1 00:00:55,326 --> 00:01:01,613 NEW YORK CITY 16 DAGER TIL ÅRTUSENSKIFTET 2 00:02:23,496 --> 00:02:24,955 MÅLETS DISTANSE 3 00:02:33,631 --> 00:02:34,746 DISTANSE FRA UTGANGSPUNKT 4 00:03:51,583 --> 00:03:53,326 KODE 5 00:03:55,545 --> 00:03:56,244 SYSTEMET KLARERT 6 00:05:00,525 --> 00:05:03,977 CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA, KUALA LUMPUR, MALAYSIA 7 00:05:21,212 --> 00:05:22,126 SYSTEMET AKTIVT 8 00:05:32,599 --> 00:05:36,382 KUALA LUMPUR 15 DAGER TIL ÅRTUSENSKIFTET 9 00:05:38,813 --> 00:05:40,687 Hallo? 10 00:05:40,773 --> 00:05:44,605 Ming! Skru ned den grusomme musikken! 11 00:05:44,694 --> 00:05:46,318 Å, det er deg! 12 00:05:46,404 --> 00:05:49,570 Hvor er maleriet mitt? Jeg vil ha maleriet mitt. 13 00:05:50,199 --> 00:05:54,067 I posten? Vel, det er originalt! 14 00:05:54,620 --> 00:05:58,665 Jeg må si atjeg er forundret over at du kunne gjøre det! 15 00:05:58,749 --> 00:06:02,664 Klatre opp der! AII den innsatsen i din unge alder! 16 00:06:02,753 --> 00:06:06,371 Uansett, dårlige nyheter. Prisen for brillene gikk opp. 17 00:06:06,465 --> 00:06:10,166 Rembrandten kommer ikke til å dekke utgiftene mine. 18 00:06:11,470 --> 00:06:15,634 Under disse omstendighetene, ville 40 millioner være et kupp. 19 00:06:15,724 --> 00:06:21,976 Jeg bryr meg ikke om hvordan du skaffer det. Bare forsikre deg om at du skaffer det raskt. 20 00:06:22,064 --> 00:06:25,397 Tikk-takk... tikk-takk. 21 00:06:28,904 --> 00:06:34,942 WAVERLY FORSIKRING NEW YORK - SAMME DAG 22 00:06:38,538 --> 00:06:40,661 - God morgen, Mr. Cruz. - God morgen. 23 00:06:52,510 --> 00:06:58,928 Først forsikrer du kunsten, så blir den stjålet en måned etter at klienten kjøper den. 24 00:06:59,017 --> 00:07:02,053 Vel, det kunne bli en del av reklamekampanjen vår. 25 00:07:02,145 --> 00:07:07,934 Jeg skal huske på det nårjeg går ovenpå for å høre om min nye stilling i Toledo kontoret. 26 00:07:08,318 --> 00:07:11,069 Jeg ringte deg klokken 4.30 i morges. 27 00:07:12,071 --> 00:07:14,111 Jeg var hjemme i sengen. 28 00:07:14,198 --> 00:07:16,606 - Du svarte ikke. - Jeg ville ikke svare. 29 00:07:16,701 --> 00:07:18,777 Du hadde selskap. 30 00:07:19,537 --> 00:07:22,538 - Han kom inn gjennom vinduet. - Så romantisk. 31 00:07:22,748 --> 00:07:25,074 Jeg tror det er slik han kom inn. 32 00:07:25,168 --> 00:07:29,664 Det var 70 etasjer oppe med smart-glass vinduer til 400 pund for stykket. 33 00:07:29,755 --> 00:07:31,997 Han satte opp noe. 34 00:07:34,135 --> 00:07:36,211 Og jeg tror det var... 35 00:07:37,596 --> 00:07:41,215 - teleskop bolter. - Og hvordan vet du det? 36 00:07:41,851 --> 00:07:43,927 Unnskyld meg. 37 00:07:47,815 --> 00:07:51,812 - Du viser deg igjen. - La tusen blomster blomstre. 38 00:07:51,902 --> 00:07:54,310 - Formann Mao. - Det stemmer. 39 00:07:55,739 --> 00:07:58,444 Han lot vinduet stå åpent da han kom inn. 40 00:07:58,534 --> 00:08:00,740 Vinden veltet blomstene. 41 00:08:00,828 --> 00:08:04,279 Jeg vedder på at boltene i det vinduet har ferske riper. 42 00:08:04,373 --> 00:08:06,698 - Og hvem anklager vi for dette? - Gjett. 43 00:08:06,792 --> 00:08:08,416 Å, ja, jeg undres. 44 00:08:09,962 --> 00:08:12,038 Gi etter for meg. 45 00:08:12,673 --> 00:08:14,665 Gi etter for deg? 46 00:08:15,550 --> 00:08:18,884 - Bob, fårjeg? - Ja, selvsagt. Kom igjen. 47 00:08:21,431 --> 00:08:25,132 For fire uker siden, da vår klient kjøpte Rembrandten. 48 00:08:25,227 --> 00:08:27,634 - Ser du noen vi kjenner? - Nei. 49 00:08:27,812 --> 00:08:30,517 Nei, og det gjorde ikke noen andre heller. 50 00:08:35,695 --> 00:08:37,735 Nå, se en gang til. 51 00:08:37,822 --> 00:08:41,322 Du tror han merket kjøperen i auksjonshuset. 52 00:08:41,409 --> 00:08:44,030 - Stemmer. - Brajobbet, Bob. 53 00:08:44,162 --> 00:08:49,951 - Og la oss ikke glemme "visittkortet" hans. - Elvis har ikke forlatt bygningen. 54 00:08:51,169 --> 00:08:53,126 Dette er klassisk Mac, Hector. 55 00:08:53,212 --> 00:08:58,420 I fem år har du sett ut MacDougal i halvparten av de sakene vi harjobbet med. 56 00:08:58,509 --> 00:09:01,676 - Han er den beste. - Han er også 60 år gammel. 57 00:09:01,762 --> 00:09:06,638 Han er ikke noen edderkoppmann lenger. Han er rik. Han trenger ikke å stjele en Rembrandt. 58 00:09:06,726 --> 00:09:09,014 Tror du at han stjeler fordi han må? 59 00:09:10,021 --> 00:09:12,097 Fortsett jobbingen. 60 00:09:33,002 --> 00:09:34,959 Så du kommer inn her klokken 7.00 om morgenen, 61 00:09:35,045 --> 00:09:40,087 du jobber frem til 22.00, spiser lunsj alene, du har ingen venner på kontoret... 62 00:09:40,175 --> 00:09:44,339 - Du har virkelig fulgt med. - Jeg er bekymret for deg. 63 00:09:45,305 --> 00:09:49,682 Kanskje jeg liker å være alene. Kanskje jeg prøver å komme over noen. 64 00:09:49,768 --> 00:09:54,893 Vel, det sies at ikke noe får deg over den forrige som den neste. 65 00:09:54,981 --> 00:09:58,730 Er dette din måte å be meg med ut på, Hector? 66 00:09:58,819 --> 00:10:01,903 Vel, ikke hvis du sier nei. 67 00:10:04,991 --> 00:10:06,818 Du har kanskje rett. 68 00:10:09,371 --> 00:10:13,499 - Han var her denne uken. - Fløy han tilbake til London i morges? 69 00:10:13,583 --> 00:10:17,912 Det er kanskje best å sende noen over der for å se hva han driver med. 70 00:10:20,089 --> 00:10:21,999 - Jeg kjenner denne fyren. - Gjør du? 71 00:10:22,091 --> 00:10:22,756 Ja! 72 00:10:22,842 --> 00:10:27,338 For noen år siden, dajeg var i FBI, sendte vi to fyrer etter ham. 73 00:10:27,430 --> 00:10:30,550 Jeg vet det. De forsvant. Jeg kjenner historien. 74 00:10:30,642 --> 00:10:34,057 - Og begge to var gode agenter. - Begge var menn. 75 00:10:34,145 --> 00:10:36,683 Hva har du i tankene som agn? 76 00:10:41,360 --> 00:10:44,812 - Den ene tingen jeg vet han ønsker seg. - Hvorfor ikke Mona Lisa? 77 00:10:44,906 --> 00:10:46,982 Vår mann liker en utfordring. 78 00:10:48,159 --> 00:10:49,783 Kom igjen. 79 00:10:50,661 --> 00:10:52,618 Jeg vil ha denne tilbake. 80 00:10:55,458 --> 00:10:57,534 ENDELIG UTE AV KINA 81 00:11:01,213 --> 00:11:07,382 LONDON - ENGLAND 14 DAGER TIL ÅRTUSENSKIFTET 82 00:11:18,730 --> 00:11:20,806 Takk skal du ha, sir. 83 00:12:09,656 --> 00:12:11,315 TEKNOLOGI FOR NESTE ÅRTUSEN 84 00:13:19,683 --> 00:13:21,225 Herregud! 85 00:13:26,022 --> 00:13:27,849 Faen! 86 00:13:50,546 --> 00:13:51,791 Regel nummer en: 87 00:13:51,881 --> 00:13:55,546 Aldri ha pistol, for da blir du ikke fristet til å bruke den. 88 00:13:55,635 --> 00:13:58,208 - Hvorfor er du her? - For å stille noen spørsmål. 89 00:13:58,304 --> 00:14:01,887 Hvis jeg ikke liker svarene dine, så går du ut vinduet. 90 00:14:01,974 --> 00:14:06,221 - Hvorfor følger du etter meg? - Jeg har et tilbud til deg. 91 00:14:06,312 --> 00:14:10,725 - Hvordan vetjeg at du ikke er purk? - Du må bare stole på meg. 92 00:14:10,816 --> 00:14:13,568 Regel nummer to: Aldri stol på en naken kvinne. 93 00:14:13,652 --> 00:14:17,567 Jeg hadde ikke noe å sove i. Noen stjal bagasjen min. 94 00:14:17,656 --> 00:14:19,696 Virkelig? Jeg er sjokkert. 95 00:14:19,783 --> 00:14:23,069 Det er utrolig hva som blir stjålet i disse dager. Bagasjen din... 96 00:14:23,162 --> 00:14:24,490 Den Rembrandten. 97 00:14:25,873 --> 00:14:27,830 Nettopp. Den Rembrandten. 98 00:14:29,209 --> 00:14:32,543 - Og dette er tilbudet ditt? - Jepp. 99 00:14:32,629 --> 00:14:36,378 - Jeg tror ikke den er til salgs. - Det er den ikke. Jeg skal stjele den. 100 00:14:36,466 --> 00:14:40,250 Fra Bedford Palace? Det er ganske godt bevoktet. 101 00:14:40,345 --> 00:14:45,506 Av sin egen sikkerhetskode, som forandres daglig, og som jeg har nøkkel til. 102 00:14:45,600 --> 00:14:48,518 - Vel, bra for deg. - Men jeg trenger din hjelp. 103 00:14:48,603 --> 00:14:50,477 Jeg kan ikke komme meg inn og ut. 104 00:14:50,564 --> 00:14:54,098 Jeg har allerede en kjøper som vil gi meg 40 millioner for det. 105 00:14:54,192 --> 00:14:57,312 Jeg har ingen grunn til å tro ett ord av det du har fortalt meg. 106 00:14:57,404 --> 00:15:01,236 - Men du vil det. - Hvorfor det? 107 00:15:02,742 --> 00:15:04,901 Fordi du vil ha masken. 108 00:15:08,581 --> 00:15:11,119 Først prøver vi, så stoler vi på. 109 00:15:11,209 --> 00:15:12,703 Og det betyr hva? 110 00:15:12,794 --> 00:15:16,044 Møt meg utenfor hotellet klokken 9.00. Helst påkledd. 111 00:15:16,130 --> 00:15:20,757 - Hvordan vetjeg at du kommer? - Jeg kommer. Og jeg er aldri forsinket. 112 00:15:20,843 --> 00:15:23,085 - Aldri? - Aldri. 113 00:15:23,179 --> 00:15:26,595 Hvis jeg er forsinket... er det fordi jeg er død. 114 00:15:26,683 --> 00:15:28,556 Hvem sitt hotell? Ditt eller mitt? 115 00:15:30,645 --> 00:15:33,100 Mac? 116 00:15:34,023 --> 00:15:36,063 Mac? 117 00:15:50,539 --> 00:15:52,579 Så, her er vi. 118 00:15:52,666 --> 00:15:55,371 Du går rett inn der og spør etter Haas. 119 00:15:55,461 --> 00:15:57,003 - Haas? - Herlig fyr. 120 00:15:57,087 --> 00:15:58,250 Veldig avslappet. 121 00:15:58,339 --> 00:16:03,000 Si at du vil kjøpe en Qing vase. Prisen er 200.000 pund, 122 00:16:03,093 --> 00:16:06,011 - som du selvfølgelig ikke kommer til å betale. - Hvorfor ikke? 123 00:16:06,096 --> 00:16:09,845 Fordi du skal stjele den. Du er en tyv, er du ikke? 124 00:16:11,101 --> 00:16:17,139 Ta dette kortet, som er en forfalskning. Når han snur seg for å dra kortet, stjeler du vasen. 125 00:16:17,941 --> 00:16:19,519 Ok. 126 00:16:19,776 --> 00:16:21,816 Ha det gøy. Jeg skal vente. 127 00:16:22,863 --> 00:16:23,977 Beklager! 128 00:16:41,214 --> 00:16:44,168 - Hallo! - Hei. 129 00:16:45,468 --> 00:16:49,169 - Jeg er her for Qing vasen. - Jeg kjenner deg ikke. 130 00:16:49,264 --> 00:16:51,755 Vi har aldri møtt hverandre før. Mac sendte meg. 131 00:16:53,434 --> 00:16:56,720 - Hvor er pengene? - Hvor er vasen? 132 00:17:09,450 --> 00:17:13,946 - Ok, vis meg den virkelige. - Nei, stol på meg, baby. 133 00:17:14,038 --> 00:17:17,952 Denne er bedre enn den ekte. 200.000. 134 00:17:20,211 --> 00:17:22,880 - Hva er det? - Et kredittkort. 135 00:17:22,963 --> 00:17:25,039 Ja. Og? 136 00:17:25,132 --> 00:17:26,876 Jeg trenger bonuspoengene. 137 00:17:28,260 --> 00:17:32,044 Hva tror du egentlig... at dette er? 138 00:17:32,139 --> 00:17:36,433 - Harrods? - Nei, jeg har aldri sett rotter på Harrods. 139 00:17:36,518 --> 00:17:39,472 Du liker å spøke, ikke sant? 140 00:17:39,605 --> 00:17:40,636 Selvsagt. 141 00:17:41,482 --> 00:17:42,976 Hvor morsomt er dette? 142 00:17:47,112 --> 00:17:50,564 Jeg beklager. Jeg gjorde en stor feil med den vasen. 143 00:17:50,657 --> 00:17:51,772 Det skulle jeg mene. 144 00:17:58,165 --> 00:18:00,241 Ja, jeg gjorde det. 145 00:18:07,549 --> 00:18:10,633 ÅR 2000-PROBLEMET ER SATANS KONSPIRASJON 146 00:18:10,719 --> 00:18:14,419 BARE 13 DAGER TIL VERDENS UNDERGANG 147 00:18:20,937 --> 00:18:25,646 Vi slipper opp for tid. Du kan fremdeles unnslippe dersom du er rask. 148 00:18:25,734 --> 00:18:27,773 Hør her. 149 00:18:27,861 --> 00:18:29,485 - Hvor er vasen? - Jeg knuste den. 150 00:18:29,571 --> 00:18:31,397 - Hva? - Jeg beklager... 151 00:18:45,420 --> 00:18:46,878 Å, Herregud! 152 00:18:47,588 --> 00:18:49,248 Gud være med deg! 153 00:18:50,258 --> 00:18:52,927 Mannen hadde kniv. Hva skulle jeg gjøre? 154 00:18:53,010 --> 00:18:57,803 - Du skulle skaffe den jævla vasen! - Det var en billig viktoriansk etterligning! 155 00:19:02,978 --> 00:19:05,730 Du misforstod poenget med hele øvelsen. 156 00:19:06,649 --> 00:19:08,725 Nei, det gjorde jeg ikke. 157 00:19:09,693 --> 00:19:11,353 Å. Bra. 158 00:19:11,445 --> 00:19:13,354 Flink jente! 159 00:19:13,447 --> 00:19:15,321 - Gi den til meg. - Hva er det? 160 00:19:15,407 --> 00:19:17,281 Gi den til meg! 161 00:19:17,368 --> 00:19:18,696 Hva er det? 162 00:19:18,786 --> 00:19:20,577 Bedford Palace. 163 00:19:20,662 --> 00:19:24,494 De komplette planene, sikkerhetssystemet, alt. 164 00:19:40,682 --> 00:19:43,718 Se hva du har gjort med denne vakre bilen! 165 00:19:43,810 --> 00:19:47,060 Ja, takk Gud for at den ikke er min. Her er noen klær. 166 00:19:47,147 --> 00:19:52,058 - Hvor skal vi? Dette er klærne mine! - Ja, du har noen pene ting. 167 00:19:52,152 --> 00:19:56,695 - Var det deg? Stjal du bagasjen min? - Jeg er en tyv. Så saksøk meg. 168 00:19:57,240 --> 00:20:00,241 - Og hvor skal vi? - Opp. 169 00:20:02,328 --> 00:20:07,453 - Mac, hvor er kofferten min? - Den er hos sikkerhetstjenesten på hotellet. 170 00:20:07,876 --> 00:20:09,952 Hvor? 171 00:20:11,504 --> 00:20:12,998 Hvorfor? 172 00:20:13,089 --> 00:20:16,540 Vel, det var et ran i går, på Cryptonic. 173 00:20:16,634 --> 00:20:22,139 Og noen stjal fem prototype-superchips verdt fire millioner hver. 174 00:20:22,223 --> 00:20:26,090 Og en av disse chipsene er inni din koffert. 175 00:20:26,185 --> 00:20:28,557 - Hos sikkerhetstjenesten på hotellet. - Ja. 176 00:20:28,646 --> 00:20:34,067 Og en anonym telefon fra meg, pluss fotografiene... 177 00:20:34,151 --> 00:20:36,773 - Hvilke fotografier? - Å, ja. 178 00:20:37,655 --> 00:20:39,066 Disse. 179 00:20:41,075 --> 00:20:43,151 Hvem tok...? 180 00:20:47,414 --> 00:20:49,122 Hei! 181 00:20:49,208 --> 00:20:52,043 - Dette er en felle! - Hva? 182 00:20:52,127 --> 00:20:56,623 - Dette er en felle! - Det heter egentlig utpressing. 183 00:20:57,341 --> 00:20:58,835 Å felle... 184 00:20:58,926 --> 00:21:02,460 er det purker gjør med tyver. 185 00:21:03,555 --> 00:21:05,263 Kommer du? 186 00:21:24,743 --> 00:21:26,700 Nesten fremme. 187 00:21:59,652 --> 00:22:02,225 Ikke noen lås? Ikke noe sikkerhet? 188 00:22:02,321 --> 00:22:05,109 Du ser deg ikke rundt etter noe å stjele alt, gjør du? 189 00:22:05,199 --> 00:22:07,275 Denne veien. 190 00:22:08,828 --> 00:22:10,904 Å, jøss! 191 00:22:12,039 --> 00:22:14,162 Skal vi? 192 00:22:22,383 --> 00:22:24,210 Å, så flott! 193 00:22:31,517 --> 00:22:34,720 - Dette er litt av en samling. - Takk skal du ha. 194 00:22:35,437 --> 00:22:37,679 Bare samtidskunst? 195 00:22:37,773 --> 00:22:41,818 - Du høres forbauset ut. - Nei, det er bare ikke detjeg hadde ventet meg. 196 00:22:41,902 --> 00:22:44,773 Hvor er rustningene og de kryssede sverdene? 197 00:22:44,863 --> 00:22:47,533 Oppe på loftet. Whisky? 198 00:22:47,616 --> 00:22:49,692 Ja, det ville vært deilig. 199 00:22:51,161 --> 00:22:52,655 Jøss! 200 00:22:54,706 --> 00:22:57,114 Er alt dette betalt? 201 00:22:57,209 --> 00:23:00,542 - Med blod. Skål. - For masken. 202 00:23:04,633 --> 00:23:08,844 - Jeg skal vise deg rommet ditt. - Hvem andre tar du med hit? 203 00:23:09,763 --> 00:23:10,961 Ingen. 204 00:23:11,931 --> 00:23:13,971 - Det er trist. - Hvorfor? 205 00:23:14,059 --> 00:23:17,973 Vel, å ha noe som dette og ikke dele det med noen. 206 00:23:18,063 --> 00:23:22,559 Jeg trenger ikke å dele det med noen. De fleste kjøper kunst for å vise det fram. 207 00:23:22,650 --> 00:23:24,857 Jeg samler på kunst for meg selv. 208 00:23:24,944 --> 00:23:27,020 Rommet ditt er denne veien. 209 00:23:32,368 --> 00:23:34,444 God natt, da. 210 00:23:34,787 --> 00:23:38,203 - Men det er tidlig. - Ja, vi må starte tidlig. 211 00:23:38,291 --> 00:23:40,367 Men jeg er ikke trøtt! 212 00:23:40,793 --> 00:23:43,082 Hvor sover du? 213 00:23:46,424 --> 00:23:47,752 Hvordan det? 214 00:23:48,843 --> 00:23:50,966 Bare i tilfelle jeg trenger noe. 215 00:23:54,056 --> 00:23:57,010 - Kan jeg spørre deg om noe? - Selvsagt. 216 00:23:57,143 --> 00:24:02,932 Har det noensinne vært noen du ikke kunne manipulere, forlede eller forføre? 217 00:24:04,233 --> 00:24:05,264 Nei. 218 00:24:07,528 --> 00:24:10,019 Hvordan det, gjør jeg deg engstelig, Mac? 219 00:24:11,198 --> 00:24:13,654 Nei, ikke i det hele tatt. 220 00:24:14,451 --> 00:24:21,249 Jeg tror faktisk at dette er et bra tidspunkt for oss til å... diskutere noe. 221 00:24:21,625 --> 00:24:24,745 Hva er det du har i tankene? 222 00:24:25,379 --> 00:24:27,170 Reglene. 223 00:24:27,256 --> 00:24:29,129 Å! Ok. 224 00:24:29,675 --> 00:24:33,968 For at det skal kunne oppstå full tillit mellom tyver, 225 00:24:34,054 --> 00:24:36,889 så kan man ikke være personlig. 226 00:24:40,977 --> 00:24:44,263 En jobb er en jobb. Du gjør din del, og jeg gjør min. 227 00:24:44,940 --> 00:24:48,937 Hvis noen av oss tenker på noe annet enn oppgaven, 228 00:24:49,027 --> 00:24:53,072 så blir enten begge tatt eller begge drept. 229 00:24:55,867 --> 00:24:58,073 God natt igjen. 230 00:25:14,093 --> 00:25:15,801 Nei... 231 00:25:15,887 --> 00:25:18,556 Nei. Nei... 232 00:25:19,515 --> 00:25:22,137 Nei. Nei. 233 00:25:22,602 --> 00:25:23,800 Nei. 234 00:25:24,103 --> 00:25:26,855 - Det er veien inn. - Det er innsjøen. 235 00:25:26,939 --> 00:25:32,693 Ja, jeg vet det er innsjøen. En hertug gravde en tunnel som bakdør for elskerinnen sin. 236 00:25:32,778 --> 00:25:35,613 100 år senere oversvømte de stedet. 237 00:25:35,698 --> 00:25:37,774 Ok, så vi går under vann. 238 00:25:38,200 --> 00:25:43,539 Jeg går under vann. Jeg stjeler masken. Du får finnerlønnen på 10 %. 239 00:25:43,622 --> 00:25:47,122 Men jeg har koden til maskens monter. 240 00:25:47,209 --> 00:25:49,878 Som du nå gir til meg. 241 00:25:51,463 --> 00:25:52,922 Nei! 242 00:25:55,717 --> 00:25:59,632 - Har du kastet bort tiden min? - Har du kastet bort min? 243 00:26:05,727 --> 00:26:08,397 Jeg skal arrangere din retur til London. 244 00:26:11,441 --> 00:26:13,730 Jeg er ikke den du trorjeg er, Mac. 245 00:26:13,819 --> 00:26:16,107 Jeg håper ikke det, for din skyld. 246 00:26:17,572 --> 00:26:19,612 Jeg er en tyv. 247 00:26:19,699 --> 00:26:22,570 Det sier du hele tiden. 248 00:26:24,204 --> 00:26:26,529 Jeg stjal Rembrandten. 249 00:26:27,832 --> 00:26:32,909 - Mac, jeg stjal Rembrandten! - Og jeg malte Det Sixtinske Kapell. 250 00:26:33,588 --> 00:26:35,830 Kom igjen! Spør meg hvordan jeg gjorde det! 251 00:26:35,924 --> 00:26:38,628 - Hvordan gjorde du det? - Jeg kom inn fra taket. 252 00:26:38,718 --> 00:26:43,261 Jeg hoppet 20 etasjer ned ved hjelp av en McNeal nedstiger. 253 00:26:43,890 --> 00:26:46,807 - Du må være litt av en klatrer. - Det erjeg. 254 00:26:53,649 --> 00:26:56,105 Jeg er litt av en klatrer! 255 00:26:57,737 --> 00:27:03,442 Jeg er... litt av... en klatrer. 256 00:27:03,534 --> 00:27:05,990 Men hvordan fikk du den ut derfra? 257 00:27:07,038 --> 00:27:08,698 Nå, det... 258 00:27:09,832 --> 00:27:11,659 er den... 259 00:27:11,751 --> 00:27:13,577 beste delen! 260 00:27:18,174 --> 00:27:19,632 - Jeg postet den. - Nei! 261 00:27:20,259 --> 00:27:23,592 Jeg la den ned i deres egen postsjakt. 262 00:27:24,763 --> 00:27:27,515 Enkelt... 263 00:27:28,684 --> 00:27:31,257 effektivt... sikkert. 264 00:27:31,353 --> 00:27:33,061 Det er veldig godt gjort. 265 00:27:33,147 --> 00:27:36,598 Nei. Ikke godt gjort. 266 00:27:41,530 --> 00:27:43,855 Det var perfekt! 267 00:27:44,658 --> 00:27:47,279 Helt utrolig! 268 00:27:50,414 --> 00:27:53,913 Du har rett. Det er vakkert. 269 00:27:55,001 --> 00:27:59,959 Visste du at Rembrandt levde med sine foreldre til langt inn i førtiårene? 270 00:28:00,715 --> 00:28:04,131 Selvsagt visste du det. Du er perfekt. 271 00:28:06,680 --> 00:28:08,222 Hvordan fikk du tak i det? 272 00:28:08,306 --> 00:28:12,173 Hvorfor rane toppleiligheten... når postrommet er i første etasje? 273 00:28:14,229 --> 00:28:16,268 Hvordan visste du atjeg tok den? 274 00:28:16,356 --> 00:28:21,563 Det er bare en håndfull mennesker som kan lage det utstyret du brukte. 275 00:28:21,653 --> 00:28:23,313 Og jeg kjenner dem alle. 276 00:28:23,404 --> 00:28:26,773 - Noen ventet på det. - Tydeligvis. 277 00:28:26,866 --> 00:28:30,401 - Mr. Conrad Greene fra Kuala Lumpur. - Å, Herregud...! 278 00:28:30,495 --> 00:28:36,615 Hva var det? Et depositum? En tjeneste denne Mr. Greene sørger for? 279 00:28:36,709 --> 00:28:38,998 Ja, noe slikt. 280 00:28:41,047 --> 00:28:46,289 Hva kan du i det hele tatt tenke deg å stjele i Malaysia? 281 00:28:47,219 --> 00:28:48,879 100 millioner dollar. 282 00:28:51,348 --> 00:28:53,388 Hva erjobben? 283 00:28:53,476 --> 00:28:56,393 Som den vise mann sa: 284 00:28:59,857 --> 00:29:02,977 Først prøver vi, så stoler vi på. 285 00:29:18,417 --> 00:29:19,875 God morgen. 286 00:29:19,960 --> 00:29:24,373 Hvorfor ser Jaguaren min ut som om du har kjørt den utfor etjævla stup? 287 00:29:24,464 --> 00:29:27,038 Thibadeaux, jeg er fryktelig lei meg. 288 00:29:27,134 --> 00:29:32,258 - Du skylder meg 140.000. - Hva med en kinesisk maske til 40 millioner? 289 00:29:32,347 --> 00:29:36,048 Er den turboladet og har en CD spiller med seks spor? 290 00:29:37,477 --> 00:29:39,553 Skaffet du altjeg trenger? 291 00:29:39,729 --> 00:29:44,806 - Du kjøper en ny bil til meg. - Greit. Fikk du med pressluftutstyret? 292 00:29:44,901 --> 00:29:49,278 Ja, jeg har med utstyret. Du må være en jævla alv for å bruke det. 293 00:29:49,364 --> 00:29:51,238 - Detonasjonslunten? - Den er i bilen. 294 00:29:51,324 --> 00:29:57,243 Ikke bland det med noe annet, ellers blir du spredt ut over hele gulvet. 295 00:30:00,124 --> 00:30:04,418 - Hva i helvete er dette? - Varmesensitivt kamera, det du spurte etter. 296 00:30:04,504 --> 00:30:10,506 - Jeg sa spesifikt ikke-flytende plasmaskjerm. - Det var spesifikt altjeg kunne få tak i. 297 00:30:10,593 --> 00:30:13,464 Hvordan kan jeg gjøre dette uten det rette verktøyet? 298 00:30:13,554 --> 00:30:18,465 Kutt ut. Tror du jeg kan stikke på varehuset for å skaffe disse sakene? 299 00:30:18,559 --> 00:30:21,679 Finn på noe. Det gjør du alltid. 300 00:30:21,938 --> 00:30:26,350 - Hvor er dama? - I innsjøen, trener. 301 00:30:27,151 --> 00:30:30,935 Jeg sa atjeg svømmer en time per dag, så hun gjør det i to. 302 00:30:35,159 --> 00:30:38,409 Så, nå skal vi gjøre det skitne arbeidet? 303 00:30:38,495 --> 00:30:41,532 Kanskje vi burde vente litt. 304 00:30:43,500 --> 00:30:45,908 Hun har en større jobb etter dette. 305 00:30:46,003 --> 00:30:48,375 Dette er stort nok. 306 00:30:49,214 --> 00:30:51,586 Det er aldri stort nok. 307 00:30:52,718 --> 00:30:57,463 - Holder du det på et strengt profesjonelt nivå? - Strengt. 308 00:31:00,017 --> 00:31:02,887 Har du noensinne kjøpt kjole til en kvinne? 309 00:31:04,438 --> 00:31:07,011 Det er til jobben. Til henne. 310 00:31:07,357 --> 00:31:09,433 Jeg vet ikke størrelsen hennes. 311 00:31:09,734 --> 00:31:13,483 Jeg vil si at hun sannsynligvis er en 36, men... 312 00:31:13,572 --> 00:31:15,897 men hun ville sett flott ut i en 34. 313 00:31:15,991 --> 00:31:19,775 Jeg hadde en kjæreste som sa at en kjole gjorde en kvinne. 314 00:31:19,869 --> 00:31:22,325 Jeg mener at en kvinne gjør en kjole. 315 00:31:22,414 --> 00:31:24,490 Det er en søt historie. 316 00:31:24,791 --> 00:31:26,997 Men kan du skaffe kjolen? 317 00:31:27,085 --> 00:31:29,576 Mac, du er for gammel for denne dritten. 318 00:31:32,632 --> 00:31:35,549 Masken bør være verdt det. 319 00:31:35,635 --> 00:31:37,758 Å, det er den. 320 00:31:37,845 --> 00:31:40,301 Det bør være verdt det for meg. 321 00:32:02,036 --> 00:32:03,495 UTLEIE 322 00:32:31,732 --> 00:32:34,401 Utstyret vårt har kommet. 323 00:32:35,652 --> 00:32:36,981 Hvem kom med det? 324 00:32:38,405 --> 00:32:39,947 Budet. 325 00:32:40,032 --> 00:32:46,615 - Bestilte du dette fra en katalog? - Nei, fra noen jeg stoler ubetinget på. 326 00:32:46,705 --> 00:32:49,741 Det er mye mer, hvis du ikke er for trøtt. 327 00:33:06,516 --> 00:33:09,683 Litt til venstre, til venstre. Hva er det? 328 00:33:09,769 --> 00:33:12,474 - Det er 15. - Bra. Nå... 329 00:33:14,274 --> 00:33:17,939 Rett tilbake. Rett tilbake. Kom igjen, ta det ut. Tilbake. 330 00:33:18,027 --> 00:33:23,104 Der, ja. Ja, rett tilbake nå. Hold det stramt. Stramt! 331 00:33:23,199 --> 00:33:25,868 Der. Slik, ja. Endelig! 332 00:33:25,952 --> 00:33:27,362 Godt. Bra gjort. 333 00:33:40,758 --> 00:33:42,086 Tre... 334 00:33:42,551 --> 00:33:43,714 to... 335 00:33:43,803 --> 00:33:44,917 en. 336 00:33:48,307 --> 00:33:51,261 - Fem desibel. - Fremdeles for høyt. 337 00:33:55,022 --> 00:33:56,397 Klar? 338 00:33:57,274 --> 00:33:59,350 - En og... - Bang. 339 00:33:59,443 --> 00:34:01,566 - To og... - Bang. 340 00:34:02,154 --> 00:34:03,732 - Tre og... - Bang. 341 00:34:03,822 --> 00:34:05,981 Fire og... 342 00:34:06,074 --> 00:34:08,067 Å, ja. Bang. 343 00:34:08,368 --> 00:34:13,196 - Bangene må komme samtidig som slagene! - Ok, jeg glemte det! 344 00:34:13,290 --> 00:34:14,665 Igjen. 345 00:34:14,750 --> 00:34:19,079 Knærne sammen, ned, ned. 346 00:34:19,171 --> 00:34:22,705 Jeg ser etter masken. Pass på bevegelsene dine. 347 00:34:22,799 --> 00:34:23,962 Strekk! 348 00:34:24,050 --> 00:34:27,633 Nei, nei, nei! Dette er laserstråler! 349 00:34:27,721 --> 00:34:32,466 Jeg er øynene dine. Hold øynene dine lukket, for du kan ikke se. 350 00:34:32,559 --> 00:34:36,426 Men jeg ser hver bevegelse på skjermen. 351 00:34:36,980 --> 00:34:40,930 Kom igjen, beveg deg! Vi har tre minutter før vaktene kommer hit! 352 00:34:42,277 --> 00:34:44,020 Opp... Bra! 353 00:34:44,946 --> 00:34:47,022 Bedre. Venstre ben. Venstre! 354 00:34:47,448 --> 00:34:49,524 Der... 355 00:34:50,827 --> 00:34:52,025 Jeg trenger en pause! 356 00:34:52,120 --> 00:34:55,286 Du får en pause... når du klarer det! 357 00:34:55,832 --> 00:34:56,946 Nummer en! 358 00:34:58,543 --> 00:34:59,871 To og... 359 00:34:59,961 --> 00:35:01,159 - Bang. - Tre og... 360 00:35:01,254 --> 00:35:02,712 - Bang. - Fire og... 361 00:35:02,797 --> 00:35:05,833 - Bang. - Fem og... blås opp! 362 00:35:10,012 --> 00:35:13,262 Vel, hva er dette? Det skal ta ett sekund! 363 00:35:13,349 --> 00:35:17,726 - Du skal liksom åpne ventilen helt opp! - Jeg åpnet den helt! Se, den er åpen! 364 00:35:17,812 --> 00:35:21,097 Greit, jeg skal korrigere den senere. 365 00:35:21,190 --> 00:35:22,518 Seks. 366 00:35:23,150 --> 00:35:26,068 Vektstang. Syv. Slipp. 367 00:35:26,403 --> 00:35:28,562 - Åtte. - Luften går ut. 368 00:35:29,156 --> 00:35:30,650 Bra gjort! 369 00:35:31,200 --> 00:35:35,862 Jeg åpnet den helt, ok? Du kan gå over der og sjekke. 370 00:35:41,293 --> 00:35:43,167 Kom igjen! 371 00:35:48,300 --> 00:35:50,625 Her... 372 00:35:50,719 --> 00:35:53,424 Det er derjeg skal gå inn i dem. 373 00:35:53,513 --> 00:35:57,345 Så kommerjeg opp gjennom den første strålen. Den vanskeligste delen. 374 00:35:57,434 --> 00:36:00,470 Jeg skal bare... Skjønner du? Rett her. 375 00:36:01,730 --> 00:36:06,392 Når jeg kommer under den første strålen, så klarer jeg meg. Så ikke bekymre deg for meg. 376 00:36:06,485 --> 00:36:11,905 Når jeg har dette på dataen kan jeg visualisere det. Jeg kan gjøre dette i blinde nå. 377 00:36:11,990 --> 00:36:13,021 Virkelig? 378 00:36:19,581 --> 00:36:23,080 - Er dette absolutt nødvendig? - Ja. 379 00:36:23,668 --> 00:36:28,460 - For du kommer ikke til å kunne se dem. - Og du vil. Greit. 380 00:36:28,548 --> 00:36:30,624 Stol på meg. 381 00:38:44,598 --> 00:38:46,342 Vi er klare! 382 00:38:46,433 --> 00:38:48,806 Jeg skal fortelle deg når vi er klare. 383 00:38:48,894 --> 00:38:52,726 Du glemte den jævla trykkbryteren, ikke sant? 384 00:38:53,982 --> 00:38:56,853 Herregud! Du kan ikke hjelpe for det, kan du? 385 00:38:56,944 --> 00:39:01,689 - Hjelpe for hva? - At du er en ekkel drittsekk. 386 00:39:01,782 --> 00:39:04,736 Det er slik det må være. 387 00:39:05,202 --> 00:39:09,034 - Men hvis du ikke takler det... - Hei, Mac? Pissprat! 388 00:39:10,415 --> 00:39:14,164 Vet du hva? Jeg tror du er redd for å være hyggelig mot meg! 389 00:39:26,514 --> 00:39:28,590 Drittsekk! 390 00:39:34,981 --> 00:39:37,270 God jul! 391 00:39:38,318 --> 00:39:41,852 - Til meg? - Ja, det er i hvert fall ikke til meg. 392 00:39:42,238 --> 00:39:44,314 Åpne den. 393 00:39:49,037 --> 00:39:54,458 Jeg trodde at du antakelig var en 36, men ville se bra ut i en 34. 394 00:40:00,923 --> 00:40:02,501 Den er vakker. 395 00:40:02,592 --> 00:40:04,252 Men? 396 00:40:06,345 --> 00:40:10,295 Tro det eller ei, men ingen har noensinne kjøpt en kjole til meg før. 397 00:40:10,391 --> 00:40:12,798 Vel, den blir trukket fra andelen din. 398 00:40:17,857 --> 00:40:19,933 Jeg kjøpte ikke noe til deg. 399 00:40:21,485 --> 00:40:24,521 - Det er ikke nødvendig. - Nei, nei. Jeg vil. 400 00:40:25,906 --> 00:40:27,733 Jeg blir ikke lenge. 401 00:40:27,825 --> 00:40:29,782 Jeg venter! 402 00:40:49,721 --> 00:40:51,797 Waverly Forsikring. 403 00:40:51,890 --> 00:40:56,848 Hei, dette er Virginia Baker. Kan jeg få Hector Cruz på en sikret linje? 404 00:40:59,564 --> 00:41:03,644 Sa jeg ikke noe om å sjekke inn hver dag? 405 00:41:03,735 --> 00:41:07,685 Beklager, Hector, menjeg kan ikke bare ta opp mobilen her. 406 00:41:07,781 --> 00:41:13,653 - Jeg har vært redd for deg. Hvor er du? - Jeg bor hos Mac på slottet hans. 407 00:41:13,745 --> 00:41:21,871 - Glem detaljene. Bethan på agnet? - Ja, rkikkelig. Og han harRembrandten. 408 00:41:21,961 --> 00:41:24,879 Vel, det er full jackpot! 409 00:41:24,964 --> 00:41:26,791 Vil du plukke ham opp nå? 410 00:41:26,883 --> 00:41:32,008 - Vi harham Forberittelre, konrpirarjon... - Men jeg kan fakke ham midt i akten. 411 00:41:32,096 --> 00:41:35,797 - Stortyveri, Fra 25 år til livrtid. - Er du Fremdeler medpå det? 412 00:41:35,892 --> 00:41:39,474 - Hector, jeg vet det. - Så si meg hvordan og når. 413 00:41:39,562 --> 00:41:43,809 - Hørher, jeg ringer deg rå rnartjeg kan, ok? - Er det et løfte? 414 00:41:43,900 --> 00:41:49,404 - Selvsagt er det et løfte. Jeg må stikke nå. - Ok, ventlitt. Jeg vil... 415 00:41:50,531 --> 00:41:52,405 Hallo? 416 00:42:05,879 --> 00:42:07,753 Mac! 417 00:42:12,302 --> 00:42:13,927 Mac? 418 00:42:17,349 --> 00:42:19,223 Mac? 419 00:42:20,102 --> 00:42:21,975 Mac? 420 00:42:40,330 --> 00:42:43,331 OVENPÅ 421 00:42:57,305 --> 00:42:59,179 Mac? 422 00:43:31,547 --> 00:43:35,046 Fant du det du så etter? 423 00:43:35,134 --> 00:43:38,550 - Herregud, du skremte meg! - Du vet hva de sier om frykt? 424 00:43:38,637 --> 00:43:42,884 - Det eneste botemiddelet er å skjære av hodet. - Virkelig? 425 00:43:43,517 --> 00:43:46,138 Nydelig utsikt, ikke sant? 426 00:43:46,228 --> 00:43:49,514 Det hjelper meg å se ting klarere. 427 00:43:51,775 --> 00:43:56,354 Jeg kommer aldri opp her uten å kaste noe ned. 428 00:44:01,159 --> 00:44:02,903 Kom igjen, da. 429 00:44:08,500 --> 00:44:11,073 Vi drar om to timer. 430 00:44:25,850 --> 00:44:26,882 Gin! 431 00:44:39,030 --> 00:44:40,939 Vel? 432 00:44:43,910 --> 00:44:45,155 Vel. 433 00:44:49,415 --> 00:44:52,831 Du er den vakreste skurken jeg noensinne har sett. 434 00:44:52,919 --> 00:44:56,038 Takk for det, snille sir. 435 00:44:58,090 --> 00:45:00,760 Så jeg gjenkjenner deg. 436 00:45:00,843 --> 00:45:04,508 Jeg går ikke hjem med feil mann da, gjørjeg? 437 00:45:04,597 --> 00:45:06,755 Det er et maskeball. 438 00:45:08,392 --> 00:45:11,642 Alle går som noen andre. 439 00:45:22,573 --> 00:45:24,612 BEDFORD PALACE 440 00:45:24,700 --> 00:45:28,828 4 DAGER TIL ÅRTUSENSKIFTET 441 00:45:29,496 --> 00:45:32,497 MASKEN KINESISK KUNST I 2000 ÅR 442 00:45:47,097 --> 00:45:49,884 MASKEN KINESISK KUNST I 2000 ÅR 443 00:46:13,498 --> 00:46:16,701 Halv elleve om... tre... 444 00:46:16,918 --> 00:46:17,997 to... 445 00:46:18,086 --> 00:46:20,458 en. Nå. 446 00:46:22,131 --> 00:46:25,547 Vi burde hilse på æresgjesten. 447 00:46:25,635 --> 00:46:27,711 Skal vi? 448 00:46:34,185 --> 00:46:37,221 En, to, tre, fire, fem. 449 00:46:37,313 --> 00:46:39,389 Og... nord. 450 00:46:39,732 --> 00:46:43,065 En, to, tre. 451 00:46:45,279 --> 00:46:47,568 Og her er vi. 452 00:49:35,154 --> 00:49:37,230 - 15 sekunder. - I gang. 453 00:49:48,876 --> 00:49:50,370 Syv... seks... 454 00:49:50,461 --> 00:49:51,742 fem... 455 00:49:51,837 --> 00:49:52,833 fire... 456 00:49:52,922 --> 00:49:55,294 tre... to... 457 00:49:55,383 --> 00:49:58,218 en. Og en. 458 00:50:02,098 --> 00:50:02,928 Og to. 459 00:50:05,059 --> 00:50:06,304 Og tre. 460 00:50:08,771 --> 00:50:10,051 Og fire. 461 00:50:11,273 --> 00:50:12,684 Og fem. 462 00:50:15,194 --> 00:50:17,186 Seks. 463 00:50:17,404 --> 00:50:19,313 Og syv. 464 00:50:19,573 --> 00:50:21,731 Og åtte. 465 00:50:21,825 --> 00:50:23,201 - Mer luft. - Ni. 466 00:50:25,370 --> 00:50:27,162 - Mer. - Ti. 467 00:50:27,247 --> 00:50:28,623 Mer! 468 00:50:28,957 --> 00:50:31,495 - Elleve. Det er for høyt! - Mer! 469 00:51:15,336 --> 00:51:16,914 Ok. 470 00:51:51,330 --> 00:51:52,528 Opp. 471 00:52:26,990 --> 00:52:30,406 Godt. Du har tre minutter Før vakten kommer. 472 00:52:37,709 --> 00:52:40,829 Balanse. Ett punkt. 473 00:52:41,379 --> 00:52:43,455 Løft nå. 474 00:52:49,721 --> 00:52:52,591 To minutter til vakten kommer. 475 00:53:01,691 --> 00:53:03,315 Løft. 476 00:53:03,401 --> 00:53:06,817 Lenger ut. Snu nå. 477 00:53:20,459 --> 00:53:22,084 Litt høyere opp. 478 00:53:25,005 --> 00:53:26,962 Bøy kneet. 479 00:53:43,815 --> 00:53:46,057 75 sekunder. 480 00:54:05,212 --> 00:54:06,587 Stå rtille. 481 00:54:06,671 --> 00:54:09,209 Du blokkerer strålen. Jeg kan ikke se den. 482 00:54:09,299 --> 00:54:11,968 Har den dekket. 483 00:54:20,727 --> 00:54:22,351 Flink jente. 484 00:54:40,163 --> 00:54:44,077 Nå må du huske den jævla trykkbryteren! 485 00:55:14,238 --> 00:55:15,269 Flink jente. 486 00:55:20,202 --> 00:55:22,194 35 rekunder. 487 00:55:26,124 --> 00:55:31,000 Forbereder trykkbryteren og nøytraliseringsutstyret. 488 00:55:45,393 --> 00:55:47,849 Kom deg ut derfra, fort! 489 00:56:20,845 --> 00:56:23,134 Utrolig! 490 00:56:31,522 --> 00:56:34,393 - La meg få masken. - Her er den! 491 00:56:42,116 --> 00:56:45,033 Og nå skal vi leke sannhet eller løgn. 492 00:56:45,119 --> 00:56:46,233 Hva? 493 00:56:53,377 --> 00:56:56,082 Først starter vi med sannhet. 494 00:56:56,505 --> 00:57:00,289 Du jobber for Hector Cruz hos Waverly Forsikring? 495 00:57:03,512 --> 00:57:04,757 Nå, 496 00:57:05,681 --> 00:57:07,803 lyv om du tør! 497 00:57:07,891 --> 00:57:11,094 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Hva? 498 00:57:14,648 --> 00:57:18,099 Jobben var et dekke! Det er slikjeg skaffet koden. 499 00:57:18,193 --> 00:57:20,898 Nei, nei, nei. Du spiller på begge sider. 500 00:57:21,238 --> 00:57:24,938 Du skal selge masken til Conrad Greene, og så angi meg. 501 00:57:25,033 --> 00:57:27,950 - Nei, jeg trenger deg til jobben. - Det er ingen annen jobb! 502 00:57:28,036 --> 00:57:30,075 Det er det! Den er verdt over... 503 00:57:32,624 --> 00:57:35,494 Og ikke fortell meg at den er verdt over 100 millioner. 504 00:57:35,585 --> 00:57:40,543 Det er den ikke. Den er... Du har rett, det er den ikke. Den er verdt over en milliard. 505 00:57:55,188 --> 00:57:57,809 Og det er bare din andel! 506 00:57:58,608 --> 00:58:00,684 Jeg lyver ikke! 507 00:58:05,990 --> 00:58:08,825 Jeg kan ikke gjøre denne jobben uten deg, Mac. 508 00:58:08,909 --> 00:58:12,076 Kan du bli med meg til Kuala Lumpur? 509 00:58:22,631 --> 00:58:25,169 Kan du være så snill å bestemme deg fort? 510 00:58:30,764 --> 00:58:32,721 Fire, tre, 511 00:58:32,808 --> 00:58:34,931 to, en. 512 00:58:35,644 --> 00:58:41,398 Tiden er inne. Du sa du skulle fortelle meg hva den neste jobben er i løpet av 24 timer. 513 00:58:41,984 --> 00:58:44,060 Det er en bank. 514 00:58:46,196 --> 00:58:48,272 Og? 515 00:58:48,657 --> 00:58:51,362 Og jeg sa ikke at jeg skulle fortelle deg noe mer. 516 00:58:52,661 --> 00:58:54,819 Er det ikke vakkert her? 517 00:58:55,330 --> 00:58:57,453 KUALA LUMPUR - MALAYSIA 518 00:58:57,749 --> 00:59:01,367 TO DAGER TIL ÅRTUSENSKIFTET 519 00:59:15,517 --> 00:59:18,517 Banker har egentlig aldri vært min greie. 520 00:59:18,811 --> 00:59:22,180 Tror nok at en milliard dollar endrer ditt syn på det. 521 00:59:22,482 --> 00:59:26,859 - Jeg liker ikke overraskelser. - Stol på meg, det blir ikke noen. 522 00:59:27,362 --> 00:59:30,695 Stol på meg. Det er alltid overraskelser. 523 00:59:48,424 --> 00:59:52,338 Jeg må si at dette er... veldig hjemmekoselig. 524 00:59:52,428 --> 00:59:54,551 Tusen takk! 525 01:00:02,271 --> 01:00:04,809 Selvsagt, dajeg sa bank, 526 01:00:05,733 --> 01:00:08,354 mente jeg ikke en hvilken som helst bank. 527 01:00:09,820 --> 01:00:11,647 Et rom med utsikt! 528 01:00:11,738 --> 01:00:16,400 - Jeg gir deg verdens høyeste bygning. - Og vi skal stjele den? 529 01:00:16,493 --> 01:00:20,158 Hjemmebasen til International Clearance Bank, 530 01:00:20,247 --> 01:00:26,499 som du sikkert vet kontrollerer alle store pengetransaksjoner i Sørøst Asia. 531 01:00:27,462 --> 01:00:30,665 - Harjeg din oppmerksomhet nå? - Udelt. 532 01:00:30,757 --> 01:00:36,344 Her, hovedkvarteret til International Clearance Bank i New York. 533 01:00:36,429 --> 01:00:40,676 Styrt derfra finner du hackersikre og brannsikre egne linjer 534 01:00:40,767 --> 01:00:44,266 til datamaskiner i filialene rundt omkring i verden. 535 01:00:44,354 --> 01:00:47,521 Den eneste tilgangen er fra sentralkontrollen i New York 536 01:00:47,607 --> 01:00:51,652 eller fra de helt sikre datamaskinene i filialene. 537 01:00:51,736 --> 01:00:56,363 I Kuala Lumpur er det bare en mann som har ubegrenset tilgang. 538 01:00:56,449 --> 01:01:01,905 Lee Kuan Hong, rtyreFormann For International Clearance Bank iKuala Lumpur. 539 01:01:01,996 --> 01:01:03,905 Hvelvene åpnes ved to ting: 540 01:01:03,998 --> 01:01:07,663 en nøkkelkode og en netthinneavlesning som ikke kan forfalskes. 541 01:01:08,503 --> 01:01:11,207 - God morgen, alle sammen. Fin dag? - Hei. 542 01:01:13,549 --> 01:01:15,589 Som vi skal forfalske. 543 01:01:16,135 --> 01:01:19,586 Akkurat nå rtår vårFormann med anriktetFulltavpepperrpray 544 01:01:19,680 --> 01:01:21,969 og Fårøynene rine rjekket. 545 01:01:22,058 --> 01:01:25,308 Med litthjelp Fra Conrad Greenr karer, 546 01:01:25,394 --> 01:01:27,054 Forhåpentligvir. 547 01:01:28,022 --> 01:01:30,643 - Følger du med så langt? - Helt og fullt. 548 01:01:30,733 --> 01:01:35,727 Nå, på grunn av År 2000-problemet, så vil våre venner i International Clearance Bank 549 01:01:35,821 --> 01:01:40,863 kjøre tester for lekkasje, som de prøver ut i dette øyeblikk. 550 01:01:40,951 --> 01:01:45,862 - Forbered test avstengning i Sydney... - RettFørmidnatt, lokal tid, 551 01:01:45,956 --> 01:01:49,705 rtenger de rtormarkinen ihver rone i30 rekunder. 552 01:01:49,793 --> 01:01:52,877 - Sydney er avstengt. - Kjør test program. 553 01:01:52,963 --> 01:01:56,747 Vi trenger disse 30 sekundene til å komme inn på stormaskinen. 554 01:01:56,842 --> 01:02:03,010 Vi trenger så ti sekunder alene med datamaskinen for å laste ned... 555 01:02:03,098 --> 01:02:06,597 - "sakene". - Hvordan skaffer vi de ti sekundene? 556 01:02:06,685 --> 01:02:07,965 Vi stjeler dem. 557 01:02:08,061 --> 01:02:13,980 Senderenjeg etterlot overkjører rignalet til atomklokken. Så, 558 01:02:14,067 --> 01:02:19,406 fra klokken 23.00 i morgen vil klokken ta en brøkdel av hvert sekund... 559 01:02:19,489 --> 01:02:22,062 og vi får våre ti sekunder. 560 01:02:22,158 --> 01:02:25,574 Og hva er disse "sakene" vi laster ned? 561 01:02:37,173 --> 01:02:39,082 Enya? 562 01:02:39,175 --> 01:02:43,636 Listig forkledd er det en diskett det tok meg fem år å lage, 563 01:02:43,721 --> 01:02:47,220 inne på et knøttlite kontor på Waverly Forsikring. 564 01:02:47,308 --> 01:02:52,100 Den forteller datamaskinen i banken at den skal overføre små summer penger 565 01:02:52,188 --> 01:02:56,731 fra hundrevis av selskaper over hele Sørøst Asia inn på min konto. 566 01:02:56,817 --> 01:02:59,688 - Vår konto. - Ja, vår konto. 567 01:03:00,321 --> 01:03:03,108 Åtte milliarder dollar totalt. 568 01:03:03,949 --> 01:03:06,275 Du sa en milliard. 569 01:03:06,368 --> 01:03:09,572 Jeg sa det var din andel. 570 01:03:09,663 --> 01:03:13,743 Hva kan du gjøre med syv milliarder som du ikke kan gjøre med fire? 571 01:03:15,210 --> 01:03:17,286 Ha rekorden. 572 01:03:17,963 --> 01:03:20,039 Alene. 573 01:03:20,632 --> 01:03:22,590 Høres ganske ensomt ut. 574 01:03:22,676 --> 01:03:24,633 Alene? 575 01:03:24,720 --> 01:03:26,677 Nei. Alene er bra. 576 01:03:27,931 --> 01:03:30,422 - Vil du ha en øl? - Ja takk. 577 01:03:31,685 --> 01:03:35,054 - Vi trenger tre uker til å forberede oss. - Hva? 578 01:03:35,147 --> 01:03:39,191 - Minimum. - Nei. Det må bli i morgen kveld. 579 01:03:39,609 --> 01:03:41,234 På ingen måte. 580 01:03:41,319 --> 01:03:45,697 Du forstår ikke. Det må bli årtusenskiftets midnatt, ellers kan det aldri skje. 581 01:03:45,782 --> 01:03:48,356 Da blir det aldri. Det er umulig. 582 01:03:54,795 --> 01:03:56,918 Din... 583 01:04:00,301 --> 01:04:03,005 Greit. Vi deler 50-50. 584 01:04:03,971 --> 01:04:05,002 Hva? 585 01:04:06,682 --> 01:04:08,758 Du hørte meg. 586 01:04:11,311 --> 01:04:13,387 Det er umulig. 587 01:04:15,983 --> 01:04:18,059 Men kan gjøres. 588 01:04:46,054 --> 01:04:51,475 Mine damer og herrer, vi står nå 200 meter over havet. 589 01:04:51,559 --> 01:04:55,177 Vår luftbro er den lengste og høyeste i verden. 590 01:04:55,271 --> 01:04:58,972 Den strekker seg 100 meter over til tårnet ved siden av. 591 01:04:59,067 --> 01:05:03,527 Den støttes, som dere kan se, av fire fleksible stålsøyler. 592 01:05:03,613 --> 01:05:07,527 Lysene henges opp for vår årtusenfest i morgen. 593 01:05:07,617 --> 01:05:13,322 Over 40.000 lyspærer vil gjøre dette til noe du vil huske. 594 01:05:36,604 --> 01:05:40,767 LUFTBRO - 1. SPESIALSTYRKER 2. SENSORER. 3. TASTATUR 595 01:05:40,858 --> 01:05:44,902 4. PLAN B VENTILASJONSSJAKTEN??? 596 01:07:19,038 --> 01:07:24,577 Så, hva har vi her. Vi har brillene med formannens netthinneavlesning. 597 01:07:24,668 --> 01:07:29,045 Og vi har formannens adgangskort til 86. etasje... 598 01:07:30,924 --> 01:07:32,122 i veska. 599 01:07:32,217 --> 01:07:34,126 Er det noe annetjeg trenger å vite? 600 01:07:34,219 --> 01:07:38,680 Konfusius sier: Ikke bruk en kanon til å drepe en mygg. 601 01:07:40,350 --> 01:07:42,307 Greit! 602 01:07:42,394 --> 01:07:47,222 Vel, nå harjeg vist deg min, nå er det din tur til å vise meg din. 603 01:07:47,315 --> 01:07:51,977 - Vel, her er hun. - Å, nam, nam. 604 01:07:52,070 --> 01:07:53,944 Kom til pappa. 605 01:07:54,030 --> 01:07:58,443 En vakker gjenstand. En evig glede! 606 01:07:59,828 --> 01:08:03,279 Og hvor er masken? Jeg vil ha masken min. Kom igjen! 607 01:08:03,999 --> 01:08:07,948 Å! Så du jobber med MacDougal på dette? 608 01:08:08,044 --> 01:08:09,159 Ja. 609 01:08:14,676 --> 01:08:19,005 Jeg foreslår at du tar en liten tete-a-tete med partneren din. 610 01:08:19,097 --> 01:08:21,338 Hvis han fremdeles er i landet. 611 01:08:21,432 --> 01:08:25,382 I mellomtiden blir adgangskortet og brillene i min forvaring. 612 01:08:27,230 --> 01:08:31,642 Conrad, du må tro meg. Jeg hadde ingen anelse. 613 01:08:31,734 --> 01:08:36,729 - Jeg sverger, jeg hadde ingen anelse! - Ikke...! Ikke lag trutmunn til meg, din tispe! 614 01:08:36,822 --> 01:08:40,073 - Kom igjen, Conrad. - Kom deg ut herfra! Kom deg ut! 615 01:08:40,159 --> 01:08:43,610 Ut! Bare kom deg ut! Kom deg ut herfra! 616 01:08:50,294 --> 01:08:52,619 Baby, jeg er glad for å se deg! 617 01:08:53,422 --> 01:08:55,415 Jeg avblåser det. 618 01:08:55,507 --> 01:08:59,375 Du tar denne. Jeg skaffer deg Rembrandten senere. 619 01:08:59,470 --> 01:09:03,764 - Hva er det du sier? - Hun er på dypt vann. Det skjer ikke. 620 01:09:03,849 --> 01:09:07,847 Hva med den gigantiske jobben du snakket så søtt om i Skottland? 621 01:09:07,936 --> 01:09:11,768 Du prøver vel ikke å holde en bror utenfor noe? 622 01:09:11,857 --> 01:09:15,142 - Det er ingenting å holde deg utenfor. - Sett deg ned, Mac. 623 01:09:15,235 --> 01:09:17,062 Sett deg ned. 624 01:09:17,154 --> 01:09:20,523 Jeg sa, sett deg for helvete ned. 625 01:09:29,416 --> 01:09:34,872 Vet du hva, Mac. Jeg tror det er på tide å fjerne kjæresten din, 626 01:09:34,963 --> 01:09:39,755 - og komme tilbake til dette mellom oss to. - Hun er ikke kjæresten min. 627 01:09:39,843 --> 01:09:46,344 Jeg får Yoko Ono vibber, som om det er kjæresten din som har kontrollen. 628 01:09:58,861 --> 01:10:03,903 Nå, du skifter partner, du skifter regler. 629 01:10:03,991 --> 01:10:08,369 Og reglene er... Mac gjørjobben. 630 01:10:08,454 --> 01:10:10,530 Jeg dekker Mac. 631 01:10:10,623 --> 01:10:13,659 Du avblåser ikke noe hvis ikke jeg sier det. 632 01:10:28,849 --> 01:10:31,340 Gin? 633 01:10:38,233 --> 01:10:40,309 Gin? 634 01:10:43,072 --> 01:10:46,571 Hvor var du, din drittsekk? Jeg stolte på deg! 635 01:10:48,076 --> 01:10:51,528 - Din drittsekk! I Jeg stolte på deg! - Gin! Hei! Gin! 636 01:10:51,622 --> 01:10:53,780 Hvor er den? 637 01:11:00,881 --> 01:11:02,708 Hvorfor tok du den? 638 01:11:03,675 --> 01:11:06,759 Kom deg opp! Jeg vet du later som! 639 01:11:37,625 --> 01:11:39,831 Hvor har du vært? 640 01:11:39,919 --> 01:11:43,869 - Hvorfor tok du den? - Jeg skulle selge den. 641 01:11:44,132 --> 01:11:46,420 Så hvorfor gjorde du det ikke? 642 01:11:47,552 --> 01:11:51,336 Fordi... jeg... ikke kunne gjøre det 643 01:11:52,056 --> 01:11:54,132 Hvorfor ikke? 644 01:11:55,476 --> 01:11:59,474 Jeg visste at dersom jeg ba deg glemme denne jobben, 645 01:11:59,563 --> 01:12:01,889 og komme deg til helvete bort herfra, 646 01:12:02,525 --> 01:12:05,644 så ville du ikke gjøre det, ville du? 647 01:12:06,695 --> 01:12:07,609 Nei. 648 01:12:08,405 --> 01:12:09,354 Stemmer. 649 01:12:15,371 --> 01:12:18,989 - Var du bekymret for meg, Mac? - Vel, ja. 650 01:12:19,083 --> 01:12:22,452 - Var du? - Jeg var bekymret for oss begge. 651 01:12:27,674 --> 01:12:30,130 Ikke vær det. 652 01:12:31,053 --> 01:12:34,801 Unnskyld. Jeg glemte reglene. 653 01:12:40,103 --> 01:12:42,641 Har du noensinne brutt dem, Mac? 654 01:12:43,106 --> 01:12:45,182 Nei. 655 01:12:45,442 --> 01:12:48,727 - Ikke en eneste gang? - Nei. 656 01:12:51,239 --> 01:12:53,148 Aldri? 657 01:12:53,408 --> 01:12:55,484 Aldri. 658 01:12:59,414 --> 01:13:02,119 Alene er... bra, ikke sant? 659 01:13:02,542 --> 01:13:04,618 Nei. Pisseprat. 660 01:13:04,711 --> 01:13:07,498 Jeg hater alene. Alene er forferdelig. 661 01:13:07,630 --> 01:13:10,038 - Virkelig? - Ja. 662 01:13:21,477 --> 01:13:23,885 Hei... Gin... 663 01:13:24,272 --> 01:13:25,647 Gin... 664 01:13:25,898 --> 01:13:27,558 Gin. 665 01:13:31,153 --> 01:13:33,229 Gin! 666 01:13:33,322 --> 01:13:36,074 - Gin... Gin. - Hva! 667 01:13:41,539 --> 01:13:43,911 Min situasjon er... 668 01:13:44,750 --> 01:13:47,039 så komplisert, 669 01:13:47,127 --> 01:13:49,618 at jeg ikke kan... 670 01:13:49,922 --> 01:13:51,998 ikke kan forklare. 671 01:13:53,634 --> 01:13:56,125 Kan du prøve? 672 01:14:08,482 --> 01:14:10,558 Beklager. 673 01:14:50,023 --> 01:14:52,430 Ja, jeg elsker dere også, gutter. 674 01:15:26,308 --> 01:15:28,846 Hei! Hva er det dere gjør! La meg være! 675 01:15:28,936 --> 01:15:30,216 Hjelp! 676 01:15:39,571 --> 01:15:40,816 Hector...! 677 01:15:42,699 --> 01:15:44,359 Hva gjør du her? 678 01:15:44,451 --> 01:15:48,531 Jeg leser i avisene at denne greia med masken har skjedd. 679 01:15:48,622 --> 01:15:52,205 Jeg hører ikke fra min betrodde agent, så naturligvis engsterjeg meg. 680 01:15:53,543 --> 01:15:57,541 Jeg ringer sykehusene, jeg ringer likhuset, 681 01:15:58,090 --> 01:16:01,043 og, til slutt, jeg ringer flyselskapene. 682 01:16:02,594 --> 01:16:07,339 Jeg er en mann som virkelig trenger nyheter. Hjelp meg med det. 683 01:16:07,432 --> 01:16:12,853 Nyhetene er atjeg ikke setter pris på at du ødelegger dekket mitt på denne måten. 684 01:16:12,937 --> 01:16:17,765 Han planlegger en jobb som kommer til å få masken til å se ut som... 685 01:16:18,860 --> 01:16:24,400 Du tror meg ikke? Fint. Så ta meg til politistasjonen og arrester ham. 686 01:16:24,490 --> 01:16:29,199 Hvorfor skulle jeg ta deg med til kammerset når du ser ut til å komme så nærme Mac? 687 01:16:34,000 --> 01:16:35,660 Å, Herregud! 688 01:16:35,960 --> 01:16:38,961 - Dette var forretninger, Hector! - Forretninger... 689 01:16:39,046 --> 01:16:42,546 Er du sikker på at det ikke er noe annet du vil fortelle meg? 690 01:16:42,633 --> 01:16:47,924 Hør her, gi meg frist til i morgen, så loverjeg deg at du skal få alt sammen. 691 01:16:50,558 --> 01:16:52,634 Kan jeg fortsette åjobbe nå? 692 01:16:59,150 --> 01:17:01,226 Ikke mist henne. 693 01:17:05,906 --> 01:17:11,066 Antar at hun ikke likte bildene mine. Sa jeg det, eller sajeg det ikke? 694 01:17:11,161 --> 01:17:15,408 - Hun lurer dere begge. - Hun sier det er forretninger. Jeg tror henne. 695 01:17:15,499 --> 01:17:19,960 Ja, hun er antakelig på vei over til Mr. Mac i dette øyeblikk for å gjøre litt "forretninger". 696 01:17:20,045 --> 01:17:24,422 Ikke gjør det. Du gjør det ikke! Du snakker ikke slik! Det gjør du ikke! 697 01:17:24,508 --> 01:17:28,968 Hector! Det er ikke noen vits i å ta ut alt! 698 01:17:29,096 --> 01:17:32,678 Jeg sa atjeg skulle gjøre turen verdt det for deg. 699 01:17:32,808 --> 01:17:35,096 Du bør ha rett. 700 01:17:36,853 --> 01:17:40,388 Alt du trenger å gjøre er å lytte til gamle Thibadeaux. 701 01:17:47,822 --> 01:17:50,823 1 TIME IGJEN 702 01:17:52,702 --> 01:17:56,118 Jeg har aldri følt meg så underlegen i klesveien i hele mitt liv. 703 01:17:56,456 --> 01:17:58,532 Synkroniser... 704 01:17:59,292 --> 01:18:01,166 nå. 705 01:18:01,502 --> 01:18:04,420 Ok. Satelitten er forhåpentligvis online. 706 01:18:04,505 --> 01:18:08,585 Hvert minutt fra nå til midnatt, så stjeler vi en tiendels sekund 707 01:18:08,676 --> 01:18:12,840 fra våre venner i International Clearance Bank. 708 01:18:12,930 --> 01:18:15,682 KUALA LUMPUR / HONG KONG 709 01:18:15,767 --> 01:18:18,055 De er der fremdeles. 710 01:18:19,187 --> 01:18:22,104 Så vær forsiktig, ok? 711 01:18:25,234 --> 01:18:26,776 Vent. 712 01:18:36,120 --> 01:18:39,323 - Gin... - Nei, ikke... Ikke si et ord. 713 01:19:08,068 --> 01:19:10,523 BILHEIS IKKE SPERR 714 01:19:10,821 --> 01:19:12,694 Faen! 715 01:19:14,449 --> 01:19:17,284 Hei, har du sett en fyr i blå kjeledress? 716 01:19:17,369 --> 01:19:21,532 Fire til base. Nei, jeg beklager sir. Jeg mistet ham. 717 01:19:21,915 --> 01:19:26,873 Jeg vet ikke. Et eller annet sted mellom trappen og lastebilen. Ja. 718 01:20:09,712 --> 01:20:15,631 Dette er politiførstebetjent Yeng San og Mr. Cruz fra Waverly Forsikring, New York. 719 01:20:15,718 --> 01:20:19,003 De er spesielt interesserte i et par av gjestene. 720 01:20:23,851 --> 01:20:26,139 OVERVÅKNINGSSYSTEM FOR HEISER ISS-94 ETASJE 58-88 721 01:20:36,363 --> 01:20:38,439 HEIS NUMMER 5 722 01:20:47,082 --> 01:20:48,576 KORRIDOROVERVÅKNING 723 01:20:52,420 --> 01:20:55,172 INGEN ADGANG FOR UAUTORISERTE PERSONER 724 01:20:57,050 --> 01:20:59,126 Heisen. Ett minutt. 725 01:21:02,138 --> 01:21:04,464 Denne virker ikke. 726 01:21:04,683 --> 01:21:06,759 Jeg ville brukt den der. 727 01:21:20,531 --> 01:21:23,651 Prøv å ha et smil om munnen, kjære. 728 01:21:24,994 --> 01:21:29,122 Så, dette er den internasjonale kunsttyven deres, Mr. Cruz? 729 01:21:29,207 --> 01:21:32,576 Han ser ikke så veldig farlig ut, gjør han? 730 01:21:36,255 --> 01:21:37,536 Ikke ennå. 731 01:21:44,221 --> 01:21:46,131 Ok. 732 01:21:46,223 --> 01:21:47,338 Og nå... 733 01:21:51,228 --> 01:21:53,055 Nå står tiden stille. 734 01:21:54,648 --> 01:21:56,440 Forhåpentligvis. 735 01:22:05,159 --> 01:22:06,783 Unnskyld meg. 736 01:22:06,869 --> 01:22:10,866 - Så du hvor de gikk? - 70. etasje, sir. 737 01:22:10,956 --> 01:22:15,119 - Ser på fyrverkeriet, antakeligvis. - Har dere kameraer der oppe? 738 01:22:15,210 --> 01:22:17,333 - Selvsagt. - Fårjeg...? 739 01:22:20,841 --> 01:22:21,754 LEDERETASJE ADGANG INNVILGET 740 01:22:32,269 --> 01:22:35,720 - Jeg kan ikke finne dem, sir. - Hva mener du? 741 01:22:35,814 --> 01:22:38,305 Sir, jeg... jeg kan bare ikke finne dem. 742 01:22:38,400 --> 01:22:41,151 Det er 2000 kameraer i denne bygningen! Finn dem! 743 01:22:41,236 --> 01:22:47,025 Hør her, jeg mener ikke å trenge meg på, men disse menneskene er veldig, veldig smarte. 744 01:22:47,117 --> 01:22:51,743 Hvis de har forsvunnet, mente de å gjøre det. Er det noe kunst i denne bygningen? 745 01:22:51,830 --> 01:22:53,075 Noe. 746 01:22:53,164 --> 01:22:58,122 - Og i Bank Clearance House? - Ikke noe annet enn en stor datamaskin. 747 01:22:59,671 --> 01:23:02,162 Det er noe som ikke stemmer. 748 01:23:02,256 --> 01:23:08,010 Vel, Mr. Cruz, på ditt ord og på ordet til dine venner fra FBI, 749 01:23:08,096 --> 01:23:13,470 jeg har mange menn på vakt her. Hva ville du gjøre? 750 01:23:16,479 --> 01:23:18,602 Jeg synes du burde arrestere dem. 751 01:23:22,193 --> 01:23:23,438 KORRIDOROVERVÅKNING 752 01:23:40,461 --> 01:23:42,204 Lydpuls. 753 01:23:42,296 --> 01:23:44,039 Fem millisekunder. 754 01:23:53,432 --> 01:23:56,848 - Nå sett føttene dine ned... - Mellom pulsslagene, jeg vet det. 755 01:23:56,935 --> 01:23:59,142 Nå... tre... 756 01:23:59,229 --> 01:24:02,016 to, en. 757 01:24:02,816 --> 01:24:03,931 Og... 758 01:24:04,985 --> 01:24:07,024 To. 759 01:24:07,279 --> 01:24:09,188 Tre. 760 01:24:09,406 --> 01:24:11,529 Fire. 761 01:24:11,616 --> 01:24:13,027 Fem! 762 01:24:13,493 --> 01:24:14,822 Seks. 763 01:24:15,370 --> 01:24:16,745 Syv. 764 01:24:17,080 --> 01:24:18,408 Åtte. 765 01:24:19,291 --> 01:24:21,960 Ni... ti. 766 01:24:22,585 --> 01:24:23,783 Elleve. 767 01:24:24,087 --> 01:24:25,498 Tolv. 768 01:24:27,841 --> 01:24:29,917 Børste for fingeravtrykk. 769 01:24:35,306 --> 01:24:37,215 Drep... mygg... 770 01:24:37,308 --> 01:24:40,724 - Kanon... - Ikke bruk en kanon for å drepe en mygg. 771 01:24:40,812 --> 01:24:43,350 - Konfusius. - Du er god. 772 01:25:08,088 --> 01:25:11,173 Er dette alt? Hva skjedde med penger? 773 01:25:11,258 --> 01:25:14,425 - Gi meg brillene. - Saker du kan slå kloa i. 774 01:25:16,680 --> 01:25:18,756 Å, Herregud! 775 01:25:19,224 --> 01:25:24,182 Dette er grunnen til atjeg ikke tar banker. Det pleide å være gullbarrer, bankbokser... 776 01:25:24,271 --> 01:25:27,391 Jeg mener, hvor er det gode, gammeldagse byttet? 777 01:25:30,819 --> 01:25:33,061 Byttet, min kjære, 778 01:25:34,531 --> 01:25:36,607 er rett der inne. 779 01:25:44,249 --> 01:25:46,206 20 sekunder. 780 01:26:09,190 --> 01:26:11,598 Forbered å gå offline i Kuala Lumpur om... 781 01:26:11,693 --> 01:26:15,144 - fem, fire, tre... - Dette er virkelig, folkens. 782 01:26:15,238 --> 01:26:17,444 To, en, kjør. 783 01:26:21,369 --> 01:26:23,942 HANDEL SUSPENDERT 784 01:26:24,705 --> 01:26:29,118 - De er ti sekunder for tidlig. - Hvorfor har amerikanere alltid dårlig tid? 785 01:26:37,259 --> 01:26:39,299 - Ti sekunder. - FDz ferdig. 786 01:26:39,387 --> 01:26:40,252 Klarert. 787 01:26:40,346 --> 01:26:42,422 Nærmer seg... 15. 788 01:26:42,515 --> 01:26:44,057 Klarert. 789 01:26:44,141 --> 01:26:45,470 - Nå begynner det! - Klarert! 790 01:26:45,559 --> 01:26:47,516 - Alt er klarert. - Ti sekunder. 791 01:26:52,107 --> 01:26:56,105 - Fem, fire, tre... - Tre sekunder, folkens.. 792 01:26:56,195 --> 01:26:57,938 To, en... 793 01:26:59,281 --> 01:27:00,526 Vi er klarerte. 794 01:27:00,616 --> 01:27:02,359 Godt nyttår, Malaysia! 795 01:27:02,451 --> 01:27:05,452 - Ti, ni, åtte... - Kom igjen! 796 01:27:05,537 --> 01:27:07,744 Syv, seks, 797 01:27:07,831 --> 01:27:10,453 fem, fire, tre, 798 01:27:10,542 --> 01:27:11,657 - to, - To, 799 01:27:11,752 --> 01:27:13,791 en! 800 01:27:13,879 --> 01:27:15,207 NEDLASTING FULLFøRT 801 01:27:15,547 --> 01:27:18,583 - Vi gjorde det! - Godt nyttår! 802 01:27:26,725 --> 01:27:28,136 Godt årtusenskifte! 803 01:27:34,065 --> 01:27:35,690 Det var perfekt. 804 01:27:37,235 --> 01:27:39,062 BRUDD I SYSTEMET 805 01:27:46,494 --> 01:27:49,578 ETASJE 86 AKTIVERTE ALARMER I HVELVET 806 01:27:49,664 --> 01:27:51,455 Å, Gin...! 807 01:27:53,751 --> 01:27:55,827 Disketten! 808 01:27:58,214 --> 01:28:00,420 - Gi meg pipenøkkelen! - Hva? 809 01:28:00,508 --> 01:28:02,002 Skiftenøkkelen! 810 01:28:03,511 --> 01:28:06,049 Hvis de finner disketten, er det over med oss! 811 01:28:06,556 --> 01:28:08,632 Døren! 812 01:28:15,064 --> 01:28:17,140 Jeg kan ikke stoppe den, Mac! 813 01:28:23,322 --> 01:28:26,109 Bevæpnet styrke, kode rød. 814 01:28:33,999 --> 01:28:36,371 La det være igjen! Kom! 815 01:29:00,901 --> 01:29:03,902 - Heis fem er i gang, sir. - Hvem er i den? 816 01:29:04,696 --> 01:29:06,902 - Den er tom. - Nei... 817 01:29:06,990 --> 01:29:12,779 Jeg tror de er der fremdeles. Se, de fryser bildet. Ser du? 818 01:29:12,871 --> 01:29:14,116 Stopp den. 819 01:29:17,250 --> 01:29:19,575 Det er alltid overraskelser. 820 01:29:22,255 --> 01:29:23,714 Her. 821 01:29:25,466 --> 01:29:27,210 HEIS NUMMER FEM ER STENGT 822 01:29:27,302 --> 01:29:30,552 De mistenkte er i området rundt 50. etasje. 823 01:29:30,638 --> 01:29:34,339 Ok, Mr. Cruz, vennene dine er rotter i en felle. 824 01:29:46,988 --> 01:29:49,988 - Hvor? - Serviceheisene. 825 01:30:00,292 --> 01:30:02,285 Kom deg ut! Ut! Ut! 826 01:30:07,216 --> 01:30:09,292 Prøv trappene. 827 01:30:18,393 --> 01:30:20,018 Gå tilbake! 828 01:30:25,234 --> 01:30:27,191 Vent litt. 829 01:30:27,277 --> 01:30:29,353 Har en bedre ide. 830 01:30:36,870 --> 01:30:39,741 Besinnelse, besinnelse, Mr. MacDougal. 831 01:30:40,081 --> 01:30:44,494 Bekreft mistenkte i 50. etasje, på vei sørover, bort fra gassen. 832 01:30:44,586 --> 01:30:50,589 De tror vi prøver å unngå gassen, så hold øynene lukket og pust dypt. 833 01:31:32,591 --> 01:31:34,667 Gå tilbake. 834 01:31:53,445 --> 01:31:55,272 FARE KUN VEDLIKEHOLDSPERSONELL 835 01:32:05,749 --> 01:32:07,540 Her. 836 01:32:07,668 --> 01:32:10,241 - Hva er dette? - Plan B pakning. 837 01:32:10,337 --> 01:32:13,373 - For hva? - Hvis vi trenger den, skal jeg fortelle deg det. 838 01:32:13,465 --> 01:32:17,332 Så, hvis vi kan komme oss over den ventilasjonssjakten, burde det gå bra. 839 01:32:17,427 --> 01:32:18,886 Over hvor? 840 01:32:20,639 --> 01:32:22,347 Dit. 841 01:32:29,230 --> 01:32:31,900 Kom igjen. 842 01:33:05,600 --> 01:33:07,806 Ok. 843 01:33:20,990 --> 01:33:22,270 Kom an! 844 01:33:41,885 --> 01:33:43,677 Kom an, kom an! 845 01:33:44,388 --> 01:33:46,012 Kom igjen! 846 01:33:58,109 --> 01:33:59,568 Å, Herregud! 847 01:34:14,417 --> 01:34:15,995 Gin! Pass deg! 848 01:34:37,398 --> 01:34:40,352 Gin! Vi er nesten der! Skynd deg! 849 01:34:41,319 --> 01:34:42,694 Kom igjen! 850 01:35:04,842 --> 01:35:06,881 Å, Herregud! 851 01:35:17,187 --> 01:35:19,476 Neste stopp er ventilasjonssjakten. 852 01:36:03,316 --> 01:36:07,360 Bevæpnet politi! Hendene overhodet. 853 01:36:07,445 --> 01:36:12,688 - Ikke beveg dere. Bli hvor dere er. - Sperialrtyrkene til taket. 854 01:36:12,784 --> 01:36:14,610 Sperialrtyrkene til taket. 855 01:36:14,702 --> 01:36:16,778 La oss stikke, stikk! 856 01:36:17,038 --> 01:36:18,829 Kom an, kom an! 857 01:36:19,206 --> 01:36:23,287 Hvis du ikke føler deg levende nå, så gjør du det aldri. 858 01:36:25,171 --> 01:36:26,036 Løp! 859 01:36:27,381 --> 01:36:30,086 Kontroll, vi kan ta dem nå, rkal vi gjøre det? 860 01:36:30,176 --> 01:36:33,758 - Jeg gjentar, rkal vi gjøre det? - Negativ, lagleder. Negativ. 861 01:36:33,846 --> 01:36:37,297 Hører du meg? Jeg vil ha disse menneskene levende. 862 01:36:39,435 --> 01:36:41,926 Gå! Gå opp i den sjakten! 863 01:36:43,272 --> 01:36:44,351 FARE 864 01:36:52,197 --> 01:36:53,822 Kom igjen! 865 01:36:57,452 --> 01:36:58,947 Nå... 866 01:36:59,830 --> 01:37:02,072 - Plan B. Snu deg rundt. - Hva? 867 01:37:02,165 --> 01:37:03,790 Snu deg rundt. 868 01:37:06,545 --> 01:37:10,163 Dette er en minifallskjerm. Men den virker bare med oppvind. 869 01:37:11,508 --> 01:37:17,131 - Jeg drar ikke uten deg. - Nei, nei, for tungt. Vi faller som steiner. 870 01:37:17,681 --> 01:37:19,804 Så når serjeg deg igjen? 871 01:37:19,891 --> 01:37:22,596 Møt meg klokken 6.30 i morgen tidlig. Pudu togstasjon. 872 01:37:22,686 --> 01:37:25,936 Du får værsågod komme dit, ok? Lov meg at du kommer. 873 01:37:26,022 --> 01:37:30,601 Jeg kommer. Jeg er aldri forsinket. Hvis jeg er for sen, betyr det atjeg er død. 874 01:37:30,693 --> 01:37:32,022 Nå... 875 01:37:32,320 --> 01:37:33,731 Utløsersnor. 876 01:39:46,577 --> 01:39:48,616 Herregud! Mac! 877 01:39:49,914 --> 01:39:52,868 Jeg beklager! Jeg beklager. Går det greit? 878 01:39:54,251 --> 01:39:55,662 Hva er i veien? 879 01:39:55,753 --> 01:40:01,292 I veien? Det er ikke noe i veien. Alt er... slik det må være. 880 01:40:01,383 --> 01:40:03,210 - Hva? - Virginia Baker? 881 01:40:03,302 --> 01:40:06,338 - Spesialagent Aaron Thibadeaux, FBI. - Kom igjen! 882 01:40:06,430 --> 01:40:10,558 Du er under arrest for stortyveri. Du har rett til å forholde deg taus... 883 01:40:10,642 --> 01:40:11,923 Mac? 884 01:40:12,686 --> 01:40:13,717 Mac! 885 01:40:13,812 --> 01:40:16,647 Alt du sier kan bli brukt mot deg i retten. 886 01:40:16,732 --> 01:40:20,183 Takk, Mac. Du har ditt minutt. 887 01:40:31,830 --> 01:40:33,704 Du er purk. 888 01:40:34,249 --> 01:40:36,954 Nei. Vel, ikke akkurat. 889 01:40:37,043 --> 01:40:41,123 Thibadeaux, tro det eller ei, er fra FBI. Og for to år siden 890 01:40:41,214 --> 01:40:46,339 tok han meg og... vi gjorde en avtale. Avtalen var at... jeg måtte levere deg. 891 01:40:48,346 --> 01:40:51,263 De har vært på sporet av deg ganske lenge. 892 01:40:52,850 --> 01:40:55,804 - Og Cruz visste også? - Nei, han fant det akkurat ut. 893 01:40:56,771 --> 01:41:02,809 Jeg skjønner det ikke. Hvorfor tok du meg ikke før? Hva ventet du på? 894 01:41:03,528 --> 01:41:07,940 Vel, i begynnelsen så... vel, jeg ville se om du kunne gjøre det. 895 01:41:08,032 --> 01:41:09,775 Pissprat! Kom igjen! 896 01:41:10,826 --> 01:41:13,578 Og jeg ville se om jeg kunne gjøre det. 897 01:41:14,914 --> 01:41:16,990 Var vi ikke partnere? 898 01:41:17,541 --> 01:41:20,032 Jeg kan ikke tro at du har gjort dette mot meg. 899 01:41:20,127 --> 01:41:23,792 Vel, du bør tro det! Alt er over. 900 01:41:23,881 --> 01:41:28,128 Jeg ga dem Greene, Rembrandten, masken, 901 01:41:28,219 --> 01:41:31,089 og de syv milliardene. 902 01:41:32,389 --> 01:41:34,631 Hva mener du med syv? 903 01:41:34,975 --> 01:41:38,593 Så du får klare deg med en, ikke sant? 904 01:41:40,230 --> 01:41:45,225 - Jeg trodde du sa ett minutt. - Slapp av Hector. Han vet hva han gjør. 905 01:41:45,319 --> 01:41:47,560 Nå, plan C. 906 01:41:47,988 --> 01:41:52,566 I lommen din finner du en konvolutt. Pass, penger, visum. 907 01:41:53,118 --> 01:41:59,619 Hvor du går herfra er opp til deg. Og du har fremdeles rekorden... alene. 908 01:41:59,708 --> 01:42:02,246 Mac! 909 01:42:02,711 --> 01:42:07,788 - Jeg forstår ikke. Hvorfor gjør du dette? - Vel, tro meg, 910 01:42:08,341 --> 01:42:11,757 jeg var forberedt på alt, unntatt deg. 911 01:42:16,850 --> 01:42:19,851 Mac! Tiden er ute! 912 01:42:20,520 --> 01:42:22,513 Kom med meg. 913 01:42:22,605 --> 01:42:24,515 Gin... 914 01:42:25,733 --> 01:42:28,022 Ditt liv, det er foran deg. 915 01:42:28,111 --> 01:42:31,028 Mitt... dette er altjeg har. 916 01:42:31,114 --> 01:42:32,905 Nei. Du har meg. 917 01:42:35,284 --> 01:42:38,285 Du har meg. 918 01:42:42,375 --> 01:42:46,289 Hør nøye etter, i den andre lommen... 919 01:42:47,380 --> 01:42:49,456 La oss gjøre det. 920 01:42:55,137 --> 01:42:59,301 - Stå stille, ellers blåserjeg hodet av ham! - Ro dere ned alle sammen. 921 01:42:59,392 --> 01:43:03,259 - Ingen beveger seg! Ok? - Legg ned våpnene. 922 01:43:03,354 --> 01:43:07,932 - Jeg dreper ham hvis du beveger deg, Hector! - Vi tar henne på den neste holdeplassen. 923 01:43:08,901 --> 01:43:10,977 Ha det, Mac. 924 01:43:11,987 --> 01:43:15,237 Hun er på vei mot neste stasjon. Skynd dere! Løp! 925 01:43:15,324 --> 01:43:18,241 - Ingen våpen! Kom dere bort herfra! - Skynd dere! 926 01:43:43,935 --> 01:43:49,226 Jeg skjønner ikke hva som nettopp skjedde her, 927 01:43:49,316 --> 01:43:54,061 men jeg skal se til at du blir kastet ut fra FBI for det. 928 01:43:54,195 --> 01:43:58,063 - Det er ikke over, Mac. - Jeg tror deg. 929 01:44:11,546 --> 01:44:16,255 Vel, Mac, dette ser ut som slutten på et forferdelig vennskap. 930 01:44:16,342 --> 01:44:18,916 Men du skylder meg fremdeles for i dag. 931 01:44:20,847 --> 01:44:23,088 Jeg betaler alltid gjelda mi. 932 01:44:24,433 --> 01:44:29,724 Fire prototype-superchips. Verdi: fem millioner dollar hver. 933 01:44:38,739 --> 01:44:41,028 Håper hun var verdt det. 934 01:44:41,700 --> 01:44:43,776 Å, det var hun. 935 01:44:44,286 --> 01:44:46,694 Vi ses, Mac. 936 01:44:47,998 --> 01:44:50,074 Jeg tror ikke det. 937 01:44:54,838 --> 01:44:58,005 Ok, Bob, la folkene komme ned på plattformen. 938 01:44:58,092 --> 01:45:00,168 Skaff meg en jævla bil. 939 01:46:11,706 --> 01:46:13,782 Hvordan klarte du det? 940 01:46:13,874 --> 01:46:18,536 Jeg byttet tog midt mellom stasjonene. Da toget sakket av, så bare... 941 01:46:18,629 --> 01:46:21,796 - Det var perfekt. - Var det det? 942 01:46:23,551 --> 01:46:27,631 Vet du hva, Mac? Jeg vil ikke ha rekorden alene. 943 01:46:27,721 --> 01:46:30,675 - Nei? - Jeg trenger din hjelp til en nyjobb. 944 01:46:30,766 --> 01:46:35,724 - Kronjuvelene eller noe? - Nei! Kom igjen, det er for enkelt! 945 01:46:35,813 --> 01:46:39,893 Jeg tenkte på... Vel, jeg kjenner en fyr i Sør Afrika. 946 01:46:39,983 --> 01:46:44,526 Diamanter, diamanter! De største diamanter du noensinne vil se. 947 01:46:44,613 --> 01:46:47,104 Har jeg fortalt deg hvor glad jeg er i diamanter? 948 01:46:48,700 --> 01:46:50,859 Mac? 949 01:46:53,455 --> 01:46:55,531 Mac? 950 01:46:56,958 --> 01:46:59,532 - Mac! - Hva! 951 01:47:03,340 --> 01:47:05,581 Så, hva synes du? 952 01:47:05,967 --> 01:47:08,921 - Om hva? - Om ideen min. 953 01:47:11,514 --> 01:47:13,590 Det kan gjøres. 954 01:47:17,270 --> 01:47:19,975 Å, jeg beklager! Unnskyld!