1 00:01:10,567 --> 00:01:12,525 Mit navn er Alice. 2 00:01:15,525 --> 00:01:20,650 Alice Bonnard. Samme efternavn som mine forældre. 3 00:01:21,942 --> 00:01:23,900 Jeg hader mennesker. 4 00:01:25,192 --> 00:01:27,567 De holder mig nede. 5 00:01:29,358 --> 00:01:32,727 Jeg boede på skolen hele året. 6 00:01:32,817 --> 00:01:35,692 Jeg kom kun hjem i ferierne. 7 00:01:37,775 --> 00:01:40,067 Sommerferien var værst. 8 00:01:41,233 --> 00:01:43,692 Den var endeløs. 9 00:02:58,067 --> 00:03:00,233 Er du glad for at være hjemme? 10 00:03:10,608 --> 00:03:12,650 Lyt til det her. 11 00:03:19,317 --> 00:03:22,650 Jeg ville gøre hvad som helst for den kvinde. 12 00:04:23,442 --> 00:04:26,733 Han må finde et andet sted at parkere. 13 00:04:45,692 --> 00:04:48,025 Far! Mor! 14 00:04:50,400 --> 00:04:52,275 Min datter! 15 00:05:03,817 --> 00:05:07,268 - Skal du absolut skubbe? - Jeg er lige kommet. 16 00:05:07,358 --> 00:05:10,352 Sandt nok, men alligevel... 17 00:05:10,442 --> 00:05:14,525 Man kan ikke undgå at bemærke, når noget begynder dårligt. 18 00:05:33,483 --> 00:05:35,942 Du kunne jo tale med os. 19 00:06:02,983 --> 00:06:04,525 Tak. 20 00:09:14,733 --> 00:09:19,018 Han arbejder ikke meget. Han lader mest som om. 21 00:09:19,108 --> 00:09:22,227 Der hændte noget i dag. 22 00:09:22,317 --> 00:09:25,692 Alice kom hjem og gav mig et kys. 23 00:09:27,483 --> 00:09:29,275 Det er nok. 24 00:09:35,067 --> 00:09:37,692 Remmen skal skiftes ud. 25 00:09:46,733 --> 00:09:49,983 Hvis jeg bare kunne finde den forbandede tang... 26 00:09:53,067 --> 00:09:56,025 Martial må have lagt den et sted. 27 00:10:00,275 --> 00:10:03,060 Det bliver en varm sommer. 28 00:10:03,150 --> 00:10:06,900 Det bekymrer kvinderne sig slet ikke om. 29 00:11:26,192 --> 00:11:29,685 Tour de France er nu forbi og er blevet afgjort. 30 00:11:29,775 --> 00:11:32,810 Jaques Anquetil vandt for fjerde gang. 31 00:11:32,900 --> 00:11:36,942 - Jeg hader læbestift på glasset. - Så find en anden kone. 32 00:11:55,900 --> 00:11:58,358 Jeg var begyndt at blive urolig. 33 00:12:10,650 --> 00:12:17,602 For jeg er blevet valgt fra Men nu 34 00:12:17,692 --> 00:12:21,525 vil det gå helt amok 35 00:12:22,525 --> 00:12:27,977 For min pige er gået sin vej 36 00:12:28,067 --> 00:12:34,025 Hendes tab, hendes tab Jeg vil leve som på en vulkan 37 00:12:35,150 --> 00:12:40,525 For min pige, hun er skredet 38 00:12:45,400 --> 00:12:48,185 Hvad rager det mig 39 00:12:48,275 --> 00:12:54,727 Men nu, baby Ville det koste en formue 40 00:12:54,817 --> 00:12:59,733 At få mig til at droppe Mit ungkarleliv 41 00:13:01,150 --> 00:13:06,935 Og i min Triumph En søndag aften 42 00:13:07,025 --> 00:13:12,192 Scorer jeg flere piger End jeg kunne ønske mig 43 00:14:34,900 --> 00:14:40,733 Bønnen tog del i ærkebiskop Maillets sidste stunder. 44 00:14:44,400 --> 00:14:46,442 Jeg kyssede min far. 45 00:14:48,233 --> 00:14:50,358 Jeg kyssede min mor. 46 00:14:57,067 --> 00:14:59,067 Jeg stillede din bagage ind. 47 00:15:22,817 --> 00:15:28,483 Sommerferien var begyndt. Den trykkende følelse fortog sig ikke. 48 00:15:35,650 --> 00:15:38,233 Jeg gik hen foran spejlet. 49 00:15:43,067 --> 00:15:46,108 Jeg klædte mig af, vovet. 50 00:15:59,108 --> 00:16:01,102 Mine trusser... 51 00:16:01,192 --> 00:16:04,483 Jeg ville bare se mig selv bid for bid. 52 00:16:06,442 --> 00:16:08,268 De andre trusser. 53 00:16:08,358 --> 00:16:09,983 Sådan. 54 00:16:35,608 --> 00:16:37,483 Brystholderen. 55 00:16:40,025 --> 00:16:42,817 Jeg er veludviklet for min alder. 56 00:16:58,483 --> 00:17:01,358 Jeg trak mig tilbage til min seng. 57 00:17:19,275 --> 00:17:20,900 Pak din bagage ud. 58 00:17:28,733 --> 00:17:33,143 Jeg satte mig forsigtigt op, befriede mig fra opkastets varme, 59 00:17:33,233 --> 00:17:36,060 af den sødlige lugt, den afsondrede. 60 00:17:36,150 --> 00:17:38,935 Væmmelsen gør mig klar i hovedet. 61 00:17:39,025 --> 00:17:43,727 Netop i det øjeblik besluttede jeg at skrive i min dagbog, 62 00:17:43,817 --> 00:17:47,352 for jeg kunne ikke sove. 63 00:17:47,442 --> 00:17:52,442 Det ville have været at forråde mig selv og adlyde. 64 00:18:25,358 --> 00:18:30,233 Jeg skriver med rødt blæk og fyldepennen fra første kommunion. 65 00:18:36,483 --> 00:18:42,435 Jeg husker andre søvnløse nætter, hvor udfordringen bestod i 66 00:18:42,525 --> 00:18:47,692 at holde sig vågen længst muligt, til natten tilhørte os. 67 00:18:55,442 --> 00:18:58,192 De første timer talte ikke. 68 00:19:12,442 --> 00:19:16,900 Opsynskvinderne kunne altid overraske os. 69 00:19:23,442 --> 00:19:28,643 Når der blev stille, lod jeg hånden glide ned mellem lårene, 70 00:19:28,733 --> 00:19:31,817 bare uden videre. 71 00:19:48,775 --> 00:19:51,775 Med fugtige spor skrev jeg mit navn: 72 00:19:54,900 --> 00:19:56,400 Alice. 73 00:20:13,275 --> 00:20:16,233 Langt senere stod jeg op. 74 00:20:31,358 --> 00:20:33,775 Martine sov heller ikke. 75 00:20:34,650 --> 00:20:38,192 Jeg håbede, at hun ikke skulle opdage mig. 76 00:20:41,942 --> 00:20:46,233 På toiletterne kunne jeg holde mig vågen flere timer i træk. 77 00:20:48,692 --> 00:20:51,525 Lyset var skarpt. Jeg frøs. 78 00:21:14,775 --> 00:21:18,358 Toilettet havde afsat mærker på mine lår. 79 00:21:19,025 --> 00:21:22,477 Jeg plejede at rejse mig og låse døren, 80 00:21:22,567 --> 00:21:25,192 når Martine kom. 81 00:21:27,650 --> 00:21:29,567 Hvad laver du? 82 00:21:30,900 --> 00:21:32,275 Hvad laver du? 83 00:21:34,608 --> 00:21:37,692 Det er Martine. Hvad laver du? 84 00:22:00,400 --> 00:22:01,650 Hvad laver du? 85 00:22:03,192 --> 00:22:05,108 Hvad laver du? 86 00:22:24,358 --> 00:22:26,025 Hvad laver du? 87 00:22:37,650 --> 00:22:39,608 Hvad laver du? 88 00:23:11,692 --> 00:23:17,358 Jeg vågnede brat, meget sent. Jeg skulle have fat på min karakterbog. 89 00:23:31,692 --> 00:23:35,192 For syns skyld sendte jeg et postkort fra Martine. 90 00:23:45,317 --> 00:23:46,983 For hårdt. 91 00:24:01,233 --> 00:24:03,192 Du har fået et postkort. 92 00:24:04,858 --> 00:24:07,192 Ja, jeg har set det. 93 00:24:21,442 --> 00:24:22,935 Hun har for megen tid. 94 00:24:23,025 --> 00:24:26,567 JEG HAR DET SJOVT. MANGE KRAM. MARTINE. 95 00:24:27,275 --> 00:24:29,727 Hvem er Martine? 96 00:24:29,817 --> 00:24:31,942 Hun vil være pilot. 97 00:24:32,900 --> 00:24:34,317 Indbildsk! 98 00:24:35,775 --> 00:24:40,358 Martine var på stranden, fri, mens jeg fulgte i hælene på min mor. 99 00:24:41,650 --> 00:24:44,858 Kom ikke tilbage til frokost før klokken 12! 100 00:25:06,650 --> 00:25:09,858 Kom så. 101 00:25:55,692 --> 00:25:57,733 Det var knust. 102 00:26:11,358 --> 00:26:18,060 Er jeg en lille pige? Jeg ved det ikke, jeg ved det ikke 103 00:26:18,150 --> 00:26:24,935 Eller er jeg en stor pige? Kun du kan sige mig det 104 00:26:25,025 --> 00:26:32,185 Vær sød at sige mig, sige mig Sige mig, sige mig 105 00:26:32,275 --> 00:26:38,018 Vær sød at sige mig Hvad du kan lide ved mig 106 00:26:38,108 --> 00:26:41,400 Jeg kommer ikke mere, hvis De ikke betaler mig. 107 00:26:44,483 --> 00:26:47,352 Hvad skal jeg sige, Martial? 108 00:26:47,442 --> 00:26:50,560 Kommer De ikke og arbejder, så gør De ikke det. 109 00:26:50,650 --> 00:26:53,067 Andet kan jeg ikke sige. 110 00:27:43,817 --> 00:27:45,983 Hold op med at le! 111 00:27:47,233 --> 00:27:50,817 - Er han ikke flot? - Jo! 112 00:27:55,733 --> 00:27:58,650 Smør det ordentligt ind. Skynd dig! 113 00:28:02,567 --> 00:28:04,108 Jeps! 114 00:28:06,025 --> 00:28:08,352 - Kan du ikke sige ja? - Nej. 115 00:28:08,442 --> 00:28:10,352 - Du er uopdragen. - Ja. 116 00:28:10,442 --> 00:28:12,692 I vandet, nu! 117 00:28:15,025 --> 00:28:17,400 Nej, min bikini glider af. 118 00:28:32,608 --> 00:28:35,067 Hold op, det er iskoldt! 119 00:28:43,108 --> 00:28:46,560 Ikke engang det kan live dig op. 120 00:28:46,650 --> 00:28:50,150 Er jeg blevet solbrændt? Jeg kan ikke se det selv. 121 00:28:52,192 --> 00:28:54,900 Selvfølgelig vælger du luderbadetøj! 122 00:29:07,067 --> 00:29:11,150 Det er godt, unge mand. Jeg har tillid til ungdommen. 123 00:29:12,567 --> 00:29:14,602 Der er min datter. 124 00:29:14,692 --> 00:29:17,942 Der kan du se: Jeg står ungdommen nær. 125 00:29:26,483 --> 00:29:28,067 Min datter. 126 00:29:33,150 --> 00:29:35,150 Hej. 127 00:29:42,858 --> 00:29:45,977 Denne lænestol er så behagelig. 128 00:29:46,067 --> 00:29:48,483 Førhen forstod man at arbejde. 129 00:29:52,358 --> 00:29:55,143 Se, hvor solbrændt jeg er blevet, far. 130 00:29:55,233 --> 00:29:57,643 - Ikke foran din far. - Han er jo min far! 131 00:29:57,733 --> 00:30:02,102 Jeg kan da se mine kvinder nøgne. Det forstyrrer mig ikke. 132 00:30:02,192 --> 00:30:04,393 Vi behøver ikke overdrive. 133 00:30:04,483 --> 00:30:08,643 Tror du ikke, jeg har set andre? I er alle sammen ens. 134 00:30:08,733 --> 00:30:13,977 Mistillidsvotummet har ført til regeringens fratræden 135 00:30:14,067 --> 00:30:17,602 og general de Gaulles opløsning af parlamentet. 136 00:30:17,692 --> 00:30:23,275 Folket skal nu træffe afgørelse om den femte republiks største krise. 137 00:30:24,233 --> 00:30:26,858 Hvornår får vi din karakterbog? 138 00:30:27,733 --> 00:30:30,518 Det er ikke mig, der sender den. 139 00:30:30,608 --> 00:30:32,352 Det ved jeg godt. 140 00:30:32,442 --> 00:30:36,102 Den lyver i det mindste ikke om dig. 141 00:30:36,192 --> 00:30:38,477 Jeg har været flittig. 142 00:30:38,567 --> 00:30:42,483 - Lavere end sidste år. - Jeg er stadigvæk flittig. 143 00:30:43,483 --> 00:30:48,227 Det går tilbage for dig. Fortsætter du sådan, havner du i rendestenen. 144 00:30:48,317 --> 00:30:51,268 Ti nu stille, jeg hører det her! 145 00:30:51,358 --> 00:30:55,685 Du tager altid hendes parti. Se på hende, hun er håbløs. 146 00:30:55,775 --> 00:31:01,477 Hun skal kende sin sande værdi og bestemme over sin egen fremtid. 147 00:31:01,567 --> 00:31:04,567 - Ikke sandt, Alice? - Jeg er solskoldet! 148 00:31:12,692 --> 00:31:18,435 Den aften ændrede jeg mine karakterer og så vendte jeg mig mod min hund. 149 00:31:18,525 --> 00:31:22,560 Jeg ville se, hvordan jeg ville se ud som luder, 150 00:31:22,650 --> 00:31:24,775 som min mor kaldte det. 151 00:32:49,942 --> 00:32:52,393 Jeg stirrede på mig selv, til jeg græd. 152 00:32:52,483 --> 00:32:57,192 Jeg kunne ikke holde nærheden til mit ansigt og mit køn ud. 153 00:32:59,525 --> 00:33:01,692 Så gik det over. 154 00:33:02,608 --> 00:33:05,150 Man slår tiden ihjel som myg. 155 00:33:27,733 --> 00:33:31,108 Det hænder, at mor og jeg kommer overens. 156 00:33:32,567 --> 00:33:37,650 - Mødtes du og far i Bordeaux? - Ja. 157 00:33:38,608 --> 00:33:43,233 - Hvem bestemte, at I skulle giftes? - Jeg ved det ikke. Begge to. 158 00:33:44,025 --> 00:33:46,025 Vi var enige. 159 00:33:49,358 --> 00:33:51,692 Vi var forelskede. 160 00:33:55,858 --> 00:33:58,900 Vent og se, jeg kan godt. 161 00:33:59,483 --> 00:34:01,650 Hun tog endda min cykel ned. 162 00:34:12,067 --> 00:34:16,067 Jeg kørte direkte til savværket for at se Jim. 163 00:34:42,650 --> 00:34:44,852 De havde altid kendt mig. 164 00:34:44,942 --> 00:34:50,275 Deres omsorg ydmygede mig. Alligevel opsøgte jeg dem for at se Jim. 165 00:35:02,275 --> 00:35:04,775 Goddag, hr. Labatide. 166 00:35:35,400 --> 00:35:39,060 Som om man havde anledning til at beklage sig. 167 00:35:39,150 --> 00:35:41,143 Har du ferie? 168 00:35:41,233 --> 00:35:43,102 I en måned. 169 00:35:43,192 --> 00:35:45,108 Keder du dig ikke? 170 00:35:47,275 --> 00:35:52,858 Det forstår jeg godt, men du må ikke miste gejsten. 171 00:36:27,275 --> 00:36:29,227 Det er skønt at se dig. 172 00:36:29,317 --> 00:36:32,650 - Er du kommet for at hjælpe os? - Nej. 173 00:36:33,525 --> 00:36:35,442 Det gør du ret i. 174 00:36:52,900 --> 00:36:58,067 Jeg ville ikke arbejde, hvis det ikke var nødvendigt, men som man siger... 175 00:36:59,858 --> 00:37:02,108 Man skal ikke klage. 176 00:37:55,567 --> 00:37:58,733 Jeg skal have riflen klar til vildsvinene. 177 00:38:00,150 --> 00:38:05,102 De var tæt på i går. Jeg skal nok få ram på én. 178 00:38:05,192 --> 00:38:07,358 De hærger i majsmarken. 179 00:38:51,192 --> 00:38:56,733 Jeg ville ikke møde Jim. Aupom blev målet for mine udflugter. 180 00:39:02,067 --> 00:39:06,192 Det var altid det samme. Folk så på mig med misbilligelse. 181 00:39:16,192 --> 00:39:19,025 Så jeg vendte tilbage til savværket. 182 00:40:18,442 --> 00:40:22,900 Han var ikke interesseret i mig. Jeg var for ung. 183 00:40:39,942 --> 00:40:41,727 Jeg hadede ham. 184 00:40:41,817 --> 00:40:45,018 Eftersom jeg hadede ham, kunne jeg bare blive. 185 00:40:45,108 --> 00:40:47,852 Jeg drømte ikke om at gå i seng med ham. Aldrig. 186 00:40:47,942 --> 00:40:50,108 Jeg ville aldrig give mig hen til en mand. 187 00:43:36,900 --> 00:43:42,775 Hvis du bliver lærerinde, får du de samme ferier som nu. 188 00:43:43,400 --> 00:43:44,942 Ja. 189 00:43:48,483 --> 00:43:51,268 Du er jo skabt som en kvinde. 190 00:43:51,358 --> 00:43:54,942 - Det klarer vi nemt. - Ja. 191 00:43:55,942 --> 00:43:57,983 Så er vi enige. 192 00:43:58,733 --> 00:44:01,733 Det er godt, min pige. Det er godt. 193 00:44:02,608 --> 00:44:04,067 Ja. 194 00:44:07,108 --> 00:44:10,852 Jeg kender til piger, der giver sig hen. Og lidt til. 195 00:44:10,942 --> 00:44:14,608 Men når de er gået hele vejen, har de intet tilbage. 196 00:44:15,567 --> 00:44:20,275 Der var en anden fyr end Jim, som jeg kiggede på i smug. 197 00:45:42,567 --> 00:45:45,358 - Skal du have noget? - Nej tak. 198 00:45:59,650 --> 00:46:01,233 Er du bange? 199 00:46:10,983 --> 00:46:12,983 Jeg forstår ikke hvorfor. 200 00:46:20,108 --> 00:46:22,810 Jeg så på det, han havde set. 201 00:46:22,900 --> 00:46:26,650 Hår stak ud af mine trusser. Bare han var død. 202 00:47:07,025 --> 00:47:11,435 Jim så i det mindste ikke på mig. Han så mig betragte ham, 203 00:47:11,525 --> 00:47:14,317 men han forsøgte aldrig at tale med mig. 204 00:49:00,900 --> 00:49:05,233 Han forsøgte aldrig at tale med mig, for han behøvede mig ikke. 205 00:50:15,733 --> 00:50:17,977 Hej, frøken. 206 00:50:18,067 --> 00:50:20,102 Du er sød. 207 00:50:20,192 --> 00:50:22,233 Vil du danse? 208 00:50:22,817 --> 00:50:24,108 Nej. 209 00:50:34,358 --> 00:50:38,560 Jeg fandt Jims lønseddel på min fars kontor. 210 00:50:38,650 --> 00:50:43,483 Hans rigtige navn var Pierre-Evariste Renard. Han tjente mindstelønnen. 211 00:50:50,400 --> 00:50:52,858 Beklager, men jeg skal arbejde. 212 00:51:07,483 --> 00:51:09,275 Lad det ligge. 213 00:51:29,733 --> 00:51:33,150 Jeg genoptog mine ensomme udflugter. 214 00:51:41,067 --> 00:51:45,650 Jeg forstod aldrig, hvorfor der lå så mange døde hunde på stranden. 215 00:52:46,483 --> 00:52:50,817 Jeg beholdt nederdelen på, så ingen kunne overraske mig. 216 00:52:53,567 --> 00:52:58,442 Jeg fandt på nye historier. Jeg kunne lide min måde at være på. 217 00:53:47,150 --> 00:53:49,650 Man bliver tørstig af salt. 218 00:54:08,442 --> 00:54:13,685 - Skal vi...? - Nej... 219 00:54:13,775 --> 00:54:16,317 Skal vi danse? 220 00:54:50,108 --> 00:54:52,942 Du ved, du ser ældre ud, end du er. 221 00:55:05,858 --> 00:55:10,900 Jeg forsøgte at se ældre ud for at kunne slå mig løs. 222 00:55:18,108 --> 00:55:19,317 Alice! 223 00:55:21,442 --> 00:55:23,025 Er du der? 224 00:55:30,358 --> 00:55:32,025 Hvad laver du? 225 00:55:43,317 --> 00:55:44,900 Ingenting. 226 00:55:55,400 --> 00:55:59,067 - Jeg vil ikke med. - Men så et lille kys. 227 00:57:01,692 --> 00:57:04,518 - Ved du, hvad jeg har i tasken? - Nej. 228 00:57:04,608 --> 00:57:07,435 Se! Den kan du godt lide, hvad? 229 00:57:07,525 --> 00:57:09,852 Svin! 230 00:57:09,942 --> 00:57:12,692 Jo, du kan lide den. Den er stor. 231 00:57:26,025 --> 00:57:28,567 - Kan du lide den? - Nej! 232 00:57:29,275 --> 00:57:30,817 Nej! 233 00:57:32,067 --> 00:57:34,900 Du har aldrig set én, der var så stor, før. 234 00:57:36,733 --> 00:57:38,727 Svin! 235 00:57:38,817 --> 00:57:41,060 Perverse stodder! Svin! 236 00:57:41,150 --> 00:57:43,025 Forsvind, dit svin! 237 00:57:48,192 --> 00:57:50,192 Dit store svin! 238 00:57:51,692 --> 00:57:53,067 Svin! 239 00:57:56,483 --> 00:57:58,442 Perverse stodder! 240 00:58:00,400 --> 00:58:02,192 Svin! 241 00:58:07,358 --> 00:58:08,692 Svin! 242 00:58:19,483 --> 00:58:21,268 Kommer du først nu? 243 00:58:21,358 --> 00:58:24,858 En skam, igen lykkedes det ham ikke at aflevere. 244 00:58:26,525 --> 00:58:28,192 Flot dribling. 245 00:58:29,442 --> 00:58:34,900 Muligvis ikke. Han kunne måske have scoret, men... 246 00:58:35,775 --> 00:58:38,983 Han var ikke hurtig nok. 247 00:58:40,067 --> 00:58:42,400 Et hurtigt hjørnespark. 248 00:58:45,442 --> 00:58:47,893 Endnu et hjørnespark. 249 00:58:47,983 --> 00:58:51,358 Yderligere to til Frankrig. 250 00:59:21,483 --> 00:59:25,442 Mit køn efterlod en slimet plet på stenen. 251 01:00:45,358 --> 01:00:49,233 Slimet som kyllingens lår, tarme og indvolde. 252 01:01:01,608 --> 01:01:03,400 Du kan også lide det. 253 01:01:16,192 --> 01:01:17,852 Er de ikke ret dumme? 254 01:01:17,942 --> 01:01:22,150 Høns er det eneste dyr, jeg ikke har medlidenhed med. 255 01:01:38,025 --> 01:01:40,733 - Er alt vel? Kan vi køre? - Ja, kom nu! 256 01:01:58,942 --> 01:02:00,685 Et halvt kilo? 257 01:02:00,775 --> 01:02:04,567 Ikke mere. Kan du fjerne den lille stump? 258 01:02:11,317 --> 01:02:13,018 I orden. 259 01:02:13,108 --> 01:02:17,143 Det er kun 470 gram, fru Bonnard. 260 01:02:17,233 --> 01:02:21,192 Det går. De ved, jeg hellere vil have for lidt end for meget. 261 01:02:22,192 --> 01:02:24,477 Købmænd... 262 01:02:24,567 --> 01:02:28,643 De forsøger altid at få en til at købe lidt mere. 263 01:02:28,733 --> 01:02:31,733 Nogle ved aldrig, hvornår de skal stoppe. 264 01:02:32,900 --> 01:02:35,018 Hun er en stor pige nu. 265 01:02:35,108 --> 01:02:38,192 Vi ser hende ofte cykle forbi. 266 01:02:49,150 --> 01:02:52,275 Deres datter er blevet voksen, fru Bonnard. 267 01:02:53,692 --> 01:02:59,650 De må hellere holde øje med hende. Hun er ikke længere en lille pige. 268 01:03:00,650 --> 01:03:04,567 Jeg har aldrig givet hende lov til at føjte omkring. 269 01:03:24,067 --> 01:03:26,400 Ungdommen nu til dags! 270 01:03:27,525 --> 01:03:31,192 Jeg troede ikke, at hun kom så meget omkring. 271 01:03:32,358 --> 01:03:35,858 Hun ved, at jeg ikke vil have, at hun får uvaner. 272 01:03:39,317 --> 01:03:41,935 I slutningen af sidste gymnasieår. 273 01:03:42,025 --> 01:03:45,400 Bare hun ikke kommer hjem med en kage i ovnen... 274 01:03:51,358 --> 01:03:54,150 Så ramte katastrofen. 275 01:03:59,525 --> 01:04:02,352 Jeg stolede på dig. 276 01:04:02,442 --> 01:04:05,900 Men du trak i elastikken, til den gik af. 277 01:04:07,692 --> 01:04:12,400 Løsningen er enkel. Ikke flere cykeludflugter. 278 01:04:14,567 --> 01:04:17,150 Jeg bliver bare i sengen. 279 01:04:19,192 --> 01:04:21,775 Du er til fare for dig selv. 280 01:04:22,942 --> 01:04:25,483 En dag kommer du til at forstå det. 281 01:04:26,608 --> 01:04:30,067 Jeg burde have holdt dig inde efter din første menstruation. 282 01:04:42,525 --> 01:04:44,692 Har nogen gramset på dig? 283 01:04:51,525 --> 01:04:54,518 Hører du efter? 284 01:04:54,608 --> 01:04:57,067 Jeg renser mine ører. 285 01:05:00,317 --> 01:05:02,692 Jeg havde intet at lave. 286 01:05:20,067 --> 01:05:24,275 Jeg stak flasken med sololie op i mig. 287 01:05:37,567 --> 01:05:39,900 Men det gjorde intet for mig. 288 01:05:49,942 --> 01:05:53,935 Jeg gik tilbage til savværket. Jeg kom dog for sent. 289 01:05:54,025 --> 01:05:56,275 Han rystede den af. 290 01:07:28,733 --> 01:07:32,067 Kluk, kluk, jeg er en kylling! 291 01:11:33,150 --> 01:11:37,317 Jeg så hans pik sygne hen som en død fisk. 292 01:11:51,775 --> 01:11:53,400 Forsvind! 293 01:11:59,192 --> 01:12:00,858 Forsvind! 294 01:12:11,983 --> 01:12:16,608 Da jeg var 17, var jeg i krig i stedet for at more mig. 295 01:12:19,858 --> 01:12:23,317 Jeg kørte ikke rundt i en Triumph og kyssede piger. 296 01:12:27,150 --> 01:12:31,067 Jeg ved, hvordan ungdomskriminelle skal håndteres. 297 01:12:41,233 --> 01:12:43,692 Jeg ved, hvad der er galt. 298 01:12:45,192 --> 01:12:50,275 Han er misundelig på ungdommen, fordi han... ikke er i stand til noget. 299 01:12:51,108 --> 01:12:53,942 Hvad siger du så? 300 01:12:55,358 --> 01:13:02,358 Nu render han rundt og gør sig til, fordi han er bange for ungdommen. 301 01:13:13,358 --> 01:13:16,067 Han er ikke til at tale med. 302 01:13:17,817 --> 01:13:19,525 Men han... 303 01:13:21,025 --> 01:13:24,900 Han elsker at dominere alting. 304 01:13:26,983 --> 01:13:31,233 Men hvad mig angår, så ved han, at mig narrer han ikke. 305 01:13:37,317 --> 01:13:41,810 Jeg ved, at du er på hans side. I ligner hinanden som to dråber vand. 306 01:13:41,900 --> 01:13:44,893 Jeg skal vise jer! Jeg kan også lave skandale! 307 01:13:44,983 --> 01:13:48,268 Jeg går nøgen til byens torv, helt nøgen! 308 01:13:48,358 --> 01:13:50,817 Og jeg vil skrige og skrige! 309 01:13:53,108 --> 01:13:57,567 Jeg løb ud på vejen og stødte på min fars bil. 310 01:14:03,525 --> 01:14:06,108 Jeg fortalte ham om det alt sammen. 311 01:14:08,233 --> 01:14:09,977 Ja... 312 01:14:10,067 --> 01:14:12,935 Jeg ved, hvordan hun er, din mor. 313 01:14:13,025 --> 01:14:16,352 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 314 01:14:16,442 --> 01:14:18,858 Hun bekymrer sig for pengene. 315 01:14:24,400 --> 01:14:26,692 Jeg sætter dig af her. 316 01:14:28,817 --> 01:14:30,692 Mor dig godt! 317 01:14:33,733 --> 01:14:36,983 Han satte mig af lige ved savværket, 318 01:14:39,858 --> 01:14:42,108 for det passede ham bedst. 319 01:15:55,025 --> 01:15:57,650 Udenfor! 320 01:16:40,025 --> 01:16:42,900 Du er min redning. Du er min redning. 321 01:16:44,525 --> 01:16:49,900 Vi gør intet galt. Ville du gifte dig med mig, hvis du var fri? 322 01:16:50,567 --> 01:16:53,192 Ja. Det ved du jo. 323 01:17:11,442 --> 01:17:16,143 Var du mig allerede utro, da jeg ventede Alice? 324 01:17:16,233 --> 01:17:17,268 Ja. 325 01:17:17,358 --> 01:17:20,942 Det tænkte jeg nok, men jeg holdt det for mig selv. 326 01:17:22,483 --> 01:17:25,477 - Du har altid været utro. - Nej, ikke rigtigt. 327 01:17:25,567 --> 01:17:29,227 Jo, du har. I al den tid har jeg ikke villet indse det. 328 01:17:29,317 --> 01:17:33,733 Af stolthed. Jeg ville ikke indse, at jeg havde taget fejl. 329 01:17:35,733 --> 01:17:40,608 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Nej, bliv her. Vi har intet at skjule. 330 01:17:42,567 --> 01:17:44,775 Vi elsker hinanden. 331 01:17:46,067 --> 01:17:48,275 Ser du, før dig 332 01:17:48,900 --> 01:17:52,352 havde jeg mange kærester, at du ved det. 333 01:17:52,442 --> 01:17:55,692 Marc... Laurent... 334 01:17:56,858 --> 01:18:01,650 Alle højere på strå end dig. Marc ville gifte sig med mig efter krigen. 335 01:18:02,442 --> 01:18:07,477 Han havde siddet i Petain-regeringen. Jeg skulle flytte til Paris. 336 01:18:07,567 --> 01:18:10,643 Da var det, at jeg opgav alt for dig. 337 01:18:10,733 --> 01:18:13,900 Du har aldrig været særligt modig. 338 01:18:14,608 --> 01:18:17,185 Du har aldrig fået noget gjort. 339 01:18:17,275 --> 01:18:20,352 Mig? Jeg knokler hele dagen. 340 01:18:20,442 --> 01:18:23,560 Du stopper strømper og sparer penge. 341 01:18:23,650 --> 01:18:25,900 Du tjener intet. 342 01:18:26,858 --> 01:18:31,102 Hvis jeg har forstået dig ret, bebrejder du mig kun, 343 01:18:31,192 --> 01:18:33,317 at jeg ikke koster dig noget. 344 01:18:34,358 --> 01:18:38,233 Den kvinde der? Er det alvorligt? 345 01:18:39,442 --> 01:18:40,775 Ja. 346 01:18:45,358 --> 01:18:47,983 Men jeg vil ikke miste dig. 347 01:19:02,775 --> 01:19:04,275 Hvorfor brænder det? 348 01:19:29,983 --> 01:19:33,775 Jeg lavede en plet som fra mit køn på natkjolen. 349 01:19:49,817 --> 01:19:52,692 Symboler skræmmer mig ikke. 350 01:20:13,650 --> 01:20:15,900 Prøv i munden. 351 01:22:29,775 --> 01:22:32,733 Det skal du betale for! 352 01:22:33,483 --> 01:22:34,900 Ja. 353 01:22:35,608 --> 01:22:37,483 Slip mig. 354 01:22:54,025 --> 01:22:57,108 - Er det ikke godt nok her? - Jo, men... 355 01:23:04,692 --> 01:23:06,317 Nej. 356 01:24:25,317 --> 01:24:27,025 Nej, hold op. 357 01:24:31,233 --> 01:24:35,525 Jeg vil gerne i seng med dig, men jeg vil ikke have børn. 358 01:24:36,567 --> 01:24:40,483 - Det ville være uheldigt den første gang. - Netop. 359 01:24:41,442 --> 01:24:46,900 - Man leger ikke sådan med en mand. - Det er ikke mig, der vil i seng med dig. 360 01:24:48,317 --> 01:24:50,942 Godt, som du vil. 361 01:24:51,942 --> 01:24:54,233 Du forstår ikke. 362 01:24:57,858 --> 01:25:00,733 Hvad forstår jeg ikke? Hvad er det, du vil? 363 01:25:01,942 --> 01:25:03,900 P- piller. 364 01:25:05,067 --> 01:25:10,150 - Hvad med dem? - P-piller! Man kan få dem i Schweiz. 365 01:25:10,983 --> 01:25:13,352 Hvornår får du dem så? 366 01:25:13,442 --> 01:25:17,143 Jeg ved det ikke. Man kan få dem i Schweiz. 367 01:25:17,233 --> 01:25:20,025 Du skal bare have fat på dem. 368 01:25:21,108 --> 01:25:22,727 Javel... 369 01:25:22,817 --> 01:25:27,192 Men indtil da kan du gøre, hvad du vil. 370 01:25:29,483 --> 01:25:33,935 - Bare vi ikke har samleje. - Hvad nu hvis jeg ikke kan vente? 371 01:25:34,025 --> 01:25:37,192 Jeg er stadigvæk mindreårig, ved du. 372 01:25:58,025 --> 01:26:03,352 Jeg gav sjoveren sparket. Han ville have betaling for overtid. 373 01:26:03,442 --> 01:26:07,560 Han har en bil på afbetaling. Han tror, han er bedre end chefen. 374 01:26:07,650 --> 01:26:11,025 - De har loven på deres side. - Det er en skændsel! 375 01:26:29,275 --> 01:26:31,108 Det er godt, ikke? 376 01:27:01,858 --> 01:27:05,275 - Jeg kan vaske den for dig. - Som om det betød noget! 377 01:27:07,233 --> 01:27:11,227 Din far har intet imod at lade mig vaske hans sæd af. 378 01:27:11,317 --> 01:27:13,733 Jeg finder det overalt. Overalt! 379 01:27:17,067 --> 01:27:19,893 Selv i bukselommerne. 380 01:27:19,983 --> 01:27:22,608 Sådan har det altid været. 381 01:27:42,858 --> 01:27:45,185 - Værsgo. - Tak. 382 01:27:45,275 --> 01:27:47,067 Det var så lidt. 383 01:27:48,942 --> 01:27:51,560 Ser du... 384 01:27:51,650 --> 01:27:54,942 Ved du, hvordan man tager dem? Det er en pigeting. 385 01:27:56,400 --> 01:28:00,102 - Hvornår havde du sidst menstruation? - Jeg finder ud af det. 386 01:28:00,192 --> 01:28:02,692 Jeg vil ikke tale om det. 387 01:28:04,650 --> 01:28:06,810 Hvornår kan vi gøre det? 388 01:28:06,900 --> 01:28:10,775 Snart. Jeg foretrækker en aften. Det er mere sørgeligt. 389 01:28:34,775 --> 01:28:38,317 Her, du har mest brug for det. 390 01:28:49,233 --> 01:28:52,317 Som du kan se, er min søn en splejs. 391 01:28:54,025 --> 01:28:57,317 De skal lave god mad til ham, når I bliver gift. 392 01:29:00,067 --> 01:29:02,192 Hvor skal du hen? 393 01:29:03,067 --> 01:29:06,567 Hvor det passer mig. Tag dig af hende, og pas dig selv. 394 01:29:10,025 --> 01:29:13,067 Jeg havde mit første stævnemøde med Jim. 395 01:29:21,108 --> 01:29:27,060 Jeg slukker lyset, ellers holder du dig vågen til to eller tre 396 01:29:27,150 --> 01:29:30,483 med dit forbandede skriveri. I morgen... 397 01:29:42,983 --> 01:29:46,108 Han var gået gennem majsmarken. 398 01:29:51,067 --> 01:29:54,935 Vi bliver ruinerede! Ruinerede! Det er ikke til at tro! 399 01:29:55,025 --> 01:29:57,893 Det kan ikke passe! Hvad skal vi gøre? 400 01:29:57,983 --> 01:30:00,567 Hvad skal vi dog gøre? 401 01:30:10,358 --> 01:30:14,685 Åh gud, vi er ruinerede! Hvordan skal vi erstatte det? 402 01:30:14,775 --> 01:30:17,275 Hvad skal vi gøre? Vi er ruinerede! 403 01:30:23,317 --> 01:30:26,567 Hold kæft, kvinde! Vi kan ikke høre os selv! 404 01:30:28,067 --> 01:30:30,935 Åh gud, hvad skal vi gøre? 405 01:30:31,025 --> 01:30:36,727 Åh gud, vi er ruinerede! Hvad skal vi gøre? 406 01:30:36,817 --> 01:30:41,060 Jeg burde være blevet skilt for 20 år siden. Jeg, som bad ham om at fri. 407 01:30:41,150 --> 01:30:43,775 Hvordan skal vi betale for det her? 408 01:31:47,025 --> 01:31:50,192 Oversættelse: Dorte Langberg www.junefirst.tv