1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:47,247 --> 00:00:50,584 LA TRAMPA 3 00:00:53,353 --> 00:00:59,593 CIUDAD DE NUEVA YORK - 16 DÍAS PARA EL MILENIO 4 00:02:21,508 --> 00:02:22,876 DISTANCIA DEL OBJETIVO 5 00:02:31,618 --> 00:02:32,719 DISTANCIA DE LANZAMIENTO 6 00:03:49,596 --> 00:03:51,398 CÓDIGO 7 00:03:53,567 --> 00:03:54,568 SISTEMA DESACTIVADO 8 00:04:58,565 --> 00:05:01,935 CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA, KUALA LUMPUR, MALASIA 9 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 SISTEMA ACTIVADO 10 00:05:30,630 --> 00:05:34,467 KUALA LUMPUR 15 DÍAS PARA EL MILENIO 11 00:05:36,803 --> 00:05:38,672 ¿Diga? 12 00:05:38,805 --> 00:05:42,609 ¡Ming! ¡Baja esa asquerosa música! 13 00:05:42,742 --> 00:05:44,377 ¡Ah, eres tú! 14 00:05:44,511 --> 00:05:47,614 ¿Dónde está mi cuadro? Quiero mi cuadro. 15 00:05:48,114 --> 00:05:52,018 ¿Está en el correo? ¡Vaya, qué original! 16 00:05:52,652 --> 00:05:56,656 ¡Debo reconocer que estoy impresionado de que pudieras hacerlo! 17 00:05:56,790 --> 00:06:00,660 ¡La escalada! ¡Esa paliza a tu tierna edad! 18 00:06:00,794 --> 00:06:04,431 De cualquier manera, malas noticias. Subió el precio de las gafas. 19 00:06:04,564 --> 00:06:08,101 El Rembrandt no me va a cubrir los gastos. 20 00:06:09,536 --> 00:06:13,640 Dadas las circunstancias, 40 millones sería una ganga. 21 00:06:13,773 --> 00:06:19,913 No me importa cómo lo consigas. Sólo asegúrate de que lo consigas rápido. 22 00:06:20,046 --> 00:06:23,483 Tic-tac... tic-tac. 23 00:06:26,886 --> 00:06:32,926 SEGUROS WAVERLY NUEVA YORK - EL MISMO DÍA 24 00:06:36,596 --> 00:06:38,698 - Buenos días, Sr. Cruz. - Buenos días. 25 00:06:50,577 --> 00:06:56,883 Aseguras una obra de arte, para ver cómo la roban un mes después de comprarla. 26 00:06:57,017 --> 00:06:59,986 Bueno, podríamos incorporarla a nuestra campaña publicitaria. 27 00:07:00,120 --> 00:07:05,925 Me acordaré cuando suba para saber sobre mi nuevo puesto en Toledo. 28 00:07:06,426 --> 00:07:09,029 Te llamé esta mañana a las 4.30. 29 00:07:10,030 --> 00:07:12,032 Estaba en la cama. 30 00:07:12,165 --> 00:07:14,634 - No lo cogiste. - No lo quise coger. 31 00:07:14,768 --> 00:07:16,803 Tenías compañía. 32 00:07:17,604 --> 00:07:20,607 - Entró por la ventana. - Qué romántico. 33 00:07:20,774 --> 00:07:23,009 Creo que así fue cómo entró. 34 00:07:23,143 --> 00:07:25,373 Son 70 plantas con ventanas de seguridad, 35 00:07:25,385 --> 00:07:27,681 cada una con una resistencia de unos 200K. 36 00:07:27,814 --> 00:07:29,983 Tenía todo un montaje. 37 00:07:32,085 --> 00:07:34,154 Y creo que eran... 38 00:07:35,655 --> 00:07:39,159 - tornillos telescópicos. - ¿Y eso cómo lo sabes? 39 00:07:39,859 --> 00:07:41,928 Disculpa. 40 00:07:45,832 --> 00:07:49,803 - Estás otra vez presumiendo. - Que florezcan miles de flores. 41 00:07:49,936 --> 00:07:52,238 - El presidente Mao. - Ése mismo. 42 00:07:53,773 --> 00:07:56,509 Dejó la ventana abierta cuando entró. 43 00:07:56,643 --> 00:07:58,745 La corriente tiró las flores. 44 00:07:58,878 --> 00:08:02,182 Apostaría a que los tornillos de esa ventana tienen arañazos recientes. 45 00:08:02,515 --> 00:08:04,718 - ¿Y quién creemos que ha sido? - Adivínalo. 46 00:08:04,851 --> 00:08:06,519 Oh, no me digas. Estoy pensando. 47 00:08:07,954 --> 00:08:10,023 Sé complaciente conmigo. 48 00:08:10,724 --> 00:08:12,726 ¿Qué sea complaciente contigo? 49 00:08:13,626 --> 00:08:16,896 - Bob, ¿puedo? - Oh, sí, claro. Adelante. 50 00:08:19,532 --> 00:08:23,069 Hace cuatro semanas, cuando nuestro cliente compró el Rembrandt. 51 00:08:23,203 --> 00:08:25,705 - ¿Ves a alguien que conozcamos? - No. 52 00:08:25,839 --> 00:08:28,608 No, y tampoco los demás reconocieron a nadie. 53 00:08:33,747 --> 00:08:35,749 Ahora mira otra vez. 54 00:08:35,882 --> 00:08:39,219 Piensas que él identificó al comprador en la subasta. 55 00:08:39,552 --> 00:08:41,988 - Sí. - Buen trabajo, Bob. 56 00:08:42,122 --> 00:08:47,961 - Y no olvidemos la tarjeta de visita. - Elvis no ha abandonado el edificio. 57 00:08:49,129 --> 00:08:51,064 Hector, esto es típico de Mac. 58 00:08:51,197 --> 00:08:56,302 En estos cinco años, has vinculado a MacDougal en la mitad de nuestros casos. 59 00:08:56,636 --> 00:08:59,706 - Es el mejor. - También tiene 60 años. 60 00:08:59,839 --> 00:09:04,677 Ya no es un Spiderman. Es un tipo rico. No tiene que robar un Rembrandt. 61 00:09:04,811 --> 00:09:07,013 ¿Crees que roba por necesidad? 62 00:09:08,014 --> 00:09:10,083 Sigue trabajando. 63 00:09:31,004 --> 00:09:32,939 Así que llegas aquí a las 7 de la mañana, 64 00:09:33,073 --> 00:09:38,044 trabajas hasta las 10, comes sola, no tienes amigos en la oficina... 65 00:09:38,178 --> 00:09:42,282 - Eh, eres muy observador. - Estoy preocupado por ti. 66 00:09:43,249 --> 00:09:47,720 Puede que me guste estar sola. Puede que esté intentando olvidar a alguien. 67 00:09:47,854 --> 00:09:52,892 Bueno, dicen que la manera de olvidar al último es tener un siguiente. 68 00:09:53,026 --> 00:09:56,763 ¿Hector, es ésta tu manera de pedir que salga contigo? 69 00:09:56,896 --> 00:09:59,933 Bueno, no si vas a decir que no. 70 00:10:03,002 --> 00:10:04,871 Puede que tengas razón. 71 00:10:07,307 --> 00:10:11,377 - Estuvo aquí esta semana. - ¿Volvió a Londres esta mañana? 72 00:10:11,711 --> 00:10:13,684 Podría merecer la pena enviar allí a 73 00:10:13,696 --> 00:10:15,949 alguien, para ver qué es lo que se trama. 74 00:10:18,084 --> 00:10:19,986 - Conozco a este tipo. - ¿De verdad? 75 00:10:20,120 --> 00:10:20,753 ¡Claro! 76 00:10:20,887 --> 00:10:22,867 Hace años, cuando estuve en el FBI, 77 00:10:22,879 --> 00:10:25,258 mandamos a dos nuestros a que le cogieran. 78 00:10:25,391 --> 00:10:28,628 Ya sé, ya sé. Desaparecieron. Conozco la historia. 79 00:10:28,761 --> 00:10:32,031 - Y los dos eran unos buenos agentes. - Ambos eran hombres. 80 00:10:32,165 --> 00:10:34,767 ¿Qué tienes pensado usar como cebo? 81 00:10:39,305 --> 00:10:42,842 - La única cosa que sé que quiere. - ¿Por qué no la Mona Lisa? 82 00:10:42,976 --> 00:10:45,011 A nuestro hombre le gustan los retos. 83 00:10:46,146 --> 00:10:47,847 Venga. 84 00:10:48,748 --> 00:10:50,717 Quiero esto de vuelta. 85 00:10:53,386 --> 00:10:55,655 {\an8}FUERA DE LA CHINA. 86 00:10:59,192 --> 00:11:05,331 {\an8}LONDRES - INGLATERRA - 14 DÍAS PARA EL MILENIO. 87 00:11:16,809 --> 00:11:18,878 Gracias, señor. 88 00:12:07,760 --> 00:12:09,295 {\an8}TECNOLOGÍA DEL MILENIO. 89 00:13:17,797 --> 00:13:19,232 ¡Dios santo! 90 00:13:24,070 --> 00:13:25,938 ¡Mierda! 91 00:13:48,494 --> 00:13:49,862 Regla número uno: 92 00:13:49,996 --> 00:13:53,466 Nunca lleves una pistola, o podrías estar tentada a usarla. 93 00:13:53,599 --> 00:13:56,202 - ¿Qué está haciendo aquí? - Quiero hacerte algunas preguntas. 94 00:13:56,335 --> 00:13:59,939 Si no me gustan tus respuestas, te tiro por la ventana. 95 00:14:00,073 --> 00:14:04,210 - ¿Por qué me sigues? - Tengo una proposición que hacerle. 96 00:14:04,343 --> 00:14:08,614 - ¿Cómo sé que no eres un poli? - Tendrá que confiar en mí. 97 00:14:08,948 --> 00:14:11,484 Regla número dos: Nunca confíes en una mujer desnuda. 98 00:14:11,617 --> 00:14:15,488 No tenía pijama. Alguien me robó el equipaje. 99 00:14:15,621 --> 00:14:17,590 ¿De verdad? Estoy asombrado. 100 00:14:17,924 --> 00:14:21,094 Es alucinante lo que roban estos días. Tu equipaje... 101 00:14:21,227 --> 00:14:22,462 Ese Rembrandt. 102 00:14:23,963 --> 00:14:25,932 Exactamente. Ese Rembrandt. 103 00:14:27,233 --> 00:14:30,470 - ¿Y ésta es tu proposición? - Sí. 104 00:14:30,603 --> 00:14:34,340 - No creo que esté en venta. - No lo está. Voy a robarla. 105 00:14:34,474 --> 00:14:38,244 ¿Del palacio de Bedford? Está bastante bien protegida. 106 00:14:38,378 --> 00:14:43,449 Por un código de acceso aleatorio, cambiado a diario. Tengo la llave. 107 00:14:43,583 --> 00:14:46,452 - Bueno, bravo. - Pero necesito su ayuda. 108 00:14:46,586 --> 00:14:48,421 No puedo entrar o salir. 109 00:14:48,554 --> 00:14:52,125 Ya tengo un comprador que me dará 40 millones por él. 110 00:14:52,258 --> 00:14:55,294 No tengo por qué creerme ni una palabra de lo que me dices. 111 00:14:55,428 --> 00:14:59,265 - Pero quiere creerme. - ¿Por qué? 112 00:15:00,666 --> 00:15:03,002 Porque quiere la máscara. 113 00:15:06,539 --> 00:15:09,142 Primero intentamos, después confiamos. 114 00:15:09,275 --> 00:15:10,610 ¿Lo cual significa? 115 00:15:10,943 --> 00:15:14,080 Nos vemos fuera del hotel, a las 9 a.m. Preferiblemente vestida. 116 00:15:14,213 --> 00:15:18,651 - ¿Cómo sé que estará allí? - Oh, estaré allí. Y nunca llego tarde. 117 00:15:18,985 --> 00:15:21,120 - ¿Nunca? - Nunca. 118 00:15:21,254 --> 00:15:24,524 Si llego tarde... es porque estoy muerto. 119 00:15:24,657 --> 00:15:26,526 ¿Qué hotel? ¿El suyo o el mío? 120 00:15:28,594 --> 00:15:31,164 ¿Mac? 121 00:15:32,098 --> 00:15:34,133 ¿Mac? 122 00:15:48,514 --> 00:15:50,516 Ah, ya estamos. 123 00:15:50,650 --> 00:15:53,352 Entras directamente y preguntas por Haas. 124 00:15:53,486 --> 00:15:55,054 - ¿Haas? - Un tío encantador. 125 00:15:55,188 --> 00:15:56,255 Muy discreto. 126 00:15:56,389 --> 00:15:58,657 Dile que quieres comprar un jarrón Qing. 127 00:15:58,669 --> 00:16:01,060 El precio es de 200.000 libras esterlinas, 128 00:16:01,194 --> 00:16:04,063 - que, por supuesto, no pagarás. - ¿Por qué no? 129 00:16:04,197 --> 00:16:07,967 Porque lo vas a robar. Eres una ladrona, ¿verdad? 130 00:16:09,168 --> 00:16:12,402 Lleva esta tarjeta, que es falsa. Mientras 131 00:16:12,414 --> 00:16:15,208 él la comprueba, tú robas el jarrón. 132 00:16:16,042 --> 00:16:17,510 Vale. 133 00:16:17,710 --> 00:16:19,745 Diviértete. Estaré esperando. 134 00:16:20,980 --> 00:16:22,081 ¡Lo siento! 135 00:16:39,265 --> 00:16:42,235 - ¡Hola! - Hola. 136 00:16:43,469 --> 00:16:47,206 - He venido por el jarrón Qing. - No la conozco. 137 00:16:47,340 --> 00:16:49,709 No nos han presentado. Me envía Mac. 138 00:16:51,444 --> 00:16:54,680 - ¿Dónde está el dinero? - ¿Dónde está el jarrón? 139 00:17:07,460 --> 00:17:12,031 - Vale, muéstreme el auténtico. - Confía en mí, pequeña. 140 00:17:12,164 --> 00:17:16,068 Éste es mejor que uno auténtico. 200.000. 141 00:17:18,271 --> 00:17:20,773 - ¿Qué es eso? - Es una tarjeta de crédito. 142 00:17:21,107 --> 00:17:23,109 Sí. ¿Y? 143 00:17:23,242 --> 00:17:24,810 Necesito las millas. 144 00:17:26,312 --> 00:17:30,116 ¿Qué crees exactamente... que es esto? 145 00:17:30,249 --> 00:17:34,420 - ¿Harrods? - No, nunca he visto ratas en Harrods. 146 00:17:34,554 --> 00:17:37,456 Te gustan las bromas, ¿verdad? 147 00:17:37,590 --> 00:17:38,624 Claro. 148 00:17:39,492 --> 00:17:41,093 ¿Y esto te resulta gracioso? 149 00:17:45,197 --> 00:17:48,534 Lo siento. He cometido un terrible error con el jarrón. 150 00:17:48,668 --> 00:17:49,735 Y tanto. 151 00:17:56,242 --> 00:17:58,311 Sí, lo hice. 152 00:18:05,551 --> 00:18:08,588 EL VIRUS DEL MILENIO ES UNA CONSPIRACIÓN DE SATÁN 153 00:18:08,721 --> 00:18:12,458 SOLAMENTE 13 DÍAS PARA EL FINAL DEL MUNDO 154 00:18:18,864 --> 00:18:23,603 El tiempo se está agotando. Todavía se puede escapar si se da prisa. 155 00:18:23,736 --> 00:18:25,705 Ahora escuche. 156 00:18:25,838 --> 00:18:27,473 - ¿Dónde está el jarrón? - Lo he roto. 157 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 - ¡Qué! - Lo siento... 158 00:18:43,456 --> 00:18:44,824 ¡Oh, Dios! 159 00:18:45,591 --> 00:18:47,326 {\an8}¡Que Dios le bendiga! 160 00:18:48,327 --> 00:18:50,830 El hombre tenía un cuchillo. ¿Qué se suponía que debía hacer? 161 00:18:51,163 --> 00:18:55,768 - ¡Tenías que haber cogido el jarrón! - ¡Era una imitación victoriana barata! 162 00:19:00,906 --> 00:19:03,709 No has entendido el motivo de todo este ejercicio. 163 00:19:04,644 --> 00:19:06,712 Sí, lo entendí. 164 00:19:07,680 --> 00:19:09,382 Oh. Muy bien. 165 00:19:09,515 --> 00:19:11,384 ¡Buena chica! 166 00:19:11,517 --> 00:19:13,352 - Dámelo. - ¿Qué es? 167 00:19:13,486 --> 00:19:15,321 ¡Dámelo! 168 00:19:15,454 --> 00:19:16,656 ¿Qué es? 169 00:19:16,789 --> 00:19:18,557 Palacio de Bedford. 170 00:19:18,691 --> 00:19:22,528 Todos los planos, el sistema de seguridad, va todo incluido. 171 00:19:38,678 --> 00:19:41,681 ¡Mira lo que le ha hecho a este precioso coche! 172 00:19:41,814 --> 00:19:44,950 Sí, gracias a Dios que no es mío. Toma, aquí tienes algo de ropa. 173 00:19:45,284 --> 00:19:49,955 - ¿Dónde vamos? ¡Ésta es mi ropa! - Sí, tienes algunas cosas muy bonitas. 174 00:19:50,289 --> 00:19:54,694 - ¿Fuiste tú? ¿Tú robaste mi equipaje? - Soy un ladrón. Así que denúnciame. 175 00:19:55,327 --> 00:19:58,330 - ¿Y adónde vamos ahora? - Arriba. 176 00:20:00,399 --> 00:20:05,504 - Mac, ¿dónde está mi maleta? - La tienen los de seguridad del hotel. 177 00:20:05,838 --> 00:20:07,907 ¿Dónde? 178 00:20:09,542 --> 00:20:10,910 ¿Por qué? 179 00:20:11,243 --> 00:20:14,547 Bueno, ayer hubo un robo en Cryptonic. 180 00:20:14,680 --> 00:20:20,219 Y alguien robó 5 prototipos de microchip con un valor de $4 millones cada uno. 181 00:20:20,352 --> 00:20:23,989 Y uno de estos chips está dentro de tu maleta. 182 00:20:24,323 --> 00:20:25,988 Y la tienen los de seguridad del hotel. 183 00:20:26,000 --> 00:20:26,559 Sí. 184 00:20:26,692 --> 00:20:31,964 Y una llamada de anónima, mía, más las fotos... 185 00:20:32,298 --> 00:20:34,767 - ¿Qué fotos? - Oh, sí. 186 00:20:35,668 --> 00:20:37,002 Éstas. 187 00:20:39,004 --> 00:20:41,273 ¿Quién tomó...? 188 00:20:47,313 --> 00:20:49,949 - ¡Esto es una trampa! - ¿Qué? 189 00:20:50,282 --> 00:20:54,653 - ¡A esto se le llama trampa! - En realidad, se le llama chantaje. 190 00:20:55,421 --> 00:20:56,789 Las trampas... 191 00:20:56,922 --> 00:21:00,526 son lo que los polis ponen a los ladrones. 192 00:21:01,594 --> 00:21:03,362 ¿Vienes? 193 00:21:22,748 --> 00:21:24,717 Ya casi estamos. 194 00:21:57,683 --> 00:22:00,319 ¿Sin cerradura? ¿Sin alarma? 195 00:22:00,452 --> 00:22:03,022 ¿No estarás reconociendo el terreno, verdad? 196 00:22:03,355 --> 00:22:05,391 Por aquí. 197 00:22:06,826 --> 00:22:08,894 ¡Oh, guau! 198 00:22:09,995 --> 00:22:12,097 ¿Pasamos? 199 00:22:20,472 --> 00:22:22,341 Oh, Dios mío. 200 00:22:29,582 --> 00:22:32,751 - Vaya colección. - Gracias. 201 00:22:33,519 --> 00:22:35,688 ¿Tienes solamente arte contemporáneo? 202 00:22:35,821 --> 00:22:39,792 - Pareces sorprendida. - No, es sólo que no es lo que esperaba. 203 00:22:39,925 --> 00:22:42,761 ¿Dónde están las armaduras y los escudos? 204 00:22:42,895 --> 00:22:45,564 Arriba en el ático. ¿Whisky? 205 00:22:45,698 --> 00:22:47,733 Claro. Me encantaría. 206 00:22:49,101 --> 00:22:50,703 ¡Vaya! 207 00:22:52,738 --> 00:22:55,040 ¿Está todo esto pagado? 208 00:22:55,374 --> 00:22:58,611 - Con sangre. Salud. - Brindemos por la máscara. 209 00:23:02,681 --> 00:23:06,852 - Te mostraré tu habitación. - ¿A quién más traes aquí? 210 00:23:07,786 --> 00:23:08,954 A nadie. 211 00:23:09,922 --> 00:23:11,924 - Qué pena. - ¿Por qué? 212 00:23:12,057 --> 00:23:15,928 Bueno, por tener algo así y no compartirlo con nadie. 213 00:23:16,061 --> 00:23:20,599 No necesito compartirlo con nadie. La mayoría compran arte para presumir. 214 00:23:20,733 --> 00:23:22,835 Yo colecciono arte para mí. 215 00:23:22,968 --> 00:23:25,004 Tu habitación está por aquí. 216 00:23:30,476 --> 00:23:32,544 Buenas noches. 217 00:23:32,811 --> 00:23:36,115 - Pero todavía es pronto. - Sí, tenemos que madrugar. 218 00:23:36,448 --> 00:23:38,484 ¡Pero no estoy cansada! 219 00:23:38,817 --> 00:23:41,053 ¿Dónde duermes? 220 00:23:44,523 --> 00:23:45,791 ¿Por qué? 221 00:23:46,859 --> 00:23:48,961 Por si acaso necesito algo. 222 00:23:52,031 --> 00:23:54,967 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 223 00:23:55,100 --> 00:24:00,939 ¿Ha habido alguien a quien no hayas podido manipular, engatusar, o seducir? 224 00:24:02,174 --> 00:24:03,208 No. 225 00:24:05,611 --> 00:24:08,013 ¿Por qué, Mac? ¿Te hago sentirte incómodo? 226 00:24:09,148 --> 00:24:11,717 No. No, en absoluto. 227 00:24:12,551 --> 00:24:15,610 De hecho, creo que puede ser un buen 228 00:24:15,622 --> 00:24:19,191 momento para... hablar de algunos asuntos. 229 00:24:19,692 --> 00:24:22,795 Bueno, ¿en qué estás pensando? 230 00:24:23,495 --> 00:24:25,097 En las reglas. 231 00:24:25,230 --> 00:24:27,099 ¡Oh! De acuerdo. 232 00:24:27,733 --> 00:24:31,937 Para que exista una confianza total entre ladrones, 233 00:24:32,071 --> 00:24:34,907 no puede haber nada personal entre ellos. 234 00:24:38,977 --> 00:24:42,214 Un trabajo es un trabajo. Tú haces tu parte, yo la mía. 235 00:24:42,948 --> 00:24:46,919 Si uno de nosotros piensa en algo que no sea el trabajo que tengamos enfrente, 236 00:24:47,052 --> 00:24:51,056 o nos cogerán a los dos, o nos matarán. 237 00:24:53,892 --> 00:24:56,061 De nuevo, buenas noches. 238 00:25:12,077 --> 00:25:13,812 No... 239 00:25:13,946 --> 00:25:16,648 No. No... 240 00:25:17,616 --> 00:25:20,119 No. No. 241 00:25:20,686 --> 00:25:21,854 No. 242 00:25:22,087 --> 00:25:24,857 - Ésa es la entrada. - Ése es el lago. 243 00:25:24,990 --> 00:25:27,671 Sí, ya sé que es el lago, querida. El 244 00:25:27,683 --> 00:25:30,729 primer duque cavó un túnel para su amante. 245 00:25:30,863 --> 00:25:33,665 100 años después, inundaron el lugar. 246 00:25:33,799 --> 00:25:35,834 Vale, entonces iremos bajo el agua. 247 00:25:36,168 --> 00:25:41,607 Yo iré bajo el agua. Robaré la máscara. Tú te llevarás una comisión de un 10%. 248 00:25:41,740 --> 00:25:45,077 Pero, querido, yo tengo el código de la caja de la máscara. 249 00:25:45,210 --> 00:25:47,913 Lo cual me vas a dar ahora. 250 00:25:49,581 --> 00:25:50,949 ¡No! 251 00:25:53,786 --> 00:25:55,742 ¿Has estado haciéndome perder el tiempo? 252 00:25:55,754 --> 00:25:57,723 ¿Tú has estado haciéndome perder el mío? 253 00:26:03,796 --> 00:26:06,331 Prepararé tu vuelta a Londres. 254 00:26:09,568 --> 00:26:11,770 Mac, no soy quien tú crees que soy. 255 00:26:11,904 --> 00:26:14,106 Eso espero, por tu propio bien. 256 00:26:15,674 --> 00:26:17,676 Soy una ladrona. 257 00:26:17,810 --> 00:26:20,679 Eso es lo que no paras de decirme. 258 00:26:22,181 --> 00:26:24,650 Robé el Rembrandt. 259 00:26:25,884 --> 00:26:30,956 - ¡Mac, robé el Rembrandt! - ¡Y yo pinté la Capilla Sixtina! 260 00:26:31,690 --> 00:26:33,859 ¡Vamos! ¡Pregúntame cómo lo hice! 261 00:26:33,992 --> 00:26:36,695 - ¿Cómo lo hiciste? - Entré por el tejado. 262 00:26:36,829 --> 00:26:41,233 Descendí 20 plantas usando una polea McNeal. 263 00:26:41,934 --> 00:26:44,870 - Debes de ser una buena escaladora. - Lo soy. 264 00:26:51,743 --> 00:26:54,112 ¡Soy una buena escaladora! 265 00:26:55,814 --> 00:27:01,353 Soy... una... buena escaladora. 266 00:27:01,687 --> 00:27:04,022 ¿Pero cómo lo sacaste de allí? 267 00:27:05,057 --> 00:27:06,792 Bueno ésa... 268 00:27:07,893 --> 00:27:09,728 es la mejor... 269 00:27:09,862 --> 00:27:11,697 parte! 270 00:27:16,168 --> 00:27:17,736 - Lo envié por correo. - ¡No! 271 00:27:18,237 --> 00:27:21,707 Lo metí dentro del correo interno. 272 00:27:22,841 --> 00:27:25,644 Fácil... 273 00:27:26,778 --> 00:27:29,214 efectivo... seguro. 274 00:27:29,348 --> 00:27:31,049 Muy lista. 275 00:27:31,183 --> 00:27:34,720 No. No es ser lista. 276 00:27:39,658 --> 00:27:41,927 ¡Fue perfecto! 277 00:27:42,761 --> 00:27:45,264 ¡Absolutamente increíble! 278 00:27:48,367 --> 00:27:51,970 Tienes razón. Es precioso. 279 00:27:53,038 --> 00:27:58,010 ¿Sabías que Rembrandt vivió con sus padres hasta los 40 años? 280 00:27:58,810 --> 00:28:02,147 Pero claro que lo sabes. Eres perfecta. 281 00:28:04,783 --> 00:28:06,184 ¿Cómo lo conseguiste? 282 00:28:06,318 --> 00:28:10,188 ¿Por qué robar en el ático... cuando la sala de correo está en el sótano? 283 00:28:12,224 --> 00:28:14,226 ¿Cómo sabías que yo lo robé? 284 00:28:14,359 --> 00:28:19,464 Sólo existe un puñado de gente que puedan fabricar el equipo que usaste. 285 00:28:19,798 --> 00:28:21,266 Y les conozco a todos. 286 00:28:21,400 --> 00:28:24,836 - Alguien estaba esperándolo. - Obviamente. 287 00:28:24,970 --> 00:28:28,340 - El Sr. Conrad Greene de Kuala Lumpur. - ¡Oh, Dios...! 288 00:28:28,473 --> 00:28:34,713 ¿Qué fue? ¿Una entrega inicial? ¿Un servicio que ofrece el Sr. Greene? 289 00:28:34,846 --> 00:28:37,049 Sí, algo por el estilo. 290 00:28:39,084 --> 00:28:44,289 ¿Qué querrías robar en Malasia? 291 00:28:45,224 --> 00:28:46,959 Cien millones de dólares. 292 00:28:49,328 --> 00:28:51,330 ¿Cuál es el trabajo? 293 00:28:51,463 --> 00:28:54,366 Como dijo el sabio: 294 00:28:57,936 --> 00:29:01,039 Primero lo intentamos, después confiamos. 295 00:29:16,388 --> 00:29:17,923 Buenos días. 296 00:29:18,056 --> 00:29:22,327 ¿Por qué mi Jaguar está como si lo hubieran tirado por un acantilado? 297 00:29:22,461 --> 00:29:25,063 Thibadeaux, de verdad que lo siento. 298 00:29:25,197 --> 00:29:30,235 - Me debes 140 de los grandes. - ¿Qué tal una máscara de $40 millones? 299 00:29:30,369 --> 00:29:34,106 ¿Es un turbo con un cargador de 6-CDs? 300 00:29:35,440 --> 00:29:37,509 ¿Trajiste todo lo que necesito? 301 00:29:37,843 --> 00:29:42,881 - Al terminar, me compras otro coche. - Vale. ¿Tienes los neumáticos pequeños? 302 00:29:43,015 --> 00:29:45,200 Sí, tengo los neumáticos pequeños. Tienes 303 00:29:45,212 --> 00:29:47,252 que ser un maldito enano para usarlos. 304 00:29:47,386 --> 00:29:49,221 - ¿La cuerda DET? - Está en la furgoneta. 305 00:29:49,354 --> 00:29:55,260 Eso es peligroso. No lo mezcles con otra cosa o acabarás esparcido por el suelo. 306 00:29:58,163 --> 00:30:02,367 - ¿Qué diablos es esto? - Termo-camera IR, lo que pediste. 307 00:30:02,501 --> 00:30:05,940 Dije nada de pantalla de plasma líquido. 308 00:30:05,952 --> 00:30:08,440 No pude conseguir otra cosa. 309 00:30:08,573 --> 00:30:11,410 ¿Cómo puedo trabajar sin las herramientas adecuadas? 310 00:30:11,543 --> 00:30:16,415 Déjame en paz, hombre. ¿Crees que voy al supermercado a comprar esta mierda? 311 00:30:16,548 --> 00:30:19,818 Piensa en algo. Siempre lo haces. 312 00:30:20,018 --> 00:30:24,356 - ¿Dónde está el bombón? - En el lago, entrenándose. 313 00:30:25,190 --> 00:30:29,027 Le dije que yo nadaba una hora al día, para que ella lo hiciera dos. 314 00:30:33,198 --> 00:30:36,368 ¿Entonces, cuándo le vamos a jugar la mala pasada? 315 00:30:36,501 --> 00:30:39,504 Quizá deberíamos esperar un poco. 316 00:30:41,473 --> 00:30:43,975 Tiene un trabajo más grande después de éste. 317 00:30:44,109 --> 00:30:46,378 Éste trabajo es grande, hombre. 318 00:30:47,245 --> 00:30:49,548 Pero nunca es suficiente. 319 00:30:50,849 --> 00:30:55,454 - La relación es profesional, ¿verdad? - Estrictamente. 320 00:30:58,090 --> 00:31:00,992 ¿Has comprado alguna vez ropa de mujer? 321 00:31:02,427 --> 00:31:05,097 Es para el trabajo. Para ella. 322 00:31:05,364 --> 00:31:07,432 No sé su talla. 323 00:31:07,866 --> 00:31:13,972 Bueno, yo diría que ella es un 36, pero le quedaría muy bien un 34. 324 00:31:14,106 --> 00:31:17,309 Tuve una chica, Tina. Decía que el vestido 325 00:31:17,321 --> 00:31:20,312 hacía a la mujer. Yo digo que al revés. 326 00:31:20,445 --> 00:31:22,481 Bonita historia. 327 00:31:22,914 --> 00:31:25,050 ¿Entonces puedes conseguir el vestido? 328 00:31:25,183 --> 00:31:27,552 Mac, eres demasiado viejo para esto. 329 00:31:30,589 --> 00:31:33,492 Espero que esa máscara valga la pena. 330 00:31:33,625 --> 00:31:35,660 Sí, vale la pena. 331 00:31:35,994 --> 00:31:38,330 Quiero decir que también a mí me valga la pena. 332 00:32:00,118 --> 00:32:01,486 ALQUILERES 333 00:32:29,681 --> 00:32:32,417 Ha llegado nuestro equipo. 334 00:32:33,618 --> 00:32:35,086 ¿Quién lo trajo? 335 00:32:36,421 --> 00:32:38,023 Un repartidor. 336 00:32:38,156 --> 00:32:40,991 ¿Pediste todo eso de un catálogo? 337 00:32:41,003 --> 00:32:44,563 No, se lo encargué a alguien de confianza. 338 00:32:44,696 --> 00:32:47,699 Hay mucho más, si no estás muy cansada. 339 00:33:04,516 --> 00:33:07,619 Izquierda. Izquierda. ¿Cuánto mide? 340 00:33:07,752 --> 00:33:10,489 - Son 15. - Bien. Ahora... 341 00:33:12,324 --> 00:33:16,027 Directamente hacia atrás, hacia atrás. Venga, llévalo. Atrás. 342 00:33:16,161 --> 00:33:21,166 Allí lo tienes. Allí. Sí, ahora hacia atrás. Manténlo tenso. ¡Tenso! 343 00:33:21,299 --> 00:33:23,768 Allí. Eso es. ¡Por fin! 344 00:33:24,102 --> 00:33:25,403 Muy bien. Bien hecho. 345 00:33:38,717 --> 00:33:40,185 Tres... 346 00:33:40,552 --> 00:33:41,653 dos... 347 00:33:41,786 --> 00:33:43,054 uno. 348 00:33:46,358 --> 00:33:49,327 - Cinco decibelios. - Demasiado ruido. 349 00:33:53,131 --> 00:33:54,432 ¿Lista? 350 00:33:55,333 --> 00:33:57,369 - Uno y... - Bang. 351 00:33:57,502 --> 00:33:59,571 - Dos y... - Bang. 352 00:34:00,238 --> 00:34:01,673 - Tres y... - Bang. 353 00:34:01,806 --> 00:34:04,075 Cuatro y... 354 00:34:04,209 --> 00:34:06,177 Eh, lo siento. Bang. 355 00:34:06,411 --> 00:34:09,237 ¡Tienen que coincidir con las campanadas! 356 00:34:09,249 --> 00:34:11,249 ¡Vale, me olvidé, me olvidé! 357 00:34:11,383 --> 00:34:12,617 Otra vez. 358 00:34:12,751 --> 00:34:17,155 Juntas las rodillas. Abajo, abajo, dóblate. 359 00:34:17,289 --> 00:34:20,659 Yo vigilaré la máscara. Tú céntrate en tus movimientos. 360 00:34:20,792 --> 00:34:22,060 ¡Estirar! 361 00:34:22,193 --> 00:34:25,597 ¡No, no, no! ¡Éstos son los rayos láser! 362 00:34:25,730 --> 00:34:30,468 Yo soy tus ojos. Mantén cerrados los tuyos, porque no puedes verlos. 363 00:34:30,602 --> 00:34:34,472 Pero yo estaré mirando tus movimientos en la pantalla. 364 00:34:35,106 --> 00:34:39,077 ¡Venga, rápido! ¡Tienes tres minutos hasta que llegue el guardia! 365 00:34:40,345 --> 00:34:42,147 ¡Arriba... bien! 366 00:34:43,081 --> 00:34:45,150 Mejor. Pierna izquierda. ¡Izquierda! 367 00:34:45,483 --> 00:34:47,552 Así es... 368 00:34:48,787 --> 00:34:50,121 ¡Necesito descansar! 369 00:34:50,255 --> 00:34:53,358 ¡Podrás descansar... cuando lo hagas correctamente! 370 00:34:53,792 --> 00:34:55,093 ¡Número uno! 371 00:34:56,561 --> 00:34:57,796 Dos y... 372 00:34:58,129 --> 00:34:59,230 - Bang. - Tres y... 373 00:34:59,364 --> 00:35:00,665 - Bang. - Cuatro y... 374 00:35:00,799 --> 00:35:03,802 - Bang. - Cinco e... ¡inflar! 375 00:35:08,139 --> 00:35:11,309 ¿Qué es esto? ¡Debería estar en un segundo! 376 00:35:11,443 --> 00:35:15,680 - ¡Tienes que abrir la válvula a tope! - ¡La abrí a tope! ¡Mira, está abierta! 377 00:35:15,814 --> 00:35:19,184 ¡Está bien, como quieras! Lo rectificaré después. 378 00:35:19,317 --> 00:35:20,552 Seis. 379 00:35:21,252 --> 00:35:24,189 Palanca. Siete. Tirar. 380 00:35:24,456 --> 00:35:26,591 - Ocho. - Desinflar. 381 00:35:27,258 --> 00:35:28,660 ¡Bien hecho! 382 00:35:29,294 --> 00:35:33,832 Lo abrí del todo, ¿eh? Vete y compruébalo. 383 00:35:39,371 --> 00:35:41,272 ¡Venga! 384 00:35:46,378 --> 00:35:48,613 Ya está... 385 00:35:48,747 --> 00:35:51,449 Aquí es por donde voy a entrar. 386 00:35:51,583 --> 00:35:55,387 Después atravesaré el primer rayo. Es la parte más difícil. 387 00:35:55,520 --> 00:35:58,523 Voy a... ¿Ves? Justamente aquí. 388 00:35:59,724 --> 00:36:04,429 Cuando esté debajo del primer rayo, todo irá bien. No te preocupes por mí, ¿vale? 389 00:36:04,562 --> 00:36:09,834 Cuando tenga esto en el ordenador podré visualizarlo. Ahora lo hago a ciegas. 390 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 ¿De verdad? 391 00:36:17,609 --> 00:36:21,212 - ¿Es esto realmente necesario? - Sí. 392 00:36:21,680 --> 00:36:26,484 - Porque yo no podré verlos... - Y tú sí. Ya lo sé. 393 00:36:26,618 --> 00:36:28,653 Confía en mí. 394 00:38:42,654 --> 00:38:44,422 ¡Estamos listos! 395 00:38:44,556 --> 00:38:46,791 Ya diré yo cuándo estamos listos. 396 00:38:46,925 --> 00:38:50,762 Te olvidaste del dispositivo de presión, ¿verdad? 397 00:38:51,963 --> 00:38:54,833 ¡Maldita sea! No lo puedes evitar, ¿verdad? 398 00:38:54,966 --> 00:38:59,704 - ¿Evitar el qué? - Ser un hijo de puta. 399 00:38:59,838 --> 00:39:02,774 Es como tiene que ser. 400 00:39:03,341 --> 00:39:07,011 - Si no puedes soportarlo... - Oye, ¿Mac? ¡Vete a la mierda! 401 00:39:08,513 --> 00:39:12,116 ¿Sabes el qué? ¡Creo que tienes miedo de tratarme bien! 402 00:39:24,596 --> 00:39:26,664 ¡Cabrón! 403 00:39:32,971 --> 00:39:35,406 ¡Feliz Navidad! 404 00:39:36,441 --> 00:39:39,878 - ¿Para mí? - Bueno, desde luego no es para mí. 405 00:39:40,378 --> 00:39:42,447 Ábrelo. 406 00:39:47,018 --> 00:39:52,557 Pensé que tu talla era un 36, pero que te quedaría muy bien un 34. 407 00:39:58,930 --> 00:40:00,565 Es precioso. 408 00:40:00,698 --> 00:40:02,400 ¿Pero? 409 00:40:04,469 --> 00:40:08,406 Lo cierto es que, nadie me ha comprado nunca un vestido. 410 00:40:08,539 --> 00:40:10,842 Lo reduciré de tu porcentaje. 411 00:40:16,915 --> 00:40:18,983 Yo no te compré nada. 412 00:40:19,584 --> 00:40:22,620 - No era necesario. - No, no. Quiero hacerlo. 413 00:40:23,922 --> 00:40:25,757 No tardaré. 414 00:40:25,890 --> 00:40:27,825 ¡Te estaré esperando! 415 00:40:47,779 --> 00:40:49,814 Seguros Waverly. 416 00:40:49,948 --> 00:40:54,886 Hola, soy Virginia Baker. Póngame con Hector Cruz en una línea segura. 417 00:40:57,655 --> 00:41:01,693 ¿No te dije algo de que me llamaras todos los días? 418 00:41:01,826 --> 00:41:05,730 Lo siento, Hector, aquí no puedo llamarte desde mi móvil. 419 00:41:05,863 --> 00:41:11,703 - Me has tenido muy preocupado. - Estoy con Mac, en su castillo. 420 00:41:11,836 --> 00:41:15,874 Olvida los detalles. ¿Se tragó el cuento? 421 00:41:15,886 --> 00:41:19,844 Sí, completamente. Y tiene el Rembrandt. 422 00:41:20,011 --> 00:41:22,880 ¡Vaya...! ¡Nos ha tocado el bingo y el gordo! 423 00:41:23,014 --> 00:41:24,816 ¿Le quieres coger ahora? 424 00:41:24,949 --> 00:41:27,396 Le tenemos por posesión, conspiración. 425 00:41:27,408 --> 00:41:29,988 Puedo pillarle con las manos en la masa. 426 00:41:30,121 --> 00:41:32,300 Por éste, de 25 años a cadena perpetua. 427 00:41:32,312 --> 00:41:33,825 ¿Crees que puedes hacerlo? 428 00:41:33,958 --> 00:41:37,562 - Hector, sé que podré. - Entonces dime cómo y dónde. 429 00:41:37,695 --> 00:41:41,833 - Te llamaré en cuanto lo sepa, ¿vale? - ¿Me lo prometes? 430 00:41:41,966 --> 00:41:45,026 Claro que te lo prometo. Tengo que irme. 431 00:41:45,038 --> 00:41:47,538 Vale, sólo un segundo. Quería... 432 00:41:48,639 --> 00:41:50,541 ¿Hola? 433 00:42:03,921 --> 00:42:05,823 ¡Mac! 434 00:42:10,261 --> 00:42:11,963 ¿Mac? 435 00:42:15,299 --> 00:42:17,201 ¿Mac? 436 00:42:18,102 --> 00:42:20,004 ¿Mac? 437 00:42:38,289 --> 00:42:41,292 ARRIBA 438 00:42:55,273 --> 00:42:57,175 ¿Mac? 439 00:43:29,674 --> 00:43:33,044 ¿Encontraste lo que estabas buscando? 440 00:43:33,177 --> 00:43:36,647 - ¡Por Dios, me has asustado! - ¿Sabes lo que dicen sobre el miedo? 441 00:43:36,781 --> 00:43:39,688 El único remedio es cortarse la cabeza. 442 00:43:39,700 --> 00:43:40,952 ¿Es eso cierto? 443 00:43:41,652 --> 00:43:44,122 Una vista preciosa, ¿no crees? 444 00:43:44,255 --> 00:43:47,658 Me ayuda a ver las cosas con más claridad. 445 00:43:49,861 --> 00:43:54,332 Sabes, nunca subo aquí sin tirar algo abajo. 446 00:43:59,170 --> 00:44:00,972 Entonces, hazlo. 447 00:44:06,644 --> 00:44:09,113 Saldremos en dos horas. 448 00:44:23,928 --> 00:44:24,962 ¡Gin! 449 00:44:37,074 --> 00:44:39,010 ¿Qué te parece? 450 00:44:41,979 --> 00:44:43,181 Muy bien. 451 00:44:47,385 --> 00:44:50,888 Eres la ladrona más hermosa que nunca he visto. 452 00:44:51,022 --> 00:44:54,091 Es muy amable, gracias, señor. 453 00:44:56,127 --> 00:44:58,829 Para que te pueda reconocer. 454 00:44:58,963 --> 00:45:02,433 No me gustaría irme a casa con el hombre equivocado, ¿no crees? 455 00:45:02,767 --> 00:45:04,869 Es un baile de máscaras. 456 00:45:06,370 --> 00:45:09,774 Cada uno va disfrazado de otro. 457 00:45:20,718 --> 00:45:22,720 {\an8}PALACIO DE BEDFORD 458 00:45:22,853 --> 00:45:26,924 {\an8}4 DÍAS PARA EL MILENIO. 459 00:45:27,458 --> 00:45:30,461 LA MÁSCARA - 2000 AÑOS DE ARTE CHINO 460 00:45:45,142 --> 00:45:47,979 LA MÁSCARA - 2000 AÑOS DE ARTE CHINO 461 00:46:11,469 --> 00:46:14,839 Las diez y media en... tres... 462 00:46:15,006 --> 00:46:16,040 dos... 463 00:46:16,173 --> 00:46:18,442 uno. Ahora. 464 00:46:20,177 --> 00:46:23,481 Deberíamos presentar nuestros respetos al invitado de honor. 465 00:46:23,814 --> 00:46:25,850 ¿Adelante, señorita? 466 00:46:32,223 --> 00:46:35,226 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 467 00:46:35,359 --> 00:46:37,395 Y... norte. 468 00:46:37,862 --> 00:46:41,132 Uno, dos, tres. 469 00:46:43,300 --> 00:46:45,536 Y, ya estamos. 470 00:49:33,237 --> 00:49:35,306 - 15 segundos. - Estamos acercándonos. 471 00:49:47,017 --> 00:49:48,385 Siete... seis... 472 00:49:48,519 --> 00:49:49,687 cinco... 473 00:49:50,020 --> 00:49:50,721 cuatro... 474 00:49:51,055 --> 00:49:53,324 tres... dos... 475 00:49:53,457 --> 00:49:56,293 uno. Y uno. 476 00:50:00,197 --> 00:50:01,198 Y dos. 477 00:50:03,167 --> 00:50:04,368 Y tres. 478 00:50:06,737 --> 00:50:08,172 Y cuatro. 479 00:50:09,340 --> 00:50:10,674 Y cinco. 480 00:50:13,277 --> 00:50:15,279 Seis. 481 00:50:15,446 --> 00:50:17,381 Y siete. 482 00:50:17,581 --> 00:50:19,683 Y ocho. 483 00:50:20,017 --> 00:50:21,285 - Más aire. - Nueve. 484 00:50:23,420 --> 00:50:25,222 - Más. - Diez. 485 00:50:25,356 --> 00:50:26,624 ¡Más! 486 00:50:27,091 --> 00:50:29,526 - Once. ¡Demasiado ruido! - ¡Más! 487 00:51:13,404 --> 00:51:15,072 Vale. 488 00:51:49,406 --> 00:51:50,574 Arriba. 489 00:52:25,142 --> 00:52:28,479 Bien. Tienes tres minutos hasta que venga el guardia. 490 00:52:35,719 --> 00:52:38,822 Equilibrio. Punto uno. 491 00:52:39,456 --> 00:52:41,525 Ahora levantar. 492 00:52:47,731 --> 00:52:50,634 Dos minutos para que llegue el guardia. 493 00:52:59,710 --> 00:53:01,378 Levantar. 494 00:53:01,512 --> 00:53:04,815 Extender. Ahora girar. 495 00:53:18,529 --> 00:53:20,230 Un poquito más arriba. 496 00:53:22,966 --> 00:53:24,935 Ahora doblar la rodilla. 497 00:53:41,819 --> 00:53:44,221 75 segundos. 498 00:54:03,340 --> 00:54:04,608 Quieta. 499 00:54:04,741 --> 00:54:07,311 Estás bloqueando el rayo. No lo puedo ver. 500 00:54:07,444 --> 00:54:09,947 Lo tengo controlado. 501 00:54:18,755 --> 00:54:20,457 Una chica lista. 502 00:54:38,308 --> 00:54:42,045 ¡Ahora, acuérdate del maldito dispositivo de presión! 503 00:55:12,376 --> 00:55:13,410 Buena chica. 504 00:55:18,348 --> 00:55:20,350 35 segundos. 505 00:55:24,087 --> 00:55:28,992 Preparando la neutralización del dispositivo de presión. 506 00:55:43,507 --> 00:55:45,876 ¡Ahora sal de ahí, volando! 507 00:56:18,875 --> 00:56:21,111 ¡Increíble! 508 00:56:29,620 --> 00:56:32,522 - Dame la máscara. - ¡Aquí tienes! 509 00:56:40,097 --> 00:56:43,000 Ahora es cuando jugamos al juego de la verdad. 510 00:56:43,133 --> 00:56:44,401 ¿Qué? 511 00:56:51,508 --> 00:56:54,077 Primero empezamos con la verdad, ¿eh? 512 00:56:54,611 --> 00:56:58,448 ¿Trabajas para Hector Cruz en Seguros Waverly? 513 00:57:01,618 --> 00:57:02,819 Mira, 514 00:57:03,754 --> 00:57:05,822 te desafío a que me mientas. 515 00:57:05,956 --> 00:57:09,092 - No sé de qué me estás hablando. - ¡Qué! 516 00:57:12,729 --> 00:57:16,066 ¡El trabajo fue una tapadera! Así fue como conseguí el código. 517 00:57:16,199 --> 00:57:18,936 No, no, no, estás jugando a dos bandos. 518 00:57:19,202 --> 00:57:22,940 Vas a vender la máscara a Conrad Greene, después me entregas a la poli. 519 00:57:23,073 --> 00:57:25,943 - No, te necesito para el trabajo. - ¡No hay ningún otro trabajo! 520 00:57:26,076 --> 00:57:28,078 ¡Lo hay! Conseguiríamos unos... 521 00:57:30,714 --> 00:57:33,583 Y no me digas que sería un millón de dólares. 522 00:57:33,717 --> 00:57:38,655 Eso no. Serían, serían... Tienes razón, no sería eso. Sería más de mil millones. 523 00:57:53,170 --> 00:57:55,872 ¡Y eso es sólo tu parte! 524 00:57:56,707 --> 00:57:58,775 ¡No estoy mintiendo! 525 00:58:04,014 --> 00:58:06,850 Mac, no puedo hacer este trabajo sin ti. 526 00:58:06,984 --> 00:58:10,087 Por favor, ven conmigo a Kuala Lumpur. 527 00:58:20,731 --> 00:58:23,166 ¿No podrías decidirlo rápidamente, por favor? 528 00:58:28,839 --> 00:58:30,774 Cuatro, tres, 529 00:58:30,907 --> 00:58:32,976 dos, uno. 530 00:58:33,744 --> 00:58:36,600 Se acabó el tiempo. Dijiste que me dirías 531 00:58:36,612 --> 00:58:39,549 cuál sería el próximo trabajo en 24 horas. 532 00:58:40,017 --> 00:58:42,085 Es un banco. 533 00:58:44,187 --> 00:58:46,256 ¿Y? 534 00:58:46,757 --> 00:58:49,526 Y no te dije nada de que te diría más. 535 00:58:50,761 --> 00:58:52,896 ¿No es esto precioso? 536 00:58:53,296 --> 00:58:55,599 {\an8}KUALA LUMPUR - MALASIA 537 00:58:55,832 --> 00:58:59,536 {\an8}2 DÍAS PARA EL MILENIO. 538 00:59:13,650 --> 00:59:16,653 Los bancos no han sido nunca mi especialidad. 539 00:59:16,887 --> 00:59:20,190 Pensar en mil millones de dólares te hará cambiar de opinión. 540 00:59:20,624 --> 00:59:22,990 Es sólo que no me gustan las sorpresas. 541 00:59:23,002 --> 00:59:24,928 Confía en mí, no habrá ninguna. 542 00:59:25,328 --> 00:59:28,799 Créeme. Siempre hay sorpresas. 543 00:59:46,583 --> 00:59:50,287 Tengo que decir que, es... muy acogedor. 544 00:59:50,620 --> 00:59:52,689 ¡Ah, gracias! 545 01:00:00,263 --> 01:00:02,899 Claro que, cuando dije un banco, 546 01:00:03,834 --> 01:00:06,336 no me refería a cualquier banco. 547 01:00:07,904 --> 01:00:09,739 ¡Una habitación con vistas! 548 01:00:09,873 --> 01:00:14,344 - El edificio más alto del mundo. - ¿Y nosotros vamos a robarlo? 549 01:00:14,678 --> 01:00:18,148 Aloja al Banco Internacional de Compensación, 550 01:00:18,281 --> 01:00:24,654 que como sabrás, maneja todas las transacciones del sudeste asiático. 551 01:00:25,622 --> 01:00:28,758 - ¿He conseguido ahora que te interese? - Completamente. 552 01:00:28,892 --> 01:00:34,297 Aquí las oficinas centrales del Banco Int. De Compensación en Nueva York. 553 01:00:34,631 --> 01:00:38,768 Desde aquí hay sistemas contra hackers, pantallas cortafuegos, líneas dedicadas 554 01:00:38,902 --> 01:00:42,239 a ordenadores en sus sucursales de todo el mundo. 555 01:00:42,372 --> 01:00:45,642 El único acceso es desde el control central en Nueva York, 556 01:00:45,775 --> 01:00:49,746 o desde los ordenadores que están totalmente protegidos en las sucursales. 557 01:00:49,880 --> 01:00:54,317 En Kuala Lumpur sólo un hombre tiene acceso ilimitado. 558 01:00:54,651 --> 01:00:59,956 Lee Kuan Hong, presidente del Banco Int. De Compensación de Kuala Lumpur. 559 01:01:00,090 --> 01:01:05,795 Las cámaras tienen una llave codificada y un escáner de retina inimitable. 560 01:01:06,663 --> 01:01:08,578 Buenos días a todos. Un día bonito, ¿eh? 561 01:01:08,590 --> 01:01:09,232 Hola. 562 01:01:11,701 --> 01:01:13,737 Que vamos a falsificar. 563 01:01:14,171 --> 01:01:17,707 Ahora mismo, a nuestro presidente, con su cara llena de gas lacrimógeno, 564 01:01:17,841 --> 01:01:20,010 le están haciendo una revisión de sus ojos; 565 01:01:20,143 --> 01:01:23,280 con una pequeña ayuda de los hombres de Conrad Greene, 566 01:01:23,413 --> 01:01:25,115 esperemos. 567 01:01:26,082 --> 01:01:28,752 - ¿Me sigues? - Por supuesto. 568 01:01:28,885 --> 01:01:31,152 Ahora, debido al virus del milenio, 569 01:01:31,164 --> 01:01:33,823 nuestros amigos del Banco de Compensación 570 01:01:33,957 --> 01:01:38,929 tienen que hacer pruebas del sistema, que estarán ensayando ahora mismo. 571 01:01:39,062 --> 01:01:41,548 Prueba de desconexión de Sydney en... 572 01:01:41,560 --> 01:01:43,934 Antes de la medianoche, hora local, 573 01:01:44,067 --> 01:01:47,804 desconectarán la unidad central en cada zona durante 30 segundos. 574 01:01:47,938 --> 01:01:50,941 - Sydney está desconectada. - Inicie el programa de prueba. 575 01:01:51,074 --> 01:01:54,844 Necesitamos esos 30 segundos para acceder a la unidad central. 576 01:01:54,978 --> 01:02:01,051 Después necesitamos 10 segundos a solas con el ordenador, para bajar... 577 01:02:01,184 --> 01:02:04,721 - .. "la información". - ¿Cómo conseguiremos esos 10 segundos? 578 01:02:04,854 --> 01:02:06,022 Los robaremos. 579 01:02:06,156 --> 01:02:12,028 El transmisor que coloqué neutraliza la señal del reloj atómico. Así que, 580 01:02:12,162 --> 01:02:14,690 desde las once de la noche de mañana sus 581 01:02:14,702 --> 01:02:17,367 relojes se adelantarán algo cada minuto... 582 01:02:17,500 --> 01:02:20,103 y nosotros ganaremos nuestros 10 segundos. 583 01:02:20,237 --> 01:02:23,740 ¿En qué consiste "la información" que queremos bajar? 584 01:02:35,218 --> 01:02:37,120 ¿Enya? 585 01:02:37,254 --> 01:02:41,758 Ocultado aquí dentro hay un disco que me ha costado cinco años, 586 01:02:41,891 --> 01:02:45,228 encerrada en mi despacho enano en las oficinas de Seguros Waverly. 587 01:02:45,362 --> 01:02:50,133 Envía una orden al ordenador de BIC para transferir pequeñas cantidades de dinero 588 01:02:50,267 --> 01:02:54,838 de cientos de corporaciones del sudeste asiático a mi cuenta. 589 01:02:54,971 --> 01:02:57,841 - Nuestra cuenta. - Claro, nuestra cuenta. 590 01:02:58,341 --> 01:03:01,177 8 mil millones de dólares en total. 591 01:03:02,045 --> 01:03:04,281 Me dijiste mil millones. 592 01:03:04,414 --> 01:03:07,517 Te dije que eso era tu porcentaje. 593 01:03:07,851 --> 01:03:11,888 ¿Qué puedes hacer con 7 mil millones que no puedas hacer con 4? 594 01:03:13,256 --> 01:03:15,325 Batir el récord. 595 01:03:16,059 --> 01:03:18,128 Sola. 596 01:03:18,795 --> 01:03:20,530 Suena un poco triste. 597 01:03:20,864 --> 01:03:22,565 ¿Sola? 598 01:03:22,899 --> 01:03:24,834 No. Estar solo es bueno. 599 01:03:26,036 --> 01:03:28,438 - ¿Quieres una cerveza? - Gracias. 600 01:03:29,839 --> 01:03:33,109 - Necesitaremos tres semanas. - ¿Qué? 601 01:03:33,243 --> 01:03:37,247 - Como mínimo. - No. Tiene que ser mañana por la noche. 602 01:03:37,580 --> 01:03:39,249 Ni hablar. 603 01:03:39,382 --> 01:03:43,820 No lo entiendes. Tiene que ser mañana, la medianoche del milenio o nunca. 604 01:03:43,953 --> 01:03:46,389 Entonces es nunca. Es imposible. 605 01:03:52,862 --> 01:03:54,964 Tú... 606 01:03:58,268 --> 01:04:01,037 De acuerdo. Repartiremos a la mitad. 607 01:04:02,005 --> 01:04:03,039 ¿Qué? 608 01:04:04,574 --> 01:04:06,843 Me has oído. 609 01:04:09,279 --> 01:04:11,348 Es imposible. 610 01:04:14,017 --> 01:04:16,086 Pero posible. 611 01:04:44,214 --> 01:04:49,519 Damas y caballeros, estamos a 240 metros por encima del nivel del mar. 612 01:04:49,652 --> 01:04:53,289 Nuestro puente entre rascacielos es el más largo y alto del mundo. 613 01:04:53,423 --> 01:04:57,127 Se extiende más de 100 metros hasta la otra torre. 614 01:04:57,260 --> 01:05:01,564 Está asentada, como pueden apreciar, sobre cuatro pilares de acero flexible. 615 01:05:01,898 --> 01:05:05,568 Se están instalando las luces para nuestra fiesta del milenio de mañana. 616 01:05:05,902 --> 01:05:11,441 Con más de 40.000 bombillas la fiesta será un espectáculo inolvidable. 617 01:05:34,664 --> 01:05:36,166 PUENTE ENTRE RASCACIELOS 618 01:05:36,299 --> 01:05:38,968 1. UNIDAD ESPECIAL 2. SENSORES 3. TECLADO NUMÉRICO 619 01:05:39,102 --> 01:05:43,106 4. PLAN B ¿¿¿CONDUCTO DE VENTILACIÓN??¿? 620 01:07:17,233 --> 01:07:22,639 Esto, ¿qué hay aquí? Las gafas con la estampa de la retina del presidente. 621 01:07:22,772 --> 01:07:27,243 Y tenemos la tarjeta de acceso del presidente a la planta 86... 622 01:07:29,145 --> 01:07:30,280 ya hecha. 623 01:07:30,413 --> 01:07:32,282 ¿Hay algo más que no me has dicho? 624 01:07:32,415 --> 01:07:36,753 Confucio, dice: No necesitas un cañón para matar un mosquito. 625 01:07:38,488 --> 01:07:40,423 ¡Claro! 626 01:07:40,557 --> 01:07:45,361 Bueno, ahora que te he enseñado lo mío, te toca enseñarme lo tuyo. 627 01:07:45,495 --> 01:07:50,166 - De acuerdo, aquí está. - ¡Oh, bien, bien, bien! 628 01:07:50,300 --> 01:07:52,135 Dáselo a papá. 629 01:07:52,268 --> 01:07:56,573 ¡Caramba! Una preciosidad, ¿eh? ¡Que felicidad! 630 01:07:58,074 --> 01:08:01,444 ¿Dónde está la máscara? Quiero mi máscara. ¡Ahora! 631 01:08:02,211 --> 01:08:06,149 ¡Ya! ¿Estás trabajando con MacDougal? 632 01:08:06,282 --> 01:08:07,350 Sí. 633 01:08:12,755 --> 01:08:17,193 Te aconsejo que tengas una pequeña conversación con tu cómplice. 634 01:08:17,327 --> 01:08:19,462 Si es que todavía está en el país. 635 01:08:19,596 --> 01:08:23,533 Mientras tanto, me quedaré con la tarjeta de acceso y las gafas. 636 01:08:25,401 --> 01:08:29,706 Conrad, créeme por favor. No tenía ni idea. 637 01:08:29,839 --> 01:08:32,209 ¡Lo juro, nunca te haría una cosa así! 638 01:08:32,221 --> 01:08:34,777 ¡Basta...! No me pongas esa cara, ¡zorra! 639 01:08:35,111 --> 01:08:38,247 - Por favor, Conrad. - ¡Lárgate de aquí! ¡Lárgate! 640 01:08:38,381 --> 01:08:41,718 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí! 641 01:08:48,458 --> 01:08:50,727 ¡Amigo, cuánto me alegro de verte! 642 01:08:51,561 --> 01:08:53,529 Lo voy a cancelar. 643 01:08:53,663 --> 01:08:57,500 Toma esto. Te daré el Rembrandt luego. 644 01:08:57,634 --> 01:09:01,804 - ¿Qué quieres decir? - No lo puede hacer. No lo va a hacer. 645 01:09:02,138 --> 01:09:05,875 ¿Qué pasó con el grandioso, gigantesco, trabajo del que hablaste en Escocia? 646 01:09:06,209 --> 01:09:09,812 No estarías intentando esconder algo a un hermano, ¿verdad? 647 01:09:10,146 --> 01:09:13,316 - No hay nada que esconder. - Siéntate, Mac. 648 01:09:13,449 --> 01:09:15,251 Siéntate. 649 01:09:15,385 --> 01:09:18,655 He dicho que pongas el culo en el jodido asiento. 650 01:09:27,563 --> 01:09:32,902 Sabes, Mac, creo que es el momento de eliminar a tu chica de la ecuación 651 01:09:33,236 --> 01:09:37,807 - y dedicarnos al asunto sólo tú y yo. - No es mi chica. 652 01:09:37,940 --> 01:09:44,514 Verás, me está dando la impresión como que es tu chica quien lleva las riendas. 653 01:09:56,926 --> 01:10:01,931 Así que, si cambias de socios, cambias las reglas. 654 01:10:02,265 --> 01:10:06,502 Y las reglas son... Mac hace los trabajos. 655 01:10:06,636 --> 01:10:08,638 Yo cubro las espaldas a Mac. 656 01:10:08,771 --> 01:10:11,774 No te echas para atrás en nada si yo no lo digo. 657 01:10:26,923 --> 01:10:29,525 ¿Gin? 658 01:10:36,432 --> 01:10:38,501 ¿Gin? 659 01:10:41,304 --> 01:10:44,707 ¿Dónde la tienes, cabrón? ¡Confié en ti! 660 01:10:46,309 --> 01:10:49,645 - ¡Cabrón! ¡Confié en ti! ¡Confié en ti! - ¡Gin! ¡Eh! ¡Gin! 661 01:10:49,779 --> 01:10:51,881 ¡¿Dónde la tienes?! 662 01:10:58,955 --> 01:11:00,823 ¿Por qué la cogiste? 663 01:11:01,791 --> 01:11:04,861 ¡Levántate! ¡Sé que estás fingiendo! 664 01:11:35,758 --> 01:11:37,894 ¿Adónde fuiste? 665 01:11:38,027 --> 01:11:41,964 - ¿Por qué la cogiste? - La iba a vender. 666 01:11:42,365 --> 01:11:44,600 ¿Entonces por qué no lo hiciste? 667 01:11:45,701 --> 01:11:49,539 Porque... no pude hacerlo. 668 01:11:50,306 --> 01:11:52,375 ¿Por qué no? 669 01:11:53,643 --> 01:11:57,613 Sabía que si te hubiera dicho olvídate de este trabajo, 670 01:11:57,747 --> 01:11:59,982 lárgate de aquí, 671 01:12:00,683 --> 01:12:03,786 no lo harías, ¿a que sí? 672 01:12:04,821 --> 01:12:05,822 No. 673 01:12:06,589 --> 01:12:07,590 Claro. 674 01:12:13,563 --> 01:12:17,033 - ¿Estabas preocupado por mí, Mac? - Bueno, sí. 675 01:12:17,366 --> 01:12:20,636 - ¿De verdad? - Estaba preocupado por los dos. 676 01:12:25,808 --> 01:12:28,377 No es necesario. 677 01:12:29,111 --> 01:12:32,915 Ah, lo siento. Me había olvidado de las reglas. 678 01:12:38,354 --> 01:12:40,790 ¿Mac, has violado las reglas en alguna ocasión? 679 01:12:41,357 --> 01:12:43,426 No. 680 01:12:43,626 --> 01:12:46,863 - ¿Nunca? - Nunca. 681 01:12:49,465 --> 01:12:51,400 ¿Jamás? 682 01:12:51,601 --> 01:12:53,669 Jamás. 683 01:12:57,607 --> 01:13:00,376 Estar sólo es... bueno, ¿eh? 684 01:13:00,710 --> 01:13:02,745 No. Tonterías. 685 01:13:02,879 --> 01:13:05,648 Odio estar sola. Es un rollo. 686 01:13:05,781 --> 01:13:08,117 - ¿De verdad? - Sí. 687 01:13:19,662 --> 01:13:21,998 Eh... Gin... 688 01:13:22,498 --> 01:13:23,799 Gin... 689 01:13:24,000 --> 01:13:25,735 Gin. 690 01:13:29,405 --> 01:13:31,440 ¡Gin! 691 01:13:31,574 --> 01:13:34,143 - Gin... Gin. - ¡Qué! 692 01:13:39,715 --> 01:13:42,018 Mi situación es... 693 01:13:42,885 --> 01:13:45,087 tan complicada, 694 01:13:45,421 --> 01:13:47,790 no puedo... 695 01:13:48,024 --> 01:13:50,092 no puedo explicarlo. 696 01:13:51,794 --> 01:13:54,196 Bueno, ¿no podrías intentarlo? 697 01:14:06,676 --> 01:14:08,744 Lo siento. 698 01:14:48,117 --> 01:14:50,653 Sí, yo también os quiero, muchachos. 699 01:15:24,553 --> 01:15:26,956 ¡Eh! ¡Qué estáis haciendo! ¡Dejadme en paz! 700 01:15:27,089 --> 01:15:28,290 ¡Socorro! 701 01:15:37,767 --> 01:15:38,968 ¡Hector...! 702 01:15:40,870 --> 01:15:42,571 ¿Qué estás haciendo aquí? 703 01:15:42,705 --> 01:15:46,709 Oh, leí en los periódicos que habían robado la máscara. 704 01:15:46,842 --> 01:15:50,279 Mi agente de confianza no se puso en contacto, así que me preocupé. 705 01:15:51,747 --> 01:15:55,751 Llamé a los hospitales, llamé al depósito de cadáveres, 706 01:15:56,185 --> 01:15:59,155 y, finalmente, llamé a las aerolíneas. 707 01:16:00,790 --> 01:16:05,561 Soy un hombre desesperado por noticias, Srta. Baker. Ayúdame. 708 01:16:05,694 --> 01:16:10,966 ¿Quieres noticias, Hector? Pues que, no me gusta que me descubras la tapadera. 709 01:16:11,100 --> 01:16:15,938 Está planeando un robo que va a hacer que lo de la máscara parezca... 710 01:16:17,006 --> 01:16:22,611 ¿No me crees? Muy bien. Entonces detenle ahora y me retiras después. 711 01:16:22,745 --> 01:16:27,283 ¿Para qué retirarte ahora que parece que te estás acercando tanto a Mac? 712 01:16:32,121 --> 01:16:33,856 ¡Oh, Jesús! 713 01:16:34,090 --> 01:16:36,305 ¡Hector, esto era un asunto de negocios! 714 01:16:36,317 --> 01:16:37,059 Negocios... 715 01:16:37,193 --> 01:16:40,729 ¿Estás segura que no hay alguna otra cosa que quieras decirme? 716 01:16:40,863 --> 01:16:46,068 Mira, dame hasta mañana. Te lo prometo, entonces te lo daré todo. 717 01:16:48,771 --> 01:16:50,840 ¿Puedo volver al trabajo ahora? 718 01:16:57,246 --> 01:16:59,315 No la perdáis de vista. 719 01:17:04,053 --> 01:17:09,158 Supongo que no supo apreciar mis fotos. ¿Te lo dije, o no te lo dije? 720 01:17:09,291 --> 01:17:13,629 - Tío, os está engañando a los dos. - Dice que son los negocios. Yo la creo. 721 01:17:13,762 --> 01:17:15,929 Probablemente ahora mismo ha ido a ver al 722 01:17:15,941 --> 01:17:18,067 Sr. Mac para hacer un pequeño "negocio". 723 01:17:18,200 --> 01:17:22,638 No hagas eso. ¡Que no hagas eso! ¡No hables así! ¡No lo hagas! 724 01:17:22,771 --> 01:17:27,076 ¡Hector, tío! No hay necesidad de que te lo tomes así, ¡hombre! 725 01:17:27,209 --> 01:17:30,846 Ya te dije que este viaje te iba a merecer la pena. 726 01:17:30,980 --> 01:17:33,215 Será mejor que tengas razón. 727 01:17:35,017 --> 01:17:38,654 Todo lo que tienes que hacer es escuchar al viejo Thibadeaux. 728 01:17:42,858 --> 01:17:45,861 {\an8}BANCO INTERNACIONAL DE COMPENSACIÓN. 729 01:17:45,995 --> 01:17:48,998 {\an8}A FALTA DE 1 HORA. 730 01:17:50,900 --> 01:17:54,236 Nunca en toda mi vida me he sentido tan inapropiadamente vestido. 731 01:17:54,703 --> 01:17:56,772 Sincronizar... 732 01:17:57,373 --> 01:17:59,275 ahora. 733 01:17:59,742 --> 01:18:02,444 Bueno. La antena parabólica debería de estar entrando en función. 734 01:18:02,778 --> 01:18:05,102 Cada minuto, desde ahora a la medianoche, 735 01:18:05,114 --> 01:18:06,782 robamos una décima de segundo 736 01:18:06,916 --> 01:18:10,986 de nuestros amigos del Banco Internacional de Compensación. 737 01:18:11,120 --> 01:18:13,856 KUALA LUMPUR / HONG KONG 738 01:18:13,989 --> 01:18:16,192 Todavía están ahí. 739 01:18:17,293 --> 01:18:20,229 Así que, ten cuidado, ¿de acuerdo? 740 01:18:23,332 --> 01:18:24,967 Espera. 741 01:18:34,243 --> 01:18:37,413 - Gin... - No, no... No digas ni una palabra. 742 01:19:06,208 --> 01:19:08,777 ASCENSOR DE VEHÍCULOS. NO OBSTRUYA EL PASO 743 01:19:09,011 --> 01:19:10,913 ¡Mierda! 744 01:19:12,514 --> 01:19:15,351 Eh, ¿ha visto a un tipo en un mono azul? 745 01:19:15,484 --> 01:19:19,788 Cuatro a Base. No, lo siento, señor, le he perdido. 746 01:19:20,089 --> 01:19:25,060 No lo sé. En algún lugar entre las escaleras y el furgón. Sí. 747 01:19:43,879 --> 01:19:45,514 Señorita. 748 01:20:07,936 --> 01:20:13,842 El inspector jefe Yeng San, y el Sr. Cruz de Seguros Waverly, de Nueva York. 749 01:20:13,976 --> 01:20:17,179 Esta noche tienen un interés especial en algunos invitados. 750 01:20:22,051 --> 01:20:24,286 SISTEMA DE VIGILANCIA DE ASCENSORES LSS-94 PLANTAS 58-88 751 01:20:34,463 --> 01:20:36,532 ASCENSOR 5 752 01:20:45,240 --> 01:20:46,842 VIGILANCIA DE PASILLOS 753 01:20:50,512 --> 01:20:53,315 {\an8}PROHIBIDA LA ENTRADA SIN AUTORIZACIÓN. 754 01:20:55,217 --> 01:20:57,286 Ascensor. Un minuto. 755 01:21:00,289 --> 01:21:02,558 Éste no funciona. 756 01:21:02,925 --> 01:21:04,993 Yo usaría aquél. 757 01:21:18,607 --> 01:21:21,910 Intenta sonreír, querida. 758 01:21:23,178 --> 01:21:27,249 Entonces, ¿es éste su ladrón de arte internacional, Sr. Cruz? 759 01:21:27,383 --> 01:21:30,652 No tiene aspecto peligroso, ¿verdad? 760 01:21:34,390 --> 01:21:35,624 Todavía no. 761 01:21:42,364 --> 01:21:44,266 Muy bien. 762 01:21:44,400 --> 01:21:45,467 Y ahora... 763 01:21:49,371 --> 01:21:51,240 Ahora el tiempo se para. 764 01:21:52,908 --> 01:21:54,543 Esperemos. 765 01:22:03,318 --> 01:22:04,987 Disculpe. 766 01:22:05,120 --> 01:22:09,057 - ¿Vio adónde fueron? - A la planta 70, señor. 767 01:22:09,191 --> 01:22:13,262 - Seguramente a mirar el espectáculo. - ¿Tienen cámaras allí arriba? 768 01:22:13,395 --> 01:22:15,464 - Por supuesto. - ¿Le importa? 769 01:22:19,067 --> 01:22:20,068 {\an8}PLANTA EJECUTIVA - ACCESO CONCEDIDO. 770 01:22:30,412 --> 01:22:33,949 - No los puedo encontrar, señor. - ¿Qué quiere decir? 771 01:22:34,082 --> 01:22:36,418 Señor, yo... no puedo encontrarlos. 772 01:22:36,552 --> 01:22:39,288 ¡Hay 2.000 cámaras en este edificio! ¡Encuéntrelos! 773 01:22:39,421 --> 01:22:45,194 Escuche, no quiero entrometerme, pero estas personas son muy, muy listas. 774 01:22:45,327 --> 01:22:47,606 Si han desaparecido, es porque lo tienen 775 01:22:47,618 --> 01:22:49,965 preparado. ¿Hay alguna obra de arte aquí? 776 01:22:50,098 --> 01:22:51,233 Algunas. 777 01:22:51,366 --> 01:22:56,305 - ¿Y en el Banco de Compensación? - Nada aparte de un gran ordenador. 778 01:22:57,739 --> 01:23:00,309 Hay algo que no huele bien. 779 01:23:00,442 --> 01:23:06,181 Bien, Sr. Cruz, sólo por usted y sus amigos del FBI, 780 01:23:06,315 --> 01:23:11,587 tengo a muchos hombres de respaldo. ¿Qué es lo que a usted le olería bien? 781 01:23:14,590 --> 01:23:16,692 Creo que debería detenerles. 782 01:23:20,362 --> 01:23:21,563 VIGILANCIA DE PASILLOS 783 01:23:38,580 --> 01:23:40,349 Pulso sónico. 784 01:23:40,482 --> 01:23:42,251 Cinco milésimas de segundo. 785 01:23:51,560 --> 01:23:55,063 - Ahora, pon el pie... - Entre los impulsos, lo sé. 786 01:23:55,197 --> 01:23:57,299 Ahora... tres... 787 01:23:57,432 --> 01:24:00,235 dos, uno. 788 01:24:01,069 --> 01:24:02,170 Y... 789 01:24:03,205 --> 01:24:05,240 Dos. 790 01:24:05,440 --> 01:24:07,376 Tres. 791 01:24:07,543 --> 01:24:09,611 Cuatro. 792 01:24:09,745 --> 01:24:11,246 ¡Cinco! 793 01:24:11,613 --> 01:24:13,081 Seis. 794 01:24:13,515 --> 01:24:14,816 Siete. 795 01:24:15,284 --> 01:24:16,552 Ocho. 796 01:24:17,452 --> 01:24:20,188 Nueve... diez. 797 01:24:20,689 --> 01:24:22,057 Once. 798 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 Doce. 799 01:24:26,094 --> 01:24:28,163 Cepillo de huellas digitales. 800 01:24:33,468 --> 01:24:35,370 Matar... mosquito... 801 01:24:35,504 --> 01:24:36,309 Cañón... 802 01:24:36,321 --> 01:24:38,774 No usar un cañón para matar a un mosquito. 803 01:24:39,107 --> 01:24:41,510 - Confucio. - Eres buena. 804 01:25:06,301 --> 01:25:09,338 ¿Ya está? ¿Qué pasó con el dinero? 805 01:25:09,471 --> 01:25:12,574 - Dame las gafas. - Algo que puedes tener en las manos. 806 01:25:14,776 --> 01:25:16,845 ¡Oh, Dios! 807 01:25:17,412 --> 01:25:19,961 Por eso ahora no hago bancos. Antes había 808 01:25:19,973 --> 01:25:22,351 lingotes de oro, cajas de seguridad... 809 01:25:22,484 --> 01:25:25,554 Quiero decir, ¿dónde está el botín de toda la vida? 810 01:25:28,890 --> 01:25:31,293 El botín, querido, 811 01:25:32,661 --> 01:25:34,730 está justo ahí. 812 01:25:42,437 --> 01:25:44,406 20 segundos. 813 01:26:07,396 --> 01:26:09,698 Prepárense para desconectarse de KL en 814 01:26:09,831 --> 01:26:13,335 - cinco, cuatro, tres... - Esto es de verdad. 815 01:26:13,468 --> 01:26:15,604 Dos, uno, ahora. 816 01:26:19,541 --> 01:26:22,210 COMERCIO SUSPENDIDO 817 01:26:22,811 --> 01:26:24,579 Están adelantados diez segundos. 818 01:26:24,713 --> 01:26:27,349 ¿Por qué siempre tienen prisa los americanos? 819 01:26:35,457 --> 01:26:37,459 - En diez segundos. - FDZ finalizado. 820 01:26:37,592 --> 01:26:38,393 Ejecutado. 821 01:26:38,527 --> 01:26:40,562 Acercándose... quince. 822 01:26:40,696 --> 01:26:42,264 Ejecutado. 823 01:26:42,397 --> 01:26:43,598 - ¡Vamos ahora! - ¡Ejecutado! 824 01:26:43,732 --> 01:26:45,667 - Todo bien. - Diez segundos. 825 01:26:50,338 --> 01:26:54,309 - Cinco, cuatro, tres... - Tres segundos. 826 01:26:54,443 --> 01:26:56,211 Dos, uno... 827 01:26:57,479 --> 01:26:58,647 Todo bien. 828 01:26:58,780 --> 01:27:00,515 ¡Feliz año nuevo, Malasia! 829 01:27:00,649 --> 01:27:03,585 - Diez, nueve, ocho... - ¡Venga! 830 01:27:03,719 --> 01:27:05,821 Siete, seis, 831 01:27:05,954 --> 01:27:08,590 cinco, cuatro, tres, 832 01:27:08,724 --> 01:27:09,758 - dos... - Dos. 833 01:27:09,891 --> 01:27:11,860 ¡Uno! 834 01:27:11,993 --> 01:27:13,428 TRANSFERENCIA FINALIDADA 835 01:27:13,695 --> 01:27:16,732 - ¡Lo hemos conseguido! - ¡Feliz año nuevo! 836 01:27:24,840 --> 01:27:26,374 ¡Feliz milenio! 837 01:27:32,314 --> 01:27:33,815 Fue perfecto. 838 01:27:35,450 --> 01:27:37,319 VIOLACIÓN DE LA INTEGRIDAD DEL SISTEMA 839 01:27:44,659 --> 01:27:47,696 PLANTA 86 ALARMAS DE LAS CÁMARAS ACTIVADAS 840 01:27:47,829 --> 01:27:49,631 ¡Ah, Gin...! 841 01:27:51,867 --> 01:27:53,935 ¡El disco! 842 01:27:56,438 --> 01:27:58,573 - ¡Pásame la llave inglesa! - ¿La qué? 843 01:27:58,707 --> 01:28:00,275 ¡La llave inglesa! 844 01:28:01,676 --> 01:28:04,312 ¡Si encuentran ese disco, estamos muertos! 845 01:28:04,713 --> 01:28:06,782 ¡La puerta! 846 01:28:13,855 --> 01:28:15,924 ¡Mac, no la puedo parar! 847 01:28:21,530 --> 01:28:24,366 Unidad de Respuesta Armada, Código Rojo. 848 01:28:32,073 --> 01:28:34,576 ¡Déjalo! ¡Vamos! 849 01:28:59,000 --> 01:29:02,003 - El ascensor cinco se mueve, señor. - ¿Quién está dentro? 850 01:29:02,838 --> 01:29:04,973 - Está vacío. - No... 851 01:29:05,106 --> 01:29:10,879 Creo que están todavía dentro. Mire. Han congelado la imagen. ¿Ve? 852 01:29:11,012 --> 01:29:12,380 Desconéctelo. 853 01:29:15,483 --> 01:29:17,752 Siempre hay alguna sorpresa. 854 01:29:20,488 --> 01:29:21,857 Toma. 855 01:29:23,658 --> 01:29:25,427 ASCENSOR 5 DESCONECTADO 856 01:29:25,560 --> 01:29:28,697 Sospechosos en las inmediaciones de la planta 50. 857 01:29:28,830 --> 01:29:32,567 Muy bien, Sr. Cruz, sus amigos están atrapados. 858 01:29:45,080 --> 01:29:48,083 - ¿Dónde vamos? - Montacargas. 859 01:29:58,526 --> 01:30:00,528 ¡Sal! ¡Fuera! ¡Fuera! 860 01:30:05,467 --> 01:30:07,535 Probemos por las escaleras. 861 01:30:16,611 --> 01:30:18,113 ¡Atrás! 862 01:30:23,485 --> 01:30:25,420 Espera. 863 01:30:25,553 --> 01:30:27,589 Tengo una idea mejor. 864 01:30:34,996 --> 01:30:37,899 Tranquilo, tranquilo, Sr. MacDougal. 865 01:30:38,166 --> 01:30:42,671 Confirmada presencia de sospechosos en la 50, se alejan del gas hacia el sur. 866 01:30:42,804 --> 01:30:48,777 Pensarán que intentamos evitar el gas, así que cierra tus ojos y aspira fuerte. 867 01:31:30,785 --> 01:31:32,854 Atrás. 868 01:31:51,673 --> 01:31:53,541 PELIGRO - SÓLO PERSONAL DE MANTENIMIENTO 869 01:32:03,918 --> 01:32:05,720 Toma. 870 01:32:05,854 --> 01:32:08,289 - ¿Qué es esto? - Material para el Plan B. 871 01:32:08,623 --> 01:32:11,593 - ¿Para el qué? - Si lo necesitamos ya te lo diré. 872 01:32:11,726 --> 01:32:15,563 Ahora, si conseguimos atravesar el conducto de ventilación, todo irá bien. 873 01:32:15,697 --> 01:32:17,031 ¿Atravesar el qué? 874 01:32:18,833 --> 01:32:20,602 Allí. 875 01:32:27,308 --> 01:32:30,044 Vamos. 876 01:33:03,812 --> 01:33:05,980 Muy bien. 877 01:33:19,127 --> 01:33:20,361 ¡Sigue! 878 01:33:40,048 --> 01:33:41,883 ¡Sigue moviéndote! 879 01:33:42,650 --> 01:33:44,152 ¡Venga! 880 01:33:56,231 --> 01:33:57,799 ¡Oh, Dios! 881 01:34:12,680 --> 01:34:14,148 ¡Gin! ¡Cuidado! 882 01:34:35,670 --> 01:34:38,439 ¡Gin! ¡Ya casi estamos! ¡Muévete! 883 01:34:39,407 --> 01:34:40,909 ¡Venga! 884 01:35:03,031 --> 01:35:05,066 ¡Oh, Dios! 885 01:35:15,310 --> 01:35:17,745 Siguiente parada, conducto de ventilación. 886 01:36:01,422 --> 01:36:05,426 ¡Policía armada! ¡Pongan las manos encima de la cabeza! 887 01:36:05,760 --> 01:36:10,898 - No se muevan. Quédense donde están. - Unidad Especial al tejado. 888 01:36:11,032 --> 01:36:12,834 Unidad Especial al tejado. 889 01:36:12,967 --> 01:36:15,003 ¡Vamos, vamos! 890 01:36:15,203 --> 01:36:17,038 ¡Rápido, rápido, rápido! 891 01:36:17,338 --> 01:36:21,409 Si no te atrapan vivo ahora, nunca lo harán. 892 01:36:23,311 --> 01:36:24,312 ¡Ahora! 893 01:36:25,480 --> 01:36:28,216 Control, les tenemos a tiro. ¿Disparamos? 894 01:36:28,349 --> 01:36:31,953 - ¿Repito, disparamos? - Negativo, jefe de equipo. Negativo. 895 01:36:32,086 --> 01:36:35,423 ¿Entendido? Les quiero vivitos y coleando. 896 01:36:37,525 --> 01:36:40,128 ¡Ahora! ¡Súbete al conducto! 897 01:36:41,396 --> 01:36:42,463 PELIGRO 898 01:36:50,338 --> 01:36:52,040 ¡Venga! 899 01:36:55,543 --> 01:36:57,145 Ahora... 900 01:36:58,046 --> 01:37:00,214 - Plan B. Date la vuelta. - ¿Qué? 901 01:37:00,348 --> 01:37:02,016 Date la vuelta. 902 01:37:04,819 --> 01:37:08,322 Ésta es una chimenea pequeña. Sólo es de succión ascendente. 903 01:37:09,590 --> 01:37:15,296 - Sin ti no voy. Vamos juntos. - No, demasiado peso. Caeríamos los dos. 904 01:37:15,930 --> 01:37:17,999 ¿Entonces cuándo te veré de nuevo? 905 01:37:18,132 --> 01:37:20,835 A las 6.30 de la mañana, en la estación de tren de Pudu. 906 01:37:20,968 --> 01:37:24,105 Será mejor que estés allí, ¿de acuerdo? Prométeme que estarás. 907 01:37:24,238 --> 01:37:28,843 Allí estaré. Nunca llego tarde. Si llego tarde, es porque estoy muerto. 908 01:37:28,976 --> 01:37:30,211 Ahora... 909 01:37:30,445 --> 01:37:31,979 cordón de apertura. 910 01:39:44,679 --> 01:39:46,714 ¡Dios mío! ¡Mac! 911 01:39:48,149 --> 01:39:51,118 ¡Oh, lo siento! Lo siento. ¿Estás bien? 912 01:39:52,420 --> 01:39:53,721 ¿Entonces, qué pasa? 913 01:39:54,055 --> 01:39:59,427 ¿Pasar? No pasa nada. Todo es de... la manera que tiene que ser. 914 01:39:59,560 --> 01:40:01,362 - ¿Qué? - ¿Virginia Baker? 915 01:40:01,495 --> 01:40:04,465 - Agente Aaron Thibadeaux, del FBI. - ¡Venga! 916 01:40:04,599 --> 01:40:08,636 Queda detenida bajo hurto mayor. Tiene el derecho de permanecer en silencio... 917 01:40:08,769 --> 01:40:10,171 ¿Mac? 918 01:40:10,771 --> 01:40:11,772 ¡Mac! 919 01:40:12,106 --> 01:40:14,709 Cualquier cosa que diga podrá usarse en su contra según la ley de justicia. 920 01:40:15,042 --> 01:40:18,379 Gracias, Mac. Tienes un minuto. 921 01:40:30,091 --> 01:40:31,792 Eres un policía. 922 01:40:32,426 --> 01:40:35,162 No. Bueno, no exactamente. 923 01:40:35,296 --> 01:40:39,300 Thibadeaux, lo creas o no, es del FBI. Y hace dos años 924 01:40:39,433 --> 01:40:44,505 me atrapó y... me hizo un trato. El trato era que... tenía que entregarte. 925 01:40:46,507 --> 01:40:49,443 Han sospechado de ti durante bastante tiempo. 926 01:40:51,112 --> 01:40:54,081 - ¿Y Cruz lo sabía, también? - No, se lo acaban de decir. 927 01:40:55,049 --> 01:41:01,088 No lo entiendo. ¿Por qué no me entregaste antes? ¿A qué esperabas? 928 01:41:01,656 --> 01:41:06,160 Bueno, al principio yo... bueno, quería saber si podías hacerlo. 929 01:41:06,294 --> 01:41:08,062 ¡Eso es una gilipollez! ¡Venga! 930 01:41:09,096 --> 01:41:11,699 Y también quería saber si yo mismo podía hacerlo. 931 01:41:13,167 --> 01:41:15,236 ¿No éramos socios? 932 01:41:15,670 --> 01:41:18,239 No puedo creer que me hayas hecho esto. 933 01:41:18,372 --> 01:41:21,842 ¡Bueno, será mejor que lo creas! Se acabó. 934 01:41:22,176 --> 01:41:26,314 Les di a Greene, el Rembrandt, la máscara, 935 01:41:26,447 --> 01:41:29,317 y los siete mil millones. 936 01:41:30,551 --> 01:41:32,753 ¿Qué quieres decir, siete? 937 01:41:33,220 --> 01:41:36,724 Así que, tendrás que conformarte con uno, ¿eh? 938 01:41:38,426 --> 01:41:40,457 Pensé que dijiste un minuto. 939 01:41:40,469 --> 01:41:43,397 Tranquilo, Hector. Él sabe lo que hace. 940 01:41:43,531 --> 01:41:45,700 Ahora, el Plan C. 941 01:41:46,233 --> 01:41:50,705 En tu bolsillo, encontrarás un sobre. Un pasaporte, visa, dinero. 942 01:41:51,339 --> 01:41:54,358 Lo que hagas a partir de ahora es cosa 943 01:41:54,370 --> 01:41:57,712 tuya. Y todavía batirás el récord... sola. 944 01:41:57,845 --> 01:42:00,448 ¡Mac! 945 01:42:00,815 --> 01:42:05,886 - No lo entiendo. ¿Por qué haces esto? - Bueno, créeme, 946 01:42:06,520 --> 01:42:09,857 Estaba preparado para cualquier cosa, menos para ti. 947 01:42:15,129 --> 01:42:18,132 ¡Mac! ¡Se acabó el tiempo! 948 01:42:18,666 --> 01:42:20,634 Ven conmigo. 949 01:42:20,768 --> 01:42:22,670 Gin... 950 01:42:23,838 --> 01:42:26,240 tienes toda la vida por delante. 951 01:42:26,374 --> 01:42:29,243 Yo... esto es todo lo que tengo. 952 01:42:29,377 --> 01:42:31,178 No. Me tienes a mí. 953 01:42:33,481 --> 01:42:36,484 Me tienes a mí. 954 01:42:40,554 --> 01:42:44,492 Escúchame bien. En tu otro bolsillo... 955 01:42:45,559 --> 01:42:47,628 Vamos a hacerlo. 956 01:42:53,367 --> 01:42:57,471 - ¡Si os movéis le vuelo la cabeza! - Todos, tranquilos. 957 01:42:57,605 --> 01:43:01,442 - ¡Que nadie se mueva! ¿Queda claro? - Chicos, tirad las armas. 958 01:43:01,575 --> 01:43:06,213 - ¡Hector! ¡Si te mueves le mato! - La cogeremos en la siguiente parada. 959 01:43:07,181 --> 01:43:09,250 Adiós, Mac. 960 01:43:10,251 --> 01:43:13,421 Va hacia la siguiente estación. ¡Moveros! ¡Deprisa! 961 01:43:13,554 --> 01:43:16,457 - ¡Sin armas! ¡Salid de aquí! - ¡Rápido! ¡Deprisa! 962 01:43:42,216 --> 01:43:47,421 Sabes, no sé lo que acaba de pasar aquí, 963 01:43:47,555 --> 01:43:52,293 pero voy a asegurarme que te echen del FBI por esto. 964 01:43:52,426 --> 01:43:56,330 - Todavía no se ha acabado, Mac. - Te creo. 965 01:44:09,710 --> 01:44:14,448 Bueno, Mac, parece que esto es el fin de una fatal amistad. 966 01:44:14,582 --> 01:44:17,017 Pero todavía me debes algo por lo de hoy. 967 01:44:18,953 --> 01:44:21,355 Yo siempre pago mis deudas. 968 01:44:22,623 --> 01:44:27,862 Cuatro superchips prototipo. Valor: cinco millones de dólares cada uno. 969 01:44:36,871 --> 01:44:39,306 Espero que ella mereciera la pena. 970 01:44:39,840 --> 01:44:41,909 Oh, la merecía. 971 01:44:42,510 --> 01:44:44,845 Te veré, Mac. 972 01:44:46,280 --> 01:44:48,349 No lo creo. 973 01:44:52,953 --> 01:44:56,056 Vale, Bob, deja que la gente vuelva a la vía. 974 01:44:56,390 --> 01:44:58,425 Tráeme un maldito coche. 975 01:46:09,863 --> 01:46:11,899 ¿Cómo lo hiciste? 976 01:46:12,032 --> 01:46:14,144 Me cambié de trenes en mitad de la 977 01:46:14,156 --> 01:46:16,704 estación. Cuando el tren iba más lento... 978 01:46:16,837 --> 01:46:19,940 - Fue perfecto. - ¿Lo fue? 979 01:46:21,742 --> 01:46:25,779 ¿Sabes una cosa, Mac? No quiero batir el récord yo sola. 980 01:46:25,913 --> 01:46:28,816 - ¿No? - Necesito tu ayuda para otro trabajo. 981 01:46:28,949 --> 01:46:33,854 - ¿Las joyas de la Corona o algo así? - ¡No! ¡Hombre, demasiado fácil! 982 01:46:33,988 --> 01:46:37,992 Estaba pensando... Bueno... Conozco a este tipo en Sudáfrica. 983 01:46:38,125 --> 01:46:42,696 ¡Diamantes, diamantes, diamantes! ¡Los más grandes que jamás hayas visto! 984 01:46:42,830 --> 01:46:45,399 ¿Te he dicho cuánto me gustan los diamantes? 985 01:46:46,867 --> 01:46:49,003 ¿Mac? 986 01:46:51,672 --> 01:46:53,741 ¿Mac? 987 01:46:55,075 --> 01:46:57,745 - ¡Mac! - ¡Qué! 988 01:47:01,582 --> 01:47:03,784 Entonces, ¿qué crees? 989 01:47:04,084 --> 01:47:07,054 - ¿Sobre qué? - Sobre mi idea. 990 01:47:09,723 --> 01:47:11,792 Se puede hacer. 991 01:47:15,529 --> 01:47:18,098 ¡Oh, lo siento! ¡Lo siento! 992 01:50:00,000 --> 01:50:10,000 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***