1 00:01:56,400 --> 00:02:00,000 Subs Sync Checked ..by iUrop 2 00:02:04,750 --> 00:02:08,050 Men vraagt altijd of ik Tyler Durden ken. 3 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 Drie minuten. 4 00:02:09,350 --> 00:02:12,750 Dan is het terug naar af. 5 00:02:12,850 --> 00:02:15,450 Heb je 'n speech voor de gelegenheid? 6 00:02:16,250 --> 00:02:19,550 Met 'n pistool in je mond zeg je niet zoveel. 7 00:02:19,650 --> 00:02:21,150 Ik kan nergens op komen. 8 00:02:21,250 --> 00:02:25,150 Ik vergeet eventjes't door Tyler geleide verwoestinggedoe... 9 00:02:25,250 --> 00:02:27,450 en vraag me af of 't pistool schoon is. 10 00:02:27,485 --> 00:02:29,550 Nu wordt't spannend. 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,850 Het gezegde "wie je lief hebt, doe je pijn". 12 00:02:32,950 --> 00:02:34,950 Dat kan je ook omdraaien. 13 00:02:35,650 --> 00:02:39,350 We hebben de beste plaatsen voor't theaterstuk "Massavernietiging". 14 00:02:39,450 --> 00:02:41,950 Het sloopcomité van't "Rotzooiproject"... 15 00:02:42,050 --> 00:02:45,750 heeft de funderingspalen van 12 gebouwen met explosieven verpakt. 16 00:02:46,550 --> 00:02:49,350 Over twee minuten wordt de basislading opgeblazen... 17 00:02:49,385 --> 00:02:53,350 en blijft er van 'n stel gebouwen niets dan smeulend puin over. 18 00:02:53,450 --> 00:02:56,450 Ik weet dit omdat Tyler het weet. 19 00:02:56,550 --> 00:02:59,950 Tweeënhalf. Wat we allemaal niet bereikt hebben. 20 00:03:00,050 --> 00:03:02,450 Opeens besef ik dat dit alles... 21 00:03:02,550 --> 00:03:09,150 het pistool, de bommen, de revolutie, verband houdt met 'n zekere Marla Singer. 22 00:03:10,950 --> 00:03:12,050 Bob. 23 00:03:12,150 --> 00:03:13,750 Bob met de tieten. 24 00:03:14,250 --> 00:03:17,950 Het was een praatgroep voor mannen met testiskanker. 25 00:03:17,985 --> 00:03:21,250 Die kwijlende eland? Dat is Bob. 26 00:03:22,050 --> 00:03:23,450 We zijn nog mannen. 27 00:03:23,950 --> 00:03:25,850 Ja, we zijn mannen. 28 00:03:25,950 --> 00:03:27,650 Mannen zijn we. 29 00:03:27,750 --> 00:03:32,750 Acht maanden terug verloor Bob z'n testikels. Toen volgde er 'n hormonenbehandeling. 30 00:03:32,850 --> 00:03:35,850 Hij kreeg tieten omdat hij te veel testosteron had... 31 00:03:35,950 --> 00:03:37,750 en meer oestrogeen aanmaakte. 32 00:03:37,850 --> 00:03:39,250 En ik kon lekker leunen. 33 00:03:39,350 --> 00:03:42,250 Ze gaan m'n borsten weer opensnijden en leegpompen. 34 00:03:42,350 --> 00:03:47,650 Tussen die enorme, zwetende tieten die plomp neerhingen, zoals die van God. 35 00:03:47,685 --> 00:03:50,750 Oké, jouw beurt om uit te huilen. 36 00:03:51,150 --> 00:03:54,250 Nee, terugspoelen. Ik ga wat verder terug. 37 00:03:54,750 --> 00:03:57,350 Zes maanden lang deed ik geen oog dicht. 38 00:04:00,050 --> 00:04:02,250 Slapeloosheid maakt alles onecht. 39 00:04:03,250 --> 00:04:05,250 Alles lijkt ver weg. 40 00:04:05,350 --> 00:04:09,850 Een kopie van een kopie, van een kopie. 41 00:04:12,650 --> 00:04:15,350 Als de verkenning van de diepe ruimte toeneemt... 42 00:04:15,450 --> 00:04:17,650 wordt alles naar bedrijven vernoemd. 43 00:04:17,750 --> 00:04:20,050 Het IBM-sterrenstelsel. 44 00:04:20,150 --> 00:04:22,250 De Microsoft-melkweg. 45 00:04:22,750 --> 00:04:24,850 Planeet Starbucks. 46 00:04:24,950 --> 00:04:28,050 Je moet deze week wat meer de stad uit. Risicogebieden. 47 00:04:28,150 --> 00:04:31,750 Het zal dinsdag geweest zijn. Hij droeg z'n korenbloemblauwe das. 48 00:04:31,785 --> 00:04:36,350 Moet ik m'n verslagen laten liggen tot jij me anders laat weten? 49 00:04:36,450 --> 00:04:41,050 Deze hebben prioriteit. Hier zijn de tickets. Bel me als er problemen zijn. 50 00:04:41,150 --> 00:04:45,050 Hij had veel pep. Waarschijnlijk z'n koffieklysma. 51 00:04:47,350 --> 00:04:52,250 Zoals zo velen was ik een slaaf van de IKEA-nestdrift geworden. 52 00:04:52,350 --> 00:04:56,050 Eh, ja. Ik wil de stofkwasten van Erika Pekkari bestellen. 53 00:04:56,150 --> 00:04:57,050 Moment. 54 00:04:57,150 --> 00:05:03,250 Dingen zoals 'n koffietafeltje in de vorm van een yin yang, moest ik gewoon hebben. 55 00:05:03,750 --> 00:05:06,150 De persoonlijke bureau-unit Klipsk. 56 00:05:06,250 --> 00:05:08,550 De Hovetrekke-hometrainer. 57 00:05:08,950 --> 00:05:13,150 Of de Ohamshab-bank met strepen in Strinne-groen. 58 00:05:13,250 --> 00:05:17,950 Zelfs de Ryslampa-draadlampen van milieuvriendelijk ongebleekt papier. 59 00:05:18,050 --> 00:05:24,050 Ik bladerde door catalogi en vroeg me af: "Wat voor eetkamer typeert mij?" 60 00:05:24,150 --> 00:05:28,950 Ik had alles. Zelfs de glazen schotels met bobbeltjes en imperfecties... 61 00:05:29,050 --> 00:05:34,150 't bewijs dat ze gemaakt zijn door de hardwerkende bevolking van... 62 00:05:34,185 --> 00:05:37,150 - Blijft u aan de lijn. - Weet ik veel. 63 00:05:37,650 --> 00:05:39,750 Vroeger was het pornografie. 64 00:05:39,850 --> 00:05:41,950 Nu lezen we de Horchow-collectie. 65 00:05:42,050 --> 00:05:46,150 - Nee, van slapeloosheid ga je niet dood. - En van narcolepsie? 66 00:05:46,950 --> 00:05:50,750 Ik word vaak wakker op 'n vreemde plek en weet niet hoe ik er gekomen ben. 67 00:05:50,850 --> 00:05:55,250 - Je moet je wat ontspannen. - Kunt u mij gewoon iets geven? 68 00:05:55,285 --> 00:05:58,750 Rood-en-blauwe Tunals, lippenstift-rode Seconals... 69 00:05:58,850 --> 00:06:02,650 Nee, je hebt gewoon slaap nodig. 70 00:06:02,750 --> 00:06:06,850 Kauw wat valeriaanwortel en zorg dat je wat meer beweging krijgt. 71 00:06:09,550 --> 00:06:12,050 Hé, toe nou, ik lijd hieronder. 72 00:06:12,085 --> 00:06:16,050 Wil je weten wat lijden is? Ga dinsdagavond langs bij First Methodist. 73 00:06:16,150 --> 00:06:18,550 De kerels met testiskanker. 74 00:06:18,650 --> 00:06:20,650 Dat is lijden. 75 00:06:36,150 --> 00:06:40,050 Ik heb altijd drie kinderen gewild, twee jongens en een meisje. 76 00:06:40,650 --> 00:06:47,350 Mindy wou twee meisjes en een jongen. We waren het nooit ergens over eens. 77 00:06:47,450 --> 00:06:48,650 Nu, ze... 78 00:06:48,750 --> 00:06:53,650 Vorige week is ze bevallen van haar eerste kind... een meisje. 79 00:06:54,450 --> 00:06:56,950 Met haar nieuwe echtgenoot. 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,150 Kut. 81 00:07:01,150 --> 00:07:03,250 Godzijdank. 82 00:07:03,850 --> 00:07:06,150 Ik ben blij voor haar. 83 00:07:07,950 --> 00:07:09,150 Ze verdient... 84 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 Laten we Thomas bedanken voor z'n openhartigheid. 85 00:07:16,950 --> 00:07:19,550 Dank je, Thomas. 86 00:07:19,650 --> 00:07:22,550 Ik zie heel wat moed in deze kamer. 87 00:07:22,650 --> 00:07:24,750 En dat sterkt me. 88 00:07:24,785 --> 00:07:27,150 We sterken elkaar. 89 00:07:27,250 --> 00:07:34,550 Nu de individuele gesprekken. Laten ook wij ons hart luchten. 90 00:07:34,650 --> 00:07:36,650 Zoek een partner. 91 00:07:39,150 --> 00:07:42,050 En zo heb ik de eland ontmoet. 92 00:07:43,450 --> 00:07:46,950 Z'n ogen krimpverpakt in tranen. 93 00:07:48,950 --> 00:07:52,150 Knieën samen. Onbeholpen stapjes. 94 00:07:57,650 --> 00:08:00,050 - Ik heet Bob. - Bob? 95 00:08:00,150 --> 00:08:03,050 Bob was 'n voormalige bodybuilding kampioen. 96 00:08:03,150 --> 00:08:06,250 Dat tv-programma's avonds over borstspiertraining? 97 00:08:06,350 --> 00:08:07,850 Dat was zijn idee. 98 00:08:07,950 --> 00:08:10,350 Ik gebruikte alles. 99 00:08:10,450 --> 00:08:12,750 Je weet wel, steroïden? 100 00:08:13,750 --> 00:08:18,350 Diabonal en wisterol. 101 00:08:18,450 --> 00:08:22,450 Dat geven ze aan renpaarden. 102 00:08:22,485 --> 00:08:24,850 En nu ben ik bankroet. 103 00:08:25,450 --> 00:08:27,350 Gescheiden. 104 00:08:28,050 --> 00:08:30,150 M'n twee volwassen kinderen... 105 00:08:31,350 --> 00:08:33,750 bellen me nooit terug. 106 00:08:34,350 --> 00:08:38,850 Van vreemden die zo eerlijk tegen me zijn, wordt ik helemaal weeïg. 107 00:08:41,150 --> 00:08:43,550 Kom op, Cornelius. 108 00:08:44,250 --> 00:08:45,850 Huil maar. 109 00:09:00,650 --> 00:09:06,250 Toen gebeurde er iets. Ik liet me gaan. 110 00:09:06,350 --> 00:09:08,450 In het land der vergetelheid. 111 00:09:08,550 --> 00:09:10,850 Donker en stil en compleet. 112 00:09:13,450 --> 00:09:19,050 Ik vond de vrijheid. Alle hoop verliezen was vrijheid. 113 00:09:20,050 --> 00:09:22,050 Het geeft niet. 114 00:09:24,350 --> 00:09:26,550 Zelfs baby's slapen minder diep. 115 00:09:30,150 --> 00:09:31,350 Ik raakte... 116 00:09:31,450 --> 00:09:33,550 verslaafd. 117 00:09:42,750 --> 00:09:44,950 VECHTEN TEGEN TUBERCULOSE 118 00:09:46,450 --> 00:09:48,550 Als ik niets zei... 119 00:09:48,650 --> 00:09:51,250 vreesde men altijd het ergste. 120 00:09:55,150 --> 00:09:59,750 Hoe harder zij huilden... hoe harder ik huilde. 121 00:09:59,850 --> 00:10:02,150 HUIDKANKER, NIERZIEKTE 122 00:10:07,650 --> 00:10:11,850 Nu gaan we de groene deur openen, de chakra van het hart. 123 00:10:11,885 --> 00:10:13,950 Ik was niet echt stervende. 124 00:10:14,150 --> 00:10:17,950 Ik had helemaal geen kanker of parasieten. 125 00:10:17,985 --> 00:10:21,750 Ik was't warme, kleine centrum van't leven in deze wereld. 126 00:10:22,650 --> 00:10:27,050 Denk aan je pijn als 'n witte bol genezend licht... 127 00:10:27,150 --> 00:10:29,850 die over je lichaam beweegt en je geneest. 128 00:10:30,950 --> 00:10:34,050 Blijf daar aan denken, vergeet niet te ademen... 129 00:10:34,150 --> 00:10:37,950 en voorwaarts door de achterdeur in deze kamer te stappen. 130 00:10:38,050 --> 00:10:40,550 Waar brengt hij je heen? 131 00:10:40,650 --> 00:10:43,050 Naar je grot. 132 00:10:43,150 --> 00:10:47,050 Ga je grot in. 133 00:10:47,085 --> 00:10:48,850 Goed zo. 134 00:10:48,885 --> 00:10:52,350 Je gaat verder je grot in. 135 00:10:53,050 --> 00:10:57,050 En je zoekt je krachtbeest. 136 00:10:59,650 --> 00:11:00,750 Glijden. 137 00:11:12,050 --> 00:11:13,950 Elke avond ging ik dood. 138 00:11:15,150 --> 00:11:17,750 En elke avond werd ik opnieuw geboren... 139 00:11:18,350 --> 00:11:21,250 weer tot leven gebracht. 140 00:11:22,450 --> 00:11:26,750 Bob hield van me omdat hij dacht dat ik m'n testikels ook kwijt was. 141 00:11:26,850 --> 00:11:31,750 Daar... met m'n hoofd tegen z'n tieten. Het huilen nabij. 142 00:11:31,850 --> 00:11:34,550 Dit was m'n vakantie. 143 00:11:37,550 --> 00:11:41,150 En zij... verpestte alles. 144 00:11:41,250 --> 00:11:43,350 Dit is kanker, hè? 145 00:11:46,250 --> 00:11:51,250 Die griet, Marla Singer, had geen testiskanker. 146 00:11:51,350 --> 00:11:55,550 Het was een leugenaarster. Ze was helemaal niet ziek. 147 00:11:55,650 --> 00:11:59,450 Ik had haar bij m'n bloedparasietgroep op donderdag gezien. 148 00:11:59,550 --> 00:12:03,450 Daarna bij m'n tweemaandelijkse sikkelcel-cirkel. 149 00:12:03,550 --> 00:12:08,450 En ook weer bij m'n tuberculosegroep op vrijdagavond. 150 00:12:10,850 --> 00:12:14,150 Marla, toeriste eerste klas. 151 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 Door haar leugen zag ik de mijne in. 152 00:12:16,850 --> 00:12:19,550 En opeens voelde ik niets meer. 153 00:12:19,650 --> 00:12:25,350 Ik kon niet huilen dus kon ik ook niet meer slapen. 154 00:12:36,450 --> 00:12:41,150 Bij de volgende groep, na de meditatie, nadat we onze chakra's hebben geopend... 155 00:12:41,250 --> 00:12:45,050 en we elkaar moeten omhelzen, pak ik die teef beet en schreeuw ik: 156 00:12:45,150 --> 00:12:49,150 Marla, jij Vuile toeriste, ik heb dit nodig. Eruit. 157 00:12:51,250 --> 00:12:53,650 Ik had al vier dagen niet geslapen. 158 00:12:53,750 --> 00:12:55,650 We laten het mooi drogen... 159 00:12:55,685 --> 00:12:59,150 Als je aan slapeloosheid lijdt, slaap je nooit echt. 160 00:12:59,250 --> 00:13:01,650 En ben je ook nooit echt wakker. 161 00:13:03,950 --> 00:13:08,250 We beginnen de bijeenkomst met een paar woorden van Chloe. 162 00:13:09,350 --> 00:13:11,250 O, ja... Chloe. 163 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 Chloe was net't skelet van Meryl Streep... 164 00:13:15,285 --> 00:13:19,250 alsof het zou rondwandelen en mooi glimlacht naar iedereen. 165 00:13:19,750 --> 00:13:22,050 Nou, ik ben er nog. 166 00:13:22,150 --> 00:13:24,350 Maar ik weet niet voor hoelang. 167 00:13:25,150 --> 00:13:28,250 Niemand kan er met zekerheid meer over zeggen. 168 00:13:28,950 --> 00:13:30,350 Ik heb wel goed nieuws. 169 00:13:31,750 --> 00:13:34,150 Ik ben niet meer bang voor de dood. 170 00:13:38,050 --> 00:13:41,850 Maar ik voel me wel heel eenzaam. 171 00:13:42,850 --> 00:13:44,950 Niemand wil seks met me hebben. 172 00:13:46,150 --> 00:13:50,450 Ik voel het einde naderen en ik zou dolgraag nog's gepakt worden. 173 00:13:51,350 --> 00:13:54,550 Ik heb thuis pornofilms liggen en... 174 00:13:54,650 --> 00:13:58,150 glijmiddel en amylnitriet. - Dank je, Chloe. 175 00:13:58,750 --> 00:14:01,250 Laten we Chloe bedanken. 176 00:14:01,350 --> 00:14:03,450 Dank je, Chloe. 177 00:14:05,950 --> 00:14:10,150 Kom, we bereiden ons voor op de geleide meditatie. 178 00:14:11,950 --> 00:14:14,650 Je staat aan de ingang van je grot. 179 00:14:15,150 --> 00:14:19,050 Je gaat naar binnen en je loopt... 180 00:14:19,150 --> 00:14:22,350 Als ik wel 'n tumor had, noemde ik'm Marla. 181 00:14:23,450 --> 00:14:24,850 Marla. 182 00:14:24,950 --> 00:14:29,350 Die schram in je mond zal genezen als je er niet steeds met je tong aan zit. 183 00:14:29,450 --> 00:14:33,850 Maar je kunt er niet afblijven. - ... verder en verder in de grot. 184 00:14:35,450 --> 00:14:38,950 Je voelt je omgeven door de genezende energie. 185 00:14:41,050 --> 00:14:43,450 Zoek je krachtbeest. 186 00:14:47,350 --> 00:14:48,650 Glijden. 187 00:14:52,550 --> 00:14:55,550 Oké, zoek een partner. 188 00:14:55,650 --> 00:14:57,950 Neem iemand die je bijzonder vindt. 189 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 Hé. 190 00:15:06,650 --> 00:15:08,750 We moeten praten. - Tuurlijk. 191 00:15:13,950 --> 00:15:15,550 - Ik heb je door. - Wat? 192 00:15:15,650 --> 00:15:18,850 Ja, je bent nep. Je gaat niet dood. 193 00:15:19,850 --> 00:15:20,650 Pardon? 194 00:15:20,750 --> 00:15:25,550 Als je't op z'n Tibetaans of op z'n Sylvia Plaths bekijkt, gaan we er allemaal aan. 195 00:15:25,650 --> 00:15:29,150 Maar jij gaat niet dood zoals Chloe, hè? 196 00:15:29,250 --> 00:15:30,050 En? 197 00:15:30,950 --> 00:15:33,050 Je bent dus 'n toeriste. 198 00:15:33,150 --> 00:15:39,650 Ik heb je wel gezien, hoor. Bij Melanoom, Tuberculose, Testiskanker. 199 00:15:39,685 --> 00:15:41,350 Ik heb je dit zien oefenen. 200 00:15:41,950 --> 00:15:42,750 Wat? 201 00:15:42,850 --> 00:15:47,750 Hoe je me op m'n nummer zou zetten. Verloopt alles volgens plan, Rupert? 202 00:15:48,450 --> 00:15:51,550 - Ik zal je ontmaskeren. - Dan doe ik hetzelfde met jou. 203 00:15:51,585 --> 00:15:55,450 Omhels je partner. Laat je gaan. 204 00:16:02,450 --> 00:16:04,350 God, waarom doe je dat nou? 205 00:16:04,450 --> 00:16:07,850 Het is goedkoper dan de bioscoop en de koffie is gratis. 206 00:16:07,950 --> 00:16:12,450 Dit is belangrijk. Dit zijn mijn groepen. Ik kom hier al meer dan een jaar. 207 00:16:12,550 --> 00:16:15,750 - Waarom doe jij het? - Ik weet het niet. 208 00:16:15,850 --> 00:16:19,650 Wanneer mensen denken dat je doodgaat, luisteren ze echt naar je. 209 00:16:19,750 --> 00:16:22,750 In plaats van gewoon hun beurt af te wachten. 210 00:16:24,250 --> 00:16:25,350 Ja. 211 00:16:25,950 --> 00:16:27,050 Ja. 212 00:16:27,350 --> 00:16:29,950 Gooi je open... helemaal. 213 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 Kijk, ga niet te vaak. Je raakt eraan verslaafd. 214 00:16:34,285 --> 00:16:35,250 Echt? 215 00:16:35,750 --> 00:16:38,750 Ik meen't. Ik kan niet huilen als er nog een bedrieger is. 216 00:16:38,850 --> 00:16:41,850 Ik heb dit nodig. Zoek een andere groep. 217 00:16:42,550 --> 00:16:46,150 Word verpleeghulp op 'n kankerafdeling. Het is mijn probleem niet. 218 00:16:48,550 --> 00:16:51,050 Nee, wacht. Momentje. 219 00:16:51,150 --> 00:16:55,650 We gaan op andere dagen van de week, oké? Jij neemt Lymfoom en Tuberculose. 220 00:16:55,750 --> 00:16:58,550 Jij neemt Tuberculose. Ik rook nog steeds. 221 00:16:58,650 --> 00:17:01,850 Oké, prima. Testiskanker is vanzelfsprekend. 222 00:17:01,885 --> 00:17:05,850 Technisch gezien heb ik er meer recht op, want jij hebt je ballen nog. 223 00:17:05,885 --> 00:17:08,550 - Je meent het niet. - Geen idee. Wat denk je? 224 00:17:10,250 --> 00:17:13,150 - Wat wil je? - Ik neem Parasieten. 225 00:17:13,185 --> 00:17:15,950 Maar niet allebei. Je krijgt Bloedparasieten. 226 00:17:16,050 --> 00:17:20,950 - Ik wil Breinparasieten. - Ik neem Bloed als ik Dementia krijg. 227 00:17:21,050 --> 00:17:23,250 - Die wil ik. - Nee, niet het hele brein. 228 00:17:23,350 --> 00:17:25,850 Jij hebt er al vier. Ik heb er maar twee. 229 00:17:25,950 --> 00:17:30,050 Oké. Neem de Parasieten. Je mag ze hebben. 230 00:17:30,150 --> 00:17:32,250 We hebben er nu elk drie. 231 00:17:35,850 --> 00:17:38,950 Hé, je hebt de helft van je kleren achtergelaten. 232 00:17:54,150 --> 00:17:56,250 - Verkoop je die nou? - Ja. 233 00:17:56,350 --> 00:17:58,450 Ik verkoop wat kleren. 234 00:17:58,550 --> 00:18:03,150 Dus We hebben er elk drie. Zes in totaal. En de zevende dag? Ik wil Darmkanker. 235 00:18:03,250 --> 00:18:05,450 Ze had haar huiswerk goed gedaan. 236 00:18:05,550 --> 00:18:07,850 Nee, ik wil Darmkanker. 237 00:18:08,550 --> 00:18:10,650 Is dat ook jouw lievelingsgroep? 238 00:18:10,750 --> 00:18:14,250 - Je wou me er inluizen, hè? - We verdelen'm. 239 00:18:14,285 --> 00:18:16,350 Jij neemt de eerste en de derde zondag. 240 00:18:19,950 --> 00:18:20,750 Oké. 241 00:18:23,850 --> 00:18:25,650 Vaarwel dus. 242 00:18:25,750 --> 00:18:27,850 Laten we't niet opblazen. 243 00:18:27,950 --> 00:18:30,350 Wat dacht je hier dan van? 244 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 Hé, Marla. 245 00:18:35,950 --> 00:18:38,150 Marla. 246 00:18:38,250 --> 00:18:40,850 Zullen we telefoonnummers uitwisselen? 247 00:18:41,350 --> 00:18:42,550 O ja? 248 00:18:42,650 --> 00:18:46,950 - Voor als we avonden willen ruilen. - Oké. 249 00:18:52,550 --> 00:18:55,350 Zo heb ik dus Marla Singer ontmoet. 250 00:18:56,450 --> 00:19:00,050 Marla's levensfilosofie was dat ze op elk moment kon doodgaan. 251 00:19:00,150 --> 00:19:03,050 Het tragische was, zei ze, dat dat niet gebeurde. 252 00:19:03,085 --> 00:19:07,150 Je naam staat er niet op. Hoe heet je? Cornelius? Rupert? 253 00:19:07,250 --> 00:19:11,250 Travis? Of een van je andere idiote namen die je elke avond opgeeft? 254 00:19:14,550 --> 00:19:16,250 Je wordt wakker in Seatle. 255 00:19:17,150 --> 00:19:19,350 San Fransisco. Los Angeles. 256 00:19:20,550 --> 00:19:22,450 Je wordt wakker op O'Hare. 257 00:19:22,550 --> 00:19:23,950 Dallas Fort Worth. 258 00:19:24,050 --> 00:19:26,050 Baltimore, Washington. 259 00:19:26,150 --> 00:19:29,950 De ene tijdzone na de andere. Je verliest een uur, en je wint er een. 260 00:19:30,050 --> 00:19:33,250 U kunt pas over twee uur inchecken, meneer. 261 00:19:33,350 --> 00:19:37,250 Dit is je leven en elke minuut wordt het korter. 262 00:19:37,350 --> 00:19:40,350 Je wordt wakker op Air Harbor International. 263 00:19:41,550 --> 00:19:45,550 Als je in een andere tijdzone op een andere plaats wakker wordt... 264 00:19:45,650 --> 00:19:48,350 word je dan wakker als iemand anders? 265 00:19:49,450 --> 00:19:50,950 Waar ik ook heenreis... 266 00:19:51,050 --> 00:19:52,850 piepklein leventje. 267 00:19:52,950 --> 00:19:55,450 Suiker voor één. Room voor één. 268 00:19:55,550 --> 00:19:57,350 Boter voor één. 269 00:19:58,150 --> 00:20:00,250 Cordon Bleu-pakket voor de magnetron. 270 00:20:00,350 --> 00:20:06,250 Ensembles van shampoo en conditioner. Monsterflesje spoeldrank. Ministukjes zeep. 271 00:20:08,250 --> 00:20:12,550 De mensen die ik tijdens vluchten ontmoet, zijn vrienden voor één keer. 272 00:20:13,550 --> 00:20:18,550 We zijn samen tussen het opstijgen en het landen. Meer krijgen we niet. 273 00:20:19,150 --> 00:20:20,550 Welkom. 274 00:20:22,450 --> 00:20:26,850 Als de tijdslijn lang genoeg is, daalt de overlevingskans tot nul. 275 00:20:26,950 --> 00:20:30,650 Ik coördineerde terugroepingen, de man die de formule toepaste. 276 00:20:30,750 --> 00:20:34,150 Het kind vloog door de voorruit. Drie punten. 277 00:20:34,185 --> 00:20:38,250 Een van onze nieuwe wagens rijdt tegen 95 km per uur. 278 00:20:38,350 --> 00:20:40,450 De differentieel vergrendelt. 279 00:20:40,550 --> 00:20:43,550 De beugel van de tiener hangt vast aan de asbak. 280 00:20:43,650 --> 00:20:45,550 Leuk voor 'n antirookcampagne. 281 00:20:45,650 --> 00:20:48,850 Auto-ongeluk, de auto brandt uit met de inzittenden erin. 282 00:20:48,950 --> 00:20:51,550 Nu, is dat 'n reden voor 'n terugroeping? 283 00:20:51,650 --> 00:20:56,750 De vader was enorm. Zie je hoe het vet aan de stoel plakt? Het polyester hemd? 284 00:20:56,785 --> 00:20:58,850 Heel moderne kunst. 285 00:20:58,950 --> 00:21:01,650 Neem het aantal voertuigen op de weg... A. 286 00:21:01,750 --> 00:21:04,450 Vermenigvuldig met de uitvalkans... B... 287 00:21:04,550 --> 00:21:08,350 en de gemiddelde overeenkomst buiten't gerecht om... C. 288 00:21:08,450 --> 00:21:10,650 A x B x C... 289 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 is X. 290 00:21:12,350 --> 00:21:15,850 Als X lager is dan de terugroepingkosten... 291 00:21:15,950 --> 00:21:17,450 doen we er geen. 292 00:21:18,350 --> 00:21:20,750 Gebeurt dit soort ongevallen vaak? 293 00:21:20,850 --> 00:21:22,750 U hebt geen idee. 294 00:21:24,450 --> 00:21:26,750 Voor welke autofabrikant werkt u? 295 00:21:27,950 --> 00:21:29,750 Een grote. 296 00:21:31,950 --> 00:21:35,350 Wanneer't vliegtuig scherp helde bij't opstijgen of landen... 297 00:21:35,450 --> 00:21:39,350 bad ik dat het zou neerstorten of met 'n ander vliegtuig zou botsen. 298 00:21:39,385 --> 00:21:40,950 Wat dan ook. 299 00:21:49,850 --> 00:21:53,550 De verzekering betaalt't driedubbele als je doodgaat op zakenreis. 300 00:21:56,650 --> 00:21:59,150 "Als u in een rij met een nooduitgang zit" 301 00:21:59,250 --> 00:22:00,950 Ja dus. 302 00:22:01,050 --> 00:22:05,450 "en niet kunt of wilt doen wat er in de veiligheidsinstructies staat, 303 00:22:05,485 --> 00:22:07,950 gelieve om een andere plaats te vragen". 304 00:22:10,150 --> 00:22:13,050 Een grote verantwoordelijkheid. 305 00:22:13,085 --> 00:22:17,550 - Wil je mijn stoel? - Nee, ik denk niet dat ik de juiste man ben. 306 00:22:17,650 --> 00:22:22,050 Een nooduitgangprocedure op 9000 meter. 307 00:22:22,150 --> 00:22:25,050 De illusie van veiligheid. 308 00:22:25,150 --> 00:22:27,650 Ja, je zult wel gelijk hebben. 309 00:22:27,750 --> 00:22:30,550 Weet je waarvoor de zuurstofmaskers dienen? 310 00:22:30,650 --> 00:22:34,150 - Om te ademen. - Van zuurstof word je high. 311 00:22:35,350 --> 00:22:38,850 Tijdens een noodsituatie adem je paniek dieper uit. 312 00:22:38,950 --> 00:22:43,850 Je wordt euforisch en gedwee. Je aanvaardt je lot. 313 00:22:44,450 --> 00:22:46,450 Het staat hierin. 314 00:22:47,250 --> 00:22:49,750 Noodlanding boven water, 950 km per uur. 315 00:22:49,850 --> 00:22:52,650 Wezenloze gezichten. Zo kalm als 'n Indische koe. 316 00:22:53,350 --> 00:22:58,350 Dat is eh een interessante theorie. 317 00:23:00,850 --> 00:23:03,550 - Wat doe je? - Wat bedoel je? 318 00:23:03,650 --> 00:23:06,350 - Wat voor werk doe je? - Waarom? 319 00:23:06,385 --> 00:23:09,550 Zodat je kan doen alsof't je interesseert? 320 00:23:11,250 --> 00:23:12,250 Oké. 321 00:23:12,350 --> 00:23:14,950 Je klinkt nogal ziekelijk wanhopig als je lacht. 322 00:23:18,250 --> 00:23:20,350 We hebben allebei dezelfde aktetas. 323 00:23:22,150 --> 00:23:23,150 Zeep. 324 00:23:23,250 --> 00:23:26,950 - Pardon? - Ik maak en verkoop zeep. 325 00:23:27,050 --> 00:23:29,950 De maatstaf van elke beschaving. 326 00:23:30,350 --> 00:23:31,950 Zo ontmoette ik... 327 00:23:32,050 --> 00:23:33,850 Tyler Durden. 328 00:23:33,950 --> 00:23:37,650 Wist je dat je met benzine en bevroren sinaasappelsapconcentraat... 329 00:23:37,750 --> 00:23:39,150 napalm kunt maken? 330 00:23:39,250 --> 00:23:42,250 - Dat wist ik niet. Echt? - Echt. 331 00:23:42,350 --> 00:23:46,050 Je kunt allerlei explosieven maken met eenvoudige huishoudspullen. 332 00:23:46,150 --> 00:23:48,650 - Echt? - Als je daar zin in hebt tenminste. 333 00:23:53,650 --> 00:23:58,750 Tyler, jij bent zonder twijfel de beste één-portie vriend die ik ooit heb ontmoet. 334 00:24:00,350 --> 00:24:04,750 - In 'n vliegtuig bestaat alles uit één portie. - Ik snap het wel. Heel slim. 335 00:24:04,850 --> 00:24:06,350 Dank je. 336 00:24:07,450 --> 00:24:09,550 Hoe pakt het uit voor jou? 337 00:24:09,650 --> 00:24:11,450 - Wat? - Slim zijn. 338 00:24:12,650 --> 00:24:13,850 Geweldig. 339 00:24:14,450 --> 00:24:16,150 Ga dan maar door zo. 340 00:24:16,250 --> 00:24:17,950 Ga zo door. 341 00:24:19,050 --> 00:24:23,350 Nu wat etiquette. Laat ik je m'n kont of m'n kruis zien terwijl ik langs loop? 342 00:24:30,450 --> 00:24:33,050 Hoe Tyler en ik samen zijn gaan wonen is... 343 00:24:33,150 --> 00:24:37,150 Vliegmaatschappijen hebben regels als het om vibrerende bagage gaat. 344 00:24:44,650 --> 00:24:46,150 Tikte hij? 345 00:24:46,250 --> 00:24:49,450 Gooiers weten dat moderne bommen niet tikken. 346 00:24:49,550 --> 00:24:53,550 - Pardon, gooiers? - Kruiers. 347 00:24:53,585 --> 00:24:57,850 Maar als een koffer vibreert moeten de gooiers de politie erbij halen. 348 00:24:57,950 --> 00:25:00,550 Vibreerde mijn koffer? 349 00:25:00,585 --> 00:25:03,650 Negen van de tien keer is't een scheerapparaat, maar... 350 00:25:04,350 --> 00:25:06,150 heel af en toe... 351 00:25:08,750 --> 00:25:11,050 is't een dildo. 352 00:25:11,550 --> 00:25:15,950 In't geval van dildo's mogen we geen eigendom suggereren. 353 00:25:16,050 --> 00:25:20,150 We moeten altijd het onbepaalde lidwoord gebruiken. Een dildo, nooit... 354 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 uw dildo. 355 00:25:21,850 --> 00:25:22,950 Ik heb geen... 356 00:25:26,650 --> 00:25:29,750 Alles zat in m'n koffer. M'n CK-overhemden. 357 00:25:29,850 --> 00:25:33,050 M'n DKNY-schoenen. M'n AX-dassen. 358 00:25:35,050 --> 00:25:37,450 Het maakt niets uit. 359 00:25:38,750 --> 00:25:41,250 Hé, m'n auto. 360 00:25:48,350 --> 00:25:53,050 Thuis was 'n flat op de 15de verdieping van 'n dossierkast voor weduwen en yuppies. 361 00:25:53,850 --> 00:25:55,750 Met muren van gewapend beton. 362 00:25:55,850 --> 00:26:02,150 30 cm beton is belangrijk als je buurvrouw zonder hoorapparaat tv-kijkt. 363 00:26:02,250 --> 00:26:06,650 Of als al je meubels en bezit met de kracht van een vulkaanuitbarsting... 364 00:26:06,750 --> 00:26:11,050 door je extra grote ramen als een vlam de nacht in vliegen. 365 00:26:16,850 --> 00:26:19,850 Die dingen gebeuren nu eenmaal. 366 00:26:31,950 --> 00:26:34,050 Daarboven is alles weg. 367 00:26:34,150 --> 00:26:37,450 U mag niet naar binnen van de politie. 368 00:26:46,150 --> 00:26:48,750 Kan u iemand bellen? 369 00:26:49,550 --> 00:26:50,950 Wat gênant. 370 00:26:51,050 --> 00:26:53,850 Een huis vol specerijen en geen eten. 371 00:27:04,050 --> 00:27:08,150 De politie zei me later dat de waakvlam misschien was uitgegaan... 372 00:27:08,185 --> 00:27:13,450 en dat er misschien wat gas was ontsnapt, en zich langzaam had opgestapeld... 373 00:27:13,485 --> 00:27:17,950 honderd zestig vierkante meter hoge plafonds, en dat dagenlang. 374 00:27:25,350 --> 00:27:29,050 Toen is de compressor van de koelkast misschien aangegaan. 375 00:27:31,050 --> 00:27:32,150 Ja? 376 00:27:35,250 --> 00:27:37,750 Ik hoor je ademen, hoor. 377 00:27:47,250 --> 00:27:51,050 Ik weet niet meer waarom ik'm belde. 378 00:28:33,150 --> 00:28:34,150 Hallo? 379 00:28:34,185 --> 00:28:35,450 Met wie spreek ik? 380 00:28:37,250 --> 00:28:39,450 Tyler? 381 00:28:39,485 --> 00:28:41,250 Met wie spreek ik? 382 00:28:41,285 --> 00:28:43,950 We hebben elkaar ontmoet in't vliegtuig. 383 00:28:44,050 --> 00:28:46,650 We hebben dezelfde aktetas? 384 00:28:46,750 --> 00:28:48,550 Ah... de slimme vent. 385 00:28:48,650 --> 00:28:50,850 O, ja. 386 00:28:52,450 --> 00:28:55,450 Ik heb daarnet gebeld. Je nam niet op. 387 00:28:55,550 --> 00:28:59,350 - Ik sta in 'n telefooncel. - Ik heb 'n nummerservice. Ik neem nooit op. 388 00:29:02,150 --> 00:29:04,250 Wat is er? 389 00:29:04,850 --> 00:29:09,150 Nou, je zult het niet geloven. 390 00:29:11,950 --> 00:29:13,450 Het kan altijd erger, hoor. 391 00:29:13,550 --> 00:29:18,050 Een vrouw kan je pik afsnijden terwijl je slaapt en'm uit 'n rijdende auto gooien. 392 00:29:18,150 --> 00:29:19,750 Ja, dat kan gebeuren. 393 00:29:20,450 --> 00:29:26,150 Ik weet het niet, wanneer je 'n bank koopt, denk je dat het voor altijd is. 394 00:29:26,250 --> 00:29:29,650 Wat er ook gebeurt, de bank is een probleem minder. 395 00:29:30,050 --> 00:29:33,250 Ik had alles. Een degelijke stereo. 396 00:29:33,350 --> 00:29:38,750 Fatsoenlijke kleren. M'n garderobe was vrijwel compleet. 397 00:29:38,950 --> 00:29:41,750 - Kut. Nu is alles weg. - Alles is weg. 398 00:29:42,850 --> 00:29:44,550 Alles is weg. 399 00:29:46,350 --> 00:29:47,850 Weet je wat een dons is? 400 00:29:49,150 --> 00:29:50,850 - Een dekbed. - Een deken. 401 00:29:50,950 --> 00:29:54,950 Gewoon een deken. Waarom weten jongens als jij en ik wat een dons is? 402 00:29:54,985 --> 00:29:59,550 Is dat essentieel om te overleven als jager-verzamelaars? 403 00:29:59,650 --> 00:30:01,350 Nee. 404 00:30:01,450 --> 00:30:02,950 Wat zijn we dan? 405 00:30:03,050 --> 00:30:05,650 Weet ik veel. Consumenten. 406 00:30:05,750 --> 00:30:07,750 Ja, consumenten. 407 00:30:07,850 --> 00:30:11,950 Nevenproducten van een obsessie met levensstijl. 408 00:30:12,050 --> 00:30:15,650 Moord, misdaad, armoede. Dingen die me geen barst kunnen schelen. 409 00:30:15,750 --> 00:30:18,650 Wat me wel kan schelen, is de roddelpers. 410 00:30:18,750 --> 00:30:20,850 Vijfhonderd televisiekanalen. 411 00:30:20,950 --> 00:30:23,650 Een naam op m'n ondergoed. 412 00:30:23,685 --> 00:30:25,750 Rogaine, Viagra, Olestra. 413 00:30:25,850 --> 00:30:28,650 - Martha Stewart. - Ze kan m'n reet likken 414 00:30:28,750 --> 00:30:32,450 Martha polijst't koper op de Titanic. Alles gaat naar de haaien, man. 415 00:30:32,550 --> 00:30:36,750 Je kunt de pot op met je gestreepte bankstellen in Strinne-groen. 416 00:30:36,850 --> 00:30:39,450 Ik zeg, wees nooit compleet. 417 00:30:39,550 --> 00:30:41,650 Ik zeg, hou op met perfect te zijn. 418 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 Ik zeg, laten we evolueren. 419 00:30:43,850 --> 00:30:46,150 Kome wat komen gaat. 420 00:30:48,250 --> 00:30:50,350 Maar wie ben ik? Ik kan het mis hebben. 421 00:30:50,450 --> 00:30:52,550 Misschien is het 'n vreselijk drama. 422 00:30:52,650 --> 00:30:55,150 Het zijn gewoon spullen. 423 00:30:55,250 --> 00:30:58,950 Je bent heel wat oplossingen voor het moderne leven kwijt. 424 00:30:59,050 --> 00:31:01,650 Kut, je hebt gelijk. Ik rook niet. 425 00:31:05,050 --> 00:31:08,750 M'n verzekering zal er wel voor betalen. 426 00:31:12,250 --> 00:31:13,450 Wat? 427 00:31:14,250 --> 00:31:17,650 De dingen die je bezit, nemen uiteindelijk bezit van jou. 428 00:31:19,950 --> 00:31:22,050 Maar doe wat je wilt, man. 429 00:31:24,050 --> 00:31:25,250 Het is al laat. 430 00:31:26,350 --> 00:31:28,050 Hé, bedankt voor't pilsje. 431 00:31:29,150 --> 00:31:31,450 Ik moet een hotel zien te vinden. 432 00:31:32,050 --> 00:31:33,350 Wat? 433 00:31:33,650 --> 00:31:34,650 Wat? 434 00:31:34,750 --> 00:31:36,850 - Een hotel? - Ja. 435 00:31:36,950 --> 00:31:40,050 - Vraag het gewoon, man. - Waar heb je't over? 436 00:31:40,150 --> 00:31:43,850 God. Drie flesjes bier en je durft het nog steeds niet te vragen. 437 00:31:46,650 --> 00:31:49,350 - Wat? - Je hebt me gebeld omdat je onderdak wou. 438 00:31:49,450 --> 00:31:52,850 - Nee, nee, nee. - Jawel. Vraag het gewoon. 439 00:31:52,950 --> 00:31:57,550 Hou op met je voorspel en vraag het gewoon. 440 00:31:57,585 --> 00:31:59,550 Zou je't erg vinden? 441 00:31:59,650 --> 00:32:01,750 Vind je't erg om't te vragen? 442 00:32:03,050 --> 00:32:05,250 - Kan ik bij jou blijven slapen? - Ja. 443 00:32:07,050 --> 00:32:08,450 Dank je. 444 00:32:12,550 --> 00:32:15,550 - Doe me een plezier. - Tuurlijk. 445 00:32:15,650 --> 00:32:18,050 Sla me zo hard mogelijk. 446 00:32:19,250 --> 00:32:20,150 Wat? 447 00:32:20,250 --> 00:32:24,650 Ik wil dat je me zo hard mogelijk slaat. 448 00:32:24,750 --> 00:32:27,050 Ik zal je wat vertellen over Tyler Durden. 449 00:32:28,050 --> 00:32:29,550 Tyler was een nachtuil. 450 00:32:29,650 --> 00:32:31,950 Hij werkte terwijl wij sliepen. 451 00:32:32,050 --> 00:32:35,150 Hij werkte parttime als filmoperateur. 452 00:32:35,250 --> 00:32:38,250 Een film bestaat uit verschillende spoelen. 453 00:32:38,350 --> 00:32:44,350 lemand moet de projectoren verwisselen als de ene spoel eindigt en de andere begint. 454 00:32:44,385 --> 00:32:49,450 Er verschijnen kleine puntjes in de rechterbovenhoek van het scherm. 455 00:32:49,485 --> 00:32:52,750 In het jargon noemen we het brandgaten. 456 00:32:52,850 --> 00:32:54,550 Tijd voor een nieuwe spoel. 457 00:32:54,650 --> 00:32:59,250 Hij schakelt over naar een andere projector, het publiek beseft het niet eens. 458 00:32:59,285 --> 00:33:02,250 Waarom zou iemand dit klotewerk willen doen? 459 00:33:02,350 --> 00:33:04,750 Omdat het leidt tot leukere dingen. 460 00:33:04,850 --> 00:33:08,150 Zoals een pornografisch beeld in een gezinsfilm lassen. 461 00:33:08,250 --> 00:33:12,050 Wanneer de verwaande kat en de moedige hond met de stem van 'n beroemdheid... 462 00:33:12,150 --> 00:33:17,850 elkaar voor't eerst ontmoeten in spoel drie, zie je 'n flits van Tylers inbreng in de film. 463 00:33:25,350 --> 00:33:29,950 - ledereen ziet het, maar niemand beseft het. - Een lekkere, grote pik. 464 00:33:34,750 --> 00:33:37,550 Zelfs 'n kolibrie kan Tyler niet snappen. 465 00:33:42,850 --> 00:33:47,850 Tyler werkt soms ook als kelner in het luxueuze Pressman Hotel. 466 00:33:52,550 --> 00:33:56,850 Hij was dé guerrillastrijder van de horeca. 467 00:33:56,885 --> 00:33:59,150 Ik kan niet plassen als je kijkt. 468 00:33:59,250 --> 00:34:02,650 Na de kreeftsoep, liet hij scheten op de meringue... 469 00:34:02,750 --> 00:34:06,550 nieste hij op de andijvie en wat de champignonsoep betreft... 470 00:34:06,650 --> 00:34:08,850 Vooruit, zeg het maar. 471 00:34:08,950 --> 00:34:10,350 Je snapt het wel. 472 00:34:10,550 --> 00:34:13,750 - Wil je een dreun van me? - Kom op. Doe me een plezier. 473 00:34:13,850 --> 00:34:16,050 - Waarom? - Weet ik veel. 474 00:34:16,150 --> 00:34:18,750 - Ik heb nooit gevochten. Jij? - Nee, dat is goed. 475 00:34:18,785 --> 00:34:21,250 Hoe goed ken je jezelf nou als je nooit vecht. 476 00:34:21,350 --> 00:34:23,750 Ik wil niet dood zonder littekens. 477 00:34:23,785 --> 00:34:28,250 - Sla me, voordat ik me bedenk. - O, God. Dit is krankzinnig. 478 00:34:28,350 --> 00:34:30,450 Doe dan krankzinnig. Laat je gaan. 479 00:34:30,550 --> 00:34:33,250 - Ik weet het niet, hoor. - Ik ook niet. 480 00:34:33,350 --> 00:34:36,350 Nou en? Niemand kijkt. Het zal jou 'n zorg wezen. 481 00:34:36,450 --> 00:34:38,950 Kom nou, jij wilt dat ik je 'n mep geef? 482 00:34:39,050 --> 00:34:40,150 Ja. 483 00:34:41,150 --> 00:34:44,350 - Waar? Op je smoel? - Verras me maar. 484 00:34:46,550 --> 00:34:48,650 Dit is zo ontzettend dom. 485 00:34:59,550 --> 00:35:01,750 Klootzak. 486 00:35:02,650 --> 00:35:03,850 M'n oor. 487 00:35:03,950 --> 00:35:07,150 - Jezus, het spijt me. - Au, godverdomme. 488 00:35:07,250 --> 00:35:10,050 - Waarom m'n oor, man? - Ik heb het verknald. 489 00:35:10,150 --> 00:35:12,450 Nee, dat was perfect. 490 00:35:24,050 --> 00:35:26,150 Nee, het gaat wel. 491 00:35:27,450 --> 00:35:29,050 Het doet echt pijn. 492 00:35:29,550 --> 00:35:31,650 Ja. 493 00:35:31,950 --> 00:35:34,150 Sla me nog's. 494 00:35:34,550 --> 00:35:36,350 Nee, jij eerst. Kom op. 495 00:35:53,350 --> 00:35:55,850 Dit moeten we snel weer's doen. 496 00:36:08,650 --> 00:36:10,850 - Waar is je auto? - Welke auto? 497 00:36:21,350 --> 00:36:26,050 Ik weet niet hoe Tyler aan dat huis kwam, maar hij zei dat hij er al een jaar woonde. 498 00:36:26,150 --> 00:36:29,250 Het leek alsof't stond te wachten om afgebroken te worden. 499 00:36:29,350 --> 00:36:31,650 De meeste ramen waren dichtgespijkerd. 500 00:36:31,750 --> 00:36:36,950 Er zat geen slot meer op de voordeur nadat de politie, of wie dan ook, 'm had ingetrapt. 501 00:36:37,050 --> 00:36:39,150 De trap stond op instorten. 502 00:36:39,185 --> 00:36:41,750 Ik weet niet of't zijn huis of 'n kraakpand was. 503 00:36:42,350 --> 00:36:44,350 Geen van beide zou me verbazen. 504 00:36:45,150 --> 00:36:47,250 Ja, voor jou. 505 00:36:47,350 --> 00:36:49,950 Ik slaap daar en dat daar is de wc, oké? 506 00:36:50,050 --> 00:36:52,150 Ja, bedankt. 507 00:36:52,950 --> 00:36:54,150 Wat 'n krot. 508 00:36:55,750 --> 00:36:57,950 Niets deed het. 509 00:37:00,350 --> 00:37:03,750 Als je't licht in de ene kamer aandeed, ging het in de andere uit. 510 00:37:03,850 --> 00:37:07,550 Er waren geen buren. Alleen pakhuizen en 'n papierfabriek. 511 00:37:07,650 --> 00:37:11,650 De schetenlucht van stoom. De hamsterkooi lucht van zaagsel. 512 00:37:14,350 --> 00:37:15,850 Wat hebben we hier? 513 00:37:30,650 --> 00:37:32,750 - Hoi, jongens. - Hoi. 514 00:37:44,550 --> 00:37:47,850 Als het regende, moesten we de elektriciteit afsluiten. 515 00:37:47,950 --> 00:37:51,050 Na de eerste maand miste ik de tv niet meer. 516 00:37:52,050 --> 00:37:55,450 Ik raakte zelfs gewend aan de warme, muffe koelkast. 517 00:38:08,650 --> 00:38:09,950 Mag ik hierna? 518 00:38:14,750 --> 00:38:16,450 Oké, man. 519 00:38:16,485 --> 00:38:18,450 Das af. 520 00:38:22,550 --> 00:38:26,850 's Nachts hadden Tyler en ik de buurt voor onszelf. 521 00:38:32,350 --> 00:38:36,250 De regen kwam binnen door het gips en de verlichting. 522 00:38:36,350 --> 00:38:39,050 Alles van hout zwol en kromp. 523 00:38:39,150 --> 00:38:42,850 Overal geroeste nagels waar je met je elleboog aan kon blijven haken. 524 00:38:42,885 --> 00:38:46,150 De vorige bewoner was wat mensenschuw. 525 00:38:46,185 --> 00:38:47,350 Hé man, wat lees je? 526 00:38:47,450 --> 00:38:51,750 Een artikel geschreven door een orgaan in de eerste persoon 527 00:38:51,850 --> 00:38:54,650 "Ik ben de medulla oblongata van Jack" 528 00:38:54,750 --> 00:38:58,450 "Ik regel z'n hartslag, bloeddruk en ademhaling" 529 00:38:58,550 --> 00:39:01,150 Er ligt hier een hele serie van. 530 00:39:01,250 --> 00:39:04,050 "Ik ben de tepels van Jill" 531 00:39:04,150 --> 00:39:08,550 - "Ik ben de karteldarm van Jack" - "Ik krijg kanker. Ik vermoord Jack" 532 00:39:11,750 --> 00:39:16,250 Na 'n vechtpartij is het alsof iemand het geluid zachter heeft gezet. 533 00:39:19,150 --> 00:39:19,750 Wat? 534 00:39:19,850 --> 00:39:22,850 - Je kunt alles aan. - Zijn de verslagen af? 535 00:39:28,350 --> 00:39:30,150 Met wie zou je willen vechten? 536 00:39:31,250 --> 00:39:33,150 Waarschijnlijk m'n baas. 537 00:39:33,250 --> 00:39:34,550 Echt? 538 00:39:35,250 --> 00:39:37,950 - Hoezo? Wie zou jij kiezen? - M'n vader. 539 00:39:38,950 --> 00:39:40,850 Ik ken m'n vader niet. 540 00:39:40,950 --> 00:39:44,550 Ik ken'm wel, maar hij is weggegaan toen ik zes was. 541 00:39:44,650 --> 00:39:47,450 Hij is hertrouwd en heeft kinderen gekregen. 542 00:39:47,550 --> 00:39:51,350 Dat doet hij om de zes jaar. Hij gaat naar 'n andere stad en hertrouwt. 543 00:39:51,450 --> 00:39:54,050 De klootzak richt 'n hele keten op. 544 00:39:55,750 --> 00:39:59,650 Mijn vader heeft nooit gestudeerd. Daarom moest ik wel studeren. 545 00:39:59,750 --> 00:40:00,950 Dat klinkt bekend. 546 00:40:01,050 --> 00:40:05,050 Ik studeer dus af, bel'm op en zeg: "Vader, wat nu?" 547 00:40:05,150 --> 00:40:07,450 - Hij zegt: "Zoek werk". - Idem hier. 548 00:40:07,485 --> 00:40:10,350 Nu ben ik 25. Ik bel'm nog's. 549 00:40:10,450 --> 00:40:12,450 "Vader, wat nu?" 550 00:40:12,550 --> 00:40:14,650 Hij zegt: "Weet ik veel. Zoek 'n vrouw" 551 00:40:16,750 --> 00:40:19,150 Je kunt toch niet zomaar trouwen. 552 00:40:19,250 --> 00:40:21,050 Ik ben een kind van 30 jaar. 553 00:40:21,150 --> 00:40:23,650 Onze generatie is door vrouwen opgevoed. 554 00:40:24,550 --> 00:40:28,150 Is een andere vrouw dan echt het antwoord voor ons? 555 00:40:33,950 --> 00:40:37,150 Door de week waren we een gewoon stel. 556 00:40:38,050 --> 00:40:41,550 Maar elke zaterdagavond ontdekten we iets. 557 00:40:42,750 --> 00:40:46,150 We kwamen erachter dat we niet alleen waren. 558 00:40:50,350 --> 00:40:54,750 Vroeger als ik boos of depri was, maakte ik gewoon m'n flat schoon... 559 00:40:54,850 --> 00:40:56,950 of poetste ik m'n meubelen op. 560 00:40:57,050 --> 00:41:02,050 Ik had 'n nieuwe flat moeten zoeken, of moeten kibbelen met de verzekering. 561 00:41:02,150 --> 00:41:05,950 Ik had overstuur moeten zijn over m'n verbrande rotzooi. 562 00:41:06,050 --> 00:41:07,750 Maar dat was ik niet. 563 00:41:07,850 --> 00:41:11,550 Het nut van't internet voor bedrijven is dat alles efficiënter wordt. 564 00:41:11,650 --> 00:41:14,650 Op maandagmorgen dacht ik al aan de volgende week. 565 00:41:14,750 --> 00:41:17,750 Is het symbool in korenbloemblauw verkrijgbaar? 566 00:41:17,850 --> 00:41:18,950 Absoluut. 567 00:41:19,650 --> 00:41:22,350 Efficiëntie is onze hoogste prioriteit, mensen. 568 00:41:22,450 --> 00:41:25,250 Want verspilling is 'n dief. 569 00:41:25,350 --> 00:41:28,450 Ik heb het al aan m'n man laten zien. Je vond het goed, hè? 570 00:41:32,550 --> 00:41:36,050 Je kunt een halve liter bloed drinken voor je ziek wordt. 571 00:41:37,550 --> 00:41:41,550 Het hing gewoon in de lucht. Tyler en ik maakten het alleen zichtbaar. 572 00:41:41,650 --> 00:41:45,950 Het lag op het punt je van ieders tong. Tyler en ik gaven het gewoon 'n naam. 573 00:41:57,450 --> 00:42:00,350 Kom op, sluitingstijd. 574 00:42:21,750 --> 00:42:24,650 Zet de jukebox af en vergrendel de achterdeur. 575 00:42:46,250 --> 00:42:49,650 Elke week deelde Tyler onze regels mee. 576 00:42:49,750 --> 00:42:50,950 Heren. 577 00:42:51,650 --> 00:42:53,750 Welkom bij de Fight Club. 578 00:42:55,850 --> 00:42:58,050 De eerste regel van de Fight Club is... 579 00:42:58,150 --> 00:43:00,550 dat je er niet over praat. 580 00:43:00,585 --> 00:43:03,150 De tweede regel van de Fight Club is... 581 00:43:03,550 --> 00:43:07,050 dat je er absoluut niet over praat. 582 00:43:07,150 --> 00:43:09,150 Derde regel van de Fight Club. 583 00:43:09,250 --> 00:43:12,350 Als iemand "stop" roept, strompelt of moe wordt... 584 00:43:12,385 --> 00:43:15,150 is het gevecht voorbij. Vierde regel. 585 00:43:15,250 --> 00:43:17,550 Twee mannen per gevecht. 586 00:43:18,150 --> 00:43:19,550 Vijfde regel. 587 00:43:19,650 --> 00:43:22,250 Eén gevecht tegelijk, jongens. 588 00:43:22,350 --> 00:43:24,850 Zesde regel. Geen hemden, geen schoenen. 589 00:43:24,950 --> 00:43:28,850 Zevende regel. Het gevecht duurt zolang als nodig is. 590 00:43:31,650 --> 00:43:33,250 Achtste en laatste regel. 591 00:43:34,450 --> 00:43:37,150 Als dit je eerste keer is bij de Fight Club... 592 00:43:38,250 --> 00:43:39,750 dan moet je vechten. 593 00:43:43,850 --> 00:43:45,950 Die collega van me, Ricky... 594 00:43:46,050 --> 00:43:50,550 kon zich nooit herinneren of je nou de blauwe of zwarte pennen bestelde. 595 00:43:51,550 --> 00:43:55,050 Maar hij was tien minuten lang 'n god toen hij de eerste kelner... 596 00:43:55,150 --> 00:43:57,650 van 'n plaatselijk restaurant te pakken nam. 597 00:43:59,450 --> 00:44:04,450 Soms hoorde je alleen maar de harde vuistslagen boven't geschreeuw uit. 598 00:44:07,650 --> 00:44:10,450 Of't geproest van iemand die stikte in z'n bloed. 599 00:44:10,550 --> 00:44:12,550 Stop. 600 00:44:12,650 --> 00:44:15,550 Daar leefde je pas echt. 601 00:44:15,650 --> 00:44:20,450 Maar de Fight Club bestaat alleen tijdens de uren dat de club bijeenkomt. 602 00:44:20,950 --> 00:44:24,050 Zelfs als ik iemand kon zeggen dat hij goed gevochten had... 603 00:44:24,085 --> 00:44:26,350 zou ik het niet tegen dezelfde man hebben. 604 00:44:26,450 --> 00:44:29,850 Wie je was in de Fight Club was je niet daarbuiten. 605 00:44:30,850 --> 00:44:34,950 Toen hij voor't eerst hier kwam, was z'n kont net 'n bal koekjesdeeg. 606 00:44:35,050 --> 00:44:37,850 Na een paar weken was hij uit marmer gehouwen. 607 00:44:38,650 --> 00:44:41,950 Als je met 'n beroemdheid kon vechten, wie zou je dan kiezen? 608 00:44:41,985 --> 00:44:45,150 - Dood of levend? - Maakt niet uit. Gewoon 'n harde. 609 00:44:46,050 --> 00:44:49,150 Hemingway. Jij? 610 00:44:49,750 --> 00:44:52,950 Shatner. William Shatner. 611 00:44:55,050 --> 00:44:57,850 We gingen de wereld met andere ogen bekijken. 612 00:44:58,450 --> 00:45:01,850 We vormden ons constant overal een mening over. 613 00:45:05,950 --> 00:45:08,650 Kerels die aan fitness deden vond ik zielig. 614 00:45:08,750 --> 00:45:12,450 Om er uit te zien als het ideaal van Calvin Klein of Tommy Hilfiger. 615 00:45:12,550 --> 00:45:14,650 Ziet een man er zo uit? 616 00:45:15,650 --> 00:45:18,450 Jezelf verbeteren is masturberen. 617 00:45:18,550 --> 00:45:20,950 Zelfvernietiging daarentegen. 618 00:45:21,050 --> 00:45:22,650 Pardon. 619 00:45:57,250 --> 00:46:00,150 Het ging bij de Fight Club niet om winnen of verliezen. 620 00:46:00,250 --> 00:46:02,650 Het ging niet om woorden. 621 00:46:04,650 --> 00:46:08,150 Het hysterische geschreeuw leek een gebed in vreemde talen... 622 00:46:08,250 --> 00:46:10,150 zoals bij de pinkstergemeente. 623 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 - Heb je genoeg? - Stop. 624 00:46:16,850 --> 00:46:19,750 Na het gevecht was er niets opgelost. 625 00:46:19,850 --> 00:46:21,750 Maar niets was dan nog van belang. 626 00:46:21,850 --> 00:46:23,150 Gaaf. 627 00:46:25,650 --> 00:46:28,050 Nadien voelden we ons allemaal gered. 628 00:46:28,250 --> 00:46:30,750 Hé, wat dacht je van volgende week? 629 00:46:31,650 --> 00:46:33,850 Wat dacht je van volgende maand? 630 00:46:33,950 --> 00:46:37,150 Irvine in het midden. Nieuwe, jij ook. 631 00:46:39,550 --> 00:46:41,250 Soms sprak Tyler voor me. 632 00:46:41,285 --> 00:46:43,350 Hij is van de trap gevallen. 633 00:46:44,050 --> 00:46:46,150 Ik ben van de trap gevallen. 634 00:46:48,450 --> 00:46:52,650 De Fight Club werd 'n reden om je haar of je nagels kort te knippen. 635 00:46:52,750 --> 00:46:55,250 Oké. Een historische figuur. 636 00:46:56,050 --> 00:46:57,150 Gandhi. 637 00:46:58,850 --> 00:47:01,650 - Goed antwoord. - En jij? 638 00:47:01,750 --> 00:47:04,650 - Lincoln. - Lincoln? 639 00:47:04,750 --> 00:47:08,350 Grote vent, lange armen. Magere kerels blijven doorvechten. 640 00:47:09,250 --> 00:47:11,350 Kut. 641 00:47:12,450 --> 00:47:15,250 Zelfs de Mona Lisa valt in elkaar. 642 00:47:24,550 --> 00:47:25,650 Hallo? 643 00:47:25,750 --> 00:47:28,150 Waar ben jij de laatste acht weken geweest? 644 00:47:28,750 --> 00:47:29,550 Marla? 645 00:47:32,950 --> 00:47:35,750 - Hoe heb je me gevonden? - Via je vorige nummer. 646 00:47:35,850 --> 00:47:38,750 Ik zie je nooit meer bij de praatgroepen. 647 00:47:38,850 --> 00:47:42,050 We hebben ze opgesplitst. Weet je nog? 648 00:47:42,150 --> 00:47:44,950 Ja, maar je bent niet naar de jouwe geweest. 649 00:47:45,050 --> 00:47:48,550 - Hoe weet jij dat? - Ik heb vals gespeeld. 650 00:47:49,050 --> 00:47:50,450 Ik heb 'n nieuwe gevonden. 651 00:47:51,050 --> 00:47:53,350 - Echt? - Alleen voor mannen. 652 00:47:53,450 --> 00:47:54,950 Zoals de testikelgroep? 653 00:47:59,750 --> 00:48:03,350 - Het komt slecht uit. - Ik ga nu naar de anonieme schuldenaars. 654 00:48:03,450 --> 00:48:06,950 - Wil je echt hopeloze... - Ik moet gaan. 655 00:48:07,050 --> 00:48:09,450 Ik ook. M'n maag zit vol Xanax. 656 00:48:09,550 --> 00:48:13,650 Ik heb de rest van het potje ingenomen. Misschien was't net teveel. 657 00:48:13,750 --> 00:48:17,650 Stel je's voor, Marla Singer strompelend door haar smerige flat. 658 00:48:17,850 --> 00:48:22,350 Dit is geen zelfmoordpoging, hoor. Eerder een kreet om hulp. 659 00:48:22,450 --> 00:48:25,350 Dit kon nog uren zo doorgaan. Blijf je vanavond thuis? 660 00:48:25,450 --> 00:48:28,250 Wil je wachten terwijl ik m'n dood beschrijf. 661 00:48:28,350 --> 00:48:32,850 Wil je luisteren of m'n geest kan telefoneren? 662 00:48:35,050 --> 00:48:37,750 Heb je ooit doodsgerochel gehoord? 663 00:49:03,750 --> 00:49:08,850 De deur van Tyler was dicht. Voor het eerst in twee maanden. 664 00:49:15,150 --> 00:49:17,650 Je gelooft nooit wat ik vannacht heb gedroomd. 665 00:49:17,750 --> 00:49:20,350 Ik geloof bijna niks van vannacht 666 00:49:30,150 --> 00:49:32,150 Wat doe je hier? 667 00:49:36,450 --> 00:49:39,450 - Wat? - Wat doe je in mijn huis? 668 00:49:41,850 --> 00:49:43,850 Krijg de klere. 669 00:49:58,450 --> 00:50:01,750 Jouw vrienden zijn goed gestoord. 670 00:50:02,650 --> 00:50:04,650 En lenig. 671 00:50:04,750 --> 00:50:05,950 Gek wijf. 672 00:50:07,050 --> 00:50:09,750 Ik kom thuis. De hoorn ligt van de haak. 673 00:50:09,850 --> 00:50:11,950 Raad's wie ik aan de lijn heb? 674 00:50:12,050 --> 00:50:14,250 Ik wist al wat ie zou zeggen. 675 00:50:17,650 --> 00:50:20,150 Heb je ooit doodsgerochel gehoord? 676 00:50:20,185 --> 00:50:23,050 Denk je dat het z'n naam eer zal aandoen? 677 00:50:23,850 --> 00:50:27,150 Of zal het 'n anticlimax zijn? 678 00:50:30,150 --> 00:50:34,150 Maak je op om je ziel te evacueren. 679 00:50:34,250 --> 00:50:35,850 Tien... 680 00:50:35,950 --> 00:50:38,750 negen... acht... 681 00:50:38,785 --> 00:50:45,050 Hoe kon Tyler nou denken dat Marla Singers slecht nieuws was? 682 00:50:45,085 --> 00:50:46,750 vijf... 683 00:50:46,850 --> 00:50:48,450 vier... 684 00:50:49,350 --> 00:50:51,250 Momentje. 685 00:50:56,650 --> 00:50:59,050 Dat was vlug. 686 00:51:01,250 --> 00:51:02,650 Heb ik jou gebeld? 687 00:51:13,750 --> 00:51:16,550 De matras is verzegeld met 'n laag glad plastic. 688 00:51:19,450 --> 00:51:22,950 Maak je geen zorgen. Je hoeft je niet bedreigd te voelen. 689 00:51:25,650 --> 00:51:26,850 Klote. 690 00:51:26,885 --> 00:51:28,950 lemand heeft de politie gebeld. 691 00:51:40,950 --> 00:51:44,450 - Waar is 513? - Aan't einde van de gang. 692 00:51:45,150 --> 00:51:49,050 De vroegere bewoonster was 'n mooi, lief meisje. 693 00:51:49,150 --> 00:51:51,350 Ze heeft haar zelfvertrouwen verloren. 694 00:51:51,450 --> 00:51:54,250 - Miss Singer, we komen u helpen. - Het is 'n monster. 695 00:51:54,350 --> 00:51:58,450 - Alles komt goed. - Besmettelijk tuig. 696 00:51:58,550 --> 00:52:01,350 - Miss Singer. - Veel succes. 697 00:52:07,850 --> 00:52:11,650 Als ik in slaap val, ga ik eraan. 698 00:52:13,150 --> 00:52:18,050 Je zal me wakker moeten houden. De hele nacht. 699 00:52:18,150 --> 00:52:20,450 Ongelooflijk. 700 00:52:20,550 --> 00:52:22,650 Hij had er blijkbaar geen probleem mee. 701 00:52:22,750 --> 00:52:26,450 - Je snapt wat ik bedoel. Je hebt d'r geneukt. - Nee hoor. 702 00:52:27,450 --> 00:52:29,150 - Nooit? - Nee. 703 00:52:30,450 --> 00:52:33,850 - Je bent toch niet verliefd, hè? - God, nee. 704 00:52:33,950 --> 00:52:36,550 Ik ben het kolkende galkanaal van Jack. 705 00:52:36,650 --> 00:52:40,150 - Zeker weten? Je kunt't me zeggen, hoor. - Ja, geloof me. 706 00:52:40,250 --> 00:52:43,350 Hou 'n geweer tegen m'n kop en verf de muur met m'n hersenen. 707 00:52:43,450 --> 00:52:46,850 Goed zo, want het is geen lammetje. Blijf uit d'r buurt. 708 00:52:50,050 --> 00:52:52,450 En wat ze allemaal uitkraamde. 709 00:52:52,550 --> 00:52:54,150 Mijn God. 710 00:52:54,250 --> 00:52:57,650 M'n beste beurt sinds de lagere school. 711 00:52:57,750 --> 00:53:00,150 - Jezus. - Net iets voor Tyler. 712 00:53:00,250 --> 00:53:03,850 Hij had pas nog Assepoester doorspekt met geslachtsorganen. 713 00:53:03,950 --> 00:53:07,550 - Ze heeft 'n maatschappelijk werker nodig. - Ze heeft 'n bad nodig. 714 00:53:07,650 --> 00:53:09,450 Dit is geen liefde maar neuken. 715 00:53:09,550 --> 00:53:13,050 Eerst viel ze m'n praatgroepen binnen, en nu m'n huis. 716 00:53:13,150 --> 00:53:14,550 Hé, ga zitten. 717 00:53:19,450 --> 00:53:22,550 Luister, ik wil niet dat je haar iets over mij vertelt. 718 00:53:22,650 --> 00:53:23,450 Waarom. 719 00:53:23,550 --> 00:53:29,450 Als je iemand iets zegt over mij of wat erin dit huis gebeurt, dan zijn we eraan. 720 00:53:29,550 --> 00:53:31,650 - Beloof het me. - Oké. 721 00:53:31,750 --> 00:53:33,050 - Beloofd? - Ja. 722 00:53:33,150 --> 00:53:35,650 - Beloof het. - Ik beloof het. 723 00:53:35,750 --> 00:53:37,850 Dat was de derde keer. 724 00:53:39,650 --> 00:53:43,550 Was ik maar naar Marla gegaan om haar te zien sterven... 725 00:53:43,650 --> 00:53:45,550 dan zou dit niet gebeurd zijn. 726 00:53:49,650 --> 00:53:54,050 Harder, ja. Harder, harder. 727 00:54:00,850 --> 00:54:03,550 Ik had 'n andere kamer kunnen nemen. 728 00:54:03,585 --> 00:54:07,450 Op de derde verdieping, waar ik ze niet kon horen. 729 00:54:08,250 --> 00:54:10,050 Maar dat deed ik niet. 730 00:54:33,750 --> 00:54:37,950 - Wat doe je nou? - Ik ga naar bed. 731 00:54:38,050 --> 00:54:40,050 Wil je't afmaken? 732 00:54:42,950 --> 00:54:46,550 - Nee, bedankt. - Ik heb sigaretten gevonden. 733 00:54:47,650 --> 00:54:49,950 - Met wie was je aan't babbelen? - Kop dicht 734 00:54:51,050 --> 00:54:56,050 Ik werd het kalme, kleine centrum van de wereld. Ik was de Zenmeester. 735 00:54:57,950 --> 00:54:59,450 DE WERKBIJEN KUNNEN WEG 736 00:54:59,485 --> 00:55:01,150 ZELFS DE HOMMELS KUNNEN WEG 737 00:55:01,185 --> 00:55:03,150 Ik schreef korte haikugedichten. 738 00:55:03,850 --> 00:55:06,150 Ik mailde ze naar iedereen. 739 00:55:06,250 --> 00:55:08,350 Is dat jouw bloed? 740 00:55:10,050 --> 00:55:12,150 Er zit wat van mij bij, ja. 741 00:55:12,250 --> 00:55:14,850 Je mag hier niet roken. 742 00:55:14,950 --> 00:55:19,650 Neem de rest van de dag vrij. Kom maandag terug met schone kleren. 743 00:55:19,750 --> 00:55:21,850 Stel je zaken op orde. 744 00:55:22,250 --> 00:55:24,550 Ik liep opzettelijk iedereen in de weg. 745 00:55:24,650 --> 00:55:29,350 Ja, dit zijn blauwe plekken van't vechten. Ja, daar zit ik niet mee. 746 00:55:29,450 --> 00:55:31,350 Ik ben verlicht. 747 00:55:33,250 --> 00:55:38,450 Je geeft je luxe leventje op, je geeft al je verdomde wereldlijke bezit op... 748 00:55:38,485 --> 00:55:41,550 je verhuist naar 'n krot in 'n buurt met giftig afval... 749 00:55:41,650 --> 00:55:45,550 en je komt thuis om dit aan te moeten horen. 750 00:55:56,150 --> 00:55:59,550 - Hallo. - Rechercheur Stern, afdeling Brandstichting. 751 00:55:59,650 --> 00:56:03,850 We hebben nieuws over't ongeluk in uw flat. 752 00:56:03,950 --> 00:56:05,250 Ja. 753 00:56:05,350 --> 00:56:10,250 Weet u dat iemand Freon in uw sleutelgat heeft gespoten? 754 00:56:10,350 --> 00:56:13,050 Er is 'n beitel gebruikt. om de cilinder te breken. 755 00:56:13,150 --> 00:56:15,150 Nee, dat wist ik niet. 756 00:56:15,185 --> 00:56:17,150 Ik ben het koude zweet van Jack. 757 00:56:17,250 --> 00:56:19,550 Klinkt dat vreemd? 758 00:56:19,650 --> 00:56:22,450 Ja, vreemd. Heel vreemd. 759 00:56:22,550 --> 00:56:24,650 - Het dynamiet... - Dynamiet? 760 00:56:24,750 --> 00:56:27,850 heeft 'n restje ammonium oxylaat achtergelaten. 761 00:56:27,950 --> 00:56:31,350 - Weet u wat dat betekent? - Nee, wat betekent dat? 762 00:56:31,450 --> 00:56:33,350 Dat betekent dat't zelfgemaakt is. 763 00:56:33,450 --> 00:56:37,750 Neem me niet kwalijk Ik schrik hier nogal van. 764 00:56:37,785 --> 00:56:43,350 Degene die't dynamiet heeft geplaatst kan de waakvlam dagen ervoor al hebben gedoofd. 765 00:56:43,450 --> 00:56:46,550 - Het gas was de ontsteker. - Wie kan dat gedaan hebben? 766 00:56:46,650 --> 00:56:48,650 - Ik stel de vragen. - Zeg het hem. 767 00:56:48,850 --> 00:56:53,150 De bevrijder die alles heeft vernietigd heeft mij iets doen inzien. 768 00:56:53,250 --> 00:56:55,350 Bent u er nog? 769 00:56:55,450 --> 00:56:58,350 Ik ben er nog. Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 770 00:56:58,450 --> 00:57:02,950 Hebt u de laatste tijd vijanden gemaakt die aan dynamiet kunnen komen? 771 00:57:02,985 --> 00:57:05,250 - Vijanden? - Ik verwerp de beschaving... 772 00:57:05,350 --> 00:57:07,450 vooral't belang van materieel bezit. 773 00:57:07,550 --> 00:57:10,450 - Dit is ernstig. - Ik weet't. Ik vat't ook ernstig op. 774 00:57:10,550 --> 00:57:13,050 - Ik meen het. - Ja, het is heel ernstig. 775 00:57:13,150 --> 00:57:18,850 Ik neem het heel serieus op. Die flat was m'n leven. 776 00:57:18,950 --> 00:57:22,450 Ik hield van ieder stukje meubilair. 777 00:57:22,550 --> 00:57:25,550 Ze hebben geen rommel vernietigd. 778 00:57:25,650 --> 00:57:28,550 - Maar mij. - Ik wil de toneelschool bedanken. 779 00:57:28,650 --> 00:57:32,650 - Komt't ongelegen? - Zeg'm dat je het gedaan hebt, verdomme. 780 00:57:32,750 --> 00:57:36,650 Zeg'm dat jij alles hebt opgeblazen. Dat is toch wat hij wil horen. 781 00:57:36,750 --> 00:57:38,850 Bent u er nog? 782 00:57:38,950 --> 00:57:41,650 Wacht's. Bedoelt u dat ik verdacht word? 783 00:57:41,750 --> 00:57:45,750 Nee. Het kan zijn dat ik u wil spreken, laat't me weten als u de stad uitgaat. 784 00:57:45,785 --> 00:57:48,150 - Goed? - Oké. 785 00:57:50,850 --> 00:57:55,550 Tyler en Marla waren nooit in dezelfde kamer, behalve wanneer ze neukten. 786 00:57:55,585 --> 00:57:58,650 Mijn ouders deden dat ook jaren lang. 787 00:57:58,750 --> 00:58:02,550 Het condoom is 't glazen muiltje van onze generatie. 788 00:58:02,585 --> 00:58:05,550 Je draagt't als je 'n vreemdeling ontmoet. 789 00:58:05,650 --> 00:58:09,850 Je danst de hele nacht. En je gooit't weg. 790 00:58:10,050 --> 00:58:12,750 Het condoom, bedoel ik. Niet de vreemdeling. 791 00:58:14,250 --> 00:58:16,750 Wat? 792 00:58:20,550 --> 00:58:23,350 Dit kostte 3 dollar 50 in 'n tweedehands winkel. 793 00:58:23,450 --> 00:58:25,350 Hij is het helemaal waard. 794 00:58:25,450 --> 00:58:27,450 Het is 'n jurk voor een bruidsmeisje. 795 00:58:28,450 --> 00:58:33,750 lemand vond'm een dag lang ontzettend mooi... 796 00:58:33,850 --> 00:58:35,950 en heeft'm daarna weggegooid. 797 00:58:37,850 --> 00:58:39,950 Net als 'n kerstboom. 798 00:58:40,050 --> 00:58:42,150 Zo bijzonder... 799 00:58:42,250 --> 00:58:43,650 en plots... 800 00:58:43,750 --> 00:58:47,750 ligt hij langs de kant van de weg. 801 00:58:48,250 --> 00:58:50,350 Het engelenhaar hangt er nog in. 802 00:58:52,450 --> 00:58:57,750 Als't slachtoffer van 'n seksuele misdaad. Het slipje binnenstebuiten. 803 00:58:57,850 --> 00:59:01,250 - Omwonden met isolatieband. - Nou, dat past dan goed bij jou. 804 00:59:01,285 --> 00:59:03,950 Je mag'm wel eens lenen. 805 00:59:11,050 --> 00:59:13,050 Zorg dat ze weggaat. 806 00:59:13,850 --> 00:59:16,850 - Wat? Doe't zelf. - Laat mij erbuiten. 807 00:59:16,885 --> 00:59:21,050 Ik ben weer zes jaar, boodschappen overbrengen tussen m'n ouders. 808 00:59:23,050 --> 00:59:26,650 - Het wordt hoog tijd dat je gaat. - Maak je geen zorgen, ik ga al. 809 00:59:26,750 --> 00:59:31,450 - We stellen je bezoek wel op prijs, hoor. - Gek. Ik snap helemaal niets van je. 810 00:59:36,550 --> 00:59:37,850 Bedankt. Dag. 811 00:59:52,750 --> 00:59:55,250 Kinderen... 812 00:59:56,250 --> 00:59:58,750 Waarom ga je nog steeds met haar om? 813 00:59:58,850 --> 01:00:03,450 Ik kan je dit zeggen over Marla. Ze zoekt tenminste't dieptepunt. 814 01:00:03,550 --> 01:00:04,850 En ik niet? 815 01:00:04,950 --> 01:00:07,850 Veren in je kont maken je nog geen kip. 816 01:00:07,885 --> 01:00:09,950 Wat doen we vanavond? 817 01:00:10,650 --> 01:00:12,950 Vanavond gaan we zeep maken. 818 01:00:13,850 --> 01:00:17,950 - Werkelijk. - Zeep maak je door eerst vet te zuiveren. 819 01:00:36,850 --> 01:00:41,650 Het zoutgehalte moet precies goed zijn dus't beste vet is menselijk vet. 820 01:00:42,450 --> 01:00:45,550 - Waar zijn we? - In een liposuctie kliniek. 821 01:00:53,650 --> 01:00:55,650 De jackpot. 822 01:00:55,750 --> 01:00:59,650 Het romigste vet ter wereld. 823 01:01:05,250 --> 01:01:08,750 Nee. Niet trekken. 824 01:01:13,350 --> 01:01:15,650 - O, God. - Geef me een andere. 825 01:01:21,850 --> 01:01:25,250 Zodra't vet is gezuiverd, drijft de talk naar boven. 826 01:01:25,350 --> 01:01:27,450 Zoals bij de padvinders. 827 01:01:27,650 --> 01:01:31,450 - Ik zie je niet als padvinder. - Blijf roeren. 828 01:01:33,750 --> 01:01:37,250 Als de talk is afgekoeld kun je er 'n laagje glycerine afscheppen. 829 01:01:37,350 --> 01:01:40,050 Salpeterzuur erbij en je hebt nitroglycerine. 830 01:01:40,150 --> 01:01:43,750 Natriumnitraat en zaagsel erbij en je hebt dynamiet. 831 01:01:43,850 --> 01:01:47,650 Met genoeg zeep kan je alles opblazen. 832 01:01:47,750 --> 01:01:49,950 Tyler zat vol nuttige informatie. 833 01:01:50,050 --> 01:01:53,850 Men ontdekte ooit dat wasgoed op 'n bepaalde plek schoner werd. 834 01:01:53,950 --> 01:01:55,950 - Weet je waarom? - Nee. 835 01:01:58,850 --> 01:02:02,650 Er werden mensen geofferd in de heuvels boven de rivier. 836 01:02:02,750 --> 01:02:05,950 Het water sijpelde door 't as en't hout en werd loog. 837 01:02:05,985 --> 01:02:08,450 Dit is loog. Het belangrijkste ingrediënt. 838 01:02:08,485 --> 01:02:13,250 Door vermenging met't vet, ontstond er 'n zeperige afvoer in de rivier. 839 01:02:13,350 --> 01:02:15,450 Mag ik je hand? 840 01:02:20,850 --> 01:02:24,050 Wat ga je doen? 841 01:02:24,150 --> 01:02:26,750 Ik ga je 'n chemische brandwond geven. 842 01:02:26,850 --> 01:02:30,350 Zo'n pijn heb je nog nooit gevoeld en je krijgt er 'n litteken van. 843 01:02:30,450 --> 01:02:33,150 Meditatie hielp bij kanker, 't kon nu ook helpen. 844 01:02:33,950 --> 01:02:36,650 - Negeer de pijn niet. - O, God. 845 01:02:37,450 --> 01:02:41,950 Zeep werd eerst van heldenas gemaakt, net als de eerste aap in de ruimte. 846 01:02:41,985 --> 01:02:44,950 Zonder pijn of opoffering zouden we niets hebben. 847 01:02:45,050 --> 01:02:48,050 Ik probeerde niet aan "brandend" of "vlees" te denken. 848 01:02:48,150 --> 01:02:51,250 Hou op. Dit is je pijn, dit is je brandende hand. 849 01:02:51,350 --> 01:02:54,050 Ik ga in m'n grot om m'n krachtbeest te vinden. 850 01:02:54,085 --> 01:02:58,150 Nee, pak't niet aan zoals die dode mensen. 851 01:02:58,250 --> 01:03:02,250 - Ik begrijp het. - Nee. Je voelt vroegtijdige verlichting. 852 01:03:05,050 --> 01:03:09,150 Het belangrijkste moment van je leven, en jij bent met je kop ergens anders. 853 01:03:09,185 --> 01:03:10,650 Dat ben ik niet. 854 01:03:10,750 --> 01:03:13,750 Kop dicht. Onze vaders waren ons voorbeeld van God. 855 01:03:13,850 --> 01:03:17,050 Als zij ons verlaten hebben, wat zegt dat dan over God? 856 01:03:18,050 --> 01:03:23,250 Luister. Je moet de mogelijkheid in overweging nemen dat God je niet mag. 857 01:03:23,350 --> 01:03:27,450 Hij heeft je nooit gemogen. Vermoedelijk haat hij je. 858 01:03:27,550 --> 01:03:31,150 Er zijn ergere dingen. We hebben hem niet nodig. 859 01:03:31,250 --> 01:03:34,150 - Je hebt gelijk. - Weg met verdoemenis en verlossing. 860 01:03:34,250 --> 01:03:36,850 Dan zijn we maar de ongewenste kinderen van God. 861 01:03:36,885 --> 01:03:41,350 - Ik ga water halen. - Haal water en maak't nog erger... 862 01:03:42,450 --> 01:03:46,050 - of azijn om't te neutraliseren. - Laat me alsjeblieft los. 863 01:03:46,150 --> 01:03:48,150 Je moet't eerst opgeven. 864 01:03:48,250 --> 01:03:50,950 Je moet eerst weten, niet vrezen... 865 01:03:51,050 --> 01:03:54,050 maar weten dat je op een dag doodgaat. 866 01:03:54,150 --> 01:03:56,350 Je hebt er geen idee van hoe dit voelt. 867 01:04:00,350 --> 01:04:04,650 We zijn pas vrij om alles te doen, als we alles hebben verloren. 868 01:04:06,650 --> 01:04:08,750 Oké. 869 01:04:21,950 --> 01:04:24,050 Gefeliciteerd. 870 01:04:24,150 --> 01:04:27,050 Een stap dichter bij het dieptepunt. 871 01:04:30,050 --> 01:04:33,150 Tyler verkocht de zeep voor 20 dollar per stuk. 872 01:04:33,185 --> 01:04:35,150 God weet hoeveel zij ervoor vroegen. 873 01:04:35,250 --> 01:04:38,450 - Dit is de beste zeep. - Bedankt, Susan. 874 01:04:38,550 --> 01:04:40,650 Het was machtig! 875 01:04:40,750 --> 01:04:44,650 We verkochten die rijke vrouwen hun dikke kont terug. 876 01:04:45,650 --> 01:04:47,750 Hij droeg z'n gele stropdas. 877 01:04:47,785 --> 01:04:50,050 Ik droeg allang geen stropdas meer. 878 01:04:50,150 --> 01:04:53,750 "De eerste regel van de Fight Club is dat je er niet over praat" 879 01:04:53,850 --> 01:04:57,450 Ik slaap weer half. Ik heb't in de kopieermachine laten zitten. 880 01:04:57,550 --> 01:05:00,050 "De tweede regel" Is dit van jou? 881 01:05:00,085 --> 01:05:01,850 Hè? 882 01:05:01,885 --> 01:05:05,450 Stel je voor dat je mij bent, en neem dan 'n beslissing. 883 01:05:05,550 --> 01:05:07,950 Je vindt dit, Wat zou jij doen? 884 01:05:12,650 --> 01:05:14,650 Nou, ik moet u zeggen. 885 01:05:14,685 --> 01:05:18,350 Ik zou heel voorzichtig zijn met wie ik erover zou praten. 886 01:05:18,450 --> 01:05:21,750 Omdat de persoon die dit geschreven heeft gevaarlijk is. 887 01:05:21,850 --> 01:05:26,350 En deze conservatief geklede psychopaat kan wel eens knappen... 888 01:05:26,450 --> 01:05:29,250 en dan van kantoor naar kantoor sluipen... 889 01:05:29,350 --> 01:05:34,450 met een door gas aangedreven mitrailleur. 890 01:05:34,550 --> 01:05:38,950 Schot na schot afvurend op collega's en medewerkers. 891 01:05:39,650 --> 01:05:43,050 Het kan iemand zijn die u al jaren kent. 892 01:05:43,150 --> 01:05:46,250 lemand die u heel goed kent. 893 01:05:46,350 --> 01:05:49,650 Ik zeg Tylers woorden. 894 01:05:50,650 --> 01:05:52,750 En ik was altijd zo'n aardige vent. 895 01:05:52,850 --> 01:05:56,150 Of kom niet met ieder akkefietje naar mij toe. 896 01:06:00,050 --> 01:06:03,750 - Compliance And Liability. - M'n tiet rot weg. 897 01:06:04,650 --> 01:06:08,050 Neem me niet kwalijk. Ik heb even 'n momentje nodig. 898 01:06:13,450 --> 01:06:17,150 - Wat bedoel je? - Je moet m'n borsten onderzoeken. 899 01:06:17,250 --> 01:06:21,150 - Ga naar 'n ziekenhuis. - Dat kan ik niet betalen. 900 01:06:22,150 --> 01:06:24,350 Het lijkt me geen goed idee, Marla. 901 01:06:24,450 --> 01:06:26,150 Alsjeblieft. 902 01:06:26,250 --> 01:06:30,250 Ze heeft Tyler niet gebeld. Ik ben neutraal in haar ogen. 903 01:06:32,250 --> 01:06:36,350 Dat is lief. Je brengt Mrs Haniver en Mrs Raines hun eten. 904 01:06:36,450 --> 01:06:38,450 Waar zijn ze nu? 905 01:06:38,550 --> 01:06:42,750 Ze zijn helaas overleden. Ik leef nog en in armoede. Wil je 'n stukje? 906 01:06:42,785 --> 01:06:44,850 - Nee, nee. - Ik heb er een voor jou. 907 01:06:44,950 --> 01:06:47,050 Dat is heel attent van je. 908 01:06:48,450 --> 01:06:50,750 Wat is er met je hand gebeurd? 909 01:06:50,785 --> 01:06:52,950 O, niets. 910 01:06:53,050 --> 01:06:55,150 - Hier? - Ja. 911 01:06:56,150 --> 01:06:58,850 - Voel je iets? - Nee. 912 01:06:58,950 --> 01:07:00,950 Weet je het zeker? 913 01:07:01,050 --> 01:07:03,150 Ik weet't zeker. 914 01:07:03,185 --> 01:07:05,150 Je voelt niets? 915 01:07:05,250 --> 01:07:07,550 Nee, niets. 916 01:07:09,150 --> 01:07:11,950 Nou, dat is 'n opluchting. Bedankt. 917 01:07:13,550 --> 01:07:16,750 - Graag gedaan. - Ik wou dat ik hetzelfde kon terugdoen. 918 01:07:16,850 --> 01:07:18,950 Borstkanker zit niet in de familie. 919 01:07:18,985 --> 01:07:22,450 - Ik kan je prostaat nakijken. - Ik denk niet dat ik iets heb. 920 01:07:22,550 --> 01:07:24,650 Nou, toch bedankt. 921 01:07:29,650 --> 01:07:32,050 - Zijn we klaar? - Ja, we zijn klaar. 922 01:07:32,085 --> 01:07:34,350 Ik zie je wel weer. 923 01:07:51,450 --> 01:07:53,550 Cornelius? 924 01:07:53,650 --> 01:07:56,050 Cornelius. 925 01:07:56,150 --> 01:07:58,850 Ik ben't... Bob. 926 01:07:58,950 --> 01:08:00,350 Hé, Bob. 927 01:08:03,950 --> 01:08:06,950 - We dachten dat je dood was. - Nee, nee ik leef nog. 928 01:08:07,050 --> 01:08:11,050 - Hoe gaat het? - Het kan niet beter. 929 01:08:11,150 --> 01:08:14,650 - Werkelijk? Zit je nog bij die mannengroep? - Nee, nee. 930 01:08:14,750 --> 01:08:18,450 - Ik heb iets veel beters gevonden. - Werkelijk. Wat? 931 01:08:19,150 --> 01:08:21,050 Nou. 932 01:08:21,150 --> 01:08:25,350 De eerste regel is dat ik er niet over mag praten. 933 01:08:25,450 --> 01:08:27,550 En de tweede regel is... 934 01:08:27,650 --> 01:08:29,950 ik mag er niet over praten. 935 01:08:30,050 --> 01:08:33,450 - En de derde regel is... - Bob, Bob. Ik ben ook lid. 936 01:08:33,550 --> 01:08:35,650 Kijk naar mijn gezicht, Bob. 937 01:08:38,050 --> 01:08:40,350 Dat is verdomd goed. 938 01:08:40,450 --> 01:08:44,150 - Ik heb je er nog nooit gezien. - Ik ga op dinsdag en donderdag. 939 01:08:44,250 --> 01:08:47,950 - Ik ga op zaterdag. - Gefeliciteerd. 940 01:08:48,450 --> 01:08:50,750 Dat geldt voor ons allebei, nietwaar? 941 01:08:50,850 --> 01:08:53,550 Ken je die vent die het heeft bedacht? 942 01:08:53,585 --> 01:08:56,550 - Ja, eigenlijk. - Ik hoor van alles. 943 01:08:56,585 --> 01:09:00,150 Hij schijnt in een psychiatrische inrichting te zijn geboren... 944 01:09:00,350 --> 01:09:03,650 en hij slaapt maar een uur per nacht. 945 01:09:03,750 --> 01:09:05,950 Hij is een groot man. 946 01:09:07,450 --> 01:09:09,750 Ken je Tyler Durden? 947 01:09:34,750 --> 01:09:36,850 Ik heb je toch geen pijn gedaan, ofwel? 948 01:09:36,950 --> 01:09:38,950 Eigenlijk wel, ja. 949 01:09:39,150 --> 01:09:41,150 Bedankt. 950 01:09:41,450 --> 01:09:43,850 Bedankt, bedankt, bedankt. 951 01:09:43,885 --> 01:09:45,950 De Fight Club. 952 01:09:46,050 --> 01:09:48,150 Was't geschenk van Tyler en mij. 953 01:09:48,450 --> 01:09:50,350 Ons geschenk aan de wereld. 954 01:09:50,450 --> 01:09:53,750 Ik kijk om me heen. Ik zie veel nieuwe gezichten. 955 01:09:55,450 --> 01:09:57,650 Hou je kop. 956 01:09:57,750 --> 01:10:02,550 Dat betekent dat veel mensen de eerste twee regels van de Fight Club breken. 957 01:10:10,850 --> 01:10:14,950 De Fight Club heeft de sterkste en slimste mannen allertijden. 958 01:10:15,050 --> 01:10:17,050 Ik zie veel potentieel. 959 01:10:17,250 --> 01:10:19,250 En ik zie dat het verspild wordt. 960 01:10:20,350 --> 01:10:23,350 Een hele generatie is gas aan't pompen, verdomme. 961 01:10:23,950 --> 01:10:26,050 Is aan't serveren. 962 01:10:26,150 --> 01:10:28,150 Slaven met witte boorden. 963 01:10:30,650 --> 01:10:33,750 Reclame zegt ons auto's en kleren te kopen. 964 01:10:33,850 --> 01:10:37,150 We doen saai werk, om troep te kopen die we niet nodig hebben. 965 01:10:41,050 --> 01:10:43,550 De tussengeneratie van de geschiedenis. 966 01:10:43,585 --> 01:10:45,650 Geen doel of plaats. 967 01:10:45,850 --> 01:10:47,850 We hebben geen Eerste Wereldoorlog. 968 01:10:48,250 --> 01:10:50,250 Geen grote depressie. 969 01:10:52,050 --> 01:10:54,450 Onze oorlog is een spirituele oorlog. 970 01:10:54,850 --> 01:10:58,250 Onze grote depressie is ons leven. 971 01:11:01,150 --> 01:11:04,150 We worden opgevoed met tv, en wijsgemaakt... 972 01:11:04,250 --> 01:11:07,950 dat we op een dag miljonairs en filmsterren en popsterren worden. 973 01:11:08,050 --> 01:11:10,050 Maar dat worden we niet. 974 01:11:10,150 --> 01:11:12,650 Daar komen we heel langzaam achter. 975 01:11:12,750 --> 01:11:15,250 En we zijn heel, heel kwaad. 976 01:11:15,285 --> 01:11:16,950 Ja. 977 01:11:19,850 --> 01:11:24,250 De eerste regel van de Fight Club is dat je er niet over praat. 978 01:11:29,750 --> 01:11:32,350 - Wie ben je? - Wie ben ik? 979 01:11:32,450 --> 01:11:34,450 Ja. 980 01:11:34,550 --> 01:11:38,150 Op het bord aan de voorkant staat Lou's Café. 981 01:11:39,350 --> 01:11:43,150 Ik ben Lou. En wie ben jij, verdomme? 982 01:11:43,250 --> 01:11:45,350 Tyler Durden. 983 01:11:48,450 --> 01:11:51,950 Wie heeft jullie gezegd dat je mijn tent mocht gebruiken? 984 01:11:52,050 --> 01:11:54,450 We hebben 'n regeling getroffen met Irvine. 985 01:11:54,485 --> 01:11:57,050 Irvine zit thuis met 'n gebroken sleutelbeen. 986 01:11:57,150 --> 01:11:59,250 Hij is de eigenaar niet. Dat ben ik. 987 01:12:01,450 --> 01:12:04,950 - Hoeveel krijgt hij ervoor? - Hij krijgt geen geld. 988 01:12:05,050 --> 01:12:07,750 - Het is gratis. Voor iedereen. - Dat is me wat. 989 01:12:07,950 --> 01:12:09,750 Dat is inderdaad wat. 990 01:12:09,850 --> 01:12:12,350 Luister, stomme zak. 991 01:12:12,385 --> 01:12:14,950 - Ik wil iedereen hier weg hebben. - Hé. 992 01:12:15,050 --> 01:12:17,250 Je moet ook bij onze club komen. 993 01:12:17,650 --> 01:12:19,650 Heb je me gehoord? 994 01:12:19,750 --> 01:12:21,750 Jij en je vriend. 995 01:12:23,750 --> 01:12:25,750 Heb je me nu gehoord? 996 01:12:28,050 --> 01:12:30,050 Nee, nog niet helemaal, Lou. 997 01:12:36,250 --> 01:12:38,250 Ik begrijp't nog steeds niet. 998 01:12:39,250 --> 01:12:41,450 Oké, oké, ik begrijp't. 999 01:12:41,550 --> 01:12:44,050 Ik begrijp het. Kut, ik ben het weer kwijt. 1000 01:12:45,050 --> 01:12:46,950 Terug. Allemaal. 1001 01:12:48,650 --> 01:12:50,650 ledereen achteruit. 1002 01:12:58,150 --> 01:13:00,350 Ach, Lou. 1003 01:13:00,450 --> 01:13:04,150 Kom op, man. We hebben het hier echt naar onze zin. 1004 01:13:13,150 --> 01:13:16,050 - Goed zo, Lou. Gooi het eruit. - Hou je kop, verdomme. 1005 01:13:16,250 --> 01:13:17,950 O, ja. 1006 01:13:22,950 --> 01:13:25,050 Is het verdomme grappig? 1007 01:13:34,650 --> 01:13:37,150 Die verdomde vent is gek. 1008 01:13:38,050 --> 01:13:39,750 Niet te geloven. 1009 01:13:43,950 --> 01:13:46,950 - Je weet niet wat ik heb meegemaakt, Lou. - O, mijn God. 1010 01:13:47,050 --> 01:13:49,850 Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 1011 01:13:52,950 --> 01:13:56,050 Mogen we hier alsjeblieft blijven, Lou. 1012 01:13:56,150 --> 01:13:58,650 Gebruik die verdomde kelder maar. Jezus. 1013 01:13:58,750 --> 01:14:01,550 Ik wil dat je't belooft, ik wil dat je't belooft. 1014 01:14:01,650 --> 01:14:03,650 Op m'n moeders ogen. 1015 01:14:12,850 --> 01:14:14,850 Bedankt, Lou. 1016 01:14:16,250 --> 01:14:18,250 Jij ook, grote vent. 1017 01:14:22,250 --> 01:14:24,350 Tot volgende week. 1018 01:14:39,850 --> 01:14:43,450 Jullie krijgen allemaal huiswerk deze week. 1019 01:14:43,550 --> 01:14:48,350 Je trekt er op uit. Je begint 'n gevecht met een vreemdeling. 1020 01:14:51,650 --> 01:14:53,750 Je begint een gevecht... 1021 01:14:53,850 --> 01:14:55,950 en je zorgt dat je verliest. 1022 01:14:57,950 --> 01:14:59,850 Goede keuze, meneer. 1023 01:15:02,450 --> 01:15:05,750 Hé, opletten, stommeling. Wat is dat nou. 1024 01:15:06,150 --> 01:15:08,850 Het is makkelijker gezegd dan gedaan. 1025 01:15:11,550 --> 01:15:13,450 Klootzak. 1026 01:15:13,550 --> 01:15:18,250 De meeste mensen, normale mensen, doen er alles aan om 'n gevecht te voorkomen. 1027 01:15:19,250 --> 01:15:21,250 Neem me niet kwalijk. 1028 01:15:21,450 --> 01:15:25,050 U hebt me natgespoten. Dat is niet nodig. 1029 01:15:25,250 --> 01:15:27,050 Jay. Bel de politie. 1030 01:15:29,850 --> 01:15:31,950 Leg die slang weg. 1031 01:15:32,050 --> 01:15:34,050 Hou op. 1032 01:15:35,750 --> 01:15:37,650 Het spijt me. 1033 01:15:53,150 --> 01:15:55,650 We moeten praten. 1034 01:15:57,850 --> 01:15:59,950 Oké. 1035 01:16:00,050 --> 01:16:02,050 Waar zullen we's mee beginnen? 1036 01:16:02,250 --> 01:16:04,450 Dat je constant afwezig bent? 1037 01:16:04,550 --> 01:16:07,050 Dat je altijd slecht gekleed gaat? 1038 01:16:07,150 --> 01:16:09,150 Je wordt opnieuw beoordeeld. 1039 01:16:09,250 --> 01:16:12,450 Ik ben helemaal niet verrast. 1040 01:16:12,550 --> 01:16:14,450 - Wat? - Stel u's voor. 1041 01:16:14,550 --> 01:16:17,350 U werkt op de transportafdeling, ja? 1042 01:16:17,650 --> 01:16:21,250 lemand vertelt u dat dit bedrijf... 1043 01:16:21,350 --> 01:16:25,450 voorbank-montagebeugels plaatst die de botsingstest niet doorstaan. 1044 01:16:25,550 --> 01:16:28,950 Remvoeringen die na 1500 km stuk gaan. 1045 01:16:29,050 --> 01:16:33,450 En brandstofinjectors die exploderen en mensen levend verbranden. 1046 01:16:33,550 --> 01:16:35,450 Wat dan? 1047 01:16:35,550 --> 01:16:37,850 Bedreig je me? 1048 01:16:37,885 --> 01:16:40,650 - Nee. - Donder op. Je bent ontslagen. 1049 01:16:40,750 --> 01:16:45,150 Ik heb 'n betere oplossing. Hou me in dienst als extern adviseur. 1050 01:16:45,250 --> 01:16:51,250 In ruil voor m'n salaris, zal ik nooit iemand vertellen wat ik weet. 1051 01:16:51,350 --> 01:16:55,650 Ik hoef er zelfs niet voor naar kantoor. Ik kan thuis werken. 1052 01:16:56,950 --> 01:17:00,950 Wie, wie denk je dat je bent? Jij, achterlijk onderkruipsel. 1053 01:17:06,350 --> 01:17:09,850 - Beveiliging. - Ik ben de zelfgenoegzame wraak van Jack. 1054 01:17:18,850 --> 01:17:20,950 Wat bent u in godsnaam aan't doen? 1055 01:17:30,150 --> 01:17:32,150 Dat doet pijn. 1056 01:17:33,750 --> 01:17:35,750 Waarom doet u dit? 1057 01:17:36,450 --> 01:17:39,450 O, mijn God. Hou alstublieft op. 1058 01:17:48,750 --> 01:17:50,850 Wat doet u nou? 1059 01:17:51,950 --> 01:17:54,050 O God, nee. Alstublieft. 1060 01:17:54,150 --> 01:17:58,150 Om de een of andere reden dacht ik aan m'n eerste gevecht met Tyler. 1061 01:17:58,350 --> 01:17:59,950 Nee. 1062 01:18:24,350 --> 01:18:28,850 Onder en achter en binnen alles wat deze man voor lief had genomen... 1063 01:18:28,950 --> 01:18:32,350 was iets gruwelijks gegroeid. 1064 01:18:32,450 --> 01:18:33,550 Luister. 1065 01:18:33,650 --> 01:18:38,350 Geef me dat salaris en u zult me nooit meer zien. 1066 01:18:38,450 --> 01:18:41,150 Toen, op't mooiste moment van samenzijn... 1067 01:18:44,250 --> 01:18:47,050 Godzijdank. Sla me alstublieft niet meer. 1068 01:18:47,150 --> 01:18:49,150 Telefoon, computer... 1069 01:18:49,350 --> 01:18:54,450 faxmachine, 52 weken salaris en 48 vliegcoupons. 1070 01:18:54,550 --> 01:18:56,950 We werden nu corporatief gesponsord. 1071 01:18:57,050 --> 01:19:02,250 En zo konden Tyler en ik iedere avond de Fight Club houden. 1072 01:19:04,850 --> 01:19:08,450 Nu waren twee vechtende mannen 't middelpunt van Fight Club. 1073 01:19:08,550 --> 01:19:12,050 De leider liep door de menigte, in't donker. 1074 01:19:13,850 --> 01:19:18,250 Tyler was verwikkeld in een rechtszaak met het Pressman Hotel... 1075 01:19:18,350 --> 01:19:20,650 over het urinegehalte van hun soep. 1076 01:19:25,850 --> 01:19:28,850 Ik ben't verspilde leven van Jack. 1077 01:19:36,550 --> 01:19:38,650 Vriendelijk bedankt. 1078 01:19:40,150 --> 01:19:43,150 Tyler verzon nieuw huiswerk. 1079 01:19:43,250 --> 01:19:45,750 Hij deelde ze uit in verzegelde enveloppen. 1080 01:20:05,450 --> 01:20:08,650 GEBRUIK OUDE MOTOROLIE OM UW GAZON TE BEMESTEN 1081 01:20:24,950 --> 01:20:28,650 - Er is een Fight Club in Delaware City. - Ik heb het gehoord, ja. 1082 01:20:30,450 --> 01:20:32,650 Er is er ook een in Penns Grove. 1083 01:20:32,750 --> 01:20:34,850 Bob heeft er een in New Castle gevonden. 1084 01:20:34,950 --> 01:20:38,150 - Heb jij die opgezet? - Nee. Ik dacht dat jij dat had gedaan. 1085 01:20:38,250 --> 01:20:40,650 Nee. 1086 01:21:10,550 --> 01:21:12,850 POLITIE LEGT BESLAG OP UITWERPSELKATAPULT 1087 01:21:13,450 --> 01:21:15,850 PERFORMANCEKUNSTENAAR AANGEVALLEN 1088 01:21:16,650 --> 01:21:18,950 VERMISTE AAP KAALGESCHOREN GEVONDEN 1089 01:21:29,550 --> 01:21:31,750 - Wacht even. - Wat gaan we doen? 1090 01:21:31,850 --> 01:21:33,950 - Draai je om. - Wat gaan we doen? 1091 01:21:33,985 --> 01:21:36,350 - Huiswerk. - Wat voor huiswerk? 1092 01:21:36,450 --> 01:21:38,550 Een menselijk slachtoffer. 1093 01:21:38,650 --> 01:21:41,950 - Is dat 'n pistool? Zeg dat't niet zo is. - Het is een pistool. 1094 01:21:42,050 --> 01:21:44,350 - Wat ga je doen? - Wacht aan de achterkant. 1095 01:21:44,450 --> 01:21:46,850 - Ga niet klooien. - Wacht aan de achterkant. 1096 01:21:46,950 --> 01:21:48,750 Als de tijdlijn lang genoeg is... 1097 01:21:48,850 --> 01:21:51,650 daalt de overlevingskans, voor iedereen tot nul. 1098 01:21:52,650 --> 01:21:54,750 Wat doe je? Hou op. 1099 01:21:54,850 --> 01:21:58,250 Handen op je rug. Geef me je portemonnee. 1100 01:22:00,650 --> 01:22:03,350 Raymond K. Hessel SE Banning 1320, Flat A 1101 01:22:04,150 --> 01:22:07,250 - Een kleine kelderverdieping? - Hoe weet je dat? 1102 01:22:07,450 --> 01:22:10,050 Lullige flats hebben letters. 1103 01:22:10,150 --> 01:22:13,250 Je gaat dood, Raymond. 1104 01:22:13,350 --> 01:22:14,750 Nee. 1105 01:22:14,850 --> 01:22:19,050 Zijn dat je ouders? Ze zullen die aardige dokter moeten bellen. 1106 01:22:19,150 --> 01:22:21,350 Om je gebit na te gaan. Weet je waarom? 1107 01:22:21,450 --> 01:22:25,050 - Omdat er niets van je gezicht overblijft. - O, hou op. 1108 01:22:25,150 --> 01:22:29,050 Een verlopen studentenkaart. Wat heb je gestudeerd, Raymond? 1109 01:22:29,150 --> 01:22:32,150 - D... d... dingen - Dingen? 1110 01:22:32,250 --> 01:22:34,350 Waren de examens zwaar? 1111 01:22:35,450 --> 01:22:38,050 - Ik vroeg je iets? - Hoofdzakelijk biologie. 1112 01:22:38,150 --> 01:22:41,650 - Waarom? - Ik weet het niet. 1113 01:22:41,750 --> 01:22:44,750 Wat wilde je worden, Raymond K. Hessel? 1114 01:22:46,150 --> 01:22:50,050 De vraag was... Wat wilde je worden, Raymond? 1115 01:22:51,750 --> 01:22:53,850 Geef'm antwoord, Raymond. 1116 01:22:53,950 --> 01:22:56,350 - Dierenarts. Dierenarts. - Dieren. 1117 01:22:56,450 --> 01:22:59,350 - Ja. Dieren enzo. - Enzo. Ik begrijp't, ja. 1118 01:22:59,550 --> 01:23:02,050 - Dus je hebt scholing nodig. - Te veel studeren. 1119 01:23:02,150 --> 01:23:04,650 - Ben je liever dood? - Nee, alsjeblieft. 1120 01:23:04,750 --> 01:23:09,150 Ga je liever dood, op je knieën achter 'n avondwinkel? 1121 01:23:09,250 --> 01:23:10,850 Nee, alsjeblieft. 1122 01:23:14,950 --> 01:23:17,050 Ik hou je vergunning. 1123 01:23:18,350 --> 01:23:21,350 Ik hou je in de gaten. Ik weet waar je woont. 1124 01:23:21,450 --> 01:23:24,450 Als je over zes weken niet aan't studeren bent... 1125 01:23:24,485 --> 01:23:26,550 ga je dood. 1126 01:23:28,450 --> 01:23:30,450 Ren maar naar huis. 1127 01:23:35,250 --> 01:23:37,350 Rennen, Forrest, rennen. 1128 01:23:39,050 --> 01:23:41,050 Ik voel me niet goed. 1129 01:23:41,850 --> 01:23:43,950 Stel je's voor hoe hij zich voelt. 1130 01:23:44,050 --> 01:23:46,050 Dit is niet grappig. 1131 01:23:46,250 --> 01:23:48,550 Wat is de bedoeling hiervan, verdomme? 1132 01:23:48,750 --> 01:23:52,850 Morgen is de mooiste dag in't leven van Raymond K. Hessel. 1133 01:23:52,950 --> 01:23:57,350 Zijn ontbijt zal beter smaken dan wat wij ooit gegeten hebben. 1134 01:23:58,750 --> 01:24:00,750 Je moest het hem nageven. 1135 01:24:00,950 --> 01:24:03,250 - Kom. - Hij had 'n plan. 1136 01:24:03,350 --> 01:24:06,750 Het werd duidelijk op een Tylerachtige manier. 1137 01:24:06,850 --> 01:24:08,750 Geen angst. Geen afleiding. 1138 01:24:08,850 --> 01:24:14,250 Het vermogen om wat niet van belang is werkelijk los te laten. 1139 01:24:27,650 --> 01:24:29,850 Je bent je werk niet. 1140 01:24:31,750 --> 01:24:35,050 Je bent niet hoeveel geld er op je bankrekening staat. 1141 01:24:36,850 --> 01:24:38,850 Je bent niet de auto waarin je rijdt. 1142 01:24:39,450 --> 01:24:42,250 Je bent niet de inhoud van je portemonnee. 1143 01:24:42,350 --> 01:24:44,650 Je bent niet je verdomde katoenen broeken. 1144 01:24:47,450 --> 01:24:51,150 Je bent de zingende, dansende onzin van de wereld. 1145 01:25:00,050 --> 01:25:02,250 Ik ga zo weg. 1146 01:25:03,050 --> 01:25:05,050 Je hoeft niet weg te gaan. 1147 01:25:06,650 --> 01:25:08,650 Wat dan ook. 1148 01:25:09,850 --> 01:25:12,950 Ik bedoel je kunt blijven. 1149 01:25:22,450 --> 01:25:24,550 Ga je nog steeds naar praatgroepen? 1150 01:25:25,250 --> 01:25:27,350 Ja. 1151 01:25:28,850 --> 01:25:30,850 Chloe is overleden. 1152 01:25:31,450 --> 01:25:33,350 Goh, Chloe. 1153 01:25:33,450 --> 01:25:35,350 Wanneer is dat gebeurd? 1154 01:25:35,950 --> 01:25:37,850 Maakt je dat wat uit? 1155 01:25:37,950 --> 01:25:41,250 Ik weet niet. Ik heb er een tijd niet aan gedacht. 1156 01:25:41,550 --> 01:25:43,550 Nou, ja. 1157 01:25:43,750 --> 01:25:46,050 Het was een goeie zet van haar. 1158 01:25:47,450 --> 01:25:49,550 Vertel's, eh. 1159 01:25:50,750 --> 01:25:53,150 Wat heb je eraan? 1160 01:25:53,850 --> 01:25:55,850 Wat? 1161 01:25:56,050 --> 01:25:58,350 Ik bedoel dit alles. Waarom blijf je? 1162 01:25:59,150 --> 01:26:01,150 Word je er gelukkig van? 1163 01:26:02,850 --> 01:26:04,850 Nou ja, soms. 1164 01:26:06,650 --> 01:26:08,450 Ik begrijp het niet. 1165 01:26:08,550 --> 01:26:12,450 Waarom klampt 'n zwakkere persoon zich aan 'n sterkere persoon vast? 1166 01:26:12,485 --> 01:26:14,550 Wat is dat toch? 1167 01:26:14,650 --> 01:26:16,750 Wat heb jij eraan? 1168 01:26:18,350 --> 01:26:20,350 Dat is niet te vergelijken. 1169 01:26:20,550 --> 01:26:22,550 Met ons zit't heel anders. 1170 01:26:22,650 --> 01:26:24,750 Ons? 1171 01:26:24,850 --> 01:26:26,750 Wat bedoel je met "ons"? 1172 01:26:26,850 --> 01:26:30,650 - Neem me niet kwalijk, hoor je dat? - Wat? 1173 01:26:30,850 --> 01:26:32,850 - Dat lawaai. - Nee, wacht. 1174 01:26:32,950 --> 01:26:35,650 Verander niet van gesprek. Ik wil erover praten. 1175 01:26:35,750 --> 01:26:38,450 - Je hebt't toch niet over mij, hè? - Nee. 1176 01:26:38,650 --> 01:26:42,050 - Wat? - Wat was er die dag dat je doktertje speelde? 1177 01:26:42,150 --> 01:26:45,450 - Waar heb je het over? - Niets. 1178 01:26:45,485 --> 01:26:47,550 - Dat geloof ik niet. - Wat wil je toch? 1179 01:26:47,650 --> 01:26:50,050 - Kijk me aan. - Nee. Wat? 1180 01:26:50,850 --> 01:26:53,650 - Wat is dit? - Het is niets. Maak je geen zorgen. 1181 01:26:53,750 --> 01:26:56,150 Mijn God. Wie heeft dat gedaan? 1182 01:26:56,250 --> 01:26:58,250 - lemand. - Een man of 'n vrouw? 1183 01:26:58,450 --> 01:27:01,150 - Wat maakt't uit? - Wat maakt't uit of ik't vraag? 1184 01:27:01,250 --> 01:27:03,850 - Laat me met rust. - Je bent bang om het te zeggen. 1185 01:27:03,950 --> 01:27:05,950 - Welnee. Laat me gaan. - Praat met me. 1186 01:27:06,050 --> 01:27:07,250 Laat me los. 1187 01:27:07,350 --> 01:27:10,050 Dit gesprek... 1188 01:27:10,150 --> 01:27:12,550 is afgelopen. 1189 01:27:13,450 --> 01:27:16,550 Ik doe het ook nooit goed, hè? 1190 01:27:25,850 --> 01:27:28,350 Dit wordt een beetje afgezaagd. 1191 01:27:28,950 --> 01:27:31,250 Wat is dat allemaal? 1192 01:27:31,350 --> 01:27:33,450 Wat denk je? 1193 01:27:34,450 --> 01:27:36,550 Waar zijn die stapelbedden voor nodig? 1194 01:27:36,650 --> 01:27:38,450 Hé. 1195 01:27:45,350 --> 01:27:47,050 Te jong. 1196 01:27:47,250 --> 01:27:48,850 Het spijt me. 1197 01:27:48,950 --> 01:27:50,950 Wat is dit nu weer? 1198 01:27:51,150 --> 01:27:54,050 Is de sollicitant jong, dan zeg je dat hij te jong is. 1199 01:27:54,150 --> 01:27:56,750 - Oud, te oud. Dik, te dik. - Sollicitant? 1200 01:27:56,850 --> 01:28:00,150 Als de sollicitant drie dagen zonder eten blijft wachten... 1201 01:28:00,350 --> 01:28:02,350 mag hij de training beginnen. 1202 01:28:02,450 --> 01:28:04,250 Wat voor training? 1203 01:28:09,950 --> 01:28:11,950 Dit is geen spelletje. 1204 01:28:12,050 --> 01:28:14,750 Je bent te jong voor de training. Einde verhaal. 1205 01:28:14,850 --> 01:28:17,550 Verdoe onze tijd niet. Sodemieter op. 1206 01:28:21,550 --> 01:28:23,550 Slecht nieuws, vriend. 1207 01:28:23,850 --> 01:28:25,850 Je komt er niet in. 1208 01:28:26,050 --> 01:28:28,350 Het spijt me als er een misverstand was. 1209 01:28:28,385 --> 01:28:32,650 De wereld vergaat niet. Ga gewoon weg. 1210 01:28:33,450 --> 01:28:35,550 Ga weg. 1211 01:28:35,650 --> 01:28:39,250 Je bent op verboden terrein en ik zal de politie moeten bellen. 1212 01:28:42,350 --> 01:28:44,450 Kijk niet naar me. 1213 01:28:44,550 --> 01:28:47,750 Je zult nooit in dit verdomde huis komen. 1214 01:28:47,850 --> 01:28:51,250 Nooit. Nou, sodemieter op. Ga van m'n veranda. 1215 01:28:51,350 --> 01:28:54,850 Vroeg of laat werden we allemaal wat Tyler wilde. 1216 01:28:54,950 --> 01:28:57,750 Ik ga naar binnen en ik ga een schop pakken. 1217 01:29:05,350 --> 01:29:07,550 - Heb je twee zwarte hemden? - Ja, meneer. 1218 01:29:07,650 --> 01:29:09,850 - Twee zwarte broeken? - Ja. 1219 01:29:09,950 --> 01:29:12,850 - Zwarte laarzen? Zwarte sokken? - Ja. 1220 01:29:13,050 --> 01:29:15,050 - Een zwart jack. - Ja. 1221 01:29:15,150 --> 01:29:18,150 - 300 dollar voor je begrafenis? - Ja. 1222 01:29:20,350 --> 01:29:22,450 Oké. 1223 01:29:32,250 --> 01:29:34,250 Je bent te oud, dikke man. 1224 01:29:34,450 --> 01:29:37,550 Je tieten zijn te groot. Sodemieter op van m'n veranda. 1225 01:29:45,350 --> 01:29:47,450 Bob. Bob. 1226 01:30:03,450 --> 01:30:06,150 Zoals 'n aap, klaar om de ruimte in te gaan. 1227 01:30:06,850 --> 01:30:08,350 Een ruimte-aap. 1228 01:30:08,450 --> 01:30:11,950 Klaar om zich op te offeren voor het grote goed. 1229 01:30:18,550 --> 01:30:21,250 Je bent te oud, dikkerd. 1230 01:30:21,350 --> 01:30:24,550 En jij. Je bent te verdomde... 1231 01:30:24,650 --> 01:30:26,250 blond. 1232 01:30:26,350 --> 01:30:28,650 Rot op. Allebei. 1233 01:30:28,750 --> 01:30:30,850 En zo ging het. 1234 01:30:31,050 --> 01:30:33,150 Luister, larven. 1235 01:30:33,250 --> 01:30:35,250 Jullie zijn niet bijzonder. 1236 01:30:35,650 --> 01:30:38,950 Je bent geen mooie of unieke sneeuwvlok. 1237 01:30:39,050 --> 01:30:43,450 Je bent dezelfde rottende organische materie zoals al't andere. 1238 01:30:43,485 --> 01:30:45,650 Tyler bouwde een leger. 1239 01:30:45,850 --> 01:30:49,450 We zijn de zingende, dansende onzin van de wereld. 1240 01:30:49,550 --> 01:30:53,150 We zijn allemaal onderdeel van dezelfde berg compost. 1241 01:30:54,250 --> 01:30:57,550 Waarom was Tyler Durden een leger aan't bouwen? 1242 01:30:57,585 --> 01:30:59,650 Voor welk doel? 1243 01:30:59,750 --> 01:31:02,150 Voor welk groter doel? 1244 01:31:05,550 --> 01:31:07,550 We hadden vertrouwen in Tyler. 1245 01:31:12,950 --> 01:31:15,750 Toen hij zei: Je bent je werk niet. 1246 01:31:15,785 --> 01:31:17,850 Dacht ik, ja. 1247 01:31:19,750 --> 01:31:21,750 Hé, wat gebeurt hier? 1248 01:31:21,950 --> 01:31:23,950 Hoi. 1249 01:31:25,550 --> 01:31:27,150 Alles goed. 1250 01:31:27,250 --> 01:31:29,650 - Wat is er aan de hand? - We vieren feest. 1251 01:31:29,750 --> 01:31:32,150 - Wat vieren we? - Lopen. 1252 01:31:36,250 --> 01:31:38,350 - Hé. - Ik neem't wel over. 1253 01:31:42,950 --> 01:31:45,950 Dezelfde geweldige smaak, Pepsi. 1254 01:31:50,550 --> 01:31:54,350 Het onderzoeksteam en de politiecommissaris zijn aangekomen. 1255 01:31:54,450 --> 01:31:57,350 Wat is er volgens u gebeurd? 1256 01:31:57,550 --> 01:32:01,750 We denken dat dit een van de vele nieuwe vandalistische acties is. 1257 01:32:01,850 --> 01:32:04,950 Ze staan in verband met ondergrondse boks-clubs. 1258 01:32:05,050 --> 01:32:09,250 We stellen een grondig onderzoek in. 1259 01:32:10,150 --> 01:32:14,550 Dit was commissaris Jacobs die net is aangekomen op de plek waar 'n uur geleden... 1260 01:32:14,650 --> 01:32:18,850 - 'n enorme brand is uitgebroken. - Wat 'n lekkere meid. 1261 01:32:18,950 --> 01:32:20,750 Terug naar de studio. 1262 01:32:20,950 --> 01:32:23,250 - Te gek. - Te gek. 1263 01:32:24,250 --> 01:32:26,750 - Godallemachtig. - Te gek. 1264 01:32:34,050 --> 01:32:36,150 Wat hebben jullie gedaan, verdomme? 1265 01:32:36,250 --> 01:32:39,350 De onderzoekers zijn in het gebouw... 1266 01:32:44,050 --> 01:32:48,550 De eerste regel van't Rotzooiproject is dat je geen vragen stelt, meneer. 1267 01:32:54,850 --> 01:32:59,450 De overwinning in de strijd tegen de misdaad is er niet van de ene op de andere dag. 1268 01:32:59,650 --> 01:33:04,150 Daar is toewijding, betrokkenheid en vooral samenwerking voor nodig. 1269 01:33:04,250 --> 01:33:09,150 De straten zijn veiliger. Er leeft hoop in de stad. Maar... 1270 01:33:09,250 --> 01:33:11,250 Ik ga even naar de plee. 1271 01:33:11,350 --> 01:33:14,050 Dit zijn de eerste stappen van een lange reis. 1272 01:33:14,150 --> 01:33:16,750 Daarom hebben we project "Hoop" opgezet. 1273 01:33:16,850 --> 01:33:18,950 Bob. 1274 01:33:22,050 --> 01:33:24,850 Project "Hoop" is een gezamenlijke inspanning. 1275 01:33:24,950 --> 01:33:27,650 van de politie en mensen uit de gemeenschap. 1276 01:33:27,750 --> 01:33:31,850 Het is een krachtig, nieuw wapen in de strijd tegen de misdaad. 1277 01:34:17,350 --> 01:34:21,450 Doe't om z'n ballen, Bob. Zijn ballen zijn ijskoud. 1278 01:34:23,550 --> 01:34:26,850 U stopt met uw grondige onderzoek. 1279 01:34:26,950 --> 01:34:30,250 U gaat zeggen dat er geen ondergrondse groep is, anders... 1280 01:34:30,350 --> 01:34:32,650 snijden ze uw ballen er af. 1281 01:34:33,550 --> 01:34:37,350 En sturen er één naar de New York Times en één naar de LA Times. 1282 01:34:38,450 --> 01:34:42,350 Luister. De mensen die u wilt pakken, zijn de mensen die u nodig hebt. 1283 01:34:42,450 --> 01:34:46,050 We maken maaltijden, halen vuil op, verbinden telefoons door. 1284 01:34:46,150 --> 01:34:49,850 We besturen ambulances en beschermen je terwijl je slaapt. 1285 01:34:54,350 --> 01:34:57,050 Bemoei u niet met ons. 1286 01:35:04,550 --> 01:35:06,650 Ballencontrole. 1287 01:35:21,050 --> 01:35:23,050 Bob, daarheen. 1288 01:35:24,150 --> 01:35:26,450 Vooruit. 1289 01:35:26,550 --> 01:35:29,750 Ik ben't ontvlamde besef van verwerping van Jack. 1290 01:35:30,850 --> 01:35:32,950 Hé. 1291 01:35:47,450 --> 01:35:48,750 Goed zo. 1292 01:36:21,450 --> 01:36:26,750 Ik wilde elke panda doodschieten, die niet wilde neuken om z'n soort te redden. 1293 01:36:30,050 --> 01:36:32,650 Ik wilde de stortkleppen van olietankers openen... 1294 01:36:32,750 --> 01:36:36,050 en de Franse stranden, die ik nooit had gezien, besmeuren. 1295 01:36:39,350 --> 01:36:41,850 Ik wilde vuurspuwen. 1296 01:36:59,250 --> 01:37:01,350 Was je ver weg, psycho-jongen? 1297 01:37:03,150 --> 01:37:06,050 Ik wilde iets moois vernietigen. 1298 01:37:09,550 --> 01:37:11,550 Breng'm naar het ziekenhuis. 1299 01:37:11,750 --> 01:37:13,750 Oké. 1300 01:37:24,550 --> 01:37:27,650 Parkeerplaats van't vliegveld. Lange termijn. 1301 01:37:29,150 --> 01:37:31,150 Na u, Mr. Durden. 1302 01:37:32,150 --> 01:37:34,250 Na u. 1303 01:37:40,250 --> 01:37:42,250 RECYCLEER UW DIEREN 1304 01:37:52,050 --> 01:37:54,550 - Is er iets, liefje? - Nee. 1305 01:37:54,750 --> 01:37:57,950 Ja, waarom heb je niets gezegd over't Rozooiproject? 1306 01:37:58,050 --> 01:38:01,050 De eerste regel van't project is, stel geen vragen. 1307 01:38:01,150 --> 01:38:03,550 Waarom was ik er niet vanaf't begin bij? 1308 01:38:03,585 --> 01:38:08,850 De Fight Club was het begin. Het is uit de kelders en is nu't Rotzooiproject. 1309 01:38:08,885 --> 01:38:13,250 We hebben de Fight Club samen opgezet. Weet je nog? Het is van ons allebei. 1310 01:38:13,350 --> 01:38:17,550 - Gaat dit om ons? - Ja. We deden dit toch samen? 1311 01:38:17,650 --> 01:38:21,150 Daar gaat't niet om. Dit is niet van ons. We zijn niet bijzonder. 1312 01:38:21,250 --> 01:38:23,650 Doet er niet toe. Je had't moeten zeggen. 1313 01:38:24,450 --> 01:38:26,450 Hé, Tyler. 1314 01:38:28,350 --> 01:38:30,750 - Godverdomme, Tyler. - Wat wil je toch? 1315 01:38:30,950 --> 01:38:33,350 Een verklaring van de doeleinden per email? 1316 01:38:33,450 --> 01:38:36,150 Jij beslist't niveau van betrokkenheid. 1317 01:38:36,250 --> 01:38:38,850 Dat zal ik doen. Ik wil eerst wat dingen weten 1318 01:38:38,950 --> 01:38:41,550 - De eerste regel van... - Kop dicht. 1319 01:38:43,350 --> 01:38:47,150 - Ik wil weten wat er in je omgaat. - Vergeet wat je weet. 1320 01:38:47,185 --> 01:38:50,650 Vergeet wat je denkt te weten over't leven, over vriendschap... 1321 01:38:50,750 --> 01:38:52,750 en vooral over ons. 1322 01:38:53,950 --> 01:38:56,150 Wat bedoel je daarmee? 1323 01:38:59,550 --> 01:39:01,650 Wat doe je nou? 1324 01:39:02,650 --> 01:39:05,350 Wat willen jullie doen voor je doodgaat? 1325 01:39:05,450 --> 01:39:08,250 - Een zelfportret maken. - Een huis bouwen. 1326 01:39:08,350 --> 01:39:10,750 - En jij? - Ik weet't niet. Niets. 1327 01:39:10,850 --> 01:39:13,250 - Ga rechts rijden. - Dat moet je weten. 1328 01:39:13,350 --> 01:39:16,350 Als je nu doodgaat, hoe zie je je leven dan? 1329 01:39:16,450 --> 01:39:20,150 Ik weet't niet. Niets bijzonders. Wil je dat horen? 1330 01:39:20,250 --> 01:39:22,550 - Hou op. - Niet goed genoeg. 1331 01:39:22,585 --> 01:39:25,050 Hou op met klooien, Tyler. 1332 01:39:26,350 --> 01:39:28,550 Jezus Christus. 1333 01:39:29,350 --> 01:39:31,350 Godverdomme. Loop naar de hel. 1334 01:39:31,450 --> 01:39:36,250 Weg met de Fight Club. Weg met Marla. Ik word ziek van al je gezeik. 1335 01:39:36,450 --> 01:39:38,250 Oké. 1336 01:39:40,150 --> 01:39:42,650 - Hou op. Sturen. - Je moest jezelf's zien. 1337 01:39:42,750 --> 01:39:45,450 - Sturen. - Je moest jezelf's zien. Je bent zielig. 1338 01:39:45,550 --> 01:39:50,750 - Waarom? Waar heb je't over? - Waarom heb ik nou je flat opgeblazen? 1339 01:39:51,350 --> 01:39:52,850 Wat? 1340 01:39:52,950 --> 01:39:56,850 Jezelf vinden doe je niet in 'n weekendje, 't is geen studieconferentie. 1341 01:39:56,950 --> 01:40:00,650 Hou op met alles onder controle te houden en laat gewoon los. 1342 01:40:02,350 --> 01:40:04,250 Loslaten. 1343 01:40:04,350 --> 01:40:06,350 Goed dan. Prima. 1344 01:40:07,350 --> 01:40:09,150 Prima. 1345 01:41:07,550 --> 01:41:10,050 Ik had nog nooit 'n auto-ongeluk gehad. 1346 01:41:10,150 --> 01:41:13,550 Zo moeten al die mensen zich gevoeld hebben... 1347 01:41:13,650 --> 01:41:16,850 voor ik ze als statistieken in m'n rapporten opsloeg. 1348 01:41:16,950 --> 01:41:19,050 Godverdomme. 1349 01:41:22,550 --> 01:41:25,750 We hebben net 'n bijna-levenservaring gehad. 1350 01:41:30,850 --> 01:41:35,450 In de wereld die ik zie, besluip je herten door de bossen... 1351 01:41:35,650 --> 01:41:38,650 rond de ruïnes van't Rockefellergebouw. 1352 01:41:40,650 --> 01:41:44,950 Je draagt leren kleren die je hele leven meegaan. 1353 01:41:45,050 --> 01:41:49,650 Je beklimt de dikke kudzu-stengel die de Sears-toren omwindt. 1354 01:41:49,750 --> 01:41:54,250 En als je naar beneden kijkt, zie je kleine gedaanten koren aanstampen... 1355 01:41:54,350 --> 01:41:57,850 banen van hertenvlees aanleggen op de lege weghelft... 1356 01:41:58,050 --> 01:42:00,350 van 'n verlaten autosnelweg. 1357 01:42:13,750 --> 01:42:15,950 Word maar snel beter, gigant. 1358 01:42:33,350 --> 01:42:36,750 - En toen... - Tyler? 1359 01:42:36,850 --> 01:42:38,850 was Tyler weg. 1360 01:42:46,350 --> 01:42:48,350 Sliep ik? 1361 01:42:49,450 --> 01:42:51,450 Had ik geslapen? 1362 01:42:51,550 --> 01:42:54,550 Je bent geen mooie, unieke sneeuwvlok. 1363 01:42:54,650 --> 01:42:57,150 Het huis was 'n levend ding geworden. 1364 01:42:57,250 --> 01:43:01,850 Nat van het zweet en de adem van zoveel mensen. 1365 01:43:02,350 --> 01:43:04,950 Zovelen in beweging. Het huis was in beweging. 1366 01:43:07,850 --> 01:43:09,850 De planeet, Tyler. 1367 01:43:10,050 --> 01:43:12,050 Ik moest me tegen de muren drukken. 1368 01:43:12,150 --> 01:43:15,250 Gevangen in dit mechanisme van ruimte-apen. 1369 01:43:15,350 --> 01:43:19,150 Je mag hier niet roken. Je weet toch dat hier veel ether is. 1370 01:43:19,250 --> 01:43:21,750 Koken en werken en slapen in groepen. 1371 01:43:24,050 --> 01:43:26,050 Wacht even. 1372 01:43:32,650 --> 01:43:34,650 FOUTIEVE INFORMATIE KATTENKWAAD 1373 01:43:44,950 --> 01:43:47,750 Het is onder controle, meneer. 1374 01:43:50,150 --> 01:43:51,950 Waar is Tyler? 1375 01:43:52,050 --> 01:43:55,050 De eerste regel van't Rotzooiproject. 1376 01:43:55,150 --> 01:43:57,150 O, ja. Oké. 1377 01:43:59,550 --> 01:44:01,650 Ik ben helemaal alleen. 1378 01:44:01,850 --> 01:44:05,450 Mijn vader heeft me in de steek gelaten en Tyler ook. 1379 01:44:05,550 --> 01:44:07,750 Ik ben't gebroken hart van Jack. 1380 01:44:12,050 --> 01:44:16,650 Wat volgt in't Rotzooiproject? Dat weet alleen Tyler. 1381 01:44:16,750 --> 01:44:19,950 De tweede regel is, je stelt geen vragen. 1382 01:44:22,750 --> 01:44:25,450 Blijf verdomme uit m'n buurt. Ga weg, verdomme. 1383 01:44:25,850 --> 01:44:27,950 Wie zijn al die mensen? 1384 01:44:33,150 --> 01:44:35,450 De Paper Street Soap Company. 1385 01:44:37,050 --> 01:44:39,050 Mag ik binnenkomen? 1386 01:44:42,250 --> 01:44:44,250 Hij is er niet. 1387 01:44:44,350 --> 01:44:46,650 Wat? 1388 01:44:47,650 --> 01:44:51,250 Tyler is er niet. 1389 01:44:51,350 --> 01:44:53,350 Tyler is weggegaan. 1390 01:44:53,850 --> 01:44:55,850 Tyler is weg. 1391 01:45:12,950 --> 01:45:14,650 Ga hulp halen. 1392 01:45:25,850 --> 01:45:30,650 Ik heb twee gewonden. Plaatsmaken, verdomme. 1393 01:45:30,750 --> 01:45:33,150 Wat is er gebeurd? 1394 01:45:33,250 --> 01:45:36,150 We hadden 'n opdracht. Twee vliegen in een klap slaan. 1395 01:45:37,450 --> 01:45:39,450 Een kunstwerk vernietigen. 1396 01:45:39,650 --> 01:45:42,050 Operatie Koffiedonder. Vooruit. 1397 01:45:42,850 --> 01:45:46,050 En een koffiebar van één van de ketens vernielen. 1398 01:45:52,450 --> 01:45:54,750 Alles was goed uitgewerkt, meneer. 1399 01:46:03,050 --> 01:46:06,250 - Het ging goed tot... - Politie. Blijf staan. 1400 01:46:06,450 --> 01:46:09,150 - Wat? - Ze hebben Bob neergeschoten. 1401 01:46:10,650 --> 01:46:13,050 - In z'n hoofd. - Verdomde zwijnen. 1402 01:46:18,450 --> 01:46:20,550 O, God. 1403 01:46:20,585 --> 01:46:23,850 - De klootzakken. - Stelletje debielen. 1404 01:46:23,950 --> 01:46:28,050 Jullie lopen rond met maskers, proberen dingen op te blazen. 1405 01:46:28,150 --> 01:46:30,850 Wat verwachten jullie dan? 1406 01:46:32,650 --> 01:46:36,950 Snel het bewijs uit de wegruimen. We moeten't lijk wegruimen. 1407 01:46:37,050 --> 01:46:39,850 - Begraaf hem. - Wat? 1408 01:46:39,950 --> 01:46:42,250 Neem'm mee naar de tuin en begraaf hem. 1409 01:46:42,350 --> 01:46:45,150 - Vooruit, mensen. - Donder op. 1410 01:46:45,250 --> 01:46:48,550 Ga weg. Waar hebben jullie't over? 1411 01:46:48,650 --> 01:46:51,150 Dit is geen bewijs, verdomme. Dit is 'n mens. 1412 01:46:51,250 --> 01:46:54,450 Hij is m'n vriend en hij wordt niet in de tuin begraven. 1413 01:46:54,550 --> 01:46:57,550 Hij is vermoord in dienst van't Rotzooiproject. 1414 01:46:57,650 --> 01:46:59,750 - Dit is Bob. - Meneer, in... 1415 01:46:59,850 --> 01:47:02,750 In't Rotzooiproject hebben we geen naam. 1416 01:47:02,850 --> 01:47:08,550 Nu moeten jullie goed luisteren. Deze man heet Robert Paulsen, ja? 1417 01:47:08,650 --> 01:47:10,550 Robert Paulsen. 1418 01:47:10,650 --> 01:47:13,550 Hij is dood door onze schuld. Begrijpen jullie dat? 1419 01:47:14,150 --> 01:47:16,450 Ik begrijp het. 1420 01:47:18,750 --> 01:47:24,250 Een lid van't Rotzooiproject heeft 'n naam als hij dood is. 1421 01:47:24,350 --> 01:47:27,250 Hij heet Robert Paulsen. 1422 01:47:27,750 --> 01:47:29,750 Hij heet Robert Paulsen. 1423 01:47:30,650 --> 01:47:33,250 Hij heet Robert Paulsen. 1424 01:47:33,350 --> 01:47:37,250 Hij heet Robert Paulsen. 1425 01:47:37,350 --> 01:47:40,350 - Hou alsjeblieft op. - Hij heet Robert Paulsen. 1426 01:47:40,450 --> 01:47:43,050 Hij heet Robert Paulsen. 1427 01:47:43,150 --> 01:47:46,250 - Hij heet Robert Paulsen. - Kop dicht. Het is afgelopen. 1428 01:47:46,350 --> 01:47:48,150 Hij heet Robert Paulsen. 1429 01:47:49,450 --> 01:47:51,950 Ik moet hier weg. 1430 01:47:52,050 --> 01:47:54,150 Hij heet Robert Paulsen. 1431 01:47:59,850 --> 01:48:01,950 Hij heet Robert Paulsen. 1432 01:48:20,750 --> 01:48:25,150 - Tyler? - Nee, rechercheur Stern, van Brandstichting. 1433 01:48:25,250 --> 01:48:26,850 Ik moet met u praten. 1434 01:48:31,350 --> 01:48:35,350 Ik bezocht alle steden op Tylers gebruikte tickets. Van bar naar bar. 1435 01:48:35,450 --> 01:48:40,150 Ik weet niet hoe of waarom, maar ik kende ze, al ging ik naar 50 verschillende bars. 1436 01:48:40,250 --> 01:48:44,850 Ik ben op zoek naar Tyler Durden. Ik moet hem spreken. 1437 01:48:44,950 --> 01:48:49,050 Ik wou dat ik u kon helpen, meneer. 1438 01:48:54,350 --> 01:48:56,450 In iedere stad waar ik kwam... 1439 01:48:57,450 --> 01:49:02,750 zodra ik't vliegtuig uitstapte, wist ik of er 'n vechtclub in de buurt was. 1440 01:49:02,850 --> 01:49:04,550 Hé. Hé. 1441 01:49:05,550 --> 01:49:07,150 Taxi. 1442 01:49:07,250 --> 01:49:09,250 Kijk naar m'n gezicht. Ik ben ook lid. 1443 01:49:09,450 --> 01:49:11,950 Ik wil alleen maar weten of je Tyler hebt gezien. 1444 01:49:12,050 --> 01:49:15,650 Ik ben niet blootgesteld u zulke informatie te spreken. 1445 01:49:15,850 --> 01:49:20,550 Zelfs niet als ik erover zou beschikken, zou het mogelijk zijn. 1446 01:49:21,250 --> 01:49:24,950 - Je bent niet goed wijs. - Ik moet u vragen te vertrekken. 1447 01:49:26,250 --> 01:49:31,250 Tyler was druk bezig geweest met't opzetten van 'n hele serie filialen door't hele land. 1448 01:49:34,050 --> 01:49:38,550 Sliep ik? Had ik geslapen? 1449 01:49:38,585 --> 01:49:40,850 Is Tyler mijn nachtmerrie of ik die van hem? 1450 01:49:42,250 --> 01:49:45,350 - We kennen alleen de verhalen. - Wat voor verhalen? 1451 01:49:45,385 --> 01:49:49,650 - Niemand weet hoe hij er uitziet. - Hij ondergaat elke 3 jaar plastische chirurgie. 1452 01:49:49,750 --> 01:49:52,750 Dat is wel't stomste dat ik ooit heb gehoord. 1453 01:49:52,850 --> 01:49:56,950 - Is er 'n vechtclub in Miami? - Is Mr. Durden een leger aan het opzetten? 1454 01:49:57,050 --> 01:50:00,050 Ik leefde in een soort eeuwigdurende déjà vu. 1455 01:50:00,850 --> 01:50:05,050 Overal waar ik kwam, voelde het alsof ik er al's was geweest. 1456 01:50:05,085 --> 01:50:08,050 Alsof ik 'n onzichtbare man volgde. 1457 01:50:09,050 --> 01:50:11,150 De geur van opgedroogd bloed. 1458 01:50:11,250 --> 01:50:14,750 Afdrukken van vuile, blote voeten die elkaar omcirkelden. 1459 01:50:15,650 --> 01:50:18,850 Die geur van oud zweet, als gefrituurde kip. 1460 01:50:18,950 --> 01:50:22,550 Het gevoel dat de vloer nog warm is van 'n gevecht de avond ervoor. 1461 01:50:23,350 --> 01:50:26,250 Tyler was me steeds net te snel al. 1462 01:50:29,150 --> 01:50:32,250 Hij heet Robert Paulsen. 1463 01:50:36,950 --> 01:50:38,950 Welkom thuis, meneer. 1464 01:50:39,950 --> 01:50:42,050 Hoe gaat het? 1465 01:50:42,150 --> 01:50:44,250 Ken je mij? 1466 01:50:44,450 --> 01:50:46,750 Is dat 'n test, meneer? 1467 01:50:46,950 --> 01:50:48,750 Nee. Het is geen test. 1468 01:50:48,850 --> 01:50:51,050 U was hier vorige week donderdag. 1469 01:50:51,650 --> 01:50:53,950 Donderdag? 1470 01:50:54,050 --> 01:50:58,050 U stond precies waar u nu staat. U vroeg hoe goed de beveiliging is. 1471 01:50:58,750 --> 01:51:00,750 Waterdicht, meneer. 1472 01:51:03,450 --> 01:51:05,550 Wie denk je dat ik ben? 1473 01:51:05,650 --> 01:51:08,250 Weet u zeker dat't geen test is? 1474 01:51:08,350 --> 01:51:10,150 Nee, dit is geen test. 1475 01:51:10,350 --> 01:51:12,350 U bent Mr. Durden. 1476 01:51:13,750 --> 01:51:16,450 U hebt me dit gegeven. 1477 01:51:16,485 --> 01:51:20,750 Zet uw stoelen weer rechtop. 1478 01:51:32,150 --> 01:51:35,050 - Hallo? - Marla, met mij. Hebben we't ooit gedaan? 1479 01:51:35,150 --> 01:51:36,250 Wat gedaan? 1480 01:51:36,350 --> 01:51:37,750 Gevreeën? 1481 01:51:37,850 --> 01:51:39,950 Wat is dit nou voor 'n stomme vraag? 1482 01:51:40,050 --> 01:51:42,450 Is het stom omdat't antwoord ja of nee is? 1483 01:51:42,550 --> 01:51:45,050 - Is dit 'n foefje? - Nee. Ik moet weten... 1484 01:51:45,150 --> 01:51:49,050 Wil je weten of we geneukt of gevreeën hebben? 1485 01:51:49,150 --> 01:51:52,550 - We hebben toch gevreeën? - Noem je dat vrijen? 1486 01:51:52,650 --> 01:51:55,450 Geef nou antwoord. Hebben we het wel of niet gedaan? 1487 01:51:55,550 --> 01:51:58,750 Je neukt me, je vernedert me. Je houdt van me, je haat me. 1488 01:51:58,850 --> 01:52:01,450 Eerst ben je gevoelig en daarna een klootzak. 1489 01:52:01,550 --> 01:52:04,250 Beschrijft dat onze relatie enigszins, Tyler? 1490 01:52:04,285 --> 01:52:07,950 De cabinedruk is zojuist weggevallen. Wat zei je? 1491 01:52:08,050 --> 01:52:10,350 - Wat is er met je aan de hand? - Hoe heet ik. 1492 01:52:10,450 --> 01:52:14,150 Tyler Durden. Gek die je bent. Wat is er? 1493 01:52:14,250 --> 01:52:16,250 - Ik kom naar je toe. - Ik ben er niet. 1494 01:52:16,350 --> 01:52:19,150 Je hebt je belofte verbroken. 1495 01:52:19,250 --> 01:52:21,250 Jezus, Tyler. 1496 01:52:21,350 --> 01:52:24,750 - Je hebt over mij gesproken. - Wat is er verdomme aan de hand? 1497 01:52:24,850 --> 01:52:28,250 Ik heb je een ding gevraagd. Een eenvoudig ding. 1498 01:52:28,450 --> 01:52:30,650 Waarom halen ze ons door elkaar? 1499 01:52:31,250 --> 01:52:33,350 Geef antwoord. 1500 01:52:35,750 --> 01:52:37,650 Zitten. 1501 01:52:40,350 --> 01:52:43,050 Geef antwoord. Waarom halen ze ons door elkaar? 1502 01:52:43,150 --> 01:52:45,250 Dat weet je best. 1503 01:52:45,450 --> 01:52:48,050 - Ik weet't niet. - Je weet't wel. 1504 01:52:48,150 --> 01:52:50,850 Waarom zou iemand ons nou toch door elkaar halen? 1505 01:52:50,950 --> 01:52:53,750 Ik weet't niet. 1506 01:52:58,550 --> 01:53:01,350 - Dat is het. - Nee. 1507 01:53:01,450 --> 01:53:03,650 - Bemoei je niet met ons. - Zeg het. 1508 01:53:04,950 --> 01:53:07,050 Omdat... 1509 01:53:08,450 --> 01:53:09,550 Zeg het. 1510 01:53:11,150 --> 01:53:13,250 Omdat we één en dezelfde persoon zijn. 1511 01:53:13,350 --> 01:53:15,450 Inderdaad. 1512 01:53:15,550 --> 01:53:17,650 We zijn de zingende, dansende onzin. 1513 01:53:17,750 --> 01:53:21,450 - Ik begrijp het niet. - Je wilde je leven veranderen. 1514 01:53:21,550 --> 01:53:23,650 Je kon't niet alleen. 1515 01:53:23,750 --> 01:53:27,750 Hoe jij wilt zijn, zo ben ik. 1516 01:53:27,850 --> 01:53:31,950 Ik zie eruit zoals jij er uit wilt zien. Ik neuk zoals jij wilt. Ik ben slim... 1517 01:53:32,050 --> 01:53:36,250 begaafd en bovendien ben ik vrij op 'n manier die jij niet bent. 1518 01:53:36,350 --> 01:53:37,350 O, nee. 1519 01:53:37,450 --> 01:53:40,350 - Tyler is er niet. Tyler is weggegaan. - Wat? 1520 01:53:40,450 --> 01:53:42,750 Dit is niet mogelijk. Dit is ziekelijk. 1521 01:53:42,850 --> 01:53:44,950 ledereen doet het. 1522 01:53:45,050 --> 01:53:48,550 ledereen praat tegen zichzelf en ziet zichzelf zoals hij wil. 1523 01:53:48,650 --> 01:53:51,950 Ze hebben alleen niet de moed om eraan toe te geven. 1524 01:53:55,750 --> 01:53:59,050 Je worstelt er nog mee, dus soms ben je nog steeds jezelf. 1525 01:53:59,150 --> 01:54:03,850 - We moeten dit vaker doen. - Soms verbeeld je je dat je naar me kijkt. 1526 01:54:03,950 --> 01:54:06,450 Ben je hier voor't eerst, dan moet je vechten. 1527 01:54:06,550 --> 01:54:10,950 Beet je bij beetje, sta je jezelf toe om... 1528 01:54:11,750 --> 01:54:13,650 Tyler Durden te worden. 1529 01:54:13,750 --> 01:54:16,550 Je bent je werk niet of hoeveel geld je hebt. 1530 01:54:16,650 --> 01:54:19,050 - Je hebt 'n huis. - Het staat op jouw naam. 1531 01:54:19,150 --> 01:54:22,850 - Je hebt werk, een leven. - Je werkt's nachts omdat je niet kunt slapen. 1532 01:54:23,050 --> 01:54:24,650 Of je blijft op en maakt zeep. 1533 01:54:24,750 --> 01:54:29,650 - Je neukt Marla, Tyler. - Dat doe jij. Haar maakt't niet uit. 1534 01:54:31,450 --> 01:54:33,450 O, mijn God. 1535 01:54:34,450 --> 01:54:36,450 Je begrijpt ons dilemma. 1536 01:54:36,650 --> 01:54:38,950 Ze weet teveel. 1537 01:54:38,985 --> 01:54:44,150 We moeten maar's praten over het in gevaar brengen van onze doeleinden. 1538 01:54:44,250 --> 01:54:46,350 Wat wil je zeggen? 1539 01:54:47,250 --> 01:54:51,550 Dit is onzin. Dit is onzin. Hier luister ik niet naar. 1540 01:54:51,650 --> 01:54:54,350 - Je bent gek. - Nee. Jij bent gek. 1541 01:54:54,385 --> 01:54:57,150 We hebben gewoon geen tijd voor dit gelul. 1542 01:54:58,650 --> 01:55:00,850 Dit noemt men 'n wissel. 1543 01:55:00,885 --> 01:55:06,150 De film gaat verder, en het publiek heeft geen idee wat er gaat gebeuren. 1544 01:55:19,150 --> 01:55:22,850 - U vertrekt, meneer? - Ja. Stuur me de rekening. 1545 01:55:22,950 --> 01:55:25,250 Wilt u even voor deze telefoontjes tekenen? 1546 01:55:29,750 --> 01:55:33,850 - Hoe laat is er getelefoneerd? - Tussen twee uur en half vier vanochtend. 1547 01:55:39,650 --> 01:55:43,750 Ben ik iedere avond vroeger naar bed gegaan? Ben ik later op gaan staan? 1548 01:55:43,850 --> 01:55:48,750 Ben ik steeds langer en langer Tyler geweest? 1549 01:55:51,250 --> 01:55:53,650 Is er iemand? 1550 01:55:56,350 --> 01:55:58,350 Opnieuw een déjà vu. 1551 01:56:00,050 --> 01:56:02,550 Met voldoende zeep kan je alles opblazen. 1552 01:56:04,950 --> 01:56:06,950 O, mijn God. 1553 01:56:10,850 --> 01:56:13,250 - 1888. - Met wie spreek ik? 1554 01:56:13,650 --> 01:56:17,350 1888 Franklin. Met Onderhoud. Hallo? 1555 01:56:18,550 --> 01:56:20,150 Hallo? 1556 01:56:20,250 --> 01:56:22,250 Franklin Street 1888? 1557 01:56:22,350 --> 01:56:24,450 Ja. Kan ik u helpen? 1558 01:56:26,950 --> 01:56:29,450 - Hallo? - Ja, ja. 1559 01:56:29,650 --> 01:56:32,150 Ik moet direct de manager spreken. 1560 01:56:32,250 --> 01:56:34,250 - Daar spreekt u mee. - Goed, luister. 1561 01:56:34,450 --> 01:56:37,550 Er gaat iets verschrikkelijks met uw gebouw gebeuren. 1562 01:56:37,650 --> 01:56:39,750 Het is onder controle, meneer. 1563 01:56:40,250 --> 01:56:43,750 - Pardon? - Geen zorgen. Het is onder controle. 1564 01:56:48,050 --> 01:56:49,350 2160. 1565 01:56:56,950 --> 01:56:59,450 Marla. Wacht even. 1566 01:57:01,150 --> 01:57:03,950 Wacht even. Ik moet met je praten, Marla. 1567 01:57:04,050 --> 01:57:08,150 Je kale gekken hebben me met 'n bezem geslagen. En m'n arm bijna gebroken. 1568 01:57:08,350 --> 01:57:11,050 Ze waren hun vingers aan't verbranden met loog. 1569 01:57:11,150 --> 01:57:15,050 Dit zal je ongeloofwaardig in de oren klinken maar luister naar me. 1570 01:57:15,250 --> 01:57:19,250 - Hier komt weer 'n lawine van gelul. - Een beetje meer vertrouwen, graag. 1571 01:57:22,350 --> 01:57:24,950 Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt. 1572 01:57:25,050 --> 01:57:27,150 Je hebt er alle recht toe om. 1573 01:57:27,750 --> 01:57:29,650 Ik wil alleen maar koffie, graag. 1574 01:57:29,750 --> 01:57:32,650 Alles wat u bestelt is voor niets, meneer. 1575 01:57:32,750 --> 01:57:34,850 Waarom is het voor niets? 1576 01:57:34,885 --> 01:57:36,950 - Vraag't me niet. - Het zal wel. 1577 01:57:37,050 --> 01:57:42,550 De soep van schelpdieren, de kip, een gepofte aardappel en 'n chocoladetaart. 1578 01:57:42,650 --> 01:57:44,650 Zuiver eten, graag. 1579 01:57:44,750 --> 01:57:47,750 Dan moet mevrouw de soep niet nemen. 1580 01:57:47,950 --> 01:57:49,950 Geen soep, graag. 1581 01:57:51,450 --> 01:57:53,750 Je hebt ongeveer 30 seconden. 1582 01:57:56,350 --> 01:57:58,950 Ik weet dat ik me heel vreemd heb gedragen. 1583 01:57:59,050 --> 01:58:02,450 - Ik weet dat't lijkt alsof ik twee kanten heb. - Twee kanten? 1584 01:58:02,550 --> 01:58:07,550 - Je bent Dr. Jekyll en Mr. Ezel. - Ik heb me iets heel belangrijks gerealiseerd. 1585 01:58:07,650 --> 01:58:11,650 - Wat? - De aard van onze relatie was niet duidelijk. 1586 01:58:11,850 --> 01:58:14,150 Om redenen waar ik nu niet over wil praten. 1587 01:58:14,250 --> 01:58:16,850 - Ik heb je slecht behandeld. - Wat dan ook. 1588 01:58:16,950 --> 01:58:19,650 Nee. 15 seconden, alsjeblieft. 1589 01:58:19,750 --> 01:58:22,050 15 seconden. Hou je mond dicht. 1590 01:58:22,150 --> 01:58:24,150 Ik probeer te zeggen dat het me spijt. 1591 01:58:24,250 --> 01:58:28,550 Ik ben erachter gekomen dat ik je heel graag mag, Marla. 1592 01:58:28,650 --> 01:58:30,750 O, ja? 1593 01:58:30,850 --> 01:58:32,750 Echt waar. 1594 01:58:32,850 --> 01:58:37,150 Ik geef om je en ik wil niet dat je iets gebeurt door mijn schuld. 1595 01:58:37,250 --> 01:58:40,050 Je bent in levensgevaar, Marla. 1596 01:58:40,085 --> 01:58:41,950 Wat? 1597 01:58:42,050 --> 01:58:45,750 Je moet 'n tijdje de stad uit. Blijf weg uit grote steden. 1598 01:58:45,850 --> 01:58:48,650 - Ga kamperen. - Je bent volslagen gek. 1599 01:58:48,750 --> 01:58:52,150 - Nee. Ik ben bij iets vreselijks betrokken. - Nee. Hou je kop. 1600 01:58:52,350 --> 01:58:54,850 - Je bent niet veilig. - Hou je kop. 1601 01:58:56,650 --> 01:59:01,150 - Ik heb't echt geprobeerd, Tyler. - Dat weet ik. 1602 01:59:01,185 --> 01:59:04,150 Sommige dingen zijn heel leuk. Je bent slim, grappig. 1603 01:59:04,350 --> 01:59:06,250 Je bent fantastisch in bed. 1604 01:59:06,350 --> 01:59:09,950 Maar je bent onuitstaanbaar. 1605 01:59:10,050 --> 01:59:12,450 Je hebt ernstige emotionele problemen. 1606 01:59:12,650 --> 01:59:16,550 Diepgewortelde problemen waar je professionele hulp voor moet zoeken. 1607 01:59:16,650 --> 01:59:20,550 - Het spijt me. - Jij hebt spijt, iedereen heeft spijt. 1608 01:59:21,750 --> 01:59:23,850 Ik kan hier niet langer mee doorgaan. 1609 01:59:23,950 --> 01:59:26,050 Ik kan't niet. 1610 01:59:26,150 --> 01:59:28,150 En ik wil't niet. 1611 01:59:28,350 --> 01:59:30,350 Ik ga weg. 1612 01:59:30,450 --> 01:59:33,150 Je kunt niet weggaan. Je bent niet veilig. 1613 01:59:35,950 --> 01:59:38,650 - Je begrijpt't niet. - Laat me met rust. 1614 01:59:38,685 --> 01:59:41,250 - Ik probeer je te beschermen. - Laat los. 1615 01:59:41,350 --> 01:59:44,350 - Ik wil je nooit meer zien. - Dat is goed. 1616 01:59:44,450 --> 01:59:46,450 Wacht. 1617 01:59:50,450 --> 01:59:52,950 Wacht even. Hou je kop. 1618 01:59:53,050 --> 01:59:55,150 Neem dit geld en stap op de bus. 1619 01:59:55,250 --> 01:59:57,350 En ik zal je nooit meer lastigvallen. 1620 01:59:57,550 --> 01:59:58,950 Hou je kop. 1621 01:59:59,050 --> 02:00:02,250 Stap alsjeblieft op die bus. 1622 02:00:03,450 --> 02:00:05,450 Waarom doe je dit? 1623 02:00:05,550 --> 02:00:09,650 Ze denken dat je 'n bedreiging bent Ik kan't niet uitleggen. Vertrouw me. 1624 02:00:09,750 --> 02:00:14,150 - Ik wil niet zien waar je heengaat. - Je krijgt niets terug, 't is ezelbelasting. 1625 02:00:14,250 --> 02:00:18,650 - Goed. Blijf uit de grote steden. - Tyler. 1626 02:00:20,150 --> 02:00:22,950 Je bent het ergste dat me ooit is overkomen. 1627 02:00:38,050 --> 02:00:40,650 Hallo. Ik wil gearresteerd worden. 1628 02:00:40,750 --> 02:00:43,550 Ik ben de leider van 'n terroristische beweging... 1629 02:00:43,585 --> 02:00:48,550 verantwoordelijk voor talloze vandalistische daden en aanslagen in de stad. 1630 02:00:48,750 --> 02:00:52,550 We hebben zo'n 200 leden in't hoofdstedelijke gebied. 1631 02:00:52,750 --> 02:00:56,550 Er zijn afdelingen ontstaan in vijf of zes andere grote steden. 1632 02:00:56,650 --> 02:00:59,650 Dit is een zeer geordende organisatie... 1633 02:00:59,750 --> 02:01:05,350 met veel cellen die los van't centrale leiderschap kunnen werken. 1634 02:01:05,550 --> 02:01:09,350 Ga naar't huis Paper Street 1537 1635 02:01:09,450 --> 02:01:11,350 Dat is't hoofdkantoor. 1636 02:01:11,450 --> 02:01:17,150 Achter het huis ligt het lijk van Robert Paulsen begraven. 1637 02:01:17,250 --> 02:01:20,650 In de kelder vindt u badkuipen... 1638 02:01:20,685 --> 02:01:26,050 die pasgeleden zijn gebruikt om grote hoeveelheden nitroglycerine te maken. 1639 02:01:26,150 --> 02:01:31,350 Volgens mij gaan ze de hoofdkantoren van deze creditcardorganisaties opblazen... 1640 02:01:31,450 --> 02:01:33,450 en't TRW-gebouw. 1641 02:01:34,450 --> 02:01:37,750 Waarom juist die gebouwen? Waarom creditcardorganisaties? 1642 02:01:37,850 --> 02:01:41,450 Als de schuld wordt uitgeveegd, staan we allemaal weer op nul. 1643 02:01:42,350 --> 02:01:44,350 Er zal een complete chaos ontstaan. 1644 02:01:46,050 --> 02:01:49,250 Hou'm aan de praat. Ik moet even bellen. 1645 02:01:59,850 --> 02:02:02,150 Ik heb grote bewondering voor wat u doet. 1646 02:02:02,550 --> 02:02:04,550 Wat? 1647 02:02:04,650 --> 02:02:06,750 U bent 'n moedig man om dit te doen. 1648 02:02:06,850 --> 02:02:08,650 U bent een genie, meneer. 1649 02:02:08,685 --> 02:02:13,450 U hebt gezegd dat als iemand zich ooit bemoeit met't Rotzooiproject, zelfs u... 1650 02:02:13,550 --> 02:02:15,950 dan gaan z'n ballen eraf. 1651 02:02:17,250 --> 02:02:20,450 - Verzet u niet. - Het is 'n groot gebaar, Mr. Durden. 1652 02:02:20,550 --> 02:02:23,550 - Het stelt 'n voorbeeld. - Jullie maken 'n grote fout. 1653 02:02:23,650 --> 02:02:26,450 - U zei dat u dit zou zeggen. - Ik ben Tyler Durden niet. 1654 02:02:26,550 --> 02:02:30,450 - Dat zou u ook zeggen. - Oké dan. Ik ben Tyler Durden. 1655 02:02:30,550 --> 02:02:33,250 Luister naar me. Ik geef jullie 'n direct bevel. 1656 02:02:33,350 --> 02:02:37,550 - We stoppen nu met deze missie. - Dit zou u zeker zeggen. 1657 02:02:43,650 --> 02:02:47,250 Zijn jullie nou gek geworden? Jullie zijn politieagenten. 1658 02:02:48,050 --> 02:02:50,050 Kijkt iemand hoelang dit duurt? 1659 02:02:50,250 --> 02:02:53,250 Hou je mond dicht. 1660 02:02:53,350 --> 02:02:55,350 Kut. 1661 02:02:58,050 --> 02:03:00,750 Veel van de informatie is juist. 1662 02:03:00,950 --> 02:03:04,250 - We gaan naar dat huis in Paper Street. - Ik kom zo. 1663 02:03:04,950 --> 02:03:06,750 Hé, wacht even. 1664 02:03:07,350 --> 02:03:09,950 - Ik heb'm vast. - We moeten't doen, meneer. 1665 02:03:10,050 --> 02:03:12,450 - Verzet u niet. - Waar is't elastiek? 1666 02:03:12,550 --> 02:03:15,150 Blijf uit m'n buurt. Weg met dat mes. 1667 02:03:18,650 --> 02:03:22,050 Terug. Ga met je buik op de grond liggen. Nu. 1668 02:03:23,350 --> 02:03:25,350 Ga op de grond liggen. 1669 02:03:30,150 --> 02:03:35,050 De eerste die naar buiten komt, krijgt een lading lood. Begrepen? 1670 02:03:59,350 --> 02:04:02,050 Ga weg. Ga weg. 1671 02:04:14,950 --> 02:04:16,950 Ik rende. 1672 02:04:17,550 --> 02:04:21,650 Ik rende tot m'n spieren brandden en m'n aderen batterijzuur pompten. 1673 02:04:24,350 --> 02:04:26,350 Daarna rende ik nog wat. 1674 02:05:07,050 --> 02:05:09,350 Wat ben je verdomme aan't doen? 1675 02:05:09,550 --> 02:05:12,450 Rondrennen in je onderbroek. Je lijkt wel gek. 1676 02:05:12,550 --> 02:05:15,650 Ik weet waar je mee bezig bent. Ik weet wat er gaande is. 1677 02:05:15,750 --> 02:05:20,750 Kom dan. Ik heb fantastische zitplaatsen geregeld. We zitten op de eerste rang. 1678 02:05:41,950 --> 02:05:44,050 LIFTEN NAAR DE GARAGE 1679 02:06:08,650 --> 02:06:11,350 - O, Christus. - Wat ben je nu weer aan't doen? 1680 02:06:11,450 --> 02:06:14,750 - Dit moet ophouden. - Waarom? 1681 02:06:14,850 --> 02:06:18,250 - Het beste dat je ooit gedaan hebt. - Ik kan dit niet toestaan. 1682 02:06:18,350 --> 02:06:21,550 Er zijn tien andere bommen in tien andere gebouwen. 1683 02:06:21,650 --> 02:06:23,950 Het Rotzooiproject gaat niet om moord. 1684 02:06:24,050 --> 02:06:26,050 Er is niemand in die gebouwen. 1685 02:06:26,150 --> 02:06:29,050 Niemand wordt vermoord. We bevrijden ze. 1686 02:06:29,085 --> 02:06:31,850 Bob is dood. Hij is door z'n hoofd geschoten. 1687 02:06:31,950 --> 02:06:35,350 Als je een omelet wilt bakken, moet je wat eieren breken. 1688 02:06:35,450 --> 02:06:39,050 Ik luister niet naar je. Je bent er niet eens. 1689 02:06:45,050 --> 02:06:49,450 Ik zou't niet doen. Tenzij je weet wat wat is. 1690 02:06:49,550 --> 02:06:51,950 Als jij't weet, weet ik't ook. 1691 02:06:56,850 --> 02:07:01,150 Of ik weet dat jij't weet, dus heb ik de hele dag aan de verkeerde gedacht. 1692 02:07:09,850 --> 02:07:10,850 Denk je? 1693 02:07:12,850 --> 02:07:14,950 Oh, hemel. Niet de groene. 1694 02:07:15,850 --> 02:07:18,850 Alles behalve de groene. 1695 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Ik vroeg je dat niet te doen. 1696 02:07:27,950 --> 02:07:29,550 Kut. 1697 02:07:30,450 --> 02:07:32,650 Tyler, ga bij't busje vandaan. 1698 02:07:34,850 --> 02:07:38,150 Ik meen het, Tyler. Ga bij't busje vandaan. 1699 02:07:38,250 --> 02:07:39,650 Godverdomme. 1700 02:07:46,050 --> 02:07:47,350 Oké. 1701 02:07:47,450 --> 02:07:53,550 Je schiet op je denkbeeldige vriend vlakbij zo'n 1500 liter nitroglycerine. 1702 02:07:55,750 --> 02:07:57,550 Rustig nou, Tyler. 1703 02:08:10,750 --> 02:08:14,950 Toe nou, niet weggaan. 1704 02:08:52,450 --> 02:08:53,750 Wat? 1705 02:09:40,050 --> 02:09:45,150 Drie minuten. Dit is het begin. 1706 02:09:45,350 --> 02:09:47,250 Terug naar af. 1707 02:09:47,350 --> 02:09:49,650 Hier zijn we ongeveer begonnen. 1708 02:09:49,750 --> 02:09:52,150 Heb je een toespraak voor de gelegenheid? 1709 02:09:52,250 --> 02:09:55,250 Wat zeg je? 1710 02:09:55,350 --> 02:09:57,450 Ik kan nog steeds niets verzinnen. 1711 02:09:59,550 --> 02:10:01,550 Ach, flashbackhumor. 1712 02:10:06,750 --> 02:10:08,750 Het begint nu spannend te worden. 1713 02:10:10,250 --> 02:10:12,050 Tweeënhalf. 1714 02:10:12,150 --> 02:10:14,750 Wat we allemaal niet bereikt hebben. 1715 02:10:14,850 --> 02:10:19,650 Vanuit dit raam zullen we het ineenstorten van de financiële geschiedenis zien. 1716 02:10:19,750 --> 02:10:23,350 Een stap dichter bij 'n economisch evenwicht. 1717 02:10:37,050 --> 02:10:39,450 Waarom is zij hier? 1718 02:10:39,485 --> 02:10:41,350 De losse eindjes vastknopen. 1719 02:10:41,450 --> 02:10:44,550 Zet me neer, kaalhoofdige gek. 1720 02:10:44,650 --> 02:10:47,750 Ik smeek je, doe het niet. 1721 02:10:47,850 --> 02:10:51,250 - Wij doen dit. Dit willen we doen. - Nee. 1722 02:10:51,450 --> 02:10:56,150 - Ik wil dit niet. - Maar jij betekent nu niets meer. 1723 02:10:56,250 --> 02:11:00,250 - We moeten je vergeten. - Je bent 'n stem in m'n hoofd. 1724 02:11:00,350 --> 02:11:02,350 Jij bent 'n stem in mijn hoofd. 1725 02:11:02,450 --> 02:11:05,350 - Waarom kom ik niet van je af? - Je heb me nodig. 1726 02:11:05,385 --> 02:11:07,450 Nee. Ik heb je echt niet meer nodig. 1727 02:11:07,550 --> 02:11:11,850 Jij hebt mij gemaakt. Ik heb geen andere ik bedacht om me beter te voelen. 1728 02:11:11,950 --> 02:11:15,850 - Neem wat verantwoordelijkheid. - Ik ben voor alles verantwoordelijk... 1729 02:11:16,050 --> 02:11:17,750 en dat accepteer ik. 1730 02:11:17,850 --> 02:11:21,850 Dus ik smeek je, stop hiermee. 1731 02:11:23,850 --> 02:11:26,050 Heb ik ons ooit teleurgesteld? 1732 02:11:27,450 --> 02:11:29,850 Hoe ver ben je gekomen dankzij mij? 1733 02:11:35,750 --> 02:11:37,750 Ik sleep ons er doorheen. 1734 02:11:37,850 --> 02:11:41,650 Zoals altijd zal ik je dragen, trappend en krijsend... 1735 02:11:41,750 --> 02:11:44,250 en uiteindelijk zal je me ervoor bedanken. 1736 02:11:44,650 --> 02:11:47,150 Tyler. Tyler. 1737 02:11:47,250 --> 02:11:50,750 Ik ben je dankbaar. Voor alles wat je voor me hebt gedaan 1738 02:11:50,850 --> 02:11:53,550 Maar dit gaat te ver. Dit wil ik niet. 1739 02:11:53,650 --> 02:11:58,950 Wat wil je dan? Je stomme baan terug? Dat verdomde luxe leventje TV-kijken? 1740 02:11:59,050 --> 02:12:01,050 Krijg de klere. Ik doe't niet. 1741 02:12:01,950 --> 02:12:05,750 - Dit kan niet waar zijn. - Het is al gedaan, dus hou je kop maar. 1742 02:12:05,850 --> 02:12:07,450 Nog 60 seconden. 1743 02:12:08,050 --> 02:12:10,150 Nee. 1744 02:12:12,050 --> 02:12:14,750 Dit is te verklaren. Dit gebeurt niet eens echt. 1745 02:12:14,850 --> 02:12:18,550 Je bestaat niet, dat pistool. Je houdt zelfs dat pistool niet vast. 1746 02:12:20,050 --> 02:12:22,050 Ik hou het pistool vast. 1747 02:12:27,150 --> 02:12:29,650 Goed zo. Het verandert niets. 1748 02:12:38,450 --> 02:12:41,150 Waarom zet je dat pistool tegen je hoofd? 1749 02:12:41,250 --> 02:12:43,250 Niet mijn hoofd, Tyler. 1750 02:12:43,950 --> 02:12:45,950 Ons hoofd. 1751 02:12:47,450 --> 02:12:49,450 Interessant. 1752 02:12:52,550 --> 02:12:55,250 Wat wil je hiermee duidelijk maken, Ikea-jongen? 1753 02:13:01,650 --> 02:13:04,650 Hé, jij en ik. 1754 02:13:07,350 --> 02:13:09,450 Vrienden? 1755 02:13:10,350 --> 02:13:12,350 Tyler... 1756 02:13:15,850 --> 02:13:18,150 ik wil dat je goed naar me luistert. 1757 02:13:18,250 --> 02:13:20,750 Oké. 1758 02:13:20,850 --> 02:13:22,850 Mijn ogen zijn open. 1759 02:13:41,650 --> 02:13:43,650 Waar ruikt het naar? 1760 02:14:03,250 --> 02:14:06,250 - Waar is iedereen? - O, nee. Wat is er aan de hand? 1761 02:14:06,950 --> 02:14:08,550 Mr. Durden? 1762 02:14:09,650 --> 02:14:11,550 O, mijn God. 1763 02:14:16,850 --> 02:14:20,050 Gaat't, meneer? 1764 02:14:20,150 --> 02:14:24,050 - Ja hoor, 't gaat. - U ziet er vreselijk uit. Wat is er gebeurd? 1765 02:14:24,150 --> 02:14:28,150 - Niets aan de hand. - Hij meet het. 1766 02:14:28,250 --> 02:14:31,050 - U hebt medische hulp nodig. - Het gaat wel. 1767 02:14:31,150 --> 02:14:34,750 Luister, 't gaat goed. Alles is in orde. 1768 02:14:37,050 --> 02:14:39,250 O, hou op. 1769 02:14:39,350 --> 02:14:42,450 - Laat haar los. - Godallemachtig. 1770 02:14:42,550 --> 02:14:44,350 Jij. 1771 02:14:44,450 --> 02:14:46,450 Hallo, Marla. 1772 02:14:47,050 --> 02:14:51,850 - Laat ons alleen. Ik zie jullie beneden. - Weet u het zeker? 1773 02:14:51,950 --> 02:14:54,050 Ja, ik weet het zeker. 1774 02:14:55,150 --> 02:14:59,250 Etter. Wat voor 'n ziek spelletje ben je verdomme aan het spelen? 1775 02:14:59,350 --> 02:15:02,050 Jij verdomde... O, mijn God, je gezicht? 1776 02:15:02,150 --> 02:15:03,650 Ik weet het, ja. 1777 02:15:08,350 --> 02:15:10,250 Wat is er gebeurd? 1778 02:15:10,350 --> 02:15:12,550 - Vraag dat maar niet. - Je bent gewond. 1779 02:15:12,650 --> 02:15:14,650 - Ik ben gewond, ja. - O, mijn God. 1780 02:15:15,650 --> 02:15:18,650 - Dat hij nog staat... - Het is een sterke vent. 1781 02:15:22,450 --> 02:15:24,350 Wie heeft dat gedaan? 1782 02:15:24,450 --> 02:15:29,150 Ikzelf, eigenlijk. Haal wat verband voor me! 1783 02:15:30,050 --> 02:15:31,015 Je schoot jezelf? 1784 02:15:31,050 --> 02:15:32,550 Ja, maar het gaat wel. 1785 02:15:32,850 --> 02:15:34,550 Marla, kijk me aan. 1786 02:15:34,585 --> 02:15:36,150 Het gaat echt. 1787 02:15:37,750 --> 02:15:40,750 Vertrouw me, alles komt goed. 1788 02:15:53,750 --> 02:15:59,450 Je kwam me op een heel raar moment in mijn leven tegen... 1789 02:16:04,787 --> 02:16:08,708 Subs Sync Checked ..by iUrop