1
00:01:10,567 --> 00:01:12,525
Mit navn er Alice.
2
00:01:15,525 --> 00:01:20,650
Alice Bonnard.
Samme efternavn som mine forældre.
3
00:01:21,942 --> 00:01:23,900
Jeg hader mennesker.
4
00:01:25,192 --> 00:01:27,567
De holder mig nede.
5
00:01:29,358 --> 00:01:32,727
Jeg boede på skolen hele året.
6
00:01:32,817 --> 00:01:35,692
Jeg kom kun hjem i ferierne.
7
00:01:37,775 --> 00:01:40,067
Sommerferien var værst.
8
00:01:41,233 --> 00:01:43,692
Den var endeløs.
9
00:02:58,067 --> 00:03:00,233
Er du glad for at være hjemme?
10
00:03:10,608 --> 00:03:12,650
Lyt til det her.
11
00:03:19,317 --> 00:03:22,650
Jeg ville gøre hvad som helst
for den kvinde.
12
00:04:23,442 --> 00:04:26,733
Han må finde et andet sted at parkere.
13
00:04:45,692 --> 00:04:48,025
Far! Mor!
14
00:04:50,400 --> 00:04:52,275
Min datter!
15
00:05:03,817 --> 00:05:07,268
- Skal du absolut skubbe?
- Jeg er lige kommet.
16
00:05:07,358 --> 00:05:10,352
Sandt nok, men alligevel...
17
00:05:10,442 --> 00:05:14,525
Man kan ikke undgå at bemærke,
når noget begynder dårligt.
18
00:05:33,483 --> 00:05:35,942
Du kunne jo tale med os.
19
00:06:02,983 --> 00:06:04,525
Tak.
20
00:09:14,733 --> 00:09:19,018
Han arbejder ikke meget.
Han lader mest som om.
21
00:09:19,108 --> 00:09:22,227
Der hændte noget i dag.
22
00:09:22,317 --> 00:09:25,692
Alice kom hjem og gav mig et kys.
23
00:09:27,483 --> 00:09:29,275
Det er nok.
24
00:09:35,067 --> 00:09:37,692
Remmen skal skiftes ud.
25
00:09:46,733 --> 00:09:49,983
Hvis jeg bare kunne finde
den forbandede tang...
26
00:09:53,067 --> 00:09:56,025
Martial må have lagt den et sted.
27
00:10:00,275 --> 00:10:03,060
Det bliver en varm sommer.
28
00:10:03,150 --> 00:10:06,900
Det bekymrer kvinderne sig slet ikke om.
29
00:11:26,192 --> 00:11:29,685
Tour de France er nu forbi
og er blevet afgjort.
30
00:11:29,775 --> 00:11:32,810
Jaques Anquetil vandt for fjerde gang.
31
00:11:32,900 --> 00:11:36,942
- Jeg hader læbestift på glasset.
- Så find en anden kone.
32
00:11:55,900 --> 00:11:58,358
Jeg var begyndt at blive urolig.
33
00:12:10,650 --> 00:12:17,602
For jeg er blevet valgt fra
Men nu
34
00:12:17,692 --> 00:12:21,525
vil det gå helt amok
35
00:12:22,525 --> 00:12:27,977
For min pige er gået sin vej
36
00:12:28,067 --> 00:12:34,025
Hendes tab, hendes tab
Jeg vil leve som på en vulkan
37
00:12:35,150 --> 00:12:40,525
For min pige, hun er skredet
38
00:12:45,400 --> 00:12:48,185
Hvad rager det mig
39
00:12:48,275 --> 00:12:54,727
Men nu, baby
Ville det koste en formue
40
00:12:54,817 --> 00:12:59,733
At få mig til at droppe
Mit ungkarleliv
41
00:13:01,150 --> 00:13:06,935
Og i min Triumph
En søndag aften
42
00:13:07,025 --> 00:13:12,192
Scorer jeg flere piger
End jeg kunne ønske mig
43
00:14:34,900 --> 00:14:40,733
Bønnen tog del
i ærkebiskop Maillets sidste stunder.
44
00:14:44,400 --> 00:14:46,442
Jeg kyssede min far.
45
00:14:48,233 --> 00:14:50,358
Jeg kyssede min mor.
46
00:14:57,067 --> 00:14:59,067
Jeg stillede din bagage ind.
47
00:15:22,817 --> 00:15:28,483
Sommerferien var begyndt.
Den trykkende følelse fortog sig ikke.
48
00:15:35,650 --> 00:15:38,233
Jeg gik hen foran spejlet.
49
00:15:43,067 --> 00:15:46,108
Jeg klædte mig af, vovet.
50
00:15:59,108 --> 00:16:01,102
Mine trusser...
51
00:16:01,192 --> 00:16:04,483
Jeg ville bare se mig selv bid for bid.
52
00:16:06,442 --> 00:16:08,268
De andre trusser.
53
00:16:08,358 --> 00:16:09,983
Sådan.
54
00:16:35,608 --> 00:16:37,483
Brystholderen.
55
00:16:40,025 --> 00:16:42,817
Jeg er veludviklet for min alder.
56
00:16:58,483 --> 00:17:01,358
Jeg trak mig tilbage til min seng.
57
00:17:19,275 --> 00:17:20,900
Pak din bagage ud.
58
00:17:28,733 --> 00:17:33,143
Jeg satte mig forsigtigt op,
befriede mig fra opkastets varme,
59
00:17:33,233 --> 00:17:36,060
af den sødlige lugt, den afsondrede.
60
00:17:36,150 --> 00:17:38,935
Væmmelsen gør mig klar i hovedet.
61
00:17:39,025 --> 00:17:43,727
Netop i det øjeblik besluttede jeg
at skrive i min dagbog,
62
00:17:43,817 --> 00:17:47,352
for jeg kunne ikke sove.
63
00:17:47,442 --> 00:17:52,442
Det ville have været
at forråde mig selv og adlyde.
64
00:18:25,358 --> 00:18:30,233
Jeg skriver med rødt blæk
og fyldepennen fra første kommunion.
65
00:18:36,483 --> 00:18:42,435
Jeg husker andre søvnløse nætter,
hvor udfordringen bestod i
66
00:18:42,525 --> 00:18:47,692
at holde sig vågen længst muligt,
til natten tilhørte os.
67
00:18:55,442 --> 00:18:58,192
De første timer talte ikke.
68
00:19:12,442 --> 00:19:16,900
Opsynskvinderne
kunne altid overraske os.
69
00:19:23,442 --> 00:19:28,643
Når der blev stille,
lod jeg hånden glide ned mellem lårene,
70
00:19:28,733 --> 00:19:31,817
bare uden videre.
71
00:19:48,775 --> 00:19:51,775
Med fugtige spor skrev jeg mit navn:
72
00:19:54,900 --> 00:19:56,400
Alice.
73
00:20:13,275 --> 00:20:16,233
Langt senere stod jeg op.
74
00:20:31,358 --> 00:20:33,775
Martine sov heller ikke.
75
00:20:34,650 --> 00:20:38,192
Jeg håbede,
at hun ikke skulle opdage mig.
76
00:20:41,942 --> 00:20:46,233
På toiletterne kunne jeg holde mig vågen
flere timer i træk.
77
00:20:48,692 --> 00:20:51,525
Lyset var skarpt. Jeg frøs.
78
00:21:14,775 --> 00:21:18,358
Toilettet havde afsat mærker
på mine lår.
79
00:21:19,025 --> 00:21:22,477
Jeg plejede at rejse mig og låse døren,
80
00:21:22,567 --> 00:21:25,192
når Martine kom.
81
00:21:27,650 --> 00:21:29,567
Hvad laver du?
82
00:21:30,900 --> 00:21:32,275
Hvad laver du?
83
00:21:34,608 --> 00:21:37,692
Det er Martine. Hvad laver du?
84
00:22:00,400 --> 00:22:01,650
Hvad laver du?
85
00:22:03,192 --> 00:22:05,108
Hvad laver du?
86
00:22:24,358 --> 00:22:26,025
Hvad laver du?
87
00:22:37,650 --> 00:22:39,608
Hvad laver du?
88
00:23:11,692 --> 00:23:17,358
Jeg vågnede brat, meget sent.
Jeg skulle have fat på min karakterbog.
89
00:23:31,692 --> 00:23:35,192
For syns skyld
sendte jeg et postkort fra Martine.
90
00:23:45,317 --> 00:23:46,983
For hårdt.
91
00:24:01,233 --> 00:24:03,192
Du har fået et postkort.
92
00:24:04,858 --> 00:24:07,192
Ja, jeg har set det.
93
00:24:21,442 --> 00:24:22,935
Hun har for megen tid.
94
00:24:23,025 --> 00:24:26,567
JEG HAR DET SJOVT.
MANGE KRAM. MARTINE.
95
00:24:27,275 --> 00:24:29,727
Hvem er Martine?
96
00:24:29,817 --> 00:24:31,942
Hun vil være pilot.
97
00:24:32,900 --> 00:24:34,317
Indbildsk!
98
00:24:35,775 --> 00:24:40,358
Martine var på stranden, fri,
mens jeg fulgte i hælene på min mor.
99
00:24:41,650 --> 00:24:44,858
Kom ikke tilbage til frokost
før klokken 12!
100
00:25:06,650 --> 00:25:09,858
Kom så.
101
00:25:55,692 --> 00:25:57,733
Det var knust.
102
00:26:11,358 --> 00:26:18,060
Er jeg en lille pige?
Jeg ved det ikke, jeg ved det ikke
103
00:26:18,150 --> 00:26:24,935
Eller er jeg en stor pige?
Kun du kan sige mig det
104
00:26:25,025 --> 00:26:32,185
Vær sød at sige mig, sige mig
Sige mig, sige mig
105
00:26:32,275 --> 00:26:38,018
Vær sød at sige mig
Hvad du kan lide ved mig
106
00:26:38,108 --> 00:26:41,400
Jeg kommer ikke mere,
hvis De ikke betaler mig.
107
00:26:44,483 --> 00:26:47,352
Hvad skal jeg sige, Martial?
108
00:26:47,442 --> 00:26:50,560
Kommer De ikke og arbejder,
så gør De ikke det.
109
00:26:50,650 --> 00:26:53,067
Andet kan jeg ikke sige.
110
00:27:43,817 --> 00:27:45,983
Hold op med at le!
111
00:27:47,233 --> 00:27:50,817
- Er han ikke flot?
- Jo!
112
00:27:55,733 --> 00:27:58,650
Smør det ordentligt ind. Skynd dig!
113
00:28:02,567 --> 00:28:04,108
Jeps!
114
00:28:06,025 --> 00:28:08,352
- Kan du ikke sige ja?
- Nej.
115
00:28:08,442 --> 00:28:10,352
- Du er uopdragen.
- Ja.
116
00:28:10,442 --> 00:28:12,692
I vandet, nu!
117
00:28:15,025 --> 00:28:17,400
Nej, min bikini glider af.
118
00:28:32,608 --> 00:28:35,067
Hold op, det er iskoldt!
119
00:28:43,108 --> 00:28:46,560
Ikke engang det kan live dig op.
120
00:28:46,650 --> 00:28:50,150
Er jeg blevet solbrændt?
Jeg kan ikke se det selv.
121
00:28:52,192 --> 00:28:54,900
Selvfølgelig vælger du luderbadetøj!
122
00:29:07,067 --> 00:29:11,150
Det er godt, unge mand.
Jeg har tillid til ungdommen.
123
00:29:12,567 --> 00:29:14,602
Der er min datter.
124
00:29:14,692 --> 00:29:17,942
Der kan du se:
Jeg står ungdommen nær.
125
00:29:26,483 --> 00:29:28,067
Min datter.
126
00:29:33,150 --> 00:29:35,150
Hej.
127
00:29:42,858 --> 00:29:45,977
Denne lænestol er så behagelig.
128
00:29:46,067 --> 00:29:48,483
Førhen forstod man at arbejde.
129
00:29:52,358 --> 00:29:55,143
Se, hvor solbrændt jeg er blevet, far.
130
00:29:55,233 --> 00:29:57,643
- Ikke foran din far.
- Han er jo min far!
131
00:29:57,733 --> 00:30:02,102
Jeg kan da se mine kvinder nøgne.
Det forstyrrer mig ikke.
132
00:30:02,192 --> 00:30:04,393
Vi behøver ikke overdrive.
133
00:30:04,483 --> 00:30:08,643
Tror du ikke, jeg har set andre?
I er alle sammen ens.
134
00:30:08,733 --> 00:30:13,977
Mistillidsvotummet har ført
til regeringens fratræden
135
00:30:14,067 --> 00:30:17,602
og general de Gaulles
opløsning af parlamentet.
136
00:30:17,692 --> 00:30:23,275
Folket skal nu træffe afgørelse
om den femte republiks største krise.
137
00:30:24,233 --> 00:30:26,858
Hvornår får vi din karakterbog?
138
00:30:27,733 --> 00:30:30,518
Det er ikke mig, der sender den.
139
00:30:30,608 --> 00:30:32,352
Det ved jeg godt.
140
00:30:32,442 --> 00:30:36,102
Den lyver i det mindste ikke om dig.
141
00:30:36,192 --> 00:30:38,477
Jeg har været flittig.
142
00:30:38,567 --> 00:30:42,483
- Lavere end sidste år.
- Jeg er stadigvæk flittig.
143
00:30:43,483 --> 00:30:48,227
Det går tilbage for dig. Fortsætter du
sådan, havner du i rendestenen.
144
00:30:48,317 --> 00:30:51,268
Ti nu stille, jeg hører det her!
145
00:30:51,358 --> 00:30:55,685
Du tager altid hendes parti.
Se på hende, hun er håbløs.
146
00:30:55,775 --> 00:31:01,477
Hun skal kende sin sande værdi
og bestemme over sin egen fremtid.
147
00:31:01,567 --> 00:31:04,567
- Ikke sandt, Alice?
- Jeg er solskoldet!
148
00:31:12,692 --> 00:31:18,435
Den aften ændrede jeg mine karakterer
og så vendte jeg mig mod min hund.
149
00:31:18,525 --> 00:31:22,560
Jeg ville se,
hvordan jeg ville se ud som luder,
150
00:31:22,650 --> 00:31:24,775
som min mor kaldte det.
151
00:32:49,942 --> 00:32:52,393
Jeg stirrede på mig selv, til jeg græd.
152
00:32:52,483 --> 00:32:57,192
Jeg kunne ikke holde nærheden
til mit ansigt og mit køn ud.
153
00:32:59,525 --> 00:33:01,692
Så gik det over.
154
00:33:02,608 --> 00:33:05,150
Man slår tiden ihjel som myg.
155
00:33:27,733 --> 00:33:31,108
Det hænder,
at mor og jeg kommer overens.
156
00:33:32,567 --> 00:33:37,650
- Mødtes du og far i Bordeaux?
- Ja.
157
00:33:38,608 --> 00:33:43,233
- Hvem bestemte, at I skulle giftes?
- Jeg ved det ikke. Begge to.
158
00:33:44,025 --> 00:33:46,025
Vi var enige.
159
00:33:49,358 --> 00:33:51,692
Vi var forelskede.
160
00:33:55,858 --> 00:33:58,900
Vent og se, jeg kan godt.
161
00:33:59,483 --> 00:34:01,650
Hun tog endda min cykel ned.
162
00:34:12,067 --> 00:34:16,067
Jeg kørte direkte til savværket
for at se Jim.
163
00:34:42,650 --> 00:34:44,852
De havde altid kendt mig.
164
00:34:44,942 --> 00:34:50,275
Deres omsorg ydmygede mig.
Alligevel opsøgte jeg dem for at se Jim.
165
00:35:02,275 --> 00:35:04,775
Goddag, hr. Labatide.
166
00:35:35,400 --> 00:35:39,060
Som om man havde anledning til
at beklage sig.
167
00:35:39,150 --> 00:35:41,143
Har du ferie?
168
00:35:41,233 --> 00:35:43,102
I en måned.
169
00:35:43,192 --> 00:35:45,108
Keder du dig ikke?
170
00:35:47,275 --> 00:35:52,858
Det forstår jeg godt,
men du må ikke miste gejsten.
171
00:36:27,275 --> 00:36:29,227
Det er skønt at se dig.
172
00:36:29,317 --> 00:36:32,650
- Er du kommet for at hjælpe os?
- Nej.
173
00:36:33,525 --> 00:36:35,442
Det gør du ret i.
174
00:36:52,900 --> 00:36:58,067
Jeg ville ikke arbejde, hvis det ikke
var nødvendigt, men som man siger...
175
00:36:59,858 --> 00:37:02,108
Man skal ikke klage.
176
00:37:55,567 --> 00:37:58,733
Jeg skal have riflen klar til vildsvinene.
177
00:38:00,150 --> 00:38:05,102
De var tæt på i går.
Jeg skal nok få ram på én.
178
00:38:05,192 --> 00:38:07,358
De hærger i majsmarken.
179
00:38:51,192 --> 00:38:56,733
Jeg ville ikke møde Jim.
Aupom blev målet for mine udflugter.
180
00:39:02,067 --> 00:39:06,192
Det var altid det samme.
Folk så på mig med misbilligelse.
181
00:39:16,192 --> 00:39:19,025
Så jeg vendte tilbage til savværket.
182
00:40:18,442 --> 00:40:22,900
Han var ikke interesseret i mig.
Jeg var for ung.
183
00:40:39,942 --> 00:40:41,727
Jeg hadede ham.
184
00:40:41,817 --> 00:40:45,018
Eftersom jeg hadede ham,
kunne jeg bare blive.
185
00:40:45,108 --> 00:40:47,852
Jeg drømte ikke om
at gå i seng med ham. Aldrig.
186
00:40:47,942 --> 00:40:50,108
Jeg ville aldrig give mig
hen til en mand.
187
00:43:36,900 --> 00:43:42,775
Hvis du bliver lærerinde,
får du de samme ferier som nu.
188
00:43:43,400 --> 00:43:44,942
Ja.
189
00:43:48,483 --> 00:43:51,268
Du er jo skabt som en kvinde.
190
00:43:51,358 --> 00:43:54,942
- Det klarer vi nemt.
- Ja.
191
00:43:55,942 --> 00:43:57,983
Så er vi enige.
192
00:43:58,733 --> 00:44:01,733
Det er godt, min pige. Det er godt.
193
00:44:02,608 --> 00:44:04,067
Ja.
194
00:44:07,108 --> 00:44:10,852
Jeg kender til piger,
der giver sig hen. Og lidt til.
195
00:44:10,942 --> 00:44:14,608
Men når de er gået hele vejen,
har de intet tilbage.
196
00:44:15,567 --> 00:44:20,275
Der var en anden fyr end Jim,
som jeg kiggede på i smug.
197
00:45:42,567 --> 00:45:45,358
- Skal du have noget?
- Nej tak.
198
00:45:59,650 --> 00:46:01,233
Er du bange?
199
00:46:10,983 --> 00:46:12,983
Jeg forstår ikke hvorfor.
200
00:46:20,108 --> 00:46:22,810
Jeg så på det, han havde set.
201
00:46:22,900 --> 00:46:26,650
Hår stak ud af mine trusser.
Bare han var død.
202
00:47:07,025 --> 00:47:11,435
Jim så i det mindste ikke på mig.
Han så mig betragte ham,
203
00:47:11,525 --> 00:47:14,317
men han forsøgte aldrig at tale med mig.
204
00:49:00,900 --> 00:49:05,233
Han forsøgte aldrig at tale med mig,
for han behøvede mig ikke.
205
00:50:15,733 --> 00:50:17,977
Hej, frøken.
206
00:50:18,067 --> 00:50:20,102
Du er sød.
207
00:50:20,192 --> 00:50:22,233
Vil du danse?
208
00:50:22,817 --> 00:50:24,108
Nej.
209
00:50:34,358 --> 00:50:38,560
Jeg fandt Jims lønseddel
på min fars kontor.
210
00:50:38,650 --> 00:50:43,483
Hans rigtige navn var Pierre-Evariste
Renard. Han tjente mindstelønnen.
211
00:50:50,400 --> 00:50:52,858
Beklager, men jeg skal arbejde.
212
00:51:07,483 --> 00:51:09,275
Lad det ligge.
213
00:51:29,733 --> 00:51:33,150
Jeg genoptog mine ensomme udflugter.
214
00:51:41,067 --> 00:51:45,650
Jeg forstod aldrig, hvorfor der lå
så mange døde hunde på stranden.
215
00:52:46,483 --> 00:52:50,817
Jeg beholdt nederdelen på,
så ingen kunne overraske mig.
216
00:52:53,567 --> 00:52:58,442
Jeg fandt på nye historier.
Jeg kunne lide min måde at være på.
217
00:53:47,150 --> 00:53:49,650
Man bliver tørstig af salt.
218
00:54:08,442 --> 00:54:13,685
- Skal vi...?
- Nej...
219
00:54:13,775 --> 00:54:16,317
Skal vi danse?
220
00:54:50,108 --> 00:54:52,942
Du ved, du ser ældre ud, end du er.
221
00:55:05,858 --> 00:55:10,900
Jeg forsøgte at se ældre ud
for at kunne slå mig løs.
222
00:55:18,108 --> 00:55:19,317
Alice!
223
00:55:21,442 --> 00:55:23,025
Er du der?
224
00:55:30,358 --> 00:55:32,025
Hvad laver du?
225
00:55:43,317 --> 00:55:44,900
Ingenting.
226
00:55:55,400 --> 00:55:59,067
- Jeg vil ikke med.
- Men så et lille kys.
227
00:57:01,692 --> 00:57:04,518
- Ved du, hvad jeg har i tasken?
- Nej.
228
00:57:04,608 --> 00:57:07,435
Se! Den kan du godt lide, hvad?
229
00:57:07,525 --> 00:57:09,852
Svin!
230
00:57:09,942 --> 00:57:12,692
Jo, du kan lide den. Den er stor.
231
00:57:26,025 --> 00:57:28,567
- Kan du lide den?
- Nej!
232
00:57:29,275 --> 00:57:30,817
Nej!
233
00:57:32,067 --> 00:57:34,900
Du har aldrig set én,
der var så stor, før.
234
00:57:36,733 --> 00:57:38,727
Svin!
235
00:57:38,817 --> 00:57:41,060
Perverse stodder! Svin!
236
00:57:41,150 --> 00:57:43,025
Forsvind, dit svin!
237
00:57:48,192 --> 00:57:50,192
Dit store svin!
238
00:57:51,692 --> 00:57:53,067
Svin!
239
00:57:56,483 --> 00:57:58,442
Perverse stodder!
240
00:58:00,400 --> 00:58:02,192
Svin!
241
00:58:07,358 --> 00:58:08,692
Svin!
242
00:58:19,483 --> 00:58:21,268
Kommer du først nu?
243
00:58:21,358 --> 00:58:24,858
En skam, igen lykkedes det ham ikke
at aflevere.
244
00:58:26,525 --> 00:58:28,192
Flot dribling.
245
00:58:29,442 --> 00:58:34,900
Muligvis ikke.
Han kunne måske have scoret, men...
246
00:58:35,775 --> 00:58:38,983
Han var ikke hurtig nok.
247
00:58:40,067 --> 00:58:42,400
Et hurtigt hjørnespark.
248
00:58:45,442 --> 00:58:47,893
Endnu et hjørnespark.
249
00:58:47,983 --> 00:58:51,358
Yderligere to til Frankrig.
250
00:59:21,483 --> 00:59:25,442
Mit køn efterlod
en slimet plet på stenen.
251
01:00:45,358 --> 01:00:49,233
Slimet som kyllingens lår, tarme
og indvolde.
252
01:01:01,608 --> 01:01:03,400
Du kan også lide det.
253
01:01:16,192 --> 01:01:17,852
Er de ikke ret dumme?
254
01:01:17,942 --> 01:01:22,150
Høns er det eneste dyr,
jeg ikke har medlidenhed med.
255
01:01:38,025 --> 01:01:40,733
- Er alt vel? Kan vi køre?
- Ja, kom nu!
256
01:01:58,942 --> 01:02:00,685
Et halvt kilo?
257
01:02:00,775 --> 01:02:04,567
Ikke mere. Kan du fjerne den lille stump?
258
01:02:11,317 --> 01:02:13,018
I orden.
259
01:02:13,108 --> 01:02:17,143
Det er kun 470 gram, fru Bonnard.
260
01:02:17,233 --> 01:02:21,192
Det går. De ved, jeg hellere
vil have for lidt end for meget.
261
01:02:22,192 --> 01:02:24,477
Købmænd...
262
01:02:24,567 --> 01:02:28,643
De forsøger altid
at få en til at købe lidt mere.
263
01:02:28,733 --> 01:02:31,733
Nogle ved aldrig,
hvornår de skal stoppe.
264
01:02:32,900 --> 01:02:35,018
Hun er en stor pige nu.
265
01:02:35,108 --> 01:02:38,192
Vi ser hende ofte cykle forbi.
266
01:02:49,150 --> 01:02:52,275
Deres datter er blevet voksen,
fru Bonnard.
267
01:02:53,692 --> 01:02:59,650
De må hellere holde øje med hende.
Hun er ikke længere en lille pige.
268
01:03:00,650 --> 01:03:04,567
Jeg har aldrig givet hende lov til
at føjte omkring.
269
01:03:24,067 --> 01:03:26,400
Ungdommen nu til dags!
270
01:03:27,525 --> 01:03:31,192
Jeg troede ikke,
at hun kom så meget omkring.
271
01:03:32,358 --> 01:03:35,858
Hun ved, at jeg ikke vil have,
at hun får uvaner.
272
01:03:39,317 --> 01:03:41,935
I slutningen af sidste gymnasieår.
273
01:03:42,025 --> 01:03:45,400
Bare hun ikke kommer hjem
med en kage i ovnen...
274
01:03:51,358 --> 01:03:54,150
Så ramte katastrofen.
275
01:03:59,525 --> 01:04:02,352
Jeg stolede på dig.
276
01:04:02,442 --> 01:04:05,900
Men du trak i elastikken, til den gik af.
277
01:04:07,692 --> 01:04:12,400
Løsningen er enkel.
Ikke flere cykeludflugter.
278
01:04:14,567 --> 01:04:17,150
Jeg bliver bare i sengen.
279
01:04:19,192 --> 01:04:21,775
Du er til fare for dig selv.
280
01:04:22,942 --> 01:04:25,483
En dag kommer du til at forstå det.
281
01:04:26,608 --> 01:04:30,067
Jeg burde have holdt dig inde
efter din første menstruation.
282
01:04:42,525 --> 01:04:44,692
Har nogen gramset på dig?
283
01:04:51,525 --> 01:04:54,518
Hører du efter?
284
01:04:54,608 --> 01:04:57,067
Jeg renser mine ører.
285
01:05:00,317 --> 01:05:02,692
Jeg havde intet at lave.
286
01:05:20,067 --> 01:05:24,275
Jeg stak flasken med sololie op i mig.
287
01:05:37,567 --> 01:05:39,900
Men det gjorde intet for mig.
288
01:05:49,942 --> 01:05:53,935
Jeg gik tilbage til savværket.
Jeg kom dog for sent.
289
01:05:54,025 --> 01:05:56,275
Han rystede den af.
290
01:07:28,733 --> 01:07:32,067
Kluk, kluk, jeg er en kylling!
291
01:11:33,150 --> 01:11:37,317
Jeg så hans pik sygne hen
som en død fisk.
292
01:11:51,775 --> 01:11:53,400
Forsvind!
293
01:11:59,192 --> 01:12:00,858
Forsvind!
294
01:12:11,983 --> 01:12:16,608
Da jeg var 17, var jeg i krig
i stedet for at more mig.
295
01:12:19,858 --> 01:12:23,317
Jeg kørte ikke rundt i en Triumph
og kyssede piger.
296
01:12:27,150 --> 01:12:31,067
Jeg ved, hvordan
ungdomskriminelle skal håndteres.
297
01:12:41,233 --> 01:12:43,692
Jeg ved, hvad der er galt.
298
01:12:45,192 --> 01:12:50,275
Han er misundelig på ungdommen,
fordi han... ikke er i stand til noget.
299
01:12:51,108 --> 01:12:53,942
Hvad siger du så?
300
01:12:55,358 --> 01:13:02,358
Nu render han rundt og gør sig til,
fordi han er bange for ungdommen.
301
01:13:13,358 --> 01:13:16,067
Han er ikke til at tale med.
302
01:13:17,817 --> 01:13:19,525
Men han...
303
01:13:21,025 --> 01:13:24,900
Han elsker at dominere alting.
304
01:13:26,983 --> 01:13:31,233
Men hvad mig angår,
så ved han, at mig narrer han ikke.
305
01:13:37,317 --> 01:13:41,810
Jeg ved, at du er på hans side.
I ligner hinanden som to dråber vand.
306
01:13:41,900 --> 01:13:44,893
Jeg skal vise jer!
Jeg kan også lave skandale!
307
01:13:44,983 --> 01:13:48,268
Jeg går nøgen til byens torv, helt nøgen!
308
01:13:48,358 --> 01:13:50,817
Og jeg vil skrige og skrige!
309
01:13:53,108 --> 01:13:57,567
Jeg løb ud på vejen
og stødte på min fars bil.
310
01:14:03,525 --> 01:14:06,108
Jeg fortalte ham om det alt sammen.
311
01:14:08,233 --> 01:14:09,977
Ja...
312
01:14:10,067 --> 01:14:12,935
Jeg ved, hvordan hun er, din mor.
313
01:14:13,025 --> 01:14:16,352
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
314
01:14:16,442 --> 01:14:18,858
Hun bekymrer sig for pengene.
315
01:14:24,400 --> 01:14:26,692
Jeg sætter dig af her.
316
01:14:28,817 --> 01:14:30,692
Mor dig godt!
317
01:14:33,733 --> 01:14:36,983
Han satte mig af lige ved savværket,
318
01:14:39,858 --> 01:14:42,108
for det passede ham bedst.
319
01:15:55,025 --> 01:15:57,650
Udenfor!
320
01:16:40,025 --> 01:16:42,900
Du er min redning. Du er min redning.
321
01:16:44,525 --> 01:16:49,900
Vi gør intet galt. Ville du gifte dig
med mig, hvis du var fri?
322
01:16:50,567 --> 01:16:53,192
Ja. Det ved du jo.
323
01:17:11,442 --> 01:17:16,143
Var du mig allerede utro,
da jeg ventede Alice?
324
01:17:16,233 --> 01:17:17,268
Ja.
325
01:17:17,358 --> 01:17:20,942
Det tænkte jeg nok,
men jeg holdt det for mig selv.
326
01:17:22,483 --> 01:17:25,477
- Du har altid været utro.
- Nej, ikke rigtigt.
327
01:17:25,567 --> 01:17:29,227
Jo, du har. I al den tid
har jeg ikke villet indse det.
328
01:17:29,317 --> 01:17:33,733
Af stolthed. Jeg ville ikke indse,
at jeg havde taget fejl.
329
01:17:35,733 --> 01:17:40,608
- Undskyld, jeg forstyrrer.
- Nej, bliv her. Vi har intet at skjule.
330
01:17:42,567 --> 01:17:44,775
Vi elsker hinanden.
331
01:17:46,067 --> 01:17:48,275
Ser du, før dig
332
01:17:48,900 --> 01:17:52,352
havde jeg mange kærester, at du ved det.
333
01:17:52,442 --> 01:17:55,692
Marc... Laurent...
334
01:17:56,858 --> 01:18:01,650
Alle højere på strå end dig.
Marc ville gifte sig med mig efter krigen.
335
01:18:02,442 --> 01:18:07,477
Han havde siddet i Petain-regeringen.
Jeg skulle flytte til Paris.
336
01:18:07,567 --> 01:18:10,643
Da var det, at jeg opgav alt for dig.
337
01:18:10,733 --> 01:18:13,900
Du har aldrig været særligt modig.
338
01:18:14,608 --> 01:18:17,185
Du har aldrig fået noget gjort.
339
01:18:17,275 --> 01:18:20,352
Mig? Jeg knokler hele dagen.
340
01:18:20,442 --> 01:18:23,560
Du stopper strømper og sparer penge.
341
01:18:23,650 --> 01:18:25,900
Du tjener intet.
342
01:18:26,858 --> 01:18:31,102
Hvis jeg har forstået dig ret,
bebrejder du mig kun,
343
01:18:31,192 --> 01:18:33,317
at jeg ikke koster dig noget.
344
01:18:34,358 --> 01:18:38,233
Den kvinde der? Er det alvorligt?
345
01:18:39,442 --> 01:18:40,775
Ja.
346
01:18:45,358 --> 01:18:47,983
Men jeg vil ikke miste dig.
347
01:19:02,775 --> 01:19:04,275
Hvorfor brænder det?
348
01:19:29,983 --> 01:19:33,775
Jeg lavede en plet
som fra mit køn på natkjolen.
349
01:19:49,817 --> 01:19:52,692
Symboler skræmmer mig ikke.
350
01:20:13,650 --> 01:20:15,900
Prøv i munden.
351
01:22:29,775 --> 01:22:32,733
Det skal du betale for!
352
01:22:33,483 --> 01:22:34,900
Ja.
353
01:22:35,608 --> 01:22:37,483
Slip mig.
354
01:22:54,025 --> 01:22:57,108
- Er det ikke godt nok her?
- Jo, men...
355
01:23:04,692 --> 01:23:06,317
Nej.
356
01:24:25,317 --> 01:24:27,025
Nej, hold op.
357
01:24:31,233 --> 01:24:35,525
Jeg vil gerne i seng med dig,
men jeg vil ikke have børn.
358
01:24:36,567 --> 01:24:40,483
- Det ville være uheldigt den første gang.
- Netop.
359
01:24:41,442 --> 01:24:46,900
- Man leger ikke sådan med en mand.
- Det er ikke mig, der vil i seng med dig.
360
01:24:48,317 --> 01:24:50,942
Godt, som du vil.
361
01:24:51,942 --> 01:24:54,233
Du forstår ikke.
362
01:24:57,858 --> 01:25:00,733
Hvad forstår jeg ikke?
Hvad er det, du vil?
363
01:25:01,942 --> 01:25:03,900
P- piller.
364
01:25:05,067 --> 01:25:10,150
- Hvad med dem?
- P-piller! Man kan få dem i Schweiz.
365
01:25:10,983 --> 01:25:13,352
Hvornår får du dem så?
366
01:25:13,442 --> 01:25:17,143
Jeg ved det ikke.
Man kan få dem i Schweiz.
367
01:25:17,233 --> 01:25:20,025
Du skal bare have fat på dem.
368
01:25:21,108 --> 01:25:22,727
Javel...
369
01:25:22,817 --> 01:25:27,192
Men indtil da kan du gøre, hvad du vil.
370
01:25:29,483 --> 01:25:33,935
- Bare vi ikke har samleje.
- Hvad nu hvis jeg ikke kan vente?
371
01:25:34,025 --> 01:25:37,192
Jeg er stadigvæk mindreårig, ved du.
372
01:25:58,025 --> 01:26:03,352
Jeg gav sjoveren sparket.
Han ville have betaling for overtid.
373
01:26:03,442 --> 01:26:07,560
Han har en bil på afbetaling.
Han tror, han er bedre end chefen.
374
01:26:07,650 --> 01:26:11,025
- De har loven på deres side.
- Det er en skændsel!
375
01:26:29,275 --> 01:26:31,108
Det er godt, ikke?
376
01:27:01,858 --> 01:27:05,275
- Jeg kan vaske den for dig.
- Som om det betød noget!
377
01:27:07,233 --> 01:27:11,227
Din far har intet imod
at lade mig vaske hans sæd af.
378
01:27:11,317 --> 01:27:13,733
Jeg finder det overalt. Overalt!
379
01:27:17,067 --> 01:27:19,893
Selv i bukselommerne.
380
01:27:19,983 --> 01:27:22,608
Sådan har det altid været.
381
01:27:42,858 --> 01:27:45,185
- Værsgo.
- Tak.
382
01:27:45,275 --> 01:27:47,067
Det var så lidt.
383
01:27:48,942 --> 01:27:51,560
Ser du...
384
01:27:51,650 --> 01:27:54,942
Ved du, hvordan man tager dem?
Det er en pigeting.
385
01:27:56,400 --> 01:28:00,102
- Hvornår havde du sidst menstruation?
- Jeg finder ud af det.
386
01:28:00,192 --> 01:28:02,692
Jeg vil ikke tale om det.
387
01:28:04,650 --> 01:28:06,810
Hvornår kan vi gøre det?
388
01:28:06,900 --> 01:28:10,775
Snart. Jeg foretrækker en aften.
Det er mere sørgeligt.
389
01:28:34,775 --> 01:28:38,317
Her, du har mest brug for det.
390
01:28:49,233 --> 01:28:52,317
Som du kan se, er min søn en splejs.
391
01:28:54,025 --> 01:28:57,317
De skal lave god mad til ham,
når I bliver gift.
392
01:29:00,067 --> 01:29:02,192
Hvor skal du hen?
393
01:29:03,067 --> 01:29:06,567
Hvor det passer mig.
Tag dig af hende, og pas dig selv.
394
01:29:10,025 --> 01:29:13,067
Jeg havde mit første stævnemøde med Jim.
395
01:29:21,108 --> 01:29:27,060
Jeg slukker lyset, ellers holder du dig
vågen til to eller tre
396
01:29:27,150 --> 01:29:30,483
med dit forbandede skriveri. I morgen...
397
01:29:42,983 --> 01:29:46,108
Han var gået gennem majsmarken.
398
01:29:51,067 --> 01:29:54,935
Vi bliver ruinerede! Ruinerede!
Det er ikke til at tro!
399
01:29:55,025 --> 01:29:57,893
Det kan ikke passe! Hvad skal vi gøre?
400
01:29:57,983 --> 01:30:00,567
Hvad skal vi dog gøre?
401
01:30:10,358 --> 01:30:14,685
Åh gud, vi er ruinerede!
Hvordan skal vi erstatte det?
402
01:30:14,775 --> 01:30:17,275
Hvad skal vi gøre? Vi er ruinerede!
403
01:30:23,317 --> 01:30:26,567
Hold kæft, kvinde!
Vi kan ikke høre os selv!
404
01:30:28,067 --> 01:30:30,935
Åh gud, hvad skal vi gøre?
405
01:30:31,025 --> 01:30:36,727
Åh gud, vi er ruinerede!
Hvad skal vi gøre?
406
01:30:36,817 --> 01:30:41,060
Jeg burde være blevet skilt for 20 år
siden. Jeg, som bad ham om at fri.
407
01:30:41,150 --> 01:30:43,775
Hvordan skal vi betale for det her?
408
01:31:47,025 --> 01:31:50,192
Oversættelse: Dorte Langberg
www.junefirst.tv