06,170 --> 00:41:08,250 دعنا نري لدينا 90 جيجا من الخلايا 293 00:41:08,460 --> 00:41:11,590 وستحتاج السفينة الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة 294 00:41:12,010 --> 00:41:14,840 خمسة خلايا للانطلاق 295 00:41:14,930 --> 00:41:16,930 كلاً منها تزن 35 كيلو ؟ 296 00:41:17,010 --> 00:41:19,100 انها ثقيلة جدا 297 00:41:19,310 --> 00:41:21,600 هل تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟ 298 00:41:21,600 --> 00:41:24,020 قد أكون قادر على الحصول عليها 299 00:41:25,140 --> 00:41:28,060 افعلها اذا استطعت ولكن اذا اردت مساعدة 300 00:41:29,730 --> 00:41:31,190 اين سيذهب ريديك ؟ 301 00:41:39,950 --> 00:41:41,200 لنذهب 302 00:42:22,910 --> 00:42:26,460 ستفوتك الحفلة هيا يا فتي 303 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 ستفوتك الحفلة هيا 304 00:42:41,680 --> 00:42:45,020 لنصلي الي الله لرحمته بنا 305 00:42:51,060 --> 00:42:52,020 ماذا 306 00:42:52,110 --> 00:42:54,190 انه الفائز بمسابقة الشبيه. 307 00:43:11,920 --> 00:43:15,250 من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟ يبدون مثل الجيولوجيين. 308 00:43:15,460 --> 00:43:17,880 فريق متقدّم , يتنقل من صخرة لصخرة. 309 00:43:17,970 --> 00:43:20,260 جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم 310 00:43:21,510 --> 00:43:23,390 لماذا تركوا سفينتهم؟ 311 00:43:36,650 --> 00:43:39,240 انها ليست سفينة. انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة. 312 00:43:39,570 --> 00:43:41,950 انها مثل قارب طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟ 313 00:43:42,160 --> 00:43:45,080 يبدو ان لديهم سفينة اسقاط كبيرة تقلهم خارج الكوكب. 314 00:43:45,080 --> 00:43:47,160 هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال. 315 00:43:47,370 --> 00:43:51,330 من فعلها بزيك فعلها بهم. انهم جميعا موتى. 316 00:43:55,920 --> 00:43:59,050 أنت لا تعتقد انّهم غادروا وملابسهم معلقة 317 00:43:59,670 --> 00:44:02,590 صورهم على الرفوف. ربّما الوزن عندهم لايكفي 318 00:44:03,430 --> 00:44:06,760 أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ مالم يكن هناك حالة طارئة 319 00:44:06,970 --> 00:44:08,850 اللعنة عليه انه على حق راقب كلامك 320 00:44:08,850 --> 00:44:11,690 انه فقط يقول ما نعتقده كلنا 321 00:44:14,900 --> 00:44:16,980 ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟ 322 00:44:17,110 --> 00:44:19,610 هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟ 323 00:44:20,320 --> 00:44:22,110 هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟ 324 00:45:17,250 --> 00:45:19,340 ببطئ. جاك، إنتظر. 325 00:47:04,440 --> 00:47:06,530 المباني الاخري لم تكن مؤمنة 326 00:47:09,660 --> 00:47:12,990 لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل. 327 00:47:13,200 --> 00:47:16,540 إعتقدوا بأنّهم سيكونون فى امان لكنّهم نسوا اغلاق القبو. 328 00:47:54,620 --> 00:47:57,750 ايا كانت هذه الاشياء يبدو انها تعمل فى الظلام 329 00:47:57,750 --> 00:48:00,040 إذن لو بقينا فى ضوء الشمس , يجب أن نكون فى امان . 330 00:48:00,460 --> 00:48:02,880 لنذهب قبل إثنان وعشرون سنة. 331 00:48:04,220 --> 00:48:05,470 ماذا؟ 332 00:48:05,800 --> 00:48:07,550 هذه عينات الحفر مؤرّخة 333 00:48:07,970 --> 00:48:09,970 اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر منذ 22 عاماً 334 00:48:10,050 --> 00:48:14,020 هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم 335 00:48:15,480 --> 00:48:17,150 يمكن أن يكون هناك. 336 00:48:56,000 --> 00:48:57,670 كسوف شمسي 337 00:49:05,180 --> 00:49:07,890 أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟ 338 00:49:09,140 --> 00:49:11,020 لذا يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية. 339 00:49:11,020 --> 00:49:14,360 يجب أن افحص الهيكل انتظر الخلايا الكهربائية. 340 00:49:14,360 --> 00:49:16,650 انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟ 341 00:49:16,780 --> 00:49:19,570 أنت لا تعرف متى سيحدث ذلك لذا لا تنفعل. 342 00:49:19,570 --> 00:49:21,860 احضر الخلايا اللعينة هنا 343 00:49:22,070 --> 00:49:26,240 ماهذا النقاش ؟ يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك 344 00:49:26,660 --> 00:49:29,580 كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين 345 00:49:29,700 --> 00:49:32,710 وقام بعملية هروب كبيرة قبل ان اقوم بتعقبه 346 00:49:33,040 --> 00:49:36,880 لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما . 347 00:49:37,090 --> 00:49:39,800 وبين لنا كيف قتل الطيار 348 00:49:41,800 --> 00:49:45,010 قولتى لى اننا يمكننا الوثوق به وعقدتى معه اتفاقا 349 00:49:45,220 --> 00:49:49,180 الان وكما انت لاحظت السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل 350 00:49:49,390 --> 00:49:53,560 الامان الوحيد لكم اذا اعتقد انه حر 351 00:49:53,900 --> 00:49:57,320 اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية 352 00:49:57,520 --> 00:49:59,400 أريدك أن فقط تستمع لي. 353 00:49:59,400 --> 00:50:02,240 اذا احضرنا الخلايا وفى اللحظة الاخيرة 354 00:50:02,320 --> 00:50:03,990 وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد 355 00:50:04,200 --> 00:50:07,330 انه لم يؤذنا ولم يكذب علينا 356 00:50:07,330 --> 00:50:10,040 فلنتمسك بالاتفاق انه قاتل 357 00:50:10,160 --> 00:50:14,830 القانون يقول بأنّه يجب أن يقضي عقوبته ليس هناك ما أستطيع عمله 358 00:50:15,040 --> 00:50:17,340 أنتى ترقصين على شفرات حادة . 359 00:50:17,750 --> 00:50:20,670 لن أمنحه الفرصة لسرقة مركبة أخرى. 360 00:50:21,720 --> 00:50:24,010 أو قطع حنجرة طيار اخر 361 00:50:25,050 --> 00:50:26,720 ليس تحت مراقبتي 362 00:50:40,280 --> 00:50:41,940 إشارة سيئة. 363 00:50:50,620 --> 00:50:54,370 لقد قلت لا شفرات شفرات؟هذه؟ 364 00:50:54,790 --> 00:50:57,790 هذا فقط ادوات شخصية. 365 00:51:16,560 --> 00:51:19,060 اشكرك. 366 00:51:21,980 --> 00:51:24,070 يبدو اننا مجموعة من الخجولين. 367 00:51:25,320 --> 00:51:26,910 الخلايا الكهربائية. 368 00:51:27,820 --> 00:51:28,870 انها اتية 369 00:51:28,990 --> 00:51:32,410 هذا غريب , لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن. 370 00:51:38,670 --> 00:51:40,750 مالم يكن قد أخبرك. . . 371 00:51:42,420 --> 00:51:44,420 عن خصوصية هروبي 372 00:51:45,340 --> 00:51:47,220 حصلت على النسخة السريعة والقبيحة. 373 00:51:47,340 --> 00:51:49,090 أنت قلق بشأن التكرار 374 00:51:49,090 --> 00:51:50,970 لقد دخلت الى عقولنا. 375 00:51:56,180 --> 00:51:58,190 وانا سألت عما إعتقدت. 376 00:51:59,100 --> 00:52:02,360 انت تخيفني. هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟ 377 00:52:02,440 --> 00:52:04,730 الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟ 378 00:52:04,860 --> 00:52:07,860 قصدت ان نكون على انفراد 379 00:52:08,490 --> 00:52:10,160 هات ما عندك 380 00:52:12,450 --> 00:52:14,740 هل تعتقدين ان جونس.. 381 00:52:15,790 --> 00:52:19,120 . . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن أن اثق فى تركه حرا طليقا؟ 382 00:52:20,580 --> 00:52:22,670 لماذا؟ ماذا سمعت؟ 383 00:52:25,170 --> 00:52:29,130 أعتقد انه إذا كان محتال فأنه سوف يقتلنى. 384 00:52:29,340 --> 00:52:30,800 سيقتلني. 385 00:52:32,390 --> 00:52:33,720 فانا .... 386 00:52:34,890 --> 00:52:37,810 . . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت عنى وانا على قيد الحياةّ. 387 00:52:38,230 --> 00:52:39,980 انت لا تعرفين ذلك؟ 388 00:52:41,230 --> 00:52:44,150 جونس ليس شرطى 389 00:52:45,820 --> 00:52:48,320 ولكنه يحمل شارة النيكل المصقولة. 390 00:52:51,240 --> 00:52:53,950 وذلك الزيّ الرسمي الأزرق. 391 00:52:56,040 --> 00:52:58,120 لكنه مخادع 392 00:53:04,920 --> 00:53:07,010 وانا مجرد ثروة طائلة 393 00:53:07,840 --> 00:53:10,340 لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟ 394 00:53:10,840 --> 00:53:14,510 إنه جشع لا تضيّع وقتي. 395 00:53:15,850 --> 00:53:20,020 لن نننقلب على بعضنا، مهما حاولت . 396 00:53:25,020 --> 00:53:28,360 أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث عندما تفرغ الكشافات. 397 00:53:28,780 --> 00:53:32,110 لكنّي أعرف بداية اليوم. . . 398 00:53:32,740 --> 00:53:37,120 . . . هذا المعتوه اللعين سيمزّقنا اربا. 399 00:53:41,710 --> 00:53:44,540 لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟ 400 00:53:44,630 --> 00:53:46,090 إسأليه. 401 00:53:46,710 --> 00:53:51,510 إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان يصرخ بألم قبل أن يموت. 402 00:54:28,750 --> 00:54:30,920 من أنت حقاً؟ 403 00:54:31,970 --> 00:54:33,630 أنت لست شرطي، أليس كذلك؟ 404 00:54:33,760 --> 00:54:35,930 لم اقل بأنّني كذلك ابدا. 405 00:54:36,970 --> 00:54:38,760 لا، لم تفعل 406 00:54:42,810 --> 00:54:45,730 أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات ايضا. 407 00:54:46,350 --> 00:54:50,730 انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟ 408 00:54:51,280 --> 00:54:54,280 لقد أخذتها مرتين كلّ يوم. واو، كم أنت محظوظ 409 00:54:54,490 --> 00:54:58,370 لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى - لا، لقد اصبحت مشكلة. . . 410 00:54:58,450 --> 00:55:00,950 . . . عندما تركت أوينز يموت وانت 411 00:55:01,160 --> 00:55:03,790 معك مخدّرات كافية لتخدير قطيع من البغال. 412 00:55:03,870 --> 00:55:08,880 أوينز كان ميت. دماغه فقط لم تميز الحقيقة. 413 00:55:09,710 --> 00:55:12,960 هل هناك شئ آخر يجب أن اعرفه عنك؟ 414 00:56:00,760 --> 00:56:05,140 نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟ كابتن! . كابتن! . 415 00:56:08,060 --> 00:56:10,480 لست قائدتك اللعينة 416 00:56:33,420 --> 00:56:34,960 ماذا عيوني ترى؟ 417 00:56:41,010 --> 00:56:44,140 إذا كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة أقترح بأن نأخذه. 418 00:56:44,550 --> 00:56:47,060 هذه قطّة الرمال الشمسية. 419 00:56:54,980 --> 00:56:58,440 اين ريدريك؟ إتركه! . انه لا ينتظرنا! . 420 00:57:01,440 --> 00:57:03,320 إعتقدت بأنّنا فقدناك. 421 00:57:59,420 --> 00:58:00,670 أين ستذهب؟ 422 00:58:00,880 --> 00:58:03,380 سأحصل على بعض الأشياء. سأكون هنا فى بضعة دقائق. 423 00:58:07,260 --> 00:58:09,430 لن تذهب بدوني، أليس كذلك؟ 424 00:59:20,670 --> 00:59:23,250 فقط أعطيني دقيقة. اللعنة. 425 00:59:53,700 --> 00:59:55,870 كم عدد هذا؟ 426 01:00:03,590 --> 01:00:04,840 جميل. 427 01:00:05,880 --> 01:00:07,340 الله! . 428 01:00:12,470 --> 01:00:17,560 فقط إقتراح. ربما يجب أن نهرب! . 429 01:00:17,770 --> 01:00:20,810 لنذهب! . تعال! . اجرى. 430 01:00:21,730 --> 01:00:22,770 اللعنة 431 01:00:28,610 --> 01:00:30,070 تعال! . 432 01:00:38,830 --> 01:00:39,670 إدخل. 433 01:00:43,210 --> 01:00:45,090 إنزل! . 434 01:01:03,360 --> 01:01:04,610 لا. 435 01:01:07,530 --> 01:01:09,190 لا! . إبق هناك! . 436 01:01:09,280 --> 01:01:11,990 إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! . إرجع هنا! . 437 01:01:18,250 --> 01:01:20,330 إبقى بأسفل، شازا 438 01:01:46,400 --> 01:01:48,690 رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل. 439 01:01:48,690 --> 01:01:51,320 يجب أن نكون فى الداخل لكي نكون قادرين على غلق الباب. 440 01:01:51,400 --> 01:01:53,070 دعنا نذهب! . 441 01:02:13,720 --> 01:02:15,390 ما هذا؟ 442 01:02:15,800 --> 01:02:16,850 ما هذا الآن؟ 443 01:02:17,050 --> 01:02:18,430 مثلما أنا قلت. . . 444 01:02:20,180 --> 01:02:22,680 . . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه. 445 01:02:50,840 --> 01:02:52,710 هي يجب ان تبقى بأسفل. 446 01:02:52,920 --> 01:02:56,470 إذا هى بقيت فى ألاسفل، ستكون بخير. لن تموت. 447 01:02:57,090 --> 01:02:59,390 هل تتذكّرى البونيارد؟ 448 01:03:00,430 --> 01:03:04,730 قد تكون هى التى قتلت كل شيء حيّ على هذا الكوكب. 449 01:03:04,810 --> 01:03:06,400 ماذا سفعل الآن؟ 450 01:03:08,360 --> 01:03:11,070 هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟ هل هذا كلّ شيء؟ 451 01:03:11,070 --> 01:03:14,820 لا. هناك مصباح اخر على الأرضية هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده. 452 01:03:14,820 --> 01:03:17,110 رجاء الهدؤ 453 01:03:25,040 --> 01:03:28,380 لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟ 454 01:03:28,380 --> 01:03:31,500 ربما هذه هى الطريقة التى يرون بها. 455 01:03:32,130 --> 01:03:34,340 بالصوت المرتد 456 01:03:42,760 --> 01:03:45,480 يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل. أنا لا أعرف. 457 01:03:47,980 --> 01:03:51,520 هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير. 458 01:03:52,770 --> 01:03:54,860 أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة. 459 01:03:55,280 --> 01:03:56,860 لماذا لا تذهب' لتتأكد؟ 460 01:03:56,950 --> 01:04:00,280 لن أبقى هنا ثانية واحدة. الى أين تذهب؟ 461 01:04:02,160 --> 01:04:03,620 اجلسوه 462 01:04:04,450 --> 01:04:08,120 أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج . - انا اعرف الذي يوجد هنا. 463 01:04:14,050 --> 01:04:15,210 اسرع! 464 01:04:22,810 --> 01:04:26,350 الآن نحن محاصرون في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! . 465 01:06:06,450 --> 01:06:09,910 التوقيت سيئ جداً. 466 01:06:22,510 --> 01:06:24,590 فقط لا تركض. 467 01:06:27,510 --> 01:06:30,640 لا تتوقّف 468 01:06:30,640 --> 01:06:33,270 خذ هذا. خذ هذا 469 01:06:51,080 --> 01:06:53,580 حسن؟ أين حسن؟ 470 01:07:36,670 --> 01:07:38,630 هل هو حيّ؟ 471 01:07:47,590 --> 01:07:51,350 يبدوا ان الضوء يحرقهم. -يآذيهم. 472 01:07:51,970 --> 01:07:53,850 الضوء يآذيهم جدا 473 01:08:00,940 --> 01:08:02,610 هل هذا حسن؟ 474 01:08:02,820 --> 01:08:06,360 نحن سنحرق شمعة له لاحقاً. تعال. دعنا نخرج من هنا. 475 01:08:08,030 --> 01:08:10,120 معنا بطارية واحدة. 476 01:08:10,320 --> 01:08:12,410 نحن نملك كشافان يدويان. 477 01:08:12,530 --> 01:08:15,540 يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة 478 01:08:15,540 --> 01:08:20,330 أيّ شئ أكثر من 45 درجة ستحرقهم جيدا. 479 01:08:20,330 --> 01:08:23,380 كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟ - لا أعرف. ربّما 10. 480 01:08:23,880 --> 01:08:26,380 جونس لقد حصلت على بعض الشعلات الضوئية. 481 01:08:29,220 --> 01:08:31,800 ربّما حصلنا على الضوء الكافي. الكافي لماذا؟ 482 01:08:32,010 --> 01:08:36,600 سنتبع الخطة.نحن سنعيد الخلايا الأربع إلى السفينة. 483 01:08:38,270 --> 01:08:41,730 أكره إافساد هذه النظرية الجميلة بهذه الحقيقة القبيحة. . . 484 01:08:41,810 --> 01:08:43,900 . . . لكن قطة الرمال الشمسية 485 01:08:44,110 --> 01:08:47,030 انها لن تهاجم ليلا. لذا سنحمل الخلايا. 486 01:08:47,570 --> 01:08:49,530 سنسحبهم. مهما كلّف الأمر. 487 01:08:49,660 --> 01:08:52,660 هل تعني اللّيلة؟ وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟ 488 01:08:52,870 --> 01:08:56,410 حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟ بضعة ساعات؟ 489 01:08:56,620 --> 01:08:58,080 نهاية اليوم؟ 490 01:08:58,080 --> 01:09:00,790 كان عندي الإنطباع من النموذج. . . 491 01:09:02,040 --> 01:09:04,340 . . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم كوكب واحد. . . 492 01:09:05,590 --> 01:09:08,720 . . . وسيدوم الظلامً. 493 01:09:09,130 --> 01:09:10,930 هذه الشموس ستشرق في وقت ما. 494 01:09:11,010 --> 01:09:14,350 إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء، فلنختبىء فقظ. . . 495 01:09:14,560 --> 01:09:16,010 . . . حتى تشرق الشمس . 496 01:09:16,640 --> 01:09:18,520 أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . . 497 01:09:19,350 --> 01:09:21,350 . . . معلق داخل تلك غرفة 498 01:09:21,440 --> 01:09:24,150 نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص، خصوصاً الطفل. 499 01:09:24,270 --> 01:09:27,280 سيكون خائف في الظلام. -لا تستعمله هكذا. 500 01:09:27,480 --> 01:09:30,200 مثل ماذا؟ كستارة دخان. تعامل مع خوفك. 501 01:09:30,200 --> 01:09:32,280 لماذا لا تصمت لثانيتين. . . 502 01:09:32,490 --> 01:09:35,830 . . . واتركني اوجد الخطة التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟ 503 01:09:39,160 --> 01:09:40,830 انا منتظر 504 01:09:42,210 --> 01:09:43,960 كم وزنك؟ 505 01:09:44,380 --> 01:09:47,210 لماذا؟ كم؟ 506 01:09:47,300 --> 01:09:48,960 حولى 79 كيلو 507 01:09:49,170 --> 01:09:52,510 أنت 79 كيلو من اللحم الجبان. لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة. 508 01:09:52,720 --> 01:09:55,850 هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟ 509 01:09:55,970 --> 01:09:58,140 هذا لا يحلّ شيء. 510 01:10:16,070 --> 01:10:17,740 هم خائفون من ضوئنا. 511 01:10:18,080 --> 01:10:20,250 ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري أن نكون خائفين منهم. 512 01:10:20,450 --> 01:10:24,830 وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟ حتى في الظلام؟ 513 01:10:26,710 --> 01:10:28,380 لا، أنا لا أستطيع. 514 01:10:29,840 --> 01:10:31,510 لكنّه هو يستطيع 515 01:10:52,150 --> 01:10:53,610 إبق على مقربة. 516 01:11:04,460 --> 01:11:05,920 انتظر 517 01:11:30,650 --> 01:11:32,190 تبدوا خالية 518 01:11:41,490 --> 01:11:44,080 قلت، "خالية." - انا قلت، "يبدو خالياً." 519 01:11:45,120 --> 01:11:46,790 ماذا يبدو الآن؟ 520 01:11:51,500 --> 01:11:52,630 يبدوا خالى 521 01:12:13,480 --> 01:12:17,860 أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً على ظهري لكن ليس في عيوني. 522 01:12:18,070 --> 01:12:22,240 وافحصى جرحك. يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن. 523 01:12:36,420 --> 01:12:38,720 هل نحن سنفعل هذا حقا؟ 524 01:12:41,430 --> 01:12:44,560 نبقى سوية. نبقي المشاعل مشتعلة. 525 01:12:46,020 --> 01:12:48,640 هذا كلّ ما يجب ان نفعله للعيش خلال هذا الشيء. 526 01:13:00,610 --> 01:13:02,070 هل أنتى مستعدةّ؟ 527 01:13:05,830 --> 01:13:08,540 انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا. 528 01:13:11,040 --> 01:13:14,500 لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . . 529 01:13:15,000 --> 01:13:17,840 . . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت. 530 01:13:18,340 --> 01:13:20,220 هو سيترككم كلّكم. 531 01:13:21,260 --> 01:13:22,930 لم أحصل عليه. 532 01:13:25,010 --> 01:13:28,770 ما هو الشيء الثمين في حياتك الذى انت قلق ان تخسره؟ 533 01:13:29,100 --> 01:13:30,850 هل هناك أيّ شئ ؟ 534 01:14:29,660 --> 01:14:31,120 إبق على مقربة. 535 01:14:39,670 --> 01:14:41,130 انتظر 536 01:15:04,610 --> 01:15:07,200 هذا لا يمكن أن يحدث. 537 01:15:08,240 --> 01:15:09,910 عد هنا! . 538 01:15:19,920 --> 01:15:21,170 هل أنتم جميعاً بخيرّ؟ 539 01:15:21,380 --> 01:15:23,470 هذا لا يمكن أن يحدث. 540 01:15:38,480 --> 01:15:40,980 اعتقدت انى سأموت في فرنسا. 541 01:15:42,650 --> 01:15:44,950 أنا لم ارىفرنسا ابدا. 542 01:16:01,340 --> 01:16:04,130 حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير. 543 01:16:13,930 --> 01:16:15,810 هل أريد حتى أن أعرف؟ 544 01:16:36,040 --> 01:16:37,710 هل اقتربنا؟ 545 01:16:38,540 --> 01:16:41,040 هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟ 546 01:16:47,090 --> 01:16:48,970 هل ستخبرني ما الذى يحدث؟ 547 01:16:48,970 --> 01:16:51,470 عبرنا مساراتنا الخاصة. لماذا درنا؟ 548 01:16:51,680 --> 01:16:53,560 هل نحن مفقودون؟ إسمعى. 549 01:16:53,970 --> 01:16:56,480 هل تعرف حتى أين نحن؟ إسمعى! . 550 01:17:05,440 --> 01:17:08,990 الوادي للأمام. درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى 551 01:17:10,240 --> 01:17:13,580 أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن. -لم اكن اعرف هذا 552 01:17:14,410 --> 01:17:16,500 انه حكم بالاعدام 553 01:17:16,910 --> 01:17:19,830 خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف ماذا ؟ 554 01:17:20,670 --> 01:17:23,090 ماذا تقول انها لم تقطع 555 01:17:23,170 --> 01:17:24,210 ليست هي 556 01:17:35,680 --> 01:17:37,560 انت تخدعني 557 01:17:38,680 --> 01:17:41,520 اعتقد انه من الافضل ان تجعلوني اقابل شخصا ما 558 01:17:41,520 --> 01:17:45,900 اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً 559 01:17:49,440 --> 01:17:50,900 أنا آسف. 560 01:17:53,200 --> 01:17:54,660 هل تنزف حقا؟ 561 01:17:54,780 --> 01:17:59,040 ربما تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها 562 01:17:59,660 --> 01:18:02,370 كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا 563 01:18:02,790 --> 01:18:05,710 في حالة ما لاحظت , فانهم يفيضون بالدماء 564 01:18:05,790 --> 01:18:08,210 انظر هذا لن يعمل. 565 01:18:09,260 --> 01:18:10,920 يجب ان نعود 566 01:18:11,880 --> 01:18:12,890 ماذا قلت؟ 567 01:18:14,680 --> 01:18:16,560 أنت من اتي بنا هنا. 568 01:18:16,640 --> 01:18:19,560 ووضعتنا بالزلاجات كنت مخظئ ، اعترف 569 01:18:19,680 --> 01:18:22,730 هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟ لا اعرف. 570 01:18:22,810 --> 01:18:26,230 نسيم عليل ،وفضاء مفتوح لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع هنا 571 01:18:26,360 --> 01:18:28,860 هل ارتفعت ثانية فقط استمع لنفسك 572 01:18:28,980 --> 01:18:31,360 لا، أنت محقّ. سنخاف من ماذا ؟ . 573 01:18:31,570 --> 01:18:34,820 حياتي بدون معني 574 01:18:34,910 --> 01:18:40,410 نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة 575 01:18:40,750 --> 01:18:44,290 لماذا لانذهب 576 01:18:44,420 --> 01:18:48,250 انها القائدة. إستمع إليها. استمع إليها؟ 577 01:18:49,300 --> 01:18:51,920 عندما ترغب فى التضحية بنا؟ ماذا ؟ 578 01:18:52,010 --> 01:18:53,260 هذا لا يساعد 579 01:18:53,340 --> 01:18:57,100 لقد حاولت تفجير كابينة الركاب وقتلنا اثناء النوم 580 01:18:57,220 --> 01:18:59,600 أغلق فمّك نحن بدون فائدة الان 581 01:18:59,720 --> 01:19:03,190 نحن فقط اشباح اغلق فمك يا داعر 582 01:19:03,480 --> 01:19:05,020 جيد 583 01:19:06,270 --> 01:19:08,190 لقد آثرت نقطة 584 01:19:08,480 --> 01:19:10,570 يمكننا ان نرتعب جميعا 585 01:19:11,610 --> 01:19:13,780 ماهو وزننا الان 586 01:19:14,030 --> 01:19:16,820 الاضواء تتحرك للامام 587 01:19:26,830 --> 01:19:30,590 كلّنا سنجعله. فقط يدرك ذلك؟ 588 01:19:32,050 --> 01:19:33,720 لقد غادر ستة منا 589 01:19:35,050 --> 01:19:38,510 اذا استطعنا العبور خلال الوديان وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد 590 01:19:38,640 --> 01:19:42,270 لا لو كنت انا هذا الواحد ستكون واحد من خمسة 591 01:19:46,980 --> 01:19:48,730 استمع. 592 01:19:54,070 --> 01:19:57,570 ماذا يفعلون هناك يتحدثون عن كيفية عبور الوديان 593 01:19:57,700 --> 01:19:59,990 على ما اعتقد 594 01:20:00,330 --> 01:20:04,580 أطباء ساحة المعركة يقرّرون من يعيش ومن يموت 595 01:20:04,660 --> 01:20:06,750 متي فعلته انا فهو قتل 596 01:20:06,870 --> 01:20:09,590 بأي طريقة , أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه 597 01:20:11,460 --> 01:20:15,840 هاهي الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان 598 01:20:16,050 --> 01:20:17,840 نستخدمه كطعم 599 01:20:17,930 --> 01:20:21,050 مزود بشبكة صيد 600 01:20:21,260 --> 01:20:24,390 نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا 601 01:20:24,520 --> 01:20:27,730 أنا لا أريد تغذيتهم. أنا أريد فقط إبعادهم عن رائحتنا. 602 01:20:27,850 --> 01:20:30,650 اذا نظر الي عيناك لاتنظر 603 01:20:31,270 --> 01:20:33,150 بحقّ الجحيم ماذا بك ؟ 604 01:20:36,200 --> 01:20:40,370 إمام، بهدوء . فقط اكبر مسافة بيننا وبينهم 605 01:20:42,200 --> 01:20:44,120 يكفي هذا الهراء 606 01:20:44,200 --> 01:20:47,540 تمثل دور الفتاة وانا سابعد الاخرين عن ظهرك 607 01:20:52,040 --> 01:20:54,210 انها ليست مهمة كبيرة عليك اليس كذلك 608 01:20:56,720 --> 01:20:59,640 أنا فقط أتسائل إذا كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم. 609 01:21:00,260 --> 01:21:01,720 مثل من ؟ 610 01:21:11,810 --> 01:21:14,980 اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! . 611 01:21:16,110 --> 01:21:17,650 هيا 612 01:21:54,270 --> 01:21:56,020 قاعدة واحدة. 613 01:22:01,160 --> 01:22:02,610 ابقى في الضوء. 614 01:22:13,250 --> 01:22:15,460 تذكّر تلك اللحظة؟ 615 01:22:27,430 --> 01:22:30,060 لا تخلع السلاسل 616 01:22:33,560 --> 01:22:35,980 لقد كنتم شجعان من قبل 617 01:22:40,570 --> 01:22:42,240 السلاسل. 618 01:22:42,990 --> 01:22:44,530 المقياس. 619 01:22:45,570 --> 01:22:47,330 الشارة. 620 01:23:43,220 --> 01:23:45,220 عودو ا إلى السفينة؟ 621 01:23:45,430 --> 01:23:48,550 سنظل مجتمعين حتي يذهب الضوء 622 01:23:48,760 --> 01:23:52,310 حتي لاتري من يأكلك هذه هي الخطة 623 01:23:52,390 --> 01:23:55,560 اين جونس؟ أي نصف . 624 01:23:55,640 --> 01:23:58,360 سنفقد كلّ شخص هنا 625 01:23:59,480 --> 01:24:02,230 يجب ان نبقى في السفينة. سيموت بسرعة. 626 01:24:02,400 --> 01:24:06,410 واذا كان لابد ان نختار فهي الطريقة التي سنخرج بها 627 01:24:08,990 --> 01:24:10,870 لا تطلب جونس. 628 01:24:11,910 --> 01:24:13,790 لا تجرؤ 629 01:24:41,730 --> 01:24:43,190 النقطة المخفية. 630 01:24:43,280 --> 01:24:45,900 هل نصلّي سوية؟ 631 01:24:51,200 --> 01:24:53,700 لقد صلّيت مع الآخرين. 632 01:24:56,540 --> 01:24:59,250 انه غير مؤلم. عديم الجدوى. 633 01:24:59,370 --> 01:25:03,000 لأنك لا تؤمن بالله فهذا لا يعني انه لن يساعدنا 634 01:25:03,130 --> 01:25:06,050 فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء 635 01:25:06,130 --> 01:25:08,840 وفمه مكمم ولا يؤمن 636 01:25:09,380 --> 01:25:11,640 تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ في صندوق القمامة. 637 01:25:11,760 --> 01:25:16,140 . بحبل سرّي يلفّ حول رقبته ولا يؤمن 638 01:25:18,310 --> 01:25:20,400 خطأـ ايها ، الرجل المقدّس. 639 01:25:21,900 --> 01:25:24,690 أؤمن بالله بالتأكيد. 640 01:25:25,940 --> 01:25:28,240 واكره هذا 641 01:25:29,070 --> 01:25:32,910 هو معنا مع هذا. وإثنان من أولادك ماتوا 642 01:25:34,080 --> 01:25:37,410 كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟ 643 01:25:57,430 --> 01:26:02,230 هناك طريق واحد فقط. ذلك الطريق. انه الوحيد خلال الصخرة. 644 01:26:04,310 --> 01:26:07,030 ابقوا الفتاة بينكم 645 01:26:08,070 --> 01:26:09,860 ماذا عن الخلايا؟ 646 01:26:12,450 --> 01:26:14,320 أنا سآخذها 647 01:26:20,790 --> 01:26:23,630 تحرّك. هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟ 648 01:27:10,760 --> 01:27:12,420 لا تنظر للأعلى! . 649 01:27:13,010 --> 01:27:15,220 انهم يقتلون بعضهم البعض! . 650 01:27:40,660 --> 01:27:41,700 تحرّك! . 651 01:27:41,790 --> 01:27:42,960 استمرّ بالحركة! . 652 01:27:43,160 --> 01:27:45,040 ستمرّ بالحركة! . 653 01:28:20,580 --> 01:28:21,660 إنتظر 654 01:28:56,280 --> 01:28:58,110 انزل من هنا 655 01:29:47,580 --> 01:29:50,250 انه لا يعرف مع من يتعامل 656 01:30:09,770 --> 01:30:11,940 هيا ايقظه. 657 01:30:36,960 --> 01:30:39,590 بحق الجحيم اين إلهك الآن؟ 658 01:31:07,830 --> 01:31:09,620 هل نحن نقترب ؟ 659 01:31:12,330 --> 01:31:15,670 اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك 660 01:31:19,210 --> 01:31:21,170 لن نستطيع فعلها 661 01:31:40,280 --> 01:31:42,780 اختبئ هنا! الآن! . 662 01:32:10,720 --> 01:32:12,470 لماذا لايزال هناك؟ 663 01:32:44,170 --> 01:32:46,260 لن يعود اليس كذلك ؟ 664 01:35:27,670 --> 01:35:30,170 هذا اخر مايمكنني ايجاده 665 01:36:07,130 --> 01:36:09,290 غريزة قوية للبقاء 666 01:36:09,920 --> 01:36:11,590 أحترم ذلك في المرأة. 667 01:36:11,880 --> 01:36:16,180 وعدتهم بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر. 668 01:36:16,720 --> 01:36:17,640 أليس كذلك؟ 669 01:36:21,390 --> 01:36:22,980 ماذا؟ هل أنت خائف؟ 670 01:36:24,940 --> 01:36:26,310 انا؟ خائف؟ 671 01:36:31,190 --> 01:36:34,650 هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري 672 01:36:37,030 --> 01:36:38,990 بصدق، أنا لا أعرف كيف. 673 01:36:39,410 --> 01:36:43,080 اعطني اضاءة أكثر لهم. سأعود بنفسي 674 01:36:48,580 --> 01:36:50,250 هيا اذهب 675 01:36:52,590 --> 01:36:54,260 ارجوك تعالي معي. 676 01:36:54,550 --> 01:36:56,430 عندي فكرة أفضل. 677 01:36:57,890 --> 01:36:59,430 تعالي معي. 678 01:37:06,020 --> 01:37:08,190 انت معي اعرف انك 679 01:37:08,310 --> 01:37:09,350 تعرف انني 680 01:37:12,690 --> 01:37:14,990 انت لاتعرف شيئاً عنى 681 01:37:16,950 --> 01:37:19,030 سأتركك هنا. 682 01:37:20,120 --> 01:37:21,660 ادخلي 683 01:37:25,620 --> 01:37:28,540 لا استطيع. تستطيعي 684 01:37:29,040 --> 01:37:31,540 هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك. 685 01:37:32,500 --> 01:37:35,300 خذي يدّي. تعالي 686 01:37:39,380 --> 01:37:43,890 لن يلومك احد انقذي نفسك 687 01:37:46,980 --> 01:37:48,480 هيا 688 01:37:58,570 --> 01:38:00,030 فتاة جيّدة. 689 01:38:18,260 --> 01:38:21,510 الآن، استمع لي 690 01:38:21,930 --> 01:38:24,430 أنا قائد هذه السفينة. 691 01:38:24,510 --> 01:38:29,430 ولن اترك اي شخص هنا مع هذه الاشياء 692 01:38:33,940 --> 01:38:36,940 ابعد هذا الشيئ عن رقبتي اصمتي 693 01:38:37,690 --> 01:38:41,110 هل ستموتين من أجلهم؟ 694 01:38:41,860 --> 01:38:43,820 لم تجبينيي. 695 01:38:44,450 --> 01:38:46,540 نعم 696 01:38:48,620 --> 01:38:51,040 سأموت من أجلهم. 697 01:38:56,750 --> 01:38:58,630 يا له من أمر مثير. 698 01:39:18,860 --> 01:39:20,940 لا اشك فى ذلك 699 01:39:21,490 --> 01:39:23,320 لايوجد من هو مستعد لذلك 700 01:39:23,450 --> 01:39:25,410 هناك الرب يالسّيد ردديك. 701 01:40:18,090 --> 01:40:19,550 توقفي 702 01:40:19,750 --> 01:40:22,460 هيا تحركي 703 01:40:23,920 --> 01:40:25,720 تعرف الطريق! . 704 01:40:46,450 --> 01:40:49,240 هيا الي الداخل 705 01:41:52,220 --> 01:41:53,470 هيا 706 01:41:56,310 --> 01:41:57,560 الآن. 707 01:42:05,980 --> 01:42:07,360 إنتظر. 708 01:42:35,720 --> 01:42:38,770 حسنا. امسّك بي. 709 01:42:39,180 --> 01:42:41,980 سنخرج من هنا. حسنا. امسكتك 710 01:42:42,940 --> 01:42:45,610 هيا ردديك! . إنهض! . 711 01:42:50,740 --> 01:42:55,120 قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك هيا تحرّك 712 01:43:32,150 --> 01:43:33,910 ليس من اجلى 713 01:43:48,170 --> 01:43:50,380 بالصلاة الكثيرة للتعويض عن. 714 01:43:51,340 --> 01:43:53,510 . أعرف بالكاد من اين ابدأ 715 01:43:54,840 --> 01:43:56,640 أعرف من اين أبدأ. 716 01:44:23,460 --> 01:44:25,420 ماذا ستفعل؟ 717 01:44:51,280 --> 01:44:53,650 هل يمكننا بحق الجحيم الخروج الان 718 01:44:54,070 --> 01:44:55,990 لايمكننا المغادرة 719 01:45:00,240 --> 01:45:02,410 دون ان نقول طابت ليلتكم. 720 01:45:33,400 --> 01:45:36,110 الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا 721 01:45:36,530 --> 01:45:38,700 لا يمكن ان تكون سفينة 722 01:45:40,910 --> 01:45:43,700 بحقّ الجحيم ماذا سنخبرهم عنك؟ 723 01:45:44,450 --> 01:45:46,210 اخبرهم ان رديك قد مات 724 01:45:51,130 --> 01:45:53,550 مات في مكان ما على هذا الكوكب. 725 01:45:53,630 --> 01:46:03,640 تم تعديل الوقت بواسطة Dr.Fe3 726 01:46:03,680 --> 01:46:07,810 هيما ميلو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Hima Net - مهندس:ابراهيم كامل|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)