1 00:00:51,223 --> 00:00:54,643 DÍA DE ENTRENAMIENTO 2 00:01:22,462 --> 00:01:24,256 Ya es hora. 3 00:01:26,300 --> 00:01:27,718 Hola, tú. 4 00:01:31,889 --> 00:01:34,183 Hola. ¿Qué haces levantada? 5 00:01:34,433 --> 00:01:35,434 "Muu". 6 00:01:37,186 --> 00:01:38,729 ¿Es papi? 7 00:01:42,649 --> 00:01:44,985 Hola, vaquera. 8 00:01:45,944 --> 00:01:48,488 Hoy está un poco peleonera. 9 00:01:49,489 --> 00:01:51,658 Los bebés deben estar dormidos. 10 00:01:52,576 --> 00:01:55,412 Demasiado hambrienta para mi propio bien. 11 00:01:59,249 --> 00:02:00,792 Me tengo que preparar. 12 00:02:07,049 --> 00:02:09,510 Hoy es mal día para olvidar cosas. 13 00:02:09,843 --> 00:02:13,055 Todos dicen que tienes mucha suerte. No metas la pata. 14 00:02:13,305 --> 00:02:15,224 Está bien, Dios mío. 15 00:02:16,141 --> 00:02:19,186 -¿Se volvió a dormir? -Sí. Comió como una cerdita. 16 00:02:19,436 --> 00:02:24,858 Sé que tengo suerte. Si cumplo esta tarea bien, se me abren las puertas. 17 00:02:25,234 --> 00:02:29,571 Un día tendré mi división propia. Deberías ver las casas de esos tipos. 18 00:02:36,411 --> 00:02:37,913 Hola. 19 00:02:41,583 --> 00:02:42,584 Pues, sí. 20 00:02:43,585 --> 00:02:45,128 No se preocupe, lo haré. 21 00:02:45,629 --> 00:02:48,298 Sí, aquí está. Es Alonzo. 22 00:02:55,138 --> 00:02:56,139 -Hola. -¿Hoyt? 23 00:02:56,223 --> 00:02:57,307 Sí, señor. 24 00:02:57,558 --> 00:03:00,185 -¿Vas camino a lista? -Sí, estoy saliendo. 25 00:03:01,812 --> 00:03:05,274 -Los patrulleros pasan. Nosotros, no. -Me da gusto saberlo. 26 00:03:05,524 --> 00:03:08,777 Hay una cafetería en la 7ª. Nos vemos a las 10. 27 00:03:09,027 --> 00:03:12,447 Ve de civil, zapatos cómodos. ¿Tienes una segunda pistola? 28 00:03:12,698 --> 00:03:16,451 -Sólo la Beretta del departamento. -Tráela. Y esposas también. 29 00:03:16,702 --> 00:03:20,247 Vamos a estar en la oficina, pero quizá salgamos. Somos agresivos. 30 00:03:20,330 --> 00:03:25,168 Por eso me inscribí. Le quiero dar las gracias por... 31 00:03:34,469 --> 00:03:35,971 ¿Qué tienes? 32 00:03:38,599 --> 00:03:40,517 Es como el día de pruebas de fútbol. 33 00:03:40,767 --> 00:03:44,730 Quisiera que fuera mañana para saber si entré al equipo. 34 00:03:44,980 --> 00:03:47,733 No es mañana, es hoy. 35 00:03:48,317 --> 00:03:51,695 -Sé que todo va a salir bien. -¿Lo sabes? 36 00:04:15,093 --> 00:04:16,469 Buenos días, señor. 37 00:04:20,682 --> 00:04:22,267 No, gracias. 38 00:04:22,351 --> 00:04:24,937 Come algo antes de ir a la oficina. Yo pago. 39 00:04:25,312 --> 00:04:27,314 Gracias, señor, pero ya comí. 40 00:04:27,564 --> 00:04:28,899 Perfecto. No comas. 41 00:04:35,572 --> 00:04:37,324 Es agradable aquí. 42 00:04:38,575 --> 00:04:39,618 ¿Puedo leer? 43 00:04:40,285 --> 00:04:42,496 -Perdón, señor. -Gracias. 44 00:04:43,247 --> 00:04:47,209 -Voy a comer algo. -No, ya no puedes. Jodiste eso. 45 00:04:47,292 --> 00:04:50,087 Estoy tratando de leer. Por favor cállate. 46 00:05:09,398 --> 00:05:13,360 No me molestaría no rostizarme en una patrulla todo el verano. 47 00:05:18,365 --> 00:05:20,367 Cuéntame algo, Hoyt. 48 00:05:21,994 --> 00:05:25,330 -¿De mí? -No de ti, algo que te pasó. 49 00:05:26,123 --> 00:05:30,294 Como no te puedes callar para que lea mi diario, cuéntame una anécdota. 50 00:05:30,377 --> 00:05:32,588 Creo que no me sé ninguna. 51 00:05:32,838 --> 00:05:34,464 Yo te voy a contar una. 52 00:05:34,631 --> 00:05:38,886 Esto es un periódico, ¿sí? El 90% de lo que dice son tonterías... 53 00:05:39,136 --> 00:05:42,848 ...pero es entretenido. Por eso lo leo, porque me entretiene. 54 00:05:43,098 --> 00:05:46,476 Como tú no me dejas, entreténme con tus tonterías. 55 00:05:46,727 --> 00:05:48,770 Cuéntame una anécdota. Empieza. 56 00:05:49,563 --> 00:05:52,399 -Paré a un borracho manejando. -¿Un borracho manejando? 57 00:05:52,482 --> 00:05:54,276 ¡Déjame cargar mis pistolas! 58 00:05:54,526 --> 00:05:57,446 ¿Un borracho manejando? ¡Carajo! 59 00:05:57,529 --> 00:06:00,616 -Escuche. Estábamos a medio turno... -¿"Estábamos", quiénes? 60 00:06:00,866 --> 00:06:03,785 -Yo y Debbie. -¿Quién es Debbie? 61 00:06:04,745 --> 00:06:07,247 Perdón. Debbie Maxwell, mi oficial entrenadora. 62 00:06:07,831 --> 00:06:10,542 -¿Una oficial entrenadora mujer? -Sí, señor. 63 00:06:10,792 --> 00:06:14,046 Bueno, bueno. Está bien, está bien. 64 00:06:14,296 --> 00:06:15,881 ¿Qué era, negra, blanca? 65 00:06:16,131 --> 00:06:17,382 Era blanca. 66 00:06:18,592 --> 00:06:20,928 -¿Lamía la licencia? -¿Qué? 67 00:06:21,345 --> 00:06:24,389 ¿Era lame licencias? ¿Era invertida, lesbiana? 68 00:06:25,307 --> 00:06:28,018 -¿Es buena? -Sí, es bastante buena. 69 00:06:28,268 --> 00:06:30,521 Bueno, Debbie bastante buena, medio turno. 70 00:06:30,771 --> 00:06:32,898 -Era una noche tranquila... -¡Pum! 71 00:06:33,148 --> 00:06:37,069 Uno nunca sabe, ese es el asunto. Sigue. 72 00:06:37,319 --> 00:06:39,738 Era una noche tranquila. 73 00:06:39,988 --> 00:06:43,450 Yo estoy manejando. Un Acura sale de una calle... 74 00:06:43,700 --> 00:06:48,497 ...zigzaguea, a exceso de velocidad. Así que prendo las luces, la sirena. 75 00:06:48,580 --> 00:06:51,917 El tipo sigue 10 cuadras, como si yo fuera invisible. 76 00:06:52,167 --> 00:06:55,045 Le hago la prueba de ebriedad y lo arresto. 77 00:06:55,295 --> 00:06:58,423 Lo meto a la patrulla mientras Debbie registra su auto. 78 00:06:58,674 --> 00:07:03,554 Debbie me llama y me enseña una .38 y dos escopetas cargadas. 79 00:07:03,637 --> 00:07:06,265 -¿De veras? -De veras. 80 00:07:06,515 --> 00:07:10,352 Ella llama al cuartel, yo encuentro 500 gramos de anfetaminas. 81 00:07:10,644 --> 00:07:13,480 El tipo estaba libre bajo fianza por distribución. 82 00:07:13,772 --> 00:07:17,317 Iba camino a matar a su ex socio antes del juicio. 83 00:07:19,152 --> 00:07:22,322 -Impedimos un asesinato. -Lo agarraron. Increíble. 84 00:07:22,990 --> 00:07:25,450 De veras. Que hayas estado ahí... 85 00:07:25,534 --> 00:07:30,747 ...con una mujer hermosa un año y que tu mejor anécdota sea... 86 00:07:30,998 --> 00:07:32,666 ...sobre parar a un borracho. 87 00:07:35,752 --> 00:07:40,591 Pero no te creo. Te la tiraste, ¿no? 88 00:07:42,426 --> 00:07:45,429 Dime la verdad. Tú sabes que te la tiraste. 89 00:07:45,679 --> 00:07:47,556 En el asiento de atrás. Clasificación X. 90 00:07:47,931 --> 00:07:50,517 -Tengo esposa. -Tienes pito. 91 00:07:52,352 --> 00:07:54,354 -¿Verdad? -Sí. 92 00:07:54,605 --> 00:07:58,942 Tu pito se alinea derecho. A ambos lados hay bolsillos. 93 00:07:59,193 --> 00:08:02,946 En esos bolsillos hay dinero. Hurga en ellos y paga la cuenta. 94 00:08:12,539 --> 00:08:15,709 Agárrame el menú de esa ventana. 95 00:08:22,591 --> 00:08:24,384 Súbete, está abierto. 96 00:08:29,806 --> 00:08:32,266 Tira eso en la guantera. 97 00:08:32,518 --> 00:08:36,395 -Este auto no es de los normales. -Pero es sexy, ¿no? 98 00:08:36,938 --> 00:08:41,568 -¿La oficina está en la división? -Estás en la oficina, nene. 99 00:08:44,488 --> 00:08:45,697 Subiendo. 100 00:09:10,681 --> 00:09:12,474 Este es un día de entrenamiento. 101 00:09:13,392 --> 00:09:15,686 Vamos a dar una vuelta, vas a probar el negocio. 102 00:09:16,186 --> 00:09:18,564 Tengo 38 casos con juicio pendiente... 103 00:09:18,647 --> 00:09:21,984 ...63 en investigación activa, 250 más que no puedo cerrar. 104 00:09:22,484 --> 00:09:25,487 Superviso a 5 oficiales, 5 personalidades distintas. 105 00:09:25,737 --> 00:09:28,407 Si haces lo correcto, puedes ser el número 6. 106 00:09:28,657 --> 00:09:30,868 Pero yo no te conforto ni soy tu niñera. 107 00:09:31,118 --> 00:09:34,121 Tienes sólo hoy para enseñarme tu fibra. 108 00:09:34,705 --> 00:09:38,458 Si no te gusta narcóticos, sal del auto, pide otro trabajo... 109 00:09:38,709 --> 00:09:41,670 ...investigando cheques rebotados. ¿Entiendes? 110 00:09:41,920 --> 00:09:43,547 -Entiendo. -Bueno. 111 00:09:46,425 --> 00:09:48,135 ¿Por qué quieres ser un "narc"? 112 00:09:48,468 --> 00:09:52,806 Quiero servir a mi comunidad eliminando las drogas peligrosas. 113 00:09:53,056 --> 00:09:54,850 ¿Pero por qué ser agente de narcóticos? 114 00:09:57,352 --> 00:09:59,021 Quiero llegar a detective. 115 00:09:59,271 --> 00:10:01,148 Quédate conmigo y puedes llegar. 116 00:10:01,648 --> 00:10:03,734 Olvida lo que te enseñan en la Academia. 117 00:10:03,984 --> 00:10:06,820 No uses nada de eso. Puedes acabar muerto. 118 00:10:07,070 --> 00:10:09,489 Haré lo que Ud. me diga. 119 00:10:12,618 --> 00:10:14,203 Así me gusta. 120 00:10:14,703 --> 00:10:17,080 Baja la ventana. Empieza por eso. 121 00:10:19,082 --> 00:10:22,836 Tienes que oír la calle, olerla. Prueba esa mierda, siéntela. 122 00:10:23,795 --> 00:10:25,422 ¿Cómo anda tu español? 123 00:10:26,798 --> 00:10:28,091 Apréndelo, hermano. 124 00:10:28,842 --> 00:10:30,594 Puedes morir por no saberlo. 125 00:10:30,677 --> 00:10:33,805 Esos desdichados hacen planes a tus espaldas. 126 00:10:34,348 --> 00:10:38,602 ¿Ud. predica lo de "pégale a todo lo que se mueve, a la Rodney King"? 127 00:10:38,852 --> 00:10:41,480 No, ya no hacemos eso. 128 00:10:41,730 --> 00:10:42,856 Ahora usamos el cerebro. 129 00:10:43,106 --> 00:10:45,275 Los criminales ya son muy fuertes. 130 00:10:45,526 --> 00:10:48,779 -¿Crees que estoy loco, no? -No sé qué pensar. 131 00:10:48,862 --> 00:10:50,697 Sí. 132 00:10:51,198 --> 00:10:52,449 Bueno. 133 00:10:57,079 --> 00:10:58,080 Bueno. 134 00:11:08,131 --> 00:11:09,591 ¿Cuánto llevas casado? 135 00:11:09,842 --> 00:11:11,552 Como un año. 136 00:11:11,802 --> 00:11:14,596 -Tienes un hijo, ¿verdad? -Una niña de 9 meses. 137 00:11:15,305 --> 00:11:18,475 Yo tengo cuatro. Varones. 138 00:11:18,725 --> 00:11:21,937 Si necesitas un hijo, avísame. Me pasas a tu esposa. Nunca fallo. 139 00:11:23,230 --> 00:11:27,401 ¿Podemos no hablar de mi familia? 140 00:11:27,651 --> 00:11:28,652 Yo respeto eso. 141 00:11:29,403 --> 00:11:32,030 Yo soy casado, también tengo a mi reina. 142 00:11:32,656 --> 00:11:34,825 Recuerdo lo que era tener una novia joven. 143 00:11:34,908 --> 00:11:38,245 ¿Todavía te la tiras cara a cara? 144 00:11:38,495 --> 00:11:40,080 No hablemos de mi esposa. 145 00:11:40,330 --> 00:11:44,042 Ése es el problema. Estás tan enamorado que se te sale de los ojos. 146 00:11:44,585 --> 00:11:47,212 El día que traigas a tu señora a la oficina... 147 00:11:47,462 --> 00:11:51,133 ...no vuelves a casa. Esconde ese amor en lo profundo... 148 00:11:51,383 --> 00:11:53,760 ...o estas sabandijas te lo encuentran... 149 00:11:53,844 --> 00:11:56,680 ...lo usan contra ti y te destruyen. 150 00:11:56,930 --> 00:11:59,016 No traigas tu anillo de bodas. 151 00:12:00,475 --> 00:12:02,811 -Estoy hablando en serio. -Bueno. Gracias. 152 00:12:34,468 --> 00:12:35,969 ¿Qué hay aquí? 153 00:12:38,055 --> 00:12:39,306 Transacciones. 154 00:12:40,682 --> 00:12:45,270 ¿Ves a ese "salvatrucha" pelón que finge no vender marihuana? 155 00:12:45,562 --> 00:12:48,607 -Sí. -Es de los míos. 156 00:12:48,857 --> 00:12:51,235 Es mi muchacho, Neto. 157 00:12:51,860 --> 00:12:53,862 Tiene 17 años, pero puede matar. 158 00:12:54,446 --> 00:12:56,615 -Trabaja para mí. -¿Es un soplón? 159 00:12:56,865 --> 00:12:59,952 Compañero de equipo. Lo dejo vender hierba... 160 00:13:00,202 --> 00:13:04,248 ...y ganar dinero para su familia. Me avisa cuando va a haber cosas grandes. 161 00:13:04,498 --> 00:13:06,333 Transacciones grandes. 162 00:13:09,795 --> 00:13:12,256 -¿Y Ud. confía en él? -Así es. 163 00:13:12,506 --> 00:13:16,802 Saqué a su mamá de la cárcel de inmigración. Allá vamos. Mira esto. 164 00:13:19,054 --> 00:13:23,725 Eso es. Acérquense. 165 00:13:23,976 --> 00:13:27,020 Míralo. Es sexy, ¿no? 166 00:13:28,564 --> 00:13:29,898 Así es. 167 00:13:31,400 --> 00:13:33,735 -¿Viste el "mano a mano"? -Lo vi. 168 00:13:33,986 --> 00:13:37,030 -¿Hace cuánto paraste a un felón? -2 semanas. 169 00:13:37,281 --> 00:13:38,490 Necesitas práctica. 170 00:13:38,740 --> 00:13:41,869 -Parecen universitarios. -Hoy los voy a educar. 171 00:13:42,119 --> 00:13:45,247 Quiero verlos contra el auto. Yo adelante, tú atrás. 172 00:13:45,497 --> 00:13:48,250 No hables por el radio. 173 00:13:54,089 --> 00:13:57,259 -Pendejos. -¡Corre, nena, corre! 174 00:14:10,772 --> 00:14:12,941 ¡Policía! ¡Arriba las manos! 175 00:14:13,192 --> 00:14:14,902 ¡Levántenlas! 176 00:14:15,152 --> 00:14:17,779 ¡Miren al frente! 177 00:14:18,030 --> 00:14:22,576 -¡Conductor, manos al parabrisas! -¡Pon el auto en "estacionado"! 178 00:14:22,826 --> 00:14:27,039 -¡Es de velocidades! -Echa las llaves por la ventana. 179 00:14:27,206 --> 00:14:29,458 ¡Pon las manos en el pecho! 180 00:14:31,335 --> 00:14:33,670 Pásamela. 181 00:14:33,879 --> 00:14:34,880 -¿Qué? -Ya sabes. 182 00:14:35,130 --> 00:14:37,841 La marihuana. ¡Dámela! 183 00:14:37,925 --> 00:14:40,135 -¡Dámela! -¡Está bien! Perdón, señor. 184 00:14:40,385 --> 00:14:45,098 -¡Cállate! Dame esa pipa. -Mi mamá me dio esta pipa. 185 00:14:45,349 --> 00:14:49,811 No me importa. Que la recoja en la cárcel. Dame los cigarrillos. 186 00:14:50,062 --> 00:14:53,232 -¡Controla a tu sospechosa! -¡Palmas en el vidrio! 187 00:14:53,482 --> 00:14:58,612 ¡Si mueves esas manos, te entumo la boca! ¡La cara contra el cristal! 188 00:15:00,197 --> 00:15:02,866 ¿Qué hacen en este barrio? Hay pandillas. 189 00:15:03,450 --> 00:15:06,828 ¿Saben que aquí hay pandillas? No vengan aquí. 190 00:15:06,912 --> 00:15:11,833 Si los vuelvo a ver aquí, agarro su vehículo y los hago caminar a casa. 191 00:15:12,084 --> 00:15:16,046 Dejo que las pandillas le hagan el tren a tu novia. ¿Sabes qué es eso? 192 00:15:16,505 --> 00:15:18,590 Sí, señor. Sí, señor. 193 00:15:18,841 --> 00:15:23,387 Bueno, caballeros. Gracias por su cooperación. 194 00:15:24,096 --> 00:15:27,015 Vámonos. Guarda tu fierro, hijo. 195 00:15:28,934 --> 00:15:29,977 ¡Mierda! 196 00:15:40,863 --> 00:15:42,364 Me gustó eso. 197 00:15:42,614 --> 00:15:45,742 Me gustó cómo te moviste. Te entrenaron bien. 198 00:15:45,993 --> 00:15:50,873 Mira esto. Es un $10 mierda. Mira los pelos pequeños, semillas sin germinar. 199 00:15:50,956 --> 00:15:53,041 ¿Ves lo inmadura que es? 200 00:15:53,125 --> 00:15:55,669 Es un ladrillo mexicano. Es basura. 201 00:15:55,919 --> 00:15:58,839 Veamos. Es viejo. Probablemente del año pasado. 202 00:15:59,423 --> 00:16:00,632 Un buen agente... 203 00:16:00,883 --> 00:16:05,929 ...de narcóticos debe conocer y amar los narcóticos. 204 00:16:06,013 --> 00:16:08,849 Es más, un buen agente de narcóticos... 205 00:16:09,099 --> 00:16:11,018 ...debe tener narcóticos en la sangre. 206 00:16:12,603 --> 00:16:15,397 -¿Se va a fumar eso? -No, tú. 207 00:16:17,232 --> 00:16:19,193 De ninguna jodida manera. 208 00:16:19,776 --> 00:16:21,111 -¿No te la vas a fumar? -No. 209 00:16:21,361 --> 00:16:23,989 -¿Eres mormón o algo así? -No perderé mi trabajo. 210 00:16:24,239 --> 00:16:25,532 Éste es. 211 00:16:25,782 --> 00:16:27,201 -Fúmatela. -No puedo. 212 00:16:27,451 --> 00:16:29,494 No es una prueba. Dale un golpe. 213 00:16:30,829 --> 00:16:34,625 Me volví policía para evitar que otros usaran drogas... 214 00:16:34,833 --> 00:16:35,834 Sí, sí. 215 00:16:36,084 --> 00:16:39,254 -No es cocaína. Dale un golpe. -No, viejo. 216 00:16:43,217 --> 00:16:45,761 -¡Caray! -Sí, seguro. 217 00:16:46,386 --> 00:16:48,722 Si fuera un traficante, estarías muerto. 218 00:16:48,972 --> 00:16:54,061 Si rechazas drogas en la calle le dan a tu mujer una bandera. ¿Qué te pasa? 219 00:16:57,105 --> 00:17:02,236 No te quiero en mi unidad. Sal de mi auto. ¡Regrésate al Valle, novato! 220 00:17:04,321 --> 00:17:05,322 Qué imbécil. 221 00:17:13,121 --> 00:17:14,456 Dame esa cosa. 222 00:17:15,207 --> 00:17:17,417 Me la voy a fumar. Dámela. 223 00:17:19,878 --> 00:17:21,755 Si quieres que me la fume, la fumo. 224 00:17:34,059 --> 00:17:38,230 ¡Pulmones vírgenes! ¡Pórtate como hombre, negro! 225 00:17:38,730 --> 00:17:39,940 Ni la chupaste. Chúpala. 226 00:17:40,190 --> 00:17:43,610 ¡Oye, cállate la maldita boca y espera! 227 00:17:51,577 --> 00:17:54,955 -¡Como hombre! Acábate la droga. -¡Jerónimo! 228 00:18:00,043 --> 00:18:02,129 Vámonos, negro. Vámonos. 229 00:18:53,180 --> 00:18:56,558 ¡Carajo! 230 00:19:07,277 --> 00:19:09,279 ¿Estás bien? 231 00:19:09,530 --> 00:19:14,284 Te echaste un golpe de hombre. ¿Hace cuánto no fumabas hierba? 232 00:19:15,994 --> 00:19:18,080 Desde los 17 años. 233 00:19:21,333 --> 00:19:22,918 Estábamos... 234 00:19:23,252 --> 00:19:24,878 -Fumando hierba. -Sí. 235 00:19:27,840 --> 00:19:30,968 Eso no está en tu hoja de servicio, ¿verdad? 236 00:19:31,218 --> 00:19:34,221 Yo sé que tienes secretos. Todos tenemos secretos. 237 00:19:34,471 --> 00:19:38,600 -No sabía que te gustaba mojarte. -¿Qué es "mojarse"? 238 00:19:38,851 --> 00:19:44,022 "Desnudarse". "Ahumarse". 239 00:19:44,273 --> 00:19:48,986 Fumar "Shermans". "Polvo". PCP. "Primos". "P-erro". 240 00:19:49,403 --> 00:19:51,363 Eso es lo que te fumaste. 241 00:19:52,072 --> 00:19:53,907 ¿No te supo? 242 00:19:56,326 --> 00:19:59,454 -No, nunca lo había fumado. -Ya lo fumaste. Yo no, pero tú sí. 243 00:20:05,878 --> 00:20:07,379 ¡Carajo! 244 00:20:07,921 --> 00:20:11,133 ¡Me van a hacer una prueba de orina y me van a despedir! 245 00:20:11,383 --> 00:20:14,386 El teniente nos protege. Nos avisa una semana antes de orinar. 246 00:20:16,513 --> 00:20:18,932 -¡Carajo! -¡Pum! 247 00:20:19,183 --> 00:20:20,517 ¿Por qué me hiciste esto? 248 00:20:20,767 --> 00:20:23,437 Eres un adulto. Nadie te dijo que fumaras eso. 249 00:20:24,313 --> 00:20:26,732 Tú tomaste una decisión. Aguántate. 250 00:20:28,358 --> 00:20:30,736 Nadie te obligó con una pistola. 251 00:20:36,241 --> 00:20:37,242 Caray. 252 00:20:51,173 --> 00:20:55,344 -Ah, caray. Mierda. -Vamos, contrólate. 253 00:20:56,220 --> 00:20:57,888 Aquí vive mi soplón. 254 00:20:58,138 --> 00:21:00,265 Veremos qué piensa de ti. 255 00:21:11,693 --> 00:21:15,197 -¡Métete! -¿Qué hay? 256 00:21:15,447 --> 00:21:17,950 ¿Cómo te tratan? ¿Estás bien? Venga esa mano. 257 00:21:18,200 --> 00:21:21,036 -No te desperté, ¿verdad? -Yo nunca duermo. 258 00:21:21,286 --> 00:21:23,413 Te presento a mi nuevo compañero, Jake. 259 00:21:23,497 --> 00:21:25,249 Vamos, entra. 260 00:21:25,499 --> 00:21:28,961 Voy a tomarme una copa. 261 00:21:29,211 --> 00:21:31,421 -¿Qué estás tomando, perro? -¡Lo mejor! 262 00:21:31,672 --> 00:21:34,550 Ya lo sé. Lo mejor para el mejor. 263 00:21:35,217 --> 00:21:38,846 Supe que tuviste un problema en Las Vegas. Estás marcado. 264 00:21:39,096 --> 00:21:40,514 No es grave. 265 00:21:40,764 --> 00:21:43,433 Los rusos te quieren matar. Yo siempre te aviso. 266 00:21:43,559 --> 00:21:45,686 Ya lo sé. Gracias. 267 00:21:47,604 --> 00:21:51,483 Toma. Métete esa medicina. 268 00:21:54,403 --> 00:21:56,989 De regreso al mundo. 269 00:22:00,826 --> 00:22:04,246 Te agarraste un novato muy novato. 270 00:22:11,545 --> 00:22:15,507 Está más drogado que la puta que lo parió. ¿Qué diablos le diste? 271 00:22:15,757 --> 00:22:18,468 Un poco de la mejor de México. 272 00:22:23,557 --> 00:22:24,850 Basura. 273 00:22:25,517 --> 00:22:28,312 -¿Dónde creciste? -En North Hollywood. 274 00:22:28,562 --> 00:22:30,439 -¿Cómo te apellidas? -Hoyt. 275 00:22:30,522 --> 00:22:34,651 Hoyt. Hoyt... 276 00:22:35,736 --> 00:22:39,031 -Safety fuerte en el bachillerato. -Así es. 277 00:22:40,199 --> 00:22:42,492 -¿Cómo supo? -Sí, ¿cómo supiste? 278 00:22:43,202 --> 00:22:46,830 Sigo a todos los buenos jugadores. 279 00:22:47,080 --> 00:22:49,708 Discúlpenme. 280 00:22:50,876 --> 00:22:54,504 -¿Safety fuerte? -¿Qué hay? 281 00:22:55,589 --> 00:22:59,801 No te puedo ayudar. Es tu problema, arréglalo tú. 282 00:23:00,594 --> 00:23:05,140 Ahí te va un chiste: 283 00:23:05,641 --> 00:23:10,854 Un hombre sale de la casa al trabajo, ve un caracol en su porche. 284 00:23:11,104 --> 00:23:14,942 Lo recoge y lo arroja por encima de su casa al patio de atrás. 285 00:23:15,192 --> 00:23:19,530 El caracol rebota en una roca. La concha se deshace... 286 00:23:19,780 --> 00:23:21,448 ...y cae en el pasto. 287 00:23:21,698 --> 00:23:25,077 El caracol se queda ahí, muriéndose. 288 00:23:27,120 --> 00:23:28,247 Pero... 289 00:23:28,497 --> 00:23:31,542 ...el caracol no se muere. Después de un tiempo, se puede arrastrar. 290 00:23:33,418 --> 00:23:34,419 Y un día... 291 00:23:36,338 --> 00:23:39,466 ...el caracol emprende el camino hacia el frente de la casa. 292 00:23:39,716 --> 00:23:43,804 Luego, por fin, después de como un año... 293 00:23:44,054 --> 00:23:47,182 ...el pequeño se vuelve a trepar al porche. 294 00:23:47,432 --> 00:23:50,602 Y en ese momento, el hombre sale camino al trabajo... 295 00:23:51,103 --> 00:23:52,813 ...y ve al caracol de nuevo. 296 00:23:53,063 --> 00:23:54,439 Así que lo mira... 297 00:23:54,731 --> 00:23:56,525 ...y dice: 298 00:23:59,027 --> 00:24:01,113 "¿Qué carajo problema tienes?" 299 00:24:07,619 --> 00:24:09,454 Eso no estuvo chistoso. 300 00:24:09,705 --> 00:24:11,999 Entonces, ¿por qué te ríes? 301 00:24:12,249 --> 00:24:15,544 No sé, yo... 302 00:24:15,794 --> 00:24:19,631 Sí entiendes ese chiste, entenderás las calles. 303 00:24:20,549 --> 00:24:24,011 No hay nada que entender. Son puras patrañas. No le hagas caso. 304 00:24:24,261 --> 00:24:28,515 -Yo ya entendí las calles. -¿Ah, sí? 305 00:24:28,765 --> 00:24:32,477 ¿Ya entendiste las calles? 306 00:24:32,561 --> 00:24:36,565 Todo se basa en sonrisas y llantos. 307 00:24:37,065 --> 00:24:40,152 Deja el trago. ¿Qué carajos es eso? 308 00:24:40,402 --> 00:24:42,029 Un momento. "Sonrisas y llantos". 309 00:24:42,321 --> 00:24:45,699 Sonrisas y llantos. Te entiendo. 310 00:24:46,491 --> 00:24:50,412 Sí, tienes que controlar tus sonrisas y tus llantos... 311 00:24:50,495 --> 00:24:54,750 ...porque es lo único que tienes. Y nadie te lo puede quitar. 312 00:24:57,169 --> 00:24:59,129 Ah, carajo. 313 00:25:03,884 --> 00:25:09,139 ¿Qué te parece, perro? ¿Crees que este novato pueda? 314 00:25:10,307 --> 00:25:15,020 Tú eras idéntico a él. Hasta la misma mirada boba y todo. 315 00:25:15,270 --> 00:25:17,147 Salvando el maldito mundo. 316 00:25:18,148 --> 00:25:21,735 ¡Sí! ¡Eso es lo que se llama sonrisas y llantos! 317 00:25:21,985 --> 00:25:24,655 ¡Esa mierda duró como un semana! 318 00:25:25,656 --> 00:25:26,865 Necesito volver a la oficina. 319 00:25:27,533 --> 00:25:28,784 Gracias por la copa, perro. 320 00:25:29,034 --> 00:25:30,536 Siempre me da gusto verte. 321 00:25:30,619 --> 00:25:32,788 ¿Qué vas a hacer luego? 322 00:25:33,038 --> 00:25:34,998 Quedarme en la casa, ahorrar dinero. 323 00:25:35,249 --> 00:25:40,170 Estoy a un año de mi sueño. Filipinas, allá voy y nunca voy a regresar. 324 00:25:40,420 --> 00:25:41,797 -Eso. Me voy contigo. -Estás invitado. 325 00:25:58,063 --> 00:26:03,360 Abre los ojos, te sentirás mucho mejor. 326 00:26:08,615 --> 00:26:10,701 Siéntate bien. 327 00:26:17,207 --> 00:26:18,208 ¿Quién eres tú? 328 00:26:20,627 --> 00:26:23,338 Soy el hombre de los Zigzags. ¿Quién eres tú? 329 00:26:23,589 --> 00:26:26,675 -Yo soy un policía. Cuidado. -No mates a nadie. 330 00:26:26,758 --> 00:26:29,344 Métete esa cerveza, te va a servir de lastre. 331 00:26:29,803 --> 00:26:33,265 De veras, trágate eso. Te vas a sentir mejor. 332 00:26:50,866 --> 00:26:51,950 ¡Para el auto! 333 00:26:52,201 --> 00:26:55,078 ¡Para el auto! ¡Vi una cosa! 334 00:26:55,329 --> 00:26:56,788 ¡Para el maldito auto! 335 00:27:05,714 --> 00:27:07,841 ¡Carajo! ¡Mierda! 336 00:27:10,344 --> 00:27:13,096 ¡Policía! ¡Dejen a la chica! ¡Aléjense de ella! 337 00:27:13,347 --> 00:27:16,225 A ti también te voy a joder, policía. 338 00:27:49,883 --> 00:27:52,636 ¡Nosotros no hicimos nada! ¡Esa perra está loca! 339 00:27:56,849 --> 00:27:59,601 Date la vuelta. ¡Voltéate! 340 00:28:00,269 --> 00:28:01,562 ¡Hijo de puta! 341 00:28:05,858 --> 00:28:07,359 ¡Camarada! 342 00:28:07,609 --> 00:28:10,445 ¡Dales, vaquero! Peleas duro, muchacho. 343 00:28:11,530 --> 00:28:14,825 -Gracias por la ayuda. -Deberías haberles disparado. 344 00:28:14,950 --> 00:28:16,201 ¿Qué hay? 345 00:28:16,451 --> 00:28:18,704 -¡Date por muerto! -¡Espera! 346 00:28:18,954 --> 00:28:20,873 ¡Tu también, maldito blanco! 347 00:28:21,123 --> 00:28:24,459 -¡Mis primos los van a perforar! -Cálmate. 348 00:28:24,710 --> 00:28:26,879 -¿Estás bien? -No estoy bien. 349 00:28:27,129 --> 00:28:29,173 ¡Mire mi nariz! 350 00:28:29,423 --> 00:28:33,177 Ponte un poco de hielo. ¿Qué estabas haciendo aquí? 351 00:28:33,427 --> 00:28:35,846 Estos pedazos de mierda han de tener SIDA. 352 00:28:36,096 --> 00:28:37,723 ¿Y la escuela? 353 00:28:37,806 --> 00:28:40,142 Iba a una fiesta de escapados. 354 00:28:40,392 --> 00:28:42,769 Por poco no escapas de ésta. 355 00:28:43,020 --> 00:28:45,731 -¿De dónde son tus primos? -De la Trece de Hillside. 356 00:28:45,814 --> 00:28:49,651 -¡Recuérdalo! -Dile a tus primos que te protejan. 357 00:28:49,735 --> 00:28:52,029 Agarra tu bolsa y vete a casa. 358 00:28:52,279 --> 00:28:55,657 -Necesito su declaración. -Vete a casa. ¡Vete! 359 00:28:55,741 --> 00:28:58,952 -¡Se los van a joder! -¿Los vas a soltar? 360 00:28:59,203 --> 00:29:01,705 ¿Les quieres pegar? "Proteger y Servir". 361 00:29:01,955 --> 00:29:05,751 Tengo una pera de boxeo en la casa. Hay que encerrarlos. 362 00:29:06,627 --> 00:29:07,836 ¿Oíste, amigo? 363 00:29:08,587 --> 00:29:11,798 -¿A la casa o a la cárcel? -¿Tú qué crees? 364 00:29:13,800 --> 00:29:16,887 Tienen lugar en la cárcel de maricones. ¿Has estado ahí? 365 00:29:18,805 --> 00:29:21,433 -Hacen que te agarres los tobillos. -Chúpame el pito. 366 00:29:21,683 --> 00:29:24,686 -¡Tengo influencias! -Así empieza. 367 00:29:24,937 --> 00:29:27,105 ¿Y tú, amigo? ¿Tú qué tienes? 368 00:29:27,356 --> 00:29:28,815 ¿Tú no tienes nada? 369 00:29:29,066 --> 00:29:30,526 ¿Seguro? 370 00:29:30,776 --> 00:29:33,779 -¿Dónde está tu pipa? -Yo no tengo pipa. 371 00:29:36,823 --> 00:29:38,742 Pero tienes dinero. 372 00:29:38,825 --> 00:29:42,704 Ay, me mentiste. Me mentiste. 373 00:29:43,789 --> 00:29:45,832 Tienes suerte de que no te haga comértela. 374 00:29:46,625 --> 00:29:48,001 Párate. 375 00:29:49,211 --> 00:29:50,712 ¡Que te pares! 376 00:29:56,677 --> 00:29:58,971 Estás jodido, ¿no? 377 00:30:06,770 --> 00:30:09,815 Date la vuelta, pendejo. Date la vuelta. 378 00:30:11,358 --> 00:30:13,277 ¿Te gusta violarte a niñas? 379 00:30:15,028 --> 00:30:16,905 ¿A eso te dedicas, a violar niñas? 380 00:30:17,155 --> 00:30:19,324 Te gusta violar niñas. 381 00:30:21,034 --> 00:30:22,870 Eso es lo que te gusta. No me mientas. 382 00:30:23,120 --> 00:30:26,748 Me dijiste que te chupara el pito. ¿No dijiste eso? 383 00:30:28,458 --> 00:30:29,668 Mírame. 384 00:30:30,711 --> 00:30:33,714 Quieres que te chupe el pito, ¿verdad? 385 00:30:33,964 --> 00:30:36,008 ¿Eso dijiste? 386 00:30:36,258 --> 00:30:39,678 ¿No dijiste "Chúpame el pito"? No mientas. ¿Me estás llamando mentiroso? 387 00:30:39,928 --> 00:30:41,138 ¿No me dijiste eso? 388 00:30:41,388 --> 00:30:44,892 ¿Entonces estoy mintiendo? ¿Estoy mintiendo? 389 00:30:45,142 --> 00:30:48,478 -¡No, por favor! -¿Dónde está? 390 00:30:49,229 --> 00:30:50,898 Bájate los pantalones. 391 00:30:54,735 --> 00:30:58,030 ¿Cuál pelota quieres? Te dejo una pelota. ¿Cuál quieres? 392 00:30:58,864 --> 00:31:02,034 Toma una decisión. Nada más tómala. 393 00:31:02,826 --> 00:31:06,455 Está bien. Pon las manos sobre la cabeza. 394 00:31:08,165 --> 00:31:12,211 Cierra los ojos. ¡Cierra los ojos! 395 00:31:17,007 --> 00:31:18,759 Tienes suerte de que tenga otros asuntos. 396 00:31:19,009 --> 00:31:24,431 ¡Si no, te cortaría el pito y te lo metería por el maldito culo, "perra"! 397 00:31:24,681 --> 00:31:28,727 ¡Maldita sea! Tengo sed. Quiero una cerveza. ¿Y tú? 398 00:31:28,894 --> 00:31:30,604 ¿Quieres una cerveza? 399 00:31:34,775 --> 00:31:36,944 Los dejo a los tres para que se peguen. 400 00:31:43,200 --> 00:31:45,035 ¡Hijo de puta! 401 00:31:45,285 --> 00:31:47,996 ¡La próxima vez que te vea, te parto en dos, "perra"! 402 00:31:48,914 --> 00:31:50,791 No lo vas a ver venir, amigo. 403 00:31:51,041 --> 00:31:54,461 ¡Me acerco a escondidas, te parto la boca y te abro la cabeza! 404 00:31:54,711 --> 00:31:56,296 ¡Maldito cerdo! ¡Ven acá! 405 00:32:08,141 --> 00:32:10,936 -Esa niña tiene 14 años. -Pero ya es una mujer. 406 00:32:11,144 --> 00:32:14,982 ¡Te la puedes joder días! ¡Sigue caminando, perra! 407 00:32:26,034 --> 00:32:27,286 ¿Quieres una cerveza? 408 00:32:28,745 --> 00:32:32,332 -No, no quiero una cerveza. -¿No? ¿Estás enojado? 409 00:32:44,845 --> 00:32:46,805 ¿Quieres dejar los $60 en la delegación? 410 00:32:47,055 --> 00:32:49,683 Adelante. Entrégalos en Evidencia. 411 00:32:50,017 --> 00:32:52,311 ¿Dónde están los sospechosos? Ve por ellos. 412 00:32:52,561 --> 00:32:54,229 No sé dónde están. Tú los soltaste. 413 00:32:54,479 --> 00:32:56,023 -¿Yo los solté? -Sí, los soltaste. 414 00:32:56,273 --> 00:32:59,484 Quieres arrestar criminales, quédate en Patrulla. 415 00:32:59,735 --> 00:33:01,612 Esto es Investigaciones. 416 00:33:01,862 --> 00:33:03,655 Que los basureros manejen la basura. 417 00:33:03,906 --> 00:33:06,617 Nosotros somos pescadores profesionales, de pesca grande. 418 00:33:06,867 --> 00:33:09,286 Andas persiguiendo drogadictos... 419 00:33:09,536 --> 00:33:12,080 -Te hubieran matado. -Por eso deben estar en la cárcel. 420 00:33:12,331 --> 00:33:15,125 ¿Para qué? Ya les pegaste, les quitaste todo. 421 00:33:15,209 --> 00:33:18,670 Los eses de Hillside quizá los maten. ¿Qué más quieres? 422 00:33:18,962 --> 00:33:20,881 -Justicia. -¿Eso no es justicia? 423 00:33:21,215 --> 00:33:23,050 -Es justicia de la calle. -¿Y qué? 424 00:33:23,133 --> 00:33:25,552 -¿Dejar que los animales se maten? -Dios mediante. 425 00:33:25,969 --> 00:33:28,055 ¡Que se vayan al carajo! 426 00:33:28,305 --> 00:33:30,349 Lo malo es que no funciona así. 427 00:33:30,599 --> 00:33:33,852 Los buenos mueren primero. Niños de primaria y mamás... 428 00:33:34,102 --> 00:33:37,356 ...ellos no quieren que les dé una bala perdida en la cabeza. 429 00:33:37,606 --> 00:33:41,068 Para proteger a las ovejas hay que agarrar al lobo. 430 00:33:41,318 --> 00:33:44,196 Y para agarrar a un lobo necesitas a otro. ¿Entiendes? 431 00:33:44,488 --> 00:33:45,489 ¿Qué? 432 00:33:45,739 --> 00:33:48,825 -Proteges a las ovejas matando... -Te oí. 433 00:33:49,076 --> 00:33:51,787 -Me oíste, pero no me escuchaste. -Sí, da lo mismo. 434 00:33:52,037 --> 00:33:53,789 Da lo mismo. 435 00:34:06,218 --> 00:34:10,264 ¿Cuándo encierras a alguien? Yo te veo muy ocupado soltando gente. 436 00:34:10,514 --> 00:34:12,140 ¿De qué carajos hablas? 437 00:34:12,391 --> 00:34:15,936 Tienes pura mierda entre las orejas. ¡Hacen cárceles por mí! 438 00:34:16,144 --> 00:34:20,315 Los jueces han sentenciado criminales a 15,000 años de cárcel... 439 00:34:20,566 --> 00:34:24,152 ...basándose en mis investigaciones. Mi expediente es elocuente. 440 00:34:24,236 --> 00:34:26,154 ¿Cuántos felones has arrestado? 441 00:34:28,407 --> 00:34:29,825 No necesito decir más. 442 00:34:35,247 --> 00:34:40,460 -Yo no voy a fumar crack. -Me da gusto. Ponla en la guantera. 443 00:34:41,086 --> 00:34:42,963 También pon ahí los $60. 444 00:34:43,213 --> 00:34:47,342 Eso nos va a ser útil después, como tarjeta de crédito o algo. 445 00:34:56,309 --> 00:34:59,396 No importa lo que yo diga, tú hiciste lo correcto. 446 00:35:01,857 --> 00:35:05,777 Me recuerdas cuando andaba yo persiguiendo malos, robando su mundo. 447 00:35:06,028 --> 00:35:08,614 Lo que hiciste fue genial. 448 00:35:10,616 --> 00:35:11,950 Gracias. 449 00:35:12,451 --> 00:35:16,079 Noté que usaste la llave estranguladora. 450 00:35:17,164 --> 00:35:18,874 Creía que estaba prohibido. 451 00:35:20,709 --> 00:35:24,504 -¡Me estaban partiendo la cara! -E hiciste lo necesario. 452 00:35:24,755 --> 00:35:27,341 ¿Verdad? Hiciste lo que tuviste que hacer. 453 00:35:28,800 --> 00:35:30,219 Exacto. 454 00:35:33,514 --> 00:35:36,099 Eso es lo que hace un lobo. ¿Tú eres un lobo? 455 00:35:37,226 --> 00:35:40,062 Vamos, lobo. ¡Vamos, perro! 456 00:35:43,065 --> 00:35:46,193 No, dije lobo, no un gallo. ¡Un lobo! 457 00:35:50,280 --> 00:35:53,492 -Eso es un gallo. -¡Al carajo! Dame ese cerveza. 458 00:35:53,742 --> 00:35:55,994 ¡Eso es! Así me gusta. 459 00:35:57,538 --> 00:35:59,581 Tienes el ojo mágico, Hoyt. 460 00:35:59,873 --> 00:36:02,918 Tienes el ojo mágico. 461 00:36:03,377 --> 00:36:05,087 Elevas tu inteligencia callejera... 462 00:36:05,170 --> 00:36:07,965 ...y vas a hacer daño, te lo garantizo. 463 00:36:10,133 --> 00:36:11,134 Combatiente del crimen. 464 00:36:54,094 --> 00:36:55,721 -¿Qué necesitas, amigo? -Crack. 465 00:36:56,889 --> 00:36:58,807 -Como de $20. -¿Crack? 466 00:37:01,226 --> 00:37:05,397 Huelen a policías. ¿Tengo cara de pendejo? 467 00:37:06,356 --> 00:37:07,900 Vete al carajo, novato. 468 00:37:13,322 --> 00:37:14,364 Tráelo, perro. 469 00:37:14,448 --> 00:37:16,241 ¿Quieres que yo...? 470 00:37:18,160 --> 00:37:21,121 Por favor. 471 00:37:27,336 --> 00:37:29,755 ¡Por favor, amigo, más despacio! 472 00:37:35,260 --> 00:37:36,386 ¡Alto! 473 00:37:36,470 --> 00:37:40,265 ¡Policía! ¡Alto! 474 00:37:40,349 --> 00:37:42,017 ¡Por favor! 475 00:37:42,267 --> 00:37:46,396 ¡Fuera! ¡Largo de aquí o llamo a la policía! 476 00:37:47,272 --> 00:37:51,318 Policía, señora, cálmese. ¡Dije que pares! 477 00:37:51,401 --> 00:37:53,570 ¡Quítate de encima! 478 00:37:59,493 --> 00:38:02,996 Estás dificultando mucho las cosas. ¡Cálmate! 479 00:38:09,670 --> 00:38:11,588 Te encanta esto, ¿verdad? 480 00:38:15,133 --> 00:38:16,176 Levántalo. 481 00:38:16,426 --> 00:38:19,471 Hijos de puta, violadores de derechos civiles. 482 00:38:21,515 --> 00:38:24,935 -¡Cuidado con mis piernas! -Levántale las piernas. 483 00:38:25,185 --> 00:38:29,231 ¿Uds., desgraciados, no tienen nada mejor que hacer que molestarme? 484 00:38:32,484 --> 00:38:34,069 ¿Para quién trabajas? 485 00:38:34,319 --> 00:38:37,072 ¡Sabes que no trabajo para nadie! ¡El gobierno me da pensión! 486 00:38:37,322 --> 00:38:39,241 Mentira. Vendes crack. 487 00:38:39,491 --> 00:38:41,243 Yo ya no vendo esa mierda. 488 00:38:42,327 --> 00:38:43,620 ¿Ningunas piedras? 489 00:38:44,413 --> 00:38:46,748 Ningunas piedras pero encontré esto. 490 00:38:46,999 --> 00:38:50,294 Esto no es mío. Ese desgraciado me incriminó. 491 00:38:50,544 --> 00:38:53,547 Ponme en el asiento delantero con él y le parto la cara. 492 00:38:56,133 --> 00:38:57,342 ¿Para quién trabajas? 493 00:38:57,593 --> 00:39:01,555 Te dije que para nadie. ¿Por qué me estás fastidiando así? 494 00:39:02,097 --> 00:39:03,098 ¿Y las rocas? 495 00:39:03,390 --> 00:39:05,809 No tengo nada. Yo ya lo dejé. 496 00:39:09,605 --> 00:39:10,606 ¿Y las rocas? 497 00:39:12,608 --> 00:39:13,859 Abre la boca. 498 00:39:14,318 --> 00:39:15,485 ¿Qué, eres doctor? 499 00:39:15,736 --> 00:39:17,446 Soy dentista. Abre la boca. 500 00:39:18,405 --> 00:39:19,865 Levanta la lengua. 501 00:39:21,575 --> 00:39:25,078 ¡No tengo nada! Tu compañero ya me registró. Ando bien. 502 00:39:25,329 --> 00:39:26,830 Bueno. 503 00:39:27,122 --> 00:39:29,499 ¿Tienes una pluma? ¿De escribir? 504 00:39:30,375 --> 00:39:33,003 Ni siquiera lo vi venir. 505 00:39:34,630 --> 00:39:36,006 ¿No tienes nada ahí? 506 00:39:38,884 --> 00:39:40,302 ¡Nada, amigo! 507 00:39:40,385 --> 00:39:42,179 ¿Nada? 508 00:39:45,098 --> 00:39:46,433 -¿Nada? -¡Dios! 509 00:39:47,142 --> 00:39:49,436 -¡Maldita sea! -¿Qué es eso? 510 00:39:49,520 --> 00:39:52,356 -¡Maldito crack! -Exacto. El famoso y venerado. 511 00:39:52,439 --> 00:39:54,733 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 512 00:39:54,983 --> 00:39:57,569 Estás federalmente jodido. 513 00:39:57,903 --> 00:40:00,656 Tienes crack y una pistola. 514 00:40:00,906 --> 00:40:04,618 Con tu expediente, pueden sentenciarte a 10 años por cada bala. 515 00:40:04,868 --> 00:40:06,495 Dame un nombre. 516 00:40:07,204 --> 00:40:10,457 -¡No soy un soplón! -Aquí tienes 10. 517 00:40:11,458 --> 00:40:12,543 Dame un nombre. 518 00:40:13,585 --> 00:40:15,254 Aquí tienes 20. Dame un nombre. 519 00:40:16,588 --> 00:40:18,257 Con esta, 30 años. 520 00:40:18,632 --> 00:40:20,801 ¿Quieres irte a la cárcel o a tu casa? 521 00:40:21,885 --> 00:40:23,470 -¡Está en la del condado! -¿Quién? 522 00:40:24,221 --> 00:40:27,850 Un tipo, lo llaman Sandman. Eso es todo lo que sé. 523 00:40:28,100 --> 00:40:29,852 -¿Sandman? -¡Sandman! 524 00:40:30,102 --> 00:40:31,436 ¿Ves qué fácil fue? 525 00:40:35,440 --> 00:40:37,985 -Desengánchalo. -¡Ya me harté de estos líos! 526 00:40:38,235 --> 00:40:39,653 ¿Quieres agarrar la evidencia? 527 00:40:40,070 --> 00:40:42,030 -¡Al carajo, amigo! -Así me gusta. 528 00:40:57,212 --> 00:40:58,505 -Habla Bob. -Buenas tardes. 529 00:40:58,589 --> 00:41:00,382 Habla Alonzo. 530 00:41:00,632 --> 00:41:02,217 -¿Tienes tu agenda? -¿A quién necesitas? 531 00:41:02,467 --> 00:41:06,388 La residencia de un Sandman. Quizá esté en la cárcel. 532 00:41:06,471 --> 00:41:08,807 -Un momento. -No hay problema. 533 00:41:09,057 --> 00:41:12,102 Eso ya no se hace. Meter una pluma así. 534 00:41:12,352 --> 00:41:14,563 -¿Qué tal si el tipo se queja? -¿Con quién? 535 00:41:14,813 --> 00:41:17,357 No sé. Con alguien. 536 00:41:18,859 --> 00:41:20,652 Me gusta mi placa. 537 00:41:21,570 --> 00:41:24,990 -¿Por Imperial Courts? -Exactamente. 538 00:41:25,240 --> 00:41:27,034 -Muchas gracias. -No hay de qué. 539 00:41:29,620 --> 00:41:32,623 -¿Vamos tras de Sandman? -Vamos tras de Sandman. 540 00:42:21,004 --> 00:42:22,548 ¿Vas a abrir una tienda? 541 00:42:22,631 --> 00:42:25,175 No, son cosas que nadie ha reclamado. 542 00:42:25,425 --> 00:42:28,554 Se las doy a mis soplones, testigos, víctimas. 543 00:42:28,637 --> 00:42:31,807 Trato de ayudarles con sus familias. Ponte esto. 544 00:42:33,517 --> 00:42:34,852 Vamos. 545 00:42:35,477 --> 00:42:40,649 Dicen que ella vive aquí, sola. Tiene dos hembras menores de edad... 546 00:42:40,899 --> 00:42:42,568 ...posiblemente un varón. 547 00:42:42,818 --> 00:42:46,363 -Si él no está, ¿a qué venimos? -A entregar esta orden de cateo. 548 00:42:46,655 --> 00:42:50,158 -No podemos hacer eso. -Sí podemos. Somos la policía. 549 00:42:50,409 --> 00:42:52,619 -Vamos por una orden. -Se trata de ser eficiente. 550 00:42:52,870 --> 00:42:55,581 Párate ahí y no dejes que alguien me mate. 551 00:42:58,834 --> 00:43:02,212 -¡Policía, con orden de cateo! -¡Policía, abra! 552 00:43:03,589 --> 00:43:05,424 Kevin está en la cárcel. 553 00:43:05,674 --> 00:43:07,801 Abra, no queremos tirar la puerta. 554 00:43:08,051 --> 00:43:09,636 ¡Kevin no está! 555 00:43:09,720 --> 00:43:13,056 -¡Abra la puerta! -¡Ni siquiera está aquí! 556 00:43:13,807 --> 00:43:16,310 Kevin está en la cárcel, no está aquí. 557 00:43:16,560 --> 00:43:18,604 Tenemos una orden de cateo. Abra, por favor. 558 00:43:19,479 --> 00:43:20,814 Aquí no hay nadie. 559 00:43:21,440 --> 00:43:24,026 Tírese al piso. 560 00:43:24,318 --> 00:43:27,112 ¡No se mueva, abra las piernas! ¡No se mueva! 561 00:43:27,362 --> 00:43:30,449 ¿Hay alguien en la casa? ¿Hay alguien en casa? 562 00:43:30,699 --> 00:43:33,452 Mi sobrino Dimitri, en el dormitorio. Tiene 10 años. 563 00:43:33,702 --> 00:43:37,789 Bueno, voy a revisar la casa. A buscar armas. 564 00:43:46,965 --> 00:43:48,509 La cocina está despejada. 565 00:43:59,061 --> 00:44:00,354 ¿Dimitri? 566 00:44:00,938 --> 00:44:02,940 Levanta las manos, hijo. 567 00:44:03,774 --> 00:44:05,067 -¿Hay alguien más ahí? -No. 568 00:44:05,317 --> 00:44:06,944 -¿Estás seguro? -Sí. 569 00:44:07,861 --> 00:44:11,782 Quédate ahí. No te muevas, no te muevas. 570 00:44:12,199 --> 00:44:15,285 Párese. Ponga las manos donde las pueda ver. 571 00:44:15,536 --> 00:44:18,914 Mantenga las manos a la vista. Siéntese, pónganlas en las rodillas. 572 00:44:19,164 --> 00:44:21,375 Nosotros somos los buenos, no te preocupes. 573 00:44:21,667 --> 00:44:25,254 Siéntate junto a tu tía. Ahí, hijo. 574 00:44:25,504 --> 00:44:26,880 Ahí, exactamente. 575 00:44:27,214 --> 00:44:29,716 La casa está despejada. Empezaré a registrar. 576 00:44:42,437 --> 00:44:44,773 -Quiero ver esa orden. -¿Qué? 577 00:44:45,023 --> 00:44:46,733 La orden de cateo, quiero mi copia. 578 00:44:46,984 --> 00:44:49,736 Mi compañero la tiene. 579 00:44:51,697 --> 00:44:53,198 ¿Dónde está su apoyo? 580 00:44:54,491 --> 00:44:58,203 Señora, por favor no hable hasta que terminemos la investigación. 581 00:44:58,453 --> 00:45:01,415 -Tú tienes la pistola, ¿no, jefe? -Así es. 582 00:45:01,665 --> 00:45:04,459 ¡Policía patán, desgraciado, corrupto! 583 00:45:04,710 --> 00:45:07,004 -Está bien. -Eres un novato. 584 00:45:08,213 --> 00:45:09,923 No me moleste, ¿sí? 585 00:45:15,804 --> 00:45:17,347 Dimitri, ¿cómo estás? 586 00:45:19,349 --> 00:45:21,435 ¿Todo bien? No te preocupes, nadie te busca a ti. 587 00:45:22,102 --> 00:45:23,520 Conserva la calma. 588 00:45:24,646 --> 00:45:25,731 Bueno. 589 00:45:30,319 --> 00:45:34,031 -¡Señora, no se levante, por favor! -¡Entran como si pagaran la renta! 590 00:45:34,281 --> 00:45:35,949 -Siéntese. -¡Apestas! 591 00:45:36,200 --> 00:45:38,827 ¡Te emborrachas para hacer tu trabajo! 592 00:45:38,911 --> 00:45:40,871 -¡Siéntese ahora mismo! -¡Apestas! 593 00:45:41,288 --> 00:45:43,373 ¿Me vas a matar, jefe? 594 00:45:45,959 --> 00:45:49,254 Dimitri, cierra los ojos. ¡Este policía patán me va a matar! 595 00:45:49,504 --> 00:45:51,590 ¡Siéntese! 596 00:45:51,840 --> 00:45:53,467 ¡Bueno! Todo está bien. 597 00:45:53,926 --> 00:45:55,427 Cometimos un error. 598 00:45:56,970 --> 00:46:00,807 No encontré nada. Discúlpenos. 599 00:46:01,099 --> 00:46:03,519 Y gracias por su cooperación. ¡Vámonos! 600 00:46:03,852 --> 00:46:05,854 -Quiero ver esa orden. -¿Qué? 601 00:46:05,938 --> 00:46:08,774 Quiero ver la maldita orden de cateo. 602 00:46:12,069 --> 00:46:14,196 Tenga. ¡Vámonos! 603 00:46:23,413 --> 00:46:24,623 ¡Hijos de puta! 604 00:46:24,998 --> 00:46:28,418 ¡Oigan, ladrones! ¡Más vale que me devuelvan mi maldito dinero! 605 00:46:28,669 --> 00:46:31,713 ¡Uds. no son policías! ¡Denme mi dinero! 606 00:46:31,797 --> 00:46:36,176 ¿Qué hacen todos ahí de mirones? ¡Dispárenles! 607 00:46:39,346 --> 00:46:41,431 ¡Más vale que me devuelvan el dinero! 608 00:46:41,682 --> 00:46:43,267 Arranca, inútil. 609 00:46:43,934 --> 00:46:45,018 ¡Pistola! 610 00:46:45,269 --> 00:46:47,813 -¡Vámonos ya! -Cálmate. Quédate en el auto. 611 00:46:52,734 --> 00:46:54,361 ¡Sí, hijos de puta! 612 00:47:16,842 --> 00:47:20,137 ¡Maldita sea! ¡Eso no estuvo bien! ¡Eso no estuvo nada bien! 613 00:47:20,387 --> 00:47:22,639 Abrir fuego a media calle. 614 00:47:22,890 --> 00:47:26,894 ¿Dónde estaba el Sandman? ¿Qué diablos hiciste allá atrás? 615 00:47:27,144 --> 00:47:32,524 Estaba buscando narcóticos. Drogas, armas, bolsitas, ya sabes. 616 00:47:32,774 --> 00:47:35,068 -Efectivo. -Sácalo. 617 00:47:35,360 --> 00:47:37,905 Se puso a gritar de dinero. 618 00:47:38,155 --> 00:47:40,782 Esa perra nos quería matar. 619 00:47:40,866 --> 00:47:45,871 Saldré en las noticias con un mono anaranjado y esposas por tu culpa. 620 00:47:46,121 --> 00:47:49,708 Con los escándalos que ha habido, castigan rápido los abusos. 621 00:47:49,958 --> 00:47:52,628 -Nos crucificarán. -Estaciónate. 622 00:47:53,545 --> 00:47:55,088 -Estaciónate. -¿En la autopista? 623 00:47:55,339 --> 00:47:57,174 ¡Carajo! 624 00:48:16,902 --> 00:48:17,903 ¿Qué? 625 00:48:20,072 --> 00:48:21,073 Escucha. 626 00:48:22,032 --> 00:48:24,743 Estás en una posición para aprender. 627 00:48:24,993 --> 00:48:27,037 Cierra la boca y abre los ojos. 628 00:48:27,120 --> 00:48:30,374 Si quieres hacer bien en el mundo, aquí vas a aprender. 629 00:48:30,791 --> 00:48:34,836 Pero si estas cosas te perturban, necesitas regresar a tu división. 630 00:48:35,087 --> 00:48:39,383 Llórales para que te den un buen trabajo midiendo accidentes. 631 00:48:39,925 --> 00:48:43,595 Tienes que decidir si eres un lobo... 632 00:48:44,847 --> 00:48:46,139 ...o un cordero. 633 00:48:50,602 --> 00:48:53,188 Ponte tu tinta... 634 00:48:56,984 --> 00:48:58,735 ...o ayúdalo a él. 635 00:49:29,183 --> 00:49:31,977 ¿Qué hacemos entrando aquí? Nos van a matar. 636 00:49:32,060 --> 00:49:35,814 -Has oído de este lugar, ¿no? -Es la Jungla. 637 00:49:36,064 --> 00:49:38,984 Dicen que no debes venir con menos de un pelotón. 638 00:49:49,161 --> 00:49:51,121 Este es el corazón del asunto. 639 00:49:51,455 --> 00:49:53,498 Aquí están los Damus de la Jungla. 640 00:49:54,833 --> 00:49:56,126 Matones. 641 00:49:56,376 --> 00:49:59,213 Muchas investigaciones de asesinato te llevarán acá. 642 00:49:59,630 --> 00:50:01,840 Una entrada, una salida. 643 00:50:02,382 --> 00:50:04,551 Yo creía que íbamos a comer algo. 644 00:50:05,010 --> 00:50:09,181 Nunca vengas aquí sin mí. En serio. Por tu seguridad. 645 00:50:14,937 --> 00:50:17,898 -¿Por qué puedes entrar tú? -Los trato justamente. 646 00:50:18,106 --> 00:50:21,652 Saben que si se pasan de la raya, yo me encargo del tipo. 647 00:50:35,290 --> 00:50:37,042 ¿Qué es eso adelante? 648 00:50:37,960 --> 00:50:41,129 Están soltando palomas. Quieren avisar que estoy aquí. 649 00:51:08,907 --> 00:51:12,369 -Una vez. ¿Qué cuentas, "Hueso"? -¿Qué hay contigo, Damu? 650 00:51:13,287 --> 00:51:16,790 Te agradezco la ayuda que le diste a mi sobrino. Te luciste. 651 00:51:17,040 --> 00:51:18,667 No hay de qué. 652 00:51:21,044 --> 00:51:22,421 Más vale que me llames. 653 00:51:27,050 --> 00:51:29,219 No aguanto a ese desgraciado. 654 00:51:29,678 --> 00:51:33,682 -¿Quiénes son? -Unos negros. Los tengo controlados. 655 00:51:34,474 --> 00:51:37,352 Hola, "Araña". ¿Qué cuentas, perro? 656 00:51:37,603 --> 00:51:41,064 ¿Qué hay, nena? ¡Mírense! Adelante. 657 00:51:41,148 --> 00:51:43,525 Tanta jalea y sin pan tostado. 658 00:51:44,026 --> 00:51:47,362 -¿Quién vive aquí? -Una de mis muñecas, de las baratas. 659 00:51:47,613 --> 00:51:50,115 Es muy amorosa. No te preocupes. 660 00:52:15,557 --> 00:52:17,601 Es el nuevo, Jake. 661 00:52:20,020 --> 00:52:23,106 Hola. Mucho gusto. Pasa, bienvenido a mi casa. 662 00:52:23,357 --> 00:52:26,777 -Dale comida, atiéndelo. -¡Sí, por supuesto! 663 00:52:29,530 --> 00:52:33,242 -¿Cómo estás? -Bien. 664 00:52:35,035 --> 00:52:39,248 Tengo cablevisión. Puedes ver lo que quieras. ¿Está bien? 665 00:52:39,665 --> 00:52:42,167 -Gracias. -Estás en tu casa. 666 00:52:43,794 --> 00:52:45,337 Vuelvo enseguida. 667 00:52:55,055 --> 00:52:57,266 -¿Cómo estás? -Bien. 668 00:53:03,605 --> 00:53:08,151 Todo esto es comida salvadoreña. 669 00:53:08,402 --> 00:53:10,237 Gracias. Se ve rica. 670 00:53:13,615 --> 00:53:14,616 Me tengo que ir. 671 00:53:15,284 --> 00:53:17,494 Sí. Está bien. 672 00:54:02,581 --> 00:54:05,334 Vámonos. Tenemos una reunión en 15 minutos. 673 00:54:06,126 --> 00:54:08,503 -Sólo necesito dar las gracias... -Olvídalo. 674 00:54:09,838 --> 00:54:11,381 Nos vemos, amigo. 675 00:54:40,410 --> 00:54:41,453 ¿Estás bien? 676 00:54:47,334 --> 00:54:48,752 Bueno. 677 00:55:19,825 --> 00:55:21,201 Ponte esto. 678 00:55:22,536 --> 00:55:24,288 -¿Quién está aquí? -Los mejores policías. 679 00:55:24,538 --> 00:55:26,707 No hables si no te hablan. 680 00:55:27,040 --> 00:55:28,083 Vamos. 681 00:55:45,392 --> 00:55:46,476 Gusto de verlos. 682 00:55:46,727 --> 00:55:50,898 Les presento a mi nuevo oficial. Jake Hoyt, Capitán Lou Jacobs. 683 00:55:51,148 --> 00:55:53,692 Si necesitas hablar con los federales, hablas con él. 684 00:55:53,942 --> 00:55:55,777 Un buen hombre. Te puede apoyar. 685 00:55:56,028 --> 00:55:58,822 Stan Gursky, equipo de tiros del procurador. 686 00:55:59,072 --> 00:56:01,617 Piensa en él antes de jalar el gatillo. 687 00:56:01,867 --> 00:56:05,245 Porque si cometes un error, va a usar tus pelotas de dados. 688 00:56:05,495 --> 00:56:08,373 El detective Doug Rosselli... 689 00:56:08,624 --> 00:56:12,461 ...se encarga de robos mayores a los ricos. 690 00:56:12,711 --> 00:56:14,755 Un buen hombre. 691 00:56:18,509 --> 00:56:20,010 Vete. 692 00:56:20,260 --> 00:56:22,387 Cómprate un "filete de béisbol" o algo. 693 00:56:23,555 --> 00:56:25,516 Bueno, caballeros. 694 00:56:26,391 --> 00:56:30,521 No sé por qué vine a verte. No hablo con muertos. 695 00:56:31,104 --> 00:56:32,564 Todavía no estoy muerto. 696 00:56:32,940 --> 00:56:35,526 Desgraciado. Disculpen. 697 00:56:37,945 --> 00:56:39,404 ¿Por qué la cara larga, Doug? 698 00:56:40,113 --> 00:56:43,659 -¿Te confiscaron tu casa? -Vete al carajo, Alonzo. 699 00:56:44,576 --> 00:56:46,078 Cuéntale la anécdota. 700 00:56:46,787 --> 00:56:48,372 Vamos, cuéntasela. 701 00:56:48,455 --> 00:56:52,376 -Si te parece chistosa, cuéntasela tú. -Es tu anécdota, cuéntasela. 702 00:56:53,752 --> 00:56:55,170 Pendejo. 703 00:56:58,298 --> 00:57:00,676 Bueno. Hay un ladrón múltiple. 704 00:57:03,011 --> 00:57:05,430 Lo perseguí 12 meses, un verdadero profesional. 705 00:57:05,514 --> 00:57:08,183 Tengo al capitán encima todo el tiempo. 706 00:57:08,559 --> 00:57:11,395 -Hoy lo iban a sentenciar. -El juez era hembra. 707 00:57:11,562 --> 00:57:13,313 Así es. Landers. 708 00:57:13,564 --> 00:57:15,858 Yo la conozco. Es muy inteligente. 709 00:57:19,361 --> 00:57:20,404 ¿No? 710 00:57:20,654 --> 00:57:25,409 Antes de la audiencia, el tipo se llena el culo de crema de maní. 711 00:57:26,285 --> 00:57:30,497 Y está parado ante el estrado, esperando a dar su declaración. 712 00:57:30,581 --> 00:57:35,127 Se mete la mano en los pantalones, saca un puñado de súper espesa. 713 00:57:38,589 --> 00:57:40,465 El alguacil no se le acerca. 714 00:57:44,553 --> 00:57:48,015 Mira a la jueza a los ojos... 715 00:57:48,265 --> 00:57:50,601 ...y se limpia los dedos con la lengua. 716 00:57:52,561 --> 00:57:53,937 Santo cielo. 717 00:57:54,688 --> 00:57:56,607 Así que la jueza dice: 718 00:57:56,857 --> 00:57:59,610 "Este pobre hombre está loco". 719 00:57:59,860 --> 00:58:02,863 -Lo manda a cuidado psiquiátrico. -Cayó la jueza. 720 00:58:03,113 --> 00:58:04,990 Porque es bien lista. 721 00:58:05,365 --> 00:58:09,745 Para cuando descubrió que era crema de maní, ya lo habían transferido. 722 00:58:15,417 --> 00:58:18,086 -Caso cerrado. -Sí, cerrado. 723 00:58:18,670 --> 00:58:21,673 El tipo pasará 6 meses en la "fábrica de rompecabezas"... 724 00:58:21,924 --> 00:58:23,467 ...y luego lo soltarán. 725 00:58:23,550 --> 00:58:25,802 No va a pisar la cárcel. 726 00:58:26,261 --> 00:58:30,224 Pero tiene su mérito. Supo manejar el sistema, se merece su libertad. 727 00:58:30,474 --> 00:58:32,476 ¿Sí? ¿Tú crees? 728 00:58:32,851 --> 00:58:34,144 O no. 729 00:58:35,646 --> 00:58:37,189 ¿Sabes qué? 730 00:58:37,814 --> 00:58:40,234 Voy a encontrar a este tipo en la calle... 731 00:58:40,651 --> 00:58:42,236 ...y lo voy a liquidar. 732 00:58:46,865 --> 00:58:49,451 Más vale que le quites sus balas, Stan. 733 00:58:50,452 --> 00:58:51,745 ¡Carajo! 734 00:58:55,582 --> 00:58:58,710 Alonzo, ¿tuviste un fin de semana caro en Las Vegas? 735 00:58:59,545 --> 00:59:03,090 ¿Cómo pudiste meter la pata tan adentro? 736 00:59:03,340 --> 00:59:06,385 No es nada. Yo no sabía. No es mi ciudad, no sé todo. 737 00:59:06,635 --> 00:59:09,096 A los rusos no les importa tu placa. 738 00:59:09,596 --> 00:59:12,683 Te van a matar. Agarra un avión y vete. 739 00:59:12,933 --> 00:59:14,142 ¿Por qué? 740 00:59:14,601 --> 00:59:16,645 -Lo puedo arreglar fácilmente. -¿Cómo? 741 00:59:16,895 --> 00:59:19,606 -Liquidaré una cuenta. -¿Ah, sí? 742 00:59:20,107 --> 00:59:22,818 -¿De quién? -Mi primera. 743 00:59:24,528 --> 00:59:26,780 El tipo es un riesgo de todas maneras. 744 00:59:27,030 --> 00:59:30,450 Si yo no estoy, ¿Uds. lo van a callar? 745 00:59:32,995 --> 00:59:34,162 Sólo le voy a cobrar protección. ¿Está bien? 746 00:59:42,671 --> 00:59:44,131 Tú decide. 747 00:59:45,340 --> 00:59:47,217 No quiero que cometas otro error. 748 00:59:47,467 --> 00:59:51,597 No quiero verte en primera plana, como todos los demás pendejos. 749 00:59:52,598 --> 00:59:54,224 Entiendo. 750 00:59:55,767 --> 00:59:56,768 ¿Quién manejó? 751 00:59:57,811 --> 01:00:00,814 -Yo. Mercedes gris. -Bueno. 752 01:00:02,524 --> 01:00:05,110 -El auto. -Bueno. Está bien. 753 01:00:06,111 --> 01:00:10,157 El Monte Carlo negro, con hoyos de bala en la ventana de atrás. 754 01:00:24,338 --> 01:00:27,007 Tenemos luz verde. 755 01:00:27,633 --> 01:00:30,677 Manda por fax una copia de la orden al juez... 756 01:00:30,928 --> 01:00:35,682 ...que lo firme. Quiero que tú y Paul me la traigan al sitio 1. ¿Entendiste? 757 01:00:35,766 --> 01:00:39,353 Localiza a Jeff, dile que traiga herramientas. Picos y palas. 758 01:00:39,603 --> 01:00:43,649 Asegúrate de que las saque de Mantenimiento. Exacto. 759 01:00:44,399 --> 01:00:46,693 ¿Entiendes? ¡Apúrate! Hasta luego. 760 01:00:48,737 --> 01:00:51,198 ¿Cuánto dinero había en el chaleco? 761 01:00:51,740 --> 01:00:53,700 $40,000. 762 01:00:53,909 --> 01:00:55,744 ¿Para qué es? 763 01:00:56,370 --> 01:00:58,914 -¿De veras lo quieres saber? -Sí, de veras. 764 01:01:00,165 --> 01:01:04,294 No hay nada gratis en este mundo. Ni siquiera órdenes de detención. 765 01:01:05,504 --> 01:01:07,714 Carajo, no quería saber. 766 01:01:18,851 --> 01:01:21,812 Mira a este desgraciado. Bonito traje, Mark. 767 01:01:21,895 --> 01:01:24,857 -Precioso traje. -Váyanse al carajo. 768 01:01:42,708 --> 01:01:44,751 Está bien. Bonito, bonito. 769 01:01:45,085 --> 01:01:46,753 ¿Qué cuentas, Alonzo? 770 01:01:47,212 --> 01:01:49,756 -¿Traes picos y palas? -En la maletera. 771 01:01:49,965 --> 01:01:51,175 ¿Vas a hacer una zanja? 772 01:01:53,010 --> 01:01:55,971 Yo no, ustedes. Qué bonito traje. 773 01:01:56,221 --> 01:01:58,015 Lo mismo le dije yo. 774 01:01:58,849 --> 01:02:01,643 -¿Qué hay, galán? -¿Qué hay contigo? 775 01:02:01,894 --> 01:02:05,147 -He estado oyendo cosas malas. -Todo está bien. 776 01:02:05,397 --> 01:02:07,399 Hablé con los 3 reyes magos. 777 01:02:07,608 --> 01:02:12,321 Si crees que nos podemos salir con la nuestra, estoy de tu lado. 778 01:02:12,571 --> 01:02:17,075 -¿Quién carajos es este? -Hoyt. Mi primer día en la unidad. 779 01:02:17,326 --> 01:02:19,745 Estás lejos de tu barrio, amigo. 780 01:02:22,247 --> 01:02:26,043 -¿Qué carajos hace él aquí? -Tiene que perder su virginidad. 781 01:02:26,293 --> 01:02:28,212 No te metas conmigo, ¿sí? 782 01:02:28,462 --> 01:02:31,340 Esto es para los perros grandes. 783 01:02:31,840 --> 01:02:35,677 Aquí está, perro. Es válido y legítimo, firmado por el juez. 784 01:02:35,969 --> 01:02:38,138 Gracias al Sandman. 785 01:02:38,388 --> 01:02:39,932 La seguridad primero. 786 01:02:40,182 --> 01:02:42,809 Nos da problemas, ¡pum!, le damos el plomo. 787 01:02:42,893 --> 01:02:46,396 Hagan esto bien para luego tirarnos a la esposa o la novia. 788 01:02:47,272 --> 01:02:49,399 Chalecos, señoritas. Manos a la obra. 789 01:03:37,447 --> 01:03:39,575 ¡No se mueva! ¡Tírese al piso! 790 01:03:39,825 --> 01:03:42,160 -¡Al piso, desgraciado! -¿Qué hacen aquí, payasos? 791 01:03:42,411 --> 01:03:44,913 Nuevo, vigílalo. ¡Si se mueve, pégale un tiro! 792 01:03:45,956 --> 01:03:48,917 -Estoy sobre él. -¿Sabes lo que estás haciendo? 793 01:03:49,001 --> 01:03:50,335 Suelta antes de cero. 794 01:03:50,586 --> 01:03:53,255 5, 4, 3... 795 01:03:55,007 --> 01:03:56,758 ¡Pum! 796 01:03:58,969 --> 01:04:00,929 Dame una razón. 797 01:04:01,555 --> 01:04:03,974 Alonzo se va a encabronar con todos. 798 01:04:04,433 --> 01:04:06,143 Hola, Roger. 799 01:04:06,935 --> 01:04:10,981 -¿Qué pasa aquí? -Todo va bien, amigo. 800 01:04:13,192 --> 01:04:14,902 Todo va bien. 801 01:04:17,905 --> 01:04:19,907 Eso es para ti. 802 01:04:22,201 --> 01:04:25,412 ¿Para qué es esto? ¿Para limpiarme el culo? 803 01:04:28,123 --> 01:04:30,167 Malas noticias, perro. 804 01:04:30,417 --> 01:04:33,629 ¿Puedo tomar un poco de tu licor de $300 la copa? 805 01:04:33,879 --> 01:04:36,089 Por favor. 806 01:04:36,882 --> 01:04:39,426 Comí hoy con los reyes magos. 807 01:04:39,676 --> 01:04:41,803 Dicen que tienes que darle a César. 808 01:04:42,054 --> 01:04:45,390 -Quieren mi pensión. -No, nada por el estilo. 809 01:04:50,896 --> 01:04:52,064 Sólo quieren un impuesto. 810 01:04:52,314 --> 01:04:56,568 Tienen sus barcos, amantes, hipotecas. 811 01:04:56,818 --> 01:05:00,614 Yo no puedo hacer nada. Me mandaron a mí, un servidor civil bajo. 812 01:05:01,031 --> 01:05:02,908 Eres su esclavo. 813 01:05:03,158 --> 01:05:06,078 -¿Qué me va a pasar a mí? -Yo te cubro, hermano. 814 01:05:06,161 --> 01:05:11,083 Te prometí que no volverías a la cárcel. Ni extrañarás lo que me lleve. 815 01:05:12,000 --> 01:05:14,294 Lo lamento, pero órdenes son órdenes. 816 01:05:14,545 --> 01:05:15,963 No lo lamentas, policía. 817 01:05:18,006 --> 01:05:20,092 Tim, Jeff, Jake, vámonos a la cocina. 818 01:05:20,801 --> 01:05:22,678 Herramientas. Dame la escopeta. 819 01:05:24,096 --> 01:05:26,306 Que no se levante. 820 01:05:27,182 --> 01:05:29,560 -¿Quién me va a pagar el piso? -La ciudad. 821 01:05:38,694 --> 01:05:40,153 Aquí. 822 01:06:18,567 --> 01:06:20,986 Eso es. Esto es lo que buscaba. 823 01:06:29,203 --> 01:06:30,996 ¿Qué hay aquí? ¿Coca? 824 01:06:31,079 --> 01:06:32,748 No te preocupes, ya lo verás. 825 01:06:32,998 --> 01:06:36,793 Agarra ese martillo y rompe este candado. 826 01:06:39,046 --> 01:06:41,507 Uno, dos... 827 01:06:49,765 --> 01:06:52,017 Tienes un cuarto de millón de dólares en la mano. 828 01:06:52,267 --> 01:06:54,853 Aquí hay más de 4 millones. 829 01:06:55,103 --> 01:06:57,022 El primer día, confiscas $3 millones. 830 01:06:57,105 --> 01:07:00,400 -Dijiste cuatro. -Tributación sin representación. 831 01:07:00,651 --> 01:07:03,070 Nada es gratis en el mundo. 832 01:07:03,445 --> 01:07:07,908 Cómprale una camioneta a tu mujer, manda a tus hijos a la universidad. 833 01:07:08,158 --> 01:07:11,119 No, yo sólo canjeo cheques que dicen "Policía de L.A.". 834 01:07:12,955 --> 01:07:15,624 Alguien no se quedó dormido en Ética, ¿verdad? 835 01:07:16,917 --> 01:07:20,504 -¿No quieres una parte de esto? -Pues... 836 01:07:22,005 --> 01:07:23,715 No. ¿Verdad? 837 01:07:24,633 --> 01:07:26,176 Así, no. 838 01:07:26,260 --> 01:07:28,262 Digo...no. 839 01:07:29,263 --> 01:07:31,181 ¿No? 840 01:07:34,977 --> 01:07:39,565 Primera vez. Estás incómodo. Yo te lo guardo. 841 01:07:39,815 --> 01:07:42,693 -¿Y tú, estás cómodo? -Yo me siento cómodo. 842 01:07:43,610 --> 01:07:46,280 -¿Tú cómo te sientes? -Yo me siento muy cómodo. 843 01:07:46,697 --> 01:07:48,782 Bueno, vamos a terminar esto. 844 01:07:51,869 --> 01:07:54,913 No toquen nada. Evidencia. 845 01:07:59,418 --> 01:08:02,462 Alonzo, ¿qué están pensando esos pendejos? 846 01:08:02,713 --> 01:08:07,259 ¿Que me voy a quedar quieto y dejar que me jodan? 847 01:08:07,342 --> 01:08:10,637 Pueden terminar con tu sufrir. 848 01:08:12,264 --> 01:08:13,390 Jake, ven. 849 01:08:15,267 --> 01:08:17,226 Ven y siéntate. 850 01:08:22,065 --> 01:08:23,483 Te voy a decir un secreto. 851 01:08:23,734 --> 01:08:25,903 Si matas a alguien trabajando... 852 01:08:26,153 --> 01:08:29,989 ...él tiene que ser tu esclavo en el más allá. 853 01:08:33,868 --> 01:08:36,038 Así que, ahí tienes. 854 01:08:36,163 --> 01:08:37,998 Empieza un séquito. 855 01:08:41,627 --> 01:08:43,002 -¿Quieres que lo mate? -¡Sí! 856 01:08:43,295 --> 01:08:45,881 Hazme un favor. 857 01:08:46,131 --> 01:08:47,799 Por favor. 858 01:08:48,217 --> 01:08:50,176 Hazte un favor. Dale. 859 01:08:50,426 --> 01:08:51,761 ¿Hablas en serio? 860 01:08:52,261 --> 01:08:54,890 Cierra las persianas. 861 01:09:05,234 --> 01:09:07,694 -Bueno, lo mataré. -Adelante. 862 01:09:16,370 --> 01:09:18,080 Mátalo. 863 01:09:18,330 --> 01:09:19,915 No, amigo. 864 01:09:21,750 --> 01:09:24,502 ¡Estos jóvenes de hoy! ¿No lo vas a matar? 865 01:09:24,752 --> 01:09:27,214 Dame eso. 866 01:09:29,049 --> 01:09:32,094 Si quieres que algo se haga, lo tienes que hacer tú. 867 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 ¡Carajo! 868 01:09:36,181 --> 01:09:38,183 Respira. 869 01:09:38,433 --> 01:09:40,685 ¡Respira! 870 01:09:43,814 --> 01:09:45,148 Nada más suéltalo. 871 01:09:46,315 --> 01:09:47,900 Respira, perro. 872 01:09:56,827 --> 01:09:57,828 Ya se murió. 873 01:09:59,204 --> 01:10:01,623 -¿Dónde está su pistola? -Aquí está. 874 01:10:05,377 --> 01:10:06,420 Jeff... 875 01:10:06,670 --> 01:10:08,422 ...te disparó a ti cuando entrabas. 876 01:10:08,672 --> 01:10:11,258 Necesito unas vacaciones, pero... 877 01:10:12,968 --> 01:10:15,804 Bueno, ¡guau! Cuidado con los lentes. 878 01:10:19,433 --> 01:10:20,851 -¿Listo? -Bésame, mi amor. 879 01:10:21,101 --> 01:10:22,561 Uno. 880 01:10:25,439 --> 01:10:26,440 ¿Estás bien? 881 01:10:26,690 --> 01:10:29,193 Pero te tengo que dar otro. 882 01:10:29,276 --> 01:10:30,360 Dámelo. 883 01:10:31,320 --> 01:10:33,155 ¡Carajo! 884 01:10:33,405 --> 01:10:36,408 No es lo que sabes, es lo que puedes probar. 885 01:10:36,658 --> 01:10:40,162 Ésta es la historia: Mark y Paul patearon la puerta. 886 01:10:40,245 --> 01:10:44,291 Jeff entró primero. Roger abrió fuego, le dio a Jeff dos veces. 887 01:10:47,628 --> 01:10:49,588 ¿Qué pasó, uno penetró? 888 01:10:49,838 --> 01:10:53,091 -¡Le diste un tiro! -¡Me diste un tiro, camarada! 889 01:10:53,342 --> 01:10:55,385 -Te darán una medalla. -¡Pide una ambulancia! 890 01:10:56,345 --> 01:10:58,430 ¿Quieres ir a la cárcel o a tu casa? 891 01:10:58,680 --> 01:11:00,974 Esto es lo que pasó. Déjenme coreografiarlo. 892 01:11:01,225 --> 01:11:04,478 Mark, Paul, Uds. patean la puerta. Jeff entra primero. 893 01:11:04,728 --> 01:11:07,064 Roger abre fuego, le da dos veces a Jeff. 894 01:11:07,314 --> 01:11:11,944 El nuevo Hoyt es el segundo en entrar. Mata a Roger con la escopeta. 895 01:11:12,194 --> 01:11:14,363 -¿Quién lo mató? -El nuevo, entró rociando. 896 01:11:14,488 --> 01:11:15,989 -El novato. -¿Qué viste? 897 01:11:16,240 --> 01:11:19,451 -Hoyt lo perforó. -Al carajo con Hoyt. Mi ambulancia. 898 01:11:19,701 --> 01:11:22,204 Hecho. Paul, llámalos. 899 01:11:22,454 --> 01:11:25,249 11-49. 998. Fuego cruzado. 900 01:11:25,499 --> 01:11:28,043 Oficial herido. 901 01:11:31,129 --> 01:11:35,676 Felicidades. Te van a dar una medalla de valor. 902 01:11:35,926 --> 01:11:38,345 -Yo no lo maté. -Varios policías dicen que sí. 903 01:11:38,595 --> 01:11:40,973 Pero yo no lo maté. Fuiste tú. 904 01:11:43,767 --> 01:11:49,314 "Un oficial de narcóticos de la Policía de Los Ángeles murió hoy... 905 01:11:49,565 --> 01:11:52,276 ...entregando una orden de detención de alto riesgo". 906 01:11:52,359 --> 01:11:54,027 Dame la escopeta. 907 01:11:57,447 --> 01:12:01,618 "El vocero de la policía dice que el oficial deja... 908 01:12:03,161 --> 01:12:04,621 ...una esposa y una bebé". 909 01:12:05,122 --> 01:12:07,457 Las cosas se van complicando. ¿Entiendes? 910 01:12:07,708 --> 01:12:09,418 Sí, entendí. 911 01:12:10,502 --> 01:12:14,006 Es la segunda vez que me apuntas. ¡No habrá una tercera! 912 01:12:14,256 --> 01:12:16,592 ¡Caray, muchacho! ¡Eso era lo que yo quería! 913 01:12:16,967 --> 01:12:19,344 ¿Están viendo todos? ¡Eso es! 914 01:12:19,595 --> 01:12:23,182 -Será un placer meterle un plomazo. -¡Espera! 915 01:12:23,515 --> 01:12:25,976 Pero no es necesario. ¡Suelta esa arma! 916 01:12:26,226 --> 01:12:28,353 Si me matas, me lo llevo conmigo. 917 01:12:28,437 --> 01:12:30,397 -Me voy. -Es un federal. 918 01:12:30,480 --> 01:12:35,110 Qué va. Es un chico callado, con corazón, que desenfundó primero. 919 01:12:35,360 --> 01:12:39,865 Todos respiren profundamente y tranquilícense. ¿Me oíste, Jake? 920 01:12:40,115 --> 01:12:42,826 No me puedes hacer estas cosas. No me metí para esto. 921 01:12:43,076 --> 01:12:46,705 Sé que estás enojado. Todos, bajen sus armas. 922 01:12:46,955 --> 01:12:49,416 -De ninguna manera. -El monaguillo primero. 923 01:12:49,666 --> 01:12:52,127 ¡Bajen las armas! ¡Es una orden! 924 01:12:52,377 --> 01:12:54,296 ¡Que las bajen! 925 01:13:01,929 --> 01:13:04,389 Escúchame. 926 01:13:04,473 --> 01:13:07,434 A veces tienes que llevar esto a sus últimas consecuencias. 927 01:13:07,684 --> 01:13:10,354 No hacemos esto a diario, pero así es este negocio. 928 01:13:10,604 --> 01:13:15,484 Nadie te volverá a pedir que tires del gatillo si no quieres. 929 01:13:15,734 --> 01:13:18,737 -¿A dónde te vas a transferir? -A "Investigaciones Especiales". 930 01:13:19,446 --> 01:13:20,447 Detective. 931 01:13:20,697 --> 01:13:24,785 Dame 18 meses y yo te doy una carrera. 932 01:13:25,035 --> 01:13:27,913 Hacemos los embargos grandes, los arrestos importantes. 933 01:13:28,163 --> 01:13:32,376 Pero si estás en mi unidad, es incondicionalmente. 934 01:13:32,626 --> 01:13:35,504 Yo creía que tenías las pelotas para esto. Quizá no. 935 01:13:35,754 --> 01:13:39,633 Cinco oficiales condecorados dicen que tú disparaste. 936 01:13:39,883 --> 01:13:43,720 Los investigadores te sacarán sangre para buscar intoxicantes. 937 01:13:43,971 --> 01:13:45,889 ¿Qué van a encontrar? Haz números. 938 01:13:46,640 --> 01:13:49,852 Llevas todo el día fumando PCP. 939 01:13:50,102 --> 01:13:53,981 -Lo planeaste todo el día. -Toda la semana, hijo. 940 01:13:54,231 --> 01:13:57,734 Dices tonterías y te aseguro que tu sangre llega al laboratorio. 941 01:13:57,985 --> 01:14:01,905 Si quieres huir de aquí como un cobarde, no llegarás a la esquina. 942 01:14:02,155 --> 01:14:04,741 Pero si te portas bien, eres un héroe. 943 01:14:04,992 --> 01:14:07,035 Eres un tirador virgen fuera de sospecha. 944 01:14:07,286 --> 01:14:09,454 Alonzo, quedan dos balas en esa pistola. 945 01:14:09,830 --> 01:14:13,542 Hay que matar a tu amigo y decir que Roger le dio cuando entró. 946 01:14:15,669 --> 01:14:18,046 No vamos a matar a nadie. 947 01:14:18,297 --> 01:14:21,550 Él es un buen hombre, tiene el ojo mágico. Lo percibo. 948 01:14:21,633 --> 01:14:25,637 Nada más se descontroló un poco. A todos nos ha pasado. 949 01:14:25,888 --> 01:14:27,806 No, yo digo que es de los nuestros... 950 01:14:28,056 --> 01:14:30,767 ...y nadie le va a hacer nada. 951 01:14:31,018 --> 01:14:33,353 Pero tienes que tomar una decisión. 952 01:14:33,604 --> 01:14:37,733 Porque en 10 segundos, este lugar va a estar repleto de policías. 953 01:14:37,983 --> 01:14:42,738 Así que, ¿por qué no te vas afuera, despejas tu cabeza... 954 01:14:44,489 --> 01:14:46,617 ...o me matas? 955 01:14:59,546 --> 01:15:00,589 ¿Paul? 956 01:15:05,969 --> 01:15:09,264 ¡Date por muerto, hijo de puta! ¡Estás muerto! 957 01:16:20,544 --> 01:16:21,545 Sí. 958 01:16:26,091 --> 01:16:27,885 Ya deja de comer. 959 01:16:29,511 --> 01:16:30,721 Bueno. 960 01:16:32,639 --> 01:16:34,892 Asegúrate de que la tina esté limpia. 961 01:16:35,642 --> 01:16:37,269 ¿Está bien? 962 01:16:40,147 --> 01:16:42,649 Bueno. Hasta luego. 963 01:16:46,653 --> 01:16:48,572 ¿Estás bien? 964 01:16:54,494 --> 01:16:57,831 Te conviene no hacer tonterías. 965 01:16:58,749 --> 01:17:01,543 Homicidio justificado en el cumplimiento del deber. 966 01:17:01,627 --> 01:17:04,713 -Lo que pasó... -Lo que pasó fue asesinato. 967 01:17:04,963 --> 01:17:07,716 Y robo a mano armada. 968 01:17:07,799 --> 01:17:10,093 ¿Como tenemos placas, somos diferentes? 969 01:17:10,344 --> 01:17:13,180 Hijo, abre los ojos. ¿No te das cuenta? 970 01:17:13,430 --> 01:17:18,101 Ese hombre era tu amigo y lo mataste, como a una mosca. 971 01:17:18,352 --> 01:17:20,062 ¿Mi amigo? Dime por qué. 972 01:17:20,354 --> 01:17:23,440 ¿Porque sabía mi nombre de pila? 973 01:17:23,690 --> 01:17:26,485 Este es el juego. Lo usé. Es mi trabajo. 974 01:17:26,735 --> 01:17:28,737 ¡Es nuestro trabajo! 975 01:17:28,987 --> 01:17:33,867 Roger le vendía drogas a muchachos. El mundo está mejor sin él. 976 01:17:34,952 --> 01:17:39,957 Ese hombre era el mayor narcotraficante de todo Los Ángeles. 977 01:17:40,207 --> 01:17:44,670 Lo vi operar con impunidad durante 10 años, y acabé con él. 978 01:17:44,753 --> 01:17:46,713 Estamos jugando ajedrez, no damas. 979 01:17:54,805 --> 01:17:58,767 ¿Qué creías que íbamos a hacer? ¿Llegar en una patrulla? 980 01:17:58,851 --> 01:18:00,894 ¿Ponerle las esposas, "Estás arrestado"? 981 01:18:01,144 --> 01:18:03,146 Era un jugador importante. 982 01:18:07,067 --> 01:18:10,112 -Agarra el dinero. -Ya te dije que no lo voy a aceptar. 983 01:18:10,404 --> 01:18:13,782 Quémalo, rostízalo, fríelo. Me importa un carajo. 984 01:18:13,866 --> 01:18:17,703 -Hazlo por los muchachos. -Me importan un carajo. 985 01:18:17,786 --> 01:18:19,538 No sienten que eres del equipo. 986 01:18:19,788 --> 01:18:21,665 ¿El equipo? 987 01:18:21,748 --> 01:18:24,501 Todos Uds. están bien locos. 988 01:18:24,751 --> 01:18:28,422 Me voy a regresar al Valle, a las multas de estacionamiento. 989 01:18:32,885 --> 01:18:35,387 -No puede ser así. -Así es. 990 01:18:35,637 --> 01:18:37,306 Perdona, pero así es. 991 01:18:37,556 --> 01:18:39,766 Es feo, pero necesario. 992 01:18:40,017 --> 01:18:45,147 Me hice policía para encerrar a criminales, no para ser uno. 993 01:18:45,397 --> 01:18:46,899 Suenas igual que yo. 994 01:18:47,316 --> 01:18:50,235 Sé lo que te está pasando, lo que estás sintiendo. 995 01:18:50,485 --> 01:18:51,904 -Tienes miedo. -No. 996 01:18:52,154 --> 01:18:57,618 Estás aterrorizado. A todos les pasa lo mismo la primera vez. A mí me pasó. 997 01:18:57,868 --> 01:19:02,164 Entre antes puedas casar lo que tienes en la cabeza... 998 01:19:02,414 --> 01:19:05,167 ...con lo que pasa en el mundo real... 999 01:19:05,417 --> 01:19:07,294 ...mejor te vas a sentir. 1000 01:19:07,544 --> 01:19:09,129 En este negocio... 1001 01:19:09,379 --> 01:19:12,966 ...necesitas estar un poco sucio para que confíen en ti. 1002 01:19:13,884 --> 01:19:18,597 Y cuando dejes todo esto atrás, se te abrirá todo un mundo nuevo. 1003 01:19:20,807 --> 01:19:23,310 Yo camino por un camino más alto. 1004 01:19:23,560 --> 01:19:26,396 Te puedo dar las llaves de todas las puertas. 1005 01:19:27,898 --> 01:19:29,441 ¿De qué estás hablando? 1006 01:19:30,609 --> 01:19:33,779 Mis chicos son buenos, pero no son líderes. Tú sí. 1007 01:19:34,029 --> 01:19:35,781 ¿Quieres mi trabajo? Es tuyo. 1008 01:19:36,031 --> 01:19:39,993 Desde aquí puedes encerrar envenenadores. 1009 01:19:41,912 --> 01:19:43,997 Pero debes hacerlo poco a poco. 1010 01:19:44,248 --> 01:19:47,251 Llegar a detective, jugar el juego. Adquirir sabiduría. 1011 01:19:47,501 --> 01:19:50,587 Entonces podrás cambiar las cosas. 1012 01:19:50,837 --> 01:19:53,674 Pero las tienes que cambiar desde dentro. 1013 01:19:56,844 --> 01:20:01,723 Vamos al centro, a la delegación. Habla con mi amigo, Stan. 1014 01:20:02,266 --> 01:20:05,853 Él te explicará bien qué decirle al procurador. 1015 01:20:13,944 --> 01:20:15,153 Bueno. 1016 01:20:56,904 --> 01:20:58,238 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1017 01:20:58,488 --> 01:21:03,035 Tengo un soplón en Chino. Prometí cuidarle a su familia. 1018 01:21:06,079 --> 01:21:08,832 Les llevo comida y otras cosas. 1019 01:21:08,916 --> 01:21:12,502 Hay que ayudar a la familia. 1020 01:21:12,920 --> 01:21:16,423 Aunque no lo creas, trato de ayudar a la comunidad. 1021 01:21:20,135 --> 01:21:22,387 Hola, perro. ¿Sabes dónde estás, tonto? 1022 01:21:28,310 --> 01:21:31,063 ¿Qué carajos miras? 1023 01:22:06,265 --> 01:22:09,726 Traemos algunas cosas para la familia. 1024 01:22:22,656 --> 01:22:24,575 La cocina está por aquí. 1025 01:22:32,124 --> 01:22:33,792 Pon todo en el mostrador. 1026 01:22:44,845 --> 01:22:49,016 Voy al baño. Tardo dos segundos y nos vamos. 1027 01:22:49,516 --> 01:22:52,019 Qué bonito. Dame a mí el toca CD. 1028 01:22:53,103 --> 01:22:55,439 Te toca la licuadora. El toca CD es mío. 1029 01:22:55,689 --> 01:22:57,024 ¡"Dreamer"! Ven acá. 1030 01:22:59,193 --> 01:23:01,361 Cuenta el dinero en el dormitorio. 1031 01:23:02,362 --> 01:23:04,865 Muchas gracias. Estaba haciendo cosas. 1032 01:23:05,115 --> 01:23:08,160 Más vale que aprendas a contar, mi gran matemático. 1033 01:23:10,871 --> 01:23:12,581 -¡Las viste! -No, no las vi. 1034 01:23:12,831 --> 01:23:15,209 ¿Me estás llamando tramposo o qué? 1035 01:23:15,542 --> 01:23:17,085 Vuelve a repartir, "Tirador". 1036 01:23:20,255 --> 01:23:22,633 ¿Tú juegas cartas, policía? 1037 01:23:22,925 --> 01:23:24,259 No, la verdad, no. 1038 01:23:24,510 --> 01:23:25,844 ¿Quieres una cerveza? 1039 01:23:26,094 --> 01:23:27,262 Tómate una fría. 1040 01:23:28,138 --> 01:23:30,015 No, gracias. No quiero nada. 1041 01:23:30,098 --> 01:23:33,936 Ven, siéntate. Juega un juego de cartas con nosotros. 1042 01:23:34,019 --> 01:23:36,897 No seas grosero, tú eres el invitado. 1043 01:23:37,147 --> 01:23:39,107 Siéntate y juega una mano. 1044 01:23:39,858 --> 01:23:42,236 No lo pienses tanto, no es de apuesta. 1045 01:23:42,486 --> 01:23:44,404 Es que ya nos vamos a ir. 1046 01:23:44,655 --> 01:23:46,740 Alonzo está cagando. Siéntate. 1047 01:23:50,077 --> 01:23:52,496 Está bien, les juego una mano. 1048 01:23:53,413 --> 01:23:55,332 ¿Qué están jugando, póker sencillo? 1049 01:23:56,041 --> 01:23:57,376 Con comodín. 1050 01:23:59,086 --> 01:24:01,505 ¿Por qué no nos cuentas algo, compañero? 1051 01:24:01,755 --> 01:24:04,299 ¿Cuánto llevas de cerdo? 1052 01:24:04,842 --> 01:24:07,010 Qué grosero soy. 1053 01:24:07,094 --> 01:24:10,264 Quise decir de policía. Eso es lo que quise decir. 1054 01:24:10,347 --> 01:24:12,558 Llevo 19 meses de cerdo. 1055 01:24:12,808 --> 01:24:14,977 ¿De veras? ¿Y te gusta o qué? 1056 01:24:15,060 --> 01:24:18,313 Debería haber sido bombero. Necesito una más. 1057 01:24:21,441 --> 01:24:24,152 -¿Qué tienes? -Tercia de jotos. 1058 01:24:24,403 --> 01:24:26,989 A mí no me salió nada. 1059 01:24:27,239 --> 01:24:29,241 ¡Gané, guapos! 1060 01:24:29,908 --> 01:24:31,910 ¡Dos pares! ¡Dos pares! 1061 01:24:35,581 --> 01:24:36,665 ¿Qué carajos haces? 1062 01:24:37,958 --> 01:24:39,293 El puerco ganó. 1063 01:24:40,127 --> 01:24:42,504 ¡"Sonrisas", camarada, tengo dos pares! 1064 01:24:43,297 --> 01:24:47,217 Tres de lo mismo le gana a dos pares, maldito camión idiota. 1065 01:24:49,303 --> 01:24:52,806 Eres un estúpido. ¿Por qué no te tomas tu medicamento o algo? 1066 01:24:53,098 --> 01:24:55,309 En serio. Ya sé que soy el número 1. 1067 01:24:55,642 --> 01:25:00,272 ¿Ves por qué no apostamos? Por este vato. 1068 01:25:00,898 --> 01:25:03,066 -Qué bonito. Déjame ver tu "cohete". -¿Qué? 1069 01:25:03,317 --> 01:25:06,862 Tu pistola, debajo de tu camisa. Deja que la vea. 1070 01:25:07,196 --> 01:25:09,406 ¿Qué es? ¿Una .380 "stainless"? 1071 01:25:09,656 --> 01:25:11,325 -Una Beretta de 9 mm. -¿Igual que ésta? 1072 01:25:14,578 --> 01:25:16,246 -Idéntica. -¿De veras? 1073 01:25:16,997 --> 01:25:18,415 Verás, éste es el problema. 1074 01:25:19,750 --> 01:25:23,045 Yo ya he visto esta. ¡Quiero ver la tuya! 1075 01:25:24,421 --> 01:25:28,050 Por favor, ése , no voy a matar a nadie. 1076 01:25:30,844 --> 01:25:33,347 Enséñamela, amigo. 1077 01:25:43,565 --> 01:25:45,734 ¿Aprendiste eso en la Academia? 1078 01:25:45,984 --> 01:25:48,737 Qué bonito truco. Es bonita, amigo. 1079 01:25:48,987 --> 01:25:53,075 Es bonita. Puedes joder a un vato con esto, ¿no? 1080 01:25:55,202 --> 01:25:58,205 Lo que haces es apuntarla más o menos así. 1081 01:26:02,042 --> 01:26:03,877 Sólo estoy jugando, perro. 1082 01:26:04,127 --> 01:26:06,839 Me tengo que ir. ¡Alonzo! 1083 01:26:07,130 --> 01:26:09,967 -Déjame ver eso. -Relájate y diviértete. 1084 01:26:10,217 --> 01:26:12,719 Ahí no hay nada que te interese. 1085 01:26:12,970 --> 01:26:15,222 ¿De qué estás hablando? 1086 01:26:18,267 --> 01:26:19,643 Oye, chico blanco. 1087 01:26:20,185 --> 01:26:24,439 Si me preguntas a mí, pero claro, sólo si me preguntas... 1088 01:26:24,690 --> 01:26:26,733 ...creo que Alonzo te engañó. 1089 01:26:27,276 --> 01:26:29,486 Pero en grande, amigo. 1090 01:26:29,903 --> 01:26:32,406 Un momento, ¿a dónde vas? ¿A dónde vas? 1091 01:26:33,323 --> 01:26:36,410 Te toca repartir. 1092 01:26:46,128 --> 01:26:48,422 Trajo todo el dinero. 1093 01:26:48,630 --> 01:26:51,633 -¿Seguro? -Si no me crees, cuéntalo tú. 1094 01:26:57,181 --> 01:26:59,850 Alonzo hizo un milagro. 1095 01:27:00,267 --> 01:27:02,853 En tiempo duros, encontró mucho dinero. 1096 01:27:03,103 --> 01:27:05,230 ¿A quién liquidó? 1097 01:27:05,772 --> 01:27:07,232 No lo sé. 1098 01:27:10,986 --> 01:27:13,280 Se echó a Roger. 1099 01:27:13,530 --> 01:27:15,157 Le metió un escopetazo, ¿no? 1100 01:27:15,407 --> 01:27:19,244 Alonzo, yo creo que es un vato sucio, despiadado. 1101 01:27:19,328 --> 01:27:21,413 Pero eso me gusta. Eso me gusta. 1102 01:27:23,332 --> 01:27:26,001 No, por eso yo nunca le doy la mano, amigo. 1103 01:27:26,418 --> 01:27:28,962 Él no respeta nada. 1104 01:27:29,213 --> 01:27:31,507 ¿Sabes para qué es el dinero? 1105 01:27:31,757 --> 01:27:34,843 Alonzo tiene mal genio. 1106 01:27:35,093 --> 01:27:38,472 La semana pasada, en Las Vegas un ruso empezó a decir cosas... 1107 01:27:38,722 --> 01:27:41,683 ...y Alonzo perdió la chaveta. 1108 01:27:41,934 --> 01:27:44,228 Lo mató a golpes. 1109 01:27:44,311 --> 01:27:48,190 Resulta que ese ruso era alguien. 1110 01:27:48,440 --> 01:27:53,362 Ahora Alonzo les debe a los rusos, un millón. 1111 01:27:53,570 --> 01:27:55,572 ¿Cómo lo sabes? 1112 01:27:59,535 --> 01:28:02,246 Le dieron a Alonzo hasta esta noche para pagar. 1113 01:28:02,329 --> 01:28:04,998 Pero su nombre sigue en su lista. 1114 01:28:05,457 --> 01:28:08,252 Nadie pensó que pudiera conseguir tanto dinero. 1115 01:28:09,336 --> 01:28:12,756 Menos mal que tiene el dinero porque los rusos están listos. 1116 01:28:13,674 --> 01:28:19,346 Si no llega al centro con el dinero a la medianoche o antes... 1117 01:28:19,596 --> 01:28:21,431 ...tu vato... 1118 01:28:21,515 --> 01:28:23,016 ...está muerto. 1119 01:28:23,809 --> 01:28:24,977 Cerdo... 1120 01:28:25,227 --> 01:28:27,646 ...¿alguna vez te han retacado tu mierda? 1121 01:28:28,355 --> 01:28:29,857 Una pregunta sencilla. 1122 01:28:30,107 --> 01:28:31,400 No. 1123 01:28:31,692 --> 01:28:34,319 -A mí sí me la han retacado. -Sí, amigo. 1124 01:28:34,403 --> 01:28:38,448 ¡A mí sí me retacaron mi mierda hermano... 1125 01:28:38,532 --> 01:28:40,367 ...hasta adentro! 1126 01:28:41,994 --> 01:28:43,579 ¿"Sonrisas"? 1127 01:28:43,829 --> 01:28:47,749 Claro que sí. Mis camaradas siempre me dan amor. 1128 01:28:58,260 --> 01:29:00,095 ¡Oigan, lo lastimaron! 1129 01:29:00,345 --> 01:29:01,555 Llévense a las muchachas. 1130 01:29:01,805 --> 01:29:04,183 Lárgate de aquí. 1131 01:29:06,435 --> 01:29:08,562 Metiste la pata. 1132 01:29:08,979 --> 01:29:10,856 Estás arrestado, "perra". 1133 01:29:11,106 --> 01:29:15,652 Por ser un poli y por mentirme en mi propia casa. 1134 01:29:16,361 --> 01:29:20,115 ¡Tienes derecho a que te partamos la cara, desgraciado! 1135 01:29:23,452 --> 01:29:24,995 ¡Llévenselo a la tina! 1136 01:29:28,749 --> 01:29:30,083 ¡Dale duro! 1137 01:29:30,459 --> 01:29:33,378 ¡Mierda! ¡Dios! 1138 01:29:35,380 --> 01:29:36,548 ¡Carajo! 1139 01:29:55,067 --> 01:29:56,735 Cierra la puerta, va a gritar. 1140 01:30:01,073 --> 01:30:02,908 Le saco primero el dinero. 1141 01:30:03,534 --> 01:30:05,369 -Momento. -Apúrate. 1142 01:30:12,543 --> 01:30:14,378 Oye, "Sonrisas". Te vas a espantar. 1143 01:30:14,461 --> 01:30:16,421 ¿Es tu primita o qué? 1144 01:30:24,555 --> 01:30:26,849 -¿De dónde sacaste esto? -¡Carajo! ¡Lo encontré! 1145 01:30:27,099 --> 01:30:28,642 ¡Lo encontré! 1146 01:30:29,476 --> 01:30:30,477 ¿Dónde? 1147 01:30:30,727 --> 01:30:34,481 En el Parque MacArthur. ¡Parque MacArthur! 1148 01:30:39,486 --> 01:30:41,780 Espera, no alcanzo a ver bien. 1149 01:30:42,030 --> 01:30:43,490 -¡Por favor! -¡Cállate! 1150 01:30:43,574 --> 01:30:45,659 Si eres religioso, di tu última oración. 1151 01:30:47,744 --> 01:30:49,496 Estaban violando a esa chica. 1152 01:30:49,580 --> 01:30:52,583 Yo vi a dos drogadictos atacándola y los paré. 1153 01:30:52,833 --> 01:30:55,794 ¡Te juro por Dios que los paré! 1154 01:30:56,044 --> 01:30:59,882 -¡Estás mintiendo! -¡No, te lo juro! 1155 01:31:00,382 --> 01:31:02,551 ¡La estaban violando! 1156 01:31:02,634 --> 01:31:04,094 ¡Y los paré! 1157 01:31:04,344 --> 01:31:05,888 Por favor. Tengo una bebita. 1158 01:31:06,138 --> 01:31:09,016 -¡Cállate, puto! -Métele un tiro. 1159 01:31:09,641 --> 01:31:12,811 ¡Tengo una bebita! 1160 01:31:13,395 --> 01:31:14,521 ¡Mátalo! 1161 01:31:16,315 --> 01:31:20,736 Voy a llegar al fondo de tus cuentos. Es mi prima. Es una civil. 1162 01:31:20,986 --> 01:31:22,988 No está bien meterla en estas cosas. 1163 01:31:23,238 --> 01:31:24,364 Tú metiste la pata. 1164 01:31:28,660 --> 01:31:30,996 Si me estás mintiendo... 1165 01:31:31,246 --> 01:31:32,789 ...te vuelo las pelotas. 1166 01:31:33,540 --> 01:31:36,793 -¿Qué pasa, Letty? ¿Qué haces? -Hola, "Sonrisas". 1167 01:31:37,044 --> 01:31:39,713 Estoy haciendo tarea. ¿Quieres hablar con Tony? 1168 01:31:39,963 --> 01:31:41,423 No, quiero hablar contigo. 1169 01:31:41,507 --> 01:31:44,510 -¿Fuiste hoy a la escuela? -Sí. 1170 01:31:44,968 --> 01:31:47,179 ¿Todo el día, no te escapaste? 1171 01:31:47,429 --> 01:31:50,015 Fui a todas las clases. ¿Por qué? 1172 01:31:50,265 --> 01:31:53,727 -Me dijeron que no. -No. 1173 01:31:54,603 --> 01:31:56,730 ¿Hablaste con un policía? 1174 01:31:59,608 --> 01:32:02,569 -No. -Dime qué pasó. 1175 01:32:02,653 --> 01:32:04,404 No quiero mentiras. 1176 01:32:08,700 --> 01:32:11,370 Está bien. Dos fumadores de crack me atacaron hoy. 1177 01:32:11,620 --> 01:32:15,707 -¿Te atacaron? -Creo que me querían violar o algo. 1178 01:32:15,958 --> 01:32:18,377 Uno me dio cachetadas, pero no pasó nada. 1179 01:32:18,627 --> 01:32:20,629 Porque un policía apareció de la nada. 1180 01:32:20,712 --> 01:32:23,048 Casi lo matan, pero al final... 1181 01:32:23,298 --> 01:32:25,425 ...él les partió la cara. 1182 01:32:25,676 --> 01:32:26,844 ¿Cómo era el policía? 1183 01:32:28,136 --> 01:32:32,099 Un chico blanco. Se veía muy joven. 1184 01:32:32,349 --> 01:32:34,893 -¿Segura que estás bien? -Perfecto. No pasó nada. 1185 01:32:36,603 --> 01:32:37,980 Luego hablaremos de esto. 1186 01:32:38,438 --> 01:32:39,439 Está bien. 1187 01:32:40,691 --> 01:32:41,900 ¿Qué pasó? 1188 01:32:42,568 --> 01:32:43,861 ¿Lo vas a matar o qué? 1189 01:32:46,697 --> 01:32:49,116 El vato estaba diciendo la verdad. 1190 01:32:49,366 --> 01:32:51,034 La vida es un viaje, ¿qué no? 1191 01:32:51,451 --> 01:32:53,412 Estas coincidencias son increíbles. 1192 01:33:07,593 --> 01:33:10,596 Gracias por rescatar a mi prima. 1193 01:33:12,264 --> 01:33:15,517 Ponte esto en la cabeza. Vas a manchar mi piso. 1194 01:33:16,268 --> 01:33:19,313 Sabes que esto fue un asunto de negocios, ¿verdad? 1195 01:33:22,191 --> 01:33:23,192 ¿Verdad? 1196 01:33:26,278 --> 01:33:28,322 Sí. 1197 01:34:42,062 --> 01:34:45,899 ¿Qué haces aquí, novato? Sabes que no deberías estar aquí. 1198 01:35:10,090 --> 01:35:12,342 ¿Tienes un asunto aquí, novato? 1199 01:35:12,843 --> 01:35:14,720 Vengo por Alonzo. 1200 01:36:24,873 --> 01:36:27,626 ¿Está tu papá? 1201 01:36:27,876 --> 01:36:30,170 -En el dormitorio. -¿Está en el dormitorio? 1202 01:36:30,420 --> 01:36:32,965 ¿Quieres abrir la puerta? 1203 01:36:33,298 --> 01:36:36,802 ¿Estás viendo la tele? 1204 01:36:38,136 --> 01:36:40,013 ¿Hay algo bueno? 1205 01:36:48,438 --> 01:36:52,025 -¿Quiere que llame a mi mamá? -No, no quiero. 1206 01:36:52,901 --> 01:36:54,862 Te voy a decir lo que quiero. 1207 01:36:55,696 --> 01:36:58,532 ¿Tienes un buen lugar donde esconderte? 1208 01:36:58,824 --> 01:37:00,534 ¿Tu escondite favorito? 1209 01:37:01,410 --> 01:37:04,830 -En el armario. -¿En este armario? Perfecto. 1210 01:37:05,539 --> 01:37:09,418 Abre el armario. Está bien. Bueno, bueno. 1211 01:37:09,668 --> 01:37:11,962 ¿Te puedes sentar ahí dentro? 1212 01:37:12,254 --> 01:37:16,341 Quédate ahí. No hagas ruido. 1213 01:37:17,092 --> 01:37:19,386 Vuelvo enseguida, ¿sí? 1214 01:37:46,997 --> 01:37:48,790 Todo está bien, mi amor. 1215 01:37:56,256 --> 01:37:57,925 Tú, contra la pared. 1216 01:37:58,008 --> 01:38:01,386 Pon las manos donde las pueda ver. Pon ese dinero... 1217 01:38:01,637 --> 01:38:05,724 ...en esa bolsa y tus armas en la funda del cojín. 1218 01:38:07,684 --> 01:38:11,647 Felicidades. Lo lograste. 1219 01:38:11,897 --> 01:38:14,024 Pasaste la prueba. Eres un agente de narcóticos. 1220 01:38:14,274 --> 01:38:17,819 Deja la pistola, le va a dar un infarto a mi novia. 1221 01:38:17,903 --> 01:38:20,447 Dije que pongas el dinero en esa bolsa... 1222 01:38:20,697 --> 01:38:23,867 ...y tus armas en la funda. 1223 01:38:24,117 --> 01:38:26,912 Tu cita con los rusos ya se fue al demonio. No vas a llegar. 1224 01:38:27,162 --> 01:38:29,331 Está bien. 1225 01:38:30,332 --> 01:38:32,793 Dame la funda del cojín, nena. 1226 01:38:33,418 --> 01:38:35,587 ¡Nena! Dame la funda del cojín. 1227 01:38:36,213 --> 01:38:37,840 ¿Me vas a llevar a la delegación? 1228 01:38:38,090 --> 01:38:39,758 Tú eres el que fumó PCP. 1229 01:38:40,008 --> 01:38:43,929 Tú eres el que salió corriendo como loco y el que mató a Roger. 1230 01:38:45,347 --> 01:38:48,350 -Ahí tienes. -¿Qué tal la del tobillo? 1231 01:38:49,101 --> 01:38:51,687 -¿Y la del bolsillo de atrás? -Esa también. 1232 01:38:55,482 --> 01:38:57,901 Pero tienes un problema. No tienes testigos. 1233 01:38:57,985 --> 01:39:01,905 ¿Quiénes son tus testigos? ¿Roger? ¿"Sonrisas"? 1234 01:39:01,989 --> 01:39:03,907 ¿Mis tropas te van a ayudar? 1235 01:39:04,449 --> 01:39:08,996 No es lo que sabes. Es lo que puedes probar. 1236 01:39:09,204 --> 01:39:10,289 Toma. 1237 01:39:12,916 --> 01:39:15,711 ¿Qué puedes probar? Nada. 1238 01:39:15,961 --> 01:39:18,130 -¿Dónde está tu evidencia? -Ahí está. 1239 01:39:21,717 --> 01:39:22,885 ¡Carajo! 1240 01:39:28,056 --> 01:39:30,100 Ahora empezó lo bueno, Jake. 1241 01:39:31,143 --> 01:39:32,686 No te muevas. 1242 01:39:35,230 --> 01:39:37,107 ¿Dónde estás, Jake? 1243 01:39:38,025 --> 01:39:39,151 ¡Sal! 1244 01:39:41,153 --> 01:39:44,573 ¿Adónde, adónde se metió mi pequeño Jake? 1245 01:39:45,908 --> 01:39:48,452 ¿Dónde, dónde puede estar? 1246 01:39:52,414 --> 01:39:55,709 Ya te vi. 1247 01:40:01,632 --> 01:40:06,053 Sabes que soy buen tirador. ¿Cómo lo quieres? ¿Ataúd cerrado? 1248 01:40:06,303 --> 01:40:09,515 ¿Ese tipo en silla de ruedas? ¿Cómo crees que acabó así? 1249 01:40:18,232 --> 01:40:19,358 ¿Ves lo que yo veo, Jake? 1250 01:40:20,317 --> 01:40:24,530 Oficial Hoyt. Deber número 1: Preservar vidas. 1251 01:40:24,780 --> 01:40:27,449 Aquí está mi hijo. No lo lastimes. 1252 01:40:27,699 --> 01:40:29,952 Vamos a salir caminando de aquí juntos. 1253 01:40:56,436 --> 01:40:58,730 -¿Estás bien? -Quiero a mi mami. 1254 01:40:58,981 --> 01:41:00,440 Ya lo sé, ya lo sé. 1255 01:41:00,691 --> 01:41:03,193 Nada más no te muevas, ¿está bien? 1256 01:41:03,277 --> 01:41:07,197 No va a pasar nada. Ya lo sé. 1257 01:41:12,995 --> 01:41:16,290 ¡Dios mío! ¡Déjame ver tus manos! ¿Dónde está? 1258 01:41:16,999 --> 01:41:18,500 -¡La ventana! -¡Ven! 1259 01:41:18,750 --> 01:41:20,711 Agarra a tu hijo y agáchate. 1260 01:46:25,599 --> 01:46:28,727 No es divertido que el conejo tenga el arma. 1261 01:46:30,562 --> 01:46:32,022 Qué tipo. 1262 01:46:35,025 --> 01:46:39,238 Al primer Damu que le perfore la cabeza... 1263 01:46:40,739 --> 01:46:42,824 ...lo voy a volver muy rico 1264 01:46:43,867 --> 01:46:45,369 Anímense. 1265 01:46:45,452 --> 01:46:46,745 ¿Quién quiere que le pague? 1266 01:46:48,580 --> 01:46:50,207 ¿Quién quiere que le pague? 1267 01:46:54,169 --> 01:46:55,796 Ellos no son como tú. 1268 01:46:56,839 --> 01:46:59,174 ¿Sabes qué aprendí hoy? 1269 01:46:59,758 --> 01:47:04,054 -Que no soy como tú. -Eso es bueno. Me da gusto oírlo. 1270 01:47:05,556 --> 01:47:09,351 Muy bien. Y ahora, ¿qué? 1271 01:47:10,435 --> 01:47:12,271 ¿Me vas a matar? 1272 01:47:12,521 --> 01:47:15,399 ¿Vas a perder tu virginidad matando a un policía? 1273 01:47:21,196 --> 01:47:22,656 Aquí me tienes, Jake. 1274 01:47:24,449 --> 01:47:25,450 Mátame. 1275 01:47:26,910 --> 01:47:31,331 Nunca has matado, ¿verdad? No es como pisar hormigas, Jake. 1276 01:47:31,707 --> 01:47:33,584 Sólo un hombre puede matar. 1277 01:47:35,210 --> 01:47:37,296 ¿Tienes la hombría para matar, Jake? 1278 01:47:39,506 --> 01:47:40,841 Dame uno aquí. 1279 01:47:45,387 --> 01:47:49,349 Mátame, Jake. Mátame. Dame un balazo. 1280 01:47:49,600 --> 01:47:54,271 No puedes. Alguien hágame el favor de matar a este tonto. 1281 01:48:11,205 --> 01:48:15,250 Nos has malentendido. Tú tienes que hacer tu propio trabajo. 1282 01:48:16,543 --> 01:48:20,255 -¿Así están las cosas, amigo? -Así están. 1283 01:48:24,009 --> 01:48:27,638 De jugador a jugador, alcahuete a alcahuete. 1284 01:48:27,721 --> 01:48:30,599 -No creo que me dispares. -No lo hagas. 1285 01:48:31,934 --> 01:48:35,020 -No lo hagas. -Creo que no tienes el valor. 1286 01:48:35,646 --> 01:48:36,647 Mierda. 1287 01:48:45,822 --> 01:48:48,825 Voy a agarrar esa arma y luego, el dinero. 1288 01:48:49,076 --> 01:48:51,078 No vas a hacer nada, porque... 1289 01:48:51,328 --> 01:48:54,665 ...no le vas a dar un tiro a un policía por la espalda. 1290 01:48:55,582 --> 01:48:57,876 -No lo hagas. -¿Sabes a qué te condenan? 1291 01:48:58,168 --> 01:49:01,505 A la cámara de gas. ¿Sabes a qué huele la cámara de gas? 1292 01:49:01,588 --> 01:49:06,051 A aceite de pino. Para allá vas, al paraíso del aceite de pino. 1293 01:49:06,301 --> 01:49:08,762 Voy a agarrar el arma, luego, el dinero. 1294 01:49:09,012 --> 01:49:12,724 Yo creo que no tienes el valor. Te la voy a quitar. 1295 01:49:14,184 --> 01:49:18,105 ¡Ah, carajo! ¡Hijo de puta! 1296 01:49:18,647 --> 01:49:20,566 La próxima, te mata. 1297 01:49:20,649 --> 01:49:23,986 ¡Hijo de puta! ¡Me diste en el culo! 1298 01:49:24,236 --> 01:49:25,654 Bueno, espera, espera. 1299 01:49:25,904 --> 01:49:27,531 Bueno, bueno. 1300 01:49:27,781 --> 01:49:31,493 Está bien, mira. Necesito ese dinero. Dame el dinero. 1301 01:49:32,286 --> 01:49:35,330 -¡Dame ese dinero, por favor, Jake! -No va a suceder. 1302 01:49:36,290 --> 01:49:38,709 ¿Me vas a robar mi propio dinero? 1303 01:49:38,959 --> 01:49:42,588 Es mi evidencia. ¿Quieres ir a la cárcel o a casa? 1304 01:49:45,507 --> 01:49:47,050 Quiero irme a casa, Jake. 1305 01:49:48,927 --> 01:49:51,847 Dame el dinero y déjame irme a casa. 1306 01:49:52,097 --> 01:49:55,267 -¿Quieres irte a casa? -Sí, déjame irme a casa. 1307 01:49:55,517 --> 01:49:57,811 Dame el dinero y déjame irme a casa. 1308 01:49:59,313 --> 01:50:02,357 Dame el dinero y déjame irme a casa. Por favor, Jake. 1309 01:50:02,608 --> 01:50:03,984 Vamos, Jake. 1310 01:50:07,529 --> 01:50:09,239 Tú no te mereces esto. 1311 01:50:10,782 --> 01:50:11,992 Está bien, hijo de puta. 1312 01:50:17,706 --> 01:50:19,750 Jake, vete de aquí, camarada. 1313 01:50:19,833 --> 01:50:22,920 Lárgate de aquí. Nosotros te protegemos. 1314 01:50:23,962 --> 01:50:25,088 ¿Qué? 1315 01:50:25,422 --> 01:50:28,008 -Así está la cosa. -¡No es cierto! 1316 01:50:28,258 --> 01:50:31,887 ¡Espera! ¡No puede ser! 1317 01:50:32,137 --> 01:50:35,724 ¡Oye, oye, Jake! ¡Oye! 1318 01:50:35,807 --> 01:50:37,809 ¡Regresa! 1319 01:50:43,023 --> 01:50:46,401 ¡Patán desleal, imbécil, hijo de tu puta madre! 1320 01:50:48,654 --> 01:50:50,489 ¡Necesito mi dinero! 1321 01:50:57,246 --> 01:51:01,041 ¡Hijos de puta! Está bien. 1322 01:51:01,416 --> 01:51:04,920 Está bien. Voy a levantarles cargos a todos, infelices. 1323 01:51:05,170 --> 01:51:08,632 ¡Creen que me pueden hacer esto? ¡Jake! 1324 01:51:09,424 --> 01:51:11,885 ¿Creen que me pueden hacer esto a mí? 1325 01:51:12,803 --> 01:51:16,723 ¡Van a estar jugando basketball en la cárcel... 1326 01:51:16,807 --> 01:51:19,226 ...cuando acabe con Uds.! 1327 01:51:19,685 --> 01:51:21,854 ¡Haciendo zapatos, negro! 1328 01:51:22,688 --> 01:51:24,773 ¡23 horas encerrados! 1329 01:51:25,023 --> 01:51:27,150 ¡Yo soy el que manda en este lugar! 1330 01:51:27,776 --> 01:51:30,779 ¿Con quién carajos creen que se metieron? 1331 01:51:31,029 --> 01:51:35,909 ¡Yo soy la policía! ¡Yo mando aquí! ¡Uds. sólo viven aquí! 1332 01:51:36,827 --> 01:51:39,538 ¡Así es, más vale que se vayan! 1333 01:51:39,788 --> 01:51:42,416 ¡Porque voy a quemar este lugar! 1334 01:51:42,875 --> 01:51:46,879 ¡Yo soy del mismo calibre que King Kong! 1335 01:51:58,557 --> 01:52:01,310 Está bien, está bien. 1336 01:52:01,560 --> 01:52:03,645 ¡Carajo! No me importa. 1337 01:52:03,896 --> 01:52:06,982 De todos modos estoy ganando. Estoy ganando. 1338 01:52:07,900 --> 01:52:10,736 ¡De todos modos estoy ganando! No puedo perder. 1339 01:52:11,320 --> 01:52:15,657 Carajo, me pueden dar un balazo, pero no me pueden matar. 1340 01:52:19,453 --> 01:52:20,704 ¡Mierda! 1341 01:52:21,747 --> 01:52:23,957 Qué día. 1342 01:52:24,208 --> 01:52:26,376 ¡Qué maldito día! 1343 01:55:23,971 --> 01:55:27,516 Un oficial de narcóticos murió... 1344 01:55:27,766 --> 01:55:30,310 ...entregando un auto de detención. 1345 01:55:30,561 --> 01:55:33,939 Un vocero de la policía de Los Ángeles dijo que el oficial... 1346 01:55:34,022 --> 01:55:36,984 ...Alonzo Harris deja una esposa y cuatro hijos.