1 00:00:51,223 --> 00:00:54,351 KIKÉPZÉS 2 00:01:22,421 --> 00:01:24,089 Ébresztő! 3 00:01:26,091 --> 00:01:27,759 Jó reggelt. 4 00:01:27,843 --> 00:01:31,680 Jól van, kicsim. 5 00:01:31,763 --> 00:01:34,224 Ilyen korán fent vagy? 6 00:01:34,308 --> 00:01:35,392 Múú! 7 00:01:37,060 --> 00:01:38,604 Itt van apuci. 8 00:01:42,441 --> 00:01:44,735 Máris üzemel a tejcsárda? 9 00:01:45,736 --> 00:01:48,322 Kénytelen. 10 00:01:49,323 --> 00:01:51,575 Az a dolga, hogy aludjon. 11 00:01:52,409 --> 00:01:55,370 Ha éhes, nincs mese. 12 00:01:59,124 --> 00:02:00,667 Készülnöm kell. 13 00:02:06,757 --> 00:02:09,343 Ezt kivételesen ne felejtsd itt. 14 00:02:09,635 --> 00:02:12,930 Az egész család neked drukkol, ne szúrd el. 15 00:02:13,013 --> 00:02:15,015 Jól van, nyugi. 16 00:02:15,933 --> 00:02:19,186 - Alszik? - Igen. Úgy habzsolt, mint egy malac. 17 00:02:19,269 --> 00:02:24,691 Nem hibázhatok. Ha felvesznek, rögtön sínen vagyok. 18 00:02:24,983 --> 00:02:29,488 Ha látnád milyen gyönyörű háza van egy parancsoknak. 19 00:02:36,328 --> 00:02:37,704 Helló? 20 00:02:41,458 --> 00:02:42,501 Igen. 21 00:02:43,460 --> 00:02:44,962 Persze, megmondom neki. 22 00:02:45,504 --> 00:02:48,090 Itt van. Alonzo keres. 23 00:02:54,930 --> 00:02:56,098 Hoyt? 24 00:02:56,181 --> 00:02:57,349 Uram? 25 00:02:57,432 --> 00:03:00,269 - Ott van már az eligazításon? - Most indulok. 26 00:03:00,352 --> 00:03:01,562 Hoyt? 27 00:03:01,645 --> 00:03:05,357 - Csak a hekusok járnak eligazításra. - Ezt jó tudni 28 00:03:05,440 --> 00:03:08,735 Legyen 10-kor a 7. sugárúti étteremben. 29 00:03:08,819 --> 00:03:12,489 Civil ruhában, kényelmes cipőben jöjjön. Van saját pisztolya? 30 00:03:12,573 --> 00:03:16,493 - Csak a szolgálati fegyverem. - Hozza el, és a bilincset is. 31 00:03:16,577 --> 00:03:20,163 Sok papírmunkánk lesz, de azért akciózunk is. Kemények vagyunk! 32 00:03:20,247 --> 00:03:24,918 Ezért jelentkeztem, és köszönöm... 33 00:03:34,386 --> 00:03:35,762 Mi a baj? 34 00:03:38,515 --> 00:03:40,559 Mintha foci-válogatásra mennék. 35 00:03:40,642 --> 00:03:44,730 Bárcsak holnap lenne, és tudnám, hogy felvett-e. 36 00:03:44,813 --> 00:03:47,566 Most a mára koncentrálj. 37 00:03:48,233 --> 00:03:51,570 - Tudom, hogy sikerülni fog. - Biztos? 38 00:04:14,885 --> 00:04:16,385 Jó reggelt, uram! 39 00:04:20,557 --> 00:04:22,142 Kösz, nem. 40 00:04:22,226 --> 00:04:24,811 Rendelj, én állom a cechet. 41 00:04:25,312 --> 00:04:27,314 Köszönöm, már reggeliztem. 42 00:04:27,397 --> 00:04:28,774 Akkor ne egyél. 43 00:04:35,447 --> 00:04:37,074 Kellemes hely. 44 00:04:38,450 --> 00:04:39,576 Nem zavar, hogy olvasok? 45 00:04:40,244 --> 00:04:42,412 - Elnézést. - Köszönöm. 46 00:04:43,038 --> 00:04:47,209 - Mégis ennék valamit. - Késő, ezt elcseszted. 47 00:04:47,292 --> 00:04:49,878 Ha látod, hogy olvasok, azt jelenti: pofa be. 48 00:05:09,356 --> 00:05:13,151 Ha baj van, a kék-fehér járgány lehűti a kedélyeket. 49 00:05:18,115 --> 00:05:20,367 Mesélj, Hoyt. 50 00:05:21,827 --> 00:05:25,289 - Magamról? - Nem magadról, bármiről. 51 00:05:25,956 --> 00:05:30,127 Ha nem tudod befogni a bagólesődet, akkor mesélj. 52 00:05:30,210 --> 00:05:32,588 - Nem vagyok nagy mesélő. - Nem? 53 00:05:32,671 --> 00:05:34,256 Akkor mesélek én. 54 00:05:34,339 --> 00:05:38,802 Ez egy újság. 90%-a kamu... 55 00:05:38,886 --> 00:05:41,513 ...de jópofa. Azért olvasom, mert szórakoztat. 56 00:05:41,597 --> 00:05:46,476 De ha nem hagysz olvasni, szórakoztass te. 57 00:05:46,560 --> 00:05:48,687 Figyelek! 58 00:05:49,271 --> 00:05:52,274 - Egyszer megállítottunk egy tagot. - Nahát! 59 00:05:52,357 --> 00:05:54,193 A mindenit! Micsoda sztori! 60 00:05:54,276 --> 00:05:57,404 És nem fújt, hanem szívott, mi? 61 00:05:57,487 --> 00:06:00,616 - Hadd mondjam el. Este járőröztünk... - Kivel? 62 00:06:00,699 --> 00:06:03,660 - Debbie-vel. - Ki az? 63 00:06:04,620 --> 00:06:07,080 Debbie Maxwell, a volt kiképzőtisztem. 64 00:06:07,706 --> 00:06:10,626 - Egy nő volt a főnököd? - Igen, uram. 65 00:06:10,709 --> 00:06:14,004 Jól van, alakul. 66 00:06:14,087 --> 00:06:15,797 Milyen volt, fekete, fehér? 67 00:06:15,881 --> 00:06:17,341 Fehér. 68 00:06:18,383 --> 00:06:20,844 - Bekapta a furkót? - Tessék? 69 00:06:20,928 --> 00:06:24,389 Bekapta a furkót, vagy bakancsos, leszbi csaj volt? 70 00:06:25,057 --> 00:06:27,893 - Ügyesen végezte a dolgát? - Igen, mondhatjuk. 71 00:06:27,976 --> 00:06:30,604 Szóval, ügyes Debbie-vel furikáztál. 72 00:06:30,687 --> 00:06:32,898 - Csend volt, és... - Bumm! 73 00:06:32,981 --> 00:06:37,027 Jobb résen lenni, nehogy a végén megijedjünk. 74 00:06:37,110 --> 00:06:39,696 Csendes éjszaka volt. 75 00:06:39,780 --> 00:06:43,492 A Vanowen úton haladtunk, én vezettem. 76 00:06:43,575 --> 00:06:48,413 Egyszer csak, őrült tempóban bevágott elénk egy Acura. 77 00:06:48,497 --> 00:06:51,833 Benyomtam a villogót, de a fickó alig volt hajlandó megállni. 78 00:06:51,917 --> 00:06:55,003 A rendszám rendben volt, de azért be akartam vinni. 79 00:06:55,087 --> 00:06:58,549 Beültettem, míg Debbie kipakolta a kocsiját. 80 00:06:58,632 --> 00:07:03,470 Nem hiába, mert talált egy 38-as pisztolyt, és két puskát. 81 00:07:03,554 --> 00:07:06,098 - Beszarás. - Beszarás. 82 00:07:06,181 --> 00:07:10,185 Én is elkezdtem szimatolni, és találtam 500 g amfetamint. 83 00:07:10,269 --> 00:07:13,272 Az ürge óvadék ellenében volt szabadlábon... 84 00:07:13,689 --> 00:07:17,234 ...és a haverját készült kinyírni, aki ellene tanúskodott volna. 85 00:07:17,317 --> 00:07:18,402 Nahát... 86 00:07:18,944 --> 00:07:22,155 - Megakadályoztunk egy gyilkosságot. - Óriási. 87 00:07:22,865 --> 00:07:25,325 Egy éven át a dögös Debbie-vel járod a város zeg-zugos részeit... 88 00:07:25,409 --> 00:07:30,789 ...és a legizgalmasabb emléked... 89 00:07:30,873 --> 00:07:32,624 ...egy éjszakai igazoltatás. 90 00:07:35,627 --> 00:07:40,382 Nem hiszek neked. Levarrtad, mi? 91 00:07:42,134 --> 00:07:45,262 Levarrtad a lukat, igaz? 92 00:07:45,345 --> 00:07:47,347 Ledöntötted a hátsó ülésen! Bumm! 93 00:07:47,806 --> 00:07:50,309 - Nős vagyok. - De farkad van. 94 00:07:52,060 --> 00:07:54,188 - Vagy nincs? - De. 95 00:07:54,271 --> 00:07:58,942 A farkad középen néz előre, a jobb és a bal zsebed között. 96 00:07:59,026 --> 00:08:03,280 A zsebedben pedig ott lapul a lé, amivel most fizetni fogsz! 97 00:08:12,539 --> 00:08:15,417 Vedd le a papírt az ablakról. 98 00:08:22,508 --> 00:08:24,218 Nyitva van. 99 00:08:29,723 --> 00:08:32,184 Tedd a kesztyűtartóba. 100 00:08:32,266 --> 00:08:36,230 - Nem egy szokványos kocsi. - Csajozós verda, mi? 101 00:08:36,855 --> 00:08:41,568 - Melyik központhoz tartozunk? - Itt a központ. 102 00:08:44,279 --> 00:08:45,489 Ágaskodjunk. 103 00:09:10,347 --> 00:09:12,307 Megkezdem a kiképzésedet, Hoyt. 104 00:09:13,183 --> 00:09:15,686 Megmutatom, mihez tartsd magad. 105 00:09:15,769 --> 00:09:18,438 38 per előtti ügyem van, 63 ügyben folytatok nyomozást... 106 00:09:18,522 --> 00:09:21,900 ...250 lezáratlan aktám van. 107 00:09:21,984 --> 00:09:25,320 Öt emberem van. Öt külön egyéniség. 108 00:09:25,404 --> 00:09:28,240 Ha jól szerepelsz, te lehetsz a hatodik. 109 00:09:28,323 --> 00:09:30,826 Nem foghatom a kezed. 110 00:09:30,909 --> 00:09:34,037 Egyedül kell bizonyítanod. 111 00:09:34,454 --> 00:09:38,292 Ha nem bírod a narkót, még most húzz vissza az irodába... 112 00:09:38,375 --> 00:09:41,670 ...borítékokat nyálazni. Világos? 113 00:09:41,753 --> 00:09:43,380 Világos. 114 00:09:46,216 --> 00:09:48,051 Miért a drog osztaghoz jöttél? 115 00:09:48,135 --> 00:09:52,764 Hogy megóvjam a társadalmat a veszélyes drogoktól. 116 00:09:52,848 --> 00:09:54,808 De miért a drog osztaghoz? 117 00:09:57,186 --> 00:09:58,937 Nyomozó akarok lenni. 118 00:09:59,021 --> 00:10:01,064 Ha figyelsz, sikerül. 119 00:10:01,148 --> 00:10:03,734 Felejtsd el, amit az akadémián tanultál! Amit ott tanultál... 120 00:10:03,817 --> 00:10:06,778 ...arra elég, hogy meghalj. 121 00:10:06,862 --> 00:10:09,323 Hát tanítson. 122 00:10:12,367 --> 00:10:14,036 Jó a szó, nigger! 123 00:10:14,453 --> 00:10:16,997 Először is, küld le az ablakot. 124 00:10:18,874 --> 00:10:22,753 Szívd le mélyen az utca szagát, kóstolj bele az ízébe. 125 00:10:23,462 --> 00:10:25,214 Megy az espanol? 126 00:10:26,715 --> 00:10:28,008 Értened kell a dumát. 127 00:10:28,759 --> 00:10:30,469 Az életed függhet tőle. 128 00:10:30,552 --> 00:10:33,764 Ezek az állatok hátba szúrnak, ha nem figyelsz. 129 00:10:34,097 --> 00:10:38,477 A jól bevált, "verd ki a szart belőle" módszert kultiválja? 130 00:10:38,560 --> 00:10:41,396 Az már a múlté. 131 00:10:41,480 --> 00:10:42,814 Ma az agyalást kultiváljuk. 132 00:10:42,898 --> 00:10:45,234 A kigyúrt fekák veszélyesek. 133 00:10:45,317 --> 00:10:48,695 - Őrültnek nézel, mi? - Magam sem tudom. 134 00:10:48,779 --> 00:10:50,489 Nem. 135 00:10:51,073 --> 00:10:52,282 Helyes. 136 00:10:56,954 --> 00:10:57,955 Helyes. 137 00:11:08,006 --> 00:11:09,466 Mióta vagy nős? 138 00:11:09,550 --> 00:11:11,385 1 éve. 139 00:11:11,468 --> 00:11:14,429 - Kölyköd is van? - 9 hónapos a lányom. 140 00:11:15,180 --> 00:11:18,433 Nekem négy van... Négy fiam. 141 00:11:18,517 --> 00:11:21,895 Ha fiút akarsz, szólj, és felcsinálom az asszonyt. 142 00:11:23,063 --> 00:11:27,317 Nem hagyhatnánk ki a családomat? 143 00:11:27,401 --> 00:11:28,485 Minden tiszteletem a tiéd. 144 00:11:29,194 --> 00:11:31,947 Engem is vár a drágám. 145 00:11:32,406 --> 00:11:34,783 Emlékszem rá hamvas araként. 146 00:11:34,867 --> 00:11:38,203 Még elölről dugod, mi? 147 00:11:38,287 --> 00:11:40,122 Ne beszéljünk a feleségemről. 148 00:11:40,205 --> 00:11:44,001 Hát épp ez az! Elepedsz érte, szinte kifolysz a küszöb alatt! 149 00:11:44,418 --> 00:11:47,129 Ha meló közben anyuról ábrándozol... 150 00:11:47,212 --> 00:11:51,133 ...hamar megdöglesz. Jól rejtsd el az érzéseidet. 151 00:11:51,216 --> 00:11:53,635 Különben az elvetemült férgek... 152 00:11:53,719 --> 00:11:56,513 ...kijátsszák ellened. 153 00:11:56,597 --> 00:11:58,932 A gyűrűt is hanyagold. 154 00:12:00,225 --> 00:12:02,603 - Nem viccelek. - Jó, értem. 155 00:12:34,301 --> 00:12:35,677 Mi van itt? 156 00:12:37,971 --> 00:12:39,223 Biznisz. 157 00:12:40,432 --> 00:12:45,187 Látod, milyen lazán nyomja az a salvadori fűtermesztő? 158 00:12:45,270 --> 00:12:48,524 - Igen. - Az én emberem. 159 00:12:48,607 --> 00:12:51,151 A Netó gyerek. 160 00:12:51,735 --> 00:12:53,654 A pöcs 17 éves, de veri a többi nagyarcút. 161 00:12:54,321 --> 00:12:56,448 - Nekem dolgozik. - Tégla? 162 00:12:56,532 --> 00:12:58,784 Inkább csapattárs. Jól jön, ha elpasszol egy kis spanglit. 163 00:12:58,867 --> 00:13:04,164 Cserébe értesít, ha nagyobb üzlet van készülőben. 164 00:13:09,795 --> 00:13:12,214 - Megbízható? - Naná. 165 00:13:12,297 --> 00:13:16,802 Az anyjának szereztem zöld kártyát. Most figyelj! 166 00:13:18,971 --> 00:13:23,559 Ez az! Na, mi lesz? 167 00:13:23,642 --> 00:13:26,979 Látod ezt? Ettől mindig begerjedek. 168 00:13:28,355 --> 00:13:29,898 Bizony. 169 00:13:31,233 --> 00:13:33,652 - Láttad, hogy átadta? - Igen. 170 00:13:33,735 --> 00:13:37,114 - Mikor kaptál el dílert? - Pár hete. 171 00:13:37,197 --> 00:13:38,365 Gyakorolnod kell. 172 00:13:38,448 --> 00:13:41,952 - Ezek egyetemisták. - Rájuk fér egy kis lecke! 173 00:13:42,035 --> 00:13:45,163 Kapjuk el a csipet csapatot. Menj hátulról. 174 00:13:45,247 --> 00:13:48,166 Hanyagold a cébét. 175 00:13:48,250 --> 00:13:49,793 Nyomás. 176 00:13:54,047 --> 00:13:57,176 - Szarházi banda! - Futás, srácok! 177 00:14:10,564 --> 00:14:12,941 Rendőrség! Kezeket fel! 178 00:14:13,025 --> 00:14:14,943 Előre nézz! 179 00:14:15,027 --> 00:14:17,696 Kezeket az ablakra! 180 00:14:17,779 --> 00:14:22,451 - Sofőr, kezeket az ablakra! - Tegye parkoló állásba a kocsit. 181 00:14:22,534 --> 00:14:26,788 - Ez nem automata váltós! - Dobja ki a kulcsot az ablakon! 182 00:14:26,872 --> 00:14:29,333 Kezeket a mellkasra! 183 00:14:31,126 --> 00:14:33,587 Gyerünk! Ide vele! 184 00:14:33,670 --> 00:14:34,880 - Mit? - Tudod jól, hogy mit! 185 00:14:34,963 --> 00:14:37,716 Add ide a marihuánát! 186 00:14:37,799 --> 00:14:40,093 - Add ide! - Rendben! Sajnálom, uram. 187 00:14:40,177 --> 00:14:45,057 - Pofa be! A pipát is kérem! - Anyámtól kaptam. 188 00:14:45,140 --> 00:14:49,394 A börtönben visszakapja. A cigarettát is! 189 00:14:49,478 --> 00:14:53,190 - Figyelj rá! - Kezeket előre! 190 00:14:53,273 --> 00:14:58,487 Ha megmozdulsz, kiverem a segged! Azt mondtam, arccal előre! Ez az! 191 00:15:00,072 --> 00:15:02,699 Mit kerestek a gettóban? 192 00:15:03,283 --> 00:15:06,787 Tudjátok, hogy az itteni srácok nem viccelnek. 193 00:15:06,870 --> 00:15:11,667 Ha még egyszer meglátlak itt, elkobzom a kocsidat. 194 00:15:11,750 --> 00:15:16,046 A helyi bikákat pedig ráküldöm a csajodra, hadd élvezkedjenek. 195 00:15:16,129 --> 00:15:18,465 Igen, uram! 196 00:15:18,549 --> 00:15:23,303 Uraim, köszönöm az együttműködést. 197 00:15:24,012 --> 00:15:27,015 Menjünk, nehogy eldurranj. 198 00:15:28,642 --> 00:15:29,935 A francba! 199 00:15:40,612 --> 00:15:42,364 Jó kis balhé volt! 200 00:15:42,447 --> 00:15:45,659 Tetszik a hozzáállásod. Jól kiképeztek. 201 00:15:45,742 --> 00:15:50,831 Ezt nézd: szaros 10 dolcsit se ér. Az apró levelek, éretlen kis kórók. 202 00:15:50,914 --> 00:15:52,916 Látod, milyen gyér? 203 00:15:53,000 --> 00:15:55,544 Tipikus mexikói trágya. 204 00:15:55,627 --> 00:15:58,672 Szerintem tavalyi áru. 205 00:15:59,298 --> 00:16:00,549 Elengedhetetlen... 206 00:16:00,632 --> 00:16:05,929 ...hogy jó szimatod legyen a droghoz... 207 00:16:06,013 --> 00:16:08,724 ...és szeresd. Sőt, egy jó narkó kommandósnak... 208 00:16:08,807 --> 00:16:11,018 ...narkó folyik az ereiben. 209 00:16:12,436 --> 00:16:15,314 - Elszívja? - Nem én, majd te. 210 00:16:17,149 --> 00:16:19,151 A fenét! 211 00:16:19,568 --> 00:16:21,153 - Nem? - Nem. 212 00:16:21,236 --> 00:16:24,114 - Bigott vagy? - Kirúghatnak. 213 00:16:24,198 --> 00:16:25,490 Ez a szakmád. 214 00:16:25,574 --> 00:16:27,159 - Szívd el. - Nem lehet. 215 00:16:27,242 --> 00:16:29,453 Ez nem vizsga. Rajta. 216 00:16:30,370 --> 00:16:34,499 Azért lettem zsaru, hogy a kábítószer ellen harcoljak. 217 00:16:35,751 --> 00:16:39,213 - Ez nem kokain, gyújts rá. - Nem. 218 00:16:42,883 --> 00:16:45,594 - Jézusom! - Brávó! 219 00:16:46,261 --> 00:16:48,680 Ha díler lennék, véged. 220 00:16:48,764 --> 00:16:52,392 Tilos bármit is elutasítani, mert az asszony csak az egyenruhádat látja! 221 00:16:52,476 --> 00:16:54,061 Mi van veled? 222 00:16:55,687 --> 00:16:56,980 Tudod mit? 223 00:16:57,064 --> 00:17:02,194 Nem kellesz se társnak, se az egységbe. 224 00:17:04,196 --> 00:17:04,988 Beszari. 225 00:17:09,034 --> 00:17:12,829 Na mi van? 226 00:17:12,912 --> 00:17:14,372 Adja ide. 227 00:17:15,122 --> 00:17:17,292 Elszívom! Kérem. 228 00:17:19,585 --> 00:17:21,630 Ha akarja, megteszem. 229 00:17:34,017 --> 00:17:38,188 Szűz tüdő! Most légy férfi, nigger! 230 00:17:38,564 --> 00:17:39,857 Le se tüdőzted rendesen! 231 00:17:39,940 --> 00:17:43,527 Kuss legyen, még dolgom van! 232 00:17:51,451 --> 00:17:54,788 - Szívd tovább, öcsém! - Igyekszem! 233 00:17:59,751 --> 00:18:01,920 Tiplizzünk, nigger! 234 00:18:53,138 --> 00:18:56,600 A francba! 235 00:19:07,194 --> 00:19:09,363 Minden okés? 236 00:19:09,446 --> 00:19:14,284 Emberes adagot lenyomtál, öcsém. Mikor szívtál utoljára? 237 00:19:15,786 --> 00:19:17,913 Középiskolában. 238 00:19:18,288 --> 00:19:19,915 Képzelje... 239 00:19:21,166 --> 00:19:23,835 Füveztél. 240 00:19:23,919 --> 00:19:25,420 Igen. 241 00:19:27,714 --> 00:19:30,884 Ezt kihagytad az életrajzodból. 242 00:19:30,968 --> 00:19:34,263 Mindenkinek vannak titkai. 243 00:19:34,346 --> 00:19:38,517 - A kevertet szereted, mi? - Az mi? 244 00:19:38,600 --> 00:19:43,856 Koktél staub, durva dekk... vegyes csavart, por. 245 00:19:43,939 --> 00:19:48,777 Fenciklidin, príma spangli, fenomén fű. 246 00:19:49,319 --> 00:19:51,071 Ezt szívtad az előbb. 247 00:19:51,864 --> 00:19:53,782 Nem érezted az ízét? 248 00:19:56,034 --> 00:19:59,413 - Először szívtam ilyet. - Én még soha. 249 00:20:05,752 --> 00:20:07,296 A fenébe! 250 00:20:07,671 --> 00:20:10,966 Lebukom a vizeletvizsgálaton! 251 00:20:11,049 --> 00:20:14,136 A hadnagy mindig egy héttel előtte szól. 252 00:20:16,430 --> 00:20:18,807 - Az istenit! - Bumm! 253 00:20:18,891 --> 00:20:20,475 Miért csinálta ezt? 254 00:20:20,559 --> 00:20:23,395 Felnőtt vagy. Nem kényszerített senki. 255 00:20:24,229 --> 00:20:26,648 Felelős vagy a döntéseidért. 256 00:20:28,275 --> 00:20:30,569 Nem tartottam pisztolyt a fejedhez. 257 00:20:35,699 --> 00:20:36,867 Öregem! 258 00:20:50,964 --> 00:20:55,135 Ne szarozz, szedd össze magad, ember! 259 00:20:55,969 --> 00:20:57,888 Itt lakik az összekötőm. 260 00:20:57,971 --> 00:21:00,265 Mindjárt kiderül, bír-e téged. 261 00:21:11,610 --> 00:21:15,113 - Gyere! - Mi az ábra, Roger pajtás? 262 00:21:15,197 --> 00:21:17,908 Jól bánnak veled a háziak? 263 00:21:17,991 --> 00:21:20,911 - Aludtál? - Tudod, hogy sosem alszom. 264 00:21:20,994 --> 00:21:23,330 Ő az új srác, Jake. 265 00:21:23,413 --> 00:21:25,123 Ne ácsorogj kint! 266 00:21:25,207 --> 00:21:28,877 Rám fér egy kis lazítás. 267 00:21:28,961 --> 00:21:31,505 - Milyen piád van? - A legjobb! 268 00:21:31,588 --> 00:21:34,508 Tudom, a legjobb a legjobbnak. 269 00:21:34,967 --> 00:21:38,804 Hallottam a vegasi balhédról. Rád szálltak. 270 00:21:38,887 --> 00:21:40,597 Nem félek. 271 00:21:40,681 --> 00:21:43,225 A ruszkik a fejedet akarják. 272 00:21:43,308 --> 00:21:45,561 Résen leszek. Kösz. 273 00:21:47,479 --> 00:21:51,400 Tessék. Ez jót fog tenni. 274 00:21:54,194 --> 00:21:56,822 Éljen a világ! 275 00:22:00,617 --> 00:22:03,996 Látom, bevállaltál egy abszolút amatőrt. 276 00:22:11,169 --> 00:22:15,549 Úgy betépett, mint az állat! Mit adtál neki? 277 00:22:15,632 --> 00:22:18,260 Egy kis mexikói árut. 278 00:22:23,265 --> 00:22:24,683 Szemét. 279 00:22:25,475 --> 00:22:28,187 - Hol nőttél fel? - Hollywoodban. 280 00:22:28,270 --> 00:22:30,355 - Hogy hívnak? - Hoyt. 281 00:22:30,439 --> 00:22:34,526 Hoyt... 282 00:22:35,611 --> 00:22:38,906 - Védő a gimis futballcsapatban. - Úgy van. 283 00:22:39,948 --> 00:22:42,492 - Honnan tudta? - Jó kérdés! 284 00:22:42,993 --> 00:22:46,788 Ismerem a jó játékosokat. 285 00:22:46,872 --> 00:22:49,666 Elnézést. 286 00:22:50,709 --> 00:22:54,296 - Védő? - Mi újság? 287 00:22:55,297 --> 00:22:59,718 Felejtsd el. Ebből a szarból egyedül kell kimásznod. 288 00:23:00,511 --> 00:23:04,932 Mesélek egy viccet: 289 00:23:05,557 --> 00:23:10,812 Az ürge hazajön, és látja, hogy egy csiga van a verandán. 290 00:23:10,896 --> 00:23:14,900 Felkapja, és messzire elhajítja. 291 00:23:14,983 --> 00:23:19,613 A csiga lefejel egy követ, ripityára zúzza a házát... 292 00:23:19,696 --> 00:23:21,490 ...és végül a fűben landol. 293 00:23:21,573 --> 00:23:24,952 Kiterülve várja a kaszást. 294 00:23:26,912 --> 00:23:28,080 De nem hal meg... 295 00:23:28,163 --> 00:23:31,542 ...egy idő után magához tér. 296 00:23:33,335 --> 00:23:34,419 Aztán egy nap... 297 00:23:36,088 --> 00:23:39,550 ...fogja magát, és újra elindul a veranda felé. 298 00:23:39,633 --> 00:23:43,846 Egyéves, hosszú, kínkeserves túra után... 299 00:23:43,929 --> 00:23:47,057 ...a kissrác feljut a verandára. 300 00:23:47,140 --> 00:23:50,394 Az ürge épp akkor jön ki a házból... 301 00:23:50,978 --> 00:23:52,813 ...és látja, hogy megint ott a csiga. 302 00:23:52,896 --> 00:23:54,439 Ránéz... 303 00:23:54,523 --> 00:23:56,483 ...és azt mondja: 304 00:23:58,861 --> 00:24:00,988 "Mi a faszt akarsz tőlem?" 305 00:24:07,327 --> 00:24:09,538 Ez egyáltalán nem vicces. 306 00:24:09,621 --> 00:24:11,915 Akkor miért röhögsz? 307 00:24:11,999 --> 00:24:15,544 Nem is tudom. 308 00:24:15,627 --> 00:24:19,423 Ha érted a viccet, megérted az utca törvényeit. 309 00:24:20,340 --> 00:24:23,969 Baromság, ne figyelj rá. Össze-vissza beszél. 310 00:24:24,052 --> 00:24:28,599 - Mindent tudok. - Igazán? 311 00:24:28,682 --> 00:24:32,352 Szóval, ismered az utca törvényeit? 312 00:24:32,436 --> 00:24:36,356 Az utcán csak öröm és bánat létezik, semmi más. 313 00:24:36,940 --> 00:24:40,027 Ne igyál! Mi a szart jelentsen ez?! 314 00:24:40,110 --> 00:24:41,945 Csigavér. Öröm és bánat. 315 00:24:42,029 --> 00:24:45,657 Öröm és bánat. Jól beszélsz. 316 00:24:46,283 --> 00:24:50,412 Az öröm és a bánat az egyetlen kapaszkodójuk... 317 00:24:50,495 --> 00:24:54,708 ...hiszen ezeket az érzéseket senki sem veheti el tőlük. 318 00:24:56,835 --> 00:24:59,004 Öregem! 319 00:25:03,759 --> 00:25:09,014 Mit szólsz a taknyoshoz? Bírni fogja a tempót? 320 00:25:10,098 --> 00:25:14,978 Pont ilyen voltál. Bambán meredtél magad elé. 321 00:25:15,062 --> 00:25:17,022 Mint az igazság bajnoka. 322 00:25:18,023 --> 00:25:21,818 Bizony! Dióhéjban ennyit az örömről és a bánatról! 323 00:25:21,902 --> 00:25:24,655 Egy hétig játszottam a hőst. 324 00:25:25,405 --> 00:25:26,823 Várnak a hivatalban. 325 00:25:27,324 --> 00:25:28,784 Kösz a vendéglátást! 326 00:25:28,867 --> 00:25:30,452 Jó, hogy láttalak, tesó. 327 00:25:30,536 --> 00:25:32,788 Mik a terveid? 328 00:25:32,871 --> 00:25:34,957 Visszavonultam. Félretettem egy kis lét. Jövőre elutazom. 329 00:25:35,040 --> 00:25:40,045 Irány a Fülöp-szigetek! Vissza se nézek. 330 00:25:40,128 --> 00:25:42,297 - Vigyél magaddal. - Jöhetsz! 331 00:25:57,896 --> 00:26:03,151 Ha kinyitod a szemed, jobban leszel. 332 00:26:07,614 --> 00:26:10,701 Ülj rendesen! 333 00:26:17,082 --> 00:26:18,083 Ki maga? 334 00:26:20,586 --> 00:26:23,297 A néger mikulás, hát te? 335 00:26:23,380 --> 00:26:26,633 - Vigyázat, zsaru vagyok. - Ne lőj! 336 00:26:26,717 --> 00:26:29,219 Döntsd le a sört, attól erőre kapsz. 337 00:26:29,720 --> 00:26:33,098 Komolyan. A sör kijózanít. 338 00:26:50,824 --> 00:26:51,909 Állj! 339 00:26:51,992 --> 00:26:54,161 Álljon meg! Láttam valamit! 340 00:26:54,244 --> 00:26:55,787 Álljon meg, bassza meg! 341 00:26:55,871 --> 00:26:58,874 A kurva életbe! 342 00:27:10,177 --> 00:27:13,055 Rendőrség! Eressze el a lányt! 343 00:27:13,138 --> 00:27:16,058 Téged is megduglak, hekuskám! 344 00:27:49,842 --> 00:27:52,469 Felhúzott az a ribanc! 345 00:27:56,557 --> 00:27:59,434 Fordulj át! Mozogj, baszd meg! 346 00:28:00,102 --> 00:28:01,395 Köcsög! 347 00:28:05,607 --> 00:28:07,276 Hajrá, nigger! 348 00:28:07,359 --> 00:28:10,320 Látom, megtanultál bunyózni! 349 00:28:11,321 --> 00:28:14,533 - Kösz a segítséget! - Miért nem lőtted le? 350 00:28:14,908 --> 00:28:16,201 Mi történt? 351 00:28:16,285 --> 00:28:18,704 - Megdöglesz! - Nyugi! 352 00:28:18,787 --> 00:28:20,956 Te is, te fehér szemétláda! 353 00:28:21,039 --> 00:28:24,334 Az unokabátyáim kiherélnek benneteket! 354 00:28:24,418 --> 00:28:26,920 - Nyugodj meg. Jól vagy? - Nem! 355 00:28:27,004 --> 00:28:29,131 Nézze az orromat! 356 00:28:29,214 --> 00:28:33,093 Csak vérzik egy kicsit. Jegeld. Hogy kerülsz ide? 357 00:28:33,177 --> 00:28:35,888 Ezek a férgek tuti AIDS-esek. 358 00:28:35,971 --> 00:28:37,681 Miért nem vagy suliban? 359 00:28:37,764 --> 00:28:40,058 Csak lógtunk a haverokkal. 360 00:28:40,142 --> 00:28:42,853 Örülj, hogy nem a kerítésen lógtál! 361 00:28:42,936 --> 00:28:45,689 - Kik az unokabátyáid? - A Trece banda tagjai! 362 00:28:45,772 --> 00:28:49,610 Menj haza, és mondd meg nekik... 363 00:28:49,693 --> 00:28:51,987 ...hogy vigyázzanak rád. 364 00:28:52,070 --> 00:28:55,616 - És a jegyzőkönyv? - Menj haza! 365 00:28:55,699 --> 00:28:58,994 - Ezt elbasztátok! - Elengedi őket? 366 00:28:59,077 --> 00:29:01,622 Mutasd meg, ki az erősebb. 367 00:29:01,705 --> 00:29:05,709 Agresszív kedvemben vagyok. Vigyük be őket. 368 00:29:06,335 --> 00:29:07,586 Hallod ezt, haver? 369 00:29:08,378 --> 00:29:11,590 - Mire vágysz: otthonra vagy sittre? - Szerinted? 370 00:29:13,592 --> 00:29:16,595 Tudtad, hogy amikor a köcsögöt felavatják... 371 00:29:18,597 --> 00:29:21,308 - ...a bokájához kötözik a kezét? - Kapd be, szemét buzi! 372 00:29:21,391 --> 00:29:24,520 Így kezdődik. 373 00:29:24,603 --> 00:29:27,105 Lássuk, mi van nálad, menőkém. 374 00:29:27,189 --> 00:29:28,899 Semmi? 375 00:29:28,982 --> 00:29:30,442 Biztos vagy benne? 376 00:29:30,526 --> 00:29:33,737 - Hol a pipád? - Nincs pipám. 377 00:29:36,782 --> 00:29:38,700 De lóvéd van. 378 00:29:38,784 --> 00:29:42,538 Hazudtál nekem. 379 00:29:43,580 --> 00:29:45,791 Örülj, hogy nem dugom le a torkodon. 380 00:29:46,416 --> 00:29:50,629 Állj fel! Mozogj, bazmeg! 381 00:29:56,468 --> 00:29:58,679 Szar ügy, mi? 382 00:30:06,520 --> 00:30:09,606 Fordulj meg, te nyomorult. Gyerünk! 383 00:30:11,149 --> 00:30:13,193 Élvezed az erőszakos dugást? 384 00:30:14,778 --> 00:30:16,989 Izgató megerőszakolni egy kamasz lányt? 385 00:30:17,072 --> 00:30:19,241 Kislányokat erőszakolsz meg! 386 00:30:20,742 --> 00:30:22,953 Élvezed, ne hazudj nekem! 387 00:30:23,036 --> 00:30:26,582 Azt mondtad: "kapd be, szemét buzi!" 388 00:30:28,333 --> 00:30:29,501 Nézz rám. 389 00:30:30,502 --> 00:30:33,630 Azt akartad, hogy leszopjalak. 390 00:30:33,714 --> 00:30:36,049 Nem ezt mondtad? 391 00:30:36,133 --> 00:30:39,636 Azt akartad, hogy kapjam be a farkadat, igaz? Ne hazudj nekem! 392 00:30:39,720 --> 00:30:41,096 Szóval, nem mondtál ilyet? 393 00:30:41,180 --> 00:30:44,892 Ezek szerint, hazudok? 394 00:30:44,975 --> 00:30:48,353 - Könyörgök, ne! - Hol van? 395 00:30:49,104 --> 00:30:50,856 Told le a nadrágod. 396 00:30:54,443 --> 00:30:57,821 Melyik a kedvenc golyód? Melyiket hagyjam meg? 397 00:30:58,655 --> 00:31:01,950 Gyorsan döntsd el. 398 00:31:02,451 --> 00:31:06,288 Na jó. Kezeket tarkóra. 399 00:31:08,081 --> 00:31:12,127 Hunyd be a szemed. Ne less! 400 00:31:16,715 --> 00:31:18,634 Mázlid, hogy sietek! 401 00:31:18,717 --> 00:31:24,389 Különben kimetszeném a tököd, és felgyömöszölném a sötét seggedbe! 402 00:31:24,473 --> 00:31:28,560 A mindenit, de megszomjaztam! Gurítsunk le egy sört. 403 00:31:28,644 --> 00:31:30,395 Kérsz egyet? 404 00:31:34,566 --> 00:31:37,069 Intézzétek el egymás között. 405 00:31:43,075 --> 00:31:45,077 Rohadt köcsög banda! 406 00:31:45,160 --> 00:31:47,996 Legközelebb lekúrom a búrád! 407 00:31:48,705 --> 00:31:50,707 Remélem, nem lesz legközelebb. 408 00:31:50,791 --> 00:31:54,378 Elkaplak és kettéhasítom a koponyádat. 409 00:31:54,461 --> 00:31:56,171 Te szemétláda! 410 00:32:08,058 --> 00:32:10,936 - A lány 14 éves. - Kész nő! 411 00:32:11,019 --> 00:32:14,857 Éjjel-nappal döngetném. Húzz el, buzi! 412 00:32:25,951 --> 00:32:27,202 Kérsz? 413 00:32:28,537 --> 00:32:32,207 - Nem kérek sört! - Mi bajod? Berágtál? 414 00:32:44,636 --> 00:32:46,722 Zavar, hogy eltettünk 60 $-t? 415 00:32:46,805 --> 00:32:49,474 Csatold a bizonyítékokhoz. 416 00:32:49,975 --> 00:32:52,352 Tartóztasd le az elkövetőket. 417 00:32:52,436 --> 00:32:54,271 Elengedte őket. 418 00:32:54,354 --> 00:32:56,064 - Én? - Igen. 419 00:32:56,148 --> 00:32:59,484 Nem foglalkozunk piti ügyekkel. 420 00:32:59,568 --> 00:33:01,612 Nyomozók vagyunk. 421 00:33:01,695 --> 00:33:03,530 A szemét munka a söpredéknek való. 422 00:33:03,614 --> 00:33:06,575 A profi pecások a nagy halakra mennek. 423 00:33:06,658 --> 00:33:09,286 Kemény narkósokat üldözünk. 424 00:33:09,369 --> 00:33:12,080 - Ezek kinyírtak volna. - Börtönben a helyük. 425 00:33:12,164 --> 00:33:15,000 Ugyan, helyben megbüntettük őket. 426 00:33:15,083 --> 00:33:18,629 A másik banda úgyis kifüstöli őket. Mit akarsz még? 427 00:33:18,712 --> 00:33:20,714 - Igazságot. - Ez nem elég? 428 00:33:21,173 --> 00:33:23,008 - Ez az utca igazsága. - És? 429 00:33:23,091 --> 00:33:25,469 Az állatok irtsák egymást? 430 00:33:25,552 --> 00:33:28,138 Az a cél, hogy kipusztuljanak. 431 00:33:28,222 --> 00:33:30,307 Ez nem így működik. A jók halnak meg először: 432 00:33:30,390 --> 00:33:33,685 A kölykök, az anyák, az apák... 433 00:33:33,769 --> 00:33:37,397 Egy eltévedt golyó mindig célba talál. 434 00:33:37,481 --> 00:33:41,193 Ha ők a bárányok, a farkast kell elkapni. 435 00:33:41,276 --> 00:33:44,154 Erre pedig csak egy farkas képes. Érted? 436 00:33:44,446 --> 00:33:45,405 Mi? 437 00:33:45,489 --> 00:33:48,784 - A bárányok védelmében... - Értem! 438 00:33:48,867 --> 00:33:51,787 - Hallasz, de nem figyelsz! - Mindegy. 439 00:33:51,870 --> 00:33:53,622 Persze, kurvára mindegy! 440 00:34:05,968 --> 00:34:10,222 Sittre vágott valaha bárkit is? Mintha nem ez volna a célja. 441 00:34:10,305 --> 00:34:12,140 Mi?! Bassza meg! 442 00:34:12,224 --> 00:34:15,769 Nincs annyi börtön, ahány szemetet leültettem! 443 00:34:15,853 --> 00:34:20,315 Hála nekem, a bírók eddig 15 000 év életfogytiglant... 444 00:34:20,398 --> 00:34:24,068 ...osztottak ki. Azt hiszem, ez a tény önmagáért beszél. 445 00:34:24,152 --> 00:34:26,154 Te mennyivel dicsekedhetsz? 446 00:34:28,323 --> 00:34:29,700 Ennyi! 447 00:34:35,163 --> 00:34:40,335 - Nem kokózom. - Örülök. 448 00:34:40,836 --> 00:34:42,838 Tedd a kesztyűtartóba a 60 dollárral együtt. 449 00:34:42,921 --> 00:34:47,300 Jól jöhet később. Előkapjuk, mint egy bankkártyát. 450 00:34:56,018 --> 00:34:59,271 Bármit is mondtam, helyesen jártál el. 451 00:35:01,690 --> 00:35:05,652 Emlékszem, amikor még én is a rosszfiúkat kergettem. 452 00:35:05,736 --> 00:35:08,447 Le a kalappal, jól csináltad. 453 00:35:10,449 --> 00:35:11,742 Kösz. 454 00:35:12,326 --> 00:35:15,913 Bár észrevettem, hogy szorongatod a nyakát. 455 00:35:16,914 --> 00:35:18,749 Tudtommal ez tilos, okostojás. 456 00:35:20,584 --> 00:35:24,546 - Szarrá vertek volna. - Azt tetted, amit kell. Igaz? 457 00:35:24,630 --> 00:35:27,299 Azt tetted, amit kell. 458 00:35:28,675 --> 00:35:30,010 Igen. 459 00:35:33,388 --> 00:35:35,891 Így üvölt a farkas. Az vagy? 460 00:35:37,017 --> 00:35:39,811 Halljam, farkas koma! Gyerünk! 461 00:35:42,814 --> 00:35:45,943 Nem kukorékolni kell, hanem üvölteni. 462 00:35:49,988 --> 00:35:53,534 - Nem kakas vagy, farkas! - Szarok rá! Ide a sört! 463 00:35:53,617 --> 00:35:55,827 Egészségedre, nigger! 464 00:35:57,412 --> 00:35:59,581 Éljen Sasszem Hoyt! 465 00:35:59,665 --> 00:36:02,709 Van szemed a melóhoz. 466 00:36:03,126 --> 00:36:05,087 Felturbózzuk az utcai I.Q.-dat... 467 00:36:05,170 --> 00:36:07,840 ...és nincs több kegyelem! 468 00:36:09,883 --> 00:36:10,968 Te bűnvadász. 469 00:36:53,886 --> 00:36:55,637 - Mi kéne, öcsém? - Crack. 470 00:36:56,722 --> 00:36:58,682 - Húszért. - Crack? 471 00:37:01,185 --> 00:37:05,189 Büdös zsernyák szagot érzek. Azt hiszitek, beszopom? 472 00:37:06,106 --> 00:37:07,774 Kapd be! 473 00:37:12,905 --> 00:37:13,947 Hozd vissza, szimat! 474 00:37:14,364 --> 00:37:16,033 Menjek utána? 475 00:37:17,910 --> 00:37:20,954 Hajrá! 476 00:37:27,294 --> 00:37:29,588 Lassíts már, haver! 477 00:37:35,010 --> 00:37:36,220 Állj meg! 478 00:37:36,303 --> 00:37:40,140 Rendőrség! 479 00:37:40,224 --> 00:37:41,892 Ne szívass! 480 00:37:41,975 --> 00:37:46,188 Kifelé! Különben rögtön hívom a rendőrséget! Azonnal távozzon! 481 00:37:47,189 --> 00:37:51,193 Rendőr vagyok. Azt mondtam, állj! 482 00:37:51,276 --> 00:37:53,487 Menj a picsába! 483 00:37:59,409 --> 00:38:02,871 Te kényszerítesz erre! Csillapodj! 484 00:38:09,545 --> 00:38:11,505 Élvezed, mi? 485 00:38:12,339 --> 00:38:14,216 Ember... 486 00:38:14,925 --> 00:38:16,009 Kapd fel. 487 00:38:16,093 --> 00:38:19,513 Rasszista állatok! 488 00:38:19,596 --> 00:38:20,639 A picsába! 489 00:38:21,431 --> 00:38:24,893 - Vigyázz a lábadra. - Segíts neki. 490 00:38:24,977 --> 00:38:29,064 Nincs jobb dolgotok, mint engem baszogatni? 491 00:38:32,401 --> 00:38:33,986 Kinek dolgozol? 492 00:38:34,069 --> 00:38:36,989 Senkinek! Rokkantsegélyen élek! 493 00:38:37,072 --> 00:38:39,074 Cracket passzolsz el. 494 00:38:39,157 --> 00:38:41,076 A szart! 495 00:38:42,077 --> 00:38:43,579 - Nincs nála anyag? - Csak ez. 496 00:38:44,329 --> 00:38:46,790 Nem az enyém! 497 00:38:46,874 --> 00:38:50,127 A szemét társad tette ide! 498 00:38:50,210 --> 00:38:53,463 Ha a seggén ülne, szarrá verném! 499 00:38:55,924 --> 00:38:57,467 Kinek dolgozol? 500 00:38:57,551 --> 00:39:01,305 Mondtam már, hogy senkinek! Miért szívatsz?! 501 00:39:01,889 --> 00:39:02,931 Hol van az áru? 502 00:39:03,390 --> 00:39:05,726 Nincs nálam semmi. 503 00:39:09,521 --> 00:39:10,522 Hol van? 504 00:39:12,482 --> 00:39:13,734 Nyisd ki a szád. 505 00:39:14,109 --> 00:39:15,444 Felcsaptál doktornak? 506 00:39:15,527 --> 00:39:17,237 A fogorvos megvizsgál. 507 00:39:18,363 --> 00:39:19,781 Nyújtsd ki a nyelved. 508 00:39:21,116 --> 00:39:24,953 Teljesen tiszta vagyok. A társad már megmotozott. 509 00:39:25,037 --> 00:39:26,830 Rendben. 510 00:39:26,914 --> 00:39:29,208 Van nálad toll? 511 00:39:30,334 --> 00:39:32,878 Későn kapcsoltam, hogy üldöz. 512 00:39:34,546 --> 00:39:35,881 Biztos? 513 00:39:38,717 --> 00:39:40,260 Biztos! 514 00:39:40,344 --> 00:39:42,012 Egészen biztos? 515 00:39:44,890 --> 00:39:46,391 Anyám! 516 00:39:46,934 --> 00:39:49,394 - A rohadt életbe! - Hát ez mi? 517 00:39:49,478 --> 00:39:52,356 - Kibaszott crack! - Crack mester! 518 00:39:52,439 --> 00:39:54,691 1, 2, 3, 4, 5, 6. 519 00:39:54,775 --> 00:39:57,277 Most már hatóságilag cseszheted. 520 00:39:57,736 --> 00:40:00,697 Fegyver és kokain birtoklás. 521 00:40:00,781 --> 00:40:04,660 Tisztában vagy vele, hogy golyónként 10 évet rád varrnak? 522 00:40:04,743 --> 00:40:06,286 A nevét! 523 00:40:06,995 --> 00:40:10,249 - Nem köpök! - Ez máris 10 év. 524 00:40:11,250 --> 00:40:12,334 A nevét! 525 00:40:13,335 --> 00:40:15,087 20 évnél tartunk. Hogy hívják? 526 00:40:16,338 --> 00:40:18,048 Most már 30. 527 00:40:18,340 --> 00:40:20,884 A sitten akarsz melegedni vagy otthon? 528 00:40:21,718 --> 00:40:23,262 - Leültették! - Kit? 529 00:40:24,012 --> 00:40:27,891 Egy Sandman nevű fekát. 530 00:40:27,975 --> 00:40:29,059 Sandman? 531 00:40:29,977 --> 00:40:31,520 Gyerekjáték volt. 532 00:40:35,232 --> 00:40:37,943 - Engedd el. - Unom a baszogatást! 533 00:40:38,026 --> 00:40:39,695 Hozod a bizonyítékot? 534 00:40:39,778 --> 00:40:41,989 - Egy fenét! - Jól van, nigger. 535 00:40:57,045 --> 00:40:58,422 - Itt Bob. - Halló. 536 00:40:58,505 --> 00:41:00,299 Alonzo vagyok. 537 00:41:00,382 --> 00:41:02,176 - Megvan még az a lista? - Miért? 538 00:41:02,259 --> 00:41:06,346 Sandman érdekelne. Talán börtönben van. 539 00:41:06,430 --> 00:41:08,849 - Várj. - Rendben. 540 00:41:08,932 --> 00:41:12,060 A toll módszer már nem divat. 541 00:41:12,144 --> 00:41:14,646 - Mi van, ha panaszt tesz? - Kinél? 542 00:41:14,730 --> 00:41:19,401 Mindegy kinél. Nem akarom, hogy elvegyék a jelvényemet. 543 00:41:19,484 --> 00:41:21,236 Ő lesz az. Tudom, hol van. 544 00:41:21,320 --> 00:41:24,948 - Az Imperial Courtsnál. - Úgy van! 545 00:41:25,032 --> 00:41:26,867 - Kösz szépen! - Nincs mit. 546 00:41:29,578 --> 00:41:32,414 - Megkeressük Sandmant? - Megkeressük Sandmant. 547 00:42:20,879 --> 00:42:22,422 Boltot akar nyitni? 548 00:42:22,506 --> 00:42:25,133 Nem, ez mind lefoglalt áru. 549 00:42:25,217 --> 00:42:28,470 Szétosztom a tanúk és az áldozatok között. 550 00:42:28,554 --> 00:42:31,765 Jól jön a családnak. Ezt vedd fel. 551 00:42:33,267 --> 00:42:34,726 Gyerünk. 552 00:42:35,227 --> 00:42:40,691 Állítólag a nő egyedül él itt. 2 kiskorú lánya van... 553 00:42:40,774 --> 00:42:42,651 ...és feltehetően 1 fia. 554 00:42:42,734 --> 00:42:46,321 - És ha nincs itt? - Házkutatási parancsunk van. 555 00:42:46,405 --> 00:42:50,117 - Ez szabálytalan. - Rendőrök vagyunk, kit érdekel? 556 00:42:50,200 --> 00:42:52,703 - Kérjünk engedélyt. - Ne szarozz. 557 00:42:52,786 --> 00:42:55,539 Hanem fedezz. 558 00:42:58,750 --> 00:43:02,045 - Házkutatási parancsunk van! - Kinyitni! 559 00:43:03,338 --> 00:43:05,257 Kevin sitten van! 560 00:43:05,340 --> 00:43:07,759 Nem akarom berúgni az ajtót! 561 00:43:07,843 --> 00:43:09,511 Kevin nincs itt! 562 00:43:09,595 --> 00:43:12,973 - Nyissa ki! - De itt sincs! 563 00:43:13,765 --> 00:43:16,185 Elvitték az Honor Ranch-i börtönbe! 564 00:43:16,268 --> 00:43:18,562 Parancsunk van. Kérem, engedjen be. 565 00:43:19,271 --> 00:43:20,606 Nincs itt! 566 00:43:21,231 --> 00:43:23,942 Feküdjön a földre! 567 00:43:24,026 --> 00:43:27,112 Ne mozduljon! Azt mondtam, nem mozdul! 568 00:43:27,196 --> 00:43:30,282 Van itt még valaki?! Ki van még itthon?! 569 00:43:30,365 --> 00:43:33,410 Az unokaöcsém, Dimitri. A hálóban van. 570 00:43:33,493 --> 00:43:37,456 Körbenézek, hátha találok fegyvert. 571 00:43:46,840 --> 00:43:48,342 Itt tiszta! 572 00:43:58,936 --> 00:44:00,229 Dimitri! 573 00:44:00,812 --> 00:44:02,856 Kezeket fel! 574 00:44:03,482 --> 00:44:05,108 - Van itt még valaki? - Nincs. 575 00:44:05,192 --> 00:44:06,860 Biztos? 576 00:44:07,569 --> 00:44:11,490 Maradj ott. Semmi baj. Ne mozdulj. 577 00:44:12,032 --> 00:44:15,160 Álljon fel. Kezeket előre, hogy lássam. 578 00:44:15,244 --> 00:44:18,872 Üljön le, és tegye a kezét a térdére. 579 00:44:18,956 --> 00:44:21,250 Nem bántunk, nincs mitől félned. 580 00:44:21,667 --> 00:44:25,212 Ülj le szépen, a nagynénid mellé. 581 00:44:25,295 --> 00:44:26,588 Ez az, ott jó lesz. 582 00:44:27,047 --> 00:44:29,716 A ház biztonságos. Kezdődhet a kutatás. 583 00:44:42,271 --> 00:44:44,773 - Mutassa a parancsot. - Mi? 584 00:44:44,857 --> 00:44:46,775 Tudtommal kapok egy másolatot. 585 00:44:46,859 --> 00:44:49,736 A társamnál van. 586 00:44:51,697 --> 00:44:53,115 Csak ketten vagytok? 587 00:44:54,283 --> 00:44:58,161 Kérem, maradjon csendben, amíg zajlik a nyomozás. 588 00:44:58,245 --> 00:45:01,290 - Nálad van a stukker, nagyfiú? - Igen. 589 00:45:01,373 --> 00:45:04,334 Szemét, buzeráns, ocsmány rendőrök! 590 00:45:05,752 --> 00:45:06,962 Kezdő vagy! 591 00:45:08,088 --> 00:45:10,048 Fejezze be! 592 00:45:15,637 --> 00:45:17,306 Minden rendben, Dimitri? 593 00:45:17,389 --> 00:45:21,393 Nem lesz semmi baj, meglátod. Nincs miért aggódnod. 594 00:45:21,476 --> 00:45:23,395 Jól van. 595 00:45:24,438 --> 00:45:25,522 Renben. 596 00:45:30,152 --> 00:45:33,989 - Üljön vissza! - Nem vagy a férjem, bassza meg! 597 00:45:34,072 --> 00:45:36,033 Üljön le! 598 00:45:36,116 --> 00:45:38,702 Idáig érzem a pia szagot, te részeg disznó! 599 00:45:38,785 --> 00:45:40,829 Leülni! 600 00:45:41,163 --> 00:45:43,248 Csak nem lősz le, nagyfiú? 601 00:45:45,959 --> 00:45:49,296 Hunyd be a szemed! A buzi zsaru le fog lőni. 602 00:45:49,379 --> 00:45:51,423 - Üljön le! - Oké. 603 00:45:51,507 --> 00:45:53,342 Minden rendben. 604 00:45:53,675 --> 00:45:55,344 Tévedtünk. 605 00:45:56,720 --> 00:46:00,641 Nem találtam semmit. Sajnálom. 606 00:46:01,016 --> 00:46:03,352 Köszönöm az együttműködést. Menjünk. 607 00:46:03,685 --> 00:46:05,854 - Mutassa a parancsot! - Mi? 608 00:46:05,938 --> 00:46:08,815 Látni akarom azt a rohadt parancsot! 609 00:46:11,985 --> 00:46:14,112 Tessék. Gyerünk! 610 00:46:18,617 --> 00:46:19,826 A francba! 611 00:46:23,288 --> 00:46:24,456 Szemét állatok! 612 00:46:24,957 --> 00:46:28,293 Hülye faszok! Adjátok vissza a pénzemet! 613 00:46:28,377 --> 00:46:31,755 Nem vagytok zsaruk! 614 00:46:31,839 --> 00:46:36,134 Ti meg mit bámultok?! Durrantsátok le a pöcsöket! 615 00:46:36,218 --> 00:46:39,096 Nem vagytok zsaruk! 616 00:46:39,179 --> 00:46:41,348 Lenyúltátok a férjem lóvéját, bassza meg! 617 00:46:41,431 --> 00:46:43,141 Indulj már! 618 00:46:43,684 --> 00:46:44,977 Lőnek! 619 00:46:45,060 --> 00:46:47,729 - Szálljunk ki! - Maradj. 620 00:46:52,442 --> 00:46:54,278 Anyátokat! 621 00:47:16,216 --> 00:47:20,095 A rohadt életbe! Mi volt ez?! Kurvára nem vicces! 622 00:47:20,179 --> 00:47:22,514 Fényes nappal elkezd lövöldözni?! 623 00:47:22,598 --> 00:47:26,935 Hol van Sandman? Mit keresett? 624 00:47:27,019 --> 00:47:32,399 Kábítószer után nyomoztam. Narkó, fegyver, kellékek... 625 00:47:32,482 --> 00:47:35,027 - Kápé. - Beszélj. 626 00:47:35,110 --> 00:47:37,905 - A nő a pénz miatt sikítozott. - A frászt! 627 00:47:37,988 --> 00:47:40,699 Ki akart nyírni! 628 00:47:40,782 --> 00:47:45,871 Az esti híradóban bilincsben fogok virítani! 629 00:47:45,954 --> 00:47:49,583 Amennyi rendőrbalhé van mostanában, könnyen lebukhatunk! 630 00:47:49,666 --> 00:47:52,502 - Falhoz állítanak! - Húzódj le! 631 00:47:53,378 --> 00:47:55,130 - Húzódj le! - Itt? 632 00:47:55,214 --> 00:47:57,132 Húzódj le! 633 00:48:16,610 --> 00:48:17,611 Mi van? 634 00:48:19,947 --> 00:48:20,948 Figyelj! 635 00:48:21,907 --> 00:48:24,660 Ha tanulni akarsz... 636 00:48:24,743 --> 00:48:26,912 ...tartsd nyitva a szemed és csukva a szád. 637 00:48:26,995 --> 00:48:30,290 Ez a legjobb tanulópálya. 638 00:48:30,374 --> 00:48:34,711 De ha máris kikészültél, menj vissza a régi helyedre. 639 00:48:34,795 --> 00:48:39,258 Nyalj a parancsnoknál, hátha visszavesznek helyszínelőnek. 640 00:48:39,842 --> 00:48:43,470 El kell döntened, farkas vagy... 641 00:48:44,596 --> 00:48:46,056 ...vagy bárány. 642 00:48:50,477 --> 00:48:53,146 Ezt vésd a karodba, vagy... 643 00:48:56,775 --> 00:48:58,193 Segíts neki. 644 00:49:29,141 --> 00:49:31,894 Ezen a környéken biztos a halál. 645 00:49:31,977 --> 00:49:35,731 - Ismerős vagy errefelé? - Ez a Dzsungel. 646 00:49:35,814 --> 00:49:38,984 Nem tanácsos erősítés nélkül jönni. 647 00:49:48,869 --> 00:49:50,871 A központban vagyunk. 648 00:49:51,330 --> 00:49:53,415 Itt tanyázik a Jungle Damu banda. 649 00:49:54,625 --> 00:49:56,126 Kőkemény bűnözők. 650 00:49:56,210 --> 00:49:59,129 Itt követik el a legtöbb gyilkosságot. 651 00:49:59,504 --> 00:50:01,632 1 bejárata van és 1 kijárata. 652 00:50:02,257 --> 00:50:04,426 Azt hittem, kajálni megyünk. 653 00:50:04,801 --> 00:50:08,972 Nélkülem soha ne gyere ide. Életveszélyes. Komolyan mondom. 654 00:50:14,478 --> 00:50:17,731 - Magát miért nem bántják? - Mert igazságos vagyok. 655 00:50:17,814 --> 00:50:21,527 Tudják, ha átlépik a határt, nem kegyelmezek. 656 00:50:35,207 --> 00:50:36,833 Mit csinálnak? 657 00:50:37,709 --> 00:50:41,046 Galambokat reptetnek a tiszteletemre. 658 00:51:08,699 --> 00:51:10,909 - Mi az ábra, Bone? - Minden okés, Damu? 659 00:51:13,245 --> 00:51:16,748 Királyság, amit az öcskösért tettél. Ott vagy, apám! 660 00:51:16,832 --> 00:51:18,542 Örülök. 661 00:51:20,836 --> 00:51:22,296 Jelentkezz! 662 00:51:26,800 --> 00:51:29,219 Tele a tököm a nagyarcúval! 663 00:51:29,303 --> 00:51:33,140 - Kik ezek? - Senkik. Azt csinálják, amit mondok. 664 00:51:33,223 --> 00:51:37,394 Csáó, Spider! Nyomod az ipart, mi? 665 00:51:37,477 --> 00:51:41,023 Helló, tündérkéim! Hadd nézzelek közelebbről! 666 00:51:41,106 --> 00:51:43,442 Ennyi bimbó, és sehol egy méh. 667 00:51:43,525 --> 00:51:47,362 - Ki lakik itt? - Az egyik szépséges pillangóm. 668 00:51:47,446 --> 00:51:50,115 Néha kell egy kis szenvedély. 669 00:52:15,432 --> 00:52:17,476 Az új srác, Jake. 670 00:52:19,770 --> 00:52:23,023 Örülök, hogy megismerhetlek! Gyere be. 671 00:52:23,106 --> 00:52:26,610 - Kajás. Megeteted? - Persze. 672 00:52:29,446 --> 00:52:33,158 - Jól vagy? - Igen. 673 00:52:34,868 --> 00:52:39,039 Mindenféle csatorna van. Azt nézel, ami csak jól esik. 674 00:52:39,498 --> 00:52:41,959 - Kösz. - Érezd magad otthon. 675 00:52:43,627 --> 00:52:45,087 Mindjárt jövök. 676 00:52:54,847 --> 00:52:57,057 - Mi újság, kisöreg? - Semmi. 677 00:53:03,480 --> 00:53:08,068 Jó étvágyat! Egy kis El Salvadori finomság. 678 00:53:08,151 --> 00:53:10,028 Jól néz ki. 679 00:53:13,532 --> 00:53:14,533 Most dolgom van. 680 00:53:15,033 --> 00:53:17,411 Menj csak. 681 00:54:02,497 --> 00:54:05,292 Indulás. 15 perc múlva találkozónk van. 682 00:54:05,918 --> 00:54:08,462 - Szeretném megköszönni... - Nem kell. 683 00:54:09,713 --> 00:54:11,089 Szia, picur! 684 00:54:40,118 --> 00:54:41,370 Rendben vagy? 685 00:55:19,700 --> 00:55:21,034 Csepegtess. 686 00:55:22,244 --> 00:55:24,162 - Ki lesz itt? - A L.A.-i rendőrség krémje. 687 00:55:24,246 --> 00:55:26,790 Csak akkor szólj, ha kérdeznek. 688 00:55:26,874 --> 00:55:27,916 Erre! 689 00:55:45,392 --> 00:55:46,518 Örvendek. 690 00:55:46,602 --> 00:55:50,856 Uraim, íme az új srác, Jake Hoyt. Ő Jacobs parancsnok. 691 00:55:50,939 --> 00:55:53,650 Ha az FBI-jal van dolgod... 692 00:55:53,734 --> 00:55:55,819 ...ettől a jó embertől kérj tanácsot. 693 00:55:55,903 --> 00:55:58,780 Gursky az ügyészség nyomozója. 694 00:55:58,864 --> 00:56:01,575 Gondolj rá, mielőtt meghúzod a ravaszt. 695 00:56:01,658 --> 00:56:05,078 Ha rájön, hogy hibáztál, dobókockát farag a golyóidból. 696 00:56:05,162 --> 00:56:08,498 Rosselli a kirabolt milliomosok nagyra becsült sárga angyala. 697 00:56:08,582 --> 00:56:12,461 Ha eltűnik a Picassód, az élete árán is előkeríti. 698 00:56:12,544 --> 00:56:14,755 Jó ember. 699 00:56:14,838 --> 00:56:17,216 Jó ember. 700 00:56:18,217 --> 00:56:19,968 Tűnés! 701 00:56:20,052 --> 00:56:22,346 Rendelj egy Pusztító steaket. 702 00:56:23,472 --> 00:56:25,265 Nos... 703 00:56:26,391 --> 00:56:30,312 Nem tudom, mit akarsz. Halott emberrel nem tárgyalok. 704 00:56:30,896 --> 00:56:32,689 Még életben vagyok, faszfej! 705 00:56:32,773 --> 00:56:35,484 Szabad? 706 00:56:37,819 --> 00:56:39,404 Mi ez a gyászos tekintet... 707 00:56:39,947 --> 00:56:43,575 - ...Doug? Felforgatták a házad? - Kapd be! 708 00:56:44,117 --> 00:56:45,953 Mondd el neki. 709 00:56:46,662 --> 00:56:48,330 Mondd el. 710 00:56:48,413 --> 00:56:52,167 - Ha annyira tetszik, mondd el te. - A te sztorid. 711 00:56:53,418 --> 00:56:54,962 Seggfej. 712 00:56:58,048 --> 00:57:00,634 A pasas profi betörő. 713 00:57:02,845 --> 00:57:05,305 Egy éven át üldöztem. Sosem hagyott hátra nyomot. 714 00:57:05,389 --> 00:57:08,058 A parancsnok pedig sürgetett. 715 00:57:08,475 --> 00:57:11,228 - Ma hoztak ítéletet. - Női bíró volt. 716 00:57:11,311 --> 00:57:13,146 Nem más, mint Landers. 717 00:57:13,230 --> 00:57:15,732 Ismerem, vág az esze. 718 00:57:19,111 --> 00:57:20,237 Nem? 719 00:57:20,320 --> 00:57:25,242 A tárgyalás előtt az ürge mogyikrémmel bekente a seggét. 720 00:57:26,076 --> 00:57:30,414 Ott áll az ítéletre várva, majd az utolsó szó jogán... 721 00:57:30,497 --> 00:57:35,002 ...lenyúl a nadrágjába, és felkanalaz egy adagot. 722 00:57:38,297 --> 00:57:40,257 Az őrök nem mernek hozzáérni. 723 00:57:44,511 --> 00:57:47,973 Aztán a bírónő szemébe néz... 724 00:57:48,056 --> 00:57:50,309 ...és egyenként megnyalja az ujjait. 725 00:57:52,477 --> 00:57:53,854 Beszarás. 726 00:57:54,605 --> 00:57:56,607 Erre a bíró: 727 00:57:56,690 --> 00:57:59,651 "A szerencsétlennek a zárt osztályon a helye." 728 00:57:59,735 --> 00:58:02,821 Bevette. 729 00:58:02,905 --> 00:58:04,823 Mert kurvára vág az esze. 730 00:58:05,199 --> 00:58:09,661 Amikor megtudta, hogy mogyikrémet evett, már elküdték. 731 00:58:15,209 --> 00:58:17,961 - Ügy lezárva. - Lezárva. 732 00:58:18,378 --> 00:58:21,757 6 hónapot tölt a mosolygóban... 733 00:58:21,840 --> 00:58:23,425 ...aztán gyógyultnak nyilvánítják. 734 00:58:23,509 --> 00:58:25,761 Nem ültetik le. 735 00:58:25,844 --> 00:58:30,182 Nem baj, ügyesen kijátszotta a rendszert. 736 00:58:30,265 --> 00:58:32,309 Nem baj? 737 00:58:32,768 --> 00:58:33,977 Ki tudja? 738 00:58:35,562 --> 00:58:37,022 Figyelj... 739 00:58:37,689 --> 00:58:40,067 ...ha megtalálom ezt a férget... 740 00:58:40,609 --> 00:58:42,110 ...azonnal elintézem. 741 00:58:46,740 --> 00:58:49,409 Ürítsd ki a tárát. 742 00:58:50,202 --> 00:58:51,662 A francba. 743 00:58:55,374 --> 00:58:58,460 Alonzo, hallom sokba került a Las Vegas-i hétvége. 744 00:58:59,336 --> 00:59:03,006 Hogyan lehetséges, hogy így elbaltáztad? 745 00:59:03,090 --> 00:59:06,301 Nem nagy ügy. Nem ismerem a várost. 746 00:59:06,385 --> 00:59:09,012 Az oroszok kíméletlenül elbánnak a zsarukkal is. 747 00:59:09,555 --> 00:59:12,724 Utazz el. 748 00:59:12,808 --> 00:59:14,017 Minek? 749 00:59:14,560 --> 00:59:16,687 - Könnyen elbánok velük. - Hogyan? 750 00:59:16,770 --> 00:59:18,730 Megcsapolok egy számlát. 751 00:59:19,898 --> 00:59:22,776 - Kiét? - A téglámét. 752 00:59:24,278 --> 00:59:26,822 Már úgy is túl sokat tud. 753 00:59:26,905 --> 00:59:30,325 Rajtam kívül ki vigyáz rá? 754 00:59:30,409 --> 00:59:34,121 Megadóztatom, ennyi az egész. Rendben? 755 00:59:42,421 --> 00:59:43,964 A te dolgod. 756 00:59:45,132 --> 00:59:47,217 Ne cseszd el! 757 00:59:47,301 --> 00:59:51,597 Nem szeretném, ha címlapra kerülnél, mint a többi töketlen! 758 00:59:52,598 --> 00:59:54,099 Világos. 759 00:59:55,475 --> 00:59:56,518 Ki vezet? 760 00:59:57,436 --> 00:59:59,313 Én. Szürke Mercedes. 761 01:00:02,274 --> 01:00:03,442 Indulás! 762 01:00:05,944 --> 01:00:09,990 Ideállna a kilőtt ablakú, fekete Monte Carlóval? 763 01:00:24,171 --> 01:00:26,924 Engedélyezték. 764 01:00:27,424 --> 01:00:30,719 A bírónak küldj egy másolatot a parancsról, hogy írja alá. 765 01:00:30,802 --> 01:00:35,557 Utána hozzátok el nekem az 1. számú helyszínre. 766 01:00:35,641 --> 01:00:39,269 Szólj Jeffnek, hogy hozzon szerszámokat: fűrészt és ásót. 767 01:00:39,353 --> 01:00:43,649 Fontos, hogy előbb engedélyeztesse. Világos? 768 01:00:44,233 --> 01:00:46,693 Jól van. Siessetek! 769 01:00:48,487 --> 01:00:51,031 Mennyi pénz volt a dzsekiben? 770 01:00:51,657 --> 01:00:53,492 40 lepedő. 771 01:00:53,825 --> 01:00:55,661 Mire kell? 772 01:00:56,203 --> 01:00:58,872 - Tényleg tudni akarod? - Igen. 773 01:00:59,998 --> 01:01:04,169 Semmit sem adnak ingyen, még a letartóztatási parancsot sem. 774 01:01:05,295 --> 01:01:07,464 A fenébe, ezt nem akartam tudni. 775 01:01:18,767 --> 01:01:21,728 Nézd a buzit. Dögös az öltönyöd. 776 01:01:21,812 --> 01:01:24,773 - Csinos. - Anyátokat! 777 01:01:42,666 --> 01:01:44,543 Jól van. 778 01:01:44,960 --> 01:01:46,503 Helló! 779 01:01:46,920 --> 01:01:49,548 - Hol van az ásó? - A kocsiban. 780 01:01:49,631 --> 01:01:51,091 Gödröt ásol? 781 01:01:52,926 --> 01:01:55,971 Te ásol. Dögös az öltönyöd. 782 01:01:56,054 --> 01:01:57,890 Mondtam! 783 01:01:58,765 --> 01:02:01,518 - Mi újság, Gyilkos? - És veled? 784 01:02:01,602 --> 01:02:05,063 Hallom, kemény balhéid voltak. 785 01:02:05,147 --> 01:02:07,649 A Háromkirályok megkegyelmeztek. 786 01:02:07,733 --> 01:02:11,445 Ha nem húzós a dolog, benne vagyunk. 787 01:02:12,362 --> 01:02:17,075 - Ez meg ki a szar? - Jake Hoyt. Ez az első napom. 788 01:02:17,159 --> 01:02:19,745 Itt nehéz lesz érvényesülni. 789 01:02:22,080 --> 01:02:26,001 - Minek hoztad? - Hogy elvegyük a szüzességét. 790 01:02:26,084 --> 01:02:28,212 Jobb, ha elkerülsz. 791 01:02:28,295 --> 01:02:31,173 Ne avatkozz bele a nagymenők dolgába! 792 01:02:31,757 --> 01:02:35,552 Törvényesen járunk el. A bíró is aláírta. 793 01:02:35,636 --> 01:02:38,138 Hála Sandmannek. 794 01:02:38,222 --> 01:02:39,973 Fő a biztonság. 795 01:02:40,057 --> 01:02:42,768 Ha szemétkedik, lövünk. 796 01:02:42,851 --> 01:02:46,271 Ha jól csináljuk, mindenki hazamehet az asszonyához. 797 01:02:47,105 --> 01:02:49,274 Hölgyeim, vágjuk puccba magunkat! 798 01:03:37,281 --> 01:03:39,449 Feküdj a földre! Mozogj, tetű! 799 01:03:39,533 --> 01:03:42,119 Mit bohóckodtok? 800 01:03:42,202 --> 01:03:44,705 Hé, tanuló! Figyelj! 801 01:03:45,664 --> 01:03:48,792 - Rendben. - Mit művelsz, fiam? 802 01:03:48,876 --> 01:03:50,252 Tedd le, ami a kezedben van! 803 01:03:50,335 --> 01:03:53,171 5... 4... 3... 804 01:03:54,923 --> 01:03:56,550 Bumm! 805 01:03:58,468 --> 01:04:00,888 Nem félek! 806 01:04:01,180 --> 01:04:03,932 Alonzo nem hagyja ennyiben! 807 01:04:04,308 --> 01:04:06,059 Roger! 808 01:04:06,685 --> 01:04:10,689 - Mi folyik itt? - Ne aggódj. 809 01:04:13,066 --> 01:04:14,860 Semmi baj. 810 01:04:17,696 --> 01:04:19,865 Ez a tiéd. 811 01:04:22,075 --> 01:04:25,245 Ezzel kitörölhetem a seggemet! 812 01:04:28,040 --> 01:04:30,209 Rossz hírem van, öcsém. 813 01:04:30,292 --> 01:04:33,545 Ihatok a 300 $-os varázsnedűből? 814 01:04:33,629 --> 01:04:35,797 Tessék. 815 01:04:36,632 --> 01:04:39,426 A háromkirályokkal ebédeltem. 816 01:04:39,510 --> 01:04:41,678 Perkálnod kell Cézárnak. 817 01:04:41,762 --> 01:04:45,224 - A vérszívók a nyugdíjamat akarják! - Dehogy. 818 01:04:50,646 --> 01:04:52,105 Vedd úgy, hogy megadóztatnak. 819 01:04:52,189 --> 01:04:56,527 Jachtok, nők, villák... ez mind költséges szórakozás. 820 01:04:56,610 --> 01:05:00,447 Csak azt teszem, amit mondanak. 821 01:05:00,739 --> 01:05:02,908 A köcsögük vagy. 822 01:05:02,991 --> 01:05:05,869 - Mi lesz velem? - Rám számíthatsz. 823 01:05:05,953 --> 01:05:10,165 Nem hagyom, hogy visszaküldjenek a sittre. Nem sokat kérünk. 824 01:05:11,917 --> 01:05:14,294 Sajnálom, a parancs az parancs. 825 01:05:14,378 --> 01:05:15,754 Hazudsz, zsaru. 826 01:05:17,923 --> 01:05:19,883 A konyhában fogunk dolgozni. 827 01:05:20,592 --> 01:05:22,553 A szerszámokat! 828 01:05:23,804 --> 01:05:26,223 Őt tartsátok szemmel. 829 01:05:27,057 --> 01:05:29,434 - Miből fizessem ki a lakbért? - Az állam állja. 830 01:05:38,485 --> 01:05:40,070 Itt van. 831 01:06:18,442 --> 01:06:20,986 Ez az, erről beszéltem. 832 01:06:29,161 --> 01:06:30,871 Mi ez, kokó? 833 01:06:30,954 --> 01:06:32,664 Nyugi, mindjárt meglátod. 834 01:06:32,748 --> 01:06:36,585 Fogd a kalapácsot, és nyisd ki szépen. 835 01:06:39,004 --> 01:06:41,423 Egy... kettő... 836 01:06:49,598 --> 01:06:52,017 4 millióból... 837 01:06:52,100 --> 01:06:54,686 ...negyedmilliót tartasz a kezedben. 838 01:06:54,770 --> 01:06:56,897 Az első napon 3 milliót találtál. 839 01:06:56,980 --> 01:07:00,442 - 4-et mondott. - Egy kis adócsalás. 840 01:07:00,526 --> 01:07:03,070 Manapság mindennek ára van. 841 01:07:03,153 --> 01:07:07,824 Vegyél az asszonynak egy kocsit, gyűjts a srácok iskoláztatására. 842 01:07:07,908 --> 01:07:11,119 Én a L.A.-i rendőrségtől kapom az apanázsomat. 843 01:07:12,704 --> 01:07:15,457 De marha etikás valaki, mi? 844 01:07:16,750 --> 01:07:19,211 Mi van, nem kérsz belőle? 845 01:07:21,755 --> 01:07:23,590 Hát... Nem. 846 01:07:24,508 --> 01:07:26,134 Mindenesetre így... nem kérek. 847 01:07:26,218 --> 01:07:28,220 Nem. 848 01:07:28,887 --> 01:07:31,223 Nem? 849 01:07:34,726 --> 01:07:39,565 Zavarban vagy, hisz ez az első. Elteszem a részed. 850 01:07:39,648 --> 01:07:42,526 - Hát te, zavarban vagy? - Nem én! 851 01:07:43,360 --> 01:07:46,238 - El bírod viselni? - Remélem. 852 01:07:46,321 --> 01:07:48,657 Lassan fejezzük be. 853 01:07:51,577 --> 01:07:54,746 Ne nyúljatok semmihez, bizonyíték! 854 01:07:59,293 --> 01:08:02,504 Mit képzelnek ezek az állatok? 855 01:08:02,588 --> 01:08:07,217 Hagyom, hogy seggbe kúrjanak? 856 01:08:07,301 --> 01:08:10,470 Csak szólj, és véget vetek a szenvedésednek. 857 01:08:11,972 --> 01:08:13,348 Tessék. 858 01:08:14,975 --> 01:08:17,185 Ülj le közénk. 859 01:08:21,815 --> 01:08:23,442 Elárulok egy titkot. 860 01:08:23,525 --> 01:08:25,861 Ha megölsz valakit... 861 01:08:25,944 --> 01:08:29,823 ...az a rabszolgád lesz a következő életedben. 862 01:08:33,659 --> 01:08:35,787 Így megy ez. 863 01:08:36,121 --> 01:08:37,788 Láncra kell verni az első rabszolgádat. 864 01:08:41,460 --> 01:08:42,920 - Megöljem? - Bizony! 865 01:08:43,002 --> 01:08:45,797 Gyerünk, tedd meg a kedvemért. 866 01:08:45,881 --> 01:08:47,674 Gyerünk. 867 01:08:47,757 --> 01:08:50,176 Saját magadért tedd meg. 868 01:08:50,260 --> 01:08:51,636 Viccel? 869 01:08:52,179 --> 01:08:54,723 Sötétítést kérek! 870 01:09:04,733 --> 01:09:07,528 - Rendben, lelövöm. - Hajrá. 871 01:09:11,989 --> 01:09:13,242 - Dáng! - Bumm! 872 01:09:16,245 --> 01:09:17,913 Öld meg. 873 01:09:17,996 --> 01:09:19,790 Nem. 874 01:09:21,583 --> 01:09:24,502 Ez a mai fiatalság! 875 01:09:24,586 --> 01:09:27,214 Add ide, megölöm én! 876 01:09:28,841 --> 01:09:31,844 Mindig gond van az újoncokkal. Az ember csak magára számíthat. 877 01:09:33,345 --> 01:09:34,429 A kurva életbe! 878 01:09:36,098 --> 01:09:38,266 Lélegezz. 879 01:09:38,350 --> 01:09:40,519 Lélegezz! 880 01:09:43,647 --> 01:09:44,982 Semmi baj. 881 01:09:46,065 --> 01:09:47,775 Lélegezz, haver! 882 01:09:56,702 --> 01:09:57,786 Vége. 883 01:09:58,954 --> 01:10:01,498 - Hol a pisztoly? - Tessék. 884 01:10:05,085 --> 01:10:06,461 Jeff... 885 01:10:06,545 --> 01:10:08,463 ...amint beléptél, rád lőtt. 886 01:10:08,547 --> 01:10:11,049 Csak finoman. 887 01:10:12,759 --> 01:10:15,637 - Vigyázz a napszemüvegemre. - Jól van. 888 01:10:19,183 --> 01:10:20,726 - Mehet? - Húzd meg, bébi! 889 01:10:20,809 --> 01:10:22,477 Egy. 890 01:10:25,063 --> 01:10:26,523 Minden rendben? 891 01:10:26,607 --> 01:10:29,151 Még egyet kapsz. 892 01:10:29,234 --> 01:10:30,360 Gyerünk! 893 01:10:31,069 --> 01:10:32,905 Baszd meg! 894 01:10:33,322 --> 01:10:36,450 Nem a tények számítanak, csakis a bizonyíték. 895 01:10:36,533 --> 01:10:40,120 Berúgtátok az ajtót... 896 01:10:40,204 --> 01:10:43,207 ...Roger tüzet nyitott, és kétszer eltalálta Jeffet. 897 01:10:47,502 --> 01:10:49,588 Átment? 898 01:10:49,671 --> 01:10:52,925 - Lelőtted! - Meglőttél, a kurva életbe! 899 01:10:53,008 --> 01:10:55,385 - Kitüntetnek. - Hívj mentőt! 900 01:10:56,136 --> 01:10:58,472 Hova akarsz menni, haza vagy a sittre? 901 01:10:58,555 --> 01:11:00,933 Vegyük át még egyszer: 902 01:11:01,016 --> 01:11:04,478 Mark és Paul berúgta az ajtót, Jeff bejött, majd Roger... 903 01:11:04,561 --> 01:11:06,980 ...két golyót eresztett belé. 904 01:11:07,064 --> 01:11:11,818 Majd jött Hoyt, és egy gyönyörű lövéssel leterítette Rogert. 905 01:11:11,902 --> 01:11:14,196 - Ki ölte meg Rogert? - Az új gyerek. 906 01:11:14,279 --> 01:11:15,864 - A tökös! - Ki? 907 01:11:15,948 --> 01:11:19,493 Szarok rá! Hívjatok mentőt! 908 01:11:19,576 --> 01:11:22,120 Máris. Paul! 909 01:11:22,204 --> 01:11:25,123 Itt a 11499998-as. 910 01:11:25,207 --> 01:11:28,001 Egy tiszt megsebesült a lövöldözésben. 911 01:11:28,085 --> 01:11:30,462 5951 Baxter Utca. 912 01:11:30,921 --> 01:11:35,676 Gratulálok, fiam. Ezért még kitüntetnek. 913 01:11:35,759 --> 01:11:38,387 - Nem én lőttem le. - A zsaruk tanúsítják. 914 01:11:38,470 --> 01:11:40,848 Maga tette, nem én. 915 01:11:43,684 --> 01:11:49,356 "A L.A.-i rendőrség kábítószer-ellenes osztályának... 916 01:11:49,439 --> 01:11:52,150 ...tisztje életét vesztette egy veszélyes bevetés során." 917 01:11:52,234 --> 01:11:53,819 Add ide. 918 01:11:57,197 --> 01:12:01,535 "A rendőrség szóvivője elmondta, hogy a rendőrt... 919 01:12:02,953 --> 01:12:04,580 ...felesége és kislánya gyászolja." 920 01:12:04,663 --> 01:12:07,457 Nagy szarban vagy. Fogod? 921 01:12:07,541 --> 01:12:09,209 Igen. 922 01:12:10,252 --> 01:12:13,964 Másodszor fogott rám fegyvert! Nem lesz harmadik! 923 01:12:14,047 --> 01:12:16,508 Ezt már szeretem, kölyök! Így kell ezt csinálni, nigger! 924 01:12:16,800 --> 01:12:19,344 Láttátok? 925 01:12:19,428 --> 01:12:23,015 - Szétloccsantsam az agyát? - Várj! 926 01:12:23,098 --> 01:12:25,851 Semmi gáz. Tedd le azt a puskát! 927 01:12:25,934 --> 01:12:28,228 Lőj le, de akkor ő is meghal. 928 01:12:28,312 --> 01:12:30,272 - Gyerünk! - Ügynök. 929 01:12:30,355 --> 01:12:35,027 Dehogy. Csendes srác, és több sütnivalója van, mint nektek. 930 01:12:35,110 --> 01:12:39,781 Vegyünk mély levegőt, és csillapodjunk le. Hallod, Jake? 931 01:12:39,865 --> 01:12:42,743 Nem hagyom, hogy belerántson! 932 01:12:42,826 --> 01:12:46,663 Most dühös vagy. Tegyétek le a fegyvert. 933 01:12:46,747 --> 01:12:49,458 - Egy fenét! - Előbb a szentfazék. 934 01:12:49,541 --> 01:12:52,044 Fegyvert letenni! Ez parancs! 935 01:12:52,127 --> 01:12:54,046 Letenni! 936 01:13:01,762 --> 01:13:04,348 Hallottad? 937 01:13:04,431 --> 01:13:07,518 Jól figyelj rám: előfordul, hogy együtt kell elvinnünk a balhét. 938 01:13:07,601 --> 01:13:10,229 Ritkán fordul elő, de ez a meló hátulütője. 939 01:13:10,312 --> 01:13:15,234 Soha többé nem kényszerít arra senki, hogy meghúzd a ravaszt. 940 01:13:15,609 --> 01:13:18,695 - Mark, hova kerülsz át? - A speckó egységhez. 941 01:13:19,238 --> 01:13:20,531 Nyomozó lehetsz. 942 01:13:20,614 --> 01:13:24,826 Húzz le velem 18 hónapot, és tiéd a pálya. 943 01:13:24,910 --> 01:13:27,913 Mi csak a nagy kapásokkal foglalkozunk. 944 01:13:27,996 --> 01:13:32,251 Ha velem dolgozol, vagy együttműködsz vagy elbúcsúzunk. 945 01:13:32,334 --> 01:13:35,504 Azt hittem, nem omlasz össze ennyitől. 946 01:13:35,587 --> 01:13:39,675 Öt kitüntetett rendőrtiszt állítja, hogy te lőttél. 947 01:13:39,758 --> 01:13:43,720 Vért vesznek tőled, hogy kiderítsék, mit fogyasztottál. 948 01:13:43,804 --> 01:13:45,806 A többit rakd össze magad. 949 01:13:46,557 --> 01:13:49,893 Egész nap szívtál. 950 01:13:49,977 --> 01:13:53,981 - Előre eltervezett mindent. - Egy héten át terveztem. 951 01:13:54,064 --> 01:13:57,693 Ha folytatod ezt a baromságot, eljuttatom a véred a laborba. 952 01:13:57,776 --> 01:14:01,864 Ha remegő lábakkal kisétálsz, garantálom, a sarokig se jutsz. 953 01:14:01,947 --> 01:14:04,700 De ha lehiggadsz, hős vagy. 954 01:14:04,783 --> 01:14:06,994 Szűz lövő vagy, nem fognak rád gyanakodni. 955 01:14:07,077 --> 01:14:09,454 Van még két golyó. 956 01:14:09,538 --> 01:14:13,542 Kinyírjuk és Rogerre kenjük az egészet. 957 01:14:15,586 --> 01:14:18,046 Nem öljük meg. 958 01:14:18,130 --> 01:14:21,508 Jó srác, sasszeme van. Érzem, hogy jó srác. 959 01:14:21,592 --> 01:14:25,679 Csak egy kicsit kiborult. Mindenkivel előfordul. 960 01:14:25,762 --> 01:14:27,806 Úgy látom, a srác velünk van. 961 01:14:27,890 --> 01:14:30,809 Nem szeretném, ha baja esne. 962 01:14:30,893 --> 01:14:33,187 Neked kell dönteni. 963 01:14:33,270 --> 01:14:37,774 10 mp múlva ellepik a terepet a kékruhások. 964 01:14:37,858 --> 01:14:42,654 Így hát most menj ki és szellőztesd ki a fejed. 965 01:14:44,281 --> 01:14:46,617 Vagy ölj meg. 966 01:14:59,504 --> 01:15:00,547 Paul! 967 01:15:05,844 --> 01:15:09,181 Megdöglesz, rohadék! Annyi neked, hallottad?! 968 01:16:25,924 --> 01:16:28,927 Nehogy megedd! 969 01:16:29,261 --> 01:16:30,804 Jó. 970 01:16:32,264 --> 01:16:34,850 A kádat sikáld ki magad után. 971 01:16:35,642 --> 01:16:37,144 Megértetted? 972 01:16:39,980 --> 01:16:42,399 Majd beszélünk. 973 01:16:46,612 --> 01:16:48,405 Baj van? 974 01:16:54,286 --> 01:16:57,873 Ne baszd el, az ég szerelmére. 975 01:16:58,665 --> 01:17:01,501 Jogos önvédelemből lőttél, szolgálat közben. 976 01:17:01,585 --> 01:17:04,796 - Ez csak... - Ez csak gyilkosság... 977 01:17:04,880 --> 01:17:07,549 ...fegyveres rablással párosulva. 978 01:17:07,633 --> 01:17:10,010 A jelvény mindenre feljogosít? 979 01:17:10,093 --> 01:17:13,096 Nyisd ki a szemed, fiam! Nem látsz? 980 01:17:13,180 --> 01:17:18,060 Lelőtte a barátját, mintha csak egy legyet csapott volna agyon. 981 01:17:18,143 --> 01:17:20,062 Ugyan, mitől a barátom? 982 01:17:20,145 --> 01:17:23,357 Azért, mert tegez? 983 01:17:23,440 --> 01:17:26,318 A játék célja, hogy kifektessem. 984 01:17:26,401 --> 01:17:28,737 Ez a munkám, ez a te munkád is! 985 01:17:28,820 --> 01:17:33,867 Roger gyerekeknek adott el narkót. A világ meglesz nélküle! 986 01:17:34,826 --> 01:17:39,915 Los Angeles legnagyobb narkó hálózatát irányította. 987 01:17:39,998 --> 01:17:44,628 10 évig kitartóan figyeltem, és ma végül lecsaptam rá. 988 01:17:44,711 --> 01:17:46,713 Ez sakk, nem dáma. 989 01:17:54,721 --> 01:17:58,684 Azt hitted, fel-alá fogunk kocsikázni? 990 01:17:58,767 --> 01:18:00,936 Megbilincseljük, és közöljük: "Letartóztatom?" 991 01:18:01,019 --> 01:18:03,063 Nem így megy. 992 01:18:06,942 --> 01:18:09,152 - Tedd el a pénzt. - Mondtam már, hogy nem kell. 993 01:18:09,236 --> 01:18:10,821 - Tedd el! - Nem. 994 01:18:10,904 --> 01:18:15,033 A fiúk nem nézik jó szemmel. 995 01:18:15,117 --> 01:18:17,578 Hadd izguljanak! 996 01:18:17,661 --> 01:18:19,371 Nem veszel részt a csapatmunkában. 997 01:18:19,454 --> 01:18:21,623 Tessék? 998 01:18:21,707 --> 01:18:24,459 Mind elmebajos! 999 01:18:24,543 --> 01:18:28,255 Inkább visszamegyek büntetőcédulákat osztogatni. 1000 01:18:32,634 --> 01:18:35,262 - Tuti lehet ezt másképp is csinálni. - Nem. 1001 01:18:35,345 --> 01:18:37,264 Sajnálom, hogy csalódnod kell. 1002 01:18:37,347 --> 01:18:39,850 De ez a durva valóság. 1003 01:18:39,933 --> 01:18:45,063 Nem azért lettem zsaru, hogy beálljak a bűnözők közé! 1004 01:18:45,147 --> 01:18:46,815 Pont olyan vagy, mint én. 1005 01:18:47,191 --> 01:18:50,235 Tudom jól, mit érzel. 1006 01:18:50,319 --> 01:18:51,945 - Egyszerűen félsz. - Nem félek. 1007 01:18:52,029 --> 01:18:56,617 Rettegsz. Ezen mindannyian átesünk. Velem is megtörtént. 1008 01:18:57,618 --> 01:19:02,164 De amint sikerül rendet rakni a gondolataidban... 1009 01:19:02,247 --> 01:19:05,209 ...rögtön megérted... 1010 01:19:05,292 --> 01:19:07,211 ...hogyan működik a valós élet. 1011 01:19:07,294 --> 01:19:09,171 Ahhoz, hogy hiteles légy... 1012 01:19:09,254 --> 01:19:12,925 ...egy kicsit be kell piszkolnod magad. 1013 01:19:13,800 --> 01:19:18,430 Ha ezt lerendezed magadban, új világ nyílik meg előtted. 1014 01:19:20,766 --> 01:19:23,268 Bármit elintézek neked. 1015 01:19:23,352 --> 01:19:26,271 Csak egy szavadba kerül. 1016 01:19:27,856 --> 01:19:29,316 Miről beszél? 1017 01:19:30,400 --> 01:19:33,779 Ügyesek az embereim, ám rossz vezetők. Ellentétben veled. 1018 01:19:33,862 --> 01:19:35,906 A babérjaimra pályázol? Tiéd a pálya! 1019 01:19:35,989 --> 01:19:39,701 Amit csak akarsz. 1020 01:19:41,620 --> 01:19:44,039 Ne siettesd az időt. 1021 01:19:44,122 --> 01:19:47,209 Ha betartod a szabályokat, főnök lehetsz. 1022 01:19:47,292 --> 01:19:50,379 Mindennek eljön az ideje. 1023 01:19:50,796 --> 01:19:53,507 De belülről kell, hogy jöjjön. 1024 01:19:56,844 --> 01:20:01,473 Most elnézünk a parancsnokságra, és beszélünk Stannel. 1025 01:20:02,140 --> 01:20:05,644 Felkészítünk, hogy mit mondj majd az ügyészségen. 1026 01:20:56,695 --> 01:20:58,280 Kihez jöttünk? 1027 01:20:58,363 --> 01:21:02,784 Az informátorom sitten van. Gondoskodom a családjáról. 1028 01:21:06,038 --> 01:21:08,790 Hoztam egy kis gyorssegélyt. 1029 01:21:08,874 --> 01:21:12,336 Ahol tudok, ott segítek. 1030 01:21:12,878 --> 01:21:16,340 Bármilyen hihetetlen, de szeretek adni is. 1031 01:21:20,052 --> 01:21:22,304 Mi kéne, ember? Nem félsz itt? 1032 01:21:28,185 --> 01:21:30,812 Mit biluxolsz? 1033 01:22:06,181 --> 01:22:09,518 Hoztam nektek ezt-azt. 1034 01:22:22,447 --> 01:22:24,449 Menjünk a konyhába. 1035 01:22:31,832 --> 01:22:33,625 Tedd le. 1036 01:22:33,709 --> 01:22:37,087 Hol a klozi? 1037 01:22:44,636 --> 01:22:48,807 Kiugrom a klozetra, aztán itt sem vagyunk. 1038 01:22:49,349 --> 01:22:52,019 Jól néz ki. 1039 01:22:53,437 --> 01:22:55,439 Enyém a CD-lejátszó. 1040 01:22:55,522 --> 01:22:57,024 Dreamer! Húzz be gyorsan! 1041 01:22:58,901 --> 01:23:01,236 Számold meg a lét. 1042 01:23:02,237 --> 01:23:04,781 Jókor mondod! Épp dolgom volt. 1043 01:23:04,865 --> 01:23:07,910 Inkább tanulj meg számolni, bunkó! 1044 01:23:10,412 --> 01:23:12,539 - Lestél! - A frászt! 1045 01:23:12,623 --> 01:23:15,292 Nem szoktam csalni, bazeg! 1046 01:23:15,375 --> 01:23:17,085 Keverj újra. 1047 01:23:20,214 --> 01:23:22,591 Szeretsz zsugázni, zsé? 1048 01:23:22,674 --> 01:23:24,218 Nem tudok kártyázni. 1049 01:23:24,301 --> 01:23:25,677 Kérsz egy... 1050 01:23:25,761 --> 01:23:27,221 ...jó hideg sört? 1051 01:23:27,846 --> 01:23:29,890 Kösz, nem vagyok szomjas. 1052 01:23:29,973 --> 01:23:33,936 Lazíts már egy kicsit! Játssz velünk egy partit. 1053 01:23:34,019 --> 01:23:36,730 A vendég ne legyen pofátlan. 1054 01:23:36,813 --> 01:23:38,899 Huppanj le, és szállj be. 1055 01:23:39,650 --> 01:23:42,194 Ne parázz, nem zsozsóra megy. 1056 01:23:42,277 --> 01:23:44,404 Mindjárt indulunk. 1057 01:23:44,488 --> 01:23:46,615 Alonzo úgyis a szarodában van. Ülj le. 1058 01:23:49,826 --> 01:23:52,371 Jól van, beszállok. 1059 01:23:53,288 --> 01:23:55,290 Öt lappal indítunk? 1060 01:23:55,791 --> 01:23:58,710 A joker mindent ver. 1061 01:23:58,794 --> 01:24:01,463 Akkor mesélj nekünk valamit. 1062 01:24:01,547 --> 01:24:04,258 Mióta rabmobilozol? 1063 01:24:04,633 --> 01:24:07,010 Hú, de legyaláztam! 1064 01:24:07,094 --> 01:24:09,972 Úgy értem, mióta vagy rendőrbiztos? 1065 01:24:10,264 --> 01:24:12,516 19 hónapja rabmobilozom. 1066 01:24:12,599 --> 01:24:14,935 Tényleg? És jól bírod? 1067 01:24:15,018 --> 01:24:18,313 Tűzoltónak kellett volna mennem. Kérek egy lapot. 1068 01:24:21,191 --> 01:24:24,152 - Mid van, haver? - 3 pubim. 1069 01:24:24,236 --> 01:24:26,822 Szart se ér. 1070 01:24:26,905 --> 01:24:28,991 Győztem, apám! 1071 01:24:29,700 --> 01:24:32,744 Kettő a nyerő! Két párom van! 1072 01:24:35,497 --> 01:24:36,623 Mi a faszt pattogsz, Sniper? 1073 01:24:37,749 --> 01:24:39,084 Morca nyert. 1074 01:24:39,877 --> 01:24:42,421 De két párom van, öcsipók! 1075 01:24:43,005 --> 01:24:47,217 A három egyforma lap ér többet, te husáng vasutas! 1076 01:24:49,178 --> 01:24:52,681 Korom sötét vagy. Szopogass egy kis negrót. 1077 01:24:52,764 --> 01:24:55,392 Én vagyok a legjobb. 1078 01:24:55,475 --> 01:25:00,063 Kár, hogy a jard miatt nem játszunk zsöciben. 1079 01:25:00,689 --> 01:25:02,941 - Ez karcol! Kapd elő a cohetét. - Mit? 1080 01:25:03,025 --> 01:25:06,695 A pisztolyod. Hadd lássa! 1081 01:25:07,112 --> 01:25:09,364 380-as rozsdamentes acél? 1082 01:25:09,448 --> 01:25:11,283 - 9 mm-es Beretta. - Mint ez? 1083 01:25:14,453 --> 01:25:16,246 - Pontosan. - Nahát! 1084 01:25:16,788 --> 01:25:18,373 De van egy kis gubanc. 1085 01:25:19,583 --> 01:25:22,878 Ezt már láttam, a tiédet viszont még nem. 1086 01:25:24,338 --> 01:25:27,799 Ne tojj be, nem fogok durrogtatni! 1087 01:25:30,677 --> 01:25:33,055 Ugyan már! Csak megnézem. 1088 01:25:43,440 --> 01:25:45,692 Az Akadémián tanultad? 1089 01:25:45,776 --> 01:25:48,695 Trükkös húzás. Pipec kis lőszerszám, mi? 1090 01:25:48,779 --> 01:25:52,824 Lehet vele kegyetlenkedni, qué no? Gyorsan elsül! 1091 01:25:54,993 --> 01:25:58,205 Valahogy így kell célozni? 1092 01:26:01,875 --> 01:26:03,835 Csak szívattalak! 1093 01:26:03,919 --> 01:26:06,672 Mennem kell. Alonzo! 1094 01:26:07,673 --> 01:26:09,883 Hova rohansz? Bulizzunk még! 1095 01:26:09,967 --> 01:26:12,678 Erre nincs semmi keresnivalód. 1096 01:26:12,761 --> 01:26:14,972 Hogyan? 1097 01:26:18,183 --> 01:26:19,560 Hé, fehér ember! 1098 01:26:20,143 --> 01:26:24,398 Ha engem kérdezel, elmondom, mi van. 1099 01:26:24,481 --> 01:26:26,650 Alonzo jól átvert téged. 1100 01:26:27,067 --> 01:26:29,361 Mint az állat! 1101 01:26:29,695 --> 01:26:32,155 Várj, ne menj még! Ráérsz, nem? 1102 01:26:33,240 --> 01:26:36,118 Folytassuk a partit. 1103 01:26:45,878 --> 01:26:48,130 Itt van az egész. 1104 01:26:48,505 --> 01:26:51,550 - Biztos? - Ha nem hiszed, számold meg. 1105 01:26:56,930 --> 01:26:59,725 Alonzo született varázsló. 1106 01:27:00,267 --> 01:27:02,811 Kemény időket élünk, mégis aranyat talált. 1107 01:27:02,895 --> 01:27:05,230 Kit nyírt ki? 1108 01:27:05,647 --> 01:27:06,982 Nem tudom. 1109 01:27:10,819 --> 01:27:13,322 Rogert. 1110 01:27:13,405 --> 01:27:15,032 Szó nélkül elpaterolta. 1111 01:27:15,115 --> 01:27:19,203 Alonzo egy könyörtelen, erkölcstelen állat. 1112 01:27:19,286 --> 01:27:21,205 De épp ezt bírom benne. 1113 01:27:23,123 --> 01:27:25,876 Én nem bírom. Még kezet se fogok vele soha. 1114 01:27:25,959 --> 01:27:28,879 Nem ismeri a tiszteletet. 1115 01:27:28,962 --> 01:27:31,548 Tudod, mire kell neki a pénz? 1116 01:27:31,632 --> 01:27:34,843 Gyorsan elborul az agya. 1117 01:27:34,927 --> 01:27:38,514 1 hete Vegasban, csúnyán összebalhézott... 1118 01:27:38,597 --> 01:27:41,683 ...egy ruszkival. 1119 01:27:41,767 --> 01:27:44,228 Halálra verte az arcot. 1120 01:27:44,311 --> 01:27:48,106 Aztán kiderült, hogy az orosz valami nagy góré. 1121 01:27:48,190 --> 01:27:53,153 Alonzo barátunk pedig kereken 1 millával tartozik a klánnak. 1122 01:27:53,237 --> 01:27:55,531 Honnan tudod? 1123 01:27:59,451 --> 01:28:02,120 Ma este jár le a fizetési határidő. 1124 01:28:02,204 --> 01:28:04,831 De a halállistáról még nem húzták ki. 1125 01:28:05,207 --> 01:28:08,085 Nem gondolják, hogy képes ennyi pénzt felhajtani. 1126 01:28:09,127 --> 01:28:12,673 Jól teszi, ha kifizeti a vérdíjat, különben kinyírják. 1127 01:28:13,549 --> 01:28:19,429 Ha ma, pontban éjfélkor elfelejt megjelenni a pontos összeggel... 1128 01:28:19,513 --> 01:28:21,348 ...a mucsácsónak... 1129 01:28:21,431 --> 01:28:22,891 ...lőttek. 1130 01:28:23,684 --> 01:28:24,852 Hé, te! 1131 01:28:24,935 --> 01:28:27,604 Felnyomták már benned a szart? Megcsinálták veled? 1132 01:28:28,313 --> 01:28:29,773 Kérdeztek tőled valamit! 1133 01:28:29,857 --> 01:28:31,191 - Nem. - Nem. 1134 01:28:31,567 --> 01:28:34,194 - Nekem felnyomták! - Nekem is! 1135 01:28:34,278 --> 01:28:38,407 A torkomig felnyomták, öcsém! 1136 01:28:38,490 --> 01:28:40,117 Köpni-nyelni nem tudtam! 1137 01:28:41,869 --> 01:28:43,620 Smiley? 1138 01:28:43,704 --> 01:28:47,666 Persze. Imádom, ha megkanolnak a haverok. 1139 01:28:58,010 --> 01:28:59,970 Megvertétek! 1140 01:29:00,053 --> 01:29:01,513 Vidd ki a lányokat! 1141 01:29:01,597 --> 01:29:04,016 Húzz el! 1142 01:29:06,143 --> 01:29:08,520 Ezt elbasztad! 1143 01:29:08,812 --> 01:29:10,772 Letartóztatlak, köcsög! 1144 01:29:10,856 --> 01:29:15,611 Sajnos rossz oldalra álltál, és átvertél a saját kérómban. 1145 01:29:16,111 --> 01:29:19,948 Továbbá jogodban áll elviselni, hogy szarrá verjenek! 1146 01:29:23,368 --> 01:29:24,953 Dobjátok be a kádba! 1147 01:29:25,037 --> 01:29:26,705 A fenébe! 1148 01:29:29,166 --> 01:29:31,043 Adjunk neki! 1149 01:29:53,565 --> 01:29:54,816 Istenem! 1150 01:29:54,900 --> 01:29:56,693 Csukd be az ajtót, hangos lesz. 1151 01:30:00,864 --> 01:30:02,824 Előbb vegyük el a pénzét. 1152 01:30:03,450 --> 01:30:05,202 - Várj! - Gyorsan! 1153 01:30:12,292 --> 01:30:14,378 Smiley, ki fogsz bukni! 1154 01:30:14,461 --> 01:30:17,047 Ez nem az unokahugid? 1155 01:30:24,263 --> 01:30:26,849 - Honnan van? - Találtam. 1156 01:30:26,932 --> 01:30:28,600 Bassza meg! Találtam! 1157 01:30:29,351 --> 01:30:30,477 Hol? 1158 01:30:30,561 --> 01:30:34,481 A MacArthur Parkban találtam! 1159 01:30:39,236 --> 01:30:41,738 Várj, így nem látok semmit! 1160 01:30:41,822 --> 01:30:43,407 - Ne! - Kuss! 1161 01:30:43,490 --> 01:30:45,742 Ha vallásos vagy, imádkozz. 1162 01:30:45,826 --> 01:30:47,578 Hallgass! 1163 01:30:47,661 --> 01:30:49,413 A lányt megerőszakolták. 1164 01:30:49,496 --> 01:30:52,583 Két narkós megtámadta, de én közbeléptem. 1165 01:30:52,666 --> 01:30:55,752 Én mentettem meg! Esküszöm! 1166 01:30:55,836 --> 01:30:59,798 - Hazudsz. - Esküszöm, így volt! 1167 01:30:59,882 --> 01:31:02,426 Meg akarták erőszakolni! 1168 01:31:02,509 --> 01:31:03,969 Én állítottam meg őket! 1169 01:31:04,052 --> 01:31:05,804 Gyerekem van. 1170 01:31:05,888 --> 01:31:08,849 - Fogd be, buzi! - Lődd szét az agyát. 1171 01:31:09,183 --> 01:31:12,853 Van egy kislányom! 1172 01:31:12,936 --> 01:31:14,479 Gyerünk! 1173 01:31:15,856 --> 01:31:20,777 Mindjárt megkérdezem az unokahugitól, hogy kamuztál-e. 1174 01:31:20,861 --> 01:31:22,988 Nagyon megbánod, ha egy ártatlan kiscsajt akarsz belekeverni. 1175 01:31:23,071 --> 01:31:24,198 Szarfej. 1176 01:31:28,619 --> 01:31:30,954 Ha kamuzol... 1177 01:31:31,038 --> 01:31:32,789 ...először a golyóidat lövöm el. 1178 01:31:32,873 --> 01:31:34,541 Miz újs, Letty? 1179 01:31:34,625 --> 01:31:36,752 Szia, Smiley! 1180 01:31:36,835 --> 01:31:39,671 Épp leckét írok. Adjam Tonyt? 1181 01:31:39,755 --> 01:31:41,381 Nem. 1182 01:31:41,465 --> 01:31:44,510 - Voltál ma suliban? - Igen. 1183 01:31:44,885 --> 01:31:47,054 Nem lógtál el egy óráról sem? 1184 01:31:47,137 --> 01:31:49,932 Minden órán ott voltam. Miért? 1185 01:31:50,015 --> 01:31:52,017 Mást hallottam. 1186 01:31:54,561 --> 01:31:56,480 Beszéltél zsarukkal? 1187 01:31:59,525 --> 01:32:02,444 Nem. 1188 01:32:02,528 --> 01:32:04,238 Mondd el, mi történt. Engem nem versz át. 1189 01:32:08,617 --> 01:32:11,203 Rendben. Két narkós megtámadott. 1190 01:32:11,286 --> 01:32:15,749 - Micsoda? - Meg akartak erőszakolni. 1191 01:32:15,832 --> 01:32:18,210 Ide-oda lökdöstek, de nem történt semmi... 1192 01:32:18,293 --> 01:32:20,504 ...mert egy zsaru közbelépett. 1193 01:32:20,587 --> 01:32:23,006 Ő viszont majdnem meghalt... 1194 01:32:23,090 --> 01:32:25,300 ...úgy elverték szerencsétlent. 1195 01:32:25,384 --> 01:32:26,802 Hogy nézett ki? 1196 01:32:28,011 --> 01:32:31,557 Fehér srác volt. Nagyon fiatal. 1197 01:32:32,140 --> 01:32:34,935 - Biztosan jól vagy? - Persze, semmi bajom. 1198 01:32:35,018 --> 01:32:36,395 Letty! 1199 01:32:36,478 --> 01:32:37,896 Erről még beszélünk. 1200 01:32:37,980 --> 01:32:39,273 Jó. 1201 01:32:40,607 --> 01:32:41,859 Mi volt ez? 1202 01:32:42,359 --> 01:32:43,819 Elintézed végre? 1203 01:32:46,655 --> 01:32:49,074 A zsé igazat beszélt. 1204 01:32:49,157 --> 01:32:50,951 Kiszámíthatatlan az élet, mi? 1205 01:32:51,034 --> 01:32:53,245 Kurvára kiszámíthatatlan. 1206 01:33:07,551 --> 01:33:10,387 Kösz, hogy megmentetted az életét. 1207 01:33:12,097 --> 01:33:15,350 Kösd be a fejed, nehogy összevérezd a padlót. 1208 01:33:16,143 --> 01:33:19,104 Ez csak a meló, érted? 1209 01:33:22,691 --> 01:33:24,484 Ugye? 1210 01:33:26,153 --> 01:33:28,155 Igen. 1211 01:34:41,854 --> 01:34:45,816 Mit keresel itt, tanuló? Rossz környékre tévedtél. 1212 01:34:49,862 --> 01:34:52,614 - Mi van? - Eltévedtél? 1213 01:34:53,740 --> 01:34:57,035 Ennél azért több kell ide... 1214 01:35:09,965 --> 01:35:12,176 Mi kéne, tanuló? 1215 01:35:12,593 --> 01:35:14,678 Alonzót keresem. 1216 01:36:24,623 --> 01:36:27,584 Apád itt van? 1217 01:36:27,668 --> 01:36:30,170 - A hálóban. - Szóval a hálóban van. 1218 01:36:30,254 --> 01:36:33,048 Beengedsz, kisöreg? 1219 01:36:33,131 --> 01:36:36,802 Tévézel? 1220 01:36:38,053 --> 01:36:39,721 Jó a műsor? 1221 01:36:48,313 --> 01:36:51,733 - Szóljak a mamának? - Nem kell. 1222 01:36:52,860 --> 01:36:54,862 Van egy ötletem. 1223 01:36:55,487 --> 01:36:57,406 Keress egy jó rejtekhelyet, és bújj el. 1224 01:36:57,489 --> 01:37:00,325 Hova szoktál elbújni? 1225 01:37:01,243 --> 01:37:04,788 - A szekrénybe. - Ide? Tökéletes. 1226 01:37:05,330 --> 01:37:09,418 Akkor nyisd ki a szekrényt. Jól van, ügyes vagy. 1227 01:37:09,501 --> 01:37:11,712 Ülj le szépen. 1228 01:37:12,129 --> 01:37:16,175 Most csendben kell lenned. 1229 01:37:16,925 --> 01:37:19,219 Várj meg, mindjárt visszajövök. 1230 01:37:46,747 --> 01:37:48,540 Mindent elintéztem, kicsim. 1231 01:37:56,173 --> 01:37:58,091 Sara, a falhoz! 1232 01:37:58,175 --> 01:38:01,386 Kezeket a magasba! Emelje fel! Pénzt a táskába... 1233 01:38:01,470 --> 01:38:05,557 ...fegyvereket a párnahuzatba! 1234 01:38:07,518 --> 01:38:11,480 Brávó, fiam! Sikerült. 1235 01:38:11,563 --> 01:38:14,066 Átmentél a vizsgán. Fel vagy véve. 1236 01:38:14,149 --> 01:38:17,653 Ne ijesztgesd a barátnőmet. 1237 01:38:17,736 --> 01:38:20,405 Azt mondtam, pénzt a táskába... 1238 01:38:20,489 --> 01:38:23,742 ...fegyvereket a párnahuzatba! 1239 01:38:23,825 --> 01:38:26,870 Vedd úgy, hogy megszívattad az oroszokat. Nem érsz már oda. 1240 01:38:26,954 --> 01:38:29,206 Jól van. 1241 01:38:30,207 --> 01:38:32,626 Bébi, add ide a párnahuzatot. 1242 01:38:33,252 --> 01:38:35,420 Add ide, bébi! 1243 01:38:36,088 --> 01:38:37,589 Engem akarsz lebuktatni? 1244 01:38:38,006 --> 01:38:39,675 Nem én narkóztam. 1245 01:38:39,758 --> 01:38:43,679 Ámokfutó módjára lövöldöztél, és mellesleg lepuffantottad Rogert. 1246 01:38:45,222 --> 01:38:48,267 A zoknidban is van egy. 1247 01:38:48,809 --> 01:38:51,478 - A hátsó zsebemből is kivegyem? - Igen. 1248 01:38:55,315 --> 01:38:57,860 Csak egy a gond: nincs tanú. 1249 01:38:57,943 --> 01:39:01,738 Ki vállalja, hogy tanúskodjon? Roger? Smiley? 1250 01:39:01,822 --> 01:39:03,615 Azt hiszed ellenem vallanak? 1251 01:39:04,283 --> 01:39:08,954 Nem a tények számítanak, hanem a bizonyíték. 1252 01:39:12,666 --> 01:39:15,669 Mit bizonyítanál? Semmit! 1253 01:39:15,752 --> 01:39:17,880 - Hol a bizonyíték? - Itt van. 1254 01:39:21,550 --> 01:39:22,634 A francba! 1255 01:39:27,848 --> 01:39:29,808 Ez már élesben megy! 1256 01:39:31,101 --> 01:39:32,519 Ne mozdulj! 1257 01:39:35,189 --> 01:39:36,815 Hol vagy? 1258 01:39:37,774 --> 01:39:38,859 Bújj elő! 1259 01:39:52,289 --> 01:39:55,500 Látlak. 1260 01:40:01,465 --> 01:40:04,968 Tudok célozni! Zárt vagy nyitott koporsót parancsolsz? 1261 01:40:05,052 --> 01:40:09,348 Mit gondolsz, ki kényszerítette tolószékbe azt a dílert? 1262 01:40:11,850 --> 01:40:15,103 Anyu! 1263 01:40:17,981 --> 01:40:19,233 Te is látod, Jake? 1264 01:40:20,234 --> 01:40:24,571 Hoyt rendőr! 1. szabály: az élet védelmezése. 1265 01:40:24,655 --> 01:40:27,491 Ne bántsd a fiamat. 1266 01:40:27,574 --> 01:40:29,701 Vele fogok kimenni innen. 1267 01:40:48,387 --> 01:40:51,390 Alonzito! 1268 01:40:56,353 --> 01:40:58,730 - Jól vagy? - A mamát akarom. 1269 01:40:58,814 --> 01:41:00,482 Mindjárt, mindjárt. 1270 01:41:00,566 --> 01:41:03,193 Még egy kicsit várnod kell. 1271 01:41:03,277 --> 01:41:06,905 Nem lesz semmi baj. Hidd el. 1272 01:41:08,115 --> 01:41:10,033 Úristen! 1273 01:41:12,661 --> 01:41:15,998 Kezeket fel! Hova lett? 1274 01:41:16,790 --> 01:41:18,584 - Kimászott! - Gyorsan! 1275 01:41:18,667 --> 01:41:20,961 Meneküljenek! 1276 01:46:23,138 --> 01:46:25,182 Megvagy? 1277 01:46:25,557 --> 01:46:28,644 Ne a nyúl vigye a puskát! 1278 01:46:30,354 --> 01:46:31,897 Tanulsz, nigger. 1279 01:46:34,900 --> 01:46:39,071 Aki az első golyót belé ereszti... 1280 01:46:40,697 --> 01:46:42,783 ...gazdag ember lesz! 1281 01:46:43,784 --> 01:46:45,369 Gyerünk! 1282 01:46:45,452 --> 01:46:46,620 Na, ki akar keresni? 1283 01:46:48,539 --> 01:46:50,082 Ki lesz az?! 1284 01:46:54,002 --> 01:46:55,712 Nem olyanok, mint te. 1285 01:46:56,755 --> 01:46:59,007 Tudod, mire jöttem rá? 1286 01:46:59,550 --> 01:47:03,929 - Én sem vagyok olyan. - Jól van, örülök neki. 1287 01:47:05,305 --> 01:47:09,142 Helyes. És most mi lesz? 1288 01:47:10,269 --> 01:47:12,271 Megölsz? 1289 01:47:12,354 --> 01:47:15,148 Épp egy zsaru veszi el a szüzességedet? 1290 01:47:21,029 --> 01:47:22,614 Rajta. 1291 01:47:24,449 --> 01:47:25,409 Húzd meg. 1292 01:47:26,869 --> 01:47:31,164 Ez lesz az első gyilkosságod. Most nem egy hangyát kell eltaposni. 1293 01:47:31,832 --> 01:47:33,333 Ehhez bátorság kell. 1294 01:47:35,085 --> 01:47:37,129 Igazi férfinak érzed magad? 1295 01:47:39,506 --> 01:47:40,716 Ide célozz. 1296 01:47:45,220 --> 01:47:49,308 Ölj meg, Jake! Ölj meg! 1297 01:47:49,391 --> 01:47:54,062 Nem mered! Valaki intézze el! 1298 01:48:10,913 --> 01:48:15,083 Átbasztál minket, öcsém. Ránk ne számíts. 1299 01:48:16,335 --> 01:48:20,088 - Értem. Hát így állunk, Bone? - Így állunk. 1300 01:48:23,884 --> 01:48:27,596 Játékos a játékos, strici a strici ellen. 1301 01:48:27,679 --> 01:48:30,432 - Nem mersz lelőni. - Ne tedd. 1302 01:48:31,850 --> 01:48:34,895 - Hagyd ott. - Nincs vér a pucádban. 1303 01:48:45,781 --> 01:48:48,700 Előbb a pisztolyt veszem el, aztán a pénzt. 1304 01:48:48,784 --> 01:48:50,911 Azt csinálod, amit mondok. 1305 01:48:50,994 --> 01:48:54,373 Hiszen képtelen volnál hátba lőni egy zsarut. 1306 01:48:55,374 --> 01:48:57,960 Meg se próbáld! 1307 01:48:58,043 --> 01:49:01,547 Ezért gázkamra jár! Tudtad, hogy fenyőolaj illatú... 1308 01:49:01,630 --> 01:49:06,051 ...a gázkamra? A fenyő illatú mennyben végzed, fiam. 1309 01:49:06,134 --> 01:49:08,887 Kérem a pisztolyt és a pénzt! 1310 01:49:08,971 --> 01:49:12,182 Nem mered meghúzni, úgyhogy add ide szépen. 1311 01:49:14,059 --> 01:49:17,938 A rohadt életbe! 1312 01:49:18,480 --> 01:49:20,566 A következő halálos lesz! 1313 01:49:20,649 --> 01:49:23,861 Seggbe lőttél, rohadék! 1314 01:49:23,944 --> 01:49:25,571 Várj egy kicsit. 1315 01:49:25,654 --> 01:49:27,489 Semmi baj, figyelj rám... 1316 01:49:27,573 --> 01:49:31,243 Szükségem van a pénzre. Kérlek, add ide! 1317 01:49:32,119 --> 01:49:35,122 - Add ide, Jake! - Soha. 1318 01:49:36,123 --> 01:49:38,834 Vegyem úgy, hogy kirabolsz? 1319 01:49:38,917 --> 01:49:42,588 Ez a bizonyíték. A sittre akarsz menni vagy haza? 1320 01:49:45,299 --> 01:49:46,967 Haza akarok menni. 1321 01:49:48,844 --> 01:49:51,930 Add vissza a pénzemet. 1322 01:49:52,014 --> 01:49:55,225 - Haza akarsz menni? - Igen, hadd menjek haza. 1323 01:49:55,309 --> 01:49:57,561 Kérem a pénzem. 1324 01:49:59,188 --> 01:50:02,149 Add vissza, és már itt sem vagyok. 1325 01:50:02,232 --> 01:50:03,859 Kérlek, Jake. 1326 01:50:07,321 --> 01:50:09,072 Ezt nem érdemled meg. 1327 01:50:10,574 --> 01:50:11,867 Jól van. 1328 01:50:17,706 --> 01:50:19,541 Lépj le, Jake. 1329 01:50:19,625 --> 01:50:22,878 Menj haza. Vigyázunk rád. 1330 01:50:23,921 --> 01:50:25,172 Mi? 1331 01:50:25,255 --> 01:50:27,883 - Jól hallottad. - Nem igaz! Ilyen nincs! 1332 01:50:27,966 --> 01:50:31,970 Ez nagy hiba. 1333 01:50:32,054 --> 01:50:35,891 Hé, Jake! 1334 01:50:35,974 --> 01:50:37,768 Gyere vissza! 1335 01:50:39,186 --> 01:50:40,395 Jake! 1336 01:50:42,940 --> 01:50:46,193 Te sunyi, tetves, picsafejű paraszt! 1337 01:50:48,445 --> 01:50:50,322 Kell a pénzem! 1338 01:50:52,783 --> 01:50:54,201 Jake! 1339 01:50:57,162 --> 01:51:00,958 Jól van, rohadékok! 1340 01:51:01,291 --> 01:51:04,962 Így is jó! Ti akartátok! Az összes buzit lesittelem. 1341 01:51:05,045 --> 01:51:08,423 Nagy szarban vagytok! Jake! 1342 01:51:09,258 --> 01:51:11,677 Tudjátok, kivel álltok szemben?! 1343 01:51:12,553 --> 01:51:16,682 Úgy elintézlek, hogy életetek végéig a börtönválogatottban... 1344 01:51:16,765 --> 01:51:19,142 ...fogtok kosarazni, bazmeg! 1345 01:51:19,685 --> 01:51:21,812 Éljenek a sittes suszterek! 1346 01:51:22,521 --> 01:51:24,690 23 órás sötétzárka! 1347 01:51:24,773 --> 01:51:27,067 Itt én vagyok a császár! 1348 01:51:27,943 --> 01:51:30,863 Velem nem szarozik senki! 1349 01:51:30,946 --> 01:51:35,701 Itt én irányítok mindenkit! Ti csak itt éltek! 1350 01:51:36,994 --> 01:51:39,329 Helyes, féljetek tőlem! 1351 01:51:39,413 --> 01:51:42,249 A legszívesebben felgyújtanám ezt a szemétdombot! 1352 01:51:42,833 --> 01:51:46,670 King Kong is beszarna tőlem! 1353 01:51:58,265 --> 01:52:01,310 Jól van, ez az. 1354 01:52:01,393 --> 01:52:03,562 Különben pedig szarok az egészre. 1355 01:52:03,645 --> 01:52:06,982 Én győzök. 1356 01:52:07,858 --> 01:52:10,736 Én fogok győzni, a kurva életbe! 1357 01:52:11,236 --> 01:52:15,449 Simán lelőhettek, de megölni nem tudtok. 1358 01:52:21,580 --> 01:52:24,041 A fenébe is, szép kis nap. 1359 01:52:24,124 --> 01:52:26,251 Szép kis nap, bassza meg! 1360 01:52:43,519 --> 01:52:44,978 Los Angeles Reptér 1361 01:55:24,012 --> 01:55:27,516 A L.A.-i rendőrség kábítószer-ellenes osztályának... 1362 01:55:27,599 --> 01:55:30,394 ...tisztje ma életét vesztette. 1363 01:55:30,477 --> 01:55:33,897 A rendőrség szóvivője elmondta, hogy Alonzo Harrist... 1364 01:55:33,981 --> 01:55:37,109 ...felesége és négy fia gyászolja. 1365 01:55:37,651 --> 01:55:42,155 Harris 13 évet töltött az L.A.-i...