1
00:00:51,223 --> 00:00:54,643
DÍA DE ENTRENAMIENTO
2
00:01:22,462 --> 00:01:24,256
Ya es hora.
3
00:01:26,300 --> 00:01:27,718
Hola, tú.
4
00:01:31,889 --> 00:01:34,183
Hola. ¿Qué haces levantada?
5
00:01:34,433 --> 00:01:35,434
"Muu".
6
00:01:37,186 --> 00:01:38,729
¿Es papi?
7
00:01:42,649 --> 00:01:44,985
Hola, vaquera.
8
00:01:45,944 --> 00:01:48,488
Hoy está un poco peleonera.
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,658
Los bebés
deben estar dormidos.
10
00:01:52,576 --> 00:01:55,412
Demasiado hambrienta
para mi propio bien.
11
00:01:59,249 --> 00:02:00,792
Me tengo que preparar.
12
00:02:07,049 --> 00:02:09,510
Hoy es mal día
para olvidar cosas.
13
00:02:09,843 --> 00:02:13,055
Todos dicen que tienes mucha suerte.
No metas la pata.
14
00:02:13,305 --> 00:02:15,224
Está bien, Dios mío.
15
00:02:16,141 --> 00:02:19,186
-¿Se volvió a dormir?
-Sí. Comió como una cerdita.
16
00:02:19,436 --> 00:02:24,858
Sé que tengo suerte. Si cumplo esta
tarea bien, se me abren las puertas.
17
00:02:25,234 --> 00:02:29,571
Un día tendré mi división propia.
Deberías ver las casas de esos tipos.
18
00:02:36,411 --> 00:02:37,913
Hola.
19
00:02:41,583 --> 00:02:42,584
Pues, sí.
20
00:02:43,585 --> 00:02:45,128
No se preocupe,
lo haré.
21
00:02:45,629 --> 00:02:48,298
Sí, aquí está.
Es Alonzo.
22
00:02:55,138 --> 00:02:56,139
-Hola.
-¿Hoyt?
23
00:02:56,223 --> 00:02:57,307
Sí, señor.
24
00:02:57,558 --> 00:03:00,185
-¿Vas camino a lista?
-Sí, estoy saliendo.
25
00:03:01,812 --> 00:03:05,274
-Los patrulleros pasan. Nosotros, no.
-Me da gusto saberlo.
26
00:03:05,524 --> 00:03:08,777
Hay una cafetería en la 7ª.
Nos vemos a las 10.
27
00:03:09,027 --> 00:03:12,447
Ve de civil, zapatos cómodos.
¿Tienes una segunda pistola?
28
00:03:12,698 --> 00:03:16,451
-Sólo la Beretta del departamento.
-Tráela. Y esposas también.
29
00:03:16,702 --> 00:03:20,247
Vamos a estar en la oficina,
pero quizá salgamos. Somos agresivos.
30
00:03:20,330 --> 00:03:25,168
Por eso me inscribí.
Le quiero dar las gracias por...
31
00:03:34,469 --> 00:03:35,971
¿Qué tienes?
32
00:03:38,599 --> 00:03:40,517
Es como el día
de pruebas de fútbol.
33
00:03:40,767 --> 00:03:44,730
Quisiera que fuera mañana
para saber si entré al equipo.
34
00:03:44,980 --> 00:03:47,733
No es mañana, es hoy.
35
00:03:48,317 --> 00:03:51,695
-Sé que todo va a salir bien.
-¿Lo sabes?
36
00:04:15,093 --> 00:04:16,469
Buenos días, señor.
37
00:04:20,682 --> 00:04:22,267
No, gracias.
38
00:04:22,351 --> 00:04:24,937
Come algo antes de ir
a la oficina. Yo pago.
39
00:04:25,312 --> 00:04:27,314
Gracias, señor, pero ya comí.
40
00:04:27,564 --> 00:04:28,899
Perfecto. No comas.
41
00:04:35,572 --> 00:04:37,324
Es agradable aquí.
42
00:04:38,575 --> 00:04:39,618
¿Puedo leer?
43
00:04:40,285 --> 00:04:42,496
-Perdón, señor.
-Gracias.
44
00:04:43,247 --> 00:04:47,209
-Voy a comer algo.
-No, ya no puedes. Jodiste eso.
45
00:04:47,292 --> 00:04:50,087
Estoy tratando de leer.
Por favor cállate.
46
00:05:09,398 --> 00:05:13,360
No me molestaría no rostizarme
en una patrulla todo el verano.
47
00:05:18,365 --> 00:05:20,367
Cuéntame algo, Hoyt.
48
00:05:21,994 --> 00:05:25,330
-¿De mí?
-No de ti, algo que te pasó.
49
00:05:26,123 --> 00:05:30,294
Como no te puedes callar para que lea
mi diario, cuéntame una anécdota.
50
00:05:30,377 --> 00:05:32,588
Creo que no me sé ninguna.
51
00:05:32,838 --> 00:05:34,464
Yo te voy a contar una.
52
00:05:34,631 --> 00:05:38,886
Esto es un periódico, ¿sí?
El 90% de lo que dice son tonterías...
53
00:05:39,136 --> 00:05:42,848
...pero es entretenido. Por eso
lo leo, porque me entretiene.
54
00:05:43,098 --> 00:05:46,476
Como tú no me dejas,
entreténme con tus tonterías.
55
00:05:46,727 --> 00:05:48,770
Cuéntame una anécdota.
Empieza.
56
00:05:49,563 --> 00:05:52,399
-Paré a un borracho manejando.
-¿Un borracho manejando?
57
00:05:52,482 --> 00:05:54,276
¡Déjame cargar mis pistolas!
58
00:05:54,526 --> 00:05:57,446
¿Un borracho manejando?
¡Carajo!
59
00:05:57,529 --> 00:06:00,616
-Escuche. Estábamos a medio turno...
-¿"Estábamos", quiénes?
60
00:06:00,866 --> 00:06:03,785
-Yo y Debbie.
-¿Quién es Debbie?
61
00:06:04,745 --> 00:06:07,247
Perdón. Debbie Maxwell,
mi oficial entrenadora.
62
00:06:07,831 --> 00:06:10,542
-¿Una oficial entrenadora mujer?
-Sí, señor.
63
00:06:10,792 --> 00:06:14,046
Bueno, bueno.
Está bien, está bien.
64
00:06:14,296 --> 00:06:15,881
¿Qué era, negra, blanca?
65
00:06:16,131 --> 00:06:17,382
Era blanca.
66
00:06:18,592 --> 00:06:20,928
-¿Lamía la licencia?
-¿Qué?
67
00:06:21,345 --> 00:06:24,389
¿Era lame licencias?
¿Era invertida, lesbiana?
68
00:06:25,307 --> 00:06:28,018
-¿Es buena?
-Sí, es bastante buena.
69
00:06:28,268 --> 00:06:30,521
Bueno, Debbie bastante buena,
medio turno.
70
00:06:30,771 --> 00:06:32,898
-Era una noche tranquila...
-¡Pum!
71
00:06:33,148 --> 00:06:37,069
Uno nunca sabe,
ese es el asunto. Sigue.
72
00:06:37,319 --> 00:06:39,738
Era una noche tranquila.
73
00:06:39,988 --> 00:06:43,450
Yo estoy manejando.
Un Acura sale de una calle...
74
00:06:43,700 --> 00:06:48,497
...zigzaguea, a exceso de velocidad.
Así que prendo las luces, la sirena.
75
00:06:48,580 --> 00:06:51,917
El tipo sigue 10 cuadras,
como si yo fuera invisible.
76
00:06:52,167 --> 00:06:55,045
Le hago la prueba de ebriedad
y lo arresto.
77
00:06:55,295 --> 00:06:58,423
Lo meto a la patrulla
mientras Debbie registra su auto.
78
00:06:58,674 --> 00:07:03,554
Debbie me llama y me enseña
una .38 y dos escopetas cargadas.
79
00:07:03,637 --> 00:07:06,265
-¿De veras?
-De veras.
80
00:07:06,515 --> 00:07:10,352
Ella llama al cuartel, yo encuentro
500 gramos de anfetaminas.
81
00:07:10,644 --> 00:07:13,480
El tipo estaba libre
bajo fianza por distribución.
82
00:07:13,772 --> 00:07:17,317
Iba camino a matar
a su ex socio antes del juicio.
83
00:07:19,152 --> 00:07:22,322
-Impedimos un asesinato.
-Lo agarraron. Increíble.
84
00:07:22,990 --> 00:07:25,450
De veras.
Que hayas estado ahí...
85
00:07:25,534 --> 00:07:30,747
...con una mujer hermosa un año
y que tu mejor anécdota sea...
86
00:07:30,998 --> 00:07:32,666
...sobre parar a un borracho.
87
00:07:35,752 --> 00:07:40,591
Pero no te creo.
Te la tiraste, ¿no?
88
00:07:42,426 --> 00:07:45,429
Dime la verdad.
Tú sabes que te la tiraste.
89
00:07:45,679 --> 00:07:47,556
En el asiento de atrás.
Clasificación X.
90
00:07:47,931 --> 00:07:50,517
-Tengo esposa.
-Tienes pito.
91
00:07:52,352 --> 00:07:54,354
-¿Verdad?
-Sí.
92
00:07:54,605 --> 00:07:58,942
Tu pito se alinea derecho.
A ambos lados hay bolsillos.
93
00:07:59,193 --> 00:08:02,946
En esos bolsillos hay dinero.
Hurga en ellos y paga la cuenta.
94
00:08:12,539 --> 00:08:15,709
Agárrame el menú de esa ventana.
95
00:08:22,591 --> 00:08:24,384
Súbete, está abierto.
96
00:08:29,806 --> 00:08:32,266
Tira eso en la guantera.
97
00:08:32,518 --> 00:08:36,395
-Este auto no es de los normales.
-Pero es sexy, ¿no?
98
00:08:36,938 --> 00:08:41,568
-¿La oficina está en la división?
-Estás en la oficina, nene.
99
00:08:44,488 --> 00:08:45,697
Subiendo.
100
00:09:10,681 --> 00:09:12,474
Este es un día de entrenamiento.
101
00:09:13,392 --> 00:09:15,686
Vamos a dar una vuelta,
vas a probar el negocio.
102
00:09:16,186 --> 00:09:18,564
Tengo 38 casos
con juicio pendiente...
103
00:09:18,647 --> 00:09:21,984
...63 en investigación activa,
250 más que no puedo cerrar.
104
00:09:22,484 --> 00:09:25,487
Superviso a 5 oficiales,
5 personalidades distintas.
105
00:09:25,737 --> 00:09:28,407
Si haces lo correcto,
puedes ser el número 6.
106
00:09:28,657 --> 00:09:30,868
Pero yo no te conforto
ni soy tu niñera.
107
00:09:31,118 --> 00:09:34,121
Tienes sólo hoy
para enseñarme tu fibra.
108
00:09:34,705 --> 00:09:38,458
Si no te gusta narcóticos,
sal del auto, pide otro trabajo...
109
00:09:38,709 --> 00:09:41,670
...investigando cheques rebotados.
¿Entiendes?
110
00:09:41,920 --> 00:09:43,547
-Entiendo.
-Bueno.
111
00:09:46,425 --> 00:09:48,135
¿Por qué quieres ser un "narc"?
112
00:09:48,468 --> 00:09:52,806
Quiero servir a mi comunidad
eliminando las drogas peligrosas.
113
00:09:53,056 --> 00:09:54,850
¿Pero por qué ser
agente de narcóticos?
114
00:09:57,352 --> 00:09:59,021
Quiero llegar a detective.
115
00:09:59,271 --> 00:10:01,148
Quédate conmigo y puedes llegar.
116
00:10:01,648 --> 00:10:03,734
Olvida lo que te enseñan
en la Academia.
117
00:10:03,984 --> 00:10:06,820
No uses nada de eso.
Puedes acabar muerto.
118
00:10:07,070 --> 00:10:09,489
Haré lo que Ud. me diga.
119
00:10:12,618 --> 00:10:14,203
Así me gusta.
120
00:10:14,703 --> 00:10:17,080
Baja la ventana.
Empieza por eso.
121
00:10:19,082 --> 00:10:22,836
Tienes que oír la calle, olerla.
Prueba esa mierda, siéntela.
122
00:10:23,795 --> 00:10:25,422
¿Cómo anda tu español?
123
00:10:26,798 --> 00:10:28,091
Apréndelo, hermano.
124
00:10:28,842 --> 00:10:30,594
Puedes morir por no saberlo.
125
00:10:30,677 --> 00:10:33,805
Esos desdichados hacen planes
a tus espaldas.
126
00:10:34,348 --> 00:10:38,602
¿Ud. predica lo de "pégale a todo
lo que se mueve, a la Rodney King"?
127
00:10:38,852 --> 00:10:41,480
No, ya no hacemos eso.
128
00:10:41,730 --> 00:10:42,856
Ahora usamos el cerebro.
129
00:10:43,106 --> 00:10:45,275
Los criminales ya son muy fuertes.
130
00:10:45,526 --> 00:10:48,779
-¿Crees que estoy loco, no?
-No sé qué pensar.
131
00:10:48,862 --> 00:10:50,697
Sí.
132
00:10:51,198 --> 00:10:52,449
Bueno.
133
00:10:57,079 --> 00:10:58,080
Bueno.
134
00:11:08,131 --> 00:11:09,591
¿Cuánto llevas casado?
135
00:11:09,842 --> 00:11:11,552
Como un año.
136
00:11:11,802 --> 00:11:14,596
-Tienes un hijo, ¿verdad?
-Una niña de 9 meses.
137
00:11:15,305 --> 00:11:18,475
Yo tengo cuatro.
Varones.
138
00:11:18,725 --> 00:11:21,937
Si necesitas un hijo, avísame.
Me pasas a tu esposa. Nunca fallo.
139
00:11:23,230 --> 00:11:27,401
¿Podemos no hablar
de mi familia?
140
00:11:27,651 --> 00:11:28,652
Yo respeto eso.
141
00:11:29,403 --> 00:11:32,030
Yo soy casado,
también tengo a mi reina.
142
00:11:32,656 --> 00:11:34,825
Recuerdo lo que era tener
una novia joven.
143
00:11:34,908 --> 00:11:38,245
¿Todavía te la tiras cara a cara?
144
00:11:38,495 --> 00:11:40,080
No hablemos de mi esposa.
145
00:11:40,330 --> 00:11:44,042
Ése es el problema. Estás tan
enamorado que se te sale de los ojos.
146
00:11:44,585 --> 00:11:47,212
El día que traigas a tu señora
a la oficina...
147
00:11:47,462 --> 00:11:51,133
...no vuelves a casa.
Esconde ese amor en lo profundo...
148
00:11:51,383 --> 00:11:53,760
...o estas sabandijas
te lo encuentran...
149
00:11:53,844 --> 00:11:56,680
...lo usan contra ti
y te destruyen.
150
00:11:56,930 --> 00:11:59,016
No traigas tu anillo de bodas.
151
00:12:00,475 --> 00:12:02,811
-Estoy hablando en serio.
-Bueno. Gracias.
152
00:12:34,468 --> 00:12:35,969
¿Qué hay aquí?
153
00:12:38,055 --> 00:12:39,306
Transacciones.
154
00:12:40,682 --> 00:12:45,270
¿Ves a ese "salvatrucha" pelón
que finge no vender marihuana?
155
00:12:45,562 --> 00:12:48,607
-Sí.
-Es de los míos.
156
00:12:48,857 --> 00:12:51,235
Es mi muchacho, Neto.
157
00:12:51,860 --> 00:12:53,862
Tiene 17 años,
pero puede matar.
158
00:12:54,446 --> 00:12:56,615
-Trabaja para mí.
-¿Es un soplón?
159
00:12:56,865 --> 00:12:59,952
Compañero de equipo.
Lo dejo vender hierba...
160
00:13:00,202 --> 00:13:04,248
...y ganar dinero para su familia. Me
avisa cuando va a haber cosas grandes.
161
00:13:04,498 --> 00:13:06,333
Transacciones grandes.
162
00:13:09,795 --> 00:13:12,256
-¿Y Ud. confía en él?
-Así es.
163
00:13:12,506 --> 00:13:16,802
Saqué a su mamá de la cárcel
de inmigración. Allá vamos. Mira esto.
164
00:13:19,054 --> 00:13:23,725
Eso es. Acérquense.
165
00:13:23,976 --> 00:13:27,020
Míralo.
Es sexy, ¿no?
166
00:13:28,564 --> 00:13:29,898
Así es.
167
00:13:31,400 --> 00:13:33,735
-¿Viste el "mano a mano"?
-Lo vi.
168
00:13:33,986 --> 00:13:37,030
-¿Hace cuánto paraste a un felón?
-2 semanas.
169
00:13:37,281 --> 00:13:38,490
Necesitas práctica.
170
00:13:38,740 --> 00:13:41,869
-Parecen universitarios.
-Hoy los voy a educar.
171
00:13:42,119 --> 00:13:45,247
Quiero verlos contra el auto.
Yo adelante, tú atrás.
172
00:13:45,497 --> 00:13:48,250
No hables por el radio.
173
00:13:54,089 --> 00:13:57,259
-Pendejos.
-¡Corre, nena, corre!
174
00:14:10,772 --> 00:14:12,941
¡Policía! ¡Arriba las manos!
175
00:14:13,192 --> 00:14:14,902
¡Levántenlas!
176
00:14:15,152 --> 00:14:17,779
¡Miren al frente!
177
00:14:18,030 --> 00:14:22,576
-¡Conductor, manos al parabrisas!
-¡Pon el auto en "estacionado"!
178
00:14:22,826 --> 00:14:27,039
-¡Es de velocidades!
-Echa las llaves por la ventana.
179
00:14:27,206 --> 00:14:29,458
¡Pon las manos en el pecho!
180
00:14:31,335 --> 00:14:33,670
Pásamela.
181
00:14:33,879 --> 00:14:34,880
-¿Qué?
-Ya sabes.
182
00:14:35,130 --> 00:14:37,841
La marihuana. ¡Dámela!
183
00:14:37,925 --> 00:14:40,135
-¡Dámela!
-¡Está bien! Perdón, señor.
184
00:14:40,385 --> 00:14:45,098
-¡Cállate! Dame esa pipa.
-Mi mamá me dio esta pipa.
185
00:14:45,349 --> 00:14:49,811
No me importa. Que la recoja
en la cárcel. Dame los cigarrillos.
186
00:14:50,062 --> 00:14:53,232
-¡Controla a tu sospechosa!
-¡Palmas en el vidrio!
187
00:14:53,482 --> 00:14:58,612
¡Si mueves esas manos, te entumo
la boca! ¡La cara contra el cristal!
188
00:15:00,197 --> 00:15:02,866
¿Qué hacen en este barrio?
Hay pandillas.
189
00:15:03,450 --> 00:15:06,828
¿Saben que aquí hay pandillas?
No vengan aquí.
190
00:15:06,912 --> 00:15:11,833
Si los vuelvo a ver aquí, agarro
su vehículo y los hago caminar a casa.
191
00:15:12,084 --> 00:15:16,046
Dejo que las pandillas le hagan
el tren a tu novia. ¿Sabes qué es eso?
192
00:15:16,505 --> 00:15:18,590
Sí, señor. Sí, señor.
193
00:15:18,841 --> 00:15:23,387
Bueno, caballeros.
Gracias por su cooperación.
194
00:15:24,096 --> 00:15:27,015
Vámonos.
Guarda tu fierro, hijo.
195
00:15:28,934 --> 00:15:29,977
¡Mierda!
196
00:15:40,863 --> 00:15:42,364
Me gustó eso.
197
00:15:42,614 --> 00:15:45,742
Me gustó cómo te moviste.
Te entrenaron bien.
198
00:15:45,993 --> 00:15:50,873
Mira esto. Es un $10 mierda. Mira los
pelos pequeños, semillas sin germinar.
199
00:15:50,956 --> 00:15:53,041
¿Ves lo inmadura que es?
200
00:15:53,125 --> 00:15:55,669
Es un ladrillo mexicano.
Es basura.
201
00:15:55,919 --> 00:15:58,839
Veamos. Es viejo.
Probablemente del año pasado.
202
00:15:59,423 --> 00:16:00,632
Un buen agente...
203
00:16:00,883 --> 00:16:05,929
...de narcóticos debe conocer
y amar los narcóticos.
204
00:16:06,013 --> 00:16:08,849
Es más, un buen
agente de narcóticos...
205
00:16:09,099 --> 00:16:11,018
...debe tener narcóticos
en la sangre.
206
00:16:12,603 --> 00:16:15,397
-¿Se va a fumar eso?
-No, tú.
207
00:16:17,232 --> 00:16:19,193
De ninguna jodida manera.
208
00:16:19,776 --> 00:16:21,111
-¿No te la vas a fumar?
-No.
209
00:16:21,361 --> 00:16:23,989
-¿Eres mormón o algo así?
-No perderé mi trabajo.
210
00:16:24,239 --> 00:16:25,532
Éste es.
211
00:16:25,782 --> 00:16:27,201
-Fúmatela.
-No puedo.
212
00:16:27,451 --> 00:16:29,494
No es una prueba.
Dale un golpe.
213
00:16:30,829 --> 00:16:34,625
Me volví policía para evitar
que otros usaran drogas...
214
00:16:34,833 --> 00:16:35,834
Sí, sí.
215
00:16:36,084 --> 00:16:39,254
-No es cocaína. Dale un golpe.
-No, viejo.
216
00:16:43,217 --> 00:16:45,761
-¡Caray!
-Sí, seguro.
217
00:16:46,386 --> 00:16:48,722
Si fuera un traficante,
estarías muerto.
218
00:16:48,972 --> 00:16:54,061
Si rechazas drogas en la calle le dan
a tu mujer una bandera. ¿Qué te pasa?
219
00:16:57,105 --> 00:17:02,236
No te quiero en mi unidad. Sal de
mi auto. ¡Regrésate al Valle, novato!
220
00:17:04,321 --> 00:17:05,322
Qué imbécil.
221
00:17:13,121 --> 00:17:14,456
Dame esa cosa.
222
00:17:15,207 --> 00:17:17,417
Me la voy a fumar. Dámela.
223
00:17:19,878 --> 00:17:21,755
Si quieres que me la fume,
la fumo.
224
00:17:34,059 --> 00:17:38,230
¡Pulmones vírgenes!
¡Pórtate como hombre, negro!
225
00:17:38,730 --> 00:17:39,940
Ni la chupaste.
Chúpala.
226
00:17:40,190 --> 00:17:43,610
¡Oye, cállate la maldita boca
y espera!
227
00:17:51,577 --> 00:17:54,955
-¡Como hombre! Acábate la droga.
-¡Jerónimo!
228
00:18:00,043 --> 00:18:02,129
Vámonos, negro.
Vámonos.
229
00:18:53,180 --> 00:18:56,558
¡Carajo!
230
00:19:07,277 --> 00:19:09,279
¿Estás bien?
231
00:19:09,530 --> 00:19:14,284
Te echaste un golpe de hombre.
¿Hace cuánto no fumabas hierba?
232
00:19:15,994 --> 00:19:18,080
Desde los 17 años.
233
00:19:21,333 --> 00:19:22,918
Estábamos...
234
00:19:23,252 --> 00:19:24,878
-Fumando hierba.
-Sí.
235
00:19:27,840 --> 00:19:30,968
Eso no está en tu hoja
de servicio, ¿verdad?
236
00:19:31,218 --> 00:19:34,221
Yo sé que tienes secretos.
Todos tenemos secretos.
237
00:19:34,471 --> 00:19:38,600
-No sabía que te gustaba mojarte.
-¿Qué es "mojarse"?
238
00:19:38,851 --> 00:19:44,022
"Desnudarse". "Ahumarse".
239
00:19:44,273 --> 00:19:48,986
Fumar "Shermans". "Polvo".
PCP. "Primos". "P-erro".
240
00:19:49,403 --> 00:19:51,363
Eso es lo que te fumaste.
241
00:19:52,072 --> 00:19:53,907
¿No te supo?
242
00:19:56,326 --> 00:19:59,454
-No, nunca lo había fumado.
-Ya lo fumaste. Yo no, pero tú sí.
243
00:20:05,878 --> 00:20:07,379
¡Carajo!
244
00:20:07,921 --> 00:20:11,133
¡Me van a hacer una prueba
de orina y me van a despedir!
245
00:20:11,383 --> 00:20:14,386
El teniente nos protege.
Nos avisa una semana antes de orinar.
246
00:20:16,513 --> 00:20:18,932
-¡Carajo!
-¡Pum!
247
00:20:19,183 --> 00:20:20,517
¿Por qué me hiciste esto?
248
00:20:20,767 --> 00:20:23,437
Eres un adulto.
Nadie te dijo que fumaras eso.
249
00:20:24,313 --> 00:20:26,732
Tú tomaste una decisión.
Aguántate.
250
00:20:28,358 --> 00:20:30,736
Nadie te obligó con una pistola.
251
00:20:36,241 --> 00:20:37,242
Caray.
252
00:20:51,173 --> 00:20:55,344
-Ah, caray. Mierda.
-Vamos, contrólate.
253
00:20:56,220 --> 00:20:57,888
Aquí vive mi soplón.
254
00:20:58,138 --> 00:21:00,265
Veremos qué piensa de ti.
255
00:21:11,693 --> 00:21:15,197
-¡Métete!
-¿Qué hay?
256
00:21:15,447 --> 00:21:17,950
¿Cómo te tratan? ¿Estás bien?
Venga esa mano.
257
00:21:18,200 --> 00:21:21,036
-No te desperté, ¿verdad?
-Yo nunca duermo.
258
00:21:21,286 --> 00:21:23,413
Te presento a
mi nuevo compañero, Jake.
259
00:21:23,497 --> 00:21:25,249
Vamos, entra.
260
00:21:25,499 --> 00:21:28,961
Voy a tomarme una copa.
261
00:21:29,211 --> 00:21:31,421
-¿Qué estás tomando, perro?
-¡Lo mejor!
262
00:21:31,672 --> 00:21:34,550
Ya lo sé.
Lo mejor para el mejor.
263
00:21:35,217 --> 00:21:38,846
Supe que tuviste un problema
en Las Vegas. Estás marcado.
264
00:21:39,096 --> 00:21:40,514
No es grave.
265
00:21:40,764 --> 00:21:43,433
Los rusos te quieren matar.
Yo siempre te aviso.
266
00:21:43,559 --> 00:21:45,686
Ya lo sé. Gracias.
267
00:21:47,604 --> 00:21:51,483
Toma.
Métete esa medicina.
268
00:21:54,403 --> 00:21:56,989
De regreso al mundo.
269
00:22:00,826 --> 00:22:04,246
Te agarraste un novato
muy novato.
270
00:22:11,545 --> 00:22:15,507
Está más drogado que la puta
que lo parió. ¿Qué diablos le diste?
271
00:22:15,757 --> 00:22:18,468
Un poco de la mejor de México.
272
00:22:23,557 --> 00:22:24,850
Basura.
273
00:22:25,517 --> 00:22:28,312
-¿Dónde creciste?
-En North Hollywood.
274
00:22:28,562 --> 00:22:30,439
-¿Cómo te apellidas?
-Hoyt.
275
00:22:30,522 --> 00:22:34,651
Hoyt. Hoyt...
276
00:22:35,736 --> 00:22:39,031
-Safety fuerte en el bachillerato.
-Así es.
277
00:22:40,199 --> 00:22:42,492
-¿Cómo supo?
-Sí, ¿cómo supiste?
278
00:22:43,202 --> 00:22:46,830
Sigo a todos los buenos jugadores.
279
00:22:47,080 --> 00:22:49,708
Discúlpenme.
280
00:22:50,876 --> 00:22:54,504
-¿Safety fuerte?
-¿Qué hay?
281
00:22:55,589 --> 00:22:59,801
No te puedo ayudar.
Es tu problema, arréglalo tú.
282
00:23:00,594 --> 00:23:05,140
Ahí te va un chiste:
283
00:23:05,641 --> 00:23:10,854
Un hombre sale de la casa al trabajo,
ve un caracol en su porche.
284
00:23:11,104 --> 00:23:14,942
Lo recoge y lo arroja por encima
de su casa al patio de atrás.
285
00:23:15,192 --> 00:23:19,530
El caracol rebota en una roca.
La concha se deshace...
286
00:23:19,780 --> 00:23:21,448
...y cae en el pasto.
287
00:23:21,698 --> 00:23:25,077
El caracol se queda ahí, muriéndose.
288
00:23:27,120 --> 00:23:28,247
Pero...
289
00:23:28,497 --> 00:23:31,542
...el caracol no se muere. Después de
un tiempo, se puede arrastrar.
290
00:23:33,418 --> 00:23:34,419
Y un día...
291
00:23:36,338 --> 00:23:39,466
...el caracol emprende el camino
hacia el frente de la casa.
292
00:23:39,716 --> 00:23:43,804
Luego, por fin,
después de como un año...
293
00:23:44,054 --> 00:23:47,182
...el pequeño se vuelve
a trepar al porche.
294
00:23:47,432 --> 00:23:50,602
Y en ese momento,
el hombre sale camino al trabajo...
295
00:23:51,103 --> 00:23:52,813
...y ve al caracol de nuevo.
296
00:23:53,063 --> 00:23:54,439
Así que lo mira...
297
00:23:54,731 --> 00:23:56,525
...y dice:
298
00:23:59,027 --> 00:24:01,113
"¿Qué carajo problema tienes?"
299
00:24:07,619 --> 00:24:09,454
Eso no estuvo chistoso.
300
00:24:09,705 --> 00:24:11,999
Entonces, ¿por qué te ríes?
301
00:24:12,249 --> 00:24:15,544
No sé, yo...
302
00:24:15,794 --> 00:24:19,631
Sí entiendes ese chiste,
entenderás las calles.
303
00:24:20,549 --> 00:24:24,011
No hay nada que entender.
Son puras patrañas. No le hagas caso.
304
00:24:24,261 --> 00:24:28,515
-Yo ya entendí las calles.
-¿Ah, sí?
305
00:24:28,765 --> 00:24:32,477
¿Ya entendiste las calles?
306
00:24:32,561 --> 00:24:36,565
Todo se basa
en sonrisas y llantos.
307
00:24:37,065 --> 00:24:40,152
Deja el trago.
¿Qué carajos es eso?
308
00:24:40,402 --> 00:24:42,029
Un momento.
"Sonrisas y llantos".
309
00:24:42,321 --> 00:24:45,699
Sonrisas y llantos.
Te entiendo.
310
00:24:46,491 --> 00:24:50,412
Sí, tienes que controlar
tus sonrisas y tus llantos...
311
00:24:50,495 --> 00:24:54,750
...porque es lo único que tienes.
Y nadie te lo puede quitar.
312
00:24:57,169 --> 00:24:59,129
Ah, carajo.
313
00:25:03,884 --> 00:25:09,139
¿Qué te parece, perro?
¿Crees que este novato pueda?
314
00:25:10,307 --> 00:25:15,020
Tú eras idéntico a él.
Hasta la misma mirada boba y todo.
315
00:25:15,270 --> 00:25:17,147
Salvando el maldito mundo.
316
00:25:18,148 --> 00:25:21,735
¡Sí! ¡Eso es lo que se llama
sonrisas y llantos!
317
00:25:21,985 --> 00:25:24,655
¡Esa mierda duró
como un semana!
318
00:25:25,656 --> 00:25:26,865
Necesito volver a la oficina.
319
00:25:27,533 --> 00:25:28,784
Gracias por la copa, perro.
320
00:25:29,034 --> 00:25:30,536
Siempre me da gusto verte.
321
00:25:30,619 --> 00:25:32,788
¿Qué vas a hacer luego?
322
00:25:33,038 --> 00:25:34,998
Quedarme en la casa,
ahorrar dinero.
323
00:25:35,249 --> 00:25:40,170
Estoy a un año de mi sueño. Filipinas,
allá voy y nunca voy a regresar.
324
00:25:40,420 --> 00:25:41,797
-Eso. Me voy contigo.
-Estás invitado.
325
00:25:58,063 --> 00:26:03,360
Abre los ojos,
te sentirás mucho mejor.
326
00:26:08,615 --> 00:26:10,701
Siéntate bien.
327
00:26:17,207 --> 00:26:18,208
¿Quién eres tú?
328
00:26:20,627 --> 00:26:23,338
Soy el hombre de los Zigzags.
¿Quién eres tú?
329
00:26:23,589 --> 00:26:26,675
-Yo soy un policía. Cuidado.
-No mates a nadie.
330
00:26:26,758 --> 00:26:29,344
Métete esa cerveza,
te va a servir de lastre.
331
00:26:29,803 --> 00:26:33,265
De veras, trágate eso.
Te vas a sentir mejor.
332
00:26:50,866 --> 00:26:51,950
¡Para el auto!
333
00:26:52,201 --> 00:26:55,078
¡Para el auto! ¡Vi una cosa!
334
00:26:55,329 --> 00:26:56,788
¡Para el maldito auto!
335
00:27:05,714 --> 00:27:07,841
¡Carajo! ¡Mierda!
336
00:27:10,344 --> 00:27:13,096
¡Policía! ¡Dejen a la chica!
¡Aléjense de ella!
337
00:27:13,347 --> 00:27:16,225
A ti también te voy a joder,
policía.
338
00:27:49,883 --> 00:27:52,636
¡Nosotros no hicimos nada!
¡Esa perra está loca!
339
00:27:56,849 --> 00:27:59,601
Date la vuelta.
¡Voltéate!
340
00:28:00,269 --> 00:28:01,562
¡Hijo de puta!
341
00:28:05,858 --> 00:28:07,359
¡Camarada!
342
00:28:07,609 --> 00:28:10,445
¡Dales, vaquero!
Peleas duro, muchacho.
343
00:28:11,530 --> 00:28:14,825
-Gracias por la ayuda.
-Deberías haberles disparado.
344
00:28:14,950 --> 00:28:16,201
¿Qué hay?
345
00:28:16,451 --> 00:28:18,704
-¡Date por muerto!
-¡Espera!
346
00:28:18,954 --> 00:28:20,873
¡Tu también, maldito blanco!
347
00:28:21,123 --> 00:28:24,459
-¡Mis primos los van a perforar!
-Cálmate.
348
00:28:24,710 --> 00:28:26,879
-¿Estás bien?
-No estoy bien.
349
00:28:27,129 --> 00:28:29,173
¡Mire mi nariz!
350
00:28:29,423 --> 00:28:33,177
Ponte un poco de hielo.
¿Qué estabas haciendo aquí?
351
00:28:33,427 --> 00:28:35,846
Estos pedazos de mierda
han de tener SIDA.
352
00:28:36,096 --> 00:28:37,723
¿Y la escuela?
353
00:28:37,806 --> 00:28:40,142
Iba a una fiesta de escapados.
354
00:28:40,392 --> 00:28:42,769
Por poco no escapas de ésta.
355
00:28:43,020 --> 00:28:45,731
-¿De dónde son tus primos?
-De la Trece de Hillside.
356
00:28:45,814 --> 00:28:49,651
-¡Recuérdalo!
-Dile a tus primos que te protejan.
357
00:28:49,735 --> 00:28:52,029
Agarra tu bolsa y vete a casa.
358
00:28:52,279 --> 00:28:55,657
-Necesito su declaración.
-Vete a casa. ¡Vete!
359
00:28:55,741 --> 00:28:58,952
-¡Se los van a joder!
-¿Los vas a soltar?
360
00:28:59,203 --> 00:29:01,705
¿Les quieres pegar?
"Proteger y Servir".
361
00:29:01,955 --> 00:29:05,751
Tengo una pera de boxeo en la casa.
Hay que encerrarlos.
362
00:29:06,627 --> 00:29:07,836
¿Oíste, amigo?
363
00:29:08,587 --> 00:29:11,798
-¿A la casa o a la cárcel?
-¿Tú qué crees?
364
00:29:13,800 --> 00:29:16,887
Tienen lugar en la cárcel
de maricones. ¿Has estado ahí?
365
00:29:18,805 --> 00:29:21,433
-Hacen que te agarres los tobillos.
-Chúpame el pito.
366
00:29:21,683 --> 00:29:24,686
-¡Tengo influencias!
-Así empieza.
367
00:29:24,937 --> 00:29:27,105
¿Y tú, amigo?
¿Tú qué tienes?
368
00:29:27,356 --> 00:29:28,815
¿Tú no tienes nada?
369
00:29:29,066 --> 00:29:30,526
¿Seguro?
370
00:29:30,776 --> 00:29:33,779
-¿Dónde está tu pipa?
-Yo no tengo pipa.
371
00:29:36,823 --> 00:29:38,742
Pero tienes dinero.
372
00:29:38,825 --> 00:29:42,704
Ay, me mentiste.
Me mentiste.
373
00:29:43,789 --> 00:29:45,832
Tienes suerte de que
no te haga comértela.
374
00:29:46,625 --> 00:29:48,001
Párate.
375
00:29:49,211 --> 00:29:50,712
¡Que te pares!
376
00:29:56,677 --> 00:29:58,971
Estás jodido, ¿no?
377
00:30:06,770 --> 00:30:09,815
Date la vuelta, pendejo.
Date la vuelta.
378
00:30:11,358 --> 00:30:13,277
¿Te gusta violarte a niñas?
379
00:30:15,028 --> 00:30:16,905
¿A eso te dedicas, a violar niñas?
380
00:30:17,155 --> 00:30:19,324
Te gusta violar niñas.
381
00:30:21,034 --> 00:30:22,870
Eso es lo que te gusta.
No me mientas.
382
00:30:23,120 --> 00:30:26,748
Me dijiste que te chupara el pito.
¿No dijiste eso?
383
00:30:28,458 --> 00:30:29,668
Mírame.
384
00:30:30,711 --> 00:30:33,714
Quieres que te chupe el pito,
¿verdad?
385
00:30:33,964 --> 00:30:36,008
¿Eso dijiste?
386
00:30:36,258 --> 00:30:39,678
¿No dijiste "Chúpame el pito"? No
mientas. ¿Me estás llamando mentiroso?
387
00:30:39,928 --> 00:30:41,138
¿No me dijiste eso?
388
00:30:41,388 --> 00:30:44,892
¿Entonces estoy mintiendo?
¿Estoy mintiendo?
389
00:30:45,142 --> 00:30:48,478
-¡No, por favor!
-¿Dónde está?
390
00:30:49,229 --> 00:30:50,898
Bájate los pantalones.
391
00:30:54,735 --> 00:30:58,030
¿Cuál pelota quieres?
Te dejo una pelota. ¿Cuál quieres?
392
00:30:58,864 --> 00:31:02,034
Toma una decisión.
Nada más tómala.
393
00:31:02,826 --> 00:31:06,455
Está bien.
Pon las manos sobre la cabeza.
394
00:31:08,165 --> 00:31:12,211
Cierra los ojos.
¡Cierra los ojos!
395
00:31:17,007 --> 00:31:18,759
Tienes suerte de que
tenga otros asuntos.
396
00:31:19,009 --> 00:31:24,431
¡Si no, te cortaría el pito y te lo
metería por el maldito culo, "perra"!
397
00:31:24,681 --> 00:31:28,727
¡Maldita sea! Tengo sed.
Quiero una cerveza. ¿Y tú?
398
00:31:28,894 --> 00:31:30,604
¿Quieres una cerveza?
399
00:31:34,775 --> 00:31:36,944
Los dejo a los tres
para que se peguen.
400
00:31:43,200 --> 00:31:45,035
¡Hijo de puta!
401
00:31:45,285 --> 00:31:47,996
¡La próxima vez que te vea,
te parto en dos, "perra"!
402
00:31:48,914 --> 00:31:50,791
No lo vas a ver venir, amigo.
403
00:31:51,041 --> 00:31:54,461
¡Me acerco a escondidas,
te parto la boca y te abro la cabeza!
404
00:31:54,711 --> 00:31:56,296
¡Maldito cerdo! ¡Ven acá!
405
00:32:08,141 --> 00:32:10,936
-Esa niña tiene 14 años.
-Pero ya es una mujer.
406
00:32:11,144 --> 00:32:14,982
¡Te la puedes joder días!
¡Sigue caminando, perra!
407
00:32:26,034 --> 00:32:27,286
¿Quieres una cerveza?
408
00:32:28,745 --> 00:32:32,332
-No, no quiero una cerveza.
-¿No? ¿Estás enojado?
409
00:32:44,845 --> 00:32:46,805
¿Quieres dejar los $60
en la delegación?
410
00:32:47,055 --> 00:32:49,683
Adelante.
Entrégalos en Evidencia.
411
00:32:50,017 --> 00:32:52,311
¿Dónde están los sospechosos?
Ve por ellos.
412
00:32:52,561 --> 00:32:54,229
No sé dónde están.
Tú los soltaste.
413
00:32:54,479 --> 00:32:56,023
-¿Yo los solté?
-Sí, los soltaste.
414
00:32:56,273 --> 00:32:59,484
Quieres arrestar criminales,
quédate en Patrulla.
415
00:32:59,735 --> 00:33:01,612
Esto es Investigaciones.
416
00:33:01,862 --> 00:33:03,655
Que los basureros
manejen la basura.
417
00:33:03,906 --> 00:33:06,617
Nosotros somos pescadores
profesionales, de pesca grande.
418
00:33:06,867 --> 00:33:09,286
Andas persiguiendo drogadictos...
419
00:33:09,536 --> 00:33:12,080
-Te hubieran matado.
-Por eso deben estar en la cárcel.
420
00:33:12,331 --> 00:33:15,125
¿Para qué? Ya les pegaste,
les quitaste todo.
421
00:33:15,209 --> 00:33:18,670
Los eses de Hillside quizá
los maten. ¿Qué más quieres?
422
00:33:18,962 --> 00:33:20,881
-Justicia.
-¿Eso no es justicia?
423
00:33:21,215 --> 00:33:23,050
-Es justicia de la calle.
-¿Y qué?
424
00:33:23,133 --> 00:33:25,552
-¿Dejar que los animales se maten?
-Dios mediante.
425
00:33:25,969 --> 00:33:28,055
¡Que se vayan al carajo!
426
00:33:28,305 --> 00:33:30,349
Lo malo es que no funciona así.
427
00:33:30,599 --> 00:33:33,852
Los buenos mueren primero.
Niños de primaria y mamás...
428
00:33:34,102 --> 00:33:37,356
...ellos no quieren que les dé
una bala perdida en la cabeza.
429
00:33:37,606 --> 00:33:41,068
Para proteger a las ovejas
hay que agarrar al lobo.
430
00:33:41,318 --> 00:33:44,196
Y para agarrar a un lobo
necesitas a otro. ¿Entiendes?
431
00:33:44,488 --> 00:33:45,489
¿Qué?
432
00:33:45,739 --> 00:33:48,825
-Proteges a las ovejas matando...
-Te oí.
433
00:33:49,076 --> 00:33:51,787
-Me oíste, pero no me escuchaste.
-Sí, da lo mismo.
434
00:33:52,037 --> 00:33:53,789
Da lo mismo.
435
00:34:06,218 --> 00:34:10,264
¿Cuándo encierras a alguien?
Yo te veo muy ocupado soltando gente.
436
00:34:10,514 --> 00:34:12,140
¿De qué carajos hablas?
437
00:34:12,391 --> 00:34:15,936
Tienes pura mierda entre las orejas.
¡Hacen cárceles por mí!
438
00:34:16,144 --> 00:34:20,315
Los jueces han sentenciado
criminales a 15,000 años de cárcel...
439
00:34:20,566 --> 00:34:24,152
...basándose en mis investigaciones.
Mi expediente es elocuente.
440
00:34:24,236 --> 00:34:26,154
¿Cuántos felones has arrestado?
441
00:34:28,407 --> 00:34:29,825
No necesito decir más.
442
00:34:35,247 --> 00:34:40,460
-Yo no voy a fumar crack.
-Me da gusto. Ponla en la guantera.
443
00:34:41,086 --> 00:34:42,963
También pon ahí los $60.
444
00:34:43,213 --> 00:34:47,342
Eso nos va a ser útil después,
como tarjeta de crédito o algo.
445
00:34:56,309 --> 00:34:59,396
No importa lo que yo diga,
tú hiciste lo correcto.
446
00:35:01,857 --> 00:35:05,777
Me recuerdas cuando andaba yo
persiguiendo malos, robando su mundo.
447
00:35:06,028 --> 00:35:08,614
Lo que hiciste fue genial.
448
00:35:10,616 --> 00:35:11,950
Gracias.
449
00:35:12,451 --> 00:35:16,079
Noté que usaste
la llave estranguladora.
450
00:35:17,164 --> 00:35:18,874
Creía que estaba prohibido.
451
00:35:20,709 --> 00:35:24,504
-¡Me estaban partiendo la cara!
-E hiciste lo necesario.
452
00:35:24,755 --> 00:35:27,341
¿Verdad?
Hiciste lo que tuviste que hacer.
453
00:35:28,800 --> 00:35:30,219
Exacto.
454
00:35:33,514 --> 00:35:36,099
Eso es lo que hace un lobo.
¿Tú eres un lobo?
455
00:35:37,226 --> 00:35:40,062
Vamos, lobo.
¡Vamos, perro!
456
00:35:43,065 --> 00:35:46,193
No, dije lobo,
no un gallo. ¡Un lobo!
457
00:35:50,280 --> 00:35:53,492
-Eso es un gallo.
-¡Al carajo! Dame ese cerveza.
458
00:35:53,742 --> 00:35:55,994
¡Eso es! Así me gusta.
459
00:35:57,538 --> 00:35:59,581
Tienes el ojo mágico, Hoyt.
460
00:35:59,873 --> 00:36:02,918
Tienes el ojo mágico.
461
00:36:03,377 --> 00:36:05,087
Elevas tu inteligencia callejera...
462
00:36:05,170 --> 00:36:07,965
...y vas a hacer daño,
te lo garantizo.
463
00:36:10,133 --> 00:36:11,134
Combatiente del crimen.
464
00:36:54,094 --> 00:36:55,721
-¿Qué necesitas, amigo?
-Crack.
465
00:36:56,889 --> 00:36:58,807
-Como de $20.
-¿Crack?
466
00:37:01,226 --> 00:37:05,397
Huelen a policías.
¿Tengo cara de pendejo?
467
00:37:06,356 --> 00:37:07,900
Vete al carajo, novato.
468
00:37:13,322 --> 00:37:14,364
Tráelo, perro.
469
00:37:14,448 --> 00:37:16,241
¿Quieres que yo...?
470
00:37:18,160 --> 00:37:21,121
Por favor.
471
00:37:27,336 --> 00:37:29,755
¡Por favor, amigo, más despacio!
472
00:37:35,260 --> 00:37:36,386
¡Alto!
473
00:37:36,470 --> 00:37:40,265
¡Policía! ¡Alto!
474
00:37:40,349 --> 00:37:42,017
¡Por favor!
475
00:37:42,267 --> 00:37:46,396
¡Fuera! ¡Largo de aquí
o llamo a la policía!
476
00:37:47,272 --> 00:37:51,318
Policía, señora, cálmese.
¡Dije que pares!
477
00:37:51,401 --> 00:37:53,570
¡Quítate de encima!
478
00:37:59,493 --> 00:38:02,996
Estás dificultando mucho
las cosas. ¡Cálmate!
479
00:38:09,670 --> 00:38:11,588
Te encanta esto, ¿verdad?
480
00:38:15,133 --> 00:38:16,176
Levántalo.
481
00:38:16,426 --> 00:38:19,471
Hijos de puta, violadores
de derechos civiles.
482
00:38:21,515 --> 00:38:24,935
-¡Cuidado con mis piernas!
-Levántale las piernas.
483
00:38:25,185 --> 00:38:29,231
¿Uds., desgraciados, no tienen
nada mejor que hacer que molestarme?
484
00:38:32,484 --> 00:38:34,069
¿Para quién trabajas?
485
00:38:34,319 --> 00:38:37,072
¡Sabes que no trabajo para nadie!
¡El gobierno me da pensión!
486
00:38:37,322 --> 00:38:39,241
Mentira. Vendes crack.
487
00:38:39,491 --> 00:38:41,243
Yo ya no vendo esa mierda.
488
00:38:42,327 --> 00:38:43,620
¿Ningunas piedras?
489
00:38:44,413 --> 00:38:46,748
Ningunas piedras pero encontré esto.
490
00:38:46,999 --> 00:38:50,294
Esto no es mío.
Ese desgraciado me incriminó.
491
00:38:50,544 --> 00:38:53,547
Ponme en el asiento delantero
con él y le parto la cara.
492
00:38:56,133 --> 00:38:57,342
¿Para quién trabajas?
493
00:38:57,593 --> 00:39:01,555
Te dije que para nadie.
¿Por qué me estás fastidiando así?
494
00:39:02,097 --> 00:39:03,098
¿Y las rocas?
495
00:39:03,390 --> 00:39:05,809
No tengo nada.
Yo ya lo dejé.
496
00:39:09,605 --> 00:39:10,606
¿Y las rocas?
497
00:39:12,608 --> 00:39:13,859
Abre la boca.
498
00:39:14,318 --> 00:39:15,485
¿Qué, eres doctor?
499
00:39:15,736 --> 00:39:17,446
Soy dentista.
Abre la boca.
500
00:39:18,405 --> 00:39:19,865
Levanta la lengua.
501
00:39:21,575 --> 00:39:25,078
¡No tengo nada! Tu compañero
ya me registró. Ando bien.
502
00:39:25,329 --> 00:39:26,830
Bueno.
503
00:39:27,122 --> 00:39:29,499
¿Tienes una pluma?
¿De escribir?
504
00:39:30,375 --> 00:39:33,003
Ni siquiera lo vi venir.
505
00:39:34,630 --> 00:39:36,006
¿No tienes nada ahí?
506
00:39:38,884 --> 00:39:40,302
¡Nada, amigo!
507
00:39:40,385 --> 00:39:42,179
¿Nada?
508
00:39:45,098 --> 00:39:46,433
-¿Nada?
-¡Dios!
509
00:39:47,142 --> 00:39:49,436
-¡Maldita sea!
-¿Qué es eso?
510
00:39:49,520 --> 00:39:52,356
-¡Maldito crack!
-Exacto. El famoso y venerado.
511
00:39:52,439 --> 00:39:54,733
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
512
00:39:54,983 --> 00:39:57,569
Estás federalmente jodido.
513
00:39:57,903 --> 00:40:00,656
Tienes crack y una pistola.
514
00:40:00,906 --> 00:40:04,618
Con tu expediente, pueden
sentenciarte a 10 años por cada bala.
515
00:40:04,868 --> 00:40:06,495
Dame un nombre.
516
00:40:07,204 --> 00:40:10,457
-¡No soy un soplón!
-Aquí tienes 10.
517
00:40:11,458 --> 00:40:12,543
Dame un nombre.
518
00:40:13,585 --> 00:40:15,254
Aquí tienes 20.
Dame un nombre.
519
00:40:16,588 --> 00:40:18,257
Con esta, 30 años.
520
00:40:18,632 --> 00:40:20,801
¿Quieres irte a la cárcel
o a tu casa?
521
00:40:21,885 --> 00:40:23,470
-¡Está en la del condado!
-¿Quién?
522
00:40:24,221 --> 00:40:27,850
Un tipo, lo llaman Sandman.
Eso es todo lo que sé.
523
00:40:28,100 --> 00:40:29,852
-¿Sandman?
-¡Sandman!
524
00:40:30,102 --> 00:40:31,436
¿Ves qué fácil fue?
525
00:40:35,440 --> 00:40:37,985
-Desengánchalo.
-¡Ya me harté de estos líos!
526
00:40:38,235 --> 00:40:39,653
¿Quieres agarrar la evidencia?
527
00:40:40,070 --> 00:40:42,030
-¡Al carajo, amigo!
-Así me gusta.
528
00:40:57,212 --> 00:40:58,505
-Habla Bob.
-Buenas tardes.
529
00:40:58,589 --> 00:41:00,382
Habla Alonzo.
530
00:41:00,632 --> 00:41:02,217
-¿Tienes tu agenda?
-¿A quién necesitas?
531
00:41:02,467 --> 00:41:06,388
La residencia de un Sandman.
Quizá esté en la cárcel.
532
00:41:06,471 --> 00:41:08,807
-Un momento.
-No hay problema.
533
00:41:09,057 --> 00:41:12,102
Eso ya no se hace.
Meter una pluma así.
534
00:41:12,352 --> 00:41:14,563
-¿Qué tal si el tipo se queja?
-¿Con quién?
535
00:41:14,813 --> 00:41:17,357
No sé. Con alguien.
536
00:41:18,859 --> 00:41:20,652
Me gusta mi placa.
537
00:41:21,570 --> 00:41:24,990
-¿Por Imperial Courts?
-Exactamente.
538
00:41:25,240 --> 00:41:27,034
-Muchas gracias.
-No hay de qué.
539
00:41:29,620 --> 00:41:32,623
-¿Vamos tras de Sandman?
-Vamos tras de Sandman.
540
00:42:21,004 --> 00:42:22,548
¿Vas a abrir una tienda?
541
00:42:22,631 --> 00:42:25,175
No, son cosas
que nadie ha reclamado.
542
00:42:25,425 --> 00:42:28,554
Se las doy a mis soplones,
testigos, víctimas.
543
00:42:28,637 --> 00:42:31,807
Trato de ayudarles con sus familias.
Ponte esto.
544
00:42:33,517 --> 00:42:34,852
Vamos.
545
00:42:35,477 --> 00:42:40,649
Dicen que ella vive aquí, sola.
Tiene dos hembras menores de edad...
546
00:42:40,899 --> 00:42:42,568
...posiblemente un varón.
547
00:42:42,818 --> 00:42:46,363
-Si él no está, ¿a qué venimos?
-A entregar esta orden de cateo.
548
00:42:46,655 --> 00:42:50,158
-No podemos hacer eso.
-Sí podemos. Somos la policía.
549
00:42:50,409 --> 00:42:52,619
-Vamos por una orden.
-Se trata de ser eficiente.
550
00:42:52,870 --> 00:42:55,581
Párate ahí y no dejes
que alguien me mate.
551
00:42:58,834 --> 00:43:02,212
-¡Policía, con orden de cateo!
-¡Policía, abra!
552
00:43:03,589 --> 00:43:05,424
Kevin está en la cárcel.
553
00:43:05,674 --> 00:43:07,801
Abra, no queremos tirar la puerta.
554
00:43:08,051 --> 00:43:09,636
¡Kevin no está!
555
00:43:09,720 --> 00:43:13,056
-¡Abra la puerta!
-¡Ni siquiera está aquí!
556
00:43:13,807 --> 00:43:16,310
Kevin está en la cárcel,
no está aquí.
557
00:43:16,560 --> 00:43:18,604
Tenemos una orden de cateo.
Abra, por favor.
558
00:43:19,479 --> 00:43:20,814
Aquí no hay nadie.
559
00:43:21,440 --> 00:43:24,026
Tírese al piso.
560
00:43:24,318 --> 00:43:27,112
¡No se mueva, abra las piernas!
¡No se mueva!
561
00:43:27,362 --> 00:43:30,449
¿Hay alguien en la casa?
¿Hay alguien en casa?
562
00:43:30,699 --> 00:43:33,452
Mi sobrino Dimitri,
en el dormitorio. Tiene 10 años.
563
00:43:33,702 --> 00:43:37,789
Bueno, voy a revisar la casa.
A buscar armas.
564
00:43:46,965 --> 00:43:48,509
La cocina está despejada.
565
00:43:59,061 --> 00:44:00,354
¿Dimitri?
566
00:44:00,938 --> 00:44:02,940
Levanta las manos, hijo.
567
00:44:03,774 --> 00:44:05,067
-¿Hay alguien más ahí?
-No.
568
00:44:05,317 --> 00:44:06,944
-¿Estás seguro?
-Sí.
569
00:44:07,861 --> 00:44:11,782
Quédate ahí.
No te muevas, no te muevas.
570
00:44:12,199 --> 00:44:15,285
Párese. Ponga las manos
donde las pueda ver.
571
00:44:15,536 --> 00:44:18,914
Mantenga las manos a la vista.
Siéntese, pónganlas en las rodillas.
572
00:44:19,164 --> 00:44:21,375
Nosotros somos los buenos,
no te preocupes.
573
00:44:21,667 --> 00:44:25,254
Siéntate junto a tu tía.
Ahí, hijo.
574
00:44:25,504 --> 00:44:26,880
Ahí, exactamente.
575
00:44:27,214 --> 00:44:29,716
La casa está despejada.
Empezaré a registrar.
576
00:44:42,437 --> 00:44:44,773
-Quiero ver esa orden.
-¿Qué?
577
00:44:45,023 --> 00:44:46,733
La orden de cateo,
quiero mi copia.
578
00:44:46,984 --> 00:44:49,736
Mi compañero la tiene.
579
00:44:51,697 --> 00:44:53,198
¿Dónde está su apoyo?
580
00:44:54,491 --> 00:44:58,203
Señora, por favor no hable
hasta que terminemos la investigación.
581
00:44:58,453 --> 00:45:01,415
-Tú tienes la pistola, ¿no, jefe?
-Así es.
582
00:45:01,665 --> 00:45:04,459
¡Policía patán,
desgraciado, corrupto!
583
00:45:04,710 --> 00:45:07,004
-Está bien.
-Eres un novato.
584
00:45:08,213 --> 00:45:09,923
No me moleste, ¿sí?
585
00:45:15,804 --> 00:45:17,347
Dimitri, ¿cómo estás?
586
00:45:19,349 --> 00:45:21,435
¿Todo bien? No te preocupes,
nadie te busca a ti.
587
00:45:22,102 --> 00:45:23,520
Conserva la calma.
588
00:45:24,646 --> 00:45:25,731
Bueno.
589
00:45:30,319 --> 00:45:34,031
-¡Señora, no se levante, por favor!
-¡Entran como si pagaran la renta!
590
00:45:34,281 --> 00:45:35,949
-Siéntese.
-¡Apestas!
591
00:45:36,200 --> 00:45:38,827
¡Te emborrachas
para hacer tu trabajo!
592
00:45:38,911 --> 00:45:40,871
-¡Siéntese ahora mismo!
-¡Apestas!
593
00:45:41,288 --> 00:45:43,373
¿Me vas a matar, jefe?
594
00:45:45,959 --> 00:45:49,254
Dimitri, cierra los ojos.
¡Este policía patán me va a matar!
595
00:45:49,504 --> 00:45:51,590
¡Siéntese!
596
00:45:51,840 --> 00:45:53,467
¡Bueno! Todo está bien.
597
00:45:53,926 --> 00:45:55,427
Cometimos un error.
598
00:45:56,970 --> 00:46:00,807
No encontré nada.
Discúlpenos.
599
00:46:01,099 --> 00:46:03,519
Y gracias por su cooperación.
¡Vámonos!
600
00:46:03,852 --> 00:46:05,854
-Quiero ver esa orden.
-¿Qué?
601
00:46:05,938 --> 00:46:08,774
Quiero ver la maldita
orden de cateo.
602
00:46:12,069 --> 00:46:14,196
Tenga. ¡Vámonos!
603
00:46:23,413 --> 00:46:24,623
¡Hijos de puta!
604
00:46:24,998 --> 00:46:28,418
¡Oigan, ladrones! ¡Más vale que
me devuelvan mi maldito dinero!
605
00:46:28,669 --> 00:46:31,713
¡Uds. no son policías!
¡Denme mi dinero!
606
00:46:31,797 --> 00:46:36,176
¿Qué hacen todos ahí
de mirones? ¡Dispárenles!
607
00:46:39,346 --> 00:46:41,431
¡Más vale que me
devuelvan el dinero!
608
00:46:41,682 --> 00:46:43,267
Arranca, inútil.
609
00:46:43,934 --> 00:46:45,018
¡Pistola!
610
00:46:45,269 --> 00:46:47,813
-¡Vámonos ya!
-Cálmate. Quédate en el auto.
611
00:46:52,734 --> 00:46:54,361
¡Sí, hijos de puta!
612
00:47:16,842 --> 00:47:20,137
¡Maldita sea! ¡Eso no estuvo bien!
¡Eso no estuvo nada bien!
613
00:47:20,387 --> 00:47:22,639
Abrir fuego a media calle.
614
00:47:22,890 --> 00:47:26,894
¿Dónde estaba el Sandman?
¿Qué diablos hiciste allá atrás?
615
00:47:27,144 --> 00:47:32,524
Estaba buscando narcóticos.
Drogas, armas, bolsitas, ya sabes.
616
00:47:32,774 --> 00:47:35,068
-Efectivo.
-Sácalo.
617
00:47:35,360 --> 00:47:37,905
Se puso a gritar de dinero.
618
00:47:38,155 --> 00:47:40,782
Esa perra nos quería matar.
619
00:47:40,866 --> 00:47:45,871
Saldré en las noticias con un mono
anaranjado y esposas por tu culpa.
620
00:47:46,121 --> 00:47:49,708
Con los escándalos que ha habido,
castigan rápido los abusos.
621
00:47:49,958 --> 00:47:52,628
-Nos crucificarán.
-Estaciónate.
622
00:47:53,545 --> 00:47:55,088
-Estaciónate.
-¿En la autopista?
623
00:47:55,339 --> 00:47:57,174
¡Carajo!
624
00:48:16,902 --> 00:48:17,903
¿Qué?
625
00:48:20,072 --> 00:48:21,073
Escucha.
626
00:48:22,032 --> 00:48:24,743
Estás en una posición
para aprender.
627
00:48:24,993 --> 00:48:27,037
Cierra la boca y abre los ojos.
628
00:48:27,120 --> 00:48:30,374
Si quieres hacer bien en el mundo,
aquí vas a aprender.
629
00:48:30,791 --> 00:48:34,836
Pero si estas cosas te perturban,
necesitas regresar a tu división.
630
00:48:35,087 --> 00:48:39,383
Llórales para que te den un
buen trabajo midiendo accidentes.
631
00:48:39,925 --> 00:48:43,595
Tienes que decidir
si eres un lobo...
632
00:48:44,847 --> 00:48:46,139
...o un cordero.
633
00:48:50,602 --> 00:48:53,188
Ponte tu tinta...
634
00:48:56,984 --> 00:48:58,735
...o ayúdalo a él.
635
00:49:29,183 --> 00:49:31,977
¿Qué hacemos entrando aquí?
Nos van a matar.
636
00:49:32,060 --> 00:49:35,814
-Has oído de este lugar, ¿no?
-Es la Jungla.
637
00:49:36,064 --> 00:49:38,984
Dicen que no debes venir
con menos de un pelotón.
638
00:49:49,161 --> 00:49:51,121
Este es el corazón del asunto.
639
00:49:51,455 --> 00:49:53,498
Aquí están los Damus de la Jungla.
640
00:49:54,833 --> 00:49:56,126
Matones.
641
00:49:56,376 --> 00:49:59,213
Muchas investigaciones
de asesinato te llevarán acá.
642
00:49:59,630 --> 00:50:01,840
Una entrada, una salida.
643
00:50:02,382 --> 00:50:04,551
Yo creía que íbamos a comer algo.
644
00:50:05,010 --> 00:50:09,181
Nunca vengas aquí sin mí.
En serio. Por tu seguridad.
645
00:50:14,937 --> 00:50:17,898
-¿Por qué puedes entrar tú?
-Los trato justamente.
646
00:50:18,106 --> 00:50:21,652
Saben que si se pasan de la raya,
yo me encargo del tipo.
647
00:50:35,290 --> 00:50:37,042
¿Qué es eso adelante?
648
00:50:37,960 --> 00:50:41,129
Están soltando palomas.
Quieren avisar que estoy aquí.
649
00:51:08,907 --> 00:51:12,369
-Una vez. ¿Qué cuentas, "Hueso"?
-¿Qué hay contigo, Damu?
650
00:51:13,287 --> 00:51:16,790
Te agradezco la ayuda que
le diste a mi sobrino. Te luciste.
651
00:51:17,040 --> 00:51:18,667
No hay de qué.
652
00:51:21,044 --> 00:51:22,421
Más vale que me llames.
653
00:51:27,050 --> 00:51:29,219
No aguanto a ese desgraciado.
654
00:51:29,678 --> 00:51:33,682
-¿Quiénes son?
-Unos negros. Los tengo controlados.
655
00:51:34,474 --> 00:51:37,352
Hola, "Araña".
¿Qué cuentas, perro?
656
00:51:37,603 --> 00:51:41,064
¿Qué hay, nena?
¡Mírense! Adelante.
657
00:51:41,148 --> 00:51:43,525
Tanta jalea y sin pan tostado.
658
00:51:44,026 --> 00:51:47,362
-¿Quién vive aquí?
-Una de mis muñecas, de las baratas.
659
00:51:47,613 --> 00:51:50,115
Es muy amorosa.
No te preocupes.
660
00:52:15,557 --> 00:52:17,601
Es el nuevo, Jake.
661
00:52:20,020 --> 00:52:23,106
Hola. Mucho gusto.
Pasa, bienvenido a mi casa.
662
00:52:23,357 --> 00:52:26,777
-Dale comida, atiéndelo.
-¡Sí, por supuesto!
663
00:52:29,530 --> 00:52:33,242
-¿Cómo estás?
-Bien.
664
00:52:35,035 --> 00:52:39,248
Tengo cablevisión. Puedes ver
lo que quieras. ¿Está bien?
665
00:52:39,665 --> 00:52:42,167
-Gracias.
-Estás en tu casa.
666
00:52:43,794 --> 00:52:45,337
Vuelvo enseguida.
667
00:52:55,055 --> 00:52:57,266
-¿Cómo estás?
-Bien.
668
00:53:03,605 --> 00:53:08,151
Todo esto es
comida salvadoreña.
669
00:53:08,402 --> 00:53:10,237
Gracias. Se ve rica.
670
00:53:13,615 --> 00:53:14,616
Me tengo que ir.
671
00:53:15,284 --> 00:53:17,494
Sí. Está bien.
672
00:54:02,581 --> 00:54:05,334
Vámonos.
Tenemos una reunión en 15 minutos.
673
00:54:06,126 --> 00:54:08,503
-Sólo necesito dar las gracias...
-Olvídalo.
674
00:54:09,838 --> 00:54:11,381
Nos vemos, amigo.
675
00:54:40,410 --> 00:54:41,453
¿Estás bien?
676
00:54:47,334 --> 00:54:48,752
Bueno.
677
00:55:19,825 --> 00:55:21,201
Ponte esto.
678
00:55:22,536 --> 00:55:24,288
-¿Quién está aquí?
-Los mejores policías.
679
00:55:24,538 --> 00:55:26,707
No hables si no te hablan.
680
00:55:27,040 --> 00:55:28,083
Vamos.
681
00:55:45,392 --> 00:55:46,476
Gusto de verlos.
682
00:55:46,727 --> 00:55:50,898
Les presento a mi nuevo oficial.
Jake Hoyt, Capitán Lou Jacobs.
683
00:55:51,148 --> 00:55:53,692
Si necesitas hablar
con los federales, hablas con él.
684
00:55:53,942 --> 00:55:55,777
Un buen hombre.
Te puede apoyar.
685
00:55:56,028 --> 00:55:58,822
Stan Gursky, equipo de tiros
del procurador.
686
00:55:59,072 --> 00:56:01,617
Piensa en él antes de
jalar el gatillo.
687
00:56:01,867 --> 00:56:05,245
Porque si cometes un error,
va a usar tus pelotas de dados.
688
00:56:05,495 --> 00:56:08,373
El detective Doug Rosselli...
689
00:56:08,624 --> 00:56:12,461
...se encarga de robos mayores
a los ricos.
690
00:56:12,711 --> 00:56:14,755
Un buen hombre.
691
00:56:18,509 --> 00:56:20,010
Vete.
692
00:56:20,260 --> 00:56:22,387
Cómprate un "filete de béisbol"
o algo.
693
00:56:23,555 --> 00:56:25,516
Bueno, caballeros.
694
00:56:26,391 --> 00:56:30,521
No sé por qué vine a verte.
No hablo con muertos.
695
00:56:31,104 --> 00:56:32,564
Todavía no estoy muerto.
696
00:56:32,940 --> 00:56:35,526
Desgraciado. Disculpen.
697
00:56:37,945 --> 00:56:39,404
¿Por qué la cara larga, Doug?
698
00:56:40,113 --> 00:56:43,659
-¿Te confiscaron tu casa?
-Vete al carajo, Alonzo.
699
00:56:44,576 --> 00:56:46,078
Cuéntale la anécdota.
700
00:56:46,787 --> 00:56:48,372
Vamos, cuéntasela.
701
00:56:48,455 --> 00:56:52,376
-Si te parece chistosa, cuéntasela tú.
-Es tu anécdota, cuéntasela.
702
00:56:53,752 --> 00:56:55,170
Pendejo.
703
00:56:58,298 --> 00:57:00,676
Bueno.
Hay un ladrón múltiple.
704
00:57:03,011 --> 00:57:05,430
Lo perseguí 12 meses,
un verdadero profesional.
705
00:57:05,514 --> 00:57:08,183
Tengo al capitán encima
todo el tiempo.
706
00:57:08,559 --> 00:57:11,395
-Hoy lo iban a sentenciar.
-El juez era hembra.
707
00:57:11,562 --> 00:57:13,313
Así es. Landers.
708
00:57:13,564 --> 00:57:15,858
Yo la conozco.
Es muy inteligente.
709
00:57:19,361 --> 00:57:20,404
¿No?
710
00:57:20,654 --> 00:57:25,409
Antes de la audiencia, el tipo
se llena el culo de crema de maní.
711
00:57:26,285 --> 00:57:30,497
Y está parado ante el estrado,
esperando a dar su declaración.
712
00:57:30,581 --> 00:57:35,127
Se mete la mano en los pantalones,
saca un puñado de súper espesa.
713
00:57:38,589 --> 00:57:40,465
El alguacil no se le acerca.
714
00:57:44,553 --> 00:57:48,015
Mira a la jueza a los ojos...
715
00:57:48,265 --> 00:57:50,601
...y se limpia los dedos
con la lengua.
716
00:57:52,561 --> 00:57:53,937
Santo cielo.
717
00:57:54,688 --> 00:57:56,607
Así que la jueza dice:
718
00:57:56,857 --> 00:57:59,610
"Este pobre hombre está loco".
719
00:57:59,860 --> 00:58:02,863
-Lo manda a cuidado psiquiátrico.
-Cayó la jueza.
720
00:58:03,113 --> 00:58:04,990
Porque es bien lista.
721
00:58:05,365 --> 00:58:09,745
Para cuando descubrió que era crema
de maní, ya lo habían transferido.
722
00:58:15,417 --> 00:58:18,086
-Caso cerrado.
-Sí, cerrado.
723
00:58:18,670 --> 00:58:21,673
El tipo pasará 6 meses
en la "fábrica de rompecabezas"...
724
00:58:21,924 --> 00:58:23,467
...y luego lo soltarán.
725
00:58:23,550 --> 00:58:25,802
No va a pisar la cárcel.
726
00:58:26,261 --> 00:58:30,224
Pero tiene su mérito. Supo manejar
el sistema, se merece su libertad.
727
00:58:30,474 --> 00:58:32,476
¿Sí? ¿Tú crees?
728
00:58:32,851 --> 00:58:34,144
O no.
729
00:58:35,646 --> 00:58:37,189
¿Sabes qué?
730
00:58:37,814 --> 00:58:40,234
Voy a encontrar
a este tipo en la calle...
731
00:58:40,651 --> 00:58:42,236
...y lo voy a liquidar.
732
00:58:46,865 --> 00:58:49,451
Más vale que le quites
sus balas, Stan.
733
00:58:50,452 --> 00:58:51,745
¡Carajo!
734
00:58:55,582 --> 00:58:58,710
Alonzo, ¿tuviste un fin de semana
caro en Las Vegas?
735
00:58:59,545 --> 00:59:03,090
¿Cómo pudiste meter la pata
tan adentro?
736
00:59:03,340 --> 00:59:06,385
No es nada. Yo no sabía.
No es mi ciudad, no sé todo.
737
00:59:06,635 --> 00:59:09,096
A los rusos no les importa
tu placa.
738
00:59:09,596 --> 00:59:12,683
Te van a matar.
Agarra un avión y vete.
739
00:59:12,933 --> 00:59:14,142
¿Por qué?
740
00:59:14,601 --> 00:59:16,645
-Lo puedo arreglar fácilmente.
-¿Cómo?
741
00:59:16,895 --> 00:59:19,606
-Liquidaré una cuenta.
-¿Ah, sí?
742
00:59:20,107 --> 00:59:22,818
-¿De quién?
-Mi primera.
743
00:59:24,528 --> 00:59:26,780
El tipo es un riesgo
de todas maneras.
744
00:59:27,030 --> 00:59:30,450
Si yo no estoy,
¿Uds. lo van a callar?
745
00:59:32,995 --> 00:59:34,162
Sólo le voy a cobrar protección.
¿Está bien?
746
00:59:42,671 --> 00:59:44,131
Tú decide.
747
00:59:45,340 --> 00:59:47,217
No quiero que cometas
otro error.
748
00:59:47,467 --> 00:59:51,597
No quiero verte en primera plana,
como todos los demás pendejos.
749
00:59:52,598 --> 00:59:54,224
Entiendo.
750
00:59:55,767 --> 00:59:56,768
¿Quién manejó?
751
00:59:57,811 --> 01:00:00,814
-Yo. Mercedes gris.
-Bueno.
752
01:00:02,524 --> 01:00:05,110
-El auto.
-Bueno. Está bien.
753
01:00:06,111 --> 01:00:10,157
El Monte Carlo negro, con hoyos
de bala en la ventana de atrás.
754
01:00:24,338 --> 01:00:27,007
Tenemos luz verde.
755
01:00:27,633 --> 01:00:30,677
Manda por fax una copia
de la orden al juez...
756
01:00:30,928 --> 01:00:35,682
...que lo firme. Quiero que tú y Paul
me la traigan al sitio 1. ¿Entendiste?
757
01:00:35,766 --> 01:00:39,353
Localiza a Jeff, dile que traiga
herramientas. Picos y palas.
758
01:00:39,603 --> 01:00:43,649
Asegúrate de que las saque
de Mantenimiento. Exacto.
759
01:00:44,399 --> 01:00:46,693
¿Entiendes? ¡Apúrate!
Hasta luego.
760
01:00:48,737 --> 01:00:51,198
¿Cuánto dinero
había en el chaleco?
761
01:00:51,740 --> 01:00:53,700
$40,000.
762
01:00:53,909 --> 01:00:55,744
¿Para qué es?
763
01:00:56,370 --> 01:00:58,914
-¿De veras lo quieres saber?
-Sí, de veras.
764
01:01:00,165 --> 01:01:04,294
No hay nada gratis en este mundo.
Ni siquiera órdenes de detención.
765
01:01:05,504 --> 01:01:07,714
Carajo, no quería saber.
766
01:01:18,851 --> 01:01:21,812
Mira a este desgraciado.
Bonito traje, Mark.
767
01:01:21,895 --> 01:01:24,857
-Precioso traje.
-Váyanse al carajo.
768
01:01:42,708 --> 01:01:44,751
Está bien.
Bonito, bonito.
769
01:01:45,085 --> 01:01:46,753
¿Qué cuentas, Alonzo?
770
01:01:47,212 --> 01:01:49,756
-¿Traes picos y palas?
-En la maletera.
771
01:01:49,965 --> 01:01:51,175
¿Vas a hacer una zanja?
772
01:01:53,010 --> 01:01:55,971
Yo no, ustedes.
Qué bonito traje.
773
01:01:56,221 --> 01:01:58,015
Lo mismo le dije yo.
774
01:01:58,849 --> 01:02:01,643
-¿Qué hay, galán?
-¿Qué hay contigo?
775
01:02:01,894 --> 01:02:05,147
-He estado oyendo cosas malas.
-Todo está bien.
776
01:02:05,397 --> 01:02:07,399
Hablé con los 3 reyes magos.
777
01:02:07,608 --> 01:02:12,321
Si crees que nos podemos salir
con la nuestra, estoy de tu lado.
778
01:02:12,571 --> 01:02:17,075
-¿Quién carajos es este?
-Hoyt. Mi primer día en la unidad.
779
01:02:17,326 --> 01:02:19,745
Estás lejos de tu barrio, amigo.
780
01:02:22,247 --> 01:02:26,043
-¿Qué carajos hace él aquí?
-Tiene que perder su virginidad.
781
01:02:26,293 --> 01:02:28,212
No te metas conmigo, ¿sí?
782
01:02:28,462 --> 01:02:31,340
Esto es para los perros grandes.
783
01:02:31,840 --> 01:02:35,677
Aquí está, perro. Es válido
y legítimo, firmado por el juez.
784
01:02:35,969 --> 01:02:38,138
Gracias al Sandman.
785
01:02:38,388 --> 01:02:39,932
La seguridad primero.
786
01:02:40,182 --> 01:02:42,809
Nos da problemas, ¡pum!,
le damos el plomo.
787
01:02:42,893 --> 01:02:46,396
Hagan esto bien para luego
tirarnos a la esposa o la novia.
788
01:02:47,272 --> 01:02:49,399
Chalecos, señoritas.
Manos a la obra.
789
01:03:37,447 --> 01:03:39,575
¡No se mueva!
¡Tírese al piso!
790
01:03:39,825 --> 01:03:42,160
-¡Al piso, desgraciado!
-¿Qué hacen aquí, payasos?
791
01:03:42,411 --> 01:03:44,913
Nuevo, vigílalo.
¡Si se mueve, pégale un tiro!
792
01:03:45,956 --> 01:03:48,917
-Estoy sobre él.
-¿Sabes lo que estás haciendo?
793
01:03:49,001 --> 01:03:50,335
Suelta antes de cero.
794
01:03:50,586 --> 01:03:53,255
5, 4, 3...
795
01:03:55,007 --> 01:03:56,758
¡Pum!
796
01:03:58,969 --> 01:04:00,929
Dame una razón.
797
01:04:01,555 --> 01:04:03,974
Alonzo se va a encabronar
con todos.
798
01:04:04,433 --> 01:04:06,143
Hola, Roger.
799
01:04:06,935 --> 01:04:10,981
-¿Qué pasa aquí?
-Todo va bien, amigo.
800
01:04:13,192 --> 01:04:14,902
Todo va bien.
801
01:04:17,905 --> 01:04:19,907
Eso es para ti.
802
01:04:22,201 --> 01:04:25,412
¿Para qué es esto?
¿Para limpiarme el culo?
803
01:04:28,123 --> 01:04:30,167
Malas noticias, perro.
804
01:04:30,417 --> 01:04:33,629
¿Puedo tomar un poco
de tu licor de $300 la copa?
805
01:04:33,879 --> 01:04:36,089
Por favor.
806
01:04:36,882 --> 01:04:39,426
Comí hoy con los reyes magos.
807
01:04:39,676 --> 01:04:41,803
Dicen que tienes que
darle a César.
808
01:04:42,054 --> 01:04:45,390
-Quieren mi pensión.
-No, nada por el estilo.
809
01:04:50,896 --> 01:04:52,064
Sólo quieren un impuesto.
810
01:04:52,314 --> 01:04:56,568
Tienen sus barcos,
amantes, hipotecas.
811
01:04:56,818 --> 01:05:00,614
Yo no puedo hacer nada. Me mandaron
a mí, un servidor civil bajo.
812
01:05:01,031 --> 01:05:02,908
Eres su esclavo.
813
01:05:03,158 --> 01:05:06,078
-¿Qué me va a pasar a mí?
-Yo te cubro, hermano.
814
01:05:06,161 --> 01:05:11,083
Te prometí que no volverías a la
cárcel. Ni extrañarás lo que me lleve.
815
01:05:12,000 --> 01:05:14,294
Lo lamento,
pero órdenes son órdenes.
816
01:05:14,545 --> 01:05:15,963
No lo lamentas, policía.
817
01:05:18,006 --> 01:05:20,092
Tim, Jeff, Jake,
vámonos a la cocina.
818
01:05:20,801 --> 01:05:22,678
Herramientas.
Dame la escopeta.
819
01:05:24,096 --> 01:05:26,306
Que no se levante.
820
01:05:27,182 --> 01:05:29,560
-¿Quién me va a pagar el piso?
-La ciudad.
821
01:05:38,694 --> 01:05:40,153
Aquí.
822
01:06:18,567 --> 01:06:20,986
Eso es.
Esto es lo que buscaba.
823
01:06:29,203 --> 01:06:30,996
¿Qué hay aquí? ¿Coca?
824
01:06:31,079 --> 01:06:32,748
No te preocupes, ya lo verás.
825
01:06:32,998 --> 01:06:36,793
Agarra ese martillo
y rompe este candado.
826
01:06:39,046 --> 01:06:41,507
Uno, dos...
827
01:06:49,765 --> 01:06:52,017
Tienes un cuarto de millón
de dólares en la mano.
828
01:06:52,267 --> 01:06:54,853
Aquí hay más de 4 millones.
829
01:06:55,103 --> 01:06:57,022
El primer día,
confiscas $3 millones.
830
01:06:57,105 --> 01:07:00,400
-Dijiste cuatro.
-Tributación sin representación.
831
01:07:00,651 --> 01:07:03,070
Nada es gratis en el mundo.
832
01:07:03,445 --> 01:07:07,908
Cómprale una camioneta a tu mujer,
manda a tus hijos a la universidad.
833
01:07:08,158 --> 01:07:11,119
No, yo sólo canjeo cheques
que dicen "Policía de L.A.".
834
01:07:12,955 --> 01:07:15,624
Alguien no se quedó dormido
en Ética, ¿verdad?
835
01:07:16,917 --> 01:07:20,504
-¿No quieres una parte de esto?
-Pues...
836
01:07:22,005 --> 01:07:23,715
No. ¿Verdad?
837
01:07:24,633 --> 01:07:26,176
Así, no.
838
01:07:26,260 --> 01:07:28,262
Digo...no.
839
01:07:29,263 --> 01:07:31,181
¿No?
840
01:07:34,977 --> 01:07:39,565
Primera vez. Estás incómodo.
Yo te lo guardo.
841
01:07:39,815 --> 01:07:42,693
-¿Y tú, estás cómodo?
-Yo me siento cómodo.
842
01:07:43,610 --> 01:07:46,280
-¿Tú cómo te sientes?
-Yo me siento muy cómodo.
843
01:07:46,697 --> 01:07:48,782
Bueno, vamos a terminar esto.
844
01:07:51,869 --> 01:07:54,913
No toquen nada.
Evidencia.
845
01:07:59,418 --> 01:08:02,462
Alonzo, ¿qué están pensando
esos pendejos?
846
01:08:02,713 --> 01:08:07,259
¿Que me voy a quedar quieto
y dejar que me jodan?
847
01:08:07,342 --> 01:08:10,637
Pueden terminar con tu sufrir.
848
01:08:12,264 --> 01:08:13,390
Jake, ven.
849
01:08:15,267 --> 01:08:17,226
Ven y siéntate.
850
01:08:22,065 --> 01:08:23,483
Te voy a decir un secreto.
851
01:08:23,734 --> 01:08:25,903
Si matas a alguien trabajando...
852
01:08:26,153 --> 01:08:29,989
...él tiene que ser tu esclavo
en el más allá.
853
01:08:33,868 --> 01:08:36,038
Así que, ahí tienes.
854
01:08:36,163 --> 01:08:37,998
Empieza un séquito.
855
01:08:41,627 --> 01:08:43,002
-¿Quieres que lo mate?
-¡Sí!
856
01:08:43,295 --> 01:08:45,881
Hazme un favor.
857
01:08:46,131 --> 01:08:47,799
Por favor.
858
01:08:48,217 --> 01:08:50,176
Hazte un favor. Dale.
859
01:08:50,426 --> 01:08:51,761
¿Hablas en serio?
860
01:08:52,261 --> 01:08:54,890
Cierra las persianas.
861
01:09:05,234 --> 01:09:07,694
-Bueno, lo mataré.
-Adelante.
862
01:09:16,370 --> 01:09:18,080
Mátalo.
863
01:09:18,330 --> 01:09:19,915
No, amigo.
864
01:09:21,750 --> 01:09:24,502
¡Estos jóvenes de hoy!
¿No lo vas a matar?
865
01:09:24,752 --> 01:09:27,214
Dame eso.
866
01:09:29,049 --> 01:09:32,094
Si quieres que algo se haga,
lo tienes que hacer tú.
867
01:09:33,470 --> 01:09:34,471
¡Carajo!
868
01:09:36,181 --> 01:09:38,183
Respira.
869
01:09:38,433 --> 01:09:40,685
¡Respira!
870
01:09:43,814 --> 01:09:45,148
Nada más suéltalo.
871
01:09:46,315 --> 01:09:47,900
Respira, perro.
872
01:09:56,827 --> 01:09:57,828
Ya se murió.
873
01:09:59,204 --> 01:10:01,623
-¿Dónde está su pistola?
-Aquí está.
874
01:10:05,377 --> 01:10:06,420
Jeff...
875
01:10:06,670 --> 01:10:08,422
...te disparó a ti
cuando entrabas.
876
01:10:08,672 --> 01:10:11,258
Necesito unas vacaciones, pero...
877
01:10:12,968 --> 01:10:15,804
Bueno, ¡guau!
Cuidado con los lentes.
878
01:10:19,433 --> 01:10:20,851
-¿Listo?
-Bésame, mi amor.
879
01:10:21,101 --> 01:10:22,561
Uno.
880
01:10:25,439 --> 01:10:26,440
¿Estás bien?
881
01:10:26,690 --> 01:10:29,193
Pero te tengo que dar otro.
882
01:10:29,276 --> 01:10:30,360
Dámelo.
883
01:10:31,320 --> 01:10:33,155
¡Carajo!
884
01:10:33,405 --> 01:10:36,408
No es lo que sabes,
es lo que puedes probar.
885
01:10:36,658 --> 01:10:40,162
Ésta es la historia:
Mark y Paul patearon la puerta.
886
01:10:40,245 --> 01:10:44,291
Jeff entró primero. Roger abrió
fuego, le dio a Jeff dos veces.
887
01:10:47,628 --> 01:10:49,588
¿Qué pasó, uno penetró?
888
01:10:49,838 --> 01:10:53,091
-¡Le diste un tiro!
-¡Me diste un tiro, camarada!
889
01:10:53,342 --> 01:10:55,385
-Te darán una medalla.
-¡Pide una ambulancia!
890
01:10:56,345 --> 01:10:58,430
¿Quieres ir a la cárcel
o a tu casa?
891
01:10:58,680 --> 01:11:00,974
Esto es lo que pasó.
Déjenme coreografiarlo.
892
01:11:01,225 --> 01:11:04,478
Mark, Paul, Uds. patean la puerta.
Jeff entra primero.
893
01:11:04,728 --> 01:11:07,064
Roger abre fuego,
le da dos veces a Jeff.
894
01:11:07,314 --> 01:11:11,944
El nuevo Hoyt es el segundo en entrar.
Mata a Roger con la escopeta.
895
01:11:12,194 --> 01:11:14,363
-¿Quién lo mató?
-El nuevo, entró rociando.
896
01:11:14,488 --> 01:11:15,989
-El novato.
-¿Qué viste?
897
01:11:16,240 --> 01:11:19,451
-Hoyt lo perforó.
-Al carajo con Hoyt. Mi ambulancia.
898
01:11:19,701 --> 01:11:22,204
Hecho. Paul, llámalos.
899
01:11:22,454 --> 01:11:25,249
11-49. 998. Fuego cruzado.
900
01:11:25,499 --> 01:11:28,043
Oficial herido.
901
01:11:31,129 --> 01:11:35,676
Felicidades. Te van a dar
una medalla de valor.
902
01:11:35,926 --> 01:11:38,345
-Yo no lo maté.
-Varios policías dicen que sí.
903
01:11:38,595 --> 01:11:40,973
Pero yo no lo maté.
Fuiste tú.
904
01:11:43,767 --> 01:11:49,314
"Un oficial de narcóticos de la
Policía de Los Ángeles murió hoy...
905
01:11:49,565 --> 01:11:52,276
...entregando una orden
de detención de alto riesgo".
906
01:11:52,359 --> 01:11:54,027
Dame la escopeta.
907
01:11:57,447 --> 01:12:01,618
"El vocero de la policía
dice que el oficial deja...
908
01:12:03,161 --> 01:12:04,621
...una esposa y una bebé".
909
01:12:05,122 --> 01:12:07,457
Las cosas se van complicando.
¿Entiendes?
910
01:12:07,708 --> 01:12:09,418
Sí, entendí.
911
01:12:10,502 --> 01:12:14,006
Es la segunda vez que me apuntas.
¡No habrá una tercera!
912
01:12:14,256 --> 01:12:16,592
¡Caray, muchacho!
¡Eso era lo que yo quería!
913
01:12:16,967 --> 01:12:19,344
¿Están viendo todos?
¡Eso es!
914
01:12:19,595 --> 01:12:23,182
-Será un placer meterle un plomazo.
-¡Espera!
915
01:12:23,515 --> 01:12:25,976
Pero no es necesario.
¡Suelta esa arma!
916
01:12:26,226 --> 01:12:28,353
Si me matas,
me lo llevo conmigo.
917
01:12:28,437 --> 01:12:30,397
-Me voy.
-Es un federal.
918
01:12:30,480 --> 01:12:35,110
Qué va. Es un chico callado,
con corazón, que desenfundó primero.
919
01:12:35,360 --> 01:12:39,865
Todos respiren profundamente
y tranquilícense. ¿Me oíste, Jake?
920
01:12:40,115 --> 01:12:42,826
No me puedes hacer estas cosas.
No me metí para esto.
921
01:12:43,076 --> 01:12:46,705
Sé que estás enojado.
Todos, bajen sus armas.
922
01:12:46,955 --> 01:12:49,416
-De ninguna manera.
-El monaguillo primero.
923
01:12:49,666 --> 01:12:52,127
¡Bajen las armas!
¡Es una orden!
924
01:12:52,377 --> 01:12:54,296
¡Que las bajen!
925
01:13:01,929 --> 01:13:04,389
Escúchame.
926
01:13:04,473 --> 01:13:07,434
A veces tienes que llevar
esto a sus últimas consecuencias.
927
01:13:07,684 --> 01:13:10,354
No hacemos esto a diario,
pero así es este negocio.
928
01:13:10,604 --> 01:13:15,484
Nadie te volverá a pedir
que tires del gatillo si no quieres.
929
01:13:15,734 --> 01:13:18,737
-¿A dónde te vas a transferir?
-A "Investigaciones Especiales".
930
01:13:19,446 --> 01:13:20,447
Detective.
931
01:13:20,697 --> 01:13:24,785
Dame 18 meses
y yo te doy una carrera.
932
01:13:25,035 --> 01:13:27,913
Hacemos los embargos grandes,
los arrestos importantes.
933
01:13:28,163 --> 01:13:32,376
Pero si estás en mi unidad,
es incondicionalmente.
934
01:13:32,626 --> 01:13:35,504
Yo creía que tenías las pelotas
para esto. Quizá no.
935
01:13:35,754 --> 01:13:39,633
Cinco oficiales condecorados
dicen que tú disparaste.
936
01:13:39,883 --> 01:13:43,720
Los investigadores te sacarán sangre
para buscar intoxicantes.
937
01:13:43,971 --> 01:13:45,889
¿Qué van a encontrar?
Haz números.
938
01:13:46,640 --> 01:13:49,852
Llevas todo el día fumando PCP.
939
01:13:50,102 --> 01:13:53,981
-Lo planeaste todo el día.
-Toda la semana, hijo.
940
01:13:54,231 --> 01:13:57,734
Dices tonterías y te aseguro
que tu sangre llega al laboratorio.
941
01:13:57,985 --> 01:14:01,905
Si quieres huir de aquí como un
cobarde, no llegarás a la esquina.
942
01:14:02,155 --> 01:14:04,741
Pero si te portas bien,
eres un héroe.
943
01:14:04,992 --> 01:14:07,035
Eres un tirador virgen
fuera de sospecha.
944
01:14:07,286 --> 01:14:09,454
Alonzo, quedan dos balas
en esa pistola.
945
01:14:09,830 --> 01:14:13,542
Hay que matar a tu amigo
y decir que Roger le dio cuando entró.
946
01:14:15,669 --> 01:14:18,046
No vamos a matar a nadie.
947
01:14:18,297 --> 01:14:21,550
Él es un buen hombre,
tiene el ojo mágico. Lo percibo.
948
01:14:21,633 --> 01:14:25,637
Nada más se descontroló
un poco. A todos nos ha pasado.
949
01:14:25,888 --> 01:14:27,806
No, yo digo que es
de los nuestros...
950
01:14:28,056 --> 01:14:30,767
...y nadie le va a hacer nada.
951
01:14:31,018 --> 01:14:33,353
Pero tienes que tomar una decisión.
952
01:14:33,604 --> 01:14:37,733
Porque en 10 segundos, este lugar
va a estar repleto de policías.
953
01:14:37,983 --> 01:14:42,738
Así que, ¿por qué no
te vas afuera, despejas tu cabeza...
954
01:14:44,489 --> 01:14:46,617
...o me matas?
955
01:14:59,546 --> 01:15:00,589
¿Paul?
956
01:15:05,969 --> 01:15:09,264
¡Date por muerto, hijo de puta!
¡Estás muerto!
957
01:16:20,544 --> 01:16:21,545
Sí.
958
01:16:26,091 --> 01:16:27,885
Ya deja de comer.
959
01:16:29,511 --> 01:16:30,721
Bueno.
960
01:16:32,639 --> 01:16:34,892
Asegúrate de que
la tina esté limpia.
961
01:16:35,642 --> 01:16:37,269
¿Está bien?
962
01:16:40,147 --> 01:16:42,649
Bueno. Hasta luego.
963
01:16:46,653 --> 01:16:48,572
¿Estás bien?
964
01:16:54,494 --> 01:16:57,831
Te conviene no hacer tonterías.
965
01:16:58,749 --> 01:17:01,543
Homicidio justificado
en el cumplimiento del deber.
966
01:17:01,627 --> 01:17:04,713
-Lo que pasó...
-Lo que pasó fue asesinato.
967
01:17:04,963 --> 01:17:07,716
Y robo a mano armada.
968
01:17:07,799 --> 01:17:10,093
¿Como tenemos placas,
somos diferentes?
969
01:17:10,344 --> 01:17:13,180
Hijo, abre los ojos.
¿No te das cuenta?
970
01:17:13,430 --> 01:17:18,101
Ese hombre era tu amigo
y lo mataste, como a una mosca.
971
01:17:18,352 --> 01:17:20,062
¿Mi amigo?
Dime por qué.
972
01:17:20,354 --> 01:17:23,440
¿Porque sabía mi nombre de pila?
973
01:17:23,690 --> 01:17:26,485
Este es el juego.
Lo usé. Es mi trabajo.
974
01:17:26,735 --> 01:17:28,737
¡Es nuestro trabajo!
975
01:17:28,987 --> 01:17:33,867
Roger le vendía drogas a muchachos.
El mundo está mejor sin él.
976
01:17:34,952 --> 01:17:39,957
Ese hombre era el mayor
narcotraficante de todo Los Ángeles.
977
01:17:40,207 --> 01:17:44,670
Lo vi operar con impunidad
durante 10 años, y acabé con él.
978
01:17:44,753 --> 01:17:46,713
Estamos jugando ajedrez,
no damas.
979
01:17:54,805 --> 01:17:58,767
¿Qué creías que íbamos a hacer?
¿Llegar en una patrulla?
980
01:17:58,851 --> 01:18:00,894
¿Ponerle las esposas,
"Estás arrestado"?
981
01:18:01,144 --> 01:18:03,146
Era un jugador importante.
982
01:18:07,067 --> 01:18:10,112
-Agarra el dinero.
-Ya te dije que no lo voy a aceptar.
983
01:18:10,404 --> 01:18:13,782
Quémalo, rostízalo, fríelo.
Me importa un carajo.
984
01:18:13,866 --> 01:18:17,703
-Hazlo por los muchachos.
-Me importan un carajo.
985
01:18:17,786 --> 01:18:19,538
No sienten que eres del equipo.
986
01:18:19,788 --> 01:18:21,665
¿El equipo?
987
01:18:21,748 --> 01:18:24,501
Todos Uds. están bien locos.
988
01:18:24,751 --> 01:18:28,422
Me voy a regresar al Valle,
a las multas de estacionamiento.
989
01:18:32,885 --> 01:18:35,387
-No puede ser así.
-Así es.
990
01:18:35,637 --> 01:18:37,306
Perdona, pero así es.
991
01:18:37,556 --> 01:18:39,766
Es feo, pero necesario.
992
01:18:40,017 --> 01:18:45,147
Me hice policía para encerrar a
criminales, no para ser uno.
993
01:18:45,397 --> 01:18:46,899
Suenas igual que yo.
994
01:18:47,316 --> 01:18:50,235
Sé lo que te está pasando,
lo que estás sintiendo.
995
01:18:50,485 --> 01:18:51,904
-Tienes miedo.
-No.
996
01:18:52,154 --> 01:18:57,618
Estás aterrorizado. A todos les pasa
lo mismo la primera vez. A mí me pasó.
997
01:18:57,868 --> 01:19:02,164
Entre antes puedas casar
lo que tienes en la cabeza...
998
01:19:02,414 --> 01:19:05,167
...con lo que pasa
en el mundo real...
999
01:19:05,417 --> 01:19:07,294
...mejor te vas a sentir.
1000
01:19:07,544 --> 01:19:09,129
En este negocio...
1001
01:19:09,379 --> 01:19:12,966
...necesitas estar un poco sucio
para que confíen en ti.
1002
01:19:13,884 --> 01:19:18,597
Y cuando dejes todo esto atrás,
se te abrirá todo un mundo nuevo.
1003
01:19:20,807 --> 01:19:23,310
Yo camino por
un camino más alto.
1004
01:19:23,560 --> 01:19:26,396
Te puedo dar las llaves
de todas las puertas.
1005
01:19:27,898 --> 01:19:29,441
¿De qué estás hablando?
1006
01:19:30,609 --> 01:19:33,779
Mis chicos son buenos,
pero no son líderes. Tú sí.
1007
01:19:34,029 --> 01:19:35,781
¿Quieres mi trabajo?
Es tuyo.
1008
01:19:36,031 --> 01:19:39,993
Desde aquí puedes encerrar
envenenadores.
1009
01:19:41,912 --> 01:19:43,997
Pero debes hacerlo poco a poco.
1010
01:19:44,248 --> 01:19:47,251
Llegar a detective, jugar el juego.
Adquirir sabiduría.
1011
01:19:47,501 --> 01:19:50,587
Entonces podrás cambiar
las cosas.
1012
01:19:50,837 --> 01:19:53,674
Pero las tienes que cambiar
desde dentro.
1013
01:19:56,844 --> 01:20:01,723
Vamos al centro, a la delegación.
Habla con mi amigo, Stan.
1014
01:20:02,266 --> 01:20:05,853
Él te explicará bien
qué decirle al procurador.
1015
01:20:13,944 --> 01:20:15,153
Bueno.
1016
01:20:56,904 --> 01:20:58,238
¿Qué vamos a hacer ahora?
1017
01:20:58,488 --> 01:21:03,035
Tengo un soplón en Chino.
Prometí cuidarle a su familia.
1018
01:21:06,079 --> 01:21:08,832
Les llevo comida y otras cosas.
1019
01:21:08,916 --> 01:21:12,502
Hay que ayudar a la familia.
1020
01:21:12,920 --> 01:21:16,423
Aunque no lo creas,
trato de ayudar a la comunidad.
1021
01:21:20,135 --> 01:21:22,387
Hola, perro.
¿Sabes dónde estás, tonto?
1022
01:21:28,310 --> 01:21:31,063
¿Qué carajos miras?
1023
01:22:06,265 --> 01:22:09,726
Traemos algunas cosas
para la familia.
1024
01:22:22,656 --> 01:22:24,575
La cocina está por aquí.
1025
01:22:32,124 --> 01:22:33,792
Pon todo en el mostrador.
1026
01:22:44,845 --> 01:22:49,016
Voy al baño.
Tardo dos segundos y nos vamos.
1027
01:22:49,516 --> 01:22:52,019
Qué bonito.
Dame a mí el toca CD.
1028
01:22:53,103 --> 01:22:55,439
Te toca la licuadora.
El toca CD es mío.
1029
01:22:55,689 --> 01:22:57,024
¡"Dreamer"! Ven acá.
1030
01:22:59,193 --> 01:23:01,361
Cuenta el dinero en el dormitorio.
1031
01:23:02,362 --> 01:23:04,865
Muchas gracias.
Estaba haciendo cosas.
1032
01:23:05,115 --> 01:23:08,160
Más vale que aprendas a contar,
mi gran matemático.
1033
01:23:10,871 --> 01:23:12,581
-¡Las viste!
-No, no las vi.
1034
01:23:12,831 --> 01:23:15,209
¿Me estás llamando
tramposo o qué?
1035
01:23:15,542 --> 01:23:17,085
Vuelve a repartir, "Tirador".
1036
01:23:20,255 --> 01:23:22,633
¿Tú juegas cartas, policía?
1037
01:23:22,925 --> 01:23:24,259
No, la verdad, no.
1038
01:23:24,510 --> 01:23:25,844
¿Quieres una cerveza?
1039
01:23:26,094 --> 01:23:27,262
Tómate una fría.
1040
01:23:28,138 --> 01:23:30,015
No, gracias.
No quiero nada.
1041
01:23:30,098 --> 01:23:33,936
Ven, siéntate. Juega un
juego de cartas con nosotros.
1042
01:23:34,019 --> 01:23:36,897
No seas grosero,
tú eres el invitado.
1043
01:23:37,147 --> 01:23:39,107
Siéntate y juega una mano.
1044
01:23:39,858 --> 01:23:42,236
No lo pienses tanto,
no es de apuesta.
1045
01:23:42,486 --> 01:23:44,404
Es que ya nos vamos a ir.
1046
01:23:44,655 --> 01:23:46,740
Alonzo está cagando.
Siéntate.
1047
01:23:50,077 --> 01:23:52,496
Está bien, les juego una mano.
1048
01:23:53,413 --> 01:23:55,332
¿Qué están jugando,
póker sencillo?
1049
01:23:56,041 --> 01:23:57,376
Con comodín.
1050
01:23:59,086 --> 01:24:01,505
¿Por qué no nos cuentas algo,
compañero?
1051
01:24:01,755 --> 01:24:04,299
¿Cuánto llevas de cerdo?
1052
01:24:04,842 --> 01:24:07,010
Qué grosero soy.
1053
01:24:07,094 --> 01:24:10,264
Quise decir de policía.
Eso es lo que quise decir.
1054
01:24:10,347 --> 01:24:12,558
Llevo 19 meses de cerdo.
1055
01:24:12,808 --> 01:24:14,977
¿De veras?
¿Y te gusta o qué?
1056
01:24:15,060 --> 01:24:18,313
Debería haber sido bombero.
Necesito una más.
1057
01:24:21,441 --> 01:24:24,152
-¿Qué tienes?
-Tercia de jotos.
1058
01:24:24,403 --> 01:24:26,989
A mí no me salió nada.
1059
01:24:27,239 --> 01:24:29,241
¡Gané, guapos!
1060
01:24:29,908 --> 01:24:31,910
¡Dos pares!
¡Dos pares!
1061
01:24:35,581 --> 01:24:36,665
¿Qué carajos haces?
1062
01:24:37,958 --> 01:24:39,293
El puerco ganó.
1063
01:24:40,127 --> 01:24:42,504
¡"Sonrisas", camarada,
tengo dos pares!
1064
01:24:43,297 --> 01:24:47,217
Tres de lo mismo le gana
a dos pares, maldito camión idiota.
1065
01:24:49,303 --> 01:24:52,806
Eres un estúpido. ¿Por qué
no te tomas tu medicamento o algo?
1066
01:24:53,098 --> 01:24:55,309
En serio.
Ya sé que soy el número 1.
1067
01:24:55,642 --> 01:25:00,272
¿Ves por qué no apostamos?
Por este vato.
1068
01:25:00,898 --> 01:25:03,066
-Qué bonito. Déjame ver tu "cohete".
-¿Qué?
1069
01:25:03,317 --> 01:25:06,862
Tu pistola, debajo de tu camisa.
Deja que la vea.
1070
01:25:07,196 --> 01:25:09,406
¿Qué es?
¿Una .380 "stainless"?
1071
01:25:09,656 --> 01:25:11,325
-Una Beretta de 9 mm.
-¿Igual que ésta?
1072
01:25:14,578 --> 01:25:16,246
-Idéntica.
-¿De veras?
1073
01:25:16,997 --> 01:25:18,415
Verás, éste es el problema.
1074
01:25:19,750 --> 01:25:23,045
Yo ya he visto esta.
¡Quiero ver la tuya!
1075
01:25:24,421 --> 01:25:28,050
Por favor, ése ,
no voy a matar a nadie.
1076
01:25:30,844 --> 01:25:33,347
Enséñamela, amigo.
1077
01:25:43,565 --> 01:25:45,734
¿Aprendiste eso en la Academia?
1078
01:25:45,984 --> 01:25:48,737
Qué bonito truco.
Es bonita, amigo.
1079
01:25:48,987 --> 01:25:53,075
Es bonita. Puedes joder
a un vato con esto, ¿no?
1080
01:25:55,202 --> 01:25:58,205
Lo que haces es apuntarla
más o menos así.
1081
01:26:02,042 --> 01:26:03,877
Sólo estoy jugando, perro.
1082
01:26:04,127 --> 01:26:06,839
Me tengo que ir.
¡Alonzo!
1083
01:26:07,130 --> 01:26:09,967
-Déjame ver eso.
-Relájate y diviértete.
1084
01:26:10,217 --> 01:26:12,719
Ahí no hay nada
que te interese.
1085
01:26:12,970 --> 01:26:15,222
¿De qué estás hablando?
1086
01:26:18,267 --> 01:26:19,643
Oye, chico blanco.
1087
01:26:20,185 --> 01:26:24,439
Si me preguntas a mí,
pero claro, sólo si me preguntas...
1088
01:26:24,690 --> 01:26:26,733
...creo que Alonzo te engañó.
1089
01:26:27,276 --> 01:26:29,486
Pero en grande, amigo.
1090
01:26:29,903 --> 01:26:32,406
Un momento, ¿a dónde vas?
¿A dónde vas?
1091
01:26:33,323 --> 01:26:36,410
Te toca repartir.
1092
01:26:46,128 --> 01:26:48,422
Trajo todo el dinero.
1093
01:26:48,630 --> 01:26:51,633
-¿Seguro?
-Si no me crees, cuéntalo tú.
1094
01:26:57,181 --> 01:26:59,850
Alonzo hizo un milagro.
1095
01:27:00,267 --> 01:27:02,853
En tiempo duros,
encontró mucho dinero.
1096
01:27:03,103 --> 01:27:05,230
¿A quién liquidó?
1097
01:27:05,772 --> 01:27:07,232
No lo sé.
1098
01:27:10,986 --> 01:27:13,280
Se echó a Roger.
1099
01:27:13,530 --> 01:27:15,157
Le metió un escopetazo, ¿no?
1100
01:27:15,407 --> 01:27:19,244
Alonzo, yo creo que es
un vato sucio, despiadado.
1101
01:27:19,328 --> 01:27:21,413
Pero eso me gusta.
Eso me gusta.
1102
01:27:23,332 --> 01:27:26,001
No, por eso yo nunca
le doy la mano, amigo.
1103
01:27:26,418 --> 01:27:28,962
Él no respeta nada.
1104
01:27:29,213 --> 01:27:31,507
¿Sabes para qué es el dinero?
1105
01:27:31,757 --> 01:27:34,843
Alonzo tiene mal genio.
1106
01:27:35,093 --> 01:27:38,472
La semana pasada, en Las Vegas
un ruso empezó a decir cosas...
1107
01:27:38,722 --> 01:27:41,683
...y Alonzo perdió la chaveta.
1108
01:27:41,934 --> 01:27:44,228
Lo mató a golpes.
1109
01:27:44,311 --> 01:27:48,190
Resulta que ese ruso
era alguien.
1110
01:27:48,440 --> 01:27:53,362
Ahora Alonzo les debe
a los rusos, un millón.
1111
01:27:53,570 --> 01:27:55,572
¿Cómo lo sabes?
1112
01:27:59,535 --> 01:28:02,246
Le dieron a Alonzo
hasta esta noche para pagar.
1113
01:28:02,329 --> 01:28:04,998
Pero su nombre
sigue en su lista.
1114
01:28:05,457 --> 01:28:08,252
Nadie pensó que pudiera
conseguir tanto dinero.
1115
01:28:09,336 --> 01:28:12,756
Menos mal que tiene el dinero
porque los rusos están listos.
1116
01:28:13,674 --> 01:28:19,346
Si no llega al centro con el dinero
a la medianoche o antes...
1117
01:28:19,596 --> 01:28:21,431
...tu vato...
1118
01:28:21,515 --> 01:28:23,016
...está muerto.
1119
01:28:23,809 --> 01:28:24,977
Cerdo...
1120
01:28:25,227 --> 01:28:27,646
...¿alguna vez
te han retacado tu mierda?
1121
01:28:28,355 --> 01:28:29,857
Una pregunta sencilla.
1122
01:28:30,107 --> 01:28:31,400
No.
1123
01:28:31,692 --> 01:28:34,319
-A mí sí me la han retacado.
-Sí, amigo.
1124
01:28:34,403 --> 01:28:38,448
¡A mí sí me retacaron
mi mierda hermano...
1125
01:28:38,532 --> 01:28:40,367
...hasta adentro!
1126
01:28:41,994 --> 01:28:43,579
¿"Sonrisas"?
1127
01:28:43,829 --> 01:28:47,749
Claro que sí. Mis camaradas
siempre me dan amor.
1128
01:28:58,260 --> 01:29:00,095
¡Oigan, lo lastimaron!
1129
01:29:00,345 --> 01:29:01,555
Llévense a las muchachas.
1130
01:29:01,805 --> 01:29:04,183
Lárgate de aquí.
1131
01:29:06,435 --> 01:29:08,562
Metiste la pata.
1132
01:29:08,979 --> 01:29:10,856
Estás arrestado, "perra".
1133
01:29:11,106 --> 01:29:15,652
Por ser un poli y por mentirme
en mi propia casa.
1134
01:29:16,361 --> 01:29:20,115
¡Tienes derecho a que
te partamos la cara, desgraciado!
1135
01:29:23,452 --> 01:29:24,995
¡Llévenselo a la tina!
1136
01:29:28,749 --> 01:29:30,083
¡Dale duro!
1137
01:29:30,459 --> 01:29:33,378
¡Mierda! ¡Dios!
1138
01:29:35,380 --> 01:29:36,548
¡Carajo!
1139
01:29:55,067 --> 01:29:56,735
Cierra la puerta,
va a gritar.
1140
01:30:01,073 --> 01:30:02,908
Le saco primero el dinero.
1141
01:30:03,534 --> 01:30:05,369
-Momento.
-Apúrate.
1142
01:30:12,543 --> 01:30:14,378
Oye, "Sonrisas".
Te vas a espantar.
1143
01:30:14,461 --> 01:30:16,421
¿Es tu primita o qué?
1144
01:30:24,555 --> 01:30:26,849
-¿De dónde sacaste esto?
-¡Carajo! ¡Lo encontré!
1145
01:30:27,099 --> 01:30:28,642
¡Lo encontré!
1146
01:30:29,476 --> 01:30:30,477
¿Dónde?
1147
01:30:30,727 --> 01:30:34,481
En el Parque MacArthur.
¡Parque MacArthur!
1148
01:30:39,486 --> 01:30:41,780
Espera, no alcanzo a ver bien.
1149
01:30:42,030 --> 01:30:43,490
-¡Por favor!
-¡Cállate!
1150
01:30:43,574 --> 01:30:45,659
Si eres religioso,
di tu última oración.
1151
01:30:47,744 --> 01:30:49,496
Estaban violando a esa chica.
1152
01:30:49,580 --> 01:30:52,583
Yo vi a dos drogadictos
atacándola y los paré.
1153
01:30:52,833 --> 01:30:55,794
¡Te juro por Dios que los paré!
1154
01:30:56,044 --> 01:30:59,882
-¡Estás mintiendo!
-¡No, te lo juro!
1155
01:31:00,382 --> 01:31:02,551
¡La estaban violando!
1156
01:31:02,634 --> 01:31:04,094
¡Y los paré!
1157
01:31:04,344 --> 01:31:05,888
Por favor.
Tengo una bebita.
1158
01:31:06,138 --> 01:31:09,016
-¡Cállate, puto!
-Métele un tiro.
1159
01:31:09,641 --> 01:31:12,811
¡Tengo una bebita!
1160
01:31:13,395 --> 01:31:14,521
¡Mátalo!
1161
01:31:16,315 --> 01:31:20,736
Voy a llegar al fondo de tus cuentos.
Es mi prima. Es una civil.
1162
01:31:20,986 --> 01:31:22,988
No está bien
meterla en estas cosas.
1163
01:31:23,238 --> 01:31:24,364
Tú metiste la pata.
1164
01:31:28,660 --> 01:31:30,996
Si me estás mintiendo...
1165
01:31:31,246 --> 01:31:32,789
...te vuelo las pelotas.
1166
01:31:33,540 --> 01:31:36,793
-¿Qué pasa, Letty? ¿Qué haces?
-Hola, "Sonrisas".
1167
01:31:37,044 --> 01:31:39,713
Estoy haciendo tarea.
¿Quieres hablar con Tony?
1168
01:31:39,963 --> 01:31:41,423
No, quiero hablar contigo.
1169
01:31:41,507 --> 01:31:44,510
-¿Fuiste hoy a la escuela?
-Sí.
1170
01:31:44,968 --> 01:31:47,179
¿Todo el día, no te escapaste?
1171
01:31:47,429 --> 01:31:50,015
Fui a todas las clases.
¿Por qué?
1172
01:31:50,265 --> 01:31:53,727
-Me dijeron que no.
-No.
1173
01:31:54,603 --> 01:31:56,730
¿Hablaste con un policía?
1174
01:31:59,608 --> 01:32:02,569
-No.
-Dime qué pasó.
1175
01:32:02,653 --> 01:32:04,404
No quiero mentiras.
1176
01:32:08,700 --> 01:32:11,370
Está bien. Dos fumadores
de crack me atacaron hoy.
1177
01:32:11,620 --> 01:32:15,707
-¿Te atacaron?
-Creo que me querían violar o algo.
1178
01:32:15,958 --> 01:32:18,377
Uno me dio cachetadas,
pero no pasó nada.
1179
01:32:18,627 --> 01:32:20,629
Porque un policía
apareció de la nada.
1180
01:32:20,712 --> 01:32:23,048
Casi lo matan, pero al final...
1181
01:32:23,298 --> 01:32:25,425
...él les partió la cara.
1182
01:32:25,676 --> 01:32:26,844
¿Cómo era el policía?
1183
01:32:28,136 --> 01:32:32,099
Un chico blanco.
Se veía muy joven.
1184
01:32:32,349 --> 01:32:34,893
-¿Segura que estás bien?
-Perfecto. No pasó nada.
1185
01:32:36,603 --> 01:32:37,980
Luego hablaremos
de esto.
1186
01:32:38,438 --> 01:32:39,439
Está bien.
1187
01:32:40,691 --> 01:32:41,900
¿Qué pasó?
1188
01:32:42,568 --> 01:32:43,861
¿Lo vas a matar o qué?
1189
01:32:46,697 --> 01:32:49,116
El vato estaba diciendo
la verdad.
1190
01:32:49,366 --> 01:32:51,034
La vida es un viaje, ¿qué no?
1191
01:32:51,451 --> 01:32:53,412
Estas coincidencias son increíbles.
1192
01:33:07,593 --> 01:33:10,596
Gracias por rescatar
a mi prima.
1193
01:33:12,264 --> 01:33:15,517
Ponte esto en la cabeza.
Vas a manchar mi piso.
1194
01:33:16,268 --> 01:33:19,313
Sabes que esto fue
un asunto de negocios, ¿verdad?
1195
01:33:22,191 --> 01:33:23,192
¿Verdad?
1196
01:33:26,278 --> 01:33:28,322
Sí.
1197
01:34:42,062 --> 01:34:45,899
¿Qué haces aquí, novato?
Sabes que no deberías estar aquí.
1198
01:35:10,090 --> 01:35:12,342
¿Tienes un asunto aquí, novato?
1199
01:35:12,843 --> 01:35:14,720
Vengo por Alonzo.
1200
01:36:24,873 --> 01:36:27,626
¿Está tu papá?
1201
01:36:27,876 --> 01:36:30,170
-En el dormitorio.
-¿Está en el dormitorio?
1202
01:36:30,420 --> 01:36:32,965
¿Quieres abrir la puerta?
1203
01:36:33,298 --> 01:36:36,802
¿Estás viendo la tele?
1204
01:36:38,136 --> 01:36:40,013
¿Hay algo bueno?
1205
01:36:48,438 --> 01:36:52,025
-¿Quiere que llame a mi mamá?
-No, no quiero.
1206
01:36:52,901 --> 01:36:54,862
Te voy a decir lo que quiero.
1207
01:36:55,696 --> 01:36:58,532
¿Tienes un buen lugar
donde esconderte?
1208
01:36:58,824 --> 01:37:00,534
¿Tu escondite favorito?
1209
01:37:01,410 --> 01:37:04,830
-En el armario.
-¿En este armario? Perfecto.
1210
01:37:05,539 --> 01:37:09,418
Abre el armario. Está bien.
Bueno, bueno.
1211
01:37:09,668 --> 01:37:11,962
¿Te puedes sentar ahí dentro?
1212
01:37:12,254 --> 01:37:16,341
Quédate ahí.
No hagas ruido.
1213
01:37:17,092 --> 01:37:19,386
Vuelvo enseguida, ¿sí?
1214
01:37:46,997 --> 01:37:48,790
Todo está bien, mi amor.
1215
01:37:56,256 --> 01:37:57,925
Tú, contra la pared.
1216
01:37:58,008 --> 01:38:01,386
Pon las manos donde las pueda ver.
Pon ese dinero...
1217
01:38:01,637 --> 01:38:05,724
...en esa bolsa y tus armas
en la funda del cojín.
1218
01:38:07,684 --> 01:38:11,647
Felicidades.
Lo lograste.
1219
01:38:11,897 --> 01:38:14,024
Pasaste la prueba.
Eres un agente de narcóticos.
1220
01:38:14,274 --> 01:38:17,819
Deja la pistola,
le va a dar un infarto a mi novia.
1221
01:38:17,903 --> 01:38:20,447
Dije que pongas el dinero
en esa bolsa...
1222
01:38:20,697 --> 01:38:23,867
...y tus armas en la funda.
1223
01:38:24,117 --> 01:38:26,912
Tu cita con los rusos ya se fue
al demonio. No vas a llegar.
1224
01:38:27,162 --> 01:38:29,331
Está bien.
1225
01:38:30,332 --> 01:38:32,793
Dame la funda del cojín, nena.
1226
01:38:33,418 --> 01:38:35,587
¡Nena! Dame la funda del cojín.
1227
01:38:36,213 --> 01:38:37,840
¿Me vas a llevar
a la delegación?
1228
01:38:38,090 --> 01:38:39,758
Tú eres el que fumó PCP.
1229
01:38:40,008 --> 01:38:43,929
Tú eres el que salió corriendo
como loco y el que mató a Roger.
1230
01:38:45,347 --> 01:38:48,350
-Ahí tienes.
-¿Qué tal la del tobillo?
1231
01:38:49,101 --> 01:38:51,687
-¿Y la del bolsillo de atrás?
-Esa también.
1232
01:38:55,482 --> 01:38:57,901
Pero tienes un problema.
No tienes testigos.
1233
01:38:57,985 --> 01:39:01,905
¿Quiénes son tus testigos?
¿Roger? ¿"Sonrisas"?
1234
01:39:01,989 --> 01:39:03,907
¿Mis tropas te van a ayudar?
1235
01:39:04,449 --> 01:39:08,996
No es lo que sabes.
Es lo que puedes probar.
1236
01:39:09,204 --> 01:39:10,289
Toma.
1237
01:39:12,916 --> 01:39:15,711
¿Qué puedes probar?
Nada.
1238
01:39:15,961 --> 01:39:18,130
-¿Dónde está tu evidencia?
-Ahí está.
1239
01:39:21,717 --> 01:39:22,885
¡Carajo!
1240
01:39:28,056 --> 01:39:30,100
Ahora empezó lo bueno, Jake.
1241
01:39:31,143 --> 01:39:32,686
No te muevas.
1242
01:39:35,230 --> 01:39:37,107
¿Dónde estás, Jake?
1243
01:39:38,025 --> 01:39:39,151
¡Sal!
1244
01:39:41,153 --> 01:39:44,573
¿Adónde, adónde se metió
mi pequeño Jake?
1245
01:39:45,908 --> 01:39:48,452
¿Dónde, dónde puede estar?
1246
01:39:52,414 --> 01:39:55,709
Ya te vi.
1247
01:40:01,632 --> 01:40:06,053
Sabes que soy buen tirador.
¿Cómo lo quieres? ¿Ataúd cerrado?
1248
01:40:06,303 --> 01:40:09,515
¿Ese tipo en silla de ruedas?
¿Cómo crees que acabó así?
1249
01:40:18,232 --> 01:40:19,358
¿Ves lo que yo veo, Jake?
1250
01:40:20,317 --> 01:40:24,530
Oficial Hoyt.
Deber número 1: Preservar vidas.
1251
01:40:24,780 --> 01:40:27,449
Aquí está mi hijo.
No lo lastimes.
1252
01:40:27,699 --> 01:40:29,952
Vamos a salir caminando
de aquí juntos.
1253
01:40:56,436 --> 01:40:58,730
-¿Estás bien?
-Quiero a mi mami.
1254
01:40:58,981 --> 01:41:00,440
Ya lo sé, ya lo sé.
1255
01:41:00,691 --> 01:41:03,193
Nada más no te muevas,
¿está bien?
1256
01:41:03,277 --> 01:41:07,197
No va a pasar nada.
Ya lo sé.
1257
01:41:12,995 --> 01:41:16,290
¡Dios mío! ¡Déjame ver tus manos!
¿Dónde está?
1258
01:41:16,999 --> 01:41:18,500
-¡La ventana!
-¡Ven!
1259
01:41:18,750 --> 01:41:20,711
Agarra a tu hijo y agáchate.
1260
01:46:25,599 --> 01:46:28,727
No es divertido que
el conejo tenga el arma.
1261
01:46:30,562 --> 01:46:32,022
Qué tipo.
1262
01:46:35,025 --> 01:46:39,238
Al primer Damu que
le perfore la cabeza...
1263
01:46:40,739 --> 01:46:42,824
...lo voy a volver muy rico
1264
01:46:43,867 --> 01:46:45,369
Anímense.
1265
01:46:45,452 --> 01:46:46,745
¿Quién quiere que le pague?
1266
01:46:48,580 --> 01:46:50,207
¿Quién quiere que le pague?
1267
01:46:54,169 --> 01:46:55,796
Ellos no son como tú.
1268
01:46:56,839 --> 01:46:59,174
¿Sabes qué aprendí hoy?
1269
01:46:59,758 --> 01:47:04,054
-Que no soy como tú.
-Eso es bueno. Me da gusto oírlo.
1270
01:47:05,556 --> 01:47:09,351
Muy bien.
Y ahora, ¿qué?
1271
01:47:10,435 --> 01:47:12,271
¿Me vas a matar?
1272
01:47:12,521 --> 01:47:15,399
¿Vas a perder tu virginidad
matando a un policía?
1273
01:47:21,196 --> 01:47:22,656
Aquí me tienes, Jake.
1274
01:47:24,449 --> 01:47:25,450
Mátame.
1275
01:47:26,910 --> 01:47:31,331
Nunca has matado, ¿verdad?
No es como pisar hormigas, Jake.
1276
01:47:31,707 --> 01:47:33,584
Sólo un hombre puede matar.
1277
01:47:35,210 --> 01:47:37,296
¿Tienes la hombría
para matar, Jake?
1278
01:47:39,506 --> 01:47:40,841
Dame uno aquí.
1279
01:47:45,387 --> 01:47:49,349
Mátame, Jake. Mátame.
Dame un balazo.
1280
01:47:49,600 --> 01:47:54,271
No puedes. Alguien hágame
el favor de matar a este tonto.
1281
01:48:11,205 --> 01:48:15,250
Nos has malentendido.
Tú tienes que hacer tu propio trabajo.
1282
01:48:16,543 --> 01:48:20,255
-¿Así están las cosas, amigo?
-Así están.
1283
01:48:24,009 --> 01:48:27,638
De jugador a jugador,
alcahuete a alcahuete.
1284
01:48:27,721 --> 01:48:30,599
-No creo que me dispares.
-No lo hagas.
1285
01:48:31,934 --> 01:48:35,020
-No lo hagas.
-Creo que no tienes el valor.
1286
01:48:35,646 --> 01:48:36,647
Mierda.
1287
01:48:45,822 --> 01:48:48,825
Voy a agarrar esa arma
y luego, el dinero.
1288
01:48:49,076 --> 01:48:51,078
No vas a hacer nada, porque...
1289
01:48:51,328 --> 01:48:54,665
...no le vas a dar un tiro
a un policía por la espalda.
1290
01:48:55,582 --> 01:48:57,876
-No lo hagas.
-¿Sabes a qué te condenan?
1291
01:48:58,168 --> 01:49:01,505
A la cámara de gas.
¿Sabes a qué huele la cámara de gas?
1292
01:49:01,588 --> 01:49:06,051
A aceite de pino. Para allá vas,
al paraíso del aceite de pino.
1293
01:49:06,301 --> 01:49:08,762
Voy a agarrar el arma,
luego, el dinero.
1294
01:49:09,012 --> 01:49:12,724
Yo creo que no tienes el valor.
Te la voy a quitar.
1295
01:49:14,184 --> 01:49:18,105
¡Ah, carajo!
¡Hijo de puta!
1296
01:49:18,647 --> 01:49:20,566
La próxima, te mata.
1297
01:49:20,649 --> 01:49:23,986
¡Hijo de puta!
¡Me diste en el culo!
1298
01:49:24,236 --> 01:49:25,654
Bueno, espera, espera.
1299
01:49:25,904 --> 01:49:27,531
Bueno, bueno.
1300
01:49:27,781 --> 01:49:31,493
Está bien, mira. Necesito ese dinero.
Dame el dinero.
1301
01:49:32,286 --> 01:49:35,330
-¡Dame ese dinero, por favor, Jake!
-No va a suceder.
1302
01:49:36,290 --> 01:49:38,709
¿Me vas a robar
mi propio dinero?
1303
01:49:38,959 --> 01:49:42,588
Es mi evidencia.
¿Quieres ir a la cárcel o a casa?
1304
01:49:45,507 --> 01:49:47,050
Quiero irme a casa, Jake.
1305
01:49:48,927 --> 01:49:51,847
Dame el dinero
y déjame irme a casa.
1306
01:49:52,097 --> 01:49:55,267
-¿Quieres irte a casa?
-Sí, déjame irme a casa.
1307
01:49:55,517 --> 01:49:57,811
Dame el dinero
y déjame irme a casa.
1308
01:49:59,313 --> 01:50:02,357
Dame el dinero
y déjame irme a casa. Por favor, Jake.
1309
01:50:02,608 --> 01:50:03,984
Vamos, Jake.
1310
01:50:07,529 --> 01:50:09,239
Tú no te mereces esto.
1311
01:50:10,782 --> 01:50:11,992
Está bien, hijo de puta.
1312
01:50:17,706 --> 01:50:19,750
Jake, vete de aquí, camarada.
1313
01:50:19,833 --> 01:50:22,920
Lárgate de aquí.
Nosotros te protegemos.
1314
01:50:23,962 --> 01:50:25,088
¿Qué?
1315
01:50:25,422 --> 01:50:28,008
-Así está la cosa.
-¡No es cierto!
1316
01:50:28,258 --> 01:50:31,887
¡Espera! ¡No puede ser!
1317
01:50:32,137 --> 01:50:35,724
¡Oye, oye, Jake! ¡Oye!
1318
01:50:35,807 --> 01:50:37,809
¡Regresa!
1319
01:50:43,023 --> 01:50:46,401
¡Patán desleal, imbécil,
hijo de tu puta madre!
1320
01:50:48,654 --> 01:50:50,489
¡Necesito mi dinero!
1321
01:50:57,246 --> 01:51:01,041
¡Hijos de puta!
Está bien.
1322
01:51:01,416 --> 01:51:04,920
Está bien. Voy a levantarles
cargos a todos, infelices.
1323
01:51:05,170 --> 01:51:08,632
¡Creen que me pueden
hacer esto? ¡Jake!
1324
01:51:09,424 --> 01:51:11,885
¿Creen que me pueden
hacer esto a mí?
1325
01:51:12,803 --> 01:51:16,723
¡Van a estar jugando basketball
en la cárcel...
1326
01:51:16,807 --> 01:51:19,226
...cuando acabe con Uds.!
1327
01:51:19,685 --> 01:51:21,854
¡Haciendo zapatos, negro!
1328
01:51:22,688 --> 01:51:24,773
¡23 horas encerrados!
1329
01:51:25,023 --> 01:51:27,150
¡Yo soy el que manda
en este lugar!
1330
01:51:27,776 --> 01:51:30,779
¿Con quién carajos
creen que se metieron?
1331
01:51:31,029 --> 01:51:35,909
¡Yo soy la policía! ¡Yo mando aquí!
¡Uds. sólo viven aquí!
1332
01:51:36,827 --> 01:51:39,538
¡Así es, más vale que se vayan!
1333
01:51:39,788 --> 01:51:42,416
¡Porque voy a quemar este lugar!
1334
01:51:42,875 --> 01:51:46,879
¡Yo soy del mismo calibre
que King Kong!
1335
01:51:58,557 --> 01:52:01,310
Está bien, está bien.
1336
01:52:01,560 --> 01:52:03,645
¡Carajo! No me importa.
1337
01:52:03,896 --> 01:52:06,982
De todos modos estoy ganando.
Estoy ganando.
1338
01:52:07,900 --> 01:52:10,736
¡De todos modos estoy ganando!
No puedo perder.
1339
01:52:11,320 --> 01:52:15,657
Carajo, me pueden dar un balazo,
pero no me pueden matar.
1340
01:52:19,453 --> 01:52:20,704
¡Mierda!
1341
01:52:21,747 --> 01:52:23,957
Qué día.
1342
01:52:24,208 --> 01:52:26,376
¡Qué maldito día!
1343
01:55:23,971 --> 01:55:27,516
Un oficial de narcóticos
murió...
1344
01:55:27,766 --> 01:55:30,310
...entregando un auto
de detención.
1345
01:55:30,561 --> 01:55:33,939
Un vocero de la policía de
Los Ángeles dijo que el oficial...
1346
01:55:34,022 --> 01:55:36,984
...Alonzo Harris deja
una esposa y cuatro hijos.