1 00:00:08,008 --> 00:00:16,349 The Astronuat's Wife (1999) - Ocr fps 23.976215, runtime 1:49:09 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,569 ฉันเกลียดตอนนี้จัง 3 00:00:36,661 --> 00:00:39,367 คุณยังอยู่แต่กำลังจะไป 4 00:00:39,456 --> 00:00:43,454 ผมโทรมาแน่ 5 00:00:43,543 --> 00:00:47,209 อย่าหลอกน่ะ 6 00:00:48,340 --> 00:00:51,176 ไปทีไรฉันคิดถึงคุณจัง 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,345 ผมก็คิดถึงคุณ 8 00:00:54,429 --> 00:00:55,593 รู้ไหม 9 00:00:55,680 --> 00:01:00,011 สเตร็คบอกว่าผมงึมงำถึงคุณอีก 10 00:01:00,101 --> 00:01:03,352 เขาจะเตะผมออกจากยาน 11 00:01:03,438 --> 00:01:06,226 เขาบอกว่าก้นคุณเป็นของฉันผู้เดียว 12 00:01:06,316 --> 00:01:10,397 คนอื่นห้ามแตะเด็ดขาด 13 00:01:10,487 --> 00:01:12,694 ได้ 14 00:01:15,033 --> 00:01:19,660 เด็กๆอยากให้คุณแวะไป ตอนคุณกลับมาแล้ว 15 00:01:19,746 --> 00:01:22,452 ได้เลยผมจัดคิวไปเยี่ยมได้ 16 00:01:22,540 --> 00:01:25,661 ถ้าคุณดีกับผม 17 00:01:26,378 --> 00:01:30,293 ขนาดไหน 18 00:01:33,259 --> 00:01:36,511 ชอบผลไม้ไหม 19 00:01:36,888 --> 00:01:39,676 ชอบ 20 00:01:40,558 --> 00:01:42,682 ขยับมานี่ 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,769 เร็วสิ 22 00:01:49,526 --> 00:01:52,528 นั่นลูกพีชใช่ไหม 23 00:01:54,197 --> 00:01:57,282 มาฝากฉันเหรอ 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,859 วิคเตอรี่ศูนย์บัญชาการ 25 00:02:00,036 --> 00:02:04,284 ระบบพร้อมสำหรับการนับถอยหลัง เราจะเริ่มเดินเครื่องอัตโนมัติ 26 00:02:04,374 --> 00:02:08,622 ลูกเรือวิคเตอรี่กำลังรอให้ ศูนย์ปฏิบัติการยิงขึ้นสู่วงโคจร 27 00:02:08,712 --> 00:02:10,421 สมาชิกทุกคนสภาพสมบูรณ์ดี 28 00:02:10,505 --> 00:02:13,377 ทุกระบบทำงานเป็นที่น่าพอใจ 29 00:02:13,466 --> 00:02:14,796 3 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 2 31 00:02:16,428 --> 00:02:17,460 1 32 00:02:17,554 --> 00:02:18,136 0 33 00:02:18,221 --> 00:02:20,511 ยิงได้ 34 00:02:20,598 --> 00:02:23,969 เราลอยขึ้นจากฐานยิงแล้ว 35 00:02:24,060 --> 00:02:25,520 รับทราบวิคตอรี่ 36 00:02:25,603 --> 00:02:27,763 คุณกำลังจะควบคุมยานเอง 37 00:02:27,939 --> 00:02:30,645 วิคตอรี่ถึงศูนย์ เราควบคุมยานได้แล้ว 38 00:02:30,734 --> 00:02:34,400 อากาศเหมาะกับการบินมากฮุสตัน 39 00:02:34,487 --> 00:02:38,782 ทุกระบบเยี่ยมมาก 40 00:02:44,497 --> 00:02:46,657 สัปปะรด 41 00:02:46,750 --> 00:02:48,624 พืชที่สำคัญของแคนซัล 42 00:02:48,710 --> 00:02:50,289 ข้าวโพด 43 00:02:50,378 --> 00:02:51,755 ใช่ข้าวโพด 44 00:02:51,838 --> 00:02:52,539 แล้ว... 45 00:02:52,631 --> 00:02:56,332 จอร์เจียที่จอร์เจียปลูกอะไร 46 00:02:56,426 --> 00:02:58,135 ลูกพีช 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,509 ดีมาก 48 00:03:00,597 --> 00:03:03,171 แล้วฟลอริด้ามีอะไรเอ่ย 49 00:03:03,266 --> 00:03:05,474 ส้ม 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,229 กับยานอวกาศ 51 00:03:08,313 --> 00:03:11,730 ใช่มียานอวกาศด้วย 52 00:03:11,816 --> 00:03:13,893 โทรศัพท์ถึงคุณอาร์มาคอสท์ 53 00:03:13,985 --> 00:03:15,267 ขอบใจไบรอัน 54 00:03:15,362 --> 00:03:18,233 เปิดหน้า7 55 00:03:18,323 --> 00:03:21,241 อย่าเสียงดัง 56 00:03:23,912 --> 00:03:25,621 - ฮัลโหล - คุณนายอาร์มาคอสท์ 57 00:03:25,705 --> 00:03:27,414 ค่ะจิลเลี่ยนอาร์มาคอสท์ 58 00:03:27,499 --> 00:03:28,531 คุณนายอาร์มาคอสท์ 59 00:03:28,625 --> 00:03:30,334 แผนกสื่อสารนาซ่าครับ 60 00:03:30,418 --> 00:03:32,791 สามีคุณติดต่อมา 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,458 เชิญครับผู้กอง 62 00:03:34,547 --> 00:03:35,663 จิลเลี่ยน 63 00:03:35,757 --> 00:03:36,873 สเปนเซอร์ 64 00:03:36,967 --> 00:03:38,462 บอกแล้วผมจะโทร 65 00:03:38,551 --> 00:03:39,632 มหัศจรรย์ใช่ไหม 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,927 ค่ะมหัศจรรย์ 67 00:03:42,013 --> 00:03:44,090 จิล 68 00:03:44,182 --> 00:03:45,677 คะ 69 00:03:45,767 --> 00:03:47,393 สวมชุดอะไรอยู่ 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,471 สเปนเซอร์ 71 00:03:49,562 --> 00:03:52,019 บอกหน่อยไม่มีใครฟังอยู่หรอก 72 00:03:52,107 --> 00:03:53,353 ไม่เชิงหรอกครับผู้กอง 73 00:03:53,441 --> 00:03:55,234 ถ้ารวมฮุสตันกับเจพีแอลด้วย 74 00:03:55,318 --> 00:03:58,854 ก็ราวๆ 300 คนครับ 75 00:03:58,947 --> 00:04:00,656 ข้างล่างอากาศดีใช่ไหม 76 00:04:00,740 --> 00:04:02,864 ปลอดโปร่งค่ะ 77 00:04:02,951 --> 00:04:05,822 มองเห็นข้างนอกไหม 78 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 ค่ะ 79 00:04:07,914 --> 00:04:10,406 อีก 15 วินาทีครับ 80 00:04:10,500 --> 00:04:13,952 ผมอยู่เหนือคุณพอดี 81 00:04:14,045 --> 00:04:17,581 - คุณเงยหน้าอยู่หรือเปล่า - 10วินาทีครับ 82 00:04:17,674 --> 00:04:20,343 ช่วยยิ้มให้ผมหน่อย 83 00:04:20,427 --> 00:04:23,215 กำลังยิ้มอยู่ค่ะ 84 00:04:23,305 --> 00:04:25,631 โทรมาจากอวกาศเหรอ 85 00:04:25,724 --> 00:04:28,809 จริงๆจากวงโคจรโลก 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,887 เขาโทรมาจากวงโคจร 87 00:04:30,979 --> 00:04:33,186 สแตนลี่อยู่แค่บีฟแอนด์บรู ยังไม่โทรหาฉัน 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,765 ส่วนเธอได้รับโทรศัพท์จากนอกโลก 89 00:04:35,859 --> 00:04:37,437 วงโคจรโลกหรืออะไร 90 00:04:37,527 --> 00:04:40,196 ว่าไปแล้วเธอรุ่งมาก 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,404 ไม่เข้าใจจริงๆ เราโตมาในบ้านเดียวกัน 92 00:04:42,490 --> 00:04:43,689 เธอได้แต่งงานกับฮีโร่ 93 00:04:43,783 --> 00:04:45,195 ส่วนฉันเจอหลากหลาย 94 00:04:45,285 --> 00:04:48,488 วันๆเอาแต่เมาลูกเดียว 95 00:04:48,580 --> 00:04:52,246 เขาทนุถนอม เรื่องนั้นเธอด้วยใช่ไหม 96 00:04:52,334 --> 00:04:54,660 เรื่องอะไร 97 00:04:54,753 --> 00:04:57,920 ที่มันสำคัญต่อผู้หญิงมากน่ะ 98 00:04:58,006 --> 00:04:58,872 จริงน่ะ 99 00:04:58,965 --> 00:05:01,422 ผู้ชายก็เหมือนช่องจอดรถ 100 00:05:01,509 --> 00:05:07,382 ที่เหมาะๆเขาก็จอดกันหมด ส่วนช่องที่ว่างก็ไม่เอาอ่าว 101 00:05:09,059 --> 00:05:11,183 อะไร 102 00:05:15,523 --> 00:05:17,897 สเปนเซอร์ 103 00:05:19,486 --> 00:05:21,859 เกิดเรื่องแน่เลย 104 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 เร็วสิ 105 00:05:26,993 --> 00:05:29,319 เช็คให้ที 106 00:05:30,789 --> 00:05:32,118 คุณนายอาร์มาคอสท์ 107 00:05:32,207 --> 00:05:34,663 ผมเชอร์แมนรีสจากนาซ่า 108 00:05:34,751 --> 00:05:35,831 เรื่องสามีคุณครับ 109 00:05:35,919 --> 00:05:38,588 - เกิดอะไรขึ้น - เราอยากเชิญคุณไปกับเรา 110 00:05:38,797 --> 00:05:41,289 - เราเอารถมารอแล้วครับ - มีข่าวสเปนเซอร์! 111 00:05:41,383 --> 00:05:44,717 ภรรยากัปตันสเตร็ค รออยู่โน่นแล้วครับ 112 00:05:44,803 --> 00:05:48,718 - ผ.อ.ท่านอยาก.... - สถานภาพของอาร์มาคอสท์กับสเตร็ค 113 00:05:48,807 --> 00:05:50,635 รวมทั้งลูกเรือยานกระสวยอวกาศ 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 ขณะนี้ยังไม่ทราบ 115 00:05:52,602 --> 00:05:54,679 รายงานสดจากนาซ่า 116 00:05:54,771 --> 00:05:56,432 สามีฉันตายเหรอ 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,516 ผมยังไม่ทราบว่าสามีคุณเป็นไง 118 00:05:58,608 --> 00:06:00,020 สามีฉันตายหรือเปล่า 119 00:06:00,110 --> 00:06:03,776 ผมไม่ทราบครับ 120 00:06:03,863 --> 00:06:07,779 พาฉันไปหาคนที่รู้ 121 00:06:19,629 --> 00:06:21,706 ฉันรู้ว่าเขาตายแล้ว 122 00:06:21,798 --> 00:06:22,962 ยังไม่ตาย 123 00:06:23,049 --> 00:06:26,466 ต้องไม่ตาย 124 00:06:26,803 --> 00:06:28,512 พวกเขาบอกว่าไง 125 00:06:28,596 --> 00:06:30,008 ไม่เลย 126 00:06:30,098 --> 00:06:34,013 ไม่ยอมบอกอะไรเลย 127 00:06:34,102 --> 00:06:34,885 คุณนายสเตร็ค 128 00:06:34,978 --> 00:06:36,770 ประการแรก 129 00:06:36,855 --> 00:06:39,145 สามีพวกคุณยังอยู่ 130 00:06:39,232 --> 00:06:39,933 ขอบคุณสวรรค์ 131 00:06:40,025 --> 00:06:41,436 ตอนนี้เราอยู่บนยานโคจรแล้ว 132 00:06:41,526 --> 00:06:44,896 เราจะนำพวกเขาลงมาทันที 133 00:06:44,988 --> 00:06:46,187 เกิดอะไรขึ้นคะ 134 00:06:46,281 --> 00:06:48,607 สามีพวกคุณออกนอกยาน 135 00:06:48,700 --> 00:06:53,363 พวกเขากำลังซ่อมดาวเทียม ขณะเกิดระเบิดและ... 136 00:06:53,455 --> 00:06:55,911 เราขาดการติดต่อกับทั้งคู่ 137 00:06:55,999 --> 00:06:57,957 ราว 2 นาที 138 00:06:58,043 --> 00:07:00,879 ขาดการติดต่อ 139 00:07:01,004 --> 00:07:02,879 หมายความว่าไง 140 00:07:02,964 --> 00:07:04,163 หลังจากเกิดระเบิด 141 00:07:04,257 --> 00:07:05,717 พวกเขาลอยไปทางท้ายยาน 142 00:07:05,800 --> 00:07:09,384 เราต้องหักเลี้ยวไป 180 องศา เพื่อรับพวกเขา 143 00:07:09,471 --> 00:07:10,586 ไปกันลำพังเหรอ 144 00:07:10,680 --> 00:07:12,341 พวกเขาอยู่บนกระสวยยานแล้ว 145 00:07:12,432 --> 00:07:15,517 จะกลับลงมาทันทีที่เราทำได้ 146 00:07:15,769 --> 00:07:17,928 คุณรีสจะอยู่กับพวกคุณ 147 00:07:18,021 --> 00:07:21,308 จนกว่าเราจะพาคุณไปหาได้ 148 00:07:23,693 --> 00:07:27,609 พวกเขาไปกันลำพัง 149 00:07:29,949 --> 00:07:31,694 ใจเย็นไว้ 150 00:07:31,785 --> 00:07:32,865 พวกเขายังอยู่ 151 00:07:32,952 --> 00:07:36,204 นี่เป็นวิวจากกระสวยอวกาศ ขณะร่อนลง 152 00:07:36,289 --> 00:07:39,706 จะให้ผมพ่วงให้ดูภาพไหม 153 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 ผมจะพ่วงเลย 154 00:07:57,143 --> 00:07:59,184 อีก 25 วินาทีถึงพื้น 155 00:07:59,270 --> 00:08:03,649 เราจะควบคุมการลงอย่างใกล้ชิด 156 00:08:03,733 --> 00:08:06,771 เมฆต่ำกระแสลมแรงต่อเนื่อง 157 00:08:06,861 --> 00:08:13,031 รักษาระดับ ทิศทางลมเปลี่ยนเล็กน้อย 158 00:08:13,118 --> 00:08:18,493 อัตราความเร็ว 2.600 แอลบีพี 159 00:08:18,581 --> 00:08:20,955 ความเร็ว 235 น็อต 160 00:08:21,042 --> 00:08:23,415 รักษาระดับที่ 220 161 00:08:23,503 --> 00:08:25,331 8 ที่ 215 162 00:08:25,422 --> 00:08:27,546 5 ที่ 210 163 00:08:27,632 --> 00:08:31,465 2 ที่ 200 164 00:08:31,553 --> 00:08:32,929 1 ฟุต 165 00:08:33,013 --> 00:08:33,962 เรียกศูนย์ 166 00:08:34,055 --> 00:08:36,594 วิคตอรี่ถึงพื้นแล้วครับ 167 00:08:36,683 --> 00:08:38,178 เขาหายใจเองได้แล้ว 168 00:08:38,268 --> 00:08:40,261 ชีพจรเต้นเป็นปกติ 169 00:08:40,353 --> 00:08:43,059 เท่าที่บอกได้คือ สมองไม่ได้รับความเสียหาย 170 00:08:43,148 --> 00:08:47,561 ขึ้นอยู่กับเวลาว่า สามีคุณจะฟื้นเมื่อไหร่ 171 00:08:47,652 --> 00:08:48,898 เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม 172 00:08:48,987 --> 00:08:52,653 แน่นอนที่สุด 173 00:08:53,074 --> 00:08:54,949 แล้วอเล็กซ์ล่ะคะ 174 00:08:55,035 --> 00:08:58,286 กัปตันสเตร็คอายุมากกว่าสามีคุณ 175 00:08:58,371 --> 00:09:00,661 เขามีอาการห้อเลือด 176 00:09:00,749 --> 00:09:04,450 บริเวณหัวใจ 177 00:09:05,837 --> 00:09:08,673 นาตาลี 178 00:09:26,191 --> 00:09:28,350 จิลเลี่ยน 179 00:09:32,113 --> 00:09:37,488 จิลเลี่ยน 180 00:09:42,540 --> 00:09:45,993 ว่าไง 181 00:09:55,720 --> 00:09:58,923 ฉันคิดถึงคุณจัง 182 00:10:05,063 --> 00:10:06,855 เป็นอย่างไรบ้าง 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,221 ผมสบายดี 184 00:10:08,316 --> 00:10:10,559 - จริงเหรอ - ผมสบายดี 185 00:10:10,652 --> 00:10:13,607 ดี 186 00:10:13,822 --> 00:10:17,156 ผมปวดฉี่ 187 00:10:18,868 --> 00:10:21,277 ผมต้องไปฉี่ 188 00:10:21,371 --> 00:10:26,034 เดี๋ยวฉันจะตามคนมาช่วย 189 00:10:26,584 --> 00:10:29,622 อเล็กซ์ล่ะ 190 00:10:30,880 --> 00:10:35,128 เป็นอะไรหรือเปล่า 191 00:10:42,183 --> 00:10:44,936 สเปนเซอร์ 192 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 สเปนเซอร์ 193 00:10:49,607 --> 00:10:52,693 สเปนเซอร์อะไรน่ะ 194 00:10:56,531 --> 00:10:58,359 นายรู้สึกไหม 195 00:10:58,450 --> 00:10:58,984 อเล็กซ์ 196 00:10:59,075 --> 00:11:00,357 พระเจ้าอะไรน่ะ 197 00:11:00,452 --> 00:11:04,497 อเล็กซ์ที่รักฉันอยู่นี่ 198 00:11:04,581 --> 00:11:07,499 ระยำ 199 00:11:09,502 --> 00:11:11,330 อเล็กซ์ 200 00:11:11,421 --> 00:11:13,960 ไม่มีความดันเลือด 201 00:11:17,927 --> 00:11:19,838 ช่วยเขาด้วย 202 00:11:46,665 --> 00:11:48,954 ความดันยังไม่ขึ้น 203 00:11:49,042 --> 00:11:50,667 ไม่ขึ้น 204 00:11:50,752 --> 00:11:54,169 - ชาร์จ 300 โวลท์ไม่มีผล - เคลียร์ 205 00:12:01,096 --> 00:12:04,430 หัวใจเต้นแล้ว 206 00:12:05,934 --> 00:12:09,185 ยังไม่ต้องสอดท่อ 207 00:12:10,021 --> 00:12:12,430 สำรองโตพามีนเตรียมไว้ 208 00:12:12,524 --> 00:12:16,357 เช็คคลื่นหัวใจด้วย 209 00:12:30,834 --> 00:12:31,949 คุณพูดว่าอะไรบ้าง 210 00:12:32,043 --> 00:12:36,505 ผมก็บอกไอ้หมูตอนนั่นไปว่า 211 00:12:36,589 --> 00:12:40,256 เราคงไม่มีโอกาสเป็นฮีโร่แน่ ถ้าเขาไม่ตัดงบ 212 00:12:40,343 --> 00:12:43,179 แล้วบีบให้เราขึ้นไปซ่อมดาวเทียม ให้มันกลับเข้าวงโคจร 213 00:12:43,263 --> 00:12:45,091 - จริงเหรอ - จริง 214 00:12:45,181 --> 00:12:46,214 แล้วอย่างไรต่อ 215 00:12:46,308 --> 00:12:51,386 เขาว่าไม่เคยมีใครพูดแบบนั้น กับเขามาก่อนผมสวนไปว่าผมไม่สน 216 00:12:51,479 --> 00:12:53,520 และถ้าเขาโทรกวนผมอีก 217 00:12:53,606 --> 00:12:56,977 ผมจะตามล่าเขา กระชากเขาออกจากเตียง 218 00:12:57,068 --> 00:13:01,281 จับรูดกางเกงแล้วใช้ไม้แขวนเสื้อ ฟาดก้นต่อหน้าลูกเมียเขา 219 00:13:01,364 --> 00:13:02,610 เฉียบขาด 220 00:13:02,699 --> 00:13:05,571 ผมว่าเฉียบน่าดู 221 00:13:05,660 --> 00:13:09,113 คุณคุยอะไร กับท่านประธานาธิบดีแน่ 222 00:13:09,205 --> 00:13:11,448 ขอบคุณที่โทรมา 223 00:13:11,541 --> 00:13:13,748 ถามว่าใส่ชุดอะไรอยู่ 224 00:13:13,877 --> 00:13:18,706 เขาเริ่มหายใจฟืดฟาด ครางตลกๆแล้วก็วางหู 225 00:13:18,798 --> 00:13:20,080 คุณว่าหมายความอย่างไร 226 00:13:20,175 --> 00:13:21,255 เขาคงไม่มีอารมณ์กับคุณมั้ง 227 00:13:21,343 --> 00:13:22,292 คงจะไม่ 228 00:13:22,385 --> 00:13:24,343 เธอได้ลูกโป่งทำไมผมไม่ได้บ้างล่ะ 229 00:13:24,429 --> 00:13:25,461 ก็คุณได้ลูกกวาด 230 00:13:25,555 --> 00:13:26,386 ผมไม่ได้ลูกกวาดนะ 231 00:13:26,473 --> 00:13:28,929 - คุณได้ลูกกวาด - ไหนล่ะลูกกวาด 232 00:13:29,017 --> 00:13:31,307 อยู่ในรถ 233 00:13:31,519 --> 00:13:35,139 เขาเคยเอ่ยปากเล่าไหม 234 00:13:35,231 --> 00:13:38,566 สเปนเซอร์เล่าไหม เกิดอะไรขึ้นบนโน้น 235 00:13:38,652 --> 00:13:42,982 เป็นอย่างไรเวลาอยู่กันลำพัง 236 00:13:43,365 --> 00:13:46,450 ไม่ต้องกังวลนะ 237 00:13:46,534 --> 00:13:49,489 เขากลับมาแล้ว 238 00:13:49,579 --> 00:13:52,581 เขาไม่เอ่ยถึงเลยใช่ไหม 239 00:13:52,666 --> 00:13:54,291 อเล็กซ์ก็เหมือนกัน 240 00:13:54,376 --> 00:13:55,752 ไม่เคยเอ่ยถึงเลย 241 00:13:55,835 --> 00:13:58,505 สักคำเดียว 242 00:13:58,588 --> 00:14:02,836 จะตำหนิพวกเขาเหรอ 243 00:14:05,220 --> 00:14:08,138 2นาทีนั้นพวกเขาเกือบตายนะ 244 00:14:08,223 --> 00:14:08,888 แต่ไม่ตาย 245 00:14:08,974 --> 00:14:12,640 แต่เกือบตาย 246 00:14:12,894 --> 00:14:17,522 ผ่านเรื่องร้ายมาด้วยกัน แต่ไม่เคยเอ่ยถึง 247 00:14:17,607 --> 00:14:19,850 มันพิกล 248 00:14:19,943 --> 00:14:21,355 นาตาลี 249 00:14:21,444 --> 00:14:23,818 มันจบแล้ว 250 00:14:23,905 --> 00:14:27,192 ที่รัก 251 00:14:27,283 --> 00:14:31,152 เธอคงหนักใจเหมือนกัน 252 00:14:31,246 --> 00:14:37,961 ฉันกลัวเรื่องที่ เขาทำเหมือนไม่เคยเกิด 253 00:14:41,631 --> 00:14:42,498 นี่เลย 254 00:14:42,590 --> 00:14:44,631 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไรหนุ่มน้อย 255 00:14:44,718 --> 00:14:47,803 ไมค์เขาเขียนว่าไง 256 00:14:48,430 --> 00:14:49,676 เดาสิ 257 00:14:49,764 --> 00:14:53,181 อะไร 258 00:14:54,352 --> 00:14:58,731 ผมจะลาออก 259 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นเหรอ 260 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 เปล่า 261 00:15:01,693 --> 00:15:04,565 เพราะผมอิ่มแล้ว 262 00:15:05,196 --> 00:15:07,404 ผมได้รับข้อเสนอ 263 00:15:07,490 --> 00:15:09,531 จากบริษัทเอกชน 264 00:15:09,617 --> 00:15:12,370 ตำแหน่งระดับบริหาร 265 00:15:12,454 --> 00:15:14,447 เงินอื้อซ่า 266 00:15:14,539 --> 00:15:17,078 ผมหมายถึงเงินมหาศาล 267 00:15:17,167 --> 00:15:20,334 คุณรู้เรื่องอะไร เกี่ยวกับงานบริหารบ้าง 268 00:15:20,420 --> 00:15:21,500 คุณเป็นนักบิน 269 00:15:21,588 --> 00:15:23,213 ไม่เลยที่รัก 270 00:15:23,298 --> 00:15:25,967 ผมคือฮีโร่ของอเมริกา 271 00:15:26,051 --> 00:15:28,507 ท่านประธานาธิบดีเป็นคนพูดเอง 272 00:15:28,595 --> 00:15:29,924 คุณก็ได้ยิน 273 00:15:30,013 --> 00:15:32,137 ใช่ 274 00:15:32,223 --> 00:15:34,716 อีกอย่าง 275 00:15:34,809 --> 00:15:37,099 ในแง่ธุรกิจแล้วมันดูดี 276 00:15:37,187 --> 00:15:42,858 มีฮีโร่อเมริกันทำงานอยู่ในบริษัท 277 00:15:44,069 --> 00:15:46,228 ส่วนที่แย่หน่อยนะ 278 00:15:46,321 --> 00:15:47,900 จิล 279 00:15:47,989 --> 00:15:49,484 ก็คือ... 280 00:15:49,574 --> 00:15:53,407 สำนักงานใหญ่ของบริษัท 281 00:15:54,079 --> 00:15:57,614 มันอยู่ที่นิวยอร์ค 282 00:15:57,749 --> 00:15:58,615 พูดเล่นใช่ไหม 283 00:15:58,708 --> 00:15:59,872 เปล่า 284 00:15:59,959 --> 00:16:02,083 นิวยอร์คเหรอ 285 00:16:02,170 --> 00:16:04,045 คุณเกลียดนิวยอร์ค 286 00:16:04,130 --> 00:16:07,797 ผู้คนเยอะไปจำได้ไหม 287 00:16:10,053 --> 00:16:13,755 ที่นี่เราสบายนะ 288 00:16:13,848 --> 00:16:16,637 มีงานมีเพื่อนมีทุกอย่าง 289 00:16:16,726 --> 00:16:20,346 ใช่ 290 00:16:20,438 --> 00:16:22,895 คุณว่าอย่างไรล่ะ 291 00:16:22,983 --> 00:16:25,901 คุณทำได้ไหม 292 00:16:25,986 --> 00:16:30,945 จะย้ายไปนิวยอร์ค กับผมหรือเปล่า 293 00:16:32,325 --> 00:16:36,454 คุณทำเพื่อฉันมาเยอะแล้ว 294 00:16:36,538 --> 00:16:41,035 ฉันอยากทำเพื่อคุณบ้าง 295 00:16:41,126 --> 00:16:45,338 เราจะไปนิวยอร์ค 296 00:16:50,260 --> 00:16:51,755 คุณอาร์มาคอสท์คะ 297 00:16:51,845 --> 00:16:53,044 พอล่า 298 00:16:53,138 --> 00:16:54,930 ตอนสามีคุณอยู่ในอวกาศ 299 00:16:55,015 --> 00:16:57,174 เขาเห็นพระเจ้าไหมคะ 300 00:16:57,267 --> 00:16:59,806 เห็นมนุษย์ต่างดาวหรือเปล่า 301 00:16:59,894 --> 00:17:02,980 เขาพกปืนเลเซอร์ ไปสู้กับมนุษย์ต่างดาวหรือเปล่า 302 00:17:03,064 --> 00:17:04,524 ผมจะพก2กระบอกเลย 303 00:17:04,607 --> 00:17:06,019 กระบอกเล็กเอาไว้พก 304 00:17:06,109 --> 00:17:07,106 อีกกระบอกเลเซอร์ไรเฟิ่ล 305 00:17:07,193 --> 00:17:08,653 สามีคุณมีไหมเลเซอร์ไรเฟิ่ล 306 00:17:08,737 --> 00:17:11,063 เขาเอากลับบ้านหรือเปล่า 307 00:17:11,156 --> 00:17:14,027 หรือใช้ได้แต่ในอวกาศ 308 00:17:14,117 --> 00:17:15,281 รู้อะไรไหม 309 00:17:15,368 --> 00:17:17,362 อะไรเหรอ 310 00:17:17,454 --> 00:17:21,322 ฉันคิดถึงเธอ 311 00:17:29,466 --> 00:17:33,761 ไม่นะ 312 00:20:09,417 --> 00:20:16,002 สเปนเซอร์ 313 00:20:16,091 --> 00:20:23,423 สเปนเซอร์ 314 00:20:26,476 --> 00:20:28,470 อเล็กซ์ 315 00:20:35,902 --> 00:20:38,394 ที่รัก 316 00:20:39,948 --> 00:20:42,107 อเล็กซ์ 317 00:21:08,685 --> 00:21:10,429 ผมขอแถลงอย่างรวบรัด 318 00:21:10,520 --> 00:21:12,348 จากนั้นจะตอบคำถาม 319 00:21:12,439 --> 00:21:16,520 ผู้กองอเล็กซ์สเตร็ค เสียชีวิตเมื่อ20.55น. 320 00:21:16,609 --> 00:21:19,481 สาเหตุการตายสันนิฐานว่า เกิดจากการช็อคอย่างหนัก 321 00:21:19,571 --> 00:21:22,608 ทางการแพทย์เรียกว่า สมองถูกระทบอย่างรุนแรง 322 00:21:22,699 --> 00:21:24,989 อเล็กซ์เป็นกำลังสำคัญของโครงการ 323 00:21:25,076 --> 00:21:27,284 เพราะทักษะความเชี่ยวชาญของเรา 324 00:21:27,370 --> 00:21:29,578 เราทุกคนเสียใจในการจากไปครั้งนี้ 325 00:21:29,664 --> 00:21:32,702 พิธีศพจะจัดเป็นภายใน 326 00:21:33,585 --> 00:21:35,828 หมวดอาร์มาคอสท์ ได้รับอันตรายด้วยหรือเปล่าครับ 327 00:21:35,920 --> 00:21:40,050 ผมจะให้ดร.เพทราด้า ตอบพวกคุณ 328 00:21:40,133 --> 00:21:41,925 ผู้กองอาร์มาคอสท์ ได้ผ่านการทดสอบ 329 00:21:42,010 --> 00:21:44,383 และวิเคราะห์อย่างละเอียดแล้ว 330 00:21:44,471 --> 00:21:47,010 ดิฉันและเพื่อนร่วมงานมีความเห็นว่า 331 00:21:47,098 --> 00:21:51,808 เขามีสภาพปกติเหมือนพวกเรา 332 00:22:07,786 --> 00:22:08,569 ผมจะรอตรงนี้นะที่รัก 333 00:22:08,662 --> 00:22:10,572 โอเค 334 00:22:10,664 --> 00:22:13,416 - โอเคหรือเปล่า - โอเค 335 00:22:13,500 --> 00:22:14,663 นาตาลีล่ะ 336 00:22:14,751 --> 00:22:15,831 อยู่ในห้องด้านหลัง 337 00:22:15,919 --> 00:22:17,295 บ่นอยากเจอเธอตลอดเลย 338 00:22:17,379 --> 00:22:18,494 โอเค 339 00:22:18,588 --> 00:22:19,752 เดี๋ยวเจอกัน 340 00:22:19,839 --> 00:22:22,129 ได้ 341 00:22:37,899 --> 00:22:40,142 นาตาลี 342 00:22:42,445 --> 00:22:45,898 จิลเลี่ยน 343 00:22:51,955 --> 00:22:56,084 พวกนั้นพูดกับเขาทุกคืน 344 00:22:56,167 --> 00:23:01,126 ตลอดเวลา 345 00:23:01,214 --> 00:23:05,165 ฉันฟังไม่รู้เรื่อง 346 00:23:06,052 --> 00:23:09,220 ใครพูดกับเขา 347 00:23:13,226 --> 00:23:17,973 พวกนั้น 348 00:23:18,106 --> 00:23:21,357 พวกเขาพูด 349 00:24:01,816 --> 00:24:07,488 เขาซ่อนอยู่ในร่างฉัน 350 00:24:19,918 --> 00:24:25,506 ขอบคุณที่ห่วงแต่ผมโดนตรวจ โดนเข็มเจาะจนพรุนหมดแล้ว 351 00:24:25,590 --> 00:24:29,423 - หัวหน้าคุณสรุปว่าผมสมบูรณ์ดี - ผมทราบดีแต่ว่า... 352 00:24:29,511 --> 00:24:31,884 มันคงไม่มีอะไรแต่ 353 00:24:31,972 --> 00:24:34,049 หัวหน้าคุณทราบหรือเปล่าว่า คุณอยากทำแบบนี้ 354 00:24:34,140 --> 00:24:36,597 เปล่าครับ 355 00:24:36,685 --> 00:24:39,177 แปลกจัง 356 00:24:52,742 --> 00:24:55,661 พระเจ้า 357 00:25:03,712 --> 00:25:11,377 ไม่นะ 358 00:25:20,895 --> 00:25:24,431 ฉันจะจัดการให้คุณรู้ มีร้านให้เลือกเยอะแยะมันเรียบดี 359 00:25:24,524 --> 00:25:29,021 แต่ไม่ค่อยเหมาะเท่าไหร่ 360 00:25:29,112 --> 00:25:34,949 คูณจะเจอผู้คนน่าสนใจ เหมือนที่ฉันเจอ 361 00:25:35,285 --> 00:25:37,741 อาจจะไม่ชอบ 362 00:25:37,829 --> 00:25:41,199 แต่รู้ไหมคุณน่ะโชคดีมาก 363 00:25:41,291 --> 00:25:45,124 จรวดส่งยานเริ่มเดินเครื่องเท่านั้น 364 00:25:45,211 --> 00:25:47,454 คุณจะรู้ตัวว่า... 365 00:25:47,547 --> 00:25:49,090 คุณกำลังเดินทางแบบเร็วพริบตา 366 00:25:49,174 --> 00:25:51,333 นั่นละถูกเผง 367 00:25:51,426 --> 00:25:53,669 ฉันเคยเห่อมูลนิธิโรคเอดส์ 368 00:25:53,762 --> 00:25:57,511 แต่ตอนนี้ห่วงคนอดอยาก 369 00:25:58,808 --> 00:26:00,767 ฉันสอนหนังสือ 370 00:26:00,852 --> 00:26:03,309 มหาวิทยาลัยไหน 371 00:26:03,396 --> 00:26:05,805 เปล่าเด็กป.2 372 00:26:05,899 --> 00:26:08,770 โทษทีฉันได้ยินว่าคุณสอนป.2 373 00:26:08,860 --> 00:26:09,892 ค่ะ... 374 00:26:09,986 --> 00:26:10,901 แอมโบรส 375 00:26:10,987 --> 00:26:13,740 สวัสดีคุณดูดีนี่ 376 00:26:13,823 --> 00:26:16,909 ขอตัวก่อนนะ 377 00:26:40,934 --> 00:26:42,643 อย่าใส่ใจกับเธอเลย 378 00:26:42,727 --> 00:26:46,773 เธอตั้งหน้าตั้งตาผอม สติเลยไม่ค่อยจะดี 379 00:26:46,856 --> 00:26:48,897 ฉันว่าเธอไม่เห็นมา 3 ปีแล้ว 380 00:26:48,984 --> 00:26:52,817 ซึ่งก็ดีเธอไม่มีลูกแน่ 381 00:26:52,904 --> 00:26:54,068 เซลลี่ แม็คคาเร็น 382 00:26:54,155 --> 00:26:55,532 จิลเลี่ยน อาร์มาคอสท์ 383 00:26:55,615 --> 00:26:57,739 ฉันรู้ค่ะ 384 00:27:00,286 --> 00:27:01,118 สามีคุณคงจะ 385 00:27:01,204 --> 00:27:04,040 แจ็คสันแม็คคลาเร็น 386 00:27:04,124 --> 00:27:05,500 พวกเขาสูบซิการ์ 387 00:27:05,583 --> 00:27:09,084 แต่แจ็คสันสูบมวนใหญ่กว่าเสมอ 388 00:27:09,170 --> 00:27:10,203 มาแล้ว 389 00:27:10,297 --> 00:27:13,963 ขอบคุณค่ะ 390 00:27:14,050 --> 00:27:17,052 มีเพื่อนที่เมืองนี้เยอะหรือยัง 391 00:27:17,137 --> 00:27:17,968 ค่ะมีบ้าง 392 00:27:18,054 --> 00:27:20,842 ก็เพื่อนที่ทำงานสเปนเซอร์ 393 00:27:20,932 --> 00:27:23,685 เพื่อนสามีเหรอ 394 00:27:23,768 --> 00:27:24,884 ค่ะ 395 00:27:24,978 --> 00:27:26,853 อย่าเผลอไปบอกใคร 396 00:27:26,938 --> 00:27:30,439 คุณโดนโทษสถานหนักแน่ๆ 397 00:27:30,525 --> 00:27:32,602 นี่สิฉันชอบ 398 00:27:32,694 --> 00:27:33,311 อะไรคะ 399 00:27:33,403 --> 00:27:34,435 ที่คุณหัวเราะ 400 00:27:34,529 --> 00:27:37,021 หัวเราะจริงใจดี 401 00:27:37,115 --> 00:27:40,034 ไม่ได้ยินแบบนี้มานาน 402 00:27:40,118 --> 00:27:42,076 ขอบคุณ 403 00:27:42,162 --> 00:27:44,072 เดี๋ยวฉันตามไป 404 00:27:44,164 --> 00:27:45,114 ในครัวน่ะ 405 00:27:45,206 --> 00:27:48,790 รู้สึกครัวจะไหม้ ลูกซ็อคโกแล็ตเคลือบรัม 406 00:27:48,877 --> 00:27:50,455 ฉันจะโทรหานะ 407 00:27:50,545 --> 00:27:52,871 จะได้ออกไปหัวเราะกัน 408 00:27:52,964 --> 00:27:54,625 ได้ค่ะ 409 00:27:54,716 --> 00:27:57,884 ดีมาก 410 00:28:27,082 --> 00:28:28,328 เป็นอย่างไรบ้าง 411 00:28:28,416 --> 00:28:30,991 ฉันเมา 412 00:28:32,420 --> 00:28:36,917 ดีแล้วล่ะที่รัก 413 00:28:38,635 --> 00:28:41,423 ดีมาก 414 00:28:45,141 --> 00:28:49,804 เกิดอะไรขึ้นบนโน้นคะ 415 00:28:50,105 --> 00:28:52,394 เล่าหน่อย 416 00:29:04,494 --> 00:29:06,618 ก็ได้ 417 00:29:07,914 --> 00:29:09,742 ไปเดินเล่นกัน 418 00:29:09,833 --> 00:29:12,455 โอเค 419 00:29:28,685 --> 00:29:30,844 อยากรู้เรื่องที่เกิดใช่ไหม 420 00:29:32,939 --> 00:29:34,518 ค่ะ 421 00:29:34,607 --> 00:29:38,309 จะเล่าให้ฟัง 422 00:29:38,403 --> 00:29:40,860 ค่ะ 423 00:29:42,157 --> 00:29:45,527 เรื่อง2นาทีนั่นใช่ไหม 424 00:29:45,618 --> 00:29:50,578 คุณไม่เคยเอ่ยถึงมัน 425 00:29:55,003 --> 00:29:57,412 2นาที 426 00:29:58,006 --> 00:30:00,580 มืด 427 00:30:00,675 --> 00:30:03,298 สนิท 428 00:30:03,386 --> 00:30:07,171 ไม่มีแสง 429 00:30:07,265 --> 00:30:12,142 อะไรไม่รู้ระเบิด 430 00:30:12,228 --> 00:30:14,934 ทุกอย่างหยุดชะงัก 431 00:30:15,023 --> 00:30:17,349 ไม่มีแสง 432 00:30:17,442 --> 00:30:20,016 ไม่มีการสื่อสาร 433 00:30:20,111 --> 00:30:22,022 มันมืดสนิท 434 00:30:22,113 --> 00:30:25,649 เงียบกริบ 435 00:30:25,909 --> 00:30:27,653 ไม่มีแสงแต่... 436 00:30:27,744 --> 00:30:29,868 แต่บางอย่างดัง 437 00:30:29,954 --> 00:30:32,411 ดังลอยๆ 438 00:30:32,499 --> 00:30:36,082 มันหนาวมากหนาวจริงๆ 439 00:30:36,169 --> 00:30:40,547 ผมรู้มันแปลว่าอะไร 440 00:30:40,632 --> 00:30:43,634 ความตาย 441 00:30:43,718 --> 00:30:46,756 ผมนึกว่าตายตั้งแต่นาทีแรก 442 00:30:46,846 --> 00:30:50,715 และแล้ว... 443 00:30:50,809 --> 00:30:53,431 ก็รู้สึกอุ่นๆ 444 00:30:53,520 --> 00:30:56,522 มันเป็นไออุ่นจากคุณ 445 00:30:56,606 --> 00:30:58,516 ไออุ่นจากร่างของคุณ 446 00:30:58,608 --> 00:31:02,144 มือคุณ 447 00:31:02,237 --> 00:31:04,645 ภายในปากของคุณ 448 00:31:04,739 --> 00:31:06,947 ไออุ่นจากตรงนั้น 449 00:31:07,033 --> 00:31:10,320 จากภายในร่างของคุณ 450 00:31:10,412 --> 00:31:14,245 ไออุ่นของคุณ 451 00:31:14,708 --> 00:31:18,327 มันอยู่รอบๆตัวผม 452 00:31:18,420 --> 00:31:23,213 ทำให้ผมหายใจ 453 00:31:27,721 --> 00:31:31,138 ให้ผมหายใจ 454 00:31:59,961 --> 00:32:00,911 สเปนเซอร์ 455 00:32:01,004 --> 00:32:02,547 จิลเลี่ยน 456 00:32:10,889 --> 00:32:12,966 สเปนเซอร์ 457 00:32:13,767 --> 00:32:16,685 สเปนเซอร์ 458 00:32:26,237 --> 00:32:28,812 สเปนเซอร์ 459 00:32:38,708 --> 00:32:41,544 เกิดอะไรขึ้น 460 00:32:42,921 --> 00:32:45,543 สเปนเซอร์ 461 00:32:47,175 --> 00:32:49,749 เกิดอะไรขึ้น 462 00:33:17,706 --> 00:33:20,826 สเปนเซอร์ 463 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 ทำอะไรอยู่น่ะ 464 00:34:04,500 --> 00:34:05,415 ผมนอนไม่หลับ 465 00:34:05,501 --> 00:34:12,252 ลุกขึ้นมานั่งฟังเพลง 466 00:34:32,612 --> 00:34:35,863 ขอโทษที่ผมรุนแรง 467 00:34:35,948 --> 00:34:41,738 สงสัยผมดื่มมากไป 468 00:34:46,083 --> 00:34:49,584 เข้านอนกันเถอะ 469 00:35:06,145 --> 00:35:09,729 ฝันดีนะที่รัก 470 00:35:46,602 --> 00:35:49,141 เธอก็เริ่มทายชื่อบุรุษร่างเล็กนั่น 471 00:35:49,230 --> 00:35:51,804 เฮเซิลคอนเนปเปอร์มิลเธอว่า 472 00:35:51,899 --> 00:35:53,940 บุรุษร่างเล็กตอบว่า... 473 00:35:54,026 --> 00:35:56,981 ไม่ใช่ 474 00:35:57,071 --> 00:36:00,322 รู้แล้วต้อง เซอร์วิลเลี่ยม ดอร์น็อบ 475 00:36:00,408 --> 00:36:02,236 บุรุษร่างเล็กตอบว่า... 476 00:36:02,326 --> 00:36:05,198 ไม่ใช่ 477 00:36:05,288 --> 00:36:06,949 รู้แล้วล่ะ 478 00:36:07,039 --> 00:36:09,578 ต้องชื่อซี่โครงจิ๋วแน่ๆ 479 00:36:09,667 --> 00:36:11,542 บุรุษร่างเล็กตอบว่า... 480 00:36:11,627 --> 00:36:14,914 ไม่ใช่ 481 00:36:15,006 --> 00:36:18,589 จะใช่ รัมเพลส สติลสกิ้นไหมเอ่ย 482 00:36:18,676 --> 00:36:21,345 เธอว่าไงบุรุษร่างเล็กก็ถาม 483 00:36:21,429 --> 00:36:23,506 ฉันพูดว่าหรือจ๊ะ 484 00:36:23,598 --> 00:36:27,014 รัมเพิลส สติลสกิ้น 485 00:36:27,101 --> 00:36:30,851 บุรุษร่างเล็กกรีดร้อง 486 00:36:30,938 --> 00:36:36,859 และกระทืบเท้า 487 00:36:43,910 --> 00:36:46,288 Honey, you sound so sad. 488 00:36:46,454 --> 00:36:47,956 It's just the city, Nan. 489 00:36:49,624 --> 00:36:52,093 It just gets inside you, that's all. 490 00:36:52,252 --> 00:36:53,845 You can't let it. 491 00:36:54,045 --> 00:36:56,514 That's how you got in trouble after Mom and Dad died. 492 00:36:56,673 --> 00:36:59,096 And you sound like you did then. 493 00:37:00,135 --> 00:37:02,684 ไปคุยกับหมอบ้างหรือยัง 494 00:37:03,763 --> 00:37:06,186 ยังเลย 495 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 สัญญาอะไรอย่างนึงได้ไหม 496 00:37:09,853 --> 00:37:13,153 If it gets like it was before, you'll just... You'll find someone to talk to. 497 00:37:15,859 --> 00:37:18,988 Nan, I really have to go, okay? Bye. 498 00:37:19,154 --> 00:37:21,703 - Hey, Jill. - Hey. 499 00:37:22,323 --> 00:37:24,075 You're late. 500 00:37:24,826 --> 00:37:28,330 You didn't get my message? I had a dinner meeting tonight. 501 00:37:28,496 --> 00:37:31,045 - No. I didn't check the machine yet. - Oh. 502 00:37:31,207 --> 00:37:32,629 Yeah, I'm sorry. 503 00:37:32,792 --> 00:37:36,217 I still ain't conquered this corporate shit yet. 504 00:37:36,379 --> 00:37:40,100 - I'm gonna take a shower, honey. - Okay. 505 00:38:42,570 --> 00:38:43,485 เคยคิดไหมว่า 506 00:38:43,571 --> 00:38:46,063 ถ้าเรามีเครื่องเอฟ 15 ในสงครามโลกครั้งที่ 2 507 00:38:46,157 --> 00:38:48,032 หรือบี 17 ในสงครามครั้งที่ 1 508 00:38:48,117 --> 00:38:49,114 ไม่เคยหรอก 509 00:38:49,202 --> 00:38:50,994 เราจะฆ่าฝ่ายตรงข้ามไปกี่ประเภท 510 00:38:51,079 --> 00:38:52,657 เทคโนโลยี่ล้ำหน้าขนาดนั้น 511 00:38:52,747 --> 00:38:55,120 แล้วฝ่ายตรงข้ามมันมีกี่ประเภทล่ะ 512 00:38:55,208 --> 00:38:56,869 หลายประเภท 513 00:38:56,959 --> 00:38:57,874 แต่สนามรบสมัยใหม่ 514 00:38:57,960 --> 00:38:59,753 เฉือนกันด้วยอีเล็คโทรนิค 515 00:38:59,837 --> 00:39:02,164 เครื่องที่คนๆนี้ช่วยเราออกแบบ 516 00:39:02,256 --> 00:39:03,253 สามารถตรวจจับ 517 00:39:03,341 --> 00:39:05,216 ประเภทระบุและทำลาย 518 00:39:05,301 --> 00:39:06,631 อะไรก็ตามที่อิเล็กโทรนิค 519 00:39:06,719 --> 00:39:08,594 ใช้เครื่องยนต์ ขับเคลื่อนของแม็คคลาเร็น 520 00:39:08,680 --> 00:39:11,966 พลังขับตัน 25,000 ปอนด์ 521 00:39:12,058 --> 00:39:13,968 ความยาวของปีก 75 ฟุต 522 00:39:14,060 --> 00:39:15,010 จากปลายปีกถึงปลายปีก 523 00:39:15,103 --> 00:39:17,143 นั่นคือความยาวเต็มที่ 524 00:39:17,230 --> 00:39:20,018 ความเร็วสูงสุด 1,800 ไมล์ต่อชั่วโมง 525 00:39:20,108 --> 00:39:22,148 เพดานบินถึง 55,000 ฟุต 526 00:39:22,235 --> 00:39:23,813 โดยใช้ลูกเรือ 527 00:39:23,903 --> 00:39:25,315 แค่ 2 คน 528 00:39:25,405 --> 00:39:27,612 สนามรบสมัยใหม่ เหมือนอยู่กลางดงพายุ 529 00:39:27,699 --> 00:39:30,191 พายุหิมะที่เป็นอิเล็กโทรนิค 530 00:39:30,284 --> 00:39:35,493 ที่เครื่องบินรถถังคอมพิวเตอร์ กับปีขนาวุธขวักไขว่ไปหมด 531 00:39:35,581 --> 00:39:36,614 นักรบของเรา 532 00:39:36,708 --> 00:39:38,618 จะบินฝ่าเข้าไป 533 00:39:38,710 --> 00:39:40,086 ไม่ทิ้งระเบิด 534 00:39:40,169 --> 00:39:41,830 ไม่ยิงขีปนาวุธ 535 00:39:41,921 --> 00:39:44,496 แต่แค่ส่งสัญญาณ 536 00:39:44,590 --> 00:39:46,549 ดุจดังเสียงจากพระเจ้า 537 00:39:46,634 --> 00:39:47,750 เป็นเพียงแค่สัญญาณ 538 00:39:47,844 --> 00:39:49,636 ที่จะเปิดเครื่องทุกอย่าง 539 00:39:49,721 --> 00:39:51,299 ฉันลืมไปแจ็คสัน 540 00:39:51,389 --> 00:39:54,806 ไหนศัตรูที่คุณจะส่งเครื่องบิน ไปพิชิตล่ะ 541 00:39:54,892 --> 00:39:56,851 ศัตรูตอนนี้น่ะเหรอ 542 00:39:56,936 --> 00:40:00,472 ก็คุณไง 543 00:40:00,565 --> 00:40:02,558 สัญญาณที่มันทำ 544 00:40:02,650 --> 00:40:04,478 เสียงเหมือนอะไรคะ 545 00:40:04,569 --> 00:40:06,479 มนุษย์ไม่ได้ยินหรอก 546 00:40:06,571 --> 00:40:09,359 ไม่มีทางได้ยินแน่ 547 00:40:09,449 --> 00:40:10,825 ประทานโทษครับ 548 00:40:10,908 --> 00:40:12,617 คุณหนูออกัสต้าอยากพบครับ 549 00:40:12,702 --> 00:40:13,866 มาเถอะแจ็คสัน 550 00:40:13,953 --> 00:40:15,863 ออกัสต้า อยากให้เราเข้าเฝ้าก่อนนอน 551 00:40:15,955 --> 00:40:18,412 จูบก่อนนอน 552 00:40:18,499 --> 00:40:19,876 นอกจากค่าขนมก็นี่ล่ะ 553 00:40:19,959 --> 00:40:22,451 เรื่องสำคัญที่สุดของวัน 554 00:40:22,545 --> 00:40:24,088 มีลูกก็ปลื้มแบบนี้แหละ 555 00:40:24,172 --> 00:40:25,418 มาเร็วแจ็คสัน 556 00:40:25,506 --> 00:40:28,378 มาแล้ว 557 00:40:48,655 --> 00:40:51,360 คุณลอยไปไหนน่ะ 558 00:40:51,449 --> 00:40:53,443 ฉันอยู่นี่ 559 00:40:53,534 --> 00:40:55,742 เป็นอะไรไป 560 00:40:55,828 --> 00:40:57,205 มีอะไร 561 00:40:57,288 --> 00:41:00,374 ฉันไม่เข้าใจเรื่องพวกนี้เลย 562 00:41:00,458 --> 00:41:03,164 ที่คุยกันเหมือนพูดเป็นรหัส 563 00:41:03,252 --> 00:41:06,504 เราคุยธุรกิจน่ะเท่านั้นเอง 564 00:41:06,589 --> 00:41:09,164 ทำไมต้องสร้างเครื่องบินแบบนั้น 565 00:41:09,258 --> 00:41:11,252 ลักษณะที่คุณพูด 566 00:41:11,344 --> 00:41:12,887 ไม่เหมือนคุณด้วยซ้ำ 567 00:41:12,970 --> 00:41:15,344 มันเป็นหน้าที่ผม 568 00:41:15,431 --> 00:41:18,101 งานผม 569 00:41:18,184 --> 00:41:21,720 คุณเคยบอกจะเป็นนักบินตลอดกาล 570 00:41:21,813 --> 00:41:26,559 จะฝังคุณต้องไปฝังบนฟ้าโน่น 571 00:41:26,651 --> 00:41:31,278 ใช่ก็เกือบไปแล้ว 572 00:41:36,202 --> 00:41:39,453 คุณคิดอะไรเหรอ ถึงได้มองฉันแบบนั้น 573 00:41:39,539 --> 00:41:43,917 คุณปิดบังอะไรผม 574 00:41:46,796 --> 00:41:50,248 ไม่มี 575 00:41:50,341 --> 00:41:54,126 ไม่มีอะไร 576 00:42:00,143 --> 00:42:01,389 ไม่จริง 577 00:42:01,477 --> 00:42:04,681 จริง 578 00:42:04,772 --> 00:42:07,478 จริง 579 00:42:10,486 --> 00:42:14,106 คุณรู้สึกเย็นวาบนิดหนึ่ง 580 00:42:18,161 --> 00:42:21,613 มาดูในนี้กันดีกว่า 581 00:42:23,666 --> 00:42:26,075 นั่นไงล่ะ 582 00:42:26,169 --> 00:42:30,713 มาวัดขนาดดูหน่อยสิ 583 00:42:31,632 --> 00:42:33,128 9สัปดาห์ 584 00:42:33,217 --> 00:42:35,377 ขาดเกินก็ไม่กี่วัน 585 00:42:35,470 --> 00:42:37,095 เห็นนี่ไหม 586 00:42:37,180 --> 00:42:38,924 ที่เต้นตุ๊บๆเนี่ย 587 00:42:39,015 --> 00:42:40,179 อะไรครับ 588 00:42:40,266 --> 00:42:44,680 หัวใจเต้นไง 589 00:42:46,356 --> 00:42:48,682 ปกติขยับเร็วขนาดนี้เหรอครับ 590 00:42:48,775 --> 00:42:52,192 ถ้าไม่ขนาดนี้ฉันต้องวิตกแน่ 591 00:42:52,278 --> 00:42:56,656 ทุกอย่างดูเรียบร้อย 592 00:42:58,785 --> 00:43:01,740 น่าสนใจ 593 00:43:01,829 --> 00:43:03,953 อะไรครับ 594 00:43:04,040 --> 00:43:07,624 ฉันไม่แน่ใจ 595 00:43:11,339 --> 00:43:13,498 เห็นนี่ไหม 596 00:43:13,591 --> 00:43:14,671 อะไรครับ 597 00:43:14,759 --> 00:43:16,753 หัวใจดวงที่2 598 00:43:16,844 --> 00:43:20,096 หัวใจ2ดวง 599 00:43:20,181 --> 00:43:22,673 แฝดนะคุณนายอาร์มาคอสท์ 600 00:43:22,767 --> 00:43:26,303 ฝาแฝด 601 00:43:28,606 --> 00:43:30,399 นี่เป็นเบอร์โทรศัพท์ 602 00:43:30,483 --> 00:43:32,358 ของกลุ่มอนุเคราะห์ 603 00:43:32,443 --> 00:43:37,735 สำหรับผู้หญิงที่ตั้งท้องแฝด 604 00:43:38,366 --> 00:43:40,775 มีบางอย่างที่ฉันไม่ได้บอก 605 00:43:40,868 --> 00:43:43,491 จากประวัติศาสตร์ 606 00:43:43,579 --> 00:43:46,831 ฉันน่าจะบอกแต่... 607 00:43:46,916 --> 00:43:50,997 2-3ปีก่อนหลังจากพ่อแม่ตาย 608 00:43:51,087 --> 00:43:55,999 ฉัน... 609 00:43:56,092 --> 00:43:59,343 ฉันมีช่วงเวลาที่เลวร้าย 610 00:43:59,429 --> 00:44:04,008 หนักแค่ไหนจิลเลี่ยน 611 00:44:04,100 --> 00:44:08,810 ผู้คนที่ฉันรู้จัก 612 00:44:08,896 --> 00:44:11,815 ฉันเห็นพวกเขาตาย 613 00:44:11,899 --> 00:44:15,601 และบางครั้งฉัน... 614 00:44:15,695 --> 00:44:20,073 ฉันเห็นตัวเองตาย 615 00:44:21,743 --> 00:44:25,243 แล้วบำบัดหรือเปล่า 616 00:44:25,330 --> 00:44:29,411 กับโรงพยาบาล 617 00:44:29,500 --> 00:44:32,206 ค่ะ 618 00:44:36,924 --> 00:44:40,294 เขารู้ไหม 619 00:44:40,511 --> 00:44:43,050 เขาเป็นคนประคับประคองฉัน 620 00:44:43,139 --> 00:44:45,429 คุณกลัวว่า... 621 00:44:45,516 --> 00:44:49,100 การตั้งครรภ์จะทำให้มันกำเริบ 622 00:44:49,187 --> 00:44:52,473 ค่ะ 623 00:44:52,565 --> 00:44:54,144 ใช้เวลากับเขา 624 00:44:54,233 --> 00:44:56,108 ช่วยกันแก้ไขปัญหา 625 00:44:56,194 --> 00:44:58,271 คุณรู้ว่าความรู้สึกที่เกิดขึ้น 626 00:44:58,363 --> 00:45:01,649 เกิดจากชีวิตที่เติบโตในร่างคุณ 627 00:45:01,741 --> 00:45:04,826 และร่างกายคุณปรับเข้าหากัน 628 00:45:04,911 --> 00:45:06,489 ถนอมให้ดีนะ 629 00:45:06,579 --> 00:45:07,529 โอเค 630 00:45:07,622 --> 00:45:09,082 โทรหาฉัน 631 00:45:09,165 --> 00:45:12,250 ได้ทุกเมื่อ 632 00:45:12,335 --> 00:45:16,084 ขอบคุณ 633 00:45:43,324 --> 00:45:46,492 แค่ฝันร้ายน่ะที่รัก 634 00:45:46,577 --> 00:45:50,908 คุณละเมอตอนคุณหลับ 635 00:45:51,040 --> 00:45:53,117 ฉันพูดอะไรคะ 636 00:45:53,209 --> 00:45:54,539 เดาไม่ออก 637 00:45:54,627 --> 00:45:57,084 พูดดูไม่เป็นคำ 638 00:45:57,171 --> 00:46:00,257 คล้ายๆเสียงมากกว่า 639 00:46:00,341 --> 00:46:03,676 ฉันกลัว 640 00:46:03,761 --> 00:46:07,594 มันคงแปลกนะ 641 00:46:07,682 --> 00:46:11,728 ถ้าตั้งท้องครั้งแรกแล้วไม่กลัว 642 00:46:11,811 --> 00:46:16,106 ใช่ 643 00:46:16,190 --> 00:46:20,403 มาเถอะมากับผม 644 00:46:21,988 --> 00:46:23,448 เป็นอย่างไรบ้าง 645 00:46:23,531 --> 00:46:25,655 ดีขึ้นใช่ไหม 646 00:46:25,742 --> 00:46:30,037 ค่ะ 647 00:46:33,082 --> 00:46:36,120 ทุกอย่างจะราบรื่นใช่ไหมคะ 648 00:46:36,210 --> 00:46:41,882 จะเรียบร้อยแน่ที่รัก 649 00:46:41,966 --> 00:46:44,043 พวกแกจะแข็งแรงดีใช่ไหม 650 00:46:45,887 --> 00:46:51,309 พวกแกจะสวยงามเหมือนแม่ 651 00:46:52,185 --> 00:46:54,641 คุณว่าโตขึ้นพวกแกจะเป็นอะไร 652 00:46:54,729 --> 00:46:56,010 จะเป็นอะไรเหรอ 653 00:46:56,105 --> 00:46:57,684 ค่ะ 654 00:46:57,774 --> 00:47:00,811 ก็เป็นนักบินไงที่รัก 655 00:47:00,902 --> 00:47:01,899 เหมือนพ่ออย่างนั้นเหรอ 656 00:47:01,986 --> 00:47:06,067 เหมือนพ่อของพวกแก 657 00:47:06,157 --> 00:47:07,866 เอนลงไป 658 00:47:07,950 --> 00:47:11,949 ผมจะสระผมให้ 659 00:47:17,752 --> 00:47:21,881 ฉันฝันอยู่หรือเปล่า 660 00:47:21,964 --> 00:47:25,251 เปล่า 661 00:47:26,552 --> 00:47:29,839 คุณไม่ได้ฝัน 662 00:47:32,225 --> 00:47:34,183 เขามองฉันแบบเห็นใจจัง 663 00:47:34,268 --> 00:47:37,520 แบบว่าที่รักผมเข้าใจ 664 00:47:37,605 --> 00:47:39,895 ต่อให้นวดเท้าให้ฉันก็ไม่แคร์ 665 00:47:39,983 --> 00:47:41,976 ถ้าเขาไม่รู้เรื่องอะไรเลย 666 00:47:42,068 --> 00:47:43,896 นวดเท้าเชียวเหรอ 667 00:47:43,987 --> 00:47:46,111 ฉันเข้าใจเธอนะ 668 00:47:46,197 --> 00:47:48,736 เราควรจะประคับประคองกันไป 669 00:47:48,825 --> 00:47:51,613 ไม่เคยรู้สึกเหินห่างขนาดนี้ 670 00:47:51,703 --> 00:47:56,200 เหมือนบางอย่างในร่างฉัน ที่เขาไม่รู้อะไรเลย 671 00:47:56,290 --> 00:48:00,159 เขานวดเท้าให้เหรอ 672 00:48:00,503 --> 00:48:05,166 แช่อ่างอาบน้ำฉันยังใส่ถุงเท้าเลย 673 00:49:24,754 --> 00:49:27,542 คุณพระช่วย 674 00:49:28,966 --> 00:49:32,633 ฉันใจหายหมดเลย 675 00:49:35,056 --> 00:49:39,007 คุณมีปัญหาแน่นอน 676 00:49:39,102 --> 00:49:41,309 ชอบทานพายไหม 677 00:49:41,396 --> 00:49:44,101 ผมไม่เชื่อว่าจะทานคุณได้มากกว่า 678 00:49:44,190 --> 00:49:47,856 คุณชอบทานพายแค่ไหน 679 00:49:48,945 --> 00:49:50,689 มากินพายสิ 680 00:49:50,780 --> 00:49:53,070 ผมจะดื่มคุณจากนั้นก็กินคุณ 681 00:49:53,157 --> 00:49:54,818 พายเนี่ยนะ 682 00:49:54,909 --> 00:49:55,941 ผมจะกินมันใช่ไหม 683 00:49:56,035 --> 00:49:58,029 ใช่สิ 684 00:49:58,121 --> 00:49:59,402 คุณรับมือเรา3คนไหวเหรอ 685 00:49:59,497 --> 00:50:00,447 - ไหว - จริง 686 00:50:00,540 --> 00:50:01,739 ชอบหน้าท้องใหญ่ๆไหม 687 00:50:01,833 --> 00:50:02,580 รักเลยล่ะ 688 00:50:02,667 --> 00:50:06,368 ดีเพราะฉันรักมันเหมือนกัน 689 00:50:13,594 --> 00:50:16,881 โทษที 690 00:50:24,105 --> 00:50:26,312 คุณนายอาร์มาคอสท์ 691 00:50:26,399 --> 00:50:31,940 คุณ... จำผมได้ไหมครับ 692 00:50:32,030 --> 00:50:33,739 คุณรีส 693 00:50:33,823 --> 00:50:36,529 ครับ 694 00:50:42,040 --> 00:50:43,286 กี่เดือนแล้วครับ 695 00:50:43,374 --> 00:50:44,953 2-3เดือน 696 00:50:45,043 --> 00:50:47,332 ผมอยากคุยกับคุณครับ 697 00:50:47,420 --> 00:50:50,042 สเปนเซอร์ทำงานที่แม็คคลาเร็น ถ้าคุณอยากเจอเขา 698 00:50:50,131 --> 00:50:53,631 เปล่าผมต้องการคุยกับคุณ 699 00:50:53,718 --> 00:50:55,546 คุณนายอาร์มคอสท์ 700 00:50:57,180 --> 00:50:59,672 แค่2นาที 701 00:50:59,766 --> 00:51:02,518 2นาทีครับคุณนายอาร์มาคอสท์ 702 00:51:02,602 --> 00:51:05,355 อะไรเหรอคุณรีส 703 00:51:05,438 --> 00:51:09,223 คุณสังเกตเห็นพฤติกรรมสามีคุณ เปลี่ยนไปไหมตั้งแต่เกิดเรื่อง 704 00:51:09,317 --> 00:51:12,817 เพราะผมเช็คจากแฟ้ม การรักษาพวกนี้แล้วมันแปลกมาก 705 00:51:12,904 --> 00:51:14,185 อย่างเช่นนี่ 706 00:51:14,280 --> 00:51:17,282 ลายเซ็นสามีคุณ ก่อนเขาจะบินขึ้นครั้งสุดท้าย 707 00:51:17,367 --> 00:51:19,277 แล้วนี่ ฟอร์มที่เขาเซ็นตอนกลับมาแล้ว 708 00:51:19,369 --> 00:51:23,830 มันดูคล้ายแต่ไม่เหมือนครับ 709 00:51:23,915 --> 00:51:25,624 ลายเซ็นไม่เหมือนกัน 710 00:51:25,708 --> 00:51:26,623 คุณรีส 711 00:51:26,709 --> 00:51:28,750 คุณมานิวยอร์คเพราะนาซ่าหรือเปล่า 712 00:51:28,836 --> 00:51:32,503 นี่ผลการตรวจจากหมอ ที่ทดสอบตอนเขากลับมาแล้ว 713 00:51:32,590 --> 00:51:34,880 คุณรีส 714 00:51:35,718 --> 00:51:37,463 คุณมาทำธุระให้นาซ่าหรือเปล่า 715 00:51:37,553 --> 00:51:38,717 ทุกอย่างดูดี 716 00:51:38,805 --> 00:51:40,181 ทุกอย่างออกมาปกติ 717 00:51:40,264 --> 00:51:43,800 แต่เปลี่ยนไปอย่างระดับเลือด 718 00:51:43,893 --> 00:51:46,100 อุณหภูมิอีเคจี อีอีจีผิดไปจากเดิมนิดหน่อย 719 00:51:46,187 --> 00:51:48,346 ไม่เชื่อดูนี่สิครับ 720 00:51:48,439 --> 00:51:50,729 คุณรีส 721 00:51:50,817 --> 00:51:53,309 น่าซ่ารู้ไหมว่าคุณมา 722 00:51:53,403 --> 00:51:56,108 พวกเขาไม่ฟัง 723 00:51:56,197 --> 00:52:00,694 พวกเขาเลิกว่าจ้างผม 724 00:52:03,329 --> 00:52:04,528 ฉันต้องรีบไป 725 00:52:04,622 --> 00:52:05,453 อย่า 726 00:52:05,540 --> 00:52:09,870 ถ้ามีอะไรโทรหาสามีฉัน ที่แม็คคลาเร็น 727 00:52:09,961 --> 00:52:11,373 ผมเอาไปให้ดู 728 00:52:11,462 --> 00:52:12,958 พวกเขาก็เลิกจ้างผม 729 00:52:13,047 --> 00:52:15,670 ให้ผมไปพบจิตแพทย์ 730 00:52:15,758 --> 00:52:19,009 อย่ามาตามฉัน 731 00:52:19,220 --> 00:52:21,048 ผมเห็นรายงานชัณสูตร ของกัปตัสสเตร็ค 732 00:52:21,139 --> 00:52:24,509 เขาชักเพราะระบบโอเวอร์โหลด ร่างกายเขาต้านไม่อยู่ 733 00:52:24,600 --> 00:52:28,813 ผมเห็นรายงานชัณสูตร นาตาลีสเตร็คด้วย 734 00:52:30,148 --> 00:52:31,429 นั่นมันฆ่าตัวตาย 735 00:52:31,524 --> 00:52:33,434 เธอฆ่าตัวตายฉันเห็น 736 00:52:33,526 --> 00:52:34,393 ก็ใช่ 737 00:52:34,485 --> 00:52:39,398 แต่ดูจากรายงาน เธอตั้งท้องได้ 3 อาทิตย์ 738 00:52:39,490 --> 00:52:41,116 คุณว่าอะไรนะ 739 00:52:41,200 --> 00:52:46,907 เธอคงเริ่มท้อง หลังจากสามีออกจากโรงพยาบาล 740 00:52:46,998 --> 00:52:50,949 เกิดเรื่องขึ้นในช่วง 2 นาทีนั่น 741 00:52:51,044 --> 00:52:55,042 ชุดที่สามีคุณกับกัปตันสเตร็คสวม มีเครื่องบันทึกเสียงคุณ 742 00:52:55,131 --> 00:52:57,421 ลองฟังสิ ต้องมีบางอย่างที่ทำให้พวกเขากลัว 743 00:52:57,508 --> 00:52:59,134 มันคืออะไร 744 00:52:59,218 --> 00:53:00,334 ไม่ 745 00:53:00,428 --> 00:53:02,386 มันเป็นอุบัติเหตุเกิดการระเบิดขึ้น แล้วดาวเทียมดวงนี้ก็... 746 00:53:02,472 --> 00:53:07,182 พวกเขาถูกฝึกมาเผชิญกับ การระเบิดหรืออุบัติเหตุ 747 00:53:07,268 --> 00:53:12,264 ถ้ามีเรื่องผิดปกติพวกเขาไม่เสียขวัญ พวกเขาจะทำตามแผน 748 00:53:12,357 --> 00:53:16,402 เกิดเรื่องบางอย่างที่ 2 คนนี้ไม่เคยเจอะเจอ 749 00:53:16,486 --> 00:53:19,274 อะไรทำให้มนุษย์อวกาศ ชั้นเยี่ยมตกใจกลัว 750 00:53:19,364 --> 00:53:20,693 ทำไมกลัวขนาดนั้น 751 00:53:20,782 --> 00:53:25,361 กล้าสาบานไหมว่า เขายังใช่สามีคุณ 752 00:53:25,453 --> 00:53:27,826 ปล่อยฉันนะ 753 00:53:27,914 --> 00:53:30,916 เขารบกวนคุณหรือเปล่าครับ 754 00:53:32,043 --> 00:53:33,538 ค่ะ 755 00:53:33,628 --> 00:53:35,337 เขากวนฉัน 756 00:53:35,421 --> 00:53:39,041 คุณรู้ใช่ไหมคุณรู้แล้วแน่ 757 00:53:39,217 --> 00:53:44,010 ห้อง 304 เนสบิทอาร์มาส ได้โปรดเถอะครับ 758 00:53:44,972 --> 00:53:47,299 สงบสติซะ 759 00:53:52,438 --> 00:53:53,898 หมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา 760 00:53:55,649 --> 00:53:58,528 สเปนเซอร์นั่นมันอะไรน่ะ, นายรู้สึกไหม? 761 00:53:58,694 --> 00:53:59,820 สเปนเซอร์ นั่นมันอะไร 762 00:54:03,866 --> 00:54:07,666 พระเจ้าช่วย นั่นมันอะไรน่ะ 763 00:54:13,292 --> 00:54:17,672 ไม่..ไม่...ไม่ 764 00:54:43,697 --> 00:54:48,075 ฉันมาเยี่ยมคนท้อง ที่อยู่ห้อง 24 เอฟค่ะ 765 00:54:48,869 --> 00:54:51,787 เป็นไรไปน่ะ 766 00:54:52,581 --> 00:54:55,417 เขาว่าเธอตั้งท้อง 767 00:54:55,501 --> 00:54:57,827 หลังจากที่อเล็กซ์กลับมาแล้ว 768 00:54:57,920 --> 00:55:00,459 เขาพูดอย่างอื่นอีกไหม 769 00:55:00,547 --> 00:55:02,340 พระเจ้า 770 00:55:02,424 --> 00:55:05,711 ที่รักอย่าไปใส่ใจ กับคนเพี้ยนๆนั่นเลย 771 00:55:05,803 --> 00:55:07,761 ให้สเปนเซอร์แจ้งใครสักคนสิ 772 00:55:07,846 --> 00:55:11,133 ไม่ 773 00:55:11,475 --> 00:55:13,634 สเปนเซอร์จะต้องไม่รู้ 774 00:55:13,727 --> 00:55:15,887 เธอบอกเขาดูเพี้ยนๆ 775 00:55:15,979 --> 00:55:18,554 เธอต้องสัญญาว่า 776 00:55:18,649 --> 00:55:21,105 จะไม่บอกสเปนเซอร์ 777 00:55:21,193 --> 00:55:22,819 รับปากฉันสิ 778 00:55:22,903 --> 00:55:28,361 เรื่องแบบนี้เธอปกปิดไม่ได้นะ 779 00:55:28,450 --> 00:55:33,362 เธอพูดถูก 780 00:55:33,997 --> 00:55:35,457 โอเค 781 00:55:35,541 --> 00:55:38,377 ถ้าเขากวนฉันอีก 782 00:55:38,460 --> 00:55:40,205 ฉันจะบอกสเปนเซอร์ 783 00:55:40,295 --> 00:55:41,411 นะ 784 00:55:41,505 --> 00:55:45,456 ว่าอย่างไร 785 00:55:45,551 --> 00:55:48,173 แน่นอน 786 00:55:48,262 --> 00:55:49,757 โต๊ะพร้อมแล้ว 787 00:55:49,847 --> 00:55:51,306 เยี่ยมเลย 788 00:55:51,390 --> 00:55:52,470 ไปนั่งกันเถอะ 789 00:55:52,558 --> 00:55:54,516 ค่ะ 790 00:55:55,602 --> 00:56:00,561 คุณหมายถึงจอมล้มเหลวนั่น หลุดไปนานแล้ว 791 00:56:00,649 --> 00:56:03,058 ใครจะไปโชคดีเหมือนจิลล่ะ 792 00:56:03,152 --> 00:56:03,899 เปล่าเลย 793 00:56:03,986 --> 00:56:07,438 ผมสิที่โชคดี 794 00:56:11,201 --> 00:56:14,369 เป็นอะไรหรือเปล่า 795 00:56:15,539 --> 00:56:16,951 เป็นไรน่ะที่รัก 796 00:56:17,040 --> 00:56:18,749 ไม่สบายเหรอ 797 00:56:18,834 --> 00:56:22,667 แค่ร้อนนิดหน่อย 798 00:56:23,213 --> 00:56:26,666 ดื่มน้ำสักหน่อย 799 00:56:28,260 --> 00:56:32,128 ฉันคงต้องกลับก่อน 800 00:56:42,357 --> 00:56:44,849 ก็ได้ 801 00:57:16,350 --> 00:57:20,016 ดีขึ้นไหม 802 00:57:20,103 --> 00:57:23,059 ค่ะ 803 00:57:25,442 --> 00:57:27,602 แนนล่ะ 804 00:57:27,694 --> 00:57:28,312 ไปข้างนอก 805 00:57:28,403 --> 00:57:31,524 นี่เลยเที่ยงคืนแล้ว 806 00:57:31,615 --> 00:57:36,077 เธอยังสาวอยากสนุก 807 00:57:36,161 --> 00:57:40,540 จำได้ไหมเราเคยสนุกกันน่ะ 808 00:57:42,251 --> 00:57:44,375 ไม่ 809 00:57:44,461 --> 00:57:47,036 ไม่เหรอ 810 00:57:47,131 --> 00:57:50,631 คุณจำไม่ได้เหรอ 811 00:57:50,717 --> 00:57:53,921 โอเค 812 00:57:54,972 --> 00:57:57,012 เอาล่ะ 813 00:57:57,099 --> 00:57:59,425 คุณเป็นอะไรไป 814 00:57:59,518 --> 00:58:02,555 ไม่คิดถึงเรื่อง ที่เกิดกับอเล็กซ์บ้างเหรอ 815 00:58:02,646 --> 00:58:03,596 บ้าจริง 816 00:58:03,689 --> 00:58:08,518 เรื่องนาตาลีอีกล่ะ 817 00:58:09,528 --> 00:58:12,649 ฉันคิดตลอดเวลา 818 00:58:12,739 --> 00:58:17,319 2 นาทีนั้นคุณอาจตาย 819 00:58:17,619 --> 00:58:20,408 ทำไมต้องวกไปเรื่องนั้น 820 00:58:20,497 --> 00:58:24,448 ทำไมอยากพูดถึงมันนัก 821 00:58:24,543 --> 00:58:30,048 ทำตัวให้มีความสุขได้ไหม 822 00:58:44,771 --> 00:58:48,188 ฉันจะไปนอน 823 00:59:05,375 --> 00:59:06,787 คุณรีส 824 00:59:06,877 --> 00:59:07,791 ครับ 825 00:59:07,878 --> 00:59:09,955 ฉัน จิลเลี่ยน อาร์มาคอสท์ 826 00:59:10,047 --> 00:59:13,002 รายงานชัณสูตร นาตาลี สเตร็ค น่ะ 827 00:59:13,091 --> 00:59:17,090 บรรยายเรื่องเด็กในท้องว่าอย่างไร 828 00:59:17,179 --> 00:59:18,508 คุณรีส 829 00:59:18,597 --> 00:59:20,507 ไม่ใช่ทางโทรศัพท์ครับ 830 00:59:20,599 --> 00:59:23,221 คุณต้องบอกฉันนะ 831 00:59:23,310 --> 00:59:24,426 รายงานชัณสูตร 832 00:59:24,520 --> 00:59:26,478 พูดถึงเรื่องเด็กว่าอย่างไรบ้าง 833 00:59:26,563 --> 00:59:30,147 เด็กๆ 834 00:59:32,111 --> 00:59:33,654 อะไรนะ 835 00:59:33,737 --> 00:59:36,443 นาตาลีสเตร็คตั้งท้องฝาแฝด 836 00:59:36,532 --> 00:59:40,744 คุณนายอาร์มาคอสท์ 837 00:59:41,161 --> 00:59:45,077 คุณพระช่วย 838 00:59:45,165 --> 00:59:46,993 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 839 00:59:47,084 --> 00:59:49,492 คุณก็เหมือนกันใช่ไหม 840 00:59:49,586 --> 00:59:51,995 คุณนายอาร์มาคอสท์ 841 00:59:52,089 --> 00:59:55,708 คุณท้องลูกแฝดเหรอ 842 00:59:55,801 --> 00:59:59,337 ลูก ๆ นาตาลี 843 00:59:59,429 --> 01:00:02,301 คุณรีส 844 01:00:02,391 --> 01:00:05,891 รายงานเขียนถึงพวกเขาว่าอย่างไร 845 01:00:05,978 --> 01:00:09,099 ผมมีบางอย่างอยากให้คุณดู 846 01:00:09,189 --> 01:00:11,562 คุณควรจะเห็น 847 01:00:11,650 --> 01:00:14,107 คุณเคยฟังนิทาน 848 01:00:14,194 --> 01:00:18,857 เรื่องเจ้าหญิงที่เจ้าชาย ที่เธอรักตายในสงครามไหม 849 01:00:18,949 --> 01:00:23,695 มีบางอย่างที่คุณต้องเห็น 850 01:00:23,787 --> 01:00:27,406 คุณเข้าใจผมไหม 851 01:00:30,586 --> 01:00:33,920 เจ้าชายคู่อริ 852 01:00:34,006 --> 01:00:38,503 หลังบุกเข้ายึดปราสาทได้ 853 01:00:38,594 --> 01:00:40,468 ก็เจอเจ้าหญิง 854 01:00:40,554 --> 01:00:45,596 และบีบบังคับเธอ 855 01:00:45,684 --> 01:00:51,474 ไม่นานนักเจ้าหญิงก็ตั้งท้อง 856 01:00:51,565 --> 01:00:52,431 แต่ลูกใคร 857 01:00:56,736 --> 01:01:00,023 ถ้าไม่ใช่ลูกศัตรูของเธอ 858 01:01:00,115 --> 01:01:04,030 ชายคนที่ฆ่าสามีเธอ 859 01:01:04,119 --> 01:01:10,039 ชายที่ข่มขืนเธอ 860 01:01:10,125 --> 01:01:17,042 ซึ่งถ้าจริงจะฆ่าทั้งตัวเองทั้งเด็ก 861 01:01:17,132 --> 01:01:22,127 หรือลูกของเจ้าชายของเธอ 862 01:01:22,220 --> 01:01:26,433 สิ่งเดียวที่เขาเหลือไว้ให้เธอ 863 01:01:26,516 --> 01:01:28,593 เลือดเนื้อของเขา 864 01:01:28,685 --> 01:01:31,722 ยังอยู่ในร่างเธอ 865 01:01:31,813 --> 01:01:37,057 อยู่อย่างปลอดภัย 866 01:01:37,152 --> 01:01:42,278 ถ้าเป็นจริง 867 01:01:42,365 --> 01:01:44,158 แต่จะรู้ได้ไง 868 01:01:44,242 --> 01:01:49,450 รอจนสายไปแล้วเหรอ 869 01:01:49,539 --> 01:01:51,082 จะรู้ได้อย่างไร 870 01:01:51,166 --> 01:01:58,961 จนกว่าเด็กจะคลอด ให้เธอมองตาเขา 871 01:01:59,049 --> 01:02:00,959 รีบมาเจอผม 872 01:02:01,051 --> 01:02:02,594 ย่านชุมนุมชน 873 01:02:02,677 --> 01:02:07,839 ออกมาเดี๋ยวนี้เลย 874 01:02:31,331 --> 01:02:33,704 เชอร์แมน รีส 875 01:02:33,792 --> 01:02:36,165 คุณรีส 876 01:02:36,252 --> 01:02:40,333 เชอร์แมน รีส 877 01:02:40,590 --> 01:02:43,378 นึกแล้วว่าใช่แน่ 878 01:02:43,468 --> 01:02:46,671 ผมยืนอยู่ฝั่งตรงข้าม 879 01:02:46,763 --> 01:02:51,225 ถามตัวเองว่า นั่นใช่ เชอร์แมน รีส ไหม 880 01:02:51,309 --> 01:02:52,140 ยินดีที่เจอ 881 01:02:52,227 --> 01:02:53,223 ผู้กองอาร์มาคอสท์ 882 01:02:53,311 --> 01:02:54,343 ใช่ 883 01:02:54,437 --> 01:02:56,645 มาทำธุระให้หน่วยงานคุณเหรอ 884 01:02:56,731 --> 01:03:00,600 ผมไม่ได้อยู่กับนาซ่าแล้ว 885 01:03:00,693 --> 01:03:02,770 รู้ไหม 886 01:03:02,862 --> 01:03:04,820 ผมรู้แล้วล่ะ 887 01:03:04,906 --> 01:03:09,071 ได้ข่าวเหมือนกัน แต่คิดว่าเป็นข่าวลือ 888 01:03:09,160 --> 01:03:11,320 ฟังนะ 889 01:03:11,412 --> 01:03:12,956 ถ้าต้องการคนรับรอง 890 01:03:13,039 --> 01:03:15,496 ไม่ต้องเกรงใจนะ ผมอาจช่วยคุณได้ 891 01:03:15,583 --> 01:03:19,203 ผมขอบคุณมากครับ 892 01:03:19,295 --> 01:03:22,297 แปลกนะจู่ๆก็เจอคุณ 893 01:03:22,382 --> 01:03:24,459 เพราะอันที่จริงน่ะ 894 01:03:24,551 --> 01:03:26,840 กำลังนึกถึงคุณพอดี 895 01:03:26,928 --> 01:03:28,423 ผมคิดถึงเรื่อง 896 01:03:28,513 --> 01:03:29,973 ที่คุณให้ผมไปตรวจ 897 01:03:30,056 --> 01:03:31,931 หลังจากอเล็กซ์ตายน่ะ 898 01:03:32,016 --> 01:03:34,343 ถ้าคุณว่างละก็ไปด้วยกันไหม 899 01:03:34,435 --> 01:03:35,812 ไปนั่งจิบกาแฟ 900 01:03:35,895 --> 01:03:36,928 อันที่จริงผม 901 01:03:37,021 --> 01:03:39,264 ไม่เอาน่ะเชอร์แมน 902 01:03:39,357 --> 01:03:41,102 เวลาว่างคุณถมเถ 903 01:03:41,192 --> 01:03:44,313 ก็คุณว่างงานอยู่ไม่ใช่เหรอ 904 01:03:44,404 --> 01:03:45,270 มาเถอะ 905 01:03:48,533 --> 01:03:52,117 ดีใจจังที่เจอ 906 01:04:05,925 --> 01:04:08,595 คุณเกือบลืมกระเป๋า 907 01:04:08,678 --> 01:04:11,929 ผมเอามาแล้ว 908 01:04:41,503 --> 01:04:43,876 เธอเป็นคนเดียวที่รู้ 909 01:04:43,963 --> 01:04:45,708 บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่าบอกเขา 910 01:04:45,799 --> 01:04:46,879 ฉันเปล่า 911 01:04:46,966 --> 01:04:47,916 เชื่อสิ 912 01:04:48,009 --> 01:04:50,169 เมื่อคืนเธอคุยอะไรกับเขา 913 01:04:50,261 --> 01:04:51,638 ก็เรื่องมโนสาเร่ 914 01:04:51,721 --> 01:04:52,422 เรื่องอะไร 915 01:04:52,514 --> 01:04:56,726 คุยเรื่อยเปื่อยทำอย่างนี้มันไม่ดีรู้ไหม 916 01:04:56,810 --> 01:04:58,519 เธอไปไหนมาเมื่อคืน 917 01:04:58,603 --> 01:05:00,762 - เธอชักเพี้ยนใหญ่แล้ว - เธอไปไหนมา 918 01:05:00,855 --> 01:05:04,984 ฉันรักเธอ สเปนเซอร์ก็รักเธอ 919 01:05:05,068 --> 01:05:08,438 สเปนเซอร์โผล่ไป 920 01:05:08,530 --> 01:05:10,938 แนน..สเปนเซอร์โผล่ไป 921 01:05:11,032 --> 01:05:12,029 เรื่องรีส 922 01:05:12,117 --> 01:05:14,822 เธอคนเดียวเท่านั้นที่รู้ 923 01:05:14,911 --> 01:05:17,533 เขารู้ได้อย่างไร ถ้าเธอไม่ได้บอกเขา 924 01:05:17,622 --> 01:05:21,490 เธอรับปากแล้ว 925 01:05:21,709 --> 01:05:23,039 ฉันรักเธอ 926 01:05:23,128 --> 01:05:28,633 แต่ฉันจะไม่ทนเรื่องบ้าๆนี่ 927 01:05:31,553 --> 01:05:33,511 เรื่องบ้าอะไร 928 01:05:33,596 --> 01:05:35,673 กลับมาแนน 929 01:05:35,765 --> 01:05:39,349 แนนกลับมา 930 01:05:39,435 --> 01:05:43,386 อย่าไปแนน 931 01:05:45,859 --> 01:05:48,647 บ้าที่สุด 932 01:06:09,591 --> 01:06:11,002 เบสสบีท อาร์มสครับ 933 01:06:11,092 --> 01:06:15,091 คุณรีสห้อง 304 ค่ะ 934 01:06:24,314 --> 01:06:28,562 ไม่มีคนรับสายครับ 935 01:08:30,440 --> 01:08:33,442 "ให้จิลเลี่ยน" 936 01:09:26,121 --> 01:09:29,537 โอเคหรือเปล่าครับ 937 01:09:41,261 --> 01:09:42,922 เหมือนเรื่องตลกใช่ไหม 938 01:09:43,012 --> 01:09:46,264 แต่ถ้าคุณได้ดูเทปนี้ 939 01:09:46,349 --> 01:09:48,141 แปลว่าเราไม่เจอกัน 940 01:09:48,226 --> 01:09:50,184 ถ้าคุณดูเทปนี้อยู่ 941 01:09:50,270 --> 01:09:53,141 แสดงว่าผมตายแล้ว 942 01:09:53,231 --> 01:09:54,512 นี่คือหลักฐาน 943 01:09:54,607 --> 01:09:57,064 นั่นคือสิ่งที่นาซ่าสอนเรา 944 01:09:57,152 --> 01:09:58,232 อย่าลืม 945 01:09:58,319 --> 01:10:00,443 สร้างระบบสำรอง 946 01:10:00,530 --> 01:10:02,358 ผมไม่ได้บ้า 947 01:10:02,449 --> 01:10:03,825 แต่ผมอยากบ้า 948 01:10:03,908 --> 01:10:05,487 อยากบ้าไปเลย 949 01:10:05,577 --> 01:10:06,740 ผมรู้ 950 01:10:06,828 --> 01:10:08,157 ผมไม่บ้า 951 01:10:08,246 --> 01:10:11,663 คุณอาจคิดว่าผมบ้า 952 01:10:11,749 --> 01:10:14,751 ไม่ใช่หรอกเหรอ 953 01:10:17,547 --> 01:10:19,256 อย่าลืม 954 01:10:19,340 --> 01:10:21,251 หลักฐานสำรอง 955 01:10:21,342 --> 01:10:24,380 คุณจะได้ยิน 2 เสียงจากเทปนี้ 956 01:10:24,471 --> 01:10:26,215 เสียงหนึ่งสามีคุณ 957 01:10:26,306 --> 01:10:27,967 ส่วนอีกเสียงหนึ่งกัปตันสเตร็ค 958 01:10:28,057 --> 01:10:31,510 หมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา 959 01:10:31,603 --> 01:10:32,553 เส้นนี้ 960 01:10:32,645 --> 01:10:34,520 คือเสียงสามีคุณ 961 01:10:34,606 --> 01:10:38,225 เส้นนี้ก็กัปตันสเตร็ค 962 01:10:38,318 --> 01:10:42,067 พระเจ้านั่นมันอะไรน่ะ 963 01:10:42,155 --> 01:10:44,030 2 เสียงแต่ 3 เส้น 964 01:10:44,115 --> 01:10:46,275 บางอย่างปรากฏบนเทป 965 01:10:46,367 --> 01:10:49,571 บางอย่างที่เราไม่อาจได้ยิน 966 01:10:49,662 --> 01:10:51,989 แต่ผมแปลมาแล้ว 967 01:10:52,081 --> 01:10:53,541 ผมจำต้องได้ยิน 968 01:10:53,625 --> 01:10:58,288 และนี่ 969 01:10:58,379 --> 01:11:02,248 เสียงมันเป็นแบบนี้ 970 01:11:10,558 --> 01:11:11,888 นาซ่าอ้างว่า 971 01:11:11,976 --> 01:11:16,604 สัญญาณถูกรบกวนด้วยแรงระเบิด ที่เกิดจากดาวเทียม 972 01:11:16,689 --> 01:11:19,063 มันก่อตัวขึ้นในชุดของพวกเขา แต่ไม่ใช่สัญญาณ 973 01:11:19,150 --> 01:11:20,895 ผมแกะรอยแล้วไม่ใช่ 974 01:11:20,985 --> 01:11:24,605 ไม่ใช่ในชุดไม่ใช่ดาวเทียม ไม่ใช่กระสวย 975 01:11:24,697 --> 01:11:32,611 ไม่ใช่...จากโลกด้วย 976 01:11:32,705 --> 01:11:35,660 แต่ 2 นาทีเท่านั้น 977 01:11:35,750 --> 01:11:37,080 ถ้าคุณอยากมานี่ 978 01:11:37,168 --> 01:11:39,495 จากที่ไกลแสนไกล 979 01:11:39,587 --> 01:11:42,922 คุณอาจไม่ต้องใช้ยานเดินทาง 980 01:11:43,007 --> 01:11:45,499 คุณอาจเดินทางได้ในคลื่นรับส่ง 981 01:11:45,593 --> 01:11:48,844 ด้วยความเร็วแสงดังใจนึก 982 01:11:48,930 --> 01:11:51,256 แค่รอ 983 01:11:51,349 --> 01:11:54,849 ให้เราสองคนอยู่บนโน้น 984 01:11:54,936 --> 01:11:56,562 เรา 2 คน 985 01:11:56,646 --> 01:11:57,928 ในวงโคจร 986 01:11:58,022 --> 01:12:00,941 ใกล้เป้าหมายที่เล็งได้อย่างดาวเทียม 987 01:12:01,025 --> 01:12:02,058 เรา 2 คน 988 01:12:02,152 --> 01:12:03,896 ไม่ต้องสงสัย 989 01:12:03,987 --> 01:12:06,823 ฮีโร่อเมริกัน 990 01:12:06,906 --> 01:12:09,529 รอพวกเขา 991 01:12:09,617 --> 01:12:12,489 จากนั้นลบความจำพวกเขา 992 01:12:12,579 --> 01:12:16,909 และบันทึกข่าวสารของคุณเอง 993 01:12:17,000 --> 01:12:19,539 เขาไม่ใช่สามีคุณอีกแล้ว 994 01:12:19,627 --> 01:12:24,171 ไม่ใช่ 995 01:12:24,257 --> 01:12:27,259 คอมพิวเตอร์ควบคุมเครื่องบิน ยังไม่ได้ออกแบบ 996 01:12:27,343 --> 01:12:30,678 แต่มันถูกกำหนดให้อยู่ในที่นั่ง 997 01:12:30,763 --> 01:12:35,925 ที่ควรจะเป็นของนักบิน 998 01:12:37,103 --> 01:12:38,931 คอมพิวเตอร์ 2 ตัว 999 01:12:39,022 --> 01:12:44,122 ทำงานเรียงลำดับ เกื้อหนุนกันและกัน 1000 01:12:44,110 --> 01:12:45,862 แฝด 1001 01:12:46,028 --> 01:12:48,577 คอมพิวเตอร์แฝด 1002 01:12:49,407 --> 01:12:51,660 แฝด...คุณนายอาร์มาคอสท์ 1003 01:12:51,826 --> 01:12:55,077 คุณคิดว่าอะไรอยู่ในร่างคุณ 1004 01:12:55,163 --> 01:12:57,999 คุณว่าเขาเอาอะไรใส่ไว้ 1005 01:12:58,082 --> 01:13:01,084 ก็เป็นนักบินไงล่ะ 1006 01:13:02,879 --> 01:13:05,750 เหมือนพ่อของพวกเขา 1007 01:13:09,218 --> 01:13:11,924 ไงจิล 1008 01:13:16,392 --> 01:13:17,389 ตกใจเหรอ 1009 01:13:17,477 --> 01:13:21,262 ไม่ได้ยินเสียงคุณเข้ามา 1010 01:13:21,356 --> 01:13:23,599 ผมกลับมาบ้านเพราะ... 1011 01:13:23,691 --> 01:13:28,070 ผมเห็นใจคุณที่มีปากเสียงกับแนน 1012 01:13:28,196 --> 01:13:30,688 เล่าได้ไหมว่าเรื่องอะไร 1013 01:13:30,782 --> 01:13:32,775 เรื่องธรรมดาน่ะ 1014 01:13:32,867 --> 01:13:36,783 เธอโทรมาหรือยัง 1015 01:13:36,871 --> 01:13:39,031 ยัง 1016 01:13:39,791 --> 01:13:43,243 เดี๋ยวก็คงโทรมา 1017 01:13:45,505 --> 01:13:48,174 คุณสั่นนะ 1018 01:13:49,926 --> 01:13:52,595 ฉันเหรอ 1019 01:13:54,138 --> 01:13:57,888 ฉันหนาวนิดหน่อย 1020 01:14:00,311 --> 01:14:01,427 รู้ไหมว่าอะไร 1021 01:14:01,521 --> 01:14:03,230 ผมเอาบางอย่างมา 1022 01:14:03,314 --> 01:14:06,400 คงช่วยให้คุณอารมณ์ดี 1023 01:14:06,484 --> 01:14:09,190 จะว่าไงล่ะ 1024 01:14:09,279 --> 01:14:12,234 เปิดเลยนะ 1025 01:14:18,788 --> 01:14:21,576 คุณดูอะไรอยู่เหรอ 1026 01:14:21,916 --> 01:14:23,874 ค่ะ 1027 01:14:23,960 --> 01:14:29,168 วีดีโอคู่มือท้องน่ะ 1028 01:14:32,218 --> 01:14:36,217 เราน่าจะดูด้วยกันนะ 1029 01:14:36,431 --> 01:14:39,516 ไม่ 1030 01:14:40,602 --> 01:14:43,639 ดูหนังกันดีกว่า 1031 01:14:43,730 --> 01:14:45,439 แน่ใจเหรอ 1032 01:14:45,523 --> 01:14:48,976 ค่ะ 1033 01:14:49,152 --> 01:14:51,858 ตกลง 1034 01:14:53,031 --> 01:14:55,238 จะสร้างเครื่องบินแบบนั้นทำไม 1035 01:14:55,325 --> 01:14:56,275 อะไรนะ 1036 01:14:56,367 --> 01:14:58,741 ทำไมคุณต้องสร้างเครื่องบินแบบนั้น 1037 01:14:58,828 --> 01:15:01,285 มันเป็นสัญญา 1038 01:15:01,372 --> 01:15:05,323 ผมไม่ได้เติมเยอะอย่างที่ แจ็คสันคุยหรอก 1039 01:15:05,418 --> 01:15:08,918 พวกเขาน่ะมีวิศวกรเก่ง ๆ ถมเถ 1040 01:15:09,005 --> 01:15:13,004 มาเถอะขยับมานิดหนึ่ง 1041 01:15:25,813 --> 01:15:29,859 ผมรู้ว่าคุณคิดอะไร 1042 01:15:30,526 --> 01:15:33,279 ไม่ต้องห่วงนะ 1043 01:15:33,363 --> 01:15:39,117 ทุกอย่างจะราบรื่นแน่ 1044 01:16:24,997 --> 01:16:27,536 แกมันดาวเทียมเจ้าปัญหา 1045 01:16:27,624 --> 01:16:29,167 ฉันจะหมุนแผงหน้าปัดไป 48 องศา 1046 01:16:29,251 --> 01:16:31,043 ได้ยินไหมอเล็กซ์ 1047 01:16:31,128 --> 01:16:32,671 สเปนเซอร์อะไรน่ะ 1048 01:16:32,754 --> 01:16:33,751 นายรู้สึกไหม 1049 01:16:33,839 --> 01:16:35,879 สเปนเซอร์อะไรน่ะ 1050 01:16:35,966 --> 01:16:36,583 อะไร 1051 01:16:36,675 --> 01:16:42,014 พระเจ้านั่นอะไรน่ะ 1052 01:16:56,987 --> 01:17:00,155 ผมเผลอหลับน่ะ 1053 01:17:00,240 --> 01:17:05,283 คุณฝันหรือเปล่า 1054 01:17:05,370 --> 01:17:08,906 เปล่าแค่หลับ 1055 01:17:08,999 --> 01:17:12,001 ไม่ฝันเลยเหรอ 1056 01:17:12,085 --> 01:17:14,412 เปล่า 1057 01:17:14,504 --> 01:17:20,211 ไม่ได้ฝัน 1058 01:17:20,761 --> 01:17:28,769 คุณฝันเหรอ 1059 01:17:28,852 --> 01:17:34,725 คิดเสมอว่าฝรั่งเศสก้าวหน้ามาก ในเรื่องพรรค์นี้ 1060 01:17:36,068 --> 01:17:38,026 พอกินยาเข้าไป 1061 01:17:38,111 --> 01:17:41,232 ปัญหาจะยุติ 1062 01:17:41,323 --> 01:17:45,701 แน่ใจว่าคุณอยากทำแบบนี้ 1063 01:17:53,043 --> 01:17:56,164 ค่ะ 1064 01:17:56,338 --> 01:17:58,213 กลับไปบ้านทานให้ครบ2เม็ด 1065 01:17:58,298 --> 01:17:59,710 แล้วเข้านอนซะ 1066 01:17:59,800 --> 01:18:01,628 คุณจะรู้สึกปวดหนักพอสมควร 1067 01:18:01,718 --> 01:18:03,344 แต่ทันทีที่มันเริ่มขับ 1068 01:18:03,428 --> 01:18:06,181 มันจะไวมาก 1069 01:18:06,265 --> 01:18:07,676 สเปนเซอร์ไม่รู้ใช่ไหม 1070 01:18:07,766 --> 01:18:08,930 ถ้าเขาเหมือนคนอื่น 1071 01:18:09,017 --> 01:18:15,388 เขาจะคิดว่าคุณแท้ง จะซื้อสร้อยปลอบใจคุณด้วย 1072 01:18:20,445 --> 01:18:24,943 อย่ารู้สึกว่าตัวเองผิดที่ทำ 1073 01:18:25,033 --> 01:18:31,238 ไม่ใช่ว่าชีวิตเราไม่มีค่าเมื่อไหร่ล่ะ 1074 01:18:37,588 --> 01:18:40,424 มันเจ็บปวดนิดนึง 1075 01:18:40,507 --> 01:18:44,720 แล้วทุกอย่างจะจบ 1076 01:18:47,180 --> 01:18:47,596 พระเจ้า 1077 01:18:47,681 --> 01:18:49,390 ไม่ได้ 1078 01:18:49,474 --> 01:18:52,726 พระเจ้า 1079 01:18:52,811 --> 01:18:55,184 ฉันทำไม่ได้ 1080 01:18:55,272 --> 01:19:00,729 มันคงจะเลวร้ายจริงๆ 1081 01:19:01,904 --> 01:19:03,981 แม่เสียใจ 1082 01:19:04,072 --> 01:19:07,774 ลูกจะเข้าใจ 1083 01:19:07,868 --> 01:19:12,116 มันจำเป็น 1084 01:19:17,127 --> 01:19:20,793 เจ็บปวดเพียงนิดเดียว 1085 01:19:20,881 --> 01:19:24,547 แล้วมันจะจบ 1086 01:19:26,929 --> 01:19:29,503 โอเค 1087 01:19:31,516 --> 01:19:34,009 แค่ทารก 1088 01:19:34,102 --> 01:19:34,768 ฉันทำไม่ลง 1089 01:19:34,853 --> 01:19:36,479 พระเจ้า 1090 01:19:36,563 --> 01:19:39,766 เราทำไม่ได้ 1091 01:19:39,858 --> 01:19:44,272 ช่วยฉัน 1092 01:19:50,160 --> 01:19:52,450 พระเจ้า 1093 01:19:53,705 --> 01:20:04,131 พระเจ้า 1094 01:20:14,559 --> 01:20:16,849 คิดจะทำอะไรพวกเขา 1095 01:20:16,937 --> 01:20:20,770 ไม่ 1096 01:20:22,317 --> 01:20:24,940 พวกเขาฟ้องคุณ 1097 01:20:25,028 --> 01:20:28,778 คุณคิดจะทำอะไร 1098 01:20:52,055 --> 01:20:53,800 จิล 1099 01:20:53,890 --> 01:20:57,841 ได้โปรด 1100 01:20:57,936 --> 01:21:02,516 ทำใจเย็นๆแล้วคุยกัน 1101 01:21:02,608 --> 01:21:05,563 ไม่ 1102 01:21:07,863 --> 01:21:12,325 ใจเย็นๆที่รัก 1103 01:21:18,248 --> 01:21:22,329 คุณจะไปไหนน่ะ 1104 01:21:22,502 --> 01:21:26,750 บอกสิจะไปไหน 1105 01:22:27,109 --> 01:22:28,983 ไม่ต้องพูด 1106 01:22:29,069 --> 01:22:31,312 ไม่ต้องเอ่ยปากที่รัก 1107 01:22:31,405 --> 01:22:32,604 คุณสบายดี 1108 01:22:32,698 --> 01:22:36,198 สบายดีแล้ว 1109 01:22:37,536 --> 01:22:40,491 พวกเขายังอยู่ 1110 01:22:40,581 --> 01:22:42,788 อยู่ในที่ๆจำเป็น 1111 01:22:42,874 --> 01:22:46,660 เราจะไม่เอ่ยถึงสิ่งที่คุณพยายามทำ 1112 01:22:46,753 --> 01:22:49,459 ไม่เอ่ยถึงยาพวกนั้น 1113 01:22:49,548 --> 01:22:51,588 ผมจะลืมซะ 1114 01:22:51,675 --> 01:22:54,463 มันไม่เคยเกิด 1115 01:22:54,553 --> 01:22:55,633 สเปนเซอร์ 1116 01:22:55,721 --> 01:22:59,802 คุณไม่ต้องพูดอะไร 1117 01:22:59,891 --> 01:23:03,059 ได้ยินไหม 1118 01:23:03,145 --> 01:23:06,230 ผมรักคุณมาก 1119 01:23:06,315 --> 01:23:07,858 จะทำไงถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1120 01:23:07,941 --> 01:23:11,525 หรือเด็กในท้อง 1121 01:23:11,612 --> 01:23:13,736 ที่นี้คุณเงียบซะ 1122 01:23:13,822 --> 01:23:16,231 แล้วนอนพัก 1123 01:23:16,325 --> 01:23:20,026 ผมจะอยู่ด้วย 1124 01:23:20,120 --> 01:23:26,159 ผมจะอยู่ตรงนี้ตลอด 1125 01:23:28,337 --> 01:23:31,374 หลับซะ 1126 01:23:31,590 --> 01:23:34,758 ดีมาก 1127 01:23:49,775 --> 01:23:50,772 แนน 1128 01:23:50,859 --> 01:23:53,778 จิลลี่ 1129 01:23:57,199 --> 01:23:59,525 ฉันไม่อยากเถียงกับเธอ 1130 01:23:59,618 --> 01:24:03,035 มันผิดปกติ 1131 01:24:03,121 --> 01:24:04,367 ไม่หรอก 1132 01:24:04,456 --> 01:24:06,117 หมอบอกไม่กี่วันก็กลับได้ 1133 01:24:06,208 --> 01:24:09,459 มันผิดปกติ 1134 01:24:09,544 --> 01:24:11,503 ทั้งสเปนเซอร์ 1135 01:24:11,588 --> 01:24:12,965 ทั้งฝาแฝด 1136 01:24:13,048 --> 01:24:14,128 คงเพราะอึดอัดน่ะ 1137 01:24:14,216 --> 01:24:19,175 เขาทำอะไรบางอย่าง 1138 01:24:19,263 --> 01:24:22,466 ฉันไม่ได้บอกเธอ 1139 01:24:22,557 --> 01:24:26,141 เธอหงุดหงิด เพราะเธออยู่ในโรงพยาบาล 1140 01:24:26,228 --> 01:24:29,265 ฉันรู้ว่าเธอเกลียดที่นี่ 1141 01:24:29,356 --> 01:24:31,184 ไม่ช้าเราจะพาเธอกลับ 1142 01:24:31,275 --> 01:24:33,185 เราจะดูแลเธอ 1143 01:24:33,277 --> 01:24:34,736 เธอเหรอ 1144 01:24:34,820 --> 01:24:36,445 ใช่แน่นอน 1145 01:24:36,530 --> 01:24:39,781 ฉันสเปนเซอร์เราทุกคน 1146 01:24:39,866 --> 01:24:42,952 พระเจ้า 1147 01:24:43,036 --> 01:24:45,410 ฉันกลัวเหลือเกิน 1148 01:24:45,497 --> 01:24:48,036 เรื่องที่เลวร้ายจะเกิด 1149 01:24:48,125 --> 01:24:49,668 กับฉัน 1150 01:24:49,751 --> 01:24:50,784 กับลูกด้วย 1151 01:24:50,877 --> 01:24:54,579 ฉันไม่รู้เกิดอะไรขึ้น 1152 01:24:54,673 --> 01:24:57,247 เล่าสิมันอะไร 1153 01:24:57,342 --> 01:25:06,976 สเปนเซอร์ 1154 01:25:07,060 --> 01:25:10,929 เขาซ่อนอยู่ในตัวฉัน 1155 01:25:11,023 --> 01:25:14,475 สเปนเซอร์ 1156 01:25:14,568 --> 01:25:19,694 ซ่อนอยู่ในตัวฉัน 1157 01:25:33,211 --> 01:25:37,590 เธอฟื้นแล้วค่ะ 1158 01:26:03,408 --> 01:26:06,695 บอกผมหน่อยสิ 1159 01:26:06,787 --> 01:26:08,412 ถ้าหากหมอ 1160 01:26:08,497 --> 01:26:12,163 เดาออกว่าคุณคิดอะไร 1161 01:26:12,251 --> 01:26:14,659 ที่มันร้ายกาจ 1162 01:26:14,753 --> 01:26:18,372 ที่ผิด 1163 01:26:18,465 --> 01:26:23,211 พวกเขาจะทำอะไร 1164 01:26:23,303 --> 01:26:25,012 คงจับฉันขัง 1165 01:26:27,683 --> 01:26:30,850 คงจับฉันขัง 1166 01:26:31,561 --> 01:26:34,184 จับขังเหรอ 1167 01:26:34,273 --> 01:26:38,402 ล่ามโซ่ไว้กับผนัง 1168 01:26:40,279 --> 01:26:44,360 ส่งคุณกลับโรงพยาบาลเก่า 1169 01:26:44,950 --> 01:26:46,944 อยากให้เป็นแบบนั้นไหม 1170 01:26:47,035 --> 01:26:49,409 ไม่ 1171 01:26:49,496 --> 01:26:51,869 ไม่แน่ 1172 01:26:51,957 --> 01:26:55,244 ผมรู้ว่าคุณไม่อยาก 1173 01:26:55,335 --> 01:27:01,042 เราจะไม่ยอมพวกเขา 1174 01:27:01,133 --> 01:27:02,509 ไม่ยอม 1175 01:27:02,593 --> 01:27:05,429 ใช่ 1176 01:27:05,512 --> 01:27:08,181 เพราะเราจะต้องเข้มแข็ง 1177 01:27:08,265 --> 01:27:11,220 เราจะต้องเข้มแข็ง 1178 01:27:11,310 --> 01:27:13,802 เราทั้งคู่ 1179 01:27:13,895 --> 01:27:16,814 เพื่อครอบครัวเราใช่ไหม 1180 01:27:16,898 --> 01:27:19,770 ใช่ 1181 01:27:21,987 --> 01:27:26,235 เรารู้เรื่องกันแล้ว 1182 01:27:26,325 --> 01:27:31,201 รู้สึกใช่ไหมว่าผมอยู่ในตัวคุณ 1183 01:27:40,213 --> 01:27:43,630 ผมอยู่ในนี้ 1184 01:27:43,717 --> 01:27:48,843 เราเป็นหนึ่งเดียว 1185 01:28:14,706 --> 01:28:19,915 ทำไมกระเป๋าของรีสอยู่นี่ 1186 01:28:21,171 --> 01:28:25,040 คุณทำอะไรพี่สาวฉัน 1187 01:28:25,801 --> 01:28:28,719 คุณเป็นใคร 1188 01:28:29,721 --> 01:28:30,837 อะไร 1189 01:28:30,931 --> 01:28:32,723 นั่นจะทำอะไร 1190 01:28:32,808 --> 01:28:35,810 ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 1191 01:28:41,066 --> 01:28:42,810 แนน 1192 01:28:43,860 --> 01:28:45,819 แนน 1193 01:29:06,341 --> 01:29:09,094 แนน 1194 01:29:12,431 --> 01:29:15,552 แนน 1195 01:30:06,652 --> 01:30:10,520 จัตุรัสวอชิงตัน 1196 01:31:07,713 --> 01:31:08,828 ออกรถ 1197 01:31:08,922 --> 01:31:09,789 ไปแดงครับคุณ 1198 01:31:09,881 --> 01:31:11,211 ฉันไม่แคร์ไฟสิ 1199 01:31:11,300 --> 01:31:12,296 ผมไม่เอาด้วยหรอก 1200 01:31:12,384 --> 01:31:15,090 เร็วสิคุณไม่เข้าใจหรอก 1201 01:31:15,178 --> 01:31:18,880 ไม่ได้ครับ 1202 01:32:16,531 --> 01:32:21,907 ผู้กองอเล็กซ์สเตร็ค เสียชีวิตเมื่อ20.55น. 1203 01:32:21,995 --> 01:32:26,872 สาเหตุการตายสันนิฐานว่า เกิดจากการช็อคอย่างหนัก 1204 01:32:26,959 --> 01:32:30,411 ทางการแพทย์เรียกว่า สมองถูกกระทบอย่างรุนแรง 1205 01:32:30,504 --> 01:32:32,628 เขาไม่ใช่สามีคุณแล้ว 1206 01:32:32,714 --> 01:32:35,882 ไม่ใช่ 1207 01:33:41,533 --> 01:33:44,868 ยินดีต้อนรับครับคุณนาย 1208 01:35:06,326 --> 01:35:09,114 แนน 1209 01:35:09,246 --> 01:35:11,453 จิลเลี่ยน 1210 01:35:13,792 --> 01:35:16,461 จิลเลี่ยน 1211 01:35:18,589 --> 01:35:21,294 จิลเลี่ยน 1212 01:36:23,487 --> 01:36:27,272 ให้ตายสิ 1213 01:36:49,388 --> 01:36:52,176 อย่าเข้ามาเด็ดขาด 1214 01:36:52,266 --> 01:36:55,433 ทำไมทำกับผมแบบนี้ 1215 01:36:55,519 --> 01:37:01,273 อย่าเข้ามาเด็ดขาด 1216 01:37:11,034 --> 01:37:13,277 แกเป็นใคร 1217 01:37:13,370 --> 01:37:16,289 เป็นใครน่ะหรือ 1218 01:37:16,373 --> 01:37:21,831 คนเดียวในโลก ที่ห่วงเธอยิ่งกว่าอะไร 1219 01:37:21,920 --> 01:37:26,916 คนที่ให้โอกาสเธอมีชีวิต 1220 01:37:27,009 --> 01:37:32,170 คนที่ทำให้ทุกนาทีเธอมีค่าขึ้นมา 1221 01:37:32,264 --> 01:37:35,634 แกไม่ใช่ 1222 01:37:35,726 --> 01:37:37,803 ฉันไม่รู้จักแกด้วยซ้ำ 1223 01:37:37,894 --> 01:37:39,438 ไม่หรือ 1224 01:37:39,521 --> 01:37:42,689 ฉันจะบอกให้ 1225 01:37:42,774 --> 01:37:45,860 มีอยู่ครั้งก่อนที่ฉันบินขึ้นไป 1226 01:37:45,944 --> 01:37:48,816 เธออ้อนวอนไม่ยอมให้ทำ 1227 01:37:48,906 --> 01:37:51,575 จำได้ไหมเธอกลัวขนาดไหน 1228 01:37:51,658 --> 01:37:53,699 แล้วฉันก็บอกกับเธอว่า... 1229 01:37:53,785 --> 01:37:57,654 จะคว้าสวรรค์ชิ้นเล็ก ๆ กลับมาฝาก 1230 01:37:57,748 --> 01:37:59,540 เธอร้องไห้ 1231 01:37:59,625 --> 01:38:02,710 จำได้ไหม 1232 01:38:02,794 --> 01:38:04,290 แล้วเป็นไง 1233 01:38:04,379 --> 01:38:06,539 ฉันทำจริง 1234 01:38:06,632 --> 01:38:10,880 คิดว่าอะไรอยู่ในตัวเธอ 1235 01:38:12,679 --> 01:38:16,215 ฉันมอบสวรรค์ให้เธอ 1236 01:38:16,308 --> 01:38:19,974 แกเปล่า 1237 01:38:20,062 --> 01:38:23,977 แกไม่ใช่สเปนเซอร์ 1238 01:38:26,944 --> 01:38:29,732 ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 1239 01:38:29,821 --> 01:38:35,612 ได้โปรดเถอะก้าวออกมาซะ 1240 01:38:37,371 --> 01:38:40,657 พระเจ้า 1241 01:38:40,749 --> 01:38:42,908 ได้โปรด 1242 01:38:43,001 --> 01:38:49,171 แนน...พระเจ้า 1243 01:38:49,508 --> 01:38:54,503 แกฆ่าน้องสาวฉัน 1244 01:38:55,347 --> 01:38:59,677 แกฆ่าสามีฉัน 1245 01:39:02,312 --> 01:39:04,389 ใช่ 1246 01:39:05,357 --> 01:39:08,727 ฉันฆ่า 1247 01:39:10,237 --> 01:39:14,152 แล้วก็ฟาดเมียเขาด้วย 1248 01:39:16,034 --> 01:39:18,906 ฉันอยู่นั่น 1249 01:39:18,996 --> 01:39:22,413 ไม่ 1250 01:39:46,565 --> 01:39:49,021 ฉันอยู่ในนั้น 1251 01:39:49,109 --> 01:39:50,391 ตลอดไป 1252 01:39:50,485 --> 01:39:53,772 คุณเปล่า 1253 01:40:08,754 --> 01:40:09,953 อยู่ในนั้น 1254 01:40:10,047 --> 01:40:11,162 ไม่ได้อยู่ 1255 01:40:11,256 --> 01:40:12,123 อยู่ 1256 01:40:12,215 --> 01:40:14,708 จิลเลี่ยน 1257 01:41:15,195 --> 01:41:16,477 พร้อมจะไปโรงเรียน วันแรกหรือยัง 1258 01:41:16,572 --> 01:41:18,115 พร้อม 1259 01:41:18,198 --> 01:41:20,690 เดี๋ยว 1260 01:41:21,577 --> 01:41:24,697 ในนั้นมีแอปเปิ๊ลลูกต้องทาน ห้ามแลกกับใครเด็ดขาด 1261 01:41:24,788 --> 01:41:26,449 สัญญา 1262 01:41:26,540 --> 01:41:27,323 โอเค 1263 01:41:27,416 --> 01:41:30,453 จูบแม่ก่อน 1264 01:41:32,254 --> 01:41:34,923 อย่าซนนะ 1265 01:41:37,759 --> 01:41:40,298 คุณว่าโตขึ้นพวกแกจะเป็นอะไร 1266 01:41:40,387 --> 01:41:41,384 โตเหรอ 1267 01:41:41,471 --> 01:41:45,340 เพิ่งจะเข้าโรงเรียนวันแรกนะ 1268 01:41:45,434 --> 01:41:47,973 ฉันว่า... 1269 01:41:49,938 --> 01:41:51,683 พวกแกเป็นนักบินแน่ 1270 01:41:51,773 --> 01:41:54,811 เหมือนพ่อของพวกแก 1271 01:41:54,902 --> 01:41:59,031 พ่อเลี้ยงน่ะ 1272 01:41:59,364 --> 01:42:01,607 เปล่า 1273 01:42:02,200 --> 01:42:06,947 คุณเป็นพ่อแท้ ๆ แล้ว 1274 01:42:08,000 --> 01:42:13,000 Ocr & Modified by Salsa Santana Sep 18, 2017