1 00:01:22,504 --> 00:01:24,131 Dah masanya. 2 00:01:26,175 --> 00:01:27,718 Hai di sana... 3 00:01:27,926 --> 00:01:31,638 Selamat pagi. Apa khabar hari ini? 4 00:01:31,847 --> 00:01:34,224 Hei. Kenapa kamu dah jaga? 5 00:01:34,433 --> 00:01:35,475 Moo. 6 00:01:37,311 --> 00:01:38,729 Ayahkah itu? 7 00:01:42,649 --> 00:01:44,943 Hei sayang. 8 00:01:45,903 --> 00:01:48,530 Dia agak bersemangat hari ini. 9 00:01:49,531 --> 00:01:51,658 Bayi patutnya tidur. 10 00:01:52,618 --> 00:01:55,495 "Saya rasa sungguh lapar." Ya. 11 00:01:59,333 --> 00:02:00,792 Saya nak bersiap. 12 00:02:07,007 --> 00:02:09,550 Silap hari untuk lupa sesuatu. 13 00:02:09,843 --> 00:02:13,013 Semua orang kata betapa bertuahnya kamu. Jangan rosakkan. 14 00:02:13,180 --> 00:02:15,140 Baiklah! 15 00:02:16,058 --> 00:02:19,311 - Dia dah tidur semula? - Ya. Banyak betul dia menyusu. 16 00:02:19,520 --> 00:02:24,858 Saya bertuah. Saya dapat kerja ini, jabatan luas terbuka. 17 00:02:25,150 --> 00:02:29,613 Dapat divisyen sendiri nanti. Kamu patut lihat rumah mereka. 18 00:02:36,495 --> 00:02:37,871 Helo? 19 00:02:41,625 --> 00:02:42,626 Baiklah, ya. 20 00:02:43,627 --> 00:02:45,045 Jangan risau, saya akan buat. 21 00:02:45,671 --> 00:02:48,215 Dia ada di sini. Ini Alonzo. 22 00:02:55,097 --> 00:02:56,139 - Helo. - Hoyt? 23 00:02:56,348 --> 00:02:57,391 Ya, tuan. 24 00:02:57,599 --> 00:03:00,310 - Nak ke panggilan bertugas? - Saya nak keluar sekarang. 25 00:03:00,519 --> 00:03:01,603 - Hoyt? - Ya, tuan? 26 00:03:01,812 --> 00:03:05,357 - Kita tak ada panggilan bertugas. - Bagus untuk tahu. 27 00:03:05,566 --> 00:03:08,777 Ada kedai kopi di 7th. Datang pukul 10. 28 00:03:08,986 --> 00:03:12,531 Pakai kasut yang selesa. Ada senjata tambahan? 29 00:03:12,739 --> 00:03:16,535 - Hanya Beretta biasa. - Bawa sekali. Gari juga. 30 00:03:16,743 --> 00:03:20,205 Mungkin kita ada urusan. Kita agresif. 31 00:03:20,414 --> 00:03:25,085 Saya tahu. Sebab itu saya masuk. Saya nak ucap terima kasih... 32 00:03:34,553 --> 00:03:35,929 Kenapa? 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,601 Rasa seperti pemilihan football. 34 00:03:40,767 --> 00:03:44,771 Saya harap ini esok untuk tahu jika saya terpilih masuk skuad. 35 00:03:44,938 --> 00:03:47,774 Ini bukan esok, ini hari ini. 36 00:03:48,442 --> 00:03:51,737 - Saya tahu ia akan berhasil. - Yakah? 37 00:04:15,052 --> 00:04:16,553 Selamat pagi, tuan. 38 00:04:20,724 --> 00:04:22,267 Takpalah, terima kasih, puan. 39 00:04:22,476 --> 00:04:24,937 Pesan makanan. Saya belanja. 40 00:04:25,437 --> 00:04:27,439 Terima kasih, tuan, tapi saya dah makan. 41 00:04:27,648 --> 00:04:28,899 Baiklah. Jangan makan. 42 00:04:35,656 --> 00:04:37,241 Bagus tempat ini. 43 00:04:38,659 --> 00:04:39,660 Boleh saya baca? 44 00:04:40,410 --> 00:04:42,579 - Maaf, tuan. Saya... - Terima kasih. 45 00:04:43,163 --> 00:04:47,209 - Saya akan pesan makanan. - Tidak. Kamu dah habis. 46 00:04:47,417 --> 00:04:50,045 Saya nak baca. Tolong diam. 47 00:05:09,523 --> 00:05:13,277 Saya suka jika tak payah berpanas dalam kereta polis. 48 00:05:18,282 --> 00:05:20,492 Beritahu saya satu cerita, Hoyt. 49 00:05:21,994 --> 00:05:25,455 - Cerita saya? - Bukan cerita kamu, satu cerita. 50 00:05:26,081 --> 00:05:30,210 Kerana kamu tak boleh diam, beritahu saya satu cerita. 51 00:05:30,502 --> 00:05:32,671 - Saya tak tahu apa-apa cerita. - Kamu tak tahu? 52 00:05:32,880 --> 00:05:34,381 - Tidak. - Saya akan beritahu satu. 53 00:05:34,715 --> 00:05:38,886 Ini surat khabar, betul tak? 90 peratus mengarut. 54 00:05:39,094 --> 00:05:41,638 Tapi ia menghiburkan. Jadi saya baca. 55 00:05:41,847 --> 00:05:46,560 Ia menghiburkan saya. Kamu kacau saya baca jadi hiburkan saya. 56 00:05:46,768 --> 00:05:48,812 Beritahu satu cerita sekarang. 57 00:05:49,438 --> 00:05:52,399 - Ada penghentian memandu mabuk. - Penghentian memandu mabuk? 58 00:05:52,566 --> 00:05:54,234 Biar saya isi peluru! 59 00:05:54,401 --> 00:05:57,404 - Memandu mabuk? Tak guna! - Baiklah, saya... 60 00:05:57,613 --> 00:06:00,699 - Dengar, kami sedang meronda... - Kami siapa? 61 00:06:00,908 --> 00:06:03,827 - Oh, saya dan Debbie. - Siapa Debbie? 62 00:06:04,786 --> 00:06:07,206 Debbie Maxwell, pegawai latihan saya. 63 00:06:07,873 --> 00:06:10,626 - Pegawai latihan wanita? - Ya, tuan. 64 00:06:10,834 --> 00:06:14,046 Okey. Baiklah. 65 00:06:14,254 --> 00:06:15,923 Dia berkulit hitam, putih? 66 00:06:16,089 --> 00:06:17,508 Dia berkulit putih. 67 00:06:18,675 --> 00:06:20,928 - Dia suka wanita? - Apa dia? 68 00:06:21,261 --> 00:06:24,515 Suka wanita. Adakah dia seorang lesbian? 69 00:06:25,265 --> 00:06:28,018 - Dia bagus? - Dia agak bagus. 70 00:06:28,227 --> 00:06:30,604 - Okey, Debbie, rondaan. Teruskan. - Baik. 71 00:06:30,812 --> 00:06:32,940 - Malam yang sunyi... - Boom! 72 00:06:33,106 --> 00:06:37,069 - Kenapa ini? - Kita takkan tahu. Terus. 73 00:06:37,277 --> 00:06:39,780 Malam sunyi dan kami sedang meronda... 74 00:06:39,988 --> 00:06:43,575 Saya memandu. Sebuah Acura, kereta cantik... 75 00:06:43,784 --> 00:06:48,455 Keluar dari lorong, terus ke median. Saya pasang siren. 76 00:06:48,664 --> 00:06:51,917 Dia memandu 10 blok sebelum berhenti. 77 00:06:52,125 --> 00:06:55,045 Platnya bersih, jadi saya buat ujian dan tahan dia. 78 00:06:55,254 --> 00:06:58,549 Saya tunggu dalam kereta polis, dan Debbie periksa kereta itu. 79 00:06:58,757 --> 00:07:03,512 Dia tunjuk saya satu .38 dan dua senapang patah berpeluru. 80 00:07:03,720 --> 00:07:06,181 - Serius? - Serius! Jadi... 81 00:07:06,390 --> 00:07:10,269 Dia laporkan dan saya geledah. Saya jumpa 500 gram meth. 82 00:07:10,477 --> 00:07:13,397 Rupanya dia dibebaskan dengan ikat jamin kerana mengedar... 83 00:07:13,814 --> 00:07:17,276 Dalam perjalanan hapuskan rakannya sebelum perbicaraan. 84 00:07:17,484 --> 00:07:18,485 Boom. 85 00:07:19,152 --> 00:07:22,281 - Halang satu pembunuhan. - Kamu dapat dia. Menakjubkan. 86 00:07:22,990 --> 00:07:25,450 Ya. Yang kamu di luar sana... 87 00:07:25,617 --> 00:07:30,831 Dengan pegawai wanita selama setahun dan cerita terbaik... 88 00:07:30,998 --> 00:07:32,749 Ialah penghentian orang mabuk. 89 00:07:35,836 --> 00:07:40,507 Tapi saya tak percaya. Kamu tidur dengannya, bukan? 90 00:07:42,342 --> 00:07:45,345 Cakap yang benar. Kamu tahu kamu tidur dengannya. 91 00:07:45,554 --> 00:07:47,472 Di belakang! Kod X. 92 00:07:47,973 --> 00:07:50,434 - Saya ada isteri. - Kamu lelaki. 93 00:07:52,311 --> 00:07:54,313 - Kamu ada satu, bukan? - Ya. 94 00:07:54,521 --> 00:07:58,984 Kemaluan kamu di tengah-tengah. Kiri dan kanan ada poket. 95 00:07:59,193 --> 00:08:03,363 Dalam poket itu ada duit. Cari dari mana-mana satu. Bayar. 96 00:08:12,664 --> 00:08:15,584 Ambil menu di tingkap itu untuk saya. 97 00:08:22,716 --> 00:08:24,343 Masuk, ia tak berkunci. 98 00:08:29,890 --> 00:08:32,226 Masukkan dalam kotak sarung tangan. 99 00:08:32,434 --> 00:08:36,355 - Ini bukan kereta jabatan. - Tidak. Tapi seksi, bukan? 100 00:08:36,980 --> 00:08:41,693 - Mana pejabatnya, di divisyen? - Kamu dalam pejabatnya. 101 00:08:44,404 --> 00:08:45,572 Naik ke atas. 102 00:09:10,597 --> 00:09:12,432 Hari ini hari latihan. 103 00:09:13,350 --> 00:09:15,769 Biasakan diri dengan urusan ini. 104 00:09:16,186 --> 00:09:18,564 Saya ada 38 kes perbicaraan belum selesai... 105 00:09:18,772 --> 00:09:22,025 63 penyiasatan aktif, 250 saya tak boleh selesaikan. 106 00:09:22,442 --> 00:09:25,404 Saya menyelia 5 orang pegawai. Lima personaliti. 107 00:09:25,612 --> 00:09:28,323 Lima jenis masalah. Kamu mungkin yang keenam. 108 00:09:28,532 --> 00:09:30,909 Saya tak akan pimpin tangan kamu. 109 00:09:31,118 --> 00:09:34,121 Kamu ada hari ini untuk tunjuk saya kehandalan kamu. 110 00:09:34,621 --> 00:09:38,375 Kamu tak suka Narkotik, keluar dari kereta saya... 111 00:09:38,584 --> 00:09:41,753 Cari kerja siasat cek tipu. Kamu faham saya? 112 00:09:41,962 --> 00:09:43,463 - Saya faham. - Okey. 113 00:09:46,383 --> 00:09:48,135 Kenapa kamu nak masuk pasukan narkotik? 114 00:09:48,427 --> 00:09:52,890 Berkhidmat pada komuniti dengan menghapuskan dadah bahaya. 115 00:09:53,098 --> 00:09:54,933 Baik, tapi kenapa polis narkotik? 116 00:09:57,311 --> 00:09:59,062 Saya nak jadi detektif. 117 00:09:59,229 --> 00:10:01,148 Ikut saya, kamu boleh lakukan. 118 00:10:01,565 --> 00:10:03,817 Lupakan semua kamu belajar di akademi. 119 00:10:04,026 --> 00:10:06,862 Jangan bawa ke sini. Ia akan buat kamu terbunuh. 120 00:10:07,070 --> 00:10:09,448 Saya akan buat apa saja kamu nak saya buat. 121 00:10:12,534 --> 00:10:14,203 Kulit hitamku. 122 00:10:14,620 --> 00:10:17,122 Turunkan cermin tingkap. Mula dari sana. 123 00:10:19,124 --> 00:10:22,920 Mesti dengar suasana jalanan, hidu, rasa untuk sesuaikan diri. 124 00:10:23,670 --> 00:10:25,380 Kamu pandai cakap bahasa Sepanyol? 125 00:10:26,882 --> 00:10:28,133 Belajar. 126 00:10:28,926 --> 00:10:30,552 Itu akan buat kamu terbunuh. 127 00:10:30,802 --> 00:10:33,889 Mereka rancangkan semuanya di belakang kamu. 128 00:10:34,348 --> 00:10:38,519 Kamu nak ajar saya tentang cara lama Rodney King? 129 00:10:38,727 --> 00:10:41,438 Kita tak buat begitu lagi. 130 00:10:41,647 --> 00:10:42,940 Sekarang kita guna otak. 131 00:10:43,148 --> 00:10:45,275 Orang kulit hitam terlalu kuat. 132 00:10:45,484 --> 00:10:48,737 - Kamu fikir saya gila? - Saya tak tahu apa nak fikir. 133 00:10:48,946 --> 00:10:50,614 - Ya? - Ya. 134 00:10:51,198 --> 00:10:52,407 Bagus. 135 00:10:57,120 --> 00:10:58,163 Bagus. 136 00:11:08,173 --> 00:11:09,550 Dah lama kahwin? 137 00:11:09,716 --> 00:11:11,510 - Lebih kurang setahun. - Ya? 138 00:11:11,718 --> 00:11:14,555 - Ada anak? - Anak perempuan, 9 bulan. 139 00:11:15,305 --> 00:11:18,433 Saya ada empat orang anak. Lelaki. 140 00:11:18,642 --> 00:11:22,020 Kamu nak anak lelaki, biar saya bersama isteri kamu. Menjadi. 141 00:11:23,230 --> 00:11:27,359 Boleh kita tak cakap tentang keluarga saya? 142 00:11:27,568 --> 00:11:28,610 Saya hormati itu. 143 00:11:29,403 --> 00:11:32,072 Saya dah kahwin, saya juga ada ratu. 144 00:11:32,573 --> 00:11:34,783 Saya ingat lagi ada isteri masih muda. 145 00:11:34,992 --> 00:11:38,245 Agaknya kamu berasmara dengannya berdepan, bukan? 146 00:11:38,453 --> 00:11:40,122 Jangan cakap tentang dia. 147 00:11:40,330 --> 00:11:44,126 Itulah maksud saya. Kamu sedang bercinta, boleh nampak. 148 00:11:44,543 --> 00:11:47,212 Pada hari kamu bawanya ke sini adalah hari... 149 00:11:47,421 --> 00:11:51,175 Kamu tak akan kembali. Sorokkan jauh di hati kamu. 150 00:11:51,383 --> 00:11:53,719 Haiwan di sini akan nampak... 151 00:11:53,927 --> 00:11:56,597 Gunakan terhadap kamu dan membaham kamu. 152 00:11:56,805 --> 00:11:59,099 Jangan sesekali pakai cincin perkahwinan pergi kerja. 153 00:12:00,434 --> 00:12:02,728 - Saya serius tentang itu. - Terima kasih. 154 00:12:34,468 --> 00:12:35,844 Ada apa di sini? 155 00:12:38,138 --> 00:12:39,306 Transaksi. 156 00:12:40,641 --> 00:12:45,270 Kamu nampak lelaki cuba berlagak seperti dia bukan menjual dadah? 157 00:12:45,479 --> 00:12:48,565 - Ya. - Itu orang saya. 158 00:12:48,774 --> 00:12:51,276 Itu orang saya, Neto. 159 00:12:51,985 --> 00:12:53,779 Hanya 17 tahun, tapi dia boleh membunuh. 160 00:12:54,446 --> 00:12:56,573 - Kerja untuk saya. - Dia seorang pemberi maklumat? 161 00:12:56,782 --> 00:12:58,909 Rakan sepasukan. Saya ada mata di mana-mana. 162 00:12:59,117 --> 00:13:04,289 Dia dapat duit juga. Beritahu bila urusan besar dibuat. 163 00:13:04,498 --> 00:13:06,333 Transaksi penting. 164 00:13:09,920 --> 00:13:12,297 - Kamu percaya dia? - Sudah tentu. 165 00:13:12,506 --> 00:13:17,636 Bebaskan ibunya dari tahanan INS. Ini dia. Perhatikan. 166 00:13:19,137 --> 00:13:23,642 Betul. Mari turun. 167 00:13:23,851 --> 00:13:27,104 Ayuh. Cuba lihat. Seksi, bukan? 168 00:13:28,522 --> 00:13:30,023 Betul. 169 00:13:31,400 --> 00:13:33,652 - Nampak dari tangan ke tangan? - Saya nampak. 170 00:13:33,861 --> 00:13:37,114 - Bila tahanan jenayah terakhir? - Dua minggu lepas. 171 00:13:37,322 --> 00:13:38,490 Kamu perlukan latihan. 172 00:13:38,699 --> 00:13:41,994 - Nampak seperti budak kolej. - Dapat pendidikan hari ini. 173 00:13:42,202 --> 00:13:45,289 Saya nak mereka ambil bekalan. Kamu pergi ke belakang. 174 00:13:45,497 --> 00:13:48,292 Jangan hampiri Rover itu. 175 00:13:48,500 --> 00:13:49,960 Mari pergi. 176 00:13:54,173 --> 00:13:57,301 - Budak-budak tak guna. - Lari, sayang, lari. 177 00:14:10,731 --> 00:14:13,025 Polis! Tunjukkan tangan kamu! 178 00:14:13,233 --> 00:14:15,027 Letak tangan di atas! 179 00:14:15,235 --> 00:14:17,696 Letak tangan atas cermin kereta! 180 00:14:17,905 --> 00:14:22,534 - Letak tangan atas cermin. - Kereta dalam mod letak kereta! 181 00:14:22,743 --> 00:14:26,914 - Ini kereta manual! - Campakkan kunci ke luar tingkap! 182 00:14:27,247 --> 00:14:29,458 Letak tangan kamu di dada. 183 00:14:31,376 --> 00:14:33,629 Baiklah, keluarkan. 184 00:14:33,837 --> 00:14:35,005 - Apa? - Kamu tahu. 185 00:14:35,214 --> 00:14:37,841 Marijuana. Serahkan pada saya! 186 00:14:38,050 --> 00:14:40,219 - Serahkan! - Okey! Maaf, tuan. 187 00:14:40,427 --> 00:14:45,182 - Diam! Beri saya paip itu. - Ibu saya beri paip itu. 188 00:14:45,390 --> 00:14:49,728 Dia boleh ambil di penjara. Serahkan rokok itu juga. 189 00:14:49,937 --> 00:14:53,273 - Kawal suspek kamu! - Tangan atas cermin! 190 00:14:53,482 --> 00:14:58,612 Gerak tangan, saya tampar kamu! Muka pada cermin! Di sana! 191 00:15:00,280 --> 00:15:02,824 Kamu tahu ini kejiranan geng? 192 00:15:03,450 --> 00:15:06,828 - Ya! - Jadi jangan datang ke sini. 193 00:15:07,037 --> 00:15:11,750 Saya nampak kamu di sini lagi, saya suruh kamu balik jalan kaki. 194 00:15:11,959 --> 00:15:16,171 Saya akan biarkan mereka perkosa teman wanita kamu. Tahu tak? 195 00:15:16,505 --> 00:15:18,590 Ya, tuan. 196 00:15:18,799 --> 00:15:23,428 Baiklah, tuan-tuan semua. Terima kasih atas kerjasama kamu. 197 00:15:24,179 --> 00:15:27,140 Mari pergi. Simpan pistol kamu. 198 00:15:28,851 --> 00:15:30,102 Tak guna! 199 00:15:40,821 --> 00:15:42,406 Saya suka benda tadi. 200 00:15:42,614 --> 00:15:45,701 Saya suka pergerakan kamu. Kamu dilatih dengan bagus. 201 00:15:45,909 --> 00:15:50,873 Cuba lihat itu. Benda murah. Lihat ia belum sempurna. 202 00:15:51,081 --> 00:15:53,000 Kamu nampak ia belum matang lagi. 203 00:15:53,208 --> 00:15:55,627 Sampah Mexico klasik. 204 00:15:55,836 --> 00:15:58,797 Biar saya tengok. Ia dah lama. Mungkin dari tahun lepas. 205 00:15:59,464 --> 00:16:00,674 Untuk benar-benar efektif... 206 00:16:00,841 --> 00:16:05,929 Ejen narkotik yang bagus mesti tahu dan suka narkotik. 207 00:16:06,138 --> 00:16:08,807 Ejen narkotik yang bagus patut ada... 208 00:16:09,016 --> 00:16:11,143 Narkotik dalam darahnya. 209 00:16:12,603 --> 00:16:15,439 - Apa, kamu akan hisap dadah itu? - Tidak, kamu akan hisap. 210 00:16:17,316 --> 00:16:19,276 - Saya tak akan hisap! - Ya. 211 00:16:19,735 --> 00:16:21,195 - Kamu tak akan hisap? - Tidak. 212 00:16:21,403 --> 00:16:24,114 - Kenapa? Kamu orang Mormon? - Saya tak mahu dibuang kerja. 213 00:16:24,323 --> 00:16:25,532 Ini memang kerja kamu. 214 00:16:25,741 --> 00:16:27,284 - Hisap. - Tidak. 215 00:16:27,492 --> 00:16:29,578 Ini bukan satu ujian. Cuba hisap. 216 00:16:30,787 --> 00:16:34,625 Dengar, saya jadi polis untuk halang orang dari hisap... 217 00:16:36,001 --> 00:16:39,338 - Itu bukan kokain. Cuba sedut. - Tidak. 218 00:16:43,091 --> 00:16:45,719 - Apa hal! - Ya, baik. 219 00:16:46,428 --> 00:16:48,680 Jika saya pengedar dadah, kamu dah mati! 220 00:16:48,889 --> 00:16:52,518 Tolak benda begini di sini, dan isteri kamu dalam bahaya. 221 00:16:52,726 --> 00:16:54,186 Kenapa dengan kamu ini? 222 00:16:55,896 --> 00:16:57,022 Kamu tahu? 223 00:16:57,231 --> 00:17:02,319 Saya tak mahu kamu dalam unit. Keluar dari kereta saya. 224 00:17:04,403 --> 00:17:05,863 Keluar, bodoh. 225 00:17:09,243 --> 00:17:12,829 - Kenapa berhenti? - Cepat! 226 00:17:13,037 --> 00:17:14,497 Beri saya benda itu. 227 00:17:15,290 --> 00:17:17,459 Saya akan hisap. Beri pada saya. 228 00:17:19,835 --> 00:17:21,755 Itu yang kamu mahu, saya akan hisap. 229 00:17:34,184 --> 00:17:38,313 Paru-paru bersih. Beranikan diri. 230 00:17:38,730 --> 00:17:39,898 Teruskan. Hisap. 231 00:17:40,107 --> 00:17:43,652 - Lekas! - Diam dan tunggu dulu! 232 00:17:51,618 --> 00:17:54,913 - Beranikan diri! Habiskan! - Geronimo. 233 00:17:59,960 --> 00:18:02,045 Ayuh, kawan. Mari kita pergi. 234 00:18:53,305 --> 00:18:56,517 Oh, alamak! 235 00:19:07,361 --> 00:19:09,363 Kamu okey, budak? 236 00:19:09,571 --> 00:19:14,409 Kamu ambil dengan banyak. Bila kali terakhir kamu hisap? 237 00:19:15,953 --> 00:19:18,038 Kali terakhir, gred 12. 238 00:19:18,413 --> 00:19:20,040 Kami sedang... 239 00:19:21,333 --> 00:19:23,877 - Okey, kami sedang... - Hisap ganja. 240 00:19:24,086 --> 00:19:25,587 - Ya. - Ya. 241 00:19:27,840 --> 00:19:30,926 Kamu tak ceritakan tentang itu, kan? 242 00:19:31,134 --> 00:19:34,346 Saya tahu kamu ada rahsia. Semua orang ada rahsia. 243 00:19:34,555 --> 00:19:38,642 - Tak tahu pula kamu suka basah. - Basah apa? 244 00:19:38,851 --> 00:19:43,981 Ill. Sherm. Dust. 245 00:19:44,189 --> 00:19:48,944 PCP. Primos. P-dog. 246 00:19:49,486 --> 00:19:51,238 Itu yang kamu hisap. 247 00:19:52,030 --> 00:19:53,907 Kamu tak rasa? 248 00:19:56,243 --> 00:19:59,538 - Saya tak pernah buat. - Saya belum, sekarang kamu dah. 249 00:20:05,878 --> 00:20:07,462 Tak guna! 250 00:20:07,921 --> 00:20:11,049 Tak guna. Saya akan diuji dan saya akan dibuang kerja. 251 00:20:11,258 --> 00:20:14,261 Leftenan akan jaga kita. Kita tahu sebelum kita kencing. 252 00:20:16,597 --> 00:20:18,891 Tak guna! 253 00:20:19,099 --> 00:20:20,559 Kenapa kamu buat begini? 254 00:20:20,767 --> 00:20:23,520 Kamu orang dewasa. Tiada siapa paksa kamu hisap. 255 00:20:24,438 --> 00:20:26,773 Kamu buat keputusan. Sekarang terima saja. 256 00:20:28,442 --> 00:20:30,777 Bukannya saya acukan pistol di kepala kamu. 257 00:20:35,866 --> 00:20:36,992 Teruknya. 258 00:20:51,131 --> 00:20:55,260 - Tak guna betul. - Lekas, kawal diri kamu. 259 00:20:56,136 --> 00:20:57,888 Ini rumah kawan saya. 260 00:20:58,096 --> 00:21:00,390 Kita lihat apa dia fikir tentang kamu. 261 00:21:11,735 --> 00:21:15,113 - Mari ke sini! - Roger, apa khabar? 262 00:21:15,322 --> 00:21:17,950 - Bagaimana mereka layan kamu? - Baik. 263 00:21:18,158 --> 00:21:20,994 - Saya buat kamu terjaga? - Saya tak pernah tidur. 264 00:21:21,203 --> 00:21:23,372 Baik. Ini orang baru saya, Jake. 265 00:21:23,580 --> 00:21:25,165 Ayuh. Mari masuk. 266 00:21:25,374 --> 00:21:28,961 Ya. Masa untuk buat lencongan di sini! 267 00:21:29,169 --> 00:21:31,505 - Kamu minum apa? - Yang terbaik. 268 00:21:31,713 --> 00:21:34,633 Yang terbaik, saya tahu. Terbaik untuk yang terbaik. 269 00:21:35,175 --> 00:21:38,846 Saya dengar tentang Vegas. Ada ganjaran untuk buru kamu. 270 00:21:39,054 --> 00:21:40,597 Tiada masalah. 271 00:21:40,806 --> 00:21:43,350 Geng Rusia buru kamu. Saya akan jaga kamu. 272 00:21:43,642 --> 00:21:45,727 Saya tahu. Terima kasih. 273 00:21:47,688 --> 00:21:51,567 Nah. Makan ubat ini. 274 00:21:54,319 --> 00:21:56,989 - Balik ke dunia sebenar. - Balik ke dunia sebenar 275 00:22:00,868 --> 00:22:04,204 Kamu dapat budak baru. 276 00:22:11,420 --> 00:22:15,591 Dia khayal teruk. Apa kamu beri dia? 277 00:22:15,799 --> 00:22:18,385 - Bahan terbaik Mexico. - Ya. 278 00:22:23,432 --> 00:22:24,892 Sampah. 279 00:22:25,601 --> 00:22:28,228 - Kamu membesar di mana? - Hollywood Utara. 280 00:22:28,437 --> 00:22:30,480 - Apa nama keluarga kamu? - Hoyt. 281 00:22:30,689 --> 00:22:34,735 Hoyt. Hoyt... 282 00:22:35,777 --> 00:22:39,031 - Sekolah Hollywood Utara. - Betul. 283 00:22:40,157 --> 00:22:42,618 - Bagaimana kamu tahu? - Bagaimana kamu tahu? 284 00:22:43,160 --> 00:22:46,872 - Ikut perkembangan pemain handal. - Sudah tentu. 285 00:22:47,080 --> 00:22:49,791 Maafkan saya. 286 00:22:50,918 --> 00:22:54,421 - Posisi keselamatan terbagus, ya? - Saya. Ada apa? 287 00:22:55,464 --> 00:22:59,843 Tiada apa boleh saya buat. Selesaikan. Jangan hubungi saya. 288 00:23:00,677 --> 00:23:05,098 Hei! Ini ada satu jenaka, budak. 289 00:23:05,724 --> 00:23:10,896 Seorang lelaki keluar dari rumah, nampak siput di anjung. 290 00:23:11,104 --> 00:23:14,942 Dia angkat siput itu, campak ke laman belakang. 291 00:23:15,150 --> 00:23:19,613 Siput itu melantun di batu, cangkerangnya habis pecah... 292 00:23:19,821 --> 00:23:21,573 Jatuh atas rumput. 293 00:23:21,782 --> 00:23:25,077 Siput itu terbaring dan akan mati. 294 00:23:27,120 --> 00:23:28,205 Tapi... 295 00:23:28,413 --> 00:23:31,667 Siput itu tak mati. Tak lama kemudian ia merangkak semula. 296 00:23:33,460 --> 00:23:34,545 Dan satu hari... 297 00:23:36,296 --> 00:23:39,591 Siput datang semula ke depan rumah tadi. 298 00:23:39,800 --> 00:23:43,846 Akhirnya, selepas lebih kurang setahun... 299 00:23:44,054 --> 00:23:47,140 Siput itu merangkak semula ke anjung. 300 00:23:47,349 --> 00:23:50,477 Ketika itu lelaki tadi jalan ke luar rumah... 301 00:23:51,103 --> 00:23:52,855 Nampak siput ini lagi. 302 00:23:53,063 --> 00:23:54,523 Jadi dia pandang padanya... 303 00:23:54,731 --> 00:23:56,650 Dan dia kata: 304 00:23:59,027 --> 00:24:01,113 "Apa masalah kamu?" 305 00:24:07,494 --> 00:24:09,580 Itu tak kelakar. 306 00:24:09,788 --> 00:24:11,999 Jadi kenapa kamu ketawa? 307 00:24:12,207 --> 00:24:15,627 - Saya tak tahu. Saya... - Hei! 308 00:24:15,836 --> 00:24:19,506 Kamu faham jenaka tadi, kamu akan faham keadaan di jalanan. 309 00:24:20,465 --> 00:24:24,011 Tiada apa nak difahamkan. Semua ini tak masuk akal. 310 00:24:24,219 --> 00:24:28,640 - Saya dah faham. - Benar? 311 00:24:28,849 --> 00:24:32,436 - Ya. - Dah faham keadaan di jalanan? 312 00:24:32,644 --> 00:24:36,481 Semuanya tentang senyuman dan tangisan. 313 00:24:37,065 --> 00:24:40,110 - Letakkan minuman. Apa itu? - Nanti dulu! 314 00:24:40,319 --> 00:24:42,029 Nanti dulu. Senyuman dan tangisan. 315 00:24:42,237 --> 00:24:45,782 Senyuman dan tangisan. Saya faham. 316 00:24:46,408 --> 00:24:50,412 Ya, kita mesti kawal senyuman dan tangisan kita... 317 00:24:50,621 --> 00:24:54,833 Kerana itu saja yang kita ada, tiada siapa dapat merampasnya. 318 00:24:57,169 --> 00:24:59,129 Oh, alamak. 319 00:25:03,926 --> 00:25:09,139 Bagaimana? Rasa budak baru ini dah sedia untuk menyamar? 320 00:25:10,265 --> 00:25:15,020 Dulu kamu macam dia. Muka bodoh yang sama dan sebagainya. 321 00:25:15,229 --> 00:25:17,147 Cuba selamatkan dunia. 322 00:25:18,148 --> 00:25:21,818 Itu baru namanya senyuman dan tangisan! 323 00:25:22,027 --> 00:25:24,738 - Itulah kamu. - Ia bertahan selama seminggu. 324 00:25:25,572 --> 00:25:26,907 Mesti balik ke pejabat. 325 00:25:27,449 --> 00:25:28,867 Terima kasih untuk minuman. 326 00:25:29,076 --> 00:25:30,536 - Gembira jumpa kamu. - Ya. 327 00:25:30,744 --> 00:25:32,871 Ya, tuan. Apa kamu buat nanti? 328 00:25:33,080 --> 00:25:35,040 Duduk rumah. Relaks. 329 00:25:35,249 --> 00:25:40,128 Impian saya kurang setahun lagi. Filipina, saya akan tiba. 330 00:25:40,337 --> 00:25:42,422 - Biar saya ikut bersama. - Kamu dijemput. 331 00:25:58,105 --> 00:26:03,318 Hei. Buka mata kamu. Kamu akan rasa lebih lega. 332 00:26:07,739 --> 00:26:10,784 Mari, kawan. Duduk tegak. 333 00:26:17,207 --> 00:26:18,250 Kamu siapa? 334 00:26:20,752 --> 00:26:23,297 Saya lelaki Zig-Zag. Kamu siapa? 335 00:26:23,505 --> 00:26:26,633 - Saya polis. Awas! - Jangan tembak sesiapa. 336 00:26:26,842 --> 00:26:29,303 Minum bir itu, ia akan beri kamu keseimbangan. 337 00:26:29,887 --> 00:26:33,265 - Tak payahlah. - Minum. Kamu akan rasa lega. 338 00:26:50,949 --> 00:26:51,992 Hentikan kereta itu! 339 00:26:52,201 --> 00:26:54,203 Hentikan kereta itu! Saya nampak sesuatu! 340 00:26:54,411 --> 00:26:55,829 - Relaks. - Berhenti! 341 00:26:56,038 --> 00:26:58,999 Baiklah! Nanti dulu... Hei! 342 00:27:05,631 --> 00:27:07,925 Tak guna betul. 343 00:27:10,344 --> 00:27:13,138 Pegawai polis! Jauh dari gadis itu! 344 00:27:13,347 --> 00:27:16,225 - Saya belasah kamu juga, polis! - Pergi... 345 00:27:49,967 --> 00:27:52,553 Kami tak buat apa-apa! Perempuan ini gila! 346 00:27:56,723 --> 00:27:59,560 Pusing. Pusing sekarang! 347 00:28:00,269 --> 00:28:01,520 Lelaki tak guna! 348 00:28:05,732 --> 00:28:07,359 Kawanku! 349 00:28:07,568 --> 00:28:10,404 Teruskan, koboi. Hebat pergaduhan kamu. 350 00:28:11,488 --> 00:28:14,741 - Terima kasih kerana menolong. - Kamu patut tembak mereka. 351 00:28:15,033 --> 00:28:16,201 Apa yang berlaku? 352 00:28:16,410 --> 00:28:18,787 - Kamu akan mati! - Okey! Tunggu dulu! 353 00:28:18,996 --> 00:28:20,956 - Kamu pun, budak putih! - Okey... 354 00:28:21,164 --> 00:28:24,418 - Sepupu saya akan tembak kamu! - Bertenang. 355 00:28:24,626 --> 00:28:26,962 - Bertenang. Kamu okey? - Tidak, saya tak okey! 356 00:28:27,170 --> 00:28:29,214 - Tengok hidung saya! - Saya nampak. 357 00:28:29,423 --> 00:28:33,177 Letak ais. Kamu akan okey. Apa kamu buat di sini? 358 00:28:33,385 --> 00:28:35,929 - Saya cuma... - Mereka mungkin ada AIDS. 359 00:28:36,138 --> 00:28:37,723 Kenapa kamu tak di sekolah? 360 00:28:37,931 --> 00:28:40,184 Saya nak ke satu parti dan... 361 00:28:40,392 --> 00:28:42,895 Kamu hampir mati kerana parti itu. 362 00:28:43,103 --> 00:28:45,731 - Sepupu kamu dari mana? - Hillside! 363 00:28:45,939 --> 00:28:49,651 - Ingat! - Suruh sepupu kamu jaga kamu. 364 00:28:49,860 --> 00:28:52,070 Ambil beg kamu dan balik sekarang. 365 00:28:52,279 --> 00:28:55,657 - Tidak! Saya nak kenyataan... - Balik. Tak perlukan kenyataan. 366 00:28:55,866 --> 00:28:59,036 - Mereka akan kerjakan kamu. - Kita akan lepaskan mereka? 367 00:28:59,244 --> 00:29:01,622 Kamu nak pukul mereka, silakan. 368 00:29:01,830 --> 00:29:05,876 Saya ada karung tinju di rumah. Mereka patut dipenjarakan. 369 00:29:06,543 --> 00:29:07,753 Kamu dengar tak? 370 00:29:08,545 --> 00:29:11,715 - Nak pulang atau ke penjara? - Apa kamu fikir? 371 00:29:13,717 --> 00:29:16,803 Ada bilik di penjara. Kamu pernah ke sana? 372 00:29:18,722 --> 00:29:21,433 - Akan suruh kamu pegang kaki. - Pergi jalan! 373 00:29:21,642 --> 00:29:24,645 - Saya kenal orang. - Begitulah permulaannya. 374 00:29:24,811 --> 00:29:27,147 Bagaimana dengan kamu? Apa kamu dapat? 375 00:29:27,356 --> 00:29:28,941 - Tak dapat apa-apa? - Tidak. 376 00:29:29,149 --> 00:29:30,484 - Kamu pasti? - Ya. 377 00:29:30,692 --> 00:29:33,904 - Mana dadah kamu? - Tiada. 378 00:29:36,949 --> 00:29:38,742 Tapi kamu ada duit. 379 00:29:38,951 --> 00:29:42,663 Kamu tipu saya! 380 00:29:43,705 --> 00:29:45,958 Nasib baik saya tak suruh kamu makan itu. 381 00:29:46,625 --> 00:29:50,754 Berdiri. Berdiri cepat! 382 00:29:56,635 --> 00:29:58,846 Ya. Oh, berlagak, ya? 383 00:30:06,687 --> 00:30:09,731 Pusing, bodoh. Pusing. 384 00:30:11,358 --> 00:30:13,318 Jadi kamu suka rogol budak-budak? 385 00:30:14,903 --> 00:30:16,989 - Suka rogol budak-budak? - Tidak. 386 00:30:17,197 --> 00:30:19,366 - Itu yang kamu suka? - Tidak... 387 00:30:20,909 --> 00:30:22,995 Itu yang kamu suka? Jangan tipu. 388 00:30:23,203 --> 00:30:26,707 Suruh saya pergi jalan. Itu yang kamu cakap? 389 00:30:28,458 --> 00:30:29,626 Pandang saya. 390 00:30:30,669 --> 00:30:33,672 Kamu nak saya pergi, bukan? 391 00:30:33,881 --> 00:30:36,091 Itu yang kamu kata tadi? 392 00:30:36,300 --> 00:30:39,636 Kamu kata pergi jalan? Jangan tipu. Saya penipu? 393 00:30:39,845 --> 00:30:41,180 Kamu tak kata begitu? 394 00:30:41,388 --> 00:30:44,975 Bukan itu yang kamu kata? Jadi saya yang tipu? 395 00:30:45,184 --> 00:30:48,478 - Tidak, tolong! - Mana dia? Saya tak jumpa. 396 00:30:49,271 --> 00:30:51,023 Tanggal seluar kamu. 397 00:30:54,651 --> 00:30:57,905 Buah zakar mana yang kamu nak? Saya akan tinggalkan satu. 398 00:30:58,780 --> 00:31:02,117 Kamu pilih. Buat keputusan. 399 00:31:02,743 --> 00:31:06,455 Baiklah. Letak tangan di atas kepala kamu. 400 00:31:08,248 --> 00:31:12,252 Pejam mata kamu. Pejam mata. 401 00:31:16,924 --> 00:31:18,717 Nasib baik saya ada urusan lain. 402 00:31:18,926 --> 00:31:24,431 Saya akan potong alat sulit dan sumbat di lubang dubur kamu. 403 00:31:24,640 --> 00:31:28,685 Saya dahaga. Saya nak bir. Bagaimana dengan kamu? 404 00:31:29,019 --> 00:31:30,604 Kamu nak bir? 405 00:31:34,733 --> 00:31:37,069 Saya akan biarkan kamu bertiga. 406 00:31:43,283 --> 00:31:45,118 Pengecut! 407 00:31:45,327 --> 00:31:48,121 Saya jumpa kamu lagi, nahas kamu saya kerjakan! 408 00:31:48,830 --> 00:31:50,749 Kamu tak akan dapat jangka! 409 00:31:50,958 --> 00:31:54,461 Saya akan robek mulut kamu. Saya akan pecahkan kepala kamu. 410 00:31:54,670 --> 00:31:56,338 Lelaki tak guna! Ayuh! 411 00:32:08,225 --> 00:32:11,019 - Budak itu 14 tahun. - Tapi nampak seperti wanita. 412 00:32:11,228 --> 00:32:14,940 Kamu pasti sukakannya! Teruskan berjalan! 413 00:32:26,159 --> 00:32:27,327 Kamu nak bir? 414 00:32:28,704 --> 00:32:32,374 - Tidak, saya tak mahu bir. - Tidak? Kamu marah? 415 00:32:44,803 --> 00:32:46,763 Nak rampas duit $60 tadi? 416 00:32:46,972 --> 00:32:49,683 Nah, ambillah, jadikannya bukti. 417 00:32:50,142 --> 00:32:52,352 Mana semua suspek? Pergi dapatkan mereka. 418 00:32:52,561 --> 00:32:54,313 Kamu lepaskan mereka. 419 00:32:54,521 --> 00:32:56,148 - Saya lepaskan mereka? - Ya. 420 00:32:56,356 --> 00:32:59,484 Kamu nak kejar dan tangkap, jadi polis rondaan. 421 00:32:59,693 --> 00:33:01,612 Ini penyiasatan. 422 00:33:01,820 --> 00:33:03,614 Biarkan orang kutip sampah uruskan sampah. 423 00:33:03,822 --> 00:33:06,617 Kita pemburu profesional. Kita buru penjahat lebih besar. 424 00:33:06,825 --> 00:33:09,328 Kejar penagih dadah tak guna... 425 00:33:09,536 --> 00:33:12,164 - Mereka tak takut bunuh kamu. - Sebab itu patut dipenjarakan. 426 00:33:12,372 --> 00:33:15,042 Untuk apa? Dadah dan duit mereka dirampas. 427 00:33:15,292 --> 00:33:18,670 Orang dari Hillside mungkin akan bunuh mereka. Apa lagi kamu nak? 428 00:33:18,879 --> 00:33:20,839 - Saya mahu keadilan. - Itu bukan keadilan? 429 00:33:21,298 --> 00:33:23,008 - Itu keadilan jalanan. - Jadi? 430 00:33:23,217 --> 00:33:25,552 - Biar haiwan hapuskan sendiri? - Dengan izin Tuhan. 431 00:33:25,886 --> 00:33:28,180 Pedulikan mereka! Dan sesiapa yang seperti mereka. 432 00:33:28,388 --> 00:33:30,390 Hakikatnya, orang baik... 433 00:33:30,599 --> 00:33:33,769 Akan mati dulu. Budak sekolah dan ibu-ibu... 434 00:33:33,977 --> 00:33:37,397 Lelaki berkeluarga, mereka tak patut diserang peluru sesat. 435 00:33:37,606 --> 00:33:41,193 Untuk melindungi biri-biri, kita mesti tangkap serigalanya. 436 00:33:41,401 --> 00:33:44,279 Kita perlukan serigala untuk menangkap serigala, faham? 437 00:33:44,488 --> 00:33:45,531 Apa? 438 00:33:45,739 --> 00:33:48,784 - Lindung bebiri, bunuh serigala. - Saya dengar kamu. 439 00:33:48,992 --> 00:33:51,745 - Kamu tak faham maksud saya. - Baiklah. Apa saja. 440 00:33:51,954 --> 00:33:53,747 Ya, apa saja! 441 00:34:06,093 --> 00:34:10,305 Kamu pernah penjarakan sesiapa? Kamu pastikan orang tak ditahan. 442 00:34:10,514 --> 00:34:12,224 Kamu tak tahu apa-apa! 443 00:34:12,432 --> 00:34:15,894 Mereka bina penjara kerana saya! 444 00:34:16,269 --> 00:34:20,398 Hakim beri lebih dari 15,000 tahun-manusia masa pengurungan... 445 00:34:20,606 --> 00:34:24,111 Berdasarkan siasatan saya. Rekod saya terbukti sendiri. 446 00:34:24,318 --> 00:34:26,280 Berapa ramai penjenayah pernah kamu tangkap? 447 00:34:28,448 --> 00:34:29,782 Saya selesai. 448 00:34:35,329 --> 00:34:40,501 - Saya tak akan hisap, okey? - Letak dalam ruang sarung tangan. 449 00:34:41,003 --> 00:34:42,921 Letak duit $60 di sana juga. 450 00:34:43,130 --> 00:34:47,425 Ia akan berguna nanti. Kita guna sebagai kad kredit. 451 00:34:56,184 --> 00:34:59,479 Tak kira apa saya kata, kamu buat perkara yang betul. 452 00:35:01,815 --> 00:35:05,736 Ingatkan saya semasa saya memburu orang jahat. 453 00:35:05,944 --> 00:35:08,655 Agak menakjubkan apa kamu buat di sana tadi. 454 00:35:10,657 --> 00:35:11,909 Terima kasih. 455 00:35:12,492 --> 00:35:15,996 Saya perasan kamu guna teknik mencekik tadi? 456 00:35:17,080 --> 00:35:18,832 Saya ingatkan itu telah diharamkan. 457 00:35:20,709 --> 00:35:24,546 - Saya sedang dibelasah. - Kamu buat apa yang terpaksa. 458 00:35:24,755 --> 00:35:27,424 Kamu buat apa yang patut. 459 00:35:28,800 --> 00:35:30,135 Benar. 460 00:35:33,555 --> 00:35:36,016 Apa yang dibuat oleh serigala. Kamu serigala? 461 00:35:37,142 --> 00:35:40,020 Lekas, serigala! Lekas, kawan! 462 00:35:43,023 --> 00:35:46,109 Tidak, saya kata serigala, bukan ayam jantan, serigala. 463 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 - Itu ayam jantan, beri serigala! - Beri saya bir! 464 00:35:53,742 --> 00:35:55,953 Ini dia! Begitulah. 465 00:35:57,579 --> 00:35:59,623 Kamu ada mata ajaib, Hoyt. 466 00:35:59,873 --> 00:36:02,876 Kamu ada mata ajaib. 467 00:36:03,252 --> 00:36:05,087 Tingkatkan IQ tentang jalanan... 468 00:36:05,295 --> 00:36:07,923 Kamu akan buat perubahan besar, saya jamin. 469 00:36:10,050 --> 00:36:11,093 Penentang jenayah. 470 00:36:36,076 --> 00:36:37,870 Raja Muzik 471 00:36:38,078 --> 00:36:40,414 Wang Tunai Segera Rambut Palsu 472 00:36:54,052 --> 00:36:55,762 - Apa kamu perlukan? - Kokain. 473 00:36:56,889 --> 00:36:58,807 - 20 dolar... - Kokain? 474 00:37:01,351 --> 00:37:05,272 Bau seperti bakon! Saya nampak seperti orang bodoh? 475 00:37:06,273 --> 00:37:07,900 Pergi jalan, orang baru! 476 00:37:13,238 --> 00:37:14,323 Pergi kejar. 477 00:37:14,531 --> 00:37:16,158 Kamu nak saya... 478 00:37:18,118 --> 00:37:21,079 Oh, jangan begitu, ini... 479 00:37:27,461 --> 00:37:29,796 Tolonglah! Hei, kamu! Perlahan sedikit! 480 00:37:35,177 --> 00:37:36,303 Ayuh, berhenti! 481 00:37:36,512 --> 00:37:40,224 Pegawai polis! Berhenti! Ayuh! 482 00:37:40,432 --> 00:37:41,975 Tolong saya! Tak guna! 483 00:37:42,184 --> 00:37:46,313 Keluar! Keluar dari sini atau saya panggil polis. 484 00:37:47,397 --> 00:37:51,276 Pegawai polis, puan, Bertenang. Saya kata berhenti! 485 00:37:51,485 --> 00:37:53,654 Lepaskan saya. Lepaskan. 486 00:37:59,576 --> 00:38:02,996 Kamu menyukarkan keadaan! Bawa bertenang! 487 00:38:09,711 --> 00:38:11,672 Kamu suka begini, kan? 488 00:38:12,506 --> 00:38:14,383 Hei, kawan, hei! 489 00:38:15,050 --> 00:38:16,093 Angkat dia! 490 00:38:16,301 --> 00:38:19,555 Samseng yang melanggar hak asasi! 491 00:38:19,763 --> 00:38:20,806 Tak guna! 492 00:38:21,598 --> 00:38:24,935 - Jaga-jaga dengan kaki saya! - Angkat kakinya. 493 00:38:25,143 --> 00:38:29,189 Tiada kerja lain dari cari pasal dengan saya? Tak guna! 494 00:38:32,568 --> 00:38:34,027 Kamu kerja untuk siapa? 495 00:38:34,236 --> 00:38:37,030 Saya tak kerja untuk sesiapa! Saya dapat bantuan ketakupayaan! 496 00:38:37,239 --> 00:38:39,157 Mengarut! Kamu tahu kamu jual dadah. 497 00:38:39,366 --> 00:38:41,201 Saya tak menjual lagi. 498 00:38:42,244 --> 00:38:43,704 - Tiada kokain? - Tiada. 499 00:38:44,538 --> 00:38:46,790 - Tapi saya jumpa ini. - Oh, tidak. 500 00:38:46,999 --> 00:38:50,210 Si bangsat itu letakkan benda itu pada saya. 501 00:38:50,419 --> 00:38:53,630 Letak saya di tempat duduk depan, saya akan belasah dia! 502 00:38:56,091 --> 00:38:57,467 Kamu kerja untuk siapa? 503 00:38:57,676 --> 00:39:01,430 Saya dah cakap tak kerja dengan sesiapa! Kenapa ganggu saya? 504 00:39:02,014 --> 00:39:03,056 Mana kokainnya? 505 00:39:03,515 --> 00:39:05,851 Saya tak ada apa-apa. Saya dah berhenti. 506 00:39:09,605 --> 00:39:10,647 Mana kokainnya? 507 00:39:12,691 --> 00:39:13,859 Buka mulut kamu. 508 00:39:14,234 --> 00:39:15,527 Sekarang kamu doktor? 509 00:39:15,736 --> 00:39:17,362 Doktor gigi. Buka mulut. 510 00:39:18,530 --> 00:39:19,907 Naikkan lidah kamu. 511 00:39:21,450 --> 00:39:25,037 Rakan kamu dah periksa saya. Saya bersih. 512 00:39:25,245 --> 00:39:26,872 Ya, okey. 513 00:39:27,080 --> 00:39:29,416 Kamu ada pen untuk menulis? 514 00:39:30,500 --> 00:39:33,003 Tak nampak dia datang! 515 00:39:34,713 --> 00:39:36,006 Tiada apa di sana? 516 00:39:38,926 --> 00:39:40,302 Tiada apa! 517 00:39:40,511 --> 00:39:42,137 Tiada apa, ya? 518 00:39:45,098 --> 00:39:46,558 Tuhan! 519 00:39:47,100 --> 00:39:49,394 - Tak guna! - Apa semua itu? 520 00:39:49,603 --> 00:39:52,356 - Kokain! - Betul. Kamu telan kokain. 521 00:39:52,564 --> 00:39:54,733 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 522 00:39:54,942 --> 00:39:57,444 Kamu ada masalah undang-undang sekarang. 523 00:39:57,945 --> 00:40:00,739 Kamu ada kokain dan senjata. 524 00:40:00,948 --> 00:40:04,701 Dengan rekod kamu, dipenjara 10 tahun untuk satu peluru. 525 00:40:04,910 --> 00:40:06,411 Beri saya satu nama, sekarang. 526 00:40:07,162 --> 00:40:10,374 - Kamu tahu saya bukan pembelot! - Saya tahu kamu tidak. 527 00:40:11,375 --> 00:40:12,459 Beri saya satu nama. 528 00:40:13,460 --> 00:40:15,212 - 20. Satu nama! - Tak guna! 529 00:40:16,463 --> 00:40:18,215 Itu 30 tahun! 530 00:40:18,507 --> 00:40:20,843 Kamu nak dipenjara atau pulang? 531 00:40:21,927 --> 00:40:23,387 - Dia di Wilayah. - Siapa? 532 00:40:24,179 --> 00:40:27,891 Orang kulit hitam nama Sandman. Itu saja yang saya tahu! 533 00:40:28,100 --> 00:40:29,893 - Sandman? - Sandman. 534 00:40:30,102 --> 00:40:31,645 Mudah bukan? 535 00:40:35,357 --> 00:40:37,985 - Lepaskan dia. - Saya bosan dengan semua ini! 536 00:40:38,193 --> 00:40:39,736 Nak kumpul bukti? 537 00:40:39,945 --> 00:40:42,072 - Saya tak akan sentuh itu. - Kawanku. 538 00:40:57,170 --> 00:40:58,463 - Ini Bob. - Selamat petang. 539 00:40:58,672 --> 00:41:00,257 - Apa khabar? - Ini Alonzo. 540 00:41:00,465 --> 00:41:02,176 - Ada senarai geng kamu? - Kenapa? 541 00:41:02,384 --> 00:41:06,388 Saya perlu res ke atas Sandman. Dia mungkin dalam tahanan. 542 00:41:06,597 --> 00:41:08,849 - Sekejap. Saya akan periksa. - Tiada masalah. 543 00:41:09,057 --> 00:41:12,102 Itu tak boleh dibuat lagi. Sumbat pen ke tekaknya. 544 00:41:12,311 --> 00:41:14,646 - Bagaimana jika dia buat aduan? - Pada siapa? 545 00:41:14,855 --> 00:41:19,484 23130, Jalan 113. Kevin Miller, nama alias Sandman. Dapat? 546 00:41:19,693 --> 00:41:21,278 Saya tahu di mana. 547 00:41:21,486 --> 00:41:24,990 - Berhampiran Imperial Courts? - Tepat sekali. 548 00:41:25,199 --> 00:41:27,034 - Terima kasih banyak. - Tiada masalah. 549 00:41:29,703 --> 00:41:32,539 - Kita cari Sandman? - Kita cari dia. 550 00:42:21,046 --> 00:42:22,506 Nak buka Circuit City? 551 00:42:22,714 --> 00:42:25,175 Bukan, barang tak dituntut dari Bahagian Harta. 552 00:42:25,384 --> 00:42:28,554 Serahkan pada CI saya, saksi, mangsa. 553 00:42:28,762 --> 00:42:31,890 Cuba bantu keluarga mereka. Pakai ini. 554 00:42:33,433 --> 00:42:34,935 Ayuh, mari pergi. 555 00:42:35,435 --> 00:42:40,732 Perisik kata dia tinggal seorang. Dia ada dua juvana perempuan... 556 00:42:40,941 --> 00:42:42,693 Mungkin seorang juvana lelaki. 557 00:42:42,901 --> 00:42:46,321 - Jika dia tiada, kenapa datang? - Untuk serahkan waran ini. 558 00:42:46,572 --> 00:42:49,908 - Kita tak boleh buat begitu. - Boleh. Kita polis. 559 00:42:50,117 --> 00:42:52,786 - Kenapa tak ambil waran sebenar? - Kita nak selesaikan masalah. 560 00:42:52,953 --> 00:42:55,706 Berdiri di sana dan lindung saya. 561 00:42:58,917 --> 00:43:02,212 - Polis, kami ada waran geledah! - LAPD, buka pintu! 562 00:43:03,505 --> 00:43:05,340 Kevin tiada di sini! 563 00:43:05,549 --> 00:43:07,843 Buka pintu! 564 00:43:08,051 --> 00:43:09,595 Kevin tiada di sini! 565 00:43:09,803 --> 00:43:13,098 - Buka pintu, puan! - Dia tiada di sini! 566 00:43:13,891 --> 00:43:16,268 Saya kata Kevin tiada di sini! 567 00:43:16,476 --> 00:43:18,729 Kami ada waran geledah. Buka pintu. 568 00:43:19,438 --> 00:43:20,898 Tiada siapa di sini! 569 00:43:21,398 --> 00:43:24,067 Tunduk ke lantai! Tunduk! 570 00:43:24,318 --> 00:43:27,112 Jangan bergerak, angkat tangan! Jangan bergerak! 571 00:43:27,321 --> 00:43:30,365 Sesiapa dalam rumah? Ada sesiapa dalam rumah? 572 00:43:30,574 --> 00:43:33,410 Anak saudara saya, Dimitri! Dalam bilik tidur! 573 00:43:33,619 --> 00:43:37,581 Okey. Saya akan geledah rumah, cari jika tersimpan senjata. 574 00:43:47,007 --> 00:43:48,467 Dapur selamat! 575 00:43:59,102 --> 00:44:00,354 - Dimitri? - Ya? 576 00:44:01,021 --> 00:44:03,023 Angkat tangan, nak. 577 00:44:03,690 --> 00:44:05,108 - Ada orang lain di sana? - Tidak. 578 00:44:05,317 --> 00:44:07,027 - Kamu pasti? - Ya. 579 00:44:07,736 --> 00:44:11,698 Okey, tunggu di sana. Jangan bergerak. 580 00:44:12,199 --> 00:44:15,244 Berdiri. Tunjukkan tangan. 581 00:44:15,452 --> 00:44:17,162 Tunjukkan tangan kamu. 582 00:44:17,371 --> 00:44:18,956 Duduk, letak tangan atas lutut. 583 00:44:19,164 --> 00:44:21,375 Duduk. Kami orang baik. 584 00:44:21,792 --> 00:44:25,254 Duduk di sana di sebelah mak cik kamu. 585 00:44:25,462 --> 00:44:26,755 Di sana. 586 00:44:27,214 --> 00:44:29,842 Rumah ini Kod 4. Saya mulakan pencarian. 587 00:44:42,396 --> 00:44:44,857 - Saya nak lihat waran itu. - Apa? 588 00:44:45,065 --> 00:44:46,859 Waran kamu. Saya nak salinannya. 589 00:44:47,067 --> 00:44:49,862 Ada pada rakan saya. Dia datang nanti. 590 00:44:51,822 --> 00:44:53,240 Mana pasukan bantuan kamu? 591 00:44:54,449 --> 00:44:58,203 Diam hingga kami selesai siasatan. 592 00:44:58,412 --> 00:45:01,373 - Kamu yang ada senjata, bukan? - Benar. 593 00:45:01,582 --> 00:45:04,376 Polis samseng yang jahat! 594 00:45:04,585 --> 00:45:05,711 Okey. 595 00:45:05,919 --> 00:45:07,087 Kamu budak baru. 596 00:45:08,255 --> 00:45:10,007 Tolong sedikit, okey? 597 00:45:15,721 --> 00:45:17,389 Dimitri, bagaimana keadaan kamu? 598 00:45:17,598 --> 00:45:21,435 Kamu okey? Ayuh. Jangan risau, kamu okey. 599 00:45:21,685 --> 00:45:23,520 Bawa bertenang. 600 00:45:24,605 --> 00:45:25,647 Baiklah. 601 00:45:30,319 --> 00:45:34,072 - Puan, tolong duduk. - Berlagak macam kamu bayar sewa! 602 00:45:34,281 --> 00:45:36,033 - Duduk! - Kamu semua teruk! 603 00:45:36,241 --> 00:45:38,785 Kamu mesti mabuk kerana datang ke sini! 604 00:45:38,994 --> 00:45:40,954 - Duduk sekarang! - Kamu semua teruk! 605 00:45:41,288 --> 00:45:43,373 Kamu akan tembak saya, bos? 606 00:45:46,043 --> 00:45:49,254 Pejam mata kamu. Polis samseng akan tembak saya! 607 00:45:49,463 --> 00:45:51,507 - Duduk, sekarang! - Okey. 608 00:45:51,715 --> 00:45:53,467 Okey! Segalanya baik. 609 00:45:53,800 --> 00:45:55,427 Kita buat silap. 610 00:45:56,845 --> 00:46:00,724 Tak jumpa suatu pun. Saya minta maaf. 611 00:46:01,141 --> 00:46:03,477 Terima kasih atas kerjasama kamu. Mari pergi. 612 00:46:03,769 --> 00:46:05,812 - Saya nak lihat waran itu. - Apa? 613 00:46:06,021 --> 00:46:08,899 Saya nak lihat waran itu. 614 00:46:12,152 --> 00:46:14,238 Ini dia. Mari pergi! 615 00:46:18,700 --> 00:46:19,993 Tak guna! 616 00:46:23,413 --> 00:46:24,581 Samseng! 617 00:46:25,082 --> 00:46:28,377 Hei, pencuri! Beri semula duit saya. 618 00:46:28,585 --> 00:46:31,713 Kamu bukan polis! Beri semula duit saya! 619 00:46:31,922 --> 00:46:36,218 Hei, kenapa kamu semua berdiri di sana? Tembak mereka! 620 00:46:36,426 --> 00:46:39,137 Kamu bukan polis! 621 00:46:39,346 --> 00:46:41,431 Saya nak duit saya semula! 622 00:46:41,640 --> 00:46:43,308 Mulakan, samseng! 623 00:46:43,851 --> 00:46:45,060 Tak guna! Pistol! 624 00:46:45,269 --> 00:46:47,938 - Pergi dari sini! - Duduk dalam kereta! 625 00:46:52,693 --> 00:46:54,361 Ya, samseng! 626 00:47:16,425 --> 00:47:20,179 Itu tak bagus, okey? Itu tak bagus langsung! 627 00:47:20,387 --> 00:47:22,598 Lepaskan tembakan di kejiranan. 628 00:47:22,806 --> 00:47:27,019 Mana Sandman? Apa kamu buat di belakang sana? 629 00:47:27,227 --> 00:47:32,482 Periksa aktiviti narkotik. Dadah, senjata, bungkusan, kamu tahu? 630 00:47:32,691 --> 00:47:35,110 - Ya, duit tunai! - Cakap kuat sedikit, nak. 631 00:47:35,319 --> 00:47:38,030 - Dia menjerit pasal duit... - Mengarut. 632 00:47:38,238 --> 00:47:40,782 Dia menjerit tentang bunuh kita! 633 00:47:40,991 --> 00:47:45,954 Saya akan digari dalam berita pukul 6 kerana kamu. 634 00:47:46,163 --> 00:47:49,666 Dengan skandal begini, ia memberi pintu pada salah laku. 635 00:47:49,875 --> 00:47:52,586 - Mereka akan kenakan kita. - Berhenti. 636 00:47:53,545 --> 00:47:55,172 - Berhenti. - Di lebuh raya? 637 00:47:55,380 --> 00:47:57,257 - Ya, berhenti. - Tak guna! 638 00:48:16,818 --> 00:48:17,861 Apa? 639 00:48:20,155 --> 00:48:21,198 Dengar. 640 00:48:22,115 --> 00:48:24,701 Kamu dalam keadaan istimewa untuk belajar. 641 00:48:24,910 --> 00:48:26,995 Tutup mulut dan buka mata kamu. 642 00:48:27,204 --> 00:48:30,415 Nak buat baik, inilah tempatnya untuk belajar. 643 00:48:30,749 --> 00:48:34,753 Tapi jika ini buat kamu terkedu, patut balik ke divisyen kamu. 644 00:48:34,962 --> 00:48:39,424 Buat kerja senang nyalakan suar atau ukur kemalangan kereta. 645 00:48:40,050 --> 00:48:43,595 Kamu mesti putuskan sama ada kamu serigala... 646 00:48:44,680 --> 00:48:46,348 Atau biri-biri. 647 00:48:50,602 --> 00:48:53,272 Dapatkan tatu kamu... 648 00:48:56,900 --> 00:48:58,694 Atau pergi tolong dia. 649 00:49:29,266 --> 00:49:31,977 Apa kita buat di sini? Kita akan dibunuh. 650 00:49:32,186 --> 00:49:33,645 Kamu tahu pasal tempat ini? 651 00:49:33,854 --> 00:49:35,898 - Ini Rimba, bukan? - Benar. 652 00:49:36,106 --> 00:49:39,109 - Datang hanya dengan satu platun. - Betul. 653 00:49:49,036 --> 00:49:51,038 Ini adalah hatinya. 654 00:49:51,496 --> 00:49:53,540 Rimba. Ibu pejabat ahli geng. 655 00:49:54,791 --> 00:49:56,210 Penagih dadah. 656 00:49:56,418 --> 00:49:59,296 Banyak siasatan pembunuhan mengarah ke sini. 657 00:49:59,630 --> 00:50:01,798 Satu jalan masuk, satu jalan keluar. 658 00:50:02,424 --> 00:50:04,551 Ingatkan kita nak makan. 659 00:50:04,927 --> 00:50:09,056 Jangan datang ke sini tanpa saya. Serius. Demi keselamatan kamu. 660 00:50:14,895 --> 00:50:17,856 - Kenapa kamu dibenarkan masuk? - Saya layan mereka dengan adil. 661 00:50:18,232 --> 00:50:21,652 Mereka tahu jika mereka melampaui batas, saya akan kenakan mereka. 662 00:50:35,374 --> 00:50:36,959 Itu apa, di atas sana? 663 00:50:37,918 --> 00:50:41,255 Mereka lepaskan burung merpati sebagai isyarat saya di sini. 664 00:51:08,866 --> 00:51:11,076 - Apa khabar, Bone? - Apa khabar, Alonzo? 665 00:51:11,285 --> 00:51:13,161 - Apa khabar? - Semuanya baik. 666 00:51:13,370 --> 00:51:16,748 Saya hargai apa kamu buat untuk anak saudara saya. 667 00:51:16,957 --> 00:51:18,667 Sudah tentu. 668 00:51:20,961 --> 00:51:22,462 Baik kamu telefon saya. 669 00:51:26,967 --> 00:51:29,303 Saya bosan betul. Menyampah dengan samseng itu. 670 00:51:29,678 --> 00:51:33,140 - Siapa mereka? - Mereka dalam genggaman saya. 671 00:51:33,348 --> 00:51:37,436 - Apa khabar, Alonzo? - Baik, Spider. Apa berita? 672 00:51:37,644 --> 00:51:41,064 Hei, apa khabar? Lihatlah kamu. Teruskan. 673 00:51:41,273 --> 00:51:43,567 Jeli saja tiada roti bakar. 674 00:51:43,984 --> 00:51:47,446 - Siapa tinggal di sini? - Hanya seorang dari jelita saya. 675 00:51:47,654 --> 00:51:50,240 Sentuhan sayang, kamu tahu? Usah risau. 676 00:52:15,599 --> 00:52:17,643 Orang baru, Jake. 677 00:52:18,435 --> 00:52:19,770 - Hai. - Hai. 678 00:52:19,978 --> 00:52:23,023 Gembira berjumpa kamu. Selamat datang ke rumah saya. 679 00:52:23,232 --> 00:52:26,777 - Beri dia makanan. Jaga dia. - Sudah tentu. 680 00:52:29,571 --> 00:52:33,367 - Sudah tentu. Apa khabar? - Bagus. 681 00:52:34,993 --> 00:52:39,164 Saya ada kabel. Tengoklah apa kamu nak, okey? 682 00:52:39,706 --> 00:52:42,084 - Terima kasih. - Ini rumah kamu. 683 00:52:43,794 --> 00:52:45,212 Saya akan datang semula. 684 00:52:55,013 --> 00:52:57,182 - Apa khabar? - Baik. 685 00:53:03,647 --> 00:53:08,068 Semua ini makanan El Salvador. 686 00:53:08,277 --> 00:53:10,153 Terima kasih. Ia nampak lazat. 687 00:53:13,657 --> 00:53:14,700 Saya kena pergi. 688 00:53:15,200 --> 00:53:17,578 Ya, okey. 689 00:54:02,623 --> 00:54:05,459 Mari pergi. Ada perjumpaan dalam 15 minit. 690 00:54:06,084 --> 00:54:08,587 - Saya nak... - Lupakan. Mari pergi. 691 00:54:09,838 --> 00:54:11,298 Jumpa lagi, kawan. 692 00:54:40,327 --> 00:54:41,537 Kamu okey? 693 00:54:47,501 --> 00:54:48,544 Okey. 694 00:55:19,867 --> 00:55:21,159 Nah, guna ini. 695 00:55:22,411 --> 00:55:24,204 - Siapa ada di sini? - LAPD yang terbaik. 696 00:55:24,413 --> 00:55:26,748 Jangan cakap kecuali ditanya. 697 00:55:27,040 --> 00:55:28,083 Mari. 698 00:55:45,517 --> 00:55:46,602 Gembira dapat jumpa kamu. 699 00:55:46,768 --> 00:55:50,898 Ini orang baru saya. Jake Hoyt. Kapten Lou Jacobs. 700 00:55:51,106 --> 00:55:53,692 Nak cakap dengan FBI, jumpa dia dulu. 701 00:55:53,901 --> 00:55:56,278 - Dia akan jaga kamu. - Gembira berjumpa kamu. 702 00:55:56,486 --> 00:55:58,864 Stan Gursky, dia uruskan pasukan penembak Pendakwa Raya. 703 00:55:59,072 --> 00:56:01,658 Kamu fikir tentang dia sebelum kamu tarik picu. 704 00:56:01,867 --> 00:56:05,162 Jika kamu salah, dia akan cincang kamu hingga lumat. 705 00:56:05,370 --> 00:56:08,498 Yang ini, Detektif Doug Rosselli... 706 00:56:08,707 --> 00:56:11,210 Kendalikan kes kecurian untuk orang-orang kaya. 707 00:56:11,293 --> 00:56:12,628 Jika kamu kehilangan Picasso... 708 00:56:12,753 --> 00:56:14,796 Dia akan carikan untuk kamu. Dia orang baik. 709 00:56:15,005 --> 00:56:17,341 - Gembira berjumpa kamu. - Orang baik. 710 00:56:18,425 --> 00:56:20,010 - Patut saya...? - Pergi. 711 00:56:20,219 --> 00:56:22,513 Kamu pesan stik atau sesuatu. 712 00:56:23,639 --> 00:56:25,432 Baiklah, tuan-tuan semua. 713 00:56:26,517 --> 00:56:30,437 Tak tahu kenapa saya jumpa kamu. Saya tak cakap dengan orang mati. 714 00:56:31,104 --> 00:56:32,648 Saya belum mati. 715 00:56:32,940 --> 00:56:35,609 Orang tak guna. Maafkan saya. 716 00:56:37,945 --> 00:56:39,530 Kenapa masam muka, Doug? 717 00:56:40,113 --> 00:56:43,742 - FBI rampas rumah kamu? - Pergi jalan. 718 00:56:44,451 --> 00:56:46,078 Beritahu dia ceritanya. 719 00:56:46,828 --> 00:56:48,372 Ayuh, beritahu ceritanya. 720 00:56:48,580 --> 00:56:52,292 - Kamu rasa lucu, kamu beritahu. - Ini cerita kamu. Kamu beritahu. 721 00:56:53,794 --> 00:56:55,128 Bodoh. 722 00:56:58,257 --> 00:57:00,759 Baiklah. Ada pencuri bersiri. 723 00:57:03,011 --> 00:57:05,389 Buru dia selama 12 bulan. Cukup licik. 724 00:57:05,597 --> 00:57:08,141 Kapten tak henti-henti menggesa saya. 725 00:57:08,642 --> 00:57:11,311 - Penghukumannya hari ini. - Hakimnya seorang wanita. 726 00:57:11,645 --> 00:57:13,230 Benar. Landers. 727 00:57:13,438 --> 00:57:15,899 Saya kenal Landers. Dia wanita yang cekap. 728 00:57:19,319 --> 00:57:20,362 Tidak? 729 00:57:20,571 --> 00:57:25,325 Lelaki itu masukkan mentega kacang di celah punggungnya. 730 00:57:26,243 --> 00:57:30,455 Dia berdiri sebelah kerusi hakim, tunggu masa untuk beri kenyataan. 731 00:57:30,664 --> 00:57:35,127 Masukkan tangannya dalam seluar, keluarkan penuh mentega kacang. 732 00:57:38,297 --> 00:57:40,382 Bailif tak mahu menghampirinya. 733 00:57:44,678 --> 00:57:48,015 Kemudian dia pandang hakim tepat pada matanya... 734 00:57:48,223 --> 00:57:50,517 Dan jilat jarinya hingga bersih. 735 00:57:52,686 --> 00:57:53,979 Tak guna. 736 00:57:54,771 --> 00:57:56,690 Jadi hakim kata: 737 00:57:56,899 --> 00:57:59,693 "Lelaki ini gila. Dia tak boleh dipenjarakan." 738 00:57:59,902 --> 00:58:02,905 - Arahkan rawatan Psikiatrik. - Dia terpedaya. 739 00:58:03,113 --> 00:58:05,032 Ya! Kerana dia sungguh bijak. 740 00:58:05,324 --> 00:58:09,328 Bila dia dapat tahu, lelaki itu dah dipindahkan. 741 00:58:15,375 --> 00:58:18,086 - Prosiding dah ditutup. - Ya, ditutup. 742 00:58:18,545 --> 00:58:21,757 Dia akan ditahan 6 bulan dalam hospital pesakit mental... 743 00:58:21,924 --> 00:58:23,550 Isytiharkan dia waras dan bebaskannya. 744 00:58:23,675 --> 00:58:25,886 Dan tak pernah dipenjarakan. 745 00:58:26,220 --> 00:58:30,182 Beri dia pujian. Dia guna sistem, dia berhak dibebaskan. 746 00:58:30,390 --> 00:58:32,392 Ya? Kamu fikir begitu? 747 00:58:32,893 --> 00:58:34,144 Atau tidak. 748 00:58:35,729 --> 00:58:37,189 Beginilah. 749 00:58:37,898 --> 00:58:40,234 Saya akan cari lelaki ini... 750 00:58:40,734 --> 00:58:42,236 Dan saya akan kerjakan dia. 751 00:58:46,907 --> 00:58:49,409 Baik ambil senjatanya, Stan. 752 00:58:50,327 --> 00:58:51,828 Tak guna! 753 00:58:55,499 --> 00:58:58,585 Dengar kamu berbelanja besar di Vegas. 754 00:58:59,461 --> 00:59:03,090 Bagaimana kamu boleh silap begitu besar? 755 00:59:03,298 --> 00:59:06,343 Perkara kecil. Saya tak tahu. Itu bukan bandar saya. 756 00:59:06,552 --> 00:59:09,096 Orang Rusia itu tak peduli jika kamu polis. 757 00:59:09,721 --> 00:59:12,766 Mereka akan bunuh kamu. Kamu patut keluar dari sini. 758 00:59:12,975 --> 00:59:14,142 Kenapa? 759 00:59:14,726 --> 00:59:16,728 - Mudah untuk diselesaikan. - Bagaimana? 760 00:59:16,937 --> 00:59:18,647 Saya akan tunaikan dalam satu akaun. 761 00:59:18,856 --> 00:59:19,898 - Oh, ya? - Ya. 762 00:59:20,107 --> 00:59:22,901 - Akaun siapa? - Akaun orang lama. Yang pertama. 763 00:59:24,444 --> 00:59:26,864 Bukan satu masalah. Dia dalam kawalan ketat. 764 00:59:27,072 --> 00:59:30,367 Jika saya tiada, siapa nak sembunyikan dia? 765 00:59:30,576 --> 00:59:34,788 Saya cuma kenakan cukai, itu saja. Okey? 766 00:59:42,588 --> 00:59:44,131 Kamu buat keputusan. 767 00:59:45,299 --> 00:59:47,217 Saya tak mahu kamu rosakkan perkara ini. 768 00:59:47,426 --> 00:59:51,722 Saya tak mahu kamu di muka depan seperti yang lain. 769 00:59:52,723 --> 00:59:54,266 Ya, saya faham. 770 00:59:55,434 --> 00:59:56,727 Siapa memandu? 771 00:59:57,603 --> 00:59:59,396 Saya. Mercedes kelabu. 772 00:59:59,605 --> 01:00:00,814 Okey. 773 01:00:02,149 --> 01:00:03,233 Pergi ambil kereta. 774 01:00:03,442 --> 01:00:05,068 Baiklah, okey. 775 01:00:06,153 --> 01:00:09,948 Monte Carlo hitam di sana, tingkap belakang yang ditembak. 776 01:00:24,338 --> 01:00:27,049 Ini saya. Dengar, kita dah dapat kelulusan. 777 01:00:27,549 --> 01:00:30,802 Fakskan satu salinan waran pada kerani. 778 01:00:31,011 --> 01:00:35,641 Minta hakim tandatangan, saya nak kamu dan Paul bawakan pada saya. 779 01:00:35,849 --> 01:00:39,311 Suruh Jeff ambil peralatan. Pengumpil dan penyodok. 780 01:00:39,520 --> 01:00:43,774 Pastikan dia rekodkan untuk penyelenggaraan. Terima? 781 01:00:44,358 --> 01:00:46,818 Betul. Lekas! Jumpa nanti. 782 01:00:48,654 --> 01:00:51,198 Berapa nilai dalam bungkusan tadi? 783 01:00:51,865 --> 01:00:53,617 $40 ribu. 784 01:00:53,992 --> 01:00:55,869 Itu untuk apa? 785 01:00:56,370 --> 01:00:58,997 - Betul nak tahu? - Ya, saya betul nak tahu. 786 01:01:00,207 --> 01:01:04,294 Tiada yang percuma di dunia ini. Walaupun waran tangkap. 787 01:01:05,462 --> 01:01:07,631 Tak guna, saya tak nak tahu. 788 01:01:18,934 --> 01:01:21,770 Cuba lihat ini. Cantik sut, Mark. 789 01:01:21,979 --> 01:01:24,940 - Sut yang cantik. - Ya, diamlah! 790 01:01:38,871 --> 01:01:39,913 Kecemasan 791 01:01:42,833 --> 01:01:44,668 Baiklah. Bagus. 792 01:01:45,127 --> 01:01:46,670 Apa khabar, Alonzo? 793 01:01:47,254 --> 01:01:49,673 - Kamu ada pengumpil dan penyodok? - Dalam trak. 794 01:01:50,048 --> 01:01:51,216 Nak gali longkang? 795 01:01:53,093 --> 01:01:56,054 Bukan, kamu gali. Cantik sut yang kamu pakai. 796 01:01:56,263 --> 01:01:58,098 Itulah yang saya kata tadi. 797 01:01:58,932 --> 01:02:01,560 - Apa khabar? - Kamu bagaimana? 798 01:02:01,768 --> 01:02:05,147 - Dengar khabar angin. Kamu okey? - Semuanya bagus. 799 01:02:05,355 --> 01:02:07,733 Saya cakap dengan tiga orang bijak, segalanya okey. 800 01:02:07,941 --> 01:02:11,570 Jika kita boleh lepas, saya ikut kamu. 801 01:02:12,529 --> 01:02:17,117 - Siapa ini? - Jake Hoyt. Hari pertama saya. 802 01:02:17,326 --> 01:02:19,870 Kamu jauh dari Starbucks. 803 01:02:22,289 --> 01:02:26,084 - Kenapa dia ada sama? - Buat untuk kali pertama. 804 01:02:26,293 --> 01:02:28,253 Jangan ganggu saya. 805 01:02:28,462 --> 01:02:31,340 Ini untuk orang atas. Faham saya? 806 01:02:31,965 --> 01:02:35,636 Ini dia, semuanya sah, ditandatangan oleh hakim, okey? 807 01:02:35,844 --> 01:02:38,180 Terima kasih pada Sandman. Sekarang dengar. 808 01:02:38,388 --> 01:02:40,015 Keselamatan yang utama. 809 01:02:40,224 --> 01:02:42,768 Dia beri kita masalah, tembak dia. 810 01:02:42,976 --> 01:02:46,396 Lakukan dengan betul supaya kita semua dapat pulang ke rumah. 811 01:02:47,147 --> 01:02:49,399 Mari kita bersiap, semua. Masa untuk bertindak. 812 01:03:37,447 --> 01:03:39,533 Jangan bergerak! Meniarap di lantai! 813 01:03:39,741 --> 01:03:42,202 - Turun! - Apa yang kamu semua buat? 814 01:03:42,411 --> 01:03:44,830 Hei, budak baru, awasi dia! Jika dia bergerak, tembak dia! 815 01:03:45,873 --> 01:03:48,876 - Baiklah. - Kamu tahu apa kamu buat? 816 01:03:49,084 --> 01:03:50,335 Jatuhkan senjata kamu! 817 01:03:50,544 --> 01:03:53,297 Lima. Empat. Tiga. 818 01:03:55,090 --> 01:03:56,717 Boom! 819 01:03:58,886 --> 01:04:01,054 Beri saya sebab. 820 01:04:01,555 --> 01:04:04,057 Alonzo akan kerjakan kamu. 821 01:04:04,433 --> 01:04:06,226 Apa khabar, Roger? 822 01:04:06,852 --> 01:04:10,898 - Apa yang berlaku, saudara? - Semuanya bagus, sayang. 823 01:04:13,233 --> 01:04:15,027 Semuanya bagus. 824 01:04:17,821 --> 01:04:20,032 Itu untuk kamu. 825 01:04:22,242 --> 01:04:24,828 Apa saya nak buat dengannya? Kesat punggung saya? 826 01:04:27,873 --> 01:04:30,209 Berita buruk. 827 01:04:30,417 --> 01:04:33,587 Kamu tak kisah jika saya ambil minuman $300 segelas ini? 828 01:04:33,795 --> 01:04:35,964 Silakan. 829 01:04:36,798 --> 01:04:39,426 Saya makan tengah hari bersama lelaki yang bijak hari ini. 830 01:04:39,635 --> 01:04:41,720 Kita mesti ikut orang yang berkuasa. 831 01:04:41,929 --> 01:04:45,432 - Mereka nak rampas pencen saya. - Tidak, bukan begitu. 832 01:04:50,812 --> 01:04:52,147 Cuma cukai. 833 01:04:52,356 --> 01:04:56,568 Mereka ada bot dan perempuan simpanan, bayar duit rumah. 834 01:04:56,777 --> 01:05:00,614 Tiada apa dapat saya buat. Saya hanya pegawai awam biasa. 835 01:05:00,948 --> 01:05:02,991 Kamu orang suruhan mereka. 836 01:05:03,200 --> 01:05:05,911 - Apa jadi pada saya? - Saya akan jaga kamu. 837 01:05:06,119 --> 01:05:08,413 Saya janji, kamu tak akan kembali ke penjara. 838 01:05:08,622 --> 01:05:10,290 Kamu tak akan perasan apa kami ambil. 839 01:05:12,042 --> 01:05:14,336 Maaf. Ikut arahan. 840 01:05:14,545 --> 01:05:15,879 Kamu bukan ikut arahan, polis. 841 01:05:18,131 --> 01:05:20,384 Tim, Jeff, Jake, kita akan kerja di dapur. 842 01:05:20,592 --> 01:05:22,636 Ambil peralatan. Beri saya senapang patah. 843 01:05:23,971 --> 01:05:26,348 Kamu semua jaga dia. 844 01:05:27,266 --> 01:05:29,560 - Siapa akan bayar untuk lantai? - Bandaraya. 845 01:05:38,652 --> 01:05:40,237 Di sini. 846 01:06:18,567 --> 01:06:21,111 Begitulah. Itu maksud saya. 847 01:06:29,286 --> 01:06:30,954 Apa ada di sini? Kokain? 848 01:06:31,163 --> 01:06:32,706 Kamu lihat nanti. 849 01:06:32,915 --> 01:06:36,752 Ambil tukul itu dan ketuk kunci ini. 850 01:06:38,503 --> 01:06:41,548 Ya. Satu, dua... 851 01:06:49,681 --> 01:06:52,100 Kamu sedang pegang suku juta dolar. 852 01:06:52,309 --> 01:06:54,144 Ada lebih dari 4 juta di sini. 853 01:06:54,353 --> 01:06:56,980 Hari pertama bekerja, kamu dapat rampasan bernilai $3 juta. 854 01:06:57,189 --> 01:07:00,442 - Kamu kata empat. - Cukai tanpa perwakilan, kawan! 855 01:07:00,651 --> 01:07:03,195 Tiada yang percuma di dunia ini. Kamu bertuah. 856 01:07:03,487 --> 01:07:07,866 Beli kereta untuk isteri kamu. Duit untuk kolej anak-anak. 857 01:07:08,075 --> 01:07:11,245 Cek yang saya tunaikan yang hanya tertulis "LAPD." 858 01:07:12,913 --> 01:07:15,624 Ada orang benar-benar ikut etika. 859 01:07:16,875 --> 01:07:19,336 Kamu tak mahu ambil sedikit? 860 01:07:21,922 --> 01:07:23,715 Tidak, bukan? 861 01:07:24,633 --> 01:07:26,134 Bukan dengan cara ini. 862 01:07:26,343 --> 01:07:28,345 Tidak. 863 01:07:29,096 --> 01:07:31,265 Tidak? 864 01:07:34,935 --> 01:07:39,565 Pertama kali, kamu tak selesa. Saya akan pegang dulu untuk kamu. 865 01:07:39,773 --> 01:07:42,693 - Kamu bagaimana? - Oh, saya rasa selesa. 866 01:07:43,569 --> 01:07:46,363 - Kamu pula? - Saya sungguh selesa. 867 01:07:46,697 --> 01:07:48,782 Mari kita selesaikan ini. 868 01:07:51,785 --> 01:07:54,872 Jangan sentuh apa-apa! Itu bukti. 869 01:07:59,459 --> 01:08:02,504 Alonzo, apa yang semua bodoh itu fikir? 870 01:08:02,713 --> 01:08:07,176 Yang saya akan berdiam diri dan biarkan mereka aniaya saya? 871 01:08:07,426 --> 01:08:10,637 Boleh akhiri kesengsaraan kamu. 872 01:08:12,139 --> 01:08:13,473 Hei, Jake, nah. 873 01:08:14,558 --> 01:08:17,310 Hei, mari duduk. Duduk. 874 01:08:21,982 --> 01:08:23,525 Saya akan beritahu satu rahsia. 875 01:08:23,734 --> 01:08:25,861 Bila kita bunuh seseorang semasa bertugas... 876 01:08:26,069 --> 01:08:29,948 Mereka perlu jadi hamba kamu dalam alam baqa. 877 01:08:33,827 --> 01:08:35,996 Begitulah. 878 01:08:36,288 --> 01:08:37,956 Mulakan satu kumpulan pengiring. 879 01:08:41,627 --> 01:08:43,002 - Kamu nak saya tembak dia? - Ya. 880 01:08:43,170 --> 01:08:45,839 Ayuh, budak. Tolong saya. 881 01:08:46,047 --> 01:08:47,799 Lekas. 882 01:08:48,132 --> 01:08:50,260 Tolong diri kamu. Pukul dia. 883 01:08:50,469 --> 01:08:51,761 Kamu serius? 884 01:08:52,346 --> 01:08:54,848 Hei, tutup bidai. 885 01:09:04,942 --> 01:09:07,694 - Baiklah, saya akan tembak dia. - Buat. 886 01:09:12,199 --> 01:09:13,367 - Kena! - Boom! 887 01:09:16,453 --> 01:09:18,038 Tembak dia. 888 01:09:18,413 --> 01:09:19,873 Tidak. 889 01:09:21,750 --> 01:09:24,545 Budak muda zaman sekarang. Kamu tak nak tembak dia? 890 01:09:24,752 --> 01:09:27,339 Baiklah, berikan pada saya. 891 01:09:27,714 --> 01:09:28,799 Budak baru! 892 01:09:29,007 --> 01:09:32,051 Nak sesuatu diselesaikan, terpaksa buat sendiri. 893 01:09:33,511 --> 01:09:34,555 Tak guna! 894 01:09:36,306 --> 01:09:38,308 Ayuh, tarik nafas. 895 01:09:38,516 --> 01:09:40,726 Bernafas, begitulah. 896 01:09:43,814 --> 01:09:45,065 Lepaskan. 897 01:09:46,233 --> 01:09:47,900 Tarik nafas, kawan! 898 01:09:56,827 --> 01:09:57,870 Dia dah mati. 899 01:09:59,121 --> 01:10:01,665 - Mana pistol? - Di sini. 900 01:10:05,252 --> 01:10:06,503 Baiklah, Jeff. 901 01:10:06,670 --> 01:10:08,547 Kamu ditembak semasa merempuh masuk di pintu. 902 01:10:08,714 --> 01:10:11,175 Saya perlukan masa, tapi... 903 01:10:12,926 --> 01:10:15,804 - Hati-hati dengan cermin mata. - Baiklah. 904 01:10:19,308 --> 01:10:20,809 - Dah sedia? - Lakukan. 905 01:10:21,018 --> 01:10:22,603 Satu... 906 01:10:25,272 --> 01:10:26,523 - Kamu okey? - Ya. 907 01:10:26,732 --> 01:10:29,193 Tapi saya mesti beri kamu satu lagi. 908 01:10:29,401 --> 01:10:30,444 Lakukan. 909 01:10:31,236 --> 01:10:33,113 Celaka! 910 01:10:33,488 --> 01:10:36,491 Ia bukan apa yang kita tahu. Ia apa kamu boleh buktikan. 911 01:10:36,700 --> 01:10:40,162 Ini dia. Mark dan Paul tendang pintu. 912 01:10:40,370 --> 01:10:43,332 Jeff pertama masuk. Roger lepas tembakan, terkena Jeff dua kali. 913 01:10:44,082 --> 01:10:45,125 Celaka. 914 01:10:47,669 --> 01:10:49,630 Apa, satu tembus? 915 01:10:49,838 --> 01:10:53,050 - Kamu tembak dia! - Kamu tembak saya! 916 01:10:53,258 --> 01:10:55,469 - Jangan bimbang. - Hubungi ambulans! 917 01:10:56,261 --> 01:10:58,514 Kamu nak masuk penjara, atau pulang ke rumah? 918 01:10:58,722 --> 01:11:00,933 Baiklah, ini senarionya. 919 01:11:01,141 --> 01:11:04,561 Mark dan Paul tendang pintu. Jeff berlari masuk. 920 01:11:04,770 --> 01:11:07,022 Roger lepaskan tembakan, terkena Jeff dua kali. 921 01:11:07,231 --> 01:11:11,902 Hoyt orang kedua masuk, tembak Roger dengan senapang patah. 922 01:11:12,110 --> 01:11:14,279 - Siapa tembak Roger? - Budak baru. 923 01:11:14,571 --> 01:11:15,948 - Budak baru. - Kamu berdua? 924 01:11:16,156 --> 01:11:19,535 - Hoyt. - Lupakan Hoyt. Panggil ambulans! 925 01:11:19,743 --> 01:11:22,120 Baiklah. Paul, hubungi mereka. 926 01:11:22,329 --> 01:11:25,165 11-49. 998. Tembakan dilepaskan. 927 01:11:25,374 --> 01:11:28,001 Polis ditembak. Ulang, polis ditembak. 928 01:11:28,210 --> 01:11:30,629 5951 Jalan Baxter. 929 01:11:31,088 --> 01:11:35,717 Tahniah. Kamu akan dapat pingat keberanian untuk ini. 930 01:11:35,926 --> 01:11:38,470 - Saya tak tembak dia. - Semua polis kata kamu tembak. 931 01:11:38,679 --> 01:11:40,973 Tapi bukan saya yang tembak. Kamu tembak. 932 01:11:43,809 --> 01:11:49,439 "Seorang pegawai narkotik LAPD terbunuh hari ini... 933 01:11:49,648 --> 01:11:52,234 Ketika menyerahkan waran di Taman Echo." 934 01:11:52,442 --> 01:11:54,027 Hulurkan saya senapang patah. 935 01:11:57,364 --> 01:12:01,702 "Jurucakap LAPD kata pegawai polis tersebut meninggalkan... 936 01:12:02,995 --> 01:12:04,705 Seorang balu dan seorang bayi." 937 01:12:05,080 --> 01:12:07,541 Masalah semakin rumit. Kamu faham tak? 938 01:12:07,749 --> 01:12:09,334 Ya, saya faham. 939 01:12:10,377 --> 01:12:14,006 Itu kali kedua kamu acu senjata pada saya! Tak ada kali ketiga! 940 01:12:14,214 --> 01:12:16,675 Hebat, budak! Itulah yang saya mahu, Jake! 941 01:12:16,967 --> 01:12:19,469 Kamu semua nampak ini? Itulah dia! 942 01:12:19,678 --> 01:12:23,140 - Saya akan tembak dia. - Nanti, nanti. 943 01:12:23,348 --> 01:12:25,976 Saya akan bertenang. Turunkan senjata! 944 01:12:26,185 --> 01:12:28,353 Tembaklah saya. Tapi dia akan mati sama. 945 01:12:28,520 --> 01:12:30,439 - Saya akan tembak! - Dia pegawai persekutuan. 946 01:12:30,606 --> 01:12:34,902 Tidak. Dia hanya budak pendiam yang mengejutkan kamu semua. 947 01:12:35,110 --> 01:12:39,907 Tarik nafas panjang dan hentikan ini. Dengar, Jake? 948 01:12:40,115 --> 01:12:42,868 Kamu tak boleh buat begini. Bukan ini yang saya mahu! 949 01:12:43,076 --> 01:12:46,747 Saya tahu kamu marah. Semua orang, turunkan senjata. 950 01:12:46,955 --> 01:12:49,541 - Tidak. - Budak koir dulu. 951 01:12:49,750 --> 01:12:52,085 Dengar! Itu satu arahan! 952 01:12:52,294 --> 01:12:54,254 Turunkan senjata! 953 01:13:01,929 --> 01:13:04,389 Dengar cakap saya, Jake. 954 01:13:04,598 --> 01:13:07,559 Ada kalanya kita uruskan hal begini hingga ke akhir. 955 01:13:07,768 --> 01:13:10,270 Ini asam garam urusan begini. 956 01:13:10,479 --> 01:13:15,400 Tiada siapa akan paksa kamu tembak jika kamu tak mahu, okey? 957 01:13:15,776 --> 01:13:18,779 - Mark, kamu dipindahkan ke mana? - SIS. 958 01:13:19,446 --> 01:13:20,572 Detektif. 959 01:13:20,781 --> 01:13:24,826 Kamu beri saya 18 bulan, saya beri kamu kerjaya. 960 01:13:25,035 --> 01:13:27,913 Kita buat rampasan besar, Jake. 961 01:13:28,121 --> 01:13:32,292 Tapi jika kamu dalam unit saya, kamu tak boleh berpaling semula. 962 01:13:32,501 --> 01:13:35,587 Saya ingatkan kamu cukup kuat untuk kendali perkara begini. 963 01:13:35,796 --> 01:13:39,716 Lima pegawai yang dikurniai pingat kata kamu tembak Roger. 964 01:13:39,925 --> 01:13:43,762 Mereka akan periksa darah kamu untuk kesan toksik. 965 01:13:43,971 --> 01:13:45,931 Apa yang akan mereka jumpa? 966 01:13:46,723 --> 01:13:49,893 Kamu hisap PCP sepanjang hari. 967 01:13:50,102 --> 01:13:53,981 - Kamu rancangkan sepanjang hari. - Sepanjang minggu, nak. 968 01:13:54,189 --> 01:13:57,776 Kamu cakap, darah kamu dihantar ke makmal. 969 01:13:57,985 --> 01:14:01,947 Kamu nak pergi? Kamu tak akan lepaskan diri. 970 01:14:02,155 --> 01:14:04,783 Jika kamu bertenang, kamu wira. 971 01:14:04,992 --> 01:14:07,035 Kamu takkan disyak. 972 01:14:07,244 --> 01:14:09,580 Alonzo, ada dua peluru lagi. 973 01:14:09,872 --> 01:14:13,667 Kita mesti bunuh dia sekarang dan kata Roger yang tembak. 974 01:14:15,752 --> 01:14:18,046 Tidak, kita tak akan bunuh sesiapa. 975 01:14:18,255 --> 01:14:21,508 Dia orang baik. Saya dapat rasakan. 976 01:14:21,717 --> 01:14:25,721 Dia cuma panik, itu saja. 977 01:14:25,929 --> 01:14:27,848 Saya kata dia okey. 978 01:14:28,056 --> 01:14:30,809 Tiada siapa akan cederakan dia. 979 01:14:31,018 --> 01:14:33,270 Kamu mesti buat keputusan. 980 01:14:33,478 --> 01:14:37,816 Kerana tempat ini akan dipenuhi dengan polis. 981 01:14:38,025 --> 01:14:42,821 Jadi apa kata kamu keluar, tenangkan fikiran. 982 01:14:44,406 --> 01:14:46,700 Atau tembak saya. 983 01:14:59,671 --> 01:15:01,381 Hei, Paul? 984 01:15:06,011 --> 01:15:09,264 Kamu akan mati, tak guna! Kamu dengar tak? Mati! 985 01:16:26,133 --> 01:16:29,094 Tinggalkan peranti. 986 01:16:29,469 --> 01:16:30,804 Baiklah. 987 01:16:32,556 --> 01:16:34,975 Pastikan tab mandi itu bersih. 988 01:16:35,767 --> 01:16:37,269 Okey? 989 01:16:40,147 --> 01:16:42,566 Baiklah, nanti. 990 01:16:46,778 --> 01:16:48,488 Kamu okey? 991 01:16:54,453 --> 01:16:57,915 Kamu seharusnya tak cari pasal dengan perkara ini. 992 01:16:58,832 --> 01:17:01,543 Pembunuhan yang berjustifikasi ketika menjalankan tugas. 993 01:17:01,752 --> 01:17:04,796 - Yang berlaku... - Pembunuhan yang berlaku. 994 01:17:05,005 --> 01:17:07,674 Dan rompakan bersenjata. 995 01:17:07,883 --> 01:17:10,093 Kita polis, jadi ia berbeza? 996 01:17:10,302 --> 01:17:13,180 Buka mata kamu! Kamu tak nampak? 997 01:17:13,388 --> 01:17:18,143 Lelaki itu kawan kamu, dan mudah sekali kamu bunuh dia. 998 01:17:18,352 --> 01:17:20,103 Kawan saya? Beritahu saya kenapa? 999 01:17:20,354 --> 01:17:23,398 Kerana dia tahu nama pertama saya? 1000 01:17:23,607 --> 01:17:26,401 Ini satu permainan. Saya mempermainkan dia. 1001 01:17:26,610 --> 01:17:28,820 Itu tugas kita. 1002 01:17:29,029 --> 01:17:33,951 Roger jual dadah pada anak muda. Dunia lebih aman tanpa dia. 1003 01:17:35,035 --> 01:17:39,998 Lelaki ini pesalah terbesar di Los Angeles. 1004 01:17:40,207 --> 01:17:44,670 Dah bertahun saya perhatikan dia dan sekarang saya dapat dia. 1005 01:17:44,878 --> 01:17:46,839 Ini permainan catur, bukan dam! 1006 01:17:54,888 --> 01:17:58,725 Kamu ingat apa? Kita akan keluarkan saman? 1007 01:17:58,934 --> 01:18:00,978 Gari dia? 1008 01:18:01,186 --> 01:18:03,188 Dia kaya-raya. 1009 01:18:07,109 --> 01:18:09,194 - Ambil duit itu. - Saya tak mahu ambil. 1010 01:18:09,403 --> 01:18:10,863 - Ambil saja. - Tidak! 1011 01:18:11,071 --> 01:18:15,117 Dengar, saya tak peduli, tapi yang lain akan rasa lebih baik. 1012 01:18:15,325 --> 01:18:17,661 Peduli apa mereka rasa! 1013 01:18:17,870 --> 01:18:19,454 Jake, kita satu pasukan. 1014 01:18:19,663 --> 01:18:21,665 Satu pasukan? 1015 01:18:21,874 --> 01:18:24,459 Kamu semua dah gila. 1016 01:18:24,668 --> 01:18:28,422 Saya akan balik ke Lembah, keluarkan saman letak kereta. 1017 01:18:32,759 --> 01:18:35,345 - Ia tak boleh begini. - Ia memang begini. 1018 01:18:35,554 --> 01:18:37,306 Maafkan saya, tapi ia memang begini. 1019 01:18:37,514 --> 01:18:39,892 Dahsyat, tapi perlu. 1020 01:18:40,100 --> 01:18:45,147 Saya jadi polis untuk tangkap pengedar dan penjenayah. 1021 01:18:45,355 --> 01:18:46,982 Kamu cakap macam saya. 1022 01:18:47,316 --> 01:18:50,235 Saya tahu apa yang kamu lalui dan rasa. 1023 01:18:50,444 --> 01:18:51,987 - Kamu takut. - Saya tak takut. 1024 01:18:52,196 --> 01:18:56,742 Ya, kamu takut. Semua orang takut pertama kali. Saya juga. 1025 01:18:57,784 --> 01:19:02,206 Lebih cepat kamu padankan apa dalam fikiran kamu... 1026 01:19:02,414 --> 01:19:05,209 Dengan apa berlaku dalam dunia sebenar... 1027 01:19:05,417 --> 01:19:07,294 Kamu akan rasa lebih bagus. 1028 01:19:07,502 --> 01:19:09,171 Dalam urusan begini... 1029 01:19:09,379 --> 01:19:13,050 Kamu mesti buat salah untuk dipercayai. 1030 01:19:13,967 --> 01:19:18,555 Bila semua ini selesai, dunia baru akan terbentang untuk kamu. 1031 01:19:20,933 --> 01:19:23,310 Saya jalan di laluan yang lebih tinggi. 1032 01:19:23,519 --> 01:19:26,396 Saya ada kunci pada semua pintu. 1033 01:19:27,981 --> 01:19:29,441 Apa maksud kamu? 1034 01:19:30,567 --> 01:19:33,862 Orang saya bukan pemimpin, mereka pelawak. Kamu pemimpin. 1035 01:19:34,071 --> 01:19:35,906 Kamu nak kerja saya? Silakan. 1036 01:19:36,114 --> 01:19:39,868 Nak penjarakan pengedar dadah? Inilah tempat untuk lakukannya. 1037 01:19:41,828 --> 01:19:44,081 Tapi kamu mesti buat dengan masa. 1038 01:19:44,289 --> 01:19:47,292 Kamu akan jadi detektif, kamu akan bertambah bijak. 1039 01:19:47,501 --> 01:19:50,546 Kemudian kamu boleh ubah keadaan. 1040 01:19:50,963 --> 01:19:53,632 Tapi ia mesti dari dalam. 1041 01:19:56,969 --> 01:20:01,682 Mari kita ke balai. Cakap dengan orang saya, Stan. 1042 01:20:02,307 --> 01:20:05,769 Kemudian kami beritahu apa nak kata pada Pendakwa Raya. 1043 01:20:56,820 --> 01:20:58,280 Apa kita buat sekarang? 1044 01:20:58,488 --> 01:21:02,910 Saya beritahu seorang pemberi maklumat akan jaga keluarganya. 1045 01:21:06,163 --> 01:21:08,832 Bawakan mereka makanan dan sebagainya. 1046 01:21:09,041 --> 01:21:12,502 Mesti tolong keluarga mereka. 1047 01:21:13,045 --> 01:21:16,423 Percaya atau tidak, saya cuba buat baik. 1048 01:21:20,219 --> 01:21:22,429 Kamu tahu kamu di mana? 1049 01:21:28,352 --> 01:21:30,938 Apa yang kamu pandang? 1050 01:22:06,306 --> 01:22:09,685 Kami ada barang untuk keluarga ini. 1051 01:22:22,656 --> 01:22:24,575 Dapurnya di sini. 1052 01:22:25,492 --> 01:22:30,998 Setiap hari? Okey, beritahu kami sedikit tentang itu... 1053 01:22:31,999 --> 01:22:33,125 Letakkan atas kaunter. 1054 01:22:33,333 --> 01:22:35,502 - Mana ketuanya? - Di sana. 1055 01:22:44,803 --> 01:22:48,932 Saya akan jumpa ketuanya. Dua saat, kita pergi. 1056 01:22:49,516 --> 01:22:52,144 Hei, biar saya ambil pemain CD. 1057 01:22:53,645 --> 01:22:55,480 Tidak, pemain CD itu saya punya. 1058 01:22:55,689 --> 01:22:57,149 Dreamer! Mari sini! 1059 01:22:59,067 --> 01:23:01,403 Kira ini di bilik tidur, okey? 1060 01:23:02,404 --> 01:23:04,823 Terima kasih banyak, saya sibuk. 1061 01:23:05,032 --> 01:23:08,035 Belajar mengira. 1062 01:23:10,829 --> 01:23:12,581 - Kamu pandang! - Saya tak pandang. 1063 01:23:12,789 --> 01:23:15,292 Kamu panggil saya penipu? 1064 01:23:15,542 --> 01:23:17,211 Bahagi sekali lagi. 1065 01:23:20,339 --> 01:23:21,965 Kamu main terup, polis? 1066 01:23:22,382 --> 01:23:24,301 Tidak juga. 1067 01:23:24,510 --> 01:23:25,761 Nak bir? 1068 01:23:25,969 --> 01:23:27,304 Ada bir sejuk. 1069 01:23:27,513 --> 01:23:29,973 Tidak, terima kasih, saya okey. 1070 01:23:30,182 --> 01:23:33,936 Mari duduk. Main terup dengan kami. 1071 01:23:34,144 --> 01:23:36,813 Jangan biadap. Kamu tetamu. 1072 01:23:37,022 --> 01:23:39,024 Apa kata kamu main? 1073 01:23:39,816 --> 01:23:42,277 Usah risau, kita bukan bertaruh duit. 1074 01:23:42,486 --> 01:23:44,446 Kami mesti pergi sekejap lagi. 1075 01:23:44,655 --> 01:23:46,740 Alonzo dalam bilik air. 1076 01:23:49,993 --> 01:23:52,538 Baiklah, saya akan main. 1077 01:23:53,455 --> 01:23:55,415 Ini permainan 5 kad? 1078 01:23:55,958 --> 01:23:58,794 Ya, joker kad liar. 1079 01:23:59,002 --> 01:24:01,547 Apa kata kamu beritahu kami sesuatu? 1080 01:24:01,755 --> 01:24:04,383 Berapa lama kamu jadi khinzir? 1081 01:24:04,800 --> 01:24:07,010 Silap saya. 1082 01:24:07,219 --> 01:24:10,138 Maksud saya pegawai polis. 1083 01:24:10,430 --> 01:24:12,558 Dah 19 bulan saya jadi khinzir. 1084 01:24:12,766 --> 01:24:14,977 - Yakah? Kamu suka? - Benar. 1085 01:24:15,185 --> 01:24:18,397 Saya patut jadi ahli bomba. Satu lagi. 1086 01:24:21,483 --> 01:24:24,236 - Apa kamu dapat? - Tiga dari daun yang sama. 1087 01:24:24,444 --> 01:24:26,905 Saya tak dapat apa-apa. 1088 01:24:27,114 --> 01:24:29,116 Ini dia, sayang! 1089 01:24:29,867 --> 01:24:32,953 Dua pasang! 1090 01:24:35,622 --> 01:24:36,707 Kenapa ini? 1091 01:24:37,958 --> 01:24:39,209 Dia menang. 1092 01:24:40,043 --> 01:24:42,546 Saya ada dua pasang! 1093 01:24:43,171 --> 01:24:47,301 Tiga daun yang sama kalahkan dua pasang, bodoh. 1094 01:24:49,386 --> 01:24:52,764 Kamu ini bodoh betul. Pergi makan ubat. 1095 01:24:52,973 --> 01:24:55,392 Serius. Saya tahu saya nombor satu. 1096 01:24:55,642 --> 01:25:00,147 Lihat kenapa kami tak main untuk duit? Kerana dia ini. 1097 01:25:00,856 --> 01:25:02,983 - Tunjuk saya senjata kamu. - Apa? 1098 01:25:03,192 --> 01:25:06,820 Senjata kamu. Bawah kemeja kamu. 1099 01:25:07,321 --> 01:25:09,448 Apa dia, .380 tahan karat? 1100 01:25:09,656 --> 01:25:11,408 - 9 mm Beretta. - Seperti itu? 1101 01:25:14,620 --> 01:25:16,330 - Sama sepertinya. - Ya? 1102 01:25:16,955 --> 01:25:18,498 Ini masalahnya. 1103 01:25:19,750 --> 01:25:23,003 Saya dah tengok yang ini. Saya nak tengok kamu punya. 1104 01:25:24,504 --> 01:25:28,008 Ayuh, bukannya saya nak tembak sesiapa. 1105 01:25:30,844 --> 01:25:33,222 Beri saya tengok. 1106 01:25:43,607 --> 01:25:45,734 Belajar di Akademi? 1107 01:25:45,943 --> 01:25:48,737 Muslihat yang bijak. Ini bagus. 1108 01:25:48,946 --> 01:25:53,033 Bagus. Kita boleh kerjakan satu lelaki dengannya. 1109 01:25:55,118 --> 01:25:58,330 Kita perlu sasarkan begini. 1110 01:26:02,000 --> 01:26:03,835 Saya cuma bergurau. 1111 01:26:04,044 --> 01:26:06,880 Ya, saya kena pergi. Alonzo! 1112 01:26:07,840 --> 01:26:09,925 Relaks dan berparti. 1113 01:26:10,133 --> 01:26:12,719 Tiada apa di luar sana untuk kamu. 1114 01:26:12,928 --> 01:26:15,138 Apa maksud kamu? 1115 01:26:18,392 --> 01:26:19,685 Hei, budak kulit putih. 1116 01:26:20,310 --> 01:26:24,481 Jika kamu tanya saya, itu sudah tentu, jika kamu tanya... 1117 01:26:24,690 --> 01:26:26,733 Alonzo mainkan kamu. 1118 01:26:27,192 --> 01:26:29,570 Mainkan dengan teruk. 1119 01:26:29,903 --> 01:26:32,281 Nanti, kamu nak ke mana? 1120 01:26:33,407 --> 01:26:36,285 Giliran kamu membahagi daun terup. 1121 01:26:46,086 --> 01:26:48,297 Semuanya cukup. 1122 01:26:48,672 --> 01:26:51,675 - Pasti? - Kamu boleh kira sendiri. 1123 01:26:57,097 --> 01:26:59,850 Alonzo adakan keajaiban. 1124 01:27:00,392 --> 01:27:02,853 Dalam keadaan terdesak. Dapat banyak duit tunai. 1125 01:27:03,061 --> 01:27:05,355 Dari siapa dia curi? 1126 01:27:05,772 --> 01:27:07,149 Saya tak tahu. 1127 01:27:10,944 --> 01:27:13,405 Dia curi dari Roger. 1128 01:27:13,614 --> 01:27:15,073 Dia tembak si bodoh itu. 1129 01:27:15,282 --> 01:27:19,244 Alonzo seorang yang keji dan tiada belas kasihan. 1130 01:27:19,453 --> 01:27:21,288 Tapi saya suka begitu. 1131 01:27:23,248 --> 01:27:25,959 Sebab itu saya tak pernah salam dia. 1132 01:27:26,293 --> 01:27:28,921 Dia tak hormat apapun. 1133 01:27:29,129 --> 01:27:31,590 Tahu duit itu untuk apa? 1134 01:27:31,798 --> 01:27:34,843 Alonzo, dia panas baran. 1135 01:27:35,052 --> 01:27:38,555 Minggu lepas di Vegas, seorang Rusia cakap bukan-bukan. 1136 01:27:38,764 --> 01:27:41,725 Alonzo, dia terus melenting. 1137 01:27:41,934 --> 01:27:44,228 Pukul orang itu hingga mati. 1138 01:27:44,436 --> 01:27:48,106 Rupanya, orang Rusia itu, orang penting. 1139 01:27:48,315 --> 01:27:53,278 Sekarang, Alonzo kena bayar sejuta pada orang Rusia itu. 1140 01:27:53,654 --> 01:27:55,656 Bagaimana kamu tahu? 1141 01:27:59,618 --> 01:28:02,204 Alonzo ada hingga malam ini untuk bayar. 1142 01:28:02,412 --> 01:28:04,998 Tapi dia masih dalam senarai mereka. 1143 01:28:05,332 --> 01:28:08,168 Tiada siapa fikir dia akan dapat duit sebanyak itu. 1144 01:28:09,253 --> 01:28:12,798 Bagus juga dia dapat. Mereka sedang cari dia. 1145 01:28:13,715 --> 01:28:19,471 Jika dia tak muncul bersama duit itu sebelum tengah malam... 1146 01:28:19,680 --> 01:28:21,390 Kawan kamu... 1147 01:28:21,598 --> 01:28:23,016 Akan mati. 1148 01:28:23,851 --> 01:28:24,935 Hei, khinzir. 1149 01:28:25,143 --> 01:28:27,688 Kamu pernah disumbat? 1150 01:28:28,480 --> 01:28:29,857 Soalan mudah. 1151 01:28:30,065 --> 01:28:31,316 - Tidak? - Tidak. 1152 01:28:31,733 --> 01:28:34,278 - Saya pernah kena sumbat. - Ya, kawan. 1153 01:28:34,486 --> 01:28:38,407 Saya pernah disumbat! 1154 01:28:38,615 --> 01:28:40,284 Dengan banyak! 1155 01:28:41,994 --> 01:28:43,662 Smiley? 1156 01:28:43,871 --> 01:28:47,791 Ya, saya sentiasa dapat sentuhan sayang dari kawan. 1157 01:28:58,218 --> 01:29:00,053 Kamu kerjakan dia! 1158 01:29:00,262 --> 01:29:01,597 Pergi ke bilik sebelah. 1159 01:29:01,805 --> 01:29:04,141 Keluar dari sini! 1160 01:29:06,351 --> 01:29:08,645 Habislah kamu. 1161 01:29:08,979 --> 01:29:10,856 Kamu ditahan! 1162 01:29:11,064 --> 01:29:15,736 Kerana menjadi polis, cari pasal di rumah saya sendiri. 1163 01:29:16,278 --> 01:29:20,073 Kamu berhak untuk ditampar. 1164 01:29:23,577 --> 01:29:24,995 Heret dia ke tab. 1165 01:29:25,204 --> 01:29:26,914 Samseng tak guna! 1166 01:29:29,333 --> 01:29:31,251 Cabul dia! 1167 01:29:53,732 --> 01:29:54,858 Lakukan! 1168 01:29:55,067 --> 01:29:56,777 Tutup pintu. Ini pasti bising. 1169 01:30:01,073 --> 01:30:02,950 Biar saya ambil duitnya. 1170 01:30:03,617 --> 01:30:05,285 - Nanti. - Lekas. 1171 01:30:12,459 --> 01:30:14,378 Smiley, cuba lihat. 1172 01:30:14,586 --> 01:30:17,089 Itu adik sepupu kamu? 1173 01:30:24,471 --> 01:30:26,890 - Apa ini? - Saya jumpa! 1174 01:30:27,099 --> 01:30:28,725 - Siapa yang simpan? - Saya jumpa! 1175 01:30:29,476 --> 01:30:30,561 Di mana? 1176 01:30:30,769 --> 01:30:34,606 Saya jumpa di MacArthur Park! 1177 01:30:39,611 --> 01:30:41,822 Nanti dulu, saya tak nampak. 1178 01:30:42,030 --> 01:30:43,448 Diam! 1179 01:30:43,657 --> 01:30:45,742 Berdoa buat kali terakhir. 1180 01:30:45,951 --> 01:30:47,619 Dengar cakap saya. 1181 01:30:47,828 --> 01:30:49,454 Dia dirogol. 1182 01:30:49,663 --> 01:30:52,666 Dua penagih dadah serang dia... 1183 01:30:52,875 --> 01:30:55,836 Dan saya halang mereka! Saya sumpah! 1184 01:30:56,044 --> 01:30:59,923 - Kamu tipu saya! - Saya tak tipu! 1185 01:31:00,340 --> 01:31:02,509 Dia sedang dirogol! 1186 01:31:02,718 --> 01:31:04,052 Saya halang mereka! 1187 01:31:04,261 --> 01:31:05,888 Tolong! Saya ada anak. 1188 01:31:06,096 --> 01:31:09,016 - Diam! - Tembak dia. 1189 01:31:09,516 --> 01:31:12,853 Saya ada anak kecil! 1190 01:31:13,353 --> 01:31:14,605 Lakukan! 1191 01:31:16,273 --> 01:31:20,819 Saya akan siasat hal ini. Dia sepupu saya. 1192 01:31:21,028 --> 01:31:22,988 Tak patut libatkan dia. 1193 01:31:23,197 --> 01:31:24,323 Kamu buat silap besar. 1194 01:31:28,744 --> 01:31:30,996 Jika kamu tipu saya... 1195 01:31:31,205 --> 01:31:32,831 Nahas saya kerjakan. 1196 01:31:33,040 --> 01:31:34,625 - Helo. - Hei, Letty. 1197 01:31:34,833 --> 01:31:36,835 - Apa khabar? - Hei, Smiley. 1198 01:31:37,044 --> 01:31:39,755 Sedang buat kerja rumah. Nak cakap dengan Tony? 1199 01:31:39,963 --> 01:31:41,423 Tidak, dengan kamu. 1200 01:31:41,632 --> 01:31:44,635 - Pergi ke sekolah hari ini? - Ya. 1201 01:31:45,010 --> 01:31:47,137 - Kamu tak ponteng? - Tidak. 1202 01:31:47,346 --> 01:31:50,015 Saya hadir setiap kelas. Kenapa? 1203 01:31:50,224 --> 01:31:52,142 Bukan itu yang saya dengar. 1204 01:31:54,728 --> 01:31:56,605 Polis jumpa kamu hari ini? 1205 01:31:59,733 --> 01:32:02,528 - Tidak. - Okey, Letty... 1206 01:32:02,736 --> 01:32:04,363 Jangan tipu saya. 1207 01:32:08,784 --> 01:32:11,286 Saya diserang dua penagih dadah. 1208 01:32:11,495 --> 01:32:15,791 - Kamu diserang? - Rasanya mereka nak rogol saya. 1209 01:32:15,999 --> 01:32:18,293 Tapi tiada apa berlaku, okey? 1210 01:32:18,502 --> 01:32:20,587 Kerana ada polis datang. 1211 01:32:20,796 --> 01:32:23,048 Mereka hampir bunuh dia... 1212 01:32:23,257 --> 01:32:25,384 Tapi dia belasah mereka. 1213 01:32:25,592 --> 01:32:26,927 Huraikan dia. 1214 01:32:28,136 --> 01:32:32,099 Dia berkulit putih. Nampak sungguh muda. 1215 01:32:32,307 --> 01:32:34,935 - Kamu okey? - Ya, saya tak apa-apa. 1216 01:32:35,143 --> 01:32:36,478 - Hei, Letty. - Ya? 1217 01:32:36,687 --> 01:32:37,980 Kita belum selesai. 1218 01:32:38,188 --> 01:32:39,398 Okey. 1219 01:32:40,774 --> 01:32:41,942 Ada apa? 1220 01:32:42,484 --> 01:32:43,944 Kamu akan tembak dia? 1221 01:32:46,780 --> 01:32:49,116 Dia bercakap benar. 1222 01:32:49,324 --> 01:32:51,076 Hidup satu perjalanan, betul? 1223 01:32:51,410 --> 01:32:53,370 Perjalanan yang ini teruk. 1224 01:33:07,718 --> 01:33:10,512 Itu kerana menjaga sepupu saya. 1225 01:33:12,264 --> 01:33:15,475 Tutup kepala kamu. Kamu akan kotorkan lantai saya. 1226 01:33:16,268 --> 01:33:19,313 Kamu tahu ini hanya urusan perniagaan, bukan? 1227 01:33:22,858 --> 01:33:24,651 Bukan? 1228 01:33:26,278 --> 01:33:28,322 Betul. 1229 01:34:42,062 --> 01:34:45,941 Apa kamu buat di sini? Kamu tak patut ada di sini. 1230 01:34:50,070 --> 01:34:52,739 - Apa hal? - Sesat agaknya! 1231 01:34:54,074 --> 01:34:57,119 Perlukan lebih dari itu di sini, budak! 1232 01:35:10,090 --> 01:35:12,301 Kamu ada urusan di sini, budak baru? 1233 01:35:12,718 --> 01:35:14,803 Saya datang nak cari Alonzo. 1234 01:36:24,748 --> 01:36:27,543 Hei. Ayah kamu ada di rumah? 1235 01:36:27,751 --> 01:36:30,170 - Dalam bilik tidur. - Dia dalam bilik tidur? 1236 01:36:30,379 --> 01:36:33,006 Baiklah, kamu nak buka pintu? 1237 01:36:33,298 --> 01:36:36,885 Okey. Terima kasih. Kamu sedang tengok TV? 1238 01:36:38,136 --> 01:36:39,847 Ya, ada rancangan yang bagus? 1239 01:36:48,146 --> 01:36:51,859 - Kamu nak saya panggil ibu saya? - Tidak. 1240 01:36:52,985 --> 01:36:54,945 Saya akan beritahu apa saya nak. 1241 01:36:55,612 --> 01:36:57,447 Cari tempat sembunyi yang bagus. 1242 01:36:57,656 --> 01:37:00,492 Kamu ada tempat sembunyi yang kamu suka? 1243 01:37:01,368 --> 01:37:04,913 - Dalam almari. - Dalam almari? Cukup bagus. 1244 01:37:05,497 --> 01:37:09,376 Okey, buka almari. Okey. Bagus. 1245 01:37:09,585 --> 01:37:11,837 Boleh kamu duduk di sana? 1246 01:37:12,254 --> 01:37:16,341 Okey. Sekarang duduk di sini diam-diam. 1247 01:37:17,050 --> 01:37:19,344 Saya akan datang semula. Okey? 1248 01:37:46,872 --> 01:37:48,707 Semuanya baik, sayang. 1249 01:37:56,256 --> 01:37:57,841 Kamu, menghadap ke dinding. 1250 01:37:58,050 --> 01:38:01,345 Bergerak perlahan-lahan. Masukkan duit dalam beg itu... 1251 01:38:01,553 --> 01:38:05,641 Ambil senjata dan masukkan ke dalam sarung bantal itu. 1252 01:38:07,601 --> 01:38:11,563 Tahniah, nak. Kamu berjaya. 1253 01:38:11,772 --> 01:38:14,066 Kamu lulus ujian. Kamu polis narkotik. 1254 01:38:14,274 --> 01:38:17,736 Letakkan pistol sebelum dia diserang sakit jantung. 1255 01:38:17,945 --> 01:38:20,405 Saya kata letakkan duit dalam beg itu. 1256 01:38:20,614 --> 01:38:23,742 Letakkan senjata kamu dalam sarung bantal itu. 1257 01:38:23,951 --> 01:38:26,954 Batalkan janji temu kamu dengan orang Rusia itu. 1258 01:38:27,162 --> 01:38:29,331 Oh, okey. 1259 01:38:30,332 --> 01:38:32,709 Okey. Hulurkan sarung bantal, sayang. 1260 01:38:33,418 --> 01:38:35,546 Sayang! Hulurkan saya sarung bantal itu. 1261 01:38:36,255 --> 01:38:37,714 Kamu akan tahan saya? 1262 01:38:38,131 --> 01:38:39,675 Kamu yang hisap dadah. 1263 01:38:39,883 --> 01:38:43,804 Bekalan kamu habis, dan kamu yang tembak Roger. 1264 01:38:45,347 --> 01:38:48,350 - Ini dia. - Yang di pergelangan kaki kamu? 1265 01:38:48,934 --> 01:38:51,603 - Dalam poket belakang saya juga? - Ya. 1266 01:38:55,440 --> 01:38:57,860 Ada satu masalah. Kamu tiada saksi. 1267 01:38:58,068 --> 01:39:01,822 Siapa saksi kamu? Roger? Smiley? 1268 01:39:02,030 --> 01:39:03,740 Kamu fikir orang saya akan tolong kamu? 1269 01:39:04,449 --> 01:39:09,037 Ia bukan apa kamu tahu. Ia apa kamu boleh buktikan. 1270 01:39:09,246 --> 01:39:10,289 Nah. 1271 01:39:12,791 --> 01:39:15,627 Apa yang boleh kamu buktikan? Tiada apa. 1272 01:39:15,836 --> 01:39:17,963 - Mana bukti kamu? - Di sana. 1273 01:39:21,633 --> 01:39:22,801 Oh, tak guna! 1274 01:39:27,931 --> 01:39:29,975 Ia dah bermula, Jake. 1275 01:39:31,185 --> 01:39:32,644 Jangan bergerak. 1276 01:39:35,063 --> 01:39:36,982 Kamu di mana, Jake? 1277 01:39:37,900 --> 01:39:38,984 Keluar, kawan! 1278 01:39:40,861 --> 01:39:44,573 Manalah perginya Jake saya? 1279 01:39:45,699 --> 01:39:48,619 Agaknya di mana dia? 1280 01:39:52,414 --> 01:39:55,667 - Saya nampak kamu. - Tak guna! 1281 01:40:01,590 --> 01:40:04,968 Saya mahir guna senapang ini. Bagaimana kamu nak? 1282 01:40:05,177 --> 01:40:09,515 Si bodoh berkerusi roda itu? Fikir bagaimana dia jadi begitu? 1283 01:40:12,100 --> 01:40:15,145 - Ibu. - Alonzito! 1284 01:40:18,065 --> 01:40:19,358 Kamu nampak apa saya nampak? 1285 01:40:20,359 --> 01:40:24,488 Pegawai Hoyt, tugas pertama: Melindungi nyawa. 1286 01:40:24,696 --> 01:40:27,449 Itu anak saya. Jangan apa-apakan dia. 1287 01:40:27,658 --> 01:40:29,868 Kita akan keluar bersama, anakku. 1288 01:40:48,595 --> 01:40:51,515 Alonzito! Alonzito! 1289 01:40:56,436 --> 01:40:58,689 - Kamu okey? - Saya nak ibu saya. 1290 01:40:58,897 --> 01:41:00,440 Saya tahu, saya tahu. 1291 01:41:00,649 --> 01:41:03,110 Jangan ke mana-mana, okey? 1292 01:41:03,318 --> 01:41:07,072 Segalanya akan okey. Saya tahu. 1293 01:41:08,198 --> 01:41:10,117 Diamlah! 1294 01:41:12,911 --> 01:41:16,164 Baiklah, tunjukkan tangan kamu! Mana dia? 1295 01:41:16,915 --> 01:41:18,500 - Di tingkap. - Lekas! 1296 01:41:18,709 --> 01:41:21,044 - Ambil anak kamu, tunduk. - Alonzito! 1297 01:46:23,388 --> 01:46:25,307 Hei, kawan, kamu tersandung? 1298 01:46:25,516 --> 01:46:27,893 Tak seronok bila yang lemah pegang senjatanya, bukan? 1299 01:46:30,395 --> 01:46:31,980 Kawanku. 1300 01:46:34,983 --> 01:46:39,154 Hei, ahli geng pertama tembak kepalanya... 1301 01:46:40,739 --> 01:46:42,824 Saya akan buat dia kaya! 1302 01:46:43,867 --> 01:46:45,327 Lekas. 1303 01:46:45,536 --> 01:46:46,745 Siapa nak ganjaran? 1304 01:46:48,622 --> 01:46:50,123 Siapa nak ganjaran? 1305 01:46:54,086 --> 01:46:55,796 Mereka bukan seperti kamu. 1306 01:46:56,839 --> 01:46:59,091 Kamu tahu apa saya belajar hari ini? 1307 01:46:59,758 --> 01:47:04,012 - Saya bukan seperti kamu. - Bagus. Gembira mendengarnya. 1308 01:47:05,430 --> 01:47:09,268 Bagus. Jadi, apa sekarang? 1309 01:47:10,310 --> 01:47:12,187 Apa kamu nak buat, tembak saya? 1310 01:47:12,396 --> 01:47:15,274 Tindakan pertama kamu ialah bunuh seorang polis? 1311 01:47:21,113 --> 01:47:22,698 Itu dia, Jake. 1312 01:47:24,533 --> 01:47:25,576 Tembaklah. 1313 01:47:26,910 --> 01:47:31,248 Kamu tak pernah membunuh. Ia bukan seperti pijak semut. 1314 01:47:32,040 --> 01:47:33,500 Cuma lelaki sejati boleh membunuh. 1315 01:47:35,127 --> 01:47:37,212 Kamu cukup gagah untuk membunuh? 1316 01:47:39,590 --> 01:47:40,883 Tembak saya di sini. 1317 01:47:45,304 --> 01:47:49,266 Tembak saya, Jake. Tembak saya. 1318 01:47:49,474 --> 01:47:54,229 Kamu tak dapat lakukannya. Sesiapa tembak dia untuk saya. 1319 01:48:11,163 --> 01:48:15,167 Kamu silap tentang kami. Kamu mesti buat kerja sendiri. 1320 01:48:16,418 --> 01:48:20,172 - Baiklah. Begitukah, Bone? - Begitulah. 1321 01:48:24,009 --> 01:48:27,554 Pemain pada pemain, alku pada alku. 1322 01:48:27,763 --> 01:48:30,599 - Tak percaya kamu akan tembak. - Jangan lakukan. 1323 01:48:31,934 --> 01:48:35,020 - Jangan. - Saya tak percaya kamu berani. 1324 01:48:45,864 --> 01:48:48,825 Saya akan ambil pistol dan duit itu. 1325 01:48:49,034 --> 01:48:50,994 Kamu tak dapat buat apa-apa. 1326 01:48:51,203 --> 01:48:54,540 Kamu tak akan tembak polis di belakang. 1327 01:48:55,457 --> 01:48:57,876 - Jangan lakukan. - Kamu tahu apa hukumannya? 1328 01:48:58,126 --> 01:49:01,463 Bilik gas. Kamu tahu bagaimana baunya? 1329 01:49:01,672 --> 01:49:06,009 Minyak pain. Kamu akan ke sana, ke syurga minyak pain. 1330 01:49:06,218 --> 01:49:08,804 Saya akan ambil pistol dan duit itu. 1331 01:49:09,012 --> 01:49:12,349 Saya tak fikir kamu berani. Saya akan ambil. 1332 01:49:14,142 --> 01:49:18,063 Tak guna! Kamu memang tak guna! 1333 01:49:18,522 --> 01:49:20,524 Seterusnya akan bunuh kamu. 1334 01:49:20,732 --> 01:49:23,986 Tak guna! Kamu tembak punggung saya! 1335 01:49:24,194 --> 01:49:25,696 Okey, nanti. 1336 01:49:25,904 --> 01:49:27,406 Okey. 1337 01:49:27,614 --> 01:49:31,410 Baiklah. Ayuh, saya perlukan duit itu. Beri pada saya. 1338 01:49:32,661 --> 01:49:35,247 - Berikan saya duit itu! - Jangan harap. 1339 01:49:36,248 --> 01:49:38,750 Kamu akan rampas duit saya? 1340 01:49:38,959 --> 01:49:42,671 Itu bukti saya. Kamu nak masuk penjara atau pulang? 1341 01:49:45,424 --> 01:49:47,050 Saya nak pulang, Jake. 1342 01:49:48,927 --> 01:49:51,889 Beri saya duit itu, dan biarkan saya pulang. 1343 01:49:52,097 --> 01:49:55,225 - Kamu nak pulang? - Ya, biarkan saya pulang, Jake. 1344 01:49:55,434 --> 01:49:57,644 Beri saya duit itu, dan lepaskan saya. 1345 01:49:59,271 --> 01:50:02,232 Beri saya duit itu, dan biarkan saya pulang, Jake. 1346 01:50:02,441 --> 01:50:04,026 Begitulah, mari. 1347 01:50:07,446 --> 01:50:09,239 Kamu tak layak mendapatnya. 1348 01:50:10,616 --> 01:50:12,034 Okey, pengecut. 1349 01:50:17,789 --> 01:50:19,666 Jake, pergi dari sini. 1350 01:50:19,875 --> 01:50:22,961 Keluar dari sini. Kami akan jaga kamu. 1351 01:50:23,962 --> 01:50:25,088 Apa? 1352 01:50:25,339 --> 01:50:28,008 - Begitulah. - Oh, tidak, kamu tak lakukan! 1353 01:50:28,217 --> 01:50:31,929 Nanti dulu! Tidak, kamu... Hei, Jake! 1354 01:50:32,137 --> 01:50:36,016 Hei! Jake! Jake! 1355 01:50:36,225 --> 01:50:37,851 Jake, mari sini! 1356 01:50:39,269 --> 01:50:40,437 Jake! 1357 01:50:43,023 --> 01:50:46,276 Budak pembelot, bodoh, pengecut. 1358 01:50:46,485 --> 01:50:47,694 Jake! 1359 01:50:48,529 --> 01:50:50,405 Saya perlukan duit saya! 1360 01:50:52,866 --> 01:50:54,326 Jake! 1361 01:50:57,204 --> 01:51:01,041 Oh, kamu semua! Okey. 1362 01:51:01,333 --> 01:51:04,962 Baiklah! Saya akan tangkap setiap dari kamu. 1363 01:51:05,170 --> 01:51:08,507 Kamu fikir boleh buat begini? Jake! 1364 01:51:09,341 --> 01:51:11,718 Kamu fikir kamu boleh buat begini pada saya? 1365 01:51:12,678 --> 01:51:16,640 Kamu semua akan main bola keranjang di Pelican Bay... 1366 01:51:16,849 --> 01:51:19,184 Bila saya selesai dengan kamu! 1367 01:51:19,768 --> 01:51:21,895 Kurungan seorang diri! 1368 01:51:22,563 --> 01:51:24,815 Dikurung 23 jam sehari! 1369 01:51:25,023 --> 01:51:27,150 Saya yang berkuasa dalam hal ini! 1370 01:51:28,193 --> 01:51:31,071 Kamu tak akan nampak... Kamu cari pasal dengan siapa? 1371 01:51:31,280 --> 01:51:35,742 Saya polis! Saya berkuasa! Kamu hanya tinggal di sini! 1372 01:51:37,244 --> 01:51:39,454 Betul, baik kamu pergi dari sini. 1373 01:51:39,663 --> 01:51:42,374 Saya akan bakar tempat ini! 1374 01:51:42,916 --> 01:51:46,712 Tiada siapa dapat tumpaskan saya! 1375 01:51:58,515 --> 01:52:01,268 Tak mengapa. 1376 01:52:01,476 --> 01:52:03,520 Tak guna, saya tak... 1377 01:52:03,729 --> 01:52:07,024 Saya akan menang. Saya menang. 1378 01:52:07,941 --> 01:52:10,819 Saya akan menang. Saya tak akan kalah. 1379 01:52:11,278 --> 01:52:15,574 Tak guna, kamu boleh tembak saya, tapi kamu tak akan bunuh saya. 1380 01:52:21,622 --> 01:52:23,999 Oh, malangnya hari ini. 1381 01:52:24,208 --> 01:52:26,335 Teruk betul hari ini! 1382 01:52:43,560 --> 01:52:45,062 Lapangan Terbang LA LAX 1383 01:55:24,054 --> 01:55:27,474 Seorang pegawai polis narkotik LAPD terbunuh hari ini... 1384 01:55:27,683 --> 01:55:30,310 Semasa menyerahkan waran berhampiran LAX. 1385 01:55:30,519 --> 01:55:33,897 Seorang jurucakap LAPD berkata Pegawai Alonzo Harris... 1386 01:55:34,106 --> 01:55:37,192 Meninggalkan seorang balu dan empat orang anak lelaki. 1387 01:55:37,776 --> 01:55:41,405 Pegawai dianugerahi pingat, veteran LAPD 13 tahun...