1
00:02:04,891 --> 00:02:08,018
Orang selalu bertanya apakah aku
kenal Tyler Durden.
2
00:02:08,962 --> 00:02:09,986
3 menit.
3
00:02:10,063 --> 00:02:12,395
Inilah dia. Titik pusat.
4
00:02:12,465 --> 00:02:16,163
Ada yang ingin kau sampaikan pada kesempatan ini?
5
00:02:16,237 --> 00:02:19,797
Dengan pistol di mulutmu,
kau hanya dapat mengucapkan huruf vocal
6
00:02:19,872 --> 00:02:21,965
Aku tidak bisa berpikir.
7
00:02:22,041 --> 00:02:25,910
Untuk sekejap aku lupa dengan
rencana Tyler...
8
00:02:26,013 --> 00:02:28,173
dan heran betapa mengkilatnya
pistol itu.
9
00:02:28,248 --> 00:02:30,307
Semakin seru sekarang.
10
00:02:30,416 --> 00:02:33,580
Seperti pepatah lama, bagaimana kau selalu menyakiti
orang yang kamu sayangi.
11
00:02:33,687 --> 00:02:35,780
Demikian juga sebaliknya.
12
00:02:35,856 --> 00:02:40,122
Kita punya sudut pandang yang bagus
untuk drama kehancuran besar ini.
13
00:02:40,227 --> 00:02:42,991
Komite Peldekana Proyek Mayhem
14
00:02:43,063 --> 00:02:46,500
Memenuhi fondasi 12 bangunan dengan peledak.
15
00:02:47,269 --> 00:02:50,669
Dalam 2 menit, tombol peledak akan
meledakkan bom di dasar fondasi
16
00:02:50,738 --> 00:02:54,106
dan beberapa blok akan runtuh.
17
00:02:54,209 --> 00:02:57,235
Aku tahu hal ini karena Tyler tahu ini.
18
00:02:57,312 --> 00:03:00,714
Dua setengah. Pikirkan semua
yang telah kita capai.
19
00:03:00,816 --> 00:03:06,151
Dan tiba-tiba aku sadar, pistol,
bom, revolusi. . semuanya
20
00:03:06,254 --> 00:03:09,520
berkaitan dengan seorang gadis
bernama Marla Singer.
21
00:03:12,060 --> 00:03:14,426
Bob. Bob punya dada perempuan.
22
00:03:14,496 --> 00:03:18,695
Ini adalah kelompok pendukung laki-laki
yang terkena kanker testis.
23
00:03:18,768 --> 00:03:22,067
Seseorang yang sedang membuang liur di sekujur tubuhku,
Itulah Bob.
24
00:03:22,138 --> 00:03:24,299
Kita tetap laki-laki sejati.
25
00:03:24,373 --> 00:03:26,568
Ya, kita tetap laki-laki.
26
00:03:26,709 --> 00:03:28,870
Laki-laki adalah kita.
27
00:03:28,944 --> 00:03:32,381
8 bulan yang lalu testis Bob diangkat.
Lalu menjalani terapi hormon
28
00:03:32,482 --> 00:03:36,281
Dadanya tumbuh karena hormon
testosteronnya terlalu tinggi.
29
00:03:36,352 --> 00:03:38,480
Hormon estrogennya naik.
Bagian itu pas buatku...
30
00:03:38,555 --> 00:03:42,286
Mereka harus membuka pectoralku lagi
dan mengeluarkan cairannya.
31
00:03:42,359 --> 00:03:44,851
. . diantara pelukan dada besar yang berkeringat itu
32
00:03:44,929 --> 00:03:49,160
seakan kamu tenggelam dalam
pelukan Tuhan yang sangat besar.
33
00:03:49,266 --> 00:03:51,461
Oke, kini kau menangislah.
34
00:03:51,535 --> 00:03:54,096
Tunggu. Mundur dulu. Aku mulai dari awal.
35
00:03:55,340 --> 00:03:58,103
Selama 6 bulan aku tak bisa tidur.
36
00:03:58,175 --> 00:04:00,736
Aku tak bisa tidur.
37
00:04:00,812 --> 00:04:02,973
Tak ada hal yang nyata jika
menderita insomnia.
38
00:04:03,081 --> 00:04:05,140
Segalanya terasa jauh.
39
00:04:06,084 --> 00:04:08,416
Segalanya terasa berulang-ulang
40
00:04:08,519 --> 00:04:10,544
dan melelahkan.
41
00:04:12,890 --> 00:04:18,419
Yang muncul hanya nama-nama.
42
00:04:18,529 --> 00:04:20,588
IBM Stellar Sphere.
43
00:04:20,932 --> 00:04:22,992
Microsoft Galaxy.
44
00:04:23,102 --> 00:04:25,161
Planet Starbucks.
45
00:04:25,738 --> 00:04:28,799
Aku butuh kau ke luar kota minggu ini
untuk membereskan masalah.
46
00:04:28,907 --> 00:04:32,434
Ini pasti hari Selasa.
Ia memakai dasi bunga biru muda.
47
00:04:32,544 --> 00:04:37,141
Haruskah kuturunkan prioritas laporanku
sampai anda ingin menyuruhku lagi?
48
00:04:37,217 --> 00:04:41,812
Prioritaskan ini. Ini tiket penerbanganmu.
Telepon aku kalau ada masalah.
49
00:04:41,920 --> 00:04:45,789
Dia penuh energi.
Pasti kebanyakan kafein.
50
00:04:46,860 --> 00:04:52,025
Seperti kebanyakan orang,
aku adalah budak iklan.
51
00:04:52,132 --> 00:04:54,464
Budak perabot rumah dari swedia
Ya, saya ingin memesan...
52
00:04:54,567 --> 00:04:56,831
Erika Pekkari anti debu.
53
00:04:56,936 --> 00:04:59,030
- Tunggu.
- kalau aku melihat hal menarik,
54
00:04:59,140 --> 00:05:03,473
seperti meja kopi berbentuk yin-yang,
aku harus memilikinya.
55
00:05:04,544 --> 00:05:06,945
Perabot kantor Klipsk.
56
00:05:07,014 --> 00:05:09,278
Sepeda rumah Hovertrekke.
57
00:05:09,650 --> 00:05:13,211
Sofa Ohmashab dengan pola garis
hijau strine.
58
00:05:13,287 --> 00:05:18,782
Bahkan lampu Ryslampa dari
kertas mentah.
59
00:05:18,859 --> 00:05:21,658
Aku memeriksa katalog dan bertanya-tanya
60
00:05:21,797 --> 00:05:24,822
"Perabot seperti apa yang akan menjadi
ciriku?"
61
00:05:24,899 --> 00:05:29,667
Aku sudah memiliki semuanya. Bahkan peralatan
makan dengan gelembung kecil dan ketidaksempurnaan
62
00:05:29,805 --> 00:05:34,868
bukti bahwa ia diukir oleh pekerja
keras yang sederhana dari...
63
00:05:34,976 --> 00:05:37,911
- Mohon ditunggu.
-. . mana saja.
64
00:05:38,413 --> 00:05:40,506
Kita dulu membaca pornografi.
65
00:05:40,615 --> 00:05:43,449
Sekarang cuma koleksi Horchow.
66
00:05:43,519 --> 00:05:46,919
- Anda tidak akan meninggal karena insomnia.
- Bagaimana kalau narcolepsy?
67
00:05:47,022 --> 00:05:49,389
Saya tertidur, bangun ditempat asing.
68
00:05:49,459 --> 00:05:51,518
Tidak tahu bagaimana sampai disana.
69
00:05:51,627 --> 00:05:55,427
- Anda perlu rileks.
- Bisa beri saya sesuatu?
70
00:05:55,498 --> 00:05:59,127
Red and blue Tuinal.
lipstik merah Seconal...
71
00:05:59,535 --> 00:06:02,993
Tidak. Anda perlu tidur yang
sehat dan normal.
72
00:06:03,706 --> 00:06:07,199
Kunyah akar valerian dan olahraga.
73
00:06:09,245 --> 00:06:11,305
Tolonglah...
74
00:06:11,415 --> 00:06:13,474
- Tapi saya menderita.
- Anda ingin melihat derita?
75
00:06:13,550 --> 00:06:16,110
Pergi ke gereja Methodist Selasa malam.
76
00:06:16,220 --> 00:06:19,280
Temui orang-orang yang
menderita kanker testis.
77
00:06:19,356 --> 00:06:21,449
Itu yang namanya penderitaan.
78
00:06:37,342 --> 00:06:40,743
Aku ingin 3 anak, 2 laki-laki
dan 1 perempuan.
79
00:06:40,879 --> 00:06:43,245
Mindy ingin 2 perempuan
dan 1 laki-laki.
80
00:06:44,849 --> 00:06:47,317
Kami tidak pernah kompak.
81
00:06:47,652 --> 00:06:49,450
Dan... dia...
82
00:06:49,522 --> 00:06:52,046
melahirkan anak pertama minggu lalu.
83
00:06:52,123 --> 00:06:54,353
Perempuan.
84
00:06:54,459 --> 00:06:57,691
Dari... dari suami barunya.
85
00:06:58,531 --> 00:07:00,590
Sial!
86
00:07:01,934 --> 00:07:03,993
Syukurlah...
87
00:07:04,103 --> 00:07:06,162
Aku ikut senang.
88
00:07:06,972 --> 00:07:09,942
Karena dia pantas mendapatkannya...
89
00:07:13,746 --> 00:07:17,581
MAri berterima kasih pada Thomas
karena berbagi dengan kita.
90
00:07:17,684 --> 00:07:19,743
TTerima kasih, Thomas.
91
00:07:19,886 --> 00:07:23,322
Aku melihat ke sekitar ruangan
ini dan melihat keberanian.
92
00:07:23,390 --> 00:07:25,483
Yang memberi saya kekuatan.
93
00:07:25,559 --> 00:07:27,925
Kita saling memberi kekuatan.
94
00:07:27,994 --> 00:07:30,292
Waktunya berpasangan.
95
00:07:30,897 --> 00:07:35,301
Jadi kita ikuti contoh Thomas
dan membuka diri.
96
00:07:35,368 --> 00:07:37,427
Cari pasanganmu.
97
00:07:39,607 --> 00:07:42,770
Dan begitulah aku bertemu rusa besar ini.
98
00:07:44,445 --> 00:07:47,642
Matanya sudah penuh air mata.
99
00:07:50,151 --> 00:07:52,949
Lututnya dempet, langkahnya aneh.
100
00:07:58,159 --> 00:08:00,252
- Namaku Bob.
- Bob?
101
00:08:00,962 --> 00:08:03,227
Bob pernah menjadi juara binaragawan.
102
00:08:03,332 --> 00:08:06,995
Anda tahu program pembesaran dada
di acara TV malam hari?
103
00:08:07,069 --> 00:08:09,162
Itu ide dia.
104
00:08:09,237 --> 00:08:11,330
Aku memakai jalan pintas.
105
00:08:11,406 --> 00:08:13,533
Kau tahu, dengan steroid,
106
00:08:13,609 --> 00:08:16,135
Diabonal, dan
107
00:08:16,212 --> 00:08:18,544
Wisterol.
108
00:08:18,615 --> 00:08:22,550
Biasanya untuk pacuan kuda, demi tuhan.
109
00:08:23,051 --> 00:08:25,145
Sekarang aku bangkrut.
110
00:08:26,022 --> 00:08:28,081
Aku bercerai.
111
00:08:28,825 --> 00:08:30,952
Kedua anakku...
112
00:08:31,794 --> 00:08:34,456
bahkan tidak mau menjawab teleponku.
113
00:08:34,564 --> 00:08:39,628
Kejujuran orang-orang asing ini
membuatku terharu.
114
00:08:41,437 --> 00:08:43,496
Lanjutkan, Cornelius.
115
00:08:43,606 --> 00:08:45,666
Kau boleh menangis.
116
00:09:01,426 --> 00:09:04,861
Lalu, sesuatu terjadi.
Kubiarkan emosiku keluar.
117
00:09:04,995 --> 00:09:07,054
Terasa menyenangkan.
118
00:09:07,131 --> 00:09:09,225
Hilang dalam gelap.
119
00:09:09,300 --> 00:09:11,598
dan kesunyian.
120
00:09:14,605 --> 00:09:18,303
Aku menemukan kebebasan. Melepaskan
semua harapan adalah kebebasan.
121
00:09:20,745 --> 00:09:22,839
Tidak apa-apa.
122
00:09:25,116 --> 00:09:27,311
Bayi tak tidur senyenyak ini.
123
00:09:30,923 --> 00:09:33,517
Aku menjadi kecanduan.
124
00:09:47,239 --> 00:09:49,298
Jika aku tidak mengatakan apa-apa
125
00:09:49,375 --> 00:09:52,072
orang menduga yang paling buruk.
126
00:09:55,916 --> 00:09:58,976
Mereka berteriak lebih keras
lalu aku berteriak lebih keras lagi.
127
00:10:08,396 --> 00:10:12,559
Sekarang kita akan membuka
pintu hijau, inti cakra...
128
00:10:12,666 --> 00:10:14,726
Aku sebenarnya tidak sekarat.
129
00:10:14,869 --> 00:10:17,599
Aku bukan penderita kanker atau parasit.
130
00:10:18,539 --> 00:10:22,407
Aku adalah pusat kehidupan dunia.
131
00:10:23,411 --> 00:10:26,380
Bayangkan kesakitanmu seperti
bola putih yang menyembuhkan.
132
00:10:26,481 --> 00:10:30,578
Ia bergerak di tubuhmu,
menyembuhkanmu.
133
00:10:30,686 --> 00:10:34,177
Ingat untuk bernafas
134
00:10:34,288 --> 00:10:37,952
dan melangkah maju melewati
pintu belakang.
135
00:10:38,794 --> 00:10:40,921
Kemana arahnya?
136
00:10:41,029 --> 00:10:43,156
Ke goamu.
137
00:10:43,232 --> 00:10:45,132
Maju
138
00:10:45,200 --> 00:10:47,395
Ke goamu.
139
00:10:47,503 --> 00:10:49,562
Bagus.
140
00:10:49,638 --> 00:10:53,130
Makin dalam menuju goamu.
141
00:10:53,809 --> 00:10:55,902
dan akan kau temui
142
00:10:55,978 --> 00:10:58,106
kekuatan binatangmu.
143
00:11:00,216 --> 00:11:01,547
Terpeleset.
144
00:11:12,630 --> 00:11:14,723
Setiap malam aku mati.
145
00:11:15,865 --> 00:11:18,561
dan setiap malam aku terlahir kembali.
146
00:11:19,169 --> 00:11:21,229
Dibangkitkan lagi.
147
00:11:23,240 --> 00:11:27,472
Bob mengasihiku karena ia pikir
testisku diangkat juga.
148
00:11:27,578 --> 00:11:30,376
Berada disana, bersandar di dadanya,
149
00:11:30,447 --> 00:11:32,540
bersiap untuk menangis.
150
00:11:32,616 --> 00:11:35,279
Ini merupakan liburanku.
151
00:11:37,588 --> 00:11:39,215
Dan dia...
152
00:11:39,290 --> 00:11:41,953
merusak segalanya.
153
00:11:42,027 --> 00:11:44,154
Ini kanker, kan?
154
00:11:47,032 --> 00:11:49,262
Wanita muda ini, Marla Singer,
155
00:11:49,367 --> 00:11:51,995
tidak menderita kanker testis.
156
00:11:52,103 --> 00:11:54,196
Ia pembohong.
157
00:11:54,272 --> 00:11:56,365
Ia tidak sakit sama sekali.
158
00:11:56,442 --> 00:12:00,241
Aku pernah melihatnya di Free and Clear,
kelompok penderita parasit darah, tiap Selasa
159
00:12:00,312 --> 00:12:03,771
Lalu di Hope, kelompok sickle
cell bertemu tiap dua bulan.
160
00:12:04,283 --> 00:12:09,243
Dan juga Seize The Day,
kelompok TBC, jumat malam.
161
00:12:10,388 --> 00:12:12,380
Marla,
162
00:12:12,458 --> 00:12:14,926
turis yang hebat.
163
00:12:15,027 --> 00:12:17,120
Dustanya mencerminkan dustaku.
164
00:12:17,663 --> 00:12:19,723
Dan tiba-tiba, aku tidak
merasakan apa-apa lagi.
165
00:12:19,833 --> 00:12:23,461
Aku tak bisa menangis, jadi sekali lagi,
166
00:12:23,536 --> 00:12:25,629
aku tak bisa tidur.
167
00:12:36,617 --> 00:12:39,085
Grup selanjutnya, setelah meditasi,
168
00:12:39,219 --> 00:12:42,620
Setelah kami membuka inti cakra,
ketika tiba waktunya berpelukan,
169
00:12:42,689 --> 00:12:45,852
Akan kupeluk Marla Singer, dan berteriak.
170
00:12:45,926 --> 00:12:49,920
Marla, kau pembohong! Dasar turis,
Aku membutuhkan mereka! Keluarlah kau!
171
00:12:52,033 --> 00:12:54,432
Aku tak bisa tidur selama 4 hari.
172
00:12:54,501 --> 00:12:56,367
Kita hanya bisa membiakannya mengering...
173
00:12:56,471 --> 00:12:59,907
Kalau kau menderita insomnia,
kau tak pernah bisa benar-benar tidur.
174
00:12:59,974 --> 00:13:02,465
Dan kau tak sepenuhnya sadar.
175
00:13:03,646 --> 00:13:06,136
Untuk memulai perkumpulan malam ini,
176
00:13:06,247 --> 00:13:08,943
Chloe ingin mengatakan sesuatu.
177
00:13:09,083 --> 00:13:11,985
Oh, ya. Chloe.
178
00:13:12,888 --> 00:13:17,848
Chloe mirip tengkoraknya Meryl Streep
jika kau melihat sekelilingnya
179
00:13:17,927 --> 00:13:19,986
ramah pada semua orang.
180
00:13:20,496 --> 00:13:22,555
Baiklah, saya masih hidup.
181
00:13:22,932 --> 00:13:25,060
Tapi tidak tahu berapa lama.
182
00:13:25,902 --> 00:13:28,995
Tak ada yang tahu pasti.
183
00:13:29,104 --> 00:13:31,072
Tapi aku punya kabar baik.
184
00:13:31,173 --> 00:13:34,905
Aku tidak lagi takut mati.
185
00:13:38,814 --> 00:13:42,581
Tapi... aku sangat kesepian.
186
00:13:43,620 --> 00:13:45,713
Tak ada yang mau melakukan seks denganku.
187
00:13:46,891 --> 00:13:51,293
Aku sudah sekarat, dan yang kuinginkan
hanya melakukan seks untuk terakhir kalinya.
188
00:13:51,895 --> 00:13:55,354
Aku menyimpan film porno di apartemenku,
dan...
189
00:13:55,433 --> 00:13:59,130
- pelumas, dan amyl nitrite.
- Terima kasih, Chloe.
190
00:13:59,836 --> 00:14:01,964
Katakan terima kasih pada Chloe.
191
00:14:02,039 --> 00:14:04,200
Terima kasih, Chloe.
192
00:14:07,011 --> 00:14:10,845
Sekarang bersiap untuk meditasi.
193
00:14:11,983 --> 00:14:15,384
Kau berdiri di pintu goa.
194
00:14:15,853 --> 00:14:19,346
Kau melangkah masuk ke goa dan berjalan...
195
00:14:19,424 --> 00:14:22,551
Kalau aku punya tumor, aku akan menamainya Marla.
196
00:14:23,595 --> 00:14:25,586
Marla.
197
00:14:25,664 --> 00:14:30,124
Seperti gangguan di langit-langit mulut
yang akan berhenti kalau kamu menjilatinya.
198
00:14:30,235 --> 00:14:32,328
Tapi kamu tidak bisa.
199
00:14:33,238 --> 00:14:36,071
. . Masuk lebih dalam ke goamu.
200
00:14:36,174 --> 00:14:39,736
Waktu kau berjalan, kau merasakan
tenaga yang menyembuhkan di sekitarmu.
201
00:14:42,382 --> 00:14:44,440
Sekarang, dapatkan kekuatan
binatangmu.
202
00:14:47,353 --> 00:14:49,378
Terpeleset.
203
00:14:52,860 --> 00:14:56,295
Oke. Mari berpasangan.
204
00:14:56,396 --> 00:14:58,694
Cari seorang yang istimewa malam ini.
205
00:15:04,905 --> 00:15:06,997
Hei.
206
00:15:07,408 --> 00:15:09,467
- Kita harus bicara.
- Tentu.
207
00:15:14,281 --> 00:15:16,374
- Aku tahu siasatmu.
- Apa?
208
00:15:16,450 --> 00:15:19,578
Kau pembohong, kau tidak sekarat.
209
00:15:19,653 --> 00:15:21,450
Apa?
210
00:15:21,522 --> 00:15:26,517
Menurut puisi Sylvia-Plath, kita
semua pasti akan mati
211
00:15:26,628 --> 00:15:30,826
- tapi kau tak akan mati seperti Chloe.
- Jadi?
212
00:15:31,433 --> 00:15:33,492
Jadi kau adalah turis.
213
00:15:33,601 --> 00:15:37,800
Aku pernah melihatmu, aku melihatmu di melanoma,
aku melihatmu di TBC.
214
00:15:37,873 --> 00:15:40,397
Aku melihatmu di kanker testis!
215
00:15:40,475 --> 00:15:42,102
Aku melihatmu melakukan ini.
216
00:15:42,210 --> 00:15:44,645
- Melakukan apa?
- Mengancamku.
217
00:15:44,713 --> 00:15:48,547
Apakah sesuai dengan harapanmu, Rupert?
218
00:15:48,651 --> 00:15:50,447
Akan kubuka kedokmu.
219
00:15:50,518 --> 00:15:52,612
Silakan. Akan kubuka kedokmu juga.
220
00:15:53,355 --> 00:15:56,222
Mari berkumpul. Menangislah.
221
00:16:03,232 --> 00:16:05,325
Mengapa kau lakukan ini?
222
00:16:05,434 --> 00:16:08,165
Ini lebih murah daripada di bioskop
dan ada kopi gratis.
223
00:16:08,271 --> 00:16:11,034
Ini penting. Mereka adalah kelompokku.
224
00:16:11,107 --> 00:16:13,234
Aku sudah datang lebih dari setahun.
225
00:16:13,342 --> 00:16:16,540
- Mengapa kau datang?
- Aku tak tahu.
226
00:16:16,646 --> 00:16:20,480
Kalau orang berpikir mereka akan mati,
mereka akan mendengarkanmu...
227
00:16:20,550 --> 00:16:23,542
bukannya menunggu giliran untuk bicara.
228
00:16:24,855 --> 00:16:26,914
Ya.
229
00:16:28,091 --> 00:16:30,959
Ceritakan dirimu seluruhnya.
230
00:16:31,762 --> 00:16:33,854
Kau tidak akan mau terlibat dengan ini.
231
00:16:33,930 --> 00:16:35,990
- kau akan kecanduan.
- Benarkah?
232
00:16:36,100 --> 00:16:40,366
Aku tidak bercanda, aku tak bisa
menangis dengan pembohong.
233
00:16:40,471 --> 00:16:42,530
Aku butuh mereka.
Kau pergilah ke tempat lain
234
00:16:42,607 --> 00:16:46,168
Kerjalah sebagai perawat bagian kanker.
Aku tidak punya masalah.
235
00:16:49,347 --> 00:16:51,407
Tunggu sebentar.
236
00:16:51,517 --> 00:16:53,576
Kita bisa berbagi waktu.
237
00:16:53,685 --> 00:16:55,879
Kau ambil penyakit limpa dan TBC.
238
00:16:55,953 --> 00:16:59,082
Kau saja yang ambil TBC. Aku perokok.
239
00:16:59,158 --> 00:17:02,491
Baik. Kanker testis tidak perlu
diperdebatkan 'kan?
240
00:17:02,561 --> 00:17:06,497
Secara teknis, aku lebih punya hak untuk datang.
Karena kau masih punya testis.
241
00:17:06,565 --> 00:17:08,931
- Kau bercanda.
- Aku 'kan tidak tahu.
242
00:17:09,601 --> 00:17:11,034
Tidak. Tidak.
243
00:17:11,136 --> 00:17:13,765
- Apa maumu?
- Aku mau Parasit.
244
00:17:13,840 --> 00:17:16,638
Kau tidak bisa ambil keduanya.
Ambil parasit darah.
245
00:17:16,743 --> 00:17:21,043
- Aku mau parasit otak.
- Aku ambil parasit darah. Tapi aku mau demensia otak.
246
00:17:21,147 --> 00:17:23,911
- Aku mau itu.
- Kau tak boleh ambil semua bagian otak.
247
00:17:23,983 --> 00:17:26,508
Kau sudah punya 4, aku cuma 2.
248
00:17:26,586 --> 00:17:30,522
Baik, ambil 2 parasit.
249
00:17:30,590 --> 00:17:32,854
Sekarang kita masing-masing pegang 3 dan...
250
00:17:35,596 --> 00:17:38,224
Hei... kau tinggalkan pakaianmu!
251
00:17:54,782 --> 00:17:56,944
- Mau kau jual?
- Ya!
252
00:17:57,018 --> 00:17:59,077
Aku jual beberapa pakaian!
253
00:17:59,187 --> 00:18:01,245
Jadi, kita masing-masing punya 3.
Berarti sudah 6.
254
00:18:01,355 --> 00:18:04,189
Bagaimana dengan hari ke-7?
Aku mau kanker usus.
255
00:18:04,259 --> 00:18:06,352
Dia sudah meneliti semuanya.
256
00:18:06,461 --> 00:18:08,554
Tidak. Aku mau kanker usus.
257
00:18:09,197 --> 00:18:11,257
Itu favoritmu juga?
258
00:18:11,367 --> 00:18:14,858
- Mencoba mengakaliku?
- Kita akan bagi.
259
00:18:14,970 --> 00:18:17,029
Kau pergi minggu pertama dan ke-3.
260
00:18:19,508 --> 00:18:21,373
Setuju.
261
00:18:23,979 --> 00:18:26,278
Sepertinya kita tak akan bertemu lagi.
262
00:18:26,382 --> 00:18:28,509
Jangan terlalu dipikirkan.
263
00:18:28,618 --> 00:18:31,052
Bagaimana ini tidak terlalu dipikirkan?
264
00:18:34,523 --> 00:18:36,320
Hei, Marla!
265
00:18:36,659 --> 00:18:38,820
Marla!
266
00:18:38,894 --> 00:18:41,489
Mungkin kita harus bertukar nomor telepon.
267
00:18:41,598 --> 00:18:43,498
Oh ya?
268
00:18:43,600 --> 00:18:47,660
- Mungkin kita ingin bertukar hari.
- Baik.
269
00:18:52,843 --> 00:18:55,335
Begitulah cara aku bertemu Marla Singer.
270
00:18:57,080 --> 00:19:01,312
Falsafah hidup Marla ialah
ia bisa mati kapan saja.
271
00:19:01,418 --> 00:19:03,717
Tapi tragisnya, ia tidak kunjung mati.
272
00:19:03,821 --> 00:19:07,847
Tidak ada namamu disitu. Siapa namamu?
Cornelius? Rupert?
273
00:19:07,924 --> 00:19:11,884
Travis? Salah satu dari nama bodoh yang ada.
Satu nama tiap malam?
274
00:19:14,866 --> 00:19:16,925
Terbangun di bandara Sea Tac.
275
00:19:17,035 --> 00:19:19,970
San Francisco. LA.
276
00:19:20,071 --> 00:19:22,437
Bangun di bandara O'Hare.
277
00:19:22,540 --> 00:19:24,668
Dallas, Baltimore.
278
00:19:24,743 --> 00:19:26,711
Washington.
279
00:19:26,779 --> 00:19:30,578
Pacific, Mountain, Central.
Mundur satu jam. Maju satu jam
280
00:19:30,682 --> 00:19:34,551
Check in untuk penerbangan itu
bukan untuk dimulai dua jam lagi, tuan.
281
00:19:34,653 --> 00:19:37,918
Inilah hidupku.
282
00:19:37,990 --> 00:19:40,982
Kau terbangun di bandara internasional Harbor.
283
00:19:42,394 --> 00:19:46,262
Kalau kau terbangun di waktu yang
berbeda dan di tempat yang berbeda,
284
00:19:46,332 --> 00:19:48,995
apa kau juga akan terbangun sebagai
orang yang berbeda?
285
00:19:49,102 --> 00:19:51,160
Kemanapun aku pergi,
286
00:19:51,270 --> 00:19:53,534
tidak banyak artinya.
287
00:19:53,605 --> 00:19:56,131
Paket gula, krim,
288
00:19:56,209 --> 00:19:58,006
Mentega.
289
00:19:58,111 --> 00:20:00,944
Makanan cordon bleu dari microwave.
290
00:20:01,014 --> 00:20:02,982
Shampo dan kondisioner combo.
291
00:20:03,083 --> 00:20:06,951
Mouthwash kemasan sample.
sabun kecil.
292
00:20:08,388 --> 00:20:10,914
Orang-orang yang kutemui di setiap penerbangan,
293
00:20:10,991 --> 00:20:13,117
adalah paket teman juga.
294
00:20:13,193 --> 00:20:16,925
Antara berangkat dan mendarat,
kami punya waktu bersama.
295
00:20:16,997 --> 00:20:19,227
Hanya itu yang kudapat.
296
00:20:19,333 --> 00:20:21,233
Selamat Datang!
297
00:20:23,337 --> 00:20:27,535
Setelah tiba waktunya,
tak ada orang yang selamat.
298
00:20:27,608 --> 00:20:31,340
Aku koordinator Recall.
Tugasku menerapkan Formula.
299
00:20:31,413 --> 00:20:33,813
Bayi lewat kaca penahan angin disini.
Tiga poin.
300
00:20:33,915 --> 00:20:37,976
Mobil baru yang dibangun
perusahaanku lari 60 mil/jam.
301
00:20:38,053 --> 00:20:40,146
Gigi mundurnya terkunci.
302
00:20:41,189 --> 00:20:43,783
Kawat gigi remaja itu menancap di asbak.
303
00:20:43,859 --> 00:20:46,225
Mungkin bisa untuk iklan anti merokok.
304
00:20:46,328 --> 00:20:49,820
mobil itu menabrak & terbakar dengan
semua orang terperangkap didalamnya.
305
00:20:49,931 --> 00:20:52,195
Apakah kita akan mengajukan Recall?
306
00:20:52,267 --> 00:20:54,361
Ayahnya pasti gemuk.
307
00:20:54,437 --> 00:20:57,667
Kau lihat lemaknya terbakar di kursi?
Kaos dari serat buatan?
308
00:20:57,773 --> 00:20:59,764
Seni modern.
309
00:20:59,841 --> 00:21:02,333
Catat nomor mobilnya, A.
310
00:21:02,412 --> 00:21:05,142
Kalikan dengan berapa kali kemungkinan gagal, B.
311
00:21:05,214 --> 00:21:09,014
Kalikan hasilnya dengan ganti rugi
rata-rata, C.
312
00:21:09,085 --> 00:21:11,178
A kali B kali C
313
00:21:11,387 --> 00:21:13,287
sama dengan X.
314
00:21:13,389 --> 00:21:15,984
Kalau X kurang dari biaya Recall,
315
00:21:16,059 --> 00:21:18,084
kita takkan lakukan Recall.
316
00:21:18,194 --> 00:21:21,391
Banyak kecelakaan yang seperti ini?
317
00:21:21,464 --> 00:21:23,399
Kau akan terkejut.
318
00:21:24,868 --> 00:21:27,393
Kau kerja di perusahaan mobil apa?
319
00:21:27,471 --> 00:21:29,598
Yang besar.
320
00:21:32,075 --> 00:21:36,011
Tiap kali pesawat mulai naik atau turun
dengan tajamnya,
321
00:21:36,079 --> 00:21:39,379
aku berdoa agar terjadi tabrakan
atau benturan udara.
322
00:21:40,051 --> 00:21:41,608
Apa saja.
323
00:21:50,462 --> 00:21:54,193
Asuransi akan membayar 3 kali lipat bila
kau mati dalam perjalanan bisnis.
324
00:21:57,135 --> 00:22:00,435
"kalau anda duduk di antrian pintu darurat
325
00:22:00,506 --> 00:22:04,032
dan tak bisa melakukan seperti apa yang tertulis
326
00:22:04,108 --> 00:22:08,546
di kartu pengaman, minta pramugari membantu anda. "
327
00:22:10,349 --> 00:22:12,408
Itu tanggung jawab yang besar.
328
00:22:12,485 --> 00:22:14,715
Ingin bertukar tempat?
329
00:22:14,820 --> 00:22:18,256
Tidak, aku tak yakin aku orang
tepat untuk tugas itu.
330
00:22:18,324 --> 00:22:22,728
Prosedur pintu keluar di
ketinggian 30.000 kaki.
331
00:22:22,829 --> 00:22:24,887
Ilusi keselamatan.
332
00:22:25,130 --> 00:22:27,223
Ya. Aku rasa begitu.
333
00:22:27,299 --> 00:22:30,235
Kau tahu kenapa mereka menaruh
masker oksigen di pesawat?
334
00:22:30,303 --> 00:22:34,865
- Supaya bisa bernafas.
- Oksigen membuatmu "Fly"(mabuk).
335
00:22:35,976 --> 00:22:39,503
Dalam keadaan darurat,
kau akan bernafas dengan panik.
336
00:22:39,579 --> 00:22:42,104
Tiba-tiba kau akan tenang,
337
00:22:42,182 --> 00:22:44,481
menerima takdirmu.
338
00:22:45,119 --> 00:22:47,143
Semuanya ada disini.
339
00:22:47,254 --> 00:22:50,383
Pendaratan darurat di air, 600 mil/jam.
340
00:22:50,491 --> 00:22:53,324
Tatapan kosong.
Tenang seperti sapi hindu.
341
00:22:53,394 --> 00:22:55,487
Itu...
342
00:22:56,731 --> 00:22:58,995
Sebuah teori yang menarik.
343
00:23:01,002 --> 00:23:03,129
- Apa pekerjaanmu?
- Apa maksudmu?
344
00:23:03,204 --> 00:23:05,298
Kerjamu?
345
00:23:05,374 --> 00:23:08,536
Kenapa?
Supaya kau pura-pura tertarik?
346
00:23:11,212 --> 00:23:12,703
Baik.
347
00:23:12,781 --> 00:23:15,682
Tawamu saja palsu.
348
00:23:18,920 --> 00:23:20,980
Tas kita sama persis.
349
00:23:21,823 --> 00:23:23,814
Sabun.
350
00:23:23,926 --> 00:23:27,590
- Maaf?
- Aku membuat dan menjual sabun.
351
00:23:27,730 --> 00:23:30,095
Perlengkapan peradaban.
352
00:23:30,599 --> 00:23:32,567
Begitulah aku bertemu...
353
00:23:32,701 --> 00:23:34,499
Tyler Durden.
354
00:23:34,571 --> 00:23:39,838
Tahukah kau campuran setara bensin
dan jus jeruk dapat menciptakan bom?
355
00:23:39,943 --> 00:23:42,912
- Tidak, apakah benar begitu?
- Ya, itu benar.
356
00:23:42,979 --> 00:23:46,813
Orang bisa membuat bom apapun
dengan bahan rumah tangga.
357
00:23:46,916 --> 00:23:49,351
- Benarkah?
- kalau memang ingin.
358
00:23:54,324 --> 00:23:59,388
Tyler, sejauh ini kau paket
teman yang paling menarik.
359
00:24:01,265 --> 00:24:05,395
- Semua yang ada di pesawat adalah paket...
- Aku mengerti, itu kiasan yang pintar.
360
00:24:05,469 --> 00:24:07,027
Terima kasih.
361
00:24:07,137 --> 00:24:09,230
Bagaimana kau bisa berhasil?
362
00:24:09,340 --> 00:24:12,071
- Apa?
- Menjadi orang pintar?
363
00:24:12,177 --> 00:24:14,542
Bagus.
364
00:24:14,612 --> 00:24:17,604
Jagalah tetap begitu.
365
00:24:18,817 --> 00:24:20,978
Sebuah pertanyaan etiket. Aku mau ke toilet.
366
00:24:21,052 --> 00:24:29,044
Subtitle By Khalil Prasetyo
367
00:24:31,096 --> 00:24:33,429
Yang membuatku berteman dengan Tyler adalah...
368
00:24:33,499 --> 00:24:37,798
Penerbangan punya kebijakan
dengan tas yang berdetak.
369
00:24:45,478 --> 00:24:50,108
- Tasnya berdetak?
- Throwers tahu bom modern tidak berdetak.
370
00:24:50,216 --> 00:24:53,379
- Apa itu "Throwers"?
- Penanganan tas.
371
00:24:53,452 --> 00:24:55,683
Tapi kalau tas bergetar,
372
00:24:55,822 --> 00:24:58,483
petugas akan memanggil polisi.
373
00:24:58,591 --> 00:25:02,083
-Tasku bergetar?
-Sekitar 9 kali
374
00:25:02,194 --> 00:25:04,254
Itu pisau cukur listrik.
375
00:25:04,331 --> 00:25:06,458
tapi kadang juga...
376
00:25:09,402 --> 00:25:11,462
... dildo.
377
00:25:12,239 --> 00:25:16,300
Penerbangan tidak pernah
memperbolehkan benda itu.
378
00:25:16,410 --> 00:25:20,278
Kami harus memakai definisi lain
379
00:25:20,347 --> 00:25:22,440
Dildo-mu.
380
00:25:22,516 --> 00:25:24,610
tapi aku tidak punya...
381
00:25:27,288 --> 00:25:30,416
Semua barangku ada di tas itu, kaos CK.
382
00:25:30,491 --> 00:25:33,654
Sepatu DKNY, dasi A/X.
383
00:25:35,329 --> 00:25:37,661
Tak perlu dipikirkan.
384
00:25:39,535 --> 00:25:42,264
Hei! Itu mobilku!
385
00:25:48,577 --> 00:25:50,545
Rumahku di kondominium lantai 15
386
00:25:50,646 --> 00:25:53,671
Tempat tinggal para profesional muda.
387
00:25:53,748 --> 00:25:56,377
Dindingnya dari beton.
388
00:25:56,485 --> 00:25:58,544
Itu penting
389
00:25:58,654 --> 00:26:02,921
ketika tetanggamu menonton TV dengan suara keras.
390
00:26:02,992 --> 00:26:06,893
Atau kalau-kalau perabot rumahmu
391
00:26:06,962 --> 00:26:10,990
terbang keluar jendela, akan tetap aman.
392
00:26:17,474 --> 00:26:19,738
Ini mungkin saja terjadi.
393
00:26:32,590 --> 00:26:34,683
Tidak ada apa-apa diatas.
394
00:26:34,759 --> 00:26:38,160
Kau tak boleh masuk, perintah polisi.
395
00:26:46,838 --> 00:26:49,362
Ada orang yang bisa kau telepon?
396
00:26:49,440 --> 00:26:51,567
Memalukan.
397
00:26:51,642 --> 00:26:54,544
Rumah penuh barang bagus tapi
tidak ada makanan.
398
00:27:03,989 --> 00:27:07,756
Polisi bilang padaku
lampu pilot mungkin mati
399
00:27:08,761 --> 00:27:11,729
menyebabkan sedikit gas.
400
00:27:11,797 --> 00:27:14,061
Gas itu memenuhi kondo.
401
00:27:14,166 --> 00:27:17,659
Yang luasnya 1700 kaki persegi
selama berhari-hari.
402
00:27:25,878 --> 00:27:29,645
Lau kompresor kulkas mungkin menyala.
403
00:27:30,751 --> 00:27:32,809
Ya?
404
00:27:35,955 --> 00:27:38,015
Aku dengar nafasmu...
405
00:27:46,667 --> 00:27:50,603
Jika kau tanya padaku,
Aku tak tahu kenapa aku meneleponnya.
406
00:28:33,849 --> 00:28:36,080
- Halo?
- Siapa ini?
407
00:28:38,320 --> 00:28:40,413
- Tyler?
- Siapa ini?
408
00:28:41,957 --> 00:28:44,153
Kita.. Kita bertemu di pesawat.
409
00:28:44,261 --> 00:28:46,491
Tas kita sama?
410
00:28:46,563 --> 00:28:48,655
Orang pintar?
411
00:28:48,731 --> 00:28:51,098
Ya, benar.
412
00:28:53,103 --> 00:28:55,731
Aku hanya telepon. Tidak ada yang menjawab
413
00:28:55,839 --> 00:29:00,037
- Aku di telepon umum. - Aku tekan
tombol *69. Aku tak pernah angkat telepon.
414
00:29:02,779 --> 00:29:04,873
Jadi, Ada apa?
415
00:29:05,549 --> 00:29:09,744
Kau akan kaget.
416
00:29:11,888 --> 00:29:14,119
Kau tahu, bisa lebih buruk.
417
00:29:14,191 --> 00:29:17,957
Ada wanita yang memotong penismu waktu
kau tidur dan melemparkan keluar jendela mobil.
418
00:29:18,796 --> 00:29:22,095
Selalu begitu.
419
00:29:22,166 --> 00:29:27,463
Waktu kau beli perabot, kau bilang
"ini sofa terakhir yang kuinginkan. "
420
00:29:27,539 --> 00:29:30,337
"Apapun yang terjadi, masalah sofa
sudah selesai. "
421
00:29:30,409 --> 00:29:33,866
Aku punya segalanya. Aku punya stereo
yang sangat canggih...
422
00:29:33,978 --> 00:29:37,506
... jas yang sangat terhormat.
423
00:29:37,582 --> 00:29:39,743
Aku hampir sempurna.
424
00:29:39,818 --> 00:29:45,217
- Sial, dan semua itu sekarang lenyap.
- Semua itu lenyap.
425
00:29:46,491 --> 00:29:48,516
Kau tahu apa itu penutup
ranjang yang tebal ?
426
00:29:48,593 --> 00:29:51,495
- Penghangat.
- Selimut.
427
00:29:51,564 --> 00:29:55,556
Cuma selimut. Nah, kenapa kita
kenal duvet?
428
00:29:55,634 --> 00:29:59,799
Apakah itu penting untuk keselamatan kita?
429
00:29:59,906 --> 00:30:01,533
Tidak.
430
00:30:01,607 --> 00:30:03,598
lalu kita ini apa?
431
00:30:03,711 --> 00:30:06,304
Entahlah, kita cuma Konsumer.
432
00:30:06,379 --> 00:30:08,438
Benar. Kita cuma Konsumer.
433
00:30:08,548 --> 00:30:11,814
Kita terobsesi dengan produk gaya hidup.
434
00:30:11,919 --> 00:30:15,820
Pembunuhan, kejahatan, kemiskinan.
hal-hal ini tidak kupedulikan.
435
00:30:15,922 --> 00:30:21,519
Yang kupedulikan adalah majalah artis,
Televisi dengan 500 chanel.
436
00:30:21,595 --> 00:30:26,425
Nama orang yang tercetak di pakaian
dalam, Rogaine, Viagra, Olestra.
437
00:30:26,534 --> 00:30:29,366
- Martha Stewart.
- Persetan dengan Martha Stewart.
438
00:30:29,436 --> 00:30:32,928
Kepingan logam Martha di kapal Titanic.
Semuanya tenggelam.
439
00:30:33,041 --> 00:30:36,772
Persetan dengan sofa dan perabot
bergaris-garis hijaumu.
440
00:30:36,845 --> 00:30:40,177
Itu tak akan pernah selesai.
441
00:30:40,247 --> 00:30:46,784
Berhentilah mencoba jadi sempurna.
Apa yang terjadi terjadilah.
442
00:30:48,957 --> 00:30:51,050
Tapi itulah aku. Aku bisa salah.
443
00:30:51,159 --> 00:30:53,218
Mungkin ini memang tragedi.
444
00:30:53,294 --> 00:30:55,786
Sudahlah, itu hanya barang...
445
00:30:55,865 --> 00:30:59,631
Kau sudah kehilangan banyak barang
untuk kehidupan modern-mu.
446
00:30:59,701 --> 00:31:02,295
Sial, kau benar.
Aku tak merokok.
447
00:31:05,674 --> 00:31:09,440
Asuransiku akan membayar ganti rugi, jadi...
448
00:31:11,881 --> 00:31:14,008
Apa?
449
00:31:14,116 --> 00:31:17,245
Hartamu sudah menguasaimu.
450
00:31:20,590 --> 00:31:22,648
Tapi terserah kau saja.
451
00:31:23,392 --> 00:31:25,827
Sudah malam.
452
00:31:25,896 --> 00:31:28,626
- Terima kasih untuk birnya.
- Ya.
453
00:31:28,698 --> 00:31:30,791
Aku harus cari hotel.
454
00:31:31,535 --> 00:31:33,628
Apa?
455
00:31:33,703 --> 00:31:37,498
- Apa? Hotel?
- Ya.
456
00:31:37,607 --> 00:31:40,668
- Bilang saja lah.
- Apa maksudmu?
457
00:31:40,745 --> 00:31:44,510
Ya Tuhan, sudah 3 gelas bir,
tapi kau belum bisa meminta juga.
458
00:31:45,515 --> 00:31:47,143
Apa?
459
00:31:47,251 --> 00:31:49,879
Kau telepon aku karena
kau butuh tempat tinggal.
460
00:31:49,954 --> 00:31:53,412
- Oh, hei, aku tidak...
- Ya, itulah maksudmu. Jadi, mintalah..
461
00:31:53,491 --> 00:31:56,051
Tak usah basa basi, kau mintalah!
462
00:31:57,862 --> 00:32:00,126
Apa.. Apa akan menyusahkanmu?
463
00:32:00,231 --> 00:32:02,291
Apakah susah bagimu untuk meminta?
464
00:32:03,302 --> 00:32:05,531
- Bolehkah aku tinggal di tempatmu?
- Ya.
465
00:32:06,904 --> 00:32:08,964
Terima kasih.
466
00:32:13,145 --> 00:32:16,138
- Tapi aku butuh bantuanmu.
- Ya, tentu.
467
00:32:16,249 --> 00:32:18,648
Pukul aku sekeras-kerasnya.
468
00:32:18,717 --> 00:32:20,685
Apa?
469
00:32:20,752 --> 00:32:24,587
Aku mau kau memukulku sekeras-kerasnya.
470
00:32:24,691 --> 00:32:27,591
Aku ceritakan sedikit tentang Tyler Durden.
471
00:32:27,793 --> 00:32:30,159
Tyler adalah orang malam.
472
00:32:30,262 --> 00:32:32,493
Ketika kita semua tidur, ia bekerja.
473
00:32:32,565 --> 00:32:35,728
Ia punya kerja sambilan menjaga proyektor.
474
00:32:35,802 --> 00:32:38,794
Sebuah film terdiri dari beberapa rol.
475
00:32:38,905 --> 00:32:45,941
Harus ada orang yang
menyambung dari rol ke rol.
476
00:32:46,013 --> 00:32:49,948
Bisa kau lihat ada titik kecil
di sudut kanan atas film.
477
00:32:50,016 --> 00:32:52,747
Dalam industri film,
kita sebut itu "sundutan rokok".
478
00:32:52,820 --> 00:32:59,756
Itu tugasnya, mengganti rol film.
Film berlajut dan penonton tak mengetahuinya.
479
00:32:59,827 --> 00:33:02,091
Kenapa ada orang yang mau pekerjaan ini?
480
00:33:02,196 --> 00:33:08,960
Karena ada kesempatan menarik. Seperti
menyambung adegan porno ke film keluarga.
481
00:33:09,037 --> 00:33:14,030
Jadi, saat suara anjing dan kucing
dengan artis bertemu,
482
00:33:14,175 --> 00:33:18,374
Saat itulah untuk pertama kalinya
akan terlihat andil Tyler.
483
00:33:25,253 --> 00:33:27,847
Tak ada yang tahu.
484
00:33:27,956 --> 00:33:30,517
Anak pintar.
485
00:33:35,330 --> 00:33:38,061
Bahkan burung kolibri-pun
tak dapat menangkap Tyler.
486
00:33:43,406 --> 00:33:48,434
Tyler kadang juga bekerja sebagai
pamusaji di hotel mewah Pressman.
487
00:33:53,083 --> 00:33:57,143
Ia gerilyawan teroris dalam industri makanan.
488
00:33:57,253 --> 00:33:59,552
Jangan lihat. Aku tak bisa
lanjutkan kalau kau lihat.
489
00:33:59,623 --> 00:34:06,654
Selain memberi rasa lobster,
Ia kentut pada meringues.
490
00:34:06,763 --> 00:34:08,788
Ayo, beritahu mereka.
491
00:34:08,865 --> 00:34:10,856
Anda tahu.
492
00:34:11,068 --> 00:34:14,300
- Kau ingin aku memukulmu?
- Ayolah, tolong aku.
493
00:34:14,405 --> 00:34:17,771
- Kenapa?
- Aku tak pernah berkelahi. Kau?
494
00:34:17,841 --> 00:34:21,835
- Belum, Tapi itu hal yang bagus.
- Kau tak dapat mengetahui dirimu jika belum pernah!
495
00:34:21,913 --> 00:34:24,279
Aku tak mau mati tanpa bekas luka.
496
00:34:24,382 --> 00:34:28,648
- Ayo, pukul aku sebelum keberanianku surut.
- Ini gila.
497
00:34:28,720 --> 00:34:31,018
Jadilah gila kalau begitu!
Ayo pukul.
498
00:34:31,089 --> 00:34:33,785
- Aku tak mau tahu.
- Aku juga.
499
00:34:33,858 --> 00:34:36,919
Siapa peduli, tak ada yang lihat.
Apa pedulimu?
500
00:34:37,029 --> 00:34:39,496
Ini gila, kau mau aku memukulmu?!
501
00:34:39,597 --> 00:34:41,656
Benar.
502
00:34:41,733 --> 00:34:44,931
- Dimana? Di wajah?
- Kejutkan aku.
503
00:34:47,106 --> 00:34:49,199
Ini bodoh sekali.
504
00:35:00,086 --> 00:35:02,280
Sial!
505
00:35:02,354 --> 00:35:04,447
Kau pukul aku di telinga!
506
00:35:04,523 --> 00:35:07,721
Maaf.
507
00:35:07,827 --> 00:35:09,886
- Kenapa di telinga?
- Aku tak becus.
508
00:35:09,963 --> 00:35:11,692
Tidak, itu tadi sempurna.
509
00:35:24,577 --> 00:35:26,704
Kau tak apa?.
510
00:35:27,548 --> 00:35:29,641
Sakit sekali.
511
00:35:30,084 --> 00:35:32,143
Ya.
512
00:35:32,520 --> 00:35:34,715
Pukul aku lagi.
513
00:35:34,789 --> 00:35:36,916
Tidak, kau yang pukul!
Ayolah!
514
00:35:53,875 --> 00:35:56,366
Kita harus lakukan lagi lain waktu.
515
00:36:09,157 --> 00:36:11,388
- Dimana mobilmu?
- Mobil apa?
516
00:36:21,904 --> 00:36:24,236
Aku tak tahu cara Tyler temukan rumah itu
517
00:36:24,374 --> 00:36:26,605
tapi dia bilang sudah tinggal disana setahun.
518
00:36:26,710 --> 00:36:29,576
Sepertinya sudah menunggu roboh saja.
519
00:36:29,645 --> 00:36:32,045
Hampir semua kaca jendelanya bolong.
520
00:36:32,148 --> 00:36:37,519
Tak ada kunci pintu sejak polisi
atau siapapun menendangnya.
521
00:36:37,588 --> 00:36:39,647
Tangganya hampir runtuh.
522
00:36:39,757 --> 00:36:42,248
entah memang miliknya atau cuma menempati.
523
00:36:42,393 --> 00:36:44,861
Itu tak mengejutkanku.
524
00:36:45,763 --> 00:36:50,526
Kau disana, aku disini,
itu toiletnya.
525
00:36:50,602 --> 00:36:52,660
Ya, terima kasih.
526
00:36:52,770 --> 00:36:54,670
Jelek sekali.
527
00:36:54,772 --> 00:36:56,741
Semuanya rusak.
528
00:37:00,378 --> 00:37:04,280
Kalau 1 lampu dinyalakan, lainnya mati.
529
00:37:04,416 --> 00:37:08,147
Tidak ada tetangga, hanya pabrik kertas.
530
00:37:08,219 --> 00:37:12,213
Bau pipa pembuangan.
Bau kandang hamster dari kayu lusuh.
531
00:37:13,992 --> 00:37:16,392
Ada apa ini?
532
00:37:31,177 --> 00:37:33,271
- Hei.
- Hei.
533
00:37:44,257 --> 00:37:47,317
Kalau hujan, kita harus matikan listriknya.
534
00:37:48,228 --> 00:37:51,629
Di akhir bulan, aku tak nonton TV.
535
00:37:52,666 --> 00:37:56,000
Aku bahkan tak keberatan
dengan AC yang terasa hangat.
536
00:38:08,348 --> 00:38:10,476
Selanjutnya boleh aku?
537
00:38:14,889 --> 00:38:19,049
Baiklah, kendorkan dasimu.
538
00:38:23,064 --> 00:38:27,468
Waktu malam, aku dan Tyler sendirian
di tempat yang jauh darimanapun.
539
00:38:32,908 --> 00:38:36,844
Hujan merembes dan lampu mati.
540
00:38:36,912 --> 00:38:39,746
Dimana-mana kayu berserakan.
541
00:38:39,849 --> 00:38:43,045
Paku karatan menancap di sikumu.
542
00:38:43,118 --> 00:38:45,713
Penghuni yang dulu tertutup.
543
00:38:45,788 --> 00:38:47,881
Apa yang kau baca?
544
00:38:47,957 --> 00:38:52,325
Dengarlah, ini artikel yang ditulis
oleh organ tubuh seseorang.
545
00:38:52,394 --> 00:38:55,159
"Aku medulla oblongata Jack.
546
00:38:55,265 --> 00:38:58,723
Tanpa aku, Jack tak bisa mengatur
jantungnya, detak atau nafasnya. "
547
00:38:58,801 --> 00:39:00,895
Ada sambungannya.
548
00:39:00,971 --> 00:39:03,063
"Aku Nipples Jill. "
549
00:39:05,074 --> 00:39:09,068
- "Aku Colon Jack. "
- "Aku kena kanker. Aku bunuh Jack. "
550
00:39:12,316 --> 00:39:16,116
Setelah berkelahi, semuanya lebih tenang.
551
00:39:18,122 --> 00:39:19,817
Apa?
552
00:39:19,924 --> 00:39:23,486
- Kau bisa bereskan semuanya.
- Laporan sudah selesai?
553
00:39:28,132 --> 00:39:30,727
Kalu kau bisa memilih,
dengan siapa kau ingin berkelahi?
554
00:39:30,802 --> 00:39:32,895
Bosku, mungkin.
555
00:39:32,971 --> 00:39:35,098
Benarkah?
556
00:39:35,173 --> 00:39:38,540
- Ya, kenapa? Kalau kau?
- Ayahku.
557
00:39:38,610 --> 00:39:40,703
Aku tak kenal ayahku.
558
00:39:40,779 --> 00:39:45,148
MAksudku, aku kenal dia tapi
dia pergi waktu aku 6 tahun.
559
00:39:45,217 --> 00:39:48,208
Menikah dengan wanita lain.
Punya anak lagi.
560
00:39:48,320 --> 00:39:54,619
- Setiap 6 tahun dia pergi, memulai keluarga baru.
- seperti menyebar cabang.
561
00:39:55,428 --> 00:39:57,554
Ayahku tak pernah kuliah.
562
00:39:57,629 --> 00:40:01,566
- Jadi aku harus.
- Itu sudah biasa.
563
00:40:01,634 --> 00:40:06,072
Jadi setelah lulus aku telepon dan bilang,
"Ayah, setelah ini apa?"
564
00:40:06,173 --> 00:40:08,164
- Dia bilang "Carilah pekerjaan. "
- Sama.
565
00:40:08,240 --> 00:40:10,936
Sekarang aku 25, aku telepon lagi.
566
00:40:11,010 --> 00:40:13,001
"Ayah, setelah ini apa?"
567
00:40:13,079 --> 00:40:15,207
Dia bilang,
"Entahlah. Menikahlah. "
568
00:40:15,282 --> 00:40:21,612
Kau tak boleh menikah.
Umurku 30.
569
00:40:21,688 --> 00:40:24,179
Kita generasi laki-laki
yang dibesarkan perempuan.
570
00:40:24,257 --> 00:40:28,558
Apakah kita masih memerlukan perempuan lagi?
571
00:40:34,568 --> 00:40:37,766
Sepanjang minggu kami
mirip Ozzie and Harriet.
572
00:40:38,640 --> 00:40:42,075
Tapi tiap sabtu malam kami
dapati keceriaan lain.
573
00:40:43,277 --> 00:40:46,769
Kami temukan banyak teman lain,
membuat kami tak sendirian.
574
00:40:50,686 --> 00:40:55,315
Kalau aku pulang dalam keadaan marah
atau tertekan, aku bersihkan kondo-ku.
575
00:40:55,423 --> 00:40:57,483
Membersihkan perabot Skandinavia-ku.
576
00:40:57,626 --> 00:41:02,654
Harusnya aku cari kondo baru,
dari hasil asuransiku.
577
00:41:02,731 --> 00:41:08,500
Harusnya aku sedih dengan
kebakaran itu, tapi aku tidak.
578
00:41:08,637 --> 00:41:12,267
Tujuan pasang net cyber di kantor
adalah untuk efisiensi.
579
00:41:12,342 --> 00:41:15,208
Senin paginya, aku terus
memikirkan minggu selanjutnya.
580
00:41:15,277 --> 00:41:18,303
Boleh kupasang icon di cornflower blue?
581
00:41:18,414 --> 00:41:19,507
Tentu.
582
00:41:19,649 --> 00:41:22,880
Efisiensi adalah prioritas utama.
583
00:41:23,019 --> 00:41:25,816
Karena pemborosan adalah pencurian.
584
00:41:25,888 --> 00:41:29,017
Aku sudah perlihatkan ini pada
temanku. Kau suka 'kan?
585
00:41:32,696 --> 00:41:36,632
Mereka terkejut dengan penampilanku.
586
00:41:37,667 --> 00:41:39,897
Terlihat dari wajah semua orang.
587
00:41:39,969 --> 00:41:42,131
Aku dan Tyler baru saja perlihatkan.
588
00:41:42,239 --> 00:41:46,835
Ketika orang hendak berbicara,
Aku dan Tyler menyebutkan nama.
589
00:41:58,055 --> 00:42:00,114
Ayolah, kalian harus pulang!
590
00:42:22,347 --> 00:42:24,679
Matikan musiknya. Kunci pintu belakang.
591
00:42:45,571 --> 00:42:49,303
Tiap minggu, Tyler memberi
peraturan yang sudah kami tentukan.
592
00:42:49,376 --> 00:42:51,435
Tuan-tuan!
593
00:42:52,212 --> 00:42:54,304
Selamat datang di Fight Club.
594
00:42:56,416 --> 00:43:01,051
Peraturan pertama,
jangan bicarakan tentang Fight Club.
595
00:43:01,155 --> 00:43:07,594
Peraturan ke dua,
jangan bicara tentang Fight Club.
596
00:43:07,728 --> 00:43:09,993
Peraturan ke tiga, kalau
orang teriak berhenti.
597
00:43:10,064 --> 00:43:12,862
Mundur. Pertarungan selesai.
598
00:43:12,967 --> 00:43:18,136
Peraturan ke empat, hanya dua orang
boleh bertarung.
599
00:43:18,206 --> 00:43:22,837
Peraturan ke lima, bertarung satu per satu.
600
00:43:22,944 --> 00:43:25,413
Peraturan ke enam, lepas kaos,
lepas sepatu.
601
00:43:25,481 --> 00:43:29,416
Peraturan ke tujuh, pertarungan
berjalan selama mungkin.
602
00:43:31,252 --> 00:43:33,847
Dan peraturan ke delapan
yang juga terakhir.
603
00:43:34,990 --> 00:43:40,353
Ini malam pertama maka kau harus bertarung.
604
00:43:44,400 --> 00:43:46,460
Orang muda ini dari utara, Ricky.
605
00:43:46,570 --> 00:43:51,063
Tak bisa ingat kau pesan pena
dengan tinta biru atau hitam.
606
00:43:51,173 --> 00:43:57,010
Tapi ia hebat kalau memukul pramusaji.
607
00:43:58,881 --> 00:44:04,218
Kadang yang terdengar hanya suara pukulan
608
00:44:07,991 --> 00:44:11,017
dan teriakan atau orang meludah darah
609
00:44:11,094 --> 00:44:13,119
Berhenti!
610
00:44:13,230 --> 00:44:16,098
Tak ada yang sehidup tempat itu.
611
00:44:16,200 --> 00:44:21,000
Tapi Fight Club terbatas waktu.
612
00:44:21,504 --> 00:44:24,531
Kalau aku bilang ke seseorang
bahwa ia bertarung dengan baik,
613
00:44:24,642 --> 00:44:30,343
siapa kamu di Fight Club tak sama
dengan siapa kamu di tempat lain.
614
00:44:30,448 --> 00:44:35,476
Pertama kali di Fight Club,
kau akan babak belur.
615
00:44:35,553 --> 00:44:38,421
Setelah beberapa minggu, akan bagus.
616
00:44:39,258 --> 00:44:42,455
Kalau kau bisa memukul selebritis,
siapa yang akan akau pukul?
617
00:44:42,526 --> 00:44:45,655
- Hidup atau mati?
- Tak masalah siapa yang tangguh?
618
00:44:46,565 --> 00:44:49,693
Hemingway. Kau?
619
00:44:50,335 --> 00:44:53,498
Shatner. Akan kupukul William Shatner.
620
00:44:54,539 --> 00:44:57,770
Kami mulai melihat hal-hal
secara berbeda.
621
00:44:59,044 --> 00:45:02,378
Kemana kami pergi, kami semangat.
622
00:45:05,717 --> 00:45:08,881
Aku kasihan dengan
orang-orang di tempat fitnes.
623
00:45:08,955 --> 00:45:13,051
Berusaha agar seperti
Calvin Klein atau Tommy Hilfiger.
624
00:45:13,126 --> 00:45:15,254
Seperti itukah laki-laki?
625
00:45:16,162 --> 00:45:21,157
Merusak diri masih lebih baik
dibanding masturbasi.
626
00:45:57,906 --> 00:46:01,103
Fight Club bukan soal menang atau kalah.
627
00:46:01,176 --> 00:46:03,235
Bukan soal kata-kata.
628
00:46:05,180 --> 00:46:10,718
Jeritan histeris, seperti di
gereja pantekosta.
629
00:46:15,257 --> 00:46:17,350
- Sudah cukup?
- Berhenti!
630
00:46:17,426 --> 00:46:20,327
Waktu pertarungan berhenti,
tidak semuanya tuntas.
631
00:46:20,396 --> 00:46:22,330
Tapi tak jadi soal.
632
00:46:22,398 --> 00:46:25,196
Keren.
633
00:46:25,267 --> 00:46:28,066
Kami merasa aman.
634
00:46:29,006 --> 00:46:31,270
Bagaimana dengan minggu depan?
635
00:46:31,375 --> 00:46:33,433
Bagaimana kalau bulan depan?!
636
00:46:33,542 --> 00:46:37,738
Irvine, kau di tengah.
Orang baru, kau juga.
637
00:46:39,483 --> 00:46:41,644
Kadang Tyler bicara atas namaku.
638
00:46:41,752 --> 00:46:43,845
Dia merobohkan tangga.
639
00:46:44,488 --> 00:46:46,581
Aku merobohkan tangga.
640
00:46:48,425 --> 00:46:53,090
Fight Club jadi alasan
untuk potong rambut dan kukumu.
641
00:46:53,197 --> 00:46:55,664
Sebutkan nama-nama terkenal.
642
00:46:55,766 --> 00:46:57,632
Aku akan bertarung dengan Gandhi.
643
00:46:58,269 --> 00:47:00,100
Jawaban bagus.
644
00:47:00,204 --> 00:47:02,434
- Kalau kau?
- Lincoln.
645
00:47:02,507 --> 00:47:05,102
Lincoln?
646
00:47:05,209 --> 00:47:08,804
Orang besar, pukulan besar.
Bertarung hingga babak belur.
647
00:47:09,680 --> 00:47:11,773
Sial!
648
00:47:12,985 --> 00:47:15,647
Hey, bahkan Mona Lisa pun kalah.
649
00:47:24,730 --> 00:47:26,129
Halo.
650
00:47:26,231 --> 00:47:28,631
Kemana saja kau 2 bulan ini?
651
00:47:28,700 --> 00:47:30,031
Marla?
652
00:47:33,005 --> 00:47:36,134
- Bagaimana kau temukan aku?
- Kau tinggalkan nomor.
653
00:47:36,242 --> 00:47:39,233
Aku tak melihatmu di kelompok
pecandu manapun.
654
00:47:39,311 --> 00:47:42,509
Kita kan sudah berbagi tempat, ingat?
655
00:47:42,615 --> 00:47:45,448
Ya, tapi kau tak pernah pergi ke bagianmu.
656
00:47:45,518 --> 00:47:49,045
- Bagaimana kau tahu?
- Aku curang.
657
00:47:49,122 --> 00:47:50,953
Aku bertemu grup baru.
658
00:47:51,491 --> 00:47:53,755
- Benarkah?
- Cuma untuk laki-laki.
659
00:47:53,860 --> 00:47:55,452
Seperti masalah testis?
660
00:47:59,233 --> 00:48:01,257
Dengar, waktunya tak tepat.
661
00:48:01,334 --> 00:48:03,769
Aku pernah ke pecandu Debtors.
662
00:48:03,871 --> 00:48:09,874
- Aku akan mengundurkan diri.
- Aku juga. Perutku penuh Xanax.
663
00:48:09,977 --> 00:48:12,275
Cuma itu botol obat yang ada.
664
00:48:12,346 --> 00:48:14,439
Mungkin terlalu banyak.
665
00:48:14,515 --> 00:48:18,144
Membayangkan Marla Singer di
sekeliling apartemen payahnya.
666
00:48:18,286 --> 00:48:22,745
Ini bukan bunuh diri sungguhan.
Ini mungkin hanya untuk menarik perhatian.
667
00:48:22,857 --> 00:48:25,759
Kau tak pergi malam ini?
668
00:48:25,861 --> 00:48:28,694
Ingin menunggu dan dengar aku cerita
bagaimana kematian itu?
669
00:48:28,763 --> 00:48:33,291
Kau ingin dengar bahwa rohku
bisa pakai telepon?
670
00:48:35,537 --> 00:48:38,199
Pernah dengar soal nafas orang sekarat?
671
00:49:04,501 --> 00:49:09,335
Pintu Tyler ditutup. Aku sudah di sini
2 bulan dan pintunya tak pernah ditutup.
672
00:49:14,344 --> 00:49:17,404
Kau takkan percaya mimpiku malam tadi.
673
00:49:17,514 --> 00:49:20,779
Aku tak percaya apapun soal tadi malam.
674
00:49:30,594 --> 00:49:32,563
Apa yang kau lakukan disini?
675
00:49:35,266 --> 00:49:37,359
Apa?
676
00:49:37,435 --> 00:49:39,869
Ini rumahku.
Apa yang kau lakukan di rumahku?
677
00:49:42,273 --> 00:49:44,264
Persetan!
678
00:49:58,891 --> 00:50:02,258
Kau punya teman yang payah!
679
00:50:07,499 --> 00:50:10,230
Aku masuk dan telepon terbuka.
680
00:50:10,303 --> 00:50:12,395
Tebak siapa yang telepon?
681
00:50:12,471 --> 00:50:14,666
Aku sudah tahu sebelum dia cerita.
682
00:50:16,977 --> 00:50:20,572
Pernah dengar nafas orang sekarat?
683
00:50:20,647 --> 00:50:23,480
Menurutmu aku akan hidup sesuai nama?
684
00:50:23,583 --> 00:50:27,178
Atau akan mati begitu saja?
685
00:50:30,591 --> 00:50:34,583
Bersiap untuk mencabut nyawa.
686
00:50:34,661 --> 00:50:36,288
10,
687
00:50:36,396 --> 00:50:39,195
9, ... 8...
688
00:50:39,267 --> 00:50:45,470
Kenapa Tyler pikir Marla akan mati?
689
00:50:45,539 --> 00:50:47,200
5,
690
00:50:47,275 --> 00:50:48,867
4...
691
00:50:49,644 --> 00:50:51,703
3
Tunggu.
692
00:50:57,151 --> 00:50:59,483
Cepat sekali.
693
00:51:01,023 --> 00:51:03,116
Apa aku meneleponmu?
694
00:51:13,835 --> 00:51:16,930
Sepreinya dibungkus plastik.
695
00:51:20,175 --> 00:51:22,576
Jangan takut,
itu bukan ancaman untukmu.
696
00:51:25,381 --> 00:51:27,281
Sial!
697
00:51:27,350 --> 00:51:29,443
Ada yang memanggil polisi.
698
00:51:41,364 --> 00:51:44,857
- Diama kamar 513?
- Diujung lorong.
699
00:51:45,669 --> 00:51:51,767
Gadis yang tinggal disitu
cantik dan menarik, tapi putus asa.
700
00:51:51,875 --> 00:51:54,708
- Nona Singer, kami akan menolongmu!
- Dia seorang monster!
701
00:51:54,778 --> 00:51:58,909
- Anda punya alasan untuk hidup.
- Dia sampah manusia yang menular!
702
00:51:58,983 --> 00:52:02,782
- Nona Singer!
- Nasib baik mencoba menyelamatkannya!
703
00:52:07,592 --> 00:52:12,158
Kalau aku tertidur, selesai sudah.
704
00:52:14,132 --> 00:52:18,494
Kau harus membuatku terjaga
terus sepanjang malam.
705
00:52:18,570 --> 00:52:20,903
Sulit dipercaya.
706
00:52:20,973 --> 00:52:23,168
Dia bisa mengatasinya.
707
00:52:23,242 --> 00:52:26,938
- Kau tahu maksudku, kau sudah menidurinya.
- Tidak.
708
00:52:27,011 --> 00:52:29,139
- Tak pernah?
- Tidak.
709
00:52:30,049 --> 00:52:32,176
Kau tak jatuh cinta padanya 'kan?
710
00:52:32,251 --> 00:52:34,343
Tidak sama sekali!
711
00:52:34,419 --> 00:52:37,014
Aku benar-benar marah.
712
00:52:37,156 --> 00:52:39,056
Kau yakin?
713
00:52:39,191 --> 00:52:41,022
Percayalah padaku.
714
00:52:41,160 --> 00:52:44,426
- Todong kepalaku dan tembaklah.
- Bagus.
715
00:52:44,531 --> 00:52:47,260
Dia serigala berbulu domba.
Menjauhlah darinya
716
00:52:49,235 --> 00:52:52,865
Cuma sampah yang keluar dari mulut wanita itu!
717
00:52:52,973 --> 00:52:58,074
Sudah lama aku tak bercinta
seperti ini sejak kuliah.
718
00:52:58,211 --> 00:53:00,645
Kenapa Tyler melakukannya?
719
00:53:00,747 --> 00:53:04,274
The other night,
he was splicing sex organs into Cinderella.
720
00:53:04,384 --> 00:53:07,183
Marla tak butuh kekasih.
Dia butuh penyelesai masalah.
721
00:53:07,254 --> 00:53:09,848
Atau mencuci.
Ini bukan cinta, ini olahraga.
722
00:53:09,956 --> 00:53:12,824
Ia mencampuri kelompok pecanduku,
kini mencampuri rumahku.
723
00:53:12,894 --> 00:53:14,987
Hei, duduk.
724
00:53:19,065 --> 00:53:22,502
Dengar, aku tak bisa biarkan kau
bicarakan aku pada dia.
725
00:53:22,603 --> 00:53:29,875
Kalau kau bilang sesuatu tentang aku di rumah
ini padanya, persahabatan kita berakhir.
726
00:53:29,977 --> 00:53:32,639
- Janji padaku?
- Baik.
727
00:53:32,713 --> 00:53:34,841
- Ya, aku janji.
- Janji?
728
00:53:34,917 --> 00:53:38,318
- Sudah kubilang, janji! Apa...
- Itu ketiga kalinya kau bilang janji.
729
00:53:39,822 --> 00:53:45,985
Seandainya kubuang beberapa menit dan
melihat Marla mati, ini tak akan terjadi.
730
00:54:00,443 --> 00:54:10,044
Seharusnya aku pindah ke lantai
lebih atas, lantai 3, tapi tak kulakukan.
731
00:54:34,279 --> 00:54:38,374
- Mau apa kau?
- Tidur.
732
00:54:38,482 --> 00:54:40,542
Mau kau teruskan?
733
00:54:43,455 --> 00:54:46,981
- Tidak.
- Aku menemukan rokok.
734
00:54:47,091 --> 00:54:50,459
- Kau bicara pada siapa?
- Diam.
735
00:54:50,529 --> 00:54:53,794
Aku jadi pusat dunia yang tenang.
736
00:54:54,466 --> 00:54:56,526
Aku adalah Master Zen.
737
00:55:01,673 --> 00:55:06,608
Kutulis puisi dan email ke setiap orang.
738
00:55:06,712 --> 00:55:08,804
Itu darahmu?
739
00:55:10,516 --> 00:55:12,575
Sebagian, iya.
740
00:55:12,685 --> 00:55:15,347
Kau tak boleh merokok di sini.
741
00:55:15,421 --> 00:55:20,115
Ambil cuti. Kembalilah hari senin
dengan baju bersih.
742
00:55:20,192 --> 00:55:22,319
Jernihkan pikiranmu.
743
00:55:22,695 --> 00:55:25,028
Aku berhak memiliki luka goresan
di wajahku.
744
00:55:25,132 --> 00:55:27,623
"Ya, ini luka-luka akibat bertarung. "
745
00:55:27,734 --> 00:55:29,793
"Aku menyukainya. "
746
00:55:29,902 --> 00:55:31,768
"Aku mendapat pencerahan. "
747
00:55:33,707 --> 00:55:38,838
Tidak hidup di kondo lagi, tidak
punya harta lagi.
748
00:55:38,946 --> 00:55:42,006
Tinggal di rumah rusak di tempat kumuh,
749
00:55:42,115 --> 00:55:45,983
dan kau harus pulang ke rumah seperti ini.
750
00:55:56,631 --> 00:56:00,032
- Halo.
- Ini Detektif Stern, unit kebakaran.
751
00:56:00,134 --> 00:56:04,366
Ada informasi baru mengenai
kejadian di kondo anda.
752
00:56:04,439 --> 00:56:05,736
Ya.
753
00:56:05,807 --> 00:56:10,745
Anda tahu... Ada yang menyemprot
freon dari pintu depan
754
00:56:10,813 --> 00:56:13,475
lalu memukulnya dengan pemahat
untuk merusak silindernya?
755
00:56:13,582 --> 00:56:15,572
Aku tidak tahu.
756
00:56:15,650 --> 00:56:17,642
Aku terkejut.
757
00:56:17,753 --> 00:56:20,017
Apa ini aneh bagi anda?
758
00:56:20,089 --> 00:56:22,956
Ya, tuan. Sangat aneh.
759
00:56:23,025 --> 00:56:25,050
- Dinamit itu...
- Dinamit?
760
00:56:25,160 --> 00:56:28,254
... meninggalkan sisa
amonium oksalat potasium perklorid.
761
00:56:28,397 --> 00:56:31,834
- Kau tahu artinya?
- Tidak, apa maksudnya?
762
00:56:31,901 --> 00:56:33,835
Itu artinya, benda itu buatan sendiri.
763
00:56:33,903 --> 00:56:38,169
Maaf, ini agak menggangguku.
764
00:56:38,241 --> 00:56:43,804
Siapapun yang membuat dinamit buatan sendiri, bisa
meledakkan hasil kerjamu berhari-hari sebelum ledakan.
765
00:56:43,880 --> 00:56:46,974
- Gas itu adalah detonator.
- Siapa yang melakukan ini?
766
00:56:47,050 --> 00:56:49,109
- Aku ingin bertanya.
- Katakan padanya... .
767
00:56:49,252 --> 00:56:53,656
Katakan, "Orang yang menghancurkan
hartaku membuka persepsiku.
768
00:56:53,724 --> 00:56:55,817
Permisi? Apa kau disana?
769
00:56:55,893 --> 00:56:58,827
Ya aku mendengarkan.
Sulit mengetahui hal-hal dibalik ini.
770
00:56:58,895 --> 00:57:03,390
Kau punya musuh yang bisa membuat Dinamit?
771
00:57:03,467 --> 00:57:07,896
- Musuh?
- Aku menolak bahwa harta benda itu penting.
772
00:57:08,006 --> 00:57:10,872
- Ini serius.
- Aku tahu.
773
00:57:10,941 --> 00:57:13,535
- Ini sangat serius.
- Ya, ini sangat serius.
774
00:57:13,644 --> 00:57:16,478
Tak ada yang seserius aku.
775
00:57:16,548 --> 00:57:19,278
Kondo itu adalah hidupku. Ok?
776
00:57:19,418 --> 00:57:22,910
Aku suka dengan setiap perabotnya.
777
00:57:23,021 --> 00:57:26,047
Itu bukan benda biasa yang boleh
dihancurkan.
778
00:57:26,124 --> 00:57:29,025
- Itu seolah diriku sendiri!
- Aku ingin berterima kasih pada akademi.
779
00:57:29,094 --> 00:57:33,121
- Apakah waktunya tak tepat?
- Katakan saja kau yang melakukan!
780
00:57:33,231 --> 00:57:37,100
Bahwa kau yang meledakkan.
Itu yang ingin didengarnya.
781
00:57:37,170 --> 00:57:42,072
- Kau masih disana?
- Tunggu. Apakah kau mencurigaiku?
782
00:57:42,140 --> 00:57:46,134
Tidak. Kita harus bicara lagi.
Beritahu kalau kau keluar kota.
783
00:57:46,245 --> 00:57:48,645
- Bagaimana?
- Baik.
784
00:57:51,318 --> 00:57:55,947
Kecuali untuk bercinta, Tyler
dan Marla tak pernah satu kamar.
785
00:57:56,055 --> 00:57:59,116
Orangtuaku hidup seperti itu
bertahun-tahun.
786
00:57:59,193 --> 00:58:02,959
Kondom itu seperti sepatu kaca generasi kita.
787
00:58:03,063 --> 00:58:05,964
Kau perlu satu kalau bertemu orang asing.
788
00:58:06,066 --> 00:58:10,295
Kau dansa sepanjang malam.
Lalu kau buang.
789
00:58:10,537 --> 00:58:13,165
Kondomnya maksudku, bukan orang asingnya.
790
00:58:14,708 --> 00:58:16,175
Apa?
791
00:58:21,015 --> 00:58:23,813
Kudapatkan baju ini di toko
barang bekas seharga $1.
792
00:58:23,918 --> 00:58:25,782
Cukup pantas.
793
00:58:25,886 --> 00:58:27,946
Ini baju pengiring pengantin.
794
00:58:28,923 --> 00:58:36,422
Disukai satu hari lalu dibuang.
795
00:58:38,299 --> 00:58:40,358
Seperti pohon natal.
796
00:58:40,502 --> 00:58:48,166
Sangat sepesial, tapi kemudian dibuang.
797
00:58:48,743 --> 00:58:50,837
Di pinggir jalan, hiasannya
masih menempel.
798
00:58:52,915 --> 00:58:54,974
Seperti korban kejahatan seksual.
799
00:58:55,050 --> 00:58:57,143
Pakaian dalamnya masih ada.
800
00:58:57,821 --> 00:59:01,654
- Terikat dengan isolasi.
- Kalau begitu cocok buatmu.
801
00:59:01,757 --> 00:59:04,453
Kau boleh pinjam kapan-kapan.
802
00:59:11,467 --> 00:59:13,561
Tinggalkan dia.
803
00:59:14,337 --> 00:59:17,238
- Apa? Kau yag tinggalkan dia!
- Jangan pedulikan aku.
804
00:59:17,340 --> 00:59:21,538
Aku jadi berumur 6 tahun lagi.
Jadi penerus pesan dua orangtuaku
805
00:59:23,547 --> 00:59:27,143
- Sudah saatnya kau pergi.
- Tak maslah, aku pergi.
806
00:59:27,218 --> 00:59:31,847
- Bukan karena kami tidak suka kunjunganmu.
- Kau memang gila, aku tak bisa memahamimu.
807
00:59:34,024 --> 00:59:38,256
Terima kasih, sampai jumpa.
808
00:59:53,244 --> 00:59:54,677
Kalian masih anak-anak!
809
00:59:56,682 --> 01:00:03,918
Kenapa kau sia-siakan waktumu dengannya?
810
01:00:03,919 --> 01:00:01,583
Tentang Marla, setidaknya dia apa adanya.
811
01:00:04,023 --> 01:00:05,319
Dan aku tidak?
812
01:00:05,424 --> 01:00:08,257
Dikelilingi orang-ornag rusak
tidak menjadikanmu pengecut.
813
01:00:08,327 --> 01:00:13,327
- Apa yang kita lakukan malam ini?
- Malam ini kita buat sabun.
814
01:00:14,300 --> 01:00:15,425
benarkah?
815
01:00:15,534 --> 01:00:18,368
Untuk membuat sabun,
kita harus cari lemak.
816
01:00:37,257 --> 01:00:42,118
Berat garam harus tepat,
jadi lemak sabun terbaik berasal dari manusia.
817
01:00:42,930 --> 01:00:46,024
- Tempat apa ini?
- Klinik sedot lemak.
818
01:00:54,108 --> 01:00:56,134
Menguntungkan!
819
01:00:56,244 --> 01:01:00,077
Lemak paling kaya, paling padat
di seluruh dunia!
820
01:01:05,687 --> 01:01:09,248
Jangan! Jangan tarik itu!
821
01:01:13,862 --> 01:01:16,126
Beri aku yang lain.
822
01:01:22,270 --> 01:01:25,729
Waktu lemak mengendap,
butiran lemak naik.
823
01:01:25,808 --> 01:01:27,901
Seperti di pramuka.
824
01:01:27,977 --> 01:01:31,778
- Tak bisa kubayangkan kau ikut pramuka.
- Putar terus.
825
01:01:34,116 --> 01:01:37,677
Ketika lemaknya mengeras,
kau mendapatkan lapisan glycerin.
826
01:01:37,753 --> 01:01:40,154
Tambahkan nitric acid,
kau dapatkan nitroglycerin.
827
01:01:40,223 --> 01:01:44,090
Lalu tambahkan sodium nitrat
dan serbuk gergaji, kita dapatkan dinamit.
828
01:01:44,160 --> 01:01:47,995
Dengan sabun yang cukup, kita
bisa ledakkan apa saja.
829
01:01:48,098 --> 01:01:50,157
Tyler serba tahu.
830
01:01:50,233 --> 01:01:54,192
Orang jaman dulu tahu pakaiannya
lebih bersih bila dicuci di sungai.
831
01:01:54,304 --> 01:01:56,329
- Tahu kenapa?
- Tidak.
832
01:01:59,176 --> 01:02:02,977
Korban manusia dulu diadakan
di sungai itu.
833
01:02:03,047 --> 01:02:06,243
Bakaran mayat.
Air menyerap abunya
dan menghasilkan lye.
834
01:02:06,350 --> 01:02:08,785
Inilah lye. Ramuan utama.
835
01:02:08,853 --> 01:02:13,654
Sekali tercampur dengan lemak tubuh,
Zat sabun mengalir ke sungai.
836
01:02:13,758 --> 01:02:15,817
Coba kulihat tanganmu.
837
01:02:21,199 --> 01:02:24,431
Apa ini?
838
01:02:24,536 --> 01:02:27,129
Pembakaran kimia.
839
01:02:27,205 --> 01:02:30,733
Akan lebih buruk dari pembakaran
manapun dan meninggalkan bekas.
840
01:02:30,809 --> 01:02:33,437
Meditasi berhasil mengatasi kanker,
akan berhasil juga di sini.
841
01:02:34,246 --> 01:02:37,010
-Jangan abaikan rasa sakitnya.
-Oh, Tuhan!
842
01:02:37,816 --> 01:02:42,253
Sabun pertama berasal dari abu para pahlawan,
seperti monyet yang pertama ke luar angkasa.
843
01:02:42,354 --> 01:02:45,347
Tanpa sakit dan korban, kita
tak mendapat apa-apa.
844
01:02:45,425 --> 01:02:48,360
Kucoba mengabaikan kata "hangus".
845
01:02:48,428 --> 01:02:51,590
Hentikan!
Rasa sakitmu ada disini.
846
01:02:51,697 --> 01:02:54,360
Aku akan masuk ke goaku untuk
menemukan kekuatan binatangku.
847
01:02:54,434 --> 01:02:58,461
Jangan atasi ini dengan cara
orang mati. Ayolah!
848
01:02:58,571 --> 01:03:02,564
- Aku mengerti maksudnya!
- Tidak! Kau akan merasa lebih dewasa lagi.
849
01:03:05,378 --> 01:03:09,440
Kau melewatkan peristiwa terhebat sepanjang hidup!
Dan kau berkhayal entah kemana...
850
01:03:09,517 --> 01:03:11,040
Aku tidak... !
851
01:03:11,117 --> 01:03:14,109
Diamlah!
Ayah kita menjadi model Tuhan bagi kita.
852
01:03:14,220 --> 01:03:17,384
Kalau ayah kita mengabaikan kita,
bagaimana dengan Tuhan?
853
01:03:18,392 --> 01:03:23,625
Kau harus pikirkan kemungkinan
bahwa Tuhan tidak menyukaimu.
854
01:03:23,731 --> 01:03:27,827
Dia tak pernah menginginkanmu.
Mungkin dia membencimu.
855
01:03:27,902 --> 01:03:31,464
Ini bukan hal terburuk.
Kita tak butuh Dia!
856
01:03:31,540 --> 01:03:34,508
- Aku setuju!
- Persetan dengan kutukan dan penebusan.
857
01:03:34,608 --> 01:03:37,100
Kita anak yang tak di dinginkan-Nya!
Maka biar itu terjadi.
858
01:03:37,212 --> 01:03:41,706
- Aku akan mengambil air!
- Siram dengan air, maka akan lebih buruk...
859
01:03:42,851 --> 01:03:46,343
- ... atau gunakan cuka untuk menetralkannya.
- Biarkan aku bangun!
860
01:03:46,455 --> 01:03:48,514
Kau harus menyerah dulu.
861
01:03:48,623 --> 01:03:51,320
Kau harus tahu dulu, tidak takut,
862
01:03:51,427 --> 01:03:54,419
kalau suatu hari kau akan mati.
863
01:03:54,497 --> 01:03:56,726
Kau tak tahu rasanya!
864
01:04:00,670 --> 01:04:04,970
Setelah kita kehilangan semuanya
barulah kita bebas melakukan apapun.
865
01:04:06,976 --> 01:04:09,069
Baik.
866
01:04:22,326 --> 01:04:27,362
Selamat, kau 1 langkah lebih maju.
867
01:04:30,400 --> 01:04:33,460
Tyler menjual sabun ini di toko
seharga $20 sebatang.
868
01:04:33,537 --> 01:04:35,529
Tuhan tahu apa yang mereka bayar.
869
01:04:35,607 --> 01:04:38,871
- Semua orang bilang ini sabun terbaik.
- Terima kasih, Susan.
870
01:04:38,942 --> 01:04:41,001
Bagus sekali.
871
01:04:41,111 --> 01:04:44,980
Kami menjual kembali lemak mereka.
872
01:04:45,984 --> 01:04:48,077
Dia memakai dasi kuning.
873
01:04:48,153 --> 01:04:50,417
Aku tidak perlu pakai dasi lagi.
874
01:04:50,522 --> 01:04:54,151
"Peraturan pertama Fight Club ialah
jangan bocorkan tentang club ini. "
875
01:04:54,225 --> 01:04:57,787
Aku setengah tertidur lagi.
Pasti kertasnya kutinggalkan di mesin.
876
01:04:57,897 --> 01:05:00,364
"Peraturan ke dua ialah... "
Ini punyamu?
877
01:05:02,233 --> 01:05:05,795
Pura-puralah kau jadi aku.
Buat keputusan manajerial
878
01:05:05,905 --> 01:05:08,339
Kalau kau temukan ini, apa yang
akan kau lakukan?
879
01:05:12,978 --> 01:05:18,710
Aku akan hati-hati pada siapa
aku bicara.
880
01:05:18,817 --> 01:05:22,117
Karena orang yang menulis itu
sangat berbahaya.
881
01:05:22,189 --> 01:05:26,649
Dan orang gila berpakaian bagus ini
882
01:05:26,793 --> 01:05:29,626
mungkin mengendap-endap dari
kantor ke kantor
883
01:05:29,729 --> 01:05:34,792
dengan senapan Armalite AR10 semi
otomatis tenaga gas,
884
01:05:34,868 --> 01:05:39,328
menyamar sebagai kolega
atau rekan kerja.
885
01:05:40,006 --> 01:05:43,374
Bisa jadi dia orang yang sudah kau
kenal bertahun-tahun.
886
01:05:43,444 --> 01:05:46,571
Orang yang sangat sangat dekat denganmu.
887
01:05:46,646 --> 01:05:50,048
Kata-kata Tyler keluar dari mulutku.
888
01:05:51,052 --> 01:05:53,145
Padahal dulu aku orang baik.
889
01:05:53,221 --> 01:05:56,554
Jangan perlihatkan padaku setiap
benda yang kau ambil.
890
01:06:00,394 --> 01:06:04,058
- Compliance and Liability.
- Dadaku membusuk.
891
01:06:05,000 --> 01:06:07,559
Permisi, aku perlu bicara.
892
01:06:13,842 --> 01:06:17,470
- Apa maksudmu?
- Bisakah kau periksa gumpalan di payudaraku?
893
01:06:17,578 --> 01:06:21,515
- Pergilah ke rumah sakit.
- Aku tak punya uang untuk ke dokter.
894
01:06:22,484 --> 01:06:24,679
Aku tidak tahu apa-apa.
895
01:06:24,786 --> 01:06:26,482
Tolong.
896
01:06:26,589 --> 01:06:30,581
Dia tidak menelepon Tyler. Aku dianggapnya netral.
897
01:06:32,628 --> 01:06:36,656
Bagus. Antar makanan itu
ke Ny. Haniver dan Ny. Raines.
898
01:06:36,733 --> 01:06:38,860
Dimana mereka tepatnya?
899
01:06:38,935 --> 01:06:43,065
Tragis, mereka sudah mati.
Aku masih hidup dan miskin. mau?
900
01:06:43,139 --> 01:06:45,232
- Tidak.
- Kuambilkan satu untukmu.
901
01:06:45,308 --> 01:06:47,401
Terima kasih.
902
01:06:48,746 --> 01:06:51,077
Kenapa dengan tanganmu?
903
01:06:51,147 --> 01:06:53,308
Tak apa-apa.
904
01:06:53,416 --> 01:06:55,476
Disitu?
905
01:06:56,520 --> 01:06:59,216
- Merasakan sesuatu?
- Tidak.
906
01:06:59,323 --> 01:07:01,313
Pastikan.
907
01:07:01,424 --> 01:07:03,450
Aku sangat yakin.
908
01:07:03,527 --> 01:07:05,518
Kau tak merasakan apa-apa?
909
01:07:05,629 --> 01:07:07,927
Tidak.
910
01:07:09,466 --> 01:07:12,299
Aku lega. Terima kasih.
911
01:07:13,904 --> 01:07:17,102
- Tak masalah.
- Seandainya bisa kubalas jerih payahmu.
912
01:07:17,175 --> 01:07:19,268
Keluargaku tidak punya sejarah
kanker payudara.
913
01:07:19,344 --> 01:07:22,836
- Aku bisa teliti prostatmu.
- Kurasa aku tak apa-apa.
914
01:07:22,947 --> 01:07:25,040
Baiklah, terima kasih.
915
01:07:30,055 --> 01:07:32,354
- Sudah selesai?
- Ya, sudah.
916
01:07:32,458 --> 01:07:34,652
Sampai ketemu.
917
01:07:51,869 --> 01:07:53,997
Cornelius?
918
01:07:54,072 --> 01:07:56,437
Cornelius!
919
01:07:56,540 --> 01:07:59,236
Ini aku! Bob!
920
01:07:59,343 --> 01:08:00,776
Halo, Bob.
921
01:08:04,349 --> 01:08:07,340
- Kami kira kau sudah mati.
- Tidak, aku masih hidup.
922
01:08:07,418 --> 01:08:11,446
- Apa kabar, Bob?
- Tak pernah sebaik ini seumur hidupku.
923
01:08:11,556 --> 01:08:15,048
- Oh ya? Masih di grup 'remaining men together'?
- Tidak.
924
01:08:15,160 --> 01:08:18,891
- Kutemukan yang lebih baik.
- Benarkah, apa itu?
925
01:08:19,564 --> 01:08:25,767
Peraturan pertama, aku tak
boleh mengatakannya.
926
01:08:25,872 --> 01:08:30,372
Peraturan ke-dua, aku tak
boleh mengatakannya.
927
01:08:30,443 --> 01:08:33,879
- Dan peraturan ke-tiga...
- Bob, aku anggotanya.
928
01:08:34,013 --> 01:08:36,072
Lihat wajahku, Bob.
929
01:08:38,485 --> 01:08:40,816
Hebat.
930
01:08:40,887 --> 01:08:44,618
- Aku tak pernah melihatmu disana.
- Aku pergi Selasa dan Kamis.
931
01:08:44,691 --> 01:08:48,423
- Aku pergi Sabtu.
- Selamat.
932
01:08:48,829 --> 01:08:51,194
Ya, untuk kita berdua.
933
01:08:51,264 --> 01:08:53,893
Kau kenal orang yang mendirikannya?
934
01:08:54,034 --> 01:08:56,901
- Ya, sebenarnya...
- Ia pasti sangat menarik.
935
01:08:57,037 --> 01:09:04,109
Pasti dia lahir di RSJ dan
tidur hanya 1 jam semalam.
936
01:09:04,211 --> 01:09:06,406
Dia orang hebat.
937
01:09:07,882 --> 01:09:10,214
Kau kenal Tyler Durden?
938
01:09:35,176 --> 01:09:37,270
Aku tak menyakitimu, kan?
939
01:09:37,346 --> 01:09:39,439
Sebenarnya ya.
940
01:09:39,515 --> 01:09:41,574
Terima kasih untuk Fight Club.
941
01:09:41,851 --> 01:09:44,252
Terima kasih, terima kasih.
942
01:09:44,321 --> 01:09:46,379
Fight Club.
943
01:09:46,489 --> 01:09:48,582
Itu hadiah dariku dan Tyler.
944
01:09:48,791 --> 01:09:50,759
Sumbangan kami untuk dunia.
945
01:09:50,860 --> 01:09:54,194
Kulihat banyak wajah baru.
946
01:09:55,799 --> 01:09:57,993
Diam!
947
01:09:58,134 --> 01:10:02,970
Artinya banyak yang melanggar
peraturan pertama dan kedua.
948
01:10:11,314 --> 01:10:15,376
Kulihat orang-orang terkuat
dan terpandai.
949
01:10:15,486 --> 01:10:17,545
Kulihat semua potensi disini.
950
01:10:17,622 --> 01:10:19,714
Dan kulihat itu di sia-siakan.
951
01:10:20,725 --> 01:10:26,488
Seluruh generasi memompa gas,
menunggu meja.
952
01:10:26,564 --> 01:10:28,624
Atau jadi budak berdasi.
953
01:10:31,135 --> 01:10:34,195
Iklan membuat kita mengejar mobil dan pakaian.
954
01:10:34,305 --> 01:10:37,571
Mengerjakan pekerjaan yang kita benci, agar
kita bisa beli barang yang tak kita butuhkan.
955
01:10:41,445 --> 01:10:46,041
Kita adalah anak-anak sejarah,
tanpa tujuan atau tempat.
956
01:10:46,251 --> 01:10:50,748
Tak ada perang besar.
Tak ada depresi ekonomi.
957
01:10:52,524 --> 01:10:54,856
Perang besar kita adalah perang rohani.
958
01:10:55,327 --> 01:10:58,661
Depresi terbesar kita adalah
hidup kita sendiri.
959
01:11:01,534 --> 01:11:04,594
Kita dibesarkan oleh televisi untuk
percaya...
960
01:11:04,671 --> 01:11:08,368
... bahwa suatu hari bisa menjadi
jutawan dan bintang film.
961
01:11:08,441 --> 01:11:10,534
Tapi sebenarnya tidak.
962
01:11:10,610 --> 01:11:13,045
Kita perlahan mempelajari fakta itu.
963
01:11:13,180 --> 01:11:15,613
Dan kita menjadi sangat marah.
964
01:11:15,682 --> 01:11:17,343
Ya.
965
01:11:20,254 --> 01:11:24,690
Peraturan pertama Fight Club
adalah, jangan bicarakan...
966
01:11:30,197 --> 01:11:31,459
Siapa kau?
967
01:11:32,299 --> 01:11:34,894
- Siapa aku?
- Ya.
968
01:11:35,803 --> 01:11:38,636
Papan di depan berbunyi Lou's Tavern.
Memangnya kau siapa?
969
01:11:39,707 --> 01:11:43,610
Aku Lou. Siapa kau?
970
01:11:43,678 --> 01:11:45,771
Tyler Durden.
971
01:11:48,884 --> 01:11:52,376
Siapa yang bilang kau boleh
pakai tempatku?
972
01:11:52,454 --> 01:11:54,820
Kami sudah sepakat dengan Irvine.
973
01:11:54,890 --> 01:11:57,484
Irvine dirumah, tulang selangkanya patah.
974
01:11:57,592 --> 01:11:59,719
Dia bukan pemilik tempat ini,
tapi aku.
975
01:12:01,897 --> 01:12:05,390
- Berapa uang yang ia dapat dari ini semua?
- Tidak ada uang.
976
01:12:05,468 --> 01:12:08,265
- Gratis.
- Apa itu tak aneh?
977
01:12:08,336 --> 01:12:10,201
Memang aneh.
978
01:12:10,272 --> 01:12:12,707
Dengar, brengsek!
979
01:12:12,808 --> 01:12:15,333
- Suruh semua orang keluar dari sini, sekarang.
- Hei!
980
01:12:15,444 --> 01:12:17,674
Kau sebaiknya bergabung dengan klub kami.
981
01:12:18,048 --> 01:12:22,243
- Kau dengar kataku?
- Kau dan temanmu.
982
01:12:24,120 --> 01:12:26,248
Kau dengar aku sekarang?
983
01:12:28,458 --> 01:12:30,516
Tidak, aku tak begitu mengerti, Lou.
984
01:12:36,667 --> 01:12:38,658
Tetap tak mengerti.
985
01:12:39,703 --> 01:12:41,864
Oke, oke. Aku mengerti.
986
01:12:41,939 --> 01:12:44,430
Sekarang aku mengerti.
Sialan, aku kalah.
987
01:12:45,475 --> 01:12:47,340
Mundur!
988
01:12:49,047 --> 01:12:51,106
Semuanya mundur!
989
01:12:58,589 --> 01:13:00,750
Lou!
990
01:13:00,858 --> 01:13:04,521
Ayolah, Kita semua suka tempat ini.
991
01:13:13,572 --> 01:13:16,506
- Benar, keluarkan saja, Lou.
- Diam.
992
01:13:16,607 --> 01:13:18,405
Ya!
993
01:13:23,382 --> 01:13:25,475
Kau pikir itu lucu?
994
01:13:35,028 --> 01:13:37,621
Kau gila. Aku bilang padamu.
995
01:13:38,497 --> 01:13:40,159
Tak dapat dipercaya.
996
01:13:44,404 --> 01:13:47,373
- Kau tak tahu apa yang pernah kulakukan, Lou.
- Ya, Tuhan!
997
01:13:47,440 --> 01:13:50,341
Kau tak tahu!
998
01:13:53,413 --> 01:13:56,508
Tolong biarkan kami disini, Lou!
999
01:13:56,584 --> 01:13:59,017
Pakai tempat ini!
1000
01:13:59,119 --> 01:14:04,047
- Aku butuh sumpahmu, Lou!
- Demi mata ibuku.
1001
01:14:13,200 --> 01:14:15,327
Terima kasih, Lou.
1002
01:14:16,638 --> 01:14:18,731
Kau juga, jagoan.
1003
01:14:22,676 --> 01:14:24,770
Sampai ketemu minggu depan.
1004
01:14:40,263 --> 01:14:43,857
Minggu ini, semua orang punya PR.
1005
01:14:43,965 --> 01:14:48,801
Pergi keluar dan mulai suatu
perkelahi dengan orang asing.
1006
01:14:52,041 --> 01:14:56,403
Kau akan mulai berkelahi dan
kau akan kalah.
1007
01:14:58,381 --> 01:15:00,316
Pilihan tepat, tuan.
1008
01:15:02,886 --> 01:15:06,184
Hei. Hati-hati, bodoh!
1009
01:15:06,589 --> 01:15:09,218
Sekarang, ini tidak idak semudah yang dikira.
1010
01:15:11,929 --> 01:15:13,897
Sialan!
1011
01:15:13,997 --> 01:15:18,730
Kebanyakan orang, orang normal,
akan melakukan apa saja untuk menghindari perkelahian.
1012
01:15:19,670 --> 01:15:25,537
Maaf, anda menyemprotku dengan selang.
kuanggap itu tidak perlu...
1013
01:15:25,643 --> 01:15:27,542
Jay! hubungi 911!
1014
01:15:30,281 --> 01:15:32,340
Taruh selangnya.
1015
01:15:32,450 --> 01:15:34,509
Hentikan! Hentikan!
1016
01:15:36,154 --> 01:15:38,054
Maaf.
1017
01:15:53,572 --> 01:15:56,040
Kita perlu bicara.
1018
01:15:58,277 --> 01:16:00,370
Baik.
1019
01:16:00,479 --> 01:16:02,538
Mulai dari mana?
1020
01:16:02,648 --> 01:16:04,843
Dari absensimu?
1021
01:16:04,917 --> 01:16:07,478
Penampilan lusuhmu?
1022
01:16:07,554 --> 01:16:09,579
Kau sangat terbuka untuk review.
1023
01:16:09,688 --> 01:16:12,885
Aku sama sekali tak heran.
1024
01:16:12,958 --> 01:16:14,893
- Apa?
- Mari kita berpura-pura.
1025
01:16:14,961 --> 01:16:17,862
Anda adalah departemen transportasi,
OK?
1026
01:16:17,931 --> 01:16:21,594
Ada orang yang memberi tahu bahwa
1027
01:16:21,701 --> 01:16:25,762
perusahaan ini memasang kursi
depan yang gagal test benturan,
1028
01:16:25,872 --> 01:16:29,274
gagal rem setelah 1000 mil,
1029
01:16:29,343 --> 01:16:33,779
dan tanki bensin meledak dan
membakar orang hidup-hidup.
1030
01:16:33,880 --> 01:16:35,746
Bagaimana?
1031
01:16:35,816 --> 01:16:38,114
Kau mengancamku?
1032
01:16:38,186 --> 01:16:40,984
- Tidak...
- Keluar. Kau dipecat!
1033
01:16:41,088 --> 01:16:45,525
Aku punya solusi yang lebih baik.
Tugaskan aku sebagai konsultan luar.
1034
01:16:45,593 --> 01:16:47,686
Sebagai ganti gajiku,
1035
01:16:47,762 --> 01:16:51,597
pekerjaanku ialah menjaga rahasia
atas apa yang kuketahui.
1036
01:16:51,700 --> 01:16:55,965
Aku tak perlu masuk kerja.
Aku bisa lakukan ini dari rumah.
1037
01:16:57,239 --> 01:17:01,369
Kau pikir kau siapa, bajingan?
1038
01:17:06,648 --> 01:17:10,175
- Satpam!
- Aku Jack yang membalas dendam.
1039
01:17:19,161 --> 01:17:21,255
Apa yang kau lakukan?
1040
01:17:30,473 --> 01:17:32,566
Itu sangat sakit.
1041
01:17:34,011 --> 01:17:36,070
Kenapa kau lakukan itu?
1042
01:17:36,747 --> 01:17:39,738
Oh, Tuhanku! Tidak! Hentikan!
1043
01:17:49,093 --> 01:17:51,186
Apa yang kau lakukan?
1044
01:17:52,263 --> 01:17:54,356
Mohon! Jangan!
1045
01:17:54,431 --> 01:17:58,562
Untuk alasan tertentu, aku mengingat
perkelahian pertamaku dengan Tyler.
1046
01:17:58,637 --> 01:18:00,228
Jangan!
1047
01:18:24,663 --> 01:18:29,124
Dibalik segala-galanya, orang
ini merasa berhak.
1048
01:18:29,235 --> 01:18:32,693
Sesuatu yang sedang buruk terjadi.
1049
01:18:32,805 --> 01:18:33,863
Lihat.
1050
01:18:33,939 --> 01:18:38,672
Berikan saja cek, seperti yang aku minta,
dan kau takkan melihatku lagi.
1051
01:18:38,744 --> 01:18:41,543
Lalu, pada momen terbaik bagi kami itu...
1052
01:18:44,617 --> 01:18:47,347
Oh, tolong jangan pukul aku lagi.
1053
01:18:47,454 --> 01:18:49,547
Telepon, komputer,
1054
01:18:49,656 --> 01:18:54,821
mesin fax, gaji 52 minggu
dan kupon 48 penerbangan.
1055
01:18:54,895 --> 01:18:57,295
Kini kami punya perusahaan sponsor.
1056
01:18:57,364 --> 01:19:02,530
Beginilah Tyler & aku menjalankan
Fight Club setiap malam.
1057
01:19:05,172 --> 01:19:08,767
Sekarang yang menjadi pusat
perhatian Fight Club hanya 2 orang.
1058
01:19:08,875 --> 01:19:12,334
Sang pemimpin keluar dari kegelapan.
1059
01:19:14,115 --> 01:19:18,643
Tyler sekarang terlibat perkara
di Hotel Pressman
1060
01:19:18,720 --> 01:19:20,984
atas kejadian urine di dalam sop.
1061
01:19:26,161 --> 01:19:29,152
Aku Jack yang menyia-nyiakan hidup.
1062
01:19:36,905 --> 01:19:38,964
Terima kasih, tuan.
1063
01:19:40,476 --> 01:19:45,868
Tyler memberikan tugas rumah lagi,
di dalam amplop.
1064
01:20:05,876 --> 01:20:09,500
KAMU BISA GUNAKAN MINYAK
KENDARAAN UNTUK MENYUBURKAN HALAMAN
1065
01:20:25,256 --> 01:20:28,953
- Ada Fight Club di Delaware City.
- Aku sudah dengar.
1066
01:20:30,762 --> 01:20:32,956
Satu lagi di Penns Grove.
1067
01:20:33,030 --> 01:20:35,260
Bob bahkan menemukan satu lagi di New Castle.
1068
01:20:35,366 --> 01:20:38,427
- Kau yang memulainya?
- Tidak, kurasa kau yang memulainya.
1069
01:20:38,537 --> 01:20:41,028
Tidak.
1070
01:21:11,000 --> 01:21:12,028
POLISI MENANGKAP PELONTAR KOTORAN
1071
01:21:13,000 --> 01:21:15,028
Artis Terkenal Dipermalukan
1072
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
KERA YANG HILANG DITEMUKAN GUNDUL
1073
01:21:29,890 --> 01:21:32,085
- Berhenti sebentar.
- Apa yang kita lakukan?
1074
01:21:32,192 --> 01:21:34,217
- Putar balik.
- Apa yang kita lakukan?
1075
01:21:34,294 --> 01:21:36,729
- Mengerjakan PR.
- PR apa?
1076
01:21:36,831 --> 01:21:38,855
Korban manusia.
1077
01:21:38,932 --> 01:21:42,265
- Apakah itu pistol? Tolong katakan itu bukan.
- Ya.
1078
01:21:42,336 --> 01:21:44,703
- Apa yang akan kau lakukan?
- Temui aku di belakang.
1079
01:21:44,806 --> 01:21:47,138
- Jangan main-main!
- Temui aku di belakang.
1080
01:21:47,242 --> 01:21:49,039
Setelah cukup lama,
1081
01:21:49,110 --> 01:21:52,011
orang yang lolos tidak ada.
1082
01:21:53,014 --> 01:21:55,073
Apa yang kau lakukan!
1083
01:21:55,149 --> 01:21:58,551
Tangan di belakang.
Serahkan dompetmu.
1084
01:22:00,322 --> 01:22:03,620
Raymond K Hessel.
1320 SE Banning, Apartemen A.
1085
01:22:04,425 --> 01:22:07,623
- Apartemen basement kecil?
- Bagaimana kau tahu?
1086
01:22:07,730 --> 01:22:10,324
Apartemen jelek meakai huruf,
bukan nomor.
1087
01:22:10,432 --> 01:22:13,526
Raymond! Kau akan mati.
1088
01:22:13,636 --> 01:22:15,103
Tidak!
1089
01:22:15,170 --> 01:22:19,334
Apakah itu ayah dan ibumu?
Mereka akan memanggil dokter
1090
01:22:19,441 --> 01:22:21,706
dan mendapatkan laporan gigimu.
Kau tahu kenapa?
1091
01:22:21,778 --> 01:22:25,338
- Karena tidak akan ada yang tersisa lagi di wajahmu.
- Ayolah, hentikan!
1092
01:22:25,447 --> 01:22:29,350
Kartu mahasiswa yang sudah usang.
Kau kuliah apa, Raymond?
1093
01:22:29,452 --> 01:22:32,478
- S.. S.. Suatu hal.
- Suatu hal?
1094
01:22:32,556 --> 01:22:34,648
Apa ujian tengahnya susah?
1095
01:22:35,792 --> 01:22:38,352
- Aku tanya kau kuliah apa!
- Semacam biologi.
1096
01:22:38,461 --> 01:22:41,953
- Kenapa?
- Aku tak tahu.
1097
01:22:42,065 --> 01:22:45,057
Kau ingin jadi apa, Raymond K Hessel?!
1098
01:22:46,469 --> 01:22:50,406
Pertanyaannya, Raymond,
kau ingin jadi apa?
1099
01:22:52,109 --> 01:22:54,168
Jawab dia, Raymond!
1100
01:22:54,278 --> 01:22:56,677
- Dokter hewan.
- binatang.
1101
01:22:56,780 --> 01:22:59,750
- Ya, binatang. Dan 'suatu hal'.
- Dan Suatu hal. Ya, aku mengerti.
1102
01:22:59,817 --> 01:23:02,377
- Jadi kau perlu kuliah lanjutan.
- Terlalu banyak kuliah.
1103
01:23:02,486 --> 01:23:04,955
- Kau lebih suka mati?
- Tidak, kumohon...
1104
01:23:05,023 --> 01:23:09,482
Kau lebih pilih mati di sini, berlutut,
dibelakang toko kecil?
1105
01:23:09,560 --> 01:23:11,187
Jangan.
1106
01:23:15,300 --> 01:23:17,359
Akan kusimpan SIM-mu.
1107
01:23:18,603 --> 01:23:21,596
Kau akan kuselidiki.
Aku tahu kau tinggal dimana.
1108
01:23:21,707 --> 01:23:26,904
Kalau kau tak jadi dokter hewan
dalam 6 minggu, kau akan mati.
1109
01:23:28,780 --> 01:23:30,839
Sekarang pulanglah.
1110
01:23:35,588 --> 01:23:37,647
Lari! Forest!
larilah!
1111
01:23:39,325 --> 01:23:41,384
Aku merasa bersalah.
1112
01:23:42,195 --> 01:23:44,254
Bayangkan perasaannya.
1113
01:23:44,364 --> 01:23:46,423
Ayolah, itu tidak lucu!
1114
01:23:46,532 --> 01:23:48,967
Apa maksudnya itu tadi?!
1115
01:23:49,036 --> 01:23:53,165
Besok akan jadi hari terindah
dalam hidup Raymond.
1116
01:23:53,239 --> 01:23:57,609
makan paginya akan terasa lebih
enak dari semua makanan yang pernah kita cicipi.
1117
01:23:59,046 --> 01:24:01,139
Kau harus tahu tujuannya.
1118
01:24:01,215 --> 01:24:03,581
- Ayolah.
- Ia punya rencana
1119
01:24:03,651 --> 01:24:07,087
dan mulai berjalan dengan cara Tyler.
1120
01:24:07,187 --> 01:24:09,087
Tak ada takut. Tak ada ragu-ragu.
1121
01:24:09,189 --> 01:24:12,488
Kemampuan untuk merelakannya,
yang mana tidak ada masalah
1122
01:24:12,593 --> 01:24:14,584
Suatu peluncuran
1123
01:24:28,009 --> 01:24:30,102
Kau bukan ditentukan pekerjaanmu.
1124
01:24:32,047 --> 01:24:35,414
Kau bukan berapa banyak uang
yang kau punya di Bank.
1125
01:24:37,118 --> 01:24:39,211
Kau bukan mobil yang kau kendarai.
1126
01:24:39,721 --> 01:24:42,589
Kau bukan isi dompetmu.
1127
01:24:42,658 --> 01:24:44,990
Kau bukan celana Khakis-mu.
1128
01:24:47,830 --> 01:24:51,493
Kalian adalah segala nyanyian,
dan tarian sampah di dunia.
1129
01:25:00,342 --> 01:25:02,538
aku akan pergi sebentar.
1130
01:25:03,346 --> 01:25:05,439
Tak usah pergi.
1131
01:25:06,950 --> 01:25:09,042
Terserah.
1132
01:25:10,153 --> 01:25:13,247
Maksudku... tidak apa-apa.
1133
01:25:22,766 --> 01:25:24,894
Kau masih pergi ke Grup?
1134
01:25:25,570 --> 01:25:27,663
Ya.
1135
01:25:29,139 --> 01:25:31,232
Chloe meninggal.
1136
01:25:31,709 --> 01:25:33,700
Wow, Chloe.
1137
01:25:33,778 --> 01:25:35,712
Kapan kejadiannya?
1138
01:25:36,280 --> 01:25:38,145
Apa kau peduli?
1139
01:25:38,249 --> 01:25:41,582
Aku tak tahu. Aku sudah lama
tak memikirkannya.
1140
01:25:41,886 --> 01:25:43,945
Ya...
1141
01:25:44,055 --> 01:25:46,388
Kematian adalah langkah cerdik.
1142
01:25:47,760 --> 01:25:49,785
Dengar...
1143
01:25:51,095 --> 01:25:53,462
Apa yang kau dapat dari semua ini?
1144
01:25:54,166 --> 01:25:56,259
Apa?
1145
01:25:56,368 --> 01:25:58,700
Maksudku semua ini.
Kenapa kau masih...
1146
01:25:59,471 --> 01:26:01,531
Apa inu membuatmu bahagia?
1147
01:26:03,142 --> 01:26:05,201
Ya, kadang-kadang.
1148
01:26:06,945 --> 01:26:09,073
Aku tak tahu, aku tak mengerti.
1149
01:26:09,149 --> 01:26:12,710
Kenapa orang lemah butuh terlibat
dengan orang yang kuat?
1150
01:26:12,786 --> 01:26:14,912
Kenapa?
1151
01:26:14,987 --> 01:26:17,149
Kalau begitu apa yang kau dapatkan?
1152
01:26:18,625 --> 01:26:22,922
Itu tidak sama.
Sama sekali beda dengan kita.
1153
01:26:22,997 --> 01:26:27,099
Kita? Apa yang kau maksud
dengan kita? apa maksudmu dengan kita?
1154
01:26:27,167 --> 01:26:31,036
- Maaf. Kau dengar sesuatu?
- Dengar apa?
1155
01:26:31,138 --> 01:26:33,163
- Semua suara itu.
- Tidak, tunggu!
1156
01:26:33,240 --> 01:26:35,969
Jangan ganti bahan pembicaraan!
Aku ingin diskusikan hal ini.
1157
01:26:36,042 --> 01:26:38,807
- Apa kalian membicarakan aku?
- Tidak.
1158
01:26:38,946 --> 01:26:42,382
- Apa?
- hari itu kau berlagak jadi dokter, apa yang terjadi?
1159
01:26:42,449 --> 01:26:45,715
- Kau bicara apa?
- Tidak apa-apa.
1160
01:26:45,787 --> 01:26:47,845
- Kukira tak begitu.
- kau mau apa?
1161
01:26:47,988 --> 01:26:50,388
- Tatap aku.
- Tidak. Apa?
1162
01:26:51,158 --> 01:26:53,992
- Apa itu?!
- Tidak apa-apa. Jangan Khawatir.
1163
01:26:54,062 --> 01:26:56,462
Siapa yang melakukan ini?
1164
01:26:56,565 --> 01:26:58,623
- Seseorang.
- Cewek atau cowok?
1165
01:26:58,732 --> 01:27:01,531
- Apa pedulimu?
- Kau takut bicara?
1166
01:27:01,603 --> 01:27:04,197
- Tinggalkan aku.
- Kau takut bicara.
1167
01:27:04,272 --> 01:27:06,263
- Aku tidak takut. Lepaskan aku.
- Tidak! Bicaralah apadaku.
1168
01:27:06,374 --> 01:27:07,535
Biarkan aku pergi!
1169
01:27:07,610 --> 01:27:10,339
- percakapan ini
- percakapan ini
1170
01:27:10,412 --> 01:27:12,880
- sudah selesai.
- sudah selesai.
1171
01:27:13,748 --> 01:27:16,843
Aku tak bisa menang melawanmu.
1172
01:27:26,195 --> 01:27:28,663
Hei, ini akan melelahkan saja!
1173
01:27:29,266 --> 01:27:31,597
Ada apa ini? Ada apa semua ini?
1174
01:27:31,667 --> 01:27:33,760
Bagaimana menurutmu?
1175
01:27:34,704 --> 01:27:36,832
Kenapa kita perlu tempat tidur susun?
1176
01:27:36,907 --> 01:27:38,772
Hei!
1177
01:27:45,616 --> 01:27:49,178
Kau terlalu muda. Maaf.
1178
01:27:49,253 --> 01:27:51,313
Apa itu?
1179
01:27:51,422 --> 01:27:54,390
Jika pelamar itu masih muda,
bilang bahwa dia terlalu muda.
1180
01:27:54,458 --> 01:27:57,086
- Kalau sudah tua, bilang terlalu tua. Gemuk, terlalu gemuk.
- Pelamar?
1181
01:27:57,194 --> 01:28:00,528
Kalau ia menunggu 3 hari tanpa
makan, rumah atau hiburan,
1182
01:28:00,632 --> 01:28:02,691
dia boleh masuk dan mulai latihan.
1183
01:28:02,799 --> 01:28:04,630
Latihan untuk apa?
1184
01:28:10,241 --> 01:28:12,300
Kau pikir ini permainan?
1185
01:28:12,410 --> 01:28:15,072
Kau terlalu muda untuk berlatih disini. Titik.
1186
01:28:15,146 --> 01:28:17,876
Jangan sia-siakan waktu kami.
Pergi dari sini.
1187
01:28:21,820 --> 01:28:26,248
Kabar buruk, teman.
Kau tak akan berlatih.
1188
01:28:26,324 --> 01:28:32,891
Maaf kalau ada salah paham. Ini bukan
akhir segalanya. Pergilah.
1189
01:28:33,766 --> 01:28:35,825
Pergi.
1190
01:28:35,901 --> 01:28:39,564
Kau melanggar.
Aku harus telepon Polisi.
1191
01:28:42,676 --> 01:28:44,735
Jangan tatap aku!
1192
01:28:44,844 --> 01:28:48,108
Kau takkan pernah masuk rumah ini!
Takkan pernah.
1193
01:28:48,180 --> 01:28:51,548
Sekarang keluar dari rumahku!
Keluar!
1194
01:28:51,651 --> 01:28:55,178
Akhirnya kita memenuhi harapan tyler.
1195
01:28:55,288 --> 01:28:58,121
Aku akan ambil cangkul.
1196
01:29:05,666 --> 01:29:07,861
- Ada dua kaos hitam?
- Ya, Pak.
1197
01:29:07,935 --> 01:29:10,198
- Dua pasang celana hitam?
- Ya, Pak.
1198
01:29:10,303 --> 01:29:13,273
- Sepasang Boot hitam? sepasang kaos kaki hitam?
- Ya, Pak.
1199
01:29:13,341 --> 01:29:15,400
- Satu jaket hitam.
- Ya, Pak.
1200
01:29:15,509 --> 01:29:18,501
- Ongkos penguburan $300?
- Ya, Pak.
1201
01:29:20,681 --> 01:29:22,740
Baik.
1202
01:29:32,560 --> 01:29:34,620
Kau terlalu tua, gendut.
1203
01:29:34,730 --> 01:29:37,893
Dan dadamu terlalu besar.
Keluar dari tempatku.
1204
01:29:45,707 --> 01:29:47,766
Bob! Bob!
1205
01:30:03,760 --> 01:30:06,422
Seperti monyet yang siap
diluncurkan ke angkasa.
1206
01:30:07,196 --> 01:30:08,663
Space monkey.
1207
01:30:08,765 --> 01:30:12,258
Siap berkorban untuk
tujuan yang lebih besar.
1208
01:30:18,876 --> 01:30:21,572
Kau terlalu tua, gendut.
1209
01:30:21,645 --> 01:30:26,575
Dan kau... kau terlalu pirang!
1210
01:30:26,650 --> 01:30:28,982
Keluar kalian.
1211
01:30:29,053 --> 01:30:31,180
Dan terjadilah.
1212
01:30:31,355 --> 01:30:33,449
dengar, banci.
1213
01:30:33,558 --> 01:30:35,617
Kalian tidak istimewa.
1214
01:30:35,960 --> 01:30:39,258
Kalian bukan snowflake yang
istimewa maupun unik.
1215
01:30:39,363 --> 01:30:43,698
You are the same decaying organic matter
as everything else.
1216
01:30:43,802 --> 01:30:45,895
Tyler sedang membangun pasukannya.
1217
01:30:46,171 --> 01:30:49,800
Kita semua nyanyian dan dansa sampah di dunia.
1218
01:30:49,874 --> 01:30:53,503
Kita semua bagian dari
tupukan pupuk kompos.
1219
01:30:54,579 --> 01:30:57,811
Kenapa Tyler Durden membangun pasukan?
1220
01:30:57,883 --> 01:30:59,975
Untuk tujuan apa?
1221
01:31:00,051 --> 01:31:02,486
Untuk kebaikan apa?
1222
01:31:05,825 --> 01:31:07,884
Kami percaya Tyler.
1223
01:31:13,232 --> 01:31:15,894
waktu dia bilang,
"Kau bukan ditentukan pekerjaanmu",
1224
01:31:16,001 --> 01:31:18,061
Aku bilang, "Ya!"
1225
01:31:19,940 --> 01:31:22,032
Hei, ada apa ini?
1226
01:31:22,141 --> 01:31:24,235
Hei!
1227
01:31:25,712 --> 01:31:27,407
OK!
1228
01:31:27,481 --> 01:31:29,847
- Ada apa ini?
- Kita sedang merayakan.
1229
01:31:29,916 --> 01:31:32,441
- Merayakan apa?
- Masuk.
1230
01:31:36,456 --> 01:31:38,617
- Hei.
- Mari kubantu.
1231
01:31:50,771 --> 01:31:54,571
Penyelidikan sedang dilakukan.
Kompol Jacobs baru saja datang
1232
01:31:54,675 --> 01:31:57,644
Komisaris, apa yang terjadi?
1233
01:31:57,712 --> 01:32:01,945
Kami percaya ini salah satu
perbuatan Vandalisme
1234
01:32:02,050 --> 01:32:05,177
yang berhubungan dengan
sebuah klub tinju tidak resmi.
1235
01:32:05,286 --> 01:32:09,485
Kami akan adakan penyelidikan menyeluruh.
1236
01:32:10,392 --> 01:32:14,761
Itu tadi Kompol Jacobs
yang baru saja tiba di TKP
1237
01:32:14,863 --> 01:32:19,095
- dimana 4 alarm tidak berfungsi...
- Dia seksi.
1238
01:32:19,201 --> 01:32:20,998
Kembali ke studio.
1239
01:32:24,474 --> 01:32:26,964
Sialan!
1240
01:32:34,317 --> 01:32:36,342
Apa yang kalian lakukan?
1241
01:32:36,419 --> 01:32:40,515
Penyelidik kebakaran
ada di tempat...
1242
01:32:44,294 --> 01:32:48,822
Peraturan pertama proyek Mayhem
ialah jangan bertanya, Pak.
1243
01:32:55,039 --> 01:32:59,734
Kemenangan melawan kejahatan
tak akan datang dalam semalam.
1244
01:32:59,810 --> 01:33:04,372
Butuh pengabdian, komitmen,
dan kerjasama.
1245
01:33:04,448 --> 01:33:09,386
Jalanan sekarang relatif lebih aman.
Ada harapan didalam kota.
1246
01:33:09,454 --> 01:33:11,444
Tapi ini baru permulaan...
- Aku harus ke toilet.
1247
01:33:11,555 --> 01:33:14,320
Ini langkah awal perjalanan yang panjang.
1248
01:33:14,392 --> 01:33:16,986
Itu sebabnya kita ciptakan
proyek HOPE.
1249
01:33:17,062 --> 01:33:19,155
Bob.
1250
01:33:22,267 --> 01:33:25,031
Proyek HOPE akan menjadi upaya bersama.
1251
01:33:25,136 --> 01:33:27,866
Antara Polisi dan pemimpin komunitas.
1252
01:33:27,973 --> 01:33:32,137
HOPE akan jadi senjata baru
melawan kejahatan.
1253
01:34:17,591 --> 01:34:21,722
- Kalungkan di leher Hacky Sack.
- Testisnya membeku.
1254
01:34:23,731 --> 01:34:27,063
Kau akan batalkan penyelidikanmu.
1255
01:34:27,134 --> 01:34:30,502
buat pernyataan bahwa kelompok
rahasia itu tidak ada.
1256
01:34:30,605 --> 01:34:32,903
Atau orang ini akan memotong testismu.
1257
01:34:33,808 --> 01:34:37,609
Mereka akan mengirimkan ke
New York Times dan ke LA Times.
1258
01:34:37,680 --> 01:34:42,609
Lihat. Orang yang kau kejar adalah
orang yang kau andalkan.
1259
01:34:42,685 --> 01:34:46,246
Kami masak makananmu, kami buang sampahmu,
kami sambungkan teleponmu.
1260
01:34:46,355 --> 01:34:50,086
Kami kemudikan ambulanmu.
Kami awasi ketika kau tidur.
1261
01:34:54,530 --> 01:34:57,329
Jangan main-main dengan kami.
1262
01:35:04,741 --> 01:35:06,868
Ambil testisnya!
1263
01:35:21,192 --> 01:35:23,284
Bob, kau kemari.
1264
01:35:24,394 --> 01:35:26,727
Ayo.
1265
01:35:26,797 --> 01:35:29,994
Aku Jack yang marah pada
penolakan.
1266
01:36:21,721 --> 01:36:24,519
Aku serasa ingin menembaki semua panda
1267
01:36:24,590 --> 01:36:28,458
yang tak mau menyelamatkan spesiesnya.
1268
01:36:30,596 --> 01:36:33,361
Aku ingin membuka tangki minyak
1269
01:36:33,467 --> 01:36:36,334
dan menyiram semua pantai Perancis
yang belum pernah kulihat.
1270
01:36:39,605 --> 01:36:42,074
Aku ingin menghisap rokok.
1271
01:36:59,461 --> 01:37:01,587
Mau kemana kau anak gila?
1272
01:37:03,298 --> 01:37:06,233
Aku merasa ingin menghancurkan sesuatu yang indah.
1273
01:37:09,772 --> 01:37:11,830
Bawa dia ke rumah sakit.
1274
01:37:24,787 --> 01:37:27,847
Jangan khawatir, Tn. Durden.
Parkir bandara, jangka panjang.
1275
01:37:29,325 --> 01:37:31,453
Silahkan, Tn. Durden.
1276
01:37:32,395 --> 01:37:34,487
Kau duluan.
1277
01:37:52,249 --> 01:37:54,844
- Memikirkan sesuatu?
- Tidak.
1278
01:37:54,919 --> 01:37:58,149
Ya. Kenapa aku tak diberitahu
soal proyek Mayhem?
1279
01:37:58,255 --> 01:38:01,248
Peraturan pertama proyek Mayhem
ialah jangan bertanya.
1280
01:38:01,325 --> 01:38:03,725
- Apa maksudmu?
- Kenapa kau tak melibatkanku sejak awal?
1281
01:38:03,828 --> 01:38:09,027
Fight Club adalah awal dan sudah pindah.
Sekarang adalah proyek Mayhem.
1282
01:38:09,100 --> 01:38:13,503
Kita yang memulai Fight Club, kau ingat?
Kita sama-sama memilikinya.
1283
01:38:13,571 --> 01:38:17,837
- Apa ini soal kau dan aku?
- Ya, kita lakukan ini bersama-sama kan?
1284
01:38:17,909 --> 01:38:21,345
Kau tak mengerti.
Ini bukan milik kita.
1285
01:38:21,445 --> 01:38:23,880
- Kita tidak istimewa.
- Kau seharusnya beritahu aku.
1286
01:38:24,716 --> 01:38:26,707
Hei, Tyler!
1287
01:38:28,553 --> 01:38:31,045
- Sialan kau, Tyler!
- Apa maumu?!
1288
01:38:31,123 --> 01:38:33,591
- Pernyataan tujuan?
- Aku harus e-mail kau?
1289
01:38:33,692 --> 01:38:36,320
- Oh...
- Putuskan batas keterlibatanmu!
1290
01:38:36,395 --> 01:38:39,091
Pasti. Aku mau tahu beberapa
hal dulu!
1291
01:38:39,164 --> 01:38:41,792
- Peraturan pertama proyek Mayhem...
- Diam!
1292
01:38:43,569 --> 01:38:47,301
- Aku ingin tahu apa rencanamu.
- Persetan keingintahuanmu!
1293
01:38:47,373 --> 01:38:50,864
Lupakan yang kau ketahui
tentang hidup, persahabatan,
1294
01:38:50,943 --> 01:38:53,003
dan terutama entang kau dan aku.
1295
01:38:54,180 --> 01:38:56,341
Apa maksudmu itu?
1296
01:38:59,753 --> 01:39:01,913
Apa yang kau lakukan?
1297
01:39:02,822 --> 01:39:05,552
Apa keinginanmu sebelum kau mati?
1298
01:39:05,625 --> 01:39:08,493
- Melukis potret diri.
- Membangun rumah.
1299
01:39:08,596 --> 01:39:10,962
- Kau?
- Entahlah, tak ada.
1300
01:39:11,031 --> 01:39:13,430
- Kembali ke garis yang benar.
- Kau harus tahu!
1301
01:39:13,566 --> 01:39:16,593
Kalau kau mati sekarang,
apa perasaanmu tentang hidupmu?
1302
01:39:16,704 --> 01:39:20,333
aku tak tahu! Aku tak merasa baik.
Itu yang ingin kau dengar?!
1303
01:39:20,407 --> 01:39:22,740
- Ayolah!
- Tak cukup bagus.
1304
01:39:22,811 --> 01:39:25,244
Berhenti main-main! Tyler!
1305
01:39:29,517 --> 01:39:31,610
Persetan kau!
1306
01:39:31,720 --> 01:39:33,779
Persetan Fight Club!
Persetan Marla!
1307
01:39:33,855 --> 01:39:36,517
Aku muak dengan kalian!
1308
01:39:36,625 --> 01:39:38,525
Baik.
1309
01:39:40,328 --> 01:39:42,853
Berhenti main-main!
1310
01:39:42,964 --> 01:39:45,728
- Pegang kemudinya!
- Lihat dirimu, kau menyedihkan!
1311
01:39:45,800 --> 01:39:50,932
- Kau bicara apa?
- Kenapa kau kira aku ledakkan kondo-mu?
1312
01:39:51,540 --> 01:39:53,064
Apa?
1313
01:39:53,175 --> 01:39:57,076
Itu bukan sebuah seminar.
1314
01:39:57,178 --> 01:40:00,876
Berhentilah mengontrol segalanya
dan biarkan saja!
1315
01:40:02,618 --> 01:40:04,449
Biarkan saja!
1316
01:40:04,553 --> 01:40:06,647
Baiklah.
1317
01:40:07,490 --> 01:40:09,424
Baik.
1318
01:41:07,820 --> 01:41:10,288
Aku tidak pernah mengalami
kecelakaan mobil.
1319
01:41:10,355 --> 01:41:13,813
Pasti ini yang mereka rasakan
1320
01:41:13,892 --> 01:41:17,089
sebelum kumasukan laporan mereka
dalam berkas.
1321
01:41:17,162 --> 01:41:19,256
Sialan!
1322
01:41:22,769 --> 01:41:25,931
Kami baru saja mengalami
kecelakaan maut!
1323
01:41:29,776 --> 01:41:35,746
Aku melihat kau berjalan melewati
hutan lembah,
1324
01:41:35,849 --> 01:41:38,841
di sekitar reruntuhan
Rockfeller Center.
1325
01:41:40,854 --> 01:41:45,189
Kau memakai pakaian kulit yang
akan awet seumur hidupmu.
1326
01:41:45,292 --> 01:41:49,854
Kau akan mendaki kudzu vines yang
mengelilingi sears tower.
1327
01:41:49,930 --> 01:41:54,492
Memandang ke bawah, kau akan melihat
sosok kecil jagung bubuk,
1328
01:41:54,568 --> 01:42:00,503
dan meletakkan anak rusa dikuliti
di tanah kosong jalanan sepi.
1329
01:42:13,955 --> 01:42:16,185
Merasa lebih baik, jagoan.
1330
01:42:33,543 --> 01:42:35,340
Lalu...
1331
01:42:35,411 --> 01:42:36,969
Tyler?
1332
01:42:37,046 --> 01:42:39,139
. . Tyler lenyap.
1333
01:42:46,522 --> 01:42:48,548
Apa aku tertidur?
1334
01:42:49,626 --> 01:42:51,650
Apakah aku tidur?
1335
01:42:51,794 --> 01:42:54,821
Kau bukan kepingan salju yang
indah dan unik...
1336
01:42:54,932 --> 01:42:57,366
Rumah itu menjadi sesuatu yang hidup.
1337
01:42:57,434 --> 01:43:02,065
basah karena keringat dan
nafas orang-orang.
1338
01:43:02,573 --> 01:43:05,167
Banyak orang yang pindah.
Rumahnya jadi bergerak.
1339
01:43:08,045 --> 01:43:10,139
Planet Tyler.
1340
01:43:10,215 --> 01:43:12,274
Aku harus memeluk dinding.
1341
01:43:12,383 --> 01:43:15,476
Terjebak dalam jam kerja
Space monkey.
1342
01:43:15,586 --> 01:43:19,387
Tidak boleh merokok di sini!
Kau tahu banyaknya ether di sini!
1343
01:43:19,457 --> 01:43:21,982
memasak dan bekerja dan tidur
bersama-sama.
1344
01:43:24,230 --> 01:43:26,288
Tunggu, pak.
1345
01:43:45,217 --> 01:43:47,913
Sudah terkendali, pak.
1346
01:43:50,389 --> 01:43:52,220
Dimana Tyler?
1347
01:43:52,291 --> 01:43:55,284
Peraturan pertama proyek Mayhem
adalah kau tidak boleh...
1348
01:43:55,395 --> 01:43:57,328
Baik... baik.
1349
01:43:59,732 --> 01:44:01,860
AKu sendirian.
1350
01:44:02,035 --> 01:44:05,664
Ayahku mencampakkanku.
Tyler sudah mencampakkanku.
1351
01:44:05,805 --> 01:44:08,036
Aku Jack yang patah hati.
1352
01:44:12,245 --> 01:44:16,046
Apa selanjutnya di Proyek Mayhem,
hanya Tyler yang tahu.
1353
01:44:16,951 --> 01:44:20,147
Peraturan ke dua ialah
jangan bertanya.
1354
01:44:22,957 --> 01:44:25,653
Pergi dariku!
Pergi!
1355
01:44:26,060 --> 01:44:28,119
Siapa mereka?
1356
01:44:33,367 --> 01:44:35,665
Perusahaan sabun The paper Street.
1357
01:44:37,238 --> 01:44:39,298
Boleh aku masuk?
1358
01:44:42,443 --> 01:44:44,502
Dia tak disini.
1359
01:44:44,578 --> 01:44:46,843
Apa?
1360
01:44:47,883 --> 01:44:51,444
Tyler tak ada disini.
1361
01:44:51,520 --> 01:44:53,579
Tyler sudah pergi.
1362
01:44:54,056 --> 01:44:56,115
Tyler menghilang.
1363
01:45:13,142 --> 01:45:14,871
Cari bantuan!
1364
01:45:26,022 --> 01:45:30,926
Aku ditembak dua kali!
Kosongkan tempat!
1365
01:45:30,995 --> 01:45:33,395
Apa yang terjadi?
1366
01:45:33,497 --> 01:45:36,364
Kami dalam misi. Tugas kami adalah
membunuh dua burung dengan satu batu.
1367
01:45:37,634 --> 01:45:39,727
Hancurkan karya seni di perusahaan...
1368
01:45:39,803 --> 01:45:42,328
Operasi Latte Thunder. Maju!
1369
01:45:43,040 --> 01:45:46,204
. . dan hancurkan Coffe Bar.
1370
01:45:52,617 --> 01:45:54,983
Segalanya berjalan lancar, pak.
1371
01:46:03,161 --> 01:46:06,427
- Berjalan lancar sampai...
- Polisi! Jangan bergerak!
1372
01:46:06,532 --> 01:46:09,261
- Apa?
- Mereka menembak Bob.
1373
01:46:10,769 --> 01:46:13,204
- Mereka menembaknya di kepala.
- Sial!
1374
01:46:18,577 --> 01:46:20,602
Ya Tuhan!
1375
01:46:20,679 --> 01:46:23,978
- Mereka brengsek!
- Kalian bodoh.
1376
01:46:24,050 --> 01:46:28,181
Kalian mengendap dengan topeng ski,
mencoba merusak semuanya?
1377
01:46:28,255 --> 01:46:30,950
Apa yang kalian harapkan?!
1378
01:46:32,691 --> 01:46:37,061
Kita harus lenyapkan bukti
dan mayat ini!
1379
01:46:37,164 --> 01:46:40,031
- Kubur dia.
- Apa?
1380
01:46:40,100 --> 01:46:42,364
Bawa ke taman dan kubur dia.
1381
01:46:42,436 --> 01:46:45,303
- Ayo kerjakan!
- Minggir!
1382
01:46:45,405 --> 01:46:48,636
Menjauh darinya!
Apa yang kalian omongkan?
1383
01:46:48,708 --> 01:46:51,303
Ini bukan barang bukti.
Ini orang.
1384
01:46:51,412 --> 01:46:54,608
Dia temanku dan kau tak boleh
menguburnya di taman!
1385
01:46:54,681 --> 01:46:57,674
Dia terbunuh dalam proyek Mayhem, pak.
1386
01:46:57,785 --> 01:46:59,810
Ini Bob.
1387
01:46:59,887 --> 01:47:02,014
Tapi di proyek Mayhem kami
tak punya nama.
1388
01:47:02,090 --> 01:47:08,686
Dengar, ini manusia dan ia punya
nama, Robert Paulsen.
1389
01:47:08,796 --> 01:47:10,696
- Robert Paulsen.
- He's a man
1390
01:47:10,798 --> 01:47:13,632
Dia mati sekarang karena kita.
Kalian mengerti?
1391
01:47:14,303 --> 01:47:16,600
Aku mengerti.
1392
01:47:18,840 --> 01:47:24,336
Waktu mati, anggota proyek Mayhem
punya nama.
1393
01:47:24,480 --> 01:47:27,415
Namanya Robert Paulsen.
1394
01:47:27,850 --> 01:47:29,943
Namanya Robert Paulsen.
1395
01:47:30,719 --> 01:47:33,415
Namanya... Robert Paulsen.
1396
01:47:33,489 --> 01:47:37,323
Namanya Robert Paulsen.
1397
01:47:37,426 --> 01:47:40,486
Hentikan.
1398
01:47:40,562 --> 01:47:43,157
Namanya Robert Paulsen.
1399
01:47:43,266 --> 01:47:46,326
Diam! Proyek bubar!
1400
01:47:49,572 --> 01:47:52,097
Keluar dari sini.
1401
01:48:20,804 --> 01:48:25,265
- Tyler?
- Bukan, ini detektif Stern dari unit kebakaran.
1402
01:48:25,343 --> 01:48:26,901
aku harus ketemu kau besok...
1403
01:48:31,416 --> 01:48:35,477
Aku pergi ke semua kota di daftar
tiket Tyler, pergi dari bar ke bar.
1404
01:48:35,554 --> 01:48:40,322
Aku tak tahu bagaimana atau
kenapa, tapi aku pergi ke 50 Bar.
1405
01:48:40,393 --> 01:48:44,954
Aku mencari Tyler Durden.
Penting bagiku untuk bicara dengannya.
1406
01:48:45,096 --> 01:48:46,723
Saya berharap dapat membantu,
1407
01:48:46,798 --> 01:48:49,131
Pak.
1408
01:48:54,406 --> 01:48:56,500
Setiap kota kudatangi,
1409
01:48:57,543 --> 01:49:02,811
langsung setelah meninggalkan bandara,
aku tahu Figt Club ditutup.
1410
01:49:05,651 --> 01:49:07,243
Taksi!
1411
01:49:07,353 --> 01:49:09,413
Lihat wajahku! Aku anggota!
1412
01:49:09,523 --> 01:49:12,048
Aku perlu tahu apa kau melihat Tyler.
1413
01:49:12,159 --> 01:49:20,628
Saya tak boleh memberi informasi
untuk anda, meskipun saya tahu.
1414
01:49:21,335 --> 01:49:24,999
- Kau bodoh.
- Saya minta anda pergi.
1415
01:49:26,374 --> 01:49:31,402
Tyler pasti sibuk menempatkan
cabang di seluruh dunia.
1416
01:49:34,182 --> 01:49:38,619
Apakah aku tertidur?
Apakah aku tidur?
1417
01:49:38,686 --> 01:49:40,950
Apa Tyler mimpi burukku
atau aku mimpi buruknya?
1418
01:49:42,357 --> 01:49:45,417
- Kami cuma dengar cerita.
- Seperti apa?
1419
01:49:45,493 --> 01:49:49,759
- Tak ada yang tahu wajahnya.
- Dia operasi wajah setiap 3 tahun.
1420
01:49:49,831 --> 01:49:52,857
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
1421
01:49:52,967 --> 01:49:57,029
- Apa benar ada Fight Club di Miami?
- Apa Tn. Durden membangun tentara?
1422
01:49:57,172 --> 01:50:00,163
Aku hidup di negara
yang penuh déjà vu.
1423
01:50:00,976 --> 01:50:05,112
Kemana aku pergi,
aku merasa sudah pernah disana,
1424
01:50:05,214 --> 01:50:08,116
Rasanya seperti mengikuti orang
yang tak terlihat.
1425
01:50:09,219 --> 01:50:11,277
Bau darah kering,
1426
01:50:11,387 --> 01:50:14,879
Jejak kaki kotor.
1427
01:50:15,725 --> 01:50:18,922
Aroma keringat seperti ayam goreng.
1428
01:50:19,029 --> 01:50:22,589
Lantai masih hangat akibat
pertarungan malam sebelumnya.
1429
01:50:23,466 --> 01:50:26,401
Aku selalu ketinggalan 1 langkah dari Tyler.
1430
01:50:29,306 --> 01:50:32,434
Namanya Robert Paulsen...
1431
01:50:37,047 --> 01:50:39,141
Selamat datang kembali, pak.
1432
01:50:40,117 --> 01:50:42,210
Apa kabar?
1433
01:50:42,286 --> 01:50:44,446
Kau kenal aku?
1434
01:50:44,521 --> 01:50:46,922
Apakah ini ujian, pak?
1435
01:50:47,024 --> 01:50:48,889
Tidak. Ini bukan ujian.
1436
01:50:48,959 --> 01:50:51,223
Anda kemari kamis lalu.
1437
01:50:51,762 --> 01:50:54,061
Kamis?
1438
01:50:54,165 --> 01:50:58,124
Anda berdiri tepat di tempat sekarang,
bertanya apa keamananannya bagus.
1439
01:50:58,769 --> 01:51:00,863
Bagus sekali, pak.
1440
01:51:03,542 --> 01:51:05,702
Kau pikir siapa aku?
1441
01:51:05,776 --> 01:51:08,337
Anda yakin ini bukan ujian?
1442
01:51:08,447 --> 01:51:10,347
Bukan. Ini bukan ujian.
1443
01:51:10,449 --> 01:51:16,514
Anda Tn. Durden.
Anda yang memberi saya ini.
1444
01:51:16,588 --> 01:51:20,786
mohon kembali ke tempat duduk
dan diam ditempat.
1445
01:51:32,271 --> 01:51:34,330
- Ya?
- Marla, ini aku.
1446
01:51:34,407 --> 01:51:36,376
- Apa kita pernah melakukannya?
- Melakukan apa?
1447
01:51:36,477 --> 01:51:37,808
Seks?
1448
01:51:37,911 --> 01:51:40,071
Pertanyaan bodoh?
1449
01:51:40,179 --> 01:51:42,545
Bodoh karena jawabannya
ya atau karena jawabannya tidak?
1450
01:51:42,615 --> 01:51:45,210
- Apa ini jebakan?
- Tidak, aku harus tahu...
1451
01:51:45,319 --> 01:51:49,186
Kau sungguh bertanya apakah kita
pernah melakukan seks atau bercinta?
1452
01:51:49,288 --> 01:51:52,690
- Jadi kita bercinta?
- Kau sebut begitu?
1453
01:51:52,760 --> 01:51:55,593
Jawab saja pertanyaannya!
Kita melakukannya atau tidak?!
1454
01:51:55,696 --> 01:51:58,598
Kau bercinta denganku lalu kau
abaikan. Cinta dan benci.
1455
01:51:58,700 --> 01:52:01,566
Kau sensitif, lalu kau dingin.
1456
01:52:01,635 --> 01:52:04,331
Apa itu menjelaskan hubungan kita, Tyler?
1457
01:52:04,405 --> 01:52:06,499
Sepertinya beban penumpang
berkurang.
1458
01:52:06,574 --> 01:52:08,041
Apa kau bilang?
1459
01:52:08,143 --> 01:52:10,509
- Ada apa denganmu?
- Sebutkan namaku!
1460
01:52:10,578 --> 01:52:14,241
Tyler Durden!
Brengsek! Apa yang terjadi?
1461
01:52:14,349 --> 01:52:16,408
- Aku ke sana!
- Marla, aku tak ada!
1462
01:52:16,518 --> 01:52:19,316
Kau langgar janjimu.
1463
01:52:19,387 --> 01:52:21,356
Astaga, Tyler.
1464
01:52:21,424 --> 01:52:24,859
- Kau bicara padanya tentang aku.
- Apa yang terjadi?
1465
01:52:24,959 --> 01:52:28,418
Aku cuma minta 1 hal kecil darimu.
1466
01:52:28,531 --> 01:52:30,829
Kenapa orang pikir aku adalah kau?
1467
01:52:31,400 --> 01:52:33,458
Jawab aku!
1468
01:52:35,838 --> 01:52:37,669
Duduk.
1469
01:52:40,476 --> 01:52:43,173
Jawab aku. Kenapa orang pikir
aku adalah kau?
1470
01:52:43,280 --> 01:52:45,440
Kukira kau tahu.
1471
01:52:45,581 --> 01:52:48,141
- Aku tidak tahu.
- Kau tahu.
1472
01:52:48,250 --> 01:52:50,981
Kenapa orang bingung antara
kau dan aku?
1473
01:52:51,054 --> 01:52:53,852
Aku tidak tahu.
1474
01:52:58,628 --> 01:53:01,495
- Nah itu dia.
- Tidak.
1475
01:53:01,598 --> 01:53:03,691
- Jangan main-main dengan kami!
- Katakan.
1476
01:53:05,069 --> 01:53:07,093
Karena...
1477
01:53:08,472 --> 01:53:09,632
Katakan!
1478
01:53:11,308 --> 01:53:13,368
Kita orang yang sama.
1479
01:53:13,444 --> 01:53:15,571
Benar.
1480
01:53:15,646 --> 01:53:17,806
Kita serasi.
1481
01:53:17,881 --> 01:53:21,613
- Aku tak mengerti.
- Kau ingin merubah hidupmu.
1482
01:53:21,686 --> 01:53:23,779
Kau tak bisa lakukan sendiri.
1483
01:53:23,855 --> 01:53:27,888
Apa yang kau harapkan dari dirimu
adalah aku.
1484
01:53:27,992 --> 01:53:31,120
Aku seperti yang ingin kau lihat,
bercinta seperti yang kau inginkan.
1485
01:53:31,229 --> 01:53:33,595
Aku pintar, mampu, dan yang
terpenting,
1486
01:53:33,664 --> 01:53:36,429
bebas melakukan hal-hal yang kau tak bisa.
1487
01:53:36,502 --> 01:53:37,491
Tidak.
1488
01:53:37,603 --> 01:53:40,503
- Tyler tak ada. Tyler pergi.
- Apa?
1489
01:53:40,605 --> 01:53:42,904
Ini tak mungkin. Ini gila.
1490
01:53:43,008 --> 01:53:45,033
Orang-orang melakukannya setiap hari.
1491
01:53:45,110 --> 01:53:48,672
Mereka bicara sendiri.
Melihat dirinya seperti yang diinginkan.
1492
01:53:48,748 --> 01:53:52,012
Tapi mereka tak punya
keberanian untuk melakukan.
1493
01:53:55,822 --> 01:53:59,155
Kau masih bergelut dengan hal itu,
jadi kadang kau masih dirimu.
1494
01:53:59,292 --> 01:54:03,956
- Kita harus lakukan ini lagi kapan-kapan.
- Lain waktu kau bayangkan mengawasiku.
1495
01:54:04,063 --> 01:54:06,554
Jika ini Fight Club malam pertamamu,
kau harus bertarung.
1496
01:54:06,666 --> 01:54:11,036
Sedikit demi sedikit kau biarkan
dirimu menjadi
1497
01:54:11,871 --> 01:54:13,771
Tyler Durden.
1498
01:54:13,873 --> 01:54:16,671
Kau bukanlah pekerjaanmu!
Atau seberapa banyak uangmu.
1499
01:54:16,743 --> 01:54:19,144
- Kau punya rumah.
- Kau menyewanya dengan namamu.
1500
01:54:19,246 --> 01:54:22,874
- Kau punya pekerjaan, kehidupan.
- Kau kerja malam hari karena kau tak bisa tidur.
1501
01:54:22,949 --> 01:54:24,746
Atau kau membuat sabun.
1502
01:54:24,851 --> 01:54:29,789
- Kau bercinta dengan Marla, Tyler.
- Secara teknis, itu kau. Tapi itu sama saja buat dia.
1503
01:54:31,525 --> 01:54:33,551
Oh, Tuhan.
1504
01:54:34,562 --> 01:54:36,655
Sekarang kau tahu dilema kita.
1505
01:54:36,730 --> 01:54:38,994
Dia tahu terlalu banyak.
1506
01:54:39,099 --> 01:54:44,197
Kita harus bicarakan apa
pengaruhnya pada tujuan kita.
1507
01:54:44,339 --> 01:54:46,465
Apa maksudmu?
1508
01:54:47,409 --> 01:54:51,675
Ini omong kosong. Aku tak mau
dengarkan ini.
1509
01:54:51,746 --> 01:54:54,408
- Kau gila!
- Tidak. Kau yang gila.
1510
01:54:54,517 --> 01:54:57,212
Dan kita tak punya waktu untuk
omong kosong ini.
1511
01:54:58,720 --> 01:55:00,915
Itu namanya penggantian.
1512
01:55:00,989 --> 01:55:06,287
Film terus berjalan dan
penonton tak tahu
1513
01:55:19,241 --> 01:55:22,938
- Pak! Anda akan check out?
- Ya, masukan biayanya.
1514
01:55:23,012 --> 01:55:25,447
Bisa tandatangani daftar
telepon ini?
1515
01:55:29,852 --> 01:55:33,914
- Apa? Kapan ini terjadi?
- Antara jam 2 sampai 2:30 pagi.
1516
01:55:39,763 --> 01:55:43,859
Apa aku pernah tidur lebih awal?
Apa aku tidur lebih lambat?
1517
01:55:43,967 --> 01:55:48,837
Apa aku makin lama makin
menjadi Tyler?
1518
01:55:51,341 --> 01:55:53,776
Ada orang disini?
1519
01:55:56,447 --> 01:55:58,540
Déjà vu terjadi lagi.
1520
01:56:00,184 --> 01:56:02,675
Dengan cukup sabun, orang bisa
meledakkan apapun.
1521
01:56:05,023 --> 01:56:07,082
Oh, Tuhan.
1522
01:56:10,996 --> 01:56:13,361
- 1888.
- Siapa yang kutelepon?
1523
01:56:13,798 --> 01:56:17,462
Maintenance, 1888 Franklin.
1524
01:56:18,637 --> 01:56:20,229
Halo?
1525
01:56:20,305 --> 01:56:22,432
Ini 1888 Franklin Street?
1526
01:56:22,508 --> 01:56:24,601
Ya, bisa saya bantu?
1527
01:56:27,046 --> 01:56:29,640
- Hello?
- Ya, ya.
1528
01:56:29,715 --> 01:56:32,241
Aku ingin bicara dengan pengawasmu.
1529
01:56:32,318 --> 01:56:34,444
- Aku sendiri.
- Dengar.
1530
01:56:34,520 --> 01:56:37,684
Sesuatu yang mengerikan
akan terjadi di bangunanmu.
1531
01:56:37,791 --> 01:56:39,850
Sudah terkendali, pak.
1532
01:56:40,293 --> 01:56:43,854
- Maaf?
- Jangan kuatirkan kami, pak. Kami kuat.
1533
01:56:48,101 --> 01:56:49,466
2160.
1534
01:56:57,077 --> 01:56:59,603
Marla! Marla! Tunggu!
1535
01:57:01,282 --> 01:57:04,080
Aku harus bicara padamu! Marla! Marla!
1536
01:57:04,151 --> 01:57:08,315
Orangmu yang gila memukulku dengan sapu!
Mereka hampir mematahkan lenganku!
1537
01:57:08,456 --> 01:57:11,152
Mereka membakar ujung jari
dengan lye. Baunya busuk.
1538
01:57:11,258 --> 01:57:15,218
Ini butuh kepercayaan, tapi
kau harus dengarkan aku.
1539
01:57:15,297 --> 01:57:19,255
- Satu dusta lagi.
- Harus lebih percaya lagi.
1540
01:57:22,504 --> 01:57:25,064
Aku tak ingin dengar apapun.
1541
01:57:25,140 --> 01:57:27,267
Kau berhak untuk...
1542
01:57:27,876 --> 01:57:29,741
Kopi saja.
1543
01:57:29,845 --> 01:57:32,780
Pak, apapun yang anda pesan adalah gratis.
1544
01:57:32,881 --> 01:57:34,906
Kenapa gratis?
1545
01:57:34,983 --> 01:57:37,043
- Jangan tanya.
- Terserah.
1546
01:57:37,120 --> 01:57:42,648
Aku mau clam chowder, ayam goreng,
kentang and a pie chiffon cokelat.
1547
01:57:42,724 --> 01:57:44,784
Tidak berlemak.
1548
01:57:44,894 --> 01:57:47,920
kalau begitu jangan clam chowder.
1549
01:57:47,997 --> 01:57:50,090
Tidak pakai clam chowder. Terima kasih.
1550
01:57:51,567 --> 01:57:53,797
Waktumu 30 detik.
1551
01:57:56,506 --> 01:57:58,998
Marla, aku tahu tindakanku sangat aneh.
1552
01:57:59,109 --> 01:58:02,544
- Sepertinya aku punya 2 kepribadian...
- 2 kepribadian?
1553
01:58:02,612 --> 01:58:07,676
- Kau Dr. Jekyll & Tn. Jackass .
- Aku tahu, tapi ada sesuatu yang penting.
1554
01:58:07,751 --> 01:58:14,288
- Apa?
- sifat hubungan kita tak jelas bagiku sampai sekarang.
1555
01:58:14,358 --> 01:58:16,952
- AKu tahu, aku tak perlakukanmu denga baik.
- Terserah.
1556
01:58:17,027 --> 01:58:22,129
Tidak. 15 detik lagi,
dan kau jangan bicara.
1557
01:58:22,200 --> 01:58:24,292
Aku mau bilang aku menyesal.
1558
01:58:24,368 --> 01:58:28,703
Karena aku sadar aku sangat
menyukaimu, Marla.
1559
01:58:28,773 --> 01:58:30,900
Menyukaiku?
1560
01:58:30,975 --> 01:58:32,840
Benar.
1561
01:58:32,944 --> 01:58:37,244
Aku peduli padamu dan tak ingin
hal buruk menimpamu karena aku.
1562
01:58:37,348 --> 01:58:40,112
Marla, kau dalam bahaya.
1563
01:58:40,185 --> 01:58:42,119
Apa?
1564
01:58:42,187 --> 01:58:45,918
Kau harus pergi dari sini,
jangan ke kota besar.
1565
01:58:45,990 --> 01:58:48,788
- Pergi kemping saja...
- Kau gila.
1566
01:58:48,860 --> 01:58:52,319
- Aku sudah melibatkanmu dalam rencana busuk.
- Diam!
1567
01:58:52,398 --> 01:58:54,958
- Kau tidak aman.
- Diam!
1568
01:58:56,769 --> 01:59:01,206
- Aku sudah berusaha, Tyler. Aku lelah.
- Aku tahu.
1569
01:59:01,273 --> 01:59:04,334
Ada hal yang kusuka darimu.
Kau pintar, lucu.
1570
01:59:04,411 --> 01:59:06,379
Kau hebat di ranjang.
1571
01:59:06,446 --> 01:59:10,039
Tapi kau tak bisa ditoleransi
kau sakit.
1572
01:59:10,149 --> 01:59:12,641
Kau punya masalah temperamen yang serius.
1573
01:59:12,752 --> 01:59:16,688
Kau butuh bantuan dokter.
1574
01:59:16,790 --> 01:59:20,749
- Aku tahu, aku menyesal.
- Kau menyesal, aku menyesal. Semua orang menyesal.
1575
01:59:21,895 --> 01:59:23,988
Tapi aku tak bisa lagi melakukan ini.
1576
01:59:24,064 --> 01:59:30,426
Tak bisa dan tak mau.
Aku pergi.
1577
01:59:30,503 --> 01:59:33,199
Jangan pergi, Marla.
Kau tak aman!
1578
01:59:36,043 --> 01:59:38,705
- Marla, kau tak paham!
- Tinggalkan aku!
1579
01:59:38,813 --> 01:59:41,304
- Marla, Aku berusaha melindungimu!
- Lepaskan!
1580
01:59:41,415 --> 01:59:44,407
- Aku tak mau melihatmu lagi!
- Baik. Kalau itu maumu...
1581
01:59:44,485 --> 01:59:46,612
Tunggu di sini!
1582
01:59:50,492 --> 01:59:53,051
Tunggu. Diam!
1583
01:59:53,127 --> 01:59:55,254
Ambil uang dan naiklah bis ini.
1584
01:59:55,329 --> 01:59:57,491
Aku janji tak akan mengganggumu lagi.
1585
01:59:57,633 --> 01:59:59,066
Diam!
1586
01:59:59,134 --> 02:00:02,331
Tolong naiklah ke bis.
1587
02:00:03,505 --> 02:00:05,632
Kenapa kau lakukan ini?
1588
02:00:05,707 --> 02:00:09,803
Mereka pikir kau berbahaya.
Aku tak bisa jelaskan!
1589
02:00:09,878 --> 02:00:14,247
- Seandainya aku tahu kemana kau pergi, kau tak akan aman.
- Kuambil ini, anggap saja sebagai pajak.
1590
02:00:14,316 --> 02:00:18,720
- Baik. ingat jangan di kota
besar paling tidak selama seminggu.
1591
02:00:20,256 --> 02:00:23,089
Tyler, kau hal terburuk yang
pernah terjadi padaku.
1592
02:00:38,107 --> 02:00:43,642
Halo, tolong tangkap aku.
Aku kepala anggota teoris.
1593
02:00:43,714 --> 02:00:48,674
Bertanggung jawab atas kejahatan
di seluruh kota.
1594
02:00:48,752 --> 02:00:52,654
Di daerah kota kami punya 200
lebih anggota.
1595
02:00:52,723 --> 02:00:56,524
Sudah menyebar di lima atau
enam kota besar lain.
1596
02:00:56,695 --> 02:01:05,395
Organisasinya ketat,
mampu beroperasi mandiri.
1597
02:01:05,503 --> 02:01:09,371
Pergi ke rumah di jalan 1537 Paper Street.
1598
02:01:09,474 --> 02:01:11,374
Itu markas besar kami.
1599
02:01:11,476 --> 02:01:17,172
Di kebun belakang akan kau
temukan mayat Robert Paulsen.
1600
02:01:17,283 --> 02:01:26,022
Di lantai bawah ada bak mandi dipakai untuk
membuat nitrogliserin dalam jumlah besar.
1601
02:01:26,125 --> 02:01:31,321
Kupikir direncanakan untuk meledakkan
markas besar perusahaan kartu kredit
1602
02:01:31,397 --> 02:01:33,490
dan TRW building.
1603
02:01:34,433 --> 02:01:37,800
Kenapa bangunan itu?
Kenapa perusahaan kartu kredit?
1604
02:01:37,903 --> 02:01:41,498
Kalau kau hapuskan laporan hutang,
kita semua mulai dari nol.
1605
02:01:42,341 --> 02:01:44,400
Menciptakan kekacauan.
1606
02:01:46,013 --> 02:01:49,244
Biarkan dia terus bicara.
Aku harus telepon.
1607
02:01:59,826 --> 02:02:02,057
Aku memuji tindakanmu.
1608
02:02:02,530 --> 02:02:04,588
Apa?
1609
02:02:04,731 --> 02:02:06,756
Kau berani untuk memerintahkan ini semua.
1610
02:02:06,833 --> 02:02:08,597
Kau jenius, pak.
1611
02:02:08,736 --> 02:02:13,435
Kau bilang siapapun yang terlibat
dengan proyek Mayhem, bahkan kau sendiri
1612
02:02:13,541 --> 02:02:15,873
harus dihukum.
1613
02:02:17,278 --> 02:02:20,441
- Tak ada gunanya melawan.
- Ini memang sosok berkuasa, Mr Durden.
1614
02:02:20,548 --> 02:02:23,575
Kau keliru!
1615
02:02:23,652 --> 02:02:26,484
- Kau sudah bilang akan berkata begitu.
- Aku bukan Tyler Durden!
1616
02:02:26,587 --> 02:02:30,456
- Kau juga akan bilang itu juga.
- Oke. Aku Tyler Durden.
1617
02:02:30,559 --> 02:02:33,255
Aku memberimu perintah langsung.
Batalkan misi sekarang.
1618
02:02:33,362 --> 02:02:37,492
Kau sudah bilang akan berkata
persis seperti itu.
1619
02:02:43,639 --> 02:02:47,201
Apa kau sudah gila? Kau itu polisi!
1620
02:02:48,043 --> 02:02:50,102
Ada yang mengawasi ini?
1621
02:02:50,279 --> 02:02:53,249
Diam.
1622
02:02:53,316 --> 02:02:55,409
Sial!
1623
02:02:58,054 --> 02:03:00,852
Sebagian informasi ini benar.
1624
02:03:00,924 --> 02:03:04,223
- Ayo kerumah itu.
- Aku kesana.
1625
02:03:04,928 --> 02:03:06,692
Hei tunggu!
1626
02:03:07,398 --> 02:03:09,922
- Aku pegang dia.
- Kita harus lakukan ini.
1627
02:03:10,033 --> 02:03:12,501
- Berhenti melawan!
- Dimana ban karetnya?
1628
02:03:12,602 --> 02:03:15,094
Menjauh dariku!
Jatuhkan pisaunya!
1629
02:03:18,642 --> 02:03:22,078
Mundur! Tiarap kalian berdua.
Sekarang.
1630
02:03:23,314 --> 02:03:25,339
Tiarap!
1631
02:03:30,122 --> 02:03:35,058
Orang pertama yang datang ke pintu ini
akan berantakan, mengerti?
1632
02:03:59,385 --> 02:04:01,979
Menjauh!
1633
02:04:14,935 --> 02:04:16,993
Aku berlari.
1634
02:04:17,537 --> 02:04:21,702
Aku lari sampai ototku
terbakar dan tenagaku habis.
1635
02:04:24,344 --> 02:04:26,402
Lalu aku lari lagi.
1636
02:05:07,122 --> 02:05:09,420
Apa yang kau lakukan?
1637
02:05:09,525 --> 02:05:12,460
Lari dengan celana dalam!
Kau seperti orang gila
1638
02:05:12,561 --> 02:05:15,655
Tidak. Aku mengawasimu.
Aku tahu apa yang terjadi.
1639
02:05:15,764 --> 02:05:20,668
Ayolah kalau begitu. Ada tempat bagus untuk kita
menonton. Seperti saluran TV khusus.
1640
02:06:08,653 --> 02:06:11,316
- Ya, Tuhan.
- Apa yang kau lakukan?
1641
02:06:11,423 --> 02:06:14,790
Menghentikan ini.
1642
02:06:14,860 --> 02:06:18,261
- Kenapa? Ini hal terbesar yang kau lakukan.
- Tak bisa kubiarkan ini terjadi.
1643
02:06:18,330 --> 02:06:21,595
Ada 10 bom lain
di 10 bangunan lainnya.
1644
02:06:21,667 --> 02:06:24,033
Sejak kapan proyek Mayhem
melakukan pembunuhan?
1645
02:06:24,102 --> 02:06:26,094
Bangunan itu kosong, kecuali
orang-orang kita.
1646
02:06:26,205 --> 02:06:29,037
kita tak membunuh siapapun,
kita membebaskan mereka!
1647
02:06:29,107 --> 02:06:31,871
Bob sudah mati.
Tertembak di kepala.
1648
02:06:32,010 --> 02:06:35,344
Untuk membuat telur dadar, telur
harus dipecahkan.
1649
02:06:35,448 --> 02:06:39,042
Aku tak mau mendengarmu.
Kau bahkan tak ada disana.
1650
02:06:45,091 --> 02:06:49,460
Lebih baik jangan kau lakukan, kecuali
kau tahu kabel yang mana.
1651
02:06:49,529 --> 02:06:51,258
Kalau kau tahu, maka aku tahu.
1652
02:06:56,870 --> 02:07:01,238
Atau mungkin aku tahu kalau kau tahu,
jadi kupikirkan kabel yang salah.
1653
02:07:09,751 --> 02:07:10,842
Bagaimana?
1654
02:07:12,853 --> 02:07:14,946
Jangan yang hijau.
1655
02:07:15,789 --> 02:07:18,782
Tarik yang manapun asal jangan
yang hijau.
1656
02:07:23,530 --> 02:07:26,159
Aku bilang jangan lakukan itu!
1657
02:07:28,002 --> 02:07:32,598
Tyler, menjauh dari van.
1658
02:07:34,809 --> 02:07:38,210
Tyler, aku tidak main-main!
Pergi dari van!
1659
02:07:38,313 --> 02:07:39,679
Sial!
1660
02:07:46,021 --> 02:07:50,823
Baik, kini kau menodongkan pistol
ke teman bayanganmu
1661
02:07:50,926 --> 02:07:53,521
di dekat 400 galon nitrogliserin!
1662
02:07:55,731 --> 02:07:57,494
Matikan bomnya, Tyler!
1663
02:08:10,714 --> 02:08:14,908
Ayo jangan lari!
1664
02:08:52,491 --> 02:08:53,685
Apa?!
1665
02:09:39,173 --> 02:09:39,867
3 menit.
1666
02:09:40,808 --> 02:09:45,235
Ini dia. Awalnya.
1667
02:09:45,312 --> 02:09:47,280
Lantai bawah.
1668
02:09:47,348 --> 02:09:49,646
Aku pikir kami pernah kesini.
1669
02:09:49,717 --> 02:09:52,209
Kau punya komentar pada kesempatan ini?
1670
02:09:52,287 --> 02:09:55,312
Apa?
1671
02:09:55,422 --> 02:09:57,481
Aku belum bisa berpikir.
1672
02:09:59,528 --> 02:10:01,621
Humor kilas balik.
1673
02:10:06,701 --> 02:10:08,726
Kini semakin seru.
1674
02:10:10,305 --> 02:10:14,734
2 setengah. Pikirkan semua yang kita capai.
1675
02:10:14,844 --> 02:10:23,446
Dari jendela ini kita saksikan
kehancuran sejarah keuangan.
1676
02:10:37,000 --> 02:10:39,399
Kenapa dia di sini?
1677
02:10:39,502 --> 02:10:41,402
Belum dibereskan.
1678
02:10:41,504 --> 02:10:44,565
Turunkan aku!
1679
02:10:44,675 --> 02:10:47,769
- Aku mohon jangan lakukan ini.
- Aku tidak lakukan ini.
1680
02:10:47,878 --> 02:10:51,336
- Kita akan lakukan ini.
Ini yang kita kehendaki.
1681
02:10:51,415 --> 02:10:56,148
- Aku tak menghendaki ini.
- Benar, kau sudah tak berarti.
1682
02:10:56,219 --> 02:11:00,213
- Kita harus lupakan tentang kau.
- Kau adalah suara di kepalaku.
1683
02:11:00,325 --> 02:11:02,383
Kau adalah suaraku!
1684
02:11:02,492 --> 02:11:05,326
- Kau adalah halusinasi. Kenapa
aku tak bisa mengusirmu?
1685
02:11:05,396 --> 02:11:07,489
- Kau membutuhkanku.
- Tidak. Tidak lagi.
1686
02:11:07,565 --> 02:11:11,832
Kau ciptakan aku. Aku tak ciptakan
pecundang untuk merasa lebih baik.
1687
02:11:11,937 --> 02:11:15,895
- Ambil tanggung jawab itu.
- Ya. Aku bertanggung jawab atas semuanya.
1688
02:11:16,007 --> 02:11:17,736
Dan kuterima itu.
1689
02:11:17,809 --> 02:11:21,837
Aku mohon batalkan ini.
1690
02:11:23,848 --> 02:11:26,043
Pernahkan kukecewakan kita?
1691
02:11:27,519 --> 02:11:29,817
Seberapa jauh kau berhasil
karena aku?!
1692
02:11:35,728 --> 02:11:37,787
Aku akan membuat kita berhasil.
1693
02:11:37,863 --> 02:11:41,664
Seperti biasanya, aku akan
memaksamu
1694
02:11:41,768 --> 02:11:44,202
lalu pada akhirnya kau akan berterima kasih padaku.
1695
02:11:44,671 --> 02:11:50,800
Tyler. Aku berterima kasih atas
segala yang kau lakukan untukku.
1696
02:11:50,877 --> 02:11:53,573
Tapi ini berlebihan. Aku tak
menghendaki ini.
1697
02:11:53,647 --> 02:11:58,949
Apa maumu? Kembali ke kerja busuk itu?
ke dunia condo, menonton sinetron?
1698
02:11:59,019 --> 02:12:01,078
Persetan kau. Aku tak mau.
1699
02:12:01,955 --> 02:12:05,790
- Oh, Tuhan. Ini tak mungkin.
- Sudah dilakukan, jadi tutup mulutmu!
1700
02:12:05,860 --> 02:12:07,486
60 detik.
1701
02:12:08,028 --> 02:12:14,797
Tidak. Aku bisa atasi ini.
Ini tidak nyata.
1702
02:12:14,869 --> 02:12:18,566
Kau tidak nyata. Pistol itu
tak ada di tanganmu.
1703
02:12:20,041 --> 02:12:22,100
Pistol itu ada di tanganku.
1704
02:12:27,115 --> 02:12:29,605
Bagus, tapi tak mengubah apapun.
1705
02:12:38,493 --> 02:12:41,121
Kenapa kau todongkan pistol itu
ke kepalamu?
1706
02:12:41,263 --> 02:12:45,924
Bukan kepalaku, Tyler.
Kepala kita.
1707
02:12:47,470 --> 02:12:49,529
Menarik.
1708
02:12:52,541 --> 02:12:55,204
Apa tujuanmu, Nak?
1709
02:13:01,683 --> 02:13:04,676
Ini antara kau dan aku.
1710
02:13:07,423 --> 02:13:09,483
Sahabat?
1711
02:13:10,327 --> 02:13:12,420
Tyler,
1712
02:13:15,832 --> 02:13:18,165
Dengar aku baik-baik.
1713
02:13:18,302 --> 02:13:20,736
Baik.
1714
02:13:20,838 --> 02:13:22,897
Mataku terbuka.
1715
02:13:41,659 --> 02:13:43,684
Bau apa itu?
1716
02:14:03,315 --> 02:14:06,307
- Mana mereka?
- Apa yang terjadi?
1717
02:14:06,952 --> 02:14:08,544
Tn. Durden!
1718
02:14:09,622 --> 02:14:11,487
Ya Tuhan!
1719
02:14:16,830 --> 02:14:20,026
Kau tak apa-apa?
1720
02:14:20,132 --> 02:14:24,092
- Ya, aku tak apa-apa.
- Anda kelihatan tidak baik. Apa yang terjadi?
1721
02:14:24,171 --> 02:14:28,164
- Tak ada. aku tak apa-apa.
- Tidak pak, dia tidak bercanda.
1722
02:14:28,241 --> 02:14:31,005
- Anda terlihat mengerikan. Anda butuh bantuan medis.
- Aku baik-baik saja.
1723
02:14:31,144 --> 02:14:34,739
Aku baik saja... Semua baik-baik saja.
1724
02:14:37,017 --> 02:14:39,248
Hentikan!
1725
02:14:39,387 --> 02:14:42,514
Lepaskan dia.
1726
02:14:42,589 --> 02:14:44,386
Kau!
1727
02:14:44,457 --> 02:14:46,551
Hai, Marla.
1728
02:14:47,028 --> 02:14:51,862
- Tinggalkan kami. nanti kutemui dibawah.
- Anda yakin?
1729
02:14:51,966 --> 02:14:54,025
Ya, aku yakin.
1730
02:14:55,136 --> 02:14:59,232
Kau bajingan. Permainan macam
apa ini?!
1731
02:14:59,374 --> 02:15:02,036
Ya Tuhan! Wajahmu.
1732
02:15:02,144 --> 02:15:03,633
Ya aku tahu.
1733
02:15:08,417 --> 02:15:10,282
Apa yang terjadi?
1734
02:15:10,419 --> 02:15:12,546
- Jangan bertanya.
- Kau tertembak.
1735
02:15:12,621 --> 02:15:14,680
- Ya, aku tertembak.
- Ya Tuhan.
1736
02:15:15,624 --> 02:15:18,650
- Tak kupercaya dia bisa berdiri.
- Tangguh sekali.
1737
02:15:22,465 --> 02:15:24,296
Siapa yang melakukan ini?
1738
02:15:24,433 --> 02:15:26,901
Aku sendiri.
1739
02:15:27,002 --> 02:15:29,062
Ambilkan perban.
1740
02:15:30,440 --> 02:15:32,465
Kau menembak dirimu sendiri?
1741
02:15:32,575 --> 02:15:35,203
Ya, tapi tak apa-apa.
Marla, lihat aku.
1742
02:15:35,278 --> 02:15:37,576
Aku tak apa-apa.
1743
02:15:37,647 --> 02:15:41,606
Percayalah semuanya
akan baik-baik saja.
1744
02:15:54,431 --> 02:15:58,299
Kau bertemu denganku di saat paling
aneh dalam hidupku.
1745
02:16:00,431 --> 02:16:30,032
Subtitle By Khalil Prasetyo