1
00:00:08,008 --> 00:00:16,349
The Astronuat's Wife (1999) - Ocr
fps 23.976215, runtime 1:49:09
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,569
ฉันเกลียดตอนนี้จัง
3
00:00:36,661 --> 00:00:39,367
คุณยังอยู่แต่กำลังจะไป
4
00:00:39,456 --> 00:00:43,454
ผมโทรมาแน่
5
00:00:43,543 --> 00:00:47,209
อย่าหลอกน่ะ
6
00:00:48,340 --> 00:00:51,176
ไปทีไรฉันคิดถึงคุณจัง
7
00:00:51,259 --> 00:00:54,345
ผมก็คิดถึงคุณ
8
00:00:54,429 --> 00:00:55,593
รู้ไหม
9
00:00:55,680 --> 00:01:00,011
สเตร็คบอกว่าผมงึมงำถึงคุณอีก
10
00:01:00,101 --> 00:01:03,352
เขาจะเตะผมออกจากยาน
11
00:01:03,438 --> 00:01:06,226
เขาบอกว่าก้นคุณเป็นของฉันผู้เดียว
12
00:01:06,316 --> 00:01:10,397
คนอื่นห้ามแตะเด็ดขาด
13
00:01:10,487 --> 00:01:12,694
ได้
14
00:01:15,033 --> 00:01:19,660
เด็กๆอยากให้คุณแวะไป
ตอนคุณกลับมาแล้ว
15
00:01:19,746 --> 00:01:22,452
ได้เลยผมจัดคิวไปเยี่ยมได้
16
00:01:22,540 --> 00:01:25,661
ถ้าคุณดีกับผม
17
00:01:26,378 --> 00:01:30,293
ขนาดไหน
18
00:01:33,259 --> 00:01:36,511
ชอบผลไม้ไหม
19
00:01:36,888 --> 00:01:39,676
ชอบ
20
00:01:40,558 --> 00:01:42,682
ขยับมานี่
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,769
เร็วสิ
22
00:01:49,526 --> 00:01:52,528
นั่นลูกพีชใช่ไหม
23
00:01:54,197 --> 00:01:57,282
มาฝากฉันเหรอ
24
00:01:57,367 --> 00:01:59,859
วิคเตอรี่ศูนย์บัญชาการ
25
00:02:00,036 --> 00:02:04,284
ระบบพร้อมสำหรับการนับถอยหลัง
เราจะเริ่มเดินเครื่องอัตโนมัติ
26
00:02:04,374 --> 00:02:08,622
ลูกเรือวิคเตอรี่กำลังรอให้
ศูนย์ปฏิบัติการยิงขึ้นสู่วงโคจร
27
00:02:08,712 --> 00:02:10,421
สมาชิกทุกคนสภาพสมบูรณ์ดี
28
00:02:10,505 --> 00:02:13,377
ทุกระบบทำงานเป็นที่น่าพอใจ
29
00:02:13,466 --> 00:02:14,796
3
30
00:02:14,884 --> 00:02:16,344
2
31
00:02:16,428 --> 00:02:17,460
1
32
00:02:17,554 --> 00:02:18,136
0
33
00:02:18,221 --> 00:02:20,511
ยิงได้
34
00:02:20,598 --> 00:02:23,969
เราลอยขึ้นจากฐานยิงแล้ว
35
00:02:24,060 --> 00:02:25,520
รับทราบวิคตอรี่
36
00:02:25,603 --> 00:02:27,763
คุณกำลังจะควบคุมยานเอง
37
00:02:27,939 --> 00:02:30,645
วิคตอรี่ถึงศูนย์
เราควบคุมยานได้แล้ว
38
00:02:30,734 --> 00:02:34,400
อากาศเหมาะกับการบินมากฮุสตัน
39
00:02:34,487 --> 00:02:38,782
ทุกระบบเยี่ยมมาก
40
00:02:44,497 --> 00:02:46,657
สัปปะรด
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,624
พืชที่สำคัญของแคนซัล
42
00:02:48,710 --> 00:02:50,289
ข้าวโพด
43
00:02:50,378 --> 00:02:51,755
ใช่ข้าวโพด
44
00:02:51,838 --> 00:02:52,539
แล้ว...
45
00:02:52,631 --> 00:02:56,332
จอร์เจียที่จอร์เจียปลูกอะไร
46
00:02:56,426 --> 00:02:58,135
ลูกพีช
47
00:02:58,219 --> 00:03:00,509
ดีมาก
48
00:03:00,597 --> 00:03:03,171
แล้วฟลอริด้ามีอะไรเอ่ย
49
00:03:03,266 --> 00:03:05,474
ส้ม
50
00:03:05,560 --> 00:03:08,229
กับยานอวกาศ
51
00:03:08,313 --> 00:03:11,730
ใช่มียานอวกาศด้วย
52
00:03:11,816 --> 00:03:13,893
โทรศัพท์ถึงคุณอาร์มาคอสท์
53
00:03:13,985 --> 00:03:15,267
ขอบใจไบรอัน
54
00:03:15,362 --> 00:03:18,233
เปิดหน้า7
55
00:03:18,323 --> 00:03:21,241
อย่าเสียงดัง
56
00:03:23,912 --> 00:03:25,621
- ฮัลโหล
- คุณนายอาร์มาคอสท์
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,414
ค่ะจิลเลี่ยนอาร์มาคอสท์
58
00:03:27,499 --> 00:03:28,531
คุณนายอาร์มาคอสท์
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,334
แผนกสื่อสารนาซ่าครับ
60
00:03:30,418 --> 00:03:32,791
สามีคุณติดต่อมา
61
00:03:32,879 --> 00:03:34,458
เชิญครับผู้กอง
62
00:03:34,547 --> 00:03:35,663
จิลเลี่ยน
63
00:03:35,757 --> 00:03:36,873
สเปนเซอร์
64
00:03:36,967 --> 00:03:38,462
บอกแล้วผมจะโทร
65
00:03:38,551 --> 00:03:39,632
มหัศจรรย์ใช่ไหม
66
00:03:39,719 --> 00:03:41,927
ค่ะมหัศจรรย์
67
00:03:42,013 --> 00:03:44,090
จิล
68
00:03:44,182 --> 00:03:45,677
คะ
69
00:03:45,767 --> 00:03:47,393
สวมชุดอะไรอยู่
70
00:03:47,477 --> 00:03:49,471
สเปนเซอร์
71
00:03:49,562 --> 00:03:52,019
บอกหน่อยไม่มีใครฟังอยู่หรอก
72
00:03:52,107 --> 00:03:53,353
ไม่เชิงหรอกครับผู้กอง
73
00:03:53,441 --> 00:03:55,234
ถ้ารวมฮุสตันกับเจพีแอลด้วย
74
00:03:55,318 --> 00:03:58,854
ก็ราวๆ 300 คนครับ
75
00:03:58,947 --> 00:04:00,656
ข้างล่างอากาศดีใช่ไหม
76
00:04:00,740 --> 00:04:02,864
ปลอดโปร่งค่ะ
77
00:04:02,951 --> 00:04:05,822
มองเห็นข้างนอกไหม
78
00:04:06,037 --> 00:04:07,830
ค่ะ
79
00:04:07,914 --> 00:04:10,406
อีก 15 วินาทีครับ
80
00:04:10,500 --> 00:04:13,952
ผมอยู่เหนือคุณพอดี
81
00:04:14,045 --> 00:04:17,581
- คุณเงยหน้าอยู่หรือเปล่า
- 10วินาทีครับ
82
00:04:17,674 --> 00:04:20,343
ช่วยยิ้มให้ผมหน่อย
83
00:04:20,427 --> 00:04:23,215
กำลังยิ้มอยู่ค่ะ
84
00:04:23,305 --> 00:04:25,631
โทรมาจากอวกาศเหรอ
85
00:04:25,724 --> 00:04:28,809
จริงๆจากวงโคจรโลก
86
00:04:28,893 --> 00:04:30,887
เขาโทรมาจากวงโคจร
87
00:04:30,979 --> 00:04:33,186
สแตนลี่อยู่แค่บีฟแอนด์บรู
ยังไม่โทรหาฉัน
88
00:04:33,273 --> 00:04:35,765
ส่วนเธอได้รับโทรศัพท์จากนอกโลก
89
00:04:35,859 --> 00:04:37,437
วงโคจรโลกหรืออะไร
90
00:04:37,527 --> 00:04:40,196
ว่าไปแล้วเธอรุ่งมาก
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,404
ไม่เข้าใจจริงๆ
เราโตมาในบ้านเดียวกัน
92
00:04:42,490 --> 00:04:43,689
เธอได้แต่งงานกับฮีโร่
93
00:04:43,783 --> 00:04:45,195
ส่วนฉันเจอหลากหลาย
94
00:04:45,285 --> 00:04:48,488
วันๆเอาแต่เมาลูกเดียว
95
00:04:48,580 --> 00:04:52,246
เขาทนุถนอม
เรื่องนั้นเธอด้วยใช่ไหม
96
00:04:52,334 --> 00:04:54,660
เรื่องอะไร
97
00:04:54,753 --> 00:04:57,920
ที่มันสำคัญต่อผู้หญิงมากน่ะ
98
00:04:58,006 --> 00:04:58,872
จริงน่ะ
99
00:04:58,965 --> 00:05:01,422
ผู้ชายก็เหมือนช่องจอดรถ
100
00:05:01,509 --> 00:05:07,382
ที่เหมาะๆเขาก็จอดกันหมด
ส่วนช่องที่ว่างก็ไม่เอาอ่าว
101
00:05:09,059 --> 00:05:11,183
อะไร
102
00:05:15,523 --> 00:05:17,897
สเปนเซอร์
103
00:05:19,486 --> 00:05:21,859
เกิดเรื่องแน่เลย
104
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
เร็วสิ
105
00:05:26,993 --> 00:05:29,319
เช็คให้ที
106
00:05:30,789 --> 00:05:32,118
คุณนายอาร์มาคอสท์
107
00:05:32,207 --> 00:05:34,663
ผมเชอร์แมนรีสจากนาซ่า
108
00:05:34,751 --> 00:05:35,831
เรื่องสามีคุณครับ
109
00:05:35,919 --> 00:05:38,588
- เกิดอะไรขึ้น
- เราอยากเชิญคุณไปกับเรา
110
00:05:38,797 --> 00:05:41,289
- เราเอารถมารอแล้วครับ
- มีข่าวสเปนเซอร์!
111
00:05:41,383 --> 00:05:44,717
ภรรยากัปตันสเตร็ค
รออยู่โน่นแล้วครับ
112
00:05:44,803 --> 00:05:48,718
- ผ.อ.ท่านอยาก....
- สถานภาพของอาร์มาคอสท์กับสเตร็ค
113
00:05:48,807 --> 00:05:50,635
รวมทั้งลูกเรือยานกระสวยอวกาศ
114
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
ขณะนี้ยังไม่ทราบ
115
00:05:52,602 --> 00:05:54,679
รายงานสดจากนาซ่า
116
00:05:54,771 --> 00:05:56,432
สามีฉันตายเหรอ
117
00:05:56,523 --> 00:05:58,516
ผมยังไม่ทราบว่าสามีคุณเป็นไง
118
00:05:58,608 --> 00:06:00,020
สามีฉันตายหรือเปล่า
119
00:06:00,110 --> 00:06:03,776
ผมไม่ทราบครับ
120
00:06:03,863 --> 00:06:07,779
พาฉันไปหาคนที่รู้
121
00:06:19,629 --> 00:06:21,706
ฉันรู้ว่าเขาตายแล้ว
122
00:06:21,798 --> 00:06:22,962
ยังไม่ตาย
123
00:06:23,049 --> 00:06:26,466
ต้องไม่ตาย
124
00:06:26,803 --> 00:06:28,512
พวกเขาบอกว่าไง
125
00:06:28,596 --> 00:06:30,008
ไม่เลย
126
00:06:30,098 --> 00:06:34,013
ไม่ยอมบอกอะไรเลย
127
00:06:34,102 --> 00:06:34,885
คุณนายสเตร็ค
128
00:06:34,978 --> 00:06:36,770
ประการแรก
129
00:06:36,855 --> 00:06:39,145
สามีพวกคุณยังอยู่
130
00:06:39,232 --> 00:06:39,933
ขอบคุณสวรรค์
131
00:06:40,025 --> 00:06:41,436
ตอนนี้เราอยู่บนยานโคจรแล้ว
132
00:06:41,526 --> 00:06:44,896
เราจะนำพวกเขาลงมาทันที
133
00:06:44,988 --> 00:06:46,187
เกิดอะไรขึ้นคะ
134
00:06:46,281 --> 00:06:48,607
สามีพวกคุณออกนอกยาน
135
00:06:48,700 --> 00:06:53,363
พวกเขากำลังซ่อมดาวเทียม
ขณะเกิดระเบิดและ...
136
00:06:53,455 --> 00:06:55,911
เราขาดการติดต่อกับทั้งคู่
137
00:06:55,999 --> 00:06:57,957
ราว 2 นาที
138
00:06:58,043 --> 00:07:00,879
ขาดการติดต่อ
139
00:07:01,004 --> 00:07:02,879
หมายความว่าไง
140
00:07:02,964 --> 00:07:04,163
หลังจากเกิดระเบิด
141
00:07:04,257 --> 00:07:05,717
พวกเขาลอยไปทางท้ายยาน
142
00:07:05,800 --> 00:07:09,384
เราต้องหักเลี้ยวไป 180 องศา
เพื่อรับพวกเขา
143
00:07:09,471 --> 00:07:10,586
ไปกันลำพังเหรอ
144
00:07:10,680 --> 00:07:12,341
พวกเขาอยู่บนกระสวยยานแล้ว
145
00:07:12,432 --> 00:07:15,517
จะกลับลงมาทันทีที่เราทำได้
146
00:07:15,769 --> 00:07:17,928
คุณรีสจะอยู่กับพวกคุณ
147
00:07:18,021 --> 00:07:21,308
จนกว่าเราจะพาคุณไปหาได้
148
00:07:23,693 --> 00:07:27,609
พวกเขาไปกันลำพัง
149
00:07:29,949 --> 00:07:31,694
ใจเย็นไว้
150
00:07:31,785 --> 00:07:32,865
พวกเขายังอยู่
151
00:07:32,952 --> 00:07:36,204
นี่เป็นวิวจากกระสวยอวกาศ
ขณะร่อนลง
152
00:07:36,289 --> 00:07:39,706
จะให้ผมพ่วงให้ดูภาพไหม
153
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
ผมจะพ่วงเลย
154
00:07:57,143 --> 00:07:59,184
อีก 25 วินาทีถึงพื้น
155
00:07:59,270 --> 00:08:03,649
เราจะควบคุมการลงอย่างใกล้ชิด
156
00:08:03,733 --> 00:08:06,771
เมฆต่ำกระแสลมแรงต่อเนื่อง
157
00:08:06,861 --> 00:08:13,031
รักษาระดับ
ทิศทางลมเปลี่ยนเล็กน้อย
158
00:08:13,118 --> 00:08:18,493
อัตราความเร็ว 2.600 แอลบีพี
159
00:08:18,581 --> 00:08:20,955
ความเร็ว 235 น็อต
160
00:08:21,042 --> 00:08:23,415
รักษาระดับที่ 220
161
00:08:23,503 --> 00:08:25,331
8 ที่ 215
162
00:08:25,422 --> 00:08:27,546
5 ที่ 210
163
00:08:27,632 --> 00:08:31,465
2 ที่ 200
164
00:08:31,553 --> 00:08:32,929
1 ฟุต
165
00:08:33,013 --> 00:08:33,962
เรียกศูนย์
166
00:08:34,055 --> 00:08:36,594
วิคตอรี่ถึงพื้นแล้วครับ
167
00:08:36,683 --> 00:08:38,178
เขาหายใจเองได้แล้ว
168
00:08:38,268 --> 00:08:40,261
ชีพจรเต้นเป็นปกติ
169
00:08:40,353 --> 00:08:43,059
เท่าที่บอกได้คือ
สมองไม่ได้รับความเสียหาย
170
00:08:43,148 --> 00:08:47,561
ขึ้นอยู่กับเวลาว่า
สามีคุณจะฟื้นเมื่อไหร่
171
00:08:47,652 --> 00:08:48,898
เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม
172
00:08:48,987 --> 00:08:52,653
แน่นอนที่สุด
173
00:08:53,074 --> 00:08:54,949
แล้วอเล็กซ์ล่ะคะ
174
00:08:55,035 --> 00:08:58,286
กัปตันสเตร็คอายุมากกว่าสามีคุณ
175
00:08:58,371 --> 00:09:00,661
เขามีอาการห้อเลือด
176
00:09:00,749 --> 00:09:04,450
บริเวณหัวใจ
177
00:09:05,837 --> 00:09:08,673
นาตาลี
178
00:09:26,191 --> 00:09:28,350
จิลเลี่ยน
179
00:09:32,113 --> 00:09:37,488
จิลเลี่ยน
180
00:09:42,540 --> 00:09:45,993
ว่าไง
181
00:09:55,720 --> 00:09:58,923
ฉันคิดถึงคุณจัง
182
00:10:05,063 --> 00:10:06,855
เป็นอย่างไรบ้าง
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,221
ผมสบายดี
184
00:10:08,316 --> 00:10:10,559
- จริงเหรอ
- ผมสบายดี
185
00:10:10,652 --> 00:10:13,607
ดี
186
00:10:13,822 --> 00:10:17,156
ผมปวดฉี่
187
00:10:18,868 --> 00:10:21,277
ผมต้องไปฉี่
188
00:10:21,371 --> 00:10:26,034
เดี๋ยวฉันจะตามคนมาช่วย
189
00:10:26,584 --> 00:10:29,622
อเล็กซ์ล่ะ
190
00:10:30,880 --> 00:10:35,128
เป็นอะไรหรือเปล่า
191
00:10:42,183 --> 00:10:44,936
สเปนเซอร์
192
00:10:45,645 --> 00:10:48,564
สเปนเซอร์
193
00:10:49,607 --> 00:10:52,693
สเปนเซอร์อะไรน่ะ
194
00:10:56,531 --> 00:10:58,359
นายรู้สึกไหม
195
00:10:58,450 --> 00:10:58,984
อเล็กซ์
196
00:10:59,075 --> 00:11:00,357
พระเจ้าอะไรน่ะ
197
00:11:00,452 --> 00:11:04,497
อเล็กซ์ที่รักฉันอยู่นี่
198
00:11:04,581 --> 00:11:07,499
ระยำ
199
00:11:09,502 --> 00:11:11,330
อเล็กซ์
200
00:11:11,421 --> 00:11:13,960
ไม่มีความดันเลือด
201
00:11:17,927 --> 00:11:19,838
ช่วยเขาด้วย
202
00:11:46,665 --> 00:11:48,954
ความดันยังไม่ขึ้น
203
00:11:49,042 --> 00:11:50,667
ไม่ขึ้น
204
00:11:50,752 --> 00:11:54,169
- ชาร์จ 300 โวลท์ไม่มีผล
- เคลียร์
205
00:12:01,096 --> 00:12:04,430
หัวใจเต้นแล้ว
206
00:12:05,934 --> 00:12:09,185
ยังไม่ต้องสอดท่อ
207
00:12:10,021 --> 00:12:12,430
สำรองโตพามีนเตรียมไว้
208
00:12:12,524 --> 00:12:16,357
เช็คคลื่นหัวใจด้วย
209
00:12:30,834 --> 00:12:31,949
คุณพูดว่าอะไรบ้าง
210
00:12:32,043 --> 00:12:36,505
ผมก็บอกไอ้หมูตอนนั่นไปว่า
211
00:12:36,589 --> 00:12:40,256
เราคงไม่มีโอกาสเป็นฮีโร่แน่
ถ้าเขาไม่ตัดงบ
212
00:12:40,343 --> 00:12:43,179
แล้วบีบให้เราขึ้นไปซ่อมดาวเทียม
ให้มันกลับเข้าวงโคจร
213
00:12:43,263 --> 00:12:45,091
- จริงเหรอ
- จริง
214
00:12:45,181 --> 00:12:46,214
แล้วอย่างไรต่อ
215
00:12:46,308 --> 00:12:51,386
เขาว่าไม่เคยมีใครพูดแบบนั้น
กับเขามาก่อนผมสวนไปว่าผมไม่สน
216
00:12:51,479 --> 00:12:53,520
และถ้าเขาโทรกวนผมอีก
217
00:12:53,606 --> 00:12:56,977
ผมจะตามล่าเขา
กระชากเขาออกจากเตียง
218
00:12:57,068 --> 00:13:01,281
จับรูดกางเกงแล้วใช้ไม้แขวนเสื้อ
ฟาดก้นต่อหน้าลูกเมียเขา
219
00:13:01,364 --> 00:13:02,610
เฉียบขาด
220
00:13:02,699 --> 00:13:05,571
ผมว่าเฉียบน่าดู
221
00:13:05,660 --> 00:13:09,113
คุณคุยอะไร
กับท่านประธานาธิบดีแน่
222
00:13:09,205 --> 00:13:11,448
ขอบคุณที่โทรมา
223
00:13:11,541 --> 00:13:13,748
ถามว่าใส่ชุดอะไรอยู่
224
00:13:13,877 --> 00:13:18,706
เขาเริ่มหายใจฟืดฟาด
ครางตลกๆแล้วก็วางหู
225
00:13:18,798 --> 00:13:20,080
คุณว่าหมายความอย่างไร
226
00:13:20,175 --> 00:13:21,255
เขาคงไม่มีอารมณ์กับคุณมั้ง
227
00:13:21,343 --> 00:13:22,292
คงจะไม่
228
00:13:22,385 --> 00:13:24,343
เธอได้ลูกโป่งทำไมผมไม่ได้บ้างล่ะ
229
00:13:24,429 --> 00:13:25,461
ก็คุณได้ลูกกวาด
230
00:13:25,555 --> 00:13:26,386
ผมไม่ได้ลูกกวาดนะ
231
00:13:26,473 --> 00:13:28,929
- คุณได้ลูกกวาด
- ไหนล่ะลูกกวาด
232
00:13:29,017 --> 00:13:31,307
อยู่ในรถ
233
00:13:31,519 --> 00:13:35,139
เขาเคยเอ่ยปากเล่าไหม
234
00:13:35,231 --> 00:13:38,566
สเปนเซอร์เล่าไหม
เกิดอะไรขึ้นบนโน้น
235
00:13:38,652 --> 00:13:42,982
เป็นอย่างไรเวลาอยู่กันลำพัง
236
00:13:43,365 --> 00:13:46,450
ไม่ต้องกังวลนะ
237
00:13:46,534 --> 00:13:49,489
เขากลับมาแล้ว
238
00:13:49,579 --> 00:13:52,581
เขาไม่เอ่ยถึงเลยใช่ไหม
239
00:13:52,666 --> 00:13:54,291
อเล็กซ์ก็เหมือนกัน
240
00:13:54,376 --> 00:13:55,752
ไม่เคยเอ่ยถึงเลย
241
00:13:55,835 --> 00:13:58,505
สักคำเดียว
242
00:13:58,588 --> 00:14:02,836
จะตำหนิพวกเขาเหรอ
243
00:14:05,220 --> 00:14:08,138
2นาทีนั้นพวกเขาเกือบตายนะ
244
00:14:08,223 --> 00:14:08,888
แต่ไม่ตาย
245
00:14:08,974 --> 00:14:12,640
แต่เกือบตาย
246
00:14:12,894 --> 00:14:17,522
ผ่านเรื่องร้ายมาด้วยกัน
แต่ไม่เคยเอ่ยถึง
247
00:14:17,607 --> 00:14:19,850
มันพิกล
248
00:14:19,943 --> 00:14:21,355
นาตาลี
249
00:14:21,444 --> 00:14:23,818
มันจบแล้ว
250
00:14:23,905 --> 00:14:27,192
ที่รัก
251
00:14:27,283 --> 00:14:31,152
เธอคงหนักใจเหมือนกัน
252
00:14:31,246 --> 00:14:37,961
ฉันกลัวเรื่องที่
เขาทำเหมือนไม่เคยเกิด
253
00:14:41,631 --> 00:14:42,498
นี่เลย
254
00:14:42,590 --> 00:14:44,631
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไรหนุ่มน้อย
255
00:14:44,718 --> 00:14:47,803
ไมค์เขาเขียนว่าไง
256
00:14:48,430 --> 00:14:49,676
เดาสิ
257
00:14:49,764 --> 00:14:53,181
อะไร
258
00:14:54,352 --> 00:14:58,731
ผมจะลาออก
259
00:14:58,857 --> 00:15:00,317
เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นเหรอ
260
00:15:00,400 --> 00:15:01,599
เปล่า
261
00:15:01,693 --> 00:15:04,565
เพราะผมอิ่มแล้ว
262
00:15:05,196 --> 00:15:07,404
ผมได้รับข้อเสนอ
263
00:15:07,490 --> 00:15:09,531
จากบริษัทเอกชน
264
00:15:09,617 --> 00:15:12,370
ตำแหน่งระดับบริหาร
265
00:15:12,454 --> 00:15:14,447
เงินอื้อซ่า
266
00:15:14,539 --> 00:15:17,078
ผมหมายถึงเงินมหาศาล
267
00:15:17,167 --> 00:15:20,334
คุณรู้เรื่องอะไร
เกี่ยวกับงานบริหารบ้าง
268
00:15:20,420 --> 00:15:21,500
คุณเป็นนักบิน
269
00:15:21,588 --> 00:15:23,213
ไม่เลยที่รัก
270
00:15:23,298 --> 00:15:25,967
ผมคือฮีโร่ของอเมริกา
271
00:15:26,051 --> 00:15:28,507
ท่านประธานาธิบดีเป็นคนพูดเอง
272
00:15:28,595 --> 00:15:29,924
คุณก็ได้ยิน
273
00:15:30,013 --> 00:15:32,137
ใช่
274
00:15:32,223 --> 00:15:34,716
อีกอย่าง
275
00:15:34,809 --> 00:15:37,099
ในแง่ธุรกิจแล้วมันดูดี
276
00:15:37,187 --> 00:15:42,858
มีฮีโร่อเมริกันทำงานอยู่ในบริษัท
277
00:15:44,069 --> 00:15:46,228
ส่วนที่แย่หน่อยนะ
278
00:15:46,321 --> 00:15:47,900
จิล
279
00:15:47,989 --> 00:15:49,484
ก็คือ...
280
00:15:49,574 --> 00:15:53,407
สำนักงานใหญ่ของบริษัท
281
00:15:54,079 --> 00:15:57,614
มันอยู่ที่นิวยอร์ค
282
00:15:57,749 --> 00:15:58,615
พูดเล่นใช่ไหม
283
00:15:58,708 --> 00:15:59,872
เปล่า
284
00:15:59,959 --> 00:16:02,083
นิวยอร์คเหรอ
285
00:16:02,170 --> 00:16:04,045
คุณเกลียดนิวยอร์ค
286
00:16:04,130 --> 00:16:07,797
ผู้คนเยอะไปจำได้ไหม
287
00:16:10,053 --> 00:16:13,755
ที่นี่เราสบายนะ
288
00:16:13,848 --> 00:16:16,637
มีงานมีเพื่อนมีทุกอย่าง
289
00:16:16,726 --> 00:16:20,346
ใช่
290
00:16:20,438 --> 00:16:22,895
คุณว่าอย่างไรล่ะ
291
00:16:22,983 --> 00:16:25,901
คุณทำได้ไหม
292
00:16:25,986 --> 00:16:30,945
จะย้ายไปนิวยอร์ค
กับผมหรือเปล่า
293
00:16:32,325 --> 00:16:36,454
คุณทำเพื่อฉันมาเยอะแล้ว
294
00:16:36,538 --> 00:16:41,035
ฉันอยากทำเพื่อคุณบ้าง
295
00:16:41,126 --> 00:16:45,338
เราจะไปนิวยอร์ค
296
00:16:50,260 --> 00:16:51,755
คุณอาร์มาคอสท์คะ
297
00:16:51,845 --> 00:16:53,044
พอล่า
298
00:16:53,138 --> 00:16:54,930
ตอนสามีคุณอยู่ในอวกาศ
299
00:16:55,015 --> 00:16:57,174
เขาเห็นพระเจ้าไหมคะ
300
00:16:57,267 --> 00:16:59,806
เห็นมนุษย์ต่างดาวหรือเปล่า
301
00:16:59,894 --> 00:17:02,980
เขาพกปืนเลเซอร์
ไปสู้กับมนุษย์ต่างดาวหรือเปล่า
302
00:17:03,064 --> 00:17:04,524
ผมจะพก2กระบอกเลย
303
00:17:04,607 --> 00:17:06,019
กระบอกเล็กเอาไว้พก
304
00:17:06,109 --> 00:17:07,106
อีกกระบอกเลเซอร์ไรเฟิ่ล
305
00:17:07,193 --> 00:17:08,653
สามีคุณมีไหมเลเซอร์ไรเฟิ่ล
306
00:17:08,737 --> 00:17:11,063
เขาเอากลับบ้านหรือเปล่า
307
00:17:11,156 --> 00:17:14,027
หรือใช้ได้แต่ในอวกาศ
308
00:17:14,117 --> 00:17:15,281
รู้อะไรไหม
309
00:17:15,368 --> 00:17:17,362
อะไรเหรอ
310
00:17:17,454 --> 00:17:21,322
ฉันคิดถึงเธอ
311
00:17:29,466 --> 00:17:33,761
ไม่นะ
312
00:20:09,417 --> 00:20:16,002
สเปนเซอร์
313
00:20:16,091 --> 00:20:23,423
สเปนเซอร์
314
00:20:26,476 --> 00:20:28,470
อเล็กซ์
315
00:20:35,902 --> 00:20:38,394
ที่รัก
316
00:20:39,948 --> 00:20:42,107
อเล็กซ์
317
00:21:08,685 --> 00:21:10,429
ผมขอแถลงอย่างรวบรัด
318
00:21:10,520 --> 00:21:12,348
จากนั้นจะตอบคำถาม
319
00:21:12,439 --> 00:21:16,520
ผู้กองอเล็กซ์สเตร็ค
เสียชีวิตเมื่อ20.55น.
320
00:21:16,609 --> 00:21:19,481
สาเหตุการตายสันนิฐานว่า
เกิดจากการช็อคอย่างหนัก
321
00:21:19,571 --> 00:21:22,608
ทางการแพทย์เรียกว่า
สมองถูกระทบอย่างรุนแรง
322
00:21:22,699 --> 00:21:24,989
อเล็กซ์เป็นกำลังสำคัญของโครงการ
323
00:21:25,076 --> 00:21:27,284
เพราะทักษะความเชี่ยวชาญของเรา
324
00:21:27,370 --> 00:21:29,578
เราทุกคนเสียใจในการจากไปครั้งนี้
325
00:21:29,664 --> 00:21:32,702
พิธีศพจะจัดเป็นภายใน
326
00:21:33,585 --> 00:21:35,828
หมวดอาร์มาคอสท์
ได้รับอันตรายด้วยหรือเปล่าครับ
327
00:21:35,920 --> 00:21:40,050
ผมจะให้ดร.เพทราด้า
ตอบพวกคุณ
328
00:21:40,133 --> 00:21:41,925
ผู้กองอาร์มาคอสท์
ได้ผ่านการทดสอบ
329
00:21:42,010 --> 00:21:44,383
และวิเคราะห์อย่างละเอียดแล้ว
330
00:21:44,471 --> 00:21:47,010
ดิฉันและเพื่อนร่วมงานมีความเห็นว่า
331
00:21:47,098 --> 00:21:51,808
เขามีสภาพปกติเหมือนพวกเรา
332
00:22:07,786 --> 00:22:08,569
ผมจะรอตรงนี้นะที่รัก
333
00:22:08,662 --> 00:22:10,572
โอเค
334
00:22:10,664 --> 00:22:13,416
- โอเคหรือเปล่า
- โอเค
335
00:22:13,500 --> 00:22:14,663
นาตาลีล่ะ
336
00:22:14,751 --> 00:22:15,831
อยู่ในห้องด้านหลัง
337
00:22:15,919 --> 00:22:17,295
บ่นอยากเจอเธอตลอดเลย
338
00:22:17,379 --> 00:22:18,494
โอเค
339
00:22:18,588 --> 00:22:19,752
เดี๋ยวเจอกัน
340
00:22:19,839 --> 00:22:22,129
ได้
341
00:22:37,899 --> 00:22:40,142
นาตาลี
342
00:22:42,445 --> 00:22:45,898
จิลเลี่ยน
343
00:22:51,955 --> 00:22:56,084
พวกนั้นพูดกับเขาทุกคืน
344
00:22:56,167 --> 00:23:01,126
ตลอดเวลา
345
00:23:01,214 --> 00:23:05,165
ฉันฟังไม่รู้เรื่อง
346
00:23:06,052 --> 00:23:09,220
ใครพูดกับเขา
347
00:23:13,226 --> 00:23:17,973
พวกนั้น
348
00:23:18,106 --> 00:23:21,357
พวกเขาพูด
349
00:24:01,816 --> 00:24:07,488
เขาซ่อนอยู่ในร่างฉัน
350
00:24:19,918 --> 00:24:25,506
ขอบคุณที่ห่วงแต่ผมโดนตรวจ
โดนเข็มเจาะจนพรุนหมดแล้ว
351
00:24:25,590 --> 00:24:29,423
- หัวหน้าคุณสรุปว่าผมสมบูรณ์ดี
- ผมทราบดีแต่ว่า...
352
00:24:29,511 --> 00:24:31,884
มันคงไม่มีอะไรแต่
353
00:24:31,972 --> 00:24:34,049
หัวหน้าคุณทราบหรือเปล่าว่า
คุณอยากทำแบบนี้
354
00:24:34,140 --> 00:24:36,597
เปล่าครับ
355
00:24:36,685 --> 00:24:39,177
แปลกจัง
356
00:24:52,742 --> 00:24:55,661
พระเจ้า
357
00:25:03,712 --> 00:25:11,377
ไม่นะ
358
00:25:20,895 --> 00:25:24,431
ฉันจะจัดการให้คุณรู้
มีร้านให้เลือกเยอะแยะมันเรียบดี
359
00:25:24,524 --> 00:25:29,021
แต่ไม่ค่อยเหมาะเท่าไหร่
360
00:25:29,112 --> 00:25:34,949
คูณจะเจอผู้คนน่าสนใจ
เหมือนที่ฉันเจอ
361
00:25:35,285 --> 00:25:37,741
อาจจะไม่ชอบ
362
00:25:37,829 --> 00:25:41,199
แต่รู้ไหมคุณน่ะโชคดีมาก
363
00:25:41,291 --> 00:25:45,124
จรวดส่งยานเริ่มเดินเครื่องเท่านั้น
364
00:25:45,211 --> 00:25:47,454
คุณจะรู้ตัวว่า...
365
00:25:47,547 --> 00:25:49,090
คุณกำลังเดินทางแบบเร็วพริบตา
366
00:25:49,174 --> 00:25:51,333
นั่นละถูกเผง
367
00:25:51,426 --> 00:25:53,669
ฉันเคยเห่อมูลนิธิโรคเอดส์
368
00:25:53,762 --> 00:25:57,511
แต่ตอนนี้ห่วงคนอดอยาก
369
00:25:58,808 --> 00:26:00,767
ฉันสอนหนังสือ
370
00:26:00,852 --> 00:26:03,309
มหาวิทยาลัยไหน
371
00:26:03,396 --> 00:26:05,805
เปล่าเด็กป.2
372
00:26:05,899 --> 00:26:08,770
โทษทีฉันได้ยินว่าคุณสอนป.2
373
00:26:08,860 --> 00:26:09,892
ค่ะ...
374
00:26:09,986 --> 00:26:10,901
แอมโบรส
375
00:26:10,987 --> 00:26:13,740
สวัสดีคุณดูดีนี่
376
00:26:13,823 --> 00:26:16,909
ขอตัวก่อนนะ
377
00:26:40,934 --> 00:26:42,643
อย่าใส่ใจกับเธอเลย
378
00:26:42,727 --> 00:26:46,773
เธอตั้งหน้าตั้งตาผอม
สติเลยไม่ค่อยจะดี
379
00:26:46,856 --> 00:26:48,897
ฉันว่าเธอไม่เห็นมา 3 ปีแล้ว
380
00:26:48,984 --> 00:26:52,817
ซึ่งก็ดีเธอไม่มีลูกแน่
381
00:26:52,904 --> 00:26:54,068
เซลลี่ แม็คคาเร็น
382
00:26:54,155 --> 00:26:55,532
จิลเลี่ยน อาร์มาคอสท์
383
00:26:55,615 --> 00:26:57,739
ฉันรู้ค่ะ
384
00:27:00,286 --> 00:27:01,118
สามีคุณคงจะ
385
00:27:01,204 --> 00:27:04,040
แจ็คสันแม็คคลาเร็น
386
00:27:04,124 --> 00:27:05,500
พวกเขาสูบซิการ์
387
00:27:05,583 --> 00:27:09,084
แต่แจ็คสันสูบมวนใหญ่กว่าเสมอ
388
00:27:09,170 --> 00:27:10,203
มาแล้ว
389
00:27:10,297 --> 00:27:13,963
ขอบคุณค่ะ
390
00:27:14,050 --> 00:27:17,052
มีเพื่อนที่เมืองนี้เยอะหรือยัง
391
00:27:17,137 --> 00:27:17,968
ค่ะมีบ้าง
392
00:27:18,054 --> 00:27:20,842
ก็เพื่อนที่ทำงานสเปนเซอร์
393
00:27:20,932 --> 00:27:23,685
เพื่อนสามีเหรอ
394
00:27:23,768 --> 00:27:24,884
ค่ะ
395
00:27:24,978 --> 00:27:26,853
อย่าเผลอไปบอกใคร
396
00:27:26,938 --> 00:27:30,439
คุณโดนโทษสถานหนักแน่ๆ
397
00:27:30,525 --> 00:27:32,602
นี่สิฉันชอบ
398
00:27:32,694 --> 00:27:33,311
อะไรคะ
399
00:27:33,403 --> 00:27:34,435
ที่คุณหัวเราะ
400
00:27:34,529 --> 00:27:37,021
หัวเราะจริงใจดี
401
00:27:37,115 --> 00:27:40,034
ไม่ได้ยินแบบนี้มานาน
402
00:27:40,118 --> 00:27:42,076
ขอบคุณ
403
00:27:42,162 --> 00:27:44,072
เดี๋ยวฉันตามไป
404
00:27:44,164 --> 00:27:45,114
ในครัวน่ะ
405
00:27:45,206 --> 00:27:48,790
รู้สึกครัวจะไหม้
ลูกซ็อคโกแล็ตเคลือบรัม
406
00:27:48,877 --> 00:27:50,455
ฉันจะโทรหานะ
407
00:27:50,545 --> 00:27:52,871
จะได้ออกไปหัวเราะกัน
408
00:27:52,964 --> 00:27:54,625
ได้ค่ะ
409
00:27:54,716 --> 00:27:57,884
ดีมาก
410
00:28:27,082 --> 00:28:28,328
เป็นอย่างไรบ้าง
411
00:28:28,416 --> 00:28:30,991
ฉันเมา
412
00:28:32,420 --> 00:28:36,917
ดีแล้วล่ะที่รัก
413
00:28:38,635 --> 00:28:41,423
ดีมาก
414
00:28:45,141 --> 00:28:49,804
เกิดอะไรขึ้นบนโน้นคะ
415
00:28:50,105 --> 00:28:52,394
เล่าหน่อย
416
00:29:04,494 --> 00:29:06,618
ก็ได้
417
00:29:07,914 --> 00:29:09,742
ไปเดินเล่นกัน
418
00:29:09,833 --> 00:29:12,455
โอเค
419
00:29:28,685 --> 00:29:30,844
อยากรู้เรื่องที่เกิดใช่ไหม
420
00:29:32,939 --> 00:29:34,518
ค่ะ
421
00:29:34,607 --> 00:29:38,309
จะเล่าให้ฟัง
422
00:29:38,403 --> 00:29:40,860
ค่ะ
423
00:29:42,157 --> 00:29:45,527
เรื่อง2นาทีนั่นใช่ไหม
424
00:29:45,618 --> 00:29:50,578
คุณไม่เคยเอ่ยถึงมัน
425
00:29:55,003 --> 00:29:57,412
2นาที
426
00:29:58,006 --> 00:30:00,580
มืด
427
00:30:00,675 --> 00:30:03,298
สนิท
428
00:30:03,386 --> 00:30:07,171
ไม่มีแสง
429
00:30:07,265 --> 00:30:12,142
อะไรไม่รู้ระเบิด
430
00:30:12,228 --> 00:30:14,934
ทุกอย่างหยุดชะงัก
431
00:30:15,023 --> 00:30:17,349
ไม่มีแสง
432
00:30:17,442 --> 00:30:20,016
ไม่มีการสื่อสาร
433
00:30:20,111 --> 00:30:22,022
มันมืดสนิท
434
00:30:22,113 --> 00:30:25,649
เงียบกริบ
435
00:30:25,909 --> 00:30:27,653
ไม่มีแสงแต่...
436
00:30:27,744 --> 00:30:29,868
แต่บางอย่างดัง
437
00:30:29,954 --> 00:30:32,411
ดังลอยๆ
438
00:30:32,499 --> 00:30:36,082
มันหนาวมากหนาวจริงๆ
439
00:30:36,169 --> 00:30:40,547
ผมรู้มันแปลว่าอะไร
440
00:30:40,632 --> 00:30:43,634
ความตาย
441
00:30:43,718 --> 00:30:46,756
ผมนึกว่าตายตั้งแต่นาทีแรก
442
00:30:46,846 --> 00:30:50,715
และแล้ว...
443
00:30:50,809 --> 00:30:53,431
ก็รู้สึกอุ่นๆ
444
00:30:53,520 --> 00:30:56,522
มันเป็นไออุ่นจากคุณ
445
00:30:56,606 --> 00:30:58,516
ไออุ่นจากร่างของคุณ
446
00:30:58,608 --> 00:31:02,144
มือคุณ
447
00:31:02,237 --> 00:31:04,645
ภายในปากของคุณ
448
00:31:04,739 --> 00:31:06,947
ไออุ่นจากตรงนั้น
449
00:31:07,033 --> 00:31:10,320
จากภายในร่างของคุณ
450
00:31:10,412 --> 00:31:14,245
ไออุ่นของคุณ
451
00:31:14,708 --> 00:31:18,327
มันอยู่รอบๆตัวผม
452
00:31:18,420 --> 00:31:23,213
ทำให้ผมหายใจ
453
00:31:27,721 --> 00:31:31,138
ให้ผมหายใจ
454
00:31:59,961 --> 00:32:00,911
สเปนเซอร์
455
00:32:01,004 --> 00:32:02,547
จิลเลี่ยน
456
00:32:10,889 --> 00:32:12,966
สเปนเซอร์
457
00:32:13,767 --> 00:32:16,685
สเปนเซอร์
458
00:32:26,237 --> 00:32:28,812
สเปนเซอร์
459
00:32:38,708 --> 00:32:41,544
เกิดอะไรขึ้น
460
00:32:42,921 --> 00:32:45,543
สเปนเซอร์
461
00:32:47,175 --> 00:32:49,749
เกิดอะไรขึ้น
462
00:33:17,706 --> 00:33:20,826
สเปนเซอร์
463
00:34:01,289 --> 00:34:03,958
ทำอะไรอยู่น่ะ
464
00:34:04,500 --> 00:34:05,415
ผมนอนไม่หลับ
465
00:34:05,501 --> 00:34:12,252
ลุกขึ้นมานั่งฟังเพลง
466
00:34:32,612 --> 00:34:35,863
ขอโทษที่ผมรุนแรง
467
00:34:35,948 --> 00:34:41,738
สงสัยผมดื่มมากไป
468
00:34:46,083 --> 00:34:49,584
เข้านอนกันเถอะ
469
00:35:06,145 --> 00:35:09,729
ฝันดีนะที่รัก
470
00:35:46,602 --> 00:35:49,141
เธอก็เริ่มทายชื่อบุรุษร่างเล็กนั่น
471
00:35:49,230 --> 00:35:51,804
เฮเซิลคอนเนปเปอร์มิลเธอว่า
472
00:35:51,899 --> 00:35:53,940
บุรุษร่างเล็กตอบว่า...
473
00:35:54,026 --> 00:35:56,981
ไม่ใช่
474
00:35:57,071 --> 00:36:00,322
รู้แล้วต้อง เซอร์วิลเลี่ยม ดอร์น็อบ
475
00:36:00,408 --> 00:36:02,236
บุรุษร่างเล็กตอบว่า...
476
00:36:02,326 --> 00:36:05,198
ไม่ใช่
477
00:36:05,288 --> 00:36:06,949
รู้แล้วล่ะ
478
00:36:07,039 --> 00:36:09,578
ต้องชื่อซี่โครงจิ๋วแน่ๆ
479
00:36:09,667 --> 00:36:11,542
บุรุษร่างเล็กตอบว่า...
480
00:36:11,627 --> 00:36:14,914
ไม่ใช่
481
00:36:15,006 --> 00:36:18,589
จะใช่ รัมเพลส สติลสกิ้นไหมเอ่ย
482
00:36:18,676 --> 00:36:21,345
เธอว่าไงบุรุษร่างเล็กก็ถาม
483
00:36:21,429 --> 00:36:23,506
ฉันพูดว่าหรือจ๊ะ
484
00:36:23,598 --> 00:36:27,014
รัมเพิลส สติลสกิ้น
485
00:36:27,101 --> 00:36:30,851
บุรุษร่างเล็กกรีดร้อง
486
00:36:30,938 --> 00:36:36,859
และกระทืบเท้า
487
00:36:43,910 --> 00:36:46,288
Honey, you sound so sad.
488
00:36:46,454 --> 00:36:47,956
It's just the city, Nan.
489
00:36:49,624 --> 00:36:52,093
It just gets inside you, that's all.
490
00:36:52,252 --> 00:36:53,845
You can't let it.
491
00:36:54,045 --> 00:36:56,514
That's how you got in trouble
after Mom and Dad died.
492
00:36:56,673 --> 00:36:59,096
And you sound like you did then.
493
00:37:00,135 --> 00:37:02,684
ไปคุยกับหมอบ้างหรือยัง
494
00:37:03,763 --> 00:37:06,186
ยังเลย
495
00:37:06,975 --> 00:37:08,477
สัญญาอะไรอย่างนึงได้ไหม
496
00:37:09,853 --> 00:37:13,153
If it gets like it was before, you'll just...
You'll find someone to talk to.
497
00:37:15,859 --> 00:37:18,988
Nan, I really have to go, okay?
Bye.
498
00:37:19,154 --> 00:37:21,703
- Hey, Jill.
- Hey.
499
00:37:22,323 --> 00:37:24,075
You're late.
500
00:37:24,826 --> 00:37:28,330
You didn't get my message?
I had a dinner meeting tonight.
501
00:37:28,496 --> 00:37:31,045
- No. I didn't check the machine yet.
- Oh.
502
00:37:31,207 --> 00:37:32,629
Yeah, I'm sorry.
503
00:37:32,792 --> 00:37:36,217
I still ain't conquered this
corporate shit yet.
504
00:37:36,379 --> 00:37:40,100
- I'm gonna take a shower, honey.
- Okay.
505
00:38:42,570 --> 00:38:43,485
เคยคิดไหมว่า
506
00:38:43,571 --> 00:38:46,063
ถ้าเรามีเครื่องเอฟ 15
ในสงครามโลกครั้งที่ 2
507
00:38:46,157 --> 00:38:48,032
หรือบี 17 ในสงครามครั้งที่ 1
508
00:38:48,117 --> 00:38:49,114
ไม่เคยหรอก
509
00:38:49,202 --> 00:38:50,994
เราจะฆ่าฝ่ายตรงข้ามไปกี่ประเภท
510
00:38:51,079 --> 00:38:52,657
เทคโนโลยี่ล้ำหน้าขนาดนั้น
511
00:38:52,747 --> 00:38:55,120
แล้วฝ่ายตรงข้ามมันมีกี่ประเภทล่ะ
512
00:38:55,208 --> 00:38:56,869
หลายประเภท
513
00:38:56,959 --> 00:38:57,874
แต่สนามรบสมัยใหม่
514
00:38:57,960 --> 00:38:59,753
เฉือนกันด้วยอีเล็คโทรนิค
515
00:38:59,837 --> 00:39:02,164
เครื่องที่คนๆนี้ช่วยเราออกแบบ
516
00:39:02,256 --> 00:39:03,253
สามารถตรวจจับ
517
00:39:03,341 --> 00:39:05,216
ประเภทระบุและทำลาย
518
00:39:05,301 --> 00:39:06,631
อะไรก็ตามที่อิเล็กโทรนิค
519
00:39:06,719 --> 00:39:08,594
ใช้เครื่องยนต์
ขับเคลื่อนของแม็คคลาเร็น
520
00:39:08,680 --> 00:39:11,966
พลังขับตัน 25,000 ปอนด์
521
00:39:12,058 --> 00:39:13,968
ความยาวของปีก 75 ฟุต
522
00:39:14,060 --> 00:39:15,010
จากปลายปีกถึงปลายปีก
523
00:39:15,103 --> 00:39:17,143
นั่นคือความยาวเต็มที่
524
00:39:17,230 --> 00:39:20,018
ความเร็วสูงสุด 1,800 ไมล์ต่อชั่วโมง
525
00:39:20,108 --> 00:39:22,148
เพดานบินถึง 55,000 ฟุต
526
00:39:22,235 --> 00:39:23,813
โดยใช้ลูกเรือ
527
00:39:23,903 --> 00:39:25,315
แค่ 2 คน
528
00:39:25,405 --> 00:39:27,612
สนามรบสมัยใหม่
เหมือนอยู่กลางดงพายุ
529
00:39:27,699 --> 00:39:30,191
พายุหิมะที่เป็นอิเล็กโทรนิค
530
00:39:30,284 --> 00:39:35,493
ที่เครื่องบินรถถังคอมพิวเตอร์
กับปีขนาวุธขวักไขว่ไปหมด
531
00:39:35,581 --> 00:39:36,614
นักรบของเรา
532
00:39:36,708 --> 00:39:38,618
จะบินฝ่าเข้าไป
533
00:39:38,710 --> 00:39:40,086
ไม่ทิ้งระเบิด
534
00:39:40,169 --> 00:39:41,830
ไม่ยิงขีปนาวุธ
535
00:39:41,921 --> 00:39:44,496
แต่แค่ส่งสัญญาณ
536
00:39:44,590 --> 00:39:46,549
ดุจดังเสียงจากพระเจ้า
537
00:39:46,634 --> 00:39:47,750
เป็นเพียงแค่สัญญาณ
538
00:39:47,844 --> 00:39:49,636
ที่จะเปิดเครื่องทุกอย่าง
539
00:39:49,721 --> 00:39:51,299
ฉันลืมไปแจ็คสัน
540
00:39:51,389 --> 00:39:54,806
ไหนศัตรูที่คุณจะส่งเครื่องบิน
ไปพิชิตล่ะ
541
00:39:54,892 --> 00:39:56,851
ศัตรูตอนนี้น่ะเหรอ
542
00:39:56,936 --> 00:40:00,472
ก็คุณไง
543
00:40:00,565 --> 00:40:02,558
สัญญาณที่มันทำ
544
00:40:02,650 --> 00:40:04,478
เสียงเหมือนอะไรคะ
545
00:40:04,569 --> 00:40:06,479
มนุษย์ไม่ได้ยินหรอก
546
00:40:06,571 --> 00:40:09,359
ไม่มีทางได้ยินแน่
547
00:40:09,449 --> 00:40:10,825
ประทานโทษครับ
548
00:40:10,908 --> 00:40:12,617
คุณหนูออกัสต้าอยากพบครับ
549
00:40:12,702 --> 00:40:13,866
มาเถอะแจ็คสัน
550
00:40:13,953 --> 00:40:15,863
ออกัสต้า
อยากให้เราเข้าเฝ้าก่อนนอน
551
00:40:15,955 --> 00:40:18,412
จูบก่อนนอน
552
00:40:18,499 --> 00:40:19,876
นอกจากค่าขนมก็นี่ล่ะ
553
00:40:19,959 --> 00:40:22,451
เรื่องสำคัญที่สุดของวัน
554
00:40:22,545 --> 00:40:24,088
มีลูกก็ปลื้มแบบนี้แหละ
555
00:40:24,172 --> 00:40:25,418
มาเร็วแจ็คสัน
556
00:40:25,506 --> 00:40:28,378
มาแล้ว
557
00:40:48,655 --> 00:40:51,360
คุณลอยไปไหนน่ะ
558
00:40:51,449 --> 00:40:53,443
ฉันอยู่นี่
559
00:40:53,534 --> 00:40:55,742
เป็นอะไรไป
560
00:40:55,828 --> 00:40:57,205
มีอะไร
561
00:40:57,288 --> 00:41:00,374
ฉันไม่เข้าใจเรื่องพวกนี้เลย
562
00:41:00,458 --> 00:41:03,164
ที่คุยกันเหมือนพูดเป็นรหัส
563
00:41:03,252 --> 00:41:06,504
เราคุยธุรกิจน่ะเท่านั้นเอง
564
00:41:06,589 --> 00:41:09,164
ทำไมต้องสร้างเครื่องบินแบบนั้น
565
00:41:09,258 --> 00:41:11,252
ลักษณะที่คุณพูด
566
00:41:11,344 --> 00:41:12,887
ไม่เหมือนคุณด้วยซ้ำ
567
00:41:12,970 --> 00:41:15,344
มันเป็นหน้าที่ผม
568
00:41:15,431 --> 00:41:18,101
งานผม
569
00:41:18,184 --> 00:41:21,720
คุณเคยบอกจะเป็นนักบินตลอดกาล
570
00:41:21,813 --> 00:41:26,559
จะฝังคุณต้องไปฝังบนฟ้าโน่น
571
00:41:26,651 --> 00:41:31,278
ใช่ก็เกือบไปแล้ว
572
00:41:36,202 --> 00:41:39,453
คุณคิดอะไรเหรอ
ถึงได้มองฉันแบบนั้น
573
00:41:39,539 --> 00:41:43,917
คุณปิดบังอะไรผม
574
00:41:46,796 --> 00:41:50,248
ไม่มี
575
00:41:50,341 --> 00:41:54,126
ไม่มีอะไร
576
00:42:00,143 --> 00:42:01,389
ไม่จริง
577
00:42:01,477 --> 00:42:04,681
จริง
578
00:42:04,772 --> 00:42:07,478
จริง
579
00:42:10,486 --> 00:42:14,106
คุณรู้สึกเย็นวาบนิดหนึ่ง
580
00:42:18,161 --> 00:42:21,613
มาดูในนี้กันดีกว่า
581
00:42:23,666 --> 00:42:26,075
นั่นไงล่ะ
582
00:42:26,169 --> 00:42:30,713
มาวัดขนาดดูหน่อยสิ
583
00:42:31,632 --> 00:42:33,128
9สัปดาห์
584
00:42:33,217 --> 00:42:35,377
ขาดเกินก็ไม่กี่วัน
585
00:42:35,470 --> 00:42:37,095
เห็นนี่ไหม
586
00:42:37,180 --> 00:42:38,924
ที่เต้นตุ๊บๆเนี่ย
587
00:42:39,015 --> 00:42:40,179
อะไรครับ
588
00:42:40,266 --> 00:42:44,680
หัวใจเต้นไง
589
00:42:46,356 --> 00:42:48,682
ปกติขยับเร็วขนาดนี้เหรอครับ
590
00:42:48,775 --> 00:42:52,192
ถ้าไม่ขนาดนี้ฉันต้องวิตกแน่
591
00:42:52,278 --> 00:42:56,656
ทุกอย่างดูเรียบร้อย
592
00:42:58,785 --> 00:43:01,740
น่าสนใจ
593
00:43:01,829 --> 00:43:03,953
อะไรครับ
594
00:43:04,040 --> 00:43:07,624
ฉันไม่แน่ใจ
595
00:43:11,339 --> 00:43:13,498
เห็นนี่ไหม
596
00:43:13,591 --> 00:43:14,671
อะไรครับ
597
00:43:14,759 --> 00:43:16,753
หัวใจดวงที่2
598
00:43:16,844 --> 00:43:20,096
หัวใจ2ดวง
599
00:43:20,181 --> 00:43:22,673
แฝดนะคุณนายอาร์มาคอสท์
600
00:43:22,767 --> 00:43:26,303
ฝาแฝด
601
00:43:28,606 --> 00:43:30,399
นี่เป็นเบอร์โทรศัพท์
602
00:43:30,483 --> 00:43:32,358
ของกลุ่มอนุเคราะห์
603
00:43:32,443 --> 00:43:37,735
สำหรับผู้หญิงที่ตั้งท้องแฝด
604
00:43:38,366 --> 00:43:40,775
มีบางอย่างที่ฉันไม่ได้บอก
605
00:43:40,868 --> 00:43:43,491
จากประวัติศาสตร์
606
00:43:43,579 --> 00:43:46,831
ฉันน่าจะบอกแต่...
607
00:43:46,916 --> 00:43:50,997
2-3ปีก่อนหลังจากพ่อแม่ตาย
608
00:43:51,087 --> 00:43:55,999
ฉัน...
609
00:43:56,092 --> 00:43:59,343
ฉันมีช่วงเวลาที่เลวร้าย
610
00:43:59,429 --> 00:44:04,008
หนักแค่ไหนจิลเลี่ยน
611
00:44:04,100 --> 00:44:08,810
ผู้คนที่ฉันรู้จัก
612
00:44:08,896 --> 00:44:11,815
ฉันเห็นพวกเขาตาย
613
00:44:11,899 --> 00:44:15,601
และบางครั้งฉัน...
614
00:44:15,695 --> 00:44:20,073
ฉันเห็นตัวเองตาย
615
00:44:21,743 --> 00:44:25,243
แล้วบำบัดหรือเปล่า
616
00:44:25,330 --> 00:44:29,411
กับโรงพยาบาล
617
00:44:29,500 --> 00:44:32,206
ค่ะ
618
00:44:36,924 --> 00:44:40,294
เขารู้ไหม
619
00:44:40,511 --> 00:44:43,050
เขาเป็นคนประคับประคองฉัน
620
00:44:43,139 --> 00:44:45,429
คุณกลัวว่า...
621
00:44:45,516 --> 00:44:49,100
การตั้งครรภ์จะทำให้มันกำเริบ
622
00:44:49,187 --> 00:44:52,473
ค่ะ
623
00:44:52,565 --> 00:44:54,144
ใช้เวลากับเขา
624
00:44:54,233 --> 00:44:56,108
ช่วยกันแก้ไขปัญหา
625
00:44:56,194 --> 00:44:58,271
คุณรู้ว่าความรู้สึกที่เกิดขึ้น
626
00:44:58,363 --> 00:45:01,649
เกิดจากชีวิตที่เติบโตในร่างคุณ
627
00:45:01,741 --> 00:45:04,826
และร่างกายคุณปรับเข้าหากัน
628
00:45:04,911 --> 00:45:06,489
ถนอมให้ดีนะ
629
00:45:06,579 --> 00:45:07,529
โอเค
630
00:45:07,622 --> 00:45:09,082
โทรหาฉัน
631
00:45:09,165 --> 00:45:12,250
ได้ทุกเมื่อ
632
00:45:12,335 --> 00:45:16,084
ขอบคุณ
633
00:45:43,324 --> 00:45:46,492
แค่ฝันร้ายน่ะที่รัก
634
00:45:46,577 --> 00:45:50,908
คุณละเมอตอนคุณหลับ
635
00:45:51,040 --> 00:45:53,117
ฉันพูดอะไรคะ
636
00:45:53,209 --> 00:45:54,539
เดาไม่ออก
637
00:45:54,627 --> 00:45:57,084
พูดดูไม่เป็นคำ
638
00:45:57,171 --> 00:46:00,257
คล้ายๆเสียงมากกว่า
639
00:46:00,341 --> 00:46:03,676
ฉันกลัว
640
00:46:03,761 --> 00:46:07,594
มันคงแปลกนะ
641
00:46:07,682 --> 00:46:11,728
ถ้าตั้งท้องครั้งแรกแล้วไม่กลัว
642
00:46:11,811 --> 00:46:16,106
ใช่
643
00:46:16,190 --> 00:46:20,403
มาเถอะมากับผม
644
00:46:21,988 --> 00:46:23,448
เป็นอย่างไรบ้าง
645
00:46:23,531 --> 00:46:25,655
ดีขึ้นใช่ไหม
646
00:46:25,742 --> 00:46:30,037
ค่ะ
647
00:46:33,082 --> 00:46:36,120
ทุกอย่างจะราบรื่นใช่ไหมคะ
648
00:46:36,210 --> 00:46:41,882
จะเรียบร้อยแน่ที่รัก
649
00:46:41,966 --> 00:46:44,043
พวกแกจะแข็งแรงดีใช่ไหม
650
00:46:45,887 --> 00:46:51,309
พวกแกจะสวยงามเหมือนแม่
651
00:46:52,185 --> 00:46:54,641
คุณว่าโตขึ้นพวกแกจะเป็นอะไร
652
00:46:54,729 --> 00:46:56,010
จะเป็นอะไรเหรอ
653
00:46:56,105 --> 00:46:57,684
ค่ะ
654
00:46:57,774 --> 00:47:00,811
ก็เป็นนักบินไงที่รัก
655
00:47:00,902 --> 00:47:01,899
เหมือนพ่ออย่างนั้นเหรอ
656
00:47:01,986 --> 00:47:06,067
เหมือนพ่อของพวกแก
657
00:47:06,157 --> 00:47:07,866
เอนลงไป
658
00:47:07,950 --> 00:47:11,949
ผมจะสระผมให้
659
00:47:17,752 --> 00:47:21,881
ฉันฝันอยู่หรือเปล่า
660
00:47:21,964 --> 00:47:25,251
เปล่า
661
00:47:26,552 --> 00:47:29,839
คุณไม่ได้ฝัน
662
00:47:32,225 --> 00:47:34,183
เขามองฉันแบบเห็นใจจัง
663
00:47:34,268 --> 00:47:37,520
แบบว่าที่รักผมเข้าใจ
664
00:47:37,605 --> 00:47:39,895
ต่อให้นวดเท้าให้ฉันก็ไม่แคร์
665
00:47:39,983 --> 00:47:41,976
ถ้าเขาไม่รู้เรื่องอะไรเลย
666
00:47:42,068 --> 00:47:43,896
นวดเท้าเชียวเหรอ
667
00:47:43,987 --> 00:47:46,111
ฉันเข้าใจเธอนะ
668
00:47:46,197 --> 00:47:48,736
เราควรจะประคับประคองกันไป
669
00:47:48,825 --> 00:47:51,613
ไม่เคยรู้สึกเหินห่างขนาดนี้
670
00:47:51,703 --> 00:47:56,200
เหมือนบางอย่างในร่างฉัน
ที่เขาไม่รู้อะไรเลย
671
00:47:56,290 --> 00:48:00,159
เขานวดเท้าให้เหรอ
672
00:48:00,503 --> 00:48:05,166
แช่อ่างอาบน้ำฉันยังใส่ถุงเท้าเลย
673
00:49:24,754 --> 00:49:27,542
คุณพระช่วย
674
00:49:28,966 --> 00:49:32,633
ฉันใจหายหมดเลย
675
00:49:35,056 --> 00:49:39,007
คุณมีปัญหาแน่นอน
676
00:49:39,102 --> 00:49:41,309
ชอบทานพายไหม
677
00:49:41,396 --> 00:49:44,101
ผมไม่เชื่อว่าจะทานคุณได้มากกว่า
678
00:49:44,190 --> 00:49:47,856
คุณชอบทานพายแค่ไหน
679
00:49:48,945 --> 00:49:50,689
มากินพายสิ
680
00:49:50,780 --> 00:49:53,070
ผมจะดื่มคุณจากนั้นก็กินคุณ
681
00:49:53,157 --> 00:49:54,818
พายเนี่ยนะ
682
00:49:54,909 --> 00:49:55,941
ผมจะกินมันใช่ไหม
683
00:49:56,035 --> 00:49:58,029
ใช่สิ
684
00:49:58,121 --> 00:49:59,402
คุณรับมือเรา3คนไหวเหรอ
685
00:49:59,497 --> 00:50:00,447
- ไหว
- จริง
686
00:50:00,540 --> 00:50:01,739
ชอบหน้าท้องใหญ่ๆไหม
687
00:50:01,833 --> 00:50:02,580
รักเลยล่ะ
688
00:50:02,667 --> 00:50:06,368
ดีเพราะฉันรักมันเหมือนกัน
689
00:50:13,594 --> 00:50:16,881
โทษที
690
00:50:24,105 --> 00:50:26,312
คุณนายอาร์มาคอสท์
691
00:50:26,399 --> 00:50:31,940
คุณ...
จำผมได้ไหมครับ
692
00:50:32,030 --> 00:50:33,739
คุณรีส
693
00:50:33,823 --> 00:50:36,529
ครับ
694
00:50:42,040 --> 00:50:43,286
กี่เดือนแล้วครับ
695
00:50:43,374 --> 00:50:44,953
2-3เดือน
696
00:50:45,043 --> 00:50:47,332
ผมอยากคุยกับคุณครับ
697
00:50:47,420 --> 00:50:50,042
สเปนเซอร์ทำงานที่แม็คคลาเร็น
ถ้าคุณอยากเจอเขา
698
00:50:50,131 --> 00:50:53,631
เปล่าผมต้องการคุยกับคุณ
699
00:50:53,718 --> 00:50:55,546
คุณนายอาร์มคอสท์
700
00:50:57,180 --> 00:50:59,672
แค่2นาที
701
00:50:59,766 --> 00:51:02,518
2นาทีครับคุณนายอาร์มาคอสท์
702
00:51:02,602 --> 00:51:05,355
อะไรเหรอคุณรีส
703
00:51:05,438 --> 00:51:09,223
คุณสังเกตเห็นพฤติกรรมสามีคุณ
เปลี่ยนไปไหมตั้งแต่เกิดเรื่อง
704
00:51:09,317 --> 00:51:12,817
เพราะผมเช็คจากแฟ้ม
การรักษาพวกนี้แล้วมันแปลกมาก
705
00:51:12,904 --> 00:51:14,185
อย่างเช่นนี่
706
00:51:14,280 --> 00:51:17,282
ลายเซ็นสามีคุณ
ก่อนเขาจะบินขึ้นครั้งสุดท้าย
707
00:51:17,367 --> 00:51:19,277
แล้วนี่
ฟอร์มที่เขาเซ็นตอนกลับมาแล้ว
708
00:51:19,369 --> 00:51:23,830
มันดูคล้ายแต่ไม่เหมือนครับ
709
00:51:23,915 --> 00:51:25,624
ลายเซ็นไม่เหมือนกัน
710
00:51:25,708 --> 00:51:26,623
คุณรีส
711
00:51:26,709 --> 00:51:28,750
คุณมานิวยอร์คเพราะนาซ่าหรือเปล่า
712
00:51:28,836 --> 00:51:32,503
นี่ผลการตรวจจากหมอ
ที่ทดสอบตอนเขากลับมาแล้ว
713
00:51:32,590 --> 00:51:34,880
คุณรีส
714
00:51:35,718 --> 00:51:37,463
คุณมาทำธุระให้นาซ่าหรือเปล่า
715
00:51:37,553 --> 00:51:38,717
ทุกอย่างดูดี
716
00:51:38,805 --> 00:51:40,181
ทุกอย่างออกมาปกติ
717
00:51:40,264 --> 00:51:43,800
แต่เปลี่ยนไปอย่างระดับเลือด
718
00:51:43,893 --> 00:51:46,100
อุณหภูมิอีเคจี
อีอีจีผิดไปจากเดิมนิดหน่อย
719
00:51:46,187 --> 00:51:48,346
ไม่เชื่อดูนี่สิครับ
720
00:51:48,439 --> 00:51:50,729
คุณรีส
721
00:51:50,817 --> 00:51:53,309
น่าซ่ารู้ไหมว่าคุณมา
722
00:51:53,403 --> 00:51:56,108
พวกเขาไม่ฟัง
723
00:51:56,197 --> 00:52:00,694
พวกเขาเลิกว่าจ้างผม
724
00:52:03,329 --> 00:52:04,528
ฉันต้องรีบไป
725
00:52:04,622 --> 00:52:05,453
อย่า
726
00:52:05,540 --> 00:52:09,870
ถ้ามีอะไรโทรหาสามีฉัน
ที่แม็คคลาเร็น
727
00:52:09,961 --> 00:52:11,373
ผมเอาไปให้ดู
728
00:52:11,462 --> 00:52:12,958
พวกเขาก็เลิกจ้างผม
729
00:52:13,047 --> 00:52:15,670
ให้ผมไปพบจิตแพทย์
730
00:52:15,758 --> 00:52:19,009
อย่ามาตามฉัน
731
00:52:19,220 --> 00:52:21,048
ผมเห็นรายงานชัณสูตร
ของกัปตัสสเตร็ค
732
00:52:21,139 --> 00:52:24,509
เขาชักเพราะระบบโอเวอร์โหลด
ร่างกายเขาต้านไม่อยู่
733
00:52:24,600 --> 00:52:28,813
ผมเห็นรายงานชัณสูตร
นาตาลีสเตร็คด้วย
734
00:52:30,148 --> 00:52:31,429
นั่นมันฆ่าตัวตาย
735
00:52:31,524 --> 00:52:33,434
เธอฆ่าตัวตายฉันเห็น
736
00:52:33,526 --> 00:52:34,393
ก็ใช่
737
00:52:34,485 --> 00:52:39,398
แต่ดูจากรายงาน
เธอตั้งท้องได้ 3 อาทิตย์
738
00:52:39,490 --> 00:52:41,116
คุณว่าอะไรนะ
739
00:52:41,200 --> 00:52:46,907
เธอคงเริ่มท้อง
หลังจากสามีออกจากโรงพยาบาล
740
00:52:46,998 --> 00:52:50,949
เกิดเรื่องขึ้นในช่วง 2 นาทีนั่น
741
00:52:51,044 --> 00:52:55,042
ชุดที่สามีคุณกับกัปตันสเตร็คสวม
มีเครื่องบันทึกเสียงคุณ
742
00:52:55,131 --> 00:52:57,421
ลองฟังสิ
ต้องมีบางอย่างที่ทำให้พวกเขากลัว
743
00:52:57,508 --> 00:52:59,134
มันคืออะไร
744
00:52:59,218 --> 00:53:00,334
ไม่
745
00:53:00,428 --> 00:53:02,386
มันเป็นอุบัติเหตุเกิดการระเบิดขึ้น
แล้วดาวเทียมดวงนี้ก็...
746
00:53:02,472 --> 00:53:07,182
พวกเขาถูกฝึกมาเผชิญกับ
การระเบิดหรืออุบัติเหตุ
747
00:53:07,268 --> 00:53:12,264
ถ้ามีเรื่องผิดปกติพวกเขาไม่เสียขวัญ
พวกเขาจะทำตามแผน
748
00:53:12,357 --> 00:53:16,402
เกิดเรื่องบางอย่างที่
2 คนนี้ไม่เคยเจอะเจอ
749
00:53:16,486 --> 00:53:19,274
อะไรทำให้มนุษย์อวกาศ
ชั้นเยี่ยมตกใจกลัว
750
00:53:19,364 --> 00:53:20,693
ทำไมกลัวขนาดนั้น
751
00:53:20,782 --> 00:53:25,361
กล้าสาบานไหมว่า
เขายังใช่สามีคุณ
752
00:53:25,453 --> 00:53:27,826
ปล่อยฉันนะ
753
00:53:27,914 --> 00:53:30,916
เขารบกวนคุณหรือเปล่าครับ
754
00:53:32,043 --> 00:53:33,538
ค่ะ
755
00:53:33,628 --> 00:53:35,337
เขากวนฉัน
756
00:53:35,421 --> 00:53:39,041
คุณรู้ใช่ไหมคุณรู้แล้วแน่
757
00:53:39,217 --> 00:53:44,010
ห้อง 304 เนสบิทอาร์มาส
ได้โปรดเถอะครับ
758
00:53:44,972 --> 00:53:47,299
สงบสติซะ
759
00:53:52,438 --> 00:53:53,898
หมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา
760
00:53:55,649 --> 00:53:58,528
สเปนเซอร์นั่นมันอะไรน่ะ, นายรู้สึกไหม?
761
00:53:58,694 --> 00:53:59,820
สเปนเซอร์ นั่นมันอะไร
762
00:54:03,866 --> 00:54:07,666
พระเจ้าช่วย นั่นมันอะไรน่ะ
763
00:54:13,292 --> 00:54:17,672
ไม่..ไม่...ไม่
764
00:54:43,697 --> 00:54:48,075
ฉันมาเยี่ยมคนท้อง
ที่อยู่ห้อง 24 เอฟค่ะ
765
00:54:48,869 --> 00:54:51,787
เป็นไรไปน่ะ
766
00:54:52,581 --> 00:54:55,417
เขาว่าเธอตั้งท้อง
767
00:54:55,501 --> 00:54:57,827
หลังจากที่อเล็กซ์กลับมาแล้ว
768
00:54:57,920 --> 00:55:00,459
เขาพูดอย่างอื่นอีกไหม
769
00:55:00,547 --> 00:55:02,340
พระเจ้า
770
00:55:02,424 --> 00:55:05,711
ที่รักอย่าไปใส่ใจ
กับคนเพี้ยนๆนั่นเลย
771
00:55:05,803 --> 00:55:07,761
ให้สเปนเซอร์แจ้งใครสักคนสิ
772
00:55:07,846 --> 00:55:11,133
ไม่
773
00:55:11,475 --> 00:55:13,634
สเปนเซอร์จะต้องไม่รู้
774
00:55:13,727 --> 00:55:15,887
เธอบอกเขาดูเพี้ยนๆ
775
00:55:15,979 --> 00:55:18,554
เธอต้องสัญญาว่า
776
00:55:18,649 --> 00:55:21,105
จะไม่บอกสเปนเซอร์
777
00:55:21,193 --> 00:55:22,819
รับปากฉันสิ
778
00:55:22,903 --> 00:55:28,361
เรื่องแบบนี้เธอปกปิดไม่ได้นะ
779
00:55:28,450 --> 00:55:33,362
เธอพูดถูก
780
00:55:33,997 --> 00:55:35,457
โอเค
781
00:55:35,541 --> 00:55:38,377
ถ้าเขากวนฉันอีก
782
00:55:38,460 --> 00:55:40,205
ฉันจะบอกสเปนเซอร์
783
00:55:40,295 --> 00:55:41,411
นะ
784
00:55:41,505 --> 00:55:45,456
ว่าอย่างไร
785
00:55:45,551 --> 00:55:48,173
แน่นอน
786
00:55:48,262 --> 00:55:49,757
โต๊ะพร้อมแล้ว
787
00:55:49,847 --> 00:55:51,306
เยี่ยมเลย
788
00:55:51,390 --> 00:55:52,470
ไปนั่งกันเถอะ
789
00:55:52,558 --> 00:55:54,516
ค่ะ
790
00:55:55,602 --> 00:56:00,561
คุณหมายถึงจอมล้มเหลวนั่น
หลุดไปนานแล้ว
791
00:56:00,649 --> 00:56:03,058
ใครจะไปโชคดีเหมือนจิลล่ะ
792
00:56:03,152 --> 00:56:03,899
เปล่าเลย
793
00:56:03,986 --> 00:56:07,438
ผมสิที่โชคดี
794
00:56:11,201 --> 00:56:14,369
เป็นอะไรหรือเปล่า
795
00:56:15,539 --> 00:56:16,951
เป็นไรน่ะที่รัก
796
00:56:17,040 --> 00:56:18,749
ไม่สบายเหรอ
797
00:56:18,834 --> 00:56:22,667
แค่ร้อนนิดหน่อย
798
00:56:23,213 --> 00:56:26,666
ดื่มน้ำสักหน่อย
799
00:56:28,260 --> 00:56:32,128
ฉันคงต้องกลับก่อน
800
00:56:42,357 --> 00:56:44,849
ก็ได้
801
00:57:16,350 --> 00:57:20,016
ดีขึ้นไหม
802
00:57:20,103 --> 00:57:23,059
ค่ะ
803
00:57:25,442 --> 00:57:27,602
แนนล่ะ
804
00:57:27,694 --> 00:57:28,312
ไปข้างนอก
805
00:57:28,403 --> 00:57:31,524
นี่เลยเที่ยงคืนแล้ว
806
00:57:31,615 --> 00:57:36,077
เธอยังสาวอยากสนุก
807
00:57:36,161 --> 00:57:40,540
จำได้ไหมเราเคยสนุกกันน่ะ
808
00:57:42,251 --> 00:57:44,375
ไม่
809
00:57:44,461 --> 00:57:47,036
ไม่เหรอ
810
00:57:47,131 --> 00:57:50,631
คุณจำไม่ได้เหรอ
811
00:57:50,717 --> 00:57:53,921
โอเค
812
00:57:54,972 --> 00:57:57,012
เอาล่ะ
813
00:57:57,099 --> 00:57:59,425
คุณเป็นอะไรไป
814
00:57:59,518 --> 00:58:02,555
ไม่คิดถึงเรื่อง
ที่เกิดกับอเล็กซ์บ้างเหรอ
815
00:58:02,646 --> 00:58:03,596
บ้าจริง
816
00:58:03,689 --> 00:58:08,518
เรื่องนาตาลีอีกล่ะ
817
00:58:09,528 --> 00:58:12,649
ฉันคิดตลอดเวลา
818
00:58:12,739 --> 00:58:17,319
2 นาทีนั้นคุณอาจตาย
819
00:58:17,619 --> 00:58:20,408
ทำไมต้องวกไปเรื่องนั้น
820
00:58:20,497 --> 00:58:24,448
ทำไมอยากพูดถึงมันนัก
821
00:58:24,543 --> 00:58:30,048
ทำตัวให้มีความสุขได้ไหม
822
00:58:44,771 --> 00:58:48,188
ฉันจะไปนอน
823
00:59:05,375 --> 00:59:06,787
คุณรีส
824
00:59:06,877 --> 00:59:07,791
ครับ
825
00:59:07,878 --> 00:59:09,955
ฉัน จิลเลี่ยน อาร์มาคอสท์
826
00:59:10,047 --> 00:59:13,002
รายงานชัณสูตร นาตาลี สเตร็ค น่ะ
827
00:59:13,091 --> 00:59:17,090
บรรยายเรื่องเด็กในท้องว่าอย่างไร
828
00:59:17,179 --> 00:59:18,508
คุณรีส
829
00:59:18,597 --> 00:59:20,507
ไม่ใช่ทางโทรศัพท์ครับ
830
00:59:20,599 --> 00:59:23,221
คุณต้องบอกฉันนะ
831
00:59:23,310 --> 00:59:24,426
รายงานชัณสูตร
832
00:59:24,520 --> 00:59:26,478
พูดถึงเรื่องเด็กว่าอย่างไรบ้าง
833
00:59:26,563 --> 00:59:30,147
เด็กๆ
834
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
อะไรนะ
835
00:59:33,737 --> 00:59:36,443
นาตาลีสเตร็คตั้งท้องฝาแฝด
836
00:59:36,532 --> 00:59:40,744
คุณนายอาร์มาคอสท์
837
00:59:41,161 --> 00:59:45,077
คุณพระช่วย
838
00:59:45,165 --> 00:59:46,993
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน
839
00:59:47,084 --> 00:59:49,492
คุณก็เหมือนกันใช่ไหม
840
00:59:49,586 --> 00:59:51,995
คุณนายอาร์มาคอสท์
841
00:59:52,089 --> 00:59:55,708
คุณท้องลูกแฝดเหรอ
842
00:59:55,801 --> 00:59:59,337
ลูก ๆ นาตาลี
843
00:59:59,429 --> 01:00:02,301
คุณรีส
844
01:00:02,391 --> 01:00:05,891
รายงานเขียนถึงพวกเขาว่าอย่างไร
845
01:00:05,978 --> 01:00:09,099
ผมมีบางอย่างอยากให้คุณดู
846
01:00:09,189 --> 01:00:11,562
คุณควรจะเห็น
847
01:00:11,650 --> 01:00:14,107
คุณเคยฟังนิทาน
848
01:00:14,194 --> 01:00:18,857
เรื่องเจ้าหญิงที่เจ้าชาย
ที่เธอรักตายในสงครามไหม
849
01:00:18,949 --> 01:00:23,695
มีบางอย่างที่คุณต้องเห็น
850
01:00:23,787 --> 01:00:27,406
คุณเข้าใจผมไหม
851
01:00:30,586 --> 01:00:33,920
เจ้าชายคู่อริ
852
01:00:34,006 --> 01:00:38,503
หลังบุกเข้ายึดปราสาทได้
853
01:00:38,594 --> 01:00:40,468
ก็เจอเจ้าหญิง
854
01:00:40,554 --> 01:00:45,596
และบีบบังคับเธอ
855
01:00:45,684 --> 01:00:51,474
ไม่นานนักเจ้าหญิงก็ตั้งท้อง
856
01:00:51,565 --> 01:00:52,431
แต่ลูกใคร
857
01:00:56,736 --> 01:01:00,023
ถ้าไม่ใช่ลูกศัตรูของเธอ
858
01:01:00,115 --> 01:01:04,030
ชายคนที่ฆ่าสามีเธอ
859
01:01:04,119 --> 01:01:10,039
ชายที่ข่มขืนเธอ
860
01:01:10,125 --> 01:01:17,042
ซึ่งถ้าจริงจะฆ่าทั้งตัวเองทั้งเด็ก
861
01:01:17,132 --> 01:01:22,127
หรือลูกของเจ้าชายของเธอ
862
01:01:22,220 --> 01:01:26,433
สิ่งเดียวที่เขาเหลือไว้ให้เธอ
863
01:01:26,516 --> 01:01:28,593
เลือดเนื้อของเขา
864
01:01:28,685 --> 01:01:31,722
ยังอยู่ในร่างเธอ
865
01:01:31,813 --> 01:01:37,057
อยู่อย่างปลอดภัย
866
01:01:37,152 --> 01:01:42,278
ถ้าเป็นจริง
867
01:01:42,365 --> 01:01:44,158
แต่จะรู้ได้ไง
868
01:01:44,242 --> 01:01:49,450
รอจนสายไปแล้วเหรอ
869
01:01:49,539 --> 01:01:51,082
จะรู้ได้อย่างไร
870
01:01:51,166 --> 01:01:58,961
จนกว่าเด็กจะคลอด
ให้เธอมองตาเขา
871
01:01:59,049 --> 01:02:00,959
รีบมาเจอผม
872
01:02:01,051 --> 01:02:02,594
ย่านชุมนุมชน
873
01:02:02,677 --> 01:02:07,839
ออกมาเดี๋ยวนี้เลย
874
01:02:31,331 --> 01:02:33,704
เชอร์แมน รีส
875
01:02:33,792 --> 01:02:36,165
คุณรีส
876
01:02:36,252 --> 01:02:40,333
เชอร์แมน รีส
877
01:02:40,590 --> 01:02:43,378
นึกแล้วว่าใช่แน่
878
01:02:43,468 --> 01:02:46,671
ผมยืนอยู่ฝั่งตรงข้าม
879
01:02:46,763 --> 01:02:51,225
ถามตัวเองว่า
นั่นใช่ เชอร์แมน รีส ไหม
880
01:02:51,309 --> 01:02:52,140
ยินดีที่เจอ
881
01:02:52,227 --> 01:02:53,223
ผู้กองอาร์มาคอสท์
882
01:02:53,311 --> 01:02:54,343
ใช่
883
01:02:54,437 --> 01:02:56,645
มาทำธุระให้หน่วยงานคุณเหรอ
884
01:02:56,731 --> 01:03:00,600
ผมไม่ได้อยู่กับนาซ่าแล้ว
885
01:03:00,693 --> 01:03:02,770
รู้ไหม
886
01:03:02,862 --> 01:03:04,820
ผมรู้แล้วล่ะ
887
01:03:04,906 --> 01:03:09,071
ได้ข่าวเหมือนกัน
แต่คิดว่าเป็นข่าวลือ
888
01:03:09,160 --> 01:03:11,320
ฟังนะ
889
01:03:11,412 --> 01:03:12,956
ถ้าต้องการคนรับรอง
890
01:03:13,039 --> 01:03:15,496
ไม่ต้องเกรงใจนะ
ผมอาจช่วยคุณได้
891
01:03:15,583 --> 01:03:19,203
ผมขอบคุณมากครับ
892
01:03:19,295 --> 01:03:22,297
แปลกนะจู่ๆก็เจอคุณ
893
01:03:22,382 --> 01:03:24,459
เพราะอันที่จริงน่ะ
894
01:03:24,551 --> 01:03:26,840
กำลังนึกถึงคุณพอดี
895
01:03:26,928 --> 01:03:28,423
ผมคิดถึงเรื่อง
896
01:03:28,513 --> 01:03:29,973
ที่คุณให้ผมไปตรวจ
897
01:03:30,056 --> 01:03:31,931
หลังจากอเล็กซ์ตายน่ะ
898
01:03:32,016 --> 01:03:34,343
ถ้าคุณว่างละก็ไปด้วยกันไหม
899
01:03:34,435 --> 01:03:35,812
ไปนั่งจิบกาแฟ
900
01:03:35,895 --> 01:03:36,928
อันที่จริงผม
901
01:03:37,021 --> 01:03:39,264
ไม่เอาน่ะเชอร์แมน
902
01:03:39,357 --> 01:03:41,102
เวลาว่างคุณถมเถ
903
01:03:41,192 --> 01:03:44,313
ก็คุณว่างงานอยู่ไม่ใช่เหรอ
904
01:03:44,404 --> 01:03:45,270
มาเถอะ
905
01:03:48,533 --> 01:03:52,117
ดีใจจังที่เจอ
906
01:04:05,925 --> 01:04:08,595
คุณเกือบลืมกระเป๋า
907
01:04:08,678 --> 01:04:11,929
ผมเอามาแล้ว
908
01:04:41,503 --> 01:04:43,876
เธอเป็นคนเดียวที่รู้
909
01:04:43,963 --> 01:04:45,708
บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่าบอกเขา
910
01:04:45,799 --> 01:04:46,879
ฉันเปล่า
911
01:04:46,966 --> 01:04:47,916
เชื่อสิ
912
01:04:48,009 --> 01:04:50,169
เมื่อคืนเธอคุยอะไรกับเขา
913
01:04:50,261 --> 01:04:51,638
ก็เรื่องมโนสาเร่
914
01:04:51,721 --> 01:04:52,422
เรื่องอะไร
915
01:04:52,514 --> 01:04:56,726
คุยเรื่อยเปื่อยทำอย่างนี้มันไม่ดีรู้ไหม
916
01:04:56,810 --> 01:04:58,519
เธอไปไหนมาเมื่อคืน
917
01:04:58,603 --> 01:05:00,762
- เธอชักเพี้ยนใหญ่แล้ว
- เธอไปไหนมา
918
01:05:00,855 --> 01:05:04,984
ฉันรักเธอ สเปนเซอร์ก็รักเธอ
919
01:05:05,068 --> 01:05:08,438
สเปนเซอร์โผล่ไป
920
01:05:08,530 --> 01:05:10,938
แนน..สเปนเซอร์โผล่ไป
921
01:05:11,032 --> 01:05:12,029
เรื่องรีส
922
01:05:12,117 --> 01:05:14,822
เธอคนเดียวเท่านั้นที่รู้
923
01:05:14,911 --> 01:05:17,533
เขารู้ได้อย่างไร
ถ้าเธอไม่ได้บอกเขา
924
01:05:17,622 --> 01:05:21,490
เธอรับปากแล้ว
925
01:05:21,709 --> 01:05:23,039
ฉันรักเธอ
926
01:05:23,128 --> 01:05:28,633
แต่ฉันจะไม่ทนเรื่องบ้าๆนี่
927
01:05:31,553 --> 01:05:33,511
เรื่องบ้าอะไร
928
01:05:33,596 --> 01:05:35,673
กลับมาแนน
929
01:05:35,765 --> 01:05:39,349
แนนกลับมา
930
01:05:39,435 --> 01:05:43,386
อย่าไปแนน
931
01:05:45,859 --> 01:05:48,647
บ้าที่สุด
932
01:06:09,591 --> 01:06:11,002
เบสสบีท อาร์มสครับ
933
01:06:11,092 --> 01:06:15,091
คุณรีสห้อง 304 ค่ะ
934
01:06:24,314 --> 01:06:28,562
ไม่มีคนรับสายครับ
935
01:08:30,440 --> 01:08:33,442
"ให้จิลเลี่ยน"
936
01:09:26,121 --> 01:09:29,537
โอเคหรือเปล่าครับ
937
01:09:41,261 --> 01:09:42,922
เหมือนเรื่องตลกใช่ไหม
938
01:09:43,012 --> 01:09:46,264
แต่ถ้าคุณได้ดูเทปนี้
939
01:09:46,349 --> 01:09:48,141
แปลว่าเราไม่เจอกัน
940
01:09:48,226 --> 01:09:50,184
ถ้าคุณดูเทปนี้อยู่
941
01:09:50,270 --> 01:09:53,141
แสดงว่าผมตายแล้ว
942
01:09:53,231 --> 01:09:54,512
นี่คือหลักฐาน
943
01:09:54,607 --> 01:09:57,064
นั่นคือสิ่งที่นาซ่าสอนเรา
944
01:09:57,152 --> 01:09:58,232
อย่าลืม
945
01:09:58,319 --> 01:10:00,443
สร้างระบบสำรอง
946
01:10:00,530 --> 01:10:02,358
ผมไม่ได้บ้า
947
01:10:02,449 --> 01:10:03,825
แต่ผมอยากบ้า
948
01:10:03,908 --> 01:10:05,487
อยากบ้าไปเลย
949
01:10:05,577 --> 01:10:06,740
ผมรู้
950
01:10:06,828 --> 01:10:08,157
ผมไม่บ้า
951
01:10:08,246 --> 01:10:11,663
คุณอาจคิดว่าผมบ้า
952
01:10:11,749 --> 01:10:14,751
ไม่ใช่หรอกเหรอ
953
01:10:17,547 --> 01:10:19,256
อย่าลืม
954
01:10:19,340 --> 01:10:21,251
หลักฐานสำรอง
955
01:10:21,342 --> 01:10:24,380
คุณจะได้ยิน 2 เสียงจากเทปนี้
956
01:10:24,471 --> 01:10:26,215
เสียงหนึ่งสามีคุณ
957
01:10:26,306 --> 01:10:27,967
ส่วนอีกเสียงหนึ่งกัปตันสเตร็ค
958
01:10:28,057 --> 01:10:31,510
หมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา
959
01:10:31,603 --> 01:10:32,553
เส้นนี้
960
01:10:32,645 --> 01:10:34,520
คือเสียงสามีคุณ
961
01:10:34,606 --> 01:10:38,225
เส้นนี้ก็กัปตันสเตร็ค
962
01:10:38,318 --> 01:10:42,067
พระเจ้านั่นมันอะไรน่ะ
963
01:10:42,155 --> 01:10:44,030
2 เสียงแต่ 3 เส้น
964
01:10:44,115 --> 01:10:46,275
บางอย่างปรากฏบนเทป
965
01:10:46,367 --> 01:10:49,571
บางอย่างที่เราไม่อาจได้ยิน
966
01:10:49,662 --> 01:10:51,989
แต่ผมแปลมาแล้ว
967
01:10:52,081 --> 01:10:53,541
ผมจำต้องได้ยิน
968
01:10:53,625 --> 01:10:58,288
และนี่
969
01:10:58,379 --> 01:11:02,248
เสียงมันเป็นแบบนี้
970
01:11:10,558 --> 01:11:11,888
นาซ่าอ้างว่า
971
01:11:11,976 --> 01:11:16,604
สัญญาณถูกรบกวนด้วยแรงระเบิด
ที่เกิดจากดาวเทียม
972
01:11:16,689 --> 01:11:19,063
มันก่อตัวขึ้นในชุดของพวกเขา
แต่ไม่ใช่สัญญาณ
973
01:11:19,150 --> 01:11:20,895
ผมแกะรอยแล้วไม่ใช่
974
01:11:20,985 --> 01:11:24,605
ไม่ใช่ในชุดไม่ใช่ดาวเทียม
ไม่ใช่กระสวย
975
01:11:24,697 --> 01:11:32,611
ไม่ใช่...จากโลกด้วย
976
01:11:32,705 --> 01:11:35,660
แต่ 2 นาทีเท่านั้น
977
01:11:35,750 --> 01:11:37,080
ถ้าคุณอยากมานี่
978
01:11:37,168 --> 01:11:39,495
จากที่ไกลแสนไกล
979
01:11:39,587 --> 01:11:42,922
คุณอาจไม่ต้องใช้ยานเดินทาง
980
01:11:43,007 --> 01:11:45,499
คุณอาจเดินทางได้ในคลื่นรับส่ง
981
01:11:45,593 --> 01:11:48,844
ด้วยความเร็วแสงดังใจนึก
982
01:11:48,930 --> 01:11:51,256
แค่รอ
983
01:11:51,349 --> 01:11:54,849
ให้เราสองคนอยู่บนโน้น
984
01:11:54,936 --> 01:11:56,562
เรา 2 คน
985
01:11:56,646 --> 01:11:57,928
ในวงโคจร
986
01:11:58,022 --> 01:12:00,941
ใกล้เป้าหมายที่เล็งได้อย่างดาวเทียม
987
01:12:01,025 --> 01:12:02,058
เรา 2 คน
988
01:12:02,152 --> 01:12:03,896
ไม่ต้องสงสัย
989
01:12:03,987 --> 01:12:06,823
ฮีโร่อเมริกัน
990
01:12:06,906 --> 01:12:09,529
รอพวกเขา
991
01:12:09,617 --> 01:12:12,489
จากนั้นลบความจำพวกเขา
992
01:12:12,579 --> 01:12:16,909
และบันทึกข่าวสารของคุณเอง
993
01:12:17,000 --> 01:12:19,539
เขาไม่ใช่สามีคุณอีกแล้ว
994
01:12:19,627 --> 01:12:24,171
ไม่ใช่
995
01:12:24,257 --> 01:12:27,259
คอมพิวเตอร์ควบคุมเครื่องบิน
ยังไม่ได้ออกแบบ
996
01:12:27,343 --> 01:12:30,678
แต่มันถูกกำหนดให้อยู่ในที่นั่ง
997
01:12:30,763 --> 01:12:35,925
ที่ควรจะเป็นของนักบิน
998
01:12:37,103 --> 01:12:38,931
คอมพิวเตอร์ 2 ตัว
999
01:12:39,022 --> 01:12:44,122
ทำงานเรียงลำดับ
เกื้อหนุนกันและกัน
1000
01:12:44,110 --> 01:12:45,862
แฝด
1001
01:12:46,028 --> 01:12:48,577
คอมพิวเตอร์แฝด
1002
01:12:49,407 --> 01:12:51,660
แฝด...คุณนายอาร์มาคอสท์
1003
01:12:51,826 --> 01:12:55,077
คุณคิดว่าอะไรอยู่ในร่างคุณ
1004
01:12:55,163 --> 01:12:57,999
คุณว่าเขาเอาอะไรใส่ไว้
1005
01:12:58,082 --> 01:13:01,084
ก็เป็นนักบินไงล่ะ
1006
01:13:02,879 --> 01:13:05,750
เหมือนพ่อของพวกเขา
1007
01:13:09,218 --> 01:13:11,924
ไงจิล
1008
01:13:16,392 --> 01:13:17,389
ตกใจเหรอ
1009
01:13:17,477 --> 01:13:21,262
ไม่ได้ยินเสียงคุณเข้ามา
1010
01:13:21,356 --> 01:13:23,599
ผมกลับมาบ้านเพราะ...
1011
01:13:23,691 --> 01:13:28,070
ผมเห็นใจคุณที่มีปากเสียงกับแนน
1012
01:13:28,196 --> 01:13:30,688
เล่าได้ไหมว่าเรื่องอะไร
1013
01:13:30,782 --> 01:13:32,775
เรื่องธรรมดาน่ะ
1014
01:13:32,867 --> 01:13:36,783
เธอโทรมาหรือยัง
1015
01:13:36,871 --> 01:13:39,031
ยัง
1016
01:13:39,791 --> 01:13:43,243
เดี๋ยวก็คงโทรมา
1017
01:13:45,505 --> 01:13:48,174
คุณสั่นนะ
1018
01:13:49,926 --> 01:13:52,595
ฉันเหรอ
1019
01:13:54,138 --> 01:13:57,888
ฉันหนาวนิดหน่อย
1020
01:14:00,311 --> 01:14:01,427
รู้ไหมว่าอะไร
1021
01:14:01,521 --> 01:14:03,230
ผมเอาบางอย่างมา
1022
01:14:03,314 --> 01:14:06,400
คงช่วยให้คุณอารมณ์ดี
1023
01:14:06,484 --> 01:14:09,190
จะว่าไงล่ะ
1024
01:14:09,279 --> 01:14:12,234
เปิดเลยนะ
1025
01:14:18,788 --> 01:14:21,576
คุณดูอะไรอยู่เหรอ
1026
01:14:21,916 --> 01:14:23,874
ค่ะ
1027
01:14:23,960 --> 01:14:29,168
วีดีโอคู่มือท้องน่ะ
1028
01:14:32,218 --> 01:14:36,217
เราน่าจะดูด้วยกันนะ
1029
01:14:36,431 --> 01:14:39,516
ไม่
1030
01:14:40,602 --> 01:14:43,639
ดูหนังกันดีกว่า
1031
01:14:43,730 --> 01:14:45,439
แน่ใจเหรอ
1032
01:14:45,523 --> 01:14:48,976
ค่ะ
1033
01:14:49,152 --> 01:14:51,858
ตกลง
1034
01:14:53,031 --> 01:14:55,238
จะสร้างเครื่องบินแบบนั้นทำไม
1035
01:14:55,325 --> 01:14:56,275
อะไรนะ
1036
01:14:56,367 --> 01:14:58,741
ทำไมคุณต้องสร้างเครื่องบินแบบนั้น
1037
01:14:58,828 --> 01:15:01,285
มันเป็นสัญญา
1038
01:15:01,372 --> 01:15:05,323
ผมไม่ได้เติมเยอะอย่างที่
แจ็คสันคุยหรอก
1039
01:15:05,418 --> 01:15:08,918
พวกเขาน่ะมีวิศวกรเก่ง ๆ ถมเถ
1040
01:15:09,005 --> 01:15:13,004
มาเถอะขยับมานิดหนึ่ง
1041
01:15:25,813 --> 01:15:29,859
ผมรู้ว่าคุณคิดอะไร
1042
01:15:30,526 --> 01:15:33,279
ไม่ต้องห่วงนะ
1043
01:15:33,363 --> 01:15:39,117
ทุกอย่างจะราบรื่นแน่
1044
01:16:24,997 --> 01:16:27,536
แกมันดาวเทียมเจ้าปัญหา
1045
01:16:27,624 --> 01:16:29,167
ฉันจะหมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา
1046
01:16:29,251 --> 01:16:31,043
ได้ยินไหมอเล็กซ์
1047
01:16:31,128 --> 01:16:32,671
สเปนเซอร์อะไรน่ะ
1048
01:16:32,754 --> 01:16:33,751
นายรู้สึกไหม
1049
01:16:33,839 --> 01:16:35,879
สเปนเซอร์อะไรน่ะ
1050
01:16:35,966 --> 01:16:36,583
อะไร
1051
01:16:36,675 --> 01:16:42,014
พระเจ้านั่นอะไรน่ะ
1052
01:16:56,987 --> 01:17:00,155
ผมเผลอหลับน่ะ
1053
01:17:00,240 --> 01:17:05,283
คุณฝันหรือเปล่า
1054
01:17:05,370 --> 01:17:08,906
เปล่าแค่หลับ
1055
01:17:08,999 --> 01:17:12,001
ไม่ฝันเลยเหรอ
1056
01:17:12,085 --> 01:17:14,412
เปล่า
1057
01:17:14,504 --> 01:17:20,211
ไม่ได้ฝัน
1058
01:17:20,761 --> 01:17:28,769
คุณฝันเหรอ
1059
01:17:28,852 --> 01:17:34,725
คิดเสมอว่าฝรั่งเศสก้าวหน้ามาก
ในเรื่องพรรค์นี้
1060
01:17:36,068 --> 01:17:38,026
พอกินยาเข้าไป
1061
01:17:38,111 --> 01:17:41,232
ปัญหาจะยุติ
1062
01:17:41,323 --> 01:17:45,701
แน่ใจว่าคุณอยากทำแบบนี้
1063
01:17:53,043 --> 01:17:56,164
ค่ะ
1064
01:17:56,338 --> 01:17:58,213
กลับไปบ้านทานให้ครบ2เม็ด
1065
01:17:58,298 --> 01:17:59,710
แล้วเข้านอนซะ
1066
01:17:59,800 --> 01:18:01,628
คุณจะรู้สึกปวดหนักพอสมควร
1067
01:18:01,718 --> 01:18:03,344
แต่ทันทีที่มันเริ่มขับ
1068
01:18:03,428 --> 01:18:06,181
มันจะไวมาก
1069
01:18:06,265 --> 01:18:07,676
สเปนเซอร์ไม่รู้ใช่ไหม
1070
01:18:07,766 --> 01:18:08,930
ถ้าเขาเหมือนคนอื่น
1071
01:18:09,017 --> 01:18:15,388
เขาจะคิดว่าคุณแท้ง
จะซื้อสร้อยปลอบใจคุณด้วย
1072
01:18:20,445 --> 01:18:24,943
อย่ารู้สึกว่าตัวเองผิดที่ทำ
1073
01:18:25,033 --> 01:18:31,238
ไม่ใช่ว่าชีวิตเราไม่มีค่าเมื่อไหร่ล่ะ
1074
01:18:37,588 --> 01:18:40,424
มันเจ็บปวดนิดนึง
1075
01:18:40,507 --> 01:18:44,720
แล้วทุกอย่างจะจบ
1076
01:18:47,180 --> 01:18:47,596
พระเจ้า
1077
01:18:47,681 --> 01:18:49,390
ไม่ได้
1078
01:18:49,474 --> 01:18:52,726
พระเจ้า
1079
01:18:52,811 --> 01:18:55,184
ฉันทำไม่ได้
1080
01:18:55,272 --> 01:19:00,729
มันคงจะเลวร้ายจริงๆ
1081
01:19:01,904 --> 01:19:03,981
แม่เสียใจ
1082
01:19:04,072 --> 01:19:07,774
ลูกจะเข้าใจ
1083
01:19:07,868 --> 01:19:12,116
มันจำเป็น
1084
01:19:17,127 --> 01:19:20,793
เจ็บปวดเพียงนิดเดียว
1085
01:19:20,881 --> 01:19:24,547
แล้วมันจะจบ
1086
01:19:26,929 --> 01:19:29,503
โอเค
1087
01:19:31,516 --> 01:19:34,009
แค่ทารก
1088
01:19:34,102 --> 01:19:34,768
ฉันทำไม่ลง
1089
01:19:34,853 --> 01:19:36,479
พระเจ้า
1090
01:19:36,563 --> 01:19:39,766
เราทำไม่ได้
1091
01:19:39,858 --> 01:19:44,272
ช่วยฉัน
1092
01:19:50,160 --> 01:19:52,450
พระเจ้า
1093
01:19:53,705 --> 01:20:04,131
พระเจ้า
1094
01:20:14,559 --> 01:20:16,849
คิดจะทำอะไรพวกเขา
1095
01:20:16,937 --> 01:20:20,770
ไม่
1096
01:20:22,317 --> 01:20:24,940
พวกเขาฟ้องคุณ
1097
01:20:25,028 --> 01:20:28,778
คุณคิดจะทำอะไร
1098
01:20:52,055 --> 01:20:53,800
จิล
1099
01:20:53,890 --> 01:20:57,841
ได้โปรด
1100
01:20:57,936 --> 01:21:02,516
ทำใจเย็นๆแล้วคุยกัน
1101
01:21:02,608 --> 01:21:05,563
ไม่
1102
01:21:07,863 --> 01:21:12,325
ใจเย็นๆที่รัก
1103
01:21:18,248 --> 01:21:22,329
คุณจะไปไหนน่ะ
1104
01:21:22,502 --> 01:21:26,750
บอกสิจะไปไหน
1105
01:22:27,109 --> 01:22:28,983
ไม่ต้องพูด
1106
01:22:29,069 --> 01:22:31,312
ไม่ต้องเอ่ยปากที่รัก
1107
01:22:31,405 --> 01:22:32,604
คุณสบายดี
1108
01:22:32,698 --> 01:22:36,198
สบายดีแล้ว
1109
01:22:37,536 --> 01:22:40,491
พวกเขายังอยู่
1110
01:22:40,581 --> 01:22:42,788
อยู่ในที่ๆจำเป็น
1111
01:22:42,874 --> 01:22:46,660
เราจะไม่เอ่ยถึงสิ่งที่คุณพยายามทำ
1112
01:22:46,753 --> 01:22:49,459
ไม่เอ่ยถึงยาพวกนั้น
1113
01:22:49,548 --> 01:22:51,588
ผมจะลืมซะ
1114
01:22:51,675 --> 01:22:54,463
มันไม่เคยเกิด
1115
01:22:54,553 --> 01:22:55,633
สเปนเซอร์
1116
01:22:55,721 --> 01:22:59,802
คุณไม่ต้องพูดอะไร
1117
01:22:59,891 --> 01:23:03,059
ได้ยินไหม
1118
01:23:03,145 --> 01:23:06,230
ผมรักคุณมาก
1119
01:23:06,315 --> 01:23:07,858
จะทำไงถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ
1120
01:23:07,941 --> 01:23:11,525
หรือเด็กในท้อง
1121
01:23:11,612 --> 01:23:13,736
ที่นี้คุณเงียบซะ
1122
01:23:13,822 --> 01:23:16,231
แล้วนอนพัก
1123
01:23:16,325 --> 01:23:20,026
ผมจะอยู่ด้วย
1124
01:23:20,120 --> 01:23:26,159
ผมจะอยู่ตรงนี้ตลอด
1125
01:23:28,337 --> 01:23:31,374
หลับซะ
1126
01:23:31,590 --> 01:23:34,758
ดีมาก
1127
01:23:49,775 --> 01:23:50,772
แนน
1128
01:23:50,859 --> 01:23:53,778
จิลลี่
1129
01:23:57,199 --> 01:23:59,525
ฉันไม่อยากเถียงกับเธอ
1130
01:23:59,618 --> 01:24:03,035
มันผิดปกติ
1131
01:24:03,121 --> 01:24:04,367
ไม่หรอก
1132
01:24:04,456 --> 01:24:06,117
หมอบอกไม่กี่วันก็กลับได้
1133
01:24:06,208 --> 01:24:09,459
มันผิดปกติ
1134
01:24:09,544 --> 01:24:11,503
ทั้งสเปนเซอร์
1135
01:24:11,588 --> 01:24:12,965
ทั้งฝาแฝด
1136
01:24:13,048 --> 01:24:14,128
คงเพราะอึดอัดน่ะ
1137
01:24:14,216 --> 01:24:19,175
เขาทำอะไรบางอย่าง
1138
01:24:19,263 --> 01:24:22,466
ฉันไม่ได้บอกเธอ
1139
01:24:22,557 --> 01:24:26,141
เธอหงุดหงิด
เพราะเธออยู่ในโรงพยาบาล
1140
01:24:26,228 --> 01:24:29,265
ฉันรู้ว่าเธอเกลียดที่นี่
1141
01:24:29,356 --> 01:24:31,184
ไม่ช้าเราจะพาเธอกลับ
1142
01:24:31,275 --> 01:24:33,185
เราจะดูแลเธอ
1143
01:24:33,277 --> 01:24:34,736
เธอเหรอ
1144
01:24:34,820 --> 01:24:36,445
ใช่แน่นอน
1145
01:24:36,530 --> 01:24:39,781
ฉันสเปนเซอร์เราทุกคน
1146
01:24:39,866 --> 01:24:42,952
พระเจ้า
1147
01:24:43,036 --> 01:24:45,410
ฉันกลัวเหลือเกิน
1148
01:24:45,497 --> 01:24:48,036
เรื่องที่เลวร้ายจะเกิด
1149
01:24:48,125 --> 01:24:49,668
กับฉัน
1150
01:24:49,751 --> 01:24:50,784
กับลูกด้วย
1151
01:24:50,877 --> 01:24:54,579
ฉันไม่รู้เกิดอะไรขึ้น
1152
01:24:54,673 --> 01:24:57,247
เล่าสิมันอะไร
1153
01:24:57,342 --> 01:25:06,976
สเปนเซอร์
1154
01:25:07,060 --> 01:25:10,929
เขาซ่อนอยู่ในตัวฉัน
1155
01:25:11,023 --> 01:25:14,475
สเปนเซอร์
1156
01:25:14,568 --> 01:25:19,694
ซ่อนอยู่ในตัวฉัน
1157
01:25:33,211 --> 01:25:37,590
เธอฟื้นแล้วค่ะ
1158
01:26:03,408 --> 01:26:06,695
บอกผมหน่อยสิ
1159
01:26:06,787 --> 01:26:08,412
ถ้าหากหมอ
1160
01:26:08,497 --> 01:26:12,163
เดาออกว่าคุณคิดอะไร
1161
01:26:12,251 --> 01:26:14,659
ที่มันร้ายกาจ
1162
01:26:14,753 --> 01:26:18,372
ที่ผิด
1163
01:26:18,465 --> 01:26:23,211
พวกเขาจะทำอะไร
1164
01:26:23,303 --> 01:26:25,012
คงจับฉันขัง
1165
01:26:27,683 --> 01:26:30,850
คงจับฉันขัง
1166
01:26:31,561 --> 01:26:34,184
จับขังเหรอ
1167
01:26:34,273 --> 01:26:38,402
ล่ามโซ่ไว้กับผนัง
1168
01:26:40,279 --> 01:26:44,360
ส่งคุณกลับโรงพยาบาลเก่า
1169
01:26:44,950 --> 01:26:46,944
อยากให้เป็นแบบนั้นไหม
1170
01:26:47,035 --> 01:26:49,409
ไม่
1171
01:26:49,496 --> 01:26:51,869
ไม่แน่
1172
01:26:51,957 --> 01:26:55,244
ผมรู้ว่าคุณไม่อยาก
1173
01:26:55,335 --> 01:27:01,042
เราจะไม่ยอมพวกเขา
1174
01:27:01,133 --> 01:27:02,509
ไม่ยอม
1175
01:27:02,593 --> 01:27:05,429
ใช่
1176
01:27:05,512 --> 01:27:08,181
เพราะเราจะต้องเข้มแข็ง
1177
01:27:08,265 --> 01:27:11,220
เราจะต้องเข้มแข็ง
1178
01:27:11,310 --> 01:27:13,802
เราทั้งคู่
1179
01:27:13,895 --> 01:27:16,814
เพื่อครอบครัวเราใช่ไหม
1180
01:27:16,898 --> 01:27:19,770
ใช่
1181
01:27:21,987 --> 01:27:26,235
เรารู้เรื่องกันแล้ว
1182
01:27:26,325 --> 01:27:31,201
รู้สึกใช่ไหมว่าผมอยู่ในตัวคุณ
1183
01:27:40,213 --> 01:27:43,630
ผมอยู่ในนี้
1184
01:27:43,717 --> 01:27:48,843
เราเป็นหนึ่งเดียว
1185
01:28:14,706 --> 01:28:19,915
ทำไมกระเป๋าของรีสอยู่นี่
1186
01:28:21,171 --> 01:28:25,040
คุณทำอะไรพี่สาวฉัน
1187
01:28:25,801 --> 01:28:28,719
คุณเป็นใคร
1188
01:28:29,721 --> 01:28:30,837
อะไร
1189
01:28:30,931 --> 01:28:32,723
นั่นจะทำอะไร
1190
01:28:32,808 --> 01:28:35,810
ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ
1191
01:28:41,066 --> 01:28:42,810
แนน
1192
01:28:43,860 --> 01:28:45,819
แนน
1193
01:29:06,341 --> 01:29:09,094
แนน
1194
01:29:12,431 --> 01:29:15,552
แนน
1195
01:30:06,652 --> 01:30:10,520
จัตุรัสวอชิงตัน
1196
01:31:07,713 --> 01:31:08,828
ออกรถ
1197
01:31:08,922 --> 01:31:09,789
ไปแดงครับคุณ
1198
01:31:09,881 --> 01:31:11,211
ฉันไม่แคร์ไฟสิ
1199
01:31:11,300 --> 01:31:12,296
ผมไม่เอาด้วยหรอก
1200
01:31:12,384 --> 01:31:15,090
เร็วสิคุณไม่เข้าใจหรอก
1201
01:31:15,178 --> 01:31:18,880
ไม่ได้ครับ
1202
01:32:16,531 --> 01:32:21,907
ผู้กองอเล็กซ์สเตร็ค
เสียชีวิตเมื่อ20.55น.
1203
01:32:21,995 --> 01:32:26,872
สาเหตุการตายสันนิฐานว่า
เกิดจากการช็อคอย่างหนัก
1204
01:32:26,959 --> 01:32:30,411
ทางการแพทย์เรียกว่า
สมองถูกกระทบอย่างรุนแรง
1205
01:32:30,504 --> 01:32:32,628
เขาไม่ใช่สามีคุณแล้ว
1206
01:32:32,714 --> 01:32:35,882
ไม่ใช่
1207
01:33:41,533 --> 01:33:44,868
ยินดีต้อนรับครับคุณนาย
1208
01:35:06,326 --> 01:35:09,114
แนน
1209
01:35:09,246 --> 01:35:11,453
จิลเลี่ยน
1210
01:35:13,792 --> 01:35:16,461
จิลเลี่ยน
1211
01:35:18,589 --> 01:35:21,294
จิลเลี่ยน
1212
01:36:23,487 --> 01:36:27,272
ให้ตายสิ
1213
01:36:49,388 --> 01:36:52,176
อย่าเข้ามาเด็ดขาด
1214
01:36:52,266 --> 01:36:55,433
ทำไมทำกับผมแบบนี้
1215
01:36:55,519 --> 01:37:01,273
อย่าเข้ามาเด็ดขาด
1216
01:37:11,034 --> 01:37:13,277
แกเป็นใคร
1217
01:37:13,370 --> 01:37:16,289
เป็นใครน่ะหรือ
1218
01:37:16,373 --> 01:37:21,831
คนเดียวในโลก
ที่ห่วงเธอยิ่งกว่าอะไร
1219
01:37:21,920 --> 01:37:26,916
คนที่ให้โอกาสเธอมีชีวิต
1220
01:37:27,009 --> 01:37:32,170
คนที่ทำให้ทุกนาทีเธอมีค่าขึ้นมา
1221
01:37:32,264 --> 01:37:35,634
แกไม่ใช่
1222
01:37:35,726 --> 01:37:37,803
ฉันไม่รู้จักแกด้วยซ้ำ
1223
01:37:37,894 --> 01:37:39,438
ไม่หรือ
1224
01:37:39,521 --> 01:37:42,689
ฉันจะบอกให้
1225
01:37:42,774 --> 01:37:45,860
มีอยู่ครั้งก่อนที่ฉันบินขึ้นไป
1226
01:37:45,944 --> 01:37:48,816
เธออ้อนวอนไม่ยอมให้ทำ
1227
01:37:48,906 --> 01:37:51,575
จำได้ไหมเธอกลัวขนาดไหน
1228
01:37:51,658 --> 01:37:53,699
แล้วฉันก็บอกกับเธอว่า...
1229
01:37:53,785 --> 01:37:57,654
จะคว้าสวรรค์ชิ้นเล็ก ๆ กลับมาฝาก
1230
01:37:57,748 --> 01:37:59,540
เธอร้องไห้
1231
01:37:59,625 --> 01:38:02,710
จำได้ไหม
1232
01:38:02,794 --> 01:38:04,290
แล้วเป็นไง
1233
01:38:04,379 --> 01:38:06,539
ฉันทำจริง
1234
01:38:06,632 --> 01:38:10,880
คิดว่าอะไรอยู่ในตัวเธอ
1235
01:38:12,679 --> 01:38:16,215
ฉันมอบสวรรค์ให้เธอ
1236
01:38:16,308 --> 01:38:19,974
แกเปล่า
1237
01:38:20,062 --> 01:38:23,977
แกไม่ใช่สเปนเซอร์
1238
01:38:26,944 --> 01:38:29,732
ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
1239
01:38:29,821 --> 01:38:35,612
ได้โปรดเถอะก้าวออกมาซะ
1240
01:38:37,371 --> 01:38:40,657
พระเจ้า
1241
01:38:40,749 --> 01:38:42,908
ได้โปรด
1242
01:38:43,001 --> 01:38:49,171
แนน...พระเจ้า
1243
01:38:49,508 --> 01:38:54,503
แกฆ่าน้องสาวฉัน
1244
01:38:55,347 --> 01:38:59,677
แกฆ่าสามีฉัน
1245
01:39:02,312 --> 01:39:04,389
ใช่
1246
01:39:05,357 --> 01:39:08,727
ฉันฆ่า
1247
01:39:10,237 --> 01:39:14,152
แล้วก็ฟาดเมียเขาด้วย
1248
01:39:16,034 --> 01:39:18,906
ฉันอยู่นั่น
1249
01:39:18,996 --> 01:39:22,413
ไม่
1250
01:39:46,565 --> 01:39:49,021
ฉันอยู่ในนั้น
1251
01:39:49,109 --> 01:39:50,391
ตลอดไป
1252
01:39:50,485 --> 01:39:53,772
คุณเปล่า
1253
01:40:08,754 --> 01:40:09,953
อยู่ในนั้น
1254
01:40:10,047 --> 01:40:11,162
ไม่ได้อยู่
1255
01:40:11,256 --> 01:40:12,123
อยู่
1256
01:40:12,215 --> 01:40:14,708
จิลเลี่ยน
1257
01:41:15,195 --> 01:41:16,477
พร้อมจะไปโรงเรียน
วันแรกหรือยัง
1258
01:41:16,572 --> 01:41:18,115
พร้อม
1259
01:41:18,198 --> 01:41:20,690
เดี๋ยว
1260
01:41:21,577 --> 01:41:24,697
ในนั้นมีแอปเปิ๊ลลูกต้องทาน
ห้ามแลกกับใครเด็ดขาด
1261
01:41:24,788 --> 01:41:26,449
สัญญา
1262
01:41:26,540 --> 01:41:27,323
โอเค
1263
01:41:27,416 --> 01:41:30,453
จูบแม่ก่อน
1264
01:41:32,254 --> 01:41:34,923
อย่าซนนะ
1265
01:41:37,759 --> 01:41:40,298
คุณว่าโตขึ้นพวกแกจะเป็นอะไร
1266
01:41:40,387 --> 01:41:41,384
โตเหรอ
1267
01:41:41,471 --> 01:41:45,340
เพิ่งจะเข้าโรงเรียนวันแรกนะ
1268
01:41:45,434 --> 01:41:47,973
ฉันว่า...
1269
01:41:49,938 --> 01:41:51,683
พวกแกเป็นนักบินแน่
1270
01:41:51,773 --> 01:41:54,811
เหมือนพ่อของพวกแก
1271
01:41:54,902 --> 01:41:59,031
พ่อเลี้ยงน่ะ
1272
01:41:59,364 --> 01:42:01,607
เปล่า
1273
01:42:02,200 --> 01:42:06,947
คุณเป็นพ่อแท้ ๆ แล้ว
1274
01:42:08,000 --> 01:42:13,000
Ocr & Modified by Salsa Santana
Sep 18, 2017