1 00:01:10,727 --> 00:01:12,729 Benim adım Alice. 2 00:01:16,232 --> 00:01:17,691 Alice Bonnard... 3 00:01:17,942 --> 00:01:20,152 ...tıpkı babam ve annem gibi. 4 00:01:22,238 --> 00:01:23,239 İnsanlardan nefret ediyorum. 5 00:01:25,366 --> 00:01:26,867 Beni bunaltıyorlar. 6 00:01:29,578 --> 00:01:32,121 Tüm sene boyunca, evden uzakta, okuldaydım. 7 00:01:33,081 --> 00:01:35,667 Evime sadece dönem sonu tatili için gelirim. 8 00:01:38,211 --> 00:01:40,254 Yaz tatilleri ise en kötüsüdür. 9 00:01:41,547 --> 00:01:43,549 Bitmek bilmez. 10 00:02:58,410 --> 00:03:00,537 Evine döndüğün için mutlu musun? 11 00:03:11,005 --> 00:03:12,214 Şarkıyı dinle. 12 00:03:20,181 --> 00:03:22,641 O kadın için her şeyi yapardım. 13 00:04:23,823 --> 00:04:27,076 Arabayı oraya park edemez. 14 00:04:46,428 --> 00:04:48,263 Baba! Anne! 15 00:04:51,223 --> 00:04:52,309 Benim küçük kızım! 16 00:05:03,986 --> 00:05:05,904 İnsanları itmek zorunda mısın? 17 00:05:06,071 --> 00:05:07,655 Daha yeni geldim! 18 00:05:07,822 --> 00:05:10,242 Haklısın, ama hep aynı şey. 19 00:05:10,867 --> 00:05:13,151 Belki elinde değil fakat bir şeyler kötü gitmeye... 20 00:05:13,245 --> 00:05:14,871 ...başladığında insanlar fark eder. 21 00:05:33,763 --> 00:05:35,807 Bizimle konuşmayı deneyebilirdin. 22 00:06:03,333 --> 00:06:04,334 Teşekkürler. 23 00:09:14,886 --> 00:09:16,888 Çok fazla iş yaptığı yok. 24 00:09:17,180 --> 00:09:18,889 İş yapıyormuş gibi görünüyor. 25 00:09:19,807 --> 00:09:21,725 Bugün yeni bir şey oldu. 26 00:09:22,435 --> 00:09:25,521 Alice eve geldi ve beni öptü. 27 00:09:27,856 --> 00:09:29,190 Bu iyi bir şey. 28 00:09:35,196 --> 00:09:37,532 Vantilatör kemerini değiştirmek lazım. 29 00:09:46,874 --> 00:09:50,126 Ah şu kerpeteni bir bulabilsem. 30 00:09:53,254 --> 00:09:56,174 Martial kim bilir nereye koymuştur onları. 31 00:10:00,428 --> 00:10:02,430 Sıcak bir yaz olacağa benziyor. 32 00:10:03,389 --> 00:10:06,850 Kadınların dert etmeyeceği bir şey. 33 00:11:26,467 --> 00:11:27,926 Fransa Turu... 34 00:11:28,093 --> 00:11:30,011 ...şu anda sona erdi. 35 00:11:30,136 --> 00:11:33,014 Jaques Anquetil dördüncü kez kazandı. 36 00:11:33,139 --> 00:11:35,517 Bardaklarda ruj izi görmekten nefret ediyorum. 37 00:11:36,267 --> 00:11:37,476 Kendine başka bir eş bul. 38 00:11:56,495 --> 00:11:58,287 Ben de meraklanmaya başlamıştım. 39 00:14:44,526 --> 00:14:46,111 Babamı öptüm. 40 00:14:48,738 --> 00:14:50,198 Annemi öptüm. 41 00:14:57,204 --> 00:14:59,164 Eşyalarını odana koydum. 42 00:15:23,187 --> 00:15:25,230 Yaz tatili başlamıştı. 43 00:15:25,731 --> 00:15:28,317 Bir baskı hissi yeniden vücuduma yerleşmişti. 44 00:15:35,865 --> 00:15:37,950 Aynanın önüne doğru yürüdüm. 45 00:15:43,164 --> 00:15:45,875 İğrenç bir şekilde üzerimdekileri çıkardım. 46 00:15:59,221 --> 00:16:00,638 Külotum... 47 00:16:01,306 --> 00:16:04,226 Kendimi ufak görüyordum. 48 00:16:06,561 --> 00:16:08,145 Diğer külotum. 49 00:16:08,479 --> 00:16:09,647 İşte... 50 00:16:35,713 --> 00:16:37,339 Sütyen. 51 00:16:40,134 --> 00:16:42,427 Yaşıma göre gelişkin bir vücuda sahibim. 52 00:16:58,609 --> 00:17:00,653 Yatağıma uzandım. 53 00:17:19,462 --> 00:17:21,046 Eşyalarını yerleştir! 54 00:17:28,846 --> 00:17:30,681 Dikkatli bir biçimde kusmanın sıcaklığının... 55 00:17:30,973 --> 00:17:33,350 ...verdiği serbestlik, o yaydığı güzel koku ile birlikte... 56 00:17:33,475 --> 00:17:35,811 ...ayağa kalktım. 57 00:17:36,561 --> 00:17:38,480 İğrenme kafamı berraklaştırmıştı. 58 00:17:39,272 --> 00:17:43,193 İşte tam o anda günlüğüme bir şeyler yazma fikri geldi aklıma... 59 00:17:44,109 --> 00:17:47,196 ...çünkü uyuyamamıştım. 60 00:17:47,655 --> 00:17:51,992 İşte bu teslim olmak ve boyun eğmekti. 61 00:18:25,648 --> 00:18:29,860 Cemaat için aldığım kalemimle kırmızı mürekkeple yazıyordum. 62 00:18:36,867 --> 00:18:41,204 Sonra aklıma gece bize ait olana dek... 63 00:18:41,371 --> 00:18:45,125 ...elimizden geldiğince uzun süre ayakta kaldığımız... 64 00:18:45,292 --> 00:18:47,460 ...beyhude gece nöbetleri geldi. 65 00:18:55,551 --> 00:18:57,553 Geçen ilk saat sayılmazdı. 66 00:19:12,483 --> 00:19:14,809 Görevliler... 67 00:19:14,903 --> 00:19:17,322 ...farkında olmadan bizi yakalayabilirlerdi. 68 00:19:23,577 --> 00:19:25,120 Sessiz anlarda, 69 00:19:25,538 --> 00:19:28,989 ...elimi sebepsiz yere bacaklarımın... 70 00:19:29,082 --> 00:19:30,333 ...arasına alırdım. 71 00:19:48,851 --> 00:19:51,895 İsmimi yazardım. 72 00:19:55,273 --> 00:19:56,484 Alice. 73 00:20:13,457 --> 00:20:15,459 Sonraki saatlerde, yatağımdan kalkardım. 74 00:20:31,682 --> 00:20:33,809 Martine de uyumazdı. 75 00:20:34,893 --> 00:20:37,313 Beni yakalamamasını umardım. 76 00:20:42,192 --> 00:20:46,321 Tuvaletlerde, saatlerce ayakta kalabilirdim. 77 00:20:48,865 --> 00:20:51,952 Işık şiddetliydi, birden üşüme geldi. 78 00:21:15,015 --> 00:21:18,476 Tuvalet popomda izini bırakmıştı. 79 00:21:19,477 --> 00:21:22,730 Genelde, Martine içeri girmeden... 80 00:21:23,064 --> 00:21:25,149 ...ayağa kalkar ve kapıyı sürgülerdim. 81 00:21:27,984 --> 00:21:29,528 Ne yapıyorsun? 82 00:21:31,322 --> 00:21:32,448 Ne yapıyorsun? 83 00:21:34,825 --> 00:21:37,786 Ben Martine. Ne yapıyorsun? 84 00:22:00,474 --> 00:22:01,767 Ne yapıyorsun? 85 00:22:03,518 --> 00:22:05,186 Ne yapıyorsun? 86 00:22:24,663 --> 00:22:26,247 Ne yapıyorsun? 87 00:22:37,884 --> 00:22:39,718 Ne yapıyorsun? 88 00:23:11,956 --> 00:23:14,292 Sabah geç uyandım, ilk iş olarak... 89 00:23:14,418 --> 00:23:17,462 ...karnemi çalmam gerekiyordu. 90 00:23:31,975 --> 00:23:35,103 Dikkat çekmesin diye, Martine'den bir kartpostal iliştirdim. 91 00:23:45,697 --> 00:23:47,073 Çok sert. 92 00:24:01,545 --> 00:24:03,380 Sana bir kartpostal var. 93 00:24:05,214 --> 00:24:06,675 Biliyorum, gördüm. 94 00:24:21,771 --> 00:24:23,148 Birlikte vakit harcayabilir... 95 00:24:23,273 --> 00:24:26,360 ...güzel vakit geçiririz. Sevgilerle, Martine. 96 00:24:27,736 --> 00:24:29,278 Martine kim? 97 00:24:30,112 --> 00:24:31,948 Pilot olmak istiyor. 98 00:24:33,407 --> 00:24:34,491 Kendini beğenmiş. 99 00:24:36,160 --> 00:24:37,536 Martine özgürdü. 100 00:24:38,705 --> 00:24:40,456 Bense annemin izinden gidiyordum. 101 00:24:41,833 --> 00:24:44,751 12'den önce öğle yemeği için geleyim deme. 102 00:25:07,022 --> 00:25:08,065 Hadi... 103 00:25:09,316 --> 00:25:10,525 Hadi bakalım... 104 00:25:56,026 --> 00:25:57,611 Kırıktı. 105 00:26:38,273 --> 00:26:41,276 Paramı ödemezsen bir daha gelmeyeceğim. 106 00:26:44,654 --> 00:26:46,365 Ne diyebilirim ki, Martial? 107 00:26:47,657 --> 00:26:50,577 Çalışmak için gelmezsen, hiç gelme. 108 00:26:50,994 --> 00:26:52,704 Tek diyebileceğim bu. 109 00:27:44,084 --> 00:27:46,128 Kes gülmeyi. 110 00:27:47,755 --> 00:27:48,881 Hoş çocuk, değil mi? 111 00:27:49,131 --> 00:27:50,883 Evet, mükemmel. 112 00:27:56,346 --> 00:27:59,516 Yağı iyi yay. Acele et! 113 00:28:02,895 --> 00:28:04,396 Evet! 114 00:28:06,481 --> 00:28:08,358 - Evet demeyi bilmez misin? - Hayır. 115 00:28:08,733 --> 00:28:10,651 - Çok kabasın. - Evet. 116 00:28:10,776 --> 00:28:12,403 Hadi bakalım! 117 00:28:15,114 --> 00:28:17,407 Yapma, bikinimin üstü düşüyor. 118 00:28:32,880 --> 00:28:35,132 Su soğukmuş. 119 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 Soğuk su bile seni canlandıramadı. 120 00:28:46,810 --> 00:28:49,772 Bronzlaşmış mıyım? Ben kendimi göremiyorum. 121 00:28:52,607 --> 00:28:55,026 Fahişe kıyafetleri giymen konusunda sana güvenim tam. 122 00:29:07,412 --> 00:29:08,862 Pekala, evlat, 123 00:29:08,956 --> 00:29:11,374 ...ne varsa gençlerde var. 124 00:29:13,085 --> 00:29:14,586 Kızım. 125 00:29:15,503 --> 00:29:17,380 Gördün mü bak, gençlerle aram iyidir. 126 00:29:26,972 --> 00:29:28,181 Kızım. 127 00:29:33,979 --> 00:29:35,230 Merhaba. 128 00:29:43,363 --> 00:29:45,615 Bu sandalye çok rahat. 129 00:29:46,449 --> 00:29:48,493 Eski ustalar ne güzel sandalye yapardı be! 130 00:29:52,746 --> 00:29:54,707 Bak ne güzel bronzlaştım. 131 00:29:55,499 --> 00:29:57,835 - Babanın önünde olmaz. - Ama o benim babam! 132 00:29:57,960 --> 00:30:00,295 Kesinlikle. Kadınlarımı çıplak görebilirim. 133 00:30:00,420 --> 00:30:02,505 Hiçbir şekilde beni rahatsız etmez. 134 00:30:02,714 --> 00:30:04,507 Abartmayalım. 135 00:30:04,632 --> 00:30:08,428 Ne bu afra tafra? Hepiniz aynısınız işte. 136 00:30:08,929 --> 00:30:11,639 Güvenoyu oylaması... 137 00:30:12,098 --> 00:30:13,891 ...hükümetin istifasına ve... 138 00:30:14,016 --> 00:30:17,102 ...General de Gaulle önderliğindeki parlamentonun ayrışmasına sebep oldu. 139 00:30:17,978 --> 00:30:20,439 Neticeyi ulusumuz belirleyecek. 140 00:30:20,564 --> 00:30:23,358 5. Cumhuriyet'in şu ana kadarki en ağır krizi... 141 00:30:24,400 --> 00:30:26,653 Karneni ne zaman alacaksın? 142 00:30:28,029 --> 00:30:29,572 Onu getirmedim. 143 00:30:30,866 --> 00:30:32,325 Biliyorum. 144 00:30:32,658 --> 00:30:35,619 En azından o hakkında gerçekleri söyler. 145 00:30:36,495 --> 00:30:37,913 Derslerim iyi. 146 00:30:38,956 --> 00:30:40,583 Geçen seneden daha iyi değil ama. 147 00:30:40,708 --> 00:30:42,125 Her halükarda iyiyim. 148 00:30:43,877 --> 00:30:45,253 Kaytarıyorsun. 149 00:30:45,838 --> 00:30:48,339 Böyle devam et de hayatın bir çukurda sonlansın. 150 00:30:48,464 --> 00:30:51,467 Kapa çeneni be, televizyon izliyorum! 151 00:30:51,593 --> 00:30:55,430 - Hep onun tarafını tutuyorsun. - Baksana kızcağıza, umutsuz. 152 00:30:55,889 --> 00:30:59,308 Gerçek değerlerin anlamını öğrenmesini... 153 00:30:59,642 --> 00:31:02,561 ...ve kendi geleceğine kendisinin karar vermesini istiyorum. Alice? 154 00:31:02,728 --> 00:31:04,480 Güneş yanığım! 155 00:31:13,071 --> 00:31:16,449 O akşam, karnemdeki notları değiştirdim, 156 00:31:16,617 --> 00:31:18,702 ...ve köpeğime baktım. 157 00:31:18,827 --> 00:31:21,495 Annemin söylediği gibi, bir fahişe olsaydım... 158 00:31:21,662 --> 00:31:24,665 ...neler olacağını görmeye karar verdim. 159 00:32:50,245 --> 00:32:52,581 Ağlayana kadar kendime baktım. 160 00:32:52,873 --> 00:32:57,418 Vajinamın ve yüzümün benzerliğini kabul edemiyordum. 161 00:32:59,963 --> 00:33:01,505 Ve sonradan geçti. 162 00:33:02,798 --> 00:33:05,009 Sinekler gibi vakit harcıyorsun. 163 00:33:28,114 --> 00:33:30,616 Bazen, annem ve ben iyi anlaşırdık. 164 00:33:32,826 --> 00:33:35,954 Babamla Bordeaux'da mı tanıştınız? 165 00:33:36,663 --> 00:33:37,873 Evet. 166 00:33:38,957 --> 00:33:41,460 Evlenmeye kim karar verdi? 167 00:33:41,668 --> 00:33:43,962 Bilmem, sanırım ikimizde. 168 00:33:44,337 --> 00:33:46,047 Kabul ettik. 169 00:33:49,801 --> 00:33:51,468 Birbirimizi aşıktık. 170 00:33:56,098 --> 00:33:58,142 Bunu yapabileceğime eminim. 171 00:33:59,810 --> 00:34:01,853 Bisikletimi aşağı bile indirmişti. 172 00:34:12,446 --> 00:34:15,741 Doğrudan Jim'i görmeye hızara gittim. 173 00:34:42,975 --> 00:34:44,810 Beni bir çocuk olarak hatırlıyorlardı. 174 00:34:45,061 --> 00:34:48,522 Gösterdikleri özen beni küçük düşürüyordu. Ancak... 175 00:34:48,688 --> 00:34:50,690 ...Jim'i göreceğimden buna katlandım. 176 00:35:02,534 --> 00:35:04,536 Merhaba, Bay Labatide. 177 00:35:35,690 --> 00:35:38,652 Şikayet etmeye gelmişsin gibime geldi de... 178 00:35:39,236 --> 00:35:41,154 Tatilde misin? 179 00:35:42,281 --> 00:35:44,699 - Bir aylığına. - Sıkılmıyor musun? 180 00:35:47,494 --> 00:35:49,036 Ne güzel. 181 00:35:49,161 --> 00:35:53,082 Bu tatilin çalışmanı etkilememesine dikkat etmelisin. 182 00:36:27,656 --> 00:36:29,491 Seni görmek güzeldi. 183 00:36:29,949 --> 00:36:32,660 - Bize yardım etmeye mi geldin? - Hayır. 184 00:36:33,953 --> 00:36:35,330 Haklısın. 185 00:36:53,055 --> 00:36:55,848 Mecbur kalmasam çalışmazdım. 186 00:36:56,015 --> 00:36:58,184 Ne derler bilirsin... 187 00:36:59,977 --> 00:37:01,270 ...şikayet etmemeli insan. 188 00:37:56,030 --> 00:37:58,323 Yaban domuzu tuzağını hazırlamalıyım. 189 00:38:00,450 --> 00:38:02,369 Dün neredeyse tuzağa düşüyorlardı. 190 00:38:02,785 --> 00:38:04,787 Elbet bir gün bir tanesini yakalayacağım. 191 00:38:05,455 --> 00:38:07,124 Mısırları ziyan ediyorlar. 192 00:38:51,414 --> 00:38:53,208 Jim'i görmek istememiştim. 193 00:38:53,416 --> 00:38:55,793 Gezintilerimin amacı Aupom olmuştu. 194 00:39:02,300 --> 00:39:03,843 Fark etmiyordu. 195 00:39:04,176 --> 00:39:06,429 İnsanlar beni ayıplıyorlardı. 196 00:39:16,438 --> 00:39:18,648 O yüzden hızara geri döndüm. 197 00:40:18,746 --> 00:40:22,416 Benimle ilgilenmeyeceğini biliyordum. Daha çok küçüktüm. 198 00:40:40,183 --> 00:40:43,311 Ondan nefret ediyordum. Nefret ettiğimden, 199 00:40:43,519 --> 00:40:45,187 ...sonuna kadar orada kalabilirdim. 200 00:40:45,354 --> 00:40:48,065 Onunla yatma hayali kurmadım. Hiçbir zaman. 201 00:40:48,190 --> 00:40:50,275 Kendimi bir erkeğe asla teslim etmezdim. 202 00:43:37,306 --> 00:43:40,340 Eğer bir öğretmen olursan, 203 00:43:40,434 --> 00:43:43,801 ...tatillerin şimdiki gibi olacak. 204 00:43:43,895 --> 00:43:45,063 Evet. 205 00:43:49,025 --> 00:43:51,558 Baksana bir haline, ne güzel de serpildin. 206 00:43:51,652 --> 00:43:53,643 Kimse anlamaz bile. 207 00:43:53,737 --> 00:43:54,948 Evet. 208 00:43:56,407 --> 00:43:57,991 Anlaştık o zaman. 209 00:43:59,034 --> 00:44:00,900 Sevindim, tatlım. 210 00:44:00,994 --> 00:44:02,944 Güzel. 211 00:44:03,038 --> 00:44:04,039 Evet. 212 00:44:07,709 --> 00:44:10,545 Bugünlerde tüm kızlar kendilerini birilerine veriyor. 213 00:44:11,337 --> 00:44:14,340 Kalçalarına kadar her yerlerini veriyorlar. 214 00:44:15,800 --> 00:44:20,304 Jim gibi gizli gizli izlediğim bir çocuk daha vardı. 215 00:45:42,631 --> 00:45:45,049 - Bir şey ister misin? - Hayır, teşekkürler. 216 00:45:59,563 --> 00:46:00,897 Korktun mu? 217 00:46:10,990 --> 00:46:12,617 Ortada bir sebep yok ki. 218 00:46:20,374 --> 00:46:23,075 Ne gördüğüne baktım. 219 00:46:23,169 --> 00:46:25,118 Kıllarım külotumdan taşıyordu. 220 00:46:25,212 --> 00:46:26,713 Ölmesini istedim. 221 00:47:07,209 --> 00:47:09,201 En azından Jim bana böyle bakmıyordu. 222 00:47:09,295 --> 00:47:13,548 Beni izliyordu ama asla konuşmayı denemedi. 223 00:49:01,023 --> 00:49:04,527 Benimle hiç konuşmayı denemedi çünkü bana ihtiyacı yoktu. 224 00:50:16,344 --> 00:50:17,918 Merhaba, bayan. 225 00:50:18,012 --> 00:50:19,597 Çok güzelsiniz. 226 00:50:20,180 --> 00:50:21,724 Benimle dans eder misiniz? 227 00:50:22,850 --> 00:50:23,851 Hayır. 228 00:50:34,319 --> 00:50:38,614 Babamın ofisinde Jim'in ücret makbuzunu buldum. 229 00:50:38,739 --> 00:50:41,774 Gerçek ismi Pierre-Evariste Renard. 230 00:50:41,867 --> 00:50:43,411 En az maaşı o alıyordu. 231 00:50:50,751 --> 00:50:52,961 Kusura bakma ama çalışmam gerek. 232 00:51:07,683 --> 00:51:08,851 Tamam kalsın o şekilde. 233 00:51:29,829 --> 00:51:32,248 Yalnız gezintilerime geri dönmüştüm. 234 00:51:41,173 --> 00:51:42,997 Sahilde niçin bu kadar çok... 235 00:51:43,091 --> 00:51:45,176 ...köpek ölüsü olduğunu anlamıyordum. 236 00:52:46,650 --> 00:52:50,779 Eteğimi çıkarmadım böylece kimse bana bakamayacaktı. 237 00:52:53,782 --> 00:52:56,190 Başka hikayeler uydurdum. 238 00:52:56,284 --> 00:52:58,286 Kendimi olduğum gibi seviyordum. 239 00:53:47,373 --> 00:53:49,084 Tuz seni susatır. 240 00:54:08,727 --> 00:54:09,853 Peki ya... 241 00:54:11,021 --> 00:54:12,188 Hayır... 242 00:54:14,148 --> 00:54:15,483 Dansa ne dersin? 243 00:54:50,349 --> 00:54:52,893 Yaşından daha olgun görünüyorsun. 244 00:55:06,030 --> 00:55:08,647 Fuarda kendimden yaşça büyüklerle... 245 00:55:08,741 --> 00:55:10,159 ...takılmak istemiştim. 246 00:55:18,500 --> 00:55:19,543 Alice! 247 00:55:21,587 --> 00:55:22,712 Orada mısın? 248 00:55:30,386 --> 00:55:31,971 Ne yapıyorsun? 249 00:55:43,482 --> 00:55:44,608 Hiçbir şey. 250 00:55:55,827 --> 00:55:57,693 Seninle gelmeyeceğim! 251 00:55:57,787 --> 00:55:59,580 Hızlı bir öpücük ver o halde. 252 00:57:01,763 --> 00:57:04,547 - Şurada ne olduğunu biliyor musun? - Hayır. 253 00:57:04,641 --> 00:57:07,309 Baksana! Beğendin, değil mi? 254 00:57:08,269 --> 00:57:09,436 Şerefsiz! 255 00:57:09,937 --> 00:57:11,553 Tabi, hoşuna gitti. 256 00:57:11,647 --> 00:57:13,107 Hem de büyüğünden. 257 00:57:26,077 --> 00:57:28,037 - Beğendin, değil mi? - Hayır. 258 00:57:32,166 --> 00:57:34,293 Böyle büyüğünü daha önce hiç görmemişsindir. 259 00:57:36,879 --> 00:57:38,047 Şerefsiz! 260 00:57:38,214 --> 00:57:40,549 Orospu çocuğu! 261 00:57:41,216 --> 00:57:43,677 Kaybol, şerefsiz! 262 00:57:47,389 --> 00:57:48,754 - Şerefsiz! - Pekala. 263 00:57:48,848 --> 00:57:50,642 Seni aptal! 264 00:57:51,726 --> 00:57:53,019 Şerefsiz! 265 00:57:56,939 --> 00:57:58,399 Sapık! 266 00:58:00,401 --> 00:58:01,485 Şerefsiz! 267 00:58:07,449 --> 00:58:08,617 Şerefsiz! 268 00:58:19,711 --> 00:58:21,128 Geciktin. 269 00:59:21,476 --> 00:59:24,937 Vajinamdan yapışkan bir sıvı gelmişti. 270 01:00:45,388 --> 01:00:49,183 Tıpkı tavuğun kalçası, bağırsağı ve iç organları gibi. 271 01:01:01,611 --> 01:01:03,321 Senin de hoşuna gitti. 272 01:01:16,249 --> 01:01:17,783 Tavuklar aptal, değil mi? 273 01:01:17,876 --> 01:01:21,964 Tavuklar acı duymayan tek hayvandır. 274 01:01:38,103 --> 01:01:40,689 - Tamam mı? Gidebilir miyiz? - Evet, hadi! 275 01:01:58,998 --> 01:02:00,333 Bir pound mu? 276 01:02:00,916 --> 01:02:04,628 Bu kadar yeterli. Şu küçüğü içinden çıkartır mısın? 277 01:02:11,969 --> 01:02:13,136 Böyle iyi. 278 01:02:13,887 --> 01:02:17,265 15 ons geldi, Bayan Bonnard. 279 01:02:17,682 --> 01:02:21,311 Ziyanı yok. Böylesi daha iyi. 280 01:02:22,478 --> 01:02:24,522 Ah şu esnaflar! 281 01:02:24,688 --> 01:02:28,776 O fazlasını hep satmaya çalışırlar. 282 01:02:29,527 --> 01:02:31,862 Bazıları ne zaman duracağını bilmez. 283 01:02:33,155 --> 01:02:35,157 Kızımız da kocaman olmuş. 284 01:02:35,406 --> 01:02:38,284 Onu hep bisikletinin üstünde görüyoruz. 285 01:02:49,503 --> 01:02:52,715 Kızınız büyüdü, Bayan Bonnard. 286 01:02:54,132 --> 01:02:56,760 Ona göz kulak olmanızda yarar var. 287 01:02:57,135 --> 01:02:59,304 Eskisi gibi küçük bir kız değil. 288 01:03:01,014 --> 01:03:03,892 Kırda aylak aylak dolaşmasına asla izin vermedim. 289 01:03:24,577 --> 01:03:26,496 Ah, günümüz gençliği! 290 01:03:27,705 --> 01:03:31,292 Bu kadar uzaklaştığını asla bilmiyordum. 291 01:03:32,668 --> 01:03:36,004 Kötü alışkanlıklar edinmesini istemiyorum. 292 01:03:39,675 --> 01:03:41,677 Hem de mezun olmadan önce. 293 01:03:42,470 --> 01:03:45,138 Topuz saçlarıyla geri gelecek. 294 01:03:51,477 --> 01:03:54,189 Ve felaket geldi çattı. 295 01:03:59,693 --> 01:04:01,612 Sana güvenmiştim. 296 01:04:02,655 --> 01:04:05,949 Ama sen iyi niyetimi kötüye kullandın. 297 01:04:07,993 --> 01:04:09,828 Yanıt çok basit. 298 01:04:10,203 --> 01:04:11,913 Artık bisiklet gezintisi yok. 299 01:04:14,958 --> 01:04:16,835 Yatağımda kalacağım. 300 01:04:19,545 --> 01:04:21,547 Kendin için tehlike arz ediyorsun. 301 01:04:23,382 --> 01:04:25,218 Bir gün gelir anlarsın. 302 01:04:26,885 --> 01:04:29,971 İlk döneminden sonra sana göz kulak olmalıydım. 303 01:04:42,566 --> 01:04:44,235 Seni birileri okşadı mı? 304 01:04:51,742 --> 01:04:53,244 Beni dinliyor musun? 305 01:04:54,870 --> 01:04:56,830 Kulaklarımı temizliyorum. 306 01:05:00,709 --> 01:05:02,293 Yapacak bir şey yoktu. 307 01:05:20,519 --> 01:05:24,189 Bronzlaşma yağı ile kendimi tatmin ediyordum. 308 01:05:37,826 --> 01:05:39,661 Fakat işe yaramadı. 309 01:05:50,129 --> 01:05:54,050 Yürüyerek hızara geri dönmüştüm. Uzun sürdü. 310 01:05:54,718 --> 01:05:56,010 İşiyordu. 311 01:07:29,013 --> 01:07:31,975 Ben de bir tavuğum! 312 01:11:33,408 --> 01:11:37,578 Ölü bir balık gibi çırpınan yarrağını izledim. 313 01:11:52,134 --> 01:11:53,301 Kaybol! 314 01:11:59,432 --> 01:12:00,725 Kaybol! 315 01:12:12,110 --> 01:12:16,489 17 yaşımdayken, eğlenmek yerine bir savaşın ortasındaydım. 316 01:12:19,825 --> 01:12:23,538 Kızları öpen o şımarıklar gibi değildim. 317 01:12:27,542 --> 01:12:30,127 Çocukluk kabahatlerim hiç olmadı. 318 01:12:41,429 --> 01:12:43,389 Onun sorununu biliyorum. 319 01:12:45,475 --> 01:12:48,519 Genç insanları kıskanıyor çünkü... 320 01:12:48,644 --> 01:12:50,855 ...kendisi hiçbir şey yapamıyor. 321 01:12:51,356 --> 01:12:54,232 Neye inanıyorsun? 322 01:12:55,693 --> 01:12:57,820 Şimdi etrafta aylak aylak dolanıyor, 323 01:12:58,696 --> 01:13:01,907 ...gençlerden korkuyor. 324 01:13:13,793 --> 01:13:15,711 Onunla kimse konuşmuyor. 325 01:13:18,005 --> 01:13:19,507 Fakat o... 326 01:13:21,634 --> 01:13:25,262 ...bir şeyleri kontrol etmeyi seviyor. 327 01:13:27,014 --> 01:13:28,223 Bana kalırsa, 328 01:13:29,099 --> 01:13:31,351 ...beni kandıramayacağını biliyor. 329 01:13:37,648 --> 01:13:41,068 Onun tarafını tuttuğunu biliyorum. Hık demiş burnundan düşmüşsün. 330 01:13:41,193 --> 01:13:42,142 Kapa çeneni! 331 01:13:42,235 --> 01:13:44,988 Kıçına tekmeyi basayım da gör. 332 01:13:45,155 --> 01:13:48,450 Meydana çırılçıplak ineceğim, 333 01:13:48,742 --> 01:13:50,952 ...ve avazımın çıktığı kadar bağıracağım! 334 01:13:53,288 --> 01:13:57,458 Yol boyunca ilerledim ve babamın arabasına atladım. 335 01:14:03,881 --> 01:14:05,508 Ona her şeyi anlattım. 336 01:14:08,511 --> 01:14:09,637 Evet, 337 01:14:10,262 --> 01:14:12,180 ...onu iyi tanırım. 338 01:14:13,181 --> 01:14:15,767 Fakat ne yapabilirim ki? 339 01:14:16,517 --> 01:14:18,436 Para konusunda endişeli. 340 01:14:24,775 --> 01:14:26,277 Seni burada bırakayım. 341 01:14:28,946 --> 01:14:30,072 İyi eğlenceler. 342 01:14:33,826 --> 01:14:34,827 Beni... 343 01:14:35,744 --> 01:14:37,746 ...hızarın orada bıraktı. 344 01:14:40,123 --> 01:14:41,833 Çünkü işine gelmişti. 345 01:15:55,276 --> 01:15:57,278 Dışarıya boşal! 346 01:16:40,151 --> 01:16:41,695 Beni kurtarıyorsun. 347 01:16:42,195 --> 01:16:43,780 Beni kurtarıyorsun. 348 01:16:44,864 --> 01:16:46,532 Yanlış bir şey yapmıyoruz. 349 01:16:48,242 --> 01:16:50,494 Bekar olsaydın benimle evlenir miydin? 350 01:16:50,703 --> 01:16:53,747 Tabi. Bunu biliyorsun. 351 01:17:11,597 --> 01:17:13,307 Ben Alice'i beklerken, 352 01:17:13,474 --> 01:17:16,227 ...beni aldatıyor muydun yani? 353 01:17:16,393 --> 01:17:17,394 Evet. 354 01:17:17,519 --> 01:17:19,136 Tahmin etmiştim. 355 01:17:19,230 --> 01:17:21,523 Fakat görmezden geldim. 356 01:17:22,649 --> 01:17:25,486 - Beni hep aldattın. - Bu gerçek değil. 357 01:17:25,611 --> 01:17:29,238 Öyle. Tüm bu zaman boyunca, kabullenemedim. 358 01:17:29,614 --> 01:17:30,865 Gururuma yenik düştüm. 359 01:17:31,825 --> 01:17:34,285 Hata yapmak istemedim. 360 01:17:35,995 --> 01:17:37,038 Affedersin. 361 01:17:38,081 --> 01:17:40,582 Hayır, kal, saklayacağımız bir şey yok. 362 01:17:42,751 --> 01:17:44,503 Birbirimizi seviyoruz. 363 01:17:46,297 --> 01:17:48,257 Senden önce, 364 01:17:48,924 --> 01:17:51,050 ...bir sürü sevgili vardı, bu doğru. 365 01:17:52,677 --> 01:17:53,887 Marc, 366 01:17:54,178 --> 01:17:55,555 ...Laurent... 367 01:17:56,973 --> 01:17:58,808 Hepsi senden daha zarifti. 368 01:17:59,183 --> 01:18:01,769 Savaştan sonra Marc benimle evlenmek istemişti. 369 01:18:02,519 --> 01:18:05,106 Petain hükümetine çalışıyordu. 370 01:18:05,522 --> 01:18:07,358 Paris'e gitmem gerekiyordu. 371 01:18:07,691 --> 01:18:09,860 Tüm bunları senin için bıraktım. 372 01:18:10,986 --> 01:18:14,406 Hiçbir zaman risk alamadın sen. 373 01:18:14,864 --> 01:18:16,991 Sen bir şey yapmadın. 374 01:18:17,492 --> 01:18:18,535 Ben mi? 375 01:18:19,243 --> 01:18:20,579 Tüm gün köle gibi çalışırım. 376 01:18:20,745 --> 01:18:22,997 Sense jartiyerini giyer, oturursun. 377 01:18:23,790 --> 01:18:25,374 Bir kuruş para kazanmazsın. 378 01:18:27,043 --> 01:18:30,922 Anladığım kadarıyla, bana hiç... 379 01:18:31,172 --> 01:18:32,714 ...değer vermiyorsun. 380 01:18:34,466 --> 01:18:35,800 Bu kadına peki? 381 01:18:36,468 --> 01:18:37,844 Ciddi mi ilişkiniz? 382 01:18:39,638 --> 01:18:40,639 Evet. 383 01:18:45,560 --> 01:18:47,604 Seni kaybetmek istemiyorum. 384 01:19:02,867 --> 01:19:04,411 Neden yanıyor? 385 01:19:30,059 --> 01:19:33,605 Geceliğime sekse benzeyen bir işaret yapmıştım. 386 01:19:50,120 --> 01:19:52,289 Semboller beni korkutmazdı. 387 01:20:13,767 --> 01:20:15,727 Ağzında dene. 388 01:22:29,810 --> 01:22:32,813 Bunun bedelini ödeyeceksin! 389 01:22:33,731 --> 01:22:34,732 Tabi. 390 01:22:53,958 --> 01:22:55,574 Burayı beğenmedin mi? 391 01:22:55,668 --> 01:22:57,336 Beğendim ama... 392 01:23:04,760 --> 01:23:05,844 Hayır. 393 01:24:25,376 --> 01:24:27,002 Yapma. 394 01:24:31,299 --> 01:24:32,341 Biliyorum. 395 01:24:32,841 --> 01:24:36,094 Seninle yatarım ama karnımda bir bebek istemiyorum. 396 01:24:36,679 --> 01:24:39,014 İlk sefer kötü şans getirebilir. 397 01:24:39,139 --> 01:24:40,933 Kesinlikle! 398 01:24:41,349 --> 01:24:43,643 Bir erkekle böyle alay edemezsin. 399 01:24:43,769 --> 01:24:46,729 Seninle yatmak istemiyorum. 400 01:24:48,314 --> 01:24:50,566 Eğer istediğin buysa. 401 01:24:52,110 --> 01:24:54,027 Anlamıyorsun. 402 01:24:58,281 --> 01:25:00,743 Neyi? Ne demek istiyorsun? 403 01:25:02,035 --> 01:25:03,746 Hap. 404 01:25:05,664 --> 01:25:06,665 Ne? 405 01:25:06,915 --> 01:25:10,126 Hap! İsviçre'den temin edebilirsin. 406 01:25:11,211 --> 01:25:13,171 Ne zaman alacaksın? 407 01:25:13,379 --> 01:25:17,341 Bilmiyorum. İsviçre'den alabilirsin. 408 01:25:17,466 --> 01:25:19,677 Bilmem anlatabildim mi! 409 01:25:21,304 --> 01:25:22,388 Pekala. 410 01:25:24,932 --> 01:25:27,851 Bu süre zarfında, istediğini yapabilirsin. 411 01:25:29,853 --> 01:25:31,897 İlişkiye girmek dışında tabi. 412 01:25:32,063 --> 01:25:33,648 Ya sabredemezsem? 413 01:25:34,440 --> 01:25:36,276 Ben daha ergin değilim. 414 01:25:58,129 --> 01:26:00,423 Şerefsizi haşladım. 415 01:26:01,174 --> 01:26:03,467 Fazla mesai için de benden para istedi. 416 01:26:03,592 --> 01:26:07,096 Kredi çekip araba almış. Başıma patron kesildi. 417 01:26:07,680 --> 01:26:09,557 Yasa onlardan yana. 418 01:26:09,723 --> 01:26:11,225 Yazıklar olsun! 419 01:26:29,408 --> 01:26:30,909 İyi, değil mi? 420 01:27:01,855 --> 01:27:05,275 - Ben yıkarım. - Çok da umurumda! 421 01:27:07,110 --> 01:27:11,030 Baban, spermlerini yıkamama aldırmıyor. 422 01:27:11,322 --> 01:27:13,742 Her yerde varlar! Her yerde! 423 01:27:17,120 --> 01:27:19,163 Pantolon cebinde bile var. 424 01:27:20,081 --> 01:27:22,041 Hep böyleydi bu adam. 425 01:27:43,019 --> 01:27:45,146 - Al. - Teşekkürler. 426 01:27:45,354 --> 01:27:46,480 Rica ederim. 427 01:27:51,693 --> 01:27:54,405 Nasıl kullanacağını biliyor musun? Kadınlar anlar sanırım. 428 01:27:56,656 --> 01:27:58,074 Adetin ne zamandı? 429 01:27:58,407 --> 01:28:01,870 Ben hallederim. Bu konuda konuşmak istemiyorum. 430 01:28:04,914 --> 01:28:06,374 Ne zaman yapabiliriz? 431 01:28:06,916 --> 01:28:11,087 Yakında. Akşamüstünü tercih ederim. Daha hüzünlü. 432 01:28:34,941 --> 01:28:36,235 Al şunu, 433 01:28:36,735 --> 01:28:38,695 ...senin daha çok ihtiyacın olacak. 434 01:28:49,080 --> 01:28:52,000 Görüyor musun oğlum ne kadar büyüdü. 435 01:28:54,001 --> 01:28:57,171 Evlendiğinde, iyi yemek yapan biri lazım olacak sana. 436 01:29:00,257 --> 01:29:02,008 Nereye gidiyorsun? 437 01:29:03,094 --> 01:29:06,680 Canım nereye isterse. Sen kendi işine bak. 438 01:29:10,058 --> 01:29:11,851 Jim'e ilk randevumu vermiştim. 439 01:29:21,318 --> 01:29:25,156 Işığı kapatayım dedim yoksa ikiye üçe kadar... 440 01:29:25,281 --> 01:29:28,783 ...yazmakla uğraşacaksın. 441 01:29:29,118 --> 01:29:30,619 Yarın... 442 01:29:42,922 --> 01:29:45,341 Mısır tarlasından gelecekti. 443 01:29:51,388 --> 01:29:55,184 Mahvolduk! Mahvolduk! 444 01:29:55,392 --> 01:29:57,686 Ne yapacağız? 445 01:29:57,811 --> 01:30:00,397 Bunun bedelini nasıl ödeyeceğiz? 446 01:30:10,447 --> 01:30:14,451 Tanrım, mahvolduk. 447 01:30:14,618 --> 01:30:17,246 Ne yapacağız? Mahvolduk! 448 01:30:23,543 --> 01:30:26,504 Kapa çeneni be kadın! Hiçbir şey düşünemiyoruz! 449 01:30:28,798 --> 01:30:30,883 Tanrım, ne yapacağız? 450 01:30:31,926 --> 01:30:34,053 Mahvolduk! 451 01:30:34,428 --> 01:30:36,388 Ne yapacağız? 452 01:30:36,972 --> 01:30:38,515 Seni 20 sene önce boşamalıydım. 453 01:30:38,933 --> 01:30:41,060 Benimle evlenmen için yalvarmıştım bir de. 454 01:30:41,268 --> 01:30:43,520 Ne yapacağız?