1
00:00:50,514 --> 00:00:54,142
DÍA DE ENTRENAMIENTO
2
00:01:22,462 --> 00:01:23,797
Hora de levantarse.
3
00:01:26,049 --> 00:01:27,593
Hola.
4
00:01:31,805 --> 00:01:34,224
Eh, ¿qué haces levantada?
5
00:01:34,391 --> 00:01:35,475
Muu.
6
00:01:37,102 --> 00:01:38,687
¿Es papá?
7
00:01:42,649 --> 00:01:43,817
Hola, vaquita.
8
00:01:45,777 --> 00:01:48,322
Hoy está un poco juguetona.
9
00:01:49,406 --> 00:01:51,658
Se supone
que los bebés deben dormir.
10
00:01:52,659 --> 00:01:55,204
Tengo demasiada hambre
para mi propio bien.
11
00:01:59,333 --> 00:02:00,751
Tengo que prepararme.
12
00:02:06,882 --> 00:02:09,258
Mal día
para olvidar tus cosas.
13
00:02:09,635 --> 00:02:12,846
Todos dicen que tienes
mucha suerte. No la cagues.
14
00:02:13,013 --> 00:02:14,890
Vale. ¡Dios!
15
00:02:15,891 --> 00:02:19,144
- ¿Se ha vuelto a dormir?
- Sí, ha comido como una cerda.
16
00:02:19,311 --> 00:02:20,771
Sé que tengo suerte.
17
00:02:20,938 --> 00:02:24,399
Si paso esta asignación,
se me abren todas las puertas.
18
00:02:24,858 --> 00:02:26,902
Tendré mi propia división.
19
00:02:27,611 --> 00:02:29,571
No veas qué casas tienen esos.
20
00:02:36,411 --> 00:02:37,538
¿Diga?
21
00:02:41,500 --> 00:02:42,584
Sí.
22
00:02:43,502 --> 00:02:45,045
Tranquilo, lo haré.
23
00:02:45,504 --> 00:02:48,173
Sí, está aquí.
Es Alonzo.
24
00:02:54,471 --> 00:02:55,973
- ¿Diga?
- ¿Hoyt?
25
00:02:56,181 --> 00:02:57,224
Sí, señor.
26
00:02:57,391 --> 00:03:00,227
- ¿Vas a la reunión diaria?
- Sí, salía ahora mismo.
27
00:03:00,394 --> 00:03:04,022
Los maricas de uniforme van
a esa reunión. Nosotros no.
28
00:03:04,189 --> 00:03:05,524
Es bueno saberlo.
29
00:03:05,691 --> 00:03:08,652
Hay un café en la 7ª.
Te veré allí a las 10.
30
00:03:08,819 --> 00:03:12,489
De paisano, zapatos cómodos.
¿Tienes otra arma pequeña?
31
00:03:12,656 --> 00:03:16,577
- La Beretta de reglamento.
- Tráetela. Y las esposas.
32
00:03:16,743 --> 00:03:19,621
Vamos a la oficina,
pero tendremos movimiento.
33
00:03:19,788 --> 00:03:22,207
- Es una unidad agresiva.
- Por eso firmé.
34
00:03:22,374 --> 00:03:24,710
Sólo quería agradecerle...
35
00:03:34,469 --> 00:03:35,888
¿Qué pasa?
36
00:03:37,806 --> 00:03:40,684
Es como si fueran a probarme
para jugar al fútbol.
37
00:03:40,851 --> 00:03:44,646
Ojalá fuera ya mañana,
así sabría si estoy en su unidad.
38
00:03:44,813 --> 00:03:47,399
No es mañana, es hoy.
39
00:03:47,566 --> 00:03:51,528
- Sé que lo conseguirás.
- ¿Sí?
40
00:04:14,927 --> 00:04:16,344
Buenos días, señor.
41
00:04:20,557 --> 00:04:22,100
No, gracias.
42
00:04:22,267 --> 00:04:24,895
Come algo antes de ir
a la oficina. Pago yo.
43
00:04:25,229 --> 00:04:27,272
Gracias, pero ya he comido.
44
00:04:27,439 --> 00:04:28,857
Vale. No comas.
45
00:04:35,364 --> 00:04:37,032
Está bien el sitio.
46
00:04:38,116 --> 00:04:39,660
¿Puedo leer el periódico?
47
00:04:40,244 --> 00:04:42,496
- Perdone, señor.
- Gracias.
48
00:04:43,038 --> 00:04:44,665
Pediré algo de comer.
49
00:04:44,831 --> 00:04:46,959
No. Esa opción está jodida.
50
00:04:47,125 --> 00:04:49,586
Intento leer el periódico, cállate.
51
00:05:09,439 --> 00:05:12,734
No me importaría asarme
en un coche patrulla.
52
00:05:18,323 --> 00:05:20,367
Cuéntame una historia, Hoyt.
53
00:05:22,035 --> 00:05:24,830
- ¿Mi historia?
- No, una historia.
54
00:05:26,123 --> 00:05:30,168
Si no me dejas leer el periódico
en paz, cuéntame una historia.
55
00:05:30,377 --> 00:05:31,879
No conozco ninguna historia.
56
00:05:32,045 --> 00:05:34,339
Vale, entonces
te contaré yo una.
57
00:05:34,506 --> 00:05:36,425
Esto es un periódico, ¿vale?
58
00:05:36,592 --> 00:05:40,053
El 90% son tonterías,
pero es entretenido.
59
00:05:40,637 --> 00:05:43,348
Por eso lo leo,
porque me entretiene.
60
00:05:43,515 --> 00:05:46,435
Como no me dejas,
entretenme con tus tonterías.
61
00:05:46,602 --> 00:05:49,062
Cuéntame una historia.
Vamos.
62
00:05:49,271 --> 00:05:52,399
- Un control de alcoholemia.
- ¡Nada menos!
63
00:05:52,566 --> 00:05:56,195
¡Déjame cargar las armas!
¡Un control de alcoholemia!
64
00:05:56,361 --> 00:05:59,406
Es buena. Estábamos
en el turno de tarde.
65
00:05:59,573 --> 00:06:01,033
¿Quiénes?
66
00:06:01,200 --> 00:06:03,577
- Debbie y yo.
- ¿Quién es Debbie?
67
00:06:03,952 --> 00:06:07,164
Perdone. Debbie Maxwell,
mi agente instructora.
68
00:06:07,748 --> 00:06:10,542
- ¿Te instruyó una mujer?
- Sí, señor.
69
00:06:10,709 --> 00:06:13,337
Vale, vale, está bien.
70
00:06:13,503 --> 00:06:15,881
¿Cómo era, negra, blanca?
71
00:06:16,048 --> 00:06:17,591
Era blanca.
72
00:06:17,758 --> 00:06:20,802
- ¿Te la cepillaste?
- ¿Qué?
73
00:06:21,094 --> 00:06:24,473
Si te la cepillaste.
¿Era bollera, lesbiana?
74
00:06:25,140 --> 00:06:27,976
- ¿Es buena como agente?
- Sí, bastante buena.
75
00:06:28,143 --> 00:06:30,562
Vale, es buena.
Turno de tarde. Sigue.
76
00:06:30,729 --> 00:06:32,481
Era una noche tranquila.
77
00:06:32,648 --> 00:06:33,982
¡Bum!
78
00:06:34,733 --> 00:06:36,985
Nunca se sabe. Así es la cosa.
Adelante.
79
00:06:37,152 --> 00:06:41,114
Era una noche tranquila.
Íbamos por Vanowen. Conducía yo.
80
00:06:41,532 --> 00:06:44,284
Un coche precioso
sale de una calle...
81
00:06:44,451 --> 00:06:48,580
...y sigue a toda pastilla.
Así que yo pongo la sirena.
82
00:06:48,747 --> 00:06:51,917
El tío pasa de mí durante
10 manzanas y luego para.
83
00:06:52,084 --> 00:06:55,128
El coche está limpio.
Le hago soplar, lo detengo...
84
00:06:55,295 --> 00:06:58,423
...lo meto en mi coche,
y Debbie registra el suyo.
85
00:06:58,590 --> 00:07:01,635
Ella me llama y me enseña
un 38 y dos fusiles...
86
00:07:01,802 --> 00:07:03,637
...listos para disparar.
87
00:07:03,804 --> 00:07:06,098
- No jodas.
- Sí.
88
00:07:06,265 --> 00:07:07,850
Continúo registrando...
89
00:07:08,016 --> 00:07:10,269
...y encuentro
500 gramos de anfetas.
90
00:07:10,435 --> 00:07:13,355
El tío estaba
bajo fianza por tráfico...
91
00:07:13,522 --> 00:07:17,109
...e iba a cargarse
a su ex socio antes del juicio.
92
00:07:17,276 --> 00:07:18,485
Bum.
93
00:07:18,652 --> 00:07:22,239
- Evitamos un asesinato.
- Lo pillasteis. Es increíble.
94
00:07:22,739 --> 00:07:25,450
Es increíble que puedas
pasarte el día...
95
00:07:25,617 --> 00:07:27,619
...con una tía buena
durante un año...
96
00:07:27,786 --> 00:07:30,706
...y la historia más entretenida
que puedes contarme...
97
00:07:30,873 --> 00:07:32,708
...es un control de alcoholemia.
98
00:07:35,711 --> 00:07:37,588
Pero no te creo.
99
00:07:38,881 --> 00:07:40,465
Te la follaste, ¿no?
100
00:07:42,176 --> 00:07:45,220
Di la verdad.
Sabes que te la follaste.
101
00:07:45,387 --> 00:07:47,431
Al asiento de atrás,
y código X.
102
00:07:47,598 --> 00:07:48,849
Tengo una mujer.
103
00:07:49,016 --> 00:07:50,392
Tienes una polla.
104
00:07:52,102 --> 00:07:54,146
- ¿No es así?
- Sí.
105
00:07:54,438 --> 00:07:55,856
Tu polla está recta.
106
00:07:56,440 --> 00:07:58,942
A la derecha y la izquierda
hay bolsillos.
107
00:07:59,109 --> 00:08:03,238
En esos bolsillos hay dinero.
Busca en alguno y paga.
108
00:08:12,748 --> 00:08:15,209
Cógeme ese menú del parabrisas.
109
00:08:22,633 --> 00:08:24,301
Sube, está abierto.
110
00:08:29,765 --> 00:08:31,892
Déjalo en la guantera.
111
00:08:32,100 --> 00:08:36,313
- El coche no es de la casa.
- Pero es atractivo, ¿no?
112
00:08:36,897 --> 00:08:39,316
¿La oficina está en la central?
113
00:08:40,234 --> 00:08:41,652
Esto es la oficina.
114
00:08:43,987 --> 00:08:45,614
Arriba.
115
00:09:10,389 --> 00:09:12,391
Hoy es día de instrucción.
116
00:09:13,016 --> 00:09:15,769
Te daré una vuelta
para que veas cómo va esto.
117
00:09:16,061 --> 00:09:18,397
Tengo 38 casos
pendientes de juicio...
118
00:09:18,564 --> 00:09:21,942
...63 en investigación activa,
y 250 que no puedo resolver.
119
00:09:22,109 --> 00:09:25,320
Superviso a 5 agentes,
5 personalidades distintas.
120
00:09:25,487 --> 00:09:28,323
Puedes ser el número seis,
si lo haces bien.
121
00:09:28,490 --> 00:09:30,826
Pero yo no me caso con nadie.
122
00:09:30,993 --> 00:09:34,079
Sólo tienes hoy
para enseñarme de qué vas.
123
00:09:34,246 --> 00:09:35,914
Si no te gusta Narcóticos...
124
00:09:36,081 --> 00:09:38,417
...métete en un despacho
como un marica...
125
00:09:38,584 --> 00:09:41,628
...a buscar cheques falsos.
¿Entendido?
126
00:09:41,795 --> 00:09:43,463
- Entendido.
- Vale.
127
00:09:46,300 --> 00:09:48,010
¿Por qué quieres Narcóticos?
128
00:09:48,177 --> 00:09:52,347
Quiero servir a mi comunidad
librándola de drogas peligrosas.
129
00:09:52,890 --> 00:09:54,892
¿Por qué quieres Narcóticos?
130
00:09:56,643 --> 00:09:58,896
Quiero llegar a detective.
131
00:09:59,062 --> 00:10:01,064
Si te quedas conmigo
lo conseguirás.
132
00:10:01,315 --> 00:10:03,734
Olvida lo que te enseñan
en la academia.
133
00:10:03,984 --> 00:10:06,862
No te traigas esa mierda contigo.
Te matará.
134
00:10:07,029 --> 00:10:08,530
Haré lo que Vd. quiera.
135
00:10:12,367 --> 00:10:13,911
Mi negro.
136
00:10:14,453 --> 00:10:16,830
Empieza por bajar
la ventanilla.
137
00:10:18,123 --> 00:10:20,375
Tienes que oír la calle,
olerla...
138
00:10:20,542 --> 00:10:22,669
...probar esa mierda, sentirla.
139
00:10:23,670 --> 00:10:25,422
¿Qué tal tu español?
140
00:10:27,007 --> 00:10:30,427
Aprende esa mierda, hermano.
Si no, morirás.
141
00:10:30,594 --> 00:10:34,097
Esos cabrones traman todo
tipo de putadas a tus espaldas.
142
00:10:34,264 --> 00:10:36,266
No irás a venirme con eso de...
143
00:10:36,433 --> 00:10:39,144
..."dale a todo lo que se mueva"
tipo Rodney King.
144
00:10:39,311 --> 00:10:42,898
Ya no actuamos así.
Ahora usamos el poder de la mente.
145
00:10:43,065 --> 00:10:45,234
Esos negros
tienen mucha fuerza.
146
00:10:45,400 --> 00:10:49,279
- Crees que estoy loco, ¿no?
- No sé qué pensar.
147
00:10:49,446 --> 00:10:50,572
Sí.
148
00:10:50,906 --> 00:10:52,282
Bien.
149
00:10:56,495 --> 00:10:57,412
Bien.
150
00:11:07,923 --> 00:11:11,343
- ¿Cuánto llevas casado?
- Un año más o menos.
151
00:11:11,510 --> 00:11:14,388
- Tienes un hijo, ¿no?
- Una niña de 9 meses.
152
00:11:15,013 --> 00:11:16,515
Yo tengo cuatro.
153
00:11:16,723 --> 00:11:18,100
Chicos.
154
00:11:18,267 --> 00:11:21,979
Si necesitas un varón,
yo preño a tu mujer. Nunca fallo.
155
00:11:22,938 --> 00:11:25,190
Dejemos de hablar de mi familia.
156
00:11:27,234 --> 00:11:28,569
Lo respeto.
157
00:11:29,444 --> 00:11:31,989
Estoy casado,
también tengo mi reina.
158
00:11:32,739 --> 00:11:35,701
Recuerdo cómo era tener
una joven recién casada.
159
00:11:35,868 --> 00:11:37,578
Jodéis cara a cara, ¿no?
160
00:11:37,744 --> 00:11:40,122
No hablemos de mi mujer.
161
00:11:40,289 --> 00:11:44,084
Así que estás enamorado.
Se te ve en los ojos.
162
00:11:44,251 --> 00:11:46,753
El día que pienses
en tu mujer trabajando...
163
00:11:46,920 --> 00:11:48,422
...no volverás a casa.
164
00:11:48,589 --> 00:11:51,133
Esconde ese amor
lo más que puedas...
165
00:11:51,300 --> 00:11:53,677
...o esos cerdos lo averiguarán...
166
00:11:53,886 --> 00:11:56,471
...lo usarán en tu contra
y te comerán vivo.
167
00:11:56,638 --> 00:11:58,182
Quítate ese anillo aquí.
168
00:12:00,267 --> 00:12:02,686
- Estoy hablando en serio.
- Gracias.
169
00:12:34,343 --> 00:12:35,719
¿Qué pasa aquí?
170
00:12:37,971 --> 00:12:39,306
Transacciones.
171
00:12:40,474 --> 00:12:42,851
¿Ves a ese tipo salvadoreño
que hace...
172
00:12:43,018 --> 00:12:45,270
...como si no estuviera
pasando hierba?
173
00:12:45,437 --> 00:12:46,605
Sí.
174
00:12:46,772 --> 00:12:48,398
Pues es mi chico.
175
00:12:48,565 --> 00:12:50,567
Ése es mi chico, Neto.
176
00:12:51,818 --> 00:12:56,490
Sólo tiene 17 años pero puede con
el mejor de ellos. Trabaja para mí.
177
00:12:56,657 --> 00:12:59,326
- ¿Confidente?
- Compañero. Tengo muchos ojos.
178
00:12:59,493 --> 00:13:01,912
Vende hierba y se saca
algo para la familia.
179
00:13:02,079 --> 00:13:06,291
Me da el soplo cuando hay algo grande.
Grandes transacciones.
180
00:13:06,959 --> 00:13:09,586
Bum.
181
00:13:10,379 --> 00:13:12,256
- ¿Confías en él?
- Totalmente.
182
00:13:12,422 --> 00:13:14,967
Libré a su madre
de los de Inmigración.
183
00:13:15,133 --> 00:13:16,885
Allá vamos. Observa.
184
00:13:18,971 --> 00:13:21,181
Eso es.
185
00:13:21,765 --> 00:13:23,642
Todos abajo.
186
00:13:24,142 --> 00:13:27,062
Venga. Mira eso.
Atractivo, ¿no?
187
00:13:28,397 --> 00:13:29,982
Muy bien.
188
00:13:31,358 --> 00:13:32,693
¿Has visto el pase?
189
00:13:32,860 --> 00:13:33,986
Sí.
190
00:13:34,152 --> 00:13:36,488
¿Cuánto hace que detuviste
a un criminal?
191
00:13:36,655 --> 00:13:38,323
- Dos semanas.
- Necesitas práctica.
192
00:13:38,490 --> 00:13:41,827
- Parecen universitarios.
- Hoy van a recibir educación.
193
00:13:42,077 --> 00:13:45,247
Los quiero contra el cristal.
Tú, los de atrás.
194
00:13:45,414 --> 00:13:48,125
No toques la radio.
195
00:13:53,881 --> 00:13:55,382
¡Eh, capullos!
196
00:13:55,549 --> 00:13:57,259
¡Corred, nenes, corred!
197
00:14:11,148 --> 00:14:13,025
¡Policía! ¡Manos arriba!
198
00:14:13,192 --> 00:14:14,943
- ¡Arriba!
- ¡Mirad al frente!
199
00:14:15,110 --> 00:14:18,030
Conductor y copiloto,
las manos al parabrisas.
200
00:14:18,197 --> 00:14:21,575
Con la mano izquierda
mete la marcha de parada.
201
00:14:21,783 --> 00:14:23,160
Es un cambio manual.
202
00:14:23,327 --> 00:14:26,872
Tira las llaves por la ventanilla.
Las manos al pecho.
203
00:14:27,039 --> 00:14:28,582
¡Las manos al pecho!
204
00:14:31,168 --> 00:14:33,921
- Suelta eso.
- ¿Qué?
205
00:14:34,213 --> 00:14:37,799
Ya sabes de qué hablo.
La marihuana, dámela.
206
00:14:37,966 --> 00:14:41,094
- ¡Dámela!
- ¡Está bien! Lo siento, señor.
207
00:14:41,261 --> 00:14:43,347
Demasiado tarde.
Dame esa pipa.
208
00:14:43,514 --> 00:14:45,140
Me la regaló mi madre.
209
00:14:45,307 --> 00:14:47,851
Da igual.
Puede recogerla en la cárcel.
210
00:14:48,018 --> 00:14:49,478
Dame los cigarros también.
211
00:14:49,645 --> 00:14:53,273
- ¡Controla a tu sospechoso!
- ¡Las palmas en el cristal!
212
00:14:53,440 --> 00:14:55,442
Mueve las manos y te hostio.
213
00:14:55,609 --> 00:14:58,570
¡Pon la cara contra el cristal!
¡Ahí!
214
00:15:00,155 --> 00:15:02,783
¿Qué hacéis
en un barrio de bandas?
215
00:15:03,617 --> 00:15:06,745
¿Sabéis lo que es esto?
Pues no volváis.
216
00:15:06,912 --> 00:15:08,789
Si vuelvo a veros aquí...
217
00:15:08,956 --> 00:15:11,625
...os quito el coche
y os vais andando a casa.
218
00:15:11,792 --> 00:15:14,795
Y estos se pasarán
a vuestra amiga por la piedra.
219
00:15:14,962 --> 00:15:16,129
¿Sabéis lo que es?
220
00:15:16,296 --> 00:15:18,423
Sí, señor, sí.
221
00:15:18,590 --> 00:15:20,050
Bien, señores.
222
00:15:21,301 --> 00:15:23,387
Gracias por su cooperación.
223
00:15:24,638 --> 00:15:27,099
Venga, enfunda la pipa, hijo.
224
00:15:28,684 --> 00:15:29,726
¡Mierda!
225
00:15:41,405 --> 00:15:44,366
Me gusta esta mierda.
Me gustó cómo te movías.
226
00:15:44,533 --> 00:15:46,535
Te entrenaron bien.
Mira eso.
227
00:15:46,702 --> 00:15:48,287
Un material de mierda.
228
00:15:48,453 --> 00:15:50,747
Cogollos pequeños,
semillas sin hacer.
229
00:15:50,914 --> 00:15:52,875
¿Ves que no está madura?
230
00:15:53,041 --> 00:15:55,627
Es una de las mejicanas.
Pura basura.
231
00:15:55,794 --> 00:15:58,755
Déjame ver. Es vieja.
Probablemente del año pasado.
232
00:15:58,922 --> 00:16:00,841
Para ser eficiente...
233
00:16:01,008 --> 00:16:04,469
...un agente antidrogas
debe conocer y amar los narcóticos.
234
00:16:04,636 --> 00:16:06,972
De hecho, un buen antidrogas...
235
00:16:07,139 --> 00:16:10,434
...debería tener la droga
en la sangre.
236
00:16:11,643 --> 00:16:13,478
¿Te vas a fumar eso?
237
00:16:13,645 --> 00:16:15,147
Yo no, tú.
238
00:16:17,107 --> 00:16:19,109
¡Y un carajo!
239
00:16:19,276 --> 00:16:21,111
- ¿No?
- No.
240
00:16:21,278 --> 00:16:24,031
- ¿Eres mormón o algo?
- Perdería el curro.
241
00:16:24,239 --> 00:16:25,782
- Tu curro es éste.
- No.
242
00:16:25,949 --> 00:16:27,117
Fuma.
243
00:16:27,284 --> 00:16:29,411
No te estoy probando.
Dale una calada.
244
00:16:30,829 --> 00:16:34,458
Me hice policía para impedir
que la gente se drogue.
245
00:16:34,625 --> 00:16:35,709
Ya, ya.
246
00:16:35,876 --> 00:16:38,128
No es cocaína.
Dale una calada.
247
00:16:38,295 --> 00:16:39,338
Ni hablar.
248
00:16:42,925 --> 00:16:44,092
¡Joder!
249
00:16:44,259 --> 00:16:46,094
Sí, vale.
250
00:16:46,678 --> 00:16:50,641
Si yo fuera un camello,
te habría descubierto.
251
00:16:50,807 --> 00:16:54,144
Y tu mujer recibiría una bandera
plegada. ¿Qué te pasa?
252
00:16:56,313 --> 00:16:59,191
No te quiero en mi unidad
ni en mi sección.
253
00:16:59,358 --> 00:17:02,277
¡Sal de mi coche!
¡Vuelve al Valley, novato!
254
00:17:04,071 --> 00:17:05,113
¡Es la leche!
255
00:17:12,829 --> 00:17:14,414
Deme eso.
256
00:17:15,165 --> 00:17:17,209
Voy a fumármelo. Démelo.
257
00:17:19,628 --> 00:17:21,713
Si quiere que fume, fumaré.
258
00:17:34,059 --> 00:17:35,978
Pulmones vírgenes.
259
00:17:36,311 --> 00:17:38,063
¡Pórtate como un hombre!
260
00:17:38,230 --> 00:17:40,691
Ni te ha llegado.
Dale una buena.
261
00:17:40,858 --> 00:17:43,569
¡Tú, cierra la puta boca
y espera!
262
00:17:51,493 --> 00:17:54,913
- ¡Ten cojones! Acaba esa mierda.
- ¡Jerónimo!
263
00:17:59,835 --> 00:18:01,920
Venga, negro. Vamos.
264
00:18:54,640 --> 00:18:56,058
¡Mierda!
265
00:19:07,236 --> 00:19:08,570
¿Estás bien?
266
00:19:09,363 --> 00:19:11,949
Le has dado una calada
del copón.
267
00:19:12,491 --> 00:19:14,326
¿Cuánto hace que no fumas?
268
00:19:16,495 --> 00:19:17,955
Desde COU.
269
00:19:21,208 --> 00:19:22,793
Estábamos...
270
00:19:22,960 --> 00:19:25,212
- ¿Fumando hierba?
- Sí.
271
00:19:27,673 --> 00:19:30,926
Eso lo omitiste
en tu ficha personal, ¿no?
272
00:19:31,093 --> 00:19:33,971
Sé que tienes secretos,
todos los tenemos.
273
00:19:34,137 --> 00:19:35,722
Veo que te gusta húmeda.
274
00:19:37,307 --> 00:19:38,559
¿Qué es húmeda?
275
00:19:38,767 --> 00:19:40,894
Penciclidina. "Culo al aire".
276
00:19:41,562 --> 00:19:43,856
Porros con P.C.P.
Polvo de ángel.
277
00:19:44,314 --> 00:19:47,025
P.C.P. "Primo".
278
00:19:47,484 --> 00:19:48,735
"P-dog".
279
00:19:49,361 --> 00:19:51,446
Eso es lo que has fumado.
280
00:19:51,864 --> 00:19:53,824
¿No lo has notado?
281
00:19:56,159 --> 00:19:59,454
- Nunca lo había probado.
- Pues ahora sí. Yo no.
282
00:20:05,377 --> 00:20:06,712
¡Mierda!
283
00:20:07,713 --> 00:20:10,924
Me saldrá en las pruebas
de orina y me echarán.
284
00:20:11,133 --> 00:20:14,803
El teniente se enrolla.
Nos avisa una semana antes.
285
00:20:16,513 --> 00:20:18,473
- ¡Mierda!
- ¡Bum!
286
00:20:18,932 --> 00:20:20,517
¿Por qué me hace esto?
287
00:20:20,726 --> 00:20:23,437
Eres un adulto.
Nadie te dijo que fumaras.
288
00:20:24,146 --> 00:20:26,690
Tomaste una decisión.
Asúmela.
289
00:20:28,317 --> 00:20:30,903
Yo no te he apuntado
con una pistola.
290
00:20:35,699 --> 00:20:36,783
¡Tío!
291
00:20:51,048 --> 00:20:52,799
¡Joder, tío!
292
00:20:52,966 --> 00:20:55,177
Ahora domínate.
293
00:20:55,677 --> 00:20:57,304
Aquí vive mi confidente.
294
00:20:58,096 --> 00:20:59,973
Veamos qué opina de ti.
295
00:21:11,568 --> 00:21:13,320
¡Entra, cabrón!
296
00:21:13,487 --> 00:21:17,824
¿Qué pasa, Roger?
¿Cómo lo llevas? Choca ésa.
297
00:21:18,408 --> 00:21:21,578
- No te habré despertado.
- Sabes que no duermo.
298
00:21:21,745 --> 00:21:25,165
- Éste es mi nuevo chico, Jake.
- Venga, entra.
299
00:21:26,458 --> 00:21:27,960
Voy a cogerme una buena.
300
00:21:28,752 --> 00:21:30,003
¿Qué estás bebiendo?
301
00:21:30,170 --> 00:21:31,547
¡Lo mejor!
302
00:21:31,713 --> 00:21:34,466
Lo mejor, ya lo sé.
Lo mejor para el mejor.
303
00:21:34,967 --> 00:21:37,636
Creo que tuviste un marrón
en Las Vegas.
304
00:21:37,803 --> 00:21:39,471
Te van a liquidar.
305
00:21:39,638 --> 00:21:40,806
No pasa nada.
306
00:21:40,973 --> 00:21:43,267
Los rusos quieren tu cabeza.
307
00:21:43,433 --> 00:21:45,811
- Pero yo estoy aquí.
- Lo sé, gracias.
308
00:21:47,062 --> 00:21:51,149
Toma.
Tómate esta medicina.
309
00:21:54,486 --> 00:21:56,613
De vuelta al mundo.
310
00:22:00,659 --> 00:22:03,662
Te has buscado un novato
que es un primor.
311
00:22:11,336 --> 00:22:15,716
Joder, vaya pedal lleva.
¿Qué coño le has dado?
312
00:22:15,883 --> 00:22:18,302
Una mejicana de lo mejorcito.
313
00:22:23,265 --> 00:22:24,725
Basura.
314
00:22:25,058 --> 00:22:28,103
- ¿De dónde eres?
- Hollywood norte.
315
00:22:28,270 --> 00:22:30,397
- ¿Cómo te apellidas?
- Hoyt.
316
00:22:30,606 --> 00:22:32,065
Hoyt, Hoyt...
317
00:22:35,569 --> 00:22:38,947
- Un buen defensa. North Hollywood.
- Exacto.
318
00:22:39,990 --> 00:22:42,534
- ¿Cómo lo sabe?
- Sí, ¿cómo lo sabes?
319
00:22:42,993 --> 00:22:45,412
Sigo a los buenos jugadores.
320
00:22:46,830 --> 00:22:48,707
Perdonad.
321
00:22:50,834 --> 00:22:52,711
Buen defensa, ¿eh?
322
00:22:53,212 --> 00:22:54,338
¿Qué hay?
323
00:22:55,339 --> 00:22:59,301
No puedo hacer nada por ti.
Es tu problema, arréglatelas.
324
00:23:02,971 --> 00:23:04,765
Esto es un chiste, chaval:
325
00:23:05,557 --> 00:23:08,143
Un tío sale de su casa
para ir a trabajar...
326
00:23:08,310 --> 00:23:10,729
...y ve un caracol en el porche.
327
00:23:10,896 --> 00:23:14,816
Lo coge y lo tira por encima
del tejado al patio de atrás.
328
00:23:15,317 --> 00:23:17,152
El caracol rebota
en una piedra...
329
00:23:17,319 --> 00:23:20,948
...el caparazón se hace mierda,
aterriza en el césped...
330
00:23:21,532 --> 00:23:24,076
...y se queda allí muriéndose.
331
00:23:28,163 --> 00:23:31,583
Pero no se muere. Y al rato,
puede arrastrarse otra vez.
332
00:23:33,293 --> 00:23:34,461
Y un día...
333
00:23:36,129 --> 00:23:39,508
...el caracol empieza a volver
hacia la parte delantera.
334
00:23:40,384 --> 00:23:42,886
Y por fin, al cabo de un año...
335
00:23:43,929 --> 00:23:47,099
...el animalito vuelve
a llegar al porche.
336
00:23:47,307 --> 00:23:50,435
En ese momento,
el tío sale a trabajar...
337
00:23:50,644 --> 00:23:54,356
...y vuelve a ver al caracol.
Entonces lo mira...
338
00:23:54,648 --> 00:23:56,358
...y le dice:
339
00:23:58,902 --> 00:24:01,029
"¿A ti qué coño te pasa?"
340
00:24:07,411 --> 00:24:09,788
No tiene gracia, ninguna gracia.
341
00:24:09,997 --> 00:24:11,957
¿Entonces por qué te ríes?
342
00:24:12,165 --> 00:24:14,418
No lo sé, tío, yo...
343
00:24:15,669 --> 00:24:18,922
Si entiendes ese chiste,
entenderás la calle.
344
00:24:21,008 --> 00:24:24,803
No hay nada que entender,
son gilipolleces. No le hagas caso.
345
00:24:26,680 --> 00:24:29,266
- Ya lo he entendido.
- ¿Ah, sí?
346
00:24:29,433 --> 00:24:32,394
¿Ya has entendido la calle?
347
00:24:32,644 --> 00:24:35,981
Sólo se trata
de sonrisas y lágrimas.
348
00:24:36,899 --> 00:24:39,943
Deja de beber.
¿Qué coño estás diciendo?
349
00:24:40,152 --> 00:24:43,655
Espera, Alonzo, espera.
Sonrisas y lágrimas.
350
00:24:43,822 --> 00:24:46,158
Sonrisas y lágrimas.
Te escucho.
351
00:24:46,491 --> 00:24:50,162
Sí. Tienes que controlar
tus sonrisas y tus lágrimas...
352
00:24:50,495 --> 00:24:52,539
...porque es todo
lo que tienes...
353
00:24:52,706 --> 00:24:54,583
...y nadie puede quitártelo.
354
00:24:56,877 --> 00:24:58,712
¡Mierda!
355
00:25:03,675 --> 00:25:05,511
¿Qué te parece, tío?
356
00:25:06,553 --> 00:25:08,972
¿Crees que éste
puede ir de secreta?
357
00:25:10,432 --> 00:25:12,476
- Tú eras igual que él.
- ¿Qué?
358
00:25:12,643 --> 00:25:14,978
La misma mirada estúpida
y demás.
359
00:25:15,145 --> 00:25:17,064
Querías salvar al mundo.
360
00:25:17,231 --> 00:25:21,318
Sí. Eso sí que son
sonrisas y lágrimas.
361
00:25:22,027 --> 00:25:24,279
Esa mierda duró una semana.
362
00:25:25,531 --> 00:25:28,825
Tengo que volver a la oficina.
Gracias por la priva.
363
00:25:28,992 --> 00:25:31,161
Me he alegrado de verte, hermano.
364
00:25:31,328 --> 00:25:32,913
¿Qué vas a hacer luego?
365
00:25:33,080 --> 00:25:36,750
No salir y ahorrar. Me queda menos
de un año para mi sueño.
366
00:25:36,917 --> 00:25:40,087
Islas Filipinas,
aquí vengo y nunca volveré.
367
00:25:40,254 --> 00:25:42,339
- Déjame ir contigo.
- Estás invitado.
368
00:26:00,524 --> 00:26:03,110
Abre los ojos,
te sentirás mejor.
369
00:26:08,615 --> 00:26:10,742
Siéntate bien.
370
00:26:16,748 --> 00:26:18,375
¿Quién eres?
371
00:26:20,669 --> 00:26:23,213
El hombre papelillo.
¿Y tú quién eres?
372
00:26:23,380 --> 00:26:25,007
Un poli. Cuidado.
373
00:26:25,174 --> 00:26:26,800
No le dispares a nadie.
374
00:26:26,967 --> 00:26:29,261
Tómate la cerveza,
te pondrá las pilas.
375
00:26:29,720 --> 00:26:32,973
En serio, bébetela.
Te pondrás mejor.
376
00:26:50,490 --> 00:26:51,950
¡Para el coche!
377
00:26:52,117 --> 00:26:54,828
¡Para! ¡He visto algo!
378
00:26:54,995 --> 00:26:57,164
¡Para el maldito coche!
379
00:27:05,297 --> 00:27:07,799
¡Joder, tío! ¡Mierda!
380
00:27:10,010 --> 00:27:13,096
¡Policía! ¡Soltad a esa chica!
¡Soltadla!
381
00:27:13,263 --> 00:27:15,641
Te voy a follar
a ti también, pasma.
382
00:27:49,842 --> 00:27:52,469
¡No hemos hecho nada!
¡Esta zorra está loca!
383
00:27:56,598 --> 00:27:59,434
Date la vuelta.
¡Date la vuelta, mamón!
384
00:27:59,935 --> 00:28:01,478
¡Gilipollas de mierda!
385
00:28:05,524 --> 00:28:06,567
¡Mi negro!
386
00:28:07,401 --> 00:28:10,362
Venga, gallito.
¡Eres un peleón!
387
00:28:11,572 --> 00:28:14,700
- Gracias por la ayuda.
- Debiste pegarles un tiro.
388
00:28:14,867 --> 00:28:16,159
¿Qué pasa?
389
00:28:16,326 --> 00:28:17,578
¡Estás muerto!
390
00:28:17,744 --> 00:28:20,914
- ¡Espera!
- ¡Tú también, blanco de mierda!
391
00:28:21,081 --> 00:28:24,251
Mis primos son del 13 de Hillside.
Estáis muertos.
392
00:28:24,418 --> 00:28:27,754
- Cálmate. ¿Estas bien?
- ¡No! ¡Mire mi nariz!
393
00:28:27,921 --> 00:28:31,008
Sólo te sangra un poco.
Ponte hielo y se te pasará.
394
00:28:31,175 --> 00:28:33,135
¿Y qué hacías aquí?
395
00:28:33,510 --> 00:28:36,972
Seguro que esos tienen SIDA.
¿No has ido a la escuela?
396
00:28:37,764 --> 00:28:39,975
Me la he fumado.
Iba a una fiesta.
397
00:28:40,184 --> 00:28:43,061
Pues casi acabas en una cuneta.
398
00:28:43,270 --> 00:28:45,272
¿De dónde son tus primos?
399
00:28:45,439 --> 00:28:47,316
Del 13 de Hillside.
Recordadlo.
400
00:28:47,524 --> 00:28:49,735
Diles que te protejan mejor.
401
00:28:49,902 --> 00:28:51,987
Coge tu bolso y vete a casa.
402
00:28:52,154 --> 00:28:55,574
- Necesito su declaración...
- Vete a casa ya. ¡Venga!
403
00:28:55,741 --> 00:28:57,659
¡Os van a joder vivos!
404
00:28:57,826 --> 00:28:58,994
¿Los vas a soltar?
405
00:28:59,161 --> 00:29:01,496
¿Quieres pegarles?
"Proteger y servir".
406
00:29:01,663 --> 00:29:05,876
Tengo un saco de boxear en casa.
Esos tíos deben estar dentro.
407
00:29:06,376 --> 00:29:09,963
¿Has oído eso?
¿Quieres irte a casa o al talego?
408
00:29:10,130 --> 00:29:11,840
¿Tú qué crees?
409
00:29:13,300 --> 00:29:16,887
Allí sí que se folla bien.
¿Nunca has estado dentro?
410
00:29:18,555 --> 00:29:20,307
Te la clavan a fondo.
411
00:29:20,474 --> 00:29:22,768
Chúpame la polla.
Conozco a gente.
412
00:29:22,935 --> 00:29:24,561
Así es como empieza.
413
00:29:24,728 --> 00:29:27,272
¿Y tú, tío?
¿Qué tienes aquí?
414
00:29:27,606 --> 00:29:30,150
¿No tienes nada?
¿Estás seguro?
415
00:29:30,484 --> 00:29:33,070
- ¿Dónde vives?
- En ninguna parte.
416
00:29:36,740 --> 00:29:38,450
Pero tienes pasta.
417
00:29:38,784 --> 00:29:40,577
Me has mentido.
418
00:29:40,744 --> 00:29:42,579
Me has mentido.
419
00:29:43,580 --> 00:29:45,791
Agradéceme
que no te la haga tragar.
420
00:29:46,416 --> 00:29:48,085
Levántate.
421
00:29:48,919 --> 00:29:50,587
¡Levántate, hostia!
422
00:29:57,094 --> 00:29:58,595
Mierda, ¿eh?
423
00:30:06,603 --> 00:30:09,565
Vuélvete, mamón. Vuélvete.
424
00:30:11,191 --> 00:30:13,235
¿Te gusta violar a las chicas?
425
00:30:13,527 --> 00:30:16,989
Te gusta violar a las chicas,
es tu modus operandi.
426
00:30:17,155 --> 00:30:19,283
Te gusta violar a las chicas.
427
00:30:20,784 --> 00:30:22,995
Te gusta. No me mientas.
428
00:30:23,161 --> 00:30:26,623
Me has dicho que te chupe la polla.
¿No has dicho eso?
429
00:30:28,250 --> 00:30:29,376
Mírame.
430
00:30:30,502 --> 00:30:33,130
Quieres que te la chupe, ¿no?
431
00:30:33,714 --> 00:30:35,883
¿Qué es lo que has dicho?
432
00:30:36,175 --> 00:30:38,635
¿No has dicho "chúpame la polla"?
433
00:30:38,802 --> 00:30:41,138
No mientas.
¿Me llamas mentiroso?
434
00:30:41,305 --> 00:30:44,933
¿No me has dicho eso?
Así que estoy mintiendo, ¿eh?
435
00:30:45,100 --> 00:30:46,518
¡No, por favor!
436
00:30:46,685 --> 00:30:48,395
¿Dónde está?
437
00:30:49,146 --> 00:30:50,731
Bájate los pantalones.
438
00:30:52,149 --> 00:30:53,483
Bájatelos.
439
00:30:54,484 --> 00:30:57,863
¿Qué huevo quieres?
Te dejaré uno. ¿Cuál prefieres?
440
00:30:59,406 --> 00:31:01,950
Toma una decisión.
Decídete.
441
00:31:02,659 --> 00:31:03,869
Está bien.
442
00:31:04,494 --> 00:31:06,330
Las manos en la cabeza.
443
00:31:07,873 --> 00:31:09,499
Cierra los ojos.
444
00:31:10,417 --> 00:31:12,044
¡Cierra los ojos!
445
00:31:16,965 --> 00:31:19,134
Tienes suerte
de que esté ocupado...
446
00:31:19,301 --> 00:31:24,348
...si no, te cortaría la polla y te la
metería por ese culo asqueroso.
447
00:31:24,515 --> 00:31:25,599
¡Joder!
448
00:31:25,766 --> 00:31:28,602
Tengo sed.
Quiero una cerveza. ¿Y tú?
449
00:31:28,894 --> 00:31:30,354
¿Quieres una?
450
00:31:34,608 --> 00:31:36,652
Os dejo a los tres, tío.
451
00:31:43,659 --> 00:31:44,993
Cerdo maricón.
452
00:31:45,160 --> 00:31:48,038
Como vuelva a verte,
te voy a dar de hostias.
453
00:31:48,705 --> 00:31:50,832
Iré por detrás
sin que me veas...
454
00:31:50,999 --> 00:31:54,336
...y te abriré la cabeza.
455
00:31:54,503 --> 00:31:56,421
¡Madero asqueroso! ¡Venga!
456
00:32:07,975 --> 00:32:09,685
Esa chica tiene 14 años.
457
00:32:09,852 --> 00:32:12,896
Pero es toda una mujer,
me la follaría bien.
458
00:32:13,063 --> 00:32:14,815
Sí, sigue andando, maricón.
459
00:32:25,868 --> 00:32:27,411
¿Quieres una cerveza?
460
00:32:28,620 --> 00:32:31,957
- No, no quiero cerveza, tío.
- ¿No? ¿Estás enfadado?
461
00:32:44,595 --> 00:32:47,556
¿Quieres informar
de los 60 pavos? Venga.
462
00:32:47,764 --> 00:32:49,766
Preséntalo como prueba.
463
00:32:49,933 --> 00:32:52,269
¿Y los sospechosos?
Ve a buscarlos.
464
00:32:52,436 --> 00:32:54,188
¿Cómo? Los has soltado.
465
00:32:54,354 --> 00:32:57,024
- ¿Yo los he soltado?
- Sí, tú.
466
00:32:57,191 --> 00:32:59,776
Si quieres detenciones,
vuelve a patrullar.
467
00:32:59,943 --> 00:33:03,447
Aquí investigamos.
Que los basureros manejen la basura.
468
00:33:03,614 --> 00:33:06,867
Nosotros somos profesionales.
Vamos a por los peces gordos.
469
00:33:07,201 --> 00:33:10,287
Camellos, chusma...
Eso acaba contigo.
470
00:33:10,537 --> 00:33:12,122
Por eso deben estar presos.
471
00:33:12,289 --> 00:33:15,042
Allí sólo les atizan
y les quitan la droga.
472
00:33:15,209 --> 00:33:18,545
Los de Hillside seguro que
los matan. ¿Qué más quieres?
473
00:33:18,712 --> 00:33:20,631
- Justicia.
- ¿Eso no es justicia?
474
00:33:20,797 --> 00:33:22,799
- Es justicia callejera.
- ¿Y qué?
475
00:33:22,966 --> 00:33:24,718
¿Dejar que se maten
entre ellos?
476
00:33:24,885 --> 00:33:28,055
Ojalá. Que se jodan todos
los que son como ellos.
477
00:33:28,222 --> 00:33:30,224
Pero por desgracia no es así.
478
00:33:30,390 --> 00:33:33,727
Los buenos mueren antes.
Las familias normales...
479
00:33:33,894 --> 00:33:37,814
...no quieren recibir
una bala perdida en la cabeza.
480
00:33:37,981 --> 00:33:40,943
Para proteger a la oveja
hay que cazar al lobo.
481
00:33:41,109 --> 00:33:43,737
Y a un lobo
sólo lo caza otro lobo.
482
00:33:44,071 --> 00:33:45,322
- ¿Entiendes?
- ¿Qué?
483
00:33:45,489 --> 00:33:48,325
- Proteger a la oveja matando...
- Te he oído.
484
00:33:48,492 --> 00:33:50,786
¡Estás escuchando,
pero no me oyes!
485
00:33:50,953 --> 00:33:53,622
- Lo que tú digas.
- Sí, lo que yo diga, cojones.
486
00:34:05,926 --> 00:34:07,928
¿Cuándo detienes a alguien?
487
00:34:08,095 --> 00:34:10,264
Estás muy ocupado
dejándolos libres.
488
00:34:10,430 --> 00:34:12,182
¿Qué coño estás diciendo?
489
00:34:12,349 --> 00:34:15,811
Tú no piensas una mierda.
Construyeron cárceles por mí.
490
00:34:16,103 --> 00:34:20,065
Los jueces han echado
más de 15.000 años de condenas...
491
00:34:20,231 --> 00:34:22,317
...basándose en
mis investigaciones.
492
00:34:22,483 --> 00:34:24,443
Mi hoja habla por sí misma.
493
00:34:24,611 --> 00:34:26,195
¿A cuántos has encerrado tú?
494
00:34:28,282 --> 00:34:29,740
Concluyo mis alegatos.
495
00:34:36,206 --> 00:34:38,125
Yo no fumo crack, ¿vale?
496
00:34:38,291 --> 00:34:40,961
Me alegra oír eso.
Ponlo en la guantera.
497
00:34:41,128 --> 00:34:42,796
Y los 60$ también.
498
00:34:42,963 --> 00:34:44,840
Más tarde nos vendrán bien.
499
00:34:45,007 --> 00:34:47,550
Los usaremos
como tarjeta de crédito.
500
00:34:56,143 --> 00:34:59,396
A pesar de lo que he dicho,
hiciste lo correcto.
501
00:35:01,607 --> 00:35:05,569
Me recuerda a mí cuando perseguía
y jodía a los malos.
502
00:35:05,736 --> 00:35:07,821
Has hecho algo increíble.
503
00:35:10,407 --> 00:35:11,825
Gracias.
504
00:35:12,826 --> 00:35:15,913
Aunque he notado
que casi lo estrangulas.
505
00:35:16,663 --> 00:35:18,749
Los polis correctos
no hacen eso.
506
00:35:19,458 --> 00:35:23,545
- Me estaban dando una paliza.
- Hiciste lo que tenías que hacer.
507
00:35:23,754 --> 00:35:27,299
¿Vale? Hiciste lo que
tenías que hacer.
508
00:35:28,425 --> 00:35:30,052
Eso es.
509
00:35:33,347 --> 00:35:35,807
Los lobos hacen eso.
¿Eres un lobo?
510
00:35:36,934 --> 00:35:39,853
Venga, lobo. Vamos, tío.
511
00:35:42,856 --> 00:35:45,859
No, he dicho un lobo,
no un gallo.
512
00:35:50,030 --> 00:35:51,448
Haz el lobo.
513
00:35:51,615 --> 00:35:53,617
¡A tomar por culo!
Dame la cerveza.
514
00:35:53,784 --> 00:35:55,869
Toma. Éste es mi negro.
515
00:35:57,329 --> 00:35:59,498
Tienes buen ojo, Hoyt.
516
00:35:59,748 --> 00:36:02,793
Tienes buen ojo.
517
00:36:03,085 --> 00:36:05,045
Cuando conozcas la calle...
518
00:36:05,212 --> 00:36:07,840
...harás mucho daño por ahí,
te lo aseguro.
519
00:36:09,716 --> 00:36:11,009
El anticrimen.
520
00:36:54,052 --> 00:36:57,764
- ¿Qué necesitas colega?
- Crack. 20 pavos.
521
00:36:57,931 --> 00:36:59,850
- ¿Crack?
- Sí.
522
00:37:01,435 --> 00:37:05,189
Oléis a maderos con este coche.
¿Me tomáis por un capullo?
523
00:37:06,148 --> 00:37:08,108
Que te jodan, novato.
524
00:37:12,905 --> 00:37:14,239
Busca, perro.
525
00:37:14,656 --> 00:37:16,241
¿Quieres que...?
526
00:37:18,118 --> 00:37:19,745
Venga, tío.
527
00:37:24,666 --> 00:37:26,043
¡Eh, tú!
528
00:37:27,544 --> 00:37:29,880
¡Dame un respiro, tío, para!
529
00:37:36,553 --> 00:37:39,348
¡Quieto! ¡Policía!
¡Quieto ahí!
530
00:37:40,474 --> 00:37:42,184
¡Dame un respiro!
531
00:37:42,351 --> 00:37:46,480
¡Tú, fuera de aquí!
¡Lárgate o llamo a la policía!
532
00:37:47,481 --> 00:37:49,358
Soy policía, señora. Cálmese.
533
00:37:49,525 --> 00:37:51,443
¡He dicho que te detengas!
534
00:37:51,652 --> 00:37:53,529
¡Suéltame, joder!
535
00:37:59,743 --> 00:38:03,163
Lo estás poniendo mucho
más difícil. ¡Cálmate!
536
00:38:09,962 --> 00:38:11,755
Te encanta esta mierda, ¿eh?
537
00:38:15,300 --> 00:38:18,720
- Cógelo.
- Violación de derechos civiles.
538
00:38:18,887 --> 00:38:20,931
- Cuidado con las piernas.
- ¡Joder!
539
00:38:21,849 --> 00:38:23,392
¡Mis piernas!
540
00:38:23,559 --> 00:38:25,227
Cógelo de las piernas.
541
00:38:25,394 --> 00:38:29,231
Cabrones, ¿no tenéis nada mejor
que hacer que joderme?
542
00:38:32,526 --> 00:38:34,152
¿Para quién trabajas?
543
00:38:34,319 --> 00:38:37,865
¡No trabajo para nadie!
Tengo una pensión de invalidez.
544
00:38:38,031 --> 00:38:41,451
- Mentira. Vendes crack.
- Ya no vendo esa mierda.
545
00:38:41,618 --> 00:38:45,706
- ¿No llevas rocas?
- No, pero he encontrado esto.
546
00:38:46,957 --> 00:38:50,377
Eso no es mío.
Ese cabrón me la ha metido.
547
00:38:50,544 --> 00:38:53,714
Siéntalo delante conmigo,
y le saco la mierda.
548
00:38:56,049 --> 00:38:57,593
¿Para quién trabajas?
549
00:38:57,759 --> 00:39:01,597
Te he dicho que para nadie.
¿A qué viene este rollo?
550
00:39:01,805 --> 00:39:03,223
¿Dónde están las rocas?
551
00:39:03,599 --> 00:39:06,018
No tengo nada. Lo dejé.
552
00:39:09,479 --> 00:39:10,814
¿Dónde están?
553
00:39:12,774 --> 00:39:14,026
Abre la boca.
554
00:39:14,193 --> 00:39:17,529
- ¿Eres médico acaso?
- Dentista. Abre la boca.
555
00:39:18,614 --> 00:39:20,073
Levanta la lengua.
556
00:39:21,575 --> 00:39:25,245
¡No tengo nada, coño!
Tu compañero ya me ha registrado.
557
00:39:25,621 --> 00:39:27,039
Bien.
558
00:39:27,206 --> 00:39:29,458
¿Tienes un bolígrafo?
559
00:39:31,084 --> 00:39:33,754
No sabía que venía
detrás de mí.
560
00:39:34,546 --> 00:39:36,173
No tendrás nada ahí, ¿no?
561
00:39:39,009 --> 00:39:40,344
¡Nada, tío!
562
00:39:40,511 --> 00:39:41,637
¿Nada?
563
00:39:45,057 --> 00:39:46,975
- ¿Nada?
- ¡Dios!
564
00:39:47,184 --> 00:39:50,062
- ¡Maldita sea!
- ¿Y esto qué es?
565
00:39:50,270 --> 00:39:52,606
- ¡Puto crack!
- Exacto, puto crack.
566
00:39:52,773 --> 00:39:54,983
1, 2, 3, 4, 5, 6.
567
00:39:55,150 --> 00:39:57,569
Federalmente estás jodido.
568
00:39:57,986 --> 00:40:00,822
Llevas crack y un arma.
569
00:40:00,989 --> 00:40:04,785
Con tu ficha, te echarán
10 años por bala. ¿Lo sabes?
570
00:40:04,952 --> 00:40:06,578
Suelta un nombre.
571
00:40:07,162 --> 00:40:10,541
- No soy un soplón.
- Con ésta ya son 10 años.
572
00:40:11,250 --> 00:40:12,626
Dame un nombre.
573
00:40:13,502 --> 00:40:15,379
Y van 20. Un nombre.
574
00:40:16,547 --> 00:40:18,382
30 años.
575
00:40:18,590 --> 00:40:21,176
¿Quieres irte al talego,
o a casa?
576
00:40:21,969 --> 00:40:23,554
- Está en la cárcel.
- ¿Quién?
577
00:40:24,263 --> 00:40:27,933
Un negro llamado Sandman.
¡Es lo único que sé, coño!
578
00:40:28,141 --> 00:40:29,268
¿Sandman?
579
00:40:29,434 --> 00:40:31,812
- ¡Sandman!
- ¿Has visto qué fácil era?
580
00:40:35,232 --> 00:40:37,818
- Suéltalo.
- ¡Estoy hasta los huevos!
581
00:40:38,026 --> 00:40:39,570
¿Quieres coger las pruebas?
582
00:40:39,778 --> 00:40:41,905
- ¡Joder, tío!
- Mi negro.
583
00:40:57,087 --> 00:40:59,131
- Habla Bob.
- Buenas tardes.
584
00:40:59,298 --> 00:41:01,675
Soy Alonzo.
¿Tienes tu libro de las bandas?
585
00:41:01,842 --> 00:41:04,678
- ¿Qué necesitas?
- La dirección de un tal Sandman.
586
00:41:04,845 --> 00:41:06,680
Puede estar bajo custodia.
587
00:41:06,847 --> 00:41:09,057
- Espera.
- Vale.
588
00:41:09,224 --> 00:41:12,269
Eso de meterle el boli dentro
ya no se hace.
589
00:41:12,436 --> 00:41:14,730
- ¿Y si nos denuncia?
- ¿A quién?
590
00:41:15,772 --> 00:41:18,066
No sé. De alguna forma.
591
00:41:18,901 --> 00:41:20,903
Me gusta mi insignia.
592
00:41:21,236 --> 00:41:22,905
¿Por Imperial Courts?
593
00:41:23,071 --> 00:41:24,239
Exacto.
594
00:41:24,406 --> 00:41:27,492
- Muchas gracias.
- De nada.
595
00:41:29,578 --> 00:41:32,414
- ¿Vamos a por Sandman?
- Vamos a por Sandman.
596
00:42:21,088 --> 00:42:22,714
¿Vas a abrir una tienda?
597
00:42:22,881 --> 00:42:25,259
No, es material robado
sin reclamar.
598
00:42:25,425 --> 00:42:28,595
Se lo doy a los confidentes,
testigos, víctimas...
599
00:42:28,762 --> 00:42:32,057
Para ayudarles con la familia.
Ponte esto.
600
00:42:33,600 --> 00:42:35,060
Vamos.
601
00:42:35,561 --> 00:42:38,814
Me han informado
de que ella vive sola aquí.
602
00:42:38,981 --> 00:42:42,651
Tiene dos menores hembras,
y posiblemente un menor varón.
603
00:42:42,818 --> 00:42:44,403
Él no está,
¿para qué venimos?
604
00:42:44,570 --> 00:42:46,321
A darle una orden de registro.
605
00:42:46,488 --> 00:42:47,906
No podemos hacer eso.
606
00:42:48,073 --> 00:42:50,325
Somos polis,
hacemos lo que queremos.
607
00:42:50,492 --> 00:42:52,995
- Pide una.
- Intento hacer mi trabajo.
608
00:42:53,161 --> 00:42:55,998
Quédate quieto y no hagas
que me maten. ¿Vale?
609
00:42:59,001 --> 00:43:02,421
- ¡Tenemos una orden de registro!
- ¡Policía, abra!
610
00:43:03,755 --> 00:43:05,549
Kevin está en Honor Ranch.
611
00:43:05,716 --> 00:43:07,926
¡Abra, no queremos
romper la puerta!
612
00:43:08,093 --> 00:43:11,638
- ¡Kevin no está!
- ¡Abra la puerta!
613
00:43:11,805 --> 00:43:13,599
¡Pero si él no está!
614
00:43:14,016 --> 00:43:16,351
Está en la cárcel
de Honor Ranch.
615
00:43:16,518 --> 00:43:19,271
Tenemos una orden
de registro. Abra.
616
00:43:19,521 --> 00:43:20,898
¡Aquí no hay nadie!
617
00:43:22,524 --> 00:43:24,109
¡Al suelo!
618
00:43:24,276 --> 00:43:27,237
¡No se mueva!
Extiéndalos. ¡Quieta!
619
00:43:27,404 --> 00:43:29,114
¿Hay alguien en casa?
620
00:43:29,281 --> 00:43:30,574
¿Hay alguien en casa?
621
00:43:30,741 --> 00:43:33,577
Mi sobrino Dimitri de 10 años.
En el cuarto.
622
00:43:33,744 --> 00:43:37,706
Voy a despejar la casa.
Mira a ver si hay armas.
623
00:43:47,090 --> 00:43:48,675
Nadie en la cocina.
624
00:43:59,186 --> 00:44:00,479
¿Dimitri?
625
00:44:01,104 --> 00:44:03,065
Levanta las manos, hijo.
626
00:44:03,565 --> 00:44:05,484
- ¿Hay alguien más ahí?
- No.
627
00:44:05,651 --> 00:44:07,486
- ¿Estás seguro?
- Sí.
628
00:44:07,819 --> 00:44:09,696
Quédate ahí.
629
00:44:09,863 --> 00:44:11,782
¡No te muevas!
630
00:44:12,282 --> 00:44:15,452
Levántese. Ponga las manos
donde yo las vea.
631
00:44:15,619 --> 00:44:19,164
Donde yo las vea. Siéntese
y póngalas en las rodillas.
632
00:44:19,331 --> 00:44:21,542
Somos los buenos,
no te preocupes.
633
00:44:21,917 --> 00:44:25,337
Siéntate al lado de tu tía.
Allí, hijo.
634
00:44:25,504 --> 00:44:27,130
Ponte allí.
635
00:44:27,297 --> 00:44:30,008
La casa está vacía.
Voy a empezar a registrar.
636
00:44:42,145 --> 00:44:43,856
A ver la orden de registro.
637
00:44:44,022 --> 00:44:45,065
¿Qué?
638
00:44:45,232 --> 00:44:47,943
La orden de registro.
Debe darme una copia.
639
00:44:48,110 --> 00:44:50,028
La tiene mi compañero.
640
00:44:51,822 --> 00:44:53,407
¿Y los refuerzos?
641
00:44:54,449 --> 00:44:58,287
Señora, por favor, cállese
hasta que hayamos acabado.
642
00:44:58,453 --> 00:45:01,582
- El arma la tiene Vd., ¿no, jefe?
- Exacto.
643
00:45:01,748 --> 00:45:04,626
¡Cabrón, maricón,
madero corrupto!
644
00:45:04,877 --> 00:45:05,919
Vale.
645
00:45:06,086 --> 00:45:07,254
Es un novato.
646
00:45:08,297 --> 00:45:10,174
Déjeme en paz, ¿vale?
647
00:45:15,637 --> 00:45:17,222
Dimitri, ¿cómo estás?
648
00:45:17,431 --> 00:45:21,351
¿Estás tranquilo?
No te preocupes por nada.
649
00:45:21,685 --> 00:45:23,395
Quédate tranquilo.
650
00:45:24,438 --> 00:45:25,522
Bien.
651
00:45:30,402 --> 00:45:34,281
- ¡Señora, no se levante!
- Entran como Pedro por su casa.
652
00:45:34,448 --> 00:45:36,033
- Siéntese.
- ¡Apestan!
653
00:45:36,241 --> 00:45:38,869
Tienen que emborracharse
para trabajar.
654
00:45:39,036 --> 00:45:40,495
¡Siéntese ahora mismo!
655
00:45:41,330 --> 00:45:43,498
¿Me va a pegar un tiro, jefe?
656
00:45:46,501 --> 00:45:50,130
Dimitri, cierra los ojos.
Este cabrón me va a matar.
657
00:45:50,297 --> 00:45:51,590
¡Siéntense!
658
00:45:51,757 --> 00:45:54,635
Todo está en orden.
Nos hemos equivocado.
659
00:45:57,012 --> 00:45:59,348
No he encontrado nada.
Vámonos.
660
00:45:59,515 --> 00:46:03,268
Y gracias por su cooperación.
¡Vámonos!
661
00:46:03,435 --> 00:46:05,979
- Quiero ver esa orden.
- ¿Qué?
662
00:46:06,146 --> 00:46:09,024
Quiero ver la orden de registro.
663
00:46:12,277 --> 00:46:14,363
Aquí la tiene. ¡Vámonos!
664
00:46:18,825 --> 00:46:20,160
¡Mierda!
665
00:46:23,622 --> 00:46:24,748
¡Hijos de puta!
666
00:46:24,915 --> 00:46:28,585
¡Eh, jackers! ¡Será mejor
que me devuelvan mi dinero!
667
00:46:28,752 --> 00:46:31,046
¡No son policías!
¡Quiero mi dinero!
668
00:46:31,213 --> 00:46:33,215
¿Qué coño hacéis ahí parados?
669
00:46:33,382 --> 00:46:35,259
¡Matad a esos cerdos!
670
00:46:35,425 --> 00:46:39,388
¡Devuélvanme ahora mismo
el dinero de mi marido, cabrones!
671
00:46:41,765 --> 00:46:43,433
¡Arranca, hijo de puta!
672
00:46:43,600 --> 00:46:44,685
¡Un arma!
673
00:46:44,893 --> 00:46:46,728
- ¡Vámonos!
- Quédate en el coche.
674
00:46:52,693 --> 00:46:53,777
¡Hijos de puta!
675
00:47:16,425 --> 00:47:19,178
Maldita sea, tío.
Ha sido un mal rollo.
676
00:47:19,344 --> 00:47:21,054
Un mal rollo total.
677
00:47:21,221 --> 00:47:25,100
Abrir fuego en plena calle.
¿Dónde estaba Sandman?
678
00:47:25,267 --> 00:47:27,186
¿Qué coño hacías allí?
679
00:47:27,352 --> 00:47:29,938
Buscaba actividad de narcóticos.
680
00:47:30,105 --> 00:47:32,691
Drogas, armas, bolsitas,
ya sabes.
681
00:47:32,858 --> 00:47:34,109
Dinero.
682
00:47:34,276 --> 00:47:35,319
Habla claro.
683
00:47:35,485 --> 00:47:37,112
Ella reclamaba su dinero.
684
00:47:37,279 --> 00:47:39,239
Esa zorra nos quería muertos.
685
00:47:39,698 --> 00:47:42,659
¡Saldré en las noticias de las 6...
686
00:47:42,826 --> 00:47:46,038
...vestido de naranja
y esposado gracias a ti!
687
00:47:46,205 --> 00:47:50,584
Con tantos escándalos, te acusan
de mala conducta a la más mínima.
688
00:47:50,751 --> 00:47:52,794
- Nos van a machacar.
- Para el coche.
689
00:47:53,712 --> 00:47:55,881
- Para.
- ¿En la autopista?
690
00:47:56,048 --> 00:47:57,424
¡Mierda!
691
00:48:16,860 --> 00:48:17,986
¿Qué?
692
00:48:20,280 --> 00:48:21,365
Escucha.
693
00:48:22,324 --> 00:48:24,368
Puedes aprender alguna cosa.
694
00:48:24,535 --> 00:48:26,453
Cierra la boca y abre los ojos.
695
00:48:27,246 --> 00:48:30,582
Para hacer algo bueno en
el mundo real, éste es el sitio.
696
00:48:30,832 --> 00:48:34,795
Pero si esta mierda te trastorna,
vuelve a tu sección.
697
00:48:34,962 --> 00:48:37,631
Llórale al jefe para que
te dé un buen puesto...
698
00:48:37,798 --> 00:48:39,925
...investigando
accidentes de coche.
699
00:48:40,092 --> 00:48:43,679
Tú tienes que decidir
si eres un lobo...
700
00:48:44,680 --> 00:48:46,265
...o un cordero.
701
00:48:49,643 --> 00:48:51,770
LA MUERTE ES SEGURA
LA VIDA NO
702
00:48:51,937 --> 00:48:53,438
Hazte un tatuaje...
703
00:48:56,775 --> 00:48:58,485
...o ve a ayudarle a él.
704
00:49:29,224 --> 00:49:32,019
¿Qué hacemos aquí?
Nos van a matar.
705
00:49:32,186 --> 00:49:33,937
Conoces este sitio, ¿eh?
706
00:49:34,104 --> 00:49:35,981
- Es la jungla.
- Exacto.
707
00:49:36,148 --> 00:49:39,276
Dicen que aquí no entras
si no es con un pelotón.
708
00:49:49,244 --> 00:49:51,288
Esto es el corazón de todo.
709
00:49:51,955 --> 00:49:53,707
El cuartel general del Damu.
710
00:49:54,750 --> 00:49:56,376
Matones.
711
00:49:56,543 --> 00:49:59,671
Cualquier investigación
de asesinato te trae aquí.
712
00:49:59,838 --> 00:50:02,090
Entras de una forma,
sales de otra.
713
00:50:02,341 --> 00:50:04,927
Creía que íbamos a comer algo.
714
00:50:05,093 --> 00:50:07,346
No vengas nunca aquí sin mí.
715
00:50:07,513 --> 00:50:09,264
En serio. No es seguro.
716
00:50:14,728 --> 00:50:18,023
- ¿Y cómo es que entras tú?
- Los trato bien.
717
00:50:18,482 --> 00:50:21,944
Saben que si cruzan la línea,
los empapelo.
718
00:50:35,165 --> 00:50:36,875
¿Qué es eso de ahí?
719
00:50:38,043 --> 00:50:41,588
Sueltan palomas para que todos
sepan que estoy aquí.
720
00:51:08,949 --> 00:51:12,703
- Llega la pasma. ¿Qué tal, Bone?
- ¿Qué pasa, Alonzo?
721
00:51:13,287 --> 00:51:16,832
Gracias por lo que hiciste
con mi sobrino. De puta madre.
722
00:51:16,999 --> 00:51:18,959
Claro, claro.
723
00:51:21,086 --> 00:51:22,838
Y tú, llámame.
724
00:51:27,092 --> 00:51:29,511
No soporto a ese hijo de puta.
725
00:51:29,845 --> 00:51:31,013
¿Quiénes son?
726
00:51:31,180 --> 00:51:34,183
Unos putos negros.
Los tengo controlados.
727
00:51:34,641 --> 00:51:37,311
Vaya, Spider, ¿qué pasa, tío?
728
00:51:37,769 --> 00:51:41,231
¿Qué tal, chica?
Vaya, vaya. Adelante.
729
00:51:41,398 --> 00:51:43,734
Toda esa mermelada
sin una tostada.
730
00:51:44,109 --> 00:51:47,529
- ¿Quién vive aquí?
- Una de mis nenas baratas.
731
00:51:47,696 --> 00:51:50,449
Un encanto de chica.
No te preocupes.
732
00:52:15,682 --> 00:52:17,935
Éste es el nuevo, Jake.
733
00:52:18,644 --> 00:52:19,895
Hola.
734
00:52:20,103 --> 00:52:22,773
Encantada.
Entra, bienvenido a mi casa.
735
00:52:22,940 --> 00:52:25,025
Dale algo de comer,
ocúpate de él.
736
00:52:25,192 --> 00:52:26,860
¡Por supuesto!
737
00:52:31,198 --> 00:52:33,158
- ¿Cómo estás?
- Bien.
738
00:52:35,077 --> 00:52:36,745
Tengo TV por cable.
739
00:52:36,912 --> 00:52:39,248
Puedes ver lo que quieras.
¿Vale?
740
00:52:39,623 --> 00:52:42,167
- Gracias.
- Estás en tu casa.
741
00:52:43,919 --> 00:52:45,504
Ahora vuelvo.
742
00:52:55,097 --> 00:52:57,432
- ¿Cómo estás?
- Bien.
743
00:53:03,814 --> 00:53:07,651
Bueno, esto es
comida de El Salvador.
744
00:53:08,527 --> 00:53:10,320
Gracias. Qué buena pinta.
745
00:53:13,657 --> 00:53:14,825
Tengo que dejarte.
746
00:53:15,284 --> 00:53:16,910
Sí, vale.
747
00:54:02,289 --> 00:54:05,584
Vámonos.
Tenemos una reunión.
748
00:54:05,751 --> 00:54:08,754
- Voy a darle las gracias...
- Olvídalo.
749
00:54:10,005 --> 00:54:11,423
Hasta luego, amigo.
750
00:54:40,369 --> 00:54:41,787
¿Estás bien?
751
00:54:47,459 --> 00:54:48,877
Vale.
752
00:55:19,908 --> 00:55:21,326
Ponte esto.
753
00:55:22,119 --> 00:55:23,161
¿Quién hay aquí?
754
00:55:23,328 --> 00:55:26,707
Lo mejorcito de la policía.
No hables si no te preguntan.
755
00:55:27,124 --> 00:55:28,375
Vamos.
756
00:55:45,434 --> 00:55:47,019
Me alegro de veros.
757
00:55:47,227 --> 00:55:50,647
Él es el nuevo, Jake Hoyt.
El capitán Lou Jacobs.
758
00:55:50,981 --> 00:55:53,942
Si necesitas a los federales,
habla con él.
759
00:55:54,109 --> 00:55:56,069
Te cubrirá las espaldas.
760
00:55:56,236 --> 00:55:58,864
Stan investiga
los incidentes policíacos.
761
00:55:59,031 --> 00:56:01,783
Piensa en él antes
de apretar el gatillo.
762
00:56:01,950 --> 00:56:05,370
Si te equivocas jugará
a los dados con tus cojones.
763
00:56:06,413 --> 00:56:07,623
Doug Rosselli...
764
00:56:07,789 --> 00:56:11,335
...investiga los robos importantes
a la gente con pasta.
765
00:56:11,501 --> 00:56:13,295
Si pierdes un Picasso...
766
00:56:13,462 --> 00:56:15,964
...te lo encontrará
o morirá en el intento.
767
00:56:16,131 --> 00:56:17,716
Buen tipo.
768
00:56:18,884 --> 00:56:22,095
Vete. Pídete el filete
de la casa o algo.
769
00:56:23,680 --> 00:56:25,557
Bien, señores.
770
00:56:26,642 --> 00:56:30,604
No sé por qué vengo a verte.
Yo no hablo con muertos.
771
00:56:31,104 --> 00:56:34,149
Todavía no estoy muerto,
gilipollas de mierda.
772
00:56:34,316 --> 00:56:35,859
Perdón.
773
00:56:38,070 --> 00:56:39,696
¿Y esa cara larga, Doug?
774
00:56:40,072 --> 00:56:44,326
- ¿Los federales confiscaron tu casa?
- Que te jodan, Alonzo.
775
00:56:44,535 --> 00:56:46,286
Cuéntale la historia.
776
00:56:47,412 --> 00:56:50,791
- Venga, cuéntasela.
- A ti te parece graciosa.
777
00:56:50,958 --> 00:56:52,459
Es tuya, cuéntasela.
778
00:56:53,835 --> 00:56:55,254
Cabrón.
779
00:56:58,298 --> 00:57:00,926
Bien, se trata
de un ladrón en serie.
780
00:57:01,093 --> 00:57:05,597
12 meses detrás de él, pero es un
profesional y no dejaba una pista.
781
00:57:05,764 --> 00:57:08,350
Y yo tenía al capitán
machacándome.
782
00:57:08,517 --> 00:57:11,520
- Hoy era la sentencia.
- El juez era una mujer.
783
00:57:11,687 --> 00:57:13,397
Exacto. Landers.
784
00:57:13,564 --> 00:57:15,941
Conozco a Landers.
Una mujer lista.
785
00:57:19,403 --> 00:57:20,529
¿No?
786
00:57:20,696 --> 00:57:22,281
Antes de la vista...
787
00:57:22,447 --> 00:57:25,534
...el tío se llena el culo
de mantequilla de cacahuete.
788
00:57:26,451 --> 00:57:28,537
Luego, cuando está allí,
todo tieso...
789
00:57:28,704 --> 00:57:30,664
...esperando para declarar...
790
00:57:30,831 --> 00:57:32,624
...se mete la mano en el culo...
791
00:57:32,791 --> 00:57:35,752
...y la saca llena
de mantequilla marrón.
792
00:57:39,047 --> 00:57:40,841
Los alguaciles ni se acercan.
793
00:57:45,387 --> 00:57:47,598
Y él mirando a la jueza
a los ojos...
794
00:57:47,764 --> 00:57:49,850
...se limpia los dedos
a lametazos.
795
00:57:52,769 --> 00:57:54,146
¡Me cago en la puta!
796
00:57:55,314 --> 00:57:56,940
Así que la jueza dice:
797
00:57:57,107 --> 00:58:00,777
"Está loco, no puedo encerrarlo".
Y lo manda al psiquiátrico.
798
00:58:01,111 --> 00:58:02,988
Se lo tragó.
799
00:58:03,155 --> 00:58:05,199
Sí, como es tan lista.
800
00:58:05,365 --> 00:58:09,494
Cuando se enteró de que era
mantequilla ya lo habían transferido.
801
00:58:15,500 --> 00:58:18,462
- Proceso cerrado.
- Sí, cerrado.
802
00:58:18,879 --> 00:58:21,757
El cabrón pasará
6 meses en el loquero...
803
00:58:21,924 --> 00:58:24,510
...luego dirán que está bien
y lo soltarán.
804
00:58:24,676 --> 00:58:26,053
Se libra de la cárcel.
805
00:58:26,345 --> 00:58:27,596
Es un mérito.
806
00:58:27,763 --> 00:58:30,557
Si engaña al sistema,
merece la libertad.
807
00:58:30,724 --> 00:58:32,601
¿Sí? ¿Tú crees?
808
00:58:33,018 --> 00:58:34,394
O no.
809
00:58:35,771 --> 00:58:37,314
Te voy a decir algo.
810
00:58:38,023 --> 00:58:40,400
Si me encuentro a ese tío
por la calle...
811
00:58:40,859 --> 00:58:42,402
...me lo cargo.
812
00:58:46,990 --> 00:58:49,535
Mejor le quitas las balas, Stan.
813
00:58:50,953 --> 00:58:51,995
¡Mierda!
814
00:58:53,664 --> 00:58:54,915
Alonzo...
815
00:58:55,290 --> 00:58:58,043
...un fin de semana
muy caro en Las Vegas.
816
00:58:59,545 --> 00:59:02,923
¿Cómo has podido
joderla de esa forma?
817
00:59:03,382 --> 00:59:06,593
No lo sabía, no es mi ciudad,
no soy omnisciente.
818
00:59:06,760 --> 00:59:09,304
A los rusos
les da igual que seas poli.
819
00:59:09,805 --> 00:59:13,016
Te liquidarán.
Deberías coger un avión y largarte.
820
00:59:13,183 --> 00:59:17,187
- ¿Por qué? Eso se arregla fácil.
- ¿Cómo?
821
00:59:17,396 --> 00:59:19,982
- Cobrando una cuenta.
- ¿Ah, sí?
822
00:59:20,148 --> 00:59:23,068
¿De quién?
Uno de los míos. El primero.
823
00:59:25,153 --> 00:59:27,739
Además es un riesgo
para la seguridad.
824
00:59:27,906 --> 00:59:29,908
Si falto yo, podría hablar.
825
00:59:30,409 --> 00:59:34,079
Sólo le cobro por protegerlo.
¿De acuerdo?
826
00:59:42,629 --> 00:59:44,298
Tú decides.
827
00:59:45,424 --> 00:59:47,384
Espero que no la jodas.
828
00:59:47,551 --> 00:59:51,555
No quiero verte en los titulares
como a esos otros capullos.
829
00:59:52,639 --> 00:59:53,724
Entiendo.
830
00:59:56,268 --> 00:59:57,644
¿Quién conduce?
831
00:59:57,811 --> 01:00:00,647
- Yo. Mercedes gris.
- Bien.
832
01:00:02,566 --> 01:00:03,984
El coche.
833
01:00:04,151 --> 01:00:05,444
Bien, vale.
834
01:00:06,403 --> 01:00:10,282
El Monte Carlo negro con agujeros
de bala en los cristales.
835
01:00:25,506 --> 01:00:27,257
Tenemos luz verde.
836
01:00:27,633 --> 01:00:30,177
Manda un fax de la orden
a la secretaria...
837
01:00:30,344 --> 01:00:31,887
...y que la firme el juez.
838
01:00:32,054 --> 01:00:35,849
Y me la traéis Paul y tú
a la posición 1. ¿Entendido?
839
01:00:36,016 --> 01:00:40,521
Encuentra a Jeff y dile
que coja picos y palas.
840
01:00:40,687 --> 01:00:43,982
Dile que lo saque de Mantenimiento
y que lo firme.
841
01:00:44,483 --> 01:00:46,985
Bien. Date prisa.
Hasta luego.
842
01:00:48,737 --> 01:00:50,531
¿Cuánto dinero había?
843
01:00:51,740 --> 01:00:52,824
40.000.
844
01:00:53,742 --> 01:00:55,327
¿Para qué es?
845
01:00:55,953 --> 01:00:57,496
¿Quieres saberlo?
846
01:00:57,663 --> 01:00:59,164
Sí, quiero saberlo.
847
01:01:00,249 --> 01:01:02,334
No hay nada gratis
en este mundo...
848
01:01:02,501 --> 01:01:04,461
...ni las ordenes de detención.
849
01:01:05,587 --> 01:01:07,798
Joder, prefería no saberlo.
850
01:01:19,101 --> 01:01:20,936
Mira a ese cabrón.
851
01:01:21,103 --> 01:01:23,021
- Bonito traje, Mark.
- Precioso.
852
01:01:23,188 --> 01:01:25,107
Que os jodan.
853
01:01:42,916 --> 01:01:44,835
Sí, muy bien, muy bien.
854
01:01:45,127 --> 01:01:46,712
¿Qué pasa, Alonzo?
855
01:01:47,212 --> 01:01:49,840
- ¿Los picos y las palas?
- En el maletero.
856
01:01:50,007 --> 01:01:51,383
¿Vas a cavar un hoyo?
857
01:01:53,051 --> 01:01:55,554
Yo no, tú. Bonito traje.
858
01:01:56,180 --> 01:01:58,015
Eso le he dicho.
859
01:01:59,057 --> 01:02:00,392
¿Qué pasa, rompedor?
860
01:02:00,559 --> 01:02:04,354
¿Qué tal? He oído
mucha mierda por las calles.
861
01:02:04,521 --> 01:02:07,024
Nada. Hablé
con los tres reyes magos.
862
01:02:07,191 --> 01:02:10,861
Si dices que podemos salir bien
de ésta, estoy contigo.
863
01:02:12,154 --> 01:02:13,488
¿Quién coño es éste?
864
01:02:13,780 --> 01:02:17,159
Jake Hoyt, es mi primer día.
Patrullero del Valley.
865
01:02:17,326 --> 01:02:19,786
Estás muy lejos de allí, colega.
866
01:02:22,372 --> 01:02:24,041
¿Qué coño hace aquí?
867
01:02:24,208 --> 01:02:28,253
- Algún día tendrá que estrenarse.
- No te metas en mi camino.
868
01:02:28,545 --> 01:02:30,297
Esto es para mayores.
869
01:02:31,298 --> 01:02:32,925
Aquí tienes, tío.
870
01:02:33,091 --> 01:02:36,428
Es válida y legal,
firmada por el juez.
871
01:02:36,595 --> 01:02:38,096
Gracias a Sandman.
872
01:02:38,263 --> 01:02:40,015
La seguridad ante nada.
873
01:02:40,182 --> 01:02:42,643
Si nos da problemas,
lo freímos a tiros.
874
01:02:42,809 --> 01:02:46,563
Lo hacemos bien y nos vamos
a casa a tirarnos a la mujer.
875
01:02:47,231 --> 01:02:49,566
Chalecos antibalas.
Es hora de fichar.
876
01:03:37,155 --> 01:03:40,450
¡Quieto! ¡Al suelo!
¡Al suelo, cabrón!
877
01:03:40,826 --> 01:03:42,411
¿Qué hacéis aquí, payasos?
878
01:03:42,578 --> 01:03:44,997
Vigílalo, novato.
Si se mueve, mátalo.
879
01:03:45,831 --> 01:03:48,458
- Ya lo tengo.
- ¿Sabes lo que haces, hijo?
880
01:03:48,625 --> 01:03:51,378
Tira eso que llevas
antes de que cuente hasta cero.
881
01:03:51,545 --> 01:03:53,380
5, 4, 3...
882
01:03:55,090 --> 01:03:56,425
¡Bum!
883
01:03:58,886 --> 01:04:00,762
Dame un motivo.
884
01:04:01,471 --> 01:04:03,849
Alonzo os va a cortar
los huevos.
885
01:04:04,016 --> 01:04:05,392
¿Qué tal, Roger?
886
01:04:06,685 --> 01:04:09,188
- ¿Qué pasa?
- Es necesario.
887
01:04:13,150 --> 01:04:14,860
Es necesario.
888
01:04:17,487 --> 01:04:19,156
Esto es para ti.
889
01:04:22,075 --> 01:04:24,870
¿Y qué hago con esto,
limpiarme el culo?
890
01:04:28,123 --> 01:04:30,042
Malas noticias, tío.
891
01:04:30,459 --> 01:04:33,837
¿Puedo tomar un poco
de esta mierda de 300$ la copa?
892
01:04:34,004 --> 01:04:35,464
Por favor.
893
01:04:36,882 --> 01:04:39,176
He comido con los reyes magos.
894
01:04:39,676 --> 01:04:41,845
Debes pagar tributo al césar.
895
01:04:42,054 --> 01:04:43,347
Quieren mi pensión.
896
01:04:43,514 --> 01:04:45,390
No, no es nada de eso.
897
01:04:50,729 --> 01:04:53,357
Sólo quieren
una parte de lo que sacas.
898
01:04:53,524 --> 01:04:56,235
Tienen barcos, amantes,
y casas que pagar.
899
01:04:56,401 --> 01:04:58,111
No puedo hacerle nada.
900
01:04:58,278 --> 01:05:00,906
Me obligan.
Yo sólo soy un funcionario.
901
01:05:01,073 --> 01:05:03,075
Tú eres su puta.
902
01:05:03,242 --> 01:05:06,161
- ¿Qué pasa conmigo?
- Yo te cubro las espaldas.
903
01:05:06,328 --> 01:05:08,580
Te juré que no volverías
a la cárcel.
904
01:05:08,747 --> 01:05:10,457
Ni notarás lo que cogemos.
905
01:05:12,084 --> 01:05:14,211
Lo siento,
órdenes son órdenes.
906
01:05:14,378 --> 01:05:16,046
No lo sientes, poli.
907
01:05:17,464 --> 01:05:20,133
Tim, Jeff, Jake,
vamos a la cocina.
908
01:05:20,300 --> 01:05:21,927
Coge las cosas y dame eso.
909
01:05:24,096 --> 01:05:25,347
Mantenedlo quieto.
910
01:05:27,140 --> 01:05:29,726
- ¿Quién me pagará el suelo?
- El ayuntamiento.
911
01:05:38,443 --> 01:05:39,820
Aquí.
912
01:06:18,567 --> 01:06:21,278
Eso es. A eso me refiero.
913
01:06:29,244 --> 01:06:31,038
¿Qué hay ahí, coca?
914
01:06:31,246 --> 01:06:32,831
Tranquilo, ya lo verás.
915
01:06:32,998 --> 01:06:35,918
Coge el martillo
y rompe el cerrojo.
916
01:06:39,171 --> 01:06:41,673
Uno, dos...
917
01:06:49,723 --> 01:06:52,267
Ahí tienes un cuarto de millón.
918
01:06:52,434 --> 01:06:54,853
Más de cuatro millones en total.
919
01:06:55,020 --> 01:06:57,189
El primer día
incautas 3 millones.
920
01:06:57,356 --> 01:06:58,649
Has dicho cuatro.
921
01:06:58,857 --> 01:07:03,362
Impuesto ilegal.
No hay nada gratis en este mundo.
922
01:07:03,529 --> 01:07:07,449
Compra a tu mujer un monovolumen.
Manda a tus hijos a estudiar.
923
01:07:07,991 --> 01:07:11,411
Los únicos cheques que cobro
dicen "Policía de L.A.".
924
01:07:12,704 --> 01:07:15,457
Uno que se durmió
en la clase de Ética.
925
01:07:16,625 --> 01:07:19,253
¿Qué pasa?
¿No quieres una parte de esto?
926
01:07:19,419 --> 01:07:20,712
Bueno...
927
01:07:21,964 --> 01:07:23,882
No, ¿verdad?
928
01:07:24,716 --> 01:07:27,469
Así no. Quiero decir... no.
929
01:07:29,137 --> 01:07:30,472
¿No?
930
01:07:34,977 --> 01:07:38,730
La primera vez no te sientes
cómodo. Yo te lo guardo.
931
01:07:38,897 --> 01:07:43,026
- ¿Tú te sientes cómodo?
- Me siento cómodo.
932
01:07:43,610 --> 01:07:46,405
- ¿Y tú qué tal?
- Estoy muy cómodo.
933
01:07:46,572 --> 01:07:48,574
Venga, acabemos con esto.
934
01:07:51,869 --> 01:07:54,746
No toquéis nada.
Son pruebas.
935
01:07:59,543 --> 01:08:02,421
Alonzo,
¿qué piensan esos gilipollas...
936
01:08:02,588 --> 01:08:04,798
...que voy a quedarme quieto...
937
01:08:04,965 --> 01:08:07,009
...viendo cómo me follan vivo?
938
01:08:07,176 --> 01:08:08,802
Puedo sacarte de la miseria.
939
01:08:12,264 --> 01:08:13,640
Jake, ven.
940
01:08:14,474 --> 01:08:16,601
Ven y siéntate.
941
01:08:22,024 --> 01:08:23,734
Te contaré un secreto.
942
01:08:23,900 --> 01:08:26,486
Si matas a alguien
cumpliendo tu deber...
943
01:08:26,653 --> 01:08:29,114
...debe ser tu esclavo
en el más allá.
944
01:08:33,827 --> 01:08:35,370
Ánimo.
945
01:08:36,371 --> 01:08:38,457
Empieza tu séquito.
946
01:08:41,627 --> 01:08:43,837
- ¿Quieres que lo mate?
- ¡Sí!
947
01:08:44,337 --> 01:08:45,714
Hazme un favor.
948
01:08:45,881 --> 01:08:47,132
Venga.
949
01:08:48,050 --> 01:08:50,344
Hazte un favor. Cárgatelo.
950
01:08:50,551 --> 01:08:51,929
¿Hablas en serio?
951
01:08:52,471 --> 01:08:53,889
Cierra la persiana.
952
01:09:05,150 --> 01:09:07,319
- Vale, le pegaré un tiro.
- Venga.
953
01:09:16,495 --> 01:09:17,746
Dispárale.
954
01:09:18,497 --> 01:09:20,040
No, tío.
955
01:09:21,833 --> 01:09:24,962
Estos jóvenes de hoy en día.
¿No piensas matarlo?
956
01:09:25,127 --> 01:09:26,462
Dámelo a mí.
957
01:09:27,881 --> 01:09:28,924
Novatos.
958
01:09:29,091 --> 01:09:32,386
Si quieres hacer trabajo sucio,
tienes que hacerlo tú.
959
01:09:33,428 --> 01:09:34,721
¡Hostia!
960
01:09:36,348 --> 01:09:37,850
Respira.
961
01:09:38,684 --> 01:09:39,976
Respira.
962
01:09:43,772 --> 01:09:45,274
Déjalo pasar.
963
01:09:46,358 --> 01:09:47,943
¡Respira, tío!
964
01:09:56,660 --> 01:09:57,703
Está acabado.
965
01:09:58,620 --> 01:10:01,290
- ¿Dónde está su pistola?
- Aquí.
966
01:10:05,294 --> 01:10:08,130
Jeff, a ti te disparó
entrando por la puerta.
967
01:10:08,797 --> 01:10:10,632
Necesito días libres, pero...
968
01:10:10,799 --> 01:10:13,802
¡Está bien!
Cuidado con las gafas de sol.
969
01:10:13,969 --> 01:10:15,429
Vale.
970
01:10:18,974 --> 01:10:20,893
- ¿Listo?
- Bésame, nena.
971
01:10:21,059 --> 01:10:22,269
Una...
972
01:10:25,355 --> 01:10:26,565
¿Estás bien?
973
01:10:26,732 --> 01:10:28,817
Pero tengo que pegarte otro.
974
01:10:29,151 --> 01:10:30,319
Hazlo.
975
01:10:31,236 --> 01:10:32,654
¡Joder!
976
01:10:33,530 --> 01:10:36,491
No es lo que sepas
sino lo que puedas probar.
977
01:10:36,658 --> 01:10:37,826
La historia es así:
978
01:10:37,993 --> 01:10:39,953
Mark y Paul,
rompisteis la puerta.
979
01:10:40,329 --> 01:10:42,080
Jeff entró el primero.
980
01:10:42,247 --> 01:10:44,666
Roger disparó
e hirió dos veces a Jeff.
981
01:10:47,669 --> 01:10:49,338
¿Ha entrado una?
982
01:10:49,546 --> 01:10:52,883
- Le has pegado un tiro.
- ¡Me has pegado un puto tiro!
983
01:10:53,133 --> 01:10:55,886
- Te darán una medalla.
- Llama a una ambulancia.
984
01:10:56,094 --> 01:10:58,597
¿Quieres ir al talego
o quieres irte a casa?
985
01:10:58,764 --> 01:11:01,099
Ésa es la historia.
Yo me encargo de esto.
986
01:11:01,266 --> 01:11:04,770
Mark y Paul, rompisteis la puerta.
Jeff entró el primero.
987
01:11:04,937 --> 01:11:07,105
Roger disparó
y le hirió dos veces.
988
01:11:07,272 --> 01:11:09,650
El nuevo, Hoyt,
entró después...
989
01:11:09,816 --> 01:11:12,027
...y le dio un tiro certero
a Roger.
990
01:11:12,194 --> 01:11:14,363
- ¿Quién mató a Roger?
- El nuevo.
991
01:11:14,530 --> 01:11:16,156
- El recluta.
- ¿Qué viste tú?
992
01:11:16,323 --> 01:11:19,743
- Hoyt lo mató.
- Que se joda Hoyt. Una ambulancia.
993
01:11:20,035 --> 01:11:21,912
Hecho. Paul, llámala.
994
01:11:22,287 --> 01:11:26,333
11-49. 9-9-8.
Tiroteo. Agente herido.
995
01:11:31,171 --> 01:11:32,923
Enhorabuena, hijo.
996
01:11:33,257 --> 01:11:35,300
Te darán una medalla al valor.
997
01:11:35,467 --> 01:11:38,595
- Yo no lo maté.
- Varios polis dicen que sí.
998
01:11:38,762 --> 01:11:41,139
Pero no lo maté. Fuiste tú.
999
01:11:43,809 --> 01:11:48,689
"Un agente de Narcóticos
de la policía de L.A. murió hoy...
1000
01:11:49,731 --> 01:11:52,442
...mientras entregaba
una citación en Echo Park".
1001
01:11:52,609 --> 01:11:53,986
Dame el arma.
1002
01:11:57,447 --> 01:12:00,158
"El portavoz de la policía
ha declarado...
1003
01:12:00,325 --> 01:12:02,035
...que el agente deja...
1004
01:12:03,078 --> 01:12:04,872
...esposa e hijo".
1005
01:12:05,163 --> 01:12:07,749
Cada vez más mierda.
¿Vas entendiendo?
1006
01:12:07,916 --> 01:12:09,459
Sí, voy entendiendo.
1007
01:12:10,210 --> 01:12:13,547
Es la segunda vez que me apuntas.
No habrá una tercera.
1008
01:12:13,714 --> 01:12:15,299
¡Maldita sea, chico!
1009
01:12:15,465 --> 01:12:17,759
A eso me refiero,
Jake, mi negro.
1010
01:12:17,926 --> 01:12:19,511
¿Lo estáis viendo? ¡Eso es!
1011
01:12:19,678 --> 01:12:23,307
- Me encantaría agujerear ese melón.
- ¡Espera!
1012
01:12:23,473 --> 01:12:26,018
Pero me voy a calmar.
¡Tira el arma ya!
1013
01:12:26,185 --> 01:12:28,395
Dispárame,
pero me lo llevo a él.
1014
01:12:28,604 --> 01:12:30,564
- Alonzo.
- Es un federal.
1015
01:12:30,731 --> 01:12:32,357
No es un federal.
1016
01:12:32,524 --> 01:12:35,694
Es un chico tranquilo
que ha sido más listo que vosotros.
1017
01:12:35,861 --> 01:12:38,322
Respirad hondo todos,
y relajaos.
1018
01:12:38,488 --> 01:12:39,948
¿Me oyes, Jake?
1019
01:12:40,115 --> 01:12:43,035
No puedes meterme en esto.
No firmé para eso.
1020
01:12:43,202 --> 01:12:46,955
Sé que estás enfadado.
Vosotros, soltad las armas.
1021
01:12:47,122 --> 01:12:49,750
- Ni de coña.
- El niño del coro primero.
1022
01:12:49,917 --> 01:12:53,712
¡Bajad las armas!
¡Es una orden! ¡Bajadlas!
1023
01:13:01,970 --> 01:13:03,597
Utiliza los oídos.
1024
01:13:03,764 --> 01:13:06,099
A veces tenemos que hacer
estas mierdas.
1025
01:13:06,266 --> 01:13:10,145
No es que lo hagamos cada día,
el trabajo es así.
1026
01:13:10,312 --> 01:13:14,566
Nadie volverá a pedirte nunca
que dispares si no quieres.
1027
01:13:15,901 --> 01:13:18,987
- ¿Adónde te trasladan?
- Investigación especial.
1028
01:13:19,363 --> 01:13:20,864
Detective.
1029
01:13:21,031 --> 01:13:24,034
Dame 18 meses
y yo te daré una carrera.
1030
01:13:24,785 --> 01:13:27,871
Las grandes detenciones
las hacemos nosotros.
1031
01:13:28,038 --> 01:13:31,583
Pero para estar en mi unidad,
tienes que meterte a tope.
1032
01:13:32,417 --> 01:13:35,796
Pensé que eras bastante hombre
para esto. Me equivoqué.
1033
01:13:35,963 --> 01:13:39,633
5 agentes condecorados
dicen que disparaste tú.
1034
01:13:39,800 --> 01:13:43,387
Los investigadores
buscarán drogas en tu sangre.
1035
01:13:43,554 --> 01:13:45,764
¿Qué encontrarán?
Piénsalo bien.
1036
01:13:46,598 --> 01:13:48,809
Has estado fumando P.C.P.
1037
01:13:49,768 --> 01:13:53,272
- Llevas todo el día planeando esto.
- Toda la semana.
1038
01:13:54,273 --> 01:13:57,860
Si dices una palabra,
tu sangre irá al laboratorio.
1039
01:13:58,026 --> 01:14:02,030
Si te faltan cojones, vete.
No llegarás a la esquina.
1040
01:14:02,197 --> 01:14:04,908
Pero si te enrollas,
serás un héroe.
1041
01:14:05,075 --> 01:14:07,327
Estás fuera de sospecha,
eres virgen.
1042
01:14:07,494 --> 01:14:09,746
Alonzo, quedan
dos balas en la otra.
1043
01:14:09,913 --> 01:14:13,750
Hay que matarlo y decir
que Roger le disparó al entrar.
1044
01:14:15,794 --> 01:14:17,129
No vamos a matar a nadie.
1045
01:14:18,297 --> 01:14:21,592
Es un buen hombre
y tiene buen ojo, lo presiento.
1046
01:14:21,758 --> 01:14:25,387
Sólo ha tenido una alucinación.
A todos nos ha pasado.
1047
01:14:25,929 --> 01:14:28,015
No, os digo que se enrolla.
1048
01:14:28,182 --> 01:14:30,142
Y nadie va a tocarlo.
1049
01:14:31,101 --> 01:14:33,478
Pero debes tomar
una decisión, Jake.
1050
01:14:33,645 --> 01:14:37,816
Porque en unos 10 segundos,
esto estará lleno de uniformes.
1051
01:14:37,983 --> 01:14:40,652
Así que por favor, sal fuera...
1052
01:14:41,695 --> 01:14:43,322
...y aclárate la mente.
1053
01:14:44,531 --> 01:14:45,908
O pégame un tiro.
1054
01:14:59,755 --> 01:15:00,839
¿Paul?
1055
01:15:06,053 --> 01:15:08,680
¡Estás muerto, cabrón!
¿Me oyes? ¡Muerto!
1056
01:16:20,335 --> 01:16:21,545
Sí.
1057
01:16:25,924 --> 01:16:27,759
Deja de comer.
1058
01:16:29,052 --> 01:16:30,262
Vale.
1059
01:16:32,222 --> 01:16:34,766
Asegúrate de que la bañera
esté limpia.
1060
01:16:35,517 --> 01:16:36,560
¿De acuerdo?
1061
01:16:39,813 --> 01:16:41,315
Bien, hasta luego.
1062
01:16:46,069 --> 01:16:47,112
¿Estás bien?
1063
01:16:53,911 --> 01:16:56,288
Será mejor
que no la jodas con esto.
1064
01:16:58,540 --> 01:17:02,127
Homicidio justificado
cumpliendo con tu deber.
1065
01:17:02,336 --> 01:17:06,089
Fue asesinato,
y robo a mano armada.
1066
01:17:07,549 --> 01:17:09,843
¿Es distinto
porque llevamos placa?
1067
01:17:10,010 --> 01:17:12,888
Hijo, abre los ojos.
¿Es que no lo ves?
1068
01:17:13,096 --> 01:17:17,267
Ese hombre era amigo tuyo
y lo mataste como a un perro.
1069
01:17:17,434 --> 01:17:19,186
¿Amigo mío? Dime por qué.
1070
01:17:19,978 --> 01:17:22,523
¿Porque me llama por mi nombre?
1071
01:17:23,232 --> 01:17:26,235
Yo he sido más listo que él.
Es mi trabajo.
1072
01:17:26,401 --> 01:17:28,237
¡Y el tuyo!
1073
01:17:28,737 --> 01:17:33,700
Roger le vendía droga a niños.
El mundo estará mejor sin él.
1074
01:17:34,826 --> 01:17:39,706
Ese hombre era el mayor
camello de Los Ángeles.
1075
01:17:39,873 --> 01:17:42,543
Ha operado impunemente
durante 10 años.
1076
01:17:42,709 --> 01:17:44,419
Y ahora lo he cogido.
1077
01:17:44,586 --> 01:17:46,630
Esto es ajedrez, no damas.
1078
01:17:54,596 --> 01:17:58,350
¿Qué creías que haríamos,
llegar en un coche patrulla...
1079
01:17:58,517 --> 01:18:00,727
...esposarlo y decirle,
"está detenido"?
1080
01:18:00,894 --> 01:18:02,980
Pasaba un montón de droga.
1081
01:18:06,108 --> 01:18:09,695
- Coge el dinero.
- Ya te he dicho que no.
1082
01:18:09,862 --> 01:18:13,198
Vale, quémalo, fríelo,
me importa un carajo.
1083
01:18:13,365 --> 01:18:14,950
Los chicos se sentirán mejor.
1084
01:18:15,117 --> 01:18:16,159
Que se jodan.
1085
01:18:16,326 --> 01:18:19,288
No les demuestras
que eres del equipo.
1086
01:18:19,788 --> 01:18:21,331
¿Del equipo?
1087
01:18:21,498 --> 01:18:23,166
Estáis locos, tíos.
1088
01:18:24,418 --> 01:18:27,880
Volveré al Valley
a poner multas de tráfico.
1089
01:18:31,175 --> 01:18:35,179
- No es posible que sea así.
- Pues lo es.
1090
01:18:35,345 --> 01:18:37,222
Siento haberte expuesto a eso.
1091
01:18:37,389 --> 01:18:39,558
Es feo, pero necesario.
1092
01:18:39,725 --> 01:18:42,853
Me hice poli para encerrar
a camellos y criminales...
1093
01:18:43,020 --> 01:18:44,897
...no para ser uno de ellos.
1094
01:18:45,063 --> 01:18:46,190
Me recuerdas a mí.
1095
01:18:47,065 --> 01:18:50,819
Sé por lo que estás pasando
y lo que sientes, tienes miedo.
1096
01:18:50,986 --> 01:18:52,863
- No.
- Estás acojonado.
1097
01:18:53,030 --> 01:18:56,533
Todos pasan por eso la primera vez,
incluido yo.
1098
01:18:57,451 --> 01:19:01,747
Cuanto antes puedas encajar
lo que tienes en la cabeza...
1099
01:19:01,914 --> 01:19:03,874
...con el mundo real...
1100
01:19:05,000 --> 01:19:07,044
...mejor te sentirás.
1101
01:19:07,294 --> 01:19:10,881
En este trabajo,
tienes que ser un poco sucio...
1102
01:19:11,048 --> 01:19:12,841
...para que confíen en ti.
1103
01:19:13,467 --> 01:19:18,347
Y cuando todo esto haya pasado,
un mundo diferente se abrirá para ti.
1104
01:19:20,599 --> 01:19:22,809
Yo vivo en un mundo más alto...
1105
01:19:22,976 --> 01:19:25,854
...y puedo darte las llaves
de todas las puertas.
1106
01:19:27,648 --> 01:19:29,233
¿De qué hablas?
1107
01:19:30,234 --> 01:19:33,570
Mis hombres son buenos,
pero no líderes. Son payasos.
1108
01:19:33,779 --> 01:19:36,448
Tú eres un líder,
tendrás mi puesto.
1109
01:19:36,615 --> 01:19:38,909
Desde aquí puedes encerrar
a los malos.
1110
01:19:41,411 --> 01:19:43,872
Pero tienes
que tomarte tu tiempo.
1111
01:19:44,039 --> 01:19:46,333
Llega a detective,
sigue el juego.
1112
01:19:46,500 --> 01:19:49,753
Sé más listo
y podrás cambiar las cosas.
1113
01:19:50,546 --> 01:19:53,423
Pero debes cambiarlas
desde dentro.
1114
01:19:56,635 --> 01:19:58,720
Vamos a la comisaría del centro.
1115
01:19:58,887 --> 01:20:01,056
Habla con mi colega, Stan.
1116
01:20:01,890 --> 01:20:05,561
Te explicará lo que debes decirles
a los de la oficina del fiscal.
1117
01:20:13,569 --> 01:20:14,695
Bien.
1118
01:20:56,278 --> 01:20:57,821
¿Qué estamos haciendo?
1119
01:20:57,988 --> 01:21:00,240
Un confidente mío está encerrado.
1120
01:21:00,407 --> 01:21:02,492
Prometí cuidar de su familia.
1121
01:21:05,662 --> 01:21:08,498
Así que les traigo comida
y cosas así.
1122
01:21:08,665 --> 01:21:10,542
Para ayudarles un poco.
1123
01:21:12,586 --> 01:21:15,797
Lo creas o no,
hago cosas por la comunidad.
1124
01:21:19,760 --> 01:21:22,137
¿Qué pasa, tío?
¿Sabes dónde estás?
1125
01:21:27,976 --> 01:21:29,937
¿Qué cojones miras?
1126
01:21:32,272 --> 01:21:33,732
Vale.
1127
01:22:05,889 --> 01:22:08,267
Traigo algunas cosas
para la familia.
1128
01:22:22,281 --> 01:22:23,949
La cocina está por ahí.
1129
01:22:31,748 --> 01:22:33,250
Pon esa mierda ahí.
1130
01:22:44,386 --> 01:22:47,764
Voy al tigre. Serán dos segundos,
y nos abrimos.
1131
01:22:49,266 --> 01:22:51,935
Eso está bien.
Yo quiero el CD.
1132
01:22:52,603 --> 01:22:55,105
Para ti la licuadora,
el CD es mío.
1133
01:22:55,272 --> 01:22:56,940
¡Dreamer! Ven aquí.
1134
01:22:58,609 --> 01:23:01,028
Cuenta esta mierda
en el cuarto.
1135
01:23:02,070 --> 01:23:04,448
Muchas gracias.
Tengo cosas que hacer.
1136
01:23:04,615 --> 01:23:07,576
Mejor aprende a contar,
genio en matemáticas.
1137
01:23:10,329 --> 01:23:11,663
¡Las has mirado!
1138
01:23:11,830 --> 01:23:15,167
Y un carajo. ¿Me estás
llamando tramposo, o qué?
1139
01:23:15,334 --> 01:23:17,002
Vuelve a dar, Sniper.
1140
01:23:19,922 --> 01:23:21,924
¿Juegas a las cartas, poli?
1141
01:23:22,090 --> 01:23:24,092
No, no mucho.
1142
01:23:24,259 --> 01:23:27,137
¿Quieres una cerveza?
¿Algo de beber?
1143
01:23:27,513 --> 01:23:29,681
No, gracias, no me apetece.
1144
01:23:29,890 --> 01:23:33,685
Venga, siéntate.
Échate una partida con nosotros.
1145
01:23:33,852 --> 01:23:36,522
No seas grosero.
Eres nuestro invitado.
1146
01:23:36,730 --> 01:23:38,774
Siéntate y juega una mano.
1147
01:23:39,441 --> 01:23:41,985
Tranqui, no jugamos con dinero.
1148
01:23:42,194 --> 01:23:44,154
Es que nos vamos enseguida.
1149
01:23:44,321 --> 01:23:46,532
Alonzo está cagando.
Siéntate.
1150
01:23:49,576 --> 01:23:51,620
Está bien, una mano.
1151
01:23:53,038 --> 01:23:55,207
¿Qué jugáis? ¿Póker cerrado?
1152
01:23:55,582 --> 01:23:57,417
Valen los comodines.
1153
01:23:58,710 --> 01:24:03,131
¿Por qué no nos cuentas algo?
¿Desde cuándo eres un cerdo?
1154
01:24:04,633 --> 01:24:06,385
No he dicho nada.
1155
01:24:06,552 --> 01:24:10,180
Quería decir agente de policía.
Eso quería decir.
1156
01:24:10,347 --> 01:24:12,266
Soy un cerdo
desde hace 19 meses.
1157
01:24:12,432 --> 01:24:14,601
¿Ah, sí? ¿Y te gusta, o qué?
1158
01:24:14,768 --> 01:24:17,479
Debí meterme a bombero.
Dame una.
1159
01:24:21,108 --> 01:24:22,484
¿Qué tienes?
1160
01:24:22,651 --> 01:24:24,069
Un trío de jotas.
1161
01:24:24,236 --> 01:24:26,446
Yo no tengo una mierda.
1162
01:24:26,822 --> 01:24:28,824
¡He ganado, troncos!
1163
01:24:29,449 --> 01:24:30,492
Dobles parejas.
1164
01:24:30,742 --> 01:24:32,494
¡Dobles parejas!
1165
01:24:35,497 --> 01:24:36,540
¿Qué coño haces?
1166
01:24:37,749 --> 01:24:39,042
Ha ganado el cerdo.
1167
01:24:39,251 --> 01:24:42,004
Smiley, tío,
tengo dobles parejas.
1168
01:24:42,838 --> 01:24:46,592
Un trío es más que
dobles parejas, subnormal.
1169
01:24:49,094 --> 01:24:52,598
Eres gilipollas.
¿Por qué no te tomas tu medicina?
1170
01:24:52,764 --> 01:24:55,309
En serio. Sé que soy el número uno.
1171
01:24:55,475 --> 01:24:58,937
¿Ves por qué no jugamos
con dinero? Por este tío.
1172
01:24:59,104 --> 01:25:01,690
Eso está bien.
Déjame ver tu cohete.
1173
01:25:02,274 --> 01:25:04,735
- ¿Qué?
- Tu pistola. Debajo de la camisa.
1174
01:25:05,068 --> 01:25:06,361
Déjame verla.
1175
01:25:07,029 --> 01:25:09,156
¿Qué es? ¿Un calibre 38?
1176
01:25:09,364 --> 01:25:11,116
Beretta de 9 mm.
1177
01:25:11,283 --> 01:25:12,576
¿Como ésta?
1178
01:25:14,203 --> 01:25:16,163
- Justo.
- ¿Ah, sí?
1179
01:25:16,538 --> 01:25:19,124
Pero aquí es donde empieza
el problema.
1180
01:25:19,291 --> 01:25:22,794
He visto ésta.
Ahora quiero ver la tuya.
1181
01:25:24,046 --> 01:25:26,757
Venga, no voy a dispararle
a nadie.
1182
01:25:28,383 --> 01:25:29,801
Venga, colega.
1183
01:25:30,469 --> 01:25:32,012
Déjame verla.
1184
01:25:42,356 --> 01:25:44,566
¿Eso lo aprendiste
en la academia?
1185
01:25:44,733 --> 01:25:46,610
- Sí.
- Un buen truco.
1186
01:25:46,860 --> 01:25:49,238
Está muy bien. Me gusta.
1187
01:25:49,404 --> 01:25:52,032
Con esto podrías joder
a cualquiera.
1188
01:25:52,199 --> 01:25:53,992
Sí, colega.
1189
01:25:54,743 --> 01:25:57,913
Lo que haces con esto
es apuntar, así.
1190
01:26:01,625 --> 01:26:03,418
Estaba jugando contigo.
1191
01:26:03,585 --> 01:26:04,920
Tengo que irme.
1192
01:26:05,087 --> 01:26:07,089
¡Alonzo! Déjame ver eso.
1193
01:26:07,256 --> 01:26:09,258
Relájate y goza.
1194
01:26:09,758 --> 01:26:11,635
Ahí no hay nada para ti.
1195
01:26:12,594 --> 01:26:14,137
¿De qué estás hablando?
1196
01:26:17,933 --> 01:26:19,434
Eh, blanco.
1197
01:26:19,935 --> 01:26:23,814
Si me preguntas, colega,
pero sólo si me preguntas, te diré...
1198
01:26:24,398 --> 01:26:26,525
...que Alonzo te
la ha jugado bien.
1199
01:26:26,775 --> 01:26:28,735
Total, colega.
1200
01:26:29,444 --> 01:26:32,781
Espera. ¿Adónde vas?
¿Adónde vas?
1201
01:26:32,990 --> 01:26:34,533
Te toca dar.
1202
01:26:45,586 --> 01:26:46,795
Está todo.
1203
01:26:48,088 --> 01:26:51,466
- ¿Seguro?
- Si no me crees, cuéntalo tú.
1204
01:26:56,763 --> 01:26:59,641
Alonzo ha hecho un milagro.
1205
01:26:59,808 --> 01:27:03,020
Los tiempos son duros
y él encuentra un pastón.
1206
01:27:03,187 --> 01:27:04,688
¿A quién se ha cargado?
1207
01:27:05,355 --> 01:27:06,815
No lo sé.
1208
01:27:10,527 --> 01:27:11,987
A Roger.
1209
01:27:13,030 --> 01:27:14,823
Se cepilló a ese imbécil.
1210
01:27:15,032 --> 01:27:18,827
Alonzo es un tipo rastrero,
corrupto y despiadado.
1211
01:27:18,994 --> 01:27:21,121
Pero eso me gusta, colega.
1212
01:27:22,331 --> 01:27:25,792
No. Por eso nunca
le doy la mano.
1213
01:27:25,959 --> 01:27:28,045
No respeta nada.
1214
01:27:28,503 --> 01:27:30,130
¿Sabes para qué es la pasta?
1215
01:27:31,548 --> 01:27:34,551
Alonzo es muy quisquilloso.
1216
01:27:34,718 --> 01:27:38,680
La semana pasada, en Las Vegas,
un ruso empezó a decir gilipolleces...
1217
01:27:38,847 --> 01:27:40,891
...y Alonzo se mosqueó mucho.
1218
01:27:41,475 --> 01:27:43,602
Lo mató de una paliza.
1219
01:27:44,019 --> 01:27:47,773
Y resulta que ese ruso
era alguien.
1220
01:27:48,106 --> 01:27:49,733
Y ahora...
1221
01:27:50,317 --> 01:27:53,028
...les debe un millón a los rusos.
1222
01:27:53,278 --> 01:27:54,905
¿Cómo lo sabes?
1223
01:27:59,326 --> 01:28:01,995
Le han dado hasta
esta noche para pagar.
1224
01:28:02,162 --> 01:28:04,623
Pero su nombre
sigue en la lista.
1225
01:28:04,915 --> 01:28:07,960
Nadie creyó que pudiera
conseguir tanta pasta.
1226
01:28:08,877 --> 01:28:12,548
Menos mal que la consiguió
porque hay muchos esperando.
1227
01:28:13,382 --> 01:28:16,635
Si no aparece por allí con la pasta
a las 12 de la noche...
1228
01:28:17,219 --> 01:28:19,096
...ni un minuto después...
1229
01:28:19,429 --> 01:28:22,182
...tu colega está muerto.
1230
01:28:23,475 --> 01:28:27,563
¿Nunca te han metido
la mierda hacia dentro?
1231
01:28:28,146 --> 01:28:29,690
Es una pregunta sencilla.
1232
01:28:29,857 --> 01:28:31,066
No.
1233
01:28:31,316 --> 01:28:32,818
Pues a mí, sí.
1234
01:28:33,026 --> 01:28:34,111
Sí, tío.
1235
01:28:35,028 --> 01:28:37,990
A mí me han metido
la mierda hacia dentro.
1236
01:28:38,156 --> 01:28:39,283
Es la hostia.
1237
01:28:41,493 --> 01:28:42,536
¿Smiley?
1238
01:28:43,370 --> 01:28:44,621
Claro.
1239
01:28:44,788 --> 01:28:47,541
Yo siempre follo
con los colegas.
1240
01:28:57,926 --> 01:28:59,803
¡Tíos, lo habéis jodido!
1241
01:28:59,970 --> 01:29:01,430
Saca a las chicas.
1242
01:29:01,597 --> 01:29:03,390
Largaos de aquí.
1243
01:29:06,101 --> 01:29:07,352
La has cagado.
1244
01:29:08,520 --> 01:29:10,689
Estás detenido, mamón.
1245
01:29:10,856 --> 01:29:12,191
Por ser un madero...
1246
01:29:12,357 --> 01:29:15,485
...y por intentar pegármela
en mi propia casa.
1247
01:29:15,986 --> 01:29:19,781
¡Tienes derecho a que te den
de hostias, hijo de puta!
1248
01:29:23,118 --> 01:29:25,329
Arrastradlo a la bañera.
1249
01:29:28,415 --> 01:29:29,875
¡Dadle fuerte!
1250
01:29:30,584 --> 01:29:33,378
¡Mierda! ¡Dios!
1251
01:29:34,922 --> 01:29:36,340
¡Joder!
1252
01:29:54,816 --> 01:29:56,693
Cierra la puerta,
va a ser fuerte.
1253
01:30:00,781 --> 01:30:02,741
Deja que coja el dinero antes.
1254
01:30:02,908 --> 01:30:05,118
- Espera.
- Date prisa.
1255
01:30:11,833 --> 01:30:16,338
Vas a flipar.
¿No es ésta tu primita?
1256
01:30:23,679 --> 01:30:25,013
¿De dónde lo has sacado?
1257
01:30:25,180 --> 01:30:28,475
¡Joder! ¡Me lo encontré!
¡Me lo encontré!
1258
01:30:29,393 --> 01:30:30,435
¿Dónde?
1259
01:30:30,644 --> 01:30:34,398
Lo encontré en McArthur Park.
¡En McArthur Park!
1260
01:30:39,236 --> 01:30:41,530
Espera, no veo nada.
1261
01:30:41,697 --> 01:30:43,991
- ¡Por favor!
- ¡Cierra la puta boca!
1262
01:30:44,157 --> 01:30:46,326
¿Eres creyente?
Reza tu última oración.
1263
01:30:46,493 --> 01:30:49,121
A esa chica
la estaban violando.
1264
01:30:49,288 --> 01:30:52,499
Vi a dos drogadictos
atacándola y se lo impedí.
1265
01:30:52,666 --> 01:30:55,586
¡Lo juro por Dios,
yo se lo impedí!
1266
01:30:55,752 --> 01:30:56,879
Mientes.
1267
01:30:57,045 --> 01:30:59,715
- ¡Juro que no miento!
- ¡No me mientas!
1268
01:30:59,882 --> 01:31:02,217
¡La estaban violando!
1269
01:31:02,426 --> 01:31:03,886
¡Y yo se lo impedí!
1270
01:31:04,052 --> 01:31:05,596
Tengo una hija pequeña.
1271
01:31:05,804 --> 01:31:08,140
- ¡Cállate, marica!
- Cárgatelo.
1272
01:31:09,099 --> 01:31:11,268
¡Tengo una hijita!
1273
01:31:13,061 --> 01:31:14,396
¡Venga!
1274
01:31:15,814 --> 01:31:19,151
Voy a comprobar tus mentiras.
Es mi prima.
1275
01:31:19,318 --> 01:31:22,571
Es una chica normal.
No voy a implicarla.
1276
01:31:22,738 --> 01:31:24,072
Acabas de joderla.
1277
01:31:28,243 --> 01:31:30,704
Si me has mentido...
1278
01:31:30,871 --> 01:31:32,664
...te vuelo las pelotas.
1279
01:31:33,582 --> 01:31:35,167
¿Qué haces, Letty?
1280
01:31:35,334 --> 01:31:36,585
Hola, Smiley.
1281
01:31:36,752 --> 01:31:39,504
Los deberes.
¿Quieres hablar con Tony?
1282
01:31:39,671 --> 01:31:42,508
No, contigo.
¿Has ido hoy a la escuela?
1283
01:31:42,925 --> 01:31:44,426
Sí.
1284
01:31:44,593 --> 01:31:46,887
¿Todo el día?
¿No has hecho pellas?
1285
01:31:47,054 --> 01:31:49,848
Fui a todas las clases.
¿Por qué?
1286
01:31:50,015 --> 01:31:51,892
Me han dicho otra cosa.
1287
01:31:52,059 --> 01:31:53,435
No.
1288
01:31:54,019 --> 01:31:55,479
¿Has visto a algún poli?
1289
01:31:59,399 --> 01:32:00,692
No...
1290
01:32:01,276 --> 01:32:04,112
Dime qué pasó.
No me engañes.
1291
01:32:07,991 --> 01:32:11,119
Está bien.
Me atacaron dos drogatas.
1292
01:32:11,286 --> 01:32:15,123
- ¿Te atacaron?
- Creo que querían violarme.
1293
01:32:15,290 --> 01:32:18,126
Me pegaron un poco,
pero no pasó nada...
1294
01:32:18,293 --> 01:32:20,420
...porque apareció un poli.
1295
01:32:20,587 --> 01:32:22,172
Aunque casi lo matan...
1296
01:32:22,339 --> 01:32:25,259
...pero él les dio
una buena paliza.
1297
01:32:25,425 --> 01:32:26,718
¿Cómo era ese poli?
1298
01:32:27,761 --> 01:32:31,014
Es blanco.
Y parecía muy joven.
1299
01:32:31,890 --> 01:32:35,269
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí. No pasó nada.
1300
01:32:35,435 --> 01:32:37,813
Ya hablaremos más de esto.
1301
01:32:37,980 --> 01:32:39,189
Vale.
1302
01:32:40,649 --> 01:32:41,775
¿Qué pasa?
1303
01:32:41,942 --> 01:32:43,735
¿Le pego un tiro, o qué?
1304
01:32:46,446 --> 01:32:48,782
El tío decía la verdad.
1305
01:32:49,199 --> 01:32:50,826
La vida es una sorpresa.
1306
01:32:50,993 --> 01:32:53,161
Esto sí que es
una puta sorpresa.
1307
01:33:07,301 --> 01:33:09,511
Esto es por salvar a mi prima.
1308
01:33:11,346 --> 01:33:14,808
Ponte esto en la cabeza,
me vas dejar el suelo hecho mierda.
1309
01:33:15,934 --> 01:33:18,770
Sabes que esto lo hacíamos
por negocios, ¿no?
1310
01:33:22,482 --> 01:33:23,609
¿Vale?
1311
01:33:25,903 --> 01:33:27,112
Vale.
1312
01:34:42,020 --> 01:34:46,024
¿Qué haces en el barrio?
Tú no tienes que estar aquí.
1313
01:35:10,174 --> 01:35:12,259
¿Vienes a hacer negocios, novato?
1314
01:35:12,509 --> 01:35:14,386
Vengo a buscar a Alonzo.
1315
01:36:26,458 --> 01:36:28,835
- ¿Está tu papá?
- En el dormitorio.
1316
01:36:29,002 --> 01:36:32,798
¿Está en el dormitorio?
¿Quieres abrir la puerta?
1317
01:36:35,092 --> 01:36:36,760
¿Estás viendo la tele?
1318
01:36:38,053 --> 01:36:39,680
¿Ponen algo bueno?
1319
01:36:48,146 --> 01:36:50,357
¿Quiere que llame a mi mamá?
1320
01:36:50,524 --> 01:36:51,859
No, no quiero.
1321
01:36:52,776 --> 01:36:54,862
Te diré lo que quiero.
1322
01:36:55,779 --> 01:36:58,574
Busca un buen escondite.
¿Tienes alguno?
1323
01:36:58,740 --> 01:37:00,742
¿Algún escondite favorito?
1324
01:37:01,243 --> 01:37:03,662
- El armario.
- ¿Ahí, en el armario?
1325
01:37:03,829 --> 01:37:04,955
Perfecto.
1326
01:37:05,372 --> 01:37:08,709
Abre el armario.
Eso es. Muy bien.
1327
01:37:09,418 --> 01:37:11,503
¿Puedes sentarte ahí?
1328
01:37:13,088 --> 01:37:14,423
Quédate ahí.
1329
01:37:14,631 --> 01:37:17,801
No digas nada.
Yo vuelvo enseguida, ¿vale?
1330
01:37:46,747 --> 01:37:48,373
Todo bien, nena.
1331
01:37:56,089 --> 01:37:58,175
Vd., contra la pared.
1332
01:37:58,342 --> 01:38:01,595
Pon las manos donde yo las vea.
El dinero en la bolsa...
1333
01:38:01,762 --> 01:38:04,598
...y las armas
en la funda de la almohada.
1334
01:38:08,018 --> 01:38:11,522
Enhorabuena.
Lo has conseguido.
1335
01:38:11,688 --> 01:38:14,775
Has pasado la prueba.
Estás en Narcóticos.
1336
01:38:14,942 --> 01:38:17,778
Baja el arma, o a mi chica
le dará un ataque.
1337
01:38:17,945 --> 01:38:19,738
Mete el dinero en la bolsa...
1338
01:38:19,905 --> 01:38:22,366
...y las armas
en la funda de la almohada.
1339
01:38:22,533 --> 01:38:25,494
Tu cita con los rusos
se ha ido a la mierda.
1340
01:38:25,661 --> 01:38:26,995
No acudirás.
1341
01:38:27,829 --> 01:38:29,039
Bien.
1342
01:38:30,207 --> 01:38:32,459
Dame la funda de la almohada.
1343
01:38:33,335 --> 01:38:35,462
¡Nena, dame esa funda!
1344
01:38:35,921 --> 01:38:37,756
¿Así que me vas a detener?
1345
01:38:37,923 --> 01:38:39,591
Tú fumaste ese polvo...
1346
01:38:39,758 --> 01:38:43,637
...tú saliste como un maníaco
y le disparaste a Roger.
1347
01:38:45,013 --> 01:38:48,350
- Aquí tienes.
- ¿Qué hay de la del tobillo?
1348
01:38:48,517 --> 01:38:50,102
¿Y la del bolsillo trasero?
1349
01:38:50,269 --> 01:38:51,603
Sí, me gustaría.
1350
01:38:55,315 --> 01:38:59,319
Pero tienes un problema, los
testigos. ¿Qué testigos tienes?
1351
01:38:59,528 --> 01:39:01,780
¿Roger? ¿Smiley?
1352
01:39:01,947 --> 01:39:03,782
Los míos no te ayudarán.
1353
01:39:04,283 --> 01:39:06,618
No se trata de lo que sepas...
1354
01:39:06,785 --> 01:39:08,537
...sino de lo que puedas probar.
1355
01:39:09,079 --> 01:39:10,247
Toma.
1356
01:39:12,708 --> 01:39:16,336
¿Qué puedes probar? Nada.
¿Dónde están tus pruebas?
1357
01:39:16,503 --> 01:39:17,629
Aquí.
1358
01:39:21,800 --> 01:39:23,302
¡Mierda!
1359
01:39:27,723 --> 01:39:29,725
Ahora ha empezado, Jake.
1360
01:39:30,559 --> 01:39:32,186
No te muevas.
1361
01:39:34,980 --> 01:39:36,773
¿Dónde estás, Jake?
1362
01:39:37,649 --> 01:39:38,984
¡Sal de ahí!
1363
01:39:40,944 --> 01:39:44,573
¿Dónde, dónde se ha metido
mi pequeño Jake?
1364
01:39:45,741 --> 01:39:48,660
¿Dónde, dónde puede estar?
1365
01:39:53,415 --> 01:39:54,917
Te veo.
1366
01:40:01,465 --> 01:40:03,258
Sabes que soy bueno con esto.
1367
01:40:03,425 --> 01:40:06,094
Tendrán que cerrar el ataúd
para no verte.
1368
01:40:06,261 --> 01:40:09,181
Adivina quién dejó así
al de la silla de ruedas.
1369
01:40:11,975 --> 01:40:13,268
¡Mami!
1370
01:40:17,731 --> 01:40:19,358
¿Ves lo que yo, Jake?
1371
01:40:20,192 --> 01:40:21,527
Agente Hoyt.
1372
01:40:21,693 --> 01:40:23,946
Tu misión principal.
Salvar vidas.
1373
01:40:24,613 --> 01:40:28,408
Ahí está mi hijo, no lo mates.
Saldremos juntos de aquí.
1374
01:40:56,353 --> 01:40:58,480
- ¿Estás bien?
- Quiero ir con mamá.
1375
01:40:58,647 --> 01:41:00,440
Ya lo sé.
1376
01:41:00,607 --> 01:41:03,026
Quédate aquí sentadito, ¿vale?
1377
01:41:03,193 --> 01:41:04,903
No pasará nada.
1378
01:41:05,946 --> 01:41:06,989
Lo sé.
1379
01:41:12,870 --> 01:41:14,037
¡Dios!
1380
01:41:14,204 --> 01:41:16,164
A ver las manos.
¿Dónde está?
1381
01:41:16,331 --> 01:41:17,416
En la ventana.
1382
01:41:17,624 --> 01:41:19,251
Coja a su hijo y quédese ahí.
1383
01:46:25,641 --> 01:46:27,893
No mola que el conejo
tenga el arma.
1384
01:46:30,312 --> 01:46:31,772
Mi negro.
1385
01:46:36,610 --> 01:46:39,071
Al primer Damu
que le meta un tiro...
1386
01:46:40,364 --> 01:46:41,907
...lo hago rico.
1387
01:46:44,326 --> 01:46:46,787
Venga. ¿Quién quiere dinero?
1388
01:46:48,539 --> 01:46:50,249
¿Quién quiere dinero?
1389
01:46:53,460 --> 01:46:54,836
No son como tú.
1390
01:46:56,421 --> 01:46:57,923
¿Sabes qué aprendí hoy?
1391
01:46:59,675 --> 01:47:02,302
- Que no soy como tú.
- Eso está bien.
1392
01:47:02,469 --> 01:47:04,054
Me alegra oírlo.
1393
01:47:05,222 --> 01:47:06,348
Bien.
1394
01:47:07,057 --> 01:47:08,600
¿Y ahora qué?
1395
01:47:10,102 --> 01:47:11,520
¿Vas a dispararme?
1396
01:47:12,312 --> 01:47:15,274
¿Vas a estrenarte
matando a un poli?
1397
01:47:21,029 --> 01:47:22,698
Pues venga, Jake.
1398
01:47:24,575 --> 01:47:26,159
Mátame.
1399
01:47:26,451 --> 01:47:28,704
Nunca has matado a nadie, ¿no?
1400
01:47:28,871 --> 01:47:31,248
No es igual que pisar hormigas.
1401
01:47:31,957 --> 01:47:33,542
Hace falta ser un hombre.
1402
01:47:35,043 --> 01:47:37,170
¿Eres bastante hombre
para matar?
1403
01:47:39,423 --> 01:47:40,883
Pégame un tiro aquí.
1404
01:47:45,053 --> 01:47:46,847
Mátame, Jake, mátame.
1405
01:47:47,306 --> 01:47:48,724
Pégame un tiro.
1406
01:47:49,349 --> 01:47:51,310
No puedes hacerlo.
1407
01:47:52,394 --> 01:47:54,229
Que alguien se lo cargue.
1408
01:48:11,038 --> 01:48:14,499
No te has enterado.
Aquí tienes que arreglártelas solito.
1409
01:48:16,376 --> 01:48:17,419
Está bien.
1410
01:48:17,961 --> 01:48:20,339
- ¿Es así, Bone?
- Así es.
1411
01:48:23,926 --> 01:48:26,970
De jugador a jugador,
de chulo a chulo.
1412
01:48:27,429 --> 01:48:29,014
No creo que vayas a matarme.
1413
01:48:29,181 --> 01:48:30,599
No hagas eso.
1414
01:48:31,600 --> 01:48:34,144
- No lo hagas.
- No tienes cojones.
1415
01:48:35,479 --> 01:48:37,105
Mierda.
1416
01:48:45,739 --> 01:48:48,784
Voy a coger el arma
y luego el dinero.
1417
01:48:48,951 --> 01:48:51,036
Y tú no vas a hacer
una mierda...
1418
01:48:51,203 --> 01:48:54,456
...porque no vas a dispararle
a un poli por la espalda.
1419
01:48:55,582 --> 01:48:56,667
No hagas eso.
1420
01:48:56,833 --> 01:48:59,461
¿Sabes qué supondría?
La cámara de gas.
1421
01:48:59,628 --> 01:49:02,631
La cámara de gas
huele a aceite de pino.
1422
01:49:02,798 --> 01:49:05,634
Irás al paraíso
del aceite de pino.
1423
01:49:05,801 --> 01:49:08,387
Cogeré el arma
y luego el dinero.
1424
01:49:08,887 --> 01:49:12,266
No creo que tengas cojones.
Los voy a coger ya.
1425
01:49:13,267 --> 01:49:14,977
¡Mierda!
1426
01:49:16,186 --> 01:49:18,021
¡Cabrón!
1427
01:49:18,188 --> 01:49:19,565
El próximo te matará.
1428
01:49:20,399 --> 01:49:22,109
¡Hijo de puta!
1429
01:49:22,568 --> 01:49:23,986
Me has dado en el culo.
1430
01:49:24,152 --> 01:49:25,696
Vale, espera, espera.
1431
01:49:25,904 --> 01:49:28,115
Está bien, de acuerdo,
escucha.
1432
01:49:28,824 --> 01:49:31,326
Necesito ese dinero.
Dámelo.
1433
01:49:31,827 --> 01:49:34,162
¡Dame el dinero, por favor!
1434
01:49:34,371 --> 01:49:35,914
Eso no va a pasar.
1435
01:49:36,081 --> 01:49:38,709
¿Me vas a robar
el dinero en mis narices?
1436
01:49:38,876 --> 01:49:41,712
Son pruebas. ¿Quieres ir
al talego o a casa?
1437
01:49:45,215 --> 01:49:47,050
Quiero irme a casa, Jake.
1438
01:49:48,760 --> 01:49:50,846
Dame el dinero
y déjame irme a casa.
1439
01:49:51,054 --> 01:49:54,725
- ¿Quieres irte a casa?
- Sí, déjame irme a casa.
1440
01:49:55,267 --> 01:49:56,894
Dame el dinero y déjame ir.
1441
01:49:58,687 --> 01:50:02,065
Dame el dinero y déjame
irme a casa. Venga, Jake.
1442
01:50:02,357 --> 01:50:03,942
Vamos, Jake.
1443
01:50:07,321 --> 01:50:09,156
No te la mereces.
1444
01:50:10,490 --> 01:50:11,992
Está bien, cabrón.
1445
01:50:17,706 --> 01:50:19,625
Jake, lárgate, colega.
1446
01:50:19,791 --> 01:50:21,251
Vete de aquí.
1447
01:50:21,418 --> 01:50:23,420
Te cubrimos las espaldas.
1448
01:50:23,754 --> 01:50:26,215
- ¿Qué?
- Lo que he dicho.
1449
01:50:26,381 --> 01:50:27,966
No, de eso nada.
1450
01:50:28,133 --> 01:50:30,427
¡Espera! No, de eso nada.
1451
01:50:30,594 --> 01:50:33,013
¡Eh, Jake! ¡Eh!
1452
01:50:36,099 --> 01:50:38,060
¡Vuelve aquí!
1453
01:50:43,023 --> 01:50:46,276
Eres un cerdo asqueroso,
un cabrón desleal.
1454
01:50:48,362 --> 01:50:50,405
¡Necesito mi dinero!
1455
01:50:57,412 --> 01:50:59,206
¡Sois unos cabrones!
1456
01:50:59,414 --> 01:51:00,749
¡Está bien!
1457
01:51:01,208 --> 01:51:04,545
¡Vale, os voy a empapelar
a todos, mamones!
1458
01:51:05,087 --> 01:51:08,006
¿Creéis que podéis hacerme
esta cabronada? ¡Jake!
1459
01:51:09,216 --> 01:51:11,885
¿Creéis que podéis hacerme esto?
1460
01:51:12,553 --> 01:51:16,056
Mamones, acabaréis jugando
baloncesto en la cárcel...
1461
01:51:16,223 --> 01:51:17,891
...cuando acabe con vosotros.
1462
01:51:19,476 --> 01:51:21,645
¡Acabaréis haciendo zapatos!
1463
01:51:22,396 --> 01:51:24,731
23 horas al día
de celda de seguridad.
1464
01:51:24,898 --> 01:51:27,568
Yo soy el que manda
en este sitio.
1465
01:51:28,068 --> 01:51:30,696
¿Con quién coño
creéis que jugáis?
1466
01:51:30,863 --> 01:51:34,741
¡Yo soy policía, lo controlo todo!
Vosotros sólo vivís aquí.
1467
01:51:37,119 --> 01:51:39,371
¡Sí, será mejor
que os larguéis!
1468
01:51:39,538 --> 01:51:42,499
Porque voy a dejar esto
hecho cenizas.
1469
01:51:42,791 --> 01:51:45,919
¡King Kong no tiene
nada que hacer conmigo!
1470
01:51:58,390 --> 01:52:00,559
Muy bien. Muy bien.
1471
01:52:01,435 --> 01:52:03,312
Mierda.
¡Me la suda!
1472
01:52:03,478 --> 01:52:06,356
De todas formas voy a ganar yo.
1473
01:52:07,774 --> 01:52:10,903
¡Voy a ganar de todas formas, joder!
No puedo perder.
1474
01:52:11,111 --> 01:52:14,948
Mierda. Podéis dispararme,
pero no podéis matarme.
1475
01:52:19,203 --> 01:52:20,537
¡Mierda!
1476
01:52:21,455 --> 01:52:23,415
Vaya día.
1477
01:52:24,041 --> 01:52:26,627
¡Llevo un día de puta mierda!
1478
01:55:23,887 --> 01:55:27,432
Un agente de Narcóticos de
la policía de L.A. murió asesinado...
1479
01:55:27,599 --> 01:55:30,185
...mientras entregaba
una citación.
1480
01:55:30,352 --> 01:55:33,730
Un portavoz del
Dpto. de policía declaró...
1481
01:55:33,897 --> 01:55:37,693
...que el agente Alonzo Harris
deja esposa y cuatro hijos.
1482
02:02:00,325 --> 02:02:02,327
Subtitulada por :
SDI Media Group