1
00:01:22,504 --> 00:01:24,131
Dah masanya.
2
00:01:26,175 --> 00:01:27,718
Hai di sana...
3
00:01:27,926 --> 00:01:31,638
Selamat pagi. Apa khabar hari ini?
4
00:01:31,847 --> 00:01:34,224
Hei. Kenapa kamu dah jaga?
5
00:01:34,433 --> 00:01:35,475
Moo.
6
00:01:37,311 --> 00:01:38,729
Ayahkah itu?
7
00:01:42,649 --> 00:01:44,943
Hei sayang.
8
00:01:45,903 --> 00:01:48,530
Dia agak bersemangat hari ini.
9
00:01:49,531 --> 00:01:51,658
Bayi patutnya tidur.
10
00:01:52,618 --> 00:01:55,495
"Saya rasa sungguh lapar." Ya.
11
00:01:59,333 --> 00:02:00,792
Saya nak bersiap.
12
00:02:07,007 --> 00:02:09,550
Silap hari untuk lupa sesuatu.
13
00:02:09,843 --> 00:02:13,013
Semua orang kata betapa
bertuahnya kamu. Jangan rosakkan.
14
00:02:13,180 --> 00:02:15,140
Baiklah!
15
00:02:16,058 --> 00:02:19,311
- Dia dah tidur semula?
- Ya. Banyak betul dia menyusu.
16
00:02:19,520 --> 00:02:24,858
Saya bertuah. Saya dapat
kerja ini, jabatan luas terbuka.
17
00:02:25,150 --> 00:02:29,613
Dapat divisyen sendiri nanti.
Kamu patut lihat rumah mereka.
18
00:02:36,495 --> 00:02:37,871
Helo?
19
00:02:41,625 --> 00:02:42,626
Baiklah, ya.
20
00:02:43,627 --> 00:02:45,045
Jangan risau, saya akan buat.
21
00:02:45,671 --> 00:02:48,215
Dia ada di sini.
Ini Alonzo.
22
00:02:55,097 --> 00:02:56,139
- Helo.
- Hoyt?
23
00:02:56,348 --> 00:02:57,391
Ya, tuan.
24
00:02:57,599 --> 00:03:00,310
- Nak ke panggilan bertugas?
- Saya nak keluar sekarang.
25
00:03:00,519 --> 00:03:01,603
- Hoyt?
- Ya, tuan?
26
00:03:01,812 --> 00:03:05,357
- Kita tak ada panggilan bertugas.
- Bagus untuk tahu.
27
00:03:05,566 --> 00:03:08,777
Ada kedai kopi di 7th. Datang pukul 10.
28
00:03:08,986 --> 00:03:12,531
Pakai kasut yang selesa.
Ada senjata tambahan?
29
00:03:12,739 --> 00:03:16,535
- Hanya Beretta biasa.
- Bawa sekali. Gari juga.
30
00:03:16,743 --> 00:03:20,205
Mungkin kita ada urusan. Kita agresif.
31
00:03:20,414 --> 00:03:25,085
Saya tahu. Sebab itu saya masuk.
Saya nak ucap terima kasih...
32
00:03:34,553 --> 00:03:35,929
Kenapa?
33
00:03:38,640 --> 00:03:40,601
Rasa seperti pemilihan football.
34
00:03:40,767 --> 00:03:44,771
Saya harap ini esok untuk tahu
jika saya terpilih masuk skuad.
35
00:03:44,938 --> 00:03:47,774
Ini bukan esok, ini hari ini.
36
00:03:48,442 --> 00:03:51,737
- Saya tahu ia akan berhasil.
- Yakah?
37
00:04:15,052 --> 00:04:16,553
Selamat pagi, tuan.
38
00:04:20,724 --> 00:04:22,267
Takpalah, terima kasih, puan.
39
00:04:22,476 --> 00:04:24,937
Pesan makanan. Saya belanja.
40
00:04:25,437 --> 00:04:27,439
Terima kasih, tuan, tapi saya dah makan.
41
00:04:27,648 --> 00:04:28,899
Baiklah. Jangan makan.
42
00:04:35,656 --> 00:04:37,241
Bagus tempat ini.
43
00:04:38,659 --> 00:04:39,660
Boleh saya baca?
44
00:04:40,410 --> 00:04:42,579
- Maaf, tuan. Saya...
- Terima kasih.
45
00:04:43,163 --> 00:04:47,209
- Saya akan pesan makanan.
- Tidak. Kamu dah habis.
46
00:04:47,417 --> 00:04:50,045
Saya nak baca. Tolong diam.
47
00:05:09,523 --> 00:05:13,277
Saya suka jika tak payah
berpanas dalam kereta polis.
48
00:05:18,282 --> 00:05:20,492
Beritahu saya satu cerita, Hoyt.
49
00:05:21,994 --> 00:05:25,455
- Cerita saya?
- Bukan cerita kamu, satu cerita.
50
00:05:26,081 --> 00:05:30,210
Kerana kamu tak boleh diam,
beritahu saya satu cerita.
51
00:05:30,502 --> 00:05:32,671
- Saya tak tahu apa-apa cerita.
- Kamu tak tahu?
52
00:05:32,880 --> 00:05:34,381
- Tidak.
- Saya akan beritahu satu.
53
00:05:34,715 --> 00:05:38,886
Ini surat khabar, betul tak?
90 peratus mengarut.
54
00:05:39,094 --> 00:05:41,638
Tapi ia menghiburkan. Jadi saya baca.
55
00:05:41,847 --> 00:05:46,560
Ia menghiburkan saya. Kamu kacau
saya baca jadi hiburkan saya.
56
00:05:46,768 --> 00:05:48,812
Beritahu satu cerita sekarang.
57
00:05:49,438 --> 00:05:52,399
- Ada penghentian memandu mabuk.
- Penghentian memandu mabuk?
58
00:05:52,566 --> 00:05:54,234
Biar saya isi peluru!
59
00:05:54,401 --> 00:05:57,404
- Memandu mabuk? Tak guna!
- Baiklah, saya...
60
00:05:57,613 --> 00:06:00,699
- Dengar, kami sedang meronda...
- Kami siapa?
61
00:06:00,908 --> 00:06:03,827
- Oh, saya dan Debbie.
- Siapa Debbie?
62
00:06:04,786 --> 00:06:07,206
Debbie Maxwell, pegawai latihan saya.
63
00:06:07,873 --> 00:06:10,626
- Pegawai latihan wanita?
- Ya, tuan.
64
00:06:10,834 --> 00:06:14,046
Okey. Baiklah.
65
00:06:14,254 --> 00:06:15,923
Dia berkulit hitam, putih?
66
00:06:16,089 --> 00:06:17,508
Dia berkulit putih.
67
00:06:18,675 --> 00:06:20,928
- Dia suka wanita?
- Apa dia?
68
00:06:21,261 --> 00:06:24,515
Suka wanita. Adakah dia seorang lesbian?
69
00:06:25,265 --> 00:06:28,018
- Dia bagus?
- Dia agak bagus.
70
00:06:28,227 --> 00:06:30,604
- Okey, Debbie, rondaan. Teruskan.
- Baik.
71
00:06:30,812 --> 00:06:32,940
- Malam yang sunyi...
- Boom!
72
00:06:33,106 --> 00:06:37,069
- Kenapa ini?
- Kita takkan tahu. Terus.
73
00:06:37,277 --> 00:06:39,780
Malam sunyi dan kami sedang meronda...
74
00:06:39,988 --> 00:06:43,575
Saya memandu.
Sebuah Acura, kereta cantik...
75
00:06:43,784 --> 00:06:48,455
Keluar dari lorong, terus
ke median. Saya pasang siren.
76
00:06:48,664 --> 00:06:51,917
Dia memandu 10 blok sebelum berhenti.
77
00:06:52,125 --> 00:06:55,045
Platnya bersih, jadi saya
buat ujian dan tahan dia.
78
00:06:55,254 --> 00:06:58,549
Saya tunggu dalam kereta polis,
dan Debbie periksa kereta itu.
79
00:06:58,757 --> 00:07:03,512
Dia tunjuk saya satu .38 dan dua
senapang patah berpeluru.
80
00:07:03,720 --> 00:07:06,181
- Serius?
- Serius! Jadi...
81
00:07:06,390 --> 00:07:10,269
Dia laporkan dan saya geledah.
Saya jumpa 500 gram meth.
82
00:07:10,477 --> 00:07:13,397
Rupanya dia dibebaskan dengan
ikat jamin kerana mengedar...
83
00:07:13,814 --> 00:07:17,276
Dalam perjalanan hapuskan
rakannya sebelum perbicaraan.
84
00:07:17,484 --> 00:07:18,485
Boom.
85
00:07:19,152 --> 00:07:22,281
- Halang satu pembunuhan.
- Kamu dapat dia. Menakjubkan.
86
00:07:22,990 --> 00:07:25,450
Ya. Yang kamu di luar sana...
87
00:07:25,617 --> 00:07:30,831
Dengan pegawai wanita selama
setahun dan cerita terbaik...
88
00:07:30,998 --> 00:07:32,749
Ialah penghentian orang mabuk.
89
00:07:35,836 --> 00:07:40,507
Tapi saya tak percaya.
Kamu tidur dengannya, bukan?
90
00:07:42,342 --> 00:07:45,345
Cakap yang benar. Kamu tahu
kamu tidur dengannya.
91
00:07:45,554 --> 00:07:47,472
Di belakang! Kod X.
92
00:07:47,973 --> 00:07:50,434
- Saya ada isteri.
- Kamu lelaki.
93
00:07:52,311 --> 00:07:54,313
- Kamu ada satu, bukan?
- Ya.
94
00:07:54,521 --> 00:07:58,984
Kemaluan kamu di tengah-tengah.
Kiri dan kanan ada poket.
95
00:07:59,193 --> 00:08:03,363
Dalam poket itu ada duit.
Cari dari mana-mana satu. Bayar.
96
00:08:12,664 --> 00:08:15,584
Ambil menu di tingkap itu untuk saya.
97
00:08:22,716 --> 00:08:24,343
Masuk, ia tak berkunci.
98
00:08:29,890 --> 00:08:32,226
Masukkan dalam kotak sarung tangan.
99
00:08:32,434 --> 00:08:36,355
- Ini bukan kereta jabatan.
- Tidak. Tapi seksi, bukan?
100
00:08:36,980 --> 00:08:41,693
- Mana pejabatnya, di divisyen?
- Kamu dalam pejabatnya.
101
00:08:44,404 --> 00:08:45,572
Naik ke atas.
102
00:09:10,597 --> 00:09:12,432
Hari ini hari latihan.
103
00:09:13,350 --> 00:09:15,769
Biasakan diri dengan urusan ini.
104
00:09:16,186 --> 00:09:18,564
Saya ada 38 kes perbicaraan
belum selesai...
105
00:09:18,772 --> 00:09:22,025
63 penyiasatan aktif,
250 saya tak boleh selesaikan.
106
00:09:22,442 --> 00:09:25,404
Saya menyelia 5 orang pegawai.
Lima personaliti.
107
00:09:25,612 --> 00:09:28,323
Lima jenis masalah.
Kamu mungkin yang keenam.
108
00:09:28,532 --> 00:09:30,909
Saya tak akan pimpin tangan kamu.
109
00:09:31,118 --> 00:09:34,121
Kamu ada hari ini untuk tunjuk
saya kehandalan kamu.
110
00:09:34,621 --> 00:09:38,375
Kamu tak suka Narkotik,
keluar dari kereta saya...
111
00:09:38,584 --> 00:09:41,753
Cari kerja siasat cek tipu.
Kamu faham saya?
112
00:09:41,962 --> 00:09:43,463
- Saya faham.
- Okey.
113
00:09:46,383 --> 00:09:48,135
Kenapa kamu nak masuk
pasukan narkotik?
114
00:09:48,427 --> 00:09:52,890
Berkhidmat pada komuniti dengan
menghapuskan dadah bahaya.
115
00:09:53,098 --> 00:09:54,933
Baik, tapi kenapa polis narkotik?
116
00:09:57,311 --> 00:09:59,062
Saya nak jadi detektif.
117
00:09:59,229 --> 00:10:01,148
Ikut saya, kamu boleh lakukan.
118
00:10:01,565 --> 00:10:03,817
Lupakan semua
kamu belajar di akademi.
119
00:10:04,026 --> 00:10:06,862
Jangan bawa ke sini.
Ia akan buat kamu terbunuh.
120
00:10:07,070 --> 00:10:09,448
Saya akan buat apa saja
kamu nak saya buat.
121
00:10:12,534 --> 00:10:14,203
Kulit hitamku.
122
00:10:14,620 --> 00:10:17,122
Turunkan cermin tingkap.
Mula dari sana.
123
00:10:19,124 --> 00:10:22,920
Mesti dengar suasana jalanan,
hidu, rasa untuk sesuaikan diri.
124
00:10:23,670 --> 00:10:25,380
Kamu pandai cakap bahasa Sepanyol?
125
00:10:26,882 --> 00:10:28,133
Belajar.
126
00:10:28,926 --> 00:10:30,552
Itu akan buat kamu terbunuh.
127
00:10:30,802 --> 00:10:33,889
Mereka rancangkan semuanya
di belakang kamu.
128
00:10:34,348 --> 00:10:38,519
Kamu nak ajar saya tentang
cara lama Rodney King?
129
00:10:38,727 --> 00:10:41,438
Kita tak buat begitu lagi.
130
00:10:41,647 --> 00:10:42,940
Sekarang kita guna otak.
131
00:10:43,148 --> 00:10:45,275
Orang kulit hitam terlalu kuat.
132
00:10:45,484 --> 00:10:48,737
- Kamu fikir saya gila?
- Saya tak tahu apa nak fikir.
133
00:10:48,946 --> 00:10:50,614
- Ya?
- Ya.
134
00:10:51,198 --> 00:10:52,407
Bagus.
135
00:10:57,120 --> 00:10:58,163
Bagus.
136
00:11:08,173 --> 00:11:09,550
Dah lama kahwin?
137
00:11:09,716 --> 00:11:11,510
- Lebih kurang setahun.
- Ya?
138
00:11:11,718 --> 00:11:14,555
- Ada anak?
- Anak perempuan, 9 bulan.
139
00:11:15,305 --> 00:11:18,433
Saya ada empat orang anak. Lelaki.
140
00:11:18,642 --> 00:11:22,020
Kamu nak anak lelaki, biar saya
bersama isteri kamu. Menjadi.
141
00:11:23,230 --> 00:11:27,359
Boleh kita tak cakap tentang
keluarga saya?
142
00:11:27,568 --> 00:11:28,610
Saya hormati itu.
143
00:11:29,403 --> 00:11:32,072
Saya dah kahwin, saya juga ada ratu.
144
00:11:32,573 --> 00:11:34,783
Saya ingat lagi ada isteri masih muda.
145
00:11:34,992 --> 00:11:38,245
Agaknya kamu berasmara
dengannya berdepan, bukan?
146
00:11:38,453 --> 00:11:40,122
Jangan cakap tentang dia.
147
00:11:40,330 --> 00:11:44,126
Itulah maksud saya. Kamu
sedang bercinta, boleh nampak.
148
00:11:44,543 --> 00:11:47,212
Pada hari kamu bawanya
ke sini adalah hari...
149
00:11:47,421 --> 00:11:51,175
Kamu tak akan kembali.
Sorokkan jauh di hati kamu.
150
00:11:51,383 --> 00:11:53,719
Haiwan di sini akan nampak...
151
00:11:53,927 --> 00:11:56,597
Gunakan terhadap kamu dan
membaham kamu.
152
00:11:56,805 --> 00:11:59,099
Jangan sesekali pakai cincin
perkahwinan pergi kerja.
153
00:12:00,434 --> 00:12:02,728
- Saya serius tentang itu.
- Terima kasih.
154
00:12:34,468 --> 00:12:35,844
Ada apa di sini?
155
00:12:38,138 --> 00:12:39,306
Transaksi.
156
00:12:40,641 --> 00:12:45,270
Kamu nampak lelaki cuba berlagak
seperti dia bukan menjual dadah?
157
00:12:45,479 --> 00:12:48,565
- Ya.
- Itu orang saya.
158
00:12:48,774 --> 00:12:51,276
Itu orang saya, Neto.
159
00:12:51,985 --> 00:12:53,779
Hanya 17 tahun,
tapi dia boleh membunuh.
160
00:12:54,446 --> 00:12:56,573
- Kerja untuk saya.
- Dia seorang pemberi maklumat?
161
00:12:56,782 --> 00:12:58,909
Rakan sepasukan.
Saya ada mata di mana-mana.
162
00:12:59,117 --> 00:13:04,289
Dia dapat duit juga. Beritahu
bila urusan besar dibuat.
163
00:13:04,498 --> 00:13:06,333
Transaksi penting.
164
00:13:09,920 --> 00:13:12,297
- Kamu percaya dia?
- Sudah tentu.
165
00:13:12,506 --> 00:13:17,636
Bebaskan ibunya dari tahanan INS.
Ini dia. Perhatikan.
166
00:13:19,137 --> 00:13:23,642
Betul. Mari turun.
167
00:13:23,851 --> 00:13:27,104
Ayuh. Cuba lihat. Seksi, bukan?
168
00:13:28,522 --> 00:13:30,023
Betul.
169
00:13:31,400 --> 00:13:33,652
- Nampak dari tangan ke tangan?
- Saya nampak.
170
00:13:33,861 --> 00:13:37,114
- Bila tahanan jenayah terakhir?
- Dua minggu lepas.
171
00:13:37,322 --> 00:13:38,490
Kamu perlukan latihan.
172
00:13:38,699 --> 00:13:41,994
- Nampak seperti budak kolej.
- Dapat pendidikan hari ini.
173
00:13:42,202 --> 00:13:45,289
Saya nak mereka ambil bekalan.
Kamu pergi ke belakang.
174
00:13:45,497 --> 00:13:48,292
Jangan hampiri Rover itu.
175
00:13:48,500 --> 00:13:49,960
Mari pergi.
176
00:13:54,173 --> 00:13:57,301
- Budak-budak tak guna.
- Lari, sayang, lari.
177
00:14:10,731 --> 00:14:13,025
Polis! Tunjukkan tangan kamu!
178
00:14:13,233 --> 00:14:15,027
Letak tangan di atas!
179
00:14:15,235 --> 00:14:17,696
Letak tangan atas cermin kereta!
180
00:14:17,905 --> 00:14:22,534
- Letak tangan atas cermin.
- Kereta dalam mod letak kereta!
181
00:14:22,743 --> 00:14:26,914
- Ini kereta manual!
- Campakkan kunci ke luar tingkap!
182
00:14:27,247 --> 00:14:29,458
Letak tangan kamu di dada.
183
00:14:31,376 --> 00:14:33,629
Baiklah, keluarkan.
184
00:14:33,837 --> 00:14:35,005
- Apa?
- Kamu tahu.
185
00:14:35,214 --> 00:14:37,841
Marijuana. Serahkan pada saya!
186
00:14:38,050 --> 00:14:40,219
- Serahkan!
- Okey! Maaf, tuan.
187
00:14:40,427 --> 00:14:45,182
- Diam! Beri saya paip itu.
- Ibu saya beri paip itu.
188
00:14:45,390 --> 00:14:49,728
Dia boleh ambil di penjara.
Serahkan rokok itu juga.
189
00:14:49,937 --> 00:14:53,273
- Kawal suspek kamu!
- Tangan atas cermin!
190
00:14:53,482 --> 00:14:58,612
Gerak tangan, saya tampar kamu!
Muka pada cermin! Di sana!
191
00:15:00,280 --> 00:15:02,824
Kamu tahu ini kejiranan geng?
192
00:15:03,450 --> 00:15:06,828
- Ya!
- Jadi jangan datang ke sini.
193
00:15:07,037 --> 00:15:11,750
Saya nampak kamu di sini lagi,
saya suruh kamu balik jalan kaki.
194
00:15:11,959 --> 00:15:16,171
Saya akan biarkan mereka perkosa
teman wanita kamu. Tahu tak?
195
00:15:16,505 --> 00:15:18,590
Ya, tuan.
196
00:15:18,799 --> 00:15:23,428
Baiklah, tuan-tuan semua.
Terima kasih atas kerjasama kamu.
197
00:15:24,179 --> 00:15:27,140
Mari pergi. Simpan pistol kamu.
198
00:15:28,851 --> 00:15:30,102
Tak guna!
199
00:15:40,821 --> 00:15:42,406
Saya suka benda tadi.
200
00:15:42,614 --> 00:15:45,701
Saya suka pergerakan kamu.
Kamu dilatih dengan bagus.
201
00:15:45,909 --> 00:15:50,873
Cuba lihat itu. Benda murah.
Lihat ia belum sempurna.
202
00:15:51,081 --> 00:15:53,000
Kamu nampak ia belum matang lagi.
203
00:15:53,208 --> 00:15:55,627
Sampah Mexico klasik.
204
00:15:55,836 --> 00:15:58,797
Biar saya tengok. Ia dah lama.
Mungkin dari tahun lepas.
205
00:15:59,464 --> 00:16:00,674
Untuk benar-benar efektif...
206
00:16:00,841 --> 00:16:05,929
Ejen narkotik yang bagus mesti
tahu dan suka narkotik.
207
00:16:06,138 --> 00:16:08,807
Ejen narkotik yang bagus patut ada...
208
00:16:09,016 --> 00:16:11,143
Narkotik dalam darahnya.
209
00:16:12,603 --> 00:16:15,439
- Apa, kamu akan hisap dadah itu?
- Tidak, kamu akan hisap.
210
00:16:17,316 --> 00:16:19,276
- Saya tak akan hisap!
- Ya.
211
00:16:19,735 --> 00:16:21,195
- Kamu tak akan hisap?
- Tidak.
212
00:16:21,403 --> 00:16:24,114
- Kenapa? Kamu orang Mormon?
- Saya tak mahu dibuang kerja.
213
00:16:24,323 --> 00:16:25,532
Ini memang kerja kamu.
214
00:16:25,741 --> 00:16:27,284
- Hisap.
- Tidak.
215
00:16:27,492 --> 00:16:29,578
Ini bukan satu ujian. Cuba hisap.
216
00:16:30,787 --> 00:16:34,625
Dengar, saya jadi polis untuk
halang orang dari hisap...
217
00:16:36,001 --> 00:16:39,338
- Itu bukan kokain. Cuba sedut.
- Tidak.
218
00:16:43,091 --> 00:16:45,719
- Apa hal!
- Ya, baik.
219
00:16:46,428 --> 00:16:48,680
Jika saya pengedar dadah, kamu dah mati!
220
00:16:48,889 --> 00:16:52,518
Tolak benda begini di sini,
dan isteri kamu dalam bahaya.
221
00:16:52,726 --> 00:16:54,186
Kenapa dengan kamu ini?
222
00:16:55,896 --> 00:16:57,022
Kamu tahu?
223
00:16:57,231 --> 00:17:02,319
Saya tak mahu kamu dalam unit.
Keluar dari kereta saya.
224
00:17:04,403 --> 00:17:05,863
Keluar, bodoh.
225
00:17:09,243 --> 00:17:12,829
- Kenapa berhenti?
- Cepat!
226
00:17:13,037 --> 00:17:14,497
Beri saya benda itu.
227
00:17:15,290 --> 00:17:17,459
Saya akan hisap. Beri pada saya.
228
00:17:19,835 --> 00:17:21,755
Itu yang kamu mahu, saya akan hisap.
229
00:17:34,184 --> 00:17:38,313
Paru-paru bersih. Beranikan diri.
230
00:17:38,730 --> 00:17:39,898
Teruskan. Hisap.
231
00:17:40,107 --> 00:17:43,652
- Lekas!
- Diam dan tunggu dulu!
232
00:17:51,618 --> 00:17:54,913
- Beranikan diri! Habiskan!
- Geronimo.
233
00:17:59,960 --> 00:18:02,045
Ayuh, kawan. Mari kita pergi.
234
00:18:53,305 --> 00:18:56,517
Oh, alamak!
235
00:19:07,361 --> 00:19:09,363
Kamu okey, budak?
236
00:19:09,571 --> 00:19:14,409
Kamu ambil dengan banyak.
Bila kali terakhir kamu hisap?
237
00:19:15,953 --> 00:19:18,038
Kali terakhir, gred 12.
238
00:19:18,413 --> 00:19:20,040
Kami sedang...
239
00:19:21,333 --> 00:19:23,877
- Okey, kami sedang...
- Hisap ganja.
240
00:19:24,086 --> 00:19:25,587
- Ya.
- Ya.
241
00:19:27,840 --> 00:19:30,926
Kamu tak ceritakan tentang itu, kan?
242
00:19:31,134 --> 00:19:34,346
Saya tahu kamu ada rahsia.
Semua orang ada rahsia.
243
00:19:34,555 --> 00:19:38,642
- Tak tahu pula kamu suka basah.
- Basah apa?
244
00:19:38,851 --> 00:19:43,981
Ill. Sherm. Dust.
245
00:19:44,189 --> 00:19:48,944
PCP. Primos. P-dog.
246
00:19:49,486 --> 00:19:51,238
Itu yang kamu hisap.
247
00:19:52,030 --> 00:19:53,907
Kamu tak rasa?
248
00:19:56,243 --> 00:19:59,538
- Saya tak pernah buat.
- Saya belum, sekarang kamu dah.
249
00:20:05,878 --> 00:20:07,462
Tak guna!
250
00:20:07,921 --> 00:20:11,049
Tak guna. Saya akan diuji
dan saya akan dibuang kerja.
251
00:20:11,258 --> 00:20:14,261
Leftenan akan jaga kita.
Kita tahu sebelum kita kencing.
252
00:20:16,597 --> 00:20:18,891
Tak guna!
253
00:20:19,099 --> 00:20:20,559
Kenapa kamu buat begini?
254
00:20:20,767 --> 00:20:23,520
Kamu orang dewasa.
Tiada siapa paksa kamu hisap.
255
00:20:24,438 --> 00:20:26,773
Kamu buat keputusan.
Sekarang terima saja.
256
00:20:28,442 --> 00:20:30,777
Bukannya saya acukan pistol
di kepala kamu.
257
00:20:35,866 --> 00:20:36,992
Teruknya.
258
00:20:51,131 --> 00:20:55,260
- Tak guna betul.
- Lekas, kawal diri kamu.
259
00:20:56,136 --> 00:20:57,888
Ini rumah kawan saya.
260
00:20:58,096 --> 00:21:00,390
Kita lihat apa dia fikir tentang kamu.
261
00:21:11,735 --> 00:21:15,113
- Mari ke sini!
- Roger, apa khabar?
262
00:21:15,322 --> 00:21:17,950
- Bagaimana mereka layan kamu?
- Baik.
263
00:21:18,158 --> 00:21:20,994
- Saya buat kamu terjaga?
- Saya tak pernah tidur.
264
00:21:21,203 --> 00:21:23,372
Baik. Ini orang baru saya, Jake.
265
00:21:23,580 --> 00:21:25,165
Ayuh. Mari masuk.
266
00:21:25,374 --> 00:21:28,961
Ya. Masa untuk buat lencongan di sini!
267
00:21:29,169 --> 00:21:31,505
- Kamu minum apa?
- Yang terbaik.
268
00:21:31,713 --> 00:21:34,633
Yang terbaik, saya tahu.
Terbaik untuk yang terbaik.
269
00:21:35,175 --> 00:21:38,846
Saya dengar tentang Vegas.
Ada ganjaran untuk buru kamu.
270
00:21:39,054 --> 00:21:40,597
Tiada masalah.
271
00:21:40,806 --> 00:21:43,350
Geng Rusia buru kamu.
Saya akan jaga kamu.
272
00:21:43,642 --> 00:21:45,727
Saya tahu. Terima kasih.
273
00:21:47,688 --> 00:21:51,567
Nah. Makan ubat ini.
274
00:21:54,319 --> 00:21:56,989
- Balik ke dunia sebenar.
- Balik ke dunia sebenar
275
00:22:00,868 --> 00:22:04,204
Kamu dapat budak baru.
276
00:22:11,420 --> 00:22:15,591
Dia khayal teruk. Apa kamu beri dia?
277
00:22:15,799 --> 00:22:18,385
- Bahan terbaik Mexico.
- Ya.
278
00:22:23,432 --> 00:22:24,892
Sampah.
279
00:22:25,601 --> 00:22:28,228
- Kamu membesar di mana?
- Hollywood Utara.
280
00:22:28,437 --> 00:22:30,480
- Apa nama keluarga kamu?
- Hoyt.
281
00:22:30,689 --> 00:22:34,735
Hoyt. Hoyt...
282
00:22:35,777 --> 00:22:39,031
- Sekolah Hollywood Utara.
- Betul.
283
00:22:40,157 --> 00:22:42,618
- Bagaimana kamu tahu?
- Bagaimana kamu tahu?
284
00:22:43,160 --> 00:22:46,872
- Ikut perkembangan pemain handal.
- Sudah tentu.
285
00:22:47,080 --> 00:22:49,791
Maafkan saya.
286
00:22:50,918 --> 00:22:54,421
- Posisi keselamatan terbagus, ya?
- Saya. Ada apa?
287
00:22:55,464 --> 00:22:59,843
Tiada apa boleh saya buat.
Selesaikan. Jangan hubungi saya.
288
00:23:00,677 --> 00:23:05,098
Hei! Ini ada satu jenaka, budak.
289
00:23:05,724 --> 00:23:10,896
Seorang lelaki keluar dari
rumah, nampak siput di anjung.
290
00:23:11,104 --> 00:23:14,942
Dia angkat siput itu,
campak ke laman belakang.
291
00:23:15,150 --> 00:23:19,613
Siput itu melantun di batu,
cangkerangnya habis pecah...
292
00:23:19,821 --> 00:23:21,573
Jatuh atas rumput.
293
00:23:21,782 --> 00:23:25,077
Siput itu terbaring dan akan mati.
294
00:23:27,120 --> 00:23:28,205
Tapi...
295
00:23:28,413 --> 00:23:31,667
Siput itu tak mati. Tak lama
kemudian ia merangkak semula.
296
00:23:33,460 --> 00:23:34,545
Dan satu hari...
297
00:23:36,296 --> 00:23:39,591
Siput datang semula ke depan rumah tadi.
298
00:23:39,800 --> 00:23:43,846
Akhirnya, selepas lebih
kurang setahun...
299
00:23:44,054 --> 00:23:47,140
Siput itu merangkak semula ke anjung.
300
00:23:47,349 --> 00:23:50,477
Ketika itu lelaki tadi jalan
ke luar rumah...
301
00:23:51,103 --> 00:23:52,855
Nampak siput ini lagi.
302
00:23:53,063 --> 00:23:54,523
Jadi dia pandang padanya...
303
00:23:54,731 --> 00:23:56,650
Dan dia kata:
304
00:23:59,027 --> 00:24:01,113
"Apa masalah kamu?"
305
00:24:07,494 --> 00:24:09,580
Itu tak kelakar.
306
00:24:09,788 --> 00:24:11,999
Jadi kenapa kamu ketawa?
307
00:24:12,207 --> 00:24:15,627
- Saya tak tahu. Saya...
- Hei!
308
00:24:15,836 --> 00:24:19,506
Kamu faham jenaka tadi, kamu akan
faham keadaan di jalanan.
309
00:24:20,465 --> 00:24:24,011
Tiada apa nak difahamkan.
Semua ini tak masuk akal.
310
00:24:24,219 --> 00:24:28,640
- Saya dah faham.
- Benar?
311
00:24:28,849 --> 00:24:32,436
- Ya.
- Dah faham keadaan di jalanan?
312
00:24:32,644 --> 00:24:36,481
Semuanya tentang senyuman
dan tangisan.
313
00:24:37,065 --> 00:24:40,110
- Letakkan minuman. Apa itu?
- Nanti dulu!
314
00:24:40,319 --> 00:24:42,029
Nanti dulu. Senyuman dan tangisan.
315
00:24:42,237 --> 00:24:45,782
Senyuman dan tangisan. Saya faham.
316
00:24:46,408 --> 00:24:50,412
Ya, kita mesti kawal senyuman
dan tangisan kita...
317
00:24:50,621 --> 00:24:54,833
Kerana itu saja yang kita ada,
tiada siapa dapat merampasnya.
318
00:24:57,169 --> 00:24:59,129
Oh, alamak.
319
00:25:03,926 --> 00:25:09,139
Bagaimana? Rasa budak baru ini
dah sedia untuk menyamar?
320
00:25:10,265 --> 00:25:15,020
Dulu kamu macam dia. Muka bodoh
yang sama dan sebagainya.
321
00:25:15,229 --> 00:25:17,147
Cuba selamatkan dunia.
322
00:25:18,148 --> 00:25:21,818
Itu baru namanya
senyuman dan tangisan!
323
00:25:22,027 --> 00:25:24,738
- Itulah kamu.
- Ia bertahan selama seminggu.
324
00:25:25,572 --> 00:25:26,907
Mesti balik ke pejabat.
325
00:25:27,449 --> 00:25:28,867
Terima kasih untuk minuman.
326
00:25:29,076 --> 00:25:30,536
- Gembira jumpa kamu.
- Ya.
327
00:25:30,744 --> 00:25:32,871
Ya, tuan. Apa kamu buat nanti?
328
00:25:33,080 --> 00:25:35,040
Duduk rumah. Relaks.
329
00:25:35,249 --> 00:25:40,128
Impian saya kurang setahun lagi.
Filipina, saya akan tiba.
330
00:25:40,337 --> 00:25:42,422
- Biar saya ikut bersama.
- Kamu dijemput.
331
00:25:58,105 --> 00:26:03,318
Hei. Buka mata kamu.
Kamu akan rasa lebih lega.
332
00:26:07,739 --> 00:26:10,784
Mari, kawan. Duduk tegak.
333
00:26:17,207 --> 00:26:18,250
Kamu siapa?
334
00:26:20,752 --> 00:26:23,297
Saya lelaki Zig-Zag. Kamu siapa?
335
00:26:23,505 --> 00:26:26,633
- Saya polis. Awas!
- Jangan tembak sesiapa.
336
00:26:26,842 --> 00:26:29,303
Minum bir itu, ia akan beri
kamu keseimbangan.
337
00:26:29,887 --> 00:26:33,265
- Tak payahlah.
- Minum. Kamu akan rasa lega.
338
00:26:50,949 --> 00:26:51,992
Hentikan kereta itu!
339
00:26:52,201 --> 00:26:54,203
Hentikan kereta itu!
Saya nampak sesuatu!
340
00:26:54,411 --> 00:26:55,829
- Relaks.
- Berhenti!
341
00:26:56,038 --> 00:26:58,999
Baiklah! Nanti dulu... Hei!
342
00:27:05,631 --> 00:27:07,925
Tak guna betul.
343
00:27:10,344 --> 00:27:13,138
Pegawai polis! Jauh dari gadis itu!
344
00:27:13,347 --> 00:27:16,225
- Saya belasah kamu juga, polis!
- Pergi...
345
00:27:49,967 --> 00:27:52,553
Kami tak buat apa-apa!
Perempuan ini gila!
346
00:27:56,723 --> 00:27:59,560
Pusing. Pusing sekarang!
347
00:28:00,269 --> 00:28:01,520
Lelaki tak guna!
348
00:28:05,732 --> 00:28:07,359
Kawanku!
349
00:28:07,568 --> 00:28:10,404
Teruskan, koboi.
Hebat pergaduhan kamu.
350
00:28:11,488 --> 00:28:14,741
- Terima kasih kerana menolong.
- Kamu patut tembak mereka.
351
00:28:15,033 --> 00:28:16,201
Apa yang berlaku?
352
00:28:16,410 --> 00:28:18,787
- Kamu akan mati!
- Okey! Tunggu dulu!
353
00:28:18,996 --> 00:28:20,956
- Kamu pun, budak putih!
- Okey...
354
00:28:21,164 --> 00:28:24,418
- Sepupu saya akan tembak kamu!
- Bertenang.
355
00:28:24,626 --> 00:28:26,962
- Bertenang. Kamu okey?
- Tidak, saya tak okey!
356
00:28:27,170 --> 00:28:29,214
- Tengok hidung saya!
- Saya nampak.
357
00:28:29,423 --> 00:28:33,177
Letak ais. Kamu akan okey.
Apa kamu buat di sini?
358
00:28:33,385 --> 00:28:35,929
- Saya cuma...
- Mereka mungkin ada AIDS.
359
00:28:36,138 --> 00:28:37,723
Kenapa kamu tak di sekolah?
360
00:28:37,931 --> 00:28:40,184
Saya nak ke satu parti dan...
361
00:28:40,392 --> 00:28:42,895
Kamu hampir mati kerana parti itu.
362
00:28:43,103 --> 00:28:45,731
- Sepupu kamu dari mana?
- Hillside!
363
00:28:45,939 --> 00:28:49,651
- Ingat!
- Suruh sepupu kamu jaga kamu.
364
00:28:49,860 --> 00:28:52,070
Ambil beg kamu dan balik sekarang.
365
00:28:52,279 --> 00:28:55,657
- Tidak! Saya nak kenyataan...
- Balik. Tak perlukan kenyataan.
366
00:28:55,866 --> 00:28:59,036
- Mereka akan kerjakan kamu.
- Kita akan lepaskan mereka?
367
00:28:59,244 --> 00:29:01,622
Kamu nak pukul mereka, silakan.
368
00:29:01,830 --> 00:29:05,876
Saya ada karung tinju di rumah.
Mereka patut dipenjarakan.
369
00:29:06,543 --> 00:29:07,753
Kamu dengar tak?
370
00:29:08,545 --> 00:29:11,715
- Nak pulang atau ke penjara?
- Apa kamu fikir?
371
00:29:13,717 --> 00:29:16,803
Ada bilik di penjara.
Kamu pernah ke sana?
372
00:29:18,722 --> 00:29:21,433
- Akan suruh kamu pegang kaki.
- Pergi jalan!
373
00:29:21,642 --> 00:29:24,645
- Saya kenal orang.
- Begitulah permulaannya.
374
00:29:24,811 --> 00:29:27,147
Bagaimana dengan kamu?
Apa kamu dapat?
375
00:29:27,356 --> 00:29:28,941
- Tak dapat apa-apa?
- Tidak.
376
00:29:29,149 --> 00:29:30,484
- Kamu pasti?
- Ya.
377
00:29:30,692 --> 00:29:33,904
- Mana dadah kamu?
- Tiada.
378
00:29:36,949 --> 00:29:38,742
Tapi kamu ada duit.
379
00:29:38,951 --> 00:29:42,663
Kamu tipu saya!
380
00:29:43,705 --> 00:29:45,958
Nasib baik saya tak suruh kamu makan itu.
381
00:29:46,625 --> 00:29:50,754
Berdiri. Berdiri cepat!
382
00:29:56,635 --> 00:29:58,846
Ya. Oh, berlagak, ya?
383
00:30:06,687 --> 00:30:09,731
Pusing, bodoh. Pusing.
384
00:30:11,358 --> 00:30:13,318
Jadi kamu suka rogol budak-budak?
385
00:30:14,903 --> 00:30:16,989
- Suka rogol budak-budak?
- Tidak.
386
00:30:17,197 --> 00:30:19,366
- Itu yang kamu suka?
- Tidak...
387
00:30:20,909 --> 00:30:22,995
Itu yang kamu suka? Jangan tipu.
388
00:30:23,203 --> 00:30:26,707
Suruh saya pergi jalan.
Itu yang kamu cakap?
389
00:30:28,458 --> 00:30:29,626
Pandang saya.
390
00:30:30,669 --> 00:30:33,672
Kamu nak saya pergi, bukan?
391
00:30:33,881 --> 00:30:36,091
Itu yang kamu kata tadi?
392
00:30:36,300 --> 00:30:39,636
Kamu kata pergi jalan?
Jangan tipu. Saya penipu?
393
00:30:39,845 --> 00:30:41,180
Kamu tak kata begitu?
394
00:30:41,388 --> 00:30:44,975
Bukan itu yang kamu kata?
Jadi saya yang tipu?
395
00:30:45,184 --> 00:30:48,478
- Tidak, tolong!
- Mana dia? Saya tak jumpa.
396
00:30:49,271 --> 00:30:51,023
Tanggal seluar kamu.
397
00:30:54,651 --> 00:30:57,905
Buah zakar mana yang kamu nak?
Saya akan tinggalkan satu.
398
00:30:58,780 --> 00:31:02,117
Kamu pilih. Buat keputusan.
399
00:31:02,743 --> 00:31:06,455
Baiklah. Letak tangan di atas kepala kamu.
400
00:31:08,248 --> 00:31:12,252
Pejam mata kamu. Pejam mata.
401
00:31:16,924 --> 00:31:18,717
Nasib baik saya ada urusan lain.
402
00:31:18,926 --> 00:31:24,431
Saya akan potong alat sulit dan
sumbat di lubang dubur kamu.
403
00:31:24,640 --> 00:31:28,685
Saya dahaga. Saya nak bir.
Bagaimana dengan kamu?
404
00:31:29,019 --> 00:31:30,604
Kamu nak bir?
405
00:31:34,733 --> 00:31:37,069
Saya akan biarkan kamu bertiga.
406
00:31:43,283 --> 00:31:45,118
Pengecut!
407
00:31:45,327 --> 00:31:48,121
Saya jumpa kamu lagi,
nahas kamu saya kerjakan!
408
00:31:48,830 --> 00:31:50,749
Kamu tak akan dapat jangka!
409
00:31:50,958 --> 00:31:54,461
Saya akan robek mulut kamu.
Saya akan pecahkan kepala kamu.
410
00:31:54,670 --> 00:31:56,338
Lelaki tak guna! Ayuh!
411
00:32:08,225 --> 00:32:11,019
- Budak itu 14 tahun.
- Tapi nampak seperti wanita.
412
00:32:11,228 --> 00:32:14,940
Kamu pasti sukakannya!
Teruskan berjalan!
413
00:32:26,159 --> 00:32:27,327
Kamu nak bir?
414
00:32:28,704 --> 00:32:32,374
- Tidak, saya tak mahu bir.
- Tidak? Kamu marah?
415
00:32:44,803 --> 00:32:46,763
Nak rampas duit $60 tadi?
416
00:32:46,972 --> 00:32:49,683
Nah, ambillah, jadikannya bukti.
417
00:32:50,142 --> 00:32:52,352
Mana semua suspek?
Pergi dapatkan mereka.
418
00:32:52,561 --> 00:32:54,313
Kamu lepaskan mereka.
419
00:32:54,521 --> 00:32:56,148
- Saya lepaskan mereka?
- Ya.
420
00:32:56,356 --> 00:32:59,484
Kamu nak kejar dan tangkap,
jadi polis rondaan.
421
00:32:59,693 --> 00:33:01,612
Ini penyiasatan.
422
00:33:01,820 --> 00:33:03,614
Biarkan orang kutip sampah
uruskan sampah.
423
00:33:03,822 --> 00:33:06,617
Kita pemburu profesional.
Kita buru penjahat lebih besar.
424
00:33:06,825 --> 00:33:09,328
Kejar penagih dadah tak guna...
425
00:33:09,536 --> 00:33:12,164
- Mereka tak takut bunuh kamu.
- Sebab itu patut dipenjarakan.
426
00:33:12,372 --> 00:33:15,042
Untuk apa? Dadah dan duit
mereka dirampas.
427
00:33:15,292 --> 00:33:18,670
Orang dari Hillside mungkin akan
bunuh mereka. Apa lagi kamu nak?
428
00:33:18,879 --> 00:33:20,839
- Saya mahu keadilan.
- Itu bukan keadilan?
429
00:33:21,298 --> 00:33:23,008
- Itu keadilan jalanan.
- Jadi?
430
00:33:23,217 --> 00:33:25,552
- Biar haiwan hapuskan sendiri?
- Dengan izin Tuhan.
431
00:33:25,886 --> 00:33:28,180
Pedulikan mereka!
Dan sesiapa yang seperti mereka.
432
00:33:28,388 --> 00:33:30,390
Hakikatnya, orang baik...
433
00:33:30,599 --> 00:33:33,769
Akan mati dulu.
Budak sekolah dan ibu-ibu...
434
00:33:33,977 --> 00:33:37,397
Lelaki berkeluarga, mereka tak
patut diserang peluru sesat.
435
00:33:37,606 --> 00:33:41,193
Untuk melindungi biri-biri,
kita mesti tangkap serigalanya.
436
00:33:41,401 --> 00:33:44,279
Kita perlukan serigala untuk
menangkap serigala, faham?
437
00:33:44,488 --> 00:33:45,531
Apa?
438
00:33:45,739 --> 00:33:48,784
- Lindung bebiri, bunuh serigala.
- Saya dengar kamu.
439
00:33:48,992 --> 00:33:51,745
- Kamu tak faham maksud saya.
- Baiklah. Apa saja.
440
00:33:51,954 --> 00:33:53,747
Ya, apa saja!
441
00:34:06,093 --> 00:34:10,305
Kamu pernah penjarakan sesiapa?
Kamu pastikan orang tak ditahan.
442
00:34:10,514 --> 00:34:12,224
Kamu tak tahu apa-apa!
443
00:34:12,432 --> 00:34:15,894
Mereka bina penjara kerana saya!
444
00:34:16,269 --> 00:34:20,398
Hakim beri lebih dari 15,000
tahun-manusia masa pengurungan...
445
00:34:20,606 --> 00:34:24,111
Berdasarkan siasatan saya.
Rekod saya terbukti sendiri.
446
00:34:24,318 --> 00:34:26,280
Berapa ramai penjenayah
pernah kamu tangkap?
447
00:34:28,448 --> 00:34:29,782
Saya selesai.
448
00:34:35,329 --> 00:34:40,501
- Saya tak akan hisap, okey?
- Letak dalam ruang sarung tangan.
449
00:34:41,003 --> 00:34:42,921
Letak duit $60 di sana juga.
450
00:34:43,130 --> 00:34:47,425
Ia akan berguna nanti.
Kita guna sebagai kad kredit.
451
00:34:56,184 --> 00:34:59,479
Tak kira apa saya kata,
kamu buat perkara yang betul.
452
00:35:01,815 --> 00:35:05,736
Ingatkan saya semasa saya
memburu orang jahat.
453
00:35:05,944 --> 00:35:08,655
Agak menakjubkan apa kamu
buat di sana tadi.
454
00:35:10,657 --> 00:35:11,909
Terima kasih.
455
00:35:12,492 --> 00:35:15,996
Saya perasan kamu guna teknik
mencekik tadi?
456
00:35:17,080 --> 00:35:18,832
Saya ingatkan itu telah diharamkan.
457
00:35:20,709 --> 00:35:24,546
- Saya sedang dibelasah.
- Kamu buat apa yang terpaksa.
458
00:35:24,755 --> 00:35:27,424
Kamu buat apa yang patut.
459
00:35:28,800 --> 00:35:30,135
Benar.
460
00:35:33,555 --> 00:35:36,016
Apa yang dibuat oleh serigala.
Kamu serigala?
461
00:35:37,142 --> 00:35:40,020
Lekas, serigala! Lekas, kawan!
462
00:35:43,023 --> 00:35:46,109
Tidak, saya kata serigala,
bukan ayam jantan, serigala.
463
00:35:50,197 --> 00:35:53,534
- Itu ayam jantan, beri serigala!
- Beri saya bir!
464
00:35:53,742 --> 00:35:55,953
Ini dia! Begitulah.
465
00:35:57,579 --> 00:35:59,623
Kamu ada mata ajaib, Hoyt.
466
00:35:59,873 --> 00:36:02,876
Kamu ada mata ajaib.
467
00:36:03,252 --> 00:36:05,087
Tingkatkan IQ tentang jalanan...
468
00:36:05,295 --> 00:36:07,923
Kamu akan buat
perubahan besar, saya jamin.
469
00:36:10,050 --> 00:36:11,093
Penentang jenayah.
470
00:36:36,076 --> 00:36:37,870
Raja Muzik
471
00:36:38,078 --> 00:36:40,414
Wang Tunai Segera
Rambut Palsu
472
00:36:54,052 --> 00:36:55,762
- Apa kamu perlukan?
- Kokain.
473
00:36:56,889 --> 00:36:58,807
- 20 dolar...
- Kokain?
474
00:37:01,351 --> 00:37:05,272
Bau seperti bakon!
Saya nampak seperti orang bodoh?
475
00:37:06,273 --> 00:37:07,900
Pergi jalan, orang baru!
476
00:37:13,238 --> 00:37:14,323
Pergi kejar.
477
00:37:14,531 --> 00:37:16,158
Kamu nak saya...
478
00:37:18,118 --> 00:37:21,079
Oh, jangan begitu, ini...
479
00:37:27,461 --> 00:37:29,796
Tolonglah! Hei, kamu!
Perlahan sedikit!
480
00:37:35,177 --> 00:37:36,303
Ayuh, berhenti!
481
00:37:36,512 --> 00:37:40,224
Pegawai polis! Berhenti! Ayuh!
482
00:37:40,432 --> 00:37:41,975
Tolong saya! Tak guna!
483
00:37:42,184 --> 00:37:46,313
Keluar! Keluar dari sini atau
saya panggil polis.
484
00:37:47,397 --> 00:37:51,276
Pegawai polis, puan, Bertenang.
Saya kata berhenti!
485
00:37:51,485 --> 00:37:53,654
Lepaskan saya. Lepaskan.
486
00:37:59,576 --> 00:38:02,996
Kamu menyukarkan keadaan!
Bawa bertenang!
487
00:38:09,711 --> 00:38:11,672
Kamu suka begini, kan?
488
00:38:12,506 --> 00:38:14,383
Hei, kawan, hei!
489
00:38:15,050 --> 00:38:16,093
Angkat dia!
490
00:38:16,301 --> 00:38:19,555
Samseng yang melanggar hak asasi!
491
00:38:19,763 --> 00:38:20,806
Tak guna!
492
00:38:21,598 --> 00:38:24,935
- Jaga-jaga dengan kaki saya!
- Angkat kakinya.
493
00:38:25,143 --> 00:38:29,189
Tiada kerja lain dari cari pasal
dengan saya? Tak guna!
494
00:38:32,568 --> 00:38:34,027
Kamu kerja untuk siapa?
495
00:38:34,236 --> 00:38:37,030
Saya tak kerja untuk sesiapa!
Saya dapat bantuan ketakupayaan!
496
00:38:37,239 --> 00:38:39,157
Mengarut! Kamu tahu kamu jual dadah.
497
00:38:39,366 --> 00:38:41,201
Saya tak menjual lagi.
498
00:38:42,244 --> 00:38:43,704
- Tiada kokain?
- Tiada.
499
00:38:44,538 --> 00:38:46,790
- Tapi saya jumpa ini.
- Oh, tidak.
500
00:38:46,999 --> 00:38:50,210
Si bangsat itu letakkan benda
itu pada saya.
501
00:38:50,419 --> 00:38:53,630
Letak saya di tempat duduk depan,
saya akan belasah dia!
502
00:38:56,091 --> 00:38:57,467
Kamu kerja untuk siapa?
503
00:38:57,676 --> 00:39:01,430
Saya dah cakap tak kerja dengan
sesiapa! Kenapa ganggu saya?
504
00:39:02,014 --> 00:39:03,056
Mana kokainnya?
505
00:39:03,515 --> 00:39:05,851
Saya tak ada apa-apa. Saya dah berhenti.
506
00:39:09,605 --> 00:39:10,647
Mana kokainnya?
507
00:39:12,691 --> 00:39:13,859
Buka mulut kamu.
508
00:39:14,234 --> 00:39:15,527
Sekarang kamu doktor?
509
00:39:15,736 --> 00:39:17,362
Doktor gigi. Buka mulut.
510
00:39:18,530 --> 00:39:19,907
Naikkan lidah kamu.
511
00:39:21,450 --> 00:39:25,037
Rakan kamu dah periksa saya. Saya bersih.
512
00:39:25,245 --> 00:39:26,872
Ya, okey.
513
00:39:27,080 --> 00:39:29,416
Kamu ada pen untuk menulis?
514
00:39:30,500 --> 00:39:33,003
Tak nampak dia datang!
515
00:39:34,713 --> 00:39:36,006
Tiada apa di sana?
516
00:39:38,926 --> 00:39:40,302
Tiada apa!
517
00:39:40,511 --> 00:39:42,137
Tiada apa, ya?
518
00:39:45,098 --> 00:39:46,558
Tuhan!
519
00:39:47,100 --> 00:39:49,394
- Tak guna!
- Apa semua itu?
520
00:39:49,603 --> 00:39:52,356
- Kokain!
- Betul. Kamu telan kokain.
521
00:39:52,564 --> 00:39:54,733
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
522
00:39:54,942 --> 00:39:57,444
Kamu ada masalah
undang-undang sekarang.
523
00:39:57,945 --> 00:40:00,739
Kamu ada kokain dan senjata.
524
00:40:00,948 --> 00:40:04,701
Dengan rekod kamu, dipenjara
10 tahun untuk satu peluru.
525
00:40:04,910 --> 00:40:06,411
Beri saya satu nama, sekarang.
526
00:40:07,162 --> 00:40:10,374
- Kamu tahu saya bukan pembelot!
- Saya tahu kamu tidak.
527
00:40:11,375 --> 00:40:12,459
Beri saya satu nama.
528
00:40:13,460 --> 00:40:15,212
- 20. Satu nama!
- Tak guna!
529
00:40:16,463 --> 00:40:18,215
Itu 30 tahun!
530
00:40:18,507 --> 00:40:20,843
Kamu nak dipenjara atau pulang?
531
00:40:21,927 --> 00:40:23,387
- Dia di Wilayah.
- Siapa?
532
00:40:24,179 --> 00:40:27,891
Orang kulit hitam nama Sandman.
Itu saja yang saya tahu!
533
00:40:28,100 --> 00:40:29,893
- Sandman?
- Sandman.
534
00:40:30,102 --> 00:40:31,645
Mudah bukan?
535
00:40:35,357 --> 00:40:37,985
- Lepaskan dia.
- Saya bosan dengan semua ini!
536
00:40:38,193 --> 00:40:39,736
Nak kumpul bukti?
537
00:40:39,945 --> 00:40:42,072
- Saya tak akan sentuh itu.
- Kawanku.
538
00:40:57,170 --> 00:40:58,463
- Ini Bob.
- Selamat petang.
539
00:40:58,672 --> 00:41:00,257
- Apa khabar?
- Ini Alonzo.
540
00:41:00,465 --> 00:41:02,176
- Ada senarai geng kamu?
- Kenapa?
541
00:41:02,384 --> 00:41:06,388
Saya perlu res ke atas Sandman.
Dia mungkin dalam tahanan.
542
00:41:06,597 --> 00:41:08,849
- Sekejap. Saya akan periksa.
- Tiada masalah.
543
00:41:09,057 --> 00:41:12,102
Itu tak boleh dibuat lagi.
Sumbat pen ke tekaknya.
544
00:41:12,311 --> 00:41:14,646
- Bagaimana jika dia buat aduan?
- Pada siapa?
545
00:41:14,855 --> 00:41:19,484
23130, Jalan 113. Kevin Miller,
nama alias Sandman. Dapat?
546
00:41:19,693 --> 00:41:21,278
Saya tahu di mana.
547
00:41:21,486 --> 00:41:24,990
- Berhampiran Imperial Courts?
- Tepat sekali.
548
00:41:25,199 --> 00:41:27,034
- Terima kasih banyak.
- Tiada masalah.
549
00:41:29,703 --> 00:41:32,539
- Kita cari Sandman?
- Kita cari dia.
550
00:42:21,046 --> 00:42:22,506
Nak buka Circuit City?
551
00:42:22,714 --> 00:42:25,175
Bukan, barang tak dituntut
dari Bahagian Harta.
552
00:42:25,384 --> 00:42:28,554
Serahkan pada CI saya, saksi, mangsa.
553
00:42:28,762 --> 00:42:31,890
Cuba bantu keluarga mereka.
Pakai ini.
554
00:42:33,433 --> 00:42:34,935
Ayuh, mari pergi.
555
00:42:35,435 --> 00:42:40,732
Perisik kata dia tinggal seorang.
Dia ada dua juvana perempuan...
556
00:42:40,941 --> 00:42:42,693
Mungkin seorang juvana lelaki.
557
00:42:42,901 --> 00:42:46,321
- Jika dia tiada, kenapa datang?
- Untuk serahkan waran ini.
558
00:42:46,572 --> 00:42:49,908
- Kita tak boleh buat begitu.
- Boleh. Kita polis.
559
00:42:50,117 --> 00:42:52,786
- Kenapa tak ambil waran sebenar?
- Kita nak selesaikan masalah.
560
00:42:52,953 --> 00:42:55,706
Berdiri di sana dan lindung saya.
561
00:42:58,917 --> 00:43:02,212
- Polis, kami ada waran geledah!
- LAPD, buka pintu!
562
00:43:03,505 --> 00:43:05,340
Kevin tiada di sini!
563
00:43:05,549 --> 00:43:07,843
Buka pintu!
564
00:43:08,051 --> 00:43:09,595
Kevin tiada di sini!
565
00:43:09,803 --> 00:43:13,098
- Buka pintu, puan!
- Dia tiada di sini!
566
00:43:13,891 --> 00:43:16,268
Saya kata Kevin tiada di sini!
567
00:43:16,476 --> 00:43:18,729
Kami ada waran geledah. Buka pintu.
568
00:43:19,438 --> 00:43:20,898
Tiada siapa di sini!
569
00:43:21,398 --> 00:43:24,067
Tunduk ke lantai! Tunduk!
570
00:43:24,318 --> 00:43:27,112
Jangan bergerak, angkat tangan!
Jangan bergerak!
571
00:43:27,321 --> 00:43:30,365
Sesiapa dalam rumah?
Ada sesiapa dalam rumah?
572
00:43:30,574 --> 00:43:33,410
Anak saudara saya, Dimitri!
Dalam bilik tidur!
573
00:43:33,619 --> 00:43:37,581
Okey. Saya akan geledah rumah,
cari jika tersimpan senjata.
574
00:43:47,007 --> 00:43:48,467
Dapur selamat!
575
00:43:59,102 --> 00:44:00,354
- Dimitri?
- Ya?
576
00:44:01,021 --> 00:44:03,023
Angkat tangan, nak.
577
00:44:03,690 --> 00:44:05,108
- Ada orang lain di sana?
- Tidak.
578
00:44:05,317 --> 00:44:07,027
- Kamu pasti?
- Ya.
579
00:44:07,736 --> 00:44:11,698
Okey, tunggu di sana. Jangan bergerak.
580
00:44:12,199 --> 00:44:15,244
Berdiri. Tunjukkan tangan.
581
00:44:15,452 --> 00:44:17,162
Tunjukkan tangan kamu.
582
00:44:17,371 --> 00:44:18,956
Duduk, letak tangan atas lutut.
583
00:44:19,164 --> 00:44:21,375
Duduk. Kami orang baik.
584
00:44:21,792 --> 00:44:25,254
Duduk di sana di sebelah mak cik kamu.
585
00:44:25,462 --> 00:44:26,755
Di sana.
586
00:44:27,214 --> 00:44:29,842
Rumah ini Kod 4.
Saya mulakan pencarian.
587
00:44:42,396 --> 00:44:44,857
- Saya nak lihat waran itu.
- Apa?
588
00:44:45,065 --> 00:44:46,859
Waran kamu. Saya nak salinannya.
589
00:44:47,067 --> 00:44:49,862
Ada pada rakan saya.
Dia datang nanti.
590
00:44:51,822 --> 00:44:53,240
Mana pasukan bantuan kamu?
591
00:44:54,449 --> 00:44:58,203
Diam hingga kami selesai siasatan.
592
00:44:58,412 --> 00:45:01,373
- Kamu yang ada senjata, bukan?
- Benar.
593
00:45:01,582 --> 00:45:04,376
Polis samseng yang jahat!
594
00:45:04,585 --> 00:45:05,711
Okey.
595
00:45:05,919 --> 00:45:07,087
Kamu budak baru.
596
00:45:08,255 --> 00:45:10,007
Tolong sedikit, okey?
597
00:45:15,721 --> 00:45:17,389
Dimitri, bagaimana keadaan kamu?
598
00:45:17,598 --> 00:45:21,435
Kamu okey? Ayuh.
Jangan risau, kamu okey.
599
00:45:21,685 --> 00:45:23,520
Bawa bertenang.
600
00:45:24,605 --> 00:45:25,647
Baiklah.
601
00:45:30,319 --> 00:45:34,072
- Puan, tolong duduk.
- Berlagak macam kamu bayar sewa!
602
00:45:34,281 --> 00:45:36,033
- Duduk!
- Kamu semua teruk!
603
00:45:36,241 --> 00:45:38,785
Kamu mesti mabuk kerana datang ke sini!
604
00:45:38,994 --> 00:45:40,954
- Duduk sekarang!
- Kamu semua teruk!
605
00:45:41,288 --> 00:45:43,373
Kamu akan tembak saya, bos?
606
00:45:46,043 --> 00:45:49,254
Pejam mata kamu.
Polis samseng akan tembak saya!
607
00:45:49,463 --> 00:45:51,507
- Duduk, sekarang!
- Okey.
608
00:45:51,715 --> 00:45:53,467
Okey! Segalanya baik.
609
00:45:53,800 --> 00:45:55,427
Kita buat silap.
610
00:45:56,845 --> 00:46:00,724
Tak jumpa suatu pun. Saya minta maaf.
611
00:46:01,141 --> 00:46:03,477
Terima kasih atas kerjasama kamu.
Mari pergi.
612
00:46:03,769 --> 00:46:05,812
- Saya nak lihat waran itu.
- Apa?
613
00:46:06,021 --> 00:46:08,899
Saya nak lihat waran itu.
614
00:46:12,152 --> 00:46:14,238
Ini dia. Mari pergi!
615
00:46:18,700 --> 00:46:19,993
Tak guna!
616
00:46:23,413 --> 00:46:24,581
Samseng!
617
00:46:25,082 --> 00:46:28,377
Hei, pencuri!
Beri semula duit saya.
618
00:46:28,585 --> 00:46:31,713
Kamu bukan polis!
Beri semula duit saya!
619
00:46:31,922 --> 00:46:36,218
Hei, kenapa kamu semua
berdiri di sana? Tembak mereka!
620
00:46:36,426 --> 00:46:39,137
Kamu bukan polis!
621
00:46:39,346 --> 00:46:41,431
Saya nak duit saya semula!
622
00:46:41,640 --> 00:46:43,308
Mulakan, samseng!
623
00:46:43,851 --> 00:46:45,060
Tak guna! Pistol!
624
00:46:45,269 --> 00:46:47,938
- Pergi dari sini!
- Duduk dalam kereta!
625
00:46:52,693 --> 00:46:54,361
Ya, samseng!
626
00:47:16,425 --> 00:47:20,179
Itu tak bagus, okey?
Itu tak bagus langsung!
627
00:47:20,387 --> 00:47:22,598
Lepaskan tembakan di kejiranan.
628
00:47:22,806 --> 00:47:27,019
Mana Sandman?
Apa kamu buat di belakang sana?
629
00:47:27,227 --> 00:47:32,482
Periksa aktiviti narkotik. Dadah,
senjata, bungkusan, kamu tahu?
630
00:47:32,691 --> 00:47:35,110
- Ya, duit tunai!
- Cakap kuat sedikit, nak.
631
00:47:35,319 --> 00:47:38,030
- Dia menjerit pasal duit...
- Mengarut.
632
00:47:38,238 --> 00:47:40,782
Dia menjerit tentang bunuh kita!
633
00:47:40,991 --> 00:47:45,954
Saya akan digari dalam berita
pukul 6 kerana kamu.
634
00:47:46,163 --> 00:47:49,666
Dengan skandal begini,
ia memberi pintu pada salah laku.
635
00:47:49,875 --> 00:47:52,586
- Mereka akan kenakan kita.
- Berhenti.
636
00:47:53,545 --> 00:47:55,172
- Berhenti.
- Di lebuh raya?
637
00:47:55,380 --> 00:47:57,257
- Ya, berhenti.
- Tak guna!
638
00:48:16,818 --> 00:48:17,861
Apa?
639
00:48:20,155 --> 00:48:21,198
Dengar.
640
00:48:22,115 --> 00:48:24,701
Kamu dalam keadaan istimewa
untuk belajar.
641
00:48:24,910 --> 00:48:26,995
Tutup mulut dan buka mata kamu.
642
00:48:27,204 --> 00:48:30,415
Nak buat baik,
inilah tempatnya untuk belajar.
643
00:48:30,749 --> 00:48:34,753
Tapi jika ini buat kamu terkedu,
patut balik ke divisyen kamu.
644
00:48:34,962 --> 00:48:39,424
Buat kerja senang nyalakan suar
atau ukur kemalangan kereta.
645
00:48:40,050 --> 00:48:43,595
Kamu mesti putuskan sama ada
kamu serigala...
646
00:48:44,680 --> 00:48:46,348
Atau biri-biri.
647
00:48:50,602 --> 00:48:53,272
Dapatkan tatu kamu...
648
00:48:56,900 --> 00:48:58,694
Atau pergi tolong dia.
649
00:49:29,266 --> 00:49:31,977
Apa kita buat di sini? Kita akan dibunuh.
650
00:49:32,186 --> 00:49:33,645
Kamu tahu pasal tempat ini?
651
00:49:33,854 --> 00:49:35,898
- Ini Rimba, bukan?
- Benar.
652
00:49:36,106 --> 00:49:39,109
- Datang hanya dengan satu platun.
- Betul.
653
00:49:49,036 --> 00:49:51,038
Ini adalah hatinya.
654
00:49:51,496 --> 00:49:53,540
Rimba. Ibu pejabat ahli geng.
655
00:49:54,791 --> 00:49:56,210
Penagih dadah.
656
00:49:56,418 --> 00:49:59,296
Banyak siasatan pembunuhan
mengarah ke sini.
657
00:49:59,630 --> 00:50:01,798
Satu jalan masuk, satu jalan keluar.
658
00:50:02,424 --> 00:50:04,551
Ingatkan kita nak makan.
659
00:50:04,927 --> 00:50:09,056
Jangan datang ke sini tanpa saya.
Serius. Demi keselamatan kamu.
660
00:50:14,895 --> 00:50:17,856
- Kenapa kamu dibenarkan masuk?
- Saya layan mereka dengan adil.
661
00:50:18,232 --> 00:50:21,652
Mereka tahu jika mereka melampaui
batas, saya akan kenakan mereka.
662
00:50:35,374 --> 00:50:36,959
Itu apa, di atas sana?
663
00:50:37,918 --> 00:50:41,255
Mereka lepaskan burung merpati
sebagai isyarat saya di sini.
664
00:51:08,866 --> 00:51:11,076
- Apa khabar, Bone?
- Apa khabar, Alonzo?
665
00:51:11,285 --> 00:51:13,161
- Apa khabar?
- Semuanya baik.
666
00:51:13,370 --> 00:51:16,748
Saya hargai apa kamu buat
untuk anak saudara saya.
667
00:51:16,957 --> 00:51:18,667
Sudah tentu.
668
00:51:20,961 --> 00:51:22,462
Baik kamu telefon saya.
669
00:51:26,967 --> 00:51:29,303
Saya bosan betul.
Menyampah dengan samseng itu.
670
00:51:29,678 --> 00:51:33,140
- Siapa mereka?
- Mereka dalam genggaman saya.
671
00:51:33,348 --> 00:51:37,436
- Apa khabar, Alonzo?
- Baik, Spider. Apa berita?
672
00:51:37,644 --> 00:51:41,064
Hei, apa khabar? Lihatlah kamu. Teruskan.
673
00:51:41,273 --> 00:51:43,567
Jeli saja tiada roti bakar.
674
00:51:43,984 --> 00:51:47,446
- Siapa tinggal di sini?
- Hanya seorang dari jelita saya.
675
00:51:47,654 --> 00:51:50,240
Sentuhan sayang, kamu tahu? Usah risau.
676
00:52:15,599 --> 00:52:17,643
Orang baru, Jake.
677
00:52:18,435 --> 00:52:19,770
- Hai.
- Hai.
678
00:52:19,978 --> 00:52:23,023
Gembira berjumpa kamu.
Selamat datang ke rumah saya.
679
00:52:23,232 --> 00:52:26,777
- Beri dia makanan. Jaga dia.
- Sudah tentu.
680
00:52:29,571 --> 00:52:33,367
- Sudah tentu. Apa khabar?
- Bagus.
681
00:52:34,993 --> 00:52:39,164
Saya ada kabel.
Tengoklah apa kamu nak, okey?
682
00:52:39,706 --> 00:52:42,084
- Terima kasih.
- Ini rumah kamu.
683
00:52:43,794 --> 00:52:45,212
Saya akan datang semula.
684
00:52:55,013 --> 00:52:57,182
- Apa khabar?
- Baik.
685
00:53:03,647 --> 00:53:08,068
Semua ini makanan El Salvador.
686
00:53:08,277 --> 00:53:10,153
Terima kasih. Ia nampak lazat.
687
00:53:13,657 --> 00:53:14,700
Saya kena pergi.
688
00:53:15,200 --> 00:53:17,578
Ya, okey.
689
00:54:02,623 --> 00:54:05,459
Mari pergi. Ada perjumpaan dalam 15 minit.
690
00:54:06,084 --> 00:54:08,587
- Saya nak...
- Lupakan. Mari pergi.
691
00:54:09,838 --> 00:54:11,298
Jumpa lagi, kawan.
692
00:54:40,327 --> 00:54:41,537
Kamu okey?
693
00:54:47,501 --> 00:54:48,544
Okey.
694
00:55:19,867 --> 00:55:21,159
Nah, guna ini.
695
00:55:22,411 --> 00:55:24,204
- Siapa ada di sini?
- LAPD yang terbaik.
696
00:55:24,413 --> 00:55:26,748
Jangan cakap kecuali ditanya.
697
00:55:27,040 --> 00:55:28,083
Mari.
698
00:55:45,517 --> 00:55:46,602
Gembira dapat jumpa kamu.
699
00:55:46,768 --> 00:55:50,898
Ini orang baru saya. Jake Hoyt.
Kapten Lou Jacobs.
700
00:55:51,106 --> 00:55:53,692
Nak cakap dengan FBI, jumpa dia dulu.
701
00:55:53,901 --> 00:55:56,278
- Dia akan jaga kamu.
- Gembira berjumpa kamu.
702
00:55:56,486 --> 00:55:58,864
Stan Gursky, dia uruskan pasukan
penembak Pendakwa Raya.
703
00:55:59,072 --> 00:56:01,658
Kamu fikir tentang dia
sebelum kamu tarik picu.
704
00:56:01,867 --> 00:56:05,162
Jika kamu salah, dia akan cincang
kamu hingga lumat.
705
00:56:05,370 --> 00:56:08,498
Yang ini, Detektif Doug Rosselli...
706
00:56:08,707 --> 00:56:11,210
Kendalikan kes kecurian untuk
orang-orang kaya.
707
00:56:11,293 --> 00:56:12,628
Jika kamu kehilangan Picasso...
708
00:56:12,753 --> 00:56:14,796
Dia akan carikan untuk kamu.
Dia orang baik.
709
00:56:15,005 --> 00:56:17,341
- Gembira berjumpa kamu.
- Orang baik.
710
00:56:18,425 --> 00:56:20,010
- Patut saya...?
- Pergi.
711
00:56:20,219 --> 00:56:22,513
Kamu pesan stik atau sesuatu.
712
00:56:23,639 --> 00:56:25,432
Baiklah, tuan-tuan semua.
713
00:56:26,517 --> 00:56:30,437
Tak tahu kenapa saya jumpa kamu.
Saya tak cakap dengan orang mati.
714
00:56:31,104 --> 00:56:32,648
Saya belum mati.
715
00:56:32,940 --> 00:56:35,609
Orang tak guna. Maafkan saya.
716
00:56:37,945 --> 00:56:39,530
Kenapa masam muka, Doug?
717
00:56:40,113 --> 00:56:43,742
- FBI rampas rumah kamu?
- Pergi jalan.
718
00:56:44,451 --> 00:56:46,078
Beritahu dia ceritanya.
719
00:56:46,828 --> 00:56:48,372
Ayuh, beritahu ceritanya.
720
00:56:48,580 --> 00:56:52,292
- Kamu rasa lucu, kamu beritahu.
- Ini cerita kamu. Kamu beritahu.
721
00:56:53,794 --> 00:56:55,128
Bodoh.
722
00:56:58,257 --> 00:57:00,759
Baiklah. Ada pencuri bersiri.
723
00:57:03,011 --> 00:57:05,389
Buru dia selama 12 bulan. Cukup licik.
724
00:57:05,597 --> 00:57:08,141
Kapten tak henti-henti menggesa saya.
725
00:57:08,642 --> 00:57:11,311
- Penghukumannya hari ini.
- Hakimnya seorang wanita.
726
00:57:11,645 --> 00:57:13,230
Benar. Landers.
727
00:57:13,438 --> 00:57:15,899
Saya kenal Landers.
Dia wanita yang cekap.
728
00:57:19,319 --> 00:57:20,362
Tidak?
729
00:57:20,571 --> 00:57:25,325
Lelaki itu masukkan mentega
kacang di celah punggungnya.
730
00:57:26,243 --> 00:57:30,455
Dia berdiri sebelah kerusi hakim,
tunggu masa untuk beri kenyataan.
731
00:57:30,664 --> 00:57:35,127
Masukkan tangannya dalam seluar,
keluarkan penuh mentega kacang.
732
00:57:38,297 --> 00:57:40,382
Bailif tak mahu menghampirinya.
733
00:57:44,678 --> 00:57:48,015
Kemudian dia pandang hakim
tepat pada matanya...
734
00:57:48,223 --> 00:57:50,517
Dan jilat jarinya hingga bersih.
735
00:57:52,686 --> 00:57:53,979
Tak guna.
736
00:57:54,771 --> 00:57:56,690
Jadi hakim kata:
737
00:57:56,899 --> 00:57:59,693
"Lelaki ini gila.
Dia tak boleh dipenjarakan."
738
00:57:59,902 --> 00:58:02,905
- Arahkan rawatan Psikiatrik.
- Dia terpedaya.
739
00:58:03,113 --> 00:58:05,032
Ya! Kerana dia sungguh bijak.
740
00:58:05,324 --> 00:58:09,328
Bila dia dapat tahu,
lelaki itu dah dipindahkan.
741
00:58:15,375 --> 00:58:18,086
- Prosiding dah ditutup.
- Ya, ditutup.
742
00:58:18,545 --> 00:58:21,757
Dia akan ditahan 6 bulan dalam
hospital pesakit mental...
743
00:58:21,924 --> 00:58:23,550
Isytiharkan dia waras dan bebaskannya.
744
00:58:23,675 --> 00:58:25,886
Dan tak pernah dipenjarakan.
745
00:58:26,220 --> 00:58:30,182
Beri dia pujian. Dia guna sistem,
dia berhak dibebaskan.
746
00:58:30,390 --> 00:58:32,392
Ya? Kamu fikir begitu?
747
00:58:32,893 --> 00:58:34,144
Atau tidak.
748
00:58:35,729 --> 00:58:37,189
Beginilah.
749
00:58:37,898 --> 00:58:40,234
Saya akan cari lelaki ini...
750
00:58:40,734 --> 00:58:42,236
Dan saya akan kerjakan dia.
751
00:58:46,907 --> 00:58:49,409
Baik ambil senjatanya, Stan.
752
00:58:50,327 --> 00:58:51,828
Tak guna!
753
00:58:55,499 --> 00:58:58,585
Dengar kamu berbelanja besar di Vegas.
754
00:58:59,461 --> 00:59:03,090
Bagaimana kamu boleh silap
begitu besar?
755
00:59:03,298 --> 00:59:06,343
Perkara kecil. Saya tak tahu.
Itu bukan bandar saya.
756
00:59:06,552 --> 00:59:09,096
Orang Rusia itu tak peduli
jika kamu polis.
757
00:59:09,721 --> 00:59:12,766
Mereka akan bunuh kamu.
Kamu patut keluar dari sini.
758
00:59:12,975 --> 00:59:14,142
Kenapa?
759
00:59:14,726 --> 00:59:16,728
- Mudah untuk diselesaikan.
- Bagaimana?
760
00:59:16,937 --> 00:59:18,647
Saya akan tunaikan dalam satu akaun.
761
00:59:18,856 --> 00:59:19,898
- Oh, ya?
- Ya.
762
00:59:20,107 --> 00:59:22,901
- Akaun siapa?
- Akaun orang lama. Yang pertama.
763
00:59:24,444 --> 00:59:26,864
Bukan satu masalah.
Dia dalam kawalan ketat.
764
00:59:27,072 --> 00:59:30,367
Jika saya tiada,
siapa nak sembunyikan dia?
765
00:59:30,576 --> 00:59:34,788
Saya cuma kenakan cukai, itu saja. Okey?
766
00:59:42,588 --> 00:59:44,131
Kamu buat keputusan.
767
00:59:45,299 --> 00:59:47,217
Saya tak mahu kamu rosakkan perkara ini.
768
00:59:47,426 --> 00:59:51,722
Saya tak mahu kamu di muka
depan seperti yang lain.
769
00:59:52,723 --> 00:59:54,266
Ya, saya faham.
770
00:59:55,434 --> 00:59:56,727
Siapa memandu?
771
00:59:57,603 --> 00:59:59,396
Saya. Mercedes kelabu.
772
00:59:59,605 --> 01:00:00,814
Okey.
773
01:00:02,149 --> 01:00:03,233
Pergi ambil kereta.
774
01:00:03,442 --> 01:00:05,068
Baiklah, okey.
775
01:00:06,153 --> 01:00:09,948
Monte Carlo hitam di sana,
tingkap belakang yang ditembak.
776
01:00:24,338 --> 01:00:27,049
Ini saya. Dengar, kita dah dapat kelulusan.
777
01:00:27,549 --> 01:00:30,802
Fakskan satu salinan waran pada kerani.
778
01:00:31,011 --> 01:00:35,641
Minta hakim tandatangan, saya nak
kamu dan Paul bawakan pada saya.
779
01:00:35,849 --> 01:00:39,311
Suruh Jeff ambil peralatan.
Pengumpil dan penyodok.
780
01:00:39,520 --> 01:00:43,774
Pastikan dia rekodkan untuk
penyelenggaraan. Terima?
781
01:00:44,358 --> 01:00:46,818
Betul. Lekas! Jumpa nanti.
782
01:00:48,654 --> 01:00:51,198
Berapa nilai dalam bungkusan tadi?
783
01:00:51,865 --> 01:00:53,617
$40 ribu.
784
01:00:53,992 --> 01:00:55,869
Itu untuk apa?
785
01:00:56,370 --> 01:00:58,997
- Betul nak tahu?
- Ya, saya betul nak tahu.
786
01:01:00,207 --> 01:01:04,294
Tiada yang percuma di dunia ini.
Walaupun waran tangkap.
787
01:01:05,462 --> 01:01:07,631
Tak guna, saya tak nak tahu.
788
01:01:18,934 --> 01:01:21,770
Cuba lihat ini. Cantik sut, Mark.
789
01:01:21,979 --> 01:01:24,940
- Sut yang cantik.
- Ya, diamlah!
790
01:01:38,871 --> 01:01:39,913
Kecemasan
791
01:01:42,833 --> 01:01:44,668
Baiklah. Bagus.
792
01:01:45,127 --> 01:01:46,670
Apa khabar, Alonzo?
793
01:01:47,254 --> 01:01:49,673
- Kamu ada pengumpil dan penyodok?
- Dalam trak.
794
01:01:50,048 --> 01:01:51,216
Nak gali longkang?
795
01:01:53,093 --> 01:01:56,054
Bukan, kamu gali.
Cantik sut yang kamu pakai.
796
01:01:56,263 --> 01:01:58,098
Itulah yang saya kata tadi.
797
01:01:58,932 --> 01:02:01,560
- Apa khabar?
- Kamu bagaimana?
798
01:02:01,768 --> 01:02:05,147
- Dengar khabar angin. Kamu okey?
- Semuanya bagus.
799
01:02:05,355 --> 01:02:07,733
Saya cakap dengan tiga orang
bijak, segalanya okey.
800
01:02:07,941 --> 01:02:11,570
Jika kita boleh lepas, saya ikut kamu.
801
01:02:12,529 --> 01:02:17,117
- Siapa ini?
- Jake Hoyt. Hari pertama saya.
802
01:02:17,326 --> 01:02:19,870
Kamu jauh dari Starbucks.
803
01:02:22,289 --> 01:02:26,084
- Kenapa dia ada sama?
- Buat untuk kali pertama.
804
01:02:26,293 --> 01:02:28,253
Jangan ganggu saya.
805
01:02:28,462 --> 01:02:31,340
Ini untuk orang atas. Faham saya?
806
01:02:31,965 --> 01:02:35,636
Ini dia, semuanya sah,
ditandatangan oleh hakim, okey?
807
01:02:35,844 --> 01:02:38,180
Terima kasih pada Sandman.
Sekarang dengar.
808
01:02:38,388 --> 01:02:40,015
Keselamatan yang utama.
809
01:02:40,224 --> 01:02:42,768
Dia beri kita masalah, tembak dia.
810
01:02:42,976 --> 01:02:46,396
Lakukan dengan betul supaya kita
semua dapat pulang ke rumah.
811
01:02:47,147 --> 01:02:49,399
Mari kita bersiap, semua.
Masa untuk bertindak.
812
01:03:37,447 --> 01:03:39,533
Jangan bergerak! Meniarap di lantai!
813
01:03:39,741 --> 01:03:42,202
- Turun!
- Apa yang kamu semua buat?
814
01:03:42,411 --> 01:03:44,830
Hei, budak baru, awasi dia!
Jika dia bergerak, tembak dia!
815
01:03:45,873 --> 01:03:48,876
- Baiklah.
- Kamu tahu apa kamu buat?
816
01:03:49,084 --> 01:03:50,335
Jatuhkan senjata kamu!
817
01:03:50,544 --> 01:03:53,297
Lima. Empat. Tiga.
818
01:03:55,090 --> 01:03:56,717
Boom!
819
01:03:58,886 --> 01:04:01,054
Beri saya sebab.
820
01:04:01,555 --> 01:04:04,057
Alonzo akan kerjakan kamu.
821
01:04:04,433 --> 01:04:06,226
Apa khabar, Roger?
822
01:04:06,852 --> 01:04:10,898
- Apa yang berlaku, saudara?
- Semuanya bagus, sayang.
823
01:04:13,233 --> 01:04:15,027
Semuanya bagus.
824
01:04:17,821 --> 01:04:20,032
Itu untuk kamu.
825
01:04:22,242 --> 01:04:24,828
Apa saya nak buat dengannya?
Kesat punggung saya?
826
01:04:27,873 --> 01:04:30,209
Berita buruk.
827
01:04:30,417 --> 01:04:33,587
Kamu tak kisah jika saya ambil
minuman $300 segelas ini?
828
01:04:33,795 --> 01:04:35,964
Silakan.
829
01:04:36,798 --> 01:04:39,426
Saya makan tengah hari bersama
lelaki yang bijak hari ini.
830
01:04:39,635 --> 01:04:41,720
Kita mesti ikut orang yang berkuasa.
831
01:04:41,929 --> 01:04:45,432
- Mereka nak rampas pencen saya.
- Tidak, bukan begitu.
832
01:04:50,812 --> 01:04:52,147
Cuma cukai.
833
01:04:52,356 --> 01:04:56,568
Mereka ada bot dan perempuan
simpanan, bayar duit rumah.
834
01:04:56,777 --> 01:05:00,614
Tiada apa dapat saya buat.
Saya hanya pegawai awam biasa.
835
01:05:00,948 --> 01:05:02,991
Kamu orang suruhan mereka.
836
01:05:03,200 --> 01:05:05,911
- Apa jadi pada saya?
- Saya akan jaga kamu.
837
01:05:06,119 --> 01:05:08,413
Saya janji, kamu tak akan kembali ke penjara.
838
01:05:08,622 --> 01:05:10,290
Kamu tak akan perasan apa kami ambil.
839
01:05:12,042 --> 01:05:14,336
Maaf. Ikut arahan.
840
01:05:14,545 --> 01:05:15,879
Kamu bukan ikut arahan, polis.
841
01:05:18,131 --> 01:05:20,384
Tim, Jeff, Jake, kita akan kerja di dapur.
842
01:05:20,592 --> 01:05:22,636
Ambil peralatan. Beri saya senapang patah.
843
01:05:23,971 --> 01:05:26,348
Kamu semua jaga dia.
844
01:05:27,266 --> 01:05:29,560
- Siapa akan bayar untuk lantai?
- Bandaraya.
845
01:05:38,652 --> 01:05:40,237
Di sini.
846
01:06:18,567 --> 01:06:21,111
Begitulah. Itu maksud saya.
847
01:06:29,286 --> 01:06:30,954
Apa ada di sini? Kokain?
848
01:06:31,163 --> 01:06:32,706
Kamu lihat nanti.
849
01:06:32,915 --> 01:06:36,752
Ambil tukul itu dan ketuk kunci ini.
850
01:06:38,503 --> 01:06:41,548
Ya. Satu, dua...
851
01:06:49,681 --> 01:06:52,100
Kamu sedang pegang suku juta dolar.
852
01:06:52,309 --> 01:06:54,144
Ada lebih dari 4 juta di sini.
853
01:06:54,353 --> 01:06:56,980
Hari pertama bekerja, kamu
dapat rampasan bernilai $3 juta.
854
01:06:57,189 --> 01:07:00,442
- Kamu kata empat.
- Cukai tanpa perwakilan, kawan!
855
01:07:00,651 --> 01:07:03,195
Tiada yang percuma di dunia ini.
Kamu bertuah.
856
01:07:03,487 --> 01:07:07,866
Beli kereta untuk isteri kamu.
Duit untuk kolej anak-anak.
857
01:07:08,075 --> 01:07:11,245
Cek yang saya tunaikan yang
hanya tertulis "LAPD."
858
01:07:12,913 --> 01:07:15,624
Ada orang benar-benar ikut etika.
859
01:07:16,875 --> 01:07:19,336
Kamu tak mahu ambil sedikit?
860
01:07:21,922 --> 01:07:23,715
Tidak, bukan?
861
01:07:24,633 --> 01:07:26,134
Bukan dengan cara ini.
862
01:07:26,343 --> 01:07:28,345
Tidak.
863
01:07:29,096 --> 01:07:31,265
Tidak?
864
01:07:34,935 --> 01:07:39,565
Pertama kali, kamu tak selesa.
Saya akan pegang dulu untuk kamu.
865
01:07:39,773 --> 01:07:42,693
- Kamu bagaimana?
- Oh, saya rasa selesa.
866
01:07:43,569 --> 01:07:46,363
- Kamu pula?
- Saya sungguh selesa.
867
01:07:46,697 --> 01:07:48,782
Mari kita selesaikan ini.
868
01:07:51,785 --> 01:07:54,872
Jangan sentuh apa-apa! Itu bukti.
869
01:07:59,459 --> 01:08:02,504
Alonzo, apa yang semua bodoh itu fikir?
870
01:08:02,713 --> 01:08:07,176
Yang saya akan berdiam diri dan
biarkan mereka aniaya saya?
871
01:08:07,426 --> 01:08:10,637
Boleh akhiri kesengsaraan kamu.
872
01:08:12,139 --> 01:08:13,473
Hei, Jake, nah.
873
01:08:14,558 --> 01:08:17,310
Hei, mari duduk. Duduk.
874
01:08:21,982 --> 01:08:23,525
Saya akan beritahu satu rahsia.
875
01:08:23,734 --> 01:08:25,861
Bila kita bunuh seseorang
semasa bertugas...
876
01:08:26,069 --> 01:08:29,948
Mereka perlu jadi hamba kamu
dalam alam baqa.
877
01:08:33,827 --> 01:08:35,996
Begitulah.
878
01:08:36,288 --> 01:08:37,956
Mulakan satu kumpulan pengiring.
879
01:08:41,627 --> 01:08:43,002
- Kamu nak saya tembak dia?
- Ya.
880
01:08:43,170 --> 01:08:45,839
Ayuh, budak. Tolong saya.
881
01:08:46,047 --> 01:08:47,799
Lekas.
882
01:08:48,132 --> 01:08:50,260
Tolong diri kamu. Pukul dia.
883
01:08:50,469 --> 01:08:51,761
Kamu serius?
884
01:08:52,346 --> 01:08:54,848
Hei, tutup bidai.
885
01:09:04,942 --> 01:09:07,694
- Baiklah, saya akan tembak dia.
- Buat.
886
01:09:12,199 --> 01:09:13,367
- Kena!
- Boom!
887
01:09:16,453 --> 01:09:18,038
Tembak dia.
888
01:09:18,413 --> 01:09:19,873
Tidak.
889
01:09:21,750 --> 01:09:24,545
Budak muda zaman sekarang.
Kamu tak nak tembak dia?
890
01:09:24,752 --> 01:09:27,339
Baiklah, berikan pada saya.
891
01:09:27,714 --> 01:09:28,799
Budak baru!
892
01:09:29,007 --> 01:09:32,051
Nak sesuatu diselesaikan,
terpaksa buat sendiri.
893
01:09:33,511 --> 01:09:34,555
Tak guna!
894
01:09:36,306 --> 01:09:38,308
Ayuh, tarik nafas.
895
01:09:38,516 --> 01:09:40,726
Bernafas, begitulah.
896
01:09:43,814 --> 01:09:45,065
Lepaskan.
897
01:09:46,233 --> 01:09:47,900
Tarik nafas, kawan!
898
01:09:56,827 --> 01:09:57,870
Dia dah mati.
899
01:09:59,121 --> 01:10:01,665
- Mana pistol?
- Di sini.
900
01:10:05,252 --> 01:10:06,503
Baiklah, Jeff.
901
01:10:06,670 --> 01:10:08,547
Kamu ditembak semasa
merempuh masuk di pintu.
902
01:10:08,714 --> 01:10:11,175
Saya perlukan masa, tapi...
903
01:10:12,926 --> 01:10:15,804
- Hati-hati dengan cermin mata.
- Baiklah.
904
01:10:19,308 --> 01:10:20,809
- Dah sedia?
- Lakukan.
905
01:10:21,018 --> 01:10:22,603
Satu...
906
01:10:25,272 --> 01:10:26,523
- Kamu okey?
- Ya.
907
01:10:26,732 --> 01:10:29,193
Tapi saya mesti beri kamu satu lagi.
908
01:10:29,401 --> 01:10:30,444
Lakukan.
909
01:10:31,236 --> 01:10:33,113
Celaka!
910
01:10:33,488 --> 01:10:36,491
Ia bukan apa yang kita tahu.
Ia apa kamu boleh buktikan.
911
01:10:36,700 --> 01:10:40,162
Ini dia. Mark dan Paul tendang pintu.
912
01:10:40,370 --> 01:10:43,332
Jeff pertama masuk. Roger lepas
tembakan, terkena Jeff dua kali.
913
01:10:44,082 --> 01:10:45,125
Celaka.
914
01:10:47,669 --> 01:10:49,630
Apa, satu tembus?
915
01:10:49,838 --> 01:10:53,050
- Kamu tembak dia!
- Kamu tembak saya!
916
01:10:53,258 --> 01:10:55,469
- Jangan bimbang.
- Hubungi ambulans!
917
01:10:56,261 --> 01:10:58,514
Kamu nak masuk penjara,
atau pulang ke rumah?
918
01:10:58,722 --> 01:11:00,933
Baiklah, ini senarionya.
919
01:11:01,141 --> 01:11:04,561
Mark dan Paul tendang pintu.
Jeff berlari masuk.
920
01:11:04,770 --> 01:11:07,022
Roger lepaskan tembakan,
terkena Jeff dua kali.
921
01:11:07,231 --> 01:11:11,902
Hoyt orang kedua masuk, tembak
Roger dengan senapang patah.
922
01:11:12,110 --> 01:11:14,279
- Siapa tembak Roger?
- Budak baru.
923
01:11:14,571 --> 01:11:15,948
- Budak baru.
- Kamu berdua?
924
01:11:16,156 --> 01:11:19,535
- Hoyt.
- Lupakan Hoyt. Panggil ambulans!
925
01:11:19,743 --> 01:11:22,120
Baiklah. Paul, hubungi mereka.
926
01:11:22,329 --> 01:11:25,165
11-49. 998. Tembakan dilepaskan.
927
01:11:25,374 --> 01:11:28,001
Polis ditembak. Ulang, polis ditembak.
928
01:11:28,210 --> 01:11:30,629
5951 Jalan Baxter.
929
01:11:31,088 --> 01:11:35,717
Tahniah. Kamu akan dapat
pingat keberanian untuk ini.
930
01:11:35,926 --> 01:11:38,470
- Saya tak tembak dia.
- Semua polis kata kamu tembak.
931
01:11:38,679 --> 01:11:40,973
Tapi bukan saya yang tembak.
Kamu tembak.
932
01:11:43,809 --> 01:11:49,439
"Seorang pegawai narkotik
LAPD terbunuh hari ini...
933
01:11:49,648 --> 01:11:52,234
Ketika menyerahkan waran di Taman Echo."
934
01:11:52,442 --> 01:11:54,027
Hulurkan saya senapang patah.
935
01:11:57,364 --> 01:12:01,702
"Jurucakap LAPD kata pegawai
polis tersebut meninggalkan...
936
01:12:02,995 --> 01:12:04,705
Seorang balu dan seorang bayi."
937
01:12:05,080 --> 01:12:07,541
Masalah semakin rumit. Kamu faham tak?
938
01:12:07,749 --> 01:12:09,334
Ya, saya faham.
939
01:12:10,377 --> 01:12:14,006
Itu kali kedua kamu acu senjata
pada saya! Tak ada kali ketiga!
940
01:12:14,214 --> 01:12:16,675
Hebat, budak!
Itulah yang saya mahu, Jake!
941
01:12:16,967 --> 01:12:19,469
Kamu semua nampak ini? Itulah dia!
942
01:12:19,678 --> 01:12:23,140
- Saya akan tembak dia.
- Nanti, nanti.
943
01:12:23,348 --> 01:12:25,976
Saya akan bertenang. Turunkan senjata!
944
01:12:26,185 --> 01:12:28,353
Tembaklah saya. Tapi dia akan mati sama.
945
01:12:28,520 --> 01:12:30,439
- Saya akan tembak!
- Dia pegawai persekutuan.
946
01:12:30,606 --> 01:12:34,902
Tidak. Dia hanya budak pendiam
yang mengejutkan kamu semua.
947
01:12:35,110 --> 01:12:39,907
Tarik nafas panjang dan
hentikan ini. Dengar, Jake?
948
01:12:40,115 --> 01:12:42,868
Kamu tak boleh buat begini.
Bukan ini yang saya mahu!
949
01:12:43,076 --> 01:12:46,747
Saya tahu kamu marah.
Semua orang, turunkan senjata.
950
01:12:46,955 --> 01:12:49,541
- Tidak.
- Budak koir dulu.
951
01:12:49,750 --> 01:12:52,085
Dengar! Itu satu arahan!
952
01:12:52,294 --> 01:12:54,254
Turunkan senjata!
953
01:13:01,929 --> 01:13:04,389
Dengar cakap saya, Jake.
954
01:13:04,598 --> 01:13:07,559
Ada kalanya kita uruskan hal
begini hingga ke akhir.
955
01:13:07,768 --> 01:13:10,270
Ini asam garam urusan begini.
956
01:13:10,479 --> 01:13:15,400
Tiada siapa akan paksa kamu
tembak jika kamu tak mahu, okey?
957
01:13:15,776 --> 01:13:18,779
- Mark, kamu dipindahkan ke mana?
- SIS.
958
01:13:19,446 --> 01:13:20,572
Detektif.
959
01:13:20,781 --> 01:13:24,826
Kamu beri saya 18 bulan,
saya beri kamu kerjaya.
960
01:13:25,035 --> 01:13:27,913
Kita buat rampasan besar, Jake.
961
01:13:28,121 --> 01:13:32,292
Tapi jika kamu dalam unit saya,
kamu tak boleh berpaling semula.
962
01:13:32,501 --> 01:13:35,587
Saya ingatkan kamu cukup kuat
untuk kendali perkara begini.
963
01:13:35,796 --> 01:13:39,716
Lima pegawai yang dikurniai
pingat kata kamu tembak Roger.
964
01:13:39,925 --> 01:13:43,762
Mereka akan periksa darah kamu
untuk kesan toksik.
965
01:13:43,971 --> 01:13:45,931
Apa yang akan mereka jumpa?
966
01:13:46,723 --> 01:13:49,893
Kamu hisap PCP sepanjang hari.
967
01:13:50,102 --> 01:13:53,981
- Kamu rancangkan sepanjang hari.
- Sepanjang minggu, nak.
968
01:13:54,189 --> 01:13:57,776
Kamu cakap, darah kamu dihantar ke makmal.
969
01:13:57,985 --> 01:14:01,947
Kamu nak pergi?
Kamu tak akan lepaskan diri.
970
01:14:02,155 --> 01:14:04,783
Jika kamu bertenang, kamu wira.
971
01:14:04,992 --> 01:14:07,035
Kamu takkan disyak.
972
01:14:07,244 --> 01:14:09,580
Alonzo, ada dua peluru lagi.
973
01:14:09,872 --> 01:14:13,667
Kita mesti bunuh dia sekarang
dan kata Roger yang tembak.
974
01:14:15,752 --> 01:14:18,046
Tidak, kita tak akan bunuh sesiapa.
975
01:14:18,255 --> 01:14:21,508
Dia orang baik. Saya dapat rasakan.
976
01:14:21,717 --> 01:14:25,721
Dia cuma panik, itu saja.
977
01:14:25,929 --> 01:14:27,848
Saya kata dia okey.
978
01:14:28,056 --> 01:14:30,809
Tiada siapa akan cederakan dia.
979
01:14:31,018 --> 01:14:33,270
Kamu mesti buat keputusan.
980
01:14:33,478 --> 01:14:37,816
Kerana tempat ini akan
dipenuhi dengan polis.
981
01:14:38,025 --> 01:14:42,821
Jadi apa kata kamu keluar,
tenangkan fikiran.
982
01:14:44,406 --> 01:14:46,700
Atau tembak saya.
983
01:14:59,671 --> 01:15:01,381
Hei, Paul?
984
01:15:06,011 --> 01:15:09,264
Kamu akan mati, tak guna!
Kamu dengar tak? Mati!
985
01:16:26,133 --> 01:16:29,094
Tinggalkan peranti.
986
01:16:29,469 --> 01:16:30,804
Baiklah.
987
01:16:32,556 --> 01:16:34,975
Pastikan tab mandi itu bersih.
988
01:16:35,767 --> 01:16:37,269
Okey?
989
01:16:40,147 --> 01:16:42,566
Baiklah, nanti.
990
01:16:46,778 --> 01:16:48,488
Kamu okey?
991
01:16:54,453 --> 01:16:57,915
Kamu seharusnya tak cari
pasal dengan perkara ini.
992
01:16:58,832 --> 01:17:01,543
Pembunuhan yang berjustifikasi
ketika menjalankan tugas.
993
01:17:01,752 --> 01:17:04,796
- Yang berlaku...
- Pembunuhan yang berlaku.
994
01:17:05,005 --> 01:17:07,674
Dan rompakan bersenjata.
995
01:17:07,883 --> 01:17:10,093
Kita polis, jadi ia berbeza?
996
01:17:10,302 --> 01:17:13,180
Buka mata kamu! Kamu tak nampak?
997
01:17:13,388 --> 01:17:18,143
Lelaki itu kawan kamu,
dan mudah sekali kamu bunuh dia.
998
01:17:18,352 --> 01:17:20,103
Kawan saya? Beritahu saya kenapa?
999
01:17:20,354 --> 01:17:23,398
Kerana dia tahu nama pertama saya?
1000
01:17:23,607 --> 01:17:26,401
Ini satu permainan.
Saya mempermainkan dia.
1001
01:17:26,610 --> 01:17:28,820
Itu tugas kita.
1002
01:17:29,029 --> 01:17:33,951
Roger jual dadah pada anak muda.
Dunia lebih aman tanpa dia.
1003
01:17:35,035 --> 01:17:39,998
Lelaki ini pesalah terbesar di Los Angeles.
1004
01:17:40,207 --> 01:17:44,670
Dah bertahun saya perhatikan dia
dan sekarang saya dapat dia.
1005
01:17:44,878 --> 01:17:46,839
Ini permainan catur, bukan dam!
1006
01:17:54,888 --> 01:17:58,725
Kamu ingat apa?
Kita akan keluarkan saman?
1007
01:17:58,934 --> 01:18:00,978
Gari dia?
1008
01:18:01,186 --> 01:18:03,188
Dia kaya-raya.
1009
01:18:07,109 --> 01:18:09,194
- Ambil duit itu.
- Saya tak mahu ambil.
1010
01:18:09,403 --> 01:18:10,863
- Ambil saja.
- Tidak!
1011
01:18:11,071 --> 01:18:15,117
Dengar, saya tak peduli, tapi
yang lain akan rasa lebih baik.
1012
01:18:15,325 --> 01:18:17,661
Peduli apa mereka rasa!
1013
01:18:17,870 --> 01:18:19,454
Jake, kita satu pasukan.
1014
01:18:19,663 --> 01:18:21,665
Satu pasukan?
1015
01:18:21,874 --> 01:18:24,459
Kamu semua dah gila.
1016
01:18:24,668 --> 01:18:28,422
Saya akan balik ke Lembah,
keluarkan saman letak kereta.
1017
01:18:32,759 --> 01:18:35,345
- Ia tak boleh begini.
- Ia memang begini.
1018
01:18:35,554 --> 01:18:37,306
Maafkan saya, tapi ia memang begini.
1019
01:18:37,514 --> 01:18:39,892
Dahsyat, tapi perlu.
1020
01:18:40,100 --> 01:18:45,147
Saya jadi polis untuk tangkap
pengedar dan penjenayah.
1021
01:18:45,355 --> 01:18:46,982
Kamu cakap macam saya.
1022
01:18:47,316 --> 01:18:50,235
Saya tahu apa yang kamu lalui dan rasa.
1023
01:18:50,444 --> 01:18:51,987
- Kamu takut.
- Saya tak takut.
1024
01:18:52,196 --> 01:18:56,742
Ya, kamu takut. Semua orang takut
pertama kali. Saya juga.
1025
01:18:57,784 --> 01:19:02,206
Lebih cepat kamu padankan
apa dalam fikiran kamu...
1026
01:19:02,414 --> 01:19:05,209
Dengan apa berlaku dalam dunia sebenar...
1027
01:19:05,417 --> 01:19:07,294
Kamu akan rasa lebih bagus.
1028
01:19:07,502 --> 01:19:09,171
Dalam urusan begini...
1029
01:19:09,379 --> 01:19:13,050
Kamu mesti buat salah untuk dipercayai.
1030
01:19:13,967 --> 01:19:18,555
Bila semua ini selesai, dunia
baru akan terbentang untuk kamu.
1031
01:19:20,933 --> 01:19:23,310
Saya jalan di laluan yang lebih tinggi.
1032
01:19:23,519 --> 01:19:26,396
Saya ada kunci pada semua pintu.
1033
01:19:27,981 --> 01:19:29,441
Apa maksud kamu?
1034
01:19:30,567 --> 01:19:33,862
Orang saya bukan pemimpin,
mereka pelawak. Kamu pemimpin.
1035
01:19:34,071 --> 01:19:35,906
Kamu nak kerja saya? Silakan.
1036
01:19:36,114 --> 01:19:39,868
Nak penjarakan pengedar dadah?
Inilah tempat untuk lakukannya.
1037
01:19:41,828 --> 01:19:44,081
Tapi kamu mesti buat dengan masa.
1038
01:19:44,289 --> 01:19:47,292
Kamu akan jadi detektif,
kamu akan bertambah bijak.
1039
01:19:47,501 --> 01:19:50,546
Kemudian kamu boleh ubah keadaan.
1040
01:19:50,963 --> 01:19:53,632
Tapi ia mesti dari dalam.
1041
01:19:56,969 --> 01:20:01,682
Mari kita ke balai.
Cakap dengan orang saya, Stan.
1042
01:20:02,307 --> 01:20:05,769
Kemudian kami beritahu apa nak
kata pada Pendakwa Raya.
1043
01:20:56,820 --> 01:20:58,280
Apa kita buat sekarang?
1044
01:20:58,488 --> 01:21:02,910
Saya beritahu seorang pemberi
maklumat akan jaga keluarganya.
1045
01:21:06,163 --> 01:21:08,832
Bawakan mereka makanan dan sebagainya.
1046
01:21:09,041 --> 01:21:12,502
Mesti tolong keluarga mereka.
1047
01:21:13,045 --> 01:21:16,423
Percaya atau tidak, saya cuba buat baik.
1048
01:21:20,219 --> 01:21:22,429
Kamu tahu kamu di mana?
1049
01:21:28,352 --> 01:21:30,938
Apa yang kamu pandang?
1050
01:22:06,306 --> 01:22:09,685
Kami ada barang untuk keluarga ini.
1051
01:22:22,656 --> 01:22:24,575
Dapurnya di sini.
1052
01:22:25,492 --> 01:22:30,998
Setiap hari? Okey, beritahu kami
sedikit tentang itu...
1053
01:22:31,999 --> 01:22:33,125
Letakkan atas kaunter.
1054
01:22:33,333 --> 01:22:35,502
- Mana ketuanya?
- Di sana.
1055
01:22:44,803 --> 01:22:48,932
Saya akan jumpa ketuanya.
Dua saat, kita pergi.
1056
01:22:49,516 --> 01:22:52,144
Hei, biar saya ambil pemain CD.
1057
01:22:53,645 --> 01:22:55,480
Tidak, pemain CD itu saya punya.
1058
01:22:55,689 --> 01:22:57,149
Dreamer! Mari sini!
1059
01:22:59,067 --> 01:23:01,403
Kira ini di bilik tidur, okey?
1060
01:23:02,404 --> 01:23:04,823
Terima kasih banyak, saya sibuk.
1061
01:23:05,032 --> 01:23:08,035
Belajar mengira.
1062
01:23:10,829 --> 01:23:12,581
- Kamu pandang!
- Saya tak pandang.
1063
01:23:12,789 --> 01:23:15,292
Kamu panggil saya penipu?
1064
01:23:15,542 --> 01:23:17,211
Bahagi sekali lagi.
1065
01:23:20,339 --> 01:23:21,965
Kamu main terup, polis?
1066
01:23:22,382 --> 01:23:24,301
Tidak juga.
1067
01:23:24,510 --> 01:23:25,761
Nak bir?
1068
01:23:25,969 --> 01:23:27,304
Ada bir sejuk.
1069
01:23:27,513 --> 01:23:29,973
Tidak, terima kasih, saya okey.
1070
01:23:30,182 --> 01:23:33,936
Mari duduk. Main terup dengan kami.
1071
01:23:34,144 --> 01:23:36,813
Jangan biadap. Kamu tetamu.
1072
01:23:37,022 --> 01:23:39,024
Apa kata kamu main?
1073
01:23:39,816 --> 01:23:42,277
Usah risau, kita bukan bertaruh duit.
1074
01:23:42,486 --> 01:23:44,446
Kami mesti pergi sekejap lagi.
1075
01:23:44,655 --> 01:23:46,740
Alonzo dalam bilik air.
1076
01:23:49,993 --> 01:23:52,538
Baiklah, saya akan main.
1077
01:23:53,455 --> 01:23:55,415
Ini permainan 5 kad?
1078
01:23:55,958 --> 01:23:58,794
Ya, joker kad liar.
1079
01:23:59,002 --> 01:24:01,547
Apa kata kamu beritahu kami sesuatu?
1080
01:24:01,755 --> 01:24:04,383
Berapa lama kamu jadi khinzir?
1081
01:24:04,800 --> 01:24:07,010
Silap saya.
1082
01:24:07,219 --> 01:24:10,138
Maksud saya pegawai polis.
1083
01:24:10,430 --> 01:24:12,558
Dah 19 bulan saya jadi khinzir.
1084
01:24:12,766 --> 01:24:14,977
- Yakah? Kamu suka?
- Benar.
1085
01:24:15,185 --> 01:24:18,397
Saya patut jadi ahli bomba. Satu lagi.
1086
01:24:21,483 --> 01:24:24,236
- Apa kamu dapat?
- Tiga dari daun yang sama.
1087
01:24:24,444 --> 01:24:26,905
Saya tak dapat apa-apa.
1088
01:24:27,114 --> 01:24:29,116
Ini dia, sayang!
1089
01:24:29,867 --> 01:24:32,953
Dua pasang!
1090
01:24:35,622 --> 01:24:36,707
Kenapa ini?
1091
01:24:37,958 --> 01:24:39,209
Dia menang.
1092
01:24:40,043 --> 01:24:42,546
Saya ada dua pasang!
1093
01:24:43,171 --> 01:24:47,301
Tiga daun yang sama kalahkan
dua pasang, bodoh.
1094
01:24:49,386 --> 01:24:52,764
Kamu ini bodoh betul. Pergi makan ubat.
1095
01:24:52,973 --> 01:24:55,392
Serius. Saya tahu saya nombor satu.
1096
01:24:55,642 --> 01:25:00,147
Lihat kenapa kami tak main
untuk duit? Kerana dia ini.
1097
01:25:00,856 --> 01:25:02,983
- Tunjuk saya senjata kamu.
- Apa?
1098
01:25:03,192 --> 01:25:06,820
Senjata kamu. Bawah kemeja kamu.
1099
01:25:07,321 --> 01:25:09,448
Apa dia, .380 tahan karat?
1100
01:25:09,656 --> 01:25:11,408
- 9 mm Beretta.
- Seperti itu?
1101
01:25:14,620 --> 01:25:16,330
- Sama sepertinya.
- Ya?
1102
01:25:16,955 --> 01:25:18,498
Ini masalahnya.
1103
01:25:19,750 --> 01:25:23,003
Saya dah tengok yang ini.
Saya nak tengok kamu punya.
1104
01:25:24,504 --> 01:25:28,008
Ayuh, bukannya saya
nak tembak sesiapa.
1105
01:25:30,844 --> 01:25:33,222
Beri saya tengok.
1106
01:25:43,607 --> 01:25:45,734
Belajar di Akademi?
1107
01:25:45,943 --> 01:25:48,737
Muslihat yang bijak. Ini bagus.
1108
01:25:48,946 --> 01:25:53,033
Bagus. Kita boleh kerjakan
satu lelaki dengannya.
1109
01:25:55,118 --> 01:25:58,330
Kita perlu sasarkan begini.
1110
01:26:02,000 --> 01:26:03,835
Saya cuma bergurau.
1111
01:26:04,044 --> 01:26:06,880
Ya, saya kena pergi. Alonzo!
1112
01:26:07,840 --> 01:26:09,925
Relaks dan berparti.
1113
01:26:10,133 --> 01:26:12,719
Tiada apa di luar sana untuk kamu.
1114
01:26:12,928 --> 01:26:15,138
Apa maksud kamu?
1115
01:26:18,392 --> 01:26:19,685
Hei, budak kulit putih.
1116
01:26:20,310 --> 01:26:24,481
Jika kamu tanya saya, itu
sudah tentu, jika kamu tanya...
1117
01:26:24,690 --> 01:26:26,733
Alonzo mainkan kamu.
1118
01:26:27,192 --> 01:26:29,570
Mainkan dengan teruk.
1119
01:26:29,903 --> 01:26:32,281
Nanti, kamu nak ke mana?
1120
01:26:33,407 --> 01:26:36,285
Giliran kamu membahagi daun terup.
1121
01:26:46,086 --> 01:26:48,297
Semuanya cukup.
1122
01:26:48,672 --> 01:26:51,675
- Pasti?
- Kamu boleh kira sendiri.
1123
01:26:57,097 --> 01:26:59,850
Alonzo adakan keajaiban.
1124
01:27:00,392 --> 01:27:02,853
Dalam keadaan terdesak.
Dapat banyak duit tunai.
1125
01:27:03,061 --> 01:27:05,355
Dari siapa dia curi?
1126
01:27:05,772 --> 01:27:07,149
Saya tak tahu.
1127
01:27:10,944 --> 01:27:13,405
Dia curi dari Roger.
1128
01:27:13,614 --> 01:27:15,073
Dia tembak si bodoh itu.
1129
01:27:15,282 --> 01:27:19,244
Alonzo seorang yang keji dan
tiada belas kasihan.
1130
01:27:19,453 --> 01:27:21,288
Tapi saya suka begitu.
1131
01:27:23,248 --> 01:27:25,959
Sebab itu saya tak pernah salam dia.
1132
01:27:26,293 --> 01:27:28,921
Dia tak hormat apapun.
1133
01:27:29,129 --> 01:27:31,590
Tahu duit itu untuk apa?
1134
01:27:31,798 --> 01:27:34,843
Alonzo, dia panas baran.
1135
01:27:35,052 --> 01:27:38,555
Minggu lepas di Vegas, seorang
Rusia cakap bukan-bukan.
1136
01:27:38,764 --> 01:27:41,725
Alonzo, dia terus melenting.
1137
01:27:41,934 --> 01:27:44,228
Pukul orang itu hingga mati.
1138
01:27:44,436 --> 01:27:48,106
Rupanya, orang Rusia itu, orang penting.
1139
01:27:48,315 --> 01:27:53,278
Sekarang, Alonzo kena bayar
sejuta pada orang Rusia itu.
1140
01:27:53,654 --> 01:27:55,656
Bagaimana kamu tahu?
1141
01:27:59,618 --> 01:28:02,204
Alonzo ada hingga malam ini untuk bayar.
1142
01:28:02,412 --> 01:28:04,998
Tapi dia masih dalam senarai mereka.
1143
01:28:05,332 --> 01:28:08,168
Tiada siapa fikir dia akan
dapat duit sebanyak itu.
1144
01:28:09,253 --> 01:28:12,798
Bagus juga dia dapat.
Mereka sedang cari dia.
1145
01:28:13,715 --> 01:28:19,471
Jika dia tak muncul bersama
duit itu sebelum tengah malam...
1146
01:28:19,680 --> 01:28:21,390
Kawan kamu...
1147
01:28:21,598 --> 01:28:23,016
Akan mati.
1148
01:28:23,851 --> 01:28:24,935
Hei, khinzir.
1149
01:28:25,143 --> 01:28:27,688
Kamu pernah disumbat?
1150
01:28:28,480 --> 01:28:29,857
Soalan mudah.
1151
01:28:30,065 --> 01:28:31,316
- Tidak?
- Tidak.
1152
01:28:31,733 --> 01:28:34,278
- Saya pernah kena sumbat.
- Ya, kawan.
1153
01:28:34,486 --> 01:28:38,407
Saya pernah disumbat!
1154
01:28:38,615 --> 01:28:40,284
Dengan banyak!
1155
01:28:41,994 --> 01:28:43,662
Smiley?
1156
01:28:43,871 --> 01:28:47,791
Ya, saya sentiasa dapat sentuhan
sayang dari kawan.
1157
01:28:58,218 --> 01:29:00,053
Kamu kerjakan dia!
1158
01:29:00,262 --> 01:29:01,597
Pergi ke bilik sebelah.
1159
01:29:01,805 --> 01:29:04,141
Keluar dari sini!
1160
01:29:06,351 --> 01:29:08,645
Habislah kamu.
1161
01:29:08,979 --> 01:29:10,856
Kamu ditahan!
1162
01:29:11,064 --> 01:29:15,736
Kerana menjadi polis, cari pasal
di rumah saya sendiri.
1163
01:29:16,278 --> 01:29:20,073
Kamu berhak untuk ditampar.
1164
01:29:23,577 --> 01:29:24,995
Heret dia ke tab.
1165
01:29:25,204 --> 01:29:26,914
Samseng tak guna!
1166
01:29:29,333 --> 01:29:31,251
Cabul dia!
1167
01:29:53,732 --> 01:29:54,858
Lakukan!
1168
01:29:55,067 --> 01:29:56,777
Tutup pintu. Ini pasti bising.
1169
01:30:01,073 --> 01:30:02,950
Biar saya ambil duitnya.
1170
01:30:03,617 --> 01:30:05,285
- Nanti.
- Lekas.
1171
01:30:12,459 --> 01:30:14,378
Smiley, cuba lihat.
1172
01:30:14,586 --> 01:30:17,089
Itu adik sepupu kamu?
1173
01:30:24,471 --> 01:30:26,890
- Apa ini?
- Saya jumpa!
1174
01:30:27,099 --> 01:30:28,725
- Siapa yang simpan?
- Saya jumpa!
1175
01:30:29,476 --> 01:30:30,561
Di mana?
1176
01:30:30,769 --> 01:30:34,606
Saya jumpa di MacArthur Park!
1177
01:30:39,611 --> 01:30:41,822
Nanti dulu, saya tak nampak.
1178
01:30:42,030 --> 01:30:43,448
Diam!
1179
01:30:43,657 --> 01:30:45,742
Berdoa buat kali terakhir.
1180
01:30:45,951 --> 01:30:47,619
Dengar cakap saya.
1181
01:30:47,828 --> 01:30:49,454
Dia dirogol.
1182
01:30:49,663 --> 01:30:52,666
Dua penagih dadah serang dia...
1183
01:30:52,875 --> 01:30:55,836
Dan saya halang mereka! Saya sumpah!
1184
01:30:56,044 --> 01:30:59,923
- Kamu tipu saya!
- Saya tak tipu!
1185
01:31:00,340 --> 01:31:02,509
Dia sedang dirogol!
1186
01:31:02,718 --> 01:31:04,052
Saya halang mereka!
1187
01:31:04,261 --> 01:31:05,888
Tolong! Saya ada anak.
1188
01:31:06,096 --> 01:31:09,016
- Diam!
- Tembak dia.
1189
01:31:09,516 --> 01:31:12,853
Saya ada anak kecil!
1190
01:31:13,353 --> 01:31:14,605
Lakukan!
1191
01:31:16,273 --> 01:31:20,819
Saya akan siasat hal ini. Dia sepupu saya.
1192
01:31:21,028 --> 01:31:22,988
Tak patut libatkan dia.
1193
01:31:23,197 --> 01:31:24,323
Kamu buat silap besar.
1194
01:31:28,744 --> 01:31:30,996
Jika kamu tipu saya...
1195
01:31:31,205 --> 01:31:32,831
Nahas saya kerjakan.
1196
01:31:33,040 --> 01:31:34,625
- Helo.
- Hei, Letty.
1197
01:31:34,833 --> 01:31:36,835
- Apa khabar?
- Hei, Smiley.
1198
01:31:37,044 --> 01:31:39,755
Sedang buat kerja rumah.
Nak cakap dengan Tony?
1199
01:31:39,963 --> 01:31:41,423
Tidak, dengan kamu.
1200
01:31:41,632 --> 01:31:44,635
- Pergi ke sekolah hari ini?
- Ya.
1201
01:31:45,010 --> 01:31:47,137
- Kamu tak ponteng?
- Tidak.
1202
01:31:47,346 --> 01:31:50,015
Saya hadir setiap kelas. Kenapa?
1203
01:31:50,224 --> 01:31:52,142
Bukan itu yang saya dengar.
1204
01:31:54,728 --> 01:31:56,605
Polis jumpa kamu hari ini?
1205
01:31:59,733 --> 01:32:02,528
- Tidak.
- Okey, Letty...
1206
01:32:02,736 --> 01:32:04,363
Jangan tipu saya.
1207
01:32:08,784 --> 01:32:11,286
Saya diserang dua penagih dadah.
1208
01:32:11,495 --> 01:32:15,791
- Kamu diserang?
- Rasanya mereka nak rogol saya.
1209
01:32:15,999 --> 01:32:18,293
Tapi tiada apa berlaku, okey?
1210
01:32:18,502 --> 01:32:20,587
Kerana ada polis datang.
1211
01:32:20,796 --> 01:32:23,048
Mereka hampir bunuh dia...
1212
01:32:23,257 --> 01:32:25,384
Tapi dia belasah mereka.
1213
01:32:25,592 --> 01:32:26,927
Huraikan dia.
1214
01:32:28,136 --> 01:32:32,099
Dia berkulit putih. Nampak sungguh muda.
1215
01:32:32,307 --> 01:32:34,935
- Kamu okey?
- Ya, saya tak apa-apa.
1216
01:32:35,143 --> 01:32:36,478
- Hei, Letty.
- Ya?
1217
01:32:36,687 --> 01:32:37,980
Kita belum selesai.
1218
01:32:38,188 --> 01:32:39,398
Okey.
1219
01:32:40,774 --> 01:32:41,942
Ada apa?
1220
01:32:42,484 --> 01:32:43,944
Kamu akan tembak dia?
1221
01:32:46,780 --> 01:32:49,116
Dia bercakap benar.
1222
01:32:49,324 --> 01:32:51,076
Hidup satu perjalanan, betul?
1223
01:32:51,410 --> 01:32:53,370
Perjalanan yang ini teruk.
1224
01:33:07,718 --> 01:33:10,512
Itu kerana menjaga sepupu saya.
1225
01:33:12,264 --> 01:33:15,475
Tutup kepala kamu.
Kamu akan kotorkan lantai saya.
1226
01:33:16,268 --> 01:33:19,313
Kamu tahu ini hanya urusan
perniagaan, bukan?
1227
01:33:22,858 --> 01:33:24,651
Bukan?
1228
01:33:26,278 --> 01:33:28,322
Betul.
1229
01:34:42,062 --> 01:34:45,941
Apa kamu buat di sini?
Kamu tak patut ada di sini.
1230
01:34:50,070 --> 01:34:52,739
- Apa hal?
- Sesat agaknya!
1231
01:34:54,074 --> 01:34:57,119
Perlukan lebih dari itu di sini, budak!
1232
01:35:10,090 --> 01:35:12,301
Kamu ada urusan di sini, budak baru?
1233
01:35:12,718 --> 01:35:14,803
Saya datang nak cari Alonzo.
1234
01:36:24,748 --> 01:36:27,543
Hei. Ayah kamu ada di rumah?
1235
01:36:27,751 --> 01:36:30,170
- Dalam bilik tidur.
- Dia dalam bilik tidur?
1236
01:36:30,379 --> 01:36:33,006
Baiklah, kamu nak buka pintu?
1237
01:36:33,298 --> 01:36:36,885
Okey. Terima kasih.
Kamu sedang tengok TV?
1238
01:36:38,136 --> 01:36:39,847
Ya, ada rancangan yang bagus?
1239
01:36:48,146 --> 01:36:51,859
- Kamu nak saya panggil ibu saya?
- Tidak.
1240
01:36:52,985 --> 01:36:54,945
Saya akan beritahu apa saya nak.
1241
01:36:55,612 --> 01:36:57,447
Cari tempat sembunyi yang bagus.
1242
01:36:57,656 --> 01:37:00,492
Kamu ada tempat sembunyi
yang kamu suka?
1243
01:37:01,368 --> 01:37:04,913
- Dalam almari.
- Dalam almari? Cukup bagus.
1244
01:37:05,497 --> 01:37:09,376
Okey, buka almari. Okey. Bagus.
1245
01:37:09,585 --> 01:37:11,837
Boleh kamu duduk di sana?
1246
01:37:12,254 --> 01:37:16,341
Okey. Sekarang duduk di sini diam-diam.
1247
01:37:17,050 --> 01:37:19,344
Saya akan datang semula. Okey?
1248
01:37:46,872 --> 01:37:48,707
Semuanya baik, sayang.
1249
01:37:56,256 --> 01:37:57,841
Kamu, menghadap ke dinding.
1250
01:37:58,050 --> 01:38:01,345
Bergerak perlahan-lahan.
Masukkan duit dalam beg itu...
1251
01:38:01,553 --> 01:38:05,641
Ambil senjata dan masukkan
ke dalam sarung bantal itu.
1252
01:38:07,601 --> 01:38:11,563
Tahniah, nak. Kamu berjaya.
1253
01:38:11,772 --> 01:38:14,066
Kamu lulus ujian. Kamu polis narkotik.
1254
01:38:14,274 --> 01:38:17,736
Letakkan pistol sebelum dia
diserang sakit jantung.
1255
01:38:17,945 --> 01:38:20,405
Saya kata letakkan duit dalam beg itu.
1256
01:38:20,614 --> 01:38:23,742
Letakkan senjata kamu dalam
sarung bantal itu.
1257
01:38:23,951 --> 01:38:26,954
Batalkan janji temu kamu
dengan orang Rusia itu.
1258
01:38:27,162 --> 01:38:29,331
Oh, okey.
1259
01:38:30,332 --> 01:38:32,709
Okey. Hulurkan sarung bantal, sayang.
1260
01:38:33,418 --> 01:38:35,546
Sayang! Hulurkan saya sarung bantal itu.
1261
01:38:36,255 --> 01:38:37,714
Kamu akan tahan saya?
1262
01:38:38,131 --> 01:38:39,675
Kamu yang hisap dadah.
1263
01:38:39,883 --> 01:38:43,804
Bekalan kamu habis,
dan kamu yang tembak Roger.
1264
01:38:45,347 --> 01:38:48,350
- Ini dia.
- Yang di pergelangan kaki kamu?
1265
01:38:48,934 --> 01:38:51,603
- Dalam poket belakang saya juga?
- Ya.
1266
01:38:55,440 --> 01:38:57,860
Ada satu masalah. Kamu tiada saksi.
1267
01:38:58,068 --> 01:39:01,822
Siapa saksi kamu? Roger? Smiley?
1268
01:39:02,030 --> 01:39:03,740
Kamu fikir orang saya akan tolong kamu?
1269
01:39:04,449 --> 01:39:09,037
Ia bukan apa kamu tahu.
Ia apa kamu boleh buktikan.
1270
01:39:09,246 --> 01:39:10,289
Nah.
1271
01:39:12,791 --> 01:39:15,627
Apa yang boleh kamu buktikan? Tiada apa.
1272
01:39:15,836 --> 01:39:17,963
- Mana bukti kamu?
- Di sana.
1273
01:39:21,633 --> 01:39:22,801
Oh, tak guna!
1274
01:39:27,931 --> 01:39:29,975
Ia dah bermula, Jake.
1275
01:39:31,185 --> 01:39:32,644
Jangan bergerak.
1276
01:39:35,063 --> 01:39:36,982
Kamu di mana, Jake?
1277
01:39:37,900 --> 01:39:38,984
Keluar, kawan!
1278
01:39:40,861 --> 01:39:44,573
Manalah perginya Jake saya?
1279
01:39:45,699 --> 01:39:48,619
Agaknya di mana dia?
1280
01:39:52,414 --> 01:39:55,667
- Saya nampak kamu.
- Tak guna!
1281
01:40:01,590 --> 01:40:04,968
Saya mahir guna senapang ini.
Bagaimana kamu nak?
1282
01:40:05,177 --> 01:40:09,515
Si bodoh berkerusi roda itu?
Fikir bagaimana dia jadi begitu?
1283
01:40:12,100 --> 01:40:15,145
- Ibu.
- Alonzito!
1284
01:40:18,065 --> 01:40:19,358
Kamu nampak apa saya nampak?
1285
01:40:20,359 --> 01:40:24,488
Pegawai Hoyt, tugas pertama:
Melindungi nyawa.
1286
01:40:24,696 --> 01:40:27,449
Itu anak saya. Jangan apa-apakan dia.
1287
01:40:27,658 --> 01:40:29,868
Kita akan keluar bersama, anakku.
1288
01:40:48,595 --> 01:40:51,515
Alonzito! Alonzito!
1289
01:40:56,436 --> 01:40:58,689
- Kamu okey?
- Saya nak ibu saya.
1290
01:40:58,897 --> 01:41:00,440
Saya tahu, saya tahu.
1291
01:41:00,649 --> 01:41:03,110
Jangan ke mana-mana, okey?
1292
01:41:03,318 --> 01:41:07,072
Segalanya akan okey. Saya tahu.
1293
01:41:08,198 --> 01:41:10,117
Diamlah!
1294
01:41:12,911 --> 01:41:16,164
Baiklah, tunjukkan tangan kamu! Mana dia?
1295
01:41:16,915 --> 01:41:18,500
- Di tingkap.
- Lekas!
1296
01:41:18,709 --> 01:41:21,044
- Ambil anak kamu, tunduk.
- Alonzito!
1297
01:46:23,388 --> 01:46:25,307
Hei, kawan, kamu tersandung?
1298
01:46:25,516 --> 01:46:27,893
Tak seronok bila yang lemah
pegang senjatanya, bukan?
1299
01:46:30,395 --> 01:46:31,980
Kawanku.
1300
01:46:34,983 --> 01:46:39,154
Hei, ahli geng pertama tembak kepalanya...
1301
01:46:40,739 --> 01:46:42,824
Saya akan buat dia kaya!
1302
01:46:43,867 --> 01:46:45,327
Lekas.
1303
01:46:45,536 --> 01:46:46,745
Siapa nak ganjaran?
1304
01:46:48,622 --> 01:46:50,123
Siapa nak ganjaran?
1305
01:46:54,086 --> 01:46:55,796
Mereka bukan seperti kamu.
1306
01:46:56,839 --> 01:46:59,091
Kamu tahu apa saya belajar hari ini?
1307
01:46:59,758 --> 01:47:04,012
- Saya bukan seperti kamu.
- Bagus. Gembira mendengarnya.
1308
01:47:05,430 --> 01:47:09,268
Bagus. Jadi, apa sekarang?
1309
01:47:10,310 --> 01:47:12,187
Apa kamu nak buat, tembak saya?
1310
01:47:12,396 --> 01:47:15,274
Tindakan pertama kamu ialah
bunuh seorang polis?
1311
01:47:21,113 --> 01:47:22,698
Itu dia, Jake.
1312
01:47:24,533 --> 01:47:25,576
Tembaklah.
1313
01:47:26,910 --> 01:47:31,248
Kamu tak pernah membunuh.
Ia bukan seperti pijak semut.
1314
01:47:32,040 --> 01:47:33,500
Cuma lelaki sejati boleh membunuh.
1315
01:47:35,127 --> 01:47:37,212
Kamu cukup gagah untuk membunuh?
1316
01:47:39,590 --> 01:47:40,883
Tembak saya di sini.
1317
01:47:45,304 --> 01:47:49,266
Tembak saya, Jake. Tembak saya.
1318
01:47:49,474 --> 01:47:54,229
Kamu tak dapat lakukannya.
Sesiapa tembak dia untuk saya.
1319
01:48:11,163 --> 01:48:15,167
Kamu silap tentang kami.
Kamu mesti buat kerja sendiri.
1320
01:48:16,418 --> 01:48:20,172
- Baiklah. Begitukah, Bone?
- Begitulah.
1321
01:48:24,009 --> 01:48:27,554
Pemain pada pemain, alku pada alku.
1322
01:48:27,763 --> 01:48:30,599
- Tak percaya kamu akan tembak.
- Jangan lakukan.
1323
01:48:31,934 --> 01:48:35,020
- Jangan.
- Saya tak percaya kamu berani.
1324
01:48:45,864 --> 01:48:48,825
Saya akan ambil pistol dan duit itu.
1325
01:48:49,034 --> 01:48:50,994
Kamu tak dapat buat apa-apa.
1326
01:48:51,203 --> 01:48:54,540
Kamu tak akan tembak polis di belakang.
1327
01:48:55,457 --> 01:48:57,876
- Jangan lakukan.
- Kamu tahu apa hukumannya?
1328
01:48:58,126 --> 01:49:01,463
Bilik gas. Kamu tahu bagaimana baunya?
1329
01:49:01,672 --> 01:49:06,009
Minyak pain. Kamu akan ke sana,
ke syurga minyak pain.
1330
01:49:06,218 --> 01:49:08,804
Saya akan ambil pistol dan duit itu.
1331
01:49:09,012 --> 01:49:12,349
Saya tak fikir kamu berani.
Saya akan ambil.
1332
01:49:14,142 --> 01:49:18,063
Tak guna! Kamu memang tak guna!
1333
01:49:18,522 --> 01:49:20,524
Seterusnya akan bunuh kamu.
1334
01:49:20,732 --> 01:49:23,986
Tak guna! Kamu tembak punggung saya!
1335
01:49:24,194 --> 01:49:25,696
Okey, nanti.
1336
01:49:25,904 --> 01:49:27,406
Okey.
1337
01:49:27,614 --> 01:49:31,410
Baiklah. Ayuh, saya perlukan
duit itu. Beri pada saya.
1338
01:49:32,661 --> 01:49:35,247
- Berikan saya duit itu!
- Jangan harap.
1339
01:49:36,248 --> 01:49:38,750
Kamu akan rampas duit saya?
1340
01:49:38,959 --> 01:49:42,671
Itu bukti saya. Kamu nak masuk
penjara atau pulang?
1341
01:49:45,424 --> 01:49:47,050
Saya nak pulang, Jake.
1342
01:49:48,927 --> 01:49:51,889
Beri saya duit itu, dan biarkan saya pulang.
1343
01:49:52,097 --> 01:49:55,225
- Kamu nak pulang?
- Ya, biarkan saya pulang, Jake.
1344
01:49:55,434 --> 01:49:57,644
Beri saya duit itu, dan lepaskan saya.
1345
01:49:59,271 --> 01:50:02,232
Beri saya duit itu,
dan biarkan saya pulang, Jake.
1346
01:50:02,441 --> 01:50:04,026
Begitulah, mari.
1347
01:50:07,446 --> 01:50:09,239
Kamu tak layak mendapatnya.
1348
01:50:10,616 --> 01:50:12,034
Okey, pengecut.
1349
01:50:17,789 --> 01:50:19,666
Jake, pergi dari sini.
1350
01:50:19,875 --> 01:50:22,961
Keluar dari sini. Kami akan jaga kamu.
1351
01:50:23,962 --> 01:50:25,088
Apa?
1352
01:50:25,339 --> 01:50:28,008
- Begitulah.
- Oh, tidak, kamu tak lakukan!
1353
01:50:28,217 --> 01:50:31,929
Nanti dulu! Tidak, kamu... Hei, Jake!
1354
01:50:32,137 --> 01:50:36,016
Hei! Jake! Jake!
1355
01:50:36,225 --> 01:50:37,851
Jake, mari sini!
1356
01:50:39,269 --> 01:50:40,437
Jake!
1357
01:50:43,023 --> 01:50:46,276
Budak pembelot, bodoh, pengecut.
1358
01:50:46,485 --> 01:50:47,694
Jake!
1359
01:50:48,529 --> 01:50:50,405
Saya perlukan duit saya!
1360
01:50:52,866 --> 01:50:54,326
Jake!
1361
01:50:57,204 --> 01:51:01,041
Oh, kamu semua! Okey.
1362
01:51:01,333 --> 01:51:04,962
Baiklah! Saya akan tangkap setiap dari kamu.
1363
01:51:05,170 --> 01:51:08,507
Kamu fikir boleh buat begini? Jake!
1364
01:51:09,341 --> 01:51:11,718
Kamu fikir kamu boleh buat begini pada saya?
1365
01:51:12,678 --> 01:51:16,640
Kamu semua akan main
bola keranjang di Pelican Bay...
1366
01:51:16,849 --> 01:51:19,184
Bila saya selesai dengan kamu!
1367
01:51:19,768 --> 01:51:21,895
Kurungan seorang diri!
1368
01:51:22,563 --> 01:51:24,815
Dikurung 23 jam sehari!
1369
01:51:25,023 --> 01:51:27,150
Saya yang berkuasa dalam hal ini!
1370
01:51:28,193 --> 01:51:31,071
Kamu tak akan nampak...
Kamu cari pasal dengan siapa?
1371
01:51:31,280 --> 01:51:35,742
Saya polis! Saya berkuasa!
Kamu hanya tinggal di sini!
1372
01:51:37,244 --> 01:51:39,454
Betul, baik kamu pergi dari sini.
1373
01:51:39,663 --> 01:51:42,374
Saya akan bakar tempat ini!
1374
01:51:42,916 --> 01:51:46,712
Tiada siapa dapat tumpaskan saya!
1375
01:51:58,515 --> 01:52:01,268
Tak mengapa.
1376
01:52:01,476 --> 01:52:03,520
Tak guna, saya tak...
1377
01:52:03,729 --> 01:52:07,024
Saya akan menang. Saya menang.
1378
01:52:07,941 --> 01:52:10,819
Saya akan menang. Saya tak akan kalah.
1379
01:52:11,278 --> 01:52:15,574
Tak guna, kamu boleh tembak saya,
tapi kamu tak akan bunuh saya.
1380
01:52:21,622 --> 01:52:23,999
Oh, malangnya hari ini.
1381
01:52:24,208 --> 01:52:26,335
Teruk betul hari ini!
1382
01:52:43,560 --> 01:52:45,062
Lapangan Terbang LA
LAX
1383
01:55:24,054 --> 01:55:27,474
Seorang pegawai polis narkotik
LAPD terbunuh hari ini...
1384
01:55:27,683 --> 01:55:30,310
Semasa menyerahkan waran
berhampiran LAX.
1385
01:55:30,519 --> 01:55:33,897
Seorang jurucakap LAPD
berkata Pegawai Alonzo Harris...
1386
01:55:34,106 --> 01:55:37,192
Meninggalkan seorang balu
dan empat orang anak lelaki.
1387
01:55:37,776 --> 01:55:41,405
Pegawai dianugerahi pingat,
veteran LAPD 13 tahun...