1 00:00:50,514 --> 00:00:54,142 DÍA DE ENTRENAMIENTO 2 00:01:22,462 --> 00:01:23,797 Hora de levantarse. 3 00:01:26,049 --> 00:01:27,593 Hola. 4 00:01:31,805 --> 00:01:34,224 Eh, ¿qué haces levantada? 5 00:01:34,391 --> 00:01:35,475 Muu. 6 00:01:37,102 --> 00:01:38,687 ¿Es papá? 7 00:01:42,649 --> 00:01:43,817 Hola, vaquita. 8 00:01:45,777 --> 00:01:48,322 Hoy está un poco juguetona. 9 00:01:49,406 --> 00:01:51,658 Se supone que los bebés deben dormir. 10 00:01:52,659 --> 00:01:55,204 Tengo demasiada hambre para mi propio bien. 11 00:01:59,333 --> 00:02:00,751 Tengo que prepararme. 12 00:02:06,882 --> 00:02:09,258 Mal día para olvidar tus cosas. 13 00:02:09,635 --> 00:02:12,846 Todos dicen que tienes mucha suerte. No la cagues. 14 00:02:13,013 --> 00:02:14,890 Vale. ¡Dios! 15 00:02:15,891 --> 00:02:19,144 - ¿Se ha vuelto a dormir? - Sí, ha comido como una cerda. 16 00:02:19,311 --> 00:02:20,771 Sé que tengo suerte. 17 00:02:20,938 --> 00:02:24,399 Si paso esta asignación, se me abren todas las puertas. 18 00:02:24,858 --> 00:02:26,902 Tendré mi propia división. 19 00:02:27,611 --> 00:02:29,571 No veas qué casas tienen esos. 20 00:02:36,411 --> 00:02:37,538 ¿Diga? 21 00:02:41,500 --> 00:02:42,584 Sí. 22 00:02:43,502 --> 00:02:45,045 Tranquilo, lo haré. 23 00:02:45,504 --> 00:02:48,173 Sí, está aquí. Es Alonzo. 24 00:02:54,471 --> 00:02:55,973 - ¿Diga? - ¿Hoyt? 25 00:02:56,181 --> 00:02:57,224 Sí, señor. 26 00:02:57,391 --> 00:03:00,227 - ¿Vas a la reunión diaria? - Sí, salía ahora mismo. 27 00:03:00,394 --> 00:03:04,022 Los maricas de uniforme van a esa reunión. Nosotros no. 28 00:03:04,189 --> 00:03:05,524 Es bueno saberlo. 29 00:03:05,691 --> 00:03:08,652 Hay un café en la 7ª. Te veré allí a las 10. 30 00:03:08,819 --> 00:03:12,489 De paisano, zapatos cómodos. ¿Tienes otra arma pequeña? 31 00:03:12,656 --> 00:03:16,577 - La Beretta de reglamento. - Tráetela. Y las esposas. 32 00:03:16,743 --> 00:03:19,621 Vamos a la oficina, pero tendremos movimiento. 33 00:03:19,788 --> 00:03:22,207 - Es una unidad agresiva. - Por eso firmé. 34 00:03:22,374 --> 00:03:24,710 Sólo quería agradecerle... 35 00:03:34,469 --> 00:03:35,888 ¿Qué pasa? 36 00:03:37,806 --> 00:03:40,684 Es como si fueran a probarme para jugar al fútbol. 37 00:03:40,851 --> 00:03:44,646 Ojalá fuera ya mañana, así sabría si estoy en su unidad. 38 00:03:44,813 --> 00:03:47,399 No es mañana, es hoy. 39 00:03:47,566 --> 00:03:51,528 - Sé que lo conseguirás. - ¿Sí? 40 00:04:14,927 --> 00:04:16,344 Buenos días, señor. 41 00:04:20,557 --> 00:04:22,100 No, gracias. 42 00:04:22,267 --> 00:04:24,895 Come algo antes de ir a la oficina. Pago yo. 43 00:04:25,229 --> 00:04:27,272 Gracias, pero ya he comido. 44 00:04:27,439 --> 00:04:28,857 Vale. No comas. 45 00:04:35,364 --> 00:04:37,032 Está bien el sitio. 46 00:04:38,116 --> 00:04:39,660 ¿Puedo leer el periódico? 47 00:04:40,244 --> 00:04:42,496 - Perdone, señor. - Gracias. 48 00:04:43,038 --> 00:04:44,665 Pediré algo de comer. 49 00:04:44,831 --> 00:04:46,959 No. Esa opción está jodida. 50 00:04:47,125 --> 00:04:49,586 Intento leer el periódico, cállate. 51 00:05:09,439 --> 00:05:12,734 No me importaría asarme en un coche patrulla. 52 00:05:18,323 --> 00:05:20,367 Cuéntame una historia, Hoyt. 53 00:05:22,035 --> 00:05:24,830 - ¿Mi historia? - No, una historia. 54 00:05:26,123 --> 00:05:30,168 Si no me dejas leer el periódico en paz, cuéntame una historia. 55 00:05:30,377 --> 00:05:31,879 No conozco ninguna historia. 56 00:05:32,045 --> 00:05:34,339 Vale, entonces te contaré yo una. 57 00:05:34,506 --> 00:05:36,425 Esto es un periódico, ¿vale? 58 00:05:36,592 --> 00:05:40,053 El 90% son tonterías, pero es entretenido. 59 00:05:40,637 --> 00:05:43,348 Por eso lo leo, porque me entretiene. 60 00:05:43,515 --> 00:05:46,435 Como no me dejas, entretenme con tus tonterías. 61 00:05:46,602 --> 00:05:49,062 Cuéntame una historia. Vamos. 62 00:05:49,271 --> 00:05:52,399 - Un control de alcoholemia. - ¡Nada menos! 63 00:05:52,566 --> 00:05:56,195 ¡Déjame cargar las armas! ¡Un control de alcoholemia! 64 00:05:56,361 --> 00:05:59,406 Es buena. Estábamos en el turno de tarde. 65 00:05:59,573 --> 00:06:01,033 ¿Quiénes? 66 00:06:01,200 --> 00:06:03,577 - Debbie y yo. - ¿Quién es Debbie? 67 00:06:03,952 --> 00:06:07,164 Perdone. Debbie Maxwell, mi agente instructora. 68 00:06:07,748 --> 00:06:10,542 - ¿Te instruyó una mujer? - Sí, señor. 69 00:06:10,709 --> 00:06:13,337 Vale, vale, está bien. 70 00:06:13,503 --> 00:06:15,881 ¿Cómo era, negra, blanca? 71 00:06:16,048 --> 00:06:17,591 Era blanca. 72 00:06:17,758 --> 00:06:20,802 - ¿Te la cepillaste? - ¿Qué? 73 00:06:21,094 --> 00:06:24,473 Si te la cepillaste. ¿Era bollera, lesbiana? 74 00:06:25,140 --> 00:06:27,976 - ¿Es buena como agente? - Sí, bastante buena. 75 00:06:28,143 --> 00:06:30,562 Vale, es buena. Turno de tarde. Sigue. 76 00:06:30,729 --> 00:06:32,481 Era una noche tranquila. 77 00:06:32,648 --> 00:06:33,982 ¡Bum! 78 00:06:34,733 --> 00:06:36,985 Nunca se sabe. Así es la cosa. Adelante. 79 00:06:37,152 --> 00:06:41,114 Era una noche tranquila. Íbamos por Vanowen. Conducía yo. 80 00:06:41,532 --> 00:06:44,284 Un coche precioso sale de una calle... 81 00:06:44,451 --> 00:06:48,580 ...y sigue a toda pastilla. Así que yo pongo la sirena. 82 00:06:48,747 --> 00:06:51,917 El tío pasa de mí durante 10 manzanas y luego para. 83 00:06:52,084 --> 00:06:55,128 El coche está limpio. Le hago soplar, lo detengo... 84 00:06:55,295 --> 00:06:58,423 ...lo meto en mi coche, y Debbie registra el suyo. 85 00:06:58,590 --> 00:07:01,635 Ella me llama y me enseña un 38 y dos fusiles... 86 00:07:01,802 --> 00:07:03,637 ...listos para disparar. 87 00:07:03,804 --> 00:07:06,098 - No jodas. - Sí. 88 00:07:06,265 --> 00:07:07,850 Continúo registrando... 89 00:07:08,016 --> 00:07:10,269 ...y encuentro 500 gramos de anfetas. 90 00:07:10,435 --> 00:07:13,355 El tío estaba bajo fianza por tráfico... 91 00:07:13,522 --> 00:07:17,109 ...e iba a cargarse a su ex socio antes del juicio. 92 00:07:17,276 --> 00:07:18,485 Bum. 93 00:07:18,652 --> 00:07:22,239 - Evitamos un asesinato. - Lo pillasteis. Es increíble. 94 00:07:22,739 --> 00:07:25,450 Es increíble que puedas pasarte el día... 95 00:07:25,617 --> 00:07:27,619 ...con una tía buena durante un año... 96 00:07:27,786 --> 00:07:30,706 ...y la historia más entretenida que puedes contarme... 97 00:07:30,873 --> 00:07:32,708 ...es un control de alcoholemia. 98 00:07:35,711 --> 00:07:37,588 Pero no te creo. 99 00:07:38,881 --> 00:07:40,465 Te la follaste, ¿no? 100 00:07:42,176 --> 00:07:45,220 Di la verdad. Sabes que te la follaste. 101 00:07:45,387 --> 00:07:47,431 Al asiento de atrás, y código X. 102 00:07:47,598 --> 00:07:48,849 Tengo una mujer. 103 00:07:49,016 --> 00:07:50,392 Tienes una polla. 104 00:07:52,102 --> 00:07:54,146 - ¿No es así? - Sí. 105 00:07:54,438 --> 00:07:55,856 Tu polla está recta. 106 00:07:56,440 --> 00:07:58,942 A la derecha y la izquierda hay bolsillos. 107 00:07:59,109 --> 00:08:03,238 En esos bolsillos hay dinero. Busca en alguno y paga. 108 00:08:12,748 --> 00:08:15,209 Cógeme ese menú del parabrisas. 109 00:08:22,633 --> 00:08:24,301 Sube, está abierto. 110 00:08:29,765 --> 00:08:31,892 Déjalo en la guantera. 111 00:08:32,100 --> 00:08:36,313 - El coche no es de la casa. - Pero es atractivo, ¿no? 112 00:08:36,897 --> 00:08:39,316 ¿La oficina está en la central? 113 00:08:40,234 --> 00:08:41,652 Esto es la oficina. 114 00:08:43,987 --> 00:08:45,614 Arriba. 115 00:09:10,389 --> 00:09:12,391 Hoy es día de instrucción. 116 00:09:13,016 --> 00:09:15,769 Te daré una vuelta para que veas cómo va esto. 117 00:09:16,061 --> 00:09:18,397 Tengo 38 casos pendientes de juicio... 118 00:09:18,564 --> 00:09:21,942 ...63 en investigación activa, y 250 que no puedo resolver. 119 00:09:22,109 --> 00:09:25,320 Superviso a 5 agentes, 5 personalidades distintas. 120 00:09:25,487 --> 00:09:28,323 Puedes ser el número seis, si lo haces bien. 121 00:09:28,490 --> 00:09:30,826 Pero yo no me caso con nadie. 122 00:09:30,993 --> 00:09:34,079 Sólo tienes hoy para enseñarme de qué vas. 123 00:09:34,246 --> 00:09:35,914 Si no te gusta Narcóticos... 124 00:09:36,081 --> 00:09:38,417 ...métete en un despacho como un marica... 125 00:09:38,584 --> 00:09:41,628 ...a buscar cheques falsos. ¿Entendido? 126 00:09:41,795 --> 00:09:43,463 - Entendido. - Vale. 127 00:09:46,300 --> 00:09:48,010 ¿Por qué quieres Narcóticos? 128 00:09:48,177 --> 00:09:52,347 Quiero servir a mi comunidad librándola de drogas peligrosas. 129 00:09:52,890 --> 00:09:54,892 ¿Por qué quieres Narcóticos? 130 00:09:56,643 --> 00:09:58,896 Quiero llegar a detective. 131 00:09:59,062 --> 00:10:01,064 Si te quedas conmigo lo conseguirás. 132 00:10:01,315 --> 00:10:03,734 Olvida lo que te enseñan en la academia. 133 00:10:03,984 --> 00:10:06,862 No te traigas esa mierda contigo. Te matará. 134 00:10:07,029 --> 00:10:08,530 Haré lo que Vd. quiera. 135 00:10:12,367 --> 00:10:13,911 Mi negro. 136 00:10:14,453 --> 00:10:16,830 Empieza por bajar la ventanilla. 137 00:10:18,123 --> 00:10:20,375 Tienes que oír la calle, olerla... 138 00:10:20,542 --> 00:10:22,669 ...probar esa mierda, sentirla. 139 00:10:23,670 --> 00:10:25,422 ¿Qué tal tu español? 140 00:10:27,007 --> 00:10:30,427 Aprende esa mierda, hermano. Si no, morirás. 141 00:10:30,594 --> 00:10:34,097 Esos cabrones traman todo tipo de putadas a tus espaldas. 142 00:10:34,264 --> 00:10:36,266 No irás a venirme con eso de... 143 00:10:36,433 --> 00:10:39,144 ..."dale a todo lo que se mueva" tipo Rodney King. 144 00:10:39,311 --> 00:10:42,898 Ya no actuamos así. Ahora usamos el poder de la mente. 145 00:10:43,065 --> 00:10:45,234 Esos negros tienen mucha fuerza. 146 00:10:45,400 --> 00:10:49,279 - Crees que estoy loco, ¿no? - No sé qué pensar. 147 00:10:49,446 --> 00:10:50,572 Sí. 148 00:10:50,906 --> 00:10:52,282 Bien. 149 00:10:56,495 --> 00:10:57,412 Bien. 150 00:11:07,923 --> 00:11:11,343 - ¿Cuánto llevas casado? - Un año más o menos. 151 00:11:11,510 --> 00:11:14,388 - Tienes un hijo, ¿no? - Una niña de 9 meses. 152 00:11:15,013 --> 00:11:16,515 Yo tengo cuatro. 153 00:11:16,723 --> 00:11:18,100 Chicos. 154 00:11:18,267 --> 00:11:21,979 Si necesitas un varón, yo preño a tu mujer. Nunca fallo. 155 00:11:22,938 --> 00:11:25,190 Dejemos de hablar de mi familia. 156 00:11:27,234 --> 00:11:28,569 Lo respeto. 157 00:11:29,444 --> 00:11:31,989 Estoy casado, también tengo mi reina. 158 00:11:32,739 --> 00:11:35,701 Recuerdo cómo era tener una joven recién casada. 159 00:11:35,868 --> 00:11:37,578 Jodéis cara a cara, ¿no? 160 00:11:37,744 --> 00:11:40,122 No hablemos de mi mujer. 161 00:11:40,289 --> 00:11:44,084 Así que estás enamorado. Se te ve en los ojos. 162 00:11:44,251 --> 00:11:46,753 El día que pienses en tu mujer trabajando... 163 00:11:46,920 --> 00:11:48,422 ...no volverás a casa. 164 00:11:48,589 --> 00:11:51,133 Esconde ese amor lo más que puedas... 165 00:11:51,300 --> 00:11:53,677 ...o esos cerdos lo averiguarán... 166 00:11:53,886 --> 00:11:56,471 ...lo usarán en tu contra y te comerán vivo. 167 00:11:56,638 --> 00:11:58,182 Quítate ese anillo aquí. 168 00:12:00,267 --> 00:12:02,686 - Estoy hablando en serio. - Gracias. 169 00:12:34,343 --> 00:12:35,719 ¿Qué pasa aquí? 170 00:12:37,971 --> 00:12:39,306 Transacciones. 171 00:12:40,474 --> 00:12:42,851 ¿Ves a ese tipo salvadoreño que hace... 172 00:12:43,018 --> 00:12:45,270 ...como si no estuviera pasando hierba? 173 00:12:45,437 --> 00:12:46,605 Sí. 174 00:12:46,772 --> 00:12:48,398 Pues es mi chico. 175 00:12:48,565 --> 00:12:50,567 Ése es mi chico, Neto. 176 00:12:51,818 --> 00:12:56,490 Sólo tiene 17 años pero puede con el mejor de ellos. Trabaja para mí. 177 00:12:56,657 --> 00:12:59,326 - ¿Confidente? - Compañero. Tengo muchos ojos. 178 00:12:59,493 --> 00:13:01,912 Vende hierba y se saca algo para la familia. 179 00:13:02,079 --> 00:13:06,291 Me da el soplo cuando hay algo grande. Grandes transacciones. 180 00:13:06,959 --> 00:13:09,586 Bum. 181 00:13:10,379 --> 00:13:12,256 - ¿Confías en él? - Totalmente. 182 00:13:12,422 --> 00:13:14,967 Libré a su madre de los de Inmigración. 183 00:13:15,133 --> 00:13:16,885 Allá vamos. Observa. 184 00:13:18,971 --> 00:13:21,181 Eso es. 185 00:13:21,765 --> 00:13:23,642 Todos abajo. 186 00:13:24,142 --> 00:13:27,062 Venga. Mira eso. Atractivo, ¿no? 187 00:13:28,397 --> 00:13:29,982 Muy bien. 188 00:13:31,358 --> 00:13:32,693 ¿Has visto el pase? 189 00:13:32,860 --> 00:13:33,986 Sí. 190 00:13:34,152 --> 00:13:36,488 ¿Cuánto hace que detuviste a un criminal? 191 00:13:36,655 --> 00:13:38,323 - Dos semanas. - Necesitas práctica. 192 00:13:38,490 --> 00:13:41,827 - Parecen universitarios. - Hoy van a recibir educación. 193 00:13:42,077 --> 00:13:45,247 Los quiero contra el cristal. Tú, los de atrás. 194 00:13:45,414 --> 00:13:48,125 No toques la radio. 195 00:13:53,881 --> 00:13:55,382 ¡Eh, capullos! 196 00:13:55,549 --> 00:13:57,259 ¡Corred, nenes, corred! 197 00:14:11,148 --> 00:14:13,025 ¡Policía! ¡Manos arriba! 198 00:14:13,192 --> 00:14:14,943 - ¡Arriba! - ¡Mirad al frente! 199 00:14:15,110 --> 00:14:18,030 Conductor y copiloto, las manos al parabrisas. 200 00:14:18,197 --> 00:14:21,575 Con la mano izquierda mete la marcha de parada. 201 00:14:21,783 --> 00:14:23,160 Es un cambio manual. 202 00:14:23,327 --> 00:14:26,872 Tira las llaves por la ventanilla. Las manos al pecho. 203 00:14:27,039 --> 00:14:28,582 ¡Las manos al pecho! 204 00:14:31,168 --> 00:14:33,921 - Suelta eso. - ¿Qué? 205 00:14:34,213 --> 00:14:37,799 Ya sabes de qué hablo. La marihuana, dámela. 206 00:14:37,966 --> 00:14:41,094 - ¡Dámela! - ¡Está bien! Lo siento, señor. 207 00:14:41,261 --> 00:14:43,347 Demasiado tarde. Dame esa pipa. 208 00:14:43,514 --> 00:14:45,140 Me la regaló mi madre. 209 00:14:45,307 --> 00:14:47,851 Da igual. Puede recogerla en la cárcel. 210 00:14:48,018 --> 00:14:49,478 Dame los cigarros también. 211 00:14:49,645 --> 00:14:53,273 - ¡Controla a tu sospechoso! - ¡Las palmas en el cristal! 212 00:14:53,440 --> 00:14:55,442 Mueve las manos y te hostio. 213 00:14:55,609 --> 00:14:58,570 ¡Pon la cara contra el cristal! ¡Ahí! 214 00:15:00,155 --> 00:15:02,783 ¿Qué hacéis en un barrio de bandas? 215 00:15:03,617 --> 00:15:06,745 ¿Sabéis lo que es esto? Pues no volváis. 216 00:15:06,912 --> 00:15:08,789 Si vuelvo a veros aquí... 217 00:15:08,956 --> 00:15:11,625 ...os quito el coche y os vais andando a casa. 218 00:15:11,792 --> 00:15:14,795 Y estos se pasarán a vuestra amiga por la piedra. 219 00:15:14,962 --> 00:15:16,129 ¿Sabéis lo que es? 220 00:15:16,296 --> 00:15:18,423 Sí, señor, sí. 221 00:15:18,590 --> 00:15:20,050 Bien, señores. 222 00:15:21,301 --> 00:15:23,387 Gracias por su cooperación. 223 00:15:24,638 --> 00:15:27,099 Venga, enfunda la pipa, hijo. 224 00:15:28,684 --> 00:15:29,726 ¡Mierda! 225 00:15:41,405 --> 00:15:44,366 Me gusta esta mierda. Me gustó cómo te movías. 226 00:15:44,533 --> 00:15:46,535 Te entrenaron bien. Mira eso. 227 00:15:46,702 --> 00:15:48,287 Un material de mierda. 228 00:15:48,453 --> 00:15:50,747 Cogollos pequeños, semillas sin hacer. 229 00:15:50,914 --> 00:15:52,875 ¿Ves que no está madura? 230 00:15:53,041 --> 00:15:55,627 Es una de las mejicanas. Pura basura. 231 00:15:55,794 --> 00:15:58,755 Déjame ver. Es vieja. Probablemente del año pasado. 232 00:15:58,922 --> 00:16:00,841 Para ser eficiente... 233 00:16:01,008 --> 00:16:04,469 ...un agente antidrogas debe conocer y amar los narcóticos. 234 00:16:04,636 --> 00:16:06,972 De hecho, un buen antidrogas... 235 00:16:07,139 --> 00:16:10,434 ...debería tener la droga en la sangre. 236 00:16:11,643 --> 00:16:13,478 ¿Te vas a fumar eso? 237 00:16:13,645 --> 00:16:15,147 Yo no, tú. 238 00:16:17,107 --> 00:16:19,109 ¡Y un carajo! 239 00:16:19,276 --> 00:16:21,111 - ¿No? - No. 240 00:16:21,278 --> 00:16:24,031 - ¿Eres mormón o algo? - Perdería el curro. 241 00:16:24,239 --> 00:16:25,782 - Tu curro es éste. - No. 242 00:16:25,949 --> 00:16:27,117 Fuma. 243 00:16:27,284 --> 00:16:29,411 No te estoy probando. Dale una calada. 244 00:16:30,829 --> 00:16:34,458 Me hice policía para impedir que la gente se drogue. 245 00:16:34,625 --> 00:16:35,709 Ya, ya. 246 00:16:35,876 --> 00:16:38,128 No es cocaína. Dale una calada. 247 00:16:38,295 --> 00:16:39,338 Ni hablar. 248 00:16:42,925 --> 00:16:44,092 ¡Joder! 249 00:16:44,259 --> 00:16:46,094 Sí, vale. 250 00:16:46,678 --> 00:16:50,641 Si yo fuera un camello, te habría descubierto. 251 00:16:50,807 --> 00:16:54,144 Y tu mujer recibiría una bandera plegada. ¿Qué te pasa? 252 00:16:56,313 --> 00:16:59,191 No te quiero en mi unidad ni en mi sección. 253 00:16:59,358 --> 00:17:02,277 ¡Sal de mi coche! ¡Vuelve al Valley, novato! 254 00:17:04,071 --> 00:17:05,113 ¡Es la leche! 255 00:17:12,829 --> 00:17:14,414 Deme eso. 256 00:17:15,165 --> 00:17:17,209 Voy a fumármelo. Démelo. 257 00:17:19,628 --> 00:17:21,713 Si quiere que fume, fumaré. 258 00:17:34,059 --> 00:17:35,978 Pulmones vírgenes. 259 00:17:36,311 --> 00:17:38,063 ¡Pórtate como un hombre! 260 00:17:38,230 --> 00:17:40,691 Ni te ha llegado. Dale una buena. 261 00:17:40,858 --> 00:17:43,569 ¡Tú, cierra la puta boca y espera! 262 00:17:51,493 --> 00:17:54,913 - ¡Ten cojones! Acaba esa mierda. - ¡Jerónimo! 263 00:17:59,835 --> 00:18:01,920 Venga, negro. Vamos. 264 00:18:54,640 --> 00:18:56,058 ¡Mierda! 265 00:19:07,236 --> 00:19:08,570 ¿Estás bien? 266 00:19:09,363 --> 00:19:11,949 Le has dado una calada del copón. 267 00:19:12,491 --> 00:19:14,326 ¿Cuánto hace que no fumas? 268 00:19:16,495 --> 00:19:17,955 Desde COU. 269 00:19:21,208 --> 00:19:22,793 Estábamos... 270 00:19:22,960 --> 00:19:25,212 - ¿Fumando hierba? - Sí. 271 00:19:27,673 --> 00:19:30,926 Eso lo omitiste en tu ficha personal, ¿no? 272 00:19:31,093 --> 00:19:33,971 Sé que tienes secretos, todos los tenemos. 273 00:19:34,137 --> 00:19:35,722 Veo que te gusta húmeda. 274 00:19:37,307 --> 00:19:38,559 ¿Qué es húmeda? 275 00:19:38,767 --> 00:19:40,894 Penciclidina. "Culo al aire". 276 00:19:41,562 --> 00:19:43,856 Porros con P.C.P. Polvo de ángel. 277 00:19:44,314 --> 00:19:47,025 P.C.P. "Primo". 278 00:19:47,484 --> 00:19:48,735 "P-dog". 279 00:19:49,361 --> 00:19:51,446 Eso es lo que has fumado. 280 00:19:51,864 --> 00:19:53,824 ¿No lo has notado? 281 00:19:56,159 --> 00:19:59,454 - Nunca lo había probado. - Pues ahora sí. Yo no. 282 00:20:05,377 --> 00:20:06,712 ¡Mierda! 283 00:20:07,713 --> 00:20:10,924 Me saldrá en las pruebas de orina y me echarán. 284 00:20:11,133 --> 00:20:14,803 El teniente se enrolla. Nos avisa una semana antes. 285 00:20:16,513 --> 00:20:18,473 - ¡Mierda! - ¡Bum! 286 00:20:18,932 --> 00:20:20,517 ¿Por qué me hace esto? 287 00:20:20,726 --> 00:20:23,437 Eres un adulto. Nadie te dijo que fumaras. 288 00:20:24,146 --> 00:20:26,690 Tomaste una decisión. Asúmela. 289 00:20:28,317 --> 00:20:30,903 Yo no te he apuntado con una pistola. 290 00:20:35,699 --> 00:20:36,783 ¡Tío! 291 00:20:51,048 --> 00:20:52,799 ¡Joder, tío! 292 00:20:52,966 --> 00:20:55,177 Ahora domínate. 293 00:20:55,677 --> 00:20:57,304 Aquí vive mi confidente. 294 00:20:58,096 --> 00:20:59,973 Veamos qué opina de ti. 295 00:21:11,568 --> 00:21:13,320 ¡Entra, cabrón! 296 00:21:13,487 --> 00:21:17,824 ¿Qué pasa, Roger? ¿Cómo lo llevas? Choca ésa. 297 00:21:18,408 --> 00:21:21,578 - No te habré despertado. - Sabes que no duermo. 298 00:21:21,745 --> 00:21:25,165 - Éste es mi nuevo chico, Jake. - Venga, entra. 299 00:21:26,458 --> 00:21:27,960 Voy a cogerme una buena. 300 00:21:28,752 --> 00:21:30,003 ¿Qué estás bebiendo? 301 00:21:30,170 --> 00:21:31,547 ¡Lo mejor! 302 00:21:31,713 --> 00:21:34,466 Lo mejor, ya lo sé. Lo mejor para el mejor. 303 00:21:34,967 --> 00:21:37,636 Creo que tuviste un marrón en Las Vegas. 304 00:21:37,803 --> 00:21:39,471 Te van a liquidar. 305 00:21:39,638 --> 00:21:40,806 No pasa nada. 306 00:21:40,973 --> 00:21:43,267 Los rusos quieren tu cabeza. 307 00:21:43,433 --> 00:21:45,811 - Pero yo estoy aquí. - Lo sé, gracias. 308 00:21:47,062 --> 00:21:51,149 Toma. Tómate esta medicina. 309 00:21:54,486 --> 00:21:56,613 De vuelta al mundo. 310 00:22:00,659 --> 00:22:03,662 Te has buscado un novato que es un primor. 311 00:22:11,336 --> 00:22:15,716 Joder, vaya pedal lleva. ¿Qué coño le has dado? 312 00:22:15,883 --> 00:22:18,302 Una mejicana de lo mejorcito. 313 00:22:23,265 --> 00:22:24,725 Basura. 314 00:22:25,058 --> 00:22:28,103 - ¿De dónde eres? - Hollywood norte. 315 00:22:28,270 --> 00:22:30,397 - ¿Cómo te apellidas? - Hoyt. 316 00:22:30,606 --> 00:22:32,065 Hoyt, Hoyt... 317 00:22:35,569 --> 00:22:38,947 - Un buen defensa. North Hollywood. - Exacto. 318 00:22:39,990 --> 00:22:42,534 - ¿Cómo lo sabe? - Sí, ¿cómo lo sabes? 319 00:22:42,993 --> 00:22:45,412 Sigo a los buenos jugadores. 320 00:22:46,830 --> 00:22:48,707 Perdonad. 321 00:22:50,834 --> 00:22:52,711 Buen defensa, ¿eh? 322 00:22:53,212 --> 00:22:54,338 ¿Qué hay? 323 00:22:55,339 --> 00:22:59,301 No puedo hacer nada por ti. Es tu problema, arréglatelas. 324 00:23:02,971 --> 00:23:04,765 Esto es un chiste, chaval: 325 00:23:05,557 --> 00:23:08,143 Un tío sale de su casa para ir a trabajar... 326 00:23:08,310 --> 00:23:10,729 ...y ve un caracol en el porche. 327 00:23:10,896 --> 00:23:14,816 Lo coge y lo tira por encima del tejado al patio de atrás. 328 00:23:15,317 --> 00:23:17,152 El caracol rebota en una piedra... 329 00:23:17,319 --> 00:23:20,948 ...el caparazón se hace mierda, aterriza en el césped... 330 00:23:21,532 --> 00:23:24,076 ...y se queda allí muriéndose. 331 00:23:28,163 --> 00:23:31,583 Pero no se muere. Y al rato, puede arrastrarse otra vez. 332 00:23:33,293 --> 00:23:34,461 Y un día... 333 00:23:36,129 --> 00:23:39,508 ...el caracol empieza a volver hacia la parte delantera. 334 00:23:40,384 --> 00:23:42,886 Y por fin, al cabo de un año... 335 00:23:43,929 --> 00:23:47,099 ...el animalito vuelve a llegar al porche. 336 00:23:47,307 --> 00:23:50,435 En ese momento, el tío sale a trabajar... 337 00:23:50,644 --> 00:23:54,356 ...y vuelve a ver al caracol. Entonces lo mira... 338 00:23:54,648 --> 00:23:56,358 ...y le dice: 339 00:23:58,902 --> 00:24:01,029 "¿A ti qué coño te pasa?" 340 00:24:07,411 --> 00:24:09,788 No tiene gracia, ninguna gracia. 341 00:24:09,997 --> 00:24:11,957 ¿Entonces por qué te ríes? 342 00:24:12,165 --> 00:24:14,418 No lo sé, tío, yo... 343 00:24:15,669 --> 00:24:18,922 Si entiendes ese chiste, entenderás la calle. 344 00:24:21,008 --> 00:24:24,803 No hay nada que entender, son gilipolleces. No le hagas caso. 345 00:24:26,680 --> 00:24:29,266 - Ya lo he entendido. - ¿Ah, sí? 346 00:24:29,433 --> 00:24:32,394 ¿Ya has entendido la calle? 347 00:24:32,644 --> 00:24:35,981 Sólo se trata de sonrisas y lágrimas. 348 00:24:36,899 --> 00:24:39,943 Deja de beber. ¿Qué coño estás diciendo? 349 00:24:40,152 --> 00:24:43,655 Espera, Alonzo, espera. Sonrisas y lágrimas. 350 00:24:43,822 --> 00:24:46,158 Sonrisas y lágrimas. Te escucho. 351 00:24:46,491 --> 00:24:50,162 Sí. Tienes que controlar tus sonrisas y tus lágrimas... 352 00:24:50,495 --> 00:24:52,539 ...porque es todo lo que tienes... 353 00:24:52,706 --> 00:24:54,583 ...y nadie puede quitártelo. 354 00:24:56,877 --> 00:24:58,712 ¡Mierda! 355 00:25:03,675 --> 00:25:05,511 ¿Qué te parece, tío? 356 00:25:06,553 --> 00:25:08,972 ¿Crees que éste puede ir de secreta? 357 00:25:10,432 --> 00:25:12,476 - Tú eras igual que él. - ¿Qué? 358 00:25:12,643 --> 00:25:14,978 La misma mirada estúpida y demás. 359 00:25:15,145 --> 00:25:17,064 Querías salvar al mundo. 360 00:25:17,231 --> 00:25:21,318 Sí. Eso sí que son sonrisas y lágrimas. 361 00:25:22,027 --> 00:25:24,279 Esa mierda duró una semana. 362 00:25:25,531 --> 00:25:28,825 Tengo que volver a la oficina. Gracias por la priva. 363 00:25:28,992 --> 00:25:31,161 Me he alegrado de verte, hermano. 364 00:25:31,328 --> 00:25:32,913 ¿Qué vas a hacer luego? 365 00:25:33,080 --> 00:25:36,750 No salir y ahorrar. Me queda menos de un año para mi sueño. 366 00:25:36,917 --> 00:25:40,087 Islas Filipinas, aquí vengo y nunca volveré. 367 00:25:40,254 --> 00:25:42,339 - Déjame ir contigo. - Estás invitado. 368 00:26:00,524 --> 00:26:03,110 Abre los ojos, te sentirás mejor. 369 00:26:08,615 --> 00:26:10,742 Siéntate bien. 370 00:26:16,748 --> 00:26:18,375 ¿Quién eres? 371 00:26:20,669 --> 00:26:23,213 El hombre papelillo. ¿Y tú quién eres? 372 00:26:23,380 --> 00:26:25,007 Un poli. Cuidado. 373 00:26:25,174 --> 00:26:26,800 No le dispares a nadie. 374 00:26:26,967 --> 00:26:29,261 Tómate la cerveza, te pondrá las pilas. 375 00:26:29,720 --> 00:26:32,973 En serio, bébetela. Te pondrás mejor. 376 00:26:50,490 --> 00:26:51,950 ¡Para el coche! 377 00:26:52,117 --> 00:26:54,828 ¡Para! ¡He visto algo! 378 00:26:54,995 --> 00:26:57,164 ¡Para el maldito coche! 379 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 ¡Joder, tío! ¡Mierda! 380 00:27:10,010 --> 00:27:13,096 ¡Policía! ¡Soltad a esa chica! ¡Soltadla! 381 00:27:13,263 --> 00:27:15,641 Te voy a follar a ti también, pasma. 382 00:27:49,842 --> 00:27:52,469 ¡No hemos hecho nada! ¡Esta zorra está loca! 383 00:27:56,598 --> 00:27:59,434 Date la vuelta. ¡Date la vuelta, mamón! 384 00:27:59,935 --> 00:28:01,478 ¡Gilipollas de mierda! 385 00:28:05,524 --> 00:28:06,567 ¡Mi negro! 386 00:28:07,401 --> 00:28:10,362 Venga, gallito. ¡Eres un peleón! 387 00:28:11,572 --> 00:28:14,700 - Gracias por la ayuda. - Debiste pegarles un tiro. 388 00:28:14,867 --> 00:28:16,159 ¿Qué pasa? 389 00:28:16,326 --> 00:28:17,578 ¡Estás muerto! 390 00:28:17,744 --> 00:28:20,914 - ¡Espera! - ¡Tú también, blanco de mierda! 391 00:28:21,081 --> 00:28:24,251 Mis primos son del 13 de Hillside. Estáis muertos. 392 00:28:24,418 --> 00:28:27,754 - Cálmate. ¿Estas bien? - ¡No! ¡Mire mi nariz! 393 00:28:27,921 --> 00:28:31,008 Sólo te sangra un poco. Ponte hielo y se te pasará. 394 00:28:31,175 --> 00:28:33,135 ¿Y qué hacías aquí? 395 00:28:33,510 --> 00:28:36,972 Seguro que esos tienen SIDA. ¿No has ido a la escuela? 396 00:28:37,764 --> 00:28:39,975 Me la he fumado. Iba a una fiesta. 397 00:28:40,184 --> 00:28:43,061 Pues casi acabas en una cuneta. 398 00:28:43,270 --> 00:28:45,272 ¿De dónde son tus primos? 399 00:28:45,439 --> 00:28:47,316 Del 13 de Hillside. Recordadlo. 400 00:28:47,524 --> 00:28:49,735 Diles que te protejan mejor. 401 00:28:49,902 --> 00:28:51,987 Coge tu bolso y vete a casa. 402 00:28:52,154 --> 00:28:55,574 - Necesito su declaración... - Vete a casa ya. ¡Venga! 403 00:28:55,741 --> 00:28:57,659 ¡Os van a joder vivos! 404 00:28:57,826 --> 00:28:58,994 ¿Los vas a soltar? 405 00:28:59,161 --> 00:29:01,496 ¿Quieres pegarles? "Proteger y servir". 406 00:29:01,663 --> 00:29:05,876 Tengo un saco de boxear en casa. Esos tíos deben estar dentro. 407 00:29:06,376 --> 00:29:09,963 ¿Has oído eso? ¿Quieres irte a casa o al talego? 408 00:29:10,130 --> 00:29:11,840 ¿Tú qué crees? 409 00:29:13,300 --> 00:29:16,887 Allí sí que se folla bien. ¿Nunca has estado dentro? 410 00:29:18,555 --> 00:29:20,307 Te la clavan a fondo. 411 00:29:20,474 --> 00:29:22,768 Chúpame la polla. Conozco a gente. 412 00:29:22,935 --> 00:29:24,561 Así es como empieza. 413 00:29:24,728 --> 00:29:27,272 ¿Y tú, tío? ¿Qué tienes aquí? 414 00:29:27,606 --> 00:29:30,150 ¿No tienes nada? ¿Estás seguro? 415 00:29:30,484 --> 00:29:33,070 - ¿Dónde vives? - En ninguna parte. 416 00:29:36,740 --> 00:29:38,450 Pero tienes pasta. 417 00:29:38,784 --> 00:29:40,577 Me has mentido. 418 00:29:40,744 --> 00:29:42,579 Me has mentido. 419 00:29:43,580 --> 00:29:45,791 Agradéceme que no te la haga tragar. 420 00:29:46,416 --> 00:29:48,085 Levántate. 421 00:29:48,919 --> 00:29:50,587 ¡Levántate, hostia! 422 00:29:57,094 --> 00:29:58,595 Mierda, ¿eh? 423 00:30:06,603 --> 00:30:09,565 Vuélvete, mamón. Vuélvete. 424 00:30:11,191 --> 00:30:13,235 ¿Te gusta violar a las chicas? 425 00:30:13,527 --> 00:30:16,989 Te gusta violar a las chicas, es tu modus operandi. 426 00:30:17,155 --> 00:30:19,283 Te gusta violar a las chicas. 427 00:30:20,784 --> 00:30:22,995 Te gusta. No me mientas. 428 00:30:23,161 --> 00:30:26,623 Me has dicho que te chupe la polla. ¿No has dicho eso? 429 00:30:28,250 --> 00:30:29,376 Mírame. 430 00:30:30,502 --> 00:30:33,130 Quieres que te la chupe, ¿no? 431 00:30:33,714 --> 00:30:35,883 ¿Qué es lo que has dicho? 432 00:30:36,175 --> 00:30:38,635 ¿No has dicho "chúpame la polla"? 433 00:30:38,802 --> 00:30:41,138 No mientas. ¿Me llamas mentiroso? 434 00:30:41,305 --> 00:30:44,933 ¿No me has dicho eso? Así que estoy mintiendo, ¿eh? 435 00:30:45,100 --> 00:30:46,518 ¡No, por favor! 436 00:30:46,685 --> 00:30:48,395 ¿Dónde está? 437 00:30:49,146 --> 00:30:50,731 Bájate los pantalones. 438 00:30:52,149 --> 00:30:53,483 Bájatelos. 439 00:30:54,484 --> 00:30:57,863 ¿Qué huevo quieres? Te dejaré uno. ¿Cuál prefieres? 440 00:30:59,406 --> 00:31:01,950 Toma una decisión. Decídete. 441 00:31:02,659 --> 00:31:03,869 Está bien. 442 00:31:04,494 --> 00:31:06,330 Las manos en la cabeza. 443 00:31:07,873 --> 00:31:09,499 Cierra los ojos. 444 00:31:10,417 --> 00:31:12,044 ¡Cierra los ojos! 445 00:31:16,965 --> 00:31:19,134 Tienes suerte de que esté ocupado... 446 00:31:19,301 --> 00:31:24,348 ...si no, te cortaría la polla y te la metería por ese culo asqueroso. 447 00:31:24,515 --> 00:31:25,599 ¡Joder! 448 00:31:25,766 --> 00:31:28,602 Tengo sed. Quiero una cerveza. ¿Y tú? 449 00:31:28,894 --> 00:31:30,354 ¿Quieres una? 450 00:31:34,608 --> 00:31:36,652 Os dejo a los tres, tío. 451 00:31:43,659 --> 00:31:44,993 Cerdo maricón. 452 00:31:45,160 --> 00:31:48,038 Como vuelva a verte, te voy a dar de hostias. 453 00:31:48,705 --> 00:31:50,832 Iré por detrás sin que me veas... 454 00:31:50,999 --> 00:31:54,336 ...y te abriré la cabeza. 455 00:31:54,503 --> 00:31:56,421 ¡Madero asqueroso! ¡Venga! 456 00:32:07,975 --> 00:32:09,685 Esa chica tiene 14 años. 457 00:32:09,852 --> 00:32:12,896 Pero es toda una mujer, me la follaría bien. 458 00:32:13,063 --> 00:32:14,815 Sí, sigue andando, maricón. 459 00:32:25,868 --> 00:32:27,411 ¿Quieres una cerveza? 460 00:32:28,620 --> 00:32:31,957 - No, no quiero cerveza, tío. - ¿No? ¿Estás enfadado? 461 00:32:44,595 --> 00:32:47,556 ¿Quieres informar de los 60 pavos? Venga. 462 00:32:47,764 --> 00:32:49,766 Preséntalo como prueba. 463 00:32:49,933 --> 00:32:52,269 ¿Y los sospechosos? Ve a buscarlos. 464 00:32:52,436 --> 00:32:54,188 ¿Cómo? Los has soltado. 465 00:32:54,354 --> 00:32:57,024 - ¿Yo los he soltado? - Sí, tú. 466 00:32:57,191 --> 00:32:59,776 Si quieres detenciones, vuelve a patrullar. 467 00:32:59,943 --> 00:33:03,447 Aquí investigamos. Que los basureros manejen la basura. 468 00:33:03,614 --> 00:33:06,867 Nosotros somos profesionales. Vamos a por los peces gordos. 469 00:33:07,201 --> 00:33:10,287 Camellos, chusma... Eso acaba contigo. 470 00:33:10,537 --> 00:33:12,122 Por eso deben estar presos. 471 00:33:12,289 --> 00:33:15,042 Allí sólo les atizan y les quitan la droga. 472 00:33:15,209 --> 00:33:18,545 Los de Hillside seguro que los matan. ¿Qué más quieres? 473 00:33:18,712 --> 00:33:20,631 - Justicia. - ¿Eso no es justicia? 474 00:33:20,797 --> 00:33:22,799 - Es justicia callejera. - ¿Y qué? 475 00:33:22,966 --> 00:33:24,718 ¿Dejar que se maten entre ellos? 476 00:33:24,885 --> 00:33:28,055 Ojalá. Que se jodan todos los que son como ellos. 477 00:33:28,222 --> 00:33:30,224 Pero por desgracia no es así. 478 00:33:30,390 --> 00:33:33,727 Los buenos mueren antes. Las familias normales... 479 00:33:33,894 --> 00:33:37,814 ...no quieren recibir una bala perdida en la cabeza. 480 00:33:37,981 --> 00:33:40,943 Para proteger a la oveja hay que cazar al lobo. 481 00:33:41,109 --> 00:33:43,737 Y a un lobo sólo lo caza otro lobo. 482 00:33:44,071 --> 00:33:45,322 - ¿Entiendes? - ¿Qué? 483 00:33:45,489 --> 00:33:48,325 - Proteger a la oveja matando... - Te he oído. 484 00:33:48,492 --> 00:33:50,786 ¡Estás escuchando, pero no me oyes! 485 00:33:50,953 --> 00:33:53,622 - Lo que tú digas. - Sí, lo que yo diga, cojones. 486 00:34:05,926 --> 00:34:07,928 ¿Cuándo detienes a alguien? 487 00:34:08,095 --> 00:34:10,264 Estás muy ocupado dejándolos libres. 488 00:34:10,430 --> 00:34:12,182 ¿Qué coño estás diciendo? 489 00:34:12,349 --> 00:34:15,811 Tú no piensas una mierda. Construyeron cárceles por mí. 490 00:34:16,103 --> 00:34:20,065 Los jueces han echado más de 15.000 años de condenas... 491 00:34:20,231 --> 00:34:22,317 ...basándose en mis investigaciones. 492 00:34:22,483 --> 00:34:24,443 Mi hoja habla por sí misma. 493 00:34:24,611 --> 00:34:26,195 ¿A cuántos has encerrado tú? 494 00:34:28,282 --> 00:34:29,740 Concluyo mis alegatos. 495 00:34:36,206 --> 00:34:38,125 Yo no fumo crack, ¿vale? 496 00:34:38,291 --> 00:34:40,961 Me alegra oír eso. Ponlo en la guantera. 497 00:34:41,128 --> 00:34:42,796 Y los 60$ también. 498 00:34:42,963 --> 00:34:44,840 Más tarde nos vendrán bien. 499 00:34:45,007 --> 00:34:47,550 Los usaremos como tarjeta de crédito. 500 00:34:56,143 --> 00:34:59,396 A pesar de lo que he dicho, hiciste lo correcto. 501 00:35:01,607 --> 00:35:05,569 Me recuerda a mí cuando perseguía y jodía a los malos. 502 00:35:05,736 --> 00:35:07,821 Has hecho algo increíble. 503 00:35:10,407 --> 00:35:11,825 Gracias. 504 00:35:12,826 --> 00:35:15,913 Aunque he notado que casi lo estrangulas. 505 00:35:16,663 --> 00:35:18,749 Los polis correctos no hacen eso. 506 00:35:19,458 --> 00:35:23,545 - Me estaban dando una paliza. - Hiciste lo que tenías que hacer. 507 00:35:23,754 --> 00:35:27,299 ¿Vale? Hiciste lo que tenías que hacer. 508 00:35:28,425 --> 00:35:30,052 Eso es. 509 00:35:33,347 --> 00:35:35,807 Los lobos hacen eso. ¿Eres un lobo? 510 00:35:36,934 --> 00:35:39,853 Venga, lobo. Vamos, tío. 511 00:35:42,856 --> 00:35:45,859 No, he dicho un lobo, no un gallo. 512 00:35:50,030 --> 00:35:51,448 Haz el lobo. 513 00:35:51,615 --> 00:35:53,617 ¡A tomar por culo! Dame la cerveza. 514 00:35:53,784 --> 00:35:55,869 Toma. Éste es mi negro. 515 00:35:57,329 --> 00:35:59,498 Tienes buen ojo, Hoyt. 516 00:35:59,748 --> 00:36:02,793 Tienes buen ojo. 517 00:36:03,085 --> 00:36:05,045 Cuando conozcas la calle... 518 00:36:05,212 --> 00:36:07,840 ...harás mucho daño por ahí, te lo aseguro. 519 00:36:09,716 --> 00:36:11,009 El anticrimen. 520 00:36:54,052 --> 00:36:57,764 - ¿Qué necesitas colega? - Crack. 20 pavos. 521 00:36:57,931 --> 00:36:59,850 - ¿Crack? - Sí. 522 00:37:01,435 --> 00:37:05,189 Oléis a maderos con este coche. ¿Me tomáis por un capullo? 523 00:37:06,148 --> 00:37:08,108 Que te jodan, novato. 524 00:37:12,905 --> 00:37:14,239 Busca, perro. 525 00:37:14,656 --> 00:37:16,241 ¿Quieres que...? 526 00:37:18,118 --> 00:37:19,745 Venga, tío. 527 00:37:24,666 --> 00:37:26,043 ¡Eh, tú! 528 00:37:27,544 --> 00:37:29,880 ¡Dame un respiro, tío, para! 529 00:37:36,553 --> 00:37:39,348 ¡Quieto! ¡Policía! ¡Quieto ahí! 530 00:37:40,474 --> 00:37:42,184 ¡Dame un respiro! 531 00:37:42,351 --> 00:37:46,480 ¡Tú, fuera de aquí! ¡Lárgate o llamo a la policía! 532 00:37:47,481 --> 00:37:49,358 Soy policía, señora. Cálmese. 533 00:37:49,525 --> 00:37:51,443 ¡He dicho que te detengas! 534 00:37:51,652 --> 00:37:53,529 ¡Suéltame, joder! 535 00:37:59,743 --> 00:38:03,163 Lo estás poniendo mucho más difícil. ¡Cálmate! 536 00:38:09,962 --> 00:38:11,755 Te encanta esta mierda, ¿eh? 537 00:38:15,300 --> 00:38:18,720 - Cógelo. - Violación de derechos civiles. 538 00:38:18,887 --> 00:38:20,931 - Cuidado con las piernas. - ¡Joder! 539 00:38:21,849 --> 00:38:23,392 ¡Mis piernas! 540 00:38:23,559 --> 00:38:25,227 Cógelo de las piernas. 541 00:38:25,394 --> 00:38:29,231 Cabrones, ¿no tenéis nada mejor que hacer que joderme? 542 00:38:32,526 --> 00:38:34,152 ¿Para quién trabajas? 543 00:38:34,319 --> 00:38:37,865 ¡No trabajo para nadie! Tengo una pensión de invalidez. 544 00:38:38,031 --> 00:38:41,451 - Mentira. Vendes crack. - Ya no vendo esa mierda. 545 00:38:41,618 --> 00:38:45,706 - ¿No llevas rocas? - No, pero he encontrado esto. 546 00:38:46,957 --> 00:38:50,377 Eso no es mío. Ese cabrón me la ha metido. 547 00:38:50,544 --> 00:38:53,714 Siéntalo delante conmigo, y le saco la mierda. 548 00:38:56,049 --> 00:38:57,593 ¿Para quién trabajas? 549 00:38:57,759 --> 00:39:01,597 Te he dicho que para nadie. ¿A qué viene este rollo? 550 00:39:01,805 --> 00:39:03,223 ¿Dónde están las rocas? 551 00:39:03,599 --> 00:39:06,018 No tengo nada. Lo dejé. 552 00:39:09,479 --> 00:39:10,814 ¿Dónde están? 553 00:39:12,774 --> 00:39:14,026 Abre la boca. 554 00:39:14,193 --> 00:39:17,529 - ¿Eres médico acaso? - Dentista. Abre la boca. 555 00:39:18,614 --> 00:39:20,073 Levanta la lengua. 556 00:39:21,575 --> 00:39:25,245 ¡No tengo nada, coño! Tu compañero ya me ha registrado. 557 00:39:25,621 --> 00:39:27,039 Bien. 558 00:39:27,206 --> 00:39:29,458 ¿Tienes un bolígrafo? 559 00:39:31,084 --> 00:39:33,754 No sabía que venía detrás de mí. 560 00:39:34,546 --> 00:39:36,173 No tendrás nada ahí, ¿no? 561 00:39:39,009 --> 00:39:40,344 ¡Nada, tío! 562 00:39:40,511 --> 00:39:41,637 ¿Nada? 563 00:39:45,057 --> 00:39:46,975 - ¿Nada? - ¡Dios! 564 00:39:47,184 --> 00:39:50,062 - ¡Maldita sea! - ¿Y esto qué es? 565 00:39:50,270 --> 00:39:52,606 - ¡Puto crack! - Exacto, puto crack. 566 00:39:52,773 --> 00:39:54,983 1, 2, 3, 4, 5, 6. 567 00:39:55,150 --> 00:39:57,569 Federalmente estás jodido. 568 00:39:57,986 --> 00:40:00,822 Llevas crack y un arma. 569 00:40:00,989 --> 00:40:04,785 Con tu ficha, te echarán 10 años por bala. ¿Lo sabes? 570 00:40:04,952 --> 00:40:06,578 Suelta un nombre. 571 00:40:07,162 --> 00:40:10,541 - No soy un soplón. - Con ésta ya son 10 años. 572 00:40:11,250 --> 00:40:12,626 Dame un nombre. 573 00:40:13,502 --> 00:40:15,379 Y van 20. Un nombre. 574 00:40:16,547 --> 00:40:18,382 30 años. 575 00:40:18,590 --> 00:40:21,176 ¿Quieres irte al talego, o a casa? 576 00:40:21,969 --> 00:40:23,554 - Está en la cárcel. - ¿Quién? 577 00:40:24,263 --> 00:40:27,933 Un negro llamado Sandman. ¡Es lo único que sé, coño! 578 00:40:28,141 --> 00:40:29,268 ¿Sandman? 579 00:40:29,434 --> 00:40:31,812 - ¡Sandman! - ¿Has visto qué fácil era? 580 00:40:35,232 --> 00:40:37,818 - Suéltalo. - ¡Estoy hasta los huevos! 581 00:40:38,026 --> 00:40:39,570 ¿Quieres coger las pruebas? 582 00:40:39,778 --> 00:40:41,905 - ¡Joder, tío! - Mi negro. 583 00:40:57,087 --> 00:40:59,131 - Habla Bob. - Buenas tardes. 584 00:40:59,298 --> 00:41:01,675 Soy Alonzo. ¿Tienes tu libro de las bandas? 585 00:41:01,842 --> 00:41:04,678 - ¿Qué necesitas? - La dirección de un tal Sandman. 586 00:41:04,845 --> 00:41:06,680 Puede estar bajo custodia. 587 00:41:06,847 --> 00:41:09,057 - Espera. - Vale. 588 00:41:09,224 --> 00:41:12,269 Eso de meterle el boli dentro ya no se hace. 589 00:41:12,436 --> 00:41:14,730 - ¿Y si nos denuncia? - ¿A quién? 590 00:41:15,772 --> 00:41:18,066 No sé. De alguna forma. 591 00:41:18,901 --> 00:41:20,903 Me gusta mi insignia. 592 00:41:21,236 --> 00:41:22,905 ¿Por Imperial Courts? 593 00:41:23,071 --> 00:41:24,239 Exacto. 594 00:41:24,406 --> 00:41:27,492 - Muchas gracias. - De nada. 595 00:41:29,578 --> 00:41:32,414 - ¿Vamos a por Sandman? - Vamos a por Sandman. 596 00:42:21,088 --> 00:42:22,714 ¿Vas a abrir una tienda? 597 00:42:22,881 --> 00:42:25,259 No, es material robado sin reclamar. 598 00:42:25,425 --> 00:42:28,595 Se lo doy a los confidentes, testigos, víctimas... 599 00:42:28,762 --> 00:42:32,057 Para ayudarles con la familia. Ponte esto. 600 00:42:33,600 --> 00:42:35,060 Vamos. 601 00:42:35,561 --> 00:42:38,814 Me han informado de que ella vive sola aquí. 602 00:42:38,981 --> 00:42:42,651 Tiene dos menores hembras, y posiblemente un menor varón. 603 00:42:42,818 --> 00:42:44,403 Él no está, ¿para qué venimos? 604 00:42:44,570 --> 00:42:46,321 A darle una orden de registro. 605 00:42:46,488 --> 00:42:47,906 No podemos hacer eso. 606 00:42:48,073 --> 00:42:50,325 Somos polis, hacemos lo que queremos. 607 00:42:50,492 --> 00:42:52,995 - Pide una. - Intento hacer mi trabajo. 608 00:42:53,161 --> 00:42:55,998 Quédate quieto y no hagas que me maten. ¿Vale? 609 00:42:59,001 --> 00:43:02,421 - ¡Tenemos una orden de registro! - ¡Policía, abra! 610 00:43:03,755 --> 00:43:05,549 Kevin está en Honor Ranch. 611 00:43:05,716 --> 00:43:07,926 ¡Abra, no queremos romper la puerta! 612 00:43:08,093 --> 00:43:11,638 - ¡Kevin no está! - ¡Abra la puerta! 613 00:43:11,805 --> 00:43:13,599 ¡Pero si él no está! 614 00:43:14,016 --> 00:43:16,351 Está en la cárcel de Honor Ranch. 615 00:43:16,518 --> 00:43:19,271 Tenemos una orden de registro. Abra. 616 00:43:19,521 --> 00:43:20,898 ¡Aquí no hay nadie! 617 00:43:22,524 --> 00:43:24,109 ¡Al suelo! 618 00:43:24,276 --> 00:43:27,237 ¡No se mueva! Extiéndalos. ¡Quieta! 619 00:43:27,404 --> 00:43:29,114 ¿Hay alguien en casa? 620 00:43:29,281 --> 00:43:30,574 ¿Hay alguien en casa? 621 00:43:30,741 --> 00:43:33,577 Mi sobrino Dimitri de 10 años. En el cuarto. 622 00:43:33,744 --> 00:43:37,706 Voy a despejar la casa. Mira a ver si hay armas. 623 00:43:47,090 --> 00:43:48,675 Nadie en la cocina. 624 00:43:59,186 --> 00:44:00,479 ¿Dimitri? 625 00:44:01,104 --> 00:44:03,065 Levanta las manos, hijo. 626 00:44:03,565 --> 00:44:05,484 - ¿Hay alguien más ahí? - No. 627 00:44:05,651 --> 00:44:07,486 - ¿Estás seguro? - Sí. 628 00:44:07,819 --> 00:44:09,696 Quédate ahí. 629 00:44:09,863 --> 00:44:11,782 ¡No te muevas! 630 00:44:12,282 --> 00:44:15,452 Levántese. Ponga las manos donde yo las vea. 631 00:44:15,619 --> 00:44:19,164 Donde yo las vea. Siéntese y póngalas en las rodillas. 632 00:44:19,331 --> 00:44:21,542 Somos los buenos, no te preocupes. 633 00:44:21,917 --> 00:44:25,337 Siéntate al lado de tu tía. Allí, hijo. 634 00:44:25,504 --> 00:44:27,130 Ponte allí. 635 00:44:27,297 --> 00:44:30,008 La casa está vacía. Voy a empezar a registrar. 636 00:44:42,145 --> 00:44:43,856 A ver la orden de registro. 637 00:44:44,022 --> 00:44:45,065 ¿Qué? 638 00:44:45,232 --> 00:44:47,943 La orden de registro. Debe darme una copia. 639 00:44:48,110 --> 00:44:50,028 La tiene mi compañero. 640 00:44:51,822 --> 00:44:53,407 ¿Y los refuerzos? 641 00:44:54,449 --> 00:44:58,287 Señora, por favor, cállese hasta que hayamos acabado. 642 00:44:58,453 --> 00:45:01,582 - El arma la tiene Vd., ¿no, jefe? - Exacto. 643 00:45:01,748 --> 00:45:04,626 ¡Cabrón, maricón, madero corrupto! 644 00:45:04,877 --> 00:45:05,919 Vale. 645 00:45:06,086 --> 00:45:07,254 Es un novato. 646 00:45:08,297 --> 00:45:10,174 Déjeme en paz, ¿vale? 647 00:45:15,637 --> 00:45:17,222 Dimitri, ¿cómo estás? 648 00:45:17,431 --> 00:45:21,351 ¿Estás tranquilo? No te preocupes por nada. 649 00:45:21,685 --> 00:45:23,395 Quédate tranquilo. 650 00:45:24,438 --> 00:45:25,522 Bien. 651 00:45:30,402 --> 00:45:34,281 - ¡Señora, no se levante! - Entran como Pedro por su casa. 652 00:45:34,448 --> 00:45:36,033 - Siéntese. - ¡Apestan! 653 00:45:36,241 --> 00:45:38,869 Tienen que emborracharse para trabajar. 654 00:45:39,036 --> 00:45:40,495 ¡Siéntese ahora mismo! 655 00:45:41,330 --> 00:45:43,498 ¿Me va a pegar un tiro, jefe? 656 00:45:46,501 --> 00:45:50,130 Dimitri, cierra los ojos. Este cabrón me va a matar. 657 00:45:50,297 --> 00:45:51,590 ¡Siéntense! 658 00:45:51,757 --> 00:45:54,635 Todo está en orden. Nos hemos equivocado. 659 00:45:57,012 --> 00:45:59,348 No he encontrado nada. Vámonos. 660 00:45:59,515 --> 00:46:03,268 Y gracias por su cooperación. ¡Vámonos! 661 00:46:03,435 --> 00:46:05,979 - Quiero ver esa orden. - ¿Qué? 662 00:46:06,146 --> 00:46:09,024 Quiero ver la orden de registro. 663 00:46:12,277 --> 00:46:14,363 Aquí la tiene. ¡Vámonos! 664 00:46:18,825 --> 00:46:20,160 ¡Mierda! 665 00:46:23,622 --> 00:46:24,748 ¡Hijos de puta! 666 00:46:24,915 --> 00:46:28,585 ¡Eh, jackers! ¡Será mejor que me devuelvan mi dinero! 667 00:46:28,752 --> 00:46:31,046 ¡No son policías! ¡Quiero mi dinero! 668 00:46:31,213 --> 00:46:33,215 ¿Qué coño hacéis ahí parados? 669 00:46:33,382 --> 00:46:35,259 ¡Matad a esos cerdos! 670 00:46:35,425 --> 00:46:39,388 ¡Devuélvanme ahora mismo el dinero de mi marido, cabrones! 671 00:46:41,765 --> 00:46:43,433 ¡Arranca, hijo de puta! 672 00:46:43,600 --> 00:46:44,685 ¡Un arma! 673 00:46:44,893 --> 00:46:46,728 - ¡Vámonos! - Quédate en el coche. 674 00:46:52,693 --> 00:46:53,777 ¡Hijos de puta! 675 00:47:16,425 --> 00:47:19,178 Maldita sea, tío. Ha sido un mal rollo. 676 00:47:19,344 --> 00:47:21,054 Un mal rollo total. 677 00:47:21,221 --> 00:47:25,100 Abrir fuego en plena calle. ¿Dónde estaba Sandman? 678 00:47:25,267 --> 00:47:27,186 ¿Qué coño hacías allí? 679 00:47:27,352 --> 00:47:29,938 Buscaba actividad de narcóticos. 680 00:47:30,105 --> 00:47:32,691 Drogas, armas, bolsitas, ya sabes. 681 00:47:32,858 --> 00:47:34,109 Dinero. 682 00:47:34,276 --> 00:47:35,319 Habla claro. 683 00:47:35,485 --> 00:47:37,112 Ella reclamaba su dinero. 684 00:47:37,279 --> 00:47:39,239 Esa zorra nos quería muertos. 685 00:47:39,698 --> 00:47:42,659 ¡Saldré en las noticias de las 6... 686 00:47:42,826 --> 00:47:46,038 ...vestido de naranja y esposado gracias a ti! 687 00:47:46,205 --> 00:47:50,584 Con tantos escándalos, te acusan de mala conducta a la más mínima. 688 00:47:50,751 --> 00:47:52,794 - Nos van a machacar. - Para el coche. 689 00:47:53,712 --> 00:47:55,881 - Para. - ¿En la autopista? 690 00:47:56,048 --> 00:47:57,424 ¡Mierda! 691 00:48:16,860 --> 00:48:17,986 ¿Qué? 692 00:48:20,280 --> 00:48:21,365 Escucha. 693 00:48:22,324 --> 00:48:24,368 Puedes aprender alguna cosa. 694 00:48:24,535 --> 00:48:26,453 Cierra la boca y abre los ojos. 695 00:48:27,246 --> 00:48:30,582 Para hacer algo bueno en el mundo real, éste es el sitio. 696 00:48:30,832 --> 00:48:34,795 Pero si esta mierda te trastorna, vuelve a tu sección. 697 00:48:34,962 --> 00:48:37,631 Llórale al jefe para que te dé un buen puesto... 698 00:48:37,798 --> 00:48:39,925 ...investigando accidentes de coche. 699 00:48:40,092 --> 00:48:43,679 Tú tienes que decidir si eres un lobo... 700 00:48:44,680 --> 00:48:46,265 ...o un cordero. 701 00:48:49,643 --> 00:48:51,770 LA MUERTE ES SEGURA LA VIDA NO 702 00:48:51,937 --> 00:48:53,438 Hazte un tatuaje... 703 00:48:56,775 --> 00:48:58,485 ...o ve a ayudarle a él. 704 00:49:29,224 --> 00:49:32,019 ¿Qué hacemos aquí? Nos van a matar. 705 00:49:32,186 --> 00:49:33,937 Conoces este sitio, ¿eh? 706 00:49:34,104 --> 00:49:35,981 - Es la jungla. - Exacto. 707 00:49:36,148 --> 00:49:39,276 Dicen que aquí no entras si no es con un pelotón. 708 00:49:49,244 --> 00:49:51,288 Esto es el corazón de todo. 709 00:49:51,955 --> 00:49:53,707 El cuartel general del Damu. 710 00:49:54,750 --> 00:49:56,376 Matones. 711 00:49:56,543 --> 00:49:59,671 Cualquier investigación de asesinato te trae aquí. 712 00:49:59,838 --> 00:50:02,090 Entras de una forma, sales de otra. 713 00:50:02,341 --> 00:50:04,927 Creía que íbamos a comer algo. 714 00:50:05,093 --> 00:50:07,346 No vengas nunca aquí sin mí. 715 00:50:07,513 --> 00:50:09,264 En serio. No es seguro. 716 00:50:14,728 --> 00:50:18,023 - ¿Y cómo es que entras tú? - Los trato bien. 717 00:50:18,482 --> 00:50:21,944 Saben que si cruzan la línea, los empapelo. 718 00:50:35,165 --> 00:50:36,875 ¿Qué es eso de ahí? 719 00:50:38,043 --> 00:50:41,588 Sueltan palomas para que todos sepan que estoy aquí. 720 00:51:08,949 --> 00:51:12,703 - Llega la pasma. ¿Qué tal, Bone? - ¿Qué pasa, Alonzo? 721 00:51:13,287 --> 00:51:16,832 Gracias por lo que hiciste con mi sobrino. De puta madre. 722 00:51:16,999 --> 00:51:18,959 Claro, claro. 723 00:51:21,086 --> 00:51:22,838 Y tú, llámame. 724 00:51:27,092 --> 00:51:29,511 No soporto a ese hijo de puta. 725 00:51:29,845 --> 00:51:31,013 ¿Quiénes son? 726 00:51:31,180 --> 00:51:34,183 Unos putos negros. Los tengo controlados. 727 00:51:34,641 --> 00:51:37,311 Vaya, Spider, ¿qué pasa, tío? 728 00:51:37,769 --> 00:51:41,231 ¿Qué tal, chica? Vaya, vaya. Adelante. 729 00:51:41,398 --> 00:51:43,734 Toda esa mermelada sin una tostada. 730 00:51:44,109 --> 00:51:47,529 - ¿Quién vive aquí? - Una de mis nenas baratas. 731 00:51:47,696 --> 00:51:50,449 Un encanto de chica. No te preocupes. 732 00:52:15,682 --> 00:52:17,935 Éste es el nuevo, Jake. 733 00:52:18,644 --> 00:52:19,895 Hola. 734 00:52:20,103 --> 00:52:22,773 Encantada. Entra, bienvenido a mi casa. 735 00:52:22,940 --> 00:52:25,025 Dale algo de comer, ocúpate de él. 736 00:52:25,192 --> 00:52:26,860 ¡Por supuesto! 737 00:52:31,198 --> 00:52:33,158 - ¿Cómo estás? - Bien. 738 00:52:35,077 --> 00:52:36,745 Tengo TV por cable. 739 00:52:36,912 --> 00:52:39,248 Puedes ver lo que quieras. ¿Vale? 740 00:52:39,623 --> 00:52:42,167 - Gracias. - Estás en tu casa. 741 00:52:43,919 --> 00:52:45,504 Ahora vuelvo. 742 00:52:55,097 --> 00:52:57,432 - ¿Cómo estás? - Bien. 743 00:53:03,814 --> 00:53:07,651 Bueno, esto es comida de El Salvador. 744 00:53:08,527 --> 00:53:10,320 Gracias. Qué buena pinta. 745 00:53:13,657 --> 00:53:14,825 Tengo que dejarte. 746 00:53:15,284 --> 00:53:16,910 Sí, vale. 747 00:54:02,289 --> 00:54:05,584 Vámonos. Tenemos una reunión. 748 00:54:05,751 --> 00:54:08,754 - Voy a darle las gracias... - Olvídalo. 749 00:54:10,005 --> 00:54:11,423 Hasta luego, amigo. 750 00:54:40,369 --> 00:54:41,787 ¿Estás bien? 751 00:54:47,459 --> 00:54:48,877 Vale. 752 00:55:19,908 --> 00:55:21,326 Ponte esto. 753 00:55:22,119 --> 00:55:23,161 ¿Quién hay aquí? 754 00:55:23,328 --> 00:55:26,707 Lo mejorcito de la policía. No hables si no te preguntan. 755 00:55:27,124 --> 00:55:28,375 Vamos. 756 00:55:45,434 --> 00:55:47,019 Me alegro de veros. 757 00:55:47,227 --> 00:55:50,647 Él es el nuevo, Jake Hoyt. El capitán Lou Jacobs. 758 00:55:50,981 --> 00:55:53,942 Si necesitas a los federales, habla con él. 759 00:55:54,109 --> 00:55:56,069 Te cubrirá las espaldas. 760 00:55:56,236 --> 00:55:58,864 Stan investiga los incidentes policíacos. 761 00:55:59,031 --> 00:56:01,783 Piensa en él antes de apretar el gatillo. 762 00:56:01,950 --> 00:56:05,370 Si te equivocas jugará a los dados con tus cojones. 763 00:56:06,413 --> 00:56:07,623 Doug Rosselli... 764 00:56:07,789 --> 00:56:11,335 ...investiga los robos importantes a la gente con pasta. 765 00:56:11,501 --> 00:56:13,295 Si pierdes un Picasso... 766 00:56:13,462 --> 00:56:15,964 ...te lo encontrará o morirá en el intento. 767 00:56:16,131 --> 00:56:17,716 Buen tipo. 768 00:56:18,884 --> 00:56:22,095 Vete. Pídete el filete de la casa o algo. 769 00:56:23,680 --> 00:56:25,557 Bien, señores. 770 00:56:26,642 --> 00:56:30,604 No sé por qué vengo a verte. Yo no hablo con muertos. 771 00:56:31,104 --> 00:56:34,149 Todavía no estoy muerto, gilipollas de mierda. 772 00:56:34,316 --> 00:56:35,859 Perdón. 773 00:56:38,070 --> 00:56:39,696 ¿Y esa cara larga, Doug? 774 00:56:40,072 --> 00:56:44,326 - ¿Los federales confiscaron tu casa? - Que te jodan, Alonzo. 775 00:56:44,535 --> 00:56:46,286 Cuéntale la historia. 776 00:56:47,412 --> 00:56:50,791 - Venga, cuéntasela. - A ti te parece graciosa. 777 00:56:50,958 --> 00:56:52,459 Es tuya, cuéntasela. 778 00:56:53,835 --> 00:56:55,254 Cabrón. 779 00:56:58,298 --> 00:57:00,926 Bien, se trata de un ladrón en serie. 780 00:57:01,093 --> 00:57:05,597 12 meses detrás de él, pero es un profesional y no dejaba una pista. 781 00:57:05,764 --> 00:57:08,350 Y yo tenía al capitán machacándome. 782 00:57:08,517 --> 00:57:11,520 - Hoy era la sentencia. - El juez era una mujer. 783 00:57:11,687 --> 00:57:13,397 Exacto. Landers. 784 00:57:13,564 --> 00:57:15,941 Conozco a Landers. Una mujer lista. 785 00:57:19,403 --> 00:57:20,529 ¿No? 786 00:57:20,696 --> 00:57:22,281 Antes de la vista... 787 00:57:22,447 --> 00:57:25,534 ...el tío se llena el culo de mantequilla de cacahuete. 788 00:57:26,451 --> 00:57:28,537 Luego, cuando está allí, todo tieso... 789 00:57:28,704 --> 00:57:30,664 ...esperando para declarar... 790 00:57:30,831 --> 00:57:32,624 ...se mete la mano en el culo... 791 00:57:32,791 --> 00:57:35,752 ...y la saca llena de mantequilla marrón. 792 00:57:39,047 --> 00:57:40,841 Los alguaciles ni se acercan. 793 00:57:45,387 --> 00:57:47,598 Y él mirando a la jueza a los ojos... 794 00:57:47,764 --> 00:57:49,850 ...se limpia los dedos a lametazos. 795 00:57:52,769 --> 00:57:54,146 ¡Me cago en la puta! 796 00:57:55,314 --> 00:57:56,940 Así que la jueza dice: 797 00:57:57,107 --> 00:58:00,777 "Está loco, no puedo encerrarlo". Y lo manda al psiquiátrico. 798 00:58:01,111 --> 00:58:02,988 Se lo tragó. 799 00:58:03,155 --> 00:58:05,199 Sí, como es tan lista. 800 00:58:05,365 --> 00:58:09,494 Cuando se enteró de que era mantequilla ya lo habían transferido. 801 00:58:15,500 --> 00:58:18,462 - Proceso cerrado. - Sí, cerrado. 802 00:58:18,879 --> 00:58:21,757 El cabrón pasará 6 meses en el loquero... 803 00:58:21,924 --> 00:58:24,510 ...luego dirán que está bien y lo soltarán. 804 00:58:24,676 --> 00:58:26,053 Se libra de la cárcel. 805 00:58:26,345 --> 00:58:27,596 Es un mérito. 806 00:58:27,763 --> 00:58:30,557 Si engaña al sistema, merece la libertad. 807 00:58:30,724 --> 00:58:32,601 ¿Sí? ¿Tú crees? 808 00:58:33,018 --> 00:58:34,394 O no. 809 00:58:35,771 --> 00:58:37,314 Te voy a decir algo. 810 00:58:38,023 --> 00:58:40,400 Si me encuentro a ese tío por la calle... 811 00:58:40,859 --> 00:58:42,402 ...me lo cargo. 812 00:58:46,990 --> 00:58:49,535 Mejor le quitas las balas, Stan. 813 00:58:50,953 --> 00:58:51,995 ¡Mierda! 814 00:58:53,664 --> 00:58:54,915 Alonzo... 815 00:58:55,290 --> 00:58:58,043 ...un fin de semana muy caro en Las Vegas. 816 00:58:59,545 --> 00:59:02,923 ¿Cómo has podido joderla de esa forma? 817 00:59:03,382 --> 00:59:06,593 No lo sabía, no es mi ciudad, no soy omnisciente. 818 00:59:06,760 --> 00:59:09,304 A los rusos les da igual que seas poli. 819 00:59:09,805 --> 00:59:13,016 Te liquidarán. Deberías coger un avión y largarte. 820 00:59:13,183 --> 00:59:17,187 - ¿Por qué? Eso se arregla fácil. - ¿Cómo? 821 00:59:17,396 --> 00:59:19,982 - Cobrando una cuenta. - ¿Ah, sí? 822 00:59:20,148 --> 00:59:23,068 ¿De quién? Uno de los míos. El primero. 823 00:59:25,153 --> 00:59:27,739 Además es un riesgo para la seguridad. 824 00:59:27,906 --> 00:59:29,908 Si falto yo, podría hablar. 825 00:59:30,409 --> 00:59:34,079 Sólo le cobro por protegerlo. ¿De acuerdo? 826 00:59:42,629 --> 00:59:44,298 Tú decides. 827 00:59:45,424 --> 00:59:47,384 Espero que no la jodas. 828 00:59:47,551 --> 00:59:51,555 No quiero verte en los titulares como a esos otros capullos. 829 00:59:52,639 --> 00:59:53,724 Entiendo. 830 00:59:56,268 --> 00:59:57,644 ¿Quién conduce? 831 00:59:57,811 --> 01:00:00,647 - Yo. Mercedes gris. - Bien. 832 01:00:02,566 --> 01:00:03,984 El coche. 833 01:00:04,151 --> 01:00:05,444 Bien, vale. 834 01:00:06,403 --> 01:00:10,282 El Monte Carlo negro con agujeros de bala en los cristales. 835 01:00:25,506 --> 01:00:27,257 Tenemos luz verde. 836 01:00:27,633 --> 01:00:30,177 Manda un fax de la orden a la secretaria... 837 01:00:30,344 --> 01:00:31,887 ...y que la firme el juez. 838 01:00:32,054 --> 01:00:35,849 Y me la traéis Paul y tú a la posición 1. ¿Entendido? 839 01:00:36,016 --> 01:00:40,521 Encuentra a Jeff y dile que coja picos y palas. 840 01:00:40,687 --> 01:00:43,982 Dile que lo saque de Mantenimiento y que lo firme. 841 01:00:44,483 --> 01:00:46,985 Bien. Date prisa. Hasta luego. 842 01:00:48,737 --> 01:00:50,531 ¿Cuánto dinero había? 843 01:00:51,740 --> 01:00:52,824 40.000. 844 01:00:53,742 --> 01:00:55,327 ¿Para qué es? 845 01:00:55,953 --> 01:00:57,496 ¿Quieres saberlo? 846 01:00:57,663 --> 01:00:59,164 Sí, quiero saberlo. 847 01:01:00,249 --> 01:01:02,334 No hay nada gratis en este mundo... 848 01:01:02,501 --> 01:01:04,461 ...ni las ordenes de detención. 849 01:01:05,587 --> 01:01:07,798 Joder, prefería no saberlo. 850 01:01:19,101 --> 01:01:20,936 Mira a ese cabrón. 851 01:01:21,103 --> 01:01:23,021 - Bonito traje, Mark. - Precioso. 852 01:01:23,188 --> 01:01:25,107 Que os jodan. 853 01:01:42,916 --> 01:01:44,835 Sí, muy bien, muy bien. 854 01:01:45,127 --> 01:01:46,712 ¿Qué pasa, Alonzo? 855 01:01:47,212 --> 01:01:49,840 - ¿Los picos y las palas? - En el maletero. 856 01:01:50,007 --> 01:01:51,383 ¿Vas a cavar un hoyo? 857 01:01:53,051 --> 01:01:55,554 Yo no, tú. Bonito traje. 858 01:01:56,180 --> 01:01:58,015 Eso le he dicho. 859 01:01:59,057 --> 01:02:00,392 ¿Qué pasa, rompedor? 860 01:02:00,559 --> 01:02:04,354 ¿Qué tal? He oído mucha mierda por las calles. 861 01:02:04,521 --> 01:02:07,024 Nada. Hablé con los tres reyes magos. 862 01:02:07,191 --> 01:02:10,861 Si dices que podemos salir bien de ésta, estoy contigo. 863 01:02:12,154 --> 01:02:13,488 ¿Quién coño es éste? 864 01:02:13,780 --> 01:02:17,159 Jake Hoyt, es mi primer día. Patrullero del Valley. 865 01:02:17,326 --> 01:02:19,786 Estás muy lejos de allí, colega. 866 01:02:22,372 --> 01:02:24,041 ¿Qué coño hace aquí? 867 01:02:24,208 --> 01:02:28,253 - Algún día tendrá que estrenarse. - No te metas en mi camino. 868 01:02:28,545 --> 01:02:30,297 Esto es para mayores. 869 01:02:31,298 --> 01:02:32,925 Aquí tienes, tío. 870 01:02:33,091 --> 01:02:36,428 Es válida y legal, firmada por el juez. 871 01:02:36,595 --> 01:02:38,096 Gracias a Sandman. 872 01:02:38,263 --> 01:02:40,015 La seguridad ante nada. 873 01:02:40,182 --> 01:02:42,643 Si nos da problemas, lo freímos a tiros. 874 01:02:42,809 --> 01:02:46,563 Lo hacemos bien y nos vamos a casa a tirarnos a la mujer. 875 01:02:47,231 --> 01:02:49,566 Chalecos antibalas. Es hora de fichar. 876 01:03:37,155 --> 01:03:40,450 ¡Quieto! ¡Al suelo! ¡Al suelo, cabrón! 877 01:03:40,826 --> 01:03:42,411 ¿Qué hacéis aquí, payasos? 878 01:03:42,578 --> 01:03:44,997 Vigílalo, novato. Si se mueve, mátalo. 879 01:03:45,831 --> 01:03:48,458 - Ya lo tengo. - ¿Sabes lo que haces, hijo? 880 01:03:48,625 --> 01:03:51,378 Tira eso que llevas antes de que cuente hasta cero. 881 01:03:51,545 --> 01:03:53,380 5, 4, 3... 882 01:03:55,090 --> 01:03:56,425 ¡Bum! 883 01:03:58,886 --> 01:04:00,762 Dame un motivo. 884 01:04:01,471 --> 01:04:03,849 Alonzo os va a cortar los huevos. 885 01:04:04,016 --> 01:04:05,392 ¿Qué tal, Roger? 886 01:04:06,685 --> 01:04:09,188 - ¿Qué pasa? - Es necesario. 887 01:04:13,150 --> 01:04:14,860 Es necesario. 888 01:04:17,487 --> 01:04:19,156 Esto es para ti. 889 01:04:22,075 --> 01:04:24,870 ¿Y qué hago con esto, limpiarme el culo? 890 01:04:28,123 --> 01:04:30,042 Malas noticias, tío. 891 01:04:30,459 --> 01:04:33,837 ¿Puedo tomar un poco de esta mierda de 300$ la copa? 892 01:04:34,004 --> 01:04:35,464 Por favor. 893 01:04:36,882 --> 01:04:39,176 He comido con los reyes magos. 894 01:04:39,676 --> 01:04:41,845 Debes pagar tributo al césar. 895 01:04:42,054 --> 01:04:43,347 Quieren mi pensión. 896 01:04:43,514 --> 01:04:45,390 No, no es nada de eso. 897 01:04:50,729 --> 01:04:53,357 Sólo quieren una parte de lo que sacas. 898 01:04:53,524 --> 01:04:56,235 Tienen barcos, amantes, y casas que pagar. 899 01:04:56,401 --> 01:04:58,111 No puedo hacerle nada. 900 01:04:58,278 --> 01:05:00,906 Me obligan. Yo sólo soy un funcionario. 901 01:05:01,073 --> 01:05:03,075 Tú eres su puta. 902 01:05:03,242 --> 01:05:06,161 - ¿Qué pasa conmigo? - Yo te cubro las espaldas. 903 01:05:06,328 --> 01:05:08,580 Te juré que no volverías a la cárcel. 904 01:05:08,747 --> 01:05:10,457 Ni notarás lo que cogemos. 905 01:05:12,084 --> 01:05:14,211 Lo siento, órdenes son órdenes. 906 01:05:14,378 --> 01:05:16,046 No lo sientes, poli. 907 01:05:17,464 --> 01:05:20,133 Tim, Jeff, Jake, vamos a la cocina. 908 01:05:20,300 --> 01:05:21,927 Coge las cosas y dame eso. 909 01:05:24,096 --> 01:05:25,347 Mantenedlo quieto. 910 01:05:27,140 --> 01:05:29,726 - ¿Quién me pagará el suelo? - El ayuntamiento. 911 01:05:38,443 --> 01:05:39,820 Aquí. 912 01:06:18,567 --> 01:06:21,278 Eso es. A eso me refiero. 913 01:06:29,244 --> 01:06:31,038 ¿Qué hay ahí, coca? 914 01:06:31,246 --> 01:06:32,831 Tranquilo, ya lo verás. 915 01:06:32,998 --> 01:06:35,918 Coge el martillo y rompe el cerrojo. 916 01:06:39,171 --> 01:06:41,673 Uno, dos... 917 01:06:49,723 --> 01:06:52,267 Ahí tienes un cuarto de millón. 918 01:06:52,434 --> 01:06:54,853 Más de cuatro millones en total. 919 01:06:55,020 --> 01:06:57,189 El primer día incautas 3 millones. 920 01:06:57,356 --> 01:06:58,649 Has dicho cuatro. 921 01:06:58,857 --> 01:07:03,362 Impuesto ilegal. No hay nada gratis en este mundo. 922 01:07:03,529 --> 01:07:07,449 Compra a tu mujer un monovolumen. Manda a tus hijos a estudiar. 923 01:07:07,991 --> 01:07:11,411 Los únicos cheques que cobro dicen "Policía de L.A.". 924 01:07:12,704 --> 01:07:15,457 Uno que se durmió en la clase de Ética. 925 01:07:16,625 --> 01:07:19,253 ¿Qué pasa? ¿No quieres una parte de esto? 926 01:07:19,419 --> 01:07:20,712 Bueno... 927 01:07:21,964 --> 01:07:23,882 No, ¿verdad? 928 01:07:24,716 --> 01:07:27,469 Así no. Quiero decir... no. 929 01:07:29,137 --> 01:07:30,472 ¿No? 930 01:07:34,977 --> 01:07:38,730 La primera vez no te sientes cómodo. Yo te lo guardo. 931 01:07:38,897 --> 01:07:43,026 - ¿Tú te sientes cómodo? - Me siento cómodo. 932 01:07:43,610 --> 01:07:46,405 - ¿Y tú qué tal? - Estoy muy cómodo. 933 01:07:46,572 --> 01:07:48,574 Venga, acabemos con esto. 934 01:07:51,869 --> 01:07:54,746 No toquéis nada. Son pruebas. 935 01:07:59,543 --> 01:08:02,421 Alonzo, ¿qué piensan esos gilipollas... 936 01:08:02,588 --> 01:08:04,798 ...que voy a quedarme quieto... 937 01:08:04,965 --> 01:08:07,009 ...viendo cómo me follan vivo? 938 01:08:07,176 --> 01:08:08,802 Puedo sacarte de la miseria. 939 01:08:12,264 --> 01:08:13,640 Jake, ven. 940 01:08:14,474 --> 01:08:16,601 Ven y siéntate. 941 01:08:22,024 --> 01:08:23,734 Te contaré un secreto. 942 01:08:23,900 --> 01:08:26,486 Si matas a alguien cumpliendo tu deber... 943 01:08:26,653 --> 01:08:29,114 ...debe ser tu esclavo en el más allá. 944 01:08:33,827 --> 01:08:35,370 Ánimo. 945 01:08:36,371 --> 01:08:38,457 Empieza tu séquito. 946 01:08:41,627 --> 01:08:43,837 - ¿Quieres que lo mate? - ¡Sí! 947 01:08:44,337 --> 01:08:45,714 Hazme un favor. 948 01:08:45,881 --> 01:08:47,132 Venga. 949 01:08:48,050 --> 01:08:50,344 Hazte un favor. Cárgatelo. 950 01:08:50,551 --> 01:08:51,929 ¿Hablas en serio? 951 01:08:52,471 --> 01:08:53,889 Cierra la persiana. 952 01:09:05,150 --> 01:09:07,319 - Vale, le pegaré un tiro. - Venga. 953 01:09:16,495 --> 01:09:17,746 Dispárale. 954 01:09:18,497 --> 01:09:20,040 No, tío. 955 01:09:21,833 --> 01:09:24,962 Estos jóvenes de hoy en día. ¿No piensas matarlo? 956 01:09:25,127 --> 01:09:26,462 Dámelo a mí. 957 01:09:27,881 --> 01:09:28,924 Novatos. 958 01:09:29,091 --> 01:09:32,386 Si quieres hacer trabajo sucio, tienes que hacerlo tú. 959 01:09:33,428 --> 01:09:34,721 ¡Hostia! 960 01:09:36,348 --> 01:09:37,850 Respira. 961 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 Respira. 962 01:09:43,772 --> 01:09:45,274 Déjalo pasar. 963 01:09:46,358 --> 01:09:47,943 ¡Respira, tío! 964 01:09:56,660 --> 01:09:57,703 Está acabado. 965 01:09:58,620 --> 01:10:01,290 - ¿Dónde está su pistola? - Aquí. 966 01:10:05,294 --> 01:10:08,130 Jeff, a ti te disparó entrando por la puerta. 967 01:10:08,797 --> 01:10:10,632 Necesito días libres, pero... 968 01:10:10,799 --> 01:10:13,802 ¡Está bien! Cuidado con las gafas de sol. 969 01:10:13,969 --> 01:10:15,429 Vale. 970 01:10:18,974 --> 01:10:20,893 - ¿Listo? - Bésame, nena. 971 01:10:21,059 --> 01:10:22,269 Una... 972 01:10:25,355 --> 01:10:26,565 ¿Estás bien? 973 01:10:26,732 --> 01:10:28,817 Pero tengo que pegarte otro. 974 01:10:29,151 --> 01:10:30,319 Hazlo. 975 01:10:31,236 --> 01:10:32,654 ¡Joder! 976 01:10:33,530 --> 01:10:36,491 No es lo que sepas sino lo que puedas probar. 977 01:10:36,658 --> 01:10:37,826 La historia es así: 978 01:10:37,993 --> 01:10:39,953 Mark y Paul, rompisteis la puerta. 979 01:10:40,329 --> 01:10:42,080 Jeff entró el primero. 980 01:10:42,247 --> 01:10:44,666 Roger disparó e hirió dos veces a Jeff. 981 01:10:47,669 --> 01:10:49,338 ¿Ha entrado una? 982 01:10:49,546 --> 01:10:52,883 - Le has pegado un tiro. - ¡Me has pegado un puto tiro! 983 01:10:53,133 --> 01:10:55,886 - Te darán una medalla. - Llama a una ambulancia. 984 01:10:56,094 --> 01:10:58,597 ¿Quieres ir al talego o quieres irte a casa? 985 01:10:58,764 --> 01:11:01,099 Ésa es la historia. Yo me encargo de esto. 986 01:11:01,266 --> 01:11:04,770 Mark y Paul, rompisteis la puerta. Jeff entró el primero. 987 01:11:04,937 --> 01:11:07,105 Roger disparó y le hirió dos veces. 988 01:11:07,272 --> 01:11:09,650 El nuevo, Hoyt, entró después... 989 01:11:09,816 --> 01:11:12,027 ...y le dio un tiro certero a Roger. 990 01:11:12,194 --> 01:11:14,363 - ¿Quién mató a Roger? - El nuevo. 991 01:11:14,530 --> 01:11:16,156 - El recluta. - ¿Qué viste tú? 992 01:11:16,323 --> 01:11:19,743 - Hoyt lo mató. - Que se joda Hoyt. Una ambulancia. 993 01:11:20,035 --> 01:11:21,912 Hecho. Paul, llámala. 994 01:11:22,287 --> 01:11:26,333 11-49. 9-9-8. Tiroteo. Agente herido. 995 01:11:31,171 --> 01:11:32,923 Enhorabuena, hijo. 996 01:11:33,257 --> 01:11:35,300 Te darán una medalla al valor. 997 01:11:35,467 --> 01:11:38,595 - Yo no lo maté. - Varios polis dicen que sí. 998 01:11:38,762 --> 01:11:41,139 Pero no lo maté. Fuiste tú. 999 01:11:43,809 --> 01:11:48,689 "Un agente de Narcóticos de la policía de L.A. murió hoy... 1000 01:11:49,731 --> 01:11:52,442 ...mientras entregaba una citación en Echo Park". 1001 01:11:52,609 --> 01:11:53,986 Dame el arma. 1002 01:11:57,447 --> 01:12:00,158 "El portavoz de la policía ha declarado... 1003 01:12:00,325 --> 01:12:02,035 ...que el agente deja... 1004 01:12:03,078 --> 01:12:04,872 ...esposa e hijo". 1005 01:12:05,163 --> 01:12:07,749 Cada vez más mierda. ¿Vas entendiendo? 1006 01:12:07,916 --> 01:12:09,459 Sí, voy entendiendo. 1007 01:12:10,210 --> 01:12:13,547 Es la segunda vez que me apuntas. No habrá una tercera. 1008 01:12:13,714 --> 01:12:15,299 ¡Maldita sea, chico! 1009 01:12:15,465 --> 01:12:17,759 A eso me refiero, Jake, mi negro. 1010 01:12:17,926 --> 01:12:19,511 ¿Lo estáis viendo? ¡Eso es! 1011 01:12:19,678 --> 01:12:23,307 - Me encantaría agujerear ese melón. - ¡Espera! 1012 01:12:23,473 --> 01:12:26,018 Pero me voy a calmar. ¡Tira el arma ya! 1013 01:12:26,185 --> 01:12:28,395 Dispárame, pero me lo llevo a él. 1014 01:12:28,604 --> 01:12:30,564 - Alonzo. - Es un federal. 1015 01:12:30,731 --> 01:12:32,357 No es un federal. 1016 01:12:32,524 --> 01:12:35,694 Es un chico tranquilo que ha sido más listo que vosotros. 1017 01:12:35,861 --> 01:12:38,322 Respirad hondo todos, y relajaos. 1018 01:12:38,488 --> 01:12:39,948 ¿Me oyes, Jake? 1019 01:12:40,115 --> 01:12:43,035 No puedes meterme en esto. No firmé para eso. 1020 01:12:43,202 --> 01:12:46,955 Sé que estás enfadado. Vosotros, soltad las armas. 1021 01:12:47,122 --> 01:12:49,750 - Ni de coña. - El niño del coro primero. 1022 01:12:49,917 --> 01:12:53,712 ¡Bajad las armas! ¡Es una orden! ¡Bajadlas! 1023 01:13:01,970 --> 01:13:03,597 Utiliza los oídos. 1024 01:13:03,764 --> 01:13:06,099 A veces tenemos que hacer estas mierdas. 1025 01:13:06,266 --> 01:13:10,145 No es que lo hagamos cada día, el trabajo es así. 1026 01:13:10,312 --> 01:13:14,566 Nadie volverá a pedirte nunca que dispares si no quieres. 1027 01:13:15,901 --> 01:13:18,987 - ¿Adónde te trasladan? - Investigación especial. 1028 01:13:19,363 --> 01:13:20,864 Detective. 1029 01:13:21,031 --> 01:13:24,034 Dame 18 meses y yo te daré una carrera. 1030 01:13:24,785 --> 01:13:27,871 Las grandes detenciones las hacemos nosotros. 1031 01:13:28,038 --> 01:13:31,583 Pero para estar en mi unidad, tienes que meterte a tope. 1032 01:13:32,417 --> 01:13:35,796 Pensé que eras bastante hombre para esto. Me equivoqué. 1033 01:13:35,963 --> 01:13:39,633 5 agentes condecorados dicen que disparaste tú. 1034 01:13:39,800 --> 01:13:43,387 Los investigadores buscarán drogas en tu sangre. 1035 01:13:43,554 --> 01:13:45,764 ¿Qué encontrarán? Piénsalo bien. 1036 01:13:46,598 --> 01:13:48,809 Has estado fumando P.C.P. 1037 01:13:49,768 --> 01:13:53,272 - Llevas todo el día planeando esto. - Toda la semana. 1038 01:13:54,273 --> 01:13:57,860 Si dices una palabra, tu sangre irá al laboratorio. 1039 01:13:58,026 --> 01:14:02,030 Si te faltan cojones, vete. No llegarás a la esquina. 1040 01:14:02,197 --> 01:14:04,908 Pero si te enrollas, serás un héroe. 1041 01:14:05,075 --> 01:14:07,327 Estás fuera de sospecha, eres virgen. 1042 01:14:07,494 --> 01:14:09,746 Alonzo, quedan dos balas en la otra. 1043 01:14:09,913 --> 01:14:13,750 Hay que matarlo y decir que Roger le disparó al entrar. 1044 01:14:15,794 --> 01:14:17,129 No vamos a matar a nadie. 1045 01:14:18,297 --> 01:14:21,592 Es un buen hombre y tiene buen ojo, lo presiento. 1046 01:14:21,758 --> 01:14:25,387 Sólo ha tenido una alucinación. A todos nos ha pasado. 1047 01:14:25,929 --> 01:14:28,015 No, os digo que se enrolla. 1048 01:14:28,182 --> 01:14:30,142 Y nadie va a tocarlo. 1049 01:14:31,101 --> 01:14:33,478 Pero debes tomar una decisión, Jake. 1050 01:14:33,645 --> 01:14:37,816 Porque en unos 10 segundos, esto estará lleno de uniformes. 1051 01:14:37,983 --> 01:14:40,652 Así que por favor, sal fuera... 1052 01:14:41,695 --> 01:14:43,322 ...y aclárate la mente. 1053 01:14:44,531 --> 01:14:45,908 O pégame un tiro. 1054 01:14:59,755 --> 01:15:00,839 ¿Paul? 1055 01:15:06,053 --> 01:15:08,680 ¡Estás muerto, cabrón! ¿Me oyes? ¡Muerto! 1056 01:16:20,335 --> 01:16:21,545 Sí. 1057 01:16:25,924 --> 01:16:27,759 Deja de comer. 1058 01:16:29,052 --> 01:16:30,262 Vale. 1059 01:16:32,222 --> 01:16:34,766 Asegúrate de que la bañera esté limpia. 1060 01:16:35,517 --> 01:16:36,560 ¿De acuerdo? 1061 01:16:39,813 --> 01:16:41,315 Bien, hasta luego. 1062 01:16:46,069 --> 01:16:47,112 ¿Estás bien? 1063 01:16:53,911 --> 01:16:56,288 Será mejor que no la jodas con esto. 1064 01:16:58,540 --> 01:17:02,127 Homicidio justificado cumpliendo con tu deber. 1065 01:17:02,336 --> 01:17:06,089 Fue asesinato, y robo a mano armada. 1066 01:17:07,549 --> 01:17:09,843 ¿Es distinto porque llevamos placa? 1067 01:17:10,010 --> 01:17:12,888 Hijo, abre los ojos. ¿Es que no lo ves? 1068 01:17:13,096 --> 01:17:17,267 Ese hombre era amigo tuyo y lo mataste como a un perro. 1069 01:17:17,434 --> 01:17:19,186 ¿Amigo mío? Dime por qué. 1070 01:17:19,978 --> 01:17:22,523 ¿Porque me llama por mi nombre? 1071 01:17:23,232 --> 01:17:26,235 Yo he sido más listo que él. Es mi trabajo. 1072 01:17:26,401 --> 01:17:28,237 ¡Y el tuyo! 1073 01:17:28,737 --> 01:17:33,700 Roger le vendía droga a niños. El mundo estará mejor sin él. 1074 01:17:34,826 --> 01:17:39,706 Ese hombre era el mayor camello de Los Ángeles. 1075 01:17:39,873 --> 01:17:42,543 Ha operado impunemente durante 10 años. 1076 01:17:42,709 --> 01:17:44,419 Y ahora lo he cogido. 1077 01:17:44,586 --> 01:17:46,630 Esto es ajedrez, no damas. 1078 01:17:54,596 --> 01:17:58,350 ¿Qué creías que haríamos, llegar en un coche patrulla... 1079 01:17:58,517 --> 01:18:00,727 ...esposarlo y decirle, "está detenido"? 1080 01:18:00,894 --> 01:18:02,980 Pasaba un montón de droga. 1081 01:18:06,108 --> 01:18:09,695 - Coge el dinero. - Ya te he dicho que no. 1082 01:18:09,862 --> 01:18:13,198 Vale, quémalo, fríelo, me importa un carajo. 1083 01:18:13,365 --> 01:18:14,950 Los chicos se sentirán mejor. 1084 01:18:15,117 --> 01:18:16,159 Que se jodan. 1085 01:18:16,326 --> 01:18:19,288 No les demuestras que eres del equipo. 1086 01:18:19,788 --> 01:18:21,331 ¿Del equipo? 1087 01:18:21,498 --> 01:18:23,166 Estáis locos, tíos. 1088 01:18:24,418 --> 01:18:27,880 Volveré al Valley a poner multas de tráfico. 1089 01:18:31,175 --> 01:18:35,179 - No es posible que sea así. - Pues lo es. 1090 01:18:35,345 --> 01:18:37,222 Siento haberte expuesto a eso. 1091 01:18:37,389 --> 01:18:39,558 Es feo, pero necesario. 1092 01:18:39,725 --> 01:18:42,853 Me hice poli para encerrar a camellos y criminales... 1093 01:18:43,020 --> 01:18:44,897 ...no para ser uno de ellos. 1094 01:18:45,063 --> 01:18:46,190 Me recuerdas a mí. 1095 01:18:47,065 --> 01:18:50,819 Sé por lo que estás pasando y lo que sientes, tienes miedo. 1096 01:18:50,986 --> 01:18:52,863 - No. - Estás acojonado. 1097 01:18:53,030 --> 01:18:56,533 Todos pasan por eso la primera vez, incluido yo. 1098 01:18:57,451 --> 01:19:01,747 Cuanto antes puedas encajar lo que tienes en la cabeza... 1099 01:19:01,914 --> 01:19:03,874 ...con el mundo real... 1100 01:19:05,000 --> 01:19:07,044 ...mejor te sentirás. 1101 01:19:07,294 --> 01:19:10,881 En este trabajo, tienes que ser un poco sucio... 1102 01:19:11,048 --> 01:19:12,841 ...para que confíen en ti. 1103 01:19:13,467 --> 01:19:18,347 Y cuando todo esto haya pasado, un mundo diferente se abrirá para ti. 1104 01:19:20,599 --> 01:19:22,809 Yo vivo en un mundo más alto... 1105 01:19:22,976 --> 01:19:25,854 ...y puedo darte las llaves de todas las puertas. 1106 01:19:27,648 --> 01:19:29,233 ¿De qué hablas? 1107 01:19:30,234 --> 01:19:33,570 Mis hombres son buenos, pero no líderes. Son payasos. 1108 01:19:33,779 --> 01:19:36,448 Tú eres un líder, tendrás mi puesto. 1109 01:19:36,615 --> 01:19:38,909 Desde aquí puedes encerrar a los malos. 1110 01:19:41,411 --> 01:19:43,872 Pero tienes que tomarte tu tiempo. 1111 01:19:44,039 --> 01:19:46,333 Llega a detective, sigue el juego. 1112 01:19:46,500 --> 01:19:49,753 Sé más listo y podrás cambiar las cosas. 1113 01:19:50,546 --> 01:19:53,423 Pero debes cambiarlas desde dentro. 1114 01:19:56,635 --> 01:19:58,720 Vamos a la comisaría del centro. 1115 01:19:58,887 --> 01:20:01,056 Habla con mi colega, Stan. 1116 01:20:01,890 --> 01:20:05,561 Te explicará lo que debes decirles a los de la oficina del fiscal. 1117 01:20:13,569 --> 01:20:14,695 Bien. 1118 01:20:56,278 --> 01:20:57,821 ¿Qué estamos haciendo? 1119 01:20:57,988 --> 01:21:00,240 Un confidente mío está encerrado. 1120 01:21:00,407 --> 01:21:02,492 Prometí cuidar de su familia. 1121 01:21:05,662 --> 01:21:08,498 Así que les traigo comida y cosas así. 1122 01:21:08,665 --> 01:21:10,542 Para ayudarles un poco. 1123 01:21:12,586 --> 01:21:15,797 Lo creas o no, hago cosas por la comunidad. 1124 01:21:19,760 --> 01:21:22,137 ¿Qué pasa, tío? ¿Sabes dónde estás? 1125 01:21:27,976 --> 01:21:29,937 ¿Qué cojones miras? 1126 01:21:32,272 --> 01:21:33,732 Vale. 1127 01:22:05,889 --> 01:22:08,267 Traigo algunas cosas para la familia. 1128 01:22:22,281 --> 01:22:23,949 La cocina está por ahí. 1129 01:22:31,748 --> 01:22:33,250 Pon esa mierda ahí. 1130 01:22:44,386 --> 01:22:47,764 Voy al tigre. Serán dos segundos, y nos abrimos. 1131 01:22:49,266 --> 01:22:51,935 Eso está bien. Yo quiero el CD. 1132 01:22:52,603 --> 01:22:55,105 Para ti la licuadora, el CD es mío. 1133 01:22:55,272 --> 01:22:56,940 ¡Dreamer! Ven aquí. 1134 01:22:58,609 --> 01:23:01,028 Cuenta esta mierda en el cuarto. 1135 01:23:02,070 --> 01:23:04,448 Muchas gracias. Tengo cosas que hacer. 1136 01:23:04,615 --> 01:23:07,576 Mejor aprende a contar, genio en matemáticas. 1137 01:23:10,329 --> 01:23:11,663 ¡Las has mirado! 1138 01:23:11,830 --> 01:23:15,167 Y un carajo. ¿Me estás llamando tramposo, o qué? 1139 01:23:15,334 --> 01:23:17,002 Vuelve a dar, Sniper. 1140 01:23:19,922 --> 01:23:21,924 ¿Juegas a las cartas, poli? 1141 01:23:22,090 --> 01:23:24,092 No, no mucho. 1142 01:23:24,259 --> 01:23:27,137 ¿Quieres una cerveza? ¿Algo de beber? 1143 01:23:27,513 --> 01:23:29,681 No, gracias, no me apetece. 1144 01:23:29,890 --> 01:23:33,685 Venga, siéntate. Échate una partida con nosotros. 1145 01:23:33,852 --> 01:23:36,522 No seas grosero. Eres nuestro invitado. 1146 01:23:36,730 --> 01:23:38,774 Siéntate y juega una mano. 1147 01:23:39,441 --> 01:23:41,985 Tranqui, no jugamos con dinero. 1148 01:23:42,194 --> 01:23:44,154 Es que nos vamos enseguida. 1149 01:23:44,321 --> 01:23:46,532 Alonzo está cagando. Siéntate. 1150 01:23:49,576 --> 01:23:51,620 Está bien, una mano. 1151 01:23:53,038 --> 01:23:55,207 ¿Qué jugáis? ¿Póker cerrado? 1152 01:23:55,582 --> 01:23:57,417 Valen los comodines. 1153 01:23:58,710 --> 01:24:03,131 ¿Por qué no nos cuentas algo? ¿Desde cuándo eres un cerdo? 1154 01:24:04,633 --> 01:24:06,385 No he dicho nada. 1155 01:24:06,552 --> 01:24:10,180 Quería decir agente de policía. Eso quería decir. 1156 01:24:10,347 --> 01:24:12,266 Soy un cerdo desde hace 19 meses. 1157 01:24:12,432 --> 01:24:14,601 ¿Ah, sí? ¿Y te gusta, o qué? 1158 01:24:14,768 --> 01:24:17,479 Debí meterme a bombero. Dame una. 1159 01:24:21,108 --> 01:24:22,484 ¿Qué tienes? 1160 01:24:22,651 --> 01:24:24,069 Un trío de jotas. 1161 01:24:24,236 --> 01:24:26,446 Yo no tengo una mierda. 1162 01:24:26,822 --> 01:24:28,824 ¡He ganado, troncos! 1163 01:24:29,449 --> 01:24:30,492 Dobles parejas. 1164 01:24:30,742 --> 01:24:32,494 ¡Dobles parejas! 1165 01:24:35,497 --> 01:24:36,540 ¿Qué coño haces? 1166 01:24:37,749 --> 01:24:39,042 Ha ganado el cerdo. 1167 01:24:39,251 --> 01:24:42,004 Smiley, tío, tengo dobles parejas. 1168 01:24:42,838 --> 01:24:46,592 Un trío es más que dobles parejas, subnormal. 1169 01:24:49,094 --> 01:24:52,598 Eres gilipollas. ¿Por qué no te tomas tu medicina? 1170 01:24:52,764 --> 01:24:55,309 En serio. Sé que soy el número uno. 1171 01:24:55,475 --> 01:24:58,937 ¿Ves por qué no jugamos con dinero? Por este tío. 1172 01:24:59,104 --> 01:25:01,690 Eso está bien. Déjame ver tu cohete. 1173 01:25:02,274 --> 01:25:04,735 - ¿Qué? - Tu pistola. Debajo de la camisa. 1174 01:25:05,068 --> 01:25:06,361 Déjame verla. 1175 01:25:07,029 --> 01:25:09,156 ¿Qué es? ¿Un calibre 38? 1176 01:25:09,364 --> 01:25:11,116 Beretta de 9 mm. 1177 01:25:11,283 --> 01:25:12,576 ¿Como ésta? 1178 01:25:14,203 --> 01:25:16,163 - Justo. - ¿Ah, sí? 1179 01:25:16,538 --> 01:25:19,124 Pero aquí es donde empieza el problema. 1180 01:25:19,291 --> 01:25:22,794 He visto ésta. Ahora quiero ver la tuya. 1181 01:25:24,046 --> 01:25:26,757 Venga, no voy a dispararle a nadie. 1182 01:25:28,383 --> 01:25:29,801 Venga, colega. 1183 01:25:30,469 --> 01:25:32,012 Déjame verla. 1184 01:25:42,356 --> 01:25:44,566 ¿Eso lo aprendiste en la academia? 1185 01:25:44,733 --> 01:25:46,610 - Sí. - Un buen truco. 1186 01:25:46,860 --> 01:25:49,238 Está muy bien. Me gusta. 1187 01:25:49,404 --> 01:25:52,032 Con esto podrías joder a cualquiera. 1188 01:25:52,199 --> 01:25:53,992 Sí, colega. 1189 01:25:54,743 --> 01:25:57,913 Lo que haces con esto es apuntar, así. 1190 01:26:01,625 --> 01:26:03,418 Estaba jugando contigo. 1191 01:26:03,585 --> 01:26:04,920 Tengo que irme. 1192 01:26:05,087 --> 01:26:07,089 ¡Alonzo! Déjame ver eso. 1193 01:26:07,256 --> 01:26:09,258 Relájate y goza. 1194 01:26:09,758 --> 01:26:11,635 Ahí no hay nada para ti. 1195 01:26:12,594 --> 01:26:14,137 ¿De qué estás hablando? 1196 01:26:17,933 --> 01:26:19,434 Eh, blanco. 1197 01:26:19,935 --> 01:26:23,814 Si me preguntas, colega, pero sólo si me preguntas, te diré... 1198 01:26:24,398 --> 01:26:26,525 ...que Alonzo te la ha jugado bien. 1199 01:26:26,775 --> 01:26:28,735 Total, colega. 1200 01:26:29,444 --> 01:26:32,781 Espera. ¿Adónde vas? ¿Adónde vas? 1201 01:26:32,990 --> 01:26:34,533 Te toca dar. 1202 01:26:45,586 --> 01:26:46,795 Está todo. 1203 01:26:48,088 --> 01:26:51,466 - ¿Seguro? - Si no me crees, cuéntalo tú. 1204 01:26:56,763 --> 01:26:59,641 Alonzo ha hecho un milagro. 1205 01:26:59,808 --> 01:27:03,020 Los tiempos son duros y él encuentra un pastón. 1206 01:27:03,187 --> 01:27:04,688 ¿A quién se ha cargado? 1207 01:27:05,355 --> 01:27:06,815 No lo sé. 1208 01:27:10,527 --> 01:27:11,987 A Roger. 1209 01:27:13,030 --> 01:27:14,823 Se cepilló a ese imbécil. 1210 01:27:15,032 --> 01:27:18,827 Alonzo es un tipo rastrero, corrupto y despiadado. 1211 01:27:18,994 --> 01:27:21,121 Pero eso me gusta, colega. 1212 01:27:22,331 --> 01:27:25,792 No. Por eso nunca le doy la mano. 1213 01:27:25,959 --> 01:27:28,045 No respeta nada. 1214 01:27:28,503 --> 01:27:30,130 ¿Sabes para qué es la pasta? 1215 01:27:31,548 --> 01:27:34,551 Alonzo es muy quisquilloso. 1216 01:27:34,718 --> 01:27:38,680 La semana pasada, en Las Vegas, un ruso empezó a decir gilipolleces... 1217 01:27:38,847 --> 01:27:40,891 ...y Alonzo se mosqueó mucho. 1218 01:27:41,475 --> 01:27:43,602 Lo mató de una paliza. 1219 01:27:44,019 --> 01:27:47,773 Y resulta que ese ruso era alguien. 1220 01:27:48,106 --> 01:27:49,733 Y ahora... 1221 01:27:50,317 --> 01:27:53,028 ...les debe un millón a los rusos. 1222 01:27:53,278 --> 01:27:54,905 ¿Cómo lo sabes? 1223 01:27:59,326 --> 01:28:01,995 Le han dado hasta esta noche para pagar. 1224 01:28:02,162 --> 01:28:04,623 Pero su nombre sigue en la lista. 1225 01:28:04,915 --> 01:28:07,960 Nadie creyó que pudiera conseguir tanta pasta. 1226 01:28:08,877 --> 01:28:12,548 Menos mal que la consiguió porque hay muchos esperando. 1227 01:28:13,382 --> 01:28:16,635 Si no aparece por allí con la pasta a las 12 de la noche... 1228 01:28:17,219 --> 01:28:19,096 ...ni un minuto después... 1229 01:28:19,429 --> 01:28:22,182 ...tu colega está muerto. 1230 01:28:23,475 --> 01:28:27,563 ¿Nunca te han metido la mierda hacia dentro? 1231 01:28:28,146 --> 01:28:29,690 Es una pregunta sencilla. 1232 01:28:29,857 --> 01:28:31,066 No. 1233 01:28:31,316 --> 01:28:32,818 Pues a mí, sí. 1234 01:28:33,026 --> 01:28:34,111 Sí, tío. 1235 01:28:35,028 --> 01:28:37,990 A mí me han metido la mierda hacia dentro. 1236 01:28:38,156 --> 01:28:39,283 Es la hostia. 1237 01:28:41,493 --> 01:28:42,536 ¿Smiley? 1238 01:28:43,370 --> 01:28:44,621 Claro. 1239 01:28:44,788 --> 01:28:47,541 Yo siempre follo con los colegas. 1240 01:28:57,926 --> 01:28:59,803 ¡Tíos, lo habéis jodido! 1241 01:28:59,970 --> 01:29:01,430 Saca a las chicas. 1242 01:29:01,597 --> 01:29:03,390 Largaos de aquí. 1243 01:29:06,101 --> 01:29:07,352 La has cagado. 1244 01:29:08,520 --> 01:29:10,689 Estás detenido, mamón. 1245 01:29:10,856 --> 01:29:12,191 Por ser un madero... 1246 01:29:12,357 --> 01:29:15,485 ...y por intentar pegármela en mi propia casa. 1247 01:29:15,986 --> 01:29:19,781 ¡Tienes derecho a que te den de hostias, hijo de puta! 1248 01:29:23,118 --> 01:29:25,329 Arrastradlo a la bañera. 1249 01:29:28,415 --> 01:29:29,875 ¡Dadle fuerte! 1250 01:29:30,584 --> 01:29:33,378 ¡Mierda! ¡Dios! 1251 01:29:34,922 --> 01:29:36,340 ¡Joder! 1252 01:29:54,816 --> 01:29:56,693 Cierra la puerta, va a ser fuerte. 1253 01:30:00,781 --> 01:30:02,741 Deja que coja el dinero antes. 1254 01:30:02,908 --> 01:30:05,118 - Espera. - Date prisa. 1255 01:30:11,833 --> 01:30:16,338 Vas a flipar. ¿No es ésta tu primita? 1256 01:30:23,679 --> 01:30:25,013 ¿De dónde lo has sacado? 1257 01:30:25,180 --> 01:30:28,475 ¡Joder! ¡Me lo encontré! ¡Me lo encontré! 1258 01:30:29,393 --> 01:30:30,435 ¿Dónde? 1259 01:30:30,644 --> 01:30:34,398 Lo encontré en McArthur Park. ¡En McArthur Park! 1260 01:30:39,236 --> 01:30:41,530 Espera, no veo nada. 1261 01:30:41,697 --> 01:30:43,991 - ¡Por favor! - ¡Cierra la puta boca! 1262 01:30:44,157 --> 01:30:46,326 ¿Eres creyente? Reza tu última oración. 1263 01:30:46,493 --> 01:30:49,121 A esa chica la estaban violando. 1264 01:30:49,288 --> 01:30:52,499 Vi a dos drogadictos atacándola y se lo impedí. 1265 01:30:52,666 --> 01:30:55,586 ¡Lo juro por Dios, yo se lo impedí! 1266 01:30:55,752 --> 01:30:56,879 Mientes. 1267 01:30:57,045 --> 01:30:59,715 - ¡Juro que no miento! - ¡No me mientas! 1268 01:30:59,882 --> 01:31:02,217 ¡La estaban violando! 1269 01:31:02,426 --> 01:31:03,886 ¡Y yo se lo impedí! 1270 01:31:04,052 --> 01:31:05,596 Tengo una hija pequeña. 1271 01:31:05,804 --> 01:31:08,140 - ¡Cállate, marica! - Cárgatelo. 1272 01:31:09,099 --> 01:31:11,268 ¡Tengo una hijita! 1273 01:31:13,061 --> 01:31:14,396 ¡Venga! 1274 01:31:15,814 --> 01:31:19,151 Voy a comprobar tus mentiras. Es mi prima. 1275 01:31:19,318 --> 01:31:22,571 Es una chica normal. No voy a implicarla. 1276 01:31:22,738 --> 01:31:24,072 Acabas de joderla. 1277 01:31:28,243 --> 01:31:30,704 Si me has mentido... 1278 01:31:30,871 --> 01:31:32,664 ...te vuelo las pelotas. 1279 01:31:33,582 --> 01:31:35,167 ¿Qué haces, Letty? 1280 01:31:35,334 --> 01:31:36,585 Hola, Smiley. 1281 01:31:36,752 --> 01:31:39,504 Los deberes. ¿Quieres hablar con Tony? 1282 01:31:39,671 --> 01:31:42,508 No, contigo. ¿Has ido hoy a la escuela? 1283 01:31:42,925 --> 01:31:44,426 Sí. 1284 01:31:44,593 --> 01:31:46,887 ¿Todo el día? ¿No has hecho pellas? 1285 01:31:47,054 --> 01:31:49,848 Fui a todas las clases. ¿Por qué? 1286 01:31:50,015 --> 01:31:51,892 Me han dicho otra cosa. 1287 01:31:52,059 --> 01:31:53,435 No. 1288 01:31:54,019 --> 01:31:55,479 ¿Has visto a algún poli? 1289 01:31:59,399 --> 01:32:00,692 No... 1290 01:32:01,276 --> 01:32:04,112 Dime qué pasó. No me engañes. 1291 01:32:07,991 --> 01:32:11,119 Está bien. Me atacaron dos drogatas. 1292 01:32:11,286 --> 01:32:15,123 - ¿Te atacaron? - Creo que querían violarme. 1293 01:32:15,290 --> 01:32:18,126 Me pegaron un poco, pero no pasó nada... 1294 01:32:18,293 --> 01:32:20,420 ...porque apareció un poli. 1295 01:32:20,587 --> 01:32:22,172 Aunque casi lo matan... 1296 01:32:22,339 --> 01:32:25,259 ...pero él les dio una buena paliza. 1297 01:32:25,425 --> 01:32:26,718 ¿Cómo era ese poli? 1298 01:32:27,761 --> 01:32:31,014 Es blanco. Y parecía muy joven. 1299 01:32:31,890 --> 01:32:35,269 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. No pasó nada. 1300 01:32:35,435 --> 01:32:37,813 Ya hablaremos más de esto. 1301 01:32:37,980 --> 01:32:39,189 Vale. 1302 01:32:40,649 --> 01:32:41,775 ¿Qué pasa? 1303 01:32:41,942 --> 01:32:43,735 ¿Le pego un tiro, o qué? 1304 01:32:46,446 --> 01:32:48,782 El tío decía la verdad. 1305 01:32:49,199 --> 01:32:50,826 La vida es una sorpresa. 1306 01:32:50,993 --> 01:32:53,161 Esto sí que es una puta sorpresa. 1307 01:33:07,301 --> 01:33:09,511 Esto es por salvar a mi prima. 1308 01:33:11,346 --> 01:33:14,808 Ponte esto en la cabeza, me vas dejar el suelo hecho mierda. 1309 01:33:15,934 --> 01:33:18,770 Sabes que esto lo hacíamos por negocios, ¿no? 1310 01:33:22,482 --> 01:33:23,609 ¿Vale? 1311 01:33:25,903 --> 01:33:27,112 Vale. 1312 01:34:42,020 --> 01:34:46,024 ¿Qué haces en el barrio? Tú no tienes que estar aquí. 1313 01:35:10,174 --> 01:35:12,259 ¿Vienes a hacer negocios, novato? 1314 01:35:12,509 --> 01:35:14,386 Vengo a buscar a Alonzo. 1315 01:36:26,458 --> 01:36:28,835 - ¿Está tu papá? - En el dormitorio. 1316 01:36:29,002 --> 01:36:32,798 ¿Está en el dormitorio? ¿Quieres abrir la puerta? 1317 01:36:35,092 --> 01:36:36,760 ¿Estás viendo la tele? 1318 01:36:38,053 --> 01:36:39,680 ¿Ponen algo bueno? 1319 01:36:48,146 --> 01:36:50,357 ¿Quiere que llame a mi mamá? 1320 01:36:50,524 --> 01:36:51,859 No, no quiero. 1321 01:36:52,776 --> 01:36:54,862 Te diré lo que quiero. 1322 01:36:55,779 --> 01:36:58,574 Busca un buen escondite. ¿Tienes alguno? 1323 01:36:58,740 --> 01:37:00,742 ¿Algún escondite favorito? 1324 01:37:01,243 --> 01:37:03,662 - El armario. - ¿Ahí, en el armario? 1325 01:37:03,829 --> 01:37:04,955 Perfecto. 1326 01:37:05,372 --> 01:37:08,709 Abre el armario. Eso es. Muy bien. 1327 01:37:09,418 --> 01:37:11,503 ¿Puedes sentarte ahí? 1328 01:37:13,088 --> 01:37:14,423 Quédate ahí. 1329 01:37:14,631 --> 01:37:17,801 No digas nada. Yo vuelvo enseguida, ¿vale? 1330 01:37:46,747 --> 01:37:48,373 Todo bien, nena. 1331 01:37:56,089 --> 01:37:58,175 Vd., contra la pared. 1332 01:37:58,342 --> 01:38:01,595 Pon las manos donde yo las vea. El dinero en la bolsa... 1333 01:38:01,762 --> 01:38:04,598 ...y las armas en la funda de la almohada. 1334 01:38:08,018 --> 01:38:11,522 Enhorabuena. Lo has conseguido. 1335 01:38:11,688 --> 01:38:14,775 Has pasado la prueba. Estás en Narcóticos. 1336 01:38:14,942 --> 01:38:17,778 Baja el arma, o a mi chica le dará un ataque. 1337 01:38:17,945 --> 01:38:19,738 Mete el dinero en la bolsa... 1338 01:38:19,905 --> 01:38:22,366 ...y las armas en la funda de la almohada. 1339 01:38:22,533 --> 01:38:25,494 Tu cita con los rusos se ha ido a la mierda. 1340 01:38:25,661 --> 01:38:26,995 No acudirás. 1341 01:38:27,829 --> 01:38:29,039 Bien. 1342 01:38:30,207 --> 01:38:32,459 Dame la funda de la almohada. 1343 01:38:33,335 --> 01:38:35,462 ¡Nena, dame esa funda! 1344 01:38:35,921 --> 01:38:37,756 ¿Así que me vas a detener? 1345 01:38:37,923 --> 01:38:39,591 Tú fumaste ese polvo... 1346 01:38:39,758 --> 01:38:43,637 ...tú saliste como un maníaco y le disparaste a Roger. 1347 01:38:45,013 --> 01:38:48,350 - Aquí tienes. - ¿Qué hay de la del tobillo? 1348 01:38:48,517 --> 01:38:50,102 ¿Y la del bolsillo trasero? 1349 01:38:50,269 --> 01:38:51,603 Sí, me gustaría. 1350 01:38:55,315 --> 01:38:59,319 Pero tienes un problema, los testigos. ¿Qué testigos tienes? 1351 01:38:59,528 --> 01:39:01,780 ¿Roger? ¿Smiley? 1352 01:39:01,947 --> 01:39:03,782 Los míos no te ayudarán. 1353 01:39:04,283 --> 01:39:06,618 No se trata de lo que sepas... 1354 01:39:06,785 --> 01:39:08,537 ...sino de lo que puedas probar. 1355 01:39:09,079 --> 01:39:10,247 Toma. 1356 01:39:12,708 --> 01:39:16,336 ¿Qué puedes probar? Nada. ¿Dónde están tus pruebas? 1357 01:39:16,503 --> 01:39:17,629 Aquí. 1358 01:39:21,800 --> 01:39:23,302 ¡Mierda! 1359 01:39:27,723 --> 01:39:29,725 Ahora ha empezado, Jake. 1360 01:39:30,559 --> 01:39:32,186 No te muevas. 1361 01:39:34,980 --> 01:39:36,773 ¿Dónde estás, Jake? 1362 01:39:37,649 --> 01:39:38,984 ¡Sal de ahí! 1363 01:39:40,944 --> 01:39:44,573 ¿Dónde, dónde se ha metido mi pequeño Jake? 1364 01:39:45,741 --> 01:39:48,660 ¿Dónde, dónde puede estar? 1365 01:39:53,415 --> 01:39:54,917 Te veo. 1366 01:40:01,465 --> 01:40:03,258 Sabes que soy bueno con esto. 1367 01:40:03,425 --> 01:40:06,094 Tendrán que cerrar el ataúd para no verte. 1368 01:40:06,261 --> 01:40:09,181 Adivina quién dejó así al de la silla de ruedas. 1369 01:40:11,975 --> 01:40:13,268 ¡Mami! 1370 01:40:17,731 --> 01:40:19,358 ¿Ves lo que yo, Jake? 1371 01:40:20,192 --> 01:40:21,527 Agente Hoyt. 1372 01:40:21,693 --> 01:40:23,946 Tu misión principal. Salvar vidas. 1373 01:40:24,613 --> 01:40:28,408 Ahí está mi hijo, no lo mates. Saldremos juntos de aquí. 1374 01:40:56,353 --> 01:40:58,480 - ¿Estás bien? - Quiero ir con mamá. 1375 01:40:58,647 --> 01:41:00,440 Ya lo sé. 1376 01:41:00,607 --> 01:41:03,026 Quédate aquí sentadito, ¿vale? 1377 01:41:03,193 --> 01:41:04,903 No pasará nada. 1378 01:41:05,946 --> 01:41:06,989 Lo sé. 1379 01:41:12,870 --> 01:41:14,037 ¡Dios! 1380 01:41:14,204 --> 01:41:16,164 A ver las manos. ¿Dónde está? 1381 01:41:16,331 --> 01:41:17,416 En la ventana. 1382 01:41:17,624 --> 01:41:19,251 Coja a su hijo y quédese ahí. 1383 01:46:25,641 --> 01:46:27,893 No mola que el conejo tenga el arma. 1384 01:46:30,312 --> 01:46:31,772 Mi negro. 1385 01:46:36,610 --> 01:46:39,071 Al primer Damu que le meta un tiro... 1386 01:46:40,364 --> 01:46:41,907 ...lo hago rico. 1387 01:46:44,326 --> 01:46:46,787 Venga. ¿Quién quiere dinero? 1388 01:46:48,539 --> 01:46:50,249 ¿Quién quiere dinero? 1389 01:46:53,460 --> 01:46:54,836 No son como tú. 1390 01:46:56,421 --> 01:46:57,923 ¿Sabes qué aprendí hoy? 1391 01:46:59,675 --> 01:47:02,302 - Que no soy como tú. - Eso está bien. 1392 01:47:02,469 --> 01:47:04,054 Me alegra oírlo. 1393 01:47:05,222 --> 01:47:06,348 Bien. 1394 01:47:07,057 --> 01:47:08,600 ¿Y ahora qué? 1395 01:47:10,102 --> 01:47:11,520 ¿Vas a dispararme? 1396 01:47:12,312 --> 01:47:15,274 ¿Vas a estrenarte matando a un poli? 1397 01:47:21,029 --> 01:47:22,698 Pues venga, Jake. 1398 01:47:24,575 --> 01:47:26,159 Mátame. 1399 01:47:26,451 --> 01:47:28,704 Nunca has matado a nadie, ¿no? 1400 01:47:28,871 --> 01:47:31,248 No es igual que pisar hormigas. 1401 01:47:31,957 --> 01:47:33,542 Hace falta ser un hombre. 1402 01:47:35,043 --> 01:47:37,170 ¿Eres bastante hombre para matar? 1403 01:47:39,423 --> 01:47:40,883 Pégame un tiro aquí. 1404 01:47:45,053 --> 01:47:46,847 Mátame, Jake, mátame. 1405 01:47:47,306 --> 01:47:48,724 Pégame un tiro. 1406 01:47:49,349 --> 01:47:51,310 No puedes hacerlo. 1407 01:47:52,394 --> 01:47:54,229 Que alguien se lo cargue. 1408 01:48:11,038 --> 01:48:14,499 No te has enterado. Aquí tienes que arreglártelas solito. 1409 01:48:16,376 --> 01:48:17,419 Está bien. 1410 01:48:17,961 --> 01:48:20,339 - ¿Es así, Bone? - Así es. 1411 01:48:23,926 --> 01:48:26,970 De jugador a jugador, de chulo a chulo. 1412 01:48:27,429 --> 01:48:29,014 No creo que vayas a matarme. 1413 01:48:29,181 --> 01:48:30,599 No hagas eso. 1414 01:48:31,600 --> 01:48:34,144 - No lo hagas. - No tienes cojones. 1415 01:48:35,479 --> 01:48:37,105 Mierda. 1416 01:48:45,739 --> 01:48:48,784 Voy a coger el arma y luego el dinero. 1417 01:48:48,951 --> 01:48:51,036 Y tú no vas a hacer una mierda... 1418 01:48:51,203 --> 01:48:54,456 ...porque no vas a dispararle a un poli por la espalda. 1419 01:48:55,582 --> 01:48:56,667 No hagas eso. 1420 01:48:56,833 --> 01:48:59,461 ¿Sabes qué supondría? La cámara de gas. 1421 01:48:59,628 --> 01:49:02,631 La cámara de gas huele a aceite de pino. 1422 01:49:02,798 --> 01:49:05,634 Irás al paraíso del aceite de pino. 1423 01:49:05,801 --> 01:49:08,387 Cogeré el arma y luego el dinero. 1424 01:49:08,887 --> 01:49:12,266 No creo que tengas cojones. Los voy a coger ya. 1425 01:49:13,267 --> 01:49:14,977 ¡Mierda! 1426 01:49:16,186 --> 01:49:18,021 ¡Cabrón! 1427 01:49:18,188 --> 01:49:19,565 El próximo te matará. 1428 01:49:20,399 --> 01:49:22,109 ¡Hijo de puta! 1429 01:49:22,568 --> 01:49:23,986 Me has dado en el culo. 1430 01:49:24,152 --> 01:49:25,696 Vale, espera, espera. 1431 01:49:25,904 --> 01:49:28,115 Está bien, de acuerdo, escucha. 1432 01:49:28,824 --> 01:49:31,326 Necesito ese dinero. Dámelo. 1433 01:49:31,827 --> 01:49:34,162 ¡Dame el dinero, por favor! 1434 01:49:34,371 --> 01:49:35,914 Eso no va a pasar. 1435 01:49:36,081 --> 01:49:38,709 ¿Me vas a robar el dinero en mis narices? 1436 01:49:38,876 --> 01:49:41,712 Son pruebas. ¿Quieres ir al talego o a casa? 1437 01:49:45,215 --> 01:49:47,050 Quiero irme a casa, Jake. 1438 01:49:48,760 --> 01:49:50,846 Dame el dinero y déjame irme a casa. 1439 01:49:51,054 --> 01:49:54,725 - ¿Quieres irte a casa? - Sí, déjame irme a casa. 1440 01:49:55,267 --> 01:49:56,894 Dame el dinero y déjame ir. 1441 01:49:58,687 --> 01:50:02,065 Dame el dinero y déjame irme a casa. Venga, Jake. 1442 01:50:02,357 --> 01:50:03,942 Vamos, Jake. 1443 01:50:07,321 --> 01:50:09,156 No te la mereces. 1444 01:50:10,490 --> 01:50:11,992 Está bien, cabrón. 1445 01:50:17,706 --> 01:50:19,625 Jake, lárgate, colega. 1446 01:50:19,791 --> 01:50:21,251 Vete de aquí. 1447 01:50:21,418 --> 01:50:23,420 Te cubrimos las espaldas. 1448 01:50:23,754 --> 01:50:26,215 - ¿Qué? - Lo que he dicho. 1449 01:50:26,381 --> 01:50:27,966 No, de eso nada. 1450 01:50:28,133 --> 01:50:30,427 ¡Espera! No, de eso nada. 1451 01:50:30,594 --> 01:50:33,013 ¡Eh, Jake! ¡Eh! 1452 01:50:36,099 --> 01:50:38,060 ¡Vuelve aquí! 1453 01:50:43,023 --> 01:50:46,276 Eres un cerdo asqueroso, un cabrón desleal. 1454 01:50:48,362 --> 01:50:50,405 ¡Necesito mi dinero! 1455 01:50:57,412 --> 01:50:59,206 ¡Sois unos cabrones! 1456 01:50:59,414 --> 01:51:00,749 ¡Está bien! 1457 01:51:01,208 --> 01:51:04,545 ¡Vale, os voy a empapelar a todos, mamones! 1458 01:51:05,087 --> 01:51:08,006 ¿Creéis que podéis hacerme esta cabronada? ¡Jake! 1459 01:51:09,216 --> 01:51:11,885 ¿Creéis que podéis hacerme esto? 1460 01:51:12,553 --> 01:51:16,056 Mamones, acabaréis jugando baloncesto en la cárcel... 1461 01:51:16,223 --> 01:51:17,891 ...cuando acabe con vosotros. 1462 01:51:19,476 --> 01:51:21,645 ¡Acabaréis haciendo zapatos! 1463 01:51:22,396 --> 01:51:24,731 23 horas al día de celda de seguridad. 1464 01:51:24,898 --> 01:51:27,568 Yo soy el que manda en este sitio. 1465 01:51:28,068 --> 01:51:30,696 ¿Con quién coño creéis que jugáis? 1466 01:51:30,863 --> 01:51:34,741 ¡Yo soy policía, lo controlo todo! Vosotros sólo vivís aquí. 1467 01:51:37,119 --> 01:51:39,371 ¡Sí, será mejor que os larguéis! 1468 01:51:39,538 --> 01:51:42,499 Porque voy a dejar esto hecho cenizas. 1469 01:51:42,791 --> 01:51:45,919 ¡King Kong no tiene nada que hacer conmigo! 1470 01:51:58,390 --> 01:52:00,559 Muy bien. Muy bien. 1471 01:52:01,435 --> 01:52:03,312 Mierda. ¡Me la suda! 1472 01:52:03,478 --> 01:52:06,356 De todas formas voy a ganar yo. 1473 01:52:07,774 --> 01:52:10,903 ¡Voy a ganar de todas formas, joder! No puedo perder. 1474 01:52:11,111 --> 01:52:14,948 Mierda. Podéis dispararme, pero no podéis matarme. 1475 01:52:19,203 --> 01:52:20,537 ¡Mierda! 1476 01:52:21,455 --> 01:52:23,415 Vaya día. 1477 01:52:24,041 --> 01:52:26,627 ¡Llevo un día de puta mierda! 1478 01:55:23,887 --> 01:55:27,432 Un agente de Narcóticos de la policía de L.A. murió asesinado... 1479 01:55:27,599 --> 01:55:30,185 ...mientras entregaba una citación. 1480 01:55:30,352 --> 01:55:33,730 Un portavoz del Dpto. de policía declaró... 1481 01:55:33,897 --> 01:55:37,693 ...que el agente Alonzo Harris deja esposa y cuatro hijos. 1482 02:02:00,325 --> 02:02:02,327 Subtitulada por : SDI Media Group