1 00:00:51,306 --> 00:00:54,434 DIA DE TREINO 2 00:01:22,504 --> 00:01:24,173 Já são horas. 3 00:01:26,175 --> 00:01:27,718 Olá. 4 00:01:27,926 --> 00:01:31,638 Bom dia. Como te sentes? 5 00:01:31,847 --> 00:01:34,183 Olá. Que fazes a pé? 6 00:01:34,391 --> 00:01:35,434 Mú. 7 00:01:37,144 --> 00:01:38,645 É o papá? 8 00:01:42,524 --> 00:01:44,818 Olá, vaqueira. 9 00:01:45,819 --> 00:01:48,405 Ela hoje está um pouco rabugenta. 10 00:01:49,406 --> 00:01:51,533 Os bebés deviam dormir. 11 00:01:52,492 --> 00:01:55,370 "Estou esfomeada demais." Sim. 12 00:01:59,208 --> 00:02:00,709 Tenho de me despachar. 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,300 É o dia errado para esquecimentos. 14 00:02:09,510 --> 00:02:13,138 Bem sabes a sorte que tens. Não deites tudo a perder. 15 00:02:13,472 --> 00:02:15,057 Está bem! Credo. 16 00:02:16,016 --> 00:02:19,228 -Ela adormeceu? -Sim. Comeu que se fartou. 17 00:02:19,436 --> 00:02:24,775 Sei que tenho sorte. Se fizer bem o trabalho, abrem-se-me as portas. 18 00:02:25,067 --> 00:02:29,571 Arranjo a minha divisão, um dia. Devias ver as casas deles. 19 00:02:36,411 --> 00:02:37,788 Sim? 20 00:02:41,500 --> 00:02:42,543 Sim. 21 00:02:43,544 --> 00:02:44,962 Fique descansado. 22 00:02:45,587 --> 00:02:48,090 Ele está aqui mesmo. É o Alonzo. 23 00:02:55,013 --> 00:02:56,056 -Sim? -Hoyt? 24 00:02:56,223 --> 00:02:57,266 Sim, senhor. 25 00:02:57,432 --> 00:02:59,810 -Vais à chamada? -Estou já de saída. 26 00:02:59,977 --> 00:03:01,270 -Hoyt? -Sim, senhor? 27 00:03:01,728 --> 00:03:05,190 -Só vão os maricas. Nós não. -Ainda bem que mo diz. 28 00:03:05,524 --> 00:03:08,694 Há um café na 7ª Avenida. Vai lá ter às 10. 29 00:03:08,902 --> 00:03:12,447 Leva sapatos confortáveis. Tens uma arma extra? 30 00:03:12,656 --> 00:03:16,034 -Só a Beretta normal. -Leva-a. E as algemas. 31 00:03:16,243 --> 00:03:20,122 Talvez se consiga alguma coisa. Nós somos agressivos. 32 00:03:20,330 --> 00:03:25,002 Eu sei. Foi por isso que me inscrevi. Quero agradecer-lhe esta... 33 00:03:34,469 --> 00:03:35,846 Que se passa? 34 00:03:38,307 --> 00:03:40,601 Mais parecem as provas de futebol. 35 00:03:40,893 --> 00:03:44,688 Oxalá fosse já amanhã para saber se fiquei na brigada. 36 00:03:44,897 --> 00:03:47,649 Não é amanhã. É hoje. 37 00:03:48,317 --> 00:03:51,653 -Sei que vai correr tudo bem. -Sabes? 38 00:04:14,968 --> 00:04:16,469 Bom dia, senhor. 39 00:04:20,641 --> 00:04:22,184 Não, obrigado. 40 00:04:22,392 --> 00:04:24,853 Come qualquer coisa. Eu ofereço. 41 00:04:25,395 --> 00:04:27,356 Obrigado, mas já comi. 42 00:04:27,564 --> 00:04:28,857 Então, não comas. 43 00:04:35,531 --> 00:04:37,157 Está-se bem aqui. 44 00:04:38,534 --> 00:04:39,576 Posso ler? 45 00:04:40,327 --> 00:04:42,704 -Desculpe, senhor. Eu... -Obrigado. 46 00:04:43,121 --> 00:04:47,125 -Sempre vou comer. -Nem penses. Perdeste a hipótese. 47 00:04:47,376 --> 00:04:50,045 Estou a tentar ler. Por favor, cala-te. 48 00:05:09,439 --> 00:05:13,360 Será bom não passar o Verão num branco e preto a escaldar. 49 00:05:18,198 --> 00:05:20,409 Conta-me uma história, Hoyt. 50 00:05:21,910 --> 00:05:25,372 -A minha história? -A tua não, uma história. 51 00:05:25,747 --> 00:05:30,168 Já que não te consegues calar para eu ler, conta-me uma história. 52 00:05:30,419 --> 00:05:32,546 -Não sei nenhuma. -Não? 53 00:05:32,754 --> 00:05:34,298 -Não. -Conto-te eu uma. 54 00:05:34,590 --> 00:05:38,802 Isto é um jornal, certo? 90% é treta. 55 00:05:39,011 --> 00:05:41,555 Mas distrai. É por isso que o leio. 56 00:05:41,763 --> 00:05:46,476 Distrai-me. Se não me deixas lê-lo, então distrai-me tu. 57 00:05:46,727 --> 00:05:48,770 Conta-me já uma história. Vá. 58 00:05:49,313 --> 00:05:52,274 -Uma captura dum condutor alcoolizado. -Quê? 59 00:05:52,482 --> 00:05:54,151 Deixa-me carregar! 60 00:05:54,359 --> 00:05:57,362 -Um condutor alcoolizado? Merda! -Bom, eu... 61 00:05:57,571 --> 00:06:00,574 -Estávamos a meio da ronda... -Quem? 62 00:06:00,782 --> 00:06:03,744 -Eu e a Debbie. -Quem é a Debbie? 63 00:06:04,703 --> 00:06:07,122 Debbie Maxwell, a minha formadora. 64 00:06:07,789 --> 00:06:10,542 -Uma mulher? -Sim, senhor. 65 00:06:10,792 --> 00:06:13,962 Boa. Muito bem. 66 00:06:14,171 --> 00:06:15,839 Era negra, branca...? 67 00:06:16,048 --> 00:06:17,424 Branca. 68 00:06:18,592 --> 00:06:20,844 -Uma lambedora? -Quê? 69 00:06:21,178 --> 00:06:24,431 Uma lambedora. Era fufa, era lésbica...? 70 00:06:25,140 --> 00:06:27,893 -Era boa? -Se era. 71 00:06:28,101 --> 00:06:30,646 -Pronto, meio da ronda. Conta. -Certo. 72 00:06:30,812 --> 00:06:32,856 -Era uma noite calma... -Búm! 73 00:06:33,065 --> 00:06:36,985 -Mas que porra...? -Nunca se sabe, é a questão. Conta. 74 00:06:37,194 --> 00:06:39,696 Estava tudo calmo. Circulávamos... 75 00:06:39,947 --> 00:06:43,325 ...ia eu a conduzir. Um Acura, um carro lindo... 76 00:06:43,534 --> 00:06:47,913 sai de uma rua secundária, pisa o traço contínuo. Ligo a sereia. 77 00:06:48,080 --> 00:06:51,542 O tipo atravessa 10 quarteirões antes de encostar. 78 00:06:51,708 --> 00:06:55,379 As matrículas estão legais, faço um teste e detenho-o. 79 00:06:55,587 --> 00:06:58,882 Estou a pôr o cinto, e ela vasculha-lhe o carro. 80 00:06:59,132 --> 00:07:03,428 Mostra-me uma .38 e duas espingardas carregadas. 81 00:07:03,637 --> 00:07:06,181 -A sério? -A sério! Depois ela liga... 82 00:07:06,390 --> 00:07:10,227 ...ao supervisor e revisto. Vejo 500 g de metanfetamina. 83 00:07:10,394 --> 00:07:13,730 Afinal, o tipo estava sob caução por distribuição 84 00:07:13,981 --> 00:07:17,192 e ia limpar o ex-sócio antes do julgamento. 85 00:07:17,401 --> 00:07:18,443 Búm! 86 00:07:19,027 --> 00:07:22,239 -Evitámos um homicídio. -Apanharam-no. Incrível. 87 00:07:22,739 --> 00:07:25,576 A sério. Incrível que tenhas andado na rua 88 00:07:25,784 --> 00:07:30,455 com uma boazona, durante um ano, e que a tua melhor história seja 89 00:07:30,789 --> 00:07:32,666 uma captura por alcoolismo. 90 00:07:35,711 --> 00:07:40,424 Mas não acredito. Comeste-a, não foi? 91 00:07:42,259 --> 00:07:45,262 Diz a verdade. Sabes que a comeste. 92 00:07:45,470 --> 00:07:47,639 No banco de trás, búm! Código X. 93 00:07:47,973 --> 00:07:50,350 -Tenho uma mulher. -E tens pila. 94 00:07:52,186 --> 00:07:54,229 -Tens uma, não tens? -Tenho. 95 00:07:54,396 --> 00:07:59,234 A tua pila fica tesa, assim, pois não? À direita e à esquerda, tens bolsos. 96 00:07:59,401 --> 00:08:03,322 Nesses bolsos há dinheiro. Procura nos dois. Paga a conta. 97 00:08:12,623 --> 00:08:15,500 Tira-me essa ementa do pára-brisas. 98 00:08:22,591 --> 00:08:24,301 Entra, não está trancado. 99 00:08:29,806 --> 00:08:32,141 Atira isso no porta-luvas. 100 00:08:32,351 --> 00:08:36,270 -Isto não é do parque de viaturas. -Não. Mas é sexy, não? 101 00:08:36,938 --> 00:08:41,610 -Onde é o escritório? Na divisão? -Estás no escritório. 102 00:08:44,363 --> 00:08:45,489 Vamos subir. 103 00:09:10,514 --> 00:09:12,349 Hoje é um dia de treino. 104 00:09:13,267 --> 00:09:15,686 Vou mostrar-te o trabalho. 105 00:09:15,936 --> 00:09:18,480 Tenho 38 casos à espera de julgamento, 106 00:09:18,689 --> 00:09:21,817 63 investigações em curso, 250 num impasse. 107 00:09:22,025 --> 00:09:25,153 Supervisiono cinco agentes. Cinco personalidades. 108 00:09:25,320 --> 00:09:28,532 Cinco conjuntos de problemas. Podes ser o sexto. 109 00:09:28,699 --> 00:09:30,868 Mas não dou colo. 110 00:09:31,076 --> 00:09:34,079 Hoje, tens de me mostrar o que vales. 111 00:09:34,538 --> 00:09:38,333 Se não gostas dos Narcóticos, sai-me do carro 112 00:09:38,542 --> 00:09:41,670 e vai tratar de cheques carecas. Ouviste? 113 00:09:41,879 --> 00:09:43,422 -Ouvi. -Pronto. 114 00:09:46,300 --> 00:09:48,051 Por quê nos Narcóticos? 115 00:09:48,343 --> 00:09:52,681 Para servir a minha comunidade, livrando-a de drogas perigosas. 116 00:09:52,848 --> 00:09:55,184 Mas por que queres trabalhar nisto? 117 00:09:57,186 --> 00:09:58,896 Quero chegar a detective. 118 00:09:59,104 --> 00:10:01,440 E podes conseguir, se ficares comigo. 119 00:10:01,732 --> 00:10:03,817 Desaprende a treta da academia. 120 00:10:04,026 --> 00:10:06,820 Não tragas isso para aqui. Isso mata-te. 121 00:10:07,029 --> 00:10:09,406 Farei tudo o que me pedir. 122 00:10:12,451 --> 00:10:14,119 Amigão. 123 00:10:14,536 --> 00:10:17,080 Abre a janela. Começa aí. 124 00:10:19,082 --> 00:10:22,836 -Tens de ouvir, cheirar, saborear. -Certo. 125 00:10:23,587 --> 00:10:25,297 Como está o teu español? 126 00:10:25,589 --> 00:10:28,091 -Más o menos. -Aprende essa merda. 127 00:10:28,842 --> 00:10:30,511 Podes morrer por isso. 128 00:10:30,719 --> 00:10:33,847 Eles armam cada merda nas tuas costas. 129 00:10:34,223 --> 00:10:38,435 Vai ensinar-me aquela merda antiga tipo Rodney King? 130 00:10:38,644 --> 00:10:41,355 Já não funcionamos assim. 131 00:10:41,563 --> 00:10:42,898 Agora usamos isto. 132 00:10:43,106 --> 00:10:45,192 Estes pretos são muito fortes. 133 00:10:45,400 --> 00:10:48,654 -Pensas que sou doido? -Não sei o que pensar. 134 00:10:48,862 --> 00:10:50,572 -Não? -Não. 135 00:10:51,156 --> 00:10:52,366 Óptimo. 136 00:10:57,037 --> 00:10:58,080 Óptimo. 137 00:11:08,090 --> 00:11:09,424 Quando casaste? 138 00:11:09,633 --> 00:11:11,385 -Há cerca de um ano. -Sim? 139 00:11:11,593 --> 00:11:14,471 -E tens um filho? -Uma menina, 9 meses. 140 00:11:15,264 --> 00:11:18,308 Tenho quatro. Rapazes. 141 00:11:18,475 --> 00:11:22,521 Se precisares de um filho, trato da tua patroa. Nunca falha. 142 00:11:23,146 --> 00:11:27,276 Podemos deixar de falar da minha família? 143 00:11:27,484 --> 00:11:28,527 Respeito isso. 144 00:11:29,278 --> 00:11:32,030 Sou casado, também tenho a minha rainha. 145 00:11:32,239 --> 00:11:34,908 Lembro-me do que é ter uma noiva linda. 146 00:11:35,117 --> 00:11:38,161 Deves fodê-la cara-a-cara, não é? 147 00:11:38,370 --> 00:11:40,038 Não falemos dela. 148 00:11:40,289 --> 00:11:44,001 É essa a questão. Estás tão apaixonado, que se nota. 149 00:11:44,376 --> 00:11:47,129 No dia em que trouxeres isso para aqui... 150 00:11:47,337 --> 00:11:51,091 ...não voltarás para casa. Esconde-o dentro de ti. 151 00:11:51,300 --> 00:11:53,677 Os vermes da rua vão descobri-lo, 152 00:11:53,886 --> 00:11:56,513 usá-lo contra ti e roer-te os ossos. 153 00:11:56,722 --> 00:11:59,099 Nunca uses essa aliança no trabalho. 154 00:12:00,350 --> 00:12:02,644 -Falo a sério. -Obrigado. 155 00:12:34,384 --> 00:12:35,761 Que há aqui? 156 00:12:38,055 --> 00:12:39,223 Transacções. 157 00:12:40,516 --> 00:12:45,187 Vês aquele tipo a fingir que não está a passar droga? 158 00:12:45,437 --> 00:12:48,482 -Vejo. -É o meu homem. 159 00:12:48,690 --> 00:12:51,235 É o meu homem, o Neto. 160 00:12:51,652 --> 00:12:53,695 Tem só 17 anos, mas sabe matar. 161 00:12:53,904 --> 00:12:56,406 -Trabalha para mim. -É um informador? 162 00:12:56,573 --> 00:12:58,867 Colega. Tenho olhos em toda a parte. 163 00:12:59,201 --> 00:13:04,164 Ganha uns trocos e avisa-me quando acontece algo importante. 164 00:13:04,373 --> 00:13:06,250 Transacções importantes. 165 00:13:09,878 --> 00:13:12,172 -Confia nele? -Podes crer. 166 00:13:12,381 --> 00:13:16,844 Livrei a mãe da detenção da Imigração. Aqui vamos nós. Observa. 167 00:13:19,054 --> 00:13:23,559 Isso... Desce. 168 00:13:23,767 --> 00:13:27,020 Vá lá. Olha para aquilo. Sexy, não é? 169 00:13:28,438 --> 00:13:29,940 Isso mesmo. 170 00:13:31,316 --> 00:13:33,110 -Viste o mão-a-mão? -Vi. 171 00:13:33,318 --> 00:13:36,905 -Quando fizeste a tua última detenção? -Há 2 semanas. 172 00:13:37,114 --> 00:13:38,448 Precisas de prática. 173 00:13:38,657 --> 00:13:41,827 -Parecem universitários. -Hoje, vão aprender. 174 00:13:42,035 --> 00:13:45,247 Quero-os a agarrar o vidro. Vai pelas traseiras. 175 00:13:45,455 --> 00:13:48,208 Afasta-te do Rover. 176 00:13:48,458 --> 00:13:49,877 Vamos. 177 00:13:54,131 --> 00:13:57,217 -Estupores. -Foge, querido. 178 00:14:10,647 --> 00:14:12,941 Polícia! Mostrem as mãos! 179 00:14:13,150 --> 00:14:14,902 Mãos no ar! Mãos no ar! 180 00:14:15,110 --> 00:14:17,654 Ponham as mãos no pára-brisas! 181 00:14:17,863 --> 00:14:21,950 -Mãos no vidro. -Condutor, estaciona! 182 00:14:22,659 --> 00:14:26,163 -Tem mudanças manuais! -Atira as chaves pela janela! 183 00:14:27,206 --> 00:14:29,416 Mãos no peito! 184 00:14:31,335 --> 00:14:33,545 Vamos, passa para cá. 185 00:14:33,754 --> 00:14:34,922 -Quê? -Bem sabes. 186 00:14:35,130 --> 00:14:37,758 A marijuana. Passa-ma! 187 00:14:37,966 --> 00:14:40,093 -Dá-ma! -Está bem! Desculpe. 188 00:14:40,302 --> 00:14:45,098 -Cala-te! Dá-me esse cachimbo. -Foi a minha mãe que mo deu. 189 00:14:45,307 --> 00:14:49,645 Ela pode ir buscá-lo à prisão. E dêem-me esses cigarros. 190 00:14:49,895 --> 00:14:53,232 -Controla o teu suspeito! -Palmas no vidro! 191 00:14:53,440 --> 00:14:58,487 Se as tiras daí, levas um bofetão! Cara contra o vidro! Aí! 192 00:15:00,155 --> 00:15:02,741 Sabem que isto é uma zona de bandos? 193 00:15:03,367 --> 00:15:06,745 -Sabemos! -Então, não apareçam por cá. 194 00:15:06,954 --> 00:15:11,667 Se volto a encontrar-vos aqui, vão a pé para casa. 195 00:15:11,833 --> 00:15:16,129 E deixo que os miúdos do bairro atropelem a tua miúda. Percebes? 196 00:15:16,421 --> 00:15:18,465 Sim, senhor. 197 00:15:18,674 --> 00:15:23,387 Pronto, meus senhores. Obrigado pela colaboração. 198 00:15:24,096 --> 00:15:27,015 Vamos. Poupa o ferro, filho. 199 00:15:28,809 --> 00:15:30,018 Merda! 200 00:15:40,696 --> 00:15:42,322 Gostei daquela merda. 201 00:15:42,531 --> 00:15:45,617 Gostei de te ver. Foste bem treinado. 202 00:15:45,826 --> 00:15:50,789 Vê. De péssima qualidade. Filamentos, sementes por desenvolver. 203 00:15:50,998 --> 00:15:52,916 Vês como é verde? 204 00:15:53,125 --> 00:15:55,544 O típico lixo mexicano. 205 00:15:55,752 --> 00:15:58,755 Deixa ver. Velho. Deve ser do ano passado. 206 00:15:59,256 --> 00:16:00,507 Para ser eficaz... 207 00:16:00,716 --> 00:16:05,846 ...um bom agente de narcóticos deve conhecer e gostar de narcóticos. 208 00:16:06,054 --> 00:16:08,682 Um bom agente de narcóticos deve ter... 209 00:16:08,891 --> 00:16:11,059 ...narcóticos no sangue. 210 00:16:12,519 --> 00:16:15,397 -Vai fumar isso? -Não, tu é que vais. 211 00:16:17,232 --> 00:16:19,193 -O tanas! -Vais. 212 00:16:19,651 --> 00:16:20,944 -Não? -Não. 213 00:16:21,111 --> 00:16:24,281 -Por quê? És Mórmon? -Não quero perder o trabalho. 214 00:16:24,489 --> 00:16:25,657 É o teu trabalho. 215 00:16:25,824 --> 00:16:27,201 -Fuma. -Não. 216 00:16:27,409 --> 00:16:29,411 Não é um teste. Experimenta. 217 00:16:30,704 --> 00:16:34,541 Ouça, tornei-me polícia para impedir que as pessoas... 218 00:16:35,918 --> 00:16:39,254 -Isto não é cocaína. Experimenta. -Não. 219 00:16:43,008 --> 00:16:45,469 -Santo Deus! -Disseste bem. 220 00:16:45,677 --> 00:16:48,514 Se eu fosse traficante, já estarias morto! 221 00:16:48,680 --> 00:16:52,601 Recusas esta merda aqui, e a tua mulher recebe uma bandeira. 222 00:16:52,768 --> 00:16:54,144 Que te deu? 223 00:16:55,771 --> 00:16:56,939 Sabes que mais? 224 00:16:57,147 --> 00:17:02,236 Não te quero na minha unidade. Sai-me do carro, novato. 225 00:17:04,278 --> 00:17:05,322 Cobardolas. 226 00:17:09,117 --> 00:17:12,787 -Por que parou? -Mexa-se! 227 00:17:12,996 --> 00:17:14,414 Dê-me isso. 228 00:17:15,207 --> 00:17:17,376 Eu fumo. Dê-me cá. 229 00:17:19,753 --> 00:17:21,671 Se quer que fume, fumo. 230 00:17:34,101 --> 00:17:38,272 Pulmões virgens! Aguenta. Aguenta, amigo. Aguenta. 231 00:17:38,647 --> 00:17:39,815 Vá lá. Inala. 232 00:17:40,023 --> 00:17:43,527 -Vá lá! -Cale-se e espere! 233 00:17:51,535 --> 00:17:54,872 -Inala! Acaba com essa merda! -Jerónimo. 234 00:17:59,877 --> 00:18:01,962 Vamos, pá. Vamos. 235 00:18:53,222 --> 00:18:56,517 Merda! 236 00:19:07,277 --> 00:19:09,279 Estás bem, miúdo? 237 00:19:09,530 --> 00:19:14,284 Tomaste uma dose de homem. Quando fumaste erva pela última vez? 238 00:19:15,869 --> 00:19:17,996 A última... Na escola, no 12°... 239 00:19:18,372 --> 00:19:19,957 Estávamos... 240 00:19:21,250 --> 00:19:23,794 -Bom, estávamos... -A fumar erva. 241 00:19:24,002 --> 00:19:25,504 -Pois. -Pois. 242 00:19:27,798 --> 00:19:30,843 Omitiste isso na folha de serviço. 243 00:19:31,051 --> 00:19:34,388 Eu sabia que tinhas segredos. Todos têm segredos. 244 00:19:34,596 --> 00:19:38,559 -Não sabia que gostavas dela molhada. -Molhada? 245 00:19:38,809 --> 00:19:43,939 Nua. Marijuana e PCP. Alucinogénio. Pó. 246 00:19:44,147 --> 00:19:48,861 PCP. Primos. P-dog. 247 00:19:49,403 --> 00:19:51,154 Foi o que tomaste. 248 00:19:51,947 --> 00:19:53,824 Não percebeste pelo sabor? 249 00:19:56,118 --> 00:19:59,496 -Nunca tinha provado. -Eu não, mas tu já provaste. 250 00:20:05,836 --> 00:20:07,379 Merda! 251 00:20:07,796 --> 00:20:10,966 Merda. Fazem-me um teste à urina e despedem-me! 252 00:20:11,216 --> 00:20:14,219 O Tenente avisa-nos com antecedência. 253 00:20:16,513 --> 00:20:18,807 -Merda! -Búm! 254 00:20:19,016 --> 00:20:20,475 Por que me fez isto? 255 00:20:20,684 --> 00:20:23,437 És adulto. Ninguém te obrigou a fumar. 256 00:20:24,313 --> 00:20:26,690 Tomaste uma decisão. Vive com ela. 257 00:20:28,358 --> 00:20:30,652 Não te apontei uma arma à cabeça. 258 00:20:35,782 --> 00:20:36,867 Bolas... 259 00:20:51,048 --> 00:20:55,219 -Merda. -Vê se te controlas. 260 00:20:55,969 --> 00:20:57,804 Esta é a casa do meu amigo. 261 00:20:58,055 --> 00:21:00,349 Vamos ver o que ele acha de ti. 262 00:21:11,693 --> 00:21:15,072 -Vem cá, malandro! -Roger, como estás? 263 00:21:15,280 --> 00:21:17,866 -Como te estão a tratar? -Bem. 264 00:21:18,075 --> 00:21:20,869 -Não te acordei? -Nunca durmo. 265 00:21:21,078 --> 00:21:23,413 Pois é! O meu novo agente, o Jake. 266 00:21:23,705 --> 00:21:25,082 Vá. Entra. 267 00:21:25,290 --> 00:21:28,835 Está na hora de orientar isto! 268 00:21:29,044 --> 00:21:31,463 -Que estás a beber? -O melhor. 269 00:21:31,672 --> 00:21:34,591 O melhor. Eu sei. O melhor para o melhor. 270 00:21:35,050 --> 00:21:38,762 Soube de Las Vegas. Tens uma luz verde no rabo. 271 00:21:38,971 --> 00:21:40,514 Não há crise. 272 00:21:40,764 --> 00:21:43,267 Os russos querem-te. Protegi-te. 273 00:21:43,559 --> 00:21:45,644 Eu sei. Obrigado. 274 00:21:47,563 --> 00:21:51,483 Toma. Bebe este remédio. 275 00:21:54,278 --> 00:21:56,905 -De volta ao mundo. -De volta ao mundo. 276 00:22:00,742 --> 00:22:04,079 Arranjaste um novato fresquinho. 277 00:22:11,336 --> 00:22:15,507 Está podre de pedrado! Que lhe deste? 278 00:22:15,716 --> 00:22:18,302 -Um pouco da melhor do México. -Pois. 279 00:22:23,348 --> 00:22:24,766 Lixo. 280 00:22:25,559 --> 00:22:28,145 -Onde cresceste? -Hollywood Norte. 281 00:22:28,353 --> 00:22:30,314 -Qual é o teu apelido? -Hoyt. 282 00:22:30,522 --> 00:22:34,610 Hoyt. Hoyt... 283 00:22:35,694 --> 00:22:38,947 -Defesa, Liceu de Hollywood Norte. -Certo. 284 00:22:40,073 --> 00:22:42,534 -Como sabe? -Como descobriste? 285 00:22:43,076 --> 00:22:46,747 -Sigo todos os bons jogadores. -Não duvido. 286 00:22:46,955 --> 00:22:49,708 Com licença. Merda. 287 00:22:50,792 --> 00:22:54,296 -Defesa, é? -Sou eu. Diz. 288 00:22:55,380 --> 00:22:59,760 Não posso. Resolve as tuas confusões. Não me chames. 289 00:23:00,594 --> 00:23:05,015 Ei! Ouve esta piada, rapaz. 290 00:23:05,641 --> 00:23:10,771 Um homem sai de casa e vê um caracol no alpendre. 291 00:23:10,979 --> 00:23:14,858 Apanha-o e atira-o para as traseiras. 292 00:23:15,067 --> 00:23:19,530 O caracol bate contra uma pedra, a casca parte-se... 293 00:23:19,780 --> 00:23:21,448 ...e ele aterra na erva. 294 00:23:21,657 --> 00:23:25,035 O caracol fica ali a morrer. 295 00:23:26,995 --> 00:23:28,163 Mas o caracol... 296 00:23:28,372 --> 00:23:31,542 ...não morre. Em breve, voltará a rastejar. 297 00:23:33,335 --> 00:23:34,503 Até que um dia... 298 00:23:35,837 --> 00:23:39,508 ...o caracol dirige-se para a parte da frente da casa. 299 00:23:39,716 --> 00:23:43,804 Por fim, após um ano... 300 00:23:44,012 --> 00:23:47,099 ...o pequeno volta a rastejar para o alpendre. 301 00:23:47,307 --> 00:23:50,394 Nesse momento, o homem sai de casa e... 302 00:23:51,061 --> 00:23:52,771 ...volta a ver o caracol. 303 00:23:52,980 --> 00:23:54,523 Olha para ele... 304 00:23:54,731 --> 00:23:56,567 ...e diz: 305 00:23:58,944 --> 00:24:01,029 "Qual é o teu problema?" 306 00:24:07,411 --> 00:24:09,496 Não tem piada. 307 00:24:09,705 --> 00:24:11,915 Então, por que te ris? 308 00:24:12,124 --> 00:24:15,544 -Sei lá. Eu... -Ei! 309 00:24:15,752 --> 00:24:19,464 Se perceberes a piada, percebes as ruas. 310 00:24:20,424 --> 00:24:23,927 Não há nada para perceber. É só treta. 311 00:24:24,136 --> 00:24:28,557 -Sabe... Já percebi. -A sério? 312 00:24:28,765 --> 00:24:32,352 -Sim. -Já percebeste as ruas? 313 00:24:32,561 --> 00:24:36,398 Bom, é tudo sorrisos e choros. 314 00:24:37,024 --> 00:24:40,068 -Larga a bebida. Que é isto? -Espera! 315 00:24:40,277 --> 00:24:41,987 Espera. Sorrisos e choros. 316 00:24:42,196 --> 00:24:45,699 Sorrisos e choros. Sorrisos e choros. Estou a ouvir. 317 00:24:46,366 --> 00:24:50,329 Temos de controlar os sorrisos e os choros... 318 00:24:50,579 --> 00:24:54,791 ...porque só temos isso, e ninguém pode tirar isso. 319 00:24:57,085 --> 00:24:59,046 Merda! 320 00:25:03,842 --> 00:25:09,056 Que achas, pá? Achas que este principiante aguenta a paisana? 321 00:25:10,182 --> 00:25:14,937 Tu eras tal e qual ele. Com o mesmo ar tolo e tudo. 322 00:25:15,145 --> 00:25:17,064 Salvar o raio do mundo. 323 00:25:18,106 --> 00:25:21,777 Ora aí tens alguns sorrisos e choros! 324 00:25:21,985 --> 00:25:24,655 -Eras assim. -Durou uma semana. 325 00:25:25,364 --> 00:25:27,199 Tenho de voltar ao trabalho. 326 00:25:27,407 --> 00:25:28,742 Obrigado pelo trago. 327 00:25:28,909 --> 00:25:30,577 -Prazer em ver-te. -Pois. 328 00:25:30,786 --> 00:25:32,746 Sim, senhor. Que fazes logo? 329 00:25:32,955 --> 00:25:34,915 Fico em casa. Poupo algum. 330 00:25:35,123 --> 00:25:40,087 Falta menos de um ano para o meu sonho. Filipinas, lá vou eu. 331 00:25:40,295 --> 00:25:42,339 -Deixa-me ir. -Estás convidado. 332 00:25:57,980 --> 00:26:03,235 Ei. Abre os olhos, rapaz. Sentir-te-ás muito melhor. 333 00:26:07,698 --> 00:26:10,701 Búm! Vá lá, pá. Senta-te direito. 334 00:26:17,165 --> 00:26:18,208 Quem é você? 335 00:26:20,669 --> 00:26:23,213 Sou o Zigue-zague. E tu? 336 00:26:23,463 --> 00:26:26,592 -Sou polícia. Cuidado! -Não mates ninguém. 337 00:26:26,800 --> 00:26:29,303 Bebe essa cerveja para te dar lastro. 338 00:26:29,803 --> 00:26:33,182 -Não, pá. -Bebe. Sentir-te-ás melhor. 339 00:26:50,908 --> 00:26:51,950 Pare o carro! 340 00:26:52,117 --> 00:26:54,119 Pare o carro! Vi uma coisa! 341 00:26:54,328 --> 00:26:55,746 -Calma. -Pare! 342 00:26:55,954 --> 00:26:58,916 Está bem! Aguenta aí... Ei! 343 00:27:05,589 --> 00:27:07,841 Porra, pá! Merda. 344 00:27:10,260 --> 00:27:13,013 Polícia! Larga a miúda! 345 00:27:13,222 --> 00:27:16,141 -Também te fodo, polícia! -Afasta-te... 346 00:27:49,925 --> 00:27:52,469 Não fizemos nada! A tipa é doida! 347 00:27:56,640 --> 00:27:59,476 Vira-te, pá. Vira-te! 348 00:28:00,185 --> 00:28:01,478 Estupor! 349 00:28:05,691 --> 00:28:07,234 Amigão! 350 00:28:07,442 --> 00:28:10,320 Força, cowboy! Que grande luta. 351 00:28:11,280 --> 00:28:14,783 -Obrigado pela ajuda. -Devias ter-lhes dado um tiro. 352 00:28:14,992 --> 00:28:16,159 Olá. 353 00:28:16,368 --> 00:28:18,745 -És um homem morto! -Espera! 354 00:28:18,912 --> 00:28:20,956 -E tu também, branco! -Calma... 355 00:28:21,123 --> 00:28:24,334 -Os meus primos acabam convosco! -Calma. 356 00:28:24,543 --> 00:28:26,879 -Calma. Estás bem? -Não! 357 00:28:27,045 --> 00:28:29,173 -Veja o meu nariz! -Estou a ver. 358 00:28:29,381 --> 00:28:32,968 Põe gelo. Vais ficar bem. Que fazes aqui? 359 00:28:33,218 --> 00:28:35,846 -Estava só... -Eles se calhar têm SIDA. 360 00:28:36,054 --> 00:28:37,890 Por que não estás na escola? 361 00:28:38,056 --> 00:28:40,142 Ia a uma festa e... 362 00:28:40,350 --> 00:28:42,561 Quase te transformaste na festa. 363 00:28:42,728 --> 00:28:45,939 -De onde são os teus primos? -De Hillside Trece! 364 00:28:46,106 --> 00:28:49,568 -Não se esqueçam! -Diz-lhes para te protegerem. 365 00:28:49,776 --> 00:28:51,987 Pega na mala e vai para casa. 366 00:28:52,196 --> 00:28:55,574 -Não! Preciso de uma declaração... -Não precisas. 367 00:28:55,782 --> 00:28:58,952 -Vão acabar convosco! -Vamos deixá-los ir? 368 00:28:59,161 --> 00:29:01,538 Se queres espancá-los, força. 369 00:29:01,747 --> 00:29:05,918 Já tenho um saco de pugilista. Eles não deviam estar à solta. 370 00:29:06,501 --> 00:29:07,669 Ouviste? 371 00:29:08,337 --> 00:29:11,673 -Queres ir para casa ou para a prisão? -Que acha? 372 00:29:13,675 --> 00:29:16,678 Há lugar no bordel. Já lá estiveste? 373 00:29:18,138 --> 00:29:21,391 -Vais agarrar-te aos tornozelos. -Chupa-me o coiso! 374 00:29:21,642 --> 00:29:24,520 -Eu conheço gente! -É assim que começa. 375 00:29:24,770 --> 00:29:27,064 E tu? Que tens? 376 00:29:27,272 --> 00:29:28,857 -Não tens nada? -Não. 377 00:29:29,066 --> 00:29:30,400 -De certeza? -Sim. 378 00:29:30,609 --> 00:29:33,820 -O cachimbo? -Não tenho. 379 00:29:36,865 --> 00:29:38,659 Mas tens dinheiro. 380 00:29:38,867 --> 00:29:42,538 Mentiste-me! Mentiste-me. 381 00:29:43,497 --> 00:29:45,874 É uma sorte não te fazer comer isto. 382 00:29:46,542 --> 00:29:50,712 Levanta-te. Levanta-te! 383 00:29:56,552 --> 00:29:58,762 Pois. Merda... 384 00:30:06,603 --> 00:30:09,690 Vira-te, estupor. Vira-te. 385 00:30:11,275 --> 00:30:13,235 Gostas de violar miúdas? 386 00:30:14,862 --> 00:30:16,947 -Gostas de violar miúdas? -Não. 387 00:30:17,155 --> 00:30:19,241 -É disso que gostas? -Não... 388 00:30:20,742 --> 00:30:22,786 É disso que gostas. Não mintas. 389 00:30:22,953 --> 00:30:26,665 Disseste-me para te chupar o coiso. Foi o que disseste? 390 00:30:28,417 --> 00:30:29,585 Olha para mim. 391 00:30:30,586 --> 00:30:33,589 Querias que te chupasse o coiso, não era? 392 00:30:33,797 --> 00:30:36,008 Não foi o que disseste? 393 00:30:36,216 --> 00:30:39,720 Não disseste para to chupar? Não mintas. Sou mentiroso? 394 00:30:39,928 --> 00:30:41,138 Não disseste isso? 395 00:30:41,305 --> 00:30:44,933 Não disseste? Então, estou a mentir? 396 00:30:45,142 --> 00:30:48,437 -Não, por favor! -Onde está ele? Não o vejo. 397 00:30:49,188 --> 00:30:50,939 Baixa as calças. 398 00:30:54,610 --> 00:30:57,863 Qual dos tomates queres? Deixo-te um. 399 00:30:58,739 --> 00:31:02,034 À escolha. Decide tu. 400 00:31:02,659 --> 00:31:06,371 Pronto. Mãos na cabeça. 401 00:31:08,165 --> 00:31:12,211 Fecha os olhos. Fecha os olhos. 402 00:31:16,548 --> 00:31:18,717 Por sorte, tenho mais que fazer. 403 00:31:18,926 --> 00:31:24,348 Se não, cortava-te o coiso e metia-to pelo rabo acima. Cabra. 404 00:31:24,556 --> 00:31:28,602 Raios! Que sede. Quero uma cerveja. E tu? 405 00:31:28,977 --> 00:31:30,479 Queres uma cerveja? 406 00:31:34,650 --> 00:31:36,985 Deixo-vos aos três. 407 00:31:43,158 --> 00:31:45,035 Maricas! 408 00:31:45,244 --> 00:31:47,996 Se volto a ver-te, fodo-te! 409 00:31:48,789 --> 00:31:50,666 Nem darás por nada! 410 00:31:50,874 --> 00:31:54,378 Amolgo-te a boca, abro-te a cabeça! 411 00:31:54,586 --> 00:31:56,255 Porco nojento! Anda cá! 412 00:32:08,100 --> 00:32:10,978 -A rapariga tem 14 anos. -Mas é bem mulher. 413 00:32:11,186 --> 00:32:14,898 Dá para pressioná-la por uns dias! Continua a andar! 414 00:32:26,034 --> 00:32:27,327 Queres uma cerveja? 415 00:32:28,620 --> 00:32:32,291 -Não, não quero uma cerveja. -Não? Estás zangado? 416 00:32:44,636 --> 00:32:46,680 Queres registar os 60 dólares? 417 00:32:46,889 --> 00:32:49,558 Toma, regista como prova. 418 00:32:50,058 --> 00:32:52,311 E os suspeitos? Vai buscá-los. 419 00:32:52,519 --> 00:32:54,229 Você deixou-os ir. 420 00:32:54,438 --> 00:32:56,023 -Eu? -Sim, deixou-os ir. 421 00:32:56,231 --> 00:32:59,401 Se queres correr armado, continua na Patrulha. 422 00:32:59,651 --> 00:33:01,528 Estás nas Investigações. 423 00:33:01,737 --> 00:33:03,572 Os lixeiros tratam do lixo. 424 00:33:03,780 --> 00:33:06,533 Os profissionais apanham o peixe graúdo. 425 00:33:06,742 --> 00:33:09,244 Atrás daqueles estupores pedrados... 426 00:33:09,411 --> 00:33:11,872 -Matavam-te. -Deviam estar na cadeia. 427 00:33:12,039 --> 00:33:14,958 Por quê? Foram espancados, perderam o dinheiro. 428 00:33:15,125 --> 00:33:18,837 Os éses de Hillside vão acabar com eles. Que mais queres? 429 00:33:19,004 --> 00:33:21,048 -Quero justiça. -Não é justiça? 430 00:33:21,256 --> 00:33:23,008 -É justiça de rua. -E então? 431 00:33:23,217 --> 00:33:25,511 -Eles que se matem? -Queira Deus. 432 00:33:25,719 --> 00:33:28,222 Que se lixem! E todos que são parecidos. 433 00:33:28,514 --> 00:33:30,349 A realidade é que os bons... 434 00:33:30,557 --> 00:33:33,769 ...morrem primeiro. As crianças e as mães... 435 00:33:34,019 --> 00:33:37,356 ...homens de família não querem ser alvejados. 436 00:33:37,564 --> 00:33:40,943 Para proteger as ovelhas, tens de apanhar o lobo. 437 00:33:41,109 --> 00:33:44,446 E é preciso um lobo para apanhar outro, entendes? 438 00:33:44,613 --> 00:33:45,656 Quê? 439 00:33:45,864 --> 00:33:48,742 -Proteges as ovelhas matando lobos! -Eu ouvi. 440 00:33:48,951 --> 00:33:51,745 -Não me ouviste! -Está bem. Como queira. 441 00:33:51,954 --> 00:33:53,705 Como queira uma ova! 442 00:34:06,051 --> 00:34:10,305 Alguma vez prendeu alguém? Parece querer manter todos à solta. 443 00:34:10,514 --> 00:34:12,140 Não sabes peva! 444 00:34:12,349 --> 00:34:15,853 Merda, constroem cadeias por minha causa! 445 00:34:16,144 --> 00:34:20,190 Os juízes deram mais de 15 mil anos de tempo de prisão... 446 00:34:20,398 --> 00:34:24,068 ...com base nos meus casos. A minha folha fala por si. 447 00:34:24,278 --> 00:34:26,238 Quantos delinquentes apanhaste? 448 00:34:28,115 --> 00:34:29,700 Acabo aqui a conversa. 449 00:34:35,247 --> 00:34:40,419 -Não fumo crack, está bem? -Óptimo. Põe no porta-luvas. 450 00:34:40,919 --> 00:34:42,796 E põe lá os 60 dólares. 451 00:34:43,005 --> 00:34:47,384 Vai dar jeito mais logo. Usá-lo-emos como um cartão de crédito. 452 00:34:56,101 --> 00:34:59,354 Por mais que eu diga, fizeste o que devias. 453 00:35:01,773 --> 00:35:05,694 Lembra-me de quando andava na rua atrás dos maus. 454 00:35:05,903 --> 00:35:08,530 Fizeste lá uma coisa espantosa. 455 00:35:10,532 --> 00:35:11,825 Obrigado. 456 00:35:12,409 --> 00:35:15,913 Mas notei que aplicaste o golpe do estrangulamento. 457 00:35:16,997 --> 00:35:18,790 Julgava que era proibido. 458 00:35:20,667 --> 00:35:24,504 -Estavam a desancar-me. -Fizeste o que devias. 459 00:35:24,713 --> 00:35:27,341 Fizeste o que devias. 460 00:35:28,759 --> 00:35:30,093 Pois foi. 461 00:35:33,472 --> 00:35:35,974 É o que um lobo faz. És um lobo? 462 00:35:37,100 --> 00:35:39,895 Vá lá, lobo! Vá lá, cão! 463 00:35:42,898 --> 00:35:46,026 Não, disse lobo, não galo... um lobo. 464 00:35:50,072 --> 00:35:53,450 -Isso é um galo, faz de lobo! -Dê-me uma cerveja! 465 00:35:53,700 --> 00:35:55,911 Toma lá. Assim é que é. 466 00:35:57,496 --> 00:35:59,540 Tens uma visão mágica, Hoyt. 467 00:35:59,748 --> 00:36:02,793 Uma visão mágica. 468 00:36:03,001 --> 00:36:05,128 Se estiveres ao nível da rua... 469 00:36:05,462 --> 00:36:07,840 ...farás estragos, garanto. 470 00:36:09,800 --> 00:36:11,051 Combatente do crime. 471 00:36:53,969 --> 00:36:55,637 -Que queres? -Crack. 472 00:36:56,805 --> 00:36:58,765 -20 dólares... -Crack? 473 00:37:01,268 --> 00:37:05,189 Cheira-me a bacon! Pareço-te idiota, preto? 474 00:37:06,190 --> 00:37:07,858 Vai-te lixar, novato! 475 00:37:12,946 --> 00:37:14,031 Vai buscar, cão. 476 00:37:14,448 --> 00:37:16,116 Quer que eu...? 477 00:37:17,993 --> 00:37:20,996 Ora, pá, é... 478 00:37:27,336 --> 00:37:29,671 Espere aí! Ei! Abrande! 479 00:37:35,093 --> 00:37:36,261 Vá, pare! 480 00:37:36,470 --> 00:37:40,182 Agente da polícia! Polícia! Pare! Vá lá! 481 00:37:40,390 --> 00:37:41,892 Não me chateie! Merda! 482 00:37:42,142 --> 00:37:46,188 Saia! Saia ou chamo a polícia! 483 00:37:47,356 --> 00:37:51,193 Polícia, senhora, calma. Mandei parar! Pare! 484 00:37:51,401 --> 00:37:53,570 Larga-me. Larga-me! 485 00:37:59,493 --> 00:38:02,871 Estás a dificultar as coisas! Calma! 486 00:38:09,628 --> 00:38:11,588 Adoras esta merda, não é? 487 00:38:12,422 --> 00:38:14,299 Ei, pá! 488 00:38:15,008 --> 00:38:16,051 Levanta-o! 489 00:38:16,218 --> 00:38:19,471 Cabrões violadores dos direitos civis! 490 00:38:19,680 --> 00:38:20,722 Porra! 491 00:38:21,515 --> 00:38:24,852 -Cuidado com as pernas! -Levanta-lhe as pernas. 492 00:38:25,060 --> 00:38:29,106 Não têm mais nada que fazer do que meter-se comigo? Merda! 493 00:38:32,484 --> 00:38:33,944 Para quem trabalhas? 494 00:38:34,152 --> 00:38:36,905 Para ninguém! Recebo por invalidez! 495 00:38:37,114 --> 00:38:39,157 Treta! Sabes que vendes crack. 496 00:38:39,366 --> 00:38:41,076 Já não o vendo, bem sabe! 497 00:38:42,160 --> 00:38:43,620 -Não tem pedras? -Não. 498 00:38:44,413 --> 00:38:46,748 -Mas encontrei isto. -Nem me digas! 499 00:38:46,957 --> 00:38:50,127 O estupor é que pôs aqui essa merda. 500 00:38:50,335 --> 00:38:53,797 Metam-me no lugar da frente e aposto que desanco-o! 501 00:38:56,008 --> 00:38:57,426 Para quem trabalhas? 502 00:38:57,634 --> 00:39:01,388 Já disse que não trabalho para ninguém, meu! 503 00:39:01,972 --> 00:39:03,015 As pedras? 504 00:39:03,473 --> 00:39:05,767 Não tenho nada. Desisti disso. 505 00:39:09,521 --> 00:39:10,564 As pedras? 506 00:39:12,608 --> 00:39:13,775 Abre a boca. 507 00:39:14,193 --> 00:39:15,485 Agora é médico? 508 00:39:15,694 --> 00:39:17,279 Sou dentista. Abre. 509 00:39:18,447 --> 00:39:19,781 Levanta a língua. 510 00:39:21,408 --> 00:39:24,953 O seu parceiro já me revistou. Não tenho nada. 511 00:39:25,162 --> 00:39:26,788 Está bem. 512 00:39:26,997 --> 00:39:29,291 Tens uma caneta? 513 00:39:30,417 --> 00:39:32,961 Nem sequer vi o cabrão! 514 00:39:34,630 --> 00:39:35,964 Não tens nada aí? 515 00:39:38,800 --> 00:39:40,219 Nada, meu! 516 00:39:40,427 --> 00:39:42,095 Não tens nada? 517 00:39:44,973 --> 00:39:46,475 Meu Deus! 518 00:39:47,017 --> 00:39:49,353 -Raios! -Que é isso? 519 00:39:49,561 --> 00:39:51,939 -Crack, pá! -Exacto. Crack. 520 00:39:52,105 --> 00:39:54,775 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 521 00:39:54,983 --> 00:39:57,361 Agora estás federalmente frito. 522 00:39:57,819 --> 00:40:00,322 Tens crack e uma arma. 523 00:40:00,531 --> 00:40:04,618 Com o teu cadastro, apanhas 10 anos por cada bala, sabias? 524 00:40:04,826 --> 00:40:06,370 Dá-me já um nome. 525 00:40:07,079 --> 00:40:10,332 -Sabe que não sou bufo! -Eu sei. 526 00:40:11,333 --> 00:40:12,376 Dá-me um nome. 527 00:40:13,418 --> 00:40:15,128 -20. Um nome! -Porra! 528 00:40:16,421 --> 00:40:18,048 30 anos! 529 00:40:18,257 --> 00:40:20,801 Queres ir para a cadeia ou para casa? 530 00:40:21,802 --> 00:40:23,303 -Está na cadeia. -Quem? 531 00:40:24,096 --> 00:40:27,808 Um preto chamado Sandman. É tudo o que sei! Merda! 532 00:40:28,058 --> 00:40:29,101 Sandman? 533 00:40:30,060 --> 00:40:31,520 Viste como foi fácil? 534 00:40:35,315 --> 00:40:37,901 -Liberta-o. -Estou farto desta merda! 535 00:40:38,110 --> 00:40:39,653 Recolhes as provas? 536 00:40:39,862 --> 00:40:41,989 -Esqueça! -Isso mesmo. 537 00:40:57,129 --> 00:40:58,380 -Fala o Bob. -Olá. 538 00:40:58,589 --> 00:40:59,840 -Olá. -É o Alonzo. 539 00:41:00,048 --> 00:41:02,301 -Tens o livro de bandos? -Por quê? 540 00:41:02,634 --> 00:41:06,305 Preciso de dados sobre o Sandman. Pode estar preso. 541 00:41:06,513 --> 00:41:08,807 -Espera. Vou ver. -Tudo bem. 542 00:41:09,016 --> 00:41:12,019 Já não se faz isso. Enfiar uma caneta pelo... 543 00:41:12,227 --> 00:41:14,563 -E se ele se queixa? -A quem? 544 00:41:14,813 --> 00:41:19,359 23130, Rua 113. Kevin Miller, conhecido por Sandman. Ouviste? 545 00:41:19,568 --> 00:41:21,195 Sei onde fica. 546 00:41:21,403 --> 00:41:24,907 -Junto de Imperial Courts? -Exactamente. 547 00:41:25,115 --> 00:41:26,950 -Obrigado. -De nada. 548 00:41:29,661 --> 00:41:32,414 -Vamos atrás do Sandman? -Vamos. 549 00:42:20,963 --> 00:42:22,631 Vai abrir algum armazém? 550 00:42:22,840 --> 00:42:25,092 Não, são coisas não reclamadas. 551 00:42:25,300 --> 00:42:28,428 Dou aos meus ICs, testemunhas, vítimas. 552 00:42:28,637 --> 00:42:31,807 Tento ajudar as famílias. Põe isto. 553 00:42:33,350 --> 00:42:34,810 Vamos. 554 00:42:35,310 --> 00:42:40,649 Dizem que ela vive aqui sozinha. Tem duas miúdas... 555 00:42:40,858 --> 00:42:42,317 ...e talvez um rapaz. 556 00:42:42,526 --> 00:42:46,321 -Se ele não está, por que viemos? -Para usar esta ordem. 557 00:42:46,530 --> 00:42:49,783 -Não podemos fazer isso. -Podemos. Somos a polícia. 558 00:42:49,992 --> 00:42:52,953 -E uma ordem a sério? -Queremos resolver isto. 559 00:42:53,161 --> 00:42:55,622 Fica ali e vê se não me matam. 560 00:42:58,500 --> 00:43:02,421 -Polícia, ordem de busca! -Esquadra de Los Angeles, abram! 561 00:43:03,422 --> 00:43:05,340 O Kevin não está! 562 00:43:05,549 --> 00:43:07,801 Abra a porta! 563 00:43:08,010 --> 00:43:09,553 O Kevin não está! 564 00:43:09,761 --> 00:43:13,056 -Abra a porta, senhora! -Ele não está! 565 00:43:13,849 --> 00:43:16,185 Já disse que o Kevin não está! 566 00:43:16,393 --> 00:43:18,645 Temos uma ordem de busca. Abra. 567 00:43:19,354 --> 00:43:20,814 Não está cá ninguém! 568 00:43:21,315 --> 00:43:23,984 No chão! Deite-se! Já! 569 00:43:24,234 --> 00:43:27,029 Não se mexa, abra as pernas! Não se mexa! 570 00:43:27,279 --> 00:43:30,365 Está cá mais alguém? Está cá mais alguém?! 571 00:43:30,574 --> 00:43:33,327 O meu sobrinho, Demétrio! Está no quarto! 572 00:43:33,577 --> 00:43:37,539 Pronto. Vou revistar a casa, procura armas. 573 00:43:46,924 --> 00:43:48,425 A cozinha está livre! 574 00:43:59,019 --> 00:44:00,229 -Demétrio? -Sim? 575 00:44:00,896 --> 00:44:02,940 Mãos no ar, filho. 576 00:44:03,565 --> 00:44:05,067 -Há mais alguém? -Não. 577 00:44:05,275 --> 00:44:06,944 -De certeza? -Sim. 578 00:44:07,653 --> 00:44:11,573 Pronto, fica aí. Não te mexas! Não te mexas. 579 00:44:12,157 --> 00:44:15,202 Levante-se. Deixe as mãos à vista. 580 00:44:15,410 --> 00:44:18,872 Sente-se e ponha-as sobre os joelhos. 581 00:44:19,081 --> 00:44:21,250 Senta-te. Somos os bons. 582 00:44:21,750 --> 00:44:25,170 Senta-te ali junto da tua tia. 583 00:44:25,379 --> 00:44:26,672 Ali. 584 00:44:27,130 --> 00:44:29,800 Código-4. Vou iniciar a busca. 585 00:44:42,354 --> 00:44:44,773 -Quero ver a ordem de busca. -Quê? 586 00:44:44,982 --> 00:44:46,733 A ordem. Quero uma cópia. 587 00:44:46,942 --> 00:44:49,820 O meu parceiro tem-na. Ele já volta. 588 00:44:51,780 --> 00:44:53,156 Os vossos reforços? 589 00:44:54,366 --> 00:44:58,120 Por favor, cale-se até terminarmos a investigação. 590 00:44:58,328 --> 00:45:01,290 -Você é que tem a arma, não é? -Acertou. 591 00:45:01,498 --> 00:45:04,376 Fedelho, maricas, polícia corrupto! 592 00:45:05,878 --> 00:45:07,004 Principiante. 593 00:45:08,171 --> 00:45:10,007 Não me chateie, está bem? 594 00:45:15,721 --> 00:45:17,306 Como estás, Demétrio? 595 00:45:17,514 --> 00:45:21,435 Estás bem? Então...? Esquece. 596 00:45:21,768 --> 00:45:23,478 Fica calmo. 597 00:45:24,521 --> 00:45:25,606 Pronto. 598 00:45:30,068 --> 00:45:34,072 -Senhora, fique sentada. -Até parece que você paga a renda! 599 00:45:34,239 --> 00:45:35,991 -Sente-se! -Você tresanda! 600 00:45:36,200 --> 00:45:38,744 Tem de se embebedar para vir cá?! 601 00:45:38,952 --> 00:45:40,913 -Sente-se! -Tresanda! 602 00:45:41,246 --> 00:45:43,332 Vais matar-me, chefe? 603 00:45:45,918 --> 00:45:49,254 Fecha os olhos, Demétrio. O fedelho vai matar-me! 604 00:45:49,463 --> 00:45:51,507 -Sente-se já! -Pronto. 605 00:45:51,715 --> 00:45:53,425 Pronto! Está tudo bem. 606 00:45:53,759 --> 00:45:55,427 Enganámo-nos. 607 00:45:56,803 --> 00:46:00,724 Não encontrei nada. Lamento muito. 608 00:46:01,099 --> 00:46:03,310 Obrigado pela colaboração. Vamos. 609 00:46:03,560 --> 00:46:05,812 -Mostre-me a ordem de busca. -Quê? 610 00:46:06,021 --> 00:46:08,899 Quero ver a ordem de busca! 611 00:46:12,110 --> 00:46:14,196 Tome lá. Vamos! 612 00:46:14,905 --> 00:46:16,448 RESTAURANTE HOP SIN 613 00:46:18,700 --> 00:46:19,910 Merda! 614 00:46:23,372 --> 00:46:24,540 Cabrões! 615 00:46:25,040 --> 00:46:28,377 Ladrões! Devolvam-me o dinheiro! 616 00:46:28,585 --> 00:46:31,672 Não são da polícia! Devolvam-me o dinheiro! 617 00:46:31,922 --> 00:46:36,176 Que fazem aí especados, rapazes?! Arrasem com eles! 618 00:46:36,385 --> 00:46:39,137 Não são da polícia! 619 00:46:39,346 --> 00:46:41,306 Quero o meu dinheiro! 620 00:46:41,515 --> 00:46:43,225 Arranca, estupor! 621 00:46:43,684 --> 00:46:44,977 Porra! A arma! 622 00:46:45,185 --> 00:46:47,813 -Saia daqui! -Fica no carro! 623 00:46:52,526 --> 00:46:54,236 Cabrões! 624 00:47:16,508 --> 00:47:20,053 Não foi bom, está bem? Foi péssimo! 625 00:47:20,262 --> 00:47:22,472 Abrir fogo num bairro?! 626 00:47:22,681 --> 00:47:26,894 Onde estava o Sandman? Que estava você a fazer? 627 00:47:27,102 --> 00:47:32,399 A verificar se havia actividade. Drogas, armas, saquinhos. 628 00:47:32,608 --> 00:47:35,027 -Dinheiro! -Fala, filho. 629 00:47:35,235 --> 00:47:37,863 -Ela gritou sobre dinheiro... -Tretas. 630 00:47:38,071 --> 00:47:40,657 Gritou para que nos matassem! 631 00:47:40,866 --> 00:47:45,787 Vou sair no Noticiário das seis, algemado, por causa de si. 632 00:47:45,996 --> 00:47:49,541 Com todos os escândalos, é a época da caça à má conduta. 633 00:47:49,750 --> 00:47:52,461 -Vão pregar-nos à parede. -Encosta. 634 00:47:53,462 --> 00:47:55,047 -Encosta. -Aqui? 635 00:47:55,297 --> 00:47:57,090 -Sim, encosta. -Merda! 636 00:48:16,693 --> 00:48:17,736 Quê? 637 00:48:20,030 --> 00:48:21,073 Ouve. 638 00:48:21,615 --> 00:48:24,618 Estás numa posição privilegiada para aprender. 639 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Bico calado, olhos abertos. 640 00:48:27,079 --> 00:48:30,374 Se queres fazer o bem, este é o lugar para aprender. 641 00:48:30,666 --> 00:48:34,628 Mas, se não aguentas isto, devias voltar à tua divisão. 642 00:48:34,878 --> 00:48:39,341 Arranjas trabalho a acender sinais ou a medir carros estampados. 643 00:48:39,967 --> 00:48:43,554 Tens de decidir se és um lobo... 644 00:48:44,680 --> 00:48:46,139 ...ou uma ovelha. 645 00:48:50,561 --> 00:48:53,188 Arranja a tua marca... 646 00:48:56,859 --> 00:48:58,610 ...ou vai ajudá-lo. 647 00:49:29,224 --> 00:49:31,852 Que fazemos aqui? Ainda nos matam. 648 00:49:32,060 --> 00:49:35,689 -Conheces este lugar? -É a Selva, não é? 649 00:49:35,898 --> 00:49:39,026 Dizem para entrar aqui só com um pelotão. 650 00:49:48,994 --> 00:49:50,954 Este é o centro. 651 00:49:51,413 --> 00:49:53,457 A selva. Sede dos Damu. 652 00:49:54,541 --> 00:49:56,043 Fumam muita marijuana. 653 00:49:56,210 --> 00:49:59,296 Muitas investigações de homicídios vêm cá ter. 654 00:49:59,588 --> 00:50:01,715 Uma entrada e uma saída. 655 00:50:02,341 --> 00:50:04,510 Julgava que íamos comer. 656 00:50:04,885 --> 00:50:09,014 Nunca venhas cá sem mim. A sério. Por segurança. 657 00:50:14,478 --> 00:50:17,981 -Por que tem o salvo-conduto dourado? -Trato-os bem. 658 00:50:18,148 --> 00:50:21,610 Sabem que, se pisam o risco, lhes caio em cima. 659 00:50:35,290 --> 00:50:36,917 Que é aquilo? 660 00:50:37,793 --> 00:50:41,129 Libertaram os pombos para avisar que estou cá. 661 00:51:08,782 --> 00:51:10,993 -Olá, Bone. -Olá. 662 00:51:11,243 --> 00:51:13,078 -Como vai isso? -Tudo bem. 663 00:51:13,328 --> 00:51:16,707 Obrigado pelo que fez pelo meu sobrinho. 664 00:51:16,915 --> 00:51:18,625 Tudo bem. 665 00:51:20,919 --> 00:51:22,379 Liga-me. 666 00:51:26,925 --> 00:51:29,219 Estou farto. Não o suporto! 667 00:51:29,595 --> 00:51:33,056 -Quem são eles? -Ninguém. Tenho-os controlados. 668 00:51:33,307 --> 00:51:37,352 -Olá, Alonzo. -Olá, Spider. Como vai isso? 669 00:51:37,561 --> 00:51:40,981 Olá, miúda. Olha para ti. Vai lá. 670 00:51:41,190 --> 00:51:43,483 Tanto doce sem torrada. 671 00:51:43,859 --> 00:51:47,321 -Quem vive aqui? -Um dos meus encantos. 672 00:51:47,529 --> 00:51:50,199 Um toque de ternura. Não te preocupes. 673 00:52:15,516 --> 00:52:17,559 Um colega novo, o Jake. 674 00:52:19,895 --> 00:52:22,940 Prazer em conhecê-lo. Bem-vindo a minha casa. 675 00:52:23,190 --> 00:52:26,693 -Dá-lhe comida. Trata dele. -Claro. 676 00:52:29,530 --> 00:52:33,242 -Claro! Como está? -Bem, bem. 677 00:52:34,952 --> 00:52:39,122 Tenho cabo. Veja o que quiser, está bem? 678 00:52:39,581 --> 00:52:42,042 -Obrigado. -Está em sua casa. 679 00:52:43,710 --> 00:52:45,170 Volto já. 680 00:52:54,930 --> 00:52:57,140 -Como vai isso? -Bem. 681 00:53:03,564 --> 00:53:08,026 Isto é tudo comida de El Salvador. 682 00:53:08,235 --> 00:53:10,112 Obrigado. Parece deliciosa. 683 00:53:13,532 --> 00:53:14,575 Tenho de ir. 684 00:53:15,117 --> 00:53:17,494 Está bem. 685 00:54:02,581 --> 00:54:05,375 Vamos. Temos reunião daqui a 15 minutos. 686 00:54:06,001 --> 00:54:08,545 -Preciso só... -Esquece. Vamos. 687 00:54:09,796 --> 00:54:11,173 Adeus, amigo. 688 00:54:40,202 --> 00:54:41,453 Estás bem? 689 00:55:19,783 --> 00:55:21,076 Usa isto. 690 00:55:21,952 --> 00:55:24,121 -Quem está cá? -A melhor polícia. 691 00:55:24,329 --> 00:55:26,707 Fala só quando falarem contigo. 692 00:55:26,957 --> 00:55:28,000 Vamos. 693 00:55:45,309 --> 00:55:46,518 Prazer em ver-te. 694 00:55:46,685 --> 00:55:50,522 O meu agente novo, Jake Hoyt. O Capitão Lou Jacobs. 695 00:55:50,731 --> 00:55:53,942 Se precisares dos federais, falas antes com ele. 696 00:55:54,151 --> 00:55:55,235 Ele apóia-te. 697 00:55:55,444 --> 00:55:59,198 Stan Gursky chefia o grupo de tiro da promotoria pública. 698 00:55:59,364 --> 00:56:01,825 Pensa nele antes de alvejares alguém. 699 00:56:01,992 --> 00:56:05,162 Se te enganares, usará os teus tomates como dados. 700 00:56:05,454 --> 00:56:08,457 Este é o Detective Doug Rosselli... 701 00:56:08,665 --> 00:56:12,461 ...que trata dos casos de roubo dos ricos. 702 00:56:12,711 --> 00:56:14,713 Um bom homem. 703 00:56:14,922 --> 00:56:17,299 -Prazer. -Um bom homem. 704 00:56:18,300 --> 00:56:19,927 -Devo...? -Vai. 705 00:56:20,135 --> 00:56:22,429 Vai comer um bife. 706 00:56:23,555 --> 00:56:25,349 Muito bem, senhores. 707 00:56:26,475 --> 00:56:30,354 Nem sei por que estou aqui. Não falo com homens mortos. 708 00:56:30,979 --> 00:56:32,606 Ainda não morri. 709 00:56:32,856 --> 00:56:35,567 Estupor. Com licença. 710 00:56:37,903 --> 00:56:39,446 Que cara é essa, Doug? 711 00:56:40,030 --> 00:56:43,659 -Os federais confiscaram-te a casa? -Vai-te lixar. 712 00:56:44,368 --> 00:56:46,036 Conta-lhe a história. 713 00:56:46,745 --> 00:56:48,288 Vá lá, conta-lhe. 714 00:56:48,497 --> 00:56:52,251 -Se achas tanta piada, conta tu. -A história é tua. 715 00:56:53,710 --> 00:56:55,045 Estupor. 716 00:56:58,173 --> 00:57:00,717 Pronto. Há um assaltante em série. 717 00:57:02,803 --> 00:57:05,347 Andei um ano atrás dele. Escorregadio. 718 00:57:05,556 --> 00:57:08,100 E o Capitão sempre em cima de mim. 719 00:57:08,559 --> 00:57:11,270 -Hoje foi a sentença. -Era uma juíza. 720 00:57:11,562 --> 00:57:13,188 Exacto. A Landers. 721 00:57:13,397 --> 00:57:15,816 Conheço a Landers. É esperta. 722 00:57:19,194 --> 00:57:20,237 Não? 723 00:57:20,487 --> 00:57:25,242 O tipo pega em manteiga de amendoim, barra a racha do rabo com aquilo. 724 00:57:26,159 --> 00:57:30,372 E está em pé, à espera de depor. 725 00:57:30,581 --> 00:57:35,085 Mete a mão dentro das calças, e tira um bocado bem sólido. 726 00:57:38,380 --> 00:57:40,424 Os meirinhos nem se aproximam. 727 00:57:44,595 --> 00:57:47,848 Ele olha para a juíza nos olhos... 728 00:57:48,056 --> 00:57:50,392 ...e lambe os dedos até os limpar. 729 00:57:52,561 --> 00:57:53,937 Merda. 730 00:57:54,688 --> 00:57:56,273 E a juíza diz: 731 00:57:56,523 --> 00:57:59,526 "O pobre é doido. Não pode ir para a prisão." 732 00:57:59,735 --> 00:58:02,821 -E manda-o para a Psiquiatria. -Ficou iludida. 733 00:58:03,030 --> 00:58:04,907 Pois! É tão esperta. 734 00:58:05,282 --> 00:58:09,745 Quando descobriu, já o tinham transferido. 735 00:58:15,334 --> 00:58:18,045 -Processo encerrado. -Pois, encerrado. 736 00:58:18,212 --> 00:58:21,715 Vai ficar 6 meses na fábrica de quebra-cabeças e... 737 00:58:21,924 --> 00:58:23,425 ...depois libertam-no. 738 00:58:23,592 --> 00:58:25,761 Nunca cumprirá um dia na prisão. 739 00:58:26,094 --> 00:58:30,098 Dá-lhe crédito. Deu a volta ao sistema, merece a liberdade. 740 00:58:30,349 --> 00:58:32,351 Sim? Achas? 741 00:58:32,851 --> 00:58:34,061 Ou não. 742 00:58:35,646 --> 00:58:37,105 Digo-te uma coisa. 743 00:58:37,773 --> 00:58:40,150 Eu vou encontrar o tipo na rua... 744 00:58:40,692 --> 00:58:42,152 ...e vou matá-lo. 745 00:58:46,823 --> 00:58:49,326 É melhor tirares-lhe as balas, Stan. 746 00:58:50,285 --> 00:58:51,745 Merda! 747 00:58:55,123 --> 00:58:58,710 Soube que tiveste um fim-de-semana caro em Las Vegas. 748 00:58:59,419 --> 00:59:03,006 Como conseguiste errar tanto? 749 00:59:03,215 --> 00:59:06,176 Não é nada. Não sabia. Não é a minha cidade. 750 00:59:06,385 --> 00:59:09,346 Os russos não se importam que sejas polícia. 751 00:59:09,638 --> 00:59:12,683 Vão acabar contigo. Devias apanhar um avião. 752 00:59:12,891 --> 00:59:14,101 Por quê? 753 00:59:14,643 --> 00:59:16,645 -A solução é fácil. -Como? 754 00:59:16,854 --> 00:59:18,814 Fecho uma conta. 755 00:59:20,023 --> 00:59:22,860 -De quem? -De um dos antigos. Do primeiro. 756 00:59:24,194 --> 00:59:26,572 O tipo é um risco de alta segurança. 757 00:59:26,780 --> 00:59:30,284 Se eu não estiver cá, quem o manterá fora do radar? 758 00:59:30,492 --> 00:59:34,162 Vou cobrar-lhe, só isso. Está bem? 759 00:59:42,504 --> 00:59:44,047 Tu é que sabes. 760 00:59:45,215 --> 00:59:47,134 Não quero que te espalhes. 761 00:59:47,384 --> 00:59:51,638 Não quero ver-te na primeira página como os outros. 762 00:59:52,681 --> 00:59:54,183 Entendo. 763 00:59:55,517 --> 00:59:56,560 Quem guia? 764 00:59:57,519 --> 00:59:59,354 Eu. O Mercedes cinzento. 765 01:00:02,357 --> 01:00:03,525 Traz o carro. 766 01:00:06,028 --> 01:00:10,073 O Monte Carlo preto, com as janelas de trás furadas. 767 01:00:24,254 --> 01:00:27,007 Sou eu. Ouve, deram-nos luz verde. 768 01:00:27,508 --> 01:00:30,677 Envia uma cópia da ordem ao funcionário. 769 01:00:30,886 --> 01:00:35,349 O juiz que a assine, e quero que tu e o Paul ma tragam. 770 01:00:35,557 --> 01:00:39,269 Diz ao Jeff para ir buscar ferramenta. Picaretas e pás. 771 01:00:39,520 --> 01:00:43,732 Ele que assine a folha da manutenção. Certo? 772 01:00:44,316 --> 01:00:46,735 Exacto. Despachem-se! Até logo. 773 01:00:48,570 --> 01:00:51,114 Quanto dinheiro havia no casaco? 774 01:00:51,740 --> 01:00:53,575 40 mil. 775 01:00:53,909 --> 01:00:55,744 Para quê? 776 01:00:56,286 --> 01:00:58,914 -Queres mesmo saber? -Quero. 777 01:01:00,082 --> 01:01:04,211 Nada é de graça neste mundo. Nem sequer ordens de prisão. 778 01:01:05,379 --> 01:01:07,548 Merda, não queria saber. 779 01:01:18,851 --> 01:01:21,687 Olha. Belo fato, Mark. 780 01:01:21,895 --> 01:01:24,857 -Lindo. -Vão-se lixar! 781 01:01:42,749 --> 01:01:44,585 Muito bem, muito bem. 782 01:01:45,043 --> 01:01:46,587 Olá, Alonzo. 783 01:01:47,004 --> 01:01:49,631 -As picaretas e as pás? -Estão na mala. 784 01:01:49,840 --> 01:01:51,175 Vais cavar um fosso? 785 01:01:53,010 --> 01:01:55,929 Não, tu é que vais. Que belo fato. 786 01:01:56,138 --> 01:01:57,973 Foi o que eu disse. 787 01:01:58,891 --> 01:02:01,476 -Então, amigo? -Que se passa contigo? 788 01:02:01,685 --> 01:02:05,105 -Soube que tiveste problemas. -Está tudo bem. 789 01:02:05,314 --> 01:02:07,649 Não te preocupes, está tudo bem. 790 01:02:07,858 --> 01:02:11,528 Merda, se conseguirmos escapar, alinho. 791 01:02:12,446 --> 01:02:17,034 -Quem é este? -Jake Hoyt. É o meu primeiro dia. 792 01:02:17,242 --> 01:02:19,786 Estás muito longe de Starbucks. 793 01:02:22,164 --> 01:02:26,043 -Por que está ele aqui? -Tem de perder a virgindade. 794 01:02:26,251 --> 01:02:28,170 Não me empates, ouviste? 795 01:02:28,378 --> 01:02:31,256 Isto é para os grandes. Entendido? 796 01:02:31,840 --> 01:02:35,552 Aqui o tens, tudo legal, assinado pelo juiz. 797 01:02:35,761 --> 01:02:38,096 Graças ao Sandman. Ouçam. 798 01:02:38,305 --> 01:02:39,973 O fulcral é a segurança. 799 01:02:40,182 --> 01:02:42,726 Se se põe com tretas, leva com chumbo. 800 01:02:42,935 --> 01:02:46,313 Vamos fazer isto bem, para voltar para casa. 801 01:02:47,189 --> 01:02:49,316 Está na hora, meninas. 802 01:03:37,364 --> 01:03:39,449 Quieto! No chão! 803 01:03:39,658 --> 01:03:42,160 -No chão! -Que fazem aqui, palhaços? 804 01:03:42,369 --> 01:03:44,746 Ó novato, vigia-o! 805 01:03:45,747 --> 01:03:48,792 -Está bem. -Sabes o que estás a fazer? 806 01:03:49,001 --> 01:03:50,252 Larga a arma! 807 01:03:50,502 --> 01:03:53,213 Cinco. Quatro. Três. 808 01:03:55,007 --> 01:03:56,633 Búm! 809 01:03:58,802 --> 01:04:00,971 Dá-me uma razão. 810 01:04:01,430 --> 01:04:04,016 O Alonzo vai arrasar-vos. 811 01:04:04,391 --> 01:04:06,143 Olá, Roger. 812 01:04:06,768 --> 01:04:10,772 -Que se passa, mano? -Está tudo bem, amigo. 813 01:04:13,150 --> 01:04:14,943 Está tudo bem. 814 01:04:17,779 --> 01:04:19,948 Isto é para ti. 815 01:04:22,159 --> 01:04:25,329 Que faço eu com isto? Limpo o cu? 816 01:04:28,123 --> 01:04:30,167 Más notícias, pá. 817 01:04:30,375 --> 01:04:33,503 Posso beber dessa merda a 300 dólares o copo? 818 01:04:33,712 --> 01:04:35,881 Por favor. 819 01:04:36,715 --> 01:04:39,384 Almocei com os magos. 820 01:04:39,593 --> 01:04:41,678 Tens de te render a César. 821 01:04:41,887 --> 01:04:45,307 -Os vampiros querem a minha reforma. -Não, não. 822 01:04:50,729 --> 01:04:52,064 Só um imposto. 823 01:04:52,272 --> 01:04:56,485 Têm os barcos e as amantes, as hipotecas da casa. 824 01:04:56,693 --> 01:05:00,531 Não posso fazer nada. Não passo de um funcionário. 825 01:05:00,822 --> 01:05:02,950 És a cabra deles. 826 01:05:03,158 --> 01:05:05,911 -E eu? -Protejo-te. 827 01:05:06,161 --> 01:05:10,165 Não te preocupes, não levamos nada que te faça falta. 828 01:05:12,000 --> 01:05:14,169 Lamento. São ordens, pá. 829 01:05:14,336 --> 01:05:16,171 Não lamentas nada, polícia. 830 01:05:18,006 --> 01:05:19,883 Para a cozinha, rapazes. 831 01:05:20,676 --> 01:05:22,594 Dá-me a cabra. 832 01:05:23,887 --> 01:05:26,306 Aguentem-no. 833 01:05:27,182 --> 01:05:29,518 -Quem me paga o chão? -O município. 834 01:05:38,569 --> 01:05:40,153 Aqui. 835 01:06:18,525 --> 01:06:21,028 É disso que falo. 836 01:06:29,203 --> 01:06:30,913 Que há aqui dentro? Coca? 837 01:06:31,121 --> 01:06:32,623 Já vais ver. 838 01:06:32,831 --> 01:06:36,668 Pega no martelo e rebenta com a fechadura. 839 01:06:39,087 --> 01:06:41,423 Um, dois... 840 01:06:49,681 --> 01:06:52,059 São 250 000 dólares que tens aí. 841 01:06:52,267 --> 01:06:54,436 Há mais de quatro milhões aqui. 842 01:06:54,645 --> 01:06:57,314 Apreendes 3 milhões no teu primeiro dia. 843 01:06:57,523 --> 01:07:00,400 -Você disse quatro. -Menos imposto, mano! 844 01:07:00,609 --> 01:07:03,153 Nada é de graça neste mundo, sortudo! 845 01:07:03,403 --> 01:07:07,616 Compra um carro à tua mulher. Paga a universidade aos filhos. 846 01:07:07,783 --> 01:07:11,578 Os únicos cheques que desconto dizem "Esquadra de L.A.". 847 01:07:12,663 --> 01:07:15,666 Houve alguém que não adormeceu durante Ética. 848 01:07:16,833 --> 01:07:19,294 Não queres uma parte? 849 01:07:21,839 --> 01:07:23,632 Não... não é? 850 01:07:24,591 --> 01:07:26,051 Não assim. 851 01:07:26,301 --> 01:07:28,303 Não. 852 01:07:29,054 --> 01:07:31,181 Não? 853 01:07:34,810 --> 01:07:39,481 É a primeira vez, não estás à vontade. Eu guardo-to. 854 01:07:39,731 --> 01:07:42,609 -E tu? -Eu estou à vontade. 855 01:07:43,527 --> 01:07:46,280 -E tu? -Muito à vontade. 856 01:07:46,613 --> 01:07:48,657 Vamos acabar o trabalho. 857 01:07:51,743 --> 01:07:54,788 Não toquem em nada! Provas. 858 01:07:59,376 --> 01:08:02,421 Alonzo, o que pensam aqueles estupores? 859 01:08:02,671 --> 01:08:07,134 Que vou ficar quieto e deixá-los lixarem-me? 860 01:08:07,384 --> 01:08:10,554 Posso acabar contigo. 861 01:08:12,097 --> 01:08:13,390 Jake, vem cá. 862 01:08:15,058 --> 01:08:17,269 Senta-te. 863 01:08:21,899 --> 01:08:23,275 Eis um segredo: 864 01:08:23,483 --> 01:08:25,819 Quando se mata alguém no serviço... 865 01:08:26,028 --> 01:08:29,907 ...têm de ser teus escravos na outra vida. 866 01:08:33,743 --> 01:08:35,871 Toma. 867 01:08:36,205 --> 01:08:37,873 Começa um séquito. 868 01:08:41,376 --> 01:08:43,045 -Quer que o mate? -Quero. 869 01:08:43,252 --> 01:08:45,756 Força, miúdo. Faz-me esse favor. 870 01:08:45,964 --> 01:08:47,757 Vá. 871 01:08:48,091 --> 01:08:50,344 Faz um favor a ti próprio. Mata-o. 872 01:08:50,551 --> 01:08:51,845 Fala a sério? 873 01:08:52,261 --> 01:08:54,806 Corram as cortinas. 874 01:09:05,067 --> 01:09:07,611 -Pronto, está bem. -Vá. 875 01:09:12,074 --> 01:09:13,242 -Púm! -Búm! 876 01:09:16,370 --> 01:09:17,955 Mata-o. 877 01:09:18,330 --> 01:09:19,831 Não, pá. 878 01:09:21,667 --> 01:09:24,461 Estes miúdos de hoje. Não o matas? 879 01:09:24,670 --> 01:09:27,297 Pronto, dá cá a arma. 880 01:09:27,547 --> 01:09:28,632 Novatos! 881 01:09:28,799 --> 01:09:32,511 Para termos as coisas feitas, temos de ser nós a fazer. 882 01:09:33,511 --> 01:09:34,805 Merda! 883 01:09:36,223 --> 01:09:38,225 Vá, respira. 884 01:09:38,433 --> 01:09:40,601 Respira, isso. 885 01:09:43,730 --> 01:09:44,982 Deixa-te ir. 886 01:09:46,149 --> 01:09:47,775 Respira, pá! 887 01:09:56,785 --> 01:09:57,828 Está morto. 888 01:09:59,037 --> 01:10:01,582 -A arma? -Está aqui. 889 01:10:05,168 --> 01:10:06,420 Pronto, Jeff. 890 01:10:06,628 --> 01:10:08,422 Foste alvejado ao entrar. 891 01:10:08,630 --> 01:10:11,133 Preciso de uma folga, mas... 892 01:10:12,843 --> 01:10:15,721 -Cuidado com os óculos. -Está bem. 893 01:10:19,266 --> 01:10:20,767 -Pronto? -Beija-me. 894 01:10:20,976 --> 01:10:22,561 Um... 895 01:10:25,230 --> 01:10:26,440 -Estás bem? -Estou. 896 01:10:26,690 --> 01:10:29,109 Tens de levar mais uma. 897 01:10:29,318 --> 01:10:30,360 Força. 898 01:10:31,153 --> 01:10:32,988 Porra! 899 01:10:33,405 --> 01:10:36,408 Não se trata do que sabes, mas do que provas. 900 01:10:36,617 --> 01:10:40,078 Eis o cenário. O Mark e o Paul arrombam a porta. 901 01:10:40,287 --> 01:10:43,665 O Jeff entra primeiro. O Roger dispara duas vezes. 902 01:10:47,586 --> 01:10:49,546 Que foi, uma atravessou? 903 01:10:49,755 --> 01:10:52,758 -Acertaste-lhe! -Acertaste-me, pá! 904 01:10:52,966 --> 01:10:55,844 -Não te preocupes. -Chamem uma ambulância! 905 01:10:56,053 --> 01:10:58,555 Queres ir para a cadeia ou para casa? 906 01:10:58,764 --> 01:11:00,641 Eis o cenário. 907 01:11:00,849 --> 01:11:04,645 O Mark e o Paul arrombam a porta. O Jeff entra a correr. 908 01:11:04,853 --> 01:11:07,105 O Roger abre fogo, atinge o Jeff. 909 01:11:07,314 --> 01:11:11,818 O Hoyt entra a seguir e mata o Roger com a espingarda. 910 01:11:12,027 --> 01:11:14,196 -Quem matou o Roger? -O novo. 911 01:11:14,530 --> 01:11:15,864 -O novo. -E vocês? 912 01:11:16,073 --> 01:11:19,451 -O Hoyt. -Que se lixe o Hoyt. A ambulância! 913 01:11:19,660 --> 01:11:22,079 Certo. Paul, liga-lhes. 914 01:11:22,287 --> 01:11:25,082 11-49. 998. Tiroteio. 915 01:11:25,290 --> 01:11:27,918 Agente ferido. Repito, agente ferido. 916 01:11:28,168 --> 01:11:30,546 5951, Rua Baxter. 917 01:11:31,004 --> 01:11:35,425 Parabéns. Vais receber uma medalha de bravura. 918 01:11:35,634 --> 01:11:38,387 -Não o matei. -Quatro polícias viram-te. 919 01:11:38,595 --> 01:11:40,931 Mas não fui eu. Foi você. 920 01:11:43,767 --> 01:11:49,356 "Um agente de narcóticos da Esquadra de L.A. foi morto hoje... 921 01:11:49,565 --> 01:11:52,192 ...a cumprir uma ordem em Echo Park." 922 01:11:52,401 --> 01:11:53,902 Dá-me a cabra. 923 01:11:57,281 --> 01:12:01,618 "O porta-voz da esquadra disse que o agente deixa... 924 01:12:03,036 --> 01:12:04,621 ...uma mulher e filha." 925 01:12:04,997 --> 01:12:07,457 E há mais. Estás a entender? 926 01:12:07,708 --> 01:12:09,251 Estou. 927 01:12:10,335 --> 01:12:13,922 É a segunda vez que me aponta uma arma! 928 01:12:14,131 --> 01:12:16,592 Raios, rapaz! Assim é que é, Jake! 929 01:12:16,884 --> 01:12:19,428 Estão a ver isto? Assim é que é! 930 01:12:19,636 --> 01:12:23,056 -Enfio-lhe um balázio de bom grado. -Espera. 931 01:12:23,348 --> 01:12:25,893 Vou ter calma. Larga a porra da arma! 932 01:12:26,101 --> 01:12:28,103 Matem-me. Ele vem comigo. 933 01:12:28,312 --> 01:12:30,480 -Olha que disparo! -É um federal. 934 01:12:30,689 --> 01:12:34,985 Não. Não passa de um miúdo que vos apanhou em desvantagem. 935 01:12:35,194 --> 01:12:39,781 Vamos todos respirar fundo e esquecer isto. Jake? 936 01:12:40,032 --> 01:12:42,743 Não me inscrevi para isto! 937 01:12:42,951 --> 01:12:46,663 Sei que estás zangado. Baixem as armas. 938 01:12:46,872 --> 01:12:49,541 -Nem pensar. -Primeiro o menino do coro. 939 01:12:49,750 --> 01:12:52,002 Ouçam! É uma ordem! 940 01:12:52,211 --> 01:12:54,129 Baixem as armas! 941 01:13:01,845 --> 01:13:04,306 Usa os ouvidos, Jake. 942 01:13:04,515 --> 01:13:07,476 Às vezes, levamos esta merda até ao fim. 943 01:13:07,684 --> 01:13:10,187 É a natureza do trabalho. 944 01:13:10,395 --> 01:13:15,317 Nunca mais te pedirão para premir o gatilho, está bem? 945 01:13:15,484 --> 01:13:18,946 -Mark, para onde te vão transferir? -Para o S.I.S.. 946 01:13:19,363 --> 01:13:20,489 Detective. 947 01:13:20,697 --> 01:13:24,743 Dá-me 18 meses, e eu dou-te uma carreira. 948 01:13:24,993 --> 01:13:27,829 Fazemos as grandes apreensões, Jake. 949 01:13:28,080 --> 01:13:32,209 Mas, se estás na minha unidade, tens de estar a 100%. 950 01:13:32,417 --> 01:13:35,546 Julguei-te à altura de tratar desta merda. 951 01:13:35,754 --> 01:13:39,633 Cinco agentes condecorados dizem que mataste o Roger. 952 01:13:39,842 --> 01:13:43,679 Vão analisar-te o sangue para ver se há tóxicos. 953 01:13:43,887 --> 01:13:45,848 E que vão encontrar? 954 01:13:46,640 --> 01:13:49,810 Fumaste PCP o dia inteiro. 955 01:13:50,060 --> 01:13:53,897 -Passou o dia a planear isto. -A semana, filho. 956 01:13:54,147 --> 01:13:57,693 Se falas, o teu sangue vai para o laboratório. 957 01:13:57,901 --> 01:14:01,822 Queres ir dar uma volta? Não conseguirás sair daqui. 958 01:14:02,030 --> 01:14:04,741 Se mantiveres a calma, serás um herói. 959 01:14:04,950 --> 01:14:06,952 Acima de qualquer suspeita. 960 01:14:07,160 --> 01:14:09,496 Alonzo, ainda temos duas balas. 961 01:14:09,788 --> 01:14:13,542 Temos é de o matar já e dizer que foi o Roger. 962 01:14:15,669 --> 01:14:17,963 Não, não vamos matar ninguém. 963 01:14:18,213 --> 01:14:21,466 É um bom homem. Sinto-o. 964 01:14:21,675 --> 01:14:25,637 Está só um pouco assustado. 965 01:14:25,846 --> 01:14:27,764 Ele vai acalmar. 966 01:14:27,973 --> 01:14:30,767 E ninguém lhe fará mal. 967 01:14:30,976 --> 01:14:33,187 Mas tens de tomar uma decisão. 968 01:14:33,395 --> 01:14:37,733 Porque os fardas azuis chegam daqui a 10 segundos. 969 01:14:37,941 --> 01:14:42,738 Por favor, vai lá fora e vê se te acalmas. 970 01:14:44,364 --> 01:14:46,617 Ou mata-me. 971 01:14:59,588 --> 01:15:00,923 Paul? 972 01:15:05,928 --> 01:15:09,181 És um homem morto, cabrão! Ouviste?! Morto! 973 01:16:26,008 --> 01:16:29,011 Larga o aparelho. 974 01:16:29,344 --> 01:16:30,721 Está bem. 975 01:16:32,472 --> 01:16:34,892 E limpa a banheira. 976 01:16:35,726 --> 01:16:37,227 Está bem? 977 01:16:40,063 --> 01:16:42,482 Até logo. 978 01:16:46,695 --> 01:16:48,447 Estás bem? 979 01:16:54,369 --> 01:16:57,873 Cabe-te não meter a pata na poça sobre isto. 980 01:16:58,165 --> 01:17:01,376 Um homicídio justificável no cumprimento do dever. 981 01:17:01,543 --> 01:17:05,214 -O que aconteceu... -O que aconteceu foi um homicídio. 982 01:17:05,380 --> 01:17:07,424 E assalto à mão armada. 983 01:17:07,591 --> 01:17:10,093 Foi diferente, por termos distintivos? 984 01:17:10,344 --> 01:17:13,096 Filho, abre os olhos! Não vês? 985 01:17:13,305 --> 01:17:18,018 Aquele homem era seu amigo e matou-o como a uma mosca. 986 01:17:18,227 --> 01:17:20,020 Meu amigo? Por quê? 987 01:17:20,229 --> 01:17:23,315 Por saber o meu primeiro nome? 988 01:17:23,524 --> 01:17:26,360 Foi esse o jogo. Enganei-o. 989 01:17:26,568 --> 01:17:28,737 É esse o nosso trabalho. 990 01:17:28,987 --> 01:17:33,867 O Roger vendia ganza a miúdos. O mundo fica melhor sem ele. 991 01:17:34,910 --> 01:17:39,915 O homem era o maior transgressor de Los Angeles. 992 01:17:40,123 --> 01:17:44,586 Vi o estupor escapar durante anos e agora apanhei-o! 993 01:17:44,795 --> 01:17:46,755 Isto é xadrez, não damas! 994 01:17:54,805 --> 01:17:58,642 Achavas o quê? Que íamos aparecer num carro da polícia? 995 01:17:58,851 --> 01:18:00,894 Que o algemávamos, e ia preso? 996 01:18:01,103 --> 01:18:03,105 Era um tipo da pesada. 997 01:18:06,692 --> 01:18:09,236 -Aceita o dinheiro. -Já disse que não. 998 01:18:09,444 --> 01:18:10,737 -Aceita. -Não! 999 01:18:10,946 --> 01:18:15,117 Ouve, estou-me nas tintas, mas os outros sentir-se-ão melhor. 1000 01:18:15,325 --> 01:18:17,578 Que se lixem! 1001 01:18:17,786 --> 01:18:19,413 Jake, somos uma equipa. 1002 01:18:19,621 --> 01:18:21,582 Uma equipa? 1003 01:18:21,790 --> 01:18:24,418 Vocês são doidos. 1004 01:18:24,626 --> 01:18:28,547 Vou voltar para o Valley, passar multas de estacionamento. 1005 01:18:32,718 --> 01:18:35,262 -Não pode ser assim. -Mas é. 1006 01:18:35,470 --> 01:18:37,222 Lamento, mas é. 1007 01:18:37,431 --> 01:18:39,808 É hediondo, mas necessário. 1008 01:18:40,017 --> 01:18:45,147 Sou polícia para apanhar traficantes e criminosos, não para o ser! 1009 01:18:45,355 --> 01:18:46,899 Pareces eu a falar. 1010 01:18:47,274 --> 01:18:50,194 Sei o que estás a passar e a sentir. 1011 01:18:50,402 --> 01:18:51,904 -Estás assustado. -Não. 1012 01:18:52,112 --> 01:18:56,700 Estás. Todos passam por isso ao princípio. Eu passei. 1013 01:18:57,701 --> 01:19:02,122 Quanto mais depressa combinares o que tens na cabeça... 1014 01:19:02,331 --> 01:19:05,167 ...com o que há no mundo real... 1015 01:19:05,375 --> 01:19:07,211 ...melhor te sentirás. 1016 01:19:07,419 --> 01:19:09,129 Neste ramo... 1017 01:19:09,338 --> 01:19:12,966 ...tens de te sujar para que confiem em ti. 1018 01:19:13,884 --> 01:19:18,514 Quando superares isto, abrir-se-á um novo mundo para ti. 1019 01:19:20,849 --> 01:19:23,227 O meu trilho é mais elevado, filho. 1020 01:19:23,435 --> 01:19:26,313 Tenho chaves para todas as portas. 1021 01:19:27,940 --> 01:19:29,316 Que quer dizer? 1022 01:19:29,942 --> 01:19:34,112 Os meus homens não são líderes, são palhaços. Tu és um líder. 1023 01:19:34,321 --> 01:19:36,240 Queres o meu trabalho? É teu. 1024 01:19:36,406 --> 01:19:39,785 Queres apanhar intoxicadores? Não há melhor lugar. 1025 01:19:41,703 --> 01:19:43,997 Mas tens de ir devagar. 1026 01:19:44,206 --> 01:19:47,167 Vais tornar-te detective, aprender mais. 1027 01:19:47,376 --> 01:19:50,462 Depois, poderás mudar as coisas. 1028 01:19:50,879 --> 01:19:53,549 Mas tem de ser a partir de dentro. 1029 01:19:56,927 --> 01:20:01,557 Vamos à esquadra. Fala com o Stan. 1030 01:20:02,182 --> 01:20:05,686 Ele diz-te o que terás de dizer ao promotor público. 1031 01:20:56,778 --> 01:20:58,197 Que vamos fazer? 1032 01:20:58,447 --> 01:21:02,868 Disse a um informador que olharia pela família dele. 1033 01:21:06,121 --> 01:21:08,749 Que lhes traria comida e assim. 1034 01:21:08,957 --> 01:21:12,419 Tenho de ajudar a família. 1035 01:21:12,961 --> 01:21:16,340 Podes não acreditar, mas tento fazer algum bem. 1036 01:21:20,135 --> 01:21:22,304 Sabes onde estás? 1037 01:21:28,268 --> 01:21:30,896 Para onde estás a olhar? 1038 01:22:06,265 --> 01:22:09,601 Trazemos coisas para a família. 1039 01:22:22,531 --> 01:22:24,491 A cozinha é aqui. 1040 01:22:31,915 --> 01:22:33,667 Ponha no balcão. 1041 01:22:33,876 --> 01:22:37,170 -A casa de banho? -Ali dentro. 1042 01:22:44,720 --> 01:22:48,849 Vou à casa de banho. Dois segundos e vamos embora. 1043 01:22:49,433 --> 01:22:52,102 Fico com o leitor de CDs. 1044 01:22:53,604 --> 01:22:55,397 O leitor de CDs é meu. 1045 01:22:55,606 --> 01:22:57,065 Sonhadora! Chega aqui! 1046 01:22:58,984 --> 01:23:01,320 Conta isto, sim? 1047 01:23:02,321 --> 01:23:04,740 Obrigada, estava ocupada. 1048 01:23:04,948 --> 01:23:07,993 Aprende a contar, génio da matemática! 1049 01:23:10,746 --> 01:23:12,497 -Espreitaste! -Não. 1050 01:23:12,706 --> 01:23:15,250 Chamas-me batoteiro, ése? 1051 01:23:15,500 --> 01:23:17,127 Dá novamente as cartas. 1052 01:23:20,297 --> 01:23:22,549 Joga às cartas, agente? 1053 01:23:22,758 --> 01:23:24,259 Nem por isso. 1054 01:23:24,468 --> 01:23:25,719 Quer uma cerveja? 1055 01:23:25,928 --> 01:23:27,262 Beba uma fresquinha. 1056 01:23:27,930 --> 01:23:29,890 Não, obrigado. Estou bem. 1057 01:23:30,098 --> 01:23:33,894 Sente-se. Jogue uma partida connosco. 1058 01:23:34,102 --> 01:23:36,772 Não seja malcriado, ése. É uma visita. 1059 01:23:36,980 --> 01:23:38,941 Sente-se e jogue uma partida. 1060 01:23:39,733 --> 01:23:42,236 Não se preocupe, não é a dinheiro. 1061 01:23:42,444 --> 01:23:44,363 Daqui a pouco vamos embora. 1062 01:23:44,571 --> 01:23:46,615 O Alonzo foi cagar. 1063 01:23:49,910 --> 01:23:52,454 Está bem, jogo uma cartada. 1064 01:23:53,288 --> 01:23:55,374 Estão a jogar com cinco cartas? 1065 01:23:55,874 --> 01:23:58,669 Sim, os jokers substituem qualquer carta. 1066 01:23:58,961 --> 01:24:01,421 Conte-nos coisas. 1067 01:24:01,630 --> 01:24:04,341 Há quanto tempo é porco? 1068 01:24:04,716 --> 01:24:06,927 Que mau... que mau... 1069 01:24:07,177 --> 01:24:10,055 Isto é... agente da polícia. 1070 01:24:10,347 --> 01:24:12,474 Sou porco há 19 meses. 1071 01:24:12,683 --> 01:24:14,893 A sério? E gosta? 1072 01:24:15,102 --> 01:24:18,313 Devia ter ido para bombeiro. Preciso de outra. 1073 01:24:21,400 --> 01:24:24,194 -Que lhe calhou? -Três do mesmo naipe. 1074 01:24:24,403 --> 01:24:26,822 Não tive nada. 1075 01:24:27,072 --> 01:24:29,074 Bú, pá! 1076 01:24:29,783 --> 01:24:32,828 Dois pares! 1077 01:24:35,455 --> 01:24:36,623 Que porra é essa? 1078 01:24:37,833 --> 01:24:39,126 Ele ganhou. 1079 01:24:39,960 --> 01:24:42,462 Tive dois pares! 1080 01:24:43,088 --> 01:24:47,217 Três do mesmo naipe são melhores, grande idiota. 1081 01:24:49,303 --> 01:24:52,681 És tão estúpido. Vai tomar remédio. 1082 01:24:52,931 --> 01:24:55,350 A sério. Sei que sou o número um. 1083 01:24:55,601 --> 01:25:00,063 Vê por que não jogamos a dinheiro? Por causa deste vato. 1084 01:25:00,772 --> 01:25:02,900 -Mostre-nos a sua cohete. -Quê? 1085 01:25:03,108 --> 01:25:06,778 A arma, amigo. Por baixo da camisa. 1086 01:25:07,196 --> 01:25:09,156 Vá lá, é uma .380 inoxidável? 1087 01:25:09,406 --> 01:25:11,575 -Uma Beretta de 9 mm. -Como esta? 1088 01:25:14,536 --> 01:25:16,288 -Tal e qual. -Sim? 1089 01:25:16,872 --> 01:25:18,415 Há um problema. 1090 01:25:19,666 --> 01:25:22,878 Já vi esta. Quero ver a sua. 1091 01:25:24,421 --> 01:25:27,883 Vá lá, ése, não vou matar ninguém. 1092 01:25:30,761 --> 01:25:33,138 Mostre-ma lá. 1093 01:25:43,524 --> 01:25:45,651 Aprendeu isso na Academia? 1094 01:25:45,859 --> 01:25:48,654 Que belo truque. Bonita. 1095 01:25:48,862 --> 01:25:52,908 Bonita. Podia lixar um vato com isto. 1096 01:25:55,077 --> 01:25:58,247 O que fazemos é apontar assim. 1097 01:26:01,959 --> 01:26:03,752 Estou só a brincar. 1098 01:26:04,002 --> 01:26:06,755 Tenho de ir. Alonzo! 1099 01:26:07,756 --> 01:26:09,842 Volte para a farra. 1100 01:26:10,050 --> 01:26:12,636 Lá fora não há nada para si. 1101 01:26:12,845 --> 01:26:15,055 Que estão a dizer? 1102 01:26:18,267 --> 01:26:19,643 Ó branco. 1103 01:26:20,227 --> 01:26:24,398 Se me pergunta, amigo, se pergunta, claro... 1104 01:26:24,606 --> 01:26:26,650 ...o Alonzo enganou-o, ése. 1105 01:26:27,150 --> 01:26:29,444 À grande. 1106 01:26:29,778 --> 01:26:32,239 Espere, onde vai? 1107 01:26:33,323 --> 01:26:36,201 É a sua vez de jogar. 1108 01:26:45,961 --> 01:26:48,213 Está tudo aqui. 1109 01:26:48,589 --> 01:26:51,592 -A sério? -Se quiseres, conta. 1110 01:26:57,014 --> 01:26:59,766 O Alonzo fez um milagre. 1111 01:26:59,933 --> 01:27:02,895 Os tempos são difíceis. Reuniu muito dinheiro. 1112 01:27:03,145 --> 01:27:05,272 Quem é que ele limpou? 1113 01:27:05,731 --> 01:27:07,065 Não sei. 1114 01:27:10,903 --> 01:27:13,280 Limpou o Roger. 1115 01:27:13,488 --> 01:27:15,032 Acabou com ele. 1116 01:27:15,240 --> 01:27:19,161 O Alonzo é um vato baixo e implacável. 1117 01:27:19,369 --> 01:27:21,246 Mas gosto. 1118 01:27:23,207 --> 01:27:25,918 É por isso que nunca lhe aperto a mão. 1119 01:27:26,210 --> 01:27:28,837 Ele não respeita nada. 1120 01:27:29,046 --> 01:27:31,507 Sabe para que é o dinheiro? 1121 01:27:31,715 --> 01:27:34,510 O Alonzo é um precipitado. 1122 01:27:34,718 --> 01:27:38,639 A semana passada em Vegas, houve um russo que disse merda. 1123 01:27:38,847 --> 01:27:41,642 O Alonzo passou-se. 1124 01:27:41,850 --> 01:27:44,186 Espancou-o até à morte. 1125 01:27:44,394 --> 01:27:48,023 Mas o russo era alguém importante. 1126 01:27:48,273 --> 01:27:53,195 Agora, o Alonzo deve um milhão aos russos. 1127 01:27:53,570 --> 01:27:55,572 Como sabe? 1128 01:27:59,535 --> 01:28:02,162 O Alonzo tem até esta noite para pagar. 1129 01:28:02,371 --> 01:28:04,915 Mas continua na lista deles. 1130 01:28:05,123 --> 01:28:08,126 Ninguém pensou que ele arranjasse o dinheiro. 1131 01:28:09,211 --> 01:28:12,714 Ainda bem que arranjou. Andam à procura dele. 1132 01:28:13,632 --> 01:28:19,388 Se não aparecer na baixa com o dinheiro até à meia-noite... 1133 01:28:19,596 --> 01:28:21,306 O seu vato... 1134 01:28:21,515 --> 01:28:22,891 ...é um homem morto. 1135 01:28:23,767 --> 01:28:24,893 Ei, porco. 1136 01:28:25,102 --> 01:28:27,688 Já lhe empurraram a merda para dentro? 1137 01:28:28,355 --> 01:28:29,773 Uma pergunta simples. 1138 01:28:29,982 --> 01:28:31,275 -Não? -Não. 1139 01:28:31,650 --> 01:28:34,236 -A mim já. -Pois... 1140 01:28:34,444 --> 01:28:38,365 Já me empurraram a merda para dentro, mano! 1141 01:28:38,574 --> 01:28:40,200 E à grande! 1142 01:28:41,952 --> 01:28:43,579 Smiley? 1143 01:28:43,787 --> 01:28:47,749 Claro, os manos dão-me sempre amor... 1144 01:28:58,135 --> 01:28:59,970 Vocês lixaram-no! 1145 01:29:00,220 --> 01:29:01,555 Vai ali para o lado. 1146 01:29:01,763 --> 01:29:04,057 Desanda daqui! 1147 01:29:06,268 --> 01:29:08,604 Meteste a pata na poça. 1148 01:29:08,896 --> 01:29:10,772 Estás preso! 1149 01:29:10,981 --> 01:29:15,611 Por seres polícia, por me acertares na boca em minha casa. 1150 01:29:16,195 --> 01:29:20,032 Tens o direito de ser açoitado! 1151 01:29:23,202 --> 01:29:24,912 Levem-no para a banheira. 1152 01:29:25,120 --> 01:29:26,788 Fedelho de um cabrão! 1153 01:29:29,249 --> 01:29:31,126 Revista-o! 1154 01:29:53,649 --> 01:29:54,775 Fá-lo! 1155 01:29:54,983 --> 01:29:57,236 Fecha a porta. Vai fazer barulho. 1156 01:30:00,906 --> 01:30:02,908 Deixa-me tirar-lhe o dinheiro. 1157 01:30:03,534 --> 01:30:05,244 -Espera. -Despacha-te. 1158 01:30:12,376 --> 01:30:14,336 Smiley, olha. 1159 01:30:14,545 --> 01:30:17,005 Não é a tua priminha? 1160 01:30:24,346 --> 01:30:26,807 -Que é isto? -Encontrei-a! 1161 01:30:27,015 --> 01:30:28,892 -Quem a tinha? -Encontrei-a! 1162 01:30:29,434 --> 01:30:30,477 Onde? 1163 01:30:30,686 --> 01:30:34,523 No Parque MacArthur! No Parque MacArthur! 1164 01:30:39,528 --> 01:30:41,738 Espera, não consigo ver! 1165 01:30:41,947 --> 01:30:43,365 Cala-me essa matraca! 1166 01:30:43,574 --> 01:30:45,701 Diz a tua última oração. 1167 01:30:45,909 --> 01:30:47,411 Ouve. 1168 01:30:47,661 --> 01:30:49,371 Ela estava a ser violada. 1169 01:30:49,580 --> 01:30:52,583 Dois drogados estavam a atacá-la... 1170 01:30:52,791 --> 01:30:55,752 ...e eu detive-os! Juro por Deus! 1171 01:30:56,003 --> 01:30:59,840 -Estás a mentir! -Não estou! 1172 01:31:00,215 --> 01:31:02,467 Estava a ser violada! 1173 01:31:02,676 --> 01:31:03,844 E eu impedi-os! 1174 01:31:04,052 --> 01:31:05,846 Por favor! Tenho uma filha. 1175 01:31:06,054 --> 01:31:08,932 -Cala-te, maricas! -Rebenta com ele. 1176 01:31:09,474 --> 01:31:12,811 Tenho uma filhinha! 1177 01:31:13,228 --> 01:31:14,563 Mata-o! 1178 01:31:16,190 --> 01:31:20,611 Vou tirar essa treta a limpo. Ela é minha prima, pá. 1179 01:31:20,777 --> 01:31:22,946 Não tens o direito de envolvê-la. 1180 01:31:23,197 --> 01:31:24,281 Meteste água. 1181 01:31:28,702 --> 01:31:30,537 Se me mentiste... 1182 01:31:30,746 --> 01:31:32,748 ...rebento-te com os tomates. 1183 01:31:32,956 --> 01:31:34,583 -Sim? -Olá, Letty. 1184 01:31:34,791 --> 01:31:36,752 -Que fazes? -Olá, Smiley. 1185 01:31:36,960 --> 01:31:39,755 Faço os deveres. Queres falar com o Tony? 1186 01:31:39,963 --> 01:31:41,340 Não, é contigo. 1187 01:31:41,548 --> 01:31:44,551 -Foste hoje à escola? -Fui. 1188 01:31:44,968 --> 01:31:47,095 -Não fizeste gazeta? -Não. 1189 01:31:47,304 --> 01:31:49,932 Fui a todas as aulas. Por quê? 1190 01:31:50,182 --> 01:31:52,059 Ouvi outra história. 1191 01:31:54,561 --> 01:31:56,563 A polícia falou contigo hoje? 1192 01:31:59,608 --> 01:32:02,444 -Não, não. -Conta-me, Letty... 1193 01:32:02,694 --> 01:32:04,279 ...não me mintas. 1194 01:32:08,700 --> 01:32:11,286 Fui atacada por dois drogados. 1195 01:32:11,495 --> 01:32:15,707 -Foste atacada? -Acho que queriam violar-me. 1196 01:32:15,916 --> 01:32:18,293 Mas não aconteceu nada, está bem? 1197 01:32:18,502 --> 01:32:20,546 Porque apareceu um polícia. 1198 01:32:20,754 --> 01:32:22,965 Eles quase o mataram... 1199 01:32:23,173 --> 01:32:25,259 ...mas ele desancou-os. 1200 01:32:25,467 --> 01:32:26,844 Descreve-o. 1201 01:32:28,095 --> 01:32:31,598 Era branco. Parecia muito novo. 1202 01:32:32,224 --> 01:32:34,852 -E estás mesmo bem? -Óptima. 1203 01:32:35,060 --> 01:32:36,311 -Letty? -Sim? 1204 01:32:36,520 --> 01:32:38,105 Vamos falar mais disto. 1205 01:32:38,313 --> 01:32:39,356 Está bem. 1206 01:32:40,691 --> 01:32:41,859 Então? 1207 01:32:42,276 --> 01:32:43,819 Acabas com ele ou quê? 1208 01:32:46,738 --> 01:32:49,032 O vato disse a verdade. 1209 01:32:49,241 --> 01:32:50,993 A vida é passada, qué no? 1210 01:32:51,326 --> 01:32:53,287 É mesmo passada. 1211 01:33:07,634 --> 01:33:10,470 Obrigado por protegeres a minha prima. 1212 01:33:12,181 --> 01:33:15,350 Cobre a cabeça. Vais sujar-me o chão. 1213 01:33:16,226 --> 01:33:19,188 Sabes que não foi nada de pessoal, certo? 1214 01:33:22,774 --> 01:33:24,568 Certo? 1215 01:33:26,236 --> 01:33:28,238 Certo. 1216 01:34:42,020 --> 01:34:45,899 Que fazes aqui? Sabes que não é o teu lugar. 1217 01:34:49,945 --> 01:34:52,823 -Que é isto? -Deve estar perdido, o cabrão! 1218 01:34:54,032 --> 01:34:57,119 Vais precisar de mais do que isso, rapaz! 1219 01:35:10,048 --> 01:35:12,259 Vens fazer alguma coisa, novato? 1220 01:35:12,676 --> 01:35:14,803 Procuro o Alonzo. 1221 01:36:24,706 --> 01:36:27,543 Olá. O teu pai está em casa? 1222 01:36:27,751 --> 01:36:30,128 -No quarto. -Está no quarto? 1223 01:36:30,337 --> 01:36:33,006 Queres abrir a porta? 1224 01:36:33,215 --> 01:36:36,885 Obrigado. Estás a ver televisão? 1225 01:36:38,136 --> 01:36:39,805 Alguma coisa de jeito? 1226 01:36:48,397 --> 01:36:51,817 -Quer que chame a minha mãe? -Não. 1227 01:36:52,943 --> 01:36:54,945 Vou dizer-te o que quero. 1228 01:36:55,529 --> 01:36:57,364 Procura um bom esconderijo. 1229 01:36:57,573 --> 01:37:00,409 Tens um lugar onde gostes de te esconder? 1230 01:37:01,326 --> 01:37:04,872 -O armário. -O armário? Perfeito. 1231 01:37:05,414 --> 01:37:09,376 Pronto, abre o armário. Isso. Muito bem. 1232 01:37:09,585 --> 01:37:11,795 Podes sentar-te aí? 1233 01:37:12,212 --> 01:37:16,258 Pronto. Agora fica aqui e em silêncio. 1234 01:37:17,009 --> 01:37:19,303 Volto já. Está bem? 1235 01:37:46,830 --> 01:37:48,624 Está tudo bem, querida. 1236 01:37:56,256 --> 01:37:57,799 Tu, contra a parede! 1237 01:37:58,008 --> 01:38:01,345 Devagar com as mãos. Mete o dinheiro no saco... 1238 01:38:01,553 --> 01:38:05,641 ...pega nas armas e põe-nas dentro da fronha. 1239 01:38:07,601 --> 01:38:11,355 Parabéns, filho. Conseguiste. 1240 01:38:11,563 --> 01:38:13,690 Passaste no teste. És um "narc". 1241 01:38:13,899 --> 01:38:17,694 Baixa a arma antes que a miúda tenha um ataque cardíaco. 1242 01:38:17,903 --> 01:38:20,447 Disse para meteres o dinheiro no saco. 1243 01:38:20,656 --> 01:38:23,700 E as armas dentro da fronha. 1244 01:38:23,909 --> 01:38:26,954 Esquece o teu encontro com os russos. 1245 01:38:27,162 --> 01:38:29,289 Está bem. 1246 01:38:30,290 --> 01:38:32,709 Passa-me a fronha, querida. 1247 01:38:33,335 --> 01:38:35,504 Querida! Dá-me a fronha. 1248 01:38:36,171 --> 01:38:37,673 Vais deter-me? 1249 01:38:38,090 --> 01:38:39,633 Fumaste pó. 1250 01:38:39,842 --> 01:38:43,762 Saíste a correr e foste tu que mataste o Roger. 1251 01:38:45,305 --> 01:38:48,350 -Toma lá. -E essa do tornozelo? 1252 01:38:48,809 --> 01:38:51,687 Também queres a que tenho no bolso de trás? 1253 01:38:55,399 --> 01:38:57,818 Um problema: não tens testemunhas. 1254 01:38:58,026 --> 01:39:01,822 Quem são as tuas testemunhas? O Roger? O Smiley? 1255 01:39:02,030 --> 01:39:03,699 Julgas que te ajudarão? 1256 01:39:04,366 --> 01:39:09,037 Não importa o que sabes, mas o que podes provar. 1257 01:39:12,749 --> 01:39:15,627 Que podes tu provar? Nada. 1258 01:39:15,836 --> 01:39:17,963 -As tuas provas? -Estão ali. 1259 01:39:21,633 --> 01:39:22,759 Merda! 1260 01:39:27,931 --> 01:39:29,892 É agora, Jake. 1261 01:39:31,185 --> 01:39:32,603 Não te mexas. 1262 01:39:35,272 --> 01:39:36,899 Onde estás, Jake? 1263 01:39:37,858 --> 01:39:38,942 Sai, cão! 1264 01:39:52,372 --> 01:39:55,584 -Estou a ver-te. -Merda! 1265 01:40:01,548 --> 01:40:04,760 Sou preciso com esta espingarda. Como preferes? 1266 01:40:04,968 --> 01:40:09,598 Lembras-te do tolo da cadeira de rodas? Como achas que foi lá parar? 1267 01:40:12,059 --> 01:40:15,187 -Mamã. -Alonzito! 1268 01:40:18,023 --> 01:40:19,441 Vês o que vejo, Jake? 1269 01:40:20,317 --> 01:40:24,530 Agente Hoyt, prioridade máxima: preservar a vida. 1270 01:40:24,738 --> 01:40:27,449 É o meu filho. Não o magoes. 1271 01:40:27,658 --> 01:40:29,785 Vamos sair daqui juntos. 1272 01:40:48,637 --> 01:40:51,473 Alonzito! Alonzito! 1273 01:40:56,436 --> 01:40:58,689 -Estás bem? -Quero a minha mamã. 1274 01:40:58,897 --> 01:41:00,440 Eu sei, eu sei, eu sei. 1275 01:41:00,649 --> 01:41:03,151 Tem calma, está bem? 1276 01:41:03,360 --> 01:41:07,072 Vai correr tudo bem. Eu sei. 1277 01:41:08,198 --> 01:41:10,117 Cala-te! 1278 01:41:12,870 --> 01:41:16,081 Mostra-me as mãos! Onde está ele? 1279 01:41:16,623 --> 01:41:18,292 -A janela. -Vá! 1280 01:41:18,500 --> 01:41:21,253 -Pegue no seu filho, baixe-se. -Alonzito! 1281 01:46:23,347 --> 01:46:24,973 Estás doido, pá? 1282 01:46:25,182 --> 01:46:28,977 Não tem piada quando o coelho é que tem a arma, pois não? 1283 01:46:30,437 --> 01:46:31,980 Amigão. 1284 01:46:34,983 --> 01:46:39,154 O primeiro Damu que lhe enfiar um balázio na cabeça... 1285 01:46:40,781 --> 01:46:42,866 ...será um homem rico! 1286 01:46:43,867 --> 01:46:45,327 Vá lá. 1287 01:46:45,536 --> 01:46:46,745 Quem quer receber? 1288 01:46:48,622 --> 01:46:50,165 Quem quer receber?! 1289 01:46:54,086 --> 01:46:55,796 Eles não são como tu. 1290 01:46:56,839 --> 01:46:59,091 Sabes o que aprendi hoje? 1291 01:46:59,800 --> 01:47:04,012 -Que não sou como tu. -Óptimo. Apraz-me ouvi-lo. 1292 01:47:05,389 --> 01:47:09,226 Óptimo. E agora? 1293 01:47:10,352 --> 01:47:12,229 Que vais fazer, matar-me? 1294 01:47:12,437 --> 01:47:15,440 Vais perder a virgindade, matando um polícia? 1295 01:47:21,113 --> 01:47:22,698 Aqui o tens, Jake. 1296 01:47:24,533 --> 01:47:25,492 Mata-me. 1297 01:47:26,952 --> 01:47:31,248 Nunca mataste ninguém. Não é o mesmo que pisar formigas. 1298 01:47:31,790 --> 01:47:33,417 É preciso ser-se homem. 1299 01:47:35,168 --> 01:47:37,212 Serás homem para matar? 1300 01:47:39,590 --> 01:47:40,841 Acerta-me aqui. 1301 01:47:45,304 --> 01:47:49,266 Mata-me, Jake. Mata-me. Acerta-me. 1302 01:47:49,474 --> 01:47:54,146 Não consegues. Matem-me este idiota. 1303 01:48:11,121 --> 01:48:15,167 Confundiste-nos, pá. Vais ter de ser tu a trabalhar. 1304 01:48:16,418 --> 01:48:20,172 -Está bem. É assim, Bone? -É assim. 1305 01:48:23,967 --> 01:48:27,554 De jogador para jogador, de chulo para chulo. 1306 01:48:27,763 --> 01:48:30,641 -Não acredito que me matarás. -Não o faças. 1307 01:48:31,934 --> 01:48:34,978 -Não. -Não acredito que tenhas coragem. 1308 01:48:45,864 --> 01:48:48,784 Vou apanhar a arma e o dinheiro. 1309 01:48:49,076 --> 01:48:51,036 E tu não vais fazer nada. 1310 01:48:51,245 --> 01:48:54,456 Não vais matar um polícia pelas costas. 1311 01:48:55,290 --> 01:48:57,918 -Não o faças. -Sabes o que te calharia? 1312 01:48:58,126 --> 01:49:01,129 A câmara de gás. Sabes a que cheira? 1313 01:49:01,338 --> 01:49:06,343 Óleo de pinheiro. É para lá que vais, para o paraíso do óleo de pinheiro. 1314 01:49:06,552 --> 01:49:08,846 Vou apanhar a arma e o dinheiro. 1315 01:49:09,054 --> 01:49:12,558 Acho que não tens coragem. Vou apanhá-la. 1316 01:49:14,142 --> 01:49:18,021 Merda! Grande cabrão! 1317 01:49:18,564 --> 01:49:20,524 Da próxima, mato-te. 1318 01:49:20,732 --> 01:49:23,986 Filho da mãe! Deste-me um tiro no cu! 1319 01:49:24,194 --> 01:49:25,654 Espera, espera. 1320 01:49:25,946 --> 01:49:27,406 Pronto, pronto. 1321 01:49:27,656 --> 01:49:31,368 Pronto. Preciso do dinheiro. Dá-me o dinheiro. 1322 01:49:32,202 --> 01:49:35,205 -Dá-me o dinheiro! -Não vai acontecer. 1323 01:49:36,206 --> 01:49:38,750 Vais tirar-me o meu dinheiro? 1324 01:49:39,001 --> 01:49:42,671 É a minha prova. Queres ir para a cadeia ou para casa? 1325 01:49:45,382 --> 01:49:47,092 Quero ir para casa, Jake. 1326 01:49:48,927 --> 01:49:51,889 Dá-me o dinheiro e deixa-me ir para casa. 1327 01:49:52,097 --> 01:49:55,184 -Queres ir para casa? -Sim, deixa-me ir, Jake. 1328 01:49:55,392 --> 01:49:57,644 Dá-me o dinheiro e deixa-me ir. 1329 01:49:59,271 --> 01:50:02,232 Dá-me o dinheiro e deixa-me ir, Jake. 1330 01:50:02,482 --> 01:50:03,942 Isso, vá lá. 1331 01:50:07,404 --> 01:50:09,156 Não mereces isto. 1332 01:50:10,657 --> 01:50:11,950 Pronto, cabrão. 1333 01:50:17,789 --> 01:50:19,625 Jake, vai-te embora, amigo. 1334 01:50:19,917 --> 01:50:22,961 Sai daqui. Nós protegemos-te. 1335 01:50:24,004 --> 01:50:25,130 Quê? 1336 01:50:25,339 --> 01:50:27,966 -É assim. -Não é verdade! 1337 01:50:28,217 --> 01:50:31,929 Espera! Não... Ei, Jake! 1338 01:50:32,137 --> 01:50:35,641 Ei! Jake! Jake! 1339 01:50:35,849 --> 01:50:37,851 Jake, volta aqui! 1340 01:50:39,269 --> 01:50:40,479 Jake! 1341 01:50:43,023 --> 01:50:46,276 Fedelho maricas, idiota e traidor. 1342 01:50:48,529 --> 01:50:50,405 Preciso do meu dinheiro! 1343 01:50:52,866 --> 01:50:54,284 Jake! 1344 01:50:57,246 --> 01:51:01,041 Grandes cabrões! Pronto... 1345 01:51:01,375 --> 01:51:04,920 Muito bem! Vou cadastrar-vos a todos! 1346 01:51:05,128 --> 01:51:08,507 Julgam que me podem fazer esta merda? Jake! 1347 01:51:09,341 --> 01:51:11,760 Julgam que me podem fazer isto?! 1348 01:51:12,469 --> 01:51:16,640 Cabrões, vocês vão jogar basquetebol na prisão Pelican Bay... 1349 01:51:16,849 --> 01:51:19,226 ...quando acabar convosco! 1350 01:51:19,768 --> 01:51:21,895 No programa dos sapatos! 1351 01:51:22,604 --> 01:51:24,815 Encerrados por 23 horas! 1352 01:51:25,023 --> 01:51:27,150 Eu é que mando aqui! 1353 01:51:27,818 --> 01:51:30,821 Com quem julgam que estão a brincar?! 1354 01:51:31,029 --> 01:51:35,784 Sou a polícia! Eu é que mando aqui! Vocês só vivem aqui! 1355 01:51:36,910 --> 01:51:39,413 Isso! É melhor irem embora! 1356 01:51:39,663 --> 01:51:42,332 Vou acabar com este cabrão! 1357 01:51:42,916 --> 01:51:46,753 Sou maior do que o King Kong! 1358 01:51:58,473 --> 01:52:01,268 Isso. Isso. 1359 01:52:01,476 --> 01:52:03,520 Merda, eu não... 1360 01:52:03,729 --> 01:52:07,065 De qualquer forma, vou ganhar. Vou ganhar. 1361 01:52:07,941 --> 01:52:10,819 Vou ganhar. Não posso perder. 1362 01:52:11,320 --> 01:52:15,532 Merda, podem alvejar-me, mas não me podem matar. 1363 01:52:21,663 --> 01:52:23,999 Que dia! 1364 01:52:24,208 --> 01:52:26,335 Que porra de dia! 1365 01:52:43,185 --> 01:52:45,312 Aeroporto de Los Angeles LAX 1366 01:55:23,971 --> 01:55:27,516 Um agente da polícia de Los Angeles foi hoje abatido... 1367 01:55:27,724 --> 01:55:30,477 ...enquanto cumpria uma ordem perto de LAX. 1368 01:55:30,644 --> 01:55:34,231 Um porta-voz da esquadra disse que o Agente Harris... 1369 01:55:34,398 --> 01:55:37,192 ...deixa mulher e quatro filhos. 1370 01:55:37,734 --> 01:55:42,239 Um agente condecorado, veterano de 13 anos na esquadra de Los Angeles...