1 00:02:05,040 --> 00:02:08,295 Ihmiset kysyvät aina minulta, tunnenko Tyler Durdenin. 2 00:02:08,462 --> 00:02:09,505 Kolme minuuttia. 3 00:02:09,588 --> 00:02:11,925 Nyt se on. Nollahetki. 4 00:02:12,009 --> 00:02:15,681 Onko sinulla tilaisuuteen puhe? 5 00:02:15,764 --> 00:02:19,311 Kun aseen piippu on hampaiden välissä, pystyy ääntämään vain vokaaleja. 6 00:02:19,395 --> 00:02:21,481 En keksi mitään. 7 00:02:21,565 --> 00:02:25,445 Unohdan sekunniksi Tylerin hallitun purkamisjutun - 8 00:02:25,529 --> 00:02:27,699 ja mietin, kuinka puhdas ase on. 9 00:02:27,782 --> 00:02:29,869 Juttu alkaa nyt tullajännittäväksi. 10 00:02:29,952 --> 00:02:33,124 Sama vanha juttu, kuinka aina satuttaa rakastamaansa. 11 00:02:33,207 --> 00:02:35,293 No se toimii molemmin päin. 12 00:02:35,377 --> 00:02:39,675 Meillä on eturivin paikat tähänjoukkotuhon teatteriin. 13 00:02:39,758 --> 00:02:42,513 Runteluprojektin Purkuvaliokunta - 14 00:02:42,596 --> 00:02:46,060 kääri 12 rakennuksen perustukset räjähteisiin. 15 00:02:46,811 --> 00:02:50,191 Parin minuutin päästä sytytyspanokset räjäyttävät peruspanokset- 16 00:02:50,274 --> 00:02:53,654 ja muutama kortteli sortuu savuaviksi raunioiksi. 17 00:02:53,738 --> 00:02:56,784 Tiedän sen, koska Tyler tietää sen. 18 00:02:56,867 --> 00:03:00,247 Kaksi ja puoli. Ajattele kaikkea, mitä olemme saavuttaneet. 19 00:03:00,331 --> 00:03:05,714 Tajuan yht'äkkiä, että tällä kaikella, aseella, pommeilla, vallankumouksella - 20 00:03:05,797 --> 00:03:09,094 onjotain tekemistä Marla Singer- nimisen tytön kanssa. 21 00:03:09,511 --> 00:03:11,514 TERVE, MINÄ OLEN BOB 22 00:03:11,598 --> 00:03:13,976 Bob. Bobilla oli naisen tissit. 23 00:03:14,060 --> 00:03:18,233 Tämä oli kivessyövästä kärsivien miesten tukiryhmä. 24 00:03:18,316 --> 00:03:21,613 Bob oli se iso karhu, joka kuolasipäälleni. 25 00:03:21,696 --> 00:03:23,866 Olemme yhä miehiä. 26 00:03:23,949 --> 00:03:26,161 Kyllä, olemme miehiä. 27 00:03:26,245 --> 00:03:28,414 Miehiä me olemme. 28 00:03:28,498 --> 00:03:31,961 Bobilta oli poistettu kivekset. Sitten hormoonihoitoa. 29 00:03:32,045 --> 00:03:35,842 Hänelle kehittyi naisen tissit, koska hänen testosteroninsa oli liian korkea - 30 00:03:35,926 --> 00:03:38,054 ja elimistö lisäsi estrogeenin tuotantoa. 31 00:03:38,137 --> 00:03:41,851 - Siihen minä mahduin... - Rintalihakset on taas tyhjennettävä. 32 00:03:41,935 --> 00:03:44,397 ..niiden valtavien, hikisten tissien väliin - 33 00:03:44,480 --> 00:03:48,736 jotka riippuivatsuunnattomina, aivan kuin Jumalan kuvittelee isoksi. 34 00:03:48,820 --> 00:03:51,032 No niin, itke sinä nyt. 35 00:03:51,115 --> 00:03:53,660 Ei, odota. Peruuta. Aloitetaan aiemmasta kohdasta. 36 00:03:54,912 --> 00:03:57,666 En pystynytnukkumaan kuuteen kuukauteen. 37 00:03:57,750 --> 00:04:00,295 En pystynytnukkumaan... 38 00:04:00,379 --> 00:04:02,549 Unettomuudessa mikään ei ole todellista. 39 00:04:02,632 --> 00:04:04,719 Kaikki on kaukana. 40 00:04:05,637 --> 00:04:08,015 Kaikki on kopion kopion - 41 00:04:08,099 --> 00:04:10,143 kopio. 42 00:04:12,438 --> 00:04:18,030 Kun syvän avaruuden tutkimus pääsee alkuun, suuryhtiötnimeävätkaiken. 43 00:04:18,114 --> 00:04:20,200 IBM Tähtipallo. 44 00:04:20,492 --> 00:04:22,579 Microsoft Galaksi. 45 00:04:22,662 --> 00:04:24,749 Planeetta Starbucks. 46 00:04:25,291 --> 00:04:28,379 Sinun pitää mennä kentälle hoitamaan pari tikkuistajuttua. 47 00:04:28,462 --> 00:04:32,051 Se oli varmaan tiistai. Hänellä oli ruiskukansininen solmio. 48 00:04:32,135 --> 00:04:36,725 Haluatko ettäjätän raportit toistaiseksi kunnes ilmoitat prioriteetin nostosta? 49 00:04:36,808 --> 00:04:41,398 Tee näistä prioriteetti. Tässä lentoliput. Soitajos tulee solmuja. 50 00:04:41,482 --> 00:04:45,363 Hän oli tarmoa täynnä. Oli varmaan saanut grande latte -peräruiskeensa. 51 00:04:46,448 --> 00:04:51,622 Kuten niin monetmuutkin, minusta oli tullutlkea-pesimisvietin orja. 52 00:04:51,705 --> 00:04:54,084 Kyllä. Haluaisin tilata 53 00:04:54,167 --> 00:04:56,421 Erika Pekkarin pölysuojia. 54 00:04:56,504 --> 00:04:58,632 - Odottakaa hetkinen. Kaikki nokkela - 55 00:04:58,716 --> 00:05:03,097 kuten yin-yang -muotoinen kahvipöytä, minun oli saatava. 56 00:05:04,141 --> 00:05:06,519 Klipsk-toimistoyksikkö. 57 00:05:06,603 --> 00:05:08,898 Hovetrekke-kuntopyörä. 58 00:05:09,273 --> 00:05:12,820 Tai Ohamshab-sohva,jossa on vihreäraitainen Strinne-kuosi. 59 00:05:12,904 --> 00:05:18,370 Ympäristöystävällisestä valkaisemattomasta paperista tehdyt Ryslampa-lamputkin. 60 00:05:18,454 --> 00:05:21,291 Lehteilin luettelojaja mietin: 61 00:05:21,375 --> 00:05:24,421 "Millainen ruoka-astiasto määrittelee minuthenkilönä?" 62 00:05:24,504 --> 00:05:29,303 Minulla oli kaikki. Jopa lasiastiat, joissa oli pieniä kupliaja virheitä - 63 00:05:29,387 --> 00:05:34,478 todisteita siitä, että ne oli valmistanut rehellinen, työtäpelkäämätön alkuasukas... 64 00:05:34,561 --> 00:05:37,524 - Odottakaa hetkinen. ..mistä tahansa. 65 00:05:38,025 --> 00:05:40,153 Ennen luimme pornoa. 66 00:05:40,236 --> 00:05:43,074 Nyt luemme Horchow-kokoelmaa. 67 00:05:43,157 --> 00:05:46,537 - Ei. Unettomuuteen ei voi kuolla. - Entä narkolepsiaan? 68 00:05:46,621 --> 00:05:48,999 Torkahdan ja herään oudossa paikassa. 69 00:05:49,083 --> 00:05:51,169 Tietämättä yhtään miten jouduin sinne. 70 00:05:51,253 --> 00:05:55,050 - Sinun tarvitsee hellittää hiukan. - Etkö voisi vain antaajotain? 71 00:05:55,133 --> 00:05:58,764 Punaista ja sinistä Tuinalia, huulipunan väristä Seconalia... 72 00:05:59,181 --> 00:06:02,603 En. Tarvitset terveellistä, luonnollista unta. 73 00:06:03,354 --> 00:06:06,818 Pureskele virmajuurtaja kuntoile enemmän. 74 00:06:08,862 --> 00:06:10,949 Hei, älä viitsi. 75 00:06:11,032 --> 00:06:13,119 - Kärsin kipuja. - Haluatko nähdä kipuja? 76 00:06:13,202 --> 00:06:15,748 Poikkea metodistikirkolla tiistai-iltaisin. 77 00:06:15,831 --> 00:06:18,919 Tapaa kavereita, joilla on kivessyöpä. 78 00:06:19,002 --> 00:06:21,089 Se on kipua. 79 00:06:36,988 --> 00:06:40,409 Halusin aina kolme lasta... kaksi poikaaja tytön. 80 00:06:40,493 --> 00:06:42,871 Mindy halusi kaksi tyttöäja pojan. 81 00:06:44,457 --> 00:06:46,961 Emme koskaan voineet sopia mistään. 82 00:06:47,295 --> 00:06:49,089 No minä... hän... 83 00:06:49,172 --> 00:06:51,676 Hän sai ensimmäisen lapsensa viime viikolla. 84 00:06:51,760 --> 00:06:54,013 Tytön. 85 00:06:54,096 --> 00:06:57,351 Hänen... Hänen... uuden aviomiehensä kanssa. 86 00:06:58,186 --> 00:07:00,272 Hemmetti! 87 00:07:01,566 --> 00:07:03,652 Herran kiitos, tiedättekö... 88 00:07:03,736 --> 00:07:05,822 Olen iloinen hänen puolestaan. 89 00:07:06,615 --> 00:07:09,578 Hän ansaitsee... 90 00:07:13,417 --> 00:07:17,256 Kiitetäänpä Thomasia siitä, että hän on kertonut meille itsestään. 91 00:07:17,339 --> 00:07:19,426 Kiitos, Thomas. 92 00:07:19,509 --> 00:07:22,973 Katson ympärilleni tässä huoneessa, ja näen paljon rohkeutta. 93 00:07:23,056 --> 00:07:25,143 Ja se antaa minulle voimaa. 94 00:07:25,226 --> 00:07:27,563 Annamme toisillemme voimaa. 95 00:07:27,647 --> 00:07:29,942 On kahdenkeskeisten aika. 96 00:07:30,526 --> 00:07:34,949 Joten seurataanpa Thomasin esimerkkiä ja avataan itsemme todella. 97 00:07:35,033 --> 00:07:37,119 Voisitteko etsiä kumppanin? 98 00:07:39,289 --> 00:07:42,460 Ja niin tapasin tämän ison karhun. 99 00:07:44,129 --> 00:07:47,343 Hänen silmänsä olivatjo kyynelsumun peitossa. 100 00:07:49,805 --> 00:07:52,600 Polvet yhdessä. Epävarmoja pikkuaskelia. 101 00:07:57,817 --> 00:07:59,945 - Nimeni on Bob. - Bob? 102 00:08:00,612 --> 00:08:02,907 Bob oli ollutmestarikehonrakentaja. 103 00:08:02,991 --> 00:08:06,663 Tiedäthän sen rintakehän laajennusohjelman myöhäis-TV:ssä? 104 00:08:06,747 --> 00:08:08,833 Se oli hänen ideansa. 105 00:08:08,916 --> 00:08:11,003 Minä olin tankkaaja. 106 00:08:11,086 --> 00:08:13,215 Tiedäthän, käytin steroideja? 107 00:08:13,298 --> 00:08:15,802 Diabonalia ja... 108 00:08:15,885 --> 00:08:18,222 Wisterolia. 109 00:08:18,305 --> 00:08:22,228 Voi, sitä käytetään kilpahevosiin, Kristuksen tähden. 110 00:08:22,729 --> 00:08:24,815 Ja nyt olen vararikossa. 111 00:08:25,692 --> 00:08:27,778 Olen eronnut. 112 00:08:28,529 --> 00:08:30,616 Kaksi aikuista lastani - 113 00:08:31,492 --> 00:08:34,162 eivät edes vastaa puheluihini. 114 00:08:34,246 --> 00:08:39,337 Vieraat ihmiset, jotka ovatnäin rehellisiä, tekevät minusta aivan pehmiksen. 115 00:08:41,131 --> 00:08:43,218 Siitä vain... Cornelius. 116 00:08:43,301 --> 00:08:45,388 Voit itkeä. 117 00:09:01,119 --> 00:09:04,583 Ja sitten...jotain tapahtui. Päästin irti. 118 00:09:04,666 --> 00:09:06,753 Oikein hyvä. 119 00:09:06,836 --> 00:09:08,923 Katosin unholaan. 120 00:09:09,006 --> 00:09:11,301 Pimeäänja hiljaiseenja täydelliseen. 121 00:09:14,306 --> 00:09:18,020 Löysin vapauden. Kaiken toivon menettäminen oli vapautta. 122 00:09:20,482 --> 00:09:22,568 Kaikki on hyvin. 123 00:09:24,821 --> 00:09:27,033 Vauvatkaan eivätnuku näin hyvin. 124 00:09:30,663 --> 00:09:33,251 Minusta tuli riippuvainen. 125 00:09:33,334 --> 00:09:36,130 AA-KERHO, MYÖNTEINEN MYÖNTEISYYS... 126 00:09:43,224 --> 00:09:45,394 TUBERKULOOSI MITEN SITÄ VASTAAN VOI TAISTELLA 127 00:09:46,938 --> 00:09:49,024 Jos en sanonutmitään - 128 00:09:49,108 --> 00:09:51,778 ihmiset otaksuivataina pahinta. 129 00:09:51,987 --> 00:09:54,073 VAPAANA JA PARANTUNEENA 130 00:09:55,659 --> 00:09:58,705 He itkivät enemmän... sitten minä itkin enemmän. 131 00:10:00,333 --> 00:10:02,628 IHOSYÖPÄ, MUNUAISTAUTl... 132 00:10:08,136 --> 00:10:12,309 Nyt avaamme vihreän oven, sydämen sakran... 133 00:10:12,392 --> 00:10:14,479 En ollut oikeasti kuolemaisillani. 134 00:10:14,604 --> 00:10:17,358 En ollutsyövän tailoisten isäntäeliö. 135 00:10:18,276 --> 00:10:22,240 Olin se lämmin ydin,jonka ympärille maailman elämä tungeksi. 136 00:10:23,159 --> 00:10:26,121 Kuvittele tuskasi valkoiseksi parantavan valon palloksi. 137 00:10:26,205 --> 00:10:30,336 Se liikkuu ruumiisi päällä, parantaen sinua. 138 00:10:30,419 --> 00:10:33,925 Jatka tätä nyt. Muista hengittää - 139 00:10:34,008 --> 00:10:37,722 ja astu eteenpäin huoneen takaovesta. 140 00:10:38,556 --> 00:10:40,685 Mihin se johtaa? 141 00:10:40,768 --> 00:10:42,896 Luolaasi. 142 00:10:42,980 --> 00:10:44,858 Astu eteenpäin - 143 00:10:44,941 --> 00:10:47,153 Iuolaasi. 144 00:10:47,236 --> 00:10:49,323 Aivan oikein. 145 00:10:49,406 --> 00:10:52,870 Menet syvemmälle luolaasi. 146 00:10:53,579 --> 00:10:55,665 Ja löydät sieltä - 147 00:10:55,749 --> 00:10:57,835 voimaeläimesi. 148 00:10:59,963 --> 00:11:01,299 Liu'u. 149 00:11:12,399 --> 00:11:14,485 Kuolin joka ilta. 150 00:11:15,654 --> 00:11:18,324 Ja synnyin uudelleenjoka ilta. 151 00:11:18,908 --> 00:11:20,995 Henkiinherätettynä. 152 00:11:22,998 --> 00:11:27,254 Bob rakasti minua, koska hän luuli että minunkin kivekseni oli poistettu. 153 00:11:27,338 --> 00:11:30,133 Siellä oleminen, hänen tissejään vasten painautuneena - 154 00:11:30,217 --> 00:11:32,303 valmiina itkemään. 155 00:11:32,387 --> 00:11:35,057 Se oli lomaani. 156 00:11:37,353 --> 00:11:38,980 Ja hän... 157 00:11:39,063 --> 00:11:41,734 pilasi kaiken. 158 00:11:41,818 --> 00:11:43,904 Tämähän on syöpä, vai mitä? 159 00:11:46,825 --> 00:11:49,037 Tällä typykällä, Marla Singerillä - 160 00:11:49,120 --> 00:11:51,791 ei ollutkivessyöpää. 161 00:11:51,874 --> 00:11:53,961 Hän oli valehtelija. 162 00:11:54,044 --> 00:11:56,131 Hänellä ei ollutmitään tauteja. 163 00:11:56,214 --> 00:12:00,011 Olin nähnythänet torstaisin Vapaanaja Parantuneena -veriloisryhmässä. 164 00:12:00,095 --> 00:12:03,558 Sekä Toivossa, kaksikertaa viikossa kokoontuvassa sirppisoluryhmässä. 165 00:12:04,059 --> 00:12:09,025 Ja vielä perjantai-iltana Tartu Päivään -tuberkuloosiryhmässä. 166 00:12:10,152 --> 00:12:12,155 Marla - 167 00:12:12,238 --> 00:12:14,742 kova kiertäjä. 168 00:12:14,825 --> 00:12:16,912 Hänen valheensa heijasteli omaani. 169 00:12:17,454 --> 00:12:19,541 Ja yhtäkkiä en tuntenutmitään. 170 00:12:19,624 --> 00:12:23,254 En voinutitkeä. Elijälleen kerran - 171 00:12:23,338 --> 00:12:25,424 en pystynytnukkumaan. 172 00:12:36,399 --> 00:12:38,903 Seuraavalla kerralla, ohjatun mietiskelynjälkeen - 173 00:12:38,986 --> 00:12:42,408 avattuamme sydän-sakramme, kun on halaamisen aika - 174 00:12:42,491 --> 00:12:45,663 tartun siihen narttuun, Marla Singeriin,ja karjun. 175 00:12:45,746 --> 00:12:49,752 Marla, senkin valehtelija! Olet kiertelijä, minä tarvitsen tätä! Häivy! 176 00:12:51,839 --> 00:12:54,217 En ollutnukkunutneljään päivään. 177 00:12:54,301 --> 00:12:56,179 Annetaan sen vain kuivua... 178 00:12:56,262 --> 00:12:59,726 Kun kärsii unettomuudesta, ei ole koskaan kunnolla unessa. 179 00:12:59,809 --> 00:13:02,271 Eikä koskaan kunnolla hereillä. 180 00:13:03,439 --> 00:13:05,943 Tämäniltaisen ehtoollisen alussa - 181 00:13:06,027 --> 00:13:08,781 Chloe haluaisi sanoa muutaman sanan. 182 00:13:08,906 --> 00:13:11,827 Aijoo. Chloe. 183 00:13:12,703 --> 00:13:17,669 Chloe näytti samalta kuin Meryl Streepin luuranko näyttäisi, jos se kävelisija - 184 00:13:17,752 --> 00:13:19,839 olisi erityisen kiva kaikille. 185 00:13:20,298 --> 00:13:22,384 No minä olen yhä täällä. 186 00:13:22,760 --> 00:13:24,888 Mutten tiedä kuinka kauan. 187 00:13:25,723 --> 00:13:28,852 Sen enempää varmuutta ei kukaan voi minulle antaa. 188 00:13:28,936 --> 00:13:30,897 Mutta minulla on hyviä uutisia. 189 00:13:30,981 --> 00:13:34,736 En pelkää enää kuolemaa lainkaan. 190 00:13:38,659 --> 00:13:42,414 Mutta... olen aika yksinäinen. 191 00:13:43,457 --> 00:13:45,544 Kukaan ei halua seksiä kanssani. 192 00:13:46,712 --> 00:13:51,094 Olen niin lähellä loppua, enkä halua muuta kuin vielä yhden panon. 193 00:13:51,720 --> 00:13:55,183 Minulla on pornoelokuvia asunnossani - 194 00:13:55,267 --> 00:13:58,981 ja liukasteitaja amyylinitriittiä. - Kiitos, Chloe. 195 00:13:59,690 --> 00:14:01,818 Kiitetään kaikki Chloea. 196 00:14:01,902 --> 00:14:04,030 Kiitos, Chloe. 197 00:14:06,867 --> 00:14:10,706 Valmistaudutaanpa nyt ohjattuun mietiskelyyn. 198 00:14:11,833 --> 00:14:15,213 Seisot luolasi suulla. 199 00:14:15,714 --> 00:14:19,177 Astut luolaasi sisään ja kävelet... 200 00:14:19,261 --> 00:14:22,391 Jos minulla olisikasvain, nimeäisin sen Marlaksi. 201 00:14:23,434 --> 00:14:25,437 Marla. 202 00:14:25,520 --> 00:14:29,985 Naarmu kitalaessa,joka parantuisi, jos sitä voisilakata nuolemasta. 203 00:14:30,069 --> 00:14:32,155 Mutta kun ei voi. 204 00:14:33,073 --> 00:14:35,952 ..syvemmälle luolaan kävellessäsi. 205 00:14:36,036 --> 00:14:39,583 Tunnet parantavan energian kaikkialla ympärilläsi. 206 00:14:42,212 --> 00:14:44,298 Löydä nyt voimaeläimesi. 207 00:14:47,178 --> 00:14:49,222 Liu'u. 208 00:14:52,728 --> 00:14:56,149 No niin. Mennään pareihin. 209 00:14:56,233 --> 00:14:58,570 Valitkaa tänä iltanajoku teille tärkeä. 210 00:15:04,787 --> 00:15:06,874 Hei. 211 00:15:07,249 --> 00:15:09,336 - Meidän täytyyjutella. - Toki. 212 00:15:14,134 --> 00:15:16,221 - Tiedän mitä touhuat. - Mitä? 213 00:15:16,304 --> 00:15:19,434 Joo. Olet huijari. Et ole kuolemassa. 214 00:15:19,518 --> 00:15:21,312 Anteeksi? 215 00:15:21,395 --> 00:15:26,403 Tiibettiläis-filosofian, Sylvia Plathin mielessä, tiedän että kaikki kuolemme. 216 00:15:26,486 --> 00:15:30,701 - Mutta et ole kuolemassa kuten Chloe on. - Entä sitten? 217 00:15:31,285 --> 00:15:33,372 Eli olet kiertelijä. 218 00:15:33,455 --> 00:15:37,670 Olen nähnyt sinut. Näin sinut melanoomassa, näin sinut tuberkuloosissa. 219 00:15:37,753 --> 00:15:40,257 Näin sinut kivessyövässä! 220 00:15:40,340 --> 00:15:42,009 Näin sinun harjoittelevan tätä. 221 00:15:42,093 --> 00:15:44,513 - Harjoittelevan mitä? - Minun moittimistani. 222 00:15:44,597 --> 00:15:48,436 Sujuuko se yhtä hyvin kuin olit toivonut... Rupert? 223 00:15:48,519 --> 00:15:50,313 Paljastan sinut. 224 00:15:50,397 --> 00:15:52,483 Siitä vain. Minä paljastan sinut. 225 00:15:53,235 --> 00:15:56,114 Halatkaa. Antakaa itsenne itkeä. 226 00:16:03,124 --> 00:16:05,211 Voi Luoja. Miksi käyt täällä? 227 00:16:05,294 --> 00:16:08,090 Se tulee halvemmaksi kuin elokuvat ja kahvi on ilmaista. 228 00:16:08,173 --> 00:16:10,928 Kuule, tämä on tärkeää. Nämä ovat minun ryhmiäni. 229 00:16:11,011 --> 00:16:13,139 Olen käynyt näissä yli vuoden. 230 00:16:13,223 --> 00:16:16,436 - Miksi sinä käyt näissä? - En tiedä. 231 00:16:16,519 --> 00:16:20,358 Kun ihmiset luulevat, että olen kuolemassa, minua kuunnellaan, sen sijaan että... 232 00:16:20,442 --> 00:16:23,446 Sen sijaan että odottaisivat omaa puheenvuoroaan. 233 00:16:24,740 --> 00:16:26,826 Joo. Joo. 234 00:16:27,995 --> 00:16:30,874 Avatkaa sisimpänne... täysin. 235 00:16:31,667 --> 00:16:33,753 Kuule, älä innostu tästä liikaa. 236 00:16:33,837 --> 00:16:35,923 - Siitä tulee riippuvaiseksi. - Todellako? 237 00:16:36,007 --> 00:16:40,263 En pilaile. En voi itkeä, jos paikalla on toinen huijari, ja tarvitsen tätä. 238 00:16:40,346 --> 00:16:42,433 Sinun on löydettäväjoku muu paikka. 239 00:16:42,516 --> 00:16:46,105 Mene vapaaehtoiseksi syöpäosastolle. Se ei ole minun ongelmani. 240 00:16:49,235 --> 00:16:51,321 Ei, odota hetkinen. Odota. 241 00:16:51,405 --> 00:16:53,491 Pannaan viikko puoliksi, sopiiko? 242 00:16:53,575 --> 00:16:55,786 Ota sinä imukudoskasvain-ja tuberkuloosiryhmät. 243 00:16:55,870 --> 00:16:58,999 Ota sinä tuberkuloosi. Tupakointini ei sovi sinne. 244 00:16:59,083 --> 00:17:02,379 Hyvä on. Hyvä. Hienoa. Kivessyövästä ei pitäisi olla riitaa. 245 00:17:02,463 --> 00:17:06,385 Minulla on periaatteessa enemmän oikeutta siihen. Sinulla on yhä munasi. 246 00:17:06,469 --> 00:17:08,847 - Sinä pilailet. - En tiedä. Pilailenko? 247 00:17:09,515 --> 00:17:10,976 Ei. Ei. 248 00:17:11,059 --> 00:17:13,688 - Mitä sinä haluat? - Haluan loisryhmät. 249 00:17:13,771 --> 00:17:16,567 Et voi mennä molempiin. Ota veriloiset. 250 00:17:16,651 --> 00:17:20,990 - Minä haluan aivoloiset. - Menen veriloisiin, mutta haluan dementiaan. 251 00:17:21,074 --> 00:17:23,828 - Minä haluan siihen. - Et voi ottaa koko aivoja. 252 00:17:23,912 --> 00:17:26,415 Sinulla on jo neljä. Minulla on vasta kaksi. 253 00:17:26,499 --> 00:17:30,421 Hyvä on. Ota molemmat loiset. Ne ovat sinun. 254 00:17:30,505 --> 00:17:32,800 Nyt meillä molemmilla on kolme... 255 00:17:35,512 --> 00:17:38,183 Hei! Jätit puolet vaatteistasi. 256 00:17:54,707 --> 00:17:56,877 - Mitä, sinäkö myyt niitä? - Kyllä! 257 00:17:56,961 --> 00:17:59,047 Minä myyn vaatteita! 258 00:17:59,131 --> 00:18:01,217 Eli! Molemmilla on kolme. Yhteensä kuusi. 259 00:18:01,301 --> 00:18:04,138 Entäpä seitsemäs päivä? Haluan suolistosyövän. 260 00:18:04,222 --> 00:18:06,308 Tyttö oli tehnytkotitehtävänsä. 261 00:18:06,392 --> 00:18:08,478 Ei. Ei. Minä haluan suolistosyövän. 262 00:18:09,146 --> 00:18:11,232 Sekö on sinunkin suosikkisi? 263 00:18:11,316 --> 00:18:14,821 - Yritit sivuuttaa sen huomaamatta, vai? - Kuule, jaetaan se. 264 00:18:14,904 --> 00:18:16,991 Mene ensimmäisenäja kolmantena sunnuntaina. 265 00:18:19,453 --> 00:18:21,331 Sovittu. 266 00:18:23,918 --> 00:18:26,255 Tämä näyttää hyvästeiltä. 267 00:18:26,338 --> 00:18:28,466 Eipä tehdä siitä isoajuttua. 268 00:18:28,550 --> 00:18:31,012 Kävisikö tämä pienestäjutusta? 269 00:18:34,475 --> 00:18:36,311 Hei, Marla! 270 00:18:36,603 --> 00:18:38,773 Marla! 271 00:18:38,857 --> 00:18:41,444 Ehkä meidän pitäisi antaa toisillemme puhelinnumerot. 272 00:18:41,527 --> 00:18:43,447 Pitäisikö? 273 00:18:43,530 --> 00:18:47,620 - Saatamme haluta vaihtaa iltoja. - Hyvä on. 274 00:18:52,794 --> 00:18:55,340 Näin minä tapasin Marla Singerin. 275 00:18:57,051 --> 00:19:01,307 Marlan elämänkatsomus oli se, että hän saattaisikuolla milloin hyvänsä. 276 00:19:01,390 --> 00:19:03,685 Tragedia, hän sanoi, oli siinä etteihän kuollut. 277 00:19:03,769 --> 00:19:07,817 Siinä ei ole nimeäsi! Kuka sinä olet? Cornelius? Rupert? 278 00:19:07,900 --> 00:19:11,864 Travis? Joku niistä tyhmistä nimistä, joita annatjoka ilta? 279 00:19:14,827 --> 00:19:16,914 Herään SeaTacissa. 280 00:19:16,997 --> 00:19:19,960 SFO. LAX. 281 00:19:20,043 --> 00:19:22,422 Herään O'Haressa. 282 00:19:22,505 --> 00:19:24,633 Dallas Fort Worth. 283 00:19:24,717 --> 00:19:26,678 BWl. 284 00:19:26,762 --> 00:19:30,559 Tyynimeri. Vuoristo. Keskilänsi. Tunti häviää. Tunti ilmestyy. 285 00:19:30,642 --> 00:19:34,523 Sille lennolle ei ruveta ottamaan matkustajia vielä kahteen tuntiin, herra. 286 00:19:34,607 --> 00:19:37,903 Tämä on elämääsija se päättyy minuutti kerrallaan. 287 00:19:37,987 --> 00:19:40,991 Herään Air Harborlnternationalissa. 288 00:19:42,410 --> 00:19:46,249 Jos herää eri aikaan, eri paikassa - 289 00:19:46,332 --> 00:19:49,003 voisiko herätä eri henkilönä? 290 00:19:49,087 --> 00:19:51,173 Missä tahansa matkustan - 291 00:19:51,256 --> 00:19:53,510 elämä on pikkuruista. 292 00:19:53,593 --> 00:19:56,139 Yksittäin annosteltua sokeriaja kermaa. 293 00:19:56,222 --> 00:19:58,017 Yksittäinen voinappi. 294 00:19:58,100 --> 00:20:00,938 Mikroaalto-cordon bleu-harrastussarja. 295 00:20:01,021 --> 00:20:02,982 Shampoo-hiushoito yhdistelmiä. 296 00:20:03,066 --> 00:20:06,947 Kokeilupakkaussuuvettä. Pikkuruisia saippuoita. 297 00:20:08,407 --> 00:20:10,911 Ihmiset, joita tapaan kullakin lennolla... 298 00:20:10,994 --> 00:20:13,122 ovat yksittäin annosteltavia ystäviä. 299 00:20:13,206 --> 00:20:16,920 Nousunja laskeutumisen välillä meillä on keskinäinen aikamme. 300 00:20:17,003 --> 00:20:19,257 Muuta emme saa. 301 00:20:19,340 --> 00:20:21,260 Tervetuloa! 302 00:20:23,346 --> 00:20:27,519 Tarpeeksi pitkällä aikavälillä kaikkien hengissäpysyvyys putoaa nollaan. 303 00:20:27,602 --> 00:20:31,358 Olin palautuspyynnöistä vastaava. Työnäni oli kaavan soveltaminen. 304 00:20:31,441 --> 00:20:33,820 Vauva lensi tuulilasin läpi. 305 00:20:33,903 --> 00:20:37,993 Yhtiöni valmistama uusiauto lähtijostain 96 km/h vauhdilla. 306 00:20:38,076 --> 00:20:40,163 Tasauspyörästö lukkiintui. 307 00:20:41,206 --> 00:20:43,793 Teini-ikäisen hammasraudat ovat jääneet tuhkakuppiin. 308 00:20:43,877 --> 00:20:46,255 Siitä saisi hyvän tupakoinninvastaisen mainoksen. 309 00:20:46,339 --> 00:20:49,844 Autojoutuikolariinja kaikki sisälle loukkuunjääneetpaloivat. 310 00:20:49,927 --> 00:20:52,222 Pitäisikö asiakkaita pyytää palauttamaan autonsa? 311 00:20:52,306 --> 00:20:54,392 Perheen isä oli varmaan tosi iso. 312 00:20:54,476 --> 00:20:57,689 Näetkö missä rasva on palanut istuimeen? Polyesteripaita? 313 00:20:57,772 --> 00:20:59,775 Hyvin modernia taidetta. 314 00:20:59,859 --> 00:21:02,363 Otetaan kentällä olevien ajoneuvojen määrä, A. 315 00:21:02,446 --> 00:21:05,158 Kerrotaan se todennäköisellä vianesiintymisellä, B. 316 00:21:05,242 --> 00:21:09,039 Kerrotaan tulos keskimääräisellä korvaussummalla, C. 317 00:21:09,123 --> 00:21:11,209 A xB x C - 318 00:21:11,418 --> 00:21:13,337 on yhtä kuin X. 319 00:21:13,421 --> 00:21:16,008 Jos X on pienempi kuin palautuspyyntökustannukset - 320 00:21:16,091 --> 00:21:18,136 sitä ei tehdä. 321 00:21:18,220 --> 00:21:21,433 Onko sellaisia onnettomuuksia paljon? 322 00:21:21,516 --> 00:21:23,436 Et uskoisi. 323 00:21:24,896 --> 00:21:27,442 Missä autoyhtiössä olet töissä? 324 00:21:27,525 --> 00:21:29,612 Suuressa. 325 00:21:32,115 --> 00:21:36,038 Joka kerta kun kone kallistuiliian jyrkästi nousun tailaskun aikana - 326 00:21:36,121 --> 00:21:39,418 rukoilin putoamista tai törmäystä ilmassa. 327 00:21:40,086 --> 00:21:41,630 Mitä tahansa. 328 00:21:50,518 --> 00:21:54,232 Henkivakuutus maksaa kolminkertaisesti, jos kuolee liikematkalla. 329 00:21:57,194 --> 00:22:00,491 "Jos istutte rivissä, jonka päässä on hätäuloskäynti - 330 00:22:00,574 --> 00:22:04,080 ettekä pysty tai halua suorittaa tehtäviä, jotka - 331 00:22:04,163 --> 00:22:08,628 on lueteltu turvaohjeissa, pyytäkää henkilökunnalta toinen istumapaikka." 332 00:22:10,423 --> 00:22:12,467 Siinä on paljon vastuuta. 333 00:22:12,551 --> 00:22:14,762 Haluatko vaihtaa paikkoja? 334 00:22:14,846 --> 00:22:18,309 En. En ole varma, olenko oikea mies siihen hommaan. 335 00:22:18,393 --> 00:22:22,774 Uloskäyntitoimenpiteet 10.000 metrissä. 336 00:22:22,858 --> 00:22:24,944 Turvallisuuden illuusio. 337 00:22:25,195 --> 00:22:27,281 Joo. Niin kai. 338 00:22:27,364 --> 00:22:30,285 Tiedätkö miksi koneisiin laitetaan happinaamarit? 339 00:22:30,369 --> 00:22:34,917 - Jotta voisi hengittää. - Happi antaa hyvänolon tunteen. 340 00:22:36,044 --> 00:22:39,591 Katastrofisessa hätätilanteessa ottaa jättimäisiä paniikkihenkäyksiä. 341 00:22:39,675 --> 00:22:42,178 Yht'äkkiä tulee euforiseksi, säyseäksi. 342 00:22:42,262 --> 00:22:44,557 Hyväksyy kohtalonsa. 343 00:22:45,183 --> 00:22:47,227 Se kaikki näkyy tästä. 344 00:22:47,311 --> 00:22:50,482 Hätälasku veteen, 960 km/h. 345 00:22:50,566 --> 00:22:53,403 Ilmeettömät kasvot. Tyynet kuin Hindujen lehmät. 346 00:22:53,487 --> 00:22:55,573 Se on... 347 00:22:56,783 --> 00:22:59,078 Se on kiinnostava teoria. 348 00:23:01,081 --> 00:23:03,210 - Mitä sinä teet? - Mitä tarkoitat? 349 00:23:03,293 --> 00:23:05,380 Mitä teet elääksesi? 350 00:23:05,463 --> 00:23:08,634 Miksi? Jotta voit teeskennellä olevasi kiinnostunut? 351 00:23:11,305 --> 00:23:12,766 Hyvä on. 352 00:23:12,849 --> 00:23:15,728 Sinun naurussasi on tiettyä sairasta epätoivoa. 353 00:23:18,983 --> 00:23:21,070 Meillä on täsmälleen samanlaiset salkut. 354 00:23:21,904 --> 00:23:23,907 Saippuaa. 355 00:23:23,991 --> 00:23:27,705 - Anteeksi? - Valmistan ja myyn saippuaa. 356 00:23:27,788 --> 00:23:30,167 Sivistyksen mittakeppi. 357 00:23:30,709 --> 00:23:32,670 Ja niin minä tapasin... 358 00:23:32,754 --> 00:23:34,590 Tyler Durdenin. 359 00:23:34,673 --> 00:23:39,931 Tiedätkö että sekoittamaalla bensiiniäja jäätynyttä appelsiinimehua saa napalmia? 360 00:23:40,015 --> 00:23:42,977 - En, en tiennyt sitä. Onko se totta? - Se on totta. 361 00:23:43,061 --> 00:23:46,900 Tavallisista kotitalousesineistä voi valmistaa kaikenlaisia räjähteitä. 362 00:23:46,983 --> 00:23:49,445 - Todellako? - Jos siihen on taipumusta. 363 00:23:54,411 --> 00:23:59,502 Tyler, olet kevyesti kiinnostavin tapaamani yksittäisannosteltu ystävä. 364 00:24:01,380 --> 00:24:05,511 - Kaikki koneessa on yksittäisannoksina... - Ai, tajuan. Hyvin nokkelaa. 365 00:24:05,594 --> 00:24:07,138 Kiitos. 366 00:24:07,222 --> 00:24:09,350 Onko siitä apua sinulle? 367 00:24:09,433 --> 00:24:12,188 - Mistä? - Nokkelana olemisesta? 368 00:24:12,271 --> 00:24:14,650 Paljon. 369 00:24:14,733 --> 00:24:17,738 Jatka vain sitten. Ei muuta kuin vain. 370 00:24:18,906 --> 00:24:21,076 Etikettikysymys. 371 00:24:21,159 --> 00:24:24,164 Kun ohitan, käännänkö sinulle taka- vai etupuolen? 372 00:24:31,216 --> 00:24:33,553 Päädyin asumaan Tylerin kanssa koska... 373 00:24:33,636 --> 00:24:37,893 Lentoyhtiöillä on väriseviä matkatavaroja koskeva toimintaperiaate. 374 00:24:45,612 --> 00:24:50,244 - Tikittikö se? - Heittelijät tietävät etteivät ne enää tikitä. 375 00:24:50,328 --> 00:24:53,499 - Anteeksi, heittelijät? - Matkatavaran käsittelijät. 376 00:24:53,583 --> 00:24:55,836 Mutta kun matkalaukku värisee - 377 00:24:55,920 --> 00:24:58,632 heittelijöiden on kutsuttava poliisit. 378 00:24:58,715 --> 00:25:02,221 - Matkalaukkuniko värisi? - Yhdeksässä tapauksessa kymmenestä - 379 00:25:02,304 --> 00:25:04,391 siinä on sähköparranajokone. 380 00:25:04,474 --> 00:25:06,602 Mutta... silloin tällöin... 381 00:25:09,523 --> 00:25:11,610 siinä on hieromasauva. 382 00:25:12,361 --> 00:25:16,450 Yhtiö ei koskaan viittaa omistajaan mikäli kyseessä on hieromasauva. 383 00:25:16,534 --> 00:25:20,414 Meidän on puhuttava hieromasauvasta yleisesti, ei... 384 00:25:20,498 --> 00:25:22,584 teidän hieromasauvastanne. 385 00:25:22,668 --> 00:25:24,754 En omista... 386 00:25:27,425 --> 00:25:30,555 Siinä matkalaukussa oli kaikki. CK paitani. 387 00:25:30,638 --> 00:25:33,809 DKNY kenkäni. A/Xsolmioni. 388 00:25:35,479 --> 00:25:37,815 Olkoon. 389 00:25:39,693 --> 00:25:42,406 Hei! Se on minun autoni! 390 00:25:48,748 --> 00:25:50,710 Koti oli osake 15. kerroksessa - 391 00:25:50,793 --> 00:25:53,839 Ieskilleja ammattilaisille tarkoitetussa arkistokaapissa. 392 00:25:53,923 --> 00:25:56,552 Seinät olivat umpibetonia. 393 00:25:56,635 --> 00:25:58,722 Jalanpaksuinen betoni on tärkeää - 394 00:25:58,805 --> 00:26:03,061 kun seinänaapurin täytyykatsoa kilpailuohjelmia ääni täysillä. 395 00:26:03,145 --> 00:26:07,026 Tai kun räjähdyksen sirpaleet, jotka olivat henkilökohtaista omaisuuttasi- 396 00:26:07,109 --> 00:26:11,157 Ientävät ulos ikkunoistaja katoavat liekehtien yöhön. 397 00:26:17,625 --> 00:26:19,920 Tällaisia juttuja kai tapahtuu. 398 00:26:32,772 --> 00:26:34,859 Siellä... ylhäällä ei ole mitään. 399 00:26:34,942 --> 00:26:38,322 Ette saa mennä asuntoon. Poliisin määräys. 400 00:26:47,002 --> 00:26:49,547 Voitteko soittaajollekulle? 401 00:26:49,631 --> 00:26:51,759 Kuinka noloa. 402 00:26:51,843 --> 00:26:54,722 Keittiöllinen mausteita eikä yhtään ruokaa. 403 00:27:04,153 --> 00:27:07,950 Poliisi kertoimyöhemmin, että sytytysliekki oli saattanutsammua - 404 00:27:08,951 --> 00:27:11,914 ja päästänytkaasun vuotamaan pikkuhiljaa. 405 00:27:11,998 --> 00:27:14,251 Kaasu olisi voinut täyttää asunnon. 406 00:27:14,334 --> 00:27:17,881 160 neliötäja korkeathuoneet, päiväkaupalla. 407 00:27:26,060 --> 00:27:29,858 Sittenjääkaapin kompressori olisi voinutkäynnistyä. 408 00:27:30,943 --> 00:27:33,029 Joo? 409 00:27:36,117 --> 00:27:38,203 Kuulen sinun hengittävän... 410 00:27:46,883 --> 00:27:50,806 Jos kysyisitnyt, en tietäisimiksisoitin hänelle. 411 00:28:34,078 --> 00:28:36,290 - Haloo? - Kuka puhuu? 412 00:28:38,543 --> 00:28:40,630 - Tyler? - Kuka puhuu? 413 00:28:42,174 --> 00:28:44,386 Me... tapasimme lentokoneessa. 414 00:28:44,469 --> 00:28:46,722 Meillä oli samanlaiset salkut? 415 00:28:46,806 --> 00:28:48,892 Se nokkela kaveri? 416 00:28:48,976 --> 00:28:51,313 Aijoo. Aivan. 417 00:28:53,316 --> 00:28:55,986 Soitin vähän aikaa sitten. Et vastannut. 418 00:28:56,070 --> 00:29:00,243 - Olen puhelinkopissa. - Joo, sain numeron keskuksesta. En koskaan vastaa. 419 00:29:03,038 --> 00:29:05,125 Mitäs on tekeillä? 420 00:29:05,792 --> 00:29:07,837 Tuota. 421 00:29:07,921 --> 00:29:10,007 Et tule uskomaan tätä. 422 00:29:12,135 --> 00:29:14,347 Asiat voisivat olla huonomminkin. 423 00:29:14,430 --> 00:29:18,186 Nainen olisi voinut leikata peniksesi nukkuessasi ja heittää sen autosta ulos. 424 00:29:19,062 --> 00:29:22,317 Niinkin voisi olla. En tiedä. 425 00:29:22,401 --> 00:29:25,530 Kun ostaa huonekaluja, sitä kertoo itselleen, että nyt riittää. 426 00:29:25,614 --> 00:29:27,700 Tämä on viimeinen sohva, jonka tarvitsen. 427 00:29:27,784 --> 00:29:30,579 Mitä tahansa tapahtuukin, sohvaongelma on hoidettu. 428 00:29:30,663 --> 00:29:34,126 Minulla oli kaikki. Stereo, joka oli erittäin kohtuullinen. 429 00:29:34,210 --> 00:29:37,757 Vaatekaappi, joka oli muuttumassa hyvin kunnioitettavaksi. 430 00:29:37,840 --> 00:29:40,010 Olin lähes täydellinen. 431 00:29:40,094 --> 00:29:42,639 - Paskat. Nyt kaikki on mennyttä. - Kaikki mennyttä. 432 00:29:42,723 --> 00:29:45,477 Kaikki mennyttä. 433 00:29:46,729 --> 00:29:48,773 Tiedätkö mikä untuvapeite on? 434 00:29:48,857 --> 00:29:51,736 - Peitto. - Se on huopa. 435 00:29:51,820 --> 00:29:55,826 Pelkkä huopa. Miksi meidänlaisemme jätkät tietävät mikä untuvapeite on? 436 00:29:55,909 --> 00:30:00,082 Onko se olennaista hengissäsäilymiseksi metsästäjä-keräilijä -mielessä? 437 00:30:00,165 --> 00:30:01,793 Ei. 438 00:30:01,876 --> 00:30:03,879 Mitä me sitten olemme? 439 00:30:03,963 --> 00:30:06,550 En tiedä. Kuluttajia. 440 00:30:06,633 --> 00:30:08,720 Oikein. Olemme kuluttajia. 441 00:30:08,803 --> 00:30:12,100 Olemme elämäntyylipakkomielteen sivutuotteita. 442 00:30:12,183 --> 00:30:16,106 Murha, rikollisuus, köyhyys. Ne eivät koske minua. 443 00:30:16,189 --> 00:30:19,611 Minua koskee julkkislehdet - 444 00:30:19,694 --> 00:30:21,781 televisio, jossa on 500 kanavaa - 445 00:30:21,864 --> 00:30:24,535 jonkun äijän nimi alusvaatteissani. Rogaine. 446 00:30:24,618 --> 00:30:26,705 Viagra. Olestra. 447 00:30:26,788 --> 00:30:29,626 - Martha Stewart. - Vittuun Martha Stewart. 448 00:30:29,709 --> 00:30:33,215 Hän kiillottaa Titanicin messinkiosia. Kaikki on uppoamassa. 449 00:30:33,298 --> 00:30:37,054 Joten vittuun sohvakalustoinesi ja vihreäraitaisine Strinne-kuoseinesi. 450 00:30:37,137 --> 00:30:40,434 Minä sanon, älä tule valmiiksi. 451 00:30:40,517 --> 00:30:42,562 Minä sanon, lakkaa olemasta täydellinen. 452 00:30:42,645 --> 00:30:44,690 Minä sanon, kehitytään. 453 00:30:44,774 --> 00:30:47,069 Antaa noppien pudota minne putoavat. 454 00:30:49,239 --> 00:30:51,325 Mutta niin minusta, ja voin olla väärässä. 455 00:30:51,408 --> 00:30:53,495 Ehkä se on kamala murhenäytelmä. 456 00:30:53,578 --> 00:30:56,082 Se on vain tavaraa. Ei murhenäytelmä... 457 00:30:56,166 --> 00:30:59,921 Menetit paljon monipuolisia nykyajan sisustusratkaisuja. 458 00:31:00,005 --> 00:31:02,592 Vittu, olet oikeassa. En tupakoi. 459 00:31:05,972 --> 00:31:09,727 Vakuutukseni todennäköisesti korvaa sen, joten... 460 00:31:12,189 --> 00:31:14,318 Mitä? 461 00:31:14,401 --> 00:31:17,531 Omistamasi esineet lopulta omistavat sinut. 462 00:31:20,869 --> 00:31:22,956 Tee mitä haluat. 463 00:31:23,665 --> 00:31:26,127 Voi, on myöhä. 464 00:31:26,210 --> 00:31:28,923 - Hei, kiitos oluesta. - Joo. 465 00:31:29,006 --> 00:31:31,093 Minun pitäisi löytää hotelli. 466 00:31:31,844 --> 00:31:33,930 - Ai! - Mitä? 467 00:31:34,014 --> 00:31:35,641 Mitä? 468 00:31:35,725 --> 00:31:37,811 - Hotelliko? - Joo. 469 00:31:37,895 --> 00:31:40,982 - Kysy pois. - Mistä sinä puhut? 470 00:31:41,066 --> 00:31:44,822 Voi Luoja. Kolme kannullista olutta etkä vieläkään pysty kysymään. 471 00:31:45,823 --> 00:31:47,450 Mitä? 472 00:31:47,534 --> 00:31:50,205 Soitit minulle, koska tarvitsit yöpymispaikan. 473 00:31:50,288 --> 00:31:53,710 - Ai, hei. Ei, ei, ei. - Kyllä soitit. Joten kysy vain. 474 00:31:53,793 --> 00:31:56,380 Lopeta esileikitja kysy pois. 475 00:31:58,175 --> 00:32:00,428 Olisiko se ongelma? 476 00:32:00,512 --> 00:32:02,598 Onko kysyminen sinulle ongelma? 477 00:32:03,600 --> 00:32:05,853 - Voinko olla yötä sinun luonasi? - Joo. 478 00:32:07,230 --> 00:32:09,316 Kiitos. 479 00:32:13,448 --> 00:32:16,452 - Haluan, että teet minulle palveluksen. - Joo, toki. 480 00:32:16,536 --> 00:32:18,956 Haluan että lyöt minua niin kovaa kuin jaksat. 481 00:32:19,039 --> 00:32:21,001 Mitä? 482 00:32:21,084 --> 00:32:24,923 Haluan, että lyöt minua niin kovaa kuin jaksat. 483 00:32:25,007 --> 00:32:27,928 Anna kun kerron hiukan TylerDurdenista. 484 00:32:28,136 --> 00:32:30,473 Tyler oli yöihminen. 485 00:32:30,556 --> 00:32:32,810 Kun me muut nukuimme, hän työskenteli. 486 00:32:32,893 --> 00:32:36,065 Hänellä oli osa-aikainen työpaikka projektorin käyttäjänä. 487 00:32:36,148 --> 00:32:39,153 Elokuva ei ole yhdellä isolla kelalla. Se on useammalla. 488 00:32:39,236 --> 00:32:42,950 Jonkun on vaihdettava projektoreita tarkalleen sillä hetkellä - 489 00:32:43,033 --> 00:32:46,288 kun yksi kela loppuu ja seuraava alkaa. 490 00:32:46,372 --> 00:32:50,294 Valkokankaan oikeassa yläkulmassa vilahtaa silloin pikku pyörylä. 491 00:32:50,378 --> 00:32:53,090 Alalla niitä kutsutaan tupakkarei'iksi. 492 00:32:53,174 --> 00:32:55,260 Se on merkki projektorien vaihdolle. 493 00:32:55,343 --> 00:33:00,101 Hän vaihtaa projektoria, elokuvajatkuu eikä yleisöllä ole aavistustakaan. 494 00:33:00,184 --> 00:33:02,437 Miksi joku haluaisi tällaisen paskahomman? 495 00:33:02,521 --> 00:33:05,692 Koska se tarjoaa hänelle kiinnostavia mahdollisuuksia. 496 00:33:05,776 --> 00:33:09,323 Kuten yhden pornokuvan liittämisen perhe-elokuvaan. 497 00:33:09,406 --> 00:33:14,414 Joten kun leuhka kissaja rohkea koira, joilla on julkkisäänet, tapaavat ensi kerran - 498 00:33:14,497 --> 00:33:18,712 silloin voi huomata Tylerin lisäyksen filmiin. 499 00:33:25,597 --> 00:33:28,226 Kukaan ei tiedä että he näkivät sen, mutta he näkivät. 500 00:33:28,309 --> 00:33:30,855 Komea, iso mulkku. 501 00:33:35,654 --> 00:33:38,449 Kolibrikaan ei saisi Tyleria kiinni töistä. 502 00:33:43,749 --> 00:33:48,798 Tyler on joskus myös tarjoilijana ylellisen Pressman-hotellin juhlaillallisissa. 503 00:33:53,472 --> 00:33:57,520 Hän oli ravintola-alan sissiterroristi. 504 00:33:57,603 --> 00:33:59,898 Älä katso. En voi kustajos katsot. 505 00:33:59,982 --> 00:34:04,405 Hummerikeiton maustamisen lisäksi, hän pieraisi leivoksiin - 506 00:34:04,488 --> 00:34:07,034 ja mitä sienikeittoon tulee... 507 00:34:07,117 --> 00:34:09,162 Siitä vain, kerro heille. 508 00:34:09,245 --> 00:34:11,248 Ymmärrätte kyllä. 509 00:34:11,457 --> 00:34:14,670 - Haluat että lyön sinua? - Anna tulla. Tee minulle tämä palvelus. 510 00:34:14,754 --> 00:34:18,134 - Miksi? - En tiedä. En ole tapellut. Oletko sinä? 511 00:34:18,217 --> 00:34:22,223 - En. Mutta sehän on hyvä asia. - Ei itseään voi tunteajos ei ole tapellut! 512 00:34:22,307 --> 00:34:24,643 En halua kuolla arvettomana. 513 00:34:24,727 --> 00:34:29,025 - Antaa tulla. Lyö, tai multa menee hermot. - Voi Luoja. Tämä on hullua. 514 00:34:29,108 --> 00:34:31,404 Tule sitten hulluksi! Antaa lätistä. 515 00:34:31,487 --> 00:34:34,158 - En tiedä tällaisesta. - En minäkään. 516 00:34:34,241 --> 00:34:37,329 Paskanko väliä sillä on? Kukaan ei katsele. Mitä sinä välität? 517 00:34:37,412 --> 00:34:39,874 Tämä on hullua. Haluat siis, että lyön sinua?! 518 00:34:39,958 --> 00:34:42,044 Aivan oikein. 519 00:34:42,128 --> 00:34:45,341 - Minne? Naamaanko? - Yllätä minut. 520 00:34:47,511 --> 00:34:49,597 Tämä on niin vitun tyhmää. 521 00:35:00,489 --> 00:35:02,658 Paskiainen! 522 00:35:02,742 --> 00:35:04,828 Löi minua korvaan! 523 00:35:04,912 --> 00:35:08,125 - No, Jeesus, olen pahoillani. - Au, jumalauta! 524 00:35:08,208 --> 00:35:10,295 - Miksi löit korvaan? - Se meni pieleen. 525 00:35:10,378 --> 00:35:12,089 Ei, se oli täydellinen. 526 00:35:24,983 --> 00:35:27,112 Ei se on aivan kunnossa. 527 00:35:27,946 --> 00:35:30,033 Siihen sattuu tosissaan. 528 00:35:30,492 --> 00:35:32,578 No niin. 529 00:35:32,912 --> 00:35:35,124 Lyö minua uudestaan. 530 00:35:35,207 --> 00:35:37,335 Ei, lyö sinä minua. Antaa tulla! 531 00:35:54,277 --> 00:35:56,781 Tämä pitää ottaa vielä uusiksi. 532 00:36:04,876 --> 00:36:06,963 PAPERIKATU 533 00:36:09,592 --> 00:36:11,803 - Missä sinun autosi on? - Mikä auto? 534 00:36:22,319 --> 00:36:24,698 En tiedä, miten Tyler oli löytänytsen talon - 535 00:36:24,781 --> 00:36:27,034 mutta hän sanoiasuneensa siellä vuoden. 536 00:36:27,118 --> 00:36:29,997 Se näytti odottavan purkutuomiota. 537 00:36:30,081 --> 00:36:32,501 Useimmat ikkunat oli naulattu umpeen. 538 00:36:32,584 --> 00:36:37,926 Etuovessa ei ollutlukkoa, koska poliisi taijoku oli potkaissutsen sisään. 539 00:36:38,009 --> 00:36:40,096 Portaat olivatromahtamaisillaan. 540 00:36:40,179 --> 00:36:42,725 En tiedä omistiko hän talon vai oliko hän vallannutsen. 541 00:36:42,808 --> 00:36:45,312 Kumpikaan ei olisi ollutyllätys. 542 00:36:46,188 --> 00:36:48,274 Jep. Sinä saat tämän. 543 00:36:48,358 --> 00:36:50,945 Minä olen tuolla. Vessa on tuolla. Hyvä? 544 00:36:51,029 --> 00:36:53,115 Joo, kiitos. 545 00:36:53,198 --> 00:36:55,118 Mikä paskaläpi. 546 00:36:55,201 --> 00:36:57,163 Mikään ei toiminut. 547 00:37:00,793 --> 00:37:04,757 Yhden valon kytkeminen päälle merkitsi, että joku toinen valo sammui. 548 00:37:04,841 --> 00:37:08,596 Naapureita ei ollut. Vain varastojaja paperitehdas. 549 00:37:08,680 --> 00:37:12,686 Pierunhajuisia höyryjä. Puunlastujen hamsterihäkkihaju. 550 00:37:14,439 --> 00:37:16,817 Mitä tuolla tapahtuu? 551 00:37:31,631 --> 00:37:33,759 - Hei, kaverit. - Hei. 552 00:37:44,734 --> 00:37:47,822 Aina kun satoi, meidän oli kytkettävä virta pois. 553 00:37:48,698 --> 00:37:52,078 Ensimmäisen kuukauden loppuun mennessä ei ollut enää TV:tä ikävä. 554 00:37:53,121 --> 00:37:56,460 Minua ei edes haitannut lämmin, tunkkainenjääkaappi. 555 00:38:08,853 --> 00:38:10,940 Voinko olla seuraava? 556 00:38:15,363 --> 00:38:17,449 Hyvä on. 557 00:38:17,533 --> 00:38:19,536 Hukkaa solmio. 558 00:38:23,542 --> 00:38:27,923 Yöllä Tylerja minä olimme ainoat ihmiset kilometrin säteellä. 559 00:38:33,390 --> 00:38:37,312 Sadevesi tippuirappausta ja valaisimia pitkin. 560 00:38:37,396 --> 00:38:40,233 Kaikki puinen turposija kutistui. 561 00:38:40,317 --> 00:38:43,530 Kaikkialla oli ruosteisia nauloja, joihin raapikyynärpäänsä. 562 00:38:43,613 --> 00:38:46,200 Aiempi asukas oli ollut erakko. 563 00:38:46,284 --> 00:38:48,370 Hei. Mitä sinä luet? 564 00:38:48,454 --> 00:38:52,835 Kuuntele tätä. Se on elimen ensimmäisessä persoonassa kirjoittama artikkeli. 565 00:38:52,919 --> 00:38:55,673 "Olen Jackin ydinjatke. Ilman minua - 566 00:38:55,756 --> 00:38:59,220 Jack ei voisi säännellä sydämen sykintäänsä tai hengitystään." 567 00:38:59,303 --> 00:39:01,390 Näitä on kokonainen sarja. 568 00:39:01,473 --> 00:39:03,560 "Olen Jillin nännit." 569 00:39:05,563 --> 00:39:09,569 - "Olen Jackin paksusuoli." - "Saan syövän. Tapan Jackin." 570 00:39:12,824 --> 00:39:16,621 Tappelunjälkeen muun elämän äänenvoimakkuus pieneni. 571 00:39:19,208 --> 00:39:20,335 Mitä? 572 00:39:20,418 --> 00:39:23,965 - Pystyin hoitamaan kaiken. - Oletko saanut ne raportit valmiiksi? 573 00:39:28,639 --> 00:39:31,226 Jos voisit valita vastustajan, kenen kanssa tappelisit? 574 00:39:31,309 --> 00:39:33,396 Todennäköisesti pomoni kanssa. 575 00:39:33,479 --> 00:39:35,608 Todellako? 576 00:39:35,691 --> 00:39:39,029 - Joo, miksi? Kenen kanssa sinä? - Tappelisin isäni kanssa. 577 00:39:40,281 --> 00:39:42,368 En tunne isääni. 578 00:39:42,409 --> 00:39:44,371 Tarkoitan, tunnen hänet, mutta... 579 00:39:44,454 --> 00:39:46,833 Hän lähti, kun olin kuuden vanha. 580 00:39:46,874 --> 00:39:49,879 Meni naimisiin toisen naisen kanssa ja hankki muita lapsia. 581 00:39:49,962 --> 00:39:52,049 Teki saman jutun joka kuudes vuosi. 582 00:39:52,132 --> 00:39:56,305 - Muutti muualle ja perusti uuden perheen. - Äijä myy sen edustusta! 583 00:39:57,140 --> 00:39:59,226 Isäni ei koskaan käynyt yliopistoa. 584 00:39:59,310 --> 00:40:03,232 - Joten oli tosi tärkeää että minä kävisin. - Kuulostaa tutulta. 585 00:40:03,274 --> 00:40:07,739 Joten valmistuin. Soitin hänelle ja kysyin, "lsä, entä nyt?" 586 00:40:07,822 --> 00:40:09,825 - Hän sanoi, "Hanki työpaikka." - Sama täällä. 587 00:40:09,909 --> 00:40:12,579 Sitten olin 25. Soitin taas jokavuotisen puheluni. 588 00:40:12,663 --> 00:40:14,666 "lsä, entä nyt?" 589 00:40:14,749 --> 00:40:16,919 Hän sanoo, "En tiedä. Mene naimisiin." 590 00:40:17,003 --> 00:40:20,466 Ei naimisiin voi mennä. 591 00:40:21,176 --> 00:40:23,262 Olen 30-vuotias poika. 592 00:40:23,345 --> 00:40:25,849 Olemme naisten kasvattama miessukupolvi. 593 00:40:25,974 --> 00:40:30,189 Onkohan toinen nainen todellakin tarvitsemamme vastaus. 594 00:40:36,198 --> 00:40:39,453 Viikolla olimme enimmäkseen kuin onnellinen aviopari. 595 00:40:40,287 --> 00:40:43,793 Mutta joka lauantai-ilta, saimmejotain selville. 596 00:40:45,003 --> 00:40:48,466 Saimme selville, ettemme olleetyksin. 597 00:40:52,389 --> 00:40:57,062 Aiemmin jos tulin kotiin vihaisena tai masentuneena, rupesin siivoamaan. 598 00:40:57,146 --> 00:40:59,232 Kiillotin skandinaavisia huonekalujani. 599 00:40:59,316 --> 00:41:04,323 Minun olisipitänyt etsiä uutta asuntoa tai riidellä vakuutusyhtiönikanssa. 600 00:41:04,407 --> 00:41:08,204 Minun olisipitänyt olla tolaltani, koska kaikkiroinanikärähtivät. 601 00:41:08,329 --> 00:41:10,249 Mutta en ollut. 602 00:41:10,291 --> 00:41:13,963 Toimiston tietoverkotuksen ajatuksena on tehokkuuden parantaminen. 603 00:41:14,088 --> 00:41:16,925 Maanantaiaamuisin ajattelin vain seuraavaa viikkoa. 604 00:41:17,009 --> 00:41:20,013 Voinko saada kuvakkeen ruiskukansinisenä? 605 00:41:20,097 --> 00:41:21,265 Ehdottomasti. 606 00:41:21,349 --> 00:41:24,604 Tehokkuus on ykkösprioriteetti, väki. 607 00:41:24,687 --> 00:41:27,525 Koska tuhlaus on varas. 608 00:41:27,608 --> 00:41:30,696 Näytin tämän tälle miehelle. Pidit siitä, etkö vain? 609 00:41:34,368 --> 00:41:38,291 Voijuoda puoli litraa verta ennenkuin voipahoin. 610 00:41:39,376 --> 00:41:41,587 Se näkyi kaikkien kasvoilta. 611 00:41:41,712 --> 00:41:43,882 Tylerja minä teimme siitä todellisen. 612 00:41:43,924 --> 00:41:46,386 Se oli kaikkien kielellä. 613 00:41:46,470 --> 00:41:48,556 Tylerja minä vain annoimme sille nimen. 614 00:41:59,739 --> 00:42:01,826 Lähtekää, teidän on mentävä kotiin! 615 00:42:24,109 --> 00:42:26,362 Sulje levyautomaatti. Lukitse takaovi. 616 00:42:47,310 --> 00:42:51,066 Joka viikko Tylerkertoisäännöt, jotka hänja minä olimme päättäneet. 617 00:42:51,149 --> 00:42:53,236 Hyvä herrat! 618 00:42:53,987 --> 00:42:56,073 Tervetuloa Tappelukerhoon. 619 00:42:58,160 --> 00:43:00,372 Tappelukerhon ensimmäinen sääntö on se - 620 00:43:00,413 --> 00:43:02,834 ettei Tappelukerhosta puhuta. 621 00:43:02,917 --> 00:43:05,504 Tappelukerhon toinen sääntö on se - 622 00:43:05,921 --> 00:43:09,343 ettei Tappelukerhosta puhuta! 623 00:43:09,468 --> 00:43:11,764 Tappelukerhon kolmas sääntö. 624 00:43:11,847 --> 00:43:14,601 Jos joku huutaa seis, muuttuu veltoksi, lakkaa liikkumasta - 625 00:43:14,685 --> 00:43:17,439 tappelu loppuu. Neljäs sääntö. 626 00:43:17,564 --> 00:43:19,901 Vain kaksi kaveria tappelua kohti. 627 00:43:19,942 --> 00:43:21,862 Viides sääntö. 628 00:43:21,945 --> 00:43:23,531 Yksi tappelu kerrallaan, kaverit. 629 00:43:24,700 --> 00:43:27,203 Kuudes sääntö. Ei paitoja. Ei kenkiä. 630 00:43:27,287 --> 00:43:31,209 Seitsemäs sääntö. Tappelu jatkuu niin kauan kuin sen täytyy. 631 00:43:33,045 --> 00:43:35,633 Ja kahdeksas ja lopullinen sääntö. 632 00:43:36,717 --> 00:43:39,972 Jos tämä on ensimmäinen iltasi Tappelukerhossa - 633 00:43:40,014 --> 00:43:42,100 sinun täytyy tapella. 634 00:43:46,148 --> 00:43:48,235 Yksi poika töistä, Ricky - 635 00:43:48,360 --> 00:43:52,825 ei muistanut, olikojoku tilannut sinisiä vaimustia kyniä. 636 00:43:52,908 --> 00:43:55,370 Mutta kymmenen minuutin ajan Ricky olijumala - 637 00:43:55,412 --> 00:43:58,792 murskatessaan paikallisen ostarin ruokapaikan hovimestarin. 638 00:44:00,670 --> 00:44:06,011 Joskus huudon yli eikuulunutmuuta kuin matalia, kovia läsähdyksiä. 639 00:44:09,725 --> 00:44:12,771 Tai märkää korinaajonkun läähättäessäja sumuttaessa... 640 00:44:12,855 --> 00:44:14,941 Seis! 641 00:44:15,025 --> 00:44:17,862 Missään ei ollutniin elossa kuin siellä. 642 00:44:17,946 --> 00:44:22,786 Mutta Tappelukerho oli olemassa vain sen alunja lopun välisenä aikana. 643 00:44:23,287 --> 00:44:26,375 Vaikka olisinkin voinutsanoajollekin, että hän oli tapelluthyvin - 644 00:44:26,417 --> 00:44:28,753 en olisipuhunutsamalle miehelle. 645 00:44:28,795 --> 00:44:32,175 Se, joka oli Tappelukerhossa, ei ollutsama henkilö ulkopuolella. 646 00:44:32,217 --> 00:44:37,308 Kaveri tuli Tappelukerhoon ensikertaa. Hän oli kuin läjä pullataikinaa. 647 00:44:37,391 --> 00:44:40,229 Muutaman viikon kuluttua hän oli kuin puuveistos. 648 00:44:41,022 --> 00:44:44,235 Jos voisit valita minkäjulkkiksen tahansa, kenen kanssa tappelisit? 649 00:44:44,318 --> 00:44:47,490 - Elävän vai kuolleen? - Ei väliä. Kuka olisi kova? 650 00:44:48,408 --> 00:44:51,496 Hemingway. Entä itse? 651 00:44:52,163 --> 00:44:55,335 Shatner. Tappelisin William Shatnerin kanssa. 652 00:44:56,336 --> 00:44:59,549 Aloimme nähdä asiat eri tavalla. 653 00:45:00,843 --> 00:45:04,223 Minne menimmekin, arvioimme näkemäämme. 654 00:45:07,520 --> 00:45:10,691 Minun kävi sääliksi kuntosaleihin pakattuja kavereita - 655 00:45:10,775 --> 00:45:14,864 jotka yrittivätnäyttää siltä, mitä Calvin Klein tai TommyHilfiigersanoi. 656 00:45:14,947 --> 00:45:17,034 Tuoltako mies näyttää? 657 00:45:17,952 --> 00:45:20,789 Voi, itsensä parantaminen on masturbaatiota. 658 00:45:20,915 --> 00:45:23,001 Itsensä tuhoaminen taas... 659 00:45:23,043 --> 00:45:25,088 Anteeksi. 660 00:45:59,681 --> 00:46:02,936 Tappelukerhossa ei ollut kyse voitosta taihäviöstä. 661 00:46:03,019 --> 00:46:05,106 Kyse ei ollutsanoista. 662 00:46:07,025 --> 00:46:10,530 Hysteerinen huutaminen tapahtuikielillä - 663 00:46:10,614 --> 00:46:12,533 kuin helluntaiseurakunnassa. 664 00:46:17,124 --> 00:46:19,210 - Joko riittää? - Seis! 665 00:46:19,293 --> 00:46:22,131 Kun tappelu oli ohi, mitään ei ollutratkaistu. 666 00:46:22,214 --> 00:46:24,134 Mutta millään ei ollut väliä. 667 00:46:24,217 --> 00:46:27,055 Siistiä. 668 00:46:27,138 --> 00:46:29,893 Jälkeenpäin tunsimme itsemme pelastuneiksi. 669 00:46:30,811 --> 00:46:33,147 Hei. Miten ensi viikko sopisi? 670 00:46:33,231 --> 00:46:35,317 Entä ensi kuukausi?! 671 00:46:35,401 --> 00:46:37,487 Irvine, tänne keskelle. 672 00:46:37,571 --> 00:46:39,574 Sinä myös, uusi kaveri. 673 00:46:41,326 --> 00:46:43,496 Joskus Tylerpuhuipuolestani. 674 00:46:43,580 --> 00:46:45,666 Hän kompastui portaissa. 675 00:46:46,334 --> 00:46:48,420 Kompastuin portaissa. 676 00:46:50,256 --> 00:46:54,930 Tappelukerho antoiaiheen hiusten ja sormenkynsien pitämiseen lyhyinä. 677 00:46:55,013 --> 00:46:57,517 Hyvä on. Kuka tahansa historian hahmo. 678 00:46:57,601 --> 00:46:59,520 Tappelisin Gandhia vastaan. 679 00:47:00,104 --> 00:47:01,940 Hyvä vastaus. 680 00:47:02,024 --> 00:47:04,277 - Entä itse? - Lincolnia. 681 00:47:04,361 --> 00:47:06,948 Lincolniako? 682 00:47:07,031 --> 00:47:10,704 Pitkä kaveri, ulottuu hyvin. Narut jätkät tappelevatjauhelihaksi asti. 683 00:47:11,538 --> 00:47:13,625 Perhana! 684 00:47:14,793 --> 00:47:17,547 Hei, Mona Lisakin hajoaa. 685 00:47:26,644 --> 00:47:27,979 Haloo? 686 00:47:28,063 --> 00:47:30,483 Missä olet ollut viimeiset kahdeksan viikkoa? 687 00:47:30,567 --> 00:47:31,902 Marla? 688 00:47:34,823 --> 00:47:37,994 - Kuinka löysit minut? - Jätit viestiin uuden puhelinnumerosi. 689 00:47:38,078 --> 00:47:41,082 En ole nähnyt sinua tukiryhmissä. 690 00:47:41,166 --> 00:47:44,421 Mehän pantiin ne puoliksi. Sehän oli ideana. Muistatko? 691 00:47:44,504 --> 00:47:47,342 Joo, mutta et ole käynyt ryhmissäsi. 692 00:47:47,425 --> 00:47:50,930 - Mistä tiedät? - Minä huiputin. 693 00:47:51,014 --> 00:47:52,850 Löysin uuden ryhmän. 694 00:47:53,351 --> 00:47:55,687 - Todellako? - Se on pelkästään miehille. 695 00:47:55,771 --> 00:47:57,356 Kuten kivesryhmä? 696 00:48:01,112 --> 00:48:03,115 Kuule, tämä on huono hetki. 697 00:48:03,199 --> 00:48:05,702 Käyn nykyään Nimettömien Velallisten kokouksissa. 698 00:48:05,786 --> 00:48:09,291 - He ovat todella sekaisin... - Olen menossa ulos. 699 00:48:09,374 --> 00:48:11,795 Niin minäkin. Mahani on täynnä unilääkettä. 700 00:48:11,878 --> 00:48:14,132 Söin kaiken mitä purkissa oli jäljellä. 701 00:48:14,215 --> 00:48:16,301 Se saattoi olla liikaa. 702 00:48:16,385 --> 00:48:20,057 Kuvittele Marla Singerhorjahtelemassa ympäri rupista asuntoaan. 703 00:48:20,140 --> 00:48:24,647 Tämä ei ole oikea itsemurhajuttu. Tämä on todennäköisesti avunhuutojuttu. 704 00:48:24,731 --> 00:48:27,652 Aiot siis viettää illan kotona? 705 00:48:27,735 --> 00:48:30,573 Haluatko odottaaja kuunnella kun kuvailen kuolemaa? 706 00:48:30,656 --> 00:48:35,163 Haluatko kuunnellaja katsoa osaako sielunikäyttää puhelinta? 707 00:48:37,416 --> 00:48:40,087 Oletko koskaan kuullutkuolinkorinan? 708 00:49:06,376 --> 00:49:11,217 Tylerin ovi oli kiinni. Kahteen kuukauteen ovi ei ollutkoskaan ollutkiinni. 709 00:49:16,224 --> 00:49:19,312 Et voi uskoa millaista unta näin viime yönä. 710 00:49:19,396 --> 00:49:22,734 Minä voin tuskin uskoa mitään viime yöstä. 711 00:49:32,499 --> 00:49:34,501 Mitä sinä täällä teet? 712 00:49:37,172 --> 00:49:39,259 Mitä? 713 00:49:39,342 --> 00:49:41,846 Tämä on minun taloni. Mitä sinä täällä teet? 714 00:49:44,183 --> 00:49:46,186 Painu vittuun! 715 00:50:00,874 --> 00:50:04,213 No on sinulla aika sairaita ystäviä! 716 00:50:04,296 --> 00:50:06,299 Notkea, tosin. 717 00:50:06,382 --> 00:50:08,385 Typerä vitunkannatin. 718 00:50:09,470 --> 00:50:12,141 Tulin kotiin illalla. Luuri ei ollut paikallaan. 719 00:50:12,224 --> 00:50:14,311 Arvaapa kuka linjan toisessa päässä oli? 720 00:50:14,394 --> 00:50:16,648 Tiesin tarinan ennenkuin hän kertoi. 721 00:50:18,901 --> 00:50:22,490 Oletko koskaan kuullutkuolinkorinan? 722 00:50:22,573 --> 00:50:25,411 Onko se sinusta nimensä arvoinen? 723 00:50:25,494 --> 00:50:29,083 Vai onko se vain kuolinkarvapallo? 724 00:50:32,505 --> 00:50:36,511 Valmistaudu sielun evakuointiin. 725 00:50:36,594 --> 00:50:38,263 Kymmenen, 726 00:50:38,347 --> 00:50:41,101 yhdeksän... kahdeksan... 727 00:50:41,184 --> 00:50:43,438 Kuinka Tyler, kaikista ihmisistä, saattoi- 728 00:50:43,521 --> 00:50:47,444 kuvitella, että oli huono asia, että Marla Singer oli kuolemaisillaan? 729 00:50:47,527 --> 00:50:49,113 ..viisi, 730 00:50:49,196 --> 00:50:50,865 neljä... 731 00:50:51,617 --> 00:50:53,703 Odota. 732 00:50:59,128 --> 00:51:01,465 Sinäpä tulit nopeasti. 733 00:51:02,967 --> 00:51:05,053 Soitinko minä sinulle? 734 00:51:15,819 --> 00:51:18,907 Patja on umpioitu liukkaalla muovilla. 735 00:51:22,162 --> 00:51:24,582 Voi, älä huoli. Ei se uhkaa sinua. 736 00:51:27,337 --> 00:51:29,256 Voi perse! 737 00:51:29,340 --> 00:51:31,426 Joku soitti poliisit. 738 00:51:43,360 --> 00:51:46,866 - Hei, missä 513? - Käytävän päässä. 739 00:51:47,617 --> 00:51:51,539 Siellä asuva tyttö oli ennen viehättävä, ihana tyttö. 740 00:51:51,623 --> 00:51:53,793 Hän on menettänyt uskon itseensä. 741 00:51:53,876 --> 00:51:56,714 - Neiti Singer, antakaa meidän auttaa! - Hän on hirviö! 742 00:51:56,797 --> 00:52:00,887 - Sinulla on monta syytä elää. - Hän on tartuttavaa ihmisjätettä! 743 00:52:00,970 --> 00:52:04,809 - Neiti Singer! - Onnea pelastusyritykseen! 744 00:52:09,566 --> 00:52:11,820 Jos nukahdan - 745 00:52:11,903 --> 00:52:14,156 olen mennyttä. 746 00:52:16,076 --> 00:52:18,329 Sinun on pidettävä minut valveilla - 747 00:52:18,413 --> 00:52:20,499 koko yön. 748 00:52:20,583 --> 00:52:22,920 Vitun uskomatonta. 749 00:52:23,003 --> 00:52:25,173 Hän ilmeisesti pystyi hoitamaan sen. 750 00:52:25,256 --> 00:52:28,929 - Tiedät mitä tarkoitan, olette nussineet. - Emme ole. 751 00:52:29,012 --> 00:52:31,098 - Ettekö koskaan? - Emme. 752 00:52:32,100 --> 00:52:34,186 Et ole kiinnostunut hänestä, vai oletko? 753 00:52:34,270 --> 00:52:36,356 En! Luoja, en lainkaan. 754 00:52:36,440 --> 00:52:39,027 Olen Jackin raivoava sappitiehyt. 755 00:52:39,110 --> 00:52:41,113 Oletko varma? Voit kertoa minulle. 756 00:52:41,197 --> 00:52:43,033 Usko pois, olen varma. 757 00:52:43,116 --> 00:52:46,455 - Pane ase päähänija levitä aivotseinille. - Sepä hyvä. 758 00:52:46,538 --> 00:52:49,292 Hän on lemmikiksi tekeytyvä petoeläin. Pysy erossa. 759 00:52:51,212 --> 00:52:54,884 En ole koskaan kuullut sellaista paskaa, mitä sen naisen suusta tuli! 760 00:52:54,967 --> 00:52:56,637 Hyvä luoja. 761 00:52:56,720 --> 00:53:00,142 Minua ei ole nussittu noin sitten ala-asteen. 762 00:53:00,225 --> 00:53:02,646 Kuinka se ei olisi voinut houkutella Tyleria? 763 00:53:02,729 --> 00:53:06,318 Jokin ilta sitten hän liimaili sukupuolielimiä Tuhkimoon. 764 00:53:06,401 --> 00:53:09,155 Marla ei tarvitse rakastajaa, vaan sosiaalityöntekijän. 765 00:53:09,239 --> 00:53:11,909 Tai pesun. Tämä ei ole rakkautta vaan urheilunaintia. 766 00:53:11,993 --> 00:53:14,830 Hän tunkeutui tukiryhmiini ja nyt kotiinikin. 767 00:53:14,914 --> 00:53:17,000 Hei, hei. Istuudu. 768 00:53:21,090 --> 00:53:24,511 Kuuntele. En voi sallia, että puhut hänen kanssaan minusta. 769 00:53:24,595 --> 00:53:26,431 Miksi minä... 770 00:53:26,514 --> 00:53:31,939 Jos kerrot hänelle tai kellekään siitä, mitä täällä tapahtuu... huonosti käy. 771 00:53:32,023 --> 00:53:34,693 - Lupaa minulle. Lupaatko? - Hyvä on. 772 00:53:34,777 --> 00:53:36,863 - Joo, minä lupaan. - Lupaatko? 773 00:53:36,947 --> 00:53:40,368 - Minähän sanoin, että lupaan! Mitä... - Olet luvannut kolme kertaa. 774 00:53:41,871 --> 00:53:45,877 Jos olisin tuhlannutpari minuuttiaja mennyt katsomaan Marla Singerin kuolemaa - 775 00:53:45,960 --> 00:53:48,047 tätä ei olisi tapahtunut. 776 00:53:52,971 --> 00:53:55,892 Kovempaa, joo! Oi, kovempaa, kovempaa! 777 00:54:02,485 --> 00:54:04,989 Olisin voinutmuuttaa toiseen huoneeseen. 778 00:54:06,074 --> 00:54:09,913 Kolmanteen kerrokseen, josta en ehkä olisikuullutheitä. 779 00:54:09,996 --> 00:54:12,082 Mutta en muuttanut. 780 00:54:36,285 --> 00:54:40,458 - Mitä sinä teet? - Menen vain nukkumaan. 781 00:54:40,542 --> 00:54:42,628 Haluatko hoitaa hänet loppuun? 782 00:54:45,466 --> 00:54:49,054 - En. Ei kiitos. - Olen löytänyt savukkeen. 783 00:54:49,138 --> 00:54:52,476 - Kenen kanssa sinäjuttelit? - Suu kiinni. 784 00:54:52,560 --> 00:54:55,898 Minusta tuli maailman tyyniydin. 785 00:54:56,482 --> 00:54:58,569 Olin Zen-mestari. 786 00:55:00,488 --> 00:55:01,907 TYÖMEHILÄISET VOIVAT LÄHTEÄ 787 00:55:01,990 --> 00:55:03,659 JOPA KUHNURIT VOIVAT LENTÄÄ POIS 788 00:55:03,743 --> 00:55:05,746 Kirjoitin pieniä haiku-runoja. 789 00:55:06,330 --> 00:55:08,667 Ja lähetin niitä sähköpostina kaikille. 790 00:55:08,750 --> 00:55:10,920 Onko tuo sinun vertasi? 791 00:55:12,589 --> 00:55:14,676 Osa siitä, kyllä. 792 00:55:14,759 --> 00:55:17,430 Et saa tupakoida täällä. 793 00:55:17,513 --> 00:55:21,519 Ota loppupäivä vapaaksi. Palaa maanantaina puhtaissa vaatteissa. 794 00:55:21,686 --> 00:55:23,439 Kokoa itsesi. 795 00:55:23,606 --> 00:55:25,984 Hypin kaikkien silmille. 796 00:55:26,068 --> 00:55:28,572 "Kyllä, nämä mustelmat ovat tappelusta." 797 00:55:28,655 --> 00:55:30,742 "Kyllä, se ei vaivaa minua." 798 00:55:30,825 --> 00:55:32,703 "Olen valistunut. " 799 00:55:34,622 --> 00:55:39,797 Luovun asuntoelämästä, luovun kaikista hiton maallisista tavaroistani- 800 00:55:39,880 --> 00:55:42,968 muutan ränsistyneeseen taloon ongelmajätealueelle - 801 00:55:43,052 --> 00:55:46,932 ja sitten tulen kotiin kuuntelemaan tätä. 802 00:55:57,573 --> 00:56:00,995 - Haloo. - Tässä etsivä Stern tuhopolttoyksiköstä. 803 00:56:01,079 --> 00:56:05,293 Olemme saaneet uusia tietoja entisessä asunnossanne tapahtuneesta räjähdyksestä. 804 00:56:05,377 --> 00:56:06,670 Niin. 805 00:56:06,754 --> 00:56:11,678 En tiedä, oletteko tietoinen siitä, että joku suihkutti freonia etuoven lukkoonne. 806 00:56:11,761 --> 00:56:14,432 Ja käytti talttaa sylinterin särkemiseen. 807 00:56:14,515 --> 00:56:16,518 Ei, en ollut tietoinen siitä. 808 00:56:16,602 --> 00:56:18,605 Olen Jackin kylmä hiki. 809 00:56:18,688 --> 00:56:20,983 Kuulostaako se teistä oudolta? 810 00:56:21,067 --> 00:56:23,904 Kyllä herra, oudolta. Hyvin oudolta. 811 00:56:23,988 --> 00:56:26,032 - Dynamiitti... - Dynamiitti? 812 00:56:26,116 --> 00:56:29,246 ..jätti jäänteitä ammoniakkioksalattikaliumperkloridista. 813 00:56:29,329 --> 00:56:32,793 - Tiedätkö mitä se tarkoittaa? - En, mitä se tarkoittaa? 814 00:56:32,876 --> 00:56:34,795 Sitä että se oli kotitekoista. 815 00:56:34,879 --> 00:56:39,135 Anteeksi. Tämä tulee minulle aikamoisena sokkina, herra. 816 00:56:39,219 --> 00:56:44,769 Kuka dynamiitin asettikaan, olisi voinut sammuttaa liekin kauan ennen räjähdystä. 817 00:56:44,852 --> 00:56:47,940 - Kaasu oli pelkkä sytytin. - Kuka sellaista tekisi? 818 00:56:48,024 --> 00:56:50,110 - Minä esitän kysymykset. - Kerro hänelle. 819 00:56:50,235 --> 00:56:54,617 Kerro että vapauttaja, joka tuhosi omaisuuteni, oikaisi näkemykseni. 820 00:56:54,700 --> 00:56:56,787 Anteeksi. Oletko vielä siellä? 821 00:56:56,870 --> 00:56:59,791 Minä kuuntelen. On vain vähän vaikea käsittää tätä. 822 00:56:59,875 --> 00:57:04,340 Oletteko äskettäin hankkinut vihollisia, jotka saisivat kotitekoista dynamiittia? 823 00:57:04,423 --> 00:57:06,718 - Vihollisiako? - Hylkää sivistys - 824 00:57:06,802 --> 00:57:08,888 erityisesti aineellinen omaisuus. 825 00:57:08,972 --> 00:57:11,851 - Tämä on vakavaa. - Kyllä, tiedän että se on vakavaa. 826 00:57:11,934 --> 00:57:14,521 - Olen tosissani. - Kyllä, se on hyvin vakavaa. 827 00:57:14,605 --> 00:57:17,442 Kuule, kukaan ei ota tätä vakavammin kuin minä. 828 00:57:17,526 --> 00:57:20,280 Se asunto oli koko elämäni. OK? 829 00:57:20,364 --> 00:57:23,910 Rakastin jokaista huonekalua siinä paikassa. 830 00:57:23,994 --> 00:57:27,040 Ei siellä tuhoutunutpelkästään kasa kamaa. 831 00:57:27,124 --> 00:57:30,003 Minä tuhouduin! Haluaisin kiittää Akatemiaa. 832 00:57:30,086 --> 00:57:34,134 - Eikö nyt ole sopiva hetkipuhua tästä? - Kerro hänelle että sinä sen teit! 833 00:57:34,218 --> 00:57:38,098 Kerro hänelle että sinä sen räjäytit! Sen hän haluaa kuulla. 834 00:57:38,182 --> 00:57:43,064 - Oletko vielä siellä? - Hetkinen. Epäilläänkö minua? 835 00:57:43,148 --> 00:57:47,153 Ei. Meidän tarvitsee ehkä vielä jutella joten kerro jos aiot lähteä kaupungista. 836 00:57:47,237 --> 00:57:49,616 - OK? - OK. 837 00:57:52,328 --> 00:57:56,960 Panemista lukuunottamatta Tylerja Marla eivät koskaan olleetsamassa huoneessa. 838 00:57:57,043 --> 00:58:00,131 Omat vanhempani esittivät samaa vuosikausia. 839 00:58:00,215 --> 00:58:03,970 Kondomi on sukupolvemme lasikenkä. 840 00:58:04,054 --> 00:58:06,975 Se sovitetaan paikalleen kun tavataan joku vieras. 841 00:58:07,058 --> 00:58:09,145 Sitten... tanssitaan koko yö. 842 00:58:09,228 --> 00:58:11,315 Sitten se heitetään pois. 843 00:58:11,523 --> 00:58:14,194 Kondomi, tarkoitan. Ei vierasta. 844 00:58:15,696 --> 00:58:17,198 Mitä? 845 00:58:22,039 --> 00:58:24,835 Ostin tämän käytettynä 1 dollarilla. 846 00:58:24,918 --> 00:58:26,796 Se oli jokaisen pennin arvoinen. 847 00:58:26,879 --> 00:58:28,966 Tämä on morsiusneidon puku. 848 00:58:29,926 --> 00:58:33,139 Joku rakasti sitä kiihkeästi - 849 00:58:33,222 --> 00:58:35,267 yhden päivän. 850 00:58:35,350 --> 00:58:37,437 Ja heitti sen sitten pois. 851 00:58:39,315 --> 00:58:41,401 Kuin joulukuusen. 852 00:58:41,485 --> 00:58:43,613 Niin tärkeä. 853 00:58:43,696 --> 00:58:45,157 Sitten... 854 00:58:47,118 --> 00:58:49,204 se onkin tien syrjässä. 855 00:58:49,747 --> 00:58:51,875 Siinä on vieläkin koristeita. 856 00:58:53,920 --> 00:58:56,006 Kuin sukupuolirikoksen uhri. 857 00:58:56,090 --> 00:58:58,176 Alusvaatteet nurinpäin. 858 00:58:58,844 --> 00:59:02,683 - Eristysnauhalla sidottu. - No sittenhän se sopii sinulle. 859 00:59:02,766 --> 00:59:05,479 Voit lainata sitäjoskus. 860 00:59:12,489 --> 00:59:14,576 Hankkiudu hänestä eroon. 861 00:59:15,369 --> 00:59:18,290 - Mitä? Hankkiudu itse! - Älä mainitse minua. 862 00:59:18,373 --> 00:59:22,546 Olen taas kuusivuotiasja toimitan viestejä vanhempieni välillä. 863 00:59:24,549 --> 00:59:28,179 - Luulen että sinun on aika lähteä. - Älä huoli, olen lähdössä. 864 00:59:28,263 --> 00:59:32,895 - Ei sillä ettemmekö rakasta käyntejäsi. - Olet niin hullu. En pysy matkassa. 865 00:59:35,065 --> 00:59:37,944 Täytyy päästä 866 00:59:38,027 --> 00:59:39,321 Kiitos. Hei. 867 00:59:39,404 --> 00:59:45,372 Täytyy päästä tästä karusellista. 868 00:59:46,123 --> 00:59:49,962 Täytyy päästä, tarvitsee päästä... 869 00:59:50,045 --> 00:59:52,090 Täytyy päästä... 870 00:59:54,302 --> 00:59:55,720 Te pennut! 871 00:59:57,723 --> 01:00:00,227 Miksi vieläkin tuhlaat aikaasi häneen? 872 01:00:00,311 --> 01:00:02,606 Sanon yhden asian Marlasta. 873 01:00:02,689 --> 01:00:04,984 Ainakin hän yrittää päästä pohjalle. 874 01:00:05,068 --> 01:00:06,403 Ja minäkö en? 875 01:00:06,486 --> 01:00:09,324 Sulkien työntäminen perseeseen ei kanaa tee. 876 01:00:09,407 --> 01:00:11,494 Mitä tehdään tänä iltana? 877 01:00:12,162 --> 01:00:14,415 Tänä iltana... teemme saippuaa. 878 01:00:15,375 --> 01:00:16,501 Todellako? 879 01:00:16,585 --> 01:00:19,464 Saippuan tekemiseksi keitämme ensin rasvan. 880 01:00:38,326 --> 01:00:40,579 Suolatasapainon on oltava kohdallaan - 881 01:00:40,662 --> 01:00:43,208 joten paras saippuarasva tulee ihmisistä. 882 01:00:44,001 --> 01:00:47,089 - Odota, mikä tämä paikka on? - Rasvanpoistoklinikka. 883 01:00:55,184 --> 01:00:57,229 Iskettiin suoneen! 884 01:00:57,312 --> 01:01:01,151 Maailman paksuinta, kermaisinta rasvaa. Maan kermaa! 885 01:01:06,743 --> 01:01:10,332 Ei! Älä vedä siitä, älä vedä siitä! 886 01:01:14,922 --> 01:01:17,217 - Voi Luoja! - Anna minulle toinen. 887 01:01:23,351 --> 01:01:26,815 Kun rasva sulaa, tali nousee pinnalle. 888 01:01:26,898 --> 01:01:28,985 Aivan niinkuin partiossa. 889 01:01:29,068 --> 01:01:32,865 - Vaikea kuvitella sinua partiopoikana. - Jatka sekoittamista. 890 01:01:35,202 --> 01:01:38,749 Talin kovetuttua kuoritaan glyseriinikerros pois. 891 01:01:38,833 --> 01:01:41,253 Lisätään typpihappoa ja saadaan nitroglyseriiniä. 892 01:01:41,336 --> 01:01:45,175 Sitten lisätään natriumnitraattia ja sahanpurua, niin saadaan dynamiittia. 893 01:01:45,259 --> 01:01:49,098 Joo, jos olisi tarpeeksi saippuaa, pystyisi räjäyttämään melkein mitä vain. 894 01:01:49,181 --> 01:01:51,268 Tyler oli täynnä hyödyllistä tietoutta. 895 01:01:51,351 --> 01:01:55,316 Ihmiset totesivat, että vaatteet pestiin puhtaammiksi tietyssäjoen kohdassa. 896 01:01:55,399 --> 01:01:57,485 - Tiedätkö miksi? - En. 897 01:02:00,281 --> 01:02:04,079 Joen yllä olevilla kukkuloilla oli tehty ihmisuhreja. 898 01:02:04,162 --> 01:02:07,375 Ruumiit oli poltettu. Vesi tunkeutui tuhkaan muodostaen lipeää. 899 01:02:07,459 --> 01:02:09,879 Tämä on lipeää. Se on tärkeä ainesosa. 900 01:02:09,962 --> 01:02:14,761 Sen sekoittuessa ruumisrasvaan jokeen pääsi valkoista saippuamaista lietettä. 901 01:02:14,845 --> 01:02:16,931 Saisinko kätesi? 902 01:02:24,234 --> 01:02:25,569 Mitä tämä on? 903 01:02:25,653 --> 01:02:28,240 Tämä on kemiallinen palohaava. 904 01:02:28,323 --> 01:02:31,828 Siihen sattuu enemmän kuin mihinkään muuhun palohaavaan ja siitäjää arpi. 905 01:02:31,912 --> 01:02:34,583 Mietiskely tepsi syöpään, se voisi tepsiä nytkin. 906 01:02:35,375 --> 01:02:38,129 - Älä sulje tuskaa ulos. - Voi Luoja! 907 01:02:38,922 --> 01:02:43,387 Saippua syntyi sankarien tuhkasta, kuten avaruuteen lähetetty apina. 908 01:02:43,471 --> 01:02:46,475 Ilman tuskaaja uhreja meillä ei olisi mitään. 909 01:02:46,559 --> 01:02:49,480 Yritin olla ajattelematta sanaa kärventävä. 910 01:02:49,563 --> 01:02:52,735 Lopeta! Tämä on sinun kipuasi, tämä on sinun palava kätesi. 911 01:02:52,818 --> 01:02:55,489 Aion mennä luolaani löytämään voimaeläimeni. 912 01:02:55,572 --> 01:02:59,620 Ei! Älä hoida tätä samoin kuin ne kuolleet ihmiset! Älä nyt! 913 01:02:59,703 --> 01:03:03,709 - Tajuan kyllä! - Ei! Tunnet ennenaikaista valaistusta. 914 01:03:06,505 --> 01:03:10,595 Tämä on elämäsi suurin hetki, ja haluatjonnekin muualle! 915 01:03:10,678 --> 01:03:12,180 Enkä! 916 01:03:12,264 --> 01:03:15,268 Pää kiinni! lsämme olivat Jumalan malleina. 917 01:03:15,352 --> 01:03:18,523 Jos isämme hylkäsivät meidät, mitä se sanoo Jumalasta? 918 01:03:19,525 --> 01:03:24,782 Kuuntele minua. Sinun on harkittava mahdollisuutta, että Jumala ei pidä sinusta. 919 01:03:24,866 --> 01:03:28,955 Hän ei koskaan halunnut sinua. Kaikella todennäköisyydellä Hän vihaa sinua. 920 01:03:29,039 --> 01:03:32,627 Tämä ei ole pahin asia, joka voi tapahtua. Emme tarvitse Häntä! 921 01:03:32,711 --> 01:03:35,674 - Olen samaa mieltä! - Vittuun kadotus, vittuun lunastus. 922 01:03:35,757 --> 01:03:38,261 Mekö olemme lapsia, joita Jumala ei halua? Olkoon niin! 923 01:03:38,344 --> 01:03:42,851 - Minä haen vettä! - Voit käyttää vettäja pahentaa sitä tai... 924 01:03:43,978 --> 01:03:47,525 - Tai käyttää etikkaa ja neutraloida sen. - Ole kiltti ja päästä minut! 925 01:03:47,608 --> 01:03:49,695 Ensin sinun on annettava periksi. 926 01:03:49,778 --> 01:03:52,490 Ensin sinun on tiedettävä, eikä pelättävä - 927 01:03:52,574 --> 01:03:55,578 tiedettävä, että kuolet vieläjoskus. 928 01:03:55,662 --> 01:03:57,874 Et tiedä miltä tämä tuntuu! 929 01:04:01,838 --> 01:04:06,136 Vasta kun olemme menettäneet kaiken, olemme vapaat tekemään mitä tahansa. 930 01:04:08,139 --> 01:04:10,225 Selvä on. 931 01:04:23,495 --> 01:04:25,540 Onnittelut. 932 01:04:25,623 --> 01:04:28,544 Olet askelen lähempänä pohjaa. 933 01:04:31,591 --> 01:04:34,637 Tyler myi saippuansa tavarataloihin 20 dollarilla kappale. 934 01:04:34,720 --> 01:04:36,723 Herra tietää mitä ne veloittivat. 935 01:04:36,807 --> 01:04:40,020 - Tämä on parasta saippuaa. - No, kiitos, Susan. 936 01:04:40,103 --> 01:04:42,190 Se oli upeaa. 937 01:04:42,273 --> 01:04:46,154 Myimme rikkaille naisille heidän omatläskinsä takaisin. 938 01:04:47,155 --> 01:04:49,242 Hänellä oli keltainen solmio kaulassa. 939 01:04:49,325 --> 01:04:51,620 En pitänyt enää solmiota töissä. 940 01:04:51,704 --> 01:04:55,334 "Tappelukerhon ensimmäinen sääntö on se, että Tappelukerhosta ei puhuta." 941 01:04:55,418 --> 01:04:58,965 Olen taas puoliunessa. Olin varmaanjättänytsen kopiokoneeseen. 942 01:04:59,048 --> 01:05:01,552 "Tappelukerhon toinen..." Onko tämä sinun? 943 01:05:03,430 --> 01:05:06,977 Teeskentele olevasi minä. Tee päällikön päätös. 944 01:05:07,060 --> 01:05:09,522 Sinä löydät tämän. Mitä tekisit? 945 01:05:14,154 --> 01:05:16,157 Tuota, minun on kerrottava, että - 946 01:05:16,240 --> 01:05:19,913 olisin hyvin varovainen, kenelle kertoisin siitä. 947 01:05:19,996 --> 01:05:23,293 Koska sen kirjoittanut henkilö on vaarallinen. 948 01:05:23,376 --> 01:05:27,883 Ja se siisti, Oxford-paitainen mielipuoli voisi murtua - 949 01:05:27,966 --> 01:05:30,846 ja kävellä toimistosta toiseen - 950 01:05:30,929 --> 01:05:35,978 puoliautomaattisen, kaasukäyttöisen Armalite AR10 konetuliaseen kanssa - 951 01:05:36,062 --> 01:05:40,527 ampuen panoksen toisensajälkeen kolleegoihin ja työtovereihin. 952 01:05:41,194 --> 01:05:44,574 Se saattaa ollajoku, jonka on tuntenut vuosia. 953 01:05:44,658 --> 01:05:47,788 Joku hyvin, hyvin läheinen. 954 01:05:47,871 --> 01:05:51,251 Tylerin sanat tulivatsuustani. 955 01:05:52,253 --> 01:05:54,339 Ja olin ennen niin mukava mies. 956 01:05:54,422 --> 01:05:57,761 Tai ehkä sinun ei pitäisi tuoda minulle jokaista poimimaasi roskaa. 957 01:06:01,600 --> 01:06:05,272 - Määräystenmukaisuus ja Vastuu. - Mun tissini mätänee paikalleen. 958 01:06:06,190 --> 01:06:08,777 Viitsisitkö? Minun tarvitsee hoitaa tämä. 959 01:06:15,037 --> 01:06:18,709 - Mitä sinä tarkoitat? - Haluan että tarkastat kyhmyn rinnassani. 960 01:06:18,792 --> 01:06:22,756 - Mene sairaalaan. - Ei minulla ole varaa lääkäriin. 961 01:06:23,716 --> 01:06:25,928 En tiedä tästä, Marla. 962 01:06:26,011 --> 01:06:27,722 Ole kiltti. 963 01:06:27,806 --> 01:06:31,812 Hän eisoittanut Tylerille. Olen puolueeton hänen kirjoissaan. 964 01:06:33,856 --> 01:06:37,904 Tuohan on mukavaa. Viet ruokaa rouva Haniverille ja rouva Rainesille. 965 01:06:37,987 --> 01:06:40,074 Missä he tarkalleen asuvat? 966 01:06:40,157 --> 01:06:44,289 Surullista kyllä, he ovat kuolleet. Olen hengissäja köyhä. Haluatko? 967 01:06:44,372 --> 01:06:46,458 - En, en. - Toin sinullekin yhden. 968 01:06:46,542 --> 01:06:48,628 Kiitos ajatuksesta. 969 01:06:50,005 --> 01:06:52,301 Mitä sinun kädellesi on tapahtunut? 970 01:06:52,384 --> 01:06:54,554 Ai, ei mitään. 971 01:06:54,637 --> 01:06:56,724 Aivan tässä? 972 01:06:57,767 --> 01:07:00,438 - Tunnetko mitään? - En. 973 01:07:00,563 --> 01:07:02,566 No oletko varma. 974 01:07:02,649 --> 01:07:04,694 Hyvä on, olen aika varma. 975 01:07:04,777 --> 01:07:06,780 Etkö tunnetko mitään? 976 01:07:06,864 --> 01:07:09,159 En, en mitään. 977 01:07:10,703 --> 01:07:13,541 No sepä on helpotus. Kiitos. 978 01:07:15,126 --> 01:07:18,339 - Ei se mitään. - Voisinpa tehdä vastapalveluksen. 979 01:07:18,423 --> 01:07:20,509 Suvussani ei esiinny rintasyöpää. 980 01:07:20,593 --> 01:07:24,098 - Voisin tarkistaa eturauhasesi. - Luulenpa että olen kunnossa. 981 01:07:24,181 --> 01:07:26,268 No kiitos kuitenkin. 982 01:07:31,275 --> 01:07:33,612 - Oliko siinä kaikki? - Joo, oli. 983 01:07:33,696 --> 01:07:35,907 Nähdään... taas. 984 01:07:53,100 --> 01:07:55,144 Cornelius? 985 01:07:55,270 --> 01:07:57,648 Cornelius! 986 01:07:57,732 --> 01:08:00,444 Minä tässä! Bob! 987 01:08:00,527 --> 01:08:01,988 Hei, Bob. 988 01:08:05,535 --> 01:08:08,539 - Luulimme kaikki, että olit kuollut. - Ei, ei. Yhä täällä. 989 01:08:08,623 --> 01:08:12,670 - Miten menee, Bob? - Paremmin kuin koskaan eläissäni. 990 01:08:12,754 --> 01:08:16,259 - Todellako? Pysytkö yhä miehenä yhdessä? - En, en. 991 01:08:16,343 --> 01:08:20,098 - Olen löytänytjotain paljon parempaa. - Tosiaanko, mitä? 992 01:08:20,766 --> 01:08:22,644 Tuota... 993 01:08:22,727 --> 01:08:26,942 Ensimmäinen sääntö on se, että minun ei pitäisi puhua siitä. 994 01:08:27,109 --> 01:08:29,153 Ja toinen sääntö... 995 01:08:29,279 --> 01:08:31,574 minun ei pitäisi puhua siitä. 996 01:08:31,657 --> 01:08:35,079 - Ja kolmas sääntö on... - Bob, Bob. Olen jäsen. 997 01:08:35,204 --> 01:08:37,249 Katso kasvojani, Bob. 998 01:08:39,711 --> 01:08:42,006 Sehän on vitun... vitun hienoa. 999 01:08:42,131 --> 01:08:45,803 - En ole nähnyt sinua siellä. - Menen tiistaisin ja torstaisin. 1000 01:08:45,928 --> 01:08:49,601 - Minä menen lauantaina. - Onnittelut. 1001 01:08:50,060 --> 01:08:52,355 Joo, hei, meille molemmille, vai mitä? 1002 01:08:52,480 --> 01:08:55,151 Oletko kuullut kaverista, joka keksi sen? 1003 01:08:55,234 --> 01:08:58,155 - Joo, itse asiassa... - Olen kuullut kaikenlaista. 1004 01:08:58,239 --> 01:09:01,827 Hän kuulemme syntyi mielisairaalassa - 1005 01:09:01,952 --> 01:09:05,291 ja nukkuu vain tunnin yössä. 1006 01:09:05,416 --> 01:09:07,628 Hän on mahtava mies. 1007 01:09:09,130 --> 01:09:11,425 Tiedätkö Tyler Durdenista? 1008 01:09:36,420 --> 01:09:38,465 Enhän satuttanut sinua? 1009 01:09:38,590 --> 01:09:40,635 Kyllä oikeastaan satutit. 1010 01:09:40,760 --> 01:09:42,805 Kiitos tästä. 1011 01:09:43,097 --> 01:09:45,476 Kiitos, kiitos, kiitos. 1012 01:09:45,559 --> 01:09:47,604 Tappelukerho. 1013 01:09:47,729 --> 01:09:49,857 Tämä oli minunja Tylerin lahja. 1014 01:09:50,066 --> 01:09:52,027 Meidän lahjamme maailmalle. 1015 01:09:52,111 --> 01:09:55,449 Katson ympärille, katson ympärille, ja näen paljon uusia kasvoja. 1016 01:09:57,076 --> 01:09:59,288 Pää kiinni! 1017 01:09:59,371 --> 01:10:04,254 Se tarkoittaa että monet ovat rikkoneet Tappelukerhon kahta ensimmäistä sääntöä. 1018 01:10:12,558 --> 01:10:16,605 Näen Tappelukerhossa vahvimmatja älykkäimmät koskaan eläneet miehet. 1019 01:10:16,731 --> 01:10:18,775 Näen kaiken tämän potentiaalin. 1020 01:10:18,901 --> 01:10:20,945 Ja näen kuinka sitä haaskataan. 1021 01:10:22,531 --> 01:10:25,619 Jumalauta, kokonainen sukupolvi myy bensaa. 1022 01:10:26,203 --> 01:10:28,206 Tarjoilee pöytiin. 1023 01:10:28,373 --> 01:10:30,376 On kauluspaitaisina orjina. 1024 01:10:32,880 --> 01:10:35,968 Mainonta saa meidät tavoittelemaan autojaja vaatteita. 1025 01:10:36,051 --> 01:10:39,306 Tekemään töitä, joita vihaamme jotta voimme ostaa paskaajota emme tarvitse. 1026 01:10:43,229 --> 01:10:45,732 Olemme historian keskimmäisiä lapsia. 1027 01:10:45,816 --> 01:10:47,819 Ei tarkoitusta eikä paikkaa. 1028 01:10:48,069 --> 01:10:50,072 Meillä ei ole Suurta Sotaa. 1029 01:10:50,489 --> 01:10:52,492 Eikä Suurta Lamaa. 1030 01:10:54,328 --> 01:10:56,665 Suuri sotamme on hengellinen sota. 1031 01:10:57,083 --> 01:11:00,421 Suuri lama on elämämme. 1032 01:11:03,342 --> 01:11:06,430 Meidät on kasvatettu televisiolla uskomaan - 1033 01:11:06,513 --> 01:11:10,185 että meistä tulee vieläjoskus elokuvajumalia ja rokkitähtiä. 1034 01:11:10,269 --> 01:11:12,272 Mutta ei meistä tule. 1035 01:11:12,439 --> 01:11:14,859 Alamme pikkuhiljaa oppia sen. 1036 01:11:14,943 --> 01:11:19,115 - Ja olemme hyvin vittuuntuneita. - Joo! 1037 01:11:23,038 --> 01:11:26,460 Tappelukerhon ensimmäinen sääntö on, älä puhu... 1038 01:11:31,968 --> 01:11:33,220 Kuka sinä olet? 1039 01:11:34,138 --> 01:11:36,725 - Kuka minä olen? - Joo. 1040 01:11:37,643 --> 01:11:40,481 Talon edustalla on kyltti, jossa lukee Lou's Tavern. 1041 01:11:41,566 --> 01:11:45,405 Vittu, mä olen Lou. Kuka vittu sä olet? 1042 01:11:45,488 --> 01:11:47,533 Tyler Durden. 1043 01:11:50,704 --> 01:11:54,168 Kuka teille paskiaisille sanoi, että saisitte käyttää mun paikkaa? 1044 01:11:54,293 --> 01:11:56,672 Meillä on sopimus lrvinen kanssa. 1045 01:11:56,755 --> 01:11:59,259 Irvine on kotona katkenneen solisluun takia. 1046 01:11:59,426 --> 01:12:01,512 Hän ei omista tätä paikkaa. Mä omistan. 1047 01:12:03,724 --> 01:12:07,187 - Paljonko hän saa tästä rahaa? - Ei siitä makseta rahaa. 1048 01:12:07,312 --> 01:12:10,025 - Ilmainen kaikille. - Eikö se olekin jotain? 1049 01:12:10,192 --> 01:12:11,944 On se oikeastaan. 1050 01:12:12,069 --> 01:12:14,531 Kuule, tyhmä runkku! 1051 01:12:14,657 --> 01:12:17,202 - Haluan kaikki ulos täältäja sassiin. - Hei! 1052 01:12:17,286 --> 01:12:19,456 Sinun pitäisi liittyä kerhoomme. 1053 01:12:19,873 --> 01:12:21,876 Kuulitko mitäjuuri sanoin? 1054 01:12:21,959 --> 01:12:24,046 Sinun ja ystäväsi. 1055 01:12:25,965 --> 01:12:28,052 Kuuletko nyt? 1056 01:12:30,305 --> 01:12:32,350 Ei, en aivan saanut selvää, Lou. 1057 01:12:38,484 --> 01:12:40,487 En vieläkään. 1058 01:12:41,572 --> 01:12:43,658 OK, OK, nyt selvisi. 1059 01:12:43,825 --> 01:12:46,245 Nyt selvisi, nyt selvisi. Paskat, unohtui. 1060 01:12:47,330 --> 01:12:49,167 Perääntykää! Joka iikka! 1061 01:12:50,919 --> 01:12:52,922 Perääntykää kaikki! 1062 01:13:00,433 --> 01:13:02,603 Voi, Lou! 1063 01:13:02,687 --> 01:13:06,359 Älä nyt viitsi! Me todella tykätään tästä paikasta. 1064 01:13:15,456 --> 01:13:18,335 - Aivan niin, Lou. Pura itseäsi. - Pidä turpa kiinni. 1065 01:13:18,460 --> 01:13:20,296 Voi joo! 1066 01:13:24,720 --> 01:13:26,764 Onko tämä perkele hassua? 1067 01:13:34,442 --> 01:13:36,988 Vitun jätkä on sekaisin, sanon sen verran. 1068 01:13:38,073 --> 01:13:39,742 Uskomatonta. 1069 01:13:43,998 --> 01:13:46,919 - Et tiedä missä olen ollut, Lou. - Voi hyvä luoja! 1070 01:13:47,003 --> 01:13:49,840 Et tiedä missä olen ollut! 1071 01:13:53,012 --> 01:13:56,100 Anna meidän pitää se, Lou! Ole kiltti, Lou! 1072 01:13:56,183 --> 01:13:58,604 Vittu, käyttäkää sitten kellaria! Kristus! 1073 01:13:58,687 --> 01:14:01,566 Haluan sanasi, Lou! Haluan sanasi! 1074 01:14:01,650 --> 01:14:03,653 Äitini silmien kautta. 1075 01:14:12,791 --> 01:14:14,878 Kiitos, Lou. 1076 01:14:16,213 --> 01:14:18,300 Sinulle myös, iso jätkä. 1077 01:14:22,306 --> 01:14:24,309 Nähdään ensi viikolla. 1078 01:14:39,915 --> 01:14:43,504 Täksi viikoksi kukin teistä saa kotitehtävän. 1079 01:14:43,587 --> 01:14:48,344 Menette ulos. Ryhdytte tappeluun jonkun täysin vieraan kanssa. 1080 01:14:51,683 --> 01:14:53,769 Ryhdytte tappeluun - 1081 01:14:53,936 --> 01:14:55,939 ja häviätte. 1082 01:14:57,942 --> 01:14:59,945 Erinomainen valinta, herra. 1083 01:15:02,532 --> 01:15:05,745 Hei! Varo vähän, aasi! Lopeta! 1084 01:15:06,204 --> 01:15:08,875 Se ei olekaan niin helppoa kuin miltä se kuulostaa. 1085 01:15:11,546 --> 01:15:13,549 Nartunpentu! 1086 01:15:13,590 --> 01:15:18,306 Useimmat, normaalit, ihmiset tekevät melkein mitä vain tappelun välttämiseksi. 1087 01:15:19,307 --> 01:15:21,352 Anteeksi vain! 1088 01:15:21,435 --> 01:15:25,108 Suihkutitte vettä päälleni. Se ei ole tarpeen... 1089 01:15:25,233 --> 01:15:27,152 Jay! Mene soittamaan hätänumeroon! 1090 01:15:29,906 --> 01:15:31,993 Pane letku pois. 1091 01:15:32,076 --> 01:15:34,079 Lopeta! Lopeta! 1092 01:15:35,832 --> 01:15:37,668 Anteeksi. 1093 01:15:53,233 --> 01:15:55,695 Meidän täytyy puhua. 1094 01:15:57,907 --> 01:15:59,993 Hyvä on. 1095 01:16:00,118 --> 01:16:02,121 Mistä aloitetaan? 1096 01:16:02,288 --> 01:16:04,458 Jatkuvasta poissaolostasi? 1097 01:16:04,541 --> 01:16:07,045 Epämiellyttävästä ulkonäöstäsi? 1098 01:16:07,212 --> 01:16:09,215 Työsi arviointi on kohta. 1099 01:16:09,340 --> 01:16:12,512 Olen Jackin täydellinen yllätyksen puute. 1100 01:16:12,637 --> 01:16:14,473 - Mitä? - Teeskennelläänpä. 1101 01:16:14,598 --> 01:16:17,477 Olet Liikenneministeriö, OK? 1102 01:16:18,312 --> 01:16:21,984 Joku ilmoittaa sinulle, että tämä firma - 1103 01:16:22,068 --> 01:16:26,115 asentaa etuistuinten kiinnittimiä, jotka eivät läpäise törmäystestejä - 1104 01:16:26,241 --> 01:16:29,662 jarruhihnoja, jotka särkyvät 1600 kilometrin jälkeen - 1105 01:16:29,746 --> 01:16:34,127 ja polttoainesuihkuttimia, jotka räjähtävät polttaen matkustajat hengiltä. 1106 01:16:34,252 --> 01:16:36,130 Entä sitten? 1107 01:16:36,214 --> 01:16:38,509 Uhkailetko minua? 1108 01:16:38,592 --> 01:16:41,346 - En... - Häivy sitten vittuun täältä. Saat potkut! 1109 01:16:41,472 --> 01:16:45,853 Minulla on parempi ratkaisu. Pidä minut palkkalistalla ulkopuolisena konsulttina. 1110 01:16:45,978 --> 01:16:48,023 Palkkaani vastaan - 1111 01:16:48,148 --> 01:16:51,987 Iupaan että en koskaan kerro kenellekään mitä kaikkea tiedän. 1112 01:16:52,071 --> 01:16:56,369 Minun ei tarvitse edes tulla toimistoon. Voin tehdä sitä työtä kotoa. 1113 01:16:57,662 --> 01:17:01,794 Kuka vittu oikein luulet olevasi, senkin hullu paskaläjä? 1114 01:17:07,051 --> 01:17:10,557 - Turvallisuusmiehet! - Olen Jackin virnuileva kosto. 1115 01:17:19,570 --> 01:17:21,698 Mitä helvettiä sinä teet? 1116 01:17:30,879 --> 01:17:32,923 Se sattui. 1117 01:17:34,426 --> 01:17:36,470 Miksi löit minua? 1118 01:17:37,138 --> 01:17:40,143 Voi hyvä Luoja! Ei! Ole hyväja lopeta! 1119 01:17:49,532 --> 01:17:51,576 Mitä sinä teet? 1120 01:17:52,703 --> 01:17:54,748 Voi Luoja, ei! Ole kiltti! Ei! 1121 01:17:54,873 --> 01:17:58,921 Jostain syystä ajattelin ensimmäistä tappeluani Tylerin kanssa. 1122 01:17:59,046 --> 01:18:00,673 Ei! 1123 01:18:25,085 --> 01:18:29,550 Kaiken sen allaja takanaja sisällä, jonka tämä mies hyväksyi kyselemättä - 1124 01:18:29,675 --> 01:18:33,097 oli kasvanutjotain hirvittävää. 1125 01:18:33,222 --> 01:18:34,307 Kuule. 1126 01:18:34,390 --> 01:18:39,106 Anna ne palkkasekit, kuten pyysin, etkä näe minua enää koskaan. 1127 01:18:39,189 --> 01:18:41,943 Sitten, erinomaisimpana yhteisenä hetkenämme... 1128 01:18:45,031 --> 01:18:47,785 Herran kiitos! Älkää lyökö minua enää. 1129 01:18:47,910 --> 01:18:49,955 Puhelin, tietokone - 1130 01:18:50,080 --> 01:18:55,213 faksi, 52 viikottaista palkkasekkiä ja 48 lentolippua. 1131 01:18:55,338 --> 01:18:57,717 Meillä oli nyt yhtiö rahoittajana. 1132 01:18:57,842 --> 01:19:02,974 Siten minäja Tylerpystyimmejärjestämään Tappelukerhon viikonjoka illaksi. 1133 01:19:05,645 --> 01:19:09,234 Tappelukerhon keskipisteeksi tuli kaksi tappelevaa miestä. 1134 01:19:09,317 --> 01:19:12,823 Johtaja käveli ihmisjoukossa, pimeydessä. 1135 01:19:14,575 --> 01:19:19,040 Tyler puolusti itseään Pressman-Hotellin nostamaa kannetta vastaan - 1136 01:19:19,165 --> 01:19:21,460 keiton virtsapitoisuudenjohdosta. 1137 01:19:26,635 --> 01:19:29,639 Olen Jackin tuhlattu elämä. 1138 01:19:37,359 --> 01:19:39,404 Kiitos, herra. 1139 01:19:40,948 --> 01:19:43,952 Tyler keksi uusia kotitehtäviä. 1140 01:19:44,036 --> 01:19:46,581 Hänjakoine suljetuissa kirjekuorissa. 1141 01:20:06,236 --> 01:20:09,407 VOIT KÄYTTÄÄ VANHAA MOOTTORlÖLJYÄ NURMIKON LANNOITUKSEEN 1142 01:20:25,765 --> 01:20:29,437 - Delaware Cityssä on Tappelukerho. - Joo, niin kuulin. 1143 01:20:31,231 --> 01:20:33,443 Penns Grovessa on myös. 1144 01:20:33,526 --> 01:20:35,738 Bob jopa löysi yhden New Castlesta. 1145 01:20:35,863 --> 01:20:38,951 - Perustitko sen? - En, luulin että sinä perustit. 1146 01:20:39,035 --> 01:20:40,370 En. 1147 01:21:10,582 --> 01:21:12,167 POLlISI TAKAVARIKOI ULOSTEKATAPULTIN 1148 01:21:13,878 --> 01:21:15,506 HYÖKKÄYS PERFORMANSSIARTISTIN KIMPPUUN 1149 01:21:16,924 --> 01:21:19,261 KADONNEET APINAT LÖYTYNEET PALJAAKSI AJETTUINA 1150 01:21:29,986 --> 01:21:32,197 - Pysähdy hetkeksi. - Hei, mitä me teemme? 1151 01:21:32,281 --> 01:21:34,325 - Käänny ympäri. - Mitä me teemme? 1152 01:21:34,409 --> 01:21:36,787 - Kotitehtävä. - Millainen? 1153 01:21:36,913 --> 01:21:38,957 Ihmisuhri. 1154 01:21:39,041 --> 01:21:42,379 - Onko tuo ase? Kerro minulle ettei ole. - Se on ase. 1155 01:21:42,463 --> 01:21:44,758 - Mitä sinä teet? - Tavataan takapihalla. 1156 01:21:44,883 --> 01:21:47,261 - Älä tonttuile! - Tavataan takapihalla. 1157 01:21:47,345 --> 01:21:49,139 Tarpeeksi pitkällä aikavälillä - 1158 01:21:49,223 --> 01:21:52,060 kaikkien hengissäpysyvyys putoaa nollaan. 1159 01:21:53,103 --> 01:21:55,148 Mitä sinä teet? Älä viitsi! 1160 01:21:55,273 --> 01:21:58,695 Kädet selän taakse. Anna minulle lompakkosi. 1161 01:22:00,448 --> 01:22:03,703 Raymond K Hessel. 1320 Kaakkois-Banning, Apartment A. 1162 01:22:04,537 --> 01:22:07,709 - Pieni, ahdas kellariasunto? - Mistä tiesit? 1163 01:22:07,834 --> 01:22:10,421 Paskoille asunnoille annetaan kirjaintunnus. 1164 01:22:10,546 --> 01:22:13,634 Raymond! Sinä kuolet. 1165 01:22:13,759 --> 01:22:15,220 Ei! 1166 01:22:15,303 --> 01:22:19,434 Ovatko tässä isäsi ja äitisi? Heidän on soitettava kiltille tohtorille. 1167 01:22:19,560 --> 01:22:21,771 Jotta hän toisi hammaskuvasi. Tiedätkö miksi? 1168 01:22:21,896 --> 01:22:25,485 - Kasvoistasi ei jää mitään jäljelle. - Voi, jätä hänet rauhaan! 1169 01:22:25,569 --> 01:22:29,491 Rauennut kansanopiston opiskelijakortti. Mitä sinä opiskelit, Raymond? 1170 01:22:29,575 --> 01:22:32,579 - Jotain. - Jotain? 1171 01:22:32,704 --> 01:22:34,749 Oliko siitä vaikeita tenttejä? 1172 01:22:35,917 --> 01:22:38,463 - Kysyin mitä opiskelit! - Biologiaa, enimmäkseen. 1173 01:22:38,588 --> 01:22:42,093 - Miksi? - En tiedä. 1174 01:22:42,177 --> 01:22:45,181 Miksi sinä halusit tulla, Raymond K Hessel?! 1175 01:22:46,600 --> 01:22:50,522 Kysymys, Raymond, kuului, miksi sinä halusit tulla? 1176 01:22:52,233 --> 01:22:54,278 Vastaa hänelle, Raymond, Jeesus! 1177 01:22:54,403 --> 01:22:56,782 - Eläinlääkäriksi. Eläinlääkäriksi. - Eläimiä. 1178 01:22:56,907 --> 01:22:59,828 - Joo. Eläimiäjajotain. - Jotain. Joo, se selvisi jo. 1179 01:22:59,953 --> 01:23:02,499 - Eli tarvitset lisää koulutusta. - Liikaa koulua. 1180 01:23:02,624 --> 01:23:05,086 - Kuolisitko mieluummin? - En, ole kiltti... 1181 01:23:05,169 --> 01:23:09,634 Kuolisit mieluummin täällä, polvillasi, kulmakaupan takapihalla? 1182 01:23:09,718 --> 01:23:11,345 Ole kiltti, en. 1183 01:23:15,435 --> 01:23:17,479 Pidän ajokorttisi. 1184 01:23:18,773 --> 01:23:21,777 Aion pitää sinua silmällä. Tiedän missä asut. 1185 01:23:21,861 --> 01:23:24,865 Jos et ala opiskella eläinlääkäriksi kuuden viikon kuluessa - 1186 01:23:24,949 --> 01:23:26,994 sinä kuolet. 1187 01:23:28,913 --> 01:23:30,958 Juoksepa nyt kotiin. 1188 01:23:35,757 --> 01:23:37,801 Juokse, Forrest, juokse! 1189 01:23:39,471 --> 01:23:41,515 Voin pahoin. 1190 01:23:42,350 --> 01:23:44,395 Kuvittele, miten hän voi. 1191 01:23:44,520 --> 01:23:46,564 Älä viitsi, tämä ei ole hauskaa! 1192 01:23:46,690 --> 01:23:49,068 Mikä vittu tuon tarkoituksena oli?! 1193 01:23:49,193 --> 01:23:53,325 Huomisesta tulee Raymond K Hesselin elämän kaunein päivä. 1194 01:23:53,408 --> 01:23:57,790 Hänen aamiaisensa maistuu paremmalta kuin mikään maistamamme ateria. 1195 01:23:59,208 --> 01:24:01,253 Oli myönnettävä että hän oli oikeassa. 1196 01:24:01,378 --> 01:24:03,757 - Tule. - Hänellä oli suunnitelma. 1197 01:24:03,840 --> 01:24:07,262 Siinä alkoi ollajärkeä ainakin Tylermaisella tavalla. 1198 01:24:07,345 --> 01:24:09,223 Ei pelkoa. Eimitään häiritsevää. 1199 01:24:09,348 --> 01:24:12,687 Kyky antaa merkityksettömän - 1200 01:24:12,770 --> 01:24:14,731 jäädä todella huomiotta. 1201 01:24:28,168 --> 01:24:30,296 Te ette ole työpaikkanne. 1202 01:24:32,216 --> 01:24:35,554 Te ette ole se, miten paljon teillä on pankissa. 1203 01:24:37,307 --> 01:24:39,352 Te ette ole auto, jota ajatte. 1204 01:24:39,936 --> 01:24:42,773 Te ette ole lompakkonne sisältö. 1205 01:24:42,857 --> 01:24:45,152 Te ette ole vitun khaki-housunne. 1206 01:24:47,989 --> 01:24:51,662 Te olette maailman laulu- ja tanssitaitoista paskaa. 1207 01:25:00,550 --> 01:25:02,762 Lähden sinua vaivaamasta hetken päästä. 1208 01:25:03,554 --> 01:25:05,599 Sinun ei tarvitse mennä. 1209 01:25:07,143 --> 01:25:09,188 Miten vain. 1210 01:25:10,356 --> 01:25:13,444 Ei, tarkoitan... Voitjäädä. 1211 01:25:23,000 --> 01:25:25,045 Käytkö vieläkin ryhmissä? 1212 01:25:25,796 --> 01:25:27,841 Joo. 1213 01:25:29,343 --> 01:25:31,388 Chloe on kuollut. 1214 01:25:31,930 --> 01:25:33,891 Vau, Chloe. 1215 01:25:34,016 --> 01:25:35,894 Milloin se tapahtui? 1216 01:25:36,478 --> 01:25:38,356 Välitätkö siitä? 1217 01:25:38,440 --> 01:25:41,778 En tiedä. En ole ajatellut sitä vähään aikaan. 1218 01:25:42,070 --> 01:25:44,115 Joo, tuota... 1219 01:25:44,240 --> 01:25:46,619 Se oli järkevä siirto hänen osaltaan. 1220 01:25:47,996 --> 01:25:50,040 Kuule... 1221 01:25:51,292 --> 01:25:53,671 Mitä sinä saat tästä irti? 1222 01:25:54,380 --> 01:25:56,425 Mistä? 1223 01:25:56,592 --> 01:25:58,887 Tarkoitan, tästä kaikesta. Miksi jatkat... 1224 01:25:59,680 --> 01:26:01,725 Tekeekö se sinut onnelliseksi? 1225 01:26:03,352 --> 01:26:05,397 Joo, no, joskus. 1226 01:26:07,149 --> 01:26:09,277 En tiedä. En ymmärrä. 1227 01:26:09,361 --> 01:26:12,950 Miksi heikomman henkilön tarvitsee aina tarrautua vahvempaan? 1228 01:26:13,033 --> 01:26:15,078 Mitä... Mikä siinä on? 1229 01:26:15,203 --> 01:26:17,331 Mitä sinä saat siitä irti? 1230 01:26:18,875 --> 01:26:20,920 Ei... Tämä ei ole lainkaan samajuttu. 1231 01:26:21,045 --> 01:26:23,090 Meidän tilanteemme on aivan erilainen. 1232 01:26:24,258 --> 01:26:25,260 Meidän? 1233 01:26:25,385 --> 01:26:27,263 Mitä tarkoitat meillä? 1234 01:26:27,388 --> 01:26:31,227 - Anteeksi. Kuuletko tuon? - Kuulenko mitä? 1235 01:26:31,352 --> 01:26:33,397 - Tuon melun. Pysy täällä. - Ei, odota! 1236 01:26:33,480 --> 01:26:36,193 Älä vaihda puheenaihetta! Haluan keskustella tästä. 1237 01:26:36,276 --> 01:26:39,030 - Ettehän puhu minusta? - Emme. 1238 01:26:39,155 --> 01:26:42,577 - Mitä? - Kun leikit lääkäriä. Mitä se oikein oli? 1239 01:26:42,702 --> 01:26:45,957 - Mistä te puhutte? - Emme mistään. Ei mitään. 1240 01:26:46,041 --> 01:26:48,085 - Enpä oikein usko. - Mitä sinä haluat? 1241 01:26:48,211 --> 01:26:50,589 - Katso minuun. - Ei. Mitä? 1242 01:26:51,382 --> 01:26:54,220 - Mikä tuo on?! - Ei mikään. Älä huoli. 1243 01:26:54,303 --> 01:26:56,682 Hyvä Luoja. Kuka tämän teki? 1244 01:26:56,807 --> 01:26:58,851 - Henkilö. - Mies vai nainen? 1245 01:26:58,977 --> 01:27:01,731 - Mitä sinä siitä välität? - Mitä sinä välität, jos kysyn? 1246 01:27:01,856 --> 01:27:04,401 - Jätä minut rauhaan. - Pelkäät sanoa. 1247 01:27:04,527 --> 01:27:06,488 - En pelkää. Päästä minut. - En! Puhutaan. 1248 01:27:06,613 --> 01:27:07,781 Päästä minusta irti! 1249 01:27:07,865 --> 01:27:10,577 - Tämä keskustelu... - Tämä keskustelu... 1250 01:27:10,661 --> 01:27:13,123 - ..on ohi. - ..on ohi. 1251 01:27:13,999 --> 01:27:17,087 En kai vain pysty koskaan voittamaan? 1252 01:27:26,434 --> 01:27:28,896 Hei, tämä alkaa käydä vähän väsyttäväksi! 1253 01:27:29,522 --> 01:27:31,817 Mitä... Mitä nämä ovat? 1254 01:27:31,943 --> 01:27:33,987 Mitä luulet? 1255 01:27:34,989 --> 01:27:37,117 Hei, mihin me tarvitsemme kerrossänkyjä? 1256 01:27:37,200 --> 01:27:38,995 Hei! 1257 01:27:45,880 --> 01:27:47,674 Liian nuori. 1258 01:27:47,800 --> 01:27:49,427 Anteeksi. 1259 01:27:49,510 --> 01:27:51,555 Mistä siinä oli kyse? 1260 01:27:51,680 --> 01:27:54,601 Jos hakija on nuori, kerro hänelle, että hän on liian nuori. 1261 01:27:54,727 --> 01:27:57,314 - Vanha, liian vanha. Lihava, liian lihava. - Hakija? 1262 01:27:57,439 --> 01:28:00,777 Jos hakija odottaa kolme päivää ilman ruokaaja suojaa - 1263 01:28:00,902 --> 01:28:02,947 hän pääsee sisään ja valmennettavaksi. 1264 01:28:03,072 --> 01:28:04,867 Valmennettavaksi mitä varten? 1265 01:28:10,500 --> 01:28:12,545 Luuletko että tämä on peli? 1266 01:28:12,670 --> 01:28:15,341 Olet liian nuori valmennettavaksi, piste. 1267 01:28:15,424 --> 01:28:18,178 Lakkaa tuhlaamasta aikaamme. Painu vittuun täältä. 1268 01:28:22,101 --> 01:28:24,145 Huonoja uutisia, ystävä. 1269 01:28:24,438 --> 01:28:26,482 Se ei tapahdu. 1270 01:28:26,607 --> 01:28:28,903 Olen pahoillani, jos käsitit väärin. 1271 01:28:28,986 --> 01:28:30,864 Ei maailma tähän lopu. 1272 01:28:30,989 --> 01:28:33,201 Mene... nyt vain pois. 1273 01:28:34,077 --> 01:28:36,122 Mene. 1274 01:28:36,205 --> 01:28:39,877 Olet yksityisalueellaja minun on kutsuttava poliisi. 1275 01:28:42,965 --> 01:28:45,010 Älä katso minuun! 1276 01:28:45,135 --> 01:28:48,390 Et koskaan pääse tähän vitun taloon! 1277 01:28:48,473 --> 01:28:51,812 Et koskaan. Painu nyt vittuun kuistiltani! Hiiteen kuistiltani! 1278 01:28:51,937 --> 01:28:55,442 Ennemmin taimyöhemmin meistä kaikista tuli mitä Tylerhalusi. 1279 01:28:55,567 --> 01:28:58,405 Aion mennä sisälle ja hakea lapion. 1280 01:29:05,958 --> 01:29:08,169 - Onko sinulla kaksi mustaa paitaa? - Kyllä. 1281 01:29:08,253 --> 01:29:10,465 - Kahdet mustat housut? - Kyllä, herra. 1282 01:29:10,590 --> 01:29:13,511 - Yhdet mustat saappaat? Mustat sukat? - Yes, sir. 1283 01:29:13,636 --> 01:29:15,681 - Yksi musta takki. - Kyllä, herra. 1284 01:29:15,806 --> 01:29:18,810 - 300 dollaria hautausrahaa? - Kyllä, herra. 1285 01:29:20,980 --> 01:29:23,025 Hyvä on. 1286 01:29:32,873 --> 01:29:34,918 Olet liian vanha, läski. 1287 01:29:35,043 --> 01:29:38,214 Sinulla on liian isot tissit. Painu vittuun kuistiltani. 1288 01:29:46,018 --> 01:29:48,062 Bob! Bob! 1289 01:30:04,086 --> 01:30:06,757 Kuin apina valmiina avaruuteen lähtöön. 1290 01:30:07,508 --> 01:30:08,969 Avaruusapina. 1291 01:30:09,094 --> 01:30:12,599 Valmiina uhraamaan itsensä suuremman hyvän puolesta. 1292 01:30:19,234 --> 01:30:21,905 Olet liian vitun vanha, ihrakasa! 1293 01:30:21,988 --> 01:30:25,159 Ja sinä... Sinä olet liian vitun... 1294 01:30:25,285 --> 01:30:26,912 ..vaalea! 1295 01:30:26,995 --> 01:30:29,291 Painukaa hiiteen täältä, molemmat! 1296 01:30:29,416 --> 01:30:31,460 Ja niin sejatkui. 1297 01:30:31,669 --> 01:30:33,797 Kuunnelkaapa, lierot. 1298 01:30:33,881 --> 01:30:35,925 Teissä ei ole mitään erikoista. 1299 01:30:36,301 --> 01:30:39,556 Te ette ole kauniita tai ainutlaatuisia lumihiutaleita. 1300 01:30:39,681 --> 01:30:44,063 Olette samaa hajoavaa eloperäistä ainetta kuin kaikki muukin. 1301 01:30:44,146 --> 01:30:46,274 Tyler rakensiitselleen armeijaa. 1302 01:30:46,483 --> 01:30:50,155 Olemme maailman laulu-ja tanssitaitoista paskaa. 1303 01:30:50,238 --> 01:30:53,827 Olemme kaikki osana samaa kompostia. 1304 01:30:54,912 --> 01:30:58,167 Miksi TylerDurden rakensiarmeijaa? 1305 01:30:58,250 --> 01:31:00,295 Mitä varten? 1306 01:31:00,420 --> 01:31:02,799 Mitä suurempaa hyvää varten? 1307 01:31:06,179 --> 01:31:08,224 Tyleriin me luotimme. 1308 01:31:13,565 --> 01:31:16,277 Kun hän sanoi, "Te ette ole työpaikkanne" - 1309 01:31:16,361 --> 01:31:18,406 mä ajattelin, "Joo!" 1310 01:31:20,325 --> 01:31:22,370 Hei, mitä tämä on? 1311 01:31:22,495 --> 01:31:24,540 Hei! 1312 01:31:26,084 --> 01:31:27,711 OK! 1313 01:31:27,836 --> 01:31:30,215 - Mitä on meneillään? - Me juhlimme. 1314 01:31:30,298 --> 01:31:32,760 - Mitä me juhlimme? - Mene sisään. 1315 01:31:36,808 --> 01:31:38,936 - Hei. - Anna kun jakelen ne. 1316 01:31:43,568 --> 01:31:46,489 Sama hieno maku, Pepsi. 1317 01:31:46,573 --> 01:31:48,701 VlIMEISIMMÄT UUTISET 1318 01:31:51,163 --> 01:31:54,918 Rikostutkijat ovatpaikalla. Poliisipäällikkö on saapunut. 1319 01:31:55,044 --> 01:31:57,965 Voitteko kertoa mitä täällä on tapahtunut? 1320 01:31:58,090 --> 01:32:02,304 Uskomme että tämä on yksikaupungissa äskettäin tapahtuneista ilkitöistä - 1321 01:32:02,430 --> 01:32:05,518 jotka liittyvätjotenkin maanalaisiin nyrkkeilykerhoihin. 1322 01:32:05,643 --> 01:32:09,857 Järjestämme voimaperäisen tutkimuksen. 1323 01:32:10,775 --> 01:32:15,157 Siinä puhuipoliisipäällikkö Jacobs, jokajuuri saapuipalopaikalle - 1324 01:32:15,240 --> 01:32:19,455 jossa alkoi vakava tulipalo... - Hän on seksikäs. 1325 01:32:19,580 --> 01:32:21,375 Takaisin studioon. 1326 01:32:21,500 --> 01:32:23,878 - Joo! - Joo! 1327 01:32:24,838 --> 01:32:27,383 - Jeesuksen pieru! - Joo! 1328 01:32:34,686 --> 01:32:36,731 Mitä vittua te jätkät teitte? 1329 01:32:36,814 --> 01:32:40,862 Tuhopolttotutkijat ovatpaikalla... 1330 01:32:44,659 --> 01:32:49,208 Herra, Runteluprojektin ensimmäinen sääntö on se, ettei kysellä. 1331 01:32:55,467 --> 01:32:57,929 Voitto rikollisuuden vastaisessa sodassa - 1332 01:32:58,054 --> 01:33:00,099 ei tapahdu yhdessä yössä. 1333 01:33:00,224 --> 01:33:04,773 Se vaatii antaumustaja sitoutumista ja etenkin yhteistyötä. 1334 01:33:04,856 --> 01:33:09,738 Kadut ovat nyt turvallisempia. Sisäkaupungissa on toivoa. Kuitenkin... 1335 01:33:09,864 --> 01:33:11,825 Minun on mentävä kuselle. 1336 01:33:11,950 --> 01:33:14,704 Nämä ovat pitkän vaelluksen ensi askeleet. 1337 01:33:14,788 --> 01:33:17,417 Siksi olemme luoneet Toivoprojektin. 1338 01:33:17,500 --> 01:33:19,545 Bob. 1339 01:33:22,674 --> 01:33:25,428 Toivoprojekti on poliisin ja - 1340 01:33:25,554 --> 01:33:28,308 yhteisöjohtajien välinen yhteisyritys. 1341 01:33:28,391 --> 01:33:32,522 Se on uusi, voimakas ase rikollisuuden vastaisessa sodassa. 1342 01:34:18,007 --> 01:34:22,138 - Kiedo se hänen kivespussiensa ympärille. - Hänen munansa ovatjääkylmät. 1343 01:34:24,183 --> 01:34:27,521 Hei. Sinä peruutat voimaperäisen tutkimuksesi. 1344 01:34:27,605 --> 01:34:30,943 Julistat, että mitään maanalaista ryhmää ei ole olemassa, tai - 1345 01:34:31,026 --> 01:34:33,321 nämä kaverit ottavat pallisi pois. 1346 01:34:34,240 --> 01:34:37,995 He lähettävät toisen New York Timesille ja toisen LA Timesille. 1347 01:34:38,120 --> 01:34:39,831 Kuule. 1348 01:34:39,956 --> 01:34:43,044 Ihmiset, joita vainoat, ovat ihmisiä, joihin tukeudut. 1349 01:34:43,128 --> 01:34:46,716 Me keitämme ateriasi. Me keräämme roskasi. Me yhdistämme puhelusi. 1350 01:34:46,800 --> 01:34:50,556 Me ajamme sairasautojasi. Me vartioimme sinua nukkuessasi. 1351 01:34:54,979 --> 01:34:57,733 Älä renttuile meille. 1352 01:35:05,202 --> 01:35:07,331 Pallitarkastus! 1353 01:35:21,685 --> 01:35:23,730 Bob, tähän suuntaan. 1354 01:35:24,857 --> 01:35:27,152 Lähdetään. 1355 01:35:27,277 --> 01:35:30,448 Olen Jackin tulehtunuthylkäyksen tunne. 1356 01:35:31,575 --> 01:35:33,620 Hei! 1357 01:35:48,141 --> 01:35:49,393 Joo! 1358 01:36:20,940 --> 01:36:23,695 Minua halutti ampua luoti joka pandaan - 1359 01:36:23,820 --> 01:36:27,659 joka eiruvennutnussimaan lajinsa pelastamiseksi. 1360 01:36:29,829 --> 01:36:32,583 Halusin avata öljytankkerien tyhjennysventtiilit - 1361 01:36:32,708 --> 01:36:35,546 ja hukuttaa Ranskan rannat, joita en koskaan näkisi. 1362 01:36:38,842 --> 01:36:41,304 Halusin hengittää savua. 1363 01:36:57,662 --> 01:36:59,790 Minne sinä jouduit, mielipuoli? 1364 01:37:01,543 --> 01:37:04,464 Minua halutti tuhota jokin kaunis. 1365 01:37:07,969 --> 01:37:10,014 Viekää hänet perkele sairaalaan. 1366 01:37:10,139 --> 01:37:12,184 Joo. 1367 01:37:22,991 --> 01:37:26,079 Älkää huoliko. Lentokenttäpysäköinti. Pitkäaikainen. 1368 01:37:27,582 --> 01:37:29,626 Teidän jälkeenne, herra Durden. 1369 01:37:30,628 --> 01:37:32,672 Teidän jälkeenne. 1370 01:37:38,681 --> 01:37:40,726 KIERRÄTÄ ELÄIMESI 1371 01:37:50,491 --> 01:37:53,036 - Vaivaako sinua jokin, kulta? - Ei. 1372 01:37:53,161 --> 01:37:56,416 Joo, miksei minulle kerrottu Runteluprojektista? 1373 01:37:56,500 --> 01:37:59,504 Runteluprojektin ensimmäinen sääntö on se, ettei kysellä. 1374 01:37:59,588 --> 01:38:01,966 Miksei minua otettu mukaan heti alusta? 1375 01:38:02,050 --> 01:38:07,266 Tappelukerho oli alkua. Nyt se on jättänyt kellarit ja muuttunut Runteluprojektiksi. 1376 01:38:07,349 --> 01:38:11,731 Aloitimme Tappelukerhon yhdessä. Muistatko? Se on minun siinä kuin sinunkin. 1377 01:38:11,814 --> 01:38:16,029 - Koskeeko tämä sinuaja minua? - Joo. Eikö tätä tehty yhdessä? 1378 01:38:16,154 --> 01:38:19,576 Tämä ei kuulu meille. Meissä ei ole mitään erikoista. 1379 01:38:19,701 --> 01:38:22,080 Vitut siitä. Sinun olisi pitänyt kertoa. 1380 01:38:22,956 --> 01:38:24,917 Hei, Tyler! 1381 01:38:26,795 --> 01:38:29,257 - Jumalauta, Tyler! - Mitä sinä haluat?! 1382 01:38:29,382 --> 01:38:31,844 Tahtotilanko? Lähetänkö sen sinulle sähköpostina? 1383 01:38:31,928 --> 01:38:34,598 - Voi... - Sinä päätät osallistumisesi tason! 1384 01:38:34,682 --> 01:38:37,352 Niin päätän! Mutta haluan tietääjotain ensin! 1385 01:38:37,436 --> 01:38:40,065 - Runteluprojektin ensimmäinen sääntö... - Turpa kiinni! 1386 01:38:41,817 --> 01:38:45,573 - Haluan tietää mitä sinä ajattelet. - Vitut siitä mitä sinä tiedät! 1387 01:38:45,656 --> 01:38:49,078 Unohda mitä luulet tietäväsi elämästä, ystävyydestä - 1388 01:38:49,203 --> 01:38:51,248 ja etenkin sinustaja minusta. 1389 01:38:52,458 --> 01:38:54,586 Mitä tuo muka tarkoitti? 1390 01:38:58,008 --> 01:39:00,136 Mitä sinä teet? 1391 01:39:01,096 --> 01:39:03,809 Mitä toivotte tehneenne ennen kuin kuolette? 1392 01:39:03,892 --> 01:39:06,730 - Maalanneeni omakuvan. - Rakentaneeni talon. 1393 01:39:06,855 --> 01:39:09,233 - Entä sinä? - En tiedä. En mitään. 1394 01:39:09,317 --> 01:39:11,695 - Aja oikealla kaistalla. - Sinun täytyy tietää! 1395 01:39:11,820 --> 01:39:14,825 Jos kuolisit nyt, mitä mieltä olisit elämästäsi? 1396 01:39:14,950 --> 01:39:18,622 En tiedä! En mitään hyvää. Senkö haluat kuulla? 1397 01:39:18,706 --> 01:39:21,001 - Älä viitsi! - Ei riitä. 1398 01:39:21,084 --> 01:39:23,546 Lopeta pelleily! Tyler! 1399 01:39:25,633 --> 01:39:27,010 Jeesus Kristus! 1400 01:39:27,803 --> 01:39:29,847 Jumalauta! Jumalauta! Painu vittuun! 1401 01:39:29,973 --> 01:39:32,017 Vitun Tappelukerho. Vitun Marla! 1402 01:39:32,142 --> 01:39:34,813 Olen kyllästynyt paskapuheisiisi! 1403 01:39:34,897 --> 01:39:36,774 Hyvä on. 1404 01:39:38,610 --> 01:39:41,156 - Lopeta tolloilu. Ohjaa! - Katso itseäsi! 1405 01:39:41,239 --> 01:39:43,994 - Ohjaa! - Katso itseäsi. Olet vitun säälittävä! 1406 01:39:44,077 --> 01:39:49,210 - Miksi? Miksi? Mitä sinä höpiset? - Miksi luulet, että räjäytin asuntosi? 1407 01:39:49,836 --> 01:39:51,380 Mitä? 1408 01:39:51,463 --> 01:39:55,386 Pohjalle pääseminen ei ole viikonloppuvierailu. Ei mikään seminaari. 1409 01:39:55,469 --> 01:39:59,141 Lakkaa yrittämästä kaiken hallitsemista ja päästä irti! 1410 01:40:00,894 --> 01:40:02,772 Päästä irti! 1411 01:40:02,855 --> 01:40:04,900 Hyvä on. Olkoon. 1412 01:40:05,818 --> 01:40:07,696 Olkoon. 1413 01:41:06,116 --> 01:41:08,578 En ollutkoskaanjoutunutkolariin. 1414 01:41:08,703 --> 01:41:12,125 Niistä ihmisistä tuntui varmaan tältä - 1415 01:41:12,209 --> 01:41:15,380 ennenkuin tallensin heidät tilastoiksi raportteihini. 1416 01:41:15,505 --> 01:41:17,550 Jumalauta! 1417 01:41:21,097 --> 01:41:24,268 Meillä oli juuri elämää-edeltävä kokemus! 1418 01:41:28,107 --> 01:41:30,069 Maailmassa, jonka näen - 1419 01:41:30,194 --> 01:41:34,033 metsästetään hirviä Grand Canyonin metsissä - 1420 01:41:34,158 --> 01:41:37,162 Rockefeller Centerin raunioiden ympärillä. 1421 01:41:39,165 --> 01:41:43,547 Pidetään nahkavaatteita, jotka kestävät loppuelämän. 1422 01:41:43,630 --> 01:41:48,179 Kiivetään paksuja kudzu-köynnöksiä ylös, jotka kietovat Sears Towerin sisäänsä. 1423 01:41:48,262 --> 01:41:52,811 Ja kun katsotaan alas, nähdään pikkuruisia ihmisiäjyviä survomassa - 1424 01:41:52,936 --> 01:41:56,441 asettamassa riistalihan siivuja jonkin hylätyn moottoritien - 1425 01:41:56,566 --> 01:41:58,861 tyhjälle sivukaistalle. 1426 01:42:12,298 --> 01:42:14,510 Jaksa paremmin, sankari. 1427 01:42:31,911 --> 01:42:33,705 Ja sitten... 1428 01:42:33,789 --> 01:42:35,333 Tyler? 1429 01:42:35,416 --> 01:42:37,461 ..Tyler oli kadonnut. 1430 01:42:44,889 --> 01:42:46,933 Olinko unessa? 1431 01:42:48,018 --> 01:42:50,063 Olinko nukkunut? 1432 01:42:50,146 --> 01:42:53,151 Ette ole kauniita, ainutlaatuisia lumihiutaleita... 1433 01:42:53,276 --> 01:42:55,738 Talosta oli tullut elävä. 1434 01:42:55,822 --> 01:43:00,453 Kostea sisältä, koska niin monet ihmiset hengittivätja hikoilivat. 1435 01:43:00,954 --> 01:43:03,500 Kun monet ihmiset liikkuivat, talo liikkui. 1436 01:43:06,421 --> 01:43:08,465 Tylerin planeetta. 1437 01:43:08,591 --> 01:43:10,635 Minun oli kuljettava seiniä pitkin. 1438 01:43:10,760 --> 01:43:13,848 Tähän avaruusapinoiden koneistoon loukkuunjääneenä. 1439 01:43:13,974 --> 01:43:17,729 Täällä ei saa tupakoida! Tiedätkö paljonko eetteriä täällä on! 1440 01:43:17,854 --> 01:43:20,316 He keittivät, työskentelivät ja nukkuivatryhmissä. 1441 01:43:22,611 --> 01:43:24,656 Hetkinen. 1442 01:43:31,625 --> 01:43:33,252 VÄÄRlÄ TIETOJA ILKEILYÄ 1443 01:43:43,601 --> 01:43:46,314 Kaikki on hallinnassa, herra. 1444 01:43:48,776 --> 01:43:50,570 Missä Tyler on? 1445 01:43:50,695 --> 01:43:53,700 Herra, Runteluprojektin ensimmäinen sääntö on se, ettei... 1446 01:43:53,783 --> 01:43:55,744 Selvä... Hyvä on. 1447 01:43:58,165 --> 01:44:00,209 Olen täysin yksin. 1448 01:44:00,418 --> 01:44:04,090 Isäni hylkäsi minut. Tyler hylkäsi minut. 1449 01:44:04,174 --> 01:44:06,385 Olen Jackin särkynytsydän. 1450 01:44:10,642 --> 01:44:14,397 Vain Tyler tietää, mitä Runteluprojektissa tapahtuu seuraavaksi. 1451 01:44:15,357 --> 01:44:18,528 Toinen sääntö on se, etteikysellä. 1452 01:44:21,366 --> 01:44:24,078 Painu muualle täältä! Painu vittuun! 1453 01:44:24,454 --> 01:44:26,499 Ketä nämä ihmiset ovat? 1454 01:44:31,798 --> 01:44:34,093 Paperikadun Saippuayhtiö. 1455 01:44:35,637 --> 01:44:37,682 Saanko tulla sisään? 1456 01:44:40,853 --> 01:44:42,898 Hän ei ole täällä. 1457 01:44:43,023 --> 01:44:45,235 Mitä? 1458 01:44:46,278 --> 01:44:49,867 Tyler ei ole täällä. 1459 01:44:49,950 --> 01:44:51,995 Tyler on lähtenyt pois. 1460 01:44:52,454 --> 01:44:54,499 Tyler on mennyt. 1461 01:45:11,566 --> 01:45:13,277 Tulkaa auttamaan! 1462 01:45:24,460 --> 01:45:29,342 Kaksi ampumahaavauhria tulossa! Tehkää perkele tilaa! 1463 01:45:29,426 --> 01:45:31,804 Mitä on tapahtunut? Mitä on tapahtunut? 1464 01:45:31,930 --> 01:45:34,767 Teimme tehtävää. Piti tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 1465 01:45:36,102 --> 01:45:38,147 Tuhota yksi yhtiötaideteos... 1466 01:45:38,272 --> 01:45:40,734 Operaatio Latte-ukkonen. Käyntiin! 1467 01:45:41,485 --> 01:45:44,657 ..ja tuhota kahvila. 1468 01:45:51,083 --> 01:45:53,378 Olimme suunnitelleet kaiken, herra. 1469 01:46:01,599 --> 01:46:04,854 - Kaikki sujuin hyvin kunnes... - Poliisi! Liikkumatta! 1470 01:46:04,979 --> 01:46:07,733 - Mitä? - He ampuivat Bobin. 1471 01:46:09,235 --> 01:46:11,614 - He ampuivat häntä päähän. - Vitun siat! 1472 01:46:17,039 --> 01:46:19,083 Voi Luoja! 1473 01:46:19,167 --> 01:46:22,422 - Ne paskiaiset! - Senkin typerykset. 1474 01:46:22,505 --> 01:46:26,636 Tekö juoksentelette naamiot kasvoilla yrittäen räjäyttää paikkoja? 1475 01:46:26,720 --> 01:46:29,390 Mitä te luulitte että tapahtuisi?! 1476 01:46:31,185 --> 01:46:35,483 OK, nopeasti! Hävitetään todistusaineisto. Meidän on päästävä eroon ruumiista! 1477 01:46:35,608 --> 01:46:38,445 - Haudatkaa hänet. - Mitä? 1478 01:46:38,571 --> 01:46:40,782 Viekää hänet puutarhaan ja haudatkaa hänet. 1479 01:46:40,907 --> 01:46:43,745 - Tulkaa nyt, menoksi! - Painukaa vittuun täältä! 1480 01:46:43,870 --> 01:46:47,125 Näpit irti hänestä! Mitä te höpisette? 1481 01:46:47,209 --> 01:46:49,754 Ei tämä mitään todistusaineistoa ole. Tämä on henkilö. 1482 01:46:49,879 --> 01:46:53,051 Hän on ystäväni, ettekä te hautaa häntä puutarhaan! 1483 01:46:53,176 --> 01:46:56,180 Hän kuoli Runteluprojektin palveluksessa, herra. 1484 01:46:56,264 --> 01:46:58,308 - Tämä on Bob. - Herra... 1485 01:46:58,392 --> 01:47:00,437 Runteluprojektissa meillä ei ole nimiä. 1486 01:47:00,562 --> 01:47:02,523 Kuunnelkaapa nyt minua. 1487 01:47:02,648 --> 01:47:07,197 Tämä on mies ja hänellä on nimi, ja se on Robert Paulsen, onko selvä? 1488 01:47:07,280 --> 01:47:09,158 - Robert Paulsen. - Hän on mies - 1489 01:47:09,283 --> 01:47:12,121 ja hän on nyt kuollut meidän takiamme. Ymmärrättekö? 1490 01:47:12,788 --> 01:47:15,083 Ymmärrän. 1491 01:47:17,337 --> 01:47:20,675 Kuollessaan Runteluprojektin jäsenellä - 1492 01:47:20,759 --> 01:47:22,803 on nimi. 1493 01:47:22,970 --> 01:47:25,891 Hänen nimensä on RobertPaulsen. 1494 01:47:26,350 --> 01:47:28,395 Hänen nimensä on Robert Paulsen. 1495 01:47:29,230 --> 01:47:31,900 Hänen nimensä... on Robert Paulsen. 1496 01:47:31,984 --> 01:47:35,489 Hänen nimensä on Robert Paulsen. 1497 01:47:35,614 --> 01:47:37,408 Älkää nyt. Älkää viitsikö. Lopettakaa. 1498 01:47:39,078 --> 01:47:41,623 Hänen nimensä on Robert Paulsen. 1499 01:47:42,750 --> 01:47:44,794 Olkaa hiljaa! Tämä on kaikki nyt ohi! 1500 01:47:48,634 --> 01:47:51,054 Painu vittuun täältä. 1501 01:48:19,680 --> 01:48:24,020 - Tyler? - Ei, tässä puhuu etsivä Stern tuhopoltosta. 1502 01:48:24,270 --> 01:48:25,814 Minun tarvitsee tavata sinut... 1503 01:48:29,945 --> 01:48:33,993 Menin kaikkiin Tylerin käytetyissä lipunkannoissa olleisiin kaupunkeihin. 1504 01:48:34,076 --> 01:48:38,792 En tiennyt miten tai miksi mutta saatoin etsiä 50 eri baaristajajotenkin tiesin. 1505 01:48:38,917 --> 01:48:43,465 Etsin TylerDurdenia. On hyvin tärkeää, että pääsen puhumaan hänen kanssaan. 1506 01:48:43,591 --> 01:48:45,218 Toivon että voisin auttaa teitä - 1507 01:48:45,343 --> 01:48:47,638 herra. 1508 01:48:52,938 --> 01:48:54,983 Jokaisessa kaupungissa,jossa kävin - 1509 01:48:56,068 --> 01:48:58,446 heti kun olin astunutkoneesta ulos - 1510 01:48:59,072 --> 01:49:01,367 tiesin että Tappelukerho oli lähellä. 1511 01:49:01,451 --> 01:49:03,078 Hei! Hei! 1512 01:49:04,205 --> 01:49:05,749 Taksi! 1513 01:49:05,874 --> 01:49:07,919 Katso kasvojani. Olen jäsen. 1514 01:49:08,044 --> 01:49:10,589 Minun tarvitsee tietää, oletteko nähnyt Tylerin. 1515 01:49:10,673 --> 01:49:14,345 Minulla ei ole valtuusta sellaisen informaation julistamiseen teille - 1516 01:49:14,470 --> 01:49:19,185 enkä kykenisi, vaikka minulla olisikin kyseinen informaatio käsillä... siihen. 1517 01:49:19,853 --> 01:49:23,525 - Olet typerys. - Minun on pyydettävä teitä poistumaan. 1518 01:49:24,902 --> 01:49:29,951 Tyler oli ollutahkera... perustanut kerhoedustuksia kaikkialle maahan. 1519 01:49:32,706 --> 01:49:37,171 Olinko unessa? Olinko nukkunut? 1520 01:49:37,254 --> 01:49:39,466 Onko Tylerpainajaiseni, vai olenko minä Tylerin? 1521 01:49:40,884 --> 01:49:43,972 - Olemme vain kuulleet tarinoita. - Millaisia tarinoita? 1522 01:49:44,056 --> 01:49:48,270 - Kukaan ei tiedä miltä hän näyttää. - Hänestä tulee erinäköinen joka 3. vuosi. 1523 01:49:48,396 --> 01:49:51,400 En ole koskaan kuullut mitään typerämpää. 1524 01:49:51,525 --> 01:49:55,573 - Onko totta että Miamissa on Tappelukerho? - Rakentaako herra Durden armeijaa? 1525 01:49:55,698 --> 01:49:58,703 Elin jatkuvassa déjà vu -tilassa. 1526 01:49:59,537 --> 01:50:01,582 Minne meninkin - 1527 01:50:01,707 --> 01:50:03,668 minusta tuntui että olinjo käynytsiellä. 1528 01:50:03,752 --> 01:50:06,673 Tuntui kuin olisin seurannut näkymätöntä miestä. 1529 01:50:07,758 --> 01:50:09,803 Kuivuneen veren haju - 1530 01:50:09,928 --> 01:50:13,433 Iikaiset, toisiaan kiertelevät jalanjäljet. 1531 01:50:14,309 --> 01:50:17,481 Vanhan hien haju, kuin paistettu kana. 1532 01:50:17,606 --> 01:50:21,111 Miten lattia oli vielä lämmin edellisen illan tappelunjäljiltä. 1533 01:50:22,029 --> 01:50:24,950 Olin aina askelen Tylerinjäljessä. 1534 01:50:27,871 --> 01:50:30,959 Hänen nimensä on Robert Paulsen... 1535 01:50:35,633 --> 01:50:37,678 Tervetuloa takaisin, herra. 1536 01:50:38,679 --> 01:50:40,724 Kuinka olette jaksanut? 1537 01:50:40,849 --> 01:50:42,977 Tunnetteko minut? 1538 01:50:43,102 --> 01:50:45,481 Onko tämä koe, herra? 1539 01:50:45,606 --> 01:50:47,484 Ei. Tämä ei ole koe. 1540 01:50:47,567 --> 01:50:49,779 Olitte täällä viime torstaina. 1541 01:50:50,363 --> 01:50:52,658 Torstainako? 1542 01:50:52,742 --> 01:50:56,664 Seisoitte aivan samassa paikassa, ja kysyitte kuinka tiukka turvallisuus on. 1543 01:50:57,374 --> 01:50:59,418 Se on tiukka kuin rumpukalvo, herra. 1544 01:51:02,131 --> 01:51:04,259 Keneksi te luulette minua? 1545 01:51:04,384 --> 01:51:06,930 Oletteko varma, ettei tämä ole koe? 1546 01:51:07,013 --> 01:51:08,891 Ei, tämä ei ole koe. 1547 01:51:09,016 --> 01:51:11,061 Olette herra Durden. 1548 01:51:12,438 --> 01:51:15,108 Te teitte tämän minulle. 1549 01:51:15,192 --> 01:51:19,406 Nostakaa selkänojanne pystyasentoon. 1550 01:51:30,840 --> 01:51:32,885 - Joo? - Marla, minä tässä. 1551 01:51:33,010 --> 01:51:34,971 - Olemmeko koskaan tehneet sitä? - Mitä? 1552 01:51:35,055 --> 01:51:36,432 Harrastaneet seksiä? 1553 01:51:36,515 --> 01:51:38,644 Millainen typerä kysymys se on? 1554 01:51:38,769 --> 01:51:41,147 Typerä koska vastaus on kyllä vai koska se on ei? 1555 01:51:41,231 --> 01:51:43,776 - Onko tämäjoku temppu? - Ei. Minun tarvitsee tietää... 1556 01:51:43,901 --> 01:51:47,740 Haluat tietää, että harrastimmeko mielestäni vain seksiä vai rakastelimmeko? 1557 01:51:47,866 --> 01:51:51,287 - Me siis rakastelimme? - Siksikö sinä sitä kutsut? 1558 01:51:51,371 --> 01:51:54,208 Vastaa kysymykseen! Teimmekö vai emmekö?! 1559 01:51:54,292 --> 01:51:57,213 Nussit minut, lyöt minut laimin. Rakastat minua, vihaat minua. 1560 01:51:57,296 --> 01:52:00,134 Otat tunteeni huomiooni, ja sitten muutut kusipääksi. 1561 01:52:00,259 --> 01:52:02,930 Kuvaako se suhdettamme, Tyler? 1562 01:52:03,013 --> 01:52:05,058 Matkustamon paine hävisijuuri. 1563 01:52:05,183 --> 01:52:06,644 Mitä sinäjuuri sanoit? 1564 01:52:06,769 --> 01:52:09,064 - Mikä sinua vaivaa? - Sano minun nimeni! 1565 01:52:09,189 --> 01:52:12,861 Tyler Durden! Senkin vitun poikkeava! Mitä on meneillään? 1566 01:52:12,945 --> 01:52:14,989 - Tulen sinne! - En ole kotona! 1567 01:52:17,076 --> 01:52:19,913 - Rikoit lupauksesi. - Jeesus, Tyler. 1568 01:52:20,039 --> 01:52:23,460 - Puhuit perkele hänen kanssaan minusta. - Mitä helvettiä on tekeillä? 1569 01:52:23,586 --> 01:52:27,007 Pyysin sinulta yhtä asiaa. Yhtä yksinkertaista asiaa. 1570 01:52:27,133 --> 01:52:29,428 Miksi ihmiset luulevat minua sinuksi? 1571 01:52:30,012 --> 01:52:32,057 Vastaa! 1572 01:52:34,477 --> 01:52:36,271 Istu. 1573 01:52:39,109 --> 01:52:41,821 Vastaa. Miksi ihmiset luulevat minua sinuksi? 1574 01:52:41,905 --> 01:52:44,033 Luulen että tiedät. 1575 01:52:44,200 --> 01:52:46,745 - En tiedä. - Kyllä tiedät. 1576 01:52:46,870 --> 01:52:49,624 Kuinka kukaan voisi sekoittaa meidät toisiimme? 1577 01:52:49,708 --> 01:52:52,462 En tiedä. 1578 01:52:57,261 --> 01:53:00,098 - Tajusit sen. - En. 1579 01:53:00,224 --> 01:53:02,352 - Älä renttuile meille! - Sano se. 1580 01:53:03,729 --> 01:53:05,774 Koska... 1581 01:53:07,109 --> 01:53:08,277 Sano se! 1582 01:53:09,946 --> 01:53:11,991 Koska olemme sama henkilö. 1583 01:53:12,075 --> 01:53:14,203 Aivan oikein. 1584 01:53:14,286 --> 01:53:16,414 Olemme laulu-ja tanssitaitoista paskaa. 1585 01:53:16,540 --> 01:53:20,212 - En ymmärrä tätä. - Halusit keinon elämäsi muuttamiseksi. 1586 01:53:20,337 --> 01:53:22,382 Et pystynyt siihen yksinäsi. 1587 01:53:22,507 --> 01:53:24,552 Kaikkea, mitä toivot voivasi olla - 1588 01:53:24,677 --> 01:53:26,555 minä olen sitä. 1589 01:53:26,638 --> 01:53:29,809 Näytän siltä, miltä haluat, nussin niinkuin sinä haluat. 1590 01:53:29,893 --> 01:53:32,188 Olen älykäs, kyvykäs ja ennen kaikkea - 1591 01:53:32,313 --> 01:53:35,067 olen vapaa kaikilla niillä tavoilla, joilla sinä et ole. 1592 01:53:35,151 --> 01:53:36,152 Voi ei. 1593 01:53:36,236 --> 01:53:39,157 - Tyler ei ole täällä. Tyler meni pois. - Mitä? 1594 01:53:39,240 --> 01:53:41,535 Tämä ei ole mahdollista. Tämä on hullua. 1595 01:53:41,660 --> 01:53:43,705 Ihmiset tekevät näin joka päivä. 1596 01:53:43,789 --> 01:53:47,294 Puhuvat itsekseen. Näkevät itsensä sellaisina kuin haluaisivat olla. 1597 01:53:47,419 --> 01:53:50,674 Heillä ei ole sinun rohkeuttasi tehdä unelmistaan totta. 1598 01:53:54,471 --> 01:53:57,810 Painiskelet vieläkin sen kanssa, joten joskus olet vieläkin itsesi. 1599 01:53:57,935 --> 01:54:02,650 - Tämä pitää ottaa vielä uusiksi. - Toisinaan kuvittelet katsovasi minua. 1600 01:54:02,734 --> 01:54:05,196 Jos tämä on ensimmäinen kertasi, sinun täytyy tapella. 1601 01:54:05,321 --> 01:54:09,702 Vähän kerrallaan annat itsesi tulla... 1602 01:54:10,537 --> 01:54:12,415 Tyler Durdeniksi. 1603 01:54:12,540 --> 01:54:15,294 Ette ole työpaikkanne, tai paljonko rahaa teillä on! 1604 01:54:15,419 --> 01:54:17,798 - Ei. Sinulla on talo. - Sinun vuokraamasi. 1605 01:54:17,923 --> 01:54:21,512 - Sinulla on työpaikkoja, elämä. - Teet yötöitä, koska et voi nukkua. 1606 01:54:21,637 --> 01:54:23,431 Tai pysyt valveillaja teet saippuaa. 1607 01:54:23,515 --> 01:54:28,480 - Sinä nussit Marlaa, Tyler. - Periaatteessa sinä. Ei hän huomaa eroa. 1608 01:54:30,191 --> 01:54:32,236 Voi hyvä Luoja. 1609 01:54:33,237 --> 01:54:35,282 Näet nyt pulmamme. 1610 01:54:35,407 --> 01:54:37,702 Hän tietää liikaa. 1611 01:54:37,786 --> 01:54:42,919 Meidän on puhuttava siitä, kuinka se saattaa vaarantaa tavoitteemme. 1612 01:54:43,002 --> 01:54:45,130 Mitä... Mitä sinä yrität sanoa? 1613 01:54:46,090 --> 01:54:50,305 Tämä on sontaa. Tämä on sontaa, enkä rupea kuuntelemaan sitä! 1614 01:54:50,430 --> 01:54:53,100 - Oletjärjiltäsi! - En. Sinä oletjärjiltäsi. 1615 01:54:53,184 --> 01:54:55,938 Emme yksinkertaisesti ehdi jauhaa paskaa. 1616 01:54:57,399 --> 01:54:59,610 Sitä kutsutaan projektorin vaihdoksi. 1617 01:54:59,694 --> 01:55:01,738 Elokuva jatkuu - 1618 01:55:01,864 --> 01:55:04,951 eikä yleisöllä ole aavistustakaan. 1619 01:55:17,971 --> 01:55:21,643 - Herra, oletteko lähdössä? - Joo. Laskuttakaa minua. 1620 01:55:21,727 --> 01:55:24,105 Voitteko merkitä nämä puhelut tehdyiksi? 1621 01:55:28,570 --> 01:55:32,618 - Milloin nämä soitettiin? - Klo 2.00 ja 3.30 välillä aamulla. 1622 01:55:38,460 --> 01:55:42,591 Olenko mennytjoka yö aikaisemmin sänkyyn? Olenko nukkunutmyöhempään? 1623 01:55:42,674 --> 01:55:47,557 Olenko ollut Tyleryhä kauemmin? 1624 01:55:50,060 --> 01:55:52,439 Onko täällä ketään? 1625 01:55:55,151 --> 01:55:57,196 Déjà vu taas kerran. 1626 01:55:58,907 --> 01:56:01,369 Jos olisi tarpeeksi saippuaa, voisi räjäyttää mitä vain. 1627 01:56:03,748 --> 01:56:05,792 Voi hyvä luoja. 1628 01:56:09,715 --> 01:56:12,093 - 1888. - Kuka on puhelimessa? 1629 01:56:12,511 --> 01:56:16,183 1888 Franklin. Tämä on huolto-osasto. Haloo? 1630 01:56:17,351 --> 01:56:18,979 Haloo? 1631 01:56:19,062 --> 01:56:21,107 1888 Franklin Street? 1632 01:56:21,232 --> 01:56:23,277 Kyllä. Voinko olla avuksi? 1633 01:56:25,780 --> 01:56:28,326 - Haloo? - Joo, joo. 1634 01:56:28,451 --> 01:56:30,997 Minun pitää puhua työnjohtajan kanssa välittömästi. 1635 01:56:31,080 --> 01:56:33,125 - Puhelimessa. - OK, kuuntele. 1636 01:56:33,250 --> 01:56:36,421 Rakennuksellenne tapahtuu kohta jotain kamalaa. 1637 01:56:36,505 --> 01:56:38,550 Kaikki on hallinnassa, herra. 1638 01:56:39,050 --> 01:56:42,556 - Anteeksi? - Älkää huoliko meistä. Kaikkisujuu kyllä. 1639 01:56:46,854 --> 01:56:48,189 2160. 1640 01:56:55,825 --> 01:56:58,287 Marla! Marla! Hei, odota! 1641 01:57:00,040 --> 01:57:02,794 Odota! Meidän on juteltava! Marla! Marla! 1642 01:57:02,919 --> 01:57:07,050 Nutipääsi löivät minua harjalla! Melkein katkaisivat käteni! 1643 01:57:07,176 --> 01:57:09,930 Polttivat sormenpäitään lipeällä. 1644 01:57:10,013 --> 01:57:13,936 Tämä vaatii sinulta suunnattomasti uskoa, mutta kuuntele kaikki sanottavani. 1645 01:57:14,061 --> 01:57:17,983 - Taas tulee paskapuhevyöry. - Vähän enemmän uskoa. 1646 01:57:21,238 --> 01:57:23,784 En halua kuulla mitään, mitä sinulla on sanottavana. 1647 01:57:23,909 --> 01:57:26,037 Sinulla on täysi oikeus olla... 1648 01:57:26,621 --> 01:57:28,499 Haluan vain kupin kahvia, kiitos. 1649 01:57:28,583 --> 01:57:31,504 Kaikki mitä tilaatte on ilmaista, herra. 1650 01:57:31,629 --> 01:57:33,673 Miksi se on ilmaista? 1651 01:57:33,757 --> 01:57:35,802 - Älä kysy. - Miten vain. 1652 01:57:35,885 --> 01:57:41,393 Minä otan simpukkakeittoa, paistettua kanaa ja uuniperunoitaja suklaapiirakkaa. 1653 01:57:41,477 --> 01:57:43,522 Puhdasta ruokaa, kiitos. 1654 01:57:43,647 --> 01:57:46,651 Siinä tapauksessa neuvoisin välttämään simpukkakeittoa. 1655 01:57:46,776 --> 01:57:48,821 Ei simpukkakeittoa. Kiitos. 1656 01:57:50,323 --> 01:57:52,535 Sinulla on noin 30 sekuntia. 1657 01:57:55,247 --> 01:57:57,793 Tiedän että olen käyttäytynyt oudosti, OK? 1658 01:57:57,876 --> 01:58:01,298 - Minussa näyttää olevan kaksi puolta... - Kaksi puoltako? 1659 01:58:01,381 --> 01:58:06,431 - Olet tri Jekyll ja hra Aasi. - Tiedän. Mutta tajusin jotain tärkeää. 1660 01:58:06,514 --> 01:58:10,562 - Mitä? - Suhteemme luonne ei ollut minulle selvä - 1661 01:58:10,687 --> 01:58:13,066 syiden vuoksi, joihin en halua paneutua. 1662 01:58:13,149 --> 01:58:15,695 - Tiedän etten ole kohdellut sinua hyvin. - Miten vain. 1663 01:58:15,820 --> 01:58:18,532 Ei, ei. 15 sekuntia, ole hyvä! 1664 01:58:18,616 --> 01:58:20,911 15 sekuntia, äläkä avaa suutasi. 1665 01:58:20,994 --> 01:58:23,039 Yritän pyytää sinulta anteeksi. 1666 01:58:23,164 --> 01:58:27,462 Olen alkanut tajuta, että pidän sinusta todella paljon, Marla. 1667 01:58:27,546 --> 01:58:29,674 Pidätkö? 1668 01:58:29,757 --> 01:58:31,635 Pidän todella. 1669 01:58:31,718 --> 01:58:36,017 Välitän sinusta enkä halua sinulle tapahtuvan mitään pahaa minun vuokseni. 1670 01:58:36,142 --> 01:58:38,896 Marla, henkesi on vaarassa. 1671 01:58:38,979 --> 01:58:40,857 Mitä? 1672 01:58:40,982 --> 01:58:44,654 Sinun pitää lähteä kaupungista hetkeksi. Pysy pois kaikista isoista kaupungeista. 1673 01:58:44,780 --> 01:58:47,534 - Mene telttailemaan... - Oletjärjetön ihminen. 1674 01:58:47,659 --> 01:58:51,081 - Ei. Olen sotkenut sinutjohonkin kauheaan. - Ei. Pää kiinni! 1675 01:58:51,206 --> 01:58:53,751 - Et ole turvassa. - Pää kiinni! 1676 01:58:55,546 --> 01:59:00,011 - Kuule, minä yritin, Tyler. Yritin todella. - Tiedän että yritit. 1677 01:59:00,094 --> 01:59:03,099 Sinussa on jotain, josta pidän. Olet älykäs, hauska. 1678 01:59:03,224 --> 01:59:05,185 Olet loistava sängyssä. 1679 01:59:05,269 --> 01:59:06,646 Mutta... 1680 01:59:06,771 --> 01:59:08,815 olet kestämätön. 1681 01:59:08,941 --> 01:59:11,403 Sinun tunne-elämässäsi on vakavia ongelmia. 1682 01:59:11,528 --> 01:59:15,450 Syvälle juurtuneita ongelmia, joihin sinun pitäisi etsiä ammattiapua. 1683 01:59:15,576 --> 01:59:19,498 - Tiedän, ja olen pahoillani. - Olet pahoillasi, niin minäkin. Kaikki ovat. 1684 01:59:20,708 --> 01:59:22,753 En pysty tähän enää. 1685 01:59:22,878 --> 01:59:24,923 En pysty. 1686 01:59:25,048 --> 01:59:27,093 Enkä suostu. 1687 01:59:27,218 --> 01:59:29,263 Minä lähden. 1688 01:59:29,346 --> 01:59:32,017 Et voi lähteä, Marla! Et ole turvassa! 1689 01:59:34,854 --> 01:59:37,525 - Marla, et ymmärrä! - Jätä minut rauhaa! 1690 01:59:37,608 --> 01:59:40,154 - Marla, yritän suojella sinua! - Päästä irti! 1691 01:59:40,237 --> 01:59:43,242 - En halua koskaan enää nähdä sinua! - Se sopii... 1692 01:59:43,325 --> 01:59:45,370 Tässä, odota aivan tässä! 1693 01:59:49,334 --> 01:59:51,880 Pysähdy siihen! Ole vaiti! 1694 01:59:51,963 --> 01:59:54,091 Ota nämä rahatja nouse tähän bussiin. 1695 01:59:54,175 --> 01:59:56,303 Lupaan etten vaivaa sinua uudelleen. 1696 01:59:56,428 --> 01:59:57,889 Ole vaiti! 1697 01:59:57,972 --> 02:00:01,144 Ole kiltti ja nouse bussiin. Nouse bussiin. 1698 02:00:02,354 --> 02:00:04,398 Miksi sinä toimit näin? 1699 02:00:04,524 --> 02:00:08,571 He luulevat että olet uhka. En voi selittää nyt, luota minuun! 1700 02:00:08,697 --> 02:00:13,078 - Jos tiedän missä olet, et ole turvassa. - Pidän tämän kusipääverona. 1701 02:00:13,162 --> 02:00:17,543 - Sopii. Muista, pysy pois kaupungeista. - Tyler. 1702 02:00:19,087 --> 02:00:21,925 Olet pahin asia, mitä minulle on tapahtunut. 1703 02:00:36,947 --> 02:00:39,618 Terve. Teidän tarvitsee pidättää minut. 1704 02:00:39,701 --> 02:00:42,455 Johdan terroristijärjestöä, joka - 1705 02:00:42,539 --> 02:00:47,504 on vastuussa useista ilkitöistäja pahoinpitelyistä tässä kaupungissa. 1706 02:00:47,588 --> 02:00:51,427 Koko suurkaupunkialueella meillä on todennäköisesti 200 jäsentä. 1707 02:00:51,552 --> 02:00:55,391 Jaoksia on syntynytjo viiteen tai kuuteen muuhun kaupunkiin. 1708 02:00:55,516 --> 02:00:58,521 Se on tiukasti säänneltyjärjestö - 1709 02:00:58,646 --> 02:01:04,238 jolla on useita soluja, jotka pystyvät toimimaan itsenäisesti. 1710 02:01:04,363 --> 02:01:08,202 Menkää taloon, OK? 1537 Paperikatu. 1711 02:01:08,327 --> 02:01:10,205 Siellä on päämajamme. 1712 02:01:10,330 --> 02:01:12,876 Takapihalle haudattuna - 1713 02:01:13,001 --> 02:01:16,005 Iöydätte Robert Paulsenin ruumiin. 1714 02:01:16,131 --> 02:01:19,469 Kellarista löydätte kylpyammeita - 1715 02:01:19,552 --> 02:01:24,894 joita on käytetty aivan äskettäin suurien nitroglyseriinierien valmistukseen. 1716 02:01:24,977 --> 02:01:27,022 Uskon että suunnitelmana on - 1717 02:01:27,105 --> 02:01:30,193 näiden luottokorttiyhtiöiden ja TRW rakennuksen - 1718 02:01:30,277 --> 02:01:32,321 räjäyttäminen. 1719 02:01:33,323 --> 02:01:36,661 Miksi näiden rakennusten? Miksi luottokorttiyhtiöiden? 1720 02:01:36,745 --> 02:01:40,333 Jos velkatiedostot pyyhitään, palaamme kaikki nollaan. 1721 02:01:41,210 --> 02:01:43,254 Luodaan täydellinen kaaos. 1722 02:01:44,882 --> 02:01:48,137 Pidä hänet puhumassa. Minun tarvitsee soittaa. 1723 02:01:58,694 --> 02:02:00,906 Ihailen todella mitä teette. 1724 02:02:01,406 --> 02:02:03,451 Mitä? 1725 02:02:03,576 --> 02:02:05,621 Olette rohkea mies tämän käskemiseksi. 1726 02:02:05,705 --> 02:02:07,499 Olette nero, herra. 1727 02:02:07,582 --> 02:02:12,298 Sanoitte, ettäjos joku sekaantuisi Runteluprojektiin, te mukaanlukien - 1728 02:02:12,423 --> 02:02:14,718 meidän pitää leikata hänen munansa. 1729 02:02:16,178 --> 02:02:19,350 - Älkää tapelko. - Se on voimakas ele, herra Durden. 1730 02:02:19,433 --> 02:02:22,438 - Se antaa esimerkin. - Teette suurta virhettä! 1731 02:02:22,563 --> 02:02:25,401 - Sanoitte, että sanoisitte niin. - Minä en ole Tyler Durden! 1732 02:02:25,484 --> 02:02:29,323 - Kerroitte, että sanoisitte niinkin. - Hyvä on. Olen Tyler Durden. 1733 02:02:29,448 --> 02:02:32,161 Kuunnelkaa. Annan teille suoran käskyn. 1734 02:02:32,244 --> 02:02:36,375 - Tämä tehtävä keskeytetään nyt. - Sanoitte, että varmasti sanoisitte sen. 1735 02:02:42,551 --> 02:02:46,056 Perkele, oletteko te järjiltänne? Tehän olette poliiseja! 1736 02:02:46,933 --> 02:02:48,977 Ottaako kukaan aikaa? 1737 02:02:49,979 --> 02:02:52,107 Pidä pääsi kiinni. 1738 02:02:52,232 --> 02:02:54,277 Paskat! 1739 02:02:56,948 --> 02:02:59,702 Osa näistä tiedoista pitää paikkansa. 1740 02:02:59,827 --> 02:03:03,082 - Mennään siihen Paperikadun taloon. - Tulen aivan heti. 1741 02:03:03,833 --> 02:03:05,627 Hei, odottakaa! 1742 02:03:06,295 --> 02:03:08,840 - Sain hänet kiinni. - Herra, meidän on tehtävä tämä. 1743 02:03:08,924 --> 02:03:11,386 - Lakkaa tappelemasta! - Missä kuminauha on? 1744 02:03:11,511 --> 02:03:13,973 Pysykää erossa minusta! Pudota veitsi! 1745 02:03:17,562 --> 02:03:20,984 Perääntykää. Kasvoillenne lattialle, heti! 1746 02:03:22,235 --> 02:03:24,280 Lattialle! 1747 02:03:29,037 --> 02:03:31,875 Ensimmäinen joka tulee ulos tästä ovesta - 1748 02:03:32,000 --> 02:03:33,961 maistaa lyijysalaattia! Ymmärrättekö? 1749 02:03:58,915 --> 02:04:00,876 Pois tieltä! Pois tieltä nyt! 1750 02:04:13,854 --> 02:04:15,899 Minäjuoksin. 1751 02:04:16,483 --> 02:04:20,614 Juoksin kunnes lihaksenipaloivat ja suonenipumppasivatakkuhappoa. 1752 02:04:23,285 --> 02:04:25,330 Sittenjuoksin lisää. 1753 02:04:30,295 --> 02:04:32,340 FRANKLININKATU 1754 02:05:06,057 --> 02:05:08,352 Mitä vittua sinä teet? 1755 02:05:08,477 --> 02:05:11,398 Juoksentelet alushousuisillasi! Näytät hullulta! 1756 02:05:11,524 --> 02:05:14,611 Ei. Tiedän sinusta. Tiedän mitä täällä on tekeillä. 1757 02:05:14,737 --> 02:05:19,619 Tule sitten. Hankin meille upean katselupaikan. Kuin maksullinen TV-ohjelma. 1758 02:05:40,942 --> 02:05:42,987 AUTOTALLIN RULLAPORTAAT 1759 02:06:07,649 --> 02:06:10,320 - Voi Kristus. - Mitä sinä nyt teet? 1760 02:06:10,403 --> 02:06:13,741 - Pysäytän tämän. - Miksi? 1761 02:06:13,867 --> 02:06:17,205 - Se on upeinta, mitä olet koskaan tehnyt. - En voi antaa sen tapahtua. 1762 02:06:17,330 --> 02:06:20,585 10 muuta pommia on 10 muussa rakennuksessa. 1763 02:06:20,668 --> 02:06:22,963 Mistä lähin Runteluprojekti on ollut murhaamista? 1764 02:06:23,089 --> 02:06:25,050 Rakennukset ovat tyhjiä. 1765 02:06:25,175 --> 02:06:28,013 Emme tapa ketään. Päästämme heidät vapaiksi! 1766 02:06:28,096 --> 02:06:30,850 Bob on kuollut. Häntä ammuttiin päähän. 1767 02:06:30,975 --> 02:06:34,314 Jos haluaa tehdä munakasta, munia on rikottava. 1768 02:06:34,439 --> 02:06:38,028 Ei. En rupea kuuntelemaan sinua. Et ole edes olemassa. 1769 02:06:44,078 --> 02:06:48,460 En tekisi noin. Ellen tietäisi mitkäjohdot ovat mitä. 1770 02:06:48,543 --> 02:06:50,254 Jos sinä tiedät, minä tiedän. 1771 02:06:55,888 --> 02:07:00,186 Tai ehkä tiesin että tietäisit, joten ajattelin koko päivän vääriäjohtoja. 1772 02:07:08,782 --> 02:07:09,867 Luuletko? 1773 02:07:11,870 --> 02:07:13,915 Voi ei. Ei vihreääjohtoa. 1774 02:07:14,833 --> 02:07:17,837 Mikä tahansa muu, muttei vihreä. 1775 02:07:22,219 --> 02:07:24,889 Minähän kielsin! 1776 02:07:26,725 --> 02:07:28,228 Perkele! 1777 02:07:29,229 --> 02:07:31,316 Tyler, tule pois pakettiauton luota. 1778 02:07:33,569 --> 02:07:36,907 Tyler, en vitsaile! Tule pois pakettiauton luota! 1779 02:07:36,991 --> 02:07:38,409 Jumalauta! 1780 02:07:39,578 --> 02:07:42,082 Vou! Vou! 1781 02:07:44,752 --> 02:07:46,088 OK. 1782 02:07:46,171 --> 02:07:49,509 Ammuskelet nyt kuvitteellista ystävääsi - 1783 02:07:49,676 --> 02:07:52,180 100 nitroglyseriinilitran lähellä! 1784 02:07:54,433 --> 02:07:56,186 Rauhoitu, Tyler! 1785 02:08:09,456 --> 02:08:11,459 Älä viitsi! 1786 02:08:11,626 --> 02:08:13,629 Älä lähde! 1787 02:08:51,268 --> 02:08:52,437 Mitä?! 1788 02:09:38,839 --> 02:09:39,507 Kolme minuuttia. 1789 02:09:39,590 --> 02:09:41,844 Tämä se on. 1790 02:09:41,927 --> 02:09:44,014 Alku. 1791 02:09:44,097 --> 02:09:46,017 Nollahetki. 1792 02:09:46,100 --> 02:09:48,437 Luulen että aloitimme näiltä main. 1793 02:09:48,520 --> 02:09:50,941 Onko sinulla tilaisuuteen puhetta? 1794 02:09:52,944 --> 02:09:54,029 Anteeksi? 1795 02:09:54,195 --> 02:09:56,198 En vieläkään keksi mitään. 1796 02:09:58,285 --> 02:10:00,371 Takaumahuumoria. 1797 02:10:05,462 --> 02:10:07,549 Tästä alkaa tullajännittävää. 1798 02:10:09,051 --> 02:10:10,887 Kaksi ja puoli. 1799 02:10:10,970 --> 02:10:13,474 Ajattele kaikkia saavutuksiamme. 1800 02:10:13,641 --> 02:10:18,398 Seuraamme näistä ikkunoista rahoitushistorian romahdusta. 1801 02:10:18,482 --> 02:10:22,154 Yksi askel lähemmäksi tasapainoa. 1802 02:10:35,841 --> 02:10:38,178 Miksi hän on täällä? 1803 02:10:38,261 --> 02:10:40,181 Hoidamme keskeneräisiä juttuja. 1804 02:10:40,264 --> 02:10:43,352 Päästä minut alas, senkin nutipää runkku! 1805 02:10:43,436 --> 02:10:46,524 - Pyydän sinua, älä tee tätä. - En minä tätä tee. 1806 02:10:46,690 --> 02:10:50,112 - Me teemme. Tätä me haluamme. - Ei. 1807 02:10:50,196 --> 02:10:54,953 - Minä en halua tätä. - Aivan. Paitsi sinä olet nyt merkityksetön. 1808 02:10:55,036 --> 02:10:59,042 - Meidän on unohdettava sinut. - Olet pääni sisällä oleva ääni. 1809 02:10:59,126 --> 02:11:01,129 Sama täällä! 1810 02:11:01,296 --> 02:11:04,133 - Miksen pääse eroon sinusta? - Sinä tarvitset minua. 1811 02:11:04,217 --> 02:11:06,220 Ei. En tarvitse. En todella enää tarvitse. 1812 02:11:06,387 --> 02:11:10,643 Sinä loit minut. Minä en luonutjotain alter egoa, joka tekisi oloni paremmaksi. 1813 02:11:10,726 --> 02:11:14,649 - Ota vastuuta. - Minä otan. Olen vastuussa siitä kaikesta... 1814 02:11:14,816 --> 02:11:16,568 ...ja hyväksyn sen. 1815 02:11:16,652 --> 02:11:20,658 Joten minä rukoilen sinua, keskeytä tämä, ole hyvä. 1816 02:11:22,661 --> 02:11:24,914 Olenko koskaan pettänyt meitä? 1817 02:11:26,333 --> 02:11:28,586 Kuinka pitkälle olemme päässeet ansiostani?! 1818 02:11:34,512 --> 02:11:36,598 Me selviydymme tästäkin. 1819 02:11:36,682 --> 02:11:40,437 Kuten tavallista minä raahaan sinut potkivanaja huutavana - 1820 02:11:40,604 --> 02:11:42,941 ja lopulta kiität minua. 1821 02:11:43,525 --> 02:11:45,946 Tyler. Tyler. 1822 02:11:46,113 --> 02:11:49,618 Olen kiitollinen sinulle. Kaikesta mitä olet tehnyt hyväkseni. 1823 02:11:49,701 --> 02:11:52,372 Mutta tämä on liikaa. En tahdo tätä. 1824 02:11:52,455 --> 02:11:57,797 Mitä sinä haluat? Paskan työsi takaisin? Asuntoelämäntyylin, komediaohjelmia? 1825 02:11:57,880 --> 02:11:59,883 Painu vittuun! En suostu siihen. 1826 02:12:00,801 --> 02:12:04,640 - Tämä ei voi tapahtua. - Se onjo tapahtunut, joten pää kiinni! 1827 02:12:04,724 --> 02:12:06,309 60 sekuntia räjähdykseen. 1828 02:12:06,894 --> 02:12:08,897 Ei. 1829 02:12:10,816 --> 02:12:13,570 Voin selvittää tämän. Tämä ei ole edes todellista. 1830 02:12:13,737 --> 02:12:17,409 Sinä et ole todellinen, tuo ase... Ase ei ole edes kädessäsi. 1831 02:12:18,911 --> 02:12:20,914 Se on minun kädessäni. 1832 02:12:26,005 --> 02:12:28,426 Onneksi olkoon. Ei se mitään muuta. 1833 02:12:37,356 --> 02:12:40,026 Miksi haluat suunnata aseen päähäsi? 1834 02:12:41,111 --> 02:12:43,198 En minun päähäni, Tyler. 1835 02:12:43,365 --> 02:12:45,451 Meidän päähämme. 1836 02:12:46,953 --> 02:12:48,956 Kiinnostavaa. 1837 02:12:52,044 --> 02:12:54,715 Mihin sinä pyrit tällä, lkea-poika? 1838 02:13:01,141 --> 02:13:04,146 Hei. Sinustaja minustahan tässä on kyse. 1839 02:13:06,900 --> 02:13:08,903 Ystäviä? 1840 02:13:09,821 --> 02:13:11,824 Tyler - 1841 02:13:15,329 --> 02:13:17,666 Haluan että kuuntelet todella tarkasti. 1842 02:13:17,749 --> 02:13:20,253 OK. 1843 02:13:20,336 --> 02:13:22,339 Silmäni ovat auki. 1844 02:13:41,117 --> 02:13:43,204 Mikä tämä haju on? 1845 02:14:02,817 --> 02:14:05,821 - Missä kaikki ovat? - Voi ei. Mitä on tekeillä? 1846 02:14:06,489 --> 02:14:07,991 Herra Durden! 1847 02:14:09,159 --> 02:14:10,912 Voi hyvä Luoja! 1848 02:14:16,337 --> 02:14:19,508 Oletteko... Oletteko kunnossa, herra? 1849 02:14:19,675 --> 02:14:23,598 - Joo joo, olen kunnossa. - Näytätte kauhealta. Mitä tapahtui? 1850 02:14:23,681 --> 02:14:27,687 - Ei mitään, ei mitään hätää. - Ei, ei, ei, herra. Hän ei pilaile. 1851 02:14:27,770 --> 02:14:30,525 - Näytätte kamalalta. Tarvitsette apua. - Olen kunnossa. 1852 02:14:30,691 --> 02:14:34,280 Kuulkaa, olen kunnossa... Kaikki on hyvin. 1853 02:14:37,618 --> 02:14:38,787 Lopettakaa! 1854 02:14:38,870 --> 02:14:41,958 - Päästäkää hänet. - Kristus Kaikkivaltias! 1855 02:14:42,125 --> 02:14:43,878 Sinä! 1856 02:14:43,961 --> 02:14:46,048 Hei, Marla. 1857 02:14:46,548 --> 02:14:51,389 - Jättäkää hänet tänne. Tavataan alhaalla. - Oletteko varma? 1858 02:14:51,473 --> 02:14:53,559 Kyllä, olen varma. 1859 02:14:54,644 --> 02:14:58,817 Senkin runkku! Mitä sairasta peliä sinä perkele oikein pelaat?! 1860 02:14:58,900 --> 02:15:01,571 Panet minut... Voi hyvä Luoja, kasvosi! 1861 02:15:01,654 --> 02:15:03,157 Joo, tiedän. 1862 02:15:07,914 --> 02:15:09,833 Mitä tapahtui? 1863 02:15:09,917 --> 02:15:12,087 - Älä kysy. - Sinua on ammuttu. 1864 02:15:12,170 --> 02:15:14,173 - Kyllä, minua on ammuttu. - Voi hyvä Luoja. 1865 02:15:15,175 --> 02:15:18,179 - En jaksa uskoa että hän seisoo. - Hän on tosi kova äijä. 1866 02:15:22,018 --> 02:15:23,854 Kuka tämän teki? 1867 02:15:23,938 --> 02:15:26,441 Minä itse asiassa. 1868 02:15:26,525 --> 02:15:28,611 Etsi sideharsoa. 1869 02:15:29,947 --> 02:15:32,033 Sinäkö ammuit itseäsi? 1870 02:15:32,117 --> 02:15:34,787 Joo, mutta kaikki on hyvin. Marla, katso minuun. 1871 02:15:34,871 --> 02:15:37,041 Olen todella kunnossa. 1872 02:15:36,665 --> 02:15:40,587 Luota minuun. Kaikki järjestyy kyllä. 1873 02:15:53,440 --> 02:15:57,363 Tapasit minut hyvin oudossa vaiheessa elämääni.