1
00:00:51,223 --> 00:00:54,351
KIKÉPZÉS
2
00:01:22,421 --> 00:01:24,089
Ébresztő!
3
00:01:26,091 --> 00:01:27,759
Jó reggelt.
4
00:01:27,843 --> 00:01:31,680
Jól van, kicsim.
5
00:01:31,763 --> 00:01:34,224
Ilyen korán fent vagy?
6
00:01:34,308 --> 00:01:35,392
Múú!
7
00:01:37,060 --> 00:01:38,604
Itt van apuci.
8
00:01:42,441 --> 00:01:44,735
Máris üzemel a tejcsárda?
9
00:01:45,736 --> 00:01:48,322
Kénytelen.
10
00:01:49,323 --> 00:01:51,575
Az a dolga, hogy aludjon.
11
00:01:52,409 --> 00:01:55,370
Ha éhes, nincs mese.
12
00:01:59,124 --> 00:02:00,667
Készülnöm kell.
13
00:02:06,757 --> 00:02:09,343
Ezt kivételesen ne felejtsd itt.
14
00:02:09,635 --> 00:02:12,930
Az egész család neked drukkol,
ne szúrd el.
15
00:02:13,013 --> 00:02:15,015
Jól van, nyugi.
16
00:02:15,933 --> 00:02:19,186
- Alszik?
- Igen. Úgy habzsolt, mint egy malac.
17
00:02:19,269 --> 00:02:24,691
Nem hibázhatok. Ha felvesznek,
rögtön sínen vagyok.
18
00:02:24,983 --> 00:02:29,488
Ha látnád milyen gyönyörű
háza van egy parancsoknak.
19
00:02:36,328 --> 00:02:37,704
Helló?
20
00:02:41,458 --> 00:02:42,501
Igen.
21
00:02:43,460 --> 00:02:44,962
Persze, megmondom neki.
22
00:02:45,504 --> 00:02:48,090
Itt van. Alonzo keres.
23
00:02:54,930 --> 00:02:56,098
Hoyt?
24
00:02:56,181 --> 00:02:57,349
Uram?
25
00:02:57,432 --> 00:03:00,269
- Ott van már az eligazításon?
- Most indulok.
26
00:03:00,352 --> 00:03:01,562
Hoyt?
27
00:03:01,645 --> 00:03:05,357
- Csak a hekusok járnak eligazításra.
- Ezt jó tudni
28
00:03:05,440 --> 00:03:08,735
Legyen 10-kor
a 7. sugárúti étteremben.
29
00:03:08,819 --> 00:03:12,489
Civil ruhában, kényelmes cipőben
jöjjön. Van saját pisztolya?
30
00:03:12,573 --> 00:03:16,493
- Csak a szolgálati fegyverem.
- Hozza el, és a bilincset is.
31
00:03:16,577 --> 00:03:20,163
Sok papírmunkánk lesz, de azért
akciózunk is. Kemények vagyunk!
32
00:03:20,247 --> 00:03:24,918
Ezért jelentkeztem, és köszönöm...
33
00:03:34,386 --> 00:03:35,762
Mi a baj?
34
00:03:38,515 --> 00:03:40,559
Mintha foci-válogatásra mennék.
35
00:03:40,642 --> 00:03:44,730
Bárcsak holnap lenne,
és tudnám, hogy felvett-e.
36
00:03:44,813 --> 00:03:47,566
Most a mára koncentrálj.
37
00:03:48,233 --> 00:03:51,570
- Tudom, hogy sikerülni fog.
- Biztos?
38
00:04:14,885 --> 00:04:16,385
Jó reggelt, uram!
39
00:04:20,557 --> 00:04:22,142
Kösz, nem.
40
00:04:22,226 --> 00:04:24,811
Rendelj, én állom a cechet.
41
00:04:25,312 --> 00:04:27,314
Köszönöm, már reggeliztem.
42
00:04:27,397 --> 00:04:28,774
Akkor ne egyél.
43
00:04:35,447 --> 00:04:37,074
Kellemes hely.
44
00:04:38,450 --> 00:04:39,576
Nem zavar, hogy olvasok?
45
00:04:40,244 --> 00:04:42,412
- Elnézést.
- Köszönöm.
46
00:04:43,038 --> 00:04:47,209
- Mégis ennék valamit.
- Késő, ezt elcseszted.
47
00:04:47,292 --> 00:04:49,878
Ha látod, hogy olvasok,
azt jelenti: pofa be.
48
00:05:09,356 --> 00:05:13,151
Ha baj van, a kék-fehér járgány
lehűti a kedélyeket.
49
00:05:18,115 --> 00:05:20,367
Mesélj, Hoyt.
50
00:05:21,827 --> 00:05:25,289
- Magamról?
- Nem magadról, bármiről.
51
00:05:25,956 --> 00:05:30,127
Ha nem tudod befogni
a bagólesődet, akkor mesélj.
52
00:05:30,210 --> 00:05:32,588
- Nem vagyok nagy mesélő.
- Nem?
53
00:05:32,671 --> 00:05:34,256
Akkor mesélek én.
54
00:05:34,339 --> 00:05:38,802
Ez egy újság. 90%-a kamu...
55
00:05:38,886 --> 00:05:41,513
...de jópofa.
Azért olvasom, mert szórakoztat.
56
00:05:41,597 --> 00:05:46,476
De ha nem hagysz olvasni,
szórakoztass te.
57
00:05:46,560 --> 00:05:48,687
Figyelek!
58
00:05:49,271 --> 00:05:52,274
- Egyszer megállítottunk egy tagot.
- Nahát!
59
00:05:52,357 --> 00:05:54,193
A mindenit! Micsoda sztori!
60
00:05:54,276 --> 00:05:57,404
És nem fújt, hanem szívott, mi?
61
00:05:57,487 --> 00:06:00,616
- Hadd mondjam el. Este járőröztünk...
- Kivel?
62
00:06:00,699 --> 00:06:03,660
- Debbie-vel.
- Ki az?
63
00:06:04,620 --> 00:06:07,080
Debbie Maxwell,
a volt kiképzőtisztem.
64
00:06:07,706 --> 00:06:10,626
- Egy nő volt a főnököd?
- Igen, uram.
65
00:06:10,709 --> 00:06:14,004
Jól van, alakul.
66
00:06:14,087 --> 00:06:15,797
Milyen volt, fekete, fehér?
67
00:06:15,881 --> 00:06:17,341
Fehér.
68
00:06:18,383 --> 00:06:20,844
- Bekapta a furkót?
- Tessék?
69
00:06:20,928 --> 00:06:24,389
Bekapta a furkót, vagy
bakancsos, leszbi csaj volt?
70
00:06:25,057 --> 00:06:27,893
- Ügyesen végezte a dolgát?
- Igen, mondhatjuk.
71
00:06:27,976 --> 00:06:30,604
Szóval, ügyes Debbie-vel
furikáztál.
72
00:06:30,687 --> 00:06:32,898
- Csend volt, és...
- Bumm!
73
00:06:32,981 --> 00:06:37,027
Jobb résen lenni,
nehogy a végén megijedjünk.
74
00:06:37,110 --> 00:06:39,696
Csendes éjszaka volt.
75
00:06:39,780 --> 00:06:43,492
A Vanowen
úton haladtunk, én vezettem.
76
00:06:43,575 --> 00:06:48,413
Egyszer csak, őrült tempóban
bevágott elénk egy Acura.
77
00:06:48,497 --> 00:06:51,833
Benyomtam a villogót, de a fickó
alig volt hajlandó megállni.
78
00:06:51,917 --> 00:06:55,003
A rendszám rendben volt,
de azért be akartam vinni.
79
00:06:55,087 --> 00:06:58,549
Beültettem, míg Debbie
kipakolta a kocsiját.
80
00:06:58,632 --> 00:07:03,470
Nem hiába, mert talált egy
38-as pisztolyt, és két puskát.
81
00:07:03,554 --> 00:07:06,098
- Beszarás.
- Beszarás.
82
00:07:06,181 --> 00:07:10,185
Én is elkezdtem szimatolni,
és találtam 500 g amfetamint.
83
00:07:10,269 --> 00:07:13,272
Az ürge óvadék ellenében
volt szabadlábon...
84
00:07:13,689 --> 00:07:17,234
...és a haverját készült kinyírni,
aki ellene tanúskodott volna.
85
00:07:17,317 --> 00:07:18,402
Nahát...
86
00:07:18,944 --> 00:07:22,155
- Megakadályoztunk egy gyilkosságot.
- Óriási.
87
00:07:22,865 --> 00:07:25,325
Egy éven át a dögös Debbie-vel
járod a város zeg-zugos részeit...
88
00:07:25,409 --> 00:07:30,789
...és a legizgalmasabb emléked...
89
00:07:30,873 --> 00:07:32,624
...egy éjszakai igazoltatás.
90
00:07:35,627 --> 00:07:40,382
Nem hiszek neked.
Levarrtad, mi?
91
00:07:42,134 --> 00:07:45,262
Levarrtad a lukat, igaz?
92
00:07:45,345 --> 00:07:47,347
Ledöntötted a hátsó ülésen!
Bumm!
93
00:07:47,806 --> 00:07:50,309
- Nős vagyok.
- De farkad van.
94
00:07:52,060 --> 00:07:54,188
- Vagy nincs?
- De.
95
00:07:54,271 --> 00:07:58,942
A farkad középen néz előre,
a jobb és a bal zsebed között.
96
00:07:59,026 --> 00:08:03,280
A zsebedben pedig ott lapul
a lé, amivel most fizetni fogsz!
97
00:08:12,539 --> 00:08:15,417
Vedd le a papírt az ablakról.
98
00:08:22,508 --> 00:08:24,218
Nyitva van.
99
00:08:29,723 --> 00:08:32,184
Tedd a kesztyűtartóba.
100
00:08:32,266 --> 00:08:36,230
- Nem egy szokványos kocsi.
- Csajozós verda, mi?
101
00:08:36,855 --> 00:08:41,568
- Melyik központhoz tartozunk?
- Itt a központ.
102
00:08:44,279 --> 00:08:45,489
Ágaskodjunk.
103
00:09:10,347 --> 00:09:12,307
Megkezdem a kiképzésedet, Hoyt.
104
00:09:13,183 --> 00:09:15,686
Megmutatom, mihez tartsd magad.
105
00:09:15,769 --> 00:09:18,438
38 per előtti ügyem van,
63 ügyben folytatok nyomozást...
106
00:09:18,522 --> 00:09:21,900
...250 lezáratlan aktám van.
107
00:09:21,984 --> 00:09:25,320
Öt emberem van.
Öt külön egyéniség.
108
00:09:25,404 --> 00:09:28,240
Ha jól szerepelsz,
te lehetsz a hatodik.
109
00:09:28,323 --> 00:09:30,826
Nem foghatom a kezed.
110
00:09:30,909 --> 00:09:34,037
Egyedül kell bizonyítanod.
111
00:09:34,454 --> 00:09:38,292
Ha nem bírod a narkót,
még most húzz vissza az irodába...
112
00:09:38,375 --> 00:09:41,670
...borítékokat nyálazni. Világos?
113
00:09:41,753 --> 00:09:43,380
Világos.
114
00:09:46,216 --> 00:09:48,051
Miért a drog osztaghoz jöttél?
115
00:09:48,135 --> 00:09:52,764
Hogy megóvjam a társadalmat
a veszélyes drogoktól.
116
00:09:52,848 --> 00:09:54,808
De miért a drog osztaghoz?
117
00:09:57,186 --> 00:09:58,937
Nyomozó akarok lenni.
118
00:09:59,021 --> 00:10:01,064
Ha figyelsz, sikerül.
119
00:10:01,148 --> 00:10:03,734
Felejtsd el, amit az akadémián
tanultál! Amit ott tanultál...
120
00:10:03,817 --> 00:10:06,778
...arra elég, hogy meghalj.
121
00:10:06,862 --> 00:10:09,323
Hát tanítson.
122
00:10:12,367 --> 00:10:14,036
Jó a szó, nigger!
123
00:10:14,453 --> 00:10:16,997
Először is, küld le az ablakot.
124
00:10:18,874 --> 00:10:22,753
Szívd le mélyen az utca szagát,
kóstolj bele az ízébe.
125
00:10:23,462 --> 00:10:25,214
Megy az espanol?
126
00:10:26,715 --> 00:10:28,008
Értened kell a dumát.
127
00:10:28,759 --> 00:10:30,469
Az életed függhet tőle.
128
00:10:30,552 --> 00:10:33,764
Ezek az állatok hátba szúrnak,
ha nem figyelsz.
129
00:10:34,097 --> 00:10:38,477
A jól bevált, "verd ki a szart
belőle" módszert kultiválja?
130
00:10:38,560 --> 00:10:41,396
Az már a múlté.
131
00:10:41,480 --> 00:10:42,814
Ma az agyalást kultiváljuk.
132
00:10:42,898 --> 00:10:45,234
A kigyúrt fekák veszélyesek.
133
00:10:45,317 --> 00:10:48,695
- Őrültnek nézel, mi?
- Magam sem tudom.
134
00:10:48,779 --> 00:10:50,489
Nem.
135
00:10:51,073 --> 00:10:52,282
Helyes.
136
00:10:56,954 --> 00:10:57,955
Helyes.
137
00:11:08,006 --> 00:11:09,466
Mióta vagy nős?
138
00:11:09,550 --> 00:11:11,385
1 éve.
139
00:11:11,468 --> 00:11:14,429
- Kölyköd is van?
- 9 hónapos a lányom.
140
00:11:15,180 --> 00:11:18,433
Nekem négy van...
Négy fiam.
141
00:11:18,517 --> 00:11:21,895
Ha fiút akarsz, szólj,
és felcsinálom az asszonyt.
142
00:11:23,063 --> 00:11:27,317
Nem hagyhatnánk ki a családomat?
143
00:11:27,401 --> 00:11:28,485
Minden tiszteletem a tiéd.
144
00:11:29,194 --> 00:11:31,947
Engem is vár a drágám.
145
00:11:32,406 --> 00:11:34,783
Emlékszem rá hamvas araként.
146
00:11:34,867 --> 00:11:38,203
Még elölről dugod, mi?
147
00:11:38,287 --> 00:11:40,122
Ne beszéljünk a feleségemről.
148
00:11:40,205 --> 00:11:44,001
Hát épp ez az! Elepedsz érte,
szinte kifolysz a küszöb alatt!
149
00:11:44,418 --> 00:11:47,129
Ha meló közben anyuról
ábrándozol...
150
00:11:47,212 --> 00:11:51,133
...hamar megdöglesz.
Jól rejtsd el az érzéseidet.
151
00:11:51,216 --> 00:11:53,635
Különben az elvetemült férgek...
152
00:11:53,719 --> 00:11:56,513
...kijátsszák ellened.
153
00:11:56,597 --> 00:11:58,932
A gyűrűt is hanyagold.
154
00:12:00,225 --> 00:12:02,603
- Nem viccelek.
- Jó, értem.
155
00:12:34,301 --> 00:12:35,677
Mi van itt?
156
00:12:37,971 --> 00:12:39,223
Biznisz.
157
00:12:40,432 --> 00:12:45,187
Látod, milyen lazán nyomja
az a salvadori fűtermesztő?
158
00:12:45,270 --> 00:12:48,524
- Igen.
- Az én emberem.
159
00:12:48,607 --> 00:12:51,151
A Netó gyerek.
160
00:12:51,735 --> 00:12:53,654
A pöcs 17 éves, de veri a
többi nagyarcút.
161
00:12:54,321 --> 00:12:56,448
- Nekem dolgozik.
- Tégla?
162
00:12:56,532 --> 00:12:58,784
Inkább csapattárs. Jól jön, ha
elpasszol egy kis spanglit.
163
00:12:58,867 --> 00:13:04,164
Cserébe értesít, ha nagyobb
üzlet van készülőben.
164
00:13:09,795 --> 00:13:12,214
- Megbízható?
- Naná.
165
00:13:12,297 --> 00:13:16,802
Az anyjának szereztem zöld kártyát.
Most figyelj!
166
00:13:18,971 --> 00:13:23,559
Ez az!
Na, mi lesz?
167
00:13:23,642 --> 00:13:26,979
Látod ezt?
Ettől mindig begerjedek.
168
00:13:28,355 --> 00:13:29,898
Bizony.
169
00:13:31,233 --> 00:13:33,652
- Láttad, hogy átadta?
- Igen.
170
00:13:33,735 --> 00:13:37,114
- Mikor kaptál el dílert?
- Pár hete.
171
00:13:37,197 --> 00:13:38,365
Gyakorolnod kell.
172
00:13:38,448 --> 00:13:41,952
- Ezek egyetemisták.
- Rájuk fér egy kis lecke!
173
00:13:42,035 --> 00:13:45,163
Kapjuk el a csipet csapatot.
Menj hátulról.
174
00:13:45,247 --> 00:13:48,166
Hanyagold a cébét.
175
00:13:48,250 --> 00:13:49,793
Nyomás.
176
00:13:54,047 --> 00:13:57,176
- Szarházi banda!
- Futás, srácok!
177
00:14:10,564 --> 00:14:12,941
Rendőrség! Kezeket fel!
178
00:14:13,025 --> 00:14:14,943
Előre nézz!
179
00:14:15,027 --> 00:14:17,696
Kezeket az ablakra!
180
00:14:17,779 --> 00:14:22,451
- Sofőr, kezeket az ablakra!
- Tegye parkoló állásba a kocsit.
181
00:14:22,534 --> 00:14:26,788
- Ez nem automata váltós!
- Dobja ki a kulcsot az ablakon!
182
00:14:26,872 --> 00:14:29,333
Kezeket a mellkasra!
183
00:14:31,126 --> 00:14:33,587
Gyerünk! Ide vele!
184
00:14:33,670 --> 00:14:34,880
- Mit?
- Tudod jól, hogy mit!
185
00:14:34,963 --> 00:14:37,716
Add ide a marihuánát!
186
00:14:37,799 --> 00:14:40,093
- Add ide!
- Rendben! Sajnálom, uram.
187
00:14:40,177 --> 00:14:45,057
- Pofa be! A pipát is kérem!
- Anyámtól kaptam.
188
00:14:45,140 --> 00:14:49,394
A börtönben visszakapja.
A cigarettát is!
189
00:14:49,478 --> 00:14:53,190
- Figyelj rá!
- Kezeket előre!
190
00:14:53,273 --> 00:14:58,487
Ha megmozdulsz, kiverem a segged!
Azt mondtam, arccal előre! Ez az!
191
00:15:00,072 --> 00:15:02,699
Mit kerestek a gettóban?
192
00:15:03,283 --> 00:15:06,787
Tudjátok, hogy az itteni
srácok nem viccelnek.
193
00:15:06,870 --> 00:15:11,667
Ha még egyszer meglátlak itt,
elkobzom a kocsidat.
194
00:15:11,750 --> 00:15:16,046
A helyi bikákat pedig ráküldöm
a csajodra, hadd élvezkedjenek.
195
00:15:16,129 --> 00:15:18,465
Igen, uram!
196
00:15:18,549 --> 00:15:23,303
Uraim,
köszönöm az együttműködést.
197
00:15:24,012 --> 00:15:27,015
Menjünk, nehogy eldurranj.
198
00:15:28,642 --> 00:15:29,935
A francba!
199
00:15:40,612 --> 00:15:42,364
Jó kis balhé volt!
200
00:15:42,447 --> 00:15:45,659
Tetszik a hozzáállásod.
Jól kiképeztek.
201
00:15:45,742 --> 00:15:50,831
Ezt nézd: szaros 10 dolcsit se ér.
Az apró levelek, éretlen kis kórók.
202
00:15:50,914 --> 00:15:52,916
Látod, milyen gyér?
203
00:15:53,000 --> 00:15:55,544
Tipikus mexikói trágya.
204
00:15:55,627 --> 00:15:58,672
Szerintem tavalyi áru.
205
00:15:59,298 --> 00:16:00,549
Elengedhetetlen...
206
00:16:00,632 --> 00:16:05,929
...hogy jó
szimatod legyen a droghoz...
207
00:16:06,013 --> 00:16:08,724
...és szeresd. Sőt,
egy jó narkó kommandósnak...
208
00:16:08,807 --> 00:16:11,018
...narkó folyik az ereiben.
209
00:16:12,436 --> 00:16:15,314
- Elszívja?
- Nem én, majd te.
210
00:16:17,149 --> 00:16:19,151
A fenét!
211
00:16:19,568 --> 00:16:21,153
- Nem?
- Nem.
212
00:16:21,236 --> 00:16:24,114
- Bigott vagy?
- Kirúghatnak.
213
00:16:24,198 --> 00:16:25,490
Ez a szakmád.
214
00:16:25,574 --> 00:16:27,159
- Szívd el.
- Nem lehet.
215
00:16:27,242 --> 00:16:29,453
Ez nem vizsga. Rajta.
216
00:16:30,370 --> 00:16:34,499
Azért lettem zsaru, hogy
a kábítószer ellen harcoljak.
217
00:16:35,751 --> 00:16:39,213
- Ez nem kokain, gyújts rá.
- Nem.
218
00:16:42,883 --> 00:16:45,594
- Jézusom!
- Brávó!
219
00:16:46,261 --> 00:16:48,680
Ha díler lennék, véged.
220
00:16:48,764 --> 00:16:52,392
Tilos bármit is elutasítani, mert az
asszony csak az egyenruhádat látja!
221
00:16:52,476 --> 00:16:54,061
Mi van veled?
222
00:16:55,687 --> 00:16:56,980
Tudod mit?
223
00:16:57,064 --> 00:17:02,194
Nem kellesz se társnak,
se az egységbe.
224
00:17:04,196 --> 00:17:04,988
Beszari.
225
00:17:09,034 --> 00:17:12,829
Na mi van?
226
00:17:12,912 --> 00:17:14,372
Adja ide.
227
00:17:15,122 --> 00:17:17,292
Elszívom! Kérem.
228
00:17:19,585 --> 00:17:21,630
Ha akarja, megteszem.
229
00:17:34,017 --> 00:17:38,188
Szűz tüdő!
Most légy férfi, nigger!
230
00:17:38,564 --> 00:17:39,857
Le se tüdőzted rendesen!
231
00:17:39,940 --> 00:17:43,527
Kuss legyen, még dolgom van!
232
00:17:51,451 --> 00:17:54,788
- Szívd tovább, öcsém!
- Igyekszem!
233
00:17:59,751 --> 00:18:01,920
Tiplizzünk, nigger!
234
00:18:53,138 --> 00:18:56,600
A francba!
235
00:19:07,194 --> 00:19:09,363
Minden okés?
236
00:19:09,446 --> 00:19:14,284
Emberes adagot lenyomtál, öcsém.
Mikor szívtál utoljára?
237
00:19:15,786 --> 00:19:17,913
Középiskolában.
238
00:19:18,288 --> 00:19:19,915
Képzelje...
239
00:19:21,166 --> 00:19:23,835
Füveztél.
240
00:19:23,919 --> 00:19:25,420
Igen.
241
00:19:27,714 --> 00:19:30,884
Ezt kihagytad az életrajzodból.
242
00:19:30,968 --> 00:19:34,263
Mindenkinek vannak titkai.
243
00:19:34,346 --> 00:19:38,517
- A kevertet szereted, mi?
- Az mi?
244
00:19:38,600 --> 00:19:43,856
Koktél staub, durva dekk...
vegyes csavart, por.
245
00:19:43,939 --> 00:19:48,777
Fenciklidin, príma spangli,
fenomén fű.
246
00:19:49,319 --> 00:19:51,071
Ezt szívtad az előbb.
247
00:19:51,864 --> 00:19:53,782
Nem érezted az ízét?
248
00:19:56,034 --> 00:19:59,413
- Először szívtam ilyet.
- Én még soha.
249
00:20:05,752 --> 00:20:07,296
A fenébe!
250
00:20:07,671 --> 00:20:10,966
Lebukom a vizeletvizsgálaton!
251
00:20:11,049 --> 00:20:14,136
A hadnagy mindig egy héttel
előtte szól.
252
00:20:16,430 --> 00:20:18,807
- Az istenit!
- Bumm!
253
00:20:18,891 --> 00:20:20,475
Miért csinálta ezt?
254
00:20:20,559 --> 00:20:23,395
Felnőtt vagy.
Nem kényszerített senki.
255
00:20:24,229 --> 00:20:26,648
Felelős vagy a döntéseidért.
256
00:20:28,275 --> 00:20:30,569
Nem tartottam pisztolyt
a fejedhez.
257
00:20:35,699 --> 00:20:36,867
Öregem!
258
00:20:50,964 --> 00:20:55,135
Ne szarozz,
szedd össze magad, ember!
259
00:20:55,969 --> 00:20:57,888
Itt lakik az összekötőm.
260
00:20:57,971 --> 00:21:00,265
Mindjárt kiderül, bír-e téged.
261
00:21:11,610 --> 00:21:15,113
- Gyere!
- Mi az ábra, Roger pajtás?
262
00:21:15,197 --> 00:21:17,908
Jól bánnak veled a háziak?
263
00:21:17,991 --> 00:21:20,911
- Aludtál?
- Tudod, hogy sosem alszom.
264
00:21:20,994 --> 00:21:23,330
Ő az új srác, Jake.
265
00:21:23,413 --> 00:21:25,123
Ne ácsorogj kint!
266
00:21:25,207 --> 00:21:28,877
Rám fér egy kis lazítás.
267
00:21:28,961 --> 00:21:31,505
- Milyen piád van?
- A legjobb!
268
00:21:31,588 --> 00:21:34,508
Tudom, a legjobb a legjobbnak.
269
00:21:34,967 --> 00:21:38,804
Hallottam a vegasi balhédról.
Rád szálltak.
270
00:21:38,887 --> 00:21:40,597
Nem félek.
271
00:21:40,681 --> 00:21:43,225
A ruszkik a fejedet akarják.
272
00:21:43,308 --> 00:21:45,561
Résen leszek.
Kösz.
273
00:21:47,479 --> 00:21:51,400
Tessék.
Ez jót fog tenni.
274
00:21:54,194 --> 00:21:56,822
Éljen a világ!
275
00:22:00,617 --> 00:22:03,996
Látom, bevállaltál
egy abszolút amatőrt.
276
00:22:11,169 --> 00:22:15,549
Úgy betépett, mint az állat!
Mit adtál neki?
277
00:22:15,632 --> 00:22:18,260
Egy kis mexikói árut.
278
00:22:23,265 --> 00:22:24,683
Szemét.
279
00:22:25,475 --> 00:22:28,187
- Hol nőttél fel?
- Hollywoodban.
280
00:22:28,270 --> 00:22:30,355
- Hogy hívnak?
- Hoyt.
281
00:22:30,439 --> 00:22:34,526
Hoyt...
282
00:22:35,611 --> 00:22:38,906
- Védő a gimis futballcsapatban.
- Úgy van.
283
00:22:39,948 --> 00:22:42,492
- Honnan tudta?
- Jó kérdés!
284
00:22:42,993 --> 00:22:46,788
Ismerem a jó játékosokat.
285
00:22:46,872 --> 00:22:49,666
Elnézést.
286
00:22:50,709 --> 00:22:54,296
- Védő?
- Mi újság?
287
00:22:55,297 --> 00:22:59,718
Felejtsd el. Ebből a szarból
egyedül kell kimásznod.
288
00:23:00,511 --> 00:23:04,932
Mesélek egy viccet:
289
00:23:05,557 --> 00:23:10,812
Az ürge hazajön, és látja, hogy
egy csiga van a verandán.
290
00:23:10,896 --> 00:23:14,900
Felkapja, és messzire elhajítja.
291
00:23:14,983 --> 00:23:19,613
A csiga lefejel egy követ,
ripityára zúzza a házát...
292
00:23:19,696 --> 00:23:21,490
...és végül a fűben landol.
293
00:23:21,573 --> 00:23:24,952
Kiterülve várja a kaszást.
294
00:23:26,912 --> 00:23:28,080
De nem hal meg...
295
00:23:28,163 --> 00:23:31,542
...egy idő után magához tér.
296
00:23:33,335 --> 00:23:34,419
Aztán egy nap...
297
00:23:36,088 --> 00:23:39,550
...fogja magát, és újra elindul
a veranda felé.
298
00:23:39,633 --> 00:23:43,846
Egyéves, hosszú, kínkeserves
túra után...
299
00:23:43,929 --> 00:23:47,057
...a kissrác feljut a verandára.
300
00:23:47,140 --> 00:23:50,394
Az ürge épp akkor jön ki
a házból...
301
00:23:50,978 --> 00:23:52,813
...és látja, hogy megint ott
a csiga.
302
00:23:52,896 --> 00:23:54,439
Ránéz...
303
00:23:54,523 --> 00:23:56,483
...és azt mondja:
304
00:23:58,861 --> 00:24:00,988
"Mi a faszt akarsz tőlem?"
305
00:24:07,327 --> 00:24:09,538
Ez egyáltalán nem vicces.
306
00:24:09,621 --> 00:24:11,915
Akkor miért röhögsz?
307
00:24:11,999 --> 00:24:15,544
Nem is tudom.
308
00:24:15,627 --> 00:24:19,423
Ha érted a viccet,
megérted az utca törvényeit.
309
00:24:20,340 --> 00:24:23,969
Baromság, ne figyelj rá.
Össze-vissza beszél.
310
00:24:24,052 --> 00:24:28,599
- Mindent tudok.
- Igazán?
311
00:24:28,682 --> 00:24:32,352
Szóval,
ismered az utca törvényeit?
312
00:24:32,436 --> 00:24:36,356
Az utcán csak öröm és bánat
létezik, semmi más.
313
00:24:36,940 --> 00:24:40,027
Ne igyál!
Mi a szart jelentsen ez?!
314
00:24:40,110 --> 00:24:41,945
Csigavér. Öröm és bánat.
315
00:24:42,029 --> 00:24:45,657
Öröm és bánat. Jól beszélsz.
316
00:24:46,283 --> 00:24:50,412
Az öröm és a bánat
az egyetlen kapaszkodójuk...
317
00:24:50,495 --> 00:24:54,708
...hiszen ezeket az érzéseket
senki sem veheti el tőlük.
318
00:24:56,835 --> 00:24:59,004
Öregem!
319
00:25:03,759 --> 00:25:09,014
Mit szólsz a taknyoshoz?
Bírni fogja a tempót?
320
00:25:10,098 --> 00:25:14,978
Pont ilyen voltál.
Bambán meredtél magad elé.
321
00:25:15,062 --> 00:25:17,022
Mint az igazság bajnoka.
322
00:25:18,023 --> 00:25:21,818
Bizony! Dióhéjban ennyit
az örömről és a bánatról!
323
00:25:21,902 --> 00:25:24,655
Egy hétig játszottam a hőst.
324
00:25:25,405 --> 00:25:26,823
Várnak a hivatalban.
325
00:25:27,324 --> 00:25:28,784
Kösz a vendéglátást!
326
00:25:28,867 --> 00:25:30,452
Jó, hogy láttalak, tesó.
327
00:25:30,536 --> 00:25:32,788
Mik a terveid?
328
00:25:32,871 --> 00:25:34,957
Visszavonultam. Félretettem
egy kis lét. Jövőre elutazom.
329
00:25:35,040 --> 00:25:40,045
Irány a Fülöp-szigetek!
Vissza se nézek.
330
00:25:40,128 --> 00:25:42,297
- Vigyél magaddal.
- Jöhetsz!
331
00:25:57,896 --> 00:26:03,151
Ha kinyitod a szemed,
jobban leszel.
332
00:26:07,614 --> 00:26:10,701
Ülj rendesen!
333
00:26:17,082 --> 00:26:18,083
Ki maga?
334
00:26:20,586 --> 00:26:23,297
A néger mikulás, hát te?
335
00:26:23,380 --> 00:26:26,633
- Vigyázat, zsaru vagyok.
- Ne lőj!
336
00:26:26,717 --> 00:26:29,219
Döntsd le a sört,
attól erőre kapsz.
337
00:26:29,720 --> 00:26:33,098
Komolyan.
A sör kijózanít.
338
00:26:50,824 --> 00:26:51,909
Állj!
339
00:26:51,992 --> 00:26:54,161
Álljon meg! Láttam valamit!
340
00:26:54,244 --> 00:26:55,787
Álljon meg, bassza meg!
341
00:26:55,871 --> 00:26:58,874
A kurva életbe!
342
00:27:10,177 --> 00:27:13,055
Rendőrség! Eressze el a lányt!
343
00:27:13,138 --> 00:27:16,058
Téged is megduglak, hekuskám!
344
00:27:49,842 --> 00:27:52,469
Felhúzott az a ribanc!
345
00:27:56,557 --> 00:27:59,434
Fordulj át! Mozogj, baszd meg!
346
00:28:00,102 --> 00:28:01,395
Köcsög!
347
00:28:05,607 --> 00:28:07,276
Hajrá, nigger!
348
00:28:07,359 --> 00:28:10,320
Látom, megtanultál bunyózni!
349
00:28:11,321 --> 00:28:14,533
- Kösz a segítséget!
- Miért nem lőtted le?
350
00:28:14,908 --> 00:28:16,201
Mi történt?
351
00:28:16,285 --> 00:28:18,704
- Megdöglesz!
- Nyugi!
352
00:28:18,787 --> 00:28:20,956
Te is, te fehér szemétláda!
353
00:28:21,039 --> 00:28:24,334
Az unokabátyáim kiherélnek
benneteket!
354
00:28:24,418 --> 00:28:26,920
- Nyugodj meg. Jól vagy?
- Nem!
355
00:28:27,004 --> 00:28:29,131
Nézze az orromat!
356
00:28:29,214 --> 00:28:33,093
Csak vérzik egy kicsit.
Jegeld. Hogy kerülsz ide?
357
00:28:33,177 --> 00:28:35,888
Ezek a férgek tuti AIDS-esek.
358
00:28:35,971 --> 00:28:37,681
Miért nem vagy suliban?
359
00:28:37,764 --> 00:28:40,058
Csak lógtunk a haverokkal.
360
00:28:40,142 --> 00:28:42,853
Örülj, hogy
nem a kerítésen lógtál!
361
00:28:42,936 --> 00:28:45,689
- Kik az unokabátyáid?
- A Trece banda tagjai!
362
00:28:45,772 --> 00:28:49,610
Menj haza, és mondd meg nekik...
363
00:28:49,693 --> 00:28:51,987
...hogy vigyázzanak rád.
364
00:28:52,070 --> 00:28:55,616
- És a jegyzőkönyv?
- Menj haza!
365
00:28:55,699 --> 00:28:58,994
- Ezt elbasztátok!
- Elengedi őket?
366
00:28:59,077 --> 00:29:01,622
Mutasd meg, ki az erősebb.
367
00:29:01,705 --> 00:29:05,709
Agresszív kedvemben vagyok.
Vigyük be őket.
368
00:29:06,335 --> 00:29:07,586
Hallod ezt, haver?
369
00:29:08,378 --> 00:29:11,590
- Mire vágysz: otthonra vagy sittre?
- Szerinted?
370
00:29:13,592 --> 00:29:16,595
Tudtad, hogy amikor
a köcsögöt felavatják...
371
00:29:18,597 --> 00:29:21,308
- ...a bokájához kötözik a kezét?
- Kapd be, szemét buzi!
372
00:29:21,391 --> 00:29:24,520
Így kezdődik.
373
00:29:24,603 --> 00:29:27,105
Lássuk, mi van nálad, menőkém.
374
00:29:27,189 --> 00:29:28,899
Semmi?
375
00:29:28,982 --> 00:29:30,442
Biztos vagy benne?
376
00:29:30,526 --> 00:29:33,737
- Hol a pipád?
- Nincs pipám.
377
00:29:36,782 --> 00:29:38,700
De lóvéd van.
378
00:29:38,784 --> 00:29:42,538
Hazudtál nekem.
379
00:29:43,580 --> 00:29:45,791
Örülj, hogy
nem dugom le a torkodon.
380
00:29:46,416 --> 00:29:50,629
Állj fel!
Mozogj, bazmeg!
381
00:29:56,468 --> 00:29:58,679
Szar ügy, mi?
382
00:30:06,520 --> 00:30:09,606
Fordulj meg, te nyomorult.
Gyerünk!
383
00:30:11,149 --> 00:30:13,193
Élvezed az erőszakos dugást?
384
00:30:14,778 --> 00:30:16,989
Izgató megerőszakolni
egy kamasz lányt?
385
00:30:17,072 --> 00:30:19,241
Kislányokat erőszakolsz meg!
386
00:30:20,742 --> 00:30:22,953
Élvezed, ne hazudj nekem!
387
00:30:23,036 --> 00:30:26,582
Azt mondtad:
"kapd be, szemét buzi!"
388
00:30:28,333 --> 00:30:29,501
Nézz rám.
389
00:30:30,502 --> 00:30:33,630
Azt akartad, hogy leszopjalak.
390
00:30:33,714 --> 00:30:36,049
Nem ezt mondtad?
391
00:30:36,133 --> 00:30:39,636
Azt akartad, hogy kapjam be a
farkadat, igaz? Ne hazudj nekem!
392
00:30:39,720 --> 00:30:41,096
Szóval, nem mondtál ilyet?
393
00:30:41,180 --> 00:30:44,892
Ezek szerint, hazudok?
394
00:30:44,975 --> 00:30:48,353
- Könyörgök, ne!
- Hol van?
395
00:30:49,104 --> 00:30:50,856
Told le a nadrágod.
396
00:30:54,443 --> 00:30:57,821
Melyik a kedvenc golyód?
Melyiket hagyjam meg?
397
00:30:58,655 --> 00:31:01,950
Gyorsan döntsd el.
398
00:31:02,451 --> 00:31:06,288
Na jó.
Kezeket tarkóra.
399
00:31:08,081 --> 00:31:12,127
Hunyd be a szemed.
Ne less!
400
00:31:16,715 --> 00:31:18,634
Mázlid, hogy sietek!
401
00:31:18,717 --> 00:31:24,389
Különben kimetszeném a tököd,
és felgyömöszölném a sötét seggedbe!
402
00:31:24,473 --> 00:31:28,560
A mindenit, de megszomjaztam!
Gurítsunk le egy sört.
403
00:31:28,644 --> 00:31:30,395
Kérsz egyet?
404
00:31:34,566 --> 00:31:37,069
Intézzétek el egymás között.
405
00:31:43,075 --> 00:31:45,077
Rohadt köcsög banda!
406
00:31:45,160 --> 00:31:47,996
Legközelebb lekúrom a búrád!
407
00:31:48,705 --> 00:31:50,707
Remélem, nem lesz legközelebb.
408
00:31:50,791 --> 00:31:54,378
Elkaplak és kettéhasítom
a koponyádat.
409
00:31:54,461 --> 00:31:56,171
Te szemétláda!
410
00:32:08,058 --> 00:32:10,936
- A lány 14 éves.
- Kész nő!
411
00:32:11,019 --> 00:32:14,857
Éjjel-nappal döngetném.
Húzz el, buzi!
412
00:32:25,951 --> 00:32:27,202
Kérsz?
413
00:32:28,537 --> 00:32:32,207
- Nem kérek sört!
- Mi bajod? Berágtál?
414
00:32:44,636 --> 00:32:46,722
Zavar, hogy eltettünk 60 $-t?
415
00:32:46,805 --> 00:32:49,474
Csatold a bizonyítékokhoz.
416
00:32:49,975 --> 00:32:52,352
Tartóztasd le az
elkövetőket.
417
00:32:52,436 --> 00:32:54,271
Elengedte őket.
418
00:32:54,354 --> 00:32:56,064
- Én?
- Igen.
419
00:32:56,148 --> 00:32:59,484
Nem foglalkozunk piti ügyekkel.
420
00:32:59,568 --> 00:33:01,612
Nyomozók vagyunk.
421
00:33:01,695 --> 00:33:03,530
A szemét munka
a söpredéknek való.
422
00:33:03,614 --> 00:33:06,575
A profi pecások
a nagy halakra mennek.
423
00:33:06,658 --> 00:33:09,286
Kemény narkósokat üldözünk.
424
00:33:09,369 --> 00:33:12,080
- Ezek kinyírtak volna.
- Börtönben a helyük.
425
00:33:12,164 --> 00:33:15,000
Ugyan,
helyben megbüntettük őket.
426
00:33:15,083 --> 00:33:18,629
A másik banda úgyis kifüstöli
őket. Mit akarsz még?
427
00:33:18,712 --> 00:33:20,714
- Igazságot.
- Ez nem elég?
428
00:33:21,173 --> 00:33:23,008
- Ez az utca igazsága.
- És?
429
00:33:23,091 --> 00:33:25,469
Az állatok irtsák egymást?
430
00:33:25,552 --> 00:33:28,138
Az a cél, hogy kipusztuljanak.
431
00:33:28,222 --> 00:33:30,307
Ez nem így működik.
A jók halnak meg először:
432
00:33:30,390 --> 00:33:33,685
A kölykök, az anyák, az apák...
433
00:33:33,769 --> 00:33:37,397
Egy eltévedt golyó
mindig célba talál.
434
00:33:37,481 --> 00:33:41,193
Ha ők a bárányok,
a farkast kell elkapni.
435
00:33:41,276 --> 00:33:44,154
Erre pedig csak egy farkas
képes. Érted?
436
00:33:44,446 --> 00:33:45,405
Mi?
437
00:33:45,489 --> 00:33:48,784
- A bárányok védelmében...
- Értem!
438
00:33:48,867 --> 00:33:51,787
- Hallasz, de nem figyelsz!
- Mindegy.
439
00:33:51,870 --> 00:33:53,622
Persze, kurvára mindegy!
440
00:34:05,968 --> 00:34:10,222
Sittre vágott valaha bárkit is?
Mintha nem ez volna a célja.
441
00:34:10,305 --> 00:34:12,140
Mi?!
Bassza meg!
442
00:34:12,224 --> 00:34:15,769
Nincs annyi börtön,
ahány szemetet leültettem!
443
00:34:15,853 --> 00:34:20,315
Hála nekem, a bírók
eddig 15 000 év életfogytiglant...
444
00:34:20,398 --> 00:34:24,068
...osztottak ki. Azt hiszem,
ez a tény önmagáért beszél.
445
00:34:24,152 --> 00:34:26,154
Te mennyivel dicsekedhetsz?
446
00:34:28,323 --> 00:34:29,700
Ennyi!
447
00:34:35,163 --> 00:34:40,335
- Nem kokózom.
- Örülök.
448
00:34:40,836 --> 00:34:42,838
Tedd a kesztyűtartóba
a 60 dollárral együtt.
449
00:34:42,921 --> 00:34:47,300
Jól jöhet később.
Előkapjuk, mint egy bankkártyát.
450
00:34:56,018 --> 00:34:59,271
Bármit is mondtam,
helyesen jártál el.
451
00:35:01,690 --> 00:35:05,652
Emlékszem, amikor még én is
a rosszfiúkat kergettem.
452
00:35:05,736 --> 00:35:08,447
Le a kalappal, jól csináltad.
453
00:35:10,449 --> 00:35:11,742
Kösz.
454
00:35:12,326 --> 00:35:15,913
Bár észrevettem, hogy
szorongatod a nyakát.
455
00:35:16,914 --> 00:35:18,749
Tudtommal ez tilos, okostojás.
456
00:35:20,584 --> 00:35:24,546
- Szarrá vertek volna.
- Azt tetted, amit kell. Igaz?
457
00:35:24,630 --> 00:35:27,299
Azt tetted, amit
kell.
458
00:35:28,675 --> 00:35:30,010
Igen.
459
00:35:33,388 --> 00:35:35,891
Így üvölt a farkas. Az vagy?
460
00:35:37,017 --> 00:35:39,811
Halljam, farkas koma! Gyerünk!
461
00:35:42,814 --> 00:35:45,943
Nem kukorékolni kell,
hanem üvölteni.
462
00:35:49,988 --> 00:35:53,534
- Nem kakas vagy, farkas!
- Szarok rá! Ide a sört!
463
00:35:53,617 --> 00:35:55,827
Egészségedre, nigger!
464
00:35:57,412 --> 00:35:59,581
Éljen Sasszem Hoyt!
465
00:35:59,665 --> 00:36:02,709
Van szemed a melóhoz.
466
00:36:03,126 --> 00:36:05,087
Felturbózzuk az utcai I.Q.-dat...
467
00:36:05,170 --> 00:36:07,840
...és nincs több kegyelem!
468
00:36:09,883 --> 00:36:10,968
Te bűnvadász.
469
00:36:53,886 --> 00:36:55,637
- Mi kéne, öcsém?
- Crack.
470
00:36:56,722 --> 00:36:58,682
- Húszért.
- Crack?
471
00:37:01,185 --> 00:37:05,189
Büdös zsernyák szagot érzek.
Azt hiszitek, beszopom?
472
00:37:06,106 --> 00:37:07,774
Kapd be!
473
00:37:12,905 --> 00:37:13,947
Hozd vissza, szimat!
474
00:37:14,364 --> 00:37:16,033
Menjek utána?
475
00:37:17,910 --> 00:37:20,954
Hajrá!
476
00:37:27,294 --> 00:37:29,588
Lassíts már, haver!
477
00:37:35,010 --> 00:37:36,220
Állj meg!
478
00:37:36,303 --> 00:37:40,140
Rendőrség!
479
00:37:40,224 --> 00:37:41,892
Ne szívass!
480
00:37:41,975 --> 00:37:46,188
Kifelé! Különben rögtön hívom
a rendőrséget! Azonnal távozzon!
481
00:37:47,189 --> 00:37:51,193
Rendőr vagyok.
Azt mondtam, állj!
482
00:37:51,276 --> 00:37:53,487
Menj a picsába!
483
00:37:59,409 --> 00:38:02,871
Te kényszerítesz erre!
Csillapodj!
484
00:38:09,545 --> 00:38:11,505
Élvezed, mi?
485
00:38:12,339 --> 00:38:14,216
Ember...
486
00:38:14,925 --> 00:38:16,009
Kapd fel.
487
00:38:16,093 --> 00:38:19,513
Rasszista állatok!
488
00:38:19,596 --> 00:38:20,639
A picsába!
489
00:38:21,431 --> 00:38:24,893
- Vigyázz a lábadra.
- Segíts neki.
490
00:38:24,977 --> 00:38:29,064
Nincs jobb dolgotok,
mint engem baszogatni?
491
00:38:32,401 --> 00:38:33,986
Kinek dolgozol?
492
00:38:34,069 --> 00:38:36,989
Senkinek!
Rokkantsegélyen élek!
493
00:38:37,072 --> 00:38:39,074
Cracket passzolsz el.
494
00:38:39,157 --> 00:38:41,076
A szart!
495
00:38:42,077 --> 00:38:43,579
- Nincs nála anyag?
- Csak ez.
496
00:38:44,329 --> 00:38:46,790
Nem az enyém!
497
00:38:46,874 --> 00:38:50,127
A szemét társad tette ide!
498
00:38:50,210 --> 00:38:53,463
Ha a seggén ülne, szarrá verném!
499
00:38:55,924 --> 00:38:57,467
Kinek dolgozol?
500
00:38:57,551 --> 00:39:01,305
Mondtam már,
hogy senkinek! Miért szívatsz?!
501
00:39:01,889 --> 00:39:02,931
Hol van az áru?
502
00:39:03,390 --> 00:39:05,726
Nincs nálam semmi.
503
00:39:09,521 --> 00:39:10,522
Hol van?
504
00:39:12,482 --> 00:39:13,734
Nyisd ki a szád.
505
00:39:14,109 --> 00:39:15,444
Felcsaptál doktornak?
506
00:39:15,527 --> 00:39:17,237
A fogorvos megvizsgál.
507
00:39:18,363 --> 00:39:19,781
Nyújtsd ki a nyelved.
508
00:39:21,116 --> 00:39:24,953
Teljesen tiszta vagyok.
A társad már megmotozott.
509
00:39:25,037 --> 00:39:26,830
Rendben.
510
00:39:26,914 --> 00:39:29,208
Van nálad toll?
511
00:39:30,334 --> 00:39:32,878
Későn kapcsoltam, hogy üldöz.
512
00:39:34,546 --> 00:39:35,881
Biztos?
513
00:39:38,717 --> 00:39:40,260
Biztos!
514
00:39:40,344 --> 00:39:42,012
Egészen biztos?
515
00:39:44,890 --> 00:39:46,391
Anyám!
516
00:39:46,934 --> 00:39:49,394
- A rohadt életbe!
- Hát ez mi?
517
00:39:49,478 --> 00:39:52,356
- Kibaszott crack!
- Crack mester!
518
00:39:52,439 --> 00:39:54,691
1, 2, 3, 4, 5, 6.
519
00:39:54,775 --> 00:39:57,277
Most már hatóságilag cseszheted.
520
00:39:57,736 --> 00:40:00,697
Fegyver és kokain birtoklás.
521
00:40:00,781 --> 00:40:04,660
Tisztában vagy vele, hogy
golyónként 10 évet rád varrnak?
522
00:40:04,743 --> 00:40:06,286
A nevét!
523
00:40:06,995 --> 00:40:10,249
- Nem köpök!
- Ez máris 10 év.
524
00:40:11,250 --> 00:40:12,334
A nevét!
525
00:40:13,335 --> 00:40:15,087
20 évnél tartunk.
Hogy hívják?
526
00:40:16,338 --> 00:40:18,048
Most már 30.
527
00:40:18,340 --> 00:40:20,884
A sitten akarsz
melegedni vagy otthon?
528
00:40:21,718 --> 00:40:23,262
- Leültették!
- Kit?
529
00:40:24,012 --> 00:40:27,891
Egy Sandman nevű fekát.
530
00:40:27,975 --> 00:40:29,059
Sandman?
531
00:40:29,977 --> 00:40:31,520
Gyerekjáték volt.
532
00:40:35,232 --> 00:40:37,943
- Engedd el.
- Unom a baszogatást!
533
00:40:38,026 --> 00:40:39,695
Hozod a bizonyítékot?
534
00:40:39,778 --> 00:40:41,989
- Egy fenét!
- Jól van, nigger.
535
00:40:57,045 --> 00:40:58,422
- Itt Bob.
- Halló.
536
00:40:58,505 --> 00:41:00,299
Alonzo vagyok.
537
00:41:00,382 --> 00:41:02,176
- Megvan még az a lista?
- Miért?
538
00:41:02,259 --> 00:41:06,346
Sandman érdekelne.
Talán börtönben van.
539
00:41:06,430 --> 00:41:08,849
- Várj.
- Rendben.
540
00:41:08,932 --> 00:41:12,060
A toll módszer már nem divat.
541
00:41:12,144 --> 00:41:14,646
- Mi van, ha panaszt tesz?
- Kinél?
542
00:41:14,730 --> 00:41:19,401
Mindegy kinél. Nem akarom,
hogy elvegyék a jelvényemet.
543
00:41:19,484 --> 00:41:21,236
Ő lesz az. Tudom, hol van.
544
00:41:21,320 --> 00:41:24,948
- Az Imperial Courtsnál.
- Úgy van!
545
00:41:25,032 --> 00:41:26,867
- Kösz szépen!
- Nincs mit.
546
00:41:29,578 --> 00:41:32,414
- Megkeressük Sandmant?
- Megkeressük Sandmant.
547
00:42:20,879 --> 00:42:22,422
Boltot akar nyitni?
548
00:42:22,506 --> 00:42:25,133
Nem, ez mind lefoglalt áru.
549
00:42:25,217 --> 00:42:28,470
Szétosztom a tanúk
és az áldozatok között.
550
00:42:28,554 --> 00:42:31,765
Jól jön a családnak.
Ezt vedd fel.
551
00:42:33,267 --> 00:42:34,726
Gyerünk.
552
00:42:35,227 --> 00:42:40,691
Állítólag a nő egyedül él itt.
2 kiskorú lánya van...
553
00:42:40,774 --> 00:42:42,651
...és feltehetően 1 fia.
554
00:42:42,734 --> 00:42:46,321
- És ha nincs itt?
- Házkutatási parancsunk van.
555
00:42:46,405 --> 00:42:50,117
- Ez szabálytalan.
- Rendőrök vagyunk, kit érdekel?
556
00:42:50,200 --> 00:42:52,703
- Kérjünk engedélyt.
- Ne szarozz.
557
00:42:52,786 --> 00:42:55,539
Hanem fedezz.
558
00:42:58,750 --> 00:43:02,045
- Házkutatási parancsunk van!
- Kinyitni!
559
00:43:03,338 --> 00:43:05,257
Kevin sitten van!
560
00:43:05,340 --> 00:43:07,759
Nem akarom berúgni az ajtót!
561
00:43:07,843 --> 00:43:09,511
Kevin nincs itt!
562
00:43:09,595 --> 00:43:12,973
- Nyissa ki!
- De itt sincs!
563
00:43:13,765 --> 00:43:16,185
Elvitték
az Honor Ranch-i börtönbe!
564
00:43:16,268 --> 00:43:18,562
Parancsunk van. Kérem,
engedjen be.
565
00:43:19,271 --> 00:43:20,606
Nincs itt!
566
00:43:21,231 --> 00:43:23,942
Feküdjön a földre!
567
00:43:24,026 --> 00:43:27,112
Ne mozduljon!
Azt mondtam, nem mozdul!
568
00:43:27,196 --> 00:43:30,282
Van itt még valaki?!
Ki van még itthon?!
569
00:43:30,365 --> 00:43:33,410
Az unokaöcsém, Dimitri.
A hálóban van.
570
00:43:33,493 --> 00:43:37,456
Körbenézek,
hátha találok fegyvert.
571
00:43:46,840 --> 00:43:48,342
Itt tiszta!
572
00:43:58,936 --> 00:44:00,229
Dimitri!
573
00:44:00,812 --> 00:44:02,856
Kezeket fel!
574
00:44:03,482 --> 00:44:05,108
- Van itt még valaki?
- Nincs.
575
00:44:05,192 --> 00:44:06,860
Biztos?
576
00:44:07,569 --> 00:44:11,490
Maradj ott. Semmi baj.
Ne mozdulj.
577
00:44:12,032 --> 00:44:15,160
Álljon fel.
Kezeket előre, hogy lássam.
578
00:44:15,244 --> 00:44:18,872
Üljön le,
és tegye a kezét a térdére.
579
00:44:18,956 --> 00:44:21,250
Nem bántunk, nincs mitől félned.
580
00:44:21,667 --> 00:44:25,212
Ülj le szépen, a nagynénid
mellé.
581
00:44:25,295 --> 00:44:26,588
Ez az, ott jó lesz.
582
00:44:27,047 --> 00:44:29,716
A ház biztonságos.
Kezdődhet a kutatás.
583
00:44:42,271 --> 00:44:44,773
- Mutassa a parancsot.
- Mi?
584
00:44:44,857 --> 00:44:46,775
Tudtommal kapok egy másolatot.
585
00:44:46,859 --> 00:44:49,736
A társamnál van.
586
00:44:51,697 --> 00:44:53,115
Csak ketten vagytok?
587
00:44:54,283 --> 00:44:58,161
Kérem, maradjon csendben,
amíg zajlik a nyomozás.
588
00:44:58,245 --> 00:45:01,290
- Nálad van a stukker, nagyfiú?
- Igen.
589
00:45:01,373 --> 00:45:04,334
Szemét, buzeráns,
ocsmány rendőrök!
590
00:45:05,752 --> 00:45:06,962
Kezdő vagy!
591
00:45:08,088 --> 00:45:10,048
Fejezze be!
592
00:45:15,637 --> 00:45:17,306
Minden rendben, Dimitri?
593
00:45:17,389 --> 00:45:21,393
Nem lesz semmi baj, meglátod.
Nincs miért aggódnod.
594
00:45:21,476 --> 00:45:23,395
Jól van.
595
00:45:24,438 --> 00:45:25,522
Renben.
596
00:45:30,152 --> 00:45:33,989
- Üljön vissza!
- Nem vagy a férjem, bassza meg!
597
00:45:34,072 --> 00:45:36,033
Üljön le!
598
00:45:36,116 --> 00:45:38,702
Idáig érzem a pia szagot,
te részeg disznó!
599
00:45:38,785 --> 00:45:40,829
Leülni!
600
00:45:41,163 --> 00:45:43,248
Csak nem lősz le, nagyfiú?
601
00:45:45,959 --> 00:45:49,296
Hunyd be a szemed!
A buzi zsaru le fog lőni.
602
00:45:49,379 --> 00:45:51,423
- Üljön le!
- Oké.
603
00:45:51,507 --> 00:45:53,342
Minden rendben.
604
00:45:53,675 --> 00:45:55,344
Tévedtünk.
605
00:45:56,720 --> 00:46:00,641
Nem találtam semmit. Sajnálom.
606
00:46:01,016 --> 00:46:03,352
Köszönöm az együttműködést.
Menjünk.
607
00:46:03,685 --> 00:46:05,854
- Mutassa a parancsot!
- Mi?
608
00:46:05,938 --> 00:46:08,815
Látni akarom azt a rohadt
parancsot!
609
00:46:11,985 --> 00:46:14,112
Tessék.
Gyerünk!
610
00:46:18,617 --> 00:46:19,826
A francba!
611
00:46:23,288 --> 00:46:24,456
Szemét állatok!
612
00:46:24,957 --> 00:46:28,293
Hülye faszok!
Adjátok vissza a pénzemet!
613
00:46:28,377 --> 00:46:31,755
Nem vagytok zsaruk!
614
00:46:31,839 --> 00:46:36,134
Ti meg mit bámultok?!
Durrantsátok le a pöcsöket!
615
00:46:36,218 --> 00:46:39,096
Nem vagytok zsaruk!
616
00:46:39,179 --> 00:46:41,348
Lenyúltátok a férjem lóvéját,
bassza meg!
617
00:46:41,431 --> 00:46:43,141
Indulj már!
618
00:46:43,684 --> 00:46:44,977
Lőnek!
619
00:46:45,060 --> 00:46:47,729
- Szálljunk ki!
- Maradj.
620
00:46:52,442 --> 00:46:54,278
Anyátokat!
621
00:47:16,216 --> 00:47:20,095
A rohadt életbe! Mi volt ez?!
Kurvára nem vicces!
622
00:47:20,179 --> 00:47:22,514
Fényes nappal elkezd
lövöldözni?!
623
00:47:22,598 --> 00:47:26,935
Hol van Sandman?
Mit keresett?
624
00:47:27,019 --> 00:47:32,399
Kábítószer után nyomoztam.
Narkó, fegyver, kellékek...
625
00:47:32,482 --> 00:47:35,027
- Kápé.
- Beszélj.
626
00:47:35,110 --> 00:47:37,905
- A nő a pénz miatt sikítozott.
- A frászt!
627
00:47:37,988 --> 00:47:40,699
Ki akart nyírni!
628
00:47:40,782 --> 00:47:45,871
Az esti híradóban bilincsben
fogok virítani!
629
00:47:45,954 --> 00:47:49,583
Amennyi rendőrbalhé van
mostanában, könnyen lebukhatunk!
630
00:47:49,666 --> 00:47:52,502
- Falhoz állítanak!
- Húzódj le!
631
00:47:53,378 --> 00:47:55,130
- Húzódj le!
- Itt?
632
00:47:55,214 --> 00:47:57,132
Húzódj le!
633
00:48:16,610 --> 00:48:17,611
Mi van?
634
00:48:19,947 --> 00:48:20,948
Figyelj!
635
00:48:21,907 --> 00:48:24,660
Ha tanulni akarsz...
636
00:48:24,743 --> 00:48:26,912
...tartsd nyitva
a szemed és csukva a szád.
637
00:48:26,995 --> 00:48:30,290
Ez a legjobb tanulópálya.
638
00:48:30,374 --> 00:48:34,711
De ha máris kikészültél,
menj vissza a régi helyedre.
639
00:48:34,795 --> 00:48:39,258
Nyalj a parancsnoknál, hátha
visszavesznek helyszínelőnek.
640
00:48:39,842 --> 00:48:43,470
El kell döntened,
farkas vagy...
641
00:48:44,596 --> 00:48:46,056
...vagy bárány.
642
00:48:50,477 --> 00:48:53,146
Ezt vésd a karodba, vagy...
643
00:48:56,775 --> 00:48:58,193
Segíts neki.
644
00:49:29,141 --> 00:49:31,894
Ezen a környéken biztos
a halál.
645
00:49:31,977 --> 00:49:35,731
- Ismerős vagy errefelé?
- Ez a Dzsungel.
646
00:49:35,814 --> 00:49:38,984
Nem tanácsos
erősítés nélkül jönni.
647
00:49:48,869 --> 00:49:50,871
A központban vagyunk.
648
00:49:51,330 --> 00:49:53,415
Itt tanyázik a Jungle Damu banda.
649
00:49:54,625 --> 00:49:56,126
Kőkemény bűnözők.
650
00:49:56,210 --> 00:49:59,129
Itt követik
el a legtöbb gyilkosságot.
651
00:49:59,504 --> 00:50:01,632
1 bejárata van és 1 kijárata.
652
00:50:02,257 --> 00:50:04,426
Azt hittem, kajálni megyünk.
653
00:50:04,801 --> 00:50:08,972
Nélkülem soha ne gyere ide.
Életveszélyes. Komolyan mondom.
654
00:50:14,478 --> 00:50:17,731
- Magát miért nem bántják?
- Mert igazságos vagyok.
655
00:50:17,814 --> 00:50:21,527
Tudják, ha átlépik a határt,
nem kegyelmezek.
656
00:50:35,207 --> 00:50:36,833
Mit csinálnak?
657
00:50:37,709 --> 00:50:41,046
Galambokat reptetnek
a tiszteletemre.
658
00:51:08,699 --> 00:51:10,909
- Mi az ábra, Bone?
- Minden okés, Damu?
659
00:51:13,245 --> 00:51:16,748
Királyság, amit az öcskösért
tettél. Ott vagy, apám!
660
00:51:16,832 --> 00:51:18,542
Örülök.
661
00:51:20,836 --> 00:51:22,296
Jelentkezz!
662
00:51:26,800 --> 00:51:29,219
Tele a tököm a nagyarcúval!
663
00:51:29,303 --> 00:51:33,140
- Kik ezek?
- Senkik. Azt csinálják, amit mondok.
664
00:51:33,223 --> 00:51:37,394
Csáó, Spider!
Nyomod az ipart, mi?
665
00:51:37,477 --> 00:51:41,023
Helló, tündérkéim!
Hadd nézzelek közelebbről!
666
00:51:41,106 --> 00:51:43,442
Ennyi bimbó, és sehol egy méh.
667
00:51:43,525 --> 00:51:47,362
- Ki lakik itt?
- Az egyik szépséges pillangóm.
668
00:51:47,446 --> 00:51:50,115
Néha kell egy kis szenvedély.
669
00:52:15,432 --> 00:52:17,476
Az új srác, Jake.
670
00:52:19,770 --> 00:52:23,023
Örülök, hogy megismerhetlek!
Gyere be.
671
00:52:23,106 --> 00:52:26,610
- Kajás. Megeteted?
- Persze.
672
00:52:29,446 --> 00:52:33,158
- Jól vagy?
- Igen.
673
00:52:34,868 --> 00:52:39,039
Mindenféle csatorna van.
Azt nézel, ami csak jól esik.
674
00:52:39,498 --> 00:52:41,959
- Kösz.
- Érezd magad otthon.
675
00:52:43,627 --> 00:52:45,087
Mindjárt jövök.
676
00:52:54,847 --> 00:52:57,057
- Mi újság, kisöreg?
- Semmi.
677
00:53:03,480 --> 00:53:08,068
Jó étvágyat! Egy kis
El Salvadori finomság.
678
00:53:08,151 --> 00:53:10,028
Jól néz ki.
679
00:53:13,532 --> 00:53:14,533
Most dolgom van.
680
00:53:15,033 --> 00:53:17,411
Menj csak.
681
00:54:02,497 --> 00:54:05,292
Indulás.
15 perc múlva találkozónk van.
682
00:54:05,918 --> 00:54:08,462
- Szeretném megköszönni...
- Nem kell.
683
00:54:09,713 --> 00:54:11,089
Szia, picur!
684
00:54:40,118 --> 00:54:41,370
Rendben vagy?
685
00:55:19,700 --> 00:55:21,034
Csepegtess.
686
00:55:22,244 --> 00:55:24,162
- Ki lesz itt?
- A L.A.-i rendőrség krémje.
687
00:55:24,246 --> 00:55:26,790
Csak akkor szólj, ha kérdeznek.
688
00:55:26,874 --> 00:55:27,916
Erre!
689
00:55:45,392 --> 00:55:46,518
Örvendek.
690
00:55:46,602 --> 00:55:50,856
Uraim, íme az új srác,
Jake Hoyt. Ő Jacobs parancsnok.
691
00:55:50,939 --> 00:55:53,650
Ha az FBI-jal van dolgod...
692
00:55:53,734 --> 00:55:55,819
...ettől a jó embertől kérj tanácsot.
693
00:55:55,903 --> 00:55:58,780
Gursky az ügyészség nyomozója.
694
00:55:58,864 --> 00:56:01,575
Gondolj rá, mielőtt
meghúzod a ravaszt.
695
00:56:01,658 --> 00:56:05,078
Ha rájön, hogy hibáztál,
dobókockát farag a golyóidból.
696
00:56:05,162 --> 00:56:08,498
Rosselli a kirabolt milliomosok
nagyra becsült sárga angyala.
697
00:56:08,582 --> 00:56:12,461
Ha eltűnik a Picassód, az élete
árán is előkeríti.
698
00:56:12,544 --> 00:56:14,755
Jó ember.
699
00:56:14,838 --> 00:56:17,216
Jó ember.
700
00:56:18,217 --> 00:56:19,968
Tűnés!
701
00:56:20,052 --> 00:56:22,346
Rendelj egy Pusztító steaket.
702
00:56:23,472 --> 00:56:25,265
Nos...
703
00:56:26,391 --> 00:56:30,312
Nem tudom, mit akarsz.
Halott emberrel nem tárgyalok.
704
00:56:30,896 --> 00:56:32,689
Még életben vagyok, faszfej!
705
00:56:32,773 --> 00:56:35,484
Szabad?
706
00:56:37,819 --> 00:56:39,404
Mi ez a gyászos tekintet...
707
00:56:39,947 --> 00:56:43,575
- ...Doug? Felforgatták a házad?
- Kapd be!
708
00:56:44,117 --> 00:56:45,953
Mondd el neki.
709
00:56:46,662 --> 00:56:48,330
Mondd el.
710
00:56:48,413 --> 00:56:52,167
- Ha annyira tetszik, mondd el te.
- A te sztorid.
711
00:56:53,418 --> 00:56:54,962
Seggfej.
712
00:56:58,048 --> 00:57:00,634
A pasas profi betörő.
713
00:57:02,845 --> 00:57:05,305
Egy éven át üldöztem.
Sosem hagyott hátra nyomot.
714
00:57:05,389 --> 00:57:08,058
A parancsnok pedig sürgetett.
715
00:57:08,475 --> 00:57:11,228
- Ma hoztak ítéletet.
- Női bíró volt.
716
00:57:11,311 --> 00:57:13,146
Nem más, mint Landers.
717
00:57:13,230 --> 00:57:15,732
Ismerem, vág az esze.
718
00:57:19,111 --> 00:57:20,237
Nem?
719
00:57:20,320 --> 00:57:25,242
A tárgyalás előtt az ürge
mogyikrémmel bekente a seggét.
720
00:57:26,076 --> 00:57:30,414
Ott áll az ítéletre várva,
majd az utolsó szó jogán...
721
00:57:30,497 --> 00:57:35,002
...lenyúl a nadrágjába, és
felkanalaz egy adagot.
722
00:57:38,297 --> 00:57:40,257
Az őrök nem mernek hozzáérni.
723
00:57:44,511 --> 00:57:47,973
Aztán a bírónő szemébe néz...
724
00:57:48,056 --> 00:57:50,309
...és egyenként megnyalja az ujjait.
725
00:57:52,477 --> 00:57:53,854
Beszarás.
726
00:57:54,605 --> 00:57:56,607
Erre a bíró:
727
00:57:56,690 --> 00:57:59,651
"A szerencsétlennek
a zárt osztályon a helye."
728
00:57:59,735 --> 00:58:02,821
Bevette.
729
00:58:02,905 --> 00:58:04,823
Mert kurvára vág az esze.
730
00:58:05,199 --> 00:58:09,661
Amikor megtudta, hogy mogyikrémet
evett, már elküdték.
731
00:58:15,209 --> 00:58:17,961
- Ügy lezárva.
- Lezárva.
732
00:58:18,378 --> 00:58:21,757
6 hónapot tölt a mosolygóban...
733
00:58:21,840 --> 00:58:23,425
...aztán gyógyultnak nyilvánítják.
734
00:58:23,509 --> 00:58:25,761
Nem ültetik le.
735
00:58:25,844 --> 00:58:30,182
Nem baj, ügyesen kijátszotta
a rendszert.
736
00:58:30,265 --> 00:58:32,309
Nem baj?
737
00:58:32,768 --> 00:58:33,977
Ki tudja?
738
00:58:35,562 --> 00:58:37,022
Figyelj...
739
00:58:37,689 --> 00:58:40,067
...ha megtalálom ezt a férget...
740
00:58:40,609 --> 00:58:42,110
...azonnal elintézem.
741
00:58:46,740 --> 00:58:49,409
Ürítsd ki a tárát.
742
00:58:50,202 --> 00:58:51,662
A francba.
743
00:58:55,374 --> 00:58:58,460
Alonzo, hallom sokba került
a Las Vegas-i hétvége.
744
00:58:59,336 --> 00:59:03,006
Hogyan lehetséges,
hogy így elbaltáztad?
745
00:59:03,090 --> 00:59:06,301
Nem nagy ügy.
Nem ismerem a várost.
746
00:59:06,385 --> 00:59:09,012
Az oroszok kíméletlenül elbánnak
a zsarukkal is.
747
00:59:09,555 --> 00:59:12,724
Utazz el.
748
00:59:12,808 --> 00:59:14,017
Minek?
749
00:59:14,560 --> 00:59:16,687
- Könnyen elbánok velük.
- Hogyan?
750
00:59:16,770 --> 00:59:18,730
Megcsapolok egy számlát.
751
00:59:19,898 --> 00:59:22,776
- Kiét?
- A téglámét.
752
00:59:24,278 --> 00:59:26,822
Már úgy is túl sokat tud.
753
00:59:26,905 --> 00:59:30,325
Rajtam kívül ki vigyáz rá?
754
00:59:30,409 --> 00:59:34,121
Megadóztatom, ennyi az egész.
Rendben?
755
00:59:42,421 --> 00:59:43,964
A te dolgod.
756
00:59:45,132 --> 00:59:47,217
Ne cseszd el!
757
00:59:47,301 --> 00:59:51,597
Nem szeretném, ha címlapra
kerülnél, mint a többi töketlen!
758
00:59:52,598 --> 00:59:54,099
Világos.
759
00:59:55,475 --> 00:59:56,518
Ki vezet?
760
00:59:57,436 --> 00:59:59,313
Én. Szürke Mercedes.
761
01:00:02,274 --> 01:00:03,442
Indulás!
762
01:00:05,944 --> 01:00:09,990
Ideállna a kilőtt ablakú,
fekete Monte Carlóval?
763
01:00:24,171 --> 01:00:26,924
Engedélyezték.
764
01:00:27,424 --> 01:00:30,719
A bírónak küldj egy másolatot
a parancsról, hogy írja alá.
765
01:00:30,802 --> 01:00:35,557
Utána hozzátok el nekem
az 1. számú helyszínre.
766
01:00:35,641 --> 01:00:39,269
Szólj Jeffnek, hogy hozzon
szerszámokat: fűrészt és ásót.
767
01:00:39,353 --> 01:00:43,649
Fontos, hogy előbb
engedélyeztesse. Világos?
768
01:00:44,233 --> 01:00:46,693
Jól van. Siessetek!
769
01:00:48,487 --> 01:00:51,031
Mennyi pénz volt a dzsekiben?
770
01:00:51,657 --> 01:00:53,492
40 lepedő.
771
01:00:53,825 --> 01:00:55,661
Mire kell?
772
01:00:56,203 --> 01:00:58,872
- Tényleg tudni akarod?
- Igen.
773
01:00:59,998 --> 01:01:04,169
Semmit sem adnak ingyen, még
a letartóztatási parancsot sem.
774
01:01:05,295 --> 01:01:07,464
A fenébe, ezt nem akartam tudni.
775
01:01:18,767 --> 01:01:21,728
Nézd a buzit.
Dögös az öltönyöd.
776
01:01:21,812 --> 01:01:24,773
- Csinos.
- Anyátokat!
777
01:01:42,666 --> 01:01:44,543
Jól van.
778
01:01:44,960 --> 01:01:46,503
Helló!
779
01:01:46,920 --> 01:01:49,548
- Hol van az ásó?
- A kocsiban.
780
01:01:49,631 --> 01:01:51,091
Gödröt ásol?
781
01:01:52,926 --> 01:01:55,971
Te ásol. Dögös az öltönyöd.
782
01:01:56,054 --> 01:01:57,890
Mondtam!
783
01:01:58,765 --> 01:02:01,518
- Mi újság, Gyilkos?
- És veled?
784
01:02:01,602 --> 01:02:05,063
Hallom, kemény balhéid voltak.
785
01:02:05,147 --> 01:02:07,649
A Háromkirályok megkegyelmeztek.
786
01:02:07,733 --> 01:02:11,445
Ha nem húzós a dolog,
benne vagyunk.
787
01:02:12,362 --> 01:02:17,075
- Ez meg ki a szar?
- Jake Hoyt. Ez az első napom.
788
01:02:17,159 --> 01:02:19,745
Itt nehéz lesz érvényesülni.
789
01:02:22,080 --> 01:02:26,001
- Minek hoztad?
- Hogy elvegyük a szüzességét.
790
01:02:26,084 --> 01:02:28,212
Jobb, ha elkerülsz.
791
01:02:28,295 --> 01:02:31,173
Ne avatkozz bele
a nagymenők dolgába!
792
01:02:31,757 --> 01:02:35,552
Törvényesen járunk el.
A bíró is aláírta.
793
01:02:35,636 --> 01:02:38,138
Hála
Sandmannek.
794
01:02:38,222 --> 01:02:39,973
Fő a biztonság.
795
01:02:40,057 --> 01:02:42,768
Ha szemétkedik, lövünk.
796
01:02:42,851 --> 01:02:46,271
Ha jól csináljuk, mindenki
hazamehet az asszonyához.
797
01:02:47,105 --> 01:02:49,274
Hölgyeim,
vágjuk puccba magunkat!
798
01:03:37,281 --> 01:03:39,449
Feküdj a földre!
Mozogj, tetű!
799
01:03:39,533 --> 01:03:42,119
Mit bohóckodtok?
800
01:03:42,202 --> 01:03:44,705
Hé, tanuló! Figyelj!
801
01:03:45,664 --> 01:03:48,792
- Rendben.
- Mit művelsz, fiam?
802
01:03:48,876 --> 01:03:50,252
Tedd le, ami a kezedben van!
803
01:03:50,335 --> 01:03:53,171
5... 4... 3...
804
01:03:54,923 --> 01:03:56,550
Bumm!
805
01:03:58,468 --> 01:04:00,888
Nem félek!
806
01:04:01,180 --> 01:04:03,932
Alonzo nem hagyja ennyiben!
807
01:04:04,308 --> 01:04:06,059
Roger!
808
01:04:06,685 --> 01:04:10,689
- Mi folyik itt?
- Ne aggódj.
809
01:04:13,066 --> 01:04:14,860
Semmi baj.
810
01:04:17,696 --> 01:04:19,865
Ez a tiéd.
811
01:04:22,075 --> 01:04:25,245
Ezzel kitörölhetem a seggemet!
812
01:04:28,040 --> 01:04:30,209
Rossz hírem van, öcsém.
813
01:04:30,292 --> 01:04:33,545
Ihatok a 300 $-os
varázsnedűből?
814
01:04:33,629 --> 01:04:35,797
Tessék.
815
01:04:36,632 --> 01:04:39,426
A háromkirályokkal ebédeltem.
816
01:04:39,510 --> 01:04:41,678
Perkálnod kell Cézárnak.
817
01:04:41,762 --> 01:04:45,224
- A vérszívók a nyugdíjamat akarják!
- Dehogy.
818
01:04:50,646 --> 01:04:52,105
Vedd úgy, hogy megadóztatnak.
819
01:04:52,189 --> 01:04:56,527
Jachtok, nők, villák...
ez mind költséges szórakozás.
820
01:04:56,610 --> 01:05:00,447
Csak azt teszem, amit
mondanak.
821
01:05:00,739 --> 01:05:02,908
A köcsögük vagy.
822
01:05:02,991 --> 01:05:05,869
- Mi lesz velem?
- Rám számíthatsz.
823
01:05:05,953 --> 01:05:10,165
Nem hagyom, hogy visszaküldjenek
a sittre. Nem sokat kérünk.
824
01:05:11,917 --> 01:05:14,294
Sajnálom, a parancs az parancs.
825
01:05:14,378 --> 01:05:15,754
Hazudsz, zsaru.
826
01:05:17,923 --> 01:05:19,883
A konyhában fogunk dolgozni.
827
01:05:20,592 --> 01:05:22,553
A szerszámokat!
828
01:05:23,804 --> 01:05:26,223
Őt tartsátok szemmel.
829
01:05:27,057 --> 01:05:29,434
- Miből fizessem ki a lakbért?
- Az állam állja.
830
01:05:38,485 --> 01:05:40,070
Itt van.
831
01:06:18,442 --> 01:06:20,986
Ez az, erről beszéltem.
832
01:06:29,161 --> 01:06:30,871
Mi ez, kokó?
833
01:06:30,954 --> 01:06:32,664
Nyugi, mindjárt meglátod.
834
01:06:32,748 --> 01:06:36,585
Fogd a kalapácsot,
és nyisd ki szépen.
835
01:06:39,004 --> 01:06:41,423
Egy... kettő...
836
01:06:49,598 --> 01:06:52,017
4 millióból...
837
01:06:52,100 --> 01:06:54,686
...negyedmilliót
tartasz a kezedben.
838
01:06:54,770 --> 01:06:56,897
Az első napon 3 milliót
találtál.
839
01:06:56,980 --> 01:07:00,442
- 4-et mondott.
- Egy kis adócsalás.
840
01:07:00,526 --> 01:07:03,070
Manapság mindennek ára van.
841
01:07:03,153 --> 01:07:07,824
Vegyél az asszonynak egy kocsit,
gyűjts a srácok iskoláztatására.
842
01:07:07,908 --> 01:07:11,119
Én a L.A.-i rendőrségtől
kapom az apanázsomat.
843
01:07:12,704 --> 01:07:15,457
De marha etikás valaki, mi?
844
01:07:16,750 --> 01:07:19,211
Mi van, nem kérsz belőle?
845
01:07:21,755 --> 01:07:23,590
Hát...
Nem.
846
01:07:24,508 --> 01:07:26,134
Mindenesetre így...
nem kérek.
847
01:07:26,218 --> 01:07:28,220
Nem.
848
01:07:28,887 --> 01:07:31,223
Nem?
849
01:07:34,726 --> 01:07:39,565
Zavarban vagy, hisz ez az első.
Elteszem a részed.
850
01:07:39,648 --> 01:07:42,526
- Hát te, zavarban vagy?
- Nem én!
851
01:07:43,360 --> 01:07:46,238
- El bírod viselni?
- Remélem.
852
01:07:46,321 --> 01:07:48,657
Lassan fejezzük be.
853
01:07:51,577 --> 01:07:54,746
Ne nyúljatok semmihez,
bizonyíték!
854
01:07:59,293 --> 01:08:02,504
Mit képzelnek ezek az állatok?
855
01:08:02,588 --> 01:08:07,217
Hagyom, hogy seggbe kúrjanak?
856
01:08:07,301 --> 01:08:10,470
Csak szólj, és véget vetek
a szenvedésednek.
857
01:08:11,972 --> 01:08:13,348
Tessék.
858
01:08:14,975 --> 01:08:17,185
Ülj le közénk.
859
01:08:21,815 --> 01:08:23,442
Elárulok egy titkot.
860
01:08:23,525 --> 01:08:25,861
Ha megölsz valakit...
861
01:08:25,944 --> 01:08:29,823
...az a rabszolgád lesz
a következő életedben.
862
01:08:33,659 --> 01:08:35,787
Így megy ez.
863
01:08:36,121 --> 01:08:37,788
Láncra kell verni
az első rabszolgádat.
864
01:08:41,460 --> 01:08:42,920
- Megöljem?
- Bizony!
865
01:08:43,002 --> 01:08:45,797
Gyerünk, tedd meg a kedvemért.
866
01:08:45,881 --> 01:08:47,674
Gyerünk.
867
01:08:47,757 --> 01:08:50,176
Saját magadért tedd meg.
868
01:08:50,260 --> 01:08:51,636
Viccel?
869
01:08:52,179 --> 01:08:54,723
Sötétítést kérek!
870
01:09:04,733 --> 01:09:07,528
- Rendben, lelövöm.
- Hajrá.
871
01:09:11,989 --> 01:09:13,242
- Dáng!
- Bumm!
872
01:09:16,245 --> 01:09:17,913
Öld meg.
873
01:09:17,996 --> 01:09:19,790
Nem.
874
01:09:21,583 --> 01:09:24,502
Ez a mai fiatalság!
875
01:09:24,586 --> 01:09:27,214
Add ide, megölöm én!
876
01:09:28,841 --> 01:09:31,844
Mindig gond van az újoncokkal.
Az ember csak magára számíthat.
877
01:09:33,345 --> 01:09:34,429
A kurva életbe!
878
01:09:36,098 --> 01:09:38,266
Lélegezz.
879
01:09:38,350 --> 01:09:40,519
Lélegezz!
880
01:09:43,647 --> 01:09:44,982
Semmi baj.
881
01:09:46,065 --> 01:09:47,775
Lélegezz, haver!
882
01:09:56,702 --> 01:09:57,786
Vége.
883
01:09:58,954 --> 01:10:01,498
- Hol a pisztoly?
- Tessék.
884
01:10:05,085 --> 01:10:06,461
Jeff...
885
01:10:06,545 --> 01:10:08,463
...amint beléptél,
rád lőtt.
886
01:10:08,547 --> 01:10:11,049
Csak finoman.
887
01:10:12,759 --> 01:10:15,637
- Vigyázz a napszemüvegemre.
- Jól van.
888
01:10:19,183 --> 01:10:20,726
- Mehet?
- Húzd meg, bébi!
889
01:10:20,809 --> 01:10:22,477
Egy.
890
01:10:25,063 --> 01:10:26,523
Minden rendben?
891
01:10:26,607 --> 01:10:29,151
Még egyet kapsz.
892
01:10:29,234 --> 01:10:30,360
Gyerünk!
893
01:10:31,069 --> 01:10:32,905
Baszd meg!
894
01:10:33,322 --> 01:10:36,450
Nem a tények számítanak,
csakis a bizonyíték.
895
01:10:36,533 --> 01:10:40,120
Berúgtátok az ajtót...
896
01:10:40,204 --> 01:10:43,207
...Roger tüzet nyitott,
és kétszer eltalálta Jeffet.
897
01:10:47,502 --> 01:10:49,588
Átment?
898
01:10:49,671 --> 01:10:52,925
- Lelőtted!
- Meglőttél, a kurva életbe!
899
01:10:53,008 --> 01:10:55,385
- Kitüntetnek.
- Hívj mentőt!
900
01:10:56,136 --> 01:10:58,472
Hova akarsz menni, haza vagy
a sittre?
901
01:10:58,555 --> 01:11:00,933
Vegyük át még egyszer:
902
01:11:01,016 --> 01:11:04,478
Mark és Paul berúgta az ajtót,
Jeff bejött, majd Roger...
903
01:11:04,561 --> 01:11:06,980
...két golyót eresztett belé.
904
01:11:07,064 --> 01:11:11,818
Majd jött Hoyt, és egy gyönyörű
lövéssel leterítette Rogert.
905
01:11:11,902 --> 01:11:14,196
- Ki ölte meg Rogert?
- Az új gyerek.
906
01:11:14,279 --> 01:11:15,864
- A tökös!
- Ki?
907
01:11:15,948 --> 01:11:19,493
Szarok rá! Hívjatok mentőt!
908
01:11:19,576 --> 01:11:22,120
Máris. Paul!
909
01:11:22,204 --> 01:11:25,123
Itt a 11499998-as.
910
01:11:25,207 --> 01:11:28,001
Egy tiszt megsebesült
a lövöldözésben.
911
01:11:28,085 --> 01:11:30,462
5951 Baxter Utca.
912
01:11:30,921 --> 01:11:35,676
Gratulálok, fiam.
Ezért még kitüntetnek.
913
01:11:35,759 --> 01:11:38,387
- Nem én lőttem le.
- A zsaruk tanúsítják.
914
01:11:38,470 --> 01:11:40,848
Maga tette, nem én.
915
01:11:43,684 --> 01:11:49,356
"A L.A.-i rendőrség
kábítószer-ellenes osztályának...
916
01:11:49,439 --> 01:11:52,150
...tisztje életét vesztette
egy veszélyes bevetés során."
917
01:11:52,234 --> 01:11:53,819
Add ide.
918
01:11:57,197 --> 01:12:01,535
"A rendőrség szóvivője elmondta,
hogy a rendőrt...
919
01:12:02,953 --> 01:12:04,580
...felesége és kislánya gyászolja."
920
01:12:04,663 --> 01:12:07,457
Nagy szarban vagy. Fogod?
921
01:12:07,541 --> 01:12:09,209
Igen.
922
01:12:10,252 --> 01:12:13,964
Másodszor fogott rám fegyvert!
Nem lesz harmadik!
923
01:12:14,047 --> 01:12:16,508
Ezt már szeretem, kölyök!
Így kell ezt csinálni, nigger!
924
01:12:16,800 --> 01:12:19,344
Láttátok?
925
01:12:19,428 --> 01:12:23,015
- Szétloccsantsam az agyát?
- Várj!
926
01:12:23,098 --> 01:12:25,851
Semmi gáz.
Tedd le azt a puskát!
927
01:12:25,934 --> 01:12:28,228
Lőj le, de akkor ő is meghal.
928
01:12:28,312 --> 01:12:30,272
- Gyerünk!
- Ügynök.
929
01:12:30,355 --> 01:12:35,027
Dehogy. Csendes srác, és több
sütnivalója van, mint nektek.
930
01:12:35,110 --> 01:12:39,781
Vegyünk mély levegőt, és
csillapodjunk le. Hallod, Jake?
931
01:12:39,865 --> 01:12:42,743
Nem hagyom, hogy belerántson!
932
01:12:42,826 --> 01:12:46,663
Most dühös vagy.
Tegyétek le a fegyvert.
933
01:12:46,747 --> 01:12:49,458
- Egy fenét!
- Előbb a szentfazék.
934
01:12:49,541 --> 01:12:52,044
Fegyvert letenni!
Ez parancs!
935
01:12:52,127 --> 01:12:54,046
Letenni!
936
01:13:01,762 --> 01:13:04,348
Hallottad?
937
01:13:04,431 --> 01:13:07,518
Jól figyelj rám: előfordul, hogy
együtt kell elvinnünk a balhét.
938
01:13:07,601 --> 01:13:10,229
Ritkán fordul elő,
de ez a meló hátulütője.
939
01:13:10,312 --> 01:13:15,234
Soha többé nem kényszerít arra
senki, hogy meghúzd a ravaszt.
940
01:13:15,609 --> 01:13:18,695
- Mark, hova kerülsz át?
- A speckó egységhez.
941
01:13:19,238 --> 01:13:20,531
Nyomozó lehetsz.
942
01:13:20,614 --> 01:13:24,826
Húzz le velem
18 hónapot, és tiéd a pálya.
943
01:13:24,910 --> 01:13:27,913
Mi csak a nagy kapásokkal
foglalkozunk.
944
01:13:27,996 --> 01:13:32,251
Ha velem dolgozol, vagy
együttműködsz vagy elbúcsúzunk.
945
01:13:32,334 --> 01:13:35,504
Azt hittem, nem omlasz össze
ennyitől.
946
01:13:35,587 --> 01:13:39,675
Öt kitüntetett rendőrtiszt
állítja, hogy te lőttél.
947
01:13:39,758 --> 01:13:43,720
Vért vesznek tőled, hogy
kiderítsék, mit fogyasztottál.
948
01:13:43,804 --> 01:13:45,806
A többit rakd össze magad.
949
01:13:46,557 --> 01:13:49,893
Egész nap szívtál.
950
01:13:49,977 --> 01:13:53,981
- Előre eltervezett mindent.
- Egy héten át terveztem.
951
01:13:54,064 --> 01:13:57,693
Ha folytatod ezt a baromságot,
eljuttatom a véred a laborba.
952
01:13:57,776 --> 01:14:01,864
Ha remegő lábakkal kisétálsz,
garantálom, a sarokig se jutsz.
953
01:14:01,947 --> 01:14:04,700
De ha lehiggadsz, hős vagy.
954
01:14:04,783 --> 01:14:06,994
Szűz lövő vagy, nem fognak rád
gyanakodni.
955
01:14:07,077 --> 01:14:09,454
Van még két golyó.
956
01:14:09,538 --> 01:14:13,542
Kinyírjuk és Rogerre kenjük
az egészet.
957
01:14:15,586 --> 01:14:18,046
Nem öljük meg.
958
01:14:18,130 --> 01:14:21,508
Jó srác, sasszeme van.
Érzem, hogy jó srác.
959
01:14:21,592 --> 01:14:25,679
Csak egy kicsit kiborult.
Mindenkivel előfordul.
960
01:14:25,762 --> 01:14:27,806
Úgy látom, a srác velünk van.
961
01:14:27,890 --> 01:14:30,809
Nem szeretném, ha baja esne.
962
01:14:30,893 --> 01:14:33,187
Neked kell dönteni.
963
01:14:33,270 --> 01:14:37,774
10 mp múlva ellepik
a terepet a kékruhások.
964
01:14:37,858 --> 01:14:42,654
Így hát most menj ki
és szellőztesd ki a fejed.
965
01:14:44,281 --> 01:14:46,617
Vagy ölj meg.
966
01:14:59,504 --> 01:15:00,547
Paul!
967
01:15:05,844 --> 01:15:09,181
Megdöglesz, rohadék!
Annyi neked, hallottad?!
968
01:16:25,924 --> 01:16:28,927
Nehogy megedd!
969
01:16:29,261 --> 01:16:30,804
Jó.
970
01:16:32,264 --> 01:16:34,850
A kádat sikáld ki magad után.
971
01:16:35,642 --> 01:16:37,144
Megértetted?
972
01:16:39,980 --> 01:16:42,399
Majd beszélünk.
973
01:16:46,612 --> 01:16:48,405
Baj van?
974
01:16:54,286 --> 01:16:57,873
Ne baszd el, az ég szerelmére.
975
01:16:58,665 --> 01:17:01,501
Jogos önvédelemből lőttél,
szolgálat közben.
976
01:17:01,585 --> 01:17:04,796
- Ez csak...
- Ez csak gyilkosság...
977
01:17:04,880 --> 01:17:07,549
...fegyveres rablással párosulva.
978
01:17:07,633 --> 01:17:10,010
A jelvény mindenre feljogosít?
979
01:17:10,093 --> 01:17:13,096
Nyisd ki a szemed, fiam!
Nem látsz?
980
01:17:13,180 --> 01:17:18,060
Lelőtte a barátját, mintha csak
egy legyet csapott volna agyon.
981
01:17:18,143 --> 01:17:20,062
Ugyan, mitől a barátom?
982
01:17:20,145 --> 01:17:23,357
Azért, mert tegez?
983
01:17:23,440 --> 01:17:26,318
A játék célja, hogy kifektessem.
984
01:17:26,401 --> 01:17:28,737
Ez a munkám, ez a te munkád is!
985
01:17:28,820 --> 01:17:33,867
Roger gyerekeknek adott el
narkót. A világ meglesz nélküle!
986
01:17:34,826 --> 01:17:39,915
Los Angeles legnagyobb
narkó hálózatát irányította.
987
01:17:39,998 --> 01:17:44,628
10 évig kitartóan figyeltem,
és ma végül lecsaptam rá.
988
01:17:44,711 --> 01:17:46,713
Ez sakk, nem dáma.
989
01:17:54,721 --> 01:17:58,684
Azt hitted,
fel-alá fogunk kocsikázni?
990
01:17:58,767 --> 01:18:00,936
Megbilincseljük, és közöljük:
"Letartóztatom?"
991
01:18:01,019 --> 01:18:03,063
Nem így megy.
992
01:18:06,942 --> 01:18:09,152
- Tedd el a pénzt.
- Mondtam már, hogy nem kell.
993
01:18:09,236 --> 01:18:10,821
- Tedd el!
- Nem.
994
01:18:10,904 --> 01:18:15,033
A fiúk nem nézik jó szemmel.
995
01:18:15,117 --> 01:18:17,578
Hadd izguljanak!
996
01:18:17,661 --> 01:18:19,371
Nem veszel részt
a csapatmunkában.
997
01:18:19,454 --> 01:18:21,623
Tessék?
998
01:18:21,707 --> 01:18:24,459
Mind elmebajos!
999
01:18:24,543 --> 01:18:28,255
Inkább visszamegyek
büntetőcédulákat osztogatni.
1000
01:18:32,634 --> 01:18:35,262
- Tuti lehet ezt másképp is csinálni.
- Nem.
1001
01:18:35,345 --> 01:18:37,264
Sajnálom, hogy csalódnod kell.
1002
01:18:37,347 --> 01:18:39,850
De ez a durva valóság.
1003
01:18:39,933 --> 01:18:45,063
Nem azért lettem zsaru, hogy
beálljak a bűnözők közé!
1004
01:18:45,147 --> 01:18:46,815
Pont olyan vagy, mint én.
1005
01:18:47,191 --> 01:18:50,235
Tudom jól, mit érzel.
1006
01:18:50,319 --> 01:18:51,945
- Egyszerűen félsz.
- Nem félek.
1007
01:18:52,029 --> 01:18:56,617
Rettegsz. Ezen mindannyian átesünk.
Velem is megtörtént.
1008
01:18:57,618 --> 01:19:02,164
De amint sikerül rendet
rakni a gondolataidban...
1009
01:19:02,247 --> 01:19:05,209
...rögtön megérted...
1010
01:19:05,292 --> 01:19:07,211
...hogyan működik
a valós élet.
1011
01:19:07,294 --> 01:19:09,171
Ahhoz, hogy hiteles légy...
1012
01:19:09,254 --> 01:19:12,925
...egy
kicsit be kell piszkolnod magad.
1013
01:19:13,800 --> 01:19:18,430
Ha ezt lerendezed magadban,
új világ nyílik meg előtted.
1014
01:19:20,766 --> 01:19:23,268
Bármit elintézek neked.
1015
01:19:23,352 --> 01:19:26,271
Csak egy szavadba kerül.
1016
01:19:27,856 --> 01:19:29,316
Miről beszél?
1017
01:19:30,400 --> 01:19:33,779
Ügyesek az embereim,
ám rossz vezetők. Ellentétben veled.
1018
01:19:33,862 --> 01:19:35,906
A babérjaimra
pályázol? Tiéd a pálya!
1019
01:19:35,989 --> 01:19:39,701
Amit csak akarsz.
1020
01:19:41,620 --> 01:19:44,039
Ne siettesd az időt.
1021
01:19:44,122 --> 01:19:47,209
Ha betartod
a szabályokat, főnök lehetsz.
1022
01:19:47,292 --> 01:19:50,379
Mindennek eljön az ideje.
1023
01:19:50,796 --> 01:19:53,507
De belülről kell, hogy jöjjön.
1024
01:19:56,844 --> 01:20:01,473
Most elnézünk a parancsnokságra,
és beszélünk Stannel.
1025
01:20:02,140 --> 01:20:05,644
Felkészítünk, hogy mit
mondj majd az ügyészségen.
1026
01:20:56,695 --> 01:20:58,280
Kihez jöttünk?
1027
01:20:58,363 --> 01:21:02,784
Az informátorom sitten van.
Gondoskodom a családjáról.
1028
01:21:06,038 --> 01:21:08,790
Hoztam egy kis gyorssegélyt.
1029
01:21:08,874 --> 01:21:12,336
Ahol tudok, ott segítek.
1030
01:21:12,878 --> 01:21:16,340
Bármilyen hihetetlen,
de szeretek adni is.
1031
01:21:20,052 --> 01:21:22,304
Mi kéne, ember? Nem félsz itt?
1032
01:21:28,185 --> 01:21:30,812
Mit biluxolsz?
1033
01:22:06,181 --> 01:22:09,518
Hoztam nektek ezt-azt.
1034
01:22:22,447 --> 01:22:24,449
Menjünk a konyhába.
1035
01:22:31,832 --> 01:22:33,625
Tedd le.
1036
01:22:33,709 --> 01:22:37,087
Hol a klozi?
1037
01:22:44,636 --> 01:22:48,807
Kiugrom a klozetra,
aztán itt sem vagyunk.
1038
01:22:49,349 --> 01:22:52,019
Jól néz ki.
1039
01:22:53,437 --> 01:22:55,439
Enyém a CD-lejátszó.
1040
01:22:55,522 --> 01:22:57,024
Dreamer!
Húzz be gyorsan!
1041
01:22:58,901 --> 01:23:01,236
Számold meg a lét.
1042
01:23:02,237 --> 01:23:04,781
Jókor mondod!
Épp dolgom volt.
1043
01:23:04,865 --> 01:23:07,910
Inkább tanulj meg számolni,
bunkó!
1044
01:23:10,412 --> 01:23:12,539
- Lestél!
- A frászt!
1045
01:23:12,623 --> 01:23:15,292
Nem szoktam csalni, bazeg!
1046
01:23:15,375 --> 01:23:17,085
Keverj újra.
1047
01:23:20,214 --> 01:23:22,591
Szeretsz zsugázni, zsé?
1048
01:23:22,674 --> 01:23:24,218
Nem tudok kártyázni.
1049
01:23:24,301 --> 01:23:25,677
Kérsz egy...
1050
01:23:25,761 --> 01:23:27,221
...jó hideg sört?
1051
01:23:27,846 --> 01:23:29,890
Kösz, nem vagyok szomjas.
1052
01:23:29,973 --> 01:23:33,936
Lazíts már egy kicsit!
Játssz velünk egy partit.
1053
01:23:34,019 --> 01:23:36,730
A vendég ne legyen pofátlan.
1054
01:23:36,813 --> 01:23:38,899
Huppanj le, és szállj be.
1055
01:23:39,650 --> 01:23:42,194
Ne parázz, nem zsozsóra megy.
1056
01:23:42,277 --> 01:23:44,404
Mindjárt indulunk.
1057
01:23:44,488 --> 01:23:46,615
Alonzo
úgyis a szarodában van. Ülj le.
1058
01:23:49,826 --> 01:23:52,371
Jól van, beszállok.
1059
01:23:53,288 --> 01:23:55,290
Öt lappal indítunk?
1060
01:23:55,791 --> 01:23:58,710
A joker mindent ver.
1061
01:23:58,794 --> 01:24:01,463
Akkor mesélj nekünk valamit.
1062
01:24:01,547 --> 01:24:04,258
Mióta rabmobilozol?
1063
01:24:04,633 --> 01:24:07,010
Hú, de legyaláztam!
1064
01:24:07,094 --> 01:24:09,972
Úgy értem, mióta vagy
rendőrbiztos?
1065
01:24:10,264 --> 01:24:12,516
19 hónapja rabmobilozom.
1066
01:24:12,599 --> 01:24:14,935
Tényleg? És jól bírod?
1067
01:24:15,018 --> 01:24:18,313
Tűzoltónak kellett volna mennem.
Kérek egy lapot.
1068
01:24:21,191 --> 01:24:24,152
- Mid van, haver?
- 3 pubim.
1069
01:24:24,236 --> 01:24:26,822
Szart se ér.
1070
01:24:26,905 --> 01:24:28,991
Győztem, apám!
1071
01:24:29,700 --> 01:24:32,744
Kettő a nyerő!
Két párom van!
1072
01:24:35,497 --> 01:24:36,623
Mi a faszt pattogsz, Sniper?
1073
01:24:37,749 --> 01:24:39,084
Morca nyert.
1074
01:24:39,877 --> 01:24:42,421
De két párom van, öcsipók!
1075
01:24:43,005 --> 01:24:47,217
A három egyforma lap ér többet,
te husáng vasutas!
1076
01:24:49,178 --> 01:24:52,681
Korom sötét vagy.
Szopogass egy kis negrót.
1077
01:24:52,764 --> 01:24:55,392
Én vagyok a legjobb.
1078
01:24:55,475 --> 01:25:00,063
Kár, hogy a jard miatt nem
játszunk zsöciben.
1079
01:25:00,689 --> 01:25:02,941
- Ez karcol! Kapd elő a cohetét.
- Mit?
1080
01:25:03,025 --> 01:25:06,695
A pisztolyod. Hadd lássa!
1081
01:25:07,112 --> 01:25:09,364
380-as rozsdamentes acél?
1082
01:25:09,448 --> 01:25:11,283
- 9 mm-es Beretta.
- Mint ez?
1083
01:25:14,453 --> 01:25:16,246
- Pontosan.
- Nahát!
1084
01:25:16,788 --> 01:25:18,373
De van egy kis gubanc.
1085
01:25:19,583 --> 01:25:22,878
Ezt már láttam,
a tiédet viszont még nem.
1086
01:25:24,338 --> 01:25:27,799
Ne tojj be,
nem fogok durrogtatni!
1087
01:25:30,677 --> 01:25:33,055
Ugyan már!
Csak megnézem.
1088
01:25:43,440 --> 01:25:45,692
Az Akadémián tanultad?
1089
01:25:45,776 --> 01:25:48,695
Trükkös húzás.
Pipec kis lőszerszám, mi?
1090
01:25:48,779 --> 01:25:52,824
Lehet vele kegyetlenkedni,
qué no? Gyorsan elsül!
1091
01:25:54,993 --> 01:25:58,205
Valahogy így kell célozni?
1092
01:26:01,875 --> 01:26:03,835
Csak szívattalak!
1093
01:26:03,919 --> 01:26:06,672
Mennem kell.
Alonzo!
1094
01:26:07,673 --> 01:26:09,883
Hova rohansz? Bulizzunk még!
1095
01:26:09,967 --> 01:26:12,678
Erre nincs semmi keresnivalód.
1096
01:26:12,761 --> 01:26:14,972
Hogyan?
1097
01:26:18,183 --> 01:26:19,560
Hé, fehér ember!
1098
01:26:20,143 --> 01:26:24,398
Ha engem kérdezel,
elmondom, mi van.
1099
01:26:24,481 --> 01:26:26,650
Alonzo jól átvert téged.
1100
01:26:27,067 --> 01:26:29,361
Mint az állat!
1101
01:26:29,695 --> 01:26:32,155
Várj, ne menj még! Ráérsz, nem?
1102
01:26:33,240 --> 01:26:36,118
Folytassuk a partit.
1103
01:26:45,878 --> 01:26:48,130
Itt van az egész.
1104
01:26:48,505 --> 01:26:51,550
- Biztos?
- Ha nem hiszed, számold meg.
1105
01:26:56,930 --> 01:26:59,725
Alonzo született varázsló.
1106
01:27:00,267 --> 01:27:02,811
Kemény időket élünk, mégis
aranyat talált.
1107
01:27:02,895 --> 01:27:05,230
Kit nyírt ki?
1108
01:27:05,647 --> 01:27:06,982
Nem tudom.
1109
01:27:10,819 --> 01:27:13,322
Rogert.
1110
01:27:13,405 --> 01:27:15,032
Szó nélkül elpaterolta.
1111
01:27:15,115 --> 01:27:19,203
Alonzo egy könyörtelen,
erkölcstelen állat.
1112
01:27:19,286 --> 01:27:21,205
De épp ezt bírom benne.
1113
01:27:23,123 --> 01:27:25,876
Én nem bírom.
Még kezet se fogok vele soha.
1114
01:27:25,959 --> 01:27:28,879
Nem ismeri a tiszteletet.
1115
01:27:28,962 --> 01:27:31,548
Tudod, mire kell neki a pénz?
1116
01:27:31,632 --> 01:27:34,843
Gyorsan elborul az agya.
1117
01:27:34,927 --> 01:27:38,514
1 hete Vegasban,
csúnyán összebalhézott...
1118
01:27:38,597 --> 01:27:41,683
...egy ruszkival.
1119
01:27:41,767 --> 01:27:44,228
Halálra verte az arcot.
1120
01:27:44,311 --> 01:27:48,106
Aztán kiderült, hogy
az orosz valami nagy góré.
1121
01:27:48,190 --> 01:27:53,153
Alonzo barátunk pedig kereken
1 millával tartozik a klánnak.
1122
01:27:53,237 --> 01:27:55,531
Honnan tudod?
1123
01:27:59,451 --> 01:28:02,120
Ma este jár le
a fizetési határidő.
1124
01:28:02,204 --> 01:28:04,831
De a halállistáról még
nem húzták ki.
1125
01:28:05,207 --> 01:28:08,085
Nem gondolják, hogy képes
ennyi pénzt felhajtani.
1126
01:28:09,127 --> 01:28:12,673
Jól teszi, ha kifizeti a
vérdíjat, különben kinyírják.
1127
01:28:13,549 --> 01:28:19,429
Ha ma, pontban éjfélkor elfelejt
megjelenni a pontos összeggel...
1128
01:28:19,513 --> 01:28:21,348
...a mucsácsónak...
1129
01:28:21,431 --> 01:28:22,891
...lőttek.
1130
01:28:23,684 --> 01:28:24,852
Hé, te!
1131
01:28:24,935 --> 01:28:27,604
Felnyomták már benned a szart?
Megcsinálták veled?
1132
01:28:28,313 --> 01:28:29,773
Kérdeztek tőled valamit!
1133
01:28:29,857 --> 01:28:31,191
- Nem.
- Nem.
1134
01:28:31,567 --> 01:28:34,194
- Nekem felnyomták!
- Nekem is!
1135
01:28:34,278 --> 01:28:38,407
A torkomig felnyomták, öcsém!
1136
01:28:38,490 --> 01:28:40,117
Köpni-nyelni nem tudtam!
1137
01:28:41,869 --> 01:28:43,620
Smiley?
1138
01:28:43,704 --> 01:28:47,666
Persze. Imádom, ha
megkanolnak a haverok.
1139
01:28:58,010 --> 01:28:59,970
Megvertétek!
1140
01:29:00,053 --> 01:29:01,513
Vidd ki a lányokat!
1141
01:29:01,597 --> 01:29:04,016
Húzz el!
1142
01:29:06,143 --> 01:29:08,520
Ezt elbasztad!
1143
01:29:08,812 --> 01:29:10,772
Letartóztatlak, köcsög!
1144
01:29:10,856 --> 01:29:15,611
Sajnos rossz oldalra álltál,
és átvertél a saját kérómban.
1145
01:29:16,111 --> 01:29:19,948
Továbbá jogodban áll elviselni,
hogy szarrá verjenek!
1146
01:29:23,368 --> 01:29:24,953
Dobjátok be a kádba!
1147
01:29:25,037 --> 01:29:26,705
A fenébe!
1148
01:29:29,166 --> 01:29:31,043
Adjunk neki!
1149
01:29:53,565 --> 01:29:54,816
Istenem!
1150
01:29:54,900 --> 01:29:56,693
Csukd be az ajtót,
hangos lesz.
1151
01:30:00,864 --> 01:30:02,824
Előbb vegyük el
a pénzét.
1152
01:30:03,450 --> 01:30:05,202
- Várj!
- Gyorsan!
1153
01:30:12,292 --> 01:30:14,378
Smiley, ki fogsz bukni!
1154
01:30:14,461 --> 01:30:17,047
Ez nem az unokahugid?
1155
01:30:24,263 --> 01:30:26,849
- Honnan van?
- Találtam.
1156
01:30:26,932 --> 01:30:28,600
Bassza meg! Találtam!
1157
01:30:29,351 --> 01:30:30,477
Hol?
1158
01:30:30,561 --> 01:30:34,481
A MacArthur Parkban találtam!
1159
01:30:39,236 --> 01:30:41,738
Várj, így nem látok semmit!
1160
01:30:41,822 --> 01:30:43,407
- Ne!
- Kuss!
1161
01:30:43,490 --> 01:30:45,742
Ha vallásos vagy, imádkozz.
1162
01:30:45,826 --> 01:30:47,578
Hallgass!
1163
01:30:47,661 --> 01:30:49,413
A lányt megerőszakolták.
1164
01:30:49,496 --> 01:30:52,583
Két narkós megtámadta,
de én közbeléptem.
1165
01:30:52,666 --> 01:30:55,752
Én mentettem meg! Esküszöm!
1166
01:30:55,836 --> 01:30:59,798
- Hazudsz.
- Esküszöm, így volt!
1167
01:30:59,882 --> 01:31:02,426
Meg akarták erőszakolni!
1168
01:31:02,509 --> 01:31:03,969
Én állítottam meg őket!
1169
01:31:04,052 --> 01:31:05,804
Gyerekem van.
1170
01:31:05,888 --> 01:31:08,849
- Fogd be, buzi!
- Lődd szét az agyát.
1171
01:31:09,183 --> 01:31:12,853
Van egy kislányom!
1172
01:31:12,936 --> 01:31:14,479
Gyerünk!
1173
01:31:15,856 --> 01:31:20,777
Mindjárt megkérdezem az
unokahugitól, hogy kamuztál-e.
1174
01:31:20,861 --> 01:31:22,988
Nagyon megbánod, ha egy ártatlan
kiscsajt akarsz belekeverni.
1175
01:31:23,071 --> 01:31:24,198
Szarfej.
1176
01:31:28,619 --> 01:31:30,954
Ha kamuzol...
1177
01:31:31,038 --> 01:31:32,789
...először a golyóidat lövöm el.
1178
01:31:32,873 --> 01:31:34,541
Miz újs, Letty?
1179
01:31:34,625 --> 01:31:36,752
Szia, Smiley!
1180
01:31:36,835 --> 01:31:39,671
Épp leckét írok. Adjam Tonyt?
1181
01:31:39,755 --> 01:31:41,381
Nem.
1182
01:31:41,465 --> 01:31:44,510
- Voltál ma suliban?
- Igen.
1183
01:31:44,885 --> 01:31:47,054
Nem lógtál el egy óráról sem?
1184
01:31:47,137 --> 01:31:49,932
Minden órán ott voltam. Miért?
1185
01:31:50,015 --> 01:31:52,017
Mást hallottam.
1186
01:31:54,561 --> 01:31:56,480
Beszéltél zsarukkal?
1187
01:31:59,525 --> 01:32:02,444
Nem.
1188
01:32:02,528 --> 01:32:04,238
Mondd el, mi történt.
Engem nem versz át.
1189
01:32:08,617 --> 01:32:11,203
Rendben.
Két narkós megtámadott.
1190
01:32:11,286 --> 01:32:15,749
- Micsoda?
- Meg akartak erőszakolni.
1191
01:32:15,832 --> 01:32:18,210
Ide-oda lökdöstek,
de nem történt semmi...
1192
01:32:18,293 --> 01:32:20,504
...mert egy zsaru közbelépett.
1193
01:32:20,587 --> 01:32:23,006
Ő viszont majdnem meghalt...
1194
01:32:23,090 --> 01:32:25,300
...úgy elverték szerencsétlent.
1195
01:32:25,384 --> 01:32:26,802
Hogy nézett ki?
1196
01:32:28,011 --> 01:32:31,557
Fehér srác volt.
Nagyon fiatal.
1197
01:32:32,140 --> 01:32:34,935
- Biztosan jól vagy?
- Persze, semmi bajom.
1198
01:32:35,018 --> 01:32:36,395
Letty!
1199
01:32:36,478 --> 01:32:37,896
Erről még beszélünk.
1200
01:32:37,980 --> 01:32:39,273
Jó.
1201
01:32:40,607 --> 01:32:41,859
Mi volt ez?
1202
01:32:42,359 --> 01:32:43,819
Elintézed végre?
1203
01:32:46,655 --> 01:32:49,074
A zsé igazat beszélt.
1204
01:32:49,157 --> 01:32:50,951
Kiszámíthatatlan az élet, mi?
1205
01:32:51,034 --> 01:32:53,245
Kurvára kiszámíthatatlan.
1206
01:33:07,551 --> 01:33:10,387
Kösz, hogy
megmentetted az életét.
1207
01:33:12,097 --> 01:33:15,350
Kösd be a fejed,
nehogy összevérezd a padlót.
1208
01:33:16,143 --> 01:33:19,104
Ez csak a meló, érted?
1209
01:33:22,691 --> 01:33:24,484
Ugye?
1210
01:33:26,153 --> 01:33:28,155
Igen.
1211
01:34:41,854 --> 01:34:45,816
Mit keresel itt, tanuló?
Rossz környékre tévedtél.
1212
01:34:49,862 --> 01:34:52,614
- Mi van?
- Eltévedtél?
1213
01:34:53,740 --> 01:34:57,035
Ennél azért több kell ide...
1214
01:35:09,965 --> 01:35:12,176
Mi kéne, tanuló?
1215
01:35:12,593 --> 01:35:14,678
Alonzót keresem.
1216
01:36:24,623 --> 01:36:27,584
Apád itt van?
1217
01:36:27,668 --> 01:36:30,170
- A hálóban.
- Szóval a hálóban van.
1218
01:36:30,254 --> 01:36:33,048
Beengedsz, kisöreg?
1219
01:36:33,131 --> 01:36:36,802
Tévézel?
1220
01:36:38,053 --> 01:36:39,721
Jó a műsor?
1221
01:36:48,313 --> 01:36:51,733
- Szóljak a mamának?
- Nem kell.
1222
01:36:52,860 --> 01:36:54,862
Van egy ötletem.
1223
01:36:55,487 --> 01:36:57,406
Keress egy jó rejtekhelyet, és
bújj el.
1224
01:36:57,489 --> 01:37:00,325
Hova szoktál elbújni?
1225
01:37:01,243 --> 01:37:04,788
- A szekrénybe.
- Ide? Tökéletes.
1226
01:37:05,330 --> 01:37:09,418
Akkor nyisd ki a szekrényt.
Jól van, ügyes vagy.
1227
01:37:09,501 --> 01:37:11,712
Ülj le szépen.
1228
01:37:12,129 --> 01:37:16,175
Most csendben kell lenned.
1229
01:37:16,925 --> 01:37:19,219
Várj meg, mindjárt visszajövök.
1230
01:37:46,747 --> 01:37:48,540
Mindent elintéztem, kicsim.
1231
01:37:56,173 --> 01:37:58,091
Sara, a falhoz!
1232
01:37:58,175 --> 01:38:01,386
Kezeket a magasba! Emelje fel!
Pénzt a táskába...
1233
01:38:01,470 --> 01:38:05,557
...fegyvereket
a párnahuzatba!
1234
01:38:07,518 --> 01:38:11,480
Brávó, fiam!
Sikerült.
1235
01:38:11,563 --> 01:38:14,066
Átmentél a vizsgán.
Fel vagy véve.
1236
01:38:14,149 --> 01:38:17,653
Ne ijesztgesd a barátnőmet.
1237
01:38:17,736 --> 01:38:20,405
Azt mondtam, pénzt a táskába...
1238
01:38:20,489 --> 01:38:23,742
...fegyvereket a párnahuzatba!
1239
01:38:23,825 --> 01:38:26,870
Vedd úgy, hogy megszívattad
az oroszokat. Nem érsz már oda.
1240
01:38:26,954 --> 01:38:29,206
Jól van.
1241
01:38:30,207 --> 01:38:32,626
Bébi, add ide a párnahuzatot.
1242
01:38:33,252 --> 01:38:35,420
Add ide, bébi!
1243
01:38:36,088 --> 01:38:37,589
Engem akarsz lebuktatni?
1244
01:38:38,006 --> 01:38:39,675
Nem én narkóztam.
1245
01:38:39,758 --> 01:38:43,679
Ámokfutó módjára lövöldöztél, és
mellesleg lepuffantottad Rogert.
1246
01:38:45,222 --> 01:38:48,267
A zoknidban is van egy.
1247
01:38:48,809 --> 01:38:51,478
- A hátsó zsebemből is kivegyem?
- Igen.
1248
01:38:55,315 --> 01:38:57,860
Csak egy a gond: nincs tanú.
1249
01:38:57,943 --> 01:39:01,738
Ki vállalja, hogy tanúskodjon?
Roger? Smiley?
1250
01:39:01,822 --> 01:39:03,615
Azt hiszed ellenem vallanak?
1251
01:39:04,283 --> 01:39:08,954
Nem a tények számítanak,
hanem a bizonyíték.
1252
01:39:12,666 --> 01:39:15,669
Mit bizonyítanál? Semmit!
1253
01:39:15,752 --> 01:39:17,880
- Hol a bizonyíték?
- Itt van.
1254
01:39:21,550 --> 01:39:22,634
A francba!
1255
01:39:27,848 --> 01:39:29,808
Ez már élesben megy!
1256
01:39:31,101 --> 01:39:32,519
Ne mozdulj!
1257
01:39:35,189 --> 01:39:36,815
Hol vagy?
1258
01:39:37,774 --> 01:39:38,859
Bújj elő!
1259
01:39:52,289 --> 01:39:55,500
Látlak.
1260
01:40:01,465 --> 01:40:04,968
Tudok célozni! Zárt vagy
nyitott koporsót parancsolsz?
1261
01:40:05,052 --> 01:40:09,348
Mit gondolsz, ki kényszerítette
tolószékbe azt a dílert?
1262
01:40:11,850 --> 01:40:15,103
Anyu!
1263
01:40:17,981 --> 01:40:19,233
Te is látod, Jake?
1264
01:40:20,234 --> 01:40:24,571
Hoyt rendőr!
1. szabály: az élet védelmezése.
1265
01:40:24,655 --> 01:40:27,491
Ne bántsd a fiamat.
1266
01:40:27,574 --> 01:40:29,701
Vele fogok kimenni innen.
1267
01:40:48,387 --> 01:40:51,390
Alonzito!
1268
01:40:56,353 --> 01:40:58,730
- Jól vagy?
- A mamát akarom.
1269
01:40:58,814 --> 01:41:00,482
Mindjárt, mindjárt.
1270
01:41:00,566 --> 01:41:03,193
Még egy kicsit várnod kell.
1271
01:41:03,277 --> 01:41:06,905
Nem lesz semmi baj.
Hidd el.
1272
01:41:08,115 --> 01:41:10,033
Úristen!
1273
01:41:12,661 --> 01:41:15,998
Kezeket fel!
Hova lett?
1274
01:41:16,790 --> 01:41:18,584
- Kimászott!
- Gyorsan!
1275
01:41:18,667 --> 01:41:20,961
Meneküljenek!
1276
01:46:23,138 --> 01:46:25,182
Megvagy?
1277
01:46:25,557 --> 01:46:28,644
Ne a nyúl vigye a puskát!
1278
01:46:30,354 --> 01:46:31,897
Tanulsz, nigger.
1279
01:46:34,900 --> 01:46:39,071
Aki az első golyót belé ereszti...
1280
01:46:40,697 --> 01:46:42,783
...gazdag ember lesz!
1281
01:46:43,784 --> 01:46:45,369
Gyerünk!
1282
01:46:45,452 --> 01:46:46,620
Na, ki akar keresni?
1283
01:46:48,539 --> 01:46:50,082
Ki lesz az?!
1284
01:46:54,002 --> 01:46:55,712
Nem olyanok, mint te.
1285
01:46:56,755 --> 01:46:59,007
Tudod, mire jöttem rá?
1286
01:46:59,550 --> 01:47:03,929
- Én sem vagyok olyan.
- Jól van, örülök neki.
1287
01:47:05,305 --> 01:47:09,142
Helyes.
És most mi lesz?
1288
01:47:10,269 --> 01:47:12,271
Megölsz?
1289
01:47:12,354 --> 01:47:15,148
Épp egy zsaru
veszi el a szüzességedet?
1290
01:47:21,029 --> 01:47:22,614
Rajta.
1291
01:47:24,449 --> 01:47:25,409
Húzd meg.
1292
01:47:26,869 --> 01:47:31,164
Ez lesz az első gyilkosságod.
Most nem egy hangyát kell eltaposni.
1293
01:47:31,832 --> 01:47:33,333
Ehhez bátorság kell.
1294
01:47:35,085 --> 01:47:37,129
Igazi férfinak érzed magad?
1295
01:47:39,506 --> 01:47:40,716
Ide célozz.
1296
01:47:45,220 --> 01:47:49,308
Ölj meg, Jake!
Ölj meg!
1297
01:47:49,391 --> 01:47:54,062
Nem mered!
Valaki intézze el!
1298
01:48:10,913 --> 01:48:15,083
Átbasztál minket, öcsém.
Ránk ne számíts.
1299
01:48:16,335 --> 01:48:20,088
- Értem. Hát így állunk, Bone?
- Így állunk.
1300
01:48:23,884 --> 01:48:27,596
Játékos a játékos, strici a
strici ellen.
1301
01:48:27,679 --> 01:48:30,432
- Nem mersz lelőni.
- Ne tedd.
1302
01:48:31,850 --> 01:48:34,895
- Hagyd ott.
- Nincs vér a pucádban.
1303
01:48:45,781 --> 01:48:48,700
Előbb a pisztolyt veszem el,
aztán a pénzt.
1304
01:48:48,784 --> 01:48:50,911
Azt csinálod, amit mondok.
1305
01:48:50,994 --> 01:48:54,373
Hiszen képtelen volnál
hátba lőni egy zsarut.
1306
01:48:55,374 --> 01:48:57,960
Meg se próbáld!
1307
01:48:58,043 --> 01:49:01,547
Ezért gázkamra jár!
Tudtad, hogy fenyőolaj illatú...
1308
01:49:01,630 --> 01:49:06,051
...a gázkamra?
A fenyő illatú mennyben végzed, fiam.
1309
01:49:06,134 --> 01:49:08,887
Kérem a pisztolyt és a pénzt!
1310
01:49:08,971 --> 01:49:12,182
Nem mered meghúzni, úgyhogy
add ide szépen.
1311
01:49:14,059 --> 01:49:17,938
A rohadt életbe!
1312
01:49:18,480 --> 01:49:20,566
A következő halálos lesz!
1313
01:49:20,649 --> 01:49:23,861
Seggbe lőttél, rohadék!
1314
01:49:23,944 --> 01:49:25,571
Várj egy kicsit.
1315
01:49:25,654 --> 01:49:27,489
Semmi baj, figyelj rám...
1316
01:49:27,573 --> 01:49:31,243
Szükségem van a pénzre.
Kérlek, add ide!
1317
01:49:32,119 --> 01:49:35,122
- Add ide, Jake!
- Soha.
1318
01:49:36,123 --> 01:49:38,834
Vegyem úgy, hogy kirabolsz?
1319
01:49:38,917 --> 01:49:42,588
Ez a bizonyíték.
A sittre akarsz menni vagy haza?
1320
01:49:45,299 --> 01:49:46,967
Haza akarok menni.
1321
01:49:48,844 --> 01:49:51,930
Add vissza a pénzemet.
1322
01:49:52,014 --> 01:49:55,225
- Haza akarsz menni?
- Igen, hadd menjek haza.
1323
01:49:55,309 --> 01:49:57,561
Kérem a pénzem.
1324
01:49:59,188 --> 01:50:02,149
Add vissza, és már itt sem
vagyok.
1325
01:50:02,232 --> 01:50:03,859
Kérlek, Jake.
1326
01:50:07,321 --> 01:50:09,072
Ezt nem érdemled meg.
1327
01:50:10,574 --> 01:50:11,867
Jól van.
1328
01:50:17,706 --> 01:50:19,541
Lépj le, Jake.
1329
01:50:19,625 --> 01:50:22,878
Menj haza.
Vigyázunk rád.
1330
01:50:23,921 --> 01:50:25,172
Mi?
1331
01:50:25,255 --> 01:50:27,883
- Jól hallottad.
- Nem igaz! Ilyen nincs!
1332
01:50:27,966 --> 01:50:31,970
Ez nagy hiba.
1333
01:50:32,054 --> 01:50:35,891
Hé, Jake!
1334
01:50:35,974 --> 01:50:37,768
Gyere vissza!
1335
01:50:39,186 --> 01:50:40,395
Jake!
1336
01:50:42,940 --> 01:50:46,193
Te sunyi, tetves,
picsafejű paraszt!
1337
01:50:48,445 --> 01:50:50,322
Kell a pénzem!
1338
01:50:52,783 --> 01:50:54,201
Jake!
1339
01:50:57,162 --> 01:51:00,958
Jól van, rohadékok!
1340
01:51:01,291 --> 01:51:04,962
Így is jó! Ti akartátok!
Az összes buzit lesittelem.
1341
01:51:05,045 --> 01:51:08,423
Nagy szarban vagytok!
Jake!
1342
01:51:09,258 --> 01:51:11,677
Tudjátok, kivel álltok szemben?!
1343
01:51:12,553 --> 01:51:16,682
Úgy elintézlek, hogy életetek
végéig a börtönválogatottban...
1344
01:51:16,765 --> 01:51:19,142
...fogtok kosarazni, bazmeg!
1345
01:51:19,685 --> 01:51:21,812
Éljenek a sittes suszterek!
1346
01:51:22,521 --> 01:51:24,690
23 órás sötétzárka!
1347
01:51:24,773 --> 01:51:27,067
Itt én vagyok a császár!
1348
01:51:27,943 --> 01:51:30,863
Velem nem szarozik senki!
1349
01:51:30,946 --> 01:51:35,701
Itt én irányítok mindenkit!
Ti csak itt éltek!
1350
01:51:36,994 --> 01:51:39,329
Helyes, féljetek tőlem!
1351
01:51:39,413 --> 01:51:42,249
A legszívesebben felgyújtanám
ezt a szemétdombot!
1352
01:51:42,833 --> 01:51:46,670
King Kong is beszarna tőlem!
1353
01:51:58,265 --> 01:52:01,310
Jól van, ez az.
1354
01:52:01,393 --> 01:52:03,562
Különben pedig szarok
az egészre.
1355
01:52:03,645 --> 01:52:06,982
Én győzök.
1356
01:52:07,858 --> 01:52:10,736
Én fogok győzni,
a kurva életbe!
1357
01:52:11,236 --> 01:52:15,449
Simán lelőhettek,
de megölni nem tudtok.
1358
01:52:21,580 --> 01:52:24,041
A fenébe is, szép kis nap.
1359
01:52:24,124 --> 01:52:26,251
Szép kis nap, bassza meg!
1360
01:52:43,519 --> 01:52:44,978
Los Angeles
Reptér
1361
01:55:24,012 --> 01:55:27,516
A L.A.-i rendőrség
kábítószer-ellenes osztályának...
1362
01:55:27,599 --> 01:55:30,394
...tisztje
ma életét vesztette.
1363
01:55:30,477 --> 01:55:33,897
A rendőrség szóvivője
elmondta, hogy Alonzo Harrist...
1364
01:55:33,981 --> 01:55:37,109
...felesége és négy fia gyászolja.
1365
01:55:37,651 --> 01:55:42,155
Harris 13 évet töltött az L.A.-i...