1 00:02:34,879 --> 00:02:40,386 Försök koncentrera dig, Sebastian. 2 00:02:40,552 --> 00:02:44,431 Vad kan jag säga? Jag är en idiot. 3 00:02:44,598 --> 00:02:51,272 - Du är ingen idiot. - Jo då, en stackars liten rik grabb. 4 00:02:51,438 --> 00:02:56,360 Det är inte ditt fel. Tonåren är en jobbig tid. 5 00:02:56,527 --> 00:03:00,238 Utan bra föräldraskap kan det gå snett. 6 00:03:00,406 --> 00:03:06,202 Men du måste höja dig över deras misstag. Här... 7 00:03:09,373 --> 00:03:14,836 - Ett signerat ex. Till mig? - Du får den. 8 00:03:15,671 --> 00:03:21,050 Var inte så hård mot dig själv. Du måste glömma det som har hänt. 9 00:03:21,217 --> 00:03:23,429 Du har rätt. 10 00:03:23,595 --> 00:03:29,310 Det är svårt att tänka sig att jag en gång bara tänkte på sex. 11 00:03:29,518 --> 00:03:32,730 Så kan man inte leva. 12 00:03:32,895 --> 00:03:36,065 Ta bara dig själv. 13 00:03:36,232 --> 00:03:40,487 Du är en mycket snygg kvinna. Du har asgrymma ben. 14 00:03:40,696 --> 00:03:45,743 Jag hade gärna fotograferat dem. Det där var mitt gamla jag. 15 00:03:45,908 --> 00:03:52,624 Jag är botad nu. Samma tid nästa vecka? 16 00:03:52,791 --> 00:03:56,836 Jag ska ut på bokturné. Jag är tillbaka om en månad. 17 00:03:57,003 --> 00:04:00,840 - Varför? - Andra behöver också min hjälp. 18 00:04:01,007 --> 00:04:05,346 - Du kommer att klara dig bra. - Hoppas det. 19 00:04:05,512 --> 00:04:08,973 Om du behöver nåt, ring bara. 20 00:04:09,140 --> 00:04:12,644 Jag skulle behöva en kram. 21 00:04:20,444 --> 00:04:23,739 Så där... Släpp mig nu. 22 00:04:29,536 --> 00:04:33,499 - Er dotter på linje 1. - Be henne vänta. 23 00:04:34,874 --> 00:04:41,715 - Är det hon? Hon ser trevlig ut. - Underbar tjej. Bara högsta betyg. 24 00:04:41,881 --> 00:04:46,804 Hon börjar på Princeton i höst. 25 00:04:46,969 --> 00:04:50,391 En sån tjej skulle jag ha. 26 00:04:50,557 --> 00:04:54,227 Hon står i en klass över dig. 27 00:04:55,687 --> 00:05:02,569 - Var rädd om dig nu, Sebastian. - Tack... för allt. 28 00:05:04,362 --> 00:05:06,657 Tönt... 29 00:05:12,704 --> 00:05:16,667 - Ja? - Er dotter väntar fortfarande. 30 00:05:16,834 --> 00:05:22,213 Hej, gumman. Förlåt att du fick vänta. Har det hänt nåt? 31 00:05:22,380 --> 00:05:27,636 Han sa att han älskade mig. Och jag trodde honom. 32 00:05:27,845 --> 00:05:32,599 - Jag är så dum! - Var inte ledsen, gumman. 33 00:05:32,766 --> 00:05:36,310 Ta ett djupt andetag, kliv ur cirkeln... 34 00:05:36,520 --> 00:05:41,442 Skippa ditt psykologdravel, mamma! 35 00:05:41,608 --> 00:05:44,778 Det finns bilder av mig på Internet. 36 00:05:44,944 --> 00:05:50,701 - Vad då för bilder? - Nakenbilder! Vad trodde du? 37 00:05:52,994 --> 00:05:59,167 - Hur kunde du vara så dum? - Han var så oerhört charmig. 38 00:05:59,375 --> 00:06:02,838 Han sa att jag hade asgrymma ben. 39 00:06:03,004 --> 00:06:05,799 Han ville fotografera dem. 40 00:06:05,965 --> 00:06:10,929 Saker och ting ballade ur totalt. 41 00:06:12,639 --> 00:06:15,517 Mamma? Är du kvar? 42 00:06:16,309 --> 00:06:19,646 Mamma? Mamma! 43 00:06:24,442 --> 00:06:26,945 Sebastian! 44 00:06:28,029 --> 00:06:31,658 Det får du ångra, din lille skit! 45 00:06:31,825 --> 00:06:38,164 - Ditt äckel! Perversa svin! - Vad är det med henne? 46 00:06:38,331 --> 00:06:42,001 Nån verkar behöva terapi. 47 00:06:42,168 --> 00:06:46,005 - Du slipper inte undan! - Släpp! 48 00:06:47,215 --> 00:06:51,177 - Vad heter du? - Clorissa. 49 00:06:51,344 --> 00:06:55,682 - Clorissa? Gud, vad du är vacker. - Tack. 50 00:06:55,849 --> 00:06:59,520 - Jag bjuder dig på lunch. - Okej. 51 00:07:22,500 --> 00:07:25,503 Ni får inte parkera här. 52 00:07:37,348 --> 00:07:42,311 Vi är jätteglada att Cecile börjar läsa på Manchester med dig i höst. 53 00:07:42,478 --> 00:07:45,649 Du har alltid inspirerat oss båda. 54 00:07:45,857 --> 00:07:50,152 Vi hoppas att hon lever upp till din höga standard. 55 00:07:50,319 --> 00:07:53,447 Jag ska göra mitt bästa. 56 00:07:54,448 --> 00:07:59,537 - Vad sa du? - "Tack." Vietnamesiska är väl fint? 57 00:08:01,665 --> 00:08:07,879 Kathryn är populär på skolan. Lyssna på henne, så går du långt. 58 00:08:08,046 --> 00:08:13,384 - Var finner du styrkan till det? - Det låter fånigt, men... 59 00:08:13,594 --> 00:08:21,225 När jag frestas av grupptrycket vänder jag mig till Gud för hjälp. 60 00:08:21,392 --> 00:08:26,940 - Vad fint. - Hurdana är killarna? 61 00:08:27,106 --> 00:08:32,236 Cecile...! Ä det allt du kan tänka på? 62 00:08:33,571 --> 00:08:39,452 Förlåt henne. Hon har aldrig gått på en skola där det finns pojkar. 63 00:08:39,620 --> 00:08:45,583 Jag förstår. De flesta killarna på Manchester är väldigt hederliga. 64 00:08:45,751 --> 00:08:49,545 Men det finns några rötägg. 65 00:08:49,755 --> 00:08:55,677 Som din styvbror Sebastian. Det han gjorde med skolsköterskan...! 66 00:08:55,844 --> 00:08:59,430 Hon lär återhämta sig riktigt bra. 67 00:08:59,597 --> 00:09:03,727 Kul att ses igen, mrs Caldwell! 68 00:09:03,894 --> 00:09:10,441 - Minns du min dotter Cecile? - Vilken förtjusande tröja du har. 69 00:09:10,651 --> 00:09:13,945 Pappa tog med mig till Australien. 70 00:09:14,112 --> 00:09:18,784 Hur är det "där nere"? Det står i blom, hoppas jag. 71 00:09:18,950 --> 00:09:21,828 Vad är det? 72 00:09:23,287 --> 00:09:27,500 - Jag ber om ursäkt... - Nu går vi. Tack för din hjälp. 73 00:09:27,668 --> 00:09:32,463 - Jag ringer om din kursplan. - Okej, tack. 74 00:09:32,630 --> 00:09:35,466 Kul att träffas. 75 00:09:36,425 --> 00:09:41,682 Kom nu. Håll ihop benen. Det här är inte Jamaica. 76 00:09:44,517 --> 00:09:47,854 Tar vi emot idioter i dag? 77 00:09:48,021 --> 00:09:52,943 Jag tar den stackars flickan under mina vingars skugga. 78 00:09:54,527 --> 00:09:57,030 Föräldraenheterna ringde. 79 00:09:57,238 --> 00:10:00,241 Hur trivs din fnaskmorsa på Bali? 80 00:10:00,449 --> 00:10:06,288 Hon misstänker att din impotenta alkoholistfarsa pippar med husan. 81 00:10:08,041 --> 00:10:12,670 - Gick det inte bra på terapin i dag? - Det gick bra. 82 00:10:14,547 --> 00:10:18,592 Clorissa. "Ring." 83 00:10:18,760 --> 00:10:24,099 Jag är trött på att ligga med tråkiga Manhattan-debutanter. 84 00:10:24,265 --> 00:10:30,604 - Ingenting chockerar dem längre. - Lugn, jag har ett uppdrag åt dig. 85 00:10:30,772 --> 00:10:37,863 - Minns du Court Reynolds? - Nazisten som dumpade dig 4 juli? 86 00:10:38,029 --> 00:10:44,618 Jag gjorde allt för att behaga Court och offrade mycket för hans lycka. 87 00:10:44,786 --> 00:10:50,208 Jag kände mig sårad när jag hörde att Court blivit kär i en annan. 88 00:10:50,374 --> 00:10:54,503 - Du menar inte...? - Ingen mindre än Cecile Caldwell. 89 00:10:54,670 --> 00:10:57,841 Så det är det allt handlar om. 90 00:10:58,008 --> 00:11:00,634 "Håll vänner nära och fiender närmare." 91 00:11:00,969 --> 00:11:05,807 När jag är klar med Cecile är hon New Yorks främsta slampa. 92 00:11:05,974 --> 00:11:08,769 Då är Courts prinsessa förverkad. 93 00:11:08,935 --> 00:11:16,902 - Varför inte angripa Court? - Det kan de spåra till mig. 94 00:11:17,068 --> 00:11:22,281 Det duger inte. Alla älskar mig och så vill jag ha det. 95 00:11:22,448 --> 00:11:26,619 Jag förstår precis. 96 00:11:28,329 --> 00:11:34,335 - Varför skulle jag bry mig? - Du måste förföra unga Cecile. 97 00:11:35,921 --> 00:11:38,965 Hon är faktiskt rätt söt. 98 00:11:39,132 --> 00:11:42,593 Mjuka ungflicksbröst. 99 00:11:42,760 --> 00:11:46,472 En liten, fast häck. 100 00:11:49,308 --> 00:11:52,478 Outforskat byte. 101 00:11:55,439 --> 00:12:01,112 Bli hennes kapten Picard, Valmont. Bege dig djärvt... 102 00:12:02,488 --> 00:12:05,951 ...dit där ingen man har varit. 103 00:12:07,160 --> 00:12:09,955 Jag kan inte. 104 00:12:10,121 --> 00:12:14,625 - Varför inte? - Lägg av, Kathryn. Det är för lätt. 105 00:12:14,792 --> 00:12:19,505 Låt en av dina idiotpolare göra det. Jag måste tänka på mitt rykte. 106 00:12:19,672 --> 00:12:24,010 - Som att pippa psykologens dotter? - Hon tog för mycket betalt. 107 00:12:25,846 --> 00:12:29,850 Det här är en utmaning. 108 00:12:30,976 --> 00:12:36,022 - Jag vet hur menssmärtor lindras. - Håll käft och slå upp sidan 64. 109 00:12:44,072 --> 00:12:48,201 "Varför jag tänker vänta" av Annette Hargrove, Kansas City. 110 00:12:51,370 --> 00:12:56,209 - Herregud, finns hon på riktigt? - Hon är pappas lilla ängel. 111 00:12:56,542 --> 00:12:59,087 En kyskhetens förebild. 112 00:13:00,964 --> 00:13:05,551 Jag får se. Trist, trist, trist... 113 00:13:05,718 --> 00:13:09,139 "Jag älskar mina föräldrar." 114 00:13:09,306 --> 00:13:13,475 "Träffa ett moget beslut"... Här! 115 00:13:13,684 --> 00:13:16,980 Hennes pojkvän heter Trevor. 116 00:13:17,188 --> 00:13:21,567 Har varit ihop i ett år. Trevor förstår. 117 00:13:21,775 --> 00:13:25,404 Trevor är bög. Synd att hon bor i Kansas. 118 00:13:25,571 --> 00:13:31,535 Oskuldens pappa är vår skolas nya rektor. 119 00:13:31,995 --> 00:13:35,789 Hon bor hos min moster när föräldrarna säljer huset. 120 00:13:36,917 --> 00:13:40,921 Kan du tänka dig vad det här gör för mitt rykte? 121 00:13:41,087 --> 00:13:45,342 Knulla den nye rektorns dotter innan skolan börjar. 122 00:13:45,507 --> 00:13:52,431 - Hon blir min största seger. - Du har inte en chans. 123 00:13:55,018 --> 00:14:00,522 - Vill du slå vad om det? - Jag ska fundera på saken. 124 00:14:00,689 --> 00:14:05,861 Plikten kallar. Dr Greenbaum med dotter blir en spännande sida. 125 00:14:06,029 --> 00:14:09,448 Din dagbok. Kan du bli knäppare? 126 00:14:09,698 --> 00:14:14,120 Kan du bli mer sugen på att läsa den? 127 00:14:21,794 --> 00:14:25,048 Sebastian! 128 00:14:25,215 --> 00:14:29,344 Kan du komma hit en stund? 129 00:14:38,644 --> 00:14:43,149 Angående ditt lilla vad... Jag är med. 130 00:14:44,525 --> 00:14:48,154 Vilka är villkoren? 131 00:14:48,321 --> 00:14:50,991 Om jag vinner... 132 00:14:51,157 --> 00:14:56,870 - Då är din lilla läckra bil min. - Och om jag vinner? 133 00:14:57,038 --> 00:15:03,336 Du får nåt du har varit besatt av sen våra föräldrar gifte sig. 134 00:15:03,502 --> 00:15:07,506 Var lite mer detaljerad. 135 00:15:07,673 --> 00:15:12,553 I klarspråk... Jag knullar skiten ur dig. 136 00:15:14,722 --> 00:15:19,852 Varför skulle jag gå med på det? Det är en Jaguar Roadster -56. 137 00:15:23,064 --> 00:15:27,068 Jag är den enda tjej du inte får och det knäcker dig. 138 00:15:29,195 --> 00:15:31,780 Sällan. 139 00:15:31,989 --> 00:15:35,201 Du får sticka den var du vill. 140 00:15:40,123 --> 00:15:44,877 Då har du ditt vad, stumpan. 141 00:15:48,589 --> 00:15:52,385 God jaktlycka, Sebastian. 142 00:16:06,232 --> 00:16:09,943 Ert hem är så vackert, mrs Rosemond. 143 00:16:10,111 --> 00:16:13,614 Släkten har ägt det i över 100 år. 144 00:16:13,781 --> 00:16:19,745 - Rider er familj mycket? - Farfar brukade rida in hästar. 145 00:16:19,912 --> 00:16:22,831 - Vad var det? - Sebastian är nog hemma. 146 00:16:23,040 --> 00:16:26,086 Gå! 147 00:16:28,296 --> 00:16:33,134 - Sebastian! - Helvete... 148 00:16:33,301 --> 00:16:37,430 Moster Helen! Gud, vad jag har saknat dig! 149 00:16:37,596 --> 00:16:41,434 Jag har letat överallt efter dig. 150 00:16:41,600 --> 00:16:46,772 Det här är Annette. Annette Hargrove, Sebastian. 151 00:16:46,939 --> 00:16:52,112 - Hon ska bo hos mig i några veckor. - Då är vi två. 152 00:16:52,278 --> 00:16:54,947 - Välkommen. - Tack. 153 00:16:55,115 --> 00:17:01,036 Moster Helen, gå in och rör ihop lite iste. Jag tar hand om Annette. 154 00:17:01,204 --> 00:17:05,375 - Gör nu inget dumt. - Det gör vi inte. 155 00:17:06,334 --> 00:17:09,628 Kom. 156 00:17:10,712 --> 00:17:14,633 Skynda dig, det finns mycket att se. 157 00:17:19,805 --> 00:17:27,104 Jag läste ditt manifest. Jag tyckte att det var rätt skrämmande. 158 00:17:28,314 --> 00:17:33,194 - De flesta lovordar mig för det. - De flesta är får. 159 00:17:33,361 --> 00:17:36,489 Du kritiserar nåt du aldrig upplevt. 160 00:17:36,655 --> 00:17:42,828 Jag tycker inte att man ska älska förrän man älskar varandra. 161 00:17:42,995 --> 00:17:46,874 I vår ålder är man inte mogen nog att hantera såna känslor. 162 00:17:47,040 --> 00:17:51,254 - Är du lesbisk? - Nej. 163 00:17:51,421 --> 00:17:55,383 Jag fångade upp lite lesbiska vibbar. 164 00:17:55,550 --> 00:17:59,345 En med din erfarenhet förstår inte min övertygelse. 165 00:17:59,512 --> 00:18:05,934 - Vad menar du med det? - Jag känner till ditt rykte. 166 00:18:06,143 --> 00:18:08,188 Vad har du hört? 167 00:18:08,354 --> 00:18:12,900 Du lovar tjejer guld och gröna skogar för att få ligga med dem. 168 00:18:13,066 --> 00:18:16,737 - Vem har sagt det? - En vän skrev till mig. 169 00:18:16,904 --> 00:18:21,367 - Det var lite tarvligt. - Men visst är det sant? 170 00:18:21,534 --> 00:18:25,538 Om du säger det, så... 171 00:18:30,585 --> 00:18:35,047 Det var bra. Vi provar G-durskalan. 172 00:18:38,468 --> 00:18:42,763 En gång till. Kom ihåg att tredje tonen är ett h. 173 00:18:43,889 --> 00:18:46,850 Jag är skitkass! 174 00:18:47,017 --> 00:18:50,896 Lugn. Ta ett djupt andetag. 175 00:18:51,063 --> 00:18:56,361 Du tänker för mycket på stråken. Låt den flyta. Jag ska hjälpa dig. 176 00:18:56,527 --> 00:18:59,780 Blunda nu. 177 00:19:20,468 --> 00:19:26,432 Mai-lee, var försiktig! Vi har talat om det här. 178 00:19:26,599 --> 00:19:31,437 Förlåt att jag stör. Du spelade jättefint. 179 00:19:31,604 --> 00:19:35,566 Ronald Clifford här undervisar mig i sommar. 180 00:19:35,733 --> 00:19:39,570 - Roligt att träffas. - Det samma, är jag säker på. 181 00:19:39,737 --> 00:19:43,782 Ronald ska börja på Juilliard. Han skriver sin första opera. 182 00:19:43,949 --> 00:19:50,331 - Efter Martin Luther Kings liv. - Dr King är min favorit. 183 00:19:52,333 --> 00:19:57,422 Jag antar att lektionen är slut. Samma tid i morgon? 184 00:20:04,470 --> 00:20:07,473 Hej då. 185 00:20:11,602 --> 00:20:14,938 Otroligt. Nån bög - ta inte illa upp- 186 00:20:15,105 --> 00:20:19,652 - skrev ett brev till bruden och beskrev min taktik. 187 00:20:19,818 --> 00:20:25,282 - Nån aning om vem det kan vara? - Då hade vederbörande haft ont nu. 188 00:20:26,492 --> 00:20:33,499 - Varifrån kommer den lilla tjejen? - Kansas. Vem känner jag i Kansas? 189 00:20:33,666 --> 00:20:37,169 - Greg McConnell. - Football-hingsten? 190 00:20:37,337 --> 00:20:41,674 Han är från Kansas City och har säkert tjallat på dig. 191 00:20:41,840 --> 00:20:47,846 Han hatar mig. Jag snodde hans tjej på årsträffen i fjol. 192 00:20:48,013 --> 00:20:53,018 - Jag tror inte att det störde honom. - Vad menar du? 193 00:20:54,354 --> 00:21:00,984 Greg gillar tajta bakspel både på och utanför plan. 194 00:21:01,151 --> 00:21:05,197 - Du ljuger. - Nej då. 195 00:21:05,365 --> 00:21:08,701 Han smög full in på min sovsal. 196 00:21:08,867 --> 00:21:12,413 Så fort han sprutat flippade han ut: 197 00:21:12,580 --> 00:21:18,378 "Vad gör du? Jag är inte bög. Säger du nåt till nån får du stryk!" 198 00:21:18,544 --> 00:21:25,385 Jag lät honom hållas, för han har rena dammsugarmunnen. 199 00:21:25,551 --> 00:21:31,264 - Synd att han är i Kansas. - Inte nu längre. 200 00:21:31,432 --> 00:21:35,227 Laget började träna förra veckan. 201 00:21:35,395 --> 00:21:39,399 - Vi har redan träffats en gång. - Kul för dig. 202 00:21:40,400 --> 00:21:45,237 Kan du ordna ett litet möte med honom i kväll för min skull? 203 00:21:47,865 --> 00:21:51,201 De visar "Spartacus" på tv i kväll. 204 00:21:51,368 --> 00:21:55,790 - Suveränt. - Men det kommer att kosta dig. 205 00:21:55,956 --> 00:21:59,960 Se bara till att din dörr är olåst. 206 00:22:00,127 --> 00:22:04,214 Ska vi säga på slaget midnatt? 207 00:22:04,381 --> 00:22:09,136 På slaget midnatt får det bli. 208 00:22:10,680 --> 00:22:16,184 Jag drog ut kuken och körde upp den i nyllet på henne. 209 00:22:16,351 --> 00:22:20,063 Och jag typ: "Sug den, dumma slyna!" 210 00:22:20,355 --> 00:22:25,110 - Gregster! - Ja, Gregster! 211 00:22:27,780 --> 00:22:33,034 - Gregory? - Hej, Blaine. 212 00:22:33,201 --> 00:22:38,749 Du lär ha varit ute med Court Reynolds. Han ska vara trevlig. 213 00:22:38,916 --> 00:22:46,006 Han tjatade om en bulimisk puckobrud som han dumpade 4 juli. 214 00:22:46,173 --> 00:22:51,721 - Bulimisk puckobrud? - Vilken förlorare hon måste vara. 215 00:22:52,345 --> 00:22:54,640 Förlåt. 216 00:22:54,807 --> 00:23:00,521 Court bjöd in mig till Hamptons på Labour Day-helgen. 217 00:23:00,688 --> 00:23:03,900 - Vad roligt. - Tycker du? 218 00:23:04,065 --> 00:23:08,905 - Jag är nog bara rädd. - För vad då? 219 00:23:09,070 --> 00:23:12,950 Killar. Jag har aldrig tungkysst nån. 220 00:23:13,116 --> 00:23:17,037 Har du inte övat på en tjejkompis? 221 00:23:17,204 --> 00:23:23,210 - Nej, fy fan, det är ju äckligt. - Hur tror du annars tjejer lär sig? 222 00:23:25,462 --> 00:23:29,592 Blunda nu och fukta dina läppar. 223 00:23:29,759 --> 00:23:33,638 - Menar du allvar? - Vill du lära dig eller inte? 224 00:23:33,804 --> 00:23:36,516 Jag antar det. 225 00:23:46,483 --> 00:23:50,070 - Det var väl inte så farligt? - En baggis. 226 00:23:50,362 --> 00:23:56,702 Vi provar igen. Nu sticker jag in tungan i din mun. 227 00:23:56,869 --> 00:24:03,584 Massera då min tunga med din. Det är vad man kallar tungkyss. 228 00:24:04,376 --> 00:24:08,881 - Okej. - Blunda först. 229 00:24:32,404 --> 00:24:37,117 - Inte så pjåkigt. - Det var läckert. 230 00:24:38,911 --> 00:24:43,540 Du kanske ska prova det på din vän Ronald nån gång. 231 00:24:44,416 --> 00:24:49,714 - Vad menar du? - Han verkar klart kär i dig. 232 00:24:51,048 --> 00:24:54,426 Han skickar kärleksbrev till mig. 233 00:24:54,594 --> 00:24:59,306 - Vad romantiskt. Har du svarat? - Nej. 234 00:24:59,472 --> 00:25:05,730 - Tycker du inte om honom? - Jo, jag tänker alltid på honom. 235 00:25:05,938 --> 00:25:09,399 Får mamma veta det stryper hon mig. 236 00:25:09,650 --> 00:25:15,656 - Du har väl gömt breven? - Under ett antikt dockskåp. 237 00:25:15,865 --> 00:25:21,369 - Ge mig kopior av breven. - Varför det? 238 00:25:21,578 --> 00:25:24,665 Jag är suverän på kärleksbrev. 239 00:25:24,832 --> 00:25:28,460 Jag får Ronald att äta ur din hand. 240 00:25:28,628 --> 00:25:33,548 - Ni kunde träffas hemma hos mig. - Hade du gjort det för min skull? 241 00:25:33,716 --> 00:25:38,595 - Så klart. Vi är väl kompisar? - Bästa kompisar. 242 00:25:40,056 --> 00:25:43,224 Vill du sova över hos mig nån gång? 243 00:26:01,035 --> 00:26:04,080 Hallå? 244 00:26:04,789 --> 00:26:07,415 Ursäkta. 245 00:26:11,169 --> 00:26:17,843 - Ursäkta! - Vilken rolig överraskning. 246 00:26:20,178 --> 00:26:24,684 - Musiken spelas i alla rum. - Nej, bara i ditt. 247 00:26:26,518 --> 00:26:29,312 Jag trodde att du skulle bli glad. 248 00:26:37,320 --> 00:26:40,866 - Vad gör du i ditt rum? - Läser. 249 00:26:41,033 --> 00:26:46,080 - Nåt intressant? - Ja, det är rätt fängslande. 250 00:26:47,539 --> 00:26:51,209 Till dig. 251 00:26:51,459 --> 00:26:56,423 Nåt att börja det nya läsåret med. 252 00:26:59,135 --> 00:27:03,388 - Du hade inte behövt göra det. - Du hatar den. 253 00:27:05,390 --> 00:27:10,980 - Men du hade inte behövt göra det. - Kan du slita dig och simma med mig? 254 00:27:11,147 --> 00:27:16,026 Klockan är tio, men vi är tämligen unga. 255 00:27:16,193 --> 00:27:21,364 Din invit är bara lite förolämpande, så jag ska fundera på saken. 256 00:27:23,075 --> 00:27:26,244 Ge mig en minut. 257 00:27:32,918 --> 00:27:36,005 - Har du knullat henne? - Jag jobbar på det. 258 00:27:36,172 --> 00:27:39,257 Ring mig sen. 259 00:28:01,738 --> 00:28:05,159 Sebastian? 260 00:28:15,668 --> 00:28:20,966 Kan du vända dig om så jag kan sätta på badbyxorna? 261 00:28:21,133 --> 00:28:24,427 Gud, vad pinsamt... 262 00:28:28,473 --> 00:28:32,978 Konstigt att nån så charmig som du kan vara så manipulerande. 263 00:28:33,145 --> 00:28:36,190 Ska du börja med det där nu igen? 264 00:28:36,439 --> 00:28:40,236 Vilket var nu mitt favoritstycke...? 265 00:28:40,401 --> 00:28:47,617 "Han har aldrig yttrat ett ord utan någon skamlig baktanke." 266 00:28:47,784 --> 00:28:53,958 "Alla kvinnor som han erövrat har ångrat det. Undvik honom." 267 00:28:54,124 --> 00:29:01,422 Du kunde åtminstone vara bussig nog att säga vem som rackar ner på mig. 268 00:29:01,589 --> 00:29:04,927 Aldrig i livet. 269 00:29:09,597 --> 00:29:15,938 Du har rätt. Om det du sa tidigare i dag. 270 00:29:16,105 --> 00:29:19,566 Jag har gjort saker jag skäms för. 271 00:29:19,732 --> 00:29:23,320 - Jag ville inte jävlas med dig. - Det är lugnt. 272 00:29:23,486 --> 00:29:29,409 Se på dig, med din moral och dina värderingar... 273 00:29:29,576 --> 00:29:37,584 Du verkar nöjd med dina val. Jag avundas dig. Det är sant. 274 00:29:37,918 --> 00:29:43,631 Det är allvar. Du har alla fördelar i livet. 275 00:29:43,798 --> 00:29:49,013 Du är klok, du är vacker, du är beslutsam. 276 00:29:49,179 --> 00:29:52,724 Du är allt jag önskat mig av en flickvän. 277 00:29:54,226 --> 00:29:57,062 Du vet att jag har en kille? 278 00:29:57,229 --> 00:30:03,944 Den ökände Trevor. Konstigt att du inte har nämnt honom. 279 00:30:04,111 --> 00:30:07,197 Han tågluffar Europa runt. 280 00:30:07,364 --> 00:30:11,784 Han är toppen. Jag saknar honom jättemycket. 281 00:30:11,952 --> 00:30:17,415 - Jag bryr mig... - Förlåt, men du är inte min typ. 282 00:30:17,582 --> 00:30:19,667 Ärligt? 283 00:30:19,834 --> 00:30:25,299 "Du är klok, du är vacker... beslutsam"? 284 00:30:25,465 --> 00:30:28,302 Det får dig ingenvart. 285 00:30:28,468 --> 00:30:34,975 Det bästa du kan hoppas på är min vänskap. Och var inte säker på den. 286 00:30:41,273 --> 00:30:44,401 God natt, raring. 287 00:30:46,819 --> 00:30:49,906 KÖR HÅRT 288 00:31:05,047 --> 00:31:08,841 - Åh, älskling... - "Älskling"? 289 00:31:12,179 --> 00:31:14,806 Precis på slaget. 290 00:31:14,974 --> 00:31:21,688 - Fan! Ge hit mina kalsingar. - Bli inte så tjurig. 291 00:31:24,649 --> 00:31:28,362 Vad har vi här då? 292 00:31:28,653 --> 00:31:33,491 Hör du, Valmont. Det är första gången jag gör nåt sånt här. 293 00:31:33,700 --> 00:31:38,330 - Jag var bara... - Jättefull och bla-bla-bla... 294 00:31:38,496 --> 00:31:43,168 Snälla, säg det inte till nån. Det kan förstöra min karriär. 295 00:31:43,335 --> 00:31:46,921 Din karriär? Greg, din familj då? 296 00:31:48,173 --> 00:31:53,511 Tänk vad förnedrande för din far när han hör att du är rövknullare. 297 00:31:56,181 --> 00:32:01,186 Jag gör vad som helst. Bara du glömmer det här. 298 00:32:04,522 --> 00:32:12,031 Jag kan inte hjälpa dig. Du rackar ner på mig inför Annette Hargrove. 299 00:32:12,197 --> 00:32:15,034 Vad snackar du om? 300 00:32:16,076 --> 00:32:19,496 Du är den ende som känner henne. 301 00:32:19,662 --> 00:32:23,417 Jag har aldrig sagt nåt om dig. 302 00:32:23,583 --> 00:32:27,171 Han talar nog sanning. 303 00:32:27,337 --> 00:32:32,217 Han kan knappt skriva en inköpslista, absolut inte ett brev. 304 00:32:35,553 --> 00:32:39,349 Okej då... jag tror dig. 305 00:32:40,350 --> 00:32:44,063 Jag ska bevara din hemlighet. 306 00:32:44,229 --> 00:32:49,025 Det finns faktiskt en sak som du kan göra för mig. 307 00:32:50,194 --> 00:32:55,240 - Vad mer vet du om Sebastian? - Han är smart som fan. 308 00:32:55,407 --> 00:33:01,788 Han satsar hårt på att nå sina mål och ger alltid 110 procent. 309 00:33:02,789 --> 00:33:06,543 Han har alltid ställt upp för mig. 310 00:33:06,709 --> 00:33:10,922 Han har dåligt rykte, men det är mest skitsnack. 311 00:33:11,090 --> 00:33:14,551 Jag har hört hemska saker om honom. 312 00:33:14,717 --> 00:33:20,224 - Från vem då? - Jag har lovat att inget säga. 313 00:33:20,390 --> 00:33:26,062 - Hur länge har vi känt varann? - Jättelänge. 314 00:33:26,230 --> 00:33:31,110 Min uppgift är att ta hand om dig. Du är som en syster för mig. 315 00:33:31,276 --> 00:33:36,614 Ser jag ut som en skvallertant? Det är jag - Greg. 316 00:33:36,781 --> 00:33:41,077 Gregster. Jag menar allvar. 317 00:33:41,953 --> 00:33:48,626 - Lovar du att inget säga till nån? - Jag svär vid min mors liv. 318 00:33:49,794 --> 00:33:52,797 Den snokande subban. Är du säker? 319 00:33:53,005 --> 00:33:58,303 Hon sa "mrs Caldwell". De träffades på informationsmötet. 320 00:33:58,470 --> 00:34:03,057 - Gjorde du allt jag bad dig göra? - Ja. 321 00:34:03,225 --> 00:34:05,852 - Köpte hon det? - Jag är rätt säker. 322 00:34:06,018 --> 00:34:09,772 - Rätt säker eller tvärsäker? - Hon köpte det. 323 00:34:13,067 --> 00:34:16,196 Hon försökte överträffa mig- 324 00:34:16,363 --> 00:34:22,369 - trots att jag sa att jag kan göra så här. Jag klarar det jättelänge. 325 00:34:22,536 --> 00:34:26,873 Mina kompisar Sue, Kelly och Frances visste att jag kunde. 326 00:34:27,665 --> 00:34:30,627 - Gick det bra? - Ja. 327 00:34:30,793 --> 00:34:34,381 Du anar inte vad jag fick veta... 328 00:34:38,676 --> 00:34:42,096 - Det är mamma. - Jag måste gå. 329 00:34:42,264 --> 00:34:45,850 - Ses vi i morgon? - Absolut. 330 00:34:49,020 --> 00:34:52,815 - Hej då. - Fred, broder. 331 00:34:53,774 --> 00:34:58,029 "Fred, broder"? Idiot! 332 00:35:00,532 --> 00:35:04,536 - Vad är det med dig då? - Är du beredd på det här? 333 00:35:06,037 --> 00:35:12,586 Jag upptäckte att mrs Caldwell ville få Annette att undvika mig. 334 00:35:12,752 --> 00:35:15,631 - Intressant. - Jo. 335 00:35:15,796 --> 00:35:20,760 Jag tänker nu satsa all energi på att krossa kärringen. 336 00:35:20,927 --> 00:35:26,516 Mystiken tätnar. Cecile har blivit kär i sin musiklärare. 337 00:35:26,683 --> 00:35:29,353 Det gillar nog mrs Caldwell. 338 00:35:29,519 --> 00:35:34,483 Han jobbar dock lika fort som en häcklöpare på handikapp-OS kutar. 339 00:35:34,650 --> 00:35:37,860 Vilken är din anfallsplan? 340 00:35:38,110 --> 00:35:43,908 Jag skvallrar för Ceciles mamma, som blir arg och spräcker relationen. 341 00:35:45,201 --> 00:35:48,497 Vem vänder de sig till för hjälp? 342 00:35:51,832 --> 00:35:58,423 Cecile tänker åka bort med Court nästa vecka. 343 00:35:58,590 --> 00:36:02,927 Jag vill att du skyndar på hennes sexuella uppvaknande. 344 00:36:03,094 --> 00:36:07,098 - Jag står till din tjänst. - Tack. 345 00:36:11,978 --> 00:36:18,818 - Det var skönt. - Syrran, du är så spänd. 346 00:36:18,985 --> 00:36:21,655 Jag vet. 347 00:36:21,821 --> 00:36:26,660 Jag avskyr när det inte går som jag vill. 348 00:36:26,826 --> 00:36:31,290 Det gör mig så kåt. 349 00:36:31,456 --> 00:36:34,959 Jag avskyr det också. 350 00:36:41,132 --> 00:36:46,513 Det verkar se ljust ut för dig. 351 00:36:47,263 --> 00:36:51,142 Det verkar så. 352 00:36:55,146 --> 00:37:02,862 - Några framgångar med din tjej? - Det går framåt rätt bra. 353 00:37:05,072 --> 00:37:12,163 - Har du löst din uppgift? - Vilken dag som helst nu. 354 00:37:16,292 --> 00:37:22,716 Ja du, hör av dig när du gör det. Fram till dess... 355 00:37:28,513 --> 00:37:31,391 Plats! 356 00:37:34,561 --> 00:37:37,564 Lägg av! 357 00:37:49,701 --> 00:37:53,372 Det är Sebastian. Jag väckte dig inte, va? 358 00:37:53,538 --> 00:37:56,207 Nej, inte alls. 359 00:37:56,375 --> 00:38:03,047 - Glömde jag mina glasögon där? - Nej, jag tror inte det. 360 00:38:04,090 --> 00:38:07,636 Nähä... jag antar att vi ses. 361 00:38:09,887 --> 00:38:14,934 - Var det verkligen därför du ringde? - Nej. 362 00:38:15,101 --> 00:38:19,564 - Jag saknar att prata med dig. - Ett ärligt ögonblick. 363 00:38:19,731 --> 00:38:24,736 - Jag tycker inte så bra om det. - Vad gör du i morgon? 364 00:38:24,902 --> 00:38:27,947 Jag ska ut med dig. 365 00:38:43,254 --> 00:38:48,885 Jag kom så fort jag kunde. Vad har hänt? 366 00:38:49,845 --> 00:38:52,514 Det är Cecile. 367 00:38:52,681 --> 00:38:59,395 - Lova att inte säga nåt. - Jag lovar. Det är väl inte knark? 368 00:39:00,187 --> 00:39:03,232 Det är värre. 369 00:39:09,321 --> 00:39:13,910 Jag tror att det händer nåt mellan Cecile och hennes musiklärare. 370 00:39:14,828 --> 00:39:19,749 - Ronald? Det är ju vansinnigt. - Jo, hon är så ung och han är så... 371 00:39:19,957 --> 00:39:24,420 Svart! Brun farin... inget socker. 372 00:39:25,296 --> 00:39:29,258 Han har skickat kärleksbrev som hon gömmer under dockskåpet. 373 00:39:29,425 --> 00:39:35,181 Nåt sånt här kan förstöra hennes rykte på Manchester. 374 00:39:36,850 --> 00:39:41,646 Hoppas det var rätt att berätta det. Jag vill inte att hon mister Court. 375 00:39:42,564 --> 00:39:47,234 - Jag är oerhört tacksam. - Du är väl diskret nu? 376 00:39:47,401 --> 00:39:51,238 Absolut. 377 00:39:58,329 --> 00:40:02,458 - Vem fan tror du att du är? - Hur sa? 378 00:40:03,250 --> 00:40:07,338 Jag betalar dig inte för att fördärva min dotter. 379 00:40:07,714 --> 00:40:11,843 Mrs Caldwell, ni har missuppfattat nåt. 380 00:40:12,009 --> 00:40:15,221 Kan du förklara det här då? 381 00:40:17,891 --> 00:40:22,436 - Var hittade du dem? - Margarita såg dem när hon städade. 382 00:40:22,604 --> 00:40:26,357 Du går till ditt rum. Nu! 383 00:40:30,194 --> 00:40:35,659 Hur vågar du visa sån vanvördnad? Jag räddade dig från gatan. 384 00:40:35,825 --> 00:40:39,203 Gatan? Jag bor vid 59th och Park. 385 00:40:39,411 --> 00:40:43,833 Sak samma. Du sätter aldrig foten i vårt hus igen- 386 00:40:44,000 --> 00:40:49,129 - och du får aldrig mer träffa min dotter. Är det förstått? 387 00:40:49,296 --> 00:40:52,801 Jag har aldrig rört er dotter. 388 00:40:52,968 --> 00:40:58,055 Och en i er ställning borde kunna se längre än till hudfärgen. 389 00:40:58,264 --> 00:41:03,352 Kom inte med nåt rasistsnack. Vi gav pengar till Colin Powell. 390 00:41:04,520 --> 00:41:10,777 Då har ni väl satt mig på plats. Tack för er gästfrihet. 391 00:41:10,944 --> 00:41:14,739 Det var ett riktigt uppvaknande. 392 00:41:19,118 --> 00:41:22,371 Den svarte mannen är borta! 393 00:41:22,622 --> 00:41:25,792 Prisa Jesus, den svarte mannen är borta! 394 00:41:39,388 --> 00:41:45,477 - Jag visste inte att hon var så kär. - Du kan skatta dig lycklig. 395 00:41:45,645 --> 00:41:49,899 - Vad gör jag då? - Säg att du älskar henne. 396 00:41:50,066 --> 00:41:53,945 Mrs Caldwell skjuter mig om jag kommer dit. 397 00:41:54,153 --> 00:41:58,240 Jag kan inte hennes e-postadress. 398 00:41:58,407 --> 00:42:04,455 E-post är för nördar och pedofiler. Var romantisk, skriv ett nytt brev. 399 00:42:04,623 --> 00:42:08,459 - Hur får hon det? - Det ser vi till. 400 00:42:10,294 --> 00:42:13,923 - Varför gör ni det här? - För att... 401 00:42:14,090 --> 00:42:18,594 Vi vill att Cecile blir lycklig. 402 00:42:18,762 --> 00:42:26,352 Vi vet att du gör henne lycklig. Du hade gjort alla tjejer lyckliga. 403 00:42:31,440 --> 00:42:34,485 Kan jag få sitta ostörd? 404 00:42:34,653 --> 00:42:40,199 Sitt i mitt rum tvärs över hallen. Känn dig som hemma. 405 00:42:54,171 --> 00:42:57,216 - Vem ringer du? - Cecile. 406 00:42:57,383 --> 00:43:03,639 - Vad gör du? - Vet du vilka skador vi vållar? 407 00:43:06,392 --> 00:43:08,687 Jag är medveten om det. 408 00:43:09,520 --> 00:43:15,735 Är du verkligen det? Vi har gjort jävligt sjuka grejer, men det här... 409 00:43:17,653 --> 00:43:20,239 Vi förstör en oskyldig tjejs liv. 410 00:43:22,033 --> 00:43:27,038 Court Reynolds ska knäckas. Vill inte du, får nån annan hjälpa mig. 411 00:43:27,706 --> 00:43:32,501 - Du förvånar mig. - Stick och brinn, Sebastian. 412 00:43:32,668 --> 00:43:39,718 Killar får knulla runt, men jag blir dumpad för spån som Cecile. 413 00:43:39,884 --> 00:43:43,888 Gud förbjude att jag njuter av sex. 414 00:43:44,055 --> 00:43:50,352 Jag vill inte vara lilla fröken präktig för att anses som fin dam. 415 00:43:50,519 --> 00:43:55,942 Jag är Upper East Sides Marcia Brady och ibland vill jag begå självmord. 416 00:43:56,151 --> 00:43:59,445 Där har du psykoanalysen, Freud. 417 00:43:59,653 --> 00:44:05,034 Säg mig nu... Är du med eller är du inte med? 418 00:44:06,745 --> 00:44:09,914 Ring henne. 419 00:44:22,051 --> 00:44:27,932 Det är Kathryn. Okej, sluta gråta. 420 00:44:28,099 --> 00:44:32,228 Sluta gråta. Vänta, så kommer Sebastian. 421 00:44:38,734 --> 00:44:41,445 Cecile? 422 00:44:41,612 --> 00:44:45,784 Sluta gråta. Lyssna nu noga på vad jag säger. 423 00:44:45,950 --> 00:44:51,122 Jag har ett brev från Ronald. Han bad mig ge det till dig. 424 00:44:51,288 --> 00:44:57,128 Jag kan inte komma hem till dig, din mor avskyr mig. Vi gör så här... 425 00:45:31,037 --> 00:45:33,497 Klart! 426 00:45:40,462 --> 00:45:45,634 - Det här smakar inte som iste. - Det är från Long Island. 427 00:45:47,887 --> 00:45:51,975 - Hur är brevet? - Suveränt. 428 00:45:53,684 --> 00:45:58,814 - Tror du att han tycker om det? - Han kommer att älska det! 429 00:46:03,527 --> 00:46:07,240 - Vad gör du? - Jag tog bara en bild. 430 00:46:07,406 --> 00:46:12,828 - Du skulle kunna bli modell. - Är det sant? 431 00:46:12,996 --> 00:46:17,208 Synd att du inte är sexig. 432 00:46:18,542 --> 00:46:24,048 - Jag kan vara sexig. - Okej, visa mig "sexig". 433 00:46:29,386 --> 00:46:35,059 Oj, det var väldigt sexigt. Gör det mer bekvämt för dig. 434 00:46:39,272 --> 00:46:42,358 Nej, nej... Kom hit. 435 00:46:47,863 --> 00:46:50,574 Det där är sexigt. 436 00:46:54,828 --> 00:47:00,542 Cecile? Vet du vad som hade varit super-duper-sexigt? 437 00:47:00,751 --> 00:47:04,380 Om du tar av dig alla kläderna. 438 00:47:06,341 --> 00:47:11,137 - Nej, knappast. - Förlåt, jag gick för långt. 439 00:47:11,304 --> 00:47:15,183 - Jag måste hem nu. - Din mamma kan hämta dig. 440 00:47:15,350 --> 00:47:17,726 Du får inte ringa mamma. 441 00:47:20,479 --> 00:47:23,482 Oj, hon vet inte att du är här. 442 00:47:24,608 --> 00:47:26,902 Du har säkert utegångsförbud. 443 00:47:27,278 --> 00:47:32,367 - Jag får nog ringa henne ändå. - Jag gör vad som helst. Ring inte! 444 00:47:32,532 --> 00:47:37,163 Cecile... Jag ville bara ge dig en kyss. 445 00:47:38,331 --> 00:47:41,625 Bara en kyss? 446 00:47:43,086 --> 00:47:45,837 Jag svär. 447 00:47:49,008 --> 00:47:52,928 - Vad gör du? - Du lovade att låta mig kyssa dig. 448 00:47:53,553 --> 00:47:58,059 - Men varför... - Jag vill inte kyssa dig här. 449 00:47:58,977 --> 00:48:01,980 Jag vill kyssa dig... där. 450 00:48:03,982 --> 00:48:10,196 - Man måste hålla det man lovar. - Hålla det man lovar... 451 00:48:15,659 --> 00:48:18,371 Det kittlar. 452 00:48:18,662 --> 00:48:24,335 Cecile, är du uppe än? Du kommer försent till... 453 00:48:24,501 --> 00:48:28,630 - Cecile? - Jag behöver en kram. 454 00:48:28,797 --> 00:48:32,468 - Cecile? - Ja. 455 00:48:32,634 --> 00:48:36,972 - Herregud! Var har du varit? - Ute och shoppat. 456 00:48:37,181 --> 00:48:42,561 Skynda dig. Du ska vara hos mrs Rosemond före brunchen. 457 00:48:42,728 --> 00:48:48,817 Hon är betydelsefull på skolan och du måste göra ett bra intryck. 458 00:48:51,987 --> 00:48:55,741 - God middag. - Jag trodde inte att du var här. 459 00:48:55,949 --> 00:49:00,704 Varför ödsla en så fin dag i stan? 460 00:49:00,871 --> 00:49:04,958 - Det är sant. - Vill nån spela tennis? 461 00:49:15,344 --> 00:49:17,513 Ursäkta. 462 00:49:18,889 --> 00:49:20,932 Det var oförskämt. 463 00:49:21,100 --> 00:49:24,520 Hon är väldigt märklig. 464 00:49:24,686 --> 00:49:29,108 - Vad ska jag ta mig till? - Har det hänt nåt? 465 00:49:29,275 --> 00:49:33,404 Mrs Collins behöver frivilliga på ålderdomshemmet. 466 00:49:33,570 --> 00:49:37,616 - Fast jag har teaterbiljetter. - Vad tråkigt. 467 00:49:37,783 --> 00:49:42,371 Nu vet jag. Kan inte ni två göra det i mitt ställe? 468 00:49:42,538 --> 00:49:46,125 - Gärna. - Ni två är helt underbara. 469 00:49:46,292 --> 00:49:53,799 - Tack. Det är jätterart av dig. - Jag rår inte för det. 470 00:49:57,928 --> 00:50:03,934 Visst är han fin? Det är härligt när ni ungdomar hjälper oss. 471 00:50:04,102 --> 00:50:08,939 De flesta av våra patienter har inga anhöriga i närheten. 472 00:50:09,107 --> 00:50:12,776 Mr Gottlieb, vi har en besökare till er. 473 00:50:13,444 --> 00:50:18,449 Nej, du ska få en speciell tant, lilla gubben. 474 00:50:19,450 --> 00:50:23,454 Berättade jag om när min salig make... 475 00:50:23,620 --> 00:50:29,585 Ja, mrs Sugerman, det gjorde ni. När vi hade spelat backgammon. 476 00:50:29,751 --> 00:50:35,799 - Har vi spelat backgammon? - Ja, ni slog mig tre gånger. 477 00:50:35,966 --> 00:50:39,845 - Sen knullade jag er dotter. - Hur sa? 478 00:50:40,053 --> 00:50:46,435 - Jag sa: "Vill ni ha lite vatten?" - Nej tack. 479 00:50:50,314 --> 00:50:55,194 - Kom in! - Hur går det här inne då? 480 00:50:55,361 --> 00:51:01,284 Vi spelade backgammon. Och jag vann tre gånger. 481 00:51:01,450 --> 00:51:07,206 - Så ska det låta! - Visst är det härligt? 482 00:51:07,373 --> 00:51:10,626 Jag sa ju att hon var speciell. 483 00:51:10,876 --> 00:51:15,381 Det var roligt. 484 00:51:18,467 --> 00:51:23,389 Jag känner mig faktiskt rätt stolt. Mrs Sugerman är läcker. 485 00:51:23,598 --> 00:51:29,728 - Sluta. Är mrs Sugerman läcker? - Det är hon. 486 00:51:29,895 --> 00:51:33,316 - Du måste tro att jag är dum. - Nej. 487 00:51:33,482 --> 00:51:41,114 - Hade du roligt med tanten? - Ja. Vi spelade backgammon. 488 00:51:42,241 --> 00:51:46,537 Okej, jag hade skittråkigt. Jag avskyr välgörenhetsarbete. 489 00:51:46,703 --> 00:51:51,833 Det gör dig inte till en dålig människa. Det är sant. 490 00:51:52,000 --> 00:51:56,214 - Jag kan inte vinna över dig. - Det handlar inte om att vinna. 491 00:51:59,383 --> 00:52:03,720 Ditt problem är att du tar dig själv på för stort allvar. 492 00:52:03,887 --> 00:52:08,434 - Det gör jag inte. - Jo då. Försök vara lite gladare. 493 00:52:08,643 --> 00:52:14,690 Jag är glad. Kan vi sluta snacka om det nu? 494 00:52:21,405 --> 00:52:24,157 Vad gör du? 495 00:52:25,243 --> 00:52:28,704 Sluta. Du stör mig. 496 00:52:29,788 --> 00:52:34,042 Lägg av! Sluta med det där! 497 00:52:34,209 --> 00:52:38,755 - Ler du? - Nej. 498 00:52:41,091 --> 00:52:44,094 Sluta nu! 499 00:52:45,095 --> 00:52:49,766 Du får skratta. Jag lovar att inte säga det till nån. 500 00:53:05,574 --> 00:53:09,453 - Vem är det? - Kathryn. 501 00:53:13,999 --> 00:53:17,712 - Är allt bra? - Nej! 502 00:53:22,257 --> 00:53:24,343 Vad är det då? 503 00:53:24,510 --> 00:53:30,308 - Nåt hemskt hände i går kväll. - Vad menar du? 504 00:53:30,474 --> 00:53:37,315 - Det vill du nog inte veta. - Cecile, du måste berätta för mig. 505 00:53:38,815 --> 00:53:44,363 Din bror var med om det. Han... utnyttjade mig. 506 00:53:44,530 --> 00:53:48,492 - Varför gjorde du inget? - Inte vet jag. 507 00:53:48,659 --> 00:53:54,707 Du kom hem till oss sent i går kväll och han tvingade dig att ha samlag. 508 00:53:54,873 --> 00:53:57,167 Inte precis. 509 00:53:57,335 --> 00:54:03,131 - Fick han dig att suga av honom? - Nej... 510 00:54:03,298 --> 00:54:06,802 Vad då? 511 00:54:07,678 --> 00:54:15,686 Han drog ner mina trosor och skrev alfabetet med sin tunga. 512 00:54:16,853 --> 00:54:22,025 - Slickade han dig? - Om det är det det heter. 513 00:54:22,192 --> 00:54:25,404 - Tyckte du om det? - Nej. 514 00:54:25,571 --> 00:54:31,242 Jag vet inte, det var konstigt. Först kändes det äckligt- 515 00:54:31,410 --> 00:54:34,830 -och sen var det rätt okej. 516 00:54:35,205 --> 00:54:43,213 Sen började jag bli jättevarm och sen började jag skälva... 517 00:54:44,673 --> 00:54:50,220 Det var konstigt. Det kändes precis som en explosion. 518 00:54:50,388 --> 00:54:56,184 - Fast en bra. - Cecile, du fick en orgasm. 519 00:54:58,061 --> 00:55:04,275 - Fick jag? - Du börjar bli kvinna. 520 00:55:04,443 --> 00:55:08,905 - Är det sant?! - Cecile! 521 00:55:13,118 --> 00:55:18,915 Nu när du väl har börjat vore det dumt av dig att sluta. 522 00:55:19,082 --> 00:55:23,421 Se Sebastian som en lärare. Låt honom lära dig. 523 00:55:23,587 --> 00:55:28,634 Men jag älskar honom inte. Jag älskar Ronald. 524 00:55:28,843 --> 00:55:35,306 Vill du inte göra Ronald lycklig? Övning ger färdighet, Cecile. 525 00:55:35,516 --> 00:55:41,522 Mitt råd är att du ligger med så många som möjligt. 526 00:55:41,689 --> 00:55:45,108 Det gör mig till slyna. Eller hur? 527 00:55:45,275 --> 00:55:51,782 Cecile, alla gör det. Men inga människor talar om det. 528 00:55:54,910 --> 00:55:59,707 - Som ett hemlig klubb? - Så kan man också se på det. 529 00:56:01,792 --> 00:56:06,672 - Jävla idiot... - Vad läckert. 530 00:56:08,716 --> 00:56:11,802 Hemlig klubb, hemlig klubb... 531 00:56:20,226 --> 00:56:28,193 - Ska jag vara så här öm? - Bara första gången. Det går över. 532 00:56:31,988 --> 00:56:35,325 Det är bättre när jag är överst. 533 00:56:42,583 --> 00:56:45,669 Cecile... 534 00:56:48,506 --> 00:56:54,845 Detta vill jag kalla "tysta stunden". Då vi funderar över vad vi gjort. 535 00:56:55,011 --> 00:56:58,097 Förlåt. 536 00:57:00,266 --> 00:57:04,855 - Är det nåt som är fel? - Tycker du det? 537 00:57:05,021 --> 00:57:10,068 - Är det jag? - Nej, du var duktig. 538 00:57:10,235 --> 00:57:15,448 Det är den där Annette. Du älskar henne, va? 539 00:57:15,616 --> 00:57:22,330 Det är okej. Jag älskar inte dig. Jag älskar Ronald. 540 00:57:22,497 --> 00:57:26,835 - Vart ska du? - Jag ska duscha. 541 00:57:27,002 --> 00:57:29,713 - Vill du ha sällskap? - Nej. 542 00:57:29,880 --> 00:57:33,759 - Ska jag suga av dig? - God natt, Cecile. 543 00:57:34,384 --> 00:57:37,721 Pryd. 544 00:57:48,398 --> 00:57:51,652 Vem spionerar du på? 545 00:57:51,819 --> 00:57:55,530 - Är det hon? - Ja. 546 00:57:55,698 --> 00:58:00,451 Hon gråter. Lilla flickan har blivit ledsen av den stora stygga boken. 547 00:58:00,619 --> 00:58:04,122 - Tyst! - Vad har gjort dig så sur? 548 00:58:04,289 --> 00:58:07,250 Ingenting. 549 00:58:07,417 --> 00:58:12,213 - Du börjar bli kär i henne, va? - Om du nu måste veta det, ja. 550 00:58:12,380 --> 00:58:19,597 Jag klarar inte hennes präktighet, men är ändå helt besatt av henne. 551 00:58:20,430 --> 00:58:23,349 Hon fick mig att skratta. 552 00:58:25,518 --> 00:58:28,981 Är det därför du förlorar vadet? 553 00:58:29,147 --> 00:58:33,151 Jag förlorar inte vadet, men det tar längre tid än väntat. 554 00:58:39,783 --> 00:58:44,788 Har du nåt emot att jag tar en sväng i min nya bil? 555 00:58:44,955 --> 00:58:50,794 Kathryn... det enda du får ta en sväng med är mig. 556 00:58:51,502 --> 00:58:57,009 Nu får du ursäkta mig, för jag måste jobba lite. 557 00:59:11,774 --> 00:59:16,235 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour, monsieur Valmont. 558 00:59:37,548 --> 00:59:41,594 - Jag beklagar det där. - Jag också. 559 00:59:43,513 --> 00:59:48,102 - Jag tar inte tillbaka det. - Skulle vi inte bara vara vänner? 560 00:59:48,309 --> 00:59:52,605 Jag kan inte stänga inne mina känslor som du. 561 00:59:52,773 --> 00:59:56,609 Känner du absolut ingenting för mig? 562 00:59:58,194 --> 01:00:02,908 - Jo, jag känner för dig. - Vad är det då? 563 01:00:03,075 --> 01:00:07,996 Du har ju ingen man, om du inte är gift med Jesus. 564 01:00:08,163 --> 01:00:13,584 - Varför kan vi inte vara tillsammans? - Vill du verkligen veta varför? 565 01:00:16,964 --> 01:00:21,176 Jag litar inte på mig själv i ditt sällskap. 566 01:00:46,659 --> 01:00:49,830 Kom in. 567 01:00:59,505 --> 01:01:04,052 - Jag tittade in för att säga hej då. - Vart ska du? 568 01:01:04,219 --> 01:01:09,724 In till stan. Kanske till Frankrike sommaren ut. 569 01:01:09,892 --> 01:01:13,896 - Jag klarar inte av dina lekar. - Vilka lekar? 570 01:01:14,062 --> 01:01:17,816 Lägg av. Först är du tillmötesgående, sen iskall... 571 01:01:17,983 --> 01:01:25,908 - Jag känner mig otillräcklig. - Då är det väl bäst att du sticker. 572 01:01:26,241 --> 01:01:30,871 Sebastian... jag vill inte att vi skiljs åt som ovänner. 573 01:01:31,038 --> 01:01:34,917 Du har tyvärr inget val. 574 01:01:35,209 --> 01:01:39,754 - Jag umgås inte med hycklare. - På vilket sätt är jag en hycklare? 575 01:01:40,005 --> 01:01:44,134 Du predikar om att man ska vänta på kärleken. 576 01:01:44,300 --> 01:01:51,432 Nu vänder du kärleken ryggen. Så det är nog kört för oss. 577 01:01:51,599 --> 01:01:59,524 Jag går vidare. Du får leva med att du vände kärleken ryggen. 578 01:01:59,732 --> 01:02:03,987 Det gör dig till en hycklare. 579 01:02:07,657 --> 01:02:11,286 Ha ett bra liv. 580 01:02:12,037 --> 01:02:15,040 Vänta. 581 01:03:24,318 --> 01:03:26,904 Förlåt, jag kan inte. 582 01:03:47,548 --> 01:03:51,427 Skärp dig nu, din mes. 583 01:04:11,281 --> 01:04:14,909 God morgon. 584 01:04:15,077 --> 01:04:20,290 - Hur gick det i går kväll? - Med vem? 585 01:04:20,456 --> 01:04:23,293 Cecile tjatar om vad ni gjorde. 586 01:04:25,963 --> 01:04:28,798 Nej, jag fixade henne inte. 587 01:04:28,966 --> 01:04:33,345 - Nobbade hon dig? - Precis tvärtom. 588 01:04:33,511 --> 01:04:36,390 Vad gick snett då? 589 01:04:39,642 --> 01:04:42,478 Jag vet inte. 590 01:04:42,645 --> 01:04:50,653 Hon låg på sängen, beredd att göra det, men jag... 591 01:04:52,905 --> 01:04:59,912 - Jag tyckte inte det kändes rätt. - Knullade du henne inte? Dumbom! 592 01:05:08,463 --> 01:05:12,342 - Hon är inte i sitt rum. - Var är hon? 593 01:05:12,508 --> 01:05:17,222 Hon stack för en halvtimme sen. 594 01:05:17,431 --> 01:05:20,225 Vart skulle hon? 595 01:05:20,434 --> 01:05:28,025 Hon sa till din moster att hon skulle bo hos kompisar. 596 01:05:28,233 --> 01:05:32,528 Du brände det, Sebastian. Hon kom till besinning. 597 01:05:32,695 --> 01:05:37,117 Hon går aldrig i närheten av dig igen. 598 01:05:37,284 --> 01:05:43,165 Fånig... fånig... fånig... "Judy". Den sparar jag. 599 01:05:45,791 --> 01:05:48,794 Det är Valmont. Är hon hos dig? 600 01:05:48,961 --> 01:05:53,258 Nej, jag vet inte var hon är. Kan du inte lämna henne ifred? 601 01:05:53,425 --> 01:05:58,846 - Var är hon?! - Hon är hos paret Mihallak. 602 01:05:59,056 --> 01:06:04,227 Hon tog tåget till Penn Station för 20 minuter sen. 603 01:07:09,875 --> 01:07:16,133 - Jag är imponerad. - Jag är förälskad. 604 01:07:55,422 --> 01:07:58,258 Känns det bra? 605 01:09:48,200 --> 01:09:51,161 Vänta lite! 606 01:09:55,292 --> 01:09:57,669 Kom in! 607 01:10:00,547 --> 01:10:03,257 - Olägligt? - Rätt så. 608 01:10:03,425 --> 01:10:11,433 Du ville att jag skulle bevittna ditt lilla äventyr och bjöd in mig. 609 01:10:11,890 --> 01:10:16,563 Vem är vår vän som tillfredsställer dig så? 610 01:10:18,523 --> 01:10:21,108 Var kan han vara? 611 01:10:31,035 --> 01:10:35,914 - Här händer det jävligt sjuka saker. - Ring mig! 612 01:10:40,628 --> 01:10:44,882 Du får inte att ha allt det roliga. 613 01:10:48,428 --> 01:10:52,766 Jag antar att du kom hit för att göra rätt för dig. 614 01:10:56,185 --> 01:10:58,896 En annan gång. 615 01:10:59,063 --> 01:11:02,525 - Hur sa? - Jag är inte på humör. 616 01:11:02,692 --> 01:11:06,780 - Jag vill knulla. - Och jag vill inte. 617 01:11:08,573 --> 01:11:11,075 Adjö, Kathryn. 618 01:11:14,328 --> 01:11:19,291 Det låter jättebra. Och jag älskar dig. 619 01:11:19,459 --> 01:11:23,212 "Och jag älskar dig"? 620 01:11:28,385 --> 01:11:32,262 Herregud, hon har lindat dig kring lillfingret. 621 01:11:32,430 --> 01:11:36,100 - Sluta! - Vad hände med oss? 622 01:11:37,142 --> 01:11:41,230 - Ingenting har förändrats. - Jo då. 623 01:11:41,398 --> 01:11:46,778 - Du älskar inte mig längre. - Det var bara ett vad, Kathryn. 624 01:12:02,084 --> 01:12:09,133 - Det här är löjligt. - Du är löjlig, käre bror. 625 01:12:09,299 --> 01:12:16,306 Se vad du har reducerats till. Vad händer när skolan börjar? 626 01:12:16,516 --> 01:12:22,104 Du är ihop med alla tonårstjejers förebild, som är rektorns dotter. 627 01:12:22,271 --> 01:12:27,067 Innan du vet ordet av visar du och hon runt folk på universitetet. 628 01:12:27,234 --> 01:12:32,239 Hennes pappa känner inte till ditt förflutna, va? 629 01:12:32,406 --> 01:12:38,036 Jag tvivlar på att han låter sin lilla prinsessa bli sedd med dig. 630 01:12:38,203 --> 01:12:42,625 Vilken besvikelse att se att Annettes manifest var bluff. 631 01:12:42,792 --> 01:12:49,047 Som studentkårsordförande är det min plikt att berätta för honom. 632 01:12:51,801 --> 01:12:56,473 - Lägg på luren. - Det går snabbt. 633 01:13:00,976 --> 01:13:03,646 Vilken besvärlig situation för dig. 634 01:13:05,105 --> 01:13:12,446 Jag struntar i vad du säger. Jag tänkte säga allt till henne i dag. 635 01:13:12,614 --> 01:13:18,285 Just det, det glömde jag. Du är förälskad. 636 01:13:18,452 --> 01:13:24,584 Tror du att du har förändrats helt under de få dar du känt henne? 637 01:13:24,751 --> 01:13:29,839 Jag ska säga dig en sak. Människor förändras inte över en natt. 638 01:13:30,005 --> 01:13:34,886 Du och jag är precis likadana. Jag vågar i alla fall erkänna det. 639 01:13:37,429 --> 01:13:41,768 Du hade lämnat skolan som legend, nu lämnar du skolan som ett skämt. 640 01:13:41,935 --> 01:13:47,022 - Jag är villig att ta den risken. - Gör det inte, Sebastian. 641 01:13:47,231 --> 01:13:54,196 Du inte bara förstör ditt rykte, du förintar hennes rykte. 642 01:15:05,100 --> 01:15:07,812 Det här är mitt rum. 643 01:15:12,232 --> 01:15:14,777 Tror du att vi kan vara tysta? 644 01:15:16,570 --> 01:15:21,158 - Jag måste berätta en sak. - Berätta då. 645 01:15:21,325 --> 01:15:26,623 - Det funkar inte för mig längre. - Inte för mig heller. 646 01:15:31,126 --> 01:15:37,466 - Vad är det? - Det är jag. Jag är slut i huvudet. 647 01:15:37,634 --> 01:15:40,302 Vad säger du? 648 01:15:47,894 --> 01:15:52,899 Jag trodde att jag var kär i dig, men det var en lögn. 649 01:15:53,066 --> 01:15:56,610 Jag känner tyvärr ingenting. 650 01:15:57,486 --> 01:16:03,660 - Varför gör du det här? - Jag ville se hur du var i sängen. 651 01:16:05,202 --> 01:16:08,246 Det menar du inte. 652 01:16:08,413 --> 01:16:13,002 Du vet ingenting. Du känner mig inte ens. 653 01:16:13,168 --> 01:16:16,588 Det finns en som jag älskar. 654 01:16:16,756 --> 01:16:22,011 - Du är inte i närheten av henne. - Jag tror dig inte. 655 01:16:22,177 --> 01:16:29,018 Det kan inte sägas tydligare. Du betyder ingenting för mig. 656 01:16:29,184 --> 01:16:33,898 Du var bara... Du var bara en erövring. 657 01:16:35,108 --> 01:16:38,276 Vad feg du är. Titta, du skakar ju. 658 01:16:40,071 --> 01:16:44,366 - Var det det du ville berätta? - Förlåt, jag är helt... 659 01:16:44,533 --> 01:16:47,327 Du är helt slut i huvudet. 660 01:16:48,662 --> 01:16:51,040 Försvinn. 661 01:16:52,041 --> 01:16:54,668 Försvinn! 662 01:16:59,841 --> 01:17:04,219 Rör mig inte! Rör mig inte. 663 01:17:05,054 --> 01:17:09,433 Våga fan inte röra mig, Sebastian! 664 01:17:14,563 --> 01:17:17,566 Gå nu. 665 01:18:04,197 --> 01:18:07,532 Gud... Lite melodramatiskt, va? 666 01:18:07,699 --> 01:18:12,121 Jag trodde att du ville veta hur det gick med Annette. 667 01:18:16,374 --> 01:18:19,461 Det är slut. 668 01:18:20,171 --> 01:18:24,926 - Är det sant? - Du hade rätt. 669 01:18:25,134 --> 01:18:29,055 Jag kan inte förändras. Du och jag är precis likadana. 670 01:18:31,808 --> 01:18:38,815 - Jag tänkte att vi skulle fira. - Det vore kul, men jag väntar nån. 671 01:18:40,690 --> 01:18:46,864 - Vem? Ronald? - Det angår inte dig, men jo. 672 01:18:48,074 --> 01:18:51,660 Från Ronald. Jag har inte hunnit läsa det- 673 01:18:51,828 --> 01:18:57,499 - men jag är rätt säker på att han skriver nåt i stil med: 674 01:18:57,666 --> 01:19:03,588 "Du betyder mycket för mig. Hoppas vi kan vara vänner, osv." 675 01:19:05,883 --> 01:19:13,598 Jag vet hur jävlig du är och ordnade ett möte mellan Ronald och Cecile. 676 01:19:13,891 --> 01:19:19,313 Du hade rätt. Du blir dumpad för oskyldiga små spån. 677 01:19:20,730 --> 01:19:24,693 - Bra gjort. - Tack. 678 01:19:24,861 --> 01:19:28,738 Då så... Var var vi nu...? 679 01:19:29,949 --> 01:19:34,703 Just det, vi skulle fira. 680 01:19:37,039 --> 01:19:41,418 - Vad ska vi skåla för? - För min seger. 681 01:19:44,255 --> 01:19:51,386 Inte mitt val, men kör till. Skål för din seger över Annette. 682 01:19:54,639 --> 01:19:59,603 - Vad skrattar du åt? - Din dummer... 683 01:19:59,769 --> 01:20:03,357 Jag segrade inte över henne. 684 01:20:06,610 --> 01:20:11,073 - Utan över dig. - Igen? 685 01:20:11,240 --> 01:20:17,746 Du var jättekär i henne. Och är fortfarande kär i henne. 686 01:20:17,914 --> 01:20:21,959 Men det roade mig att få dig att skämmas för det. 687 01:20:22,126 --> 01:20:28,257 Du offrade din allra första kärlek för att jag hotade ditt rykte. 688 01:20:30,092 --> 01:20:35,430 Fattar du inte? Du är bara en leksak, Sebastian. 689 01:20:35,597 --> 01:20:39,936 En liten leksak som jag tycker om att leka med. 690 01:20:40,102 --> 01:20:43,147 Och nu har du bränt det med henne. 691 01:20:43,314 --> 01:20:48,945 Det är det sorgligaste jag nånsin har hört. 692 01:20:49,111 --> 01:20:53,615 Skål. 693 01:20:58,120 --> 01:21:00,289 Det smakar gott. 694 01:21:06,711 --> 01:21:14,469 Du kom för att göra rätt för dig, men jag knullar inte med förlorare. 695 01:21:26,523 --> 01:21:28,985 Hej då, Sebastian. 696 01:21:30,527 --> 01:21:36,075 - Jag måste få tala med henne. - Hon är inte här. 697 01:21:36,242 --> 01:21:40,997 - Kan ni hälsa henne att jag ringde? - Visst kan jag det. 698 01:22:25,124 --> 01:22:28,044 - Ja? - Jag vill tala med Annette. 699 01:22:28,210 --> 01:22:32,506 - Hon är inte här. Jag har gäster... - Annette! 700 01:22:33,631 --> 01:22:38,429 Jag sa ju att hon inte är här. 701 01:22:38,595 --> 01:22:41,765 - Kan ni ge henne det här? - Ja. 702 01:22:41,931 --> 01:22:44,893 - Det är jätteviktigt. - Jag förstår. 703 01:22:51,566 --> 01:22:57,030 Jag är hemskt ledsen. Man vet aldrig vilka som dyker upp här. 704 01:23:14,631 --> 01:23:20,346 Kära Annette, vad kan jag säga som ursäkt för det jag gjort dig? 705 01:23:20,513 --> 01:23:25,226 Tiden med dig är den enda tid då jag varit lycklig. 706 01:23:25,392 --> 01:23:29,355 Hela mitt liv har varit ett skämt. 707 01:23:29,522 --> 01:23:33,109 Jag satte en ära i att gotta mig åt andras olycka. 708 01:23:33,275 --> 01:23:38,029 Men... till slut slog det slint. 709 01:23:38,197 --> 01:23:42,033 Jag lyckades såra den första tjej som jag har älskat. 710 01:23:44,077 --> 01:23:48,665 Jag bifogar min högst skattade ägodel. Min dagbok. 711 01:23:49,791 --> 01:23:55,506 Jag såg den länge som min trofé, en samling med mina erövringar. 712 01:23:56,507 --> 01:24:02,429 Om du vill veta sanningen, läs den. Inga fler lögner. 713 01:24:07,309 --> 01:24:11,896 VADET 714 01:24:15,066 --> 01:24:20,697 Snälla, ge mig en chans till. Jag är förlorad utan dig. 715 01:24:48,517 --> 01:24:54,356 - Ronald? Det är Kathryn. - Vad är det? 716 01:24:55,316 --> 01:24:59,445 - Är allt bra? - Nej... 717 01:24:59,612 --> 01:25:04,200 Det är Sebastian. Han är helt vansinnig. 718 01:25:04,366 --> 01:25:09,996 Han slog mig och sen stack han. Jag är rädd för att vara ensam. 719 01:25:10,163 --> 01:25:13,292 - Ronald, jag behöver dig. - Lugna ner dig. 720 01:25:13,459 --> 01:25:19,506 Det är mer. Det är nåt med Cecile. 721 01:25:19,756 --> 01:25:23,718 Stanna där. Jag kommer strax. 722 01:26:41,254 --> 01:26:43,340 Den jäveln. 723 01:26:45,634 --> 01:26:49,388 - Valmont! - Hej, Ronald. 724 01:26:49,555 --> 01:26:55,101 - Vi har saker att prata om. - Sen. Jag har haft en jobbig natt. 725 01:26:55,268 --> 01:26:59,773 - Vad är det med dig? - Varför slog du Kathryn? 726 01:26:59,981 --> 01:27:04,819 Hon har lurat dig också. Du vet inte vad du snackar om. 727 01:27:05,028 --> 01:27:09,157 Hon sa att du knullade med Cecile. 728 01:27:10,367 --> 01:27:14,829 - Visst är det sant? - Ronald, förlåt... 729 01:27:23,714 --> 01:27:26,299 Sebastian! 730 01:27:27,676 --> 01:27:30,303 Sebastian! 731 01:27:31,430 --> 01:27:33,890 Sluta! 732 01:27:43,858 --> 01:27:46,235 Annette! 733 01:28:03,878 --> 01:28:07,215 Sebastian... 734 01:28:08,842 --> 01:28:14,598 - Jag älskar dig, Annette. - Och jag älskar dig. 735 01:28:23,022 --> 01:28:25,734 Håll ut nu... 736 01:28:36,160 --> 01:28:40,624 Som Manchester Preps nye rektor- 737 01:28:40,791 --> 01:28:46,170 - bedrövar det mig att behöva inleda läsåret i en så sorglig atmosfär. 738 01:29:09,986 --> 01:29:13,990 - Jag visste inte att det var nån här. - Förlåt mig. 739 01:29:14,157 --> 01:29:17,619 - Jag heter Annette Hargrove. - Kathryn Merteuil. 740 01:29:17,786 --> 01:29:22,081 - Har vi träffats? - Det tror jag inte. 741 01:29:22,290 --> 01:29:27,420 - Din pappa är den nye rektorn, va? - Just det. 742 01:29:27,588 --> 01:29:31,842 Jag beklagar sorgen efter din bror. Mår du bra? 743 01:29:32,008 --> 01:29:37,473 Jag klarar mig. Kände du Sebastian? 744 01:29:37,639 --> 01:29:40,601 Det kan man nog säga. 745 01:29:40,809 --> 01:29:44,563 Visst är det tragiskt? 746 01:29:45,564 --> 01:29:50,401 Jo, det är det. Nu ska jag lämna dig ifred. 747 01:29:53,947 --> 01:29:57,992 Klarar du dig? Jag finns här om du behöver en vän. 748 01:29:58,159 --> 01:30:01,454 Vad bra. 749 01:30:01,622 --> 01:30:05,626 Ibland när jag känner att jag inte orkar fortsätta- 750 01:30:05,834 --> 01:30:10,506 - vänder jag mig till Jesus, och Han hjälper mig genom det. 751 01:30:10,672 --> 01:30:16,637 - Tack. - Vi ses på skolan. 752 01:30:18,095 --> 01:30:21,307 Det ser jag fram emot... 753 01:30:21,474 --> 01:30:24,185 ...ditt missfoster. 754 01:30:27,898 --> 01:30:30,483 Då var det dags. 755 01:30:33,444 --> 01:30:38,449 Ingenting ont som inte har nåt gott med sig. 756 01:30:38,617 --> 01:30:43,997 Det kan vara svårt att se, men det vi borde lära oss av detta- 757 01:30:44,163 --> 01:30:48,585 - är att vi ska vara ärliga mot oss själva och stå emot grupptrycket. 758 01:30:48,752 --> 01:30:55,592 Som studentkårsordförande har jag försökt föregå med gott exempel. 759 01:30:55,759 --> 01:31:02,390 Tyvärr kunde jag inte hjälpa min styvbror Sebastian i tid. 760 01:31:02,558 --> 01:31:07,813 Jag vet att han tittar ner på oss i dag och... 761 01:31:10,899 --> 01:31:14,903 Han hade velat höra mig säga... 762 01:31:18,239 --> 01:31:22,869 Han hade velat höra mig säga: "Kathryn"... 763 01:31:23,036 --> 01:31:28,165 Han hade velat höra mig säga: "Kathryn, förlåt mig." 764 01:31:28,374 --> 01:31:32,378 Vad händer? Har ni ingen respekt? 765 01:32:12,209 --> 01:32:15,421 "GRYMMA AVSIKTER" Sebastian Valmonts dagbok 766 01:32:15,588 --> 01:32:18,466 VADET 767 01:32:22,721 --> 01:32:24,388 JAG ÄR EN BITCH 768 01:32:26,557 --> 01:32:28,852 KATHRYNS FALSKA VÄNSKAPSVÄRLD