1 00:00:51,306 --> 00:00:55,352 "DIA DE TREINAMENTO" 2 00:01:22,504 --> 00:01:24,256 Está na hora. 3 00:01:26,091 --> 00:01:27,843 Ei, você. 4 00:01:28,385 --> 00:01:32,598 Aqui. Como você está? 5 00:01:32,806 --> 00:01:34,808 O que faz acordada? 6 00:01:37,394 --> 00:01:38,562 É o papai. 7 00:01:42,816 --> 00:01:44,693 Oi, menininha. 8 00:01:45,861 --> 00:01:48,697 Ela está meio mal-humorada hoje. 9 00:01:49,406 --> 00:01:51,533 Bebês deviam estar dormindo. 10 00:01:52,576 --> 00:01:55,245 Só que eu estou com fome. 11 00:01:59,291 --> 00:02:00,626 Preciso ir me aprontar. 12 00:02:06,882 --> 00:02:09,258 Hoje não é dia de esquecer nada. 13 00:02:09,885 --> 00:02:12,930 Todo mundo diz que você teve sorte, não vá estragar tudo. 14 00:02:13,096 --> 00:02:14,932 Tudo bem. Nossa! 15 00:02:15,974 --> 00:02:18,936 -Ela voltou a dormir? -Sim, comeu feito um porco. 16 00:02:19,102 --> 00:02:24,316 Sei que tenho sorte. Se eu me sair bem, o departamento se abre. 17 00:02:24,900 --> 00:02:29,446 Terei minha própria divisão um dia. Precisa ver a casa desses caras. 18 00:02:43,544 --> 00:02:46,964 Pode deixar comigo. Sim, ele está aqui. 19 00:02:55,556 --> 00:02:57,182 -Hoyt? -Sim, senhor. 20 00:02:57,391 --> 00:03:00,227 -Está indo para a chamada? -Estou de saída agora mesmo. 21 00:03:00,435 --> 00:03:01,687 -Hoyt? -Sim, senhor? 22 00:03:01,895 --> 00:03:05,315 -Bichas fazem chamada. Nós, não. -É bom saber. 23 00:03:05,524 --> 00:03:08,777 Tem um café na Rua 7 com Whitney. Esteja lá às 10 h. 24 00:03:08,986 --> 00:03:12,531 Vá em trajes civis, sapatos confortáveis. Tem arma pequena? 25 00:03:12,739 --> 00:03:16,618 -Não, só tenho minha Beretta. -Tudo bem. E traga algemas. 26 00:03:16,827 --> 00:03:20,163 Talvez tenhamos trabalho a fazer. Somos uma unidade agressiva. 27 00:03:20,372 --> 00:03:24,626 Eu sei. Por isso eu me candidatei. Eu queria agradecer ao senhor... 28 00:03:34,386 --> 00:03:36,096 O que foi? 29 00:03:38,473 --> 00:03:40,684 Parece o teste para o time de futebol. 30 00:03:40,893 --> 00:03:44,563 Queria que fosse amanhã para eu saber se entrei. 31 00:03:44,771 --> 00:03:47,691 Mas não é amanhã, é hoje. 32 00:03:48,233 --> 00:03:51,737 -Eu sei que dará tudo certo. -Sabe? 33 00:04:14,801 --> 00:04:16,512 Bom dia, senhor. 34 00:04:20,474 --> 00:04:23,101 -Não, obrigado. -Coma alguma coisa... 35 00:04:23,310 --> 00:04:25,312 antes de irmos. Eu pago. 36 00:04:25,521 --> 00:04:28,732 -Obrigado, senhor, eu já comi. -Tudo bem, não coma. 37 00:04:35,405 --> 00:04:36,990 É legal aqui. 38 00:04:38,158 --> 00:04:40,160 Posso ler o meu jornal? 39 00:04:40,369 --> 00:04:42,663 -Desculpe, senhor, eu... -Obrigado. 40 00:04:42,871 --> 00:04:46,917 -Vou comer alguma coisa. -Não vai, não. Perdeu a chance. 41 00:04:47,125 --> 00:04:50,045 Estou tentando ler. Por favor, cale a boca. 42 00:05:09,439 --> 00:05:13,110 Vou gostar de não passar calor no uniforme no verão. 43 00:05:18,198 --> 00:05:20,284 Conte-me uma história, Hoyt. 44 00:05:21,869 --> 00:05:25,205 -A minha história? -Não a sua. Uma história. 45 00:05:25,956 --> 00:05:30,127 Já que não consegue se calar para eu ler, conte uma história. 46 00:05:30,377 --> 00:05:34,173 -Não conheço nenhuma. -Não conhece? Vou te contar uma. 47 00:05:34,631 --> 00:05:38,802 Isto é um jornal, certo? 90% dele é mentira. 48 00:05:39,011 --> 00:05:42,973 Mas é divertido. Por isso eu leio, porque me diverte. 49 00:05:43,140 --> 00:05:46,435 Você não me deixa ler, então vai me divertir. 50 00:05:46,643 --> 00:05:49,021 Me conte uma história. Vamos. 51 00:05:49,313 --> 00:05:54,359 -Prendi um motorista alcoolizado... -Motorista alcoolizado? Minha nossa! 52 00:05:54,568 --> 00:05:57,404 Motorista alcoolizado? Caramba! 53 00:05:57,613 --> 00:06:00,824 -Não, a gente fazia uma patrulha... -Quem? 54 00:06:01,575 --> 00:06:03,869 -Eu e a Debbie. -Quem é Debbie? 55 00:06:04,077 --> 00:06:07,039 Desculpe. Debbie Maxwell, a minha treinadora. 56 00:06:07,915 --> 00:06:10,542 Uma treinadora mulher? 57 00:06:10,751 --> 00:06:13,670 Muito bem. Legal, legal! 58 00:06:14,546 --> 00:06:17,424 -Ela era negra? Branca? -Era branca. 59 00:06:18,592 --> 00:06:20,385 "Franchona"? 60 00:06:20,594 --> 00:06:24,348 -O quê? -"Franchona". Era sapatão, lésbica? 61 00:06:25,224 --> 00:06:27,935 -Ela era gostosa? -Era, sim. 62 00:06:28,185 --> 00:06:31,355 -Debbie gostosa, patrulha. Fale. -Certo. 63 00:06:31,522 --> 00:06:33,357 A noite estava calma... 64 00:06:33,524 --> 00:06:37,152 -Caramba! Pra que isso? -Nunca se sabe. Continue. 65 00:06:37,361 --> 00:06:41,698 Estava tudo calmo, a gente fazia a patrulha. Eu, no volante. 66 00:06:41,907 --> 00:06:45,869 Aí um Acura, um carro lindo, sai de uma rua feito louco... 67 00:06:46,078 --> 00:06:48,539 alta velocidade, eu ligo a sirene. 68 00:06:48,747 --> 00:06:51,750 O cara anda uns 10 quarteirões antes de parar. 69 00:06:51,959 --> 00:06:55,212 A placa está limpa, então verifico a ficha dele. 70 00:06:55,420 --> 00:06:58,507 Enquanto eu falava com a unidade, Debbie revistou o carro dele. 71 00:06:58,715 --> 00:07:03,595 Ela me chama e mostra um .38 e dois rifles carregados. 72 00:07:03,804 --> 00:07:05,138 -Sério? -Sério. 73 00:07:05,347 --> 00:07:10,060 Ela falava com o supervisor, achei 500 gramas de anfetamina. 74 00:07:10,269 --> 00:07:13,897 O cara estava sendo acusado de tráfico... 75 00:07:14,106 --> 00:07:17,276 e estava indo matar o ex-sócio antes do julgamento. 76 00:07:19,069 --> 00:07:22,072 -Evitamos um assassinato. -Vocês o pegaram. Incrível. 77 00:07:22,781 --> 00:07:27,035 Verdade. Incrível você ficar um ano com uma gostosa... 78 00:07:27,244 --> 00:07:32,541 e a melhor história que me conta é a prisão de um bêbado. 79 00:07:35,711 --> 00:07:37,796 Mas não acredito em você. 80 00:07:39,131 --> 00:07:41,550 Você comeu, não comeu? 81 00:07:42,176 --> 00:07:47,306 Fale a verdade. Você comeu a garota. No banco de trás! Código X. 82 00:07:47,931 --> 00:07:50,309 -Eu tenho esposa. -Você tem um pinto. 83 00:07:52,019 --> 00:07:54,146 Você tem pinto, não tem? 84 00:07:54,354 --> 00:07:59,109 O seu pinto fica no meio. Dos lados tem os bolsos, certo? 85 00:07:59,276 --> 00:08:03,238 Nesses bolsos tem dinheiro. Procure num deles. Pague a conta. 86 00:08:12,623 --> 00:08:15,459 Tire esse menu do pára-brisa pra mim. 87 00:08:22,841 --> 00:08:25,135 Entre, está aberto. 88 00:08:29,765 --> 00:08:31,975 Jogue no porta-luvas. 89 00:08:32,309 --> 00:08:36,188 -Este carro não é da polícia. -Não é. Mas é sexy, não é? 90 00:08:36,813 --> 00:08:39,316 Onde é o escritório? Na divisão? 91 00:08:40,359 --> 00:08:42,653 Você está no escritório, cara. 92 00:08:44,321 --> 00:08:46,448 Subindo. 93 00:09:10,222 --> 00:09:12,266 Hoje é dia de treinamento, oficial Hoyt. 94 00:09:13,433 --> 00:09:15,644 Vou te mostrar como se faz. 95 00:09:16,061 --> 00:09:17,896 Tenho 38 casos aguardando julgamento... 96 00:09:18,105 --> 00:09:21,900 63 investigações em andamento, outras 250 sem solução. 97 00:09:22,317 --> 00:09:25,237 Eu supervisiono 5 oficiais, 5 personalidades diferentes... 98 00:09:25,445 --> 00:09:28,198 5 tipos de problemas. Você pode ser o sexto, se agir certo. 99 00:09:28,490 --> 00:09:30,617 Mas não vou te levar pela mão, feito bebê... 100 00:09:30,868 --> 00:09:34,037 você tem só hoje para me mostrar quem você é. 101 00:09:34,496 --> 00:09:36,540 Se não gosta da Narcóticos, cai fora do meu carro... 102 00:09:36,790 --> 00:09:41,587 volte pro escritório, vá investigar cheques sem fundo. Entendeu? 103 00:09:41,795 --> 00:09:43,380 Entendi. 104 00:09:46,341 --> 00:09:48,051 Por que escolheu a Narcóticos? 105 00:09:48,343 --> 00:09:52,514 Para servir a comunidade, livrando-a das drogas. 106 00:09:52,723 --> 00:09:55,684 Falou. Mas por que escolheu a Narcóticos? 107 00:09:57,561 --> 00:10:01,064 -Quero ser detetive. -Legal. Vá por mim, você consegue. 108 00:10:01,440 --> 00:10:03,609 Esqueça aquelas besteiras da academia. 109 00:10:03,817 --> 00:10:06,737 Não use aqui, você vai acabar morto. 110 00:10:07,070 --> 00:10:09,698 Vou fazer o que você quiser. 111 00:10:12,409 --> 00:10:14,036 Meu camarada. 112 00:10:14,536 --> 00:10:16,997 Abaixe o vidro. Comece por aí. 113 00:10:18,207 --> 00:10:22,794 -Ouça a rua, cheire, sinta o gosto. -Certo. 114 00:10:23,503 --> 00:10:25,714 Como está o seu espanhol? 115 00:10:27,090 --> 00:10:28,884 Precisa aprender. 116 00:10:29,092 --> 00:10:33,555 Aprenda, senão pode morrer. Eles armam de tudo nas suas costas. 117 00:10:33,764 --> 00:10:38,727 Droga, cara, vai me ensinar essa abordagem velha, tipo Rodney King? 118 00:10:38,936 --> 00:10:41,522 Não fazemos mais isso, isso é passado. 119 00:10:41,730 --> 00:10:45,359 Agora usamos isto, a cabeça. E esses caras são fortes demais. 120 00:10:45,567 --> 00:10:47,569 Acha que sou louco, não é? 121 00:10:47,778 --> 00:10:49,279 Não sei o que pensar. 122 00:10:51,114 --> 00:10:52,491 Bom. 123 00:10:56,453 --> 00:10:57,454 Bom. 124 00:11:07,965 --> 00:11:10,968 -Está casado há quanto tempo? -Há um ano. 125 00:11:11,385 --> 00:11:14,304 -Você tem filho, não é? -É, uma menina de 9 meses. 126 00:11:15,055 --> 00:11:17,683 Eu tenho quatro. Homens. 127 00:11:18,267 --> 00:11:21,812 Se quiser um filho, me fale. Eu ajudo sua mulher, sem erro. 128 00:11:22,980 --> 00:11:25,691 Podemos deixar minha família de lado? 129 00:11:27,484 --> 00:11:29,444 Eu respeito isso. 130 00:11:29,653 --> 00:11:32,364 Sou casado, também tenho minha rainha. 131 00:11:32,865 --> 00:11:37,202 Eu lembro de quando tinha noiva. Vocês transam de frente, não é? 132 00:11:37,452 --> 00:11:41,999 -Cara! Vamos deixar minha mulher. -Por isso eu falo, entendeu? 133 00:11:42,165 --> 00:11:44,459 Está tão apaixonado, que dá pra ver nos seus olhos. 134 00:11:44,668 --> 00:11:48,547 No dia em que trouxer sua mulher ao trabalho vai perdê-la. 135 00:11:48,755 --> 00:11:51,258 Esconda esse amor bem dentro, entendeu? 136 00:11:51,466 --> 00:11:56,471 Senão esses sacanas vão descobrir, usar contra você e te ferrar. 137 00:11:56,680 --> 00:11:59,099 Nunca use essa aliança no trabalho. 138 00:12:00,100 --> 00:12:02,561 -Estou falando sério. -Tudo bem. Obrigado. 139 00:12:34,384 --> 00:12:35,886 O que tem aqui? 140 00:12:37,930 --> 00:12:39,181 Transações. 141 00:12:40,557 --> 00:12:45,145 Vê aquele cara no muro fingindo que não está vendendo bagulho? 142 00:12:46,897 --> 00:12:50,734 É um camarada meu. O meu camarada Neto. 143 00:12:51,401 --> 00:12:53,612 Só tem 17 anos, mas pode matar. 144 00:12:54,321 --> 00:12:55,572 Trabalha para mim. 145 00:12:55,781 --> 00:12:58,742 -Ele é informante? -É do time. Tenho um em toda parte. 146 00:12:58,992 --> 00:13:02,079 Ele vende um bagulhinho, ganha uma grana pra família... 147 00:13:02,246 --> 00:13:06,250 e me avisa quando algo grande acontece. Grandes transações. 148 00:13:09,795 --> 00:13:12,381 -Você confia nele? -Claro que confio. 149 00:13:12,589 --> 00:13:17,886 Livrei a mãe dele da Imigração. Lá vai, lá vai. Fique olhando. 150 00:13:19,012 --> 00:13:20,889 É isso aí. 151 00:13:21,765 --> 00:13:23,433 Vamos lá. 152 00:13:23,976 --> 00:13:26,854 Vamos lá. Olha lá, não é sexy? 153 00:13:28,438 --> 00:13:30,774 É isso aí. 154 00:13:31,608 --> 00:13:33,861 -Viu passar de mão? -Eu vi, eu vi. 155 00:13:34,069 --> 00:13:37,322 -Quando foi sua última prisão? -Há duas semanas. 156 00:13:37,531 --> 00:13:39,616 -Você precisa treinar. -São estudantes. 157 00:13:39,825 --> 00:13:41,785 Vão ter uma lição hoje. 158 00:13:42,119 --> 00:13:45,122 Vou dar um susto neles. Eu vou pela frente, você, por trás. 159 00:13:45,455 --> 00:13:48,959 Fique longe do Rover. Vamos nessa. 160 00:13:54,006 --> 00:13:57,134 Seus merdinhas. Todo mundo correndo! 161 00:14:10,647 --> 00:14:15,068 -Polícia! Mãos pra cima! -Mãos pra cima! Pra cima! 162 00:14:15,277 --> 00:14:17,696 Você aí, ponhas as mãos no pára-brisa! 163 00:14:17,905 --> 00:14:20,824 -Você aí atrás! -Motorista, desligue o carro! 164 00:14:21,033 --> 00:14:23,035 -Olhe para a frente! -Desligue o carro! 165 00:14:23,243 --> 00:14:26,747 Jogue as chaves pela janela! Coloquem as mãos no peito! 166 00:14:27,122 --> 00:14:29,458 Mãos no peito! 167 00:14:31,043 --> 00:14:33,212 Muito bem, passe o bagulho. 168 00:14:33,712 --> 00:14:34,838 -O quê? -Você sabe. 169 00:14:35,130 --> 00:14:37,591 A maconha. Me dá! 170 00:14:37,799 --> 00:14:39,676 Me dá! 171 00:14:39,843 --> 00:14:41,762 -Desculpe, senhor... -Cale a boca! Tarde demais. 172 00:14:41,970 --> 00:14:44,348 Me dá esse cachimbo aí no chão, rápido. 173 00:14:44,556 --> 00:14:47,351 -Minha mãe me deu... -Ela pode ir pegar na delegacia. 174 00:14:47,518 --> 00:14:50,354 O que mais têm? Passem os cigarros também. 175 00:14:50,521 --> 00:14:53,065 -Controle o seu suspeito! -Moça, mãos no vidro! 176 00:14:53,315 --> 00:14:55,901 Se mexer as mãos, vou encher sua cara de porrada! 177 00:14:56,109 --> 00:14:58,362 Rosto encostado no vidro! Vamos! 178 00:15:00,072 --> 00:15:03,742 O que fazem aqui? Não sabem que é o bairro das gangues? 179 00:15:03,951 --> 00:15:06,954 Sabem o que é um bairro assim? Então não venham aqui. 180 00:15:07,162 --> 00:15:11,542 Se eu vir vocês aqui de novo, vou pegar o carro, vão voltar a pé. 181 00:15:11,833 --> 00:15:16,004 Vou deixar os caras fazerem trenzinho na sua namorada. Sabe o que é? 182 00:15:16,255 --> 00:15:18,298 Sim, senhor. 183 00:15:18,507 --> 00:15:20,551 Muito bem, senhores. 184 00:15:21,301 --> 00:15:23,262 Obrigado por terem cooperado. 185 00:15:24,429 --> 00:15:26,974 Vamos. Guarde o seu berro, filho. 186 00:15:28,475 --> 00:15:30,227 Droga! 187 00:15:41,113 --> 00:15:42,531 Gostei dessa! 188 00:15:42,739 --> 00:15:45,909 Gostei de como você agiu, você foi bem treinado. 189 00:15:46,076 --> 00:15:50,747 Olha só, é bagulho ruim. Olha os pêlos, as sementes. 190 00:15:50,956 --> 00:15:52,916 Pode ver que não é desenvolvido. 191 00:15:53,083 --> 00:15:55,502 Isso é bagulho mexicano clássico, é lixo. 192 00:15:55,752 --> 00:15:59,423 Deixe-me ver. É velho também, deve ser do ano passado. 193 00:15:59,631 --> 00:16:03,093 Para ser eficiente, um agente da Narcóticos deve conhecer... 194 00:16:03,260 --> 00:16:07,931 e adorar narcóticos. Na verdade, um bom agente da Narcóticos... 195 00:16:08,098 --> 00:16:10,934 precisa ter narcóticos no sangue. 196 00:16:11,643 --> 00:16:15,439 -Você vai fumar isso aí? -Não, você vai. 197 00:16:17,191 --> 00:16:19,026 De jeito nenhum! 198 00:16:19,651 --> 00:16:21,236 Não vai? 199 00:16:21,445 --> 00:16:24,156 -Por quê? Você é mórmon? -Não, vou perder o emprego. 200 00:16:24,364 --> 00:16:25,741 -Este é o seu emprego. -Não posso. 201 00:16:25,949 --> 00:16:26,950 Fume. 202 00:16:27,159 --> 00:16:29,369 Não é um teste, dê um trago. 203 00:16:30,954 --> 00:16:34,416 Escuta, eu virei policial para evitar que as pessoas usassem... 204 00:16:35,959 --> 00:16:39,129 -Não é cocaína, rapaz. Fume. -Não, cara. 205 00:16:42,841 --> 00:16:45,636 -Jesus Cristo! -É, falou. 206 00:16:46,637 --> 00:16:48,805 Se eu fosse traficante, você estaria morto! 207 00:16:49,014 --> 00:16:54,019 Recuse assim na rua, e sua esposa vai receber um caixão. Qual é a sua? 208 00:16:55,979 --> 00:16:59,316 Quer saber? Não quero você na minha divisão. 209 00:16:59,483 --> 00:17:02,069 Cai fora do meu carro. Volte para a cidade, novato. 210 00:17:04,196 --> 00:17:05,863 Cretino. 211 00:17:09,117 --> 00:17:11,328 -Qual é a sua? -Sai da frente! 212 00:17:11,536 --> 00:17:12,829 Sai da rua! 213 00:17:13,037 --> 00:17:14,997 Me dá isso aí. 214 00:17:15,207 --> 00:17:17,167 Vou fumar. Me dá isso aí. 215 00:17:19,710 --> 00:17:21,588 Se quer que eu fume, eu fumo. 216 00:17:34,142 --> 00:17:36,270 Pulmões virgens! 217 00:17:36,478 --> 00:17:39,731 Manda ver agora. Manda ver, cara! Vá em frente, manda ver! 218 00:17:39,940 --> 00:17:43,360 -Anda! -Cale a boca e espere! 219 00:17:51,493 --> 00:17:54,872 -Manda ver essa droga, até o fim! -Gerônimo. 220 00:17:59,710 --> 00:18:01,879 Vamos nessa, malandro, vamos nessa! 221 00:18:54,640 --> 00:18:56,058 Droga! 222 00:19:07,152 --> 00:19:08,779 Tudo bem aí? 223 00:19:09,613 --> 00:19:14,243 Você fumou pra caramba. Quando foi a última vez que fumou um baseado? 224 00:19:15,827 --> 00:19:17,788 Foi... na escola. 225 00:19:21,124 --> 00:19:23,961 -A gente estava... -Fumando baseado. 226 00:19:28,298 --> 00:19:30,634 Não escreveu isso na sua ficha, não é? 227 00:19:31,260 --> 00:19:34,304 Eu sabia que tinha segredos. Todo mundo tem. 228 00:19:34,513 --> 00:19:36,974 Mas não sabia que você gostava do pó. 229 00:19:37,474 --> 00:19:40,978 -Como assim? -Pílula da paz. Cristal. 230 00:19:41,645 --> 00:19:43,814 Tranqüilizador. Poeira. 231 00:19:44,189 --> 00:19:48,485 PCP. Ciclone. Pó de anjo. 232 00:19:49,319 --> 00:19:53,740 Foi o que você tomou. Não sentiu o gosto? 233 00:19:56,159 --> 00:19:59,329 -Eu nunca tomei. -Tomou agora. Eu não, você sim. 234 00:20:05,460 --> 00:20:07,296 Que droga! 235 00:20:07,921 --> 00:20:10,924 Droga! Vão colher a minha urina, vou ser demitido! 236 00:20:11,175 --> 00:20:13,760 O chefe nos protege, ele nos avisa uma semana antes. 237 00:20:14,011 --> 00:20:15,679 Droga! 238 00:20:16,471 --> 00:20:18,223 Droga! 239 00:20:18,682 --> 00:20:23,353 -Por que fez isso comigo? -Você é adulto, ninguém te obrigou. 240 00:20:24,354 --> 00:20:26,607 Você tomou sua decisão, assuma. 241 00:20:28,400 --> 00:20:30,903 Não apontei uma arma pra sua cabeça. 242 00:20:35,824 --> 00:20:36,825 Cara! 243 00:20:51,173 --> 00:20:54,676 Droga, cara. Vamos lá, se controle. 244 00:20:55,719 --> 00:21:00,057 Aqui mora um camarada. Vamos ver o que ele acha de você. 245 00:21:11,735 --> 00:21:15,072 -Irmão, entra aí! -Roger, e aí? 246 00:21:15,239 --> 00:21:17,324 -Beleza. -Como vai? Aperta aqui! 247 00:21:17,574 --> 00:21:19,243 -Falou. -Eu te acordei? 248 00:21:19,451 --> 00:21:21,620 -Sabe que nunca durmo. -É isso aí. 249 00:21:21,828 --> 00:21:26,333 -Esse é meu novo colega, Jake. -Vem, entra! 250 00:21:26,542 --> 00:21:29,044 É hora de molhar a garganta! 251 00:21:29,253 --> 00:21:31,588 -O que está bebendo? -O quê? O melhor. 252 00:21:31,755 --> 00:21:34,508 O melhor, eu sei. O melhor para o melhor. 253 00:21:35,175 --> 00:21:39,096 Eu soube de Vegas. Você arrumou uma encrenca. 254 00:21:39,263 --> 00:21:42,266 -Sem problema, está tranqüilo. -Os russos querem te pegar. 255 00:21:42,474 --> 00:21:45,394 -Sabe que eu te cubro. -Eu sei. Obrigado. 256 00:21:47,437 --> 00:21:50,607 Aqui. Tome esse remédio. 257 00:21:54,236 --> 00:21:56,613 -De volta ao mundo, cara. -De volta ao mundo. 258 00:22:00,492 --> 00:22:03,328 Você arrumou um novato mesmo. 259 00:22:11,211 --> 00:22:15,507 Alonzo, o cara está alto. O que você deu pra ele? 260 00:22:16,133 --> 00:22:18,218 O fino do México. 261 00:22:23,182 --> 00:22:24,641 Lixo. 262 00:22:25,350 --> 00:22:28,270 -De onde você veio? -North Hollywood. 263 00:22:28,478 --> 00:22:30,230 -Qual o seu sobrenome? -Hoyt. 264 00:22:30,647 --> 00:22:33,692 Hoyt. Hoyt... 265 00:22:35,527 --> 00:22:38,864 -Zagueiro, North Hollywood High. -Isso. 266 00:22:40,157 --> 00:22:42,451 -Como você sabe? -É, como sabe? 267 00:22:43,118 --> 00:22:46,330 -Eu acompanho os bons jogadores. -Não duvido. 268 00:22:46,997 --> 00:22:49,249 Com licença. Droga. 269 00:22:50,834 --> 00:22:54,254 -Zagueiro, hein? -Sou eu. E aí? 270 00:22:55,339 --> 00:22:59,176 Não posso fazer nada. Se vira. Não me ligue. 271 00:23:03,096 --> 00:23:04,973 Uma piada, garoto. 272 00:23:05,516 --> 00:23:10,979 O cara está saindo de casa e vê um caracol na varanda. 273 00:23:11,188 --> 00:23:15,150 Ele pega, e joga por cima do teto lá no quintal. 274 00:23:15,359 --> 00:23:19,613 O caracol bate numa pedra, estraçalha a concha toda... 275 00:23:19,821 --> 00:23:21,532 e cai na grama. 276 00:23:21,740 --> 00:23:24,743 O caracol fica lá, morrendo. 277 00:23:26,870 --> 00:23:31,458 Mas o caracol não morre. Logo ele começa a rastejar de novo. 278 00:23:33,377 --> 00:23:35,379 E, um dia... 279 00:23:36,171 --> 00:23:39,675 ele começa a rastejar até a frente da casa. 280 00:23:39,883 --> 00:23:43,345 Finalmente, depois de um ano... 281 00:23:43,887 --> 00:23:46,974 o bichinho consegue chegar de novo à varanda. 282 00:23:47,307 --> 00:23:50,936 Aí o cara está saindo de casa, indo trabalhar... 283 00:23:51,144 --> 00:23:52,896 e ele vê o caracol de novo. 284 00:23:53,105 --> 00:23:55,899 Aí ele olha e diz: 285 00:23:58,819 --> 00:24:00,946 "Qual é o seu problema?" 286 00:24:07,369 --> 00:24:09,454 Não é engraçado. Não é engraçado. 287 00:24:09,663 --> 00:24:13,667 -Então por que está rindo? -Sei lá, cara, eu... 288 00:24:15,460 --> 00:24:19,006 Se você entender essa piada, entenderá as ruas. 289 00:24:20,215 --> 00:24:24,052 Não tem nada pra entender, é papo furado. Não dê ouvidos. 290 00:24:24,261 --> 00:24:29,266 -Quer saber? Eu já entendi. -Sério? 291 00:24:29,474 --> 00:24:32,311 Você já entendeu as ruas? 292 00:24:32,728 --> 00:24:36,315 Tudo é uma questão de sorrisos e choros. 293 00:24:36,940 --> 00:24:39,985 -Larga essa bebida. Qual é? -Espere! 294 00:24:40,235 --> 00:24:43,614 Calma. Sorrisos e choros. Sorrisos e choros. 295 00:24:44,031 --> 00:24:46,366 Sorrisos e choros, saquei. 296 00:24:46,575 --> 00:24:50,621 É, você precisa controlar os seus sorrisos e choros... 297 00:24:50,829 --> 00:24:54,374 porque isso é tudo que você tem, e ninguém pode tirar de você. 298 00:24:57,169 --> 00:24:58,795 Droga. 299 00:25:03,717 --> 00:25:05,469 O que acha, malandro? 300 00:25:06,386 --> 00:25:08,972 Acha que esse novato agüenta o trabalho? 301 00:25:10,349 --> 00:25:12,142 -Você era igual a ele. -O quê? 302 00:25:12,309 --> 00:25:15,062 A mesma cara de bobo e tudo. 303 00:25:15,270 --> 00:25:18,148 Salvando essa droga de mundo. 304 00:25:18,357 --> 00:25:21,735 É muito sorriso e choro pra você! 305 00:25:22,236 --> 00:25:24,363 Durou uma semana. 306 00:25:25,489 --> 00:25:29,076 Preciso voltar ao escritório. Valeu a bebida, malandro. 307 00:25:29,284 --> 00:25:30,661 Bom te rever, irmão. 308 00:25:30,869 --> 00:25:33,163 É isso aí. O que vai fazer mais tarde? 309 00:25:33,330 --> 00:25:35,165 Ficar em casa, trabalhando. 310 00:25:35,332 --> 00:25:40,003 Meu sonho está próximo. Filipinas, aqui vou eu. E nunca mais volto. 311 00:25:40,212 --> 00:25:43,173 -Quero ir também. -Está convidado. 312 00:26:00,482 --> 00:26:03,235 Abra os olhos, cara. Vai se sentir bem melhor. 313 00:26:08,657 --> 00:26:10,659 Vai, cara. Senta direito. 314 00:26:17,082 --> 00:26:18,834 Quem é você? 315 00:26:20,878 --> 00:26:25,299 -O bicho-papão. Quem é você? -Sou um policial. Cuidado. 316 00:26:25,507 --> 00:26:29,178 Não atire em ninguém. Tome a cerveja, vai te dar equilíbrio. 317 00:26:29,720 --> 00:26:32,723 -Não, cara. -Sério, toma. Vai se sentir melhor. 318 00:26:50,782 --> 00:26:52,576 -Pare o carro, cara! -O quê? 319 00:26:52,784 --> 00:26:54,786 Pare o carro! Eu vi uma coisa! 320 00:26:54,995 --> 00:26:56,246 -Relaxa. -Pare essa droga de carro! 321 00:26:56,496 --> 00:26:58,248 Calma aí! 322 00:27:05,422 --> 00:27:07,591 Droga, cara! Droga! 323 00:27:10,052 --> 00:27:13,138 Polícia! Largue a garota! Largue-a! 324 00:27:13,347 --> 00:27:15,599 Vou te comer também, tira! 325 00:27:49,800 --> 00:27:53,303 Não fizemos nada, cara! Essa vagabunda é louca! 326 00:27:56,431 --> 00:27:59,017 Vire-se, cara. Vire-se! 327 00:28:00,018 --> 00:28:01,979 Desgraçado! 328 00:28:05,440 --> 00:28:07,276 Meu camarada! 329 00:28:07,484 --> 00:28:10,153 É isso aí, caubói, você luta bem! 330 00:28:11,488 --> 00:28:14,491 -Obrigado pela ajuda. -Devia ter atirado neles. 331 00:28:14,908 --> 00:28:16,326 O que houve? 332 00:28:16,535 --> 00:28:18,662 -Vocês estão mortos! -Espera aí! Calma! 333 00:28:18,871 --> 00:28:20,873 Você também, branquelo! 334 00:28:21,081 --> 00:28:25,168 -Os meus primos vão apagar vocês! -Calma aí, falou? 335 00:28:25,377 --> 00:28:27,671 -Você está bem? -Não, não estou! Olha o meu nariz. 336 00:28:27,838 --> 00:28:33,010 É só um sangramento, coloque gelo. O que você faz aqui? 337 00:28:33,343 --> 00:28:35,888 -Eu só estava... -Esses cretinos devem ter Aids. 338 00:28:36,096 --> 00:28:37,556 Por que não está na escola? 339 00:28:37,764 --> 00:28:42,186 -Eu estava indo numa festa e... -Você quase virou a festa. 340 00:28:43,020 --> 00:28:46,899 -De onde são os seus primos? -Hillside 13! Vocês vão lembrar! 341 00:28:47,107 --> 00:28:49,651 Mande os seus primos te protegerem, falou? 342 00:28:49,860 --> 00:28:51,945 Pegue a sua bolsa e vá pra casa. 343 00:28:52,279 --> 00:28:55,782 -Preciso de uma declaração... -Não precisamos, vá pra casa! 344 00:28:55,991 --> 00:28:59,077 -Eles vão ferrar vocês! -Vamos deixá-los livres? 345 00:28:59,286 --> 00:29:01,663 Quer espancá-los? Vai fundo. 346 00:29:01,872 --> 00:29:06,043 Tenho um saco de pancadas em casa. Esses caras precisam ser presos. 347 00:29:06,210 --> 00:29:07,920 Ouviram isso? 348 00:29:08,378 --> 00:29:11,507 -Quer ir pra casa ou pra cadeia? -O que acha? 349 00:29:13,383 --> 00:29:16,553 Vou te pôr no matadouro. Já esteve lá? 350 00:29:18,472 --> 00:29:21,725 -Você vira mulherzinha. -Chupa o meu pau! 351 00:29:21,934 --> 00:29:24,311 -Eu conheço pessoas. -É assim que começa. 352 00:29:24,520 --> 00:29:27,231 E você, malandro? O que tem aí? 353 00:29:27,564 --> 00:29:30,025 Não tem nada? Tem certeza? 354 00:29:30,442 --> 00:29:33,403 -Cadê o bagulho? -Não tenho. 355 00:29:36,698 --> 00:29:38,742 Mas você tem grana. 356 00:29:38,909 --> 00:29:42,287 Você mentiu pra mim. Mentiu pra mim. 357 00:29:43,497 --> 00:29:47,668 Eu devia te fazer comer. Levanta, cara. Levanta. 358 00:29:48,919 --> 00:29:50,420 Levanta aí! 359 00:29:56,426 --> 00:29:58,595 Sabichão, hein? 360 00:30:06,436 --> 00:30:09,273 Vire-se, otário. Vire-se. 361 00:30:11,066 --> 00:30:14,194 Então gosta de estuprar garotinhas? 362 00:30:14,611 --> 00:30:17,239 -Gosta de estuprar garotinhas? -Não, cara. 363 00:30:17,447 --> 00:30:20,659 É disso que gosta, não é? Estuprar garotinhas. 364 00:30:20,868 --> 00:30:22,995 É o que gosta de fazer. Não minta pra mim. 365 00:30:23,203 --> 00:30:26,415 Você me mandou chupar o seu pau. Foi isso que disse? 366 00:30:28,166 --> 00:30:29,960 Olha pra mim. 367 00:30:30,294 --> 00:30:33,422 Quer que eu chupe o seu pau. Foi o que você disse, certo? 368 00:30:33,630 --> 00:30:35,799 Foi o que você disse? 369 00:30:36,049 --> 00:30:39,595 Não me mandou chupar seu pau? Não minta. Eu sou mentiroso? 370 00:30:39,803 --> 00:30:42,264 Não me mandou chupar seu pau? Não foi o que disse? 371 00:30:42,472 --> 00:30:44,850 Então estou mentindo? Estou mentindo? 372 00:30:45,058 --> 00:30:48,312 -Não, por favor! -Onde está? Não estou vendo. 373 00:30:49,021 --> 00:30:51,064 Abaixe a calça. 374 00:30:52,107 --> 00:30:53,567 Abaixe. 375 00:30:54,067 --> 00:30:57,779 Qual bola você quer? Vou deixar uma, qual? 376 00:30:58,655 --> 00:31:01,783 É com você, faça a sua escolha. 377 00:31:02,659 --> 00:31:04,453 Tudo bem. 378 00:31:04,661 --> 00:31:06,872 Ponha as mãos na cabeça. 379 00:31:07,998 --> 00:31:09,875 Feche os olhos. 380 00:31:10,500 --> 00:31:12,252 Feche os olhos. 381 00:31:16,882 --> 00:31:18,759 Sorte sua eu ter outros negócios. 382 00:31:19,009 --> 00:31:23,764 Eu arranco o seu pinto e enfio na sua bunda fedida. Imbecil! 383 00:31:24,681 --> 00:31:27,142 Droga! Fiquei com sede! 384 00:31:27,351 --> 00:31:30,562 Eu quero uma cerveja. E você? Quer uma cerveja? 385 00:31:34,733 --> 00:31:37,027 Vou deixar vocês três resolverem. 386 00:31:43,200 --> 00:31:44,826 Desgraçado! 387 00:31:45,410 --> 00:31:47,955 Se eu te vir de novo, vou te pegar! 388 00:31:48,705 --> 00:31:50,832 Vou te pegar na virada! 389 00:31:51,041 --> 00:31:54,336 Vou quebrar os seus dentes e rachar a sua cabeça! 390 00:31:54,545 --> 00:31:56,713 Porco desgraçado! Qual é! 391 00:32:08,058 --> 00:32:10,936 -A garota tem 14 anos. -É um mulherão. 392 00:32:11,144 --> 00:32:14,815 Dá pra fazer uma festa, cara! Vai andando, desgraçado! 393 00:32:26,201 --> 00:32:27,828 Quer uma cerveja? 394 00:32:28,620 --> 00:32:32,541 -Não, não quero cerveja, cara. -Não? Está com raiva? 395 00:32:44,761 --> 00:32:46,889 Quer registrar os 60 dólares? 396 00:32:47,097 --> 00:32:49,933 Tome, vá em frente, registre como prova. 397 00:32:50,142 --> 00:32:52,477 Cadê os suspeitos? Vá buscar os suspeitos. 398 00:32:52,728 --> 00:32:55,063 -Não sei onde estão, você soltou. -Eu soltei? 399 00:32:55,272 --> 00:32:57,274 -Você os soltou! -Cara! 400 00:32:57,441 --> 00:33:01,612 Se quer fazer prisões, fique na Patrulha. Isto é Investigação. 401 00:33:01,778 --> 00:33:04,990 Deixe que o lixeiro recolha o lixo. Somos pescadores profissionais... 402 00:33:05,199 --> 00:33:06,783 pegamos os peixes graúdos. 403 00:33:06,992 --> 00:33:10,412 Ficar atrás desses viciados em crack. Eles podiam ter te matado. 404 00:33:10,662 --> 00:33:12,915 -Por isso deviam estar presos. -Para quê? 405 00:33:13,123 --> 00:33:15,459 Eles levaram uma surra, perderam a droga, o dinheiro. 406 00:33:15,667 --> 00:33:18,629 Os caras de Hillside vão matá-los. O que mais você quer? 407 00:33:18,795 --> 00:33:21,173 -Eu quero justiça. -Isso não é justiça? 408 00:33:21,381 --> 00:33:22,883 -É justiça das ruas. -Qual o problema? 409 00:33:23,091 --> 00:33:25,469 -Deixar os animais se matarem? -Se Deus quiser. 410 00:33:25,761 --> 00:33:28,263 Danem-se! E todos os da espécie. 411 00:33:28,472 --> 00:33:31,725 Infelizmente, não funciona assim. Os mocinhos morrem primeiro. 412 00:33:31,934 --> 00:33:34,978 As criancinhas, as mães, os pais de família... 413 00:33:35,187 --> 00:33:37,397 eles não querem levar um tiro nas ruas. 414 00:33:37,606 --> 00:33:41,276 Para proteger as ovelhas, você precisa pegar o lobo. 415 00:33:41,485 --> 00:33:44,112 E é preciso um lobo para pegar o lobo, entendeu? 416 00:33:44,571 --> 00:33:46,949 -Como? -Proteger as ovelhas... 417 00:33:47,157 --> 00:33:50,619 matando o lobo! Você escutou, mas não ouviu! 418 00:33:50,827 --> 00:33:53,497 -Não interessa. -Não interessa o caramba! 419 00:34:05,968 --> 00:34:10,012 Você nunca prende ninguém? Você deixa todo mundo solto. 420 00:34:10,222 --> 00:34:13,851 Você não sabe de nada, moleque! Só tem porcaria na cabeça. 421 00:34:14,059 --> 00:34:16,228 Eles constroem cadeias por minha causa! 422 00:34:16,436 --> 00:34:22,150 Juízes já deram mais de 15 mil anos de prisão com minhas investigações. 423 00:34:22,358 --> 00:34:26,113 A minha ficha fala por si só. Quantos criminosos você já prendeu? 424 00:34:28,365 --> 00:34:29,700 Nada mais a declarar. 425 00:34:36,331 --> 00:34:40,501 -Eu não vou fumar crack, falou? -Ainda bem. Coloque no porta-luvas. 426 00:34:40,878 --> 00:34:43,046 Coloque os 60 dólares também. 427 00:34:43,213 --> 00:34:47,384 Pode ser útil mais tarde. Vamos usar como um cartão de crédito. 428 00:34:56,101 --> 00:34:59,563 Não importa o que eu disse, você agiu certo. 429 00:35:01,690 --> 00:35:05,611 Me fez lembrar quando eu perseguia os bandidos. 430 00:35:05,819 --> 00:35:08,906 Você fez uma coisa bacana lá atrás. 431 00:35:10,574 --> 00:35:12,075 Obrigado. 432 00:35:12,451 --> 00:35:15,871 Mas notei que você aplicou um mata-leão, hein? 433 00:35:17,039 --> 00:35:19,750 Pensei que fosse proibido. 434 00:35:20,751 --> 00:35:24,755 -Eu estava apanhando. -E fez o que tinha de fazer, certo? 435 00:35:24,963 --> 00:35:27,257 Você fez o que tinha de fazer. 436 00:35:28,717 --> 00:35:29,968 Exato. 437 00:35:33,639 --> 00:35:36,099 É como o lobo faz. Você é um lobo? 438 00:35:37,100 --> 00:35:39,603 Vai, lobo! Vai, cachorro! 439 00:35:42,898 --> 00:35:45,609 Não, eu falei lobo, não galo. Um lobo. 440 00:35:50,113 --> 00:35:53,659 -Isso é um galo, quero um lobo! -Vá se ferrar! Me dá uma cerveja. 441 00:35:53,867 --> 00:35:55,786 É isso aí! É o meu camarada. 442 00:35:57,454 --> 00:36:02,501 Você tem o olhar mágico, Hoyt. Você tem o olhar mágico. 443 00:36:03,085 --> 00:36:07,798 Se ficar mais esperto nas ruas, vai fazer um estrago, eu garanto. 444 00:36:09,967 --> 00:36:11,927 Combatente do crime. 445 00:36:53,927 --> 00:36:56,597 -Do que precisa? -Crack. 446 00:36:56,805 --> 00:36:58,765 -Uns 20 paus... -Crack? 447 00:37:01,018 --> 00:37:05,147 Esse carro cheira a bacon! Acha que sou otário, malandro? 448 00:37:06,106 --> 00:37:08,192 Vá se danar, novato! 449 00:37:13,197 --> 00:37:16,033 -Vá pegá-lo. -Quer que eu...? 450 00:37:18,035 --> 00:37:19,661 Qual é, cara! 451 00:37:20,370 --> 00:37:22,039 Droga. 452 00:37:25,792 --> 00:37:27,169 Espere! Polícia! 453 00:37:27,377 --> 00:37:29,630 Dá um tempo, cara! Espera aí! 454 00:37:36,803 --> 00:37:39,556 Polícia! Parado! 455 00:37:39,723 --> 00:37:41,892 Qual é, cara! Dá um tempo aí! Droga! 456 00:37:42,267 --> 00:37:46,188 Sai daqui! Sai daqui! Vou chamar a polícia! 457 00:37:47,272 --> 00:37:50,609 Polícia, senhora! Acalme-se. Polícia! Mandei parar! 458 00:37:50,817 --> 00:37:53,195 -Mandei parar! -Me larga, cara! 459 00:37:59,451 --> 00:38:02,788 Você está dificultando as coisas! Acalme-se! Calma aí! 460 00:38:09,711 --> 00:38:11,922 Você adora, não é? 461 00:38:12,381 --> 00:38:13,924 Cara! 462 00:38:15,384 --> 00:38:18,512 -Levante-o. -Estão violando os direitos civis! 463 00:38:18,720 --> 00:38:20,597 -Cuidado com as pernas. -Droga! 464 00:38:21,765 --> 00:38:25,102 -Cuidado com minhas pernas, cara! -Levante as pernas dele. 465 00:38:25,269 --> 00:38:28,981 Vocês não têm nada melhor a fazer do que vir me encher? Que droga! 466 00:38:32,442 --> 00:38:34,111 Para quem está trabalhando? 467 00:38:34,319 --> 00:38:37,030 Não trabalho pra ninguém, tenho pensão de invalidez. 468 00:38:37,239 --> 00:38:41,034 -Mentira, está vendendo crack. -Eu não vendo mais, você sabe. 469 00:38:42,160 --> 00:38:44,538 -Não tem pedras? -Não tem, cara. 470 00:38:44,746 --> 00:38:46,790 -Mas achei isto aqui. -Não, senhor. 471 00:38:46,999 --> 00:38:49,751 Não é meu, esse filho da mãe plantou em mim. 472 00:38:49,960 --> 00:38:53,463 Me coloque na frente dele, eu acabo com ele! 473 00:38:56,008 --> 00:38:57,509 Para quem está trabalhando? 474 00:38:57,718 --> 00:39:01,972 Já falei, pra ninguém. Por que está me sacaneando, cara? 475 00:39:02,139 --> 00:39:05,642 -Cadê as pedras? -Não tenho nada, já saí dessa. 476 00:39:09,479 --> 00:39:11,607 Cadê as pedras? 477 00:39:12,774 --> 00:39:15,277 -Abra a boca. -Virou médico agora? 478 00:39:15,485 --> 00:39:17,154 Dentista. Abra a boca. 479 00:39:18,405 --> 00:39:20,449 Levante a língua. 480 00:39:21,450 --> 00:39:24,912 Não tenho nada. Seu parceiro já me revistou, estou limpo. 481 00:39:25,495 --> 00:39:26,997 Falou. 482 00:39:27,164 --> 00:39:29,541 Tem uma caneta? Preciso escrever uma coisa. 483 00:39:30,500 --> 00:39:33,295 Não vi o filho da mãe chegando! 484 00:39:34,546 --> 00:39:37,090 Você não tem nada aí? 485 00:39:38,884 --> 00:39:40,469 Nada, cara! 486 00:39:40,677 --> 00:39:42,596 Não tem nada? 487 00:39:45,015 --> 00:39:46,475 Nossa! 488 00:39:47,017 --> 00:39:49,311 -Caramba! -O que é isso? 489 00:39:49,520 --> 00:39:52,439 -É crack, cara! -Exato. Pedras de crack. 490 00:39:52,689 --> 00:39:55,150 Uma, duas, três, quatro, cinco, seis. 491 00:39:55,359 --> 00:39:57,694 Você está ferrado na Federal agora. 492 00:39:57,903 --> 00:40:00,572 Você tem crack e uma arma. 493 00:40:00,781 --> 00:40:04,701 Com sua ficha, vai ganhar dez anos por bala, sabia? 494 00:40:04,910 --> 00:40:07,079 Me dê um nome agora. 495 00:40:07,287 --> 00:40:10,207 -Sabe que não sou dedo-duro! -Dez anos. Sei que não é. 496 00:40:11,291 --> 00:40:13,293 Me dê um nome. 497 00:40:13,502 --> 00:40:15,879 -20 anos. Um nome. -Droga! 498 00:40:16,296 --> 00:40:18,131 São 30 anos. 499 00:40:18,340 --> 00:40:20,884 Quer ir pra cadeia, ou quer ir pra casa? 500 00:40:21,635 --> 00:40:23,220 -Ele está preso, cara. -Quem? 501 00:40:24,096 --> 00:40:27,724 O cara se chama Sandman. É tudo que eu sei! Droga! 502 00:40:27,891 --> 00:40:30,060 Sandman? 503 00:40:30,227 --> 00:40:32,604 Viu como foi fácil? 504 00:40:35,190 --> 00:40:38,068 -Solte-o. -Estou cansado disso, cara! 505 00:40:38,277 --> 00:40:39,862 Quer levar as provas? 506 00:40:40,070 --> 00:40:41,905 -Deixa pra lá. -Meu camarada! 507 00:40:57,004 --> 00:40:58,547 -Bob falando. -Boa tarde, Bob. 508 00:40:58,755 --> 00:41:00,340 -E aí? -É o Alonzo. 509 00:41:00,591 --> 00:41:02,259 -Está com o livro de endereços? -Do que precisa? 510 00:41:02,509 --> 00:41:06,430 Preciso da residência do Sandman. Ele pode estar sob custódia. 511 00:41:06,680 --> 00:41:08,932 -Aguarde. Vou checar. -Tudo bem, eu espero. 512 00:41:09,099 --> 00:41:12,144 Isso não se usa mais, cara. Enfiar a caneta. 513 00:41:12,352 --> 00:41:14,396 -E se o cara se queixar? -Para quem? 514 00:41:14,605 --> 00:41:19,443 Rua 113, 23.130. Kevin Miller, conhecido como Sandman. Pegou? 515 00:41:19,610 --> 00:41:21,278 Peguei. Sei onde é. 516 00:41:21,445 --> 00:41:24,114 -Perto da Imperial Courts? -Exato. 517 00:41:24,281 --> 00:41:26,992 -Falou. Valeu mesmo. -De nada. 518 00:41:29,453 --> 00:41:32,372 -Vamos atrás do Sandman? -Vamos atrás dele. 519 00:42:20,754 --> 00:42:22,381 Vai abrir um bazar? 520 00:42:22,589 --> 00:42:25,050 Não, são coisas sem dono que confiscamos. 521 00:42:25,259 --> 00:42:28,470 Dou para os meus informantes, testemunhas, vítimas. 522 00:42:28,679 --> 00:42:31,723 Para ajudar a família deles. Vista isso. 523 00:42:33,350 --> 00:42:34,935 Vamos nessa. 524 00:42:35,352 --> 00:42:40,774 A informação é que ela mora sozinha. Ela tem duas garotas... 525 00:42:40,983 --> 00:42:42,860 talvez um garoto. 526 00:42:43,068 --> 00:42:46,196 -Se ele não está, fazer o que aqui? -Entregar este mandado. 527 00:42:46,488 --> 00:42:50,284 -Não podemos fazer isso. -Podemos, somos da polícia. 528 00:42:50,492 --> 00:42:52,703 -Que tal um de verdade? -Estamos trabalhando... 529 00:42:52,870 --> 00:42:55,372 fique ali e não me mate, falou? 530 00:42:58,709 --> 00:43:02,170 -Polícia! Temos um mandado! -Polícia de LA, abra! 531 00:43:03,547 --> 00:43:05,215 O Kevin não está! 532 00:43:05,424 --> 00:43:07,634 Abra a porta, não queremos arrombar! 533 00:43:07,843 --> 00:43:09,178 O Kevin não está! 534 00:43:09,386 --> 00:43:12,514 -Abra a porta, ou vamos arrombar! -Ele não está aqui! 535 00:43:13,765 --> 00:43:15,434 Eu disse que o Kevin nem está aqui! 536 00:43:15,642 --> 00:43:18,312 Temos um mandado de busca, abra a porta, por favor. 537 00:43:18,520 --> 00:43:20,105 Droga! Não tem ninguém aqui. 538 00:43:21,231 --> 00:43:23,901 Deita aí no chão! No chão! 539 00:43:24,109 --> 00:43:27,029 Não se mexa! Abra as pernas! Não se mexa! 540 00:43:27,237 --> 00:43:30,199 Tem alguém em casa? Tem alguém em casa? 541 00:43:30,407 --> 00:43:33,452 O meu sobrinho, Dimitri, está no quarto! Ele tem dez anos! 542 00:43:33,660 --> 00:43:37,331 Tudo bem, vou vasculhar a casa. Vou procurar armas. 543 00:43:46,840 --> 00:43:48,634 A cozinha está livre. 544 00:43:58,936 --> 00:44:00,187 Dimitri? 545 00:44:00,896 --> 00:44:03,148 Levante as mãos, filho. 546 00:44:03,440 --> 00:44:06,026 Tem mais alguém aí? Tem certeza? 547 00:44:07,611 --> 00:44:11,823 Tudo bem, fique aí. Não se mexa, não se mexa. 548 00:44:12,282 --> 00:44:15,786 De pé. De pé. Mantenha as mãos onde eu possa ver. 549 00:44:15,994 --> 00:44:18,830 Mantenha as mãos onde eu possa ver. Sente-se e segure os joelhos. 550 00:44:19,039 --> 00:44:21,166 Sente-se. Nós somos da polícia, não se preocupe. 551 00:44:21,708 --> 00:44:25,420 Sente-se ali ao lado da sua tia. Ali, filho. 552 00:44:25,629 --> 00:44:27,047 Vá para lá. 553 00:44:27,297 --> 00:44:29,633 A casa é Código 4, vou começar a busca. 554 00:44:42,187 --> 00:44:44,523 -Eu quero ver esse mandado. -O quê? 555 00:44:44,731 --> 00:44:46,817 O mandado, vocês precisam me dar uma cópia. 556 00:44:47,067 --> 00:44:49,695 Está com o meu parceiro, ele já está vindo. 557 00:44:51,697 --> 00:44:54,032 Cadê o reforço de vocês? 558 00:44:54,241 --> 00:44:58,161 Senhora, fique em silêncio até terminarmos a investigação. 559 00:44:58,370 --> 00:45:01,206 -Você está com a arma, não é? -É verdade. 560 00:45:01,415 --> 00:45:04,251 Seu tira desgraçado, ladrão, corrupto! 561 00:45:05,669 --> 00:45:07,838 Você é novato. 562 00:45:08,046 --> 00:45:10,007 Me dá um tempo, falou? 563 00:45:15,679 --> 00:45:18,390 Como você está aí? Tudo bem? Bate aqui. 564 00:45:19,933 --> 00:45:21,393 Tudo bem, você é legal. 565 00:45:21,852 --> 00:45:23,645 Fique numa boa. 566 00:45:24,521 --> 00:45:26,231 Certo. 567 00:45:30,068 --> 00:45:33,947 -Por favor, sente-se. -Parece que você paga o aluguel! 568 00:45:34,156 --> 00:45:36,241 -Sente-se! -Vocês fedem! 569 00:45:36,450 --> 00:45:38,619 Vocês precisam beber para vir aqui! 570 00:45:38,827 --> 00:45:41,038 -Sente-se! -Vocês fedem! 571 00:45:41,246 --> 00:45:43,207 Vai me matar, patrão? 572 00:45:45,959 --> 00:45:49,296 Dimitri, feche os olhos. O tira imbecil vai me matar! 573 00:45:49,546 --> 00:45:52,799 -Sente-se, já! -Está tudo bem. 574 00:45:53,550 --> 00:45:55,719 Cometemos um engano. 575 00:45:56,720 --> 00:45:59,223 Não achei nada, eu sinto muito. 576 00:45:59,431 --> 00:46:02,809 Obrigado pela cooperação. Vamos. 577 00:46:03,519 --> 00:46:05,896 -Quero ver esse mandado. -Como? 578 00:46:06,063 --> 00:46:08,440 Eu quero ver esse mandado! 579 00:46:11,944 --> 00:46:14,071 Tome. Vamos! 580 00:46:18,659 --> 00:46:20,160 Droga! 581 00:46:23,247 --> 00:46:24,915 Seus filhos da mãe! 582 00:46:25,123 --> 00:46:29,878 Pessoal! Devolvam o meu dinheiro! Vocês não são da polícia! 583 00:46:30,087 --> 00:46:31,713 Devolvam o meu dinheiro! 584 00:46:31,922 --> 00:46:35,300 Pessoal, não fiquem aí parados! Peguem esses otários! 585 00:46:35,509 --> 00:46:38,804 Seus filhos da mãe! Vocês não são da polícia! 586 00:46:39,012 --> 00:46:41,765 Não são tiras! Quero o meu dinheiro de volta! 587 00:46:41,974 --> 00:46:44,476 -Pegue, filho da mãe! -Tiro! 588 00:46:45,227 --> 00:46:48,063 -Vamos cair fora! -Fique no carro. 589 00:46:52,526 --> 00:46:54,236 Filhos da mãe! 590 00:47:05,956 --> 00:47:07,791 Parem o carro! 591 00:47:09,334 --> 00:47:11,044 Manda bala! 592 00:47:16,175 --> 00:47:20,012 Que droga, cara! Isso não foi legal! Não foi nada legal! 593 00:47:20,220 --> 00:47:22,723 Abrir fogo no meio de um bairro? 594 00:47:22,931 --> 00:47:27,102 Droga! Cadê esse Sandman? O que você foi fazer lá? 595 00:47:27,311 --> 00:47:32,316 Investigar o narcotráfico. Drogas, armas, viciados, saca? 596 00:47:32,524 --> 00:47:34,818 -Grana! -Que papo é esse? 597 00:47:35,027 --> 00:47:37,863 -Ela falou em dinheiro. -Mentira. 598 00:47:38,071 --> 00:47:40,574 -Ela queria que a gente fosse morto! -Tá bom. 599 00:47:40,782 --> 00:47:46,455 Eu vou aparecer no noticiário de macacão e algemas por sua causa. 600 00:47:46,663 --> 00:47:49,625 Com esse escândalo, vamos ser expulsos por má conduta... 601 00:47:49,833 --> 00:47:52,461 ...vão nos ferrar! -Pare o carro. 602 00:47:53,295 --> 00:47:55,088 -Pare o carro. -Aqui na rodovia? 603 00:47:55,297 --> 00:47:56,882 -É, pare. -Droga! 604 00:48:16,693 --> 00:48:18,070 O que foi? 605 00:48:20,030 --> 00:48:21,573 Preste atenção. 606 00:48:22,032 --> 00:48:24,701 Você está numa posição privilegiada para aprender. 607 00:48:24,868 --> 00:48:26,912 Mantenha o bico fechado e os olhos abertos. 608 00:48:27,120 --> 00:48:30,290 Você quer fazer o bem, então vai aprender aqui. 609 00:48:30,707 --> 00:48:35,587 Mas, se não suporta essas coisas, melhor voltar à sua divisão. 610 00:48:35,796 --> 00:48:39,591 Arrume um emprego no trânsito ou fazendo vistoria em carros. 611 00:48:39,967 --> 00:48:43,387 Você tem de decidir se é um lobo... 612 00:48:44,680 --> 00:48:46,682 ou uma ovelha. 613 00:48:49,351 --> 00:48:50,435 A MORTE É CERTA A VIDA NÃO 614 00:48:50,602 --> 00:48:53,063 Faça a sua tatuagem, ou... 615 00:48:56,900 --> 00:48:58,151 vá ajudá-lo. 616 00:49:29,183 --> 00:49:32,102 O que estamos fazendo aqui? Vamos ser mortos. 617 00:49:32,269 --> 00:49:35,772 -Você conhece este lugar? -É a Selva, certo? 618 00:49:35,981 --> 00:49:38,400 Dizem que, para entrar aqui, só com um pelotão. 619 00:49:38,609 --> 00:49:40,110 Exato. 620 00:49:49,119 --> 00:49:51,288 Aqui é o centro dela. 621 00:49:51,496 --> 00:49:54,625 A selva. O quartel-general dos Damu. 622 00:49:54,833 --> 00:49:56,126 Traficantes. 623 00:49:56,293 --> 00:49:59,338 Muitas investigações de crimes vão dar aqui. 624 00:49:59,546 --> 00:50:04,343 -Só tem uma entrada e uma saída. -Pensei que íamos almoçar. 625 00:50:04,801 --> 00:50:08,931 Jamais entre aqui sem mim, ouviu? Falo sério. Para a sua segurança. 626 00:50:14,937 --> 00:50:17,689 -Como consegue entrar aqui? -Eu os trato com justiça. 627 00:50:18,273 --> 00:50:21,735 Eles sabem que, se passarem da linha, eu ferro todo mundo. 628 00:50:35,249 --> 00:50:36,959 O que é aquilo? 629 00:50:37,834 --> 00:50:41,129 Eles soltam os pombos, para avisar que eu cheguei. 630 00:51:08,740 --> 00:51:10,868 -Cheguei! E aí, Bone? -E aí, Alonzo? 631 00:51:11,076 --> 00:51:13,245 -Tudo bem aí? -Beleza. 632 00:51:13,453 --> 00:51:16,790 Cara, obrigado pelo que fez pelo meu sobrinho. Valeu mesmo. 633 00:51:16,999 --> 00:51:18,834 Não foi nada. 634 00:51:20,836 --> 00:51:22,796 Melhor você me ligar. 635 00:51:26,717 --> 00:51:29,136 Estou cansado disso. Não agüento esse cara. 636 00:51:29,678 --> 00:51:33,390 -Quem são eles? -Ninguém. Estão todos na minha mão. 637 00:51:33,557 --> 00:51:37,144 -E aí, Alonzo? -Falou, Spider. O que manda? 638 00:51:37,561 --> 00:51:40,939 E aí, garota? Olha só você! Vai andando. 639 00:51:41,148 --> 00:51:43,317 É areia demais! 640 00:51:43,859 --> 00:51:47,446 -Quem mora aqui? -Uma das minhas namoradas. 641 00:51:47,654 --> 00:51:50,365 Um toque de amor, saca? Não se preocupe. 642 00:52:15,557 --> 00:52:17,476 O novato, Jake. 643 00:52:19,895 --> 00:52:22,731 Prazer. Entre, seja bem-vindo. 644 00:52:22,940 --> 00:52:26,610 -Dê comida a ele. Tem alguma coisa? -Sim, claro. 645 00:52:29,488 --> 00:52:33,200 -Tudo bem. Como vai? -Bem, bem. 646 00:52:34,785 --> 00:52:38,914 Tenho TV a cabo. Assista o que quiser, falou? 647 00:52:39,456 --> 00:52:41,875 -Obrigado. -A casa é sua. 648 00:52:43,627 --> 00:52:45,379 Eu volto já. 649 00:52:54,763 --> 00:52:56,723 -Como vai? -Bem. 650 00:53:03,355 --> 00:53:08,193 Isto aqui é comida típica de El Salvador. 651 00:53:08,402 --> 00:53:09,987 Obrigado, parece ótimo. 652 00:53:13,490 --> 00:53:15,492 Eu preciso ir. 653 00:53:16,243 --> 00:53:18,287 Tudo bem. 654 00:54:02,331 --> 00:54:05,250 Vamos. Temos uma reunião em 15 minutos. 655 00:54:06,043 --> 00:54:08,378 -Eu preciso... -Deixa pra lá, vamos. 656 00:54:09,880 --> 00:54:11,924 Eu te vejo, amigo. 657 00:55:19,700 --> 00:55:20,993 Use isto aqui. 658 00:55:22,327 --> 00:55:24,246 -O que tem aqui? -A nata da polícia. 659 00:55:24,454 --> 00:55:26,957 Não fale, a menos que falem com você. 660 00:55:27,124 --> 00:55:28,750 Vamos. 661 00:55:45,517 --> 00:55:46,768 Prazer revê-los. 662 00:55:46,977 --> 00:55:50,814 Este é meu novo parceiro, Jake Hoyt. O capitão Lou Jacobs. 663 00:55:51,023 --> 00:55:53,358 Se precisar da Federal, fale com ele antes. 664 00:55:53,567 --> 00:55:55,903 -É um bom homem, vai te ajudar. -Prazer, senhor. 665 00:55:56,111 --> 00:55:58,864 Stan Gursky, ele chefia a equipe de tiro da promotoria. 666 00:55:59,072 --> 00:56:02,784 Pense nele antes de matar alguém, porque, se você estiver errado... 667 00:56:02,993 --> 00:56:06,538 ele vai arrancar suas bolas e usar como dados. 668 00:56:06,747 --> 00:56:08,665 Este aqui é o detetive Doug Rosselli... 669 00:56:08,832 --> 00:56:11,376 ele cuida dos casos de roubo dos ricaços. 670 00:56:11,585 --> 00:56:14,963 Se você perde um Picasso, ele acha pra você. É um bom homem. 671 00:56:15,172 --> 00:56:17,591 -Prazer conhecê-lo. -Um bom homem. 672 00:56:18,217 --> 00:56:20,177 -Eu devo...? -Isso, xô. 673 00:56:20,344 --> 00:56:22,513 Peça um bife pra você. 674 00:56:23,472 --> 00:56:25,724 Muito bem, cavalheiros. 675 00:56:26,350 --> 00:56:30,187 Nem sei por que te recebi. Não falo com mortos. 676 00:56:30,854 --> 00:56:35,108 Ainda não morri. Babaca. Com licença. 677 00:56:37,861 --> 00:56:39,363 Por que essa cara, Doug? 678 00:56:40,030 --> 00:56:44,034 -A Polícia Federal tomou a sua casa? -Vá se danar, Alonzo. 679 00:56:44,368 --> 00:56:46,453 Conte a ele. 680 00:56:46,787 --> 00:56:48,539 Vamos, conte a ele. 681 00:56:48,747 --> 00:56:52,125 -Se acha engraçado, conte você. -Não, a história é sua. 682 00:56:53,126 --> 00:56:54,795 Babaca. 683 00:56:57,631 --> 00:57:01,885 Tudo bem. É um ladrão dos grandes. 684 00:57:02,928 --> 00:57:08,016 Eu o persegui um ano, o cara é esperto. O capitão no meu pé. 685 00:57:08,475 --> 00:57:11,186 -A sentença saiu hoje. -Era uma juíza. 686 00:57:11,520 --> 00:57:15,107 -Exato, a Landers. -Eu conheço, ela é esperta. 687 00:57:20,237 --> 00:57:25,242 Antes da sentença, ele passou pasta de amendoim na bunda. 688 00:57:26,243 --> 00:57:30,664 Ele está de pé diante da tribuna, esperando para dar seu testemunho. 689 00:57:30,873 --> 00:57:34,960 Ele enfia a mão na cueca e tira um pedação enorme de cocô. 690 00:57:38,463 --> 00:57:40,841 Os guardas nem chegam perto. 691 00:57:44,678 --> 00:57:49,558 Ele olha para a juíza bem nos olhos... e lambe tudo das mãos. 692 00:57:52,728 --> 00:57:53,854 Caramba. 693 00:57:54,730 --> 00:57:56,273 Aí, a juíza disse: 694 00:57:56,481 --> 00:57:59,776 "Esse homem é louco, não pode ir para a prisão". 695 00:57:59,985 --> 00:58:02,446 -Ela o mandou para um hospital. -Ela caiu. 696 00:58:02,654 --> 00:58:05,032 Porque é muito esperta! 697 00:58:05,240 --> 00:58:09,161 Quando descobri, ela já tinha assinado a transferência. 698 00:58:15,083 --> 00:58:18,003 -O caso foi encerrado. -É, encerrado. 699 00:58:18,545 --> 00:58:23,509 Ele vai cumprir seis meses no hospital, depois vão soltá-lo. 700 00:58:23,717 --> 00:58:25,719 Ele não passará um dia na prisão. 701 00:58:25,969 --> 00:58:30,265 Ele tem o crédito. Enganou o sistema, merece a liberdade. 702 00:58:31,475 --> 00:58:33,936 -Você acha? -Ou não. 703 00:58:35,521 --> 00:58:37,314 Vou te dizer uma coisa. 704 00:58:37,898 --> 00:58:42,069 Vou encontrar esse cara na rua, e vou matá-lo. 705 00:58:46,865 --> 00:58:49,409 Melhor tirar as balas dele, Stan. 706 00:58:50,369 --> 00:58:51,954 Droga! 707 00:58:53,497 --> 00:58:57,668 Alonzo, ouvi dizer que você passou um fim de semana caro em Vegas. 708 00:58:59,336 --> 00:59:02,339 Como conseguiu fazer uma besteira tão grande? 709 00:59:02,506 --> 00:59:06,426 Não foi nada. Eu não sabia, não era a minha cidade. 710 00:59:06,635 --> 00:59:09,012 Os russos não querem saber se você é tira. 711 00:59:09,513 --> 00:59:12,850 Eles vão te matar. Melhor você dar o fora daqui. 712 00:59:13,058 --> 00:59:14,643 Por quê? 713 00:59:14,852 --> 00:59:16,812 -Dá pra resolver. -Como? 714 00:59:17,020 --> 00:59:18,981 Vou pegar a grana de um cara. 715 00:59:20,023 --> 00:59:22,693 -Quem? -Um parceiro antigo. O primeiro. 716 00:59:24,361 --> 00:59:26,947 Sem problema. O cara é de alto risco mesmo. 717 00:59:27,155 --> 00:59:29,575 Se eu não estiver por perto, quem vai protegê-lo? Você? 718 00:59:30,701 --> 00:59:33,328 Vou apagar o cara, só isso. 719 00:59:42,462 --> 00:59:44,256 Você é quem decide. 720 00:59:45,215 --> 00:59:47,301 Não vá fazer besteira! 721 00:59:47,509 --> 00:59:51,555 Não quero te ver nas manchetes como os outros babacas. 722 00:59:52,598 --> 00:59:54,516 Eu entendi. 723 00:59:55,726 --> 00:59:59,229 -Quem está dirigindo? -Eu. O Mercedes cinza. 724 01:00:02,232 --> 01:00:04,693 -Pegue o carro. -Tudo bem. 725 01:00:06,069 --> 01:00:09,781 O Monte Carlo preto ali, com os tiros no vidro. 726 01:00:24,254 --> 01:00:26,507 Sou eu. Recebemos a luz verde. 727 01:00:27,299 --> 01:00:30,636 Exato. Passe o mandado por fax para o secretário... 728 01:00:30,844 --> 01:00:35,474 peça para o juiz assinar, e traga com o Paul no "local 1", entendeu? 729 01:00:35,766 --> 01:00:39,186 Mande o Jeff pegar ferramentas. Picaretas e pás. 730 01:00:39,394 --> 01:00:43,440 Diga para ele assinar como manutenção. Certo. Entendido? 731 01:00:44,149 --> 01:00:46,610 Exato. Rápido! Até. 732 01:00:48,529 --> 01:00:51,073 Quanta grana tinha no casaco? 733 01:00:51,823 --> 01:00:53,617 40 paus. 734 01:00:53,825 --> 01:00:55,953 Para quê? 735 01:00:56,119 --> 01:00:58,830 -Quer mesmo saber? -Sim, eu quero. 736 01:01:00,123 --> 01:01:04,127 Nada é de graça neste mundo. Nem mesmo mandados de prisão. 737 01:01:05,420 --> 01:01:07,673 Puxa, cara, eu preferia não saber. 738 01:01:19,643 --> 01:01:21,895 Olha só. Belo terno, Mark! 739 01:01:22,104 --> 01:01:24,481 -Bonito mesmo. -Vão se danar! 740 01:01:42,666 --> 01:01:44,501 Muito bem. Legal, legal. 741 01:01:45,002 --> 01:01:46,670 E aí, Alonzo? 742 01:01:47,004 --> 01:01:49,339 -Trouxe as picaretas e pás? -No porta-malas. 743 01:01:49,798 --> 01:01:52,009 Vai cavar uma trincheira? 744 01:01:52,759 --> 01:01:56,013 Não, vocês vão. Bonito o seu terno. 745 01:01:56,221 --> 01:01:58,015 Foi o que eu disse. 746 01:01:58,473 --> 01:02:01,435 -E aí, matador? -Na boa. E você? 747 01:02:01,643 --> 01:02:04,062 Andei ouvindo coisas suas. Tudo bem aí? 748 01:02:04,271 --> 01:02:06,690 Tudo certo. Falei com os três sábios, está tudo lindo. 749 01:02:06,899 --> 01:02:10,277 Se você diz que tudo bem, estou com você. Sacou? 750 01:02:12,196 --> 01:02:13,530 Quem é esse? 751 01:02:13,697 --> 01:02:16,617 Jake Hoyt. É meu primeiro dia, eu era da Patrulha. 752 01:02:17,034 --> 01:02:19,661 Você está longe de casa, moleque. 753 01:02:21,663 --> 01:02:23,665 Por que ele está aqui? 754 01:02:24,124 --> 01:02:27,628 -Ele precisa ser batizado. -Cara, fique longe de mim, falou? 755 01:02:28,253 --> 01:02:30,881 Isto aqui é para os grandes. Sacou? 756 01:02:31,048 --> 01:02:35,469 Olha aqui, malandro. Legítimo, assinado pelo juiz. 757 01:02:35,677 --> 01:02:37,721 Graças ao Sandman. Agora atenção. 758 01:02:38,222 --> 01:02:39,806 Segurança primeiro. 759 01:02:40,015 --> 01:02:42,518 Se ele fizer gracinha, mandamos chumbo. 760 01:02:42,726 --> 01:02:46,230 Vamos agir direito pra ir logo pra casa ver a mulher. 761 01:02:47,064 --> 01:02:49,191 Vamos nessa, garotas. Hora do trampo. 762 01:03:37,030 --> 01:03:38,949 -Parado! -No chão! 763 01:03:39,157 --> 01:03:41,660 -No chão, filho da mãe! -O que os palhaços fazem aqui? 764 01:03:41,869 --> 01:03:44,663 Novato, de olho nele! Se ele se mexer, passa fogo! 765 01:03:45,622 --> 01:03:48,208 -Estou de olho. -Sabe o que está fazendo, filho? 766 01:03:48,417 --> 01:03:53,922 -Largue a arma antes de zero! -Cinco, quatro, três, dois... 767 01:03:58,468 --> 01:04:00,470 Me dê uma razão. 768 01:04:01,096 --> 01:04:03,307 Alonzo vai ferrar vocês. 769 01:04:03,974 --> 01:04:06,101 E aí, Roger? 770 01:04:06,518 --> 01:04:09,271 -O que está havendo, irmão? -Está tudo bem, amigo. 771 01:04:12,816 --> 01:04:14,484 Está tudo bem. 772 01:04:17,529 --> 01:04:19,156 Isto é para você. 773 01:04:21,950 --> 01:04:24,244 O que faço com isto? Limpo a bunda? 774 01:04:27,748 --> 01:04:29,666 Más notícias, malandro. 775 01:04:30,167 --> 01:04:33,295 Posso beber o seu uísque de 300 dólares o copo? 776 01:04:33,670 --> 01:04:35,088 Por favor. 777 01:04:36,507 --> 01:04:38,842 Almocei com os sábios hoje. 778 01:04:39,426 --> 01:04:43,013 -Disseram que você deve. -Os vampiros querem a minha pensão! 779 01:04:43,430 --> 01:04:45,349 Não é isso. 780 01:04:50,729 --> 01:04:53,857 Eles só querem um imposto. Eles têm suas lanchas... 781 01:04:54,024 --> 01:04:56,360 amantes, prestações da casa. 782 01:04:56,527 --> 01:05:00,155 Não posso fazer nada, sou apenas um funcionário deles. 783 01:05:00,364 --> 01:05:02,783 Você é a puta deles. 784 01:05:02,991 --> 01:05:05,786 -E o que acontece comigo? -Eu te protejo, irmão. 785 01:05:06,203 --> 01:05:10,123 Prometo, não vai voltar à prisão. E não levaremos nada que faça falta. 786 01:05:11,792 --> 01:05:13,961 Sinto muito. São ordens, cara. 787 01:05:14,419 --> 01:05:16,713 Não sente, não, tira. 788 01:05:17,506 --> 01:05:19,800 Tim, Jeff, Jake, vão trabalhar na cozinha. 789 01:05:20,467 --> 01:05:22,469 Peguem as ferramentas. Me dê isso aí. 790 01:05:23,679 --> 01:05:24,805 Fiquem de olho nele. 791 01:05:26,807 --> 01:05:29,393 -Quem pagará o meu piso? -A prefeitura. 792 01:05:38,402 --> 01:05:39,903 Bem aqui. 793 01:06:18,233 --> 01:06:20,861 É isso aí. Agora senti firmeza. 794 01:06:28,952 --> 01:06:31,955 -O que tem aqui? Coca? -Não se preocupe, você verá. 795 01:06:32,623 --> 01:06:35,167 Pegue o martelo, vamos quebrar o cadeado. 796 01:06:38,795 --> 01:06:41,131 Um, dois... 797 01:06:49,598 --> 01:06:51,892 Você tem 250 mil dólares aí na sua mão. 798 01:06:52,142 --> 01:06:53,977 Mais de 4 milhões aqui. 799 01:06:54,144 --> 01:06:56,855 No seu primeiro dia, apreendeu 3 milhões. 800 01:06:57,064 --> 01:07:00,025 -Você disse 4. -Menos as taxas, irmão... 801 01:07:00,234 --> 01:07:03,028 nada é de graça neste mundo, filho da mãe sortudo! 802 01:07:03,237 --> 01:07:06,323 Compre um carro para a mulher, pague a faculdade da criança. Me dá. 803 01:07:07,658 --> 01:07:11,828 Os únicos cheques que eu recebo vêm escrito "Polícia de LA". 804 01:07:12,579 --> 01:07:14,998 Tem gente que não dormiu na aula de Ética. 805 01:07:16,500 --> 01:07:18,752 Você não quer uma parte? 806 01:07:21,505 --> 01:07:24,258 Não. Certo? 807 01:07:24,466 --> 01:07:26,301 Não assim. 808 01:07:32,808 --> 01:07:36,311 Tudo bem. É a primeira vez, não se sente à vontade. 809 01:07:36,520 --> 01:07:38,480 Vou guardar pra você. 810 01:07:39,439 --> 01:07:41,817 -E você? Fica à vontade? -Eu fico. 811 01:07:43,193 --> 01:07:45,195 -E quanto a você? -Muito à vontade. 812 01:07:46,363 --> 01:07:48,073 Vamos acabar com isso. 813 01:07:51,535 --> 01:07:54,204 Não toque em nada! São as provas. 814 01:07:59,126 --> 01:08:01,837 Alonzo, o que esses babacas estão pensando? 815 01:08:02,254 --> 01:08:05,382 Que vou ficar parado vendo-os me ferrar assim? 816 01:08:06,925 --> 01:08:09,386 Posso aliviar o seu sofrimento. 817 01:08:11,889 --> 01:08:13,307 Jake, pegue. 818 01:08:14,391 --> 01:08:15,726 Sente-se. 819 01:08:21,982 --> 01:08:23,400 Vou te contar um segredo. 820 01:08:23,859 --> 01:08:25,819 Quando você mata alguém em serviço... 821 01:08:26,028 --> 01:08:29,239 essa pessoa vai ser sua escrava no outro mundo. 822 01:08:33,618 --> 01:08:35,828 Manda ver. 823 01:08:36,163 --> 01:08:38,916 Comece o seu séqüito. 824 01:08:41,417 --> 01:08:45,589 -Quer que eu o mate? -Vai, garoto. Me faz esse favor. 825 01:08:45,839 --> 01:08:47,216 Atira. 826 01:08:47,966 --> 01:08:50,135 Faça um favor a você mesmo. Mate-o. 827 01:08:50,344 --> 01:08:51,595 Está falando sério? 828 01:08:52,261 --> 01:08:54,473 Fechem as persianas. 829 01:09:04,942 --> 01:09:06,818 -Tudo bem, vou matá-lo. -Mate. 830 01:09:16,245 --> 01:09:17,538 Mate-o. 831 01:09:18,205 --> 01:09:19,706 Não, cara. 832 01:09:21,625 --> 01:09:24,127 Esses moleques de hoje! Não vai matá-lo? 833 01:09:24,545 --> 01:09:26,129 Me dê isso aí. 834 01:09:27,672 --> 01:09:29,091 Novatos! 835 01:09:29,299 --> 01:09:31,676 Se quer fazer um serviço, faça sozinho. 836 01:09:33,220 --> 01:09:35,180 Caramba! 837 01:09:36,223 --> 01:09:40,601 Respire. Respire, isso mesmo. 838 01:09:43,647 --> 01:09:45,815 Deixe fluir. 839 01:09:45,983 --> 01:09:47,650 Respire, malandro! 840 01:09:56,618 --> 01:09:57,744 Ele já era. 841 01:09:58,996 --> 01:10:00,831 -Cadê o berro? -Aqui. 842 01:10:05,168 --> 01:10:07,838 Muito bem, Jeff. Você foi baleado ao entrar. 843 01:10:08,547 --> 01:10:10,340 Preciso de uma licença, mas... 844 01:10:12,885 --> 01:10:14,720 -Cuidado com os óculos. -Tudo bem. 845 01:10:18,932 --> 01:10:20,684 -Pronto? -Manda ver. 846 01:10:20,893 --> 01:10:22,644 Um... 847 01:10:23,604 --> 01:10:25,814 Tudo bem? 848 01:10:26,565 --> 01:10:28,650 Preciso dar mais um. 849 01:10:29,359 --> 01:10:30,360 Atire. 850 01:10:31,195 --> 01:10:33,155 Droga! 851 01:10:33,405 --> 01:10:36,450 Escute, não é o que você sabe, é o que pode provar. 852 01:10:36,658 --> 01:10:39,620 É o seguinte: Mark e Paul arrombaram a porta. 853 01:10:40,162 --> 01:10:44,249 Jeff entrou primeiro, Roger atirou e atingiu o Jeff duas vezes. 854 01:10:44,541 --> 01:10:45,959 Droga! 855 01:10:46,168 --> 01:10:48,045 -Droga! -O que foi? Uma passou? 856 01:10:48,253 --> 01:10:49,296 Droga! 857 01:10:49,504 --> 01:10:52,299 -Você o acertou. -Você me acertou, cara! 858 01:10:52,508 --> 01:10:55,302 -Vai ganhar medalha, não esquenta. -Chame uma ambulância! 859 01:10:55,969 --> 01:10:57,888 Quer ir pra cadeia ou pra casa? 860 01:10:58,555 --> 01:11:00,849 Vamos lá, é o seguinte. Deixe-me repassar. 861 01:11:01,058 --> 01:11:04,102 Mark e Paul arrombam a porta, Jeff entra primeiro... 862 01:11:04,311 --> 01:11:06,772 Roger abre fogo, atinge o Jeff duas vezes. 863 01:11:06,980 --> 01:11:11,735 O novato, Hoyt, entra em seguida e mata o Roger com o rifle. 864 01:11:11,902 --> 01:11:13,737 -Quem matou o Roger? -O novato matou. 865 01:11:13,946 --> 01:11:15,072 -Paul? -O moleque matou. 866 01:11:15,280 --> 01:11:16,907 -O que você viu? -O Hoyt o apagou. 867 01:11:17,115 --> 01:11:19,409 Dane-se o Hoyt! Hora da ambulância. 868 01:11:19,576 --> 01:11:21,411 Fechado. Paul, pode ligar. 869 01:11:22,162 --> 01:11:25,123 11-49. 998. Houve tiroteio. 870 01:11:25,332 --> 01:11:27,793 Policial atingido. Repito, policial atingido. 871 01:11:28,001 --> 01:11:30,087 Rua Baxter, 5.951. 872 01:11:31,004 --> 01:11:34,925 Parabéns, filho. Você vai ganhar uma medalha por isso. 873 01:11:35,509 --> 01:11:38,345 -Eu não o matei. -Quatro policiais viram. 874 01:11:38,554 --> 01:11:40,764 Mas não fui eu. Foi você. 875 01:11:43,767 --> 01:11:48,647 "Um policial da Divisão de Narcóticos foi morto hoje... 876 01:11:49,273 --> 01:11:51,859 numa missão de alto risco em Echo Park." 877 01:11:52,067 --> 01:11:53,443 Me dá isso aí. 878 01:11:57,072 --> 01:12:01,827 "O porta-voz da polícia disse que o oficial deixa... 879 01:12:02,828 --> 01:12:04,997 esposa e uma filha pequena." 880 01:12:05,205 --> 01:12:08,625 -A coisa é séria. Entendeu? -Entendi. 881 01:12:10,752 --> 01:12:13,088 É a segunda vez que aponta essa arma pra mim, não haverá a terceira! 882 01:12:13,338 --> 01:12:16,633 Caramba, meu! Agora eu gostei, Jake! 883 01:12:16,842 --> 01:12:19,303 Meu camarada! Vocês viram isso? 884 01:12:19,511 --> 01:12:22,848 -Será um prazer estourar sua cabeça. -Espere, espere. 885 01:12:23,140 --> 01:12:25,809 Tudo bem. Agora largue a arma! 886 01:12:25,976 --> 01:12:27,644 Se quiser me matar, vá em frente, mas vou levá-lo comigo. 887 01:12:27,853 --> 01:12:29,980 -Vou atirar, Alonzo! -Esse desgraçado é da Federal. 888 01:12:30,147 --> 01:12:34,902 Não é, não. É só um garoto que deixou vocês em desvantagem. 889 01:12:35,110 --> 01:12:39,740 Vamos todos respirar fundo e pensar melhor. Certo, Jake? 890 01:12:39,948 --> 01:12:42,701 Não pode me incriminar assim, eu não entrei para isso! 891 01:12:42,910 --> 01:12:46,246 Eu sei que está com raiva. Todo mundo, abaixem as armas. 892 01:12:46,455 --> 01:12:49,416 -Nem ferrando. -O moleque antes. 893 01:12:49,625 --> 01:12:52,961 Escutem, abaixem as armas! É uma ordem! Abaixem! 894 01:13:01,803 --> 01:13:04,014 Preste muita atenção, Jake. 895 01:13:04,306 --> 01:13:09,353 Às vezes, temos de fazer isso, não é todo dia. Faz parte do serviço. 896 01:13:10,103 --> 01:13:14,233 Ninguém jamais vai te pedir para puxar o gatilho de novo, certo? 897 01:13:15,651 --> 01:13:17,736 -Mark, para onde está indo? -Serviço Secreto. 898 01:13:17,945 --> 01:13:20,489 Serviço Secreto. Detetive. 899 01:13:20,697 --> 01:13:23,909 Me dê 18 meses, eu te dou uma carreira. 900 01:13:24,701 --> 01:13:27,621 Nós fazemos as grandes apreensões, as grandes prisões. 901 01:13:27,829 --> 01:13:31,250 Mas, se ficar na minha unidade, é tudo ou nada, entendeu? 902 01:13:32,209 --> 01:13:35,462 Achei que você fosse homem pra agüentar o tranco, eu me enganei. 903 01:13:35,712 --> 01:13:38,882 Cinco policiais condecorados dizem que você o matou. 904 01:13:39,091 --> 01:13:43,554 Os investigadores vão tirar o seu sangue e procurar tóxicos. 905 01:13:43,762 --> 01:13:45,764 O que eles vão encontrar? Pense. 906 01:13:46,557 --> 01:13:49,643 Você fumou PCP o dia inteiro, não é? Lembra? 907 01:13:49,852 --> 01:13:52,563 -Você planejou o dia inteiro? -Há uma semana, filho. 908 01:13:54,064 --> 01:13:57,442 Se abrir o bico, seu sangue vai parar no laboratório. 909 01:13:57,985 --> 01:14:00,404 Se der o fora feito um covarde, não vai chegar à esquina... 910 01:14:00,612 --> 01:14:04,658 mas, se você ficar na boa, se ficar na boa, vira herói. 911 01:14:04,867 --> 01:14:07,077 Você é um atirador virgem, acima de suspeitas. 912 01:14:07,244 --> 01:14:09,413 Alonzo, ainda tem duas balas no revólver. 913 01:14:09,913 --> 01:14:13,500 Temos de matar o seu amigo e dizer que foi o Roger. 914 01:14:15,627 --> 01:14:17,921 Não vamos matar ninguém. 915 01:14:18,088 --> 01:14:21,341 Ele é um bom homem, tem o olhar mágico, eu sei. 916 01:14:21,550 --> 01:14:25,012 Ele só ficou assustado, só isso. Isso é normal. 917 01:14:25,762 --> 01:14:29,808 Ele é gente fina. E ninguém vai machucá-lo. 918 01:14:30,851 --> 01:14:34,521 Mas você precisa tomar uma decisão, Jake, porque, daqui a 10 segundos... 919 01:14:34,730 --> 01:14:37,441 este lugar vai estar cheio de policiais. 920 01:14:37,733 --> 01:14:42,613 Então, por favor, vá para fora esfriar a cabeça. 921 01:14:44,156 --> 01:14:46,241 Ou me mate. 922 01:14:59,379 --> 01:15:00,881 Paul? 923 01:15:05,802 --> 01:15:09,139 Você está morto, filho da mãe! Entendeu? Está morto! 924 01:16:24,798 --> 01:16:27,968 Isso mesmo. Dispensamos o sujeito. 925 01:16:29,344 --> 01:16:30,721 Certo. 926 01:16:32,514 --> 01:16:34,975 Deixe a banheira bem limpa. 927 01:16:35,767 --> 01:16:37,352 Certo? 928 01:16:40,105 --> 01:16:41,773 Falou, até. 929 01:16:46,737 --> 01:16:48,530 Tudo bem aí? 930 01:16:54,411 --> 01:16:57,497 Não vá brincar com isso. 931 01:16:58,832 --> 01:17:01,585 Foi um homicídio justificável em serviço, certo? 932 01:17:01,793 --> 01:17:04,296 -O que aconteceu foi... -Foi assassinato. 933 01:17:04,880 --> 01:17:07,341 E assalto à mão armada. 934 01:17:07,883 --> 01:17:10,135 Só porque temos distintivos é diferente? 935 01:17:10,344 --> 01:17:13,096 Filho, abra os olhos! Você não enxerga? 936 01:17:13,305 --> 01:17:17,601 O cara era seu amigo, e você o matou como a uma mosca. 937 01:17:17,809 --> 01:17:22,356 Meu amigo? Por quê? Porque ele sabe o meu nome? 938 01:17:23,440 --> 01:17:28,070 Esse é o jogo, eu o enganei. É o meu trabalho! O seu trabalho! 939 01:17:28,946 --> 01:17:33,534 Roger vendia drogas para jovens, o mundo fica melhor sem ele. 940 01:17:34,201 --> 01:17:39,915 Esse homem era o maior infrator de leis em LA! 941 01:17:40,123 --> 01:17:44,670 Vi o miserável operar impunemente por dez anos, agora eu o peguei! 942 01:17:44,878 --> 01:17:46,755 Isto aqui é xadrez, não damas! 943 01:17:54,888 --> 01:17:58,559 O que podíamos fazer? Aparecer aqui de uniforme? 944 01:17:58,767 --> 01:18:01,019 Meter as algemas nele? "Você está preso." 945 01:18:01,228 --> 01:18:03,188 O cara era grande, malandro! 946 01:18:07,067 --> 01:18:09,111 -Pegue o dinheiro. -Eu já disse, não. 947 01:18:09,319 --> 01:18:10,571 -Pegue. -Não vou pegar! 948 01:18:10,821 --> 01:18:13,532 Então queime, faça churrasco, não interessa. 949 01:18:13,740 --> 01:18:16,451 -Mas os caras vão se sentir melhor. -Danem-se eles! 950 01:18:16,660 --> 01:18:20,914 -Jake, nós somos uma equipe. -Uma equipe? 951 01:18:21,748 --> 01:18:24,418 Vocês são loucos. 952 01:18:24,751 --> 01:18:27,838 Vou voltar para a cidade, passar multas. 953 01:18:32,676 --> 01:18:35,304 -Não consigo ser assim. -É assim, cara. 954 01:18:35,512 --> 01:18:40,017 Desculpe eu te expor, mas é assim. É feio, mas é necessário. 955 01:18:40,225 --> 01:18:44,229 Eu me tornei policial para prender os traficantes, os criminosos... 956 01:18:44,438 --> 01:18:47,191 ...não para ser um. -Você fala como eu. 957 01:18:47,399 --> 01:18:50,277 Sei o que está passando, o que está sentindo. 958 01:18:50,569 --> 01:18:52,321 -Você está com medo. -Não estou. 959 01:18:52,529 --> 01:18:56,658 Está morrendo de medo. Todo mundo sente isso no começo. Eu senti. 960 01:18:57,701 --> 01:19:01,788 Assim que você equilibrar o que há na sua cabeça... 961 01:19:02,247 --> 01:19:07,294 com o que acontece no mundo real, melhor você se sentirá. 962 01:19:07,628 --> 01:19:13,050 Nesse negócio, você precisa ser um pouco sujo para ter confiança. 963 01:19:13,967 --> 01:19:16,094 Quando tudo isso estiver para trás... 964 01:19:16,303 --> 01:19:18,555 um mundo novo se abrirá para você. 965 01:19:20,974 --> 01:19:25,938 Eu estou num nível superior, filho. Tenho as chaves de todas as portas. 966 01:19:27,981 --> 01:19:30,359 Como assim? 967 01:19:30,609 --> 01:19:33,904 Os meus homens não são líderes, são palhaços. Você é um líder. 968 01:19:34,112 --> 01:19:36,031 Você quer o meu trabalho? Vai ter. 969 01:19:36,240 --> 01:19:39,117 Quer prender os traficantes? Este é o melhor lugar pra isso. 970 01:19:41,787 --> 01:19:44,206 Mas você precisa ir com calma. 971 01:19:44,414 --> 01:19:47,292 Você será detetive. Faça o jogo, você ficará mais sábio... 972 01:19:47,501 --> 01:19:49,670 aí você poderá mudar as coisas. 973 01:19:50,879 --> 01:19:53,632 Mas você precisa mudá-las de dentro. 974 01:19:56,927 --> 01:20:01,014 Vamos até a delegacia. Fale com o meu amigo Stan. 975 01:20:02,182 --> 01:20:05,769 Ele vai te explicar o que você precisa dizer à promotoria. 976 01:20:56,778 --> 01:20:58,238 O que vamos fazer agora? 977 01:20:58,447 --> 01:21:02,034 Eu disse a um informante que cuidaria da família dele. 978 01:21:06,205 --> 01:21:10,417 Eu trago comida, essas coisas. Ajudo a família. 979 01:21:12,836 --> 01:21:15,923 Acredite ou não, eu tento fazer algum bem na comunidade. 980 01:21:20,010 --> 01:21:22,429 E aí, malandro? Sabe onde está, otário? 981 01:21:28,602 --> 01:21:30,354 Está olhando o quê? 982 01:21:39,112 --> 01:21:41,782 -Qual é, idiota! -Porco! 983 01:22:06,306 --> 01:22:08,767 Eu trouxe coisas para a família. 984 01:22:22,823 --> 01:22:24,491 A cozinha é por aqui. 985 01:22:31,832 --> 01:22:33,166 Coloque na mesa. 986 01:22:33,375 --> 01:22:35,377 -Cadê o chefe? -Lá dentro. 987 01:22:44,678 --> 01:22:47,681 Vou falar com o chefe. Dois segundos, e saímos. 988 01:22:49,516 --> 01:22:52,060 Legal, cara. Me dá o toca-CD. 989 01:22:52,936 --> 01:22:55,480 O seu é o liquidificador. O toca-CD é meu. 990 01:22:55,689 --> 01:22:58,150 Dreamer! Vem cá! 991 01:22:58,984 --> 01:23:00,861 Conte esta porcaria lá no quarto. 992 01:23:02,362 --> 01:23:04,823 Valeu, hein. Eu estava ocupada. 993 01:23:05,032 --> 01:23:07,659 Aprenda a contar, gênio da matemática. 994 01:23:10,829 --> 01:23:12,289 -Você olhou! -Nada disso. 995 01:23:12,497 --> 01:23:15,375 Está me chamando de trapaceiro? 996 01:23:15,584 --> 01:23:17,211 Dê as cartas de novo, Sniper. 997 01:23:20,339 --> 01:23:22,132 Você joga cartas, tira? 998 01:23:22,674 --> 01:23:24,343 Não, obrigado. 999 01:23:24,551 --> 01:23:27,221 Quer uma cerveja? Bebe uma gelada. 1000 01:23:27,804 --> 01:23:29,598 Não, obrigado. Estou bem. 1001 01:23:29,806 --> 01:23:33,894 Qual é! Senta aí, joga com a gente. 1002 01:23:34,269 --> 01:23:36,855 Não seja mal-educado, você é convidado. 1003 01:23:37,064 --> 01:23:39,066 Joga uma rodada, toma. 1004 01:23:39,900 --> 01:23:44,112 -Não se preocupe, não é a dinheiro. -Não, vamos embora logo. 1005 01:23:44,738 --> 01:23:46,740 Alonzo está cagando. Vem, senta aí. 1006 01:23:50,077 --> 01:23:52,246 Tudo bem, só uma rodada. 1007 01:23:53,497 --> 01:23:57,292 -O que é? Stick de 5 cartas? -É, o curinga vale. 1008 01:23:58,919 --> 01:24:03,382 Cara, conte uma coisa pra gente. Há quanto tempo você é porco? 1009 01:24:05,092 --> 01:24:06,927 Foi mal, foi mal! 1010 01:24:07,094 --> 01:24:10,681 Eu quis dizer "policial". Foi isso que eu quis dizer. 1011 01:24:10,889 --> 01:24:12,432 Eu sou porco há 19 meses. 1012 01:24:12,766 --> 01:24:13,976 -É mesmo? -É. 1013 01:24:14,184 --> 01:24:17,271 -E você gosta? -Devia ter sido bombeiro. Mais uma. 1014 01:24:21,483 --> 01:24:24,278 -O que você tem, malandro? -Tenho três valetes. 1015 01:24:24,653 --> 01:24:28,949 -Ferrou. Não tenho nada. -Ganhei, cara! 1016 01:24:29,783 --> 01:24:32,619 Dois pares! Dois pares! 1017 01:24:35,789 --> 01:24:37,875 O que está fazendo, Sniper? 1018 01:24:38,083 --> 01:24:41,920 -O porco ganhou. -Smiley, eu tenho dois pares! 1019 01:24:43,213 --> 01:24:46,800 Três valetes batem dois pares, seu burro miserável. 1020 01:24:49,386 --> 01:24:52,806 Você é burro, cara. Por que não toma o seu remédio? 1021 01:24:53,223 --> 01:24:55,517 Sério. Sei o que estou falando. 1022 01:24:55,726 --> 01:24:58,478 Vê por que não jogamos a dinheiro? Por causa desse idiota. 1023 01:24:59,646 --> 01:25:03,025 -Legal, meu. Mostre o seu "cohete". -O quê? 1024 01:25:03,233 --> 01:25:06,528 A sua arma, cara. Embaixo da sua camisa. Mostre. 1025 01:25:06,820 --> 01:25:09,156 O que é? Um .38, inoxidável? 1026 01:25:09,364 --> 01:25:12,201 -Uma Beretta de 9 mm. -Igual a essa aí? 1027 01:25:14,703 --> 01:25:16,371 -Igualzinha. -Sério? 1028 01:25:16,997 --> 01:25:19,458 Aí é que está o problema. 1029 01:25:19,666 --> 01:25:23,003 Eu vi essa. Agora quero ver a sua. 1030 01:25:24,463 --> 01:25:27,007 Qual é, meu! Não vou atirar em ninguém. 1031 01:25:28,759 --> 01:25:30,177 Mostre. 1032 01:25:30,802 --> 01:25:32,596 Quero dar uma olhada. 1033 01:25:43,565 --> 01:25:45,734 -Aprendeu isso na academia? -É, cara. 1034 01:25:45,943 --> 01:25:48,820 Legal o truque. É bonita. 1035 01:25:49,029 --> 01:25:52,157 Bonita. Dá pra ferrar um desgraçado com ela! 1036 01:25:55,077 --> 01:25:58,330 O negócio é mirar bem assim. 1037 01:26:02,209 --> 01:26:06,713 -Estou só brincando com você. -Falou. Preciso ir. Alonzo! 1038 01:26:07,089 --> 01:26:10,008 -Me devolve. -Fique e se divirta. 1039 01:26:10,217 --> 01:26:12,219 Não tem nada pra você lá fora. 1040 01:26:12,886 --> 01:26:14,680 Como assim? 1041 01:26:18,308 --> 01:26:19,601 Brancão! 1042 01:26:20,310 --> 01:26:23,897 Se você me perguntar, claro, só se você me perguntar... 1043 01:26:24,231 --> 01:26:28,777 ...acho que o Alonzo te enganou. -Pode crer. 1044 01:26:29,862 --> 01:26:32,739 Espera, aonde vai? Aonde vai? 1045 01:26:33,323 --> 01:26:35,158 É a sua cartada. 1046 01:26:46,169 --> 01:26:48,213 Está tudo aqui. 1047 01:26:48,589 --> 01:26:51,592 -Tem certeza? -Se não acredita, conte você mesmo. 1048 01:26:52,050 --> 01:26:53,677 Pode ir. 1049 01:26:57,097 --> 01:27:00,267 O Alonzo fez um milagre. 1050 01:27:00,475 --> 01:27:02,936 O negócio anda apertado. Ele levantou uma grana. 1051 01:27:03,145 --> 01:27:05,022 Quem ele apagou, amigo? 1052 01:27:05,731 --> 01:27:07,232 Não sei. 1053 01:27:10,861 --> 01:27:13,113 Ele apagou o Roger. 1054 01:27:13,280 --> 01:27:14,573 Queimou o otário. 1055 01:27:14,781 --> 01:27:19,203 O Alonzo é um sacana, sujo, sem piedade. 1056 01:27:19,411 --> 01:27:22,080 Mas eu gosto disso. Eu gosto. 1057 01:27:23,040 --> 01:27:28,253 Por isso eu nunca aperto a mão dele. Ele não respeita nada. 1058 01:27:28,962 --> 01:27:31,048 Sabe para que é o dinheiro? 1059 01:27:31,632 --> 01:27:34,801 O Alonzo é cabeça quente. 1060 01:27:35,010 --> 01:27:38,555 Semana passada, em Vegas, um russo começou a falar besteira. 1061 01:27:38,764 --> 01:27:40,891 O Alonzo perdeu a cabeça. 1062 01:27:41,642 --> 01:27:43,977 Espancou o cara até a morte. 1063 01:27:44,311 --> 01:27:48,106 Só que o russo tinha as costas quentes. 1064 01:27:48,315 --> 01:27:53,278 Agora o Alonzo deve um milhão para os russos. 1065 01:27:53,695 --> 01:27:55,656 Como você sabe? 1066 01:27:59,660 --> 01:28:02,246 O Alonzo tem até hoje à meia-noite para pagar. 1067 01:28:02,663 --> 01:28:05,082 Mas o nome dele ainda está na lista. 1068 01:28:05,290 --> 01:28:08,210 Ninguém achou que ele conseguiria essa grana. 1069 01:28:09,211 --> 01:28:12,714 Ele fez bem, porque estão atrás dele. 1070 01:28:13,715 --> 01:28:18,679 Se ele não entregar a grana até a meia-noite de hoje... 1071 01:28:19,638 --> 01:28:22,933 o seu colega está morto. 1072 01:28:23,767 --> 01:28:27,688 Porco? Você já cagou pra dentro? Cagou pra dentro? 1073 01:28:28,605 --> 01:28:30,941 Uma pergunta simples. 1074 01:28:31,692 --> 01:28:34,069 -Eu já caguei pra dentro. -Ah, é, cara... 1075 01:28:34,278 --> 01:28:39,575 eu também já caguei pra dentro, irmão! 1076 01:28:42,119 --> 01:28:43,704 Smiley? 1077 01:28:43,871 --> 01:28:48,208 Claro, eu sempre fui amado pelos brancos. 1078 01:28:57,843 --> 01:29:01,555 -Vocês ferraram o cara! -Leve as garotas daqui. 1079 01:29:01,763 --> 01:29:03,807 Cai fora daqui! 1080 01:29:06,560 --> 01:29:08,270 Você está ferrado. 1081 01:29:08,896 --> 01:29:12,399 Você está preso, safado, por ser um tira corrupto... 1082 01:29:13,025 --> 01:29:15,569 e por me bater na minha própria casa. 1083 01:29:16,236 --> 01:29:20,574 Você tem o direito de levar porrada, filho da mãe! 1084 01:29:23,410 --> 01:29:26,205 -Leve-o para a banheira. -Filho da mãe! 1085 01:29:28,790 --> 01:29:30,959 Vem, traz esse desgraçado! 1086 01:29:31,293 --> 01:29:32,628 Droga! 1087 01:29:55,442 --> 01:29:57,653 Fecha a porta, vai fazer barulho. 1088 01:30:00,447 --> 01:30:03,617 Smiley, espera aí. Me deixa pegar o dinheiro dele. 1089 01:30:03,784 --> 01:30:05,327 -Espera aí. -Vai logo. 1090 01:30:12,334 --> 01:30:16,463 Smiley, olha só isto. Não é a sua prima? 1091 01:30:19,550 --> 01:30:22,135 Tira sem-vergonha! 1092 01:30:24,429 --> 01:30:26,849 -Onde pegou isto? -Droga! Eu achei! 1093 01:30:27,057 --> 01:30:28,725 -Quem te deu? -Eu achei! 1094 01:30:29,685 --> 01:30:32,813 -Onde? -Eu achei na MacArthur Park! 1095 01:30:33,021 --> 01:30:34,606 -Onde? -MacArthur Park! 1096 01:30:39,778 --> 01:30:41,697 Espera aí, nem estou vendo! 1097 01:30:42,114 --> 01:30:43,574 -Por favor! -Cala a boca! 1098 01:30:43,782 --> 01:30:47,661 -Faça sua última oração. -Escute, cara, escute. 1099 01:30:47,870 --> 01:30:49,496 Ela ia ser estuprada. 1100 01:30:49,663 --> 01:30:53,667 Eu vi dois viciados atacando-a, e eu os detive! 1101 01:30:53,876 --> 01:30:55,878 Eu juro por Deus! Eu evitei! 1102 01:30:56,086 --> 01:30:59,173 -Está mentindo para mim? -Não estou mentindo! 1103 01:30:59,381 --> 01:31:02,551 -Não minta pra mim! -Ela ia ser estuprada! 1104 01:31:02,759 --> 01:31:05,888 Eu evitei! Por favor, cara, eu tenho um bebê. 1105 01:31:06,096 --> 01:31:08,307 -Cala a boca, veado! -Mete bala. 1106 01:31:09,600 --> 01:31:11,810 Eu tenho uma menininha! 1107 01:31:13,520 --> 01:31:15,272 Atira! 1108 01:31:16,273 --> 01:31:20,819 Vou ver se está mentindo ou não. Ela é minha prima, uma civil. 1109 01:31:21,028 --> 01:31:22,905 Não é certo envolvê-la. 1110 01:31:23,155 --> 01:31:24,990 Você está ferrado. 1111 01:31:28,660 --> 01:31:32,873 Se você estiver mentindo, vou arrancar os seus colhões. 1112 01:31:33,874 --> 01:31:36,460 -E aí, Letty? O que está fazendo? -Oi, Smiley. 1113 01:31:36,668 --> 01:31:39,713 Estou fazendo minha lição. Quer falar com o Tony? 1114 01:31:39,880 --> 01:31:41,423 Não, com você. 1115 01:31:41,632 --> 01:31:44,051 -Você foi à escola hoje? -Fui. 1116 01:31:44,885 --> 01:31:47,179 -Você não cabulou? -Não. 1117 01:31:47,554 --> 01:31:51,391 -Vi todas as aulas. Por quê? -Ouvi outra história. 1118 01:31:54,645 --> 01:31:56,772 Os tiras falaram com você hoje? 1119 01:32:01,610 --> 01:32:04,279 Conte a verdade, não minta pra mim. 1120 01:32:08,742 --> 01:32:11,328 Tudo bem. Fui atacada por dois viciados. 1121 01:32:11,537 --> 01:32:15,249 -Foi atacada? -Eles queriam me estuprar, sei lá... 1122 01:32:15,415 --> 01:32:18,252 me deram uns tapas e tal. Mas não aconteceu nada. 1123 01:32:18,460 --> 01:32:20,587 Porque apareceu um tira... 1124 01:32:20,796 --> 01:32:25,259 de repente. Eles quase o mataram, mas ele deu uma surra nos dois. 1125 01:32:25,425 --> 01:32:26,927 Como ele era? 1126 01:32:27,094 --> 01:32:28,929 Um rapaz branco. 1127 01:32:29,429 --> 01:32:31,139 Parecia bem jovem. 1128 01:32:32,307 --> 01:32:35,018 -Você está bem mesmo? -Estou. Não aconteceu nada. 1129 01:32:35,227 --> 01:32:36,478 Letty? 1130 01:32:36,728 --> 01:32:39,356 -Depois vamos conversar. -Falou. 1131 01:32:40,983 --> 01:32:43,902 E aí? O que houve? Vai matar ou não? 1132 01:32:46,947 --> 01:32:51,076 Ele está dizendo a verdade. A vida é engraçada, não? 1133 01:32:51,577 --> 01:32:54,496 Pode crer, cara. 1134 01:33:07,718 --> 01:33:10,095 Isso é por ter protegido minha prima. 1135 01:33:11,680 --> 01:33:14,975 Coloque na cabeça. Vai sujar o meu piso. 1136 01:33:16,185 --> 01:33:18,854 Você sabe que não foi nada pessoal, certo? 1137 01:33:22,983 --> 01:33:24,860 Certo? 1138 01:33:26,111 --> 01:33:28,197 Certo. 1139 01:34:42,187 --> 01:34:46,024 O que está fazendo aqui, novato? Aqui não é seu lugar. 1140 01:34:50,195 --> 01:34:52,906 -O que foi? -Esse idiota deve estar perdido! 1141 01:34:54,449 --> 01:34:57,244 Vai precisar mais do que isso aqui, rapaz! 1142 01:35:10,257 --> 01:35:12,426 Você tem negócios aqui, novato? 1143 01:35:12,634 --> 01:35:14,887 Eu vim atrás do Alonzo. 1144 01:36:26,542 --> 01:36:27,709 O seu pai está? 1145 01:36:27,918 --> 01:36:30,337 -Lá no quarto. -Ele está no quarto? 1146 01:36:30,963 --> 01:36:33,131 Pode abrir a porta? 1147 01:36:35,050 --> 01:36:37,094 Obrigado. Está vendo TV? 1148 01:36:38,053 --> 01:36:40,097 Tem alguma coisa legal? 1149 01:36:48,313 --> 01:36:51,567 -Quer que eu chame a minha mãe? -Não precisa. 1150 01:36:52,901 --> 01:36:54,862 É o seguinte: 1151 01:36:55,863 --> 01:37:00,367 encontre um esconderijo. Você tem um esconderijo? 1152 01:37:01,326 --> 01:37:04,913 -O armário. -O armário? Perfeito. 1153 01:37:05,622 --> 01:37:09,334 Abra o armário. Legal, legal. 1154 01:37:09,501 --> 01:37:12,045 Consegue se sentar aí? 1155 01:37:13,255 --> 01:37:16,341 Agora sente-se aí e fique quieto. 1156 01:37:16,717 --> 01:37:19,303 Eu volto já. Tudo bem? 1157 01:37:47,080 --> 01:37:49,124 Beleza, gata. 1158 01:37:56,089 --> 01:37:57,633 Você, encoste na parede. 1159 01:37:57,883 --> 01:38:01,220 Bem devagar. Coloque o dinheiro na bolsa... 1160 01:38:01,428 --> 01:38:04,598 pegue suas armas e coloque dentro daquela fronha. 1161 01:38:07,601 --> 01:38:09,436 Parabéns, filho. 1162 01:38:10,103 --> 01:38:14,358 Você conseguiu. Passou no teste, está na Narcóticos. 1163 01:38:14,566 --> 01:38:17,861 Por favor, abaixe a arma, antes que minha garota tenha um ataque. 1164 01:38:18,070 --> 01:38:20,405 Pegue o dinheiro e enfie na bolsa. 1165 01:38:20,614 --> 01:38:23,492 Pegue suas armas e coloque dentro daquela fronha. 1166 01:38:23,951 --> 01:38:27,079 Esqueça o encontro com os russos, não vai conseguir. 1167 01:38:30,791 --> 01:38:32,918 Me dê essa fronha, gata. 1168 01:38:33,460 --> 01:38:35,420 Gata! Me dê a fronha. 1169 01:38:36,255 --> 01:38:37,798 Então vai me entregar? 1170 01:38:38,173 --> 01:38:41,468 Foi você quem fumou o pó, e foi você quem fugiu... 1171 01:38:41,677 --> 01:38:43,512 e foi você quem matou o Roger. 1172 01:38:45,347 --> 01:38:48,350 -Pronto. -E a que está no seu tornozelo? 1173 01:38:48,851 --> 01:38:51,687 -Também quer a que está atrás? -Quero. 1174 01:38:55,482 --> 01:38:57,943 Só um problema: você não tem testemunhas. 1175 01:38:58,151 --> 01:39:01,947 Quem são suas testemunhas? Roger? Smiley? 1176 01:39:02,155 --> 01:39:03,824 Acha que meus homens vão te ajudar? 1177 01:39:04,491 --> 01:39:08,579 Não é o que você sabe, é o que você pode provar! 1178 01:39:09,288 --> 01:39:11,039 Tome. 1179 01:39:12,875 --> 01:39:15,669 O que você pode provar? Nada. 1180 01:39:15,836 --> 01:39:17,379 -Cadê as suas provas? -Bem ali. 1181 01:39:25,846 --> 01:39:27,264 Droga! 1182 01:39:27,890 --> 01:39:29,683 O jogo começou, Jake. 1183 01:39:31,143 --> 01:39:32,519 Não se mexa. 1184 01:39:35,189 --> 01:39:36,773 Cadê você, Jake? 1185 01:39:37,858 --> 01:39:40,027 Saia, malandro! 1186 01:39:41,028 --> 01:39:44,531 Cadê, cadê o meu pequeno Jake? 1187 01:39:45,824 --> 01:39:48,577 Onde, onde ele estará? 1188 01:39:53,540 --> 01:39:55,709 -Estou te vendo. -Droga! 1189 01:40:01,548 --> 01:40:06,136 Eu tenho precisão cirúrgica. Como você quer? Caixão fechado? 1190 01:40:06,386 --> 01:40:09,223 Sabe o otário da cadeira de rodas? Como acha que ele ficou assim? 1191 01:40:12,059 --> 01:40:14,978 -Mamãe. -Alonzito! 1192 01:40:18,232 --> 01:40:20,150 Está vendo o que eu vejo? 1193 01:40:20,359 --> 01:40:24,655 Policial Hoyt, tarefa número um: preservar a vida. 1194 01:40:24,863 --> 01:40:27,533 Meu filho está aí. Não o machuque. 1195 01:40:27,741 --> 01:40:29,910 Vamos sair daqui juntos. 1196 01:40:48,846 --> 01:40:51,598 Alonzito! Alonzito! 1197 01:40:56,436 --> 01:40:58,605 -Você está bem? -Eu quero a minha mãe. 1198 01:40:58,814 --> 01:41:00,482 Eu sei, eu sei. 1199 01:41:00,691 --> 01:41:04,695 Fique quieto, certo? Vai dar tudo certo. 1200 01:41:12,911 --> 01:41:16,206 Mãos para cima! Cadê ele? 1201 01:41:16,957 --> 01:41:18,792 -Saiu pela janela. -Vem, vem! 1202 01:41:18,959 --> 01:41:20,919 -Pegue o seu filho, abaixe-se. -Alonzito! 1203 01:46:25,766 --> 01:46:29,561 Não tem graça quando o coelho está com a arma, não é? 1204 01:46:30,354 --> 01:46:32,272 Meu camarada. 1205 01:46:36,610 --> 01:46:38,904 O primeiro que enfiar uma bala na cabeça dele... 1206 01:46:40,614 --> 01:46:42,991 vai ficar rico! 1207 01:46:43,784 --> 01:46:46,787 Vamos lá. Quem quer ganhar uma grana? 1208 01:46:48,539 --> 01:46:50,624 Quem quer ganhar? 1209 01:46:54,086 --> 01:46:56,129 Eles não são como você. 1210 01:46:56,630 --> 01:46:58,966 Sabe o que eu aprendi hoje? 1211 01:46:59,675 --> 01:47:03,679 -Eu não sou como você. -Isso é bom, fico feliz em ouvir. 1212 01:47:05,222 --> 01:47:08,267 Bom. E agora? 1213 01:47:10,352 --> 01:47:12,271 O que vai fazer? Me matar? 1214 01:47:12,479 --> 01:47:14,940 O primeiro que vai matar será um policial? 1215 01:47:20,946 --> 01:47:22,823 Olha aqui, Jake. 1216 01:47:24,741 --> 01:47:26,493 Atire. 1217 01:47:26,743 --> 01:47:30,789 Você nunca matou ninguém, não é? Não é como pisar em formigas. 1218 01:47:31,582 --> 01:47:33,750 É preciso ser homem pra matar. 1219 01:47:34,918 --> 01:47:37,629 Você é homem pra matar, Jake? 1220 01:47:39,464 --> 01:47:41,800 Me acerte bem aqui. 1221 01:47:45,179 --> 01:47:49,349 Me mate, Jake. Me mate. Atire em mim, atire. 1222 01:47:49,558 --> 01:47:51,268 Você não consegue. 1223 01:47:52,436 --> 01:47:54,980 Alguém mate esse otário pra mim. 1224 01:48:11,121 --> 01:48:14,541 Você está enganado, irmão. Você assume o que faz aqui. 1225 01:48:16,418 --> 01:48:20,380 -Tudo bem. Então é assim, Bone? -É assim. 1226 01:48:23,967 --> 01:48:27,221 De jogador pra jogador, de tira pra tira. 1227 01:48:27,596 --> 01:48:30,641 -Não acredito que me mataria. -Não faça isso. 1228 01:48:32,059 --> 01:48:34,728 -Não faça isso. -Você não é assim, Jake. 1229 01:48:35,729 --> 01:48:37,731 Droga. 1230 01:48:45,906 --> 01:48:48,909 Eu vou pegar essa arma e o dinheiro. 1231 01:48:49,535 --> 01:48:51,119 E você não vai fazer nada. 1232 01:48:51,328 --> 01:48:54,081 Porque você não vai matar um policial pelas costas. 1233 01:48:55,707 --> 01:48:57,918 -Não faça isso. -Sabe o que conseguiria? 1234 01:48:58,126 --> 01:49:01,463 A câmara de gás. Sabe como é o cheiro dela? 1235 01:49:01,672 --> 01:49:06,051 Óleo de pinho. É para onde você vai, para o paraíso do óleo de pinho. 1236 01:49:06,260 --> 01:49:08,470 Vou pegar a arma e o dinheiro. 1237 01:49:09,096 --> 01:49:12,307 Você não consegue, Jake. Vou pegar agora. 1238 01:49:14,101 --> 01:49:15,602 Droga! 1239 01:49:16,353 --> 01:49:19,606 -Seu filho da mãe! -O próximo vai te matar. 1240 01:49:20,607 --> 01:49:24,069 Filho da mãe! Atirou na minha bunda! 1241 01:49:24,611 --> 01:49:26,822 Espere, espere. Tudo bem. 1242 01:49:27,781 --> 01:49:31,451 Eu preciso do dinheiro. Me dê o dinheiro, Jake. 1243 01:49:32,160 --> 01:49:33,996 Me dê o dinheiro, por favor. Me dê o dinheiro! 1244 01:49:34,204 --> 01:49:36,081 Não vai dar. 1245 01:49:36,290 --> 01:49:39,001 Vai querer roubar o meu dinheiro agora? 1246 01:49:39,209 --> 01:49:41,795 Eu já disse, ele é a minha prova. Quer ir pra cadeia ou pra casa? 1247 01:49:45,257 --> 01:49:47,134 Eu quero ir pra casa. 1248 01:49:49,052 --> 01:49:51,805 Me dê meu dinheiro e me deixe ir pra casa. 1249 01:49:51,972 --> 01:49:54,766 -Quer ir pra casa? -Me deixe ir pra casa, Jake. 1250 01:49:55,475 --> 01:49:57,477 Me dê o dinheiro e me deixe ir pra casa. 1251 01:49:58,937 --> 01:50:01,398 Me dê o dinheiro e me deixe ir pra casa. 1252 01:50:02,566 --> 01:50:03,984 Isso. Vamos lá, Jake. 1253 01:50:07,446 --> 01:50:09,281 Você não merece isso. 1254 01:50:11,200 --> 01:50:12,618 Filho da mãe. 1255 01:50:17,998 --> 01:50:19,750 Jake, pode ir embora, cara. 1256 01:50:20,334 --> 01:50:22,920 Cai fora daqui. Nós te protegemos. 1257 01:50:24,004 --> 01:50:25,339 Como é? 1258 01:50:25,547 --> 01:50:28,091 -É isso mesmo. -Não acredito! 1259 01:50:28,300 --> 01:50:30,969 Espere aí. Eu não acredito! 1260 01:50:31,512 --> 01:50:34,097 Jake! 1261 01:50:35,682 --> 01:50:38,018 Jake, volte aqui! 1262 01:50:43,106 --> 01:50:46,401 Seu moleque desleal, filho da mãe! 1263 01:50:48,570 --> 01:50:50,864 Eu preciso do meu dinheiro! 1264 01:50:57,246 --> 01:50:59,581 Seus filhos da mãe! 1265 01:50:59,831 --> 01:51:02,251 Tudo bem, deixa estar. 1266 01:51:02,459 --> 01:51:05,629 Vou botar todo mundo aqui na cadeia! 1267 01:51:05,879 --> 01:51:08,006 Acha que podem fazer isso? 1268 01:51:09,299 --> 01:51:11,593 Acham que podem fazer isso comigo? 1269 01:51:12,553 --> 01:51:18,225 Vocês vão ficar jogando basquete na cadeia quando eu pegar vocês! 1270 01:51:19,643 --> 01:51:22,187 Fábrica de sapatos, malandro! 1271 01:51:22,604 --> 01:51:24,606 Trancafiados 23 horas por dia! 1272 01:51:24,815 --> 01:51:27,067 Sou eu quem manda aqui! 1273 01:51:27,776 --> 01:51:30,863 Nunca mais verão a luz do dia! Com quem pensam que estão mexendo? 1274 01:51:31,071 --> 01:51:34,783 Eu sou a polícia! Eu mando nesta droga! Vocês só moram aqui! 1275 01:51:36,785 --> 01:51:42,040 É isso mesmo, vão embora. Porque eu vou incendiar tudo! 1276 01:51:42,875 --> 01:51:46,628 O King Kong não pode comigo! 1277 01:51:58,473 --> 01:52:01,351 É isso mesmo. É isso mesmo. 1278 01:52:01,560 --> 01:52:03,520 Droga, eu não... 1279 01:52:03,729 --> 01:52:06,940 Eu ganho de qualquer jeito. Eu ganho. 1280 01:52:07,900 --> 01:52:10,527 Eu ganho de qualquer jeito, não posso perder. 1281 01:52:11,278 --> 01:52:15,282 Você pode atirar em mim, mas não pode me matar. 1282 01:52:19,453 --> 01:52:21,371 Droga! 1283 01:52:21,788 --> 01:52:23,832 Que dia! 1284 01:52:24,124 --> 01:52:26,501 Que dia desgraçado! 1285 01:52:43,310 --> 01:52:45,771 AEROPORTO DE LA 1286 01:55:23,887 --> 01:55:27,474 Um oficial da Divisão de Narcóticos LA foi morto hoje... 1287 01:55:27,683 --> 01:55:30,394 ao cumprir um mandado perto do aeroporto. 1288 01:55:30,602 --> 01:55:33,814 Um porta-voz da polícia disse que o oficial Alonzo Harris... 1289 01:55:33,981 --> 01:55:36,567 deixou esposa e quatro filhos. 1290 01:55:37,860 --> 01:55:41,280 O policial condecorado da polícia de LA, com 13 anos de serviços...