1
00:00:51,306 --> 00:00:54,434
DIA DE TREINO
2
00:01:22,504 --> 00:01:24,173
Já são horas.
3
00:01:26,175 --> 00:01:27,718
Olá.
4
00:01:27,926 --> 00:01:31,638
Bom dia.
Como te sentes?
5
00:01:31,847 --> 00:01:34,183
Olá. Que fazes a pé?
6
00:01:34,391 --> 00:01:35,434
Mú.
7
00:01:37,144 --> 00:01:38,645
É o papá?
8
00:01:42,524 --> 00:01:44,818
Olá, vaqueira.
9
00:01:45,819 --> 00:01:48,405
Ela hoje está um pouco rabugenta.
10
00:01:49,406 --> 00:01:51,533
Os bebés deviam dormir.
11
00:01:52,492 --> 00:01:55,370
"Estou esfomeada demais."
Sim.
12
00:01:59,208 --> 00:02:00,709
Tenho de me despachar.
13
00:02:06,840 --> 00:02:09,300
É o dia errado
para esquecimentos.
14
00:02:09,510 --> 00:02:13,138
Bem sabes a sorte que tens.
Não deites tudo a perder.
15
00:02:13,472 --> 00:02:15,057
Está bem! Credo.
16
00:02:16,016 --> 00:02:19,228
-Ela adormeceu?
-Sim. Comeu que se fartou.
17
00:02:19,436 --> 00:02:24,775
Sei que tenho sorte. Se fizer bem
o trabalho, abrem-se-me as portas.
18
00:02:25,067 --> 00:02:29,571
Arranjo a minha divisão, um dia.
Devias ver as casas deles.
19
00:02:36,411 --> 00:02:37,788
Sim?
20
00:02:41,500 --> 00:02:42,543
Sim.
21
00:02:43,544 --> 00:02:44,962
Fique descansado.
22
00:02:45,587 --> 00:02:48,090
Ele está aqui mesmo.
É o Alonzo.
23
00:02:55,013 --> 00:02:56,056
-Sim?
-Hoyt?
24
00:02:56,223 --> 00:02:57,266
Sim, senhor.
25
00:02:57,432 --> 00:02:59,810
-Vais à chamada?
-Estou já de saída.
26
00:02:59,977 --> 00:03:01,270
-Hoyt?
-Sim, senhor?
27
00:03:01,728 --> 00:03:05,190
-Só vão os maricas. Nós não.
-Ainda bem que mo diz.
28
00:03:05,524 --> 00:03:08,694
Há um café na 7ª Avenida.
Vai lá ter às 10.
29
00:03:08,902 --> 00:03:12,447
Leva sapatos confortáveis.
Tens uma arma extra?
30
00:03:12,656 --> 00:03:16,034
-Só a Beretta normal.
-Leva-a. E as algemas.
31
00:03:16,243 --> 00:03:20,122
Talvez se consiga alguma coisa.
Nós somos agressivos.
32
00:03:20,330 --> 00:03:25,002
Eu sei. Foi por isso que me inscrevi.
Quero agradecer-lhe esta...
33
00:03:34,469 --> 00:03:35,846
Que se passa?
34
00:03:38,307 --> 00:03:40,601
Mais parecem as provas
de futebol.
35
00:03:40,893 --> 00:03:44,688
Oxalá fosse já amanhã
para saber se fiquei na brigada.
36
00:03:44,897 --> 00:03:47,649
Não é amanhã. É hoje.
37
00:03:48,317 --> 00:03:51,653
-Sei que vai correr tudo bem.
-Sabes?
38
00:04:14,968 --> 00:04:16,469
Bom dia, senhor.
39
00:04:20,641 --> 00:04:22,184
Não, obrigado.
40
00:04:22,392 --> 00:04:24,853
Come qualquer coisa.
Eu ofereço.
41
00:04:25,395 --> 00:04:27,356
Obrigado, mas já comi.
42
00:04:27,564 --> 00:04:28,857
Então, não comas.
43
00:04:35,531 --> 00:04:37,157
Está-se bem aqui.
44
00:04:38,534 --> 00:04:39,576
Posso ler?
45
00:04:40,327 --> 00:04:42,704
-Desculpe, senhor. Eu...
-Obrigado.
46
00:04:43,121 --> 00:04:47,125
-Sempre vou comer.
-Nem penses. Perdeste a hipótese.
47
00:04:47,376 --> 00:04:50,045
Estou a tentar ler.
Por favor, cala-te.
48
00:05:09,439 --> 00:05:13,360
Será bom não passar o Verão
num branco e preto a escaldar.
49
00:05:18,198 --> 00:05:20,409
Conta-me uma história, Hoyt.
50
00:05:21,910 --> 00:05:25,372
-A minha história?
-A tua não, uma história.
51
00:05:25,747 --> 00:05:30,168
Já que não te consegues calar
para eu ler, conta-me uma história.
52
00:05:30,419 --> 00:05:32,546
-Não sei nenhuma.
-Não?
53
00:05:32,754 --> 00:05:34,298
-Não.
-Conto-te eu uma.
54
00:05:34,590 --> 00:05:38,802
Isto é um jornal, certo?
90% é treta.
55
00:05:39,011 --> 00:05:41,555
Mas distrai. É por isso que o leio.
56
00:05:41,763 --> 00:05:46,476
Distrai-me. Se não me deixas lê-lo,
então distrai-me tu.
57
00:05:46,727 --> 00:05:48,770
Conta-me já uma história. Vá.
58
00:05:49,313 --> 00:05:52,274
-Uma captura dum condutor alcoolizado.
-Quê?
59
00:05:52,482 --> 00:05:54,151
Deixa-me carregar!
60
00:05:54,359 --> 00:05:57,362
-Um condutor alcoolizado? Merda!
-Bom, eu...
61
00:05:57,571 --> 00:06:00,574
-Estávamos a meio da ronda...
-Quem?
62
00:06:00,782 --> 00:06:03,744
-Eu e a Debbie.
-Quem é a Debbie?
63
00:06:04,703 --> 00:06:07,122
Debbie Maxwell, a minha formadora.
64
00:06:07,789 --> 00:06:10,542
-Uma mulher?
-Sim, senhor.
65
00:06:10,792 --> 00:06:13,962
Boa. Muito bem.
66
00:06:14,171 --> 00:06:15,839
Era negra, branca...?
67
00:06:16,048 --> 00:06:17,424
Branca.
68
00:06:18,592 --> 00:06:20,844
-Uma lambedora?
-Quê?
69
00:06:21,178 --> 00:06:24,431
Uma lambedora.
Era fufa, era lésbica...?
70
00:06:25,140 --> 00:06:27,893
-Era boa?
-Se era.
71
00:06:28,101 --> 00:06:30,646
-Pronto, meio da ronda. Conta.
-Certo.
72
00:06:30,812 --> 00:06:32,856
-Era uma noite calma...
-Búm!
73
00:06:33,065 --> 00:06:36,985
-Mas que porra...?
-Nunca se sabe, é a questão. Conta.
74
00:06:37,194 --> 00:06:39,696
Estava tudo calmo.
Circulávamos...
75
00:06:39,947 --> 00:06:43,325
...ia eu a conduzir.
Um Acura, um carro lindo...
76
00:06:43,534 --> 00:06:47,913
sai de uma rua secundária,
pisa o traço contínuo. Ligo a sereia.
77
00:06:48,080 --> 00:06:51,542
O tipo atravessa 10 quarteirões
antes de encostar.
78
00:06:51,708 --> 00:06:55,379
As matrículas estão legais,
faço um teste e detenho-o.
79
00:06:55,587 --> 00:06:58,882
Estou a pôr o cinto,
e ela vasculha-lhe o carro.
80
00:06:59,132 --> 00:07:03,428
Mostra-me uma .38
e duas espingardas carregadas.
81
00:07:03,637 --> 00:07:06,181
-A sério?
-A sério! Depois ela liga...
82
00:07:06,390 --> 00:07:10,227
...ao supervisor e revisto.
Vejo 500 g de metanfetamina.
83
00:07:10,394 --> 00:07:13,730
Afinal, o tipo estava sob caução
por distribuição
84
00:07:13,981 --> 00:07:17,192
e ia limpar o ex-sócio
antes do julgamento.
85
00:07:17,401 --> 00:07:18,443
Búm!
86
00:07:19,027 --> 00:07:22,239
-Evitámos um homicídio.
-Apanharam-no. Incrível.
87
00:07:22,739 --> 00:07:25,576
A sério.
Incrível que tenhas andado na rua
88
00:07:25,784 --> 00:07:30,455
com uma boazona, durante um ano,
e que a tua melhor história seja
89
00:07:30,789 --> 00:07:32,666
uma captura por alcoolismo.
90
00:07:35,711 --> 00:07:40,424
Mas não acredito.
Comeste-a, não foi?
91
00:07:42,259 --> 00:07:45,262
Diz a verdade.
Sabes que a comeste.
92
00:07:45,470 --> 00:07:47,639
No banco de trás, búm!
Código X.
93
00:07:47,973 --> 00:07:50,350
-Tenho uma mulher.
-E tens pila.
94
00:07:52,186 --> 00:07:54,229
-Tens uma, não tens?
-Tenho.
95
00:07:54,396 --> 00:07:59,234
A tua pila fica tesa, assim, pois não?
À direita e à esquerda, tens bolsos.
96
00:07:59,401 --> 00:08:03,322
Nesses bolsos há dinheiro.
Procura nos dois. Paga a conta.
97
00:08:12,623 --> 00:08:15,500
Tira-me essa ementa do pára-brisas.
98
00:08:22,591 --> 00:08:24,301
Entra, não está trancado.
99
00:08:29,806 --> 00:08:32,141
Atira isso no porta-luvas.
100
00:08:32,351 --> 00:08:36,270
-Isto não é do parque de viaturas.
-Não. Mas é sexy, não?
101
00:08:36,938 --> 00:08:41,610
-Onde é o escritório? Na divisão?
-Estás no escritório.
102
00:08:44,363 --> 00:08:45,489
Vamos subir.
103
00:09:10,514 --> 00:09:12,349
Hoje é um dia de treino.
104
00:09:13,267 --> 00:09:15,686
Vou mostrar-te o trabalho.
105
00:09:15,936 --> 00:09:18,480
Tenho 38 casos
à espera de julgamento,
106
00:09:18,689 --> 00:09:21,817
63 investigações em curso,
250 num impasse.
107
00:09:22,025 --> 00:09:25,153
Supervisiono cinco agentes.
Cinco personalidades.
108
00:09:25,320 --> 00:09:28,532
Cinco conjuntos de problemas.
Podes ser o sexto.
109
00:09:28,699 --> 00:09:30,868
Mas não dou colo.
110
00:09:31,076 --> 00:09:34,079
Hoje, tens de me mostrar
o que vales.
111
00:09:34,538 --> 00:09:38,333
Se não gostas dos Narcóticos,
sai-me do carro
112
00:09:38,542 --> 00:09:41,670
e vai tratar de cheques carecas.
Ouviste?
113
00:09:41,879 --> 00:09:43,422
-Ouvi.
-Pronto.
114
00:09:46,300 --> 00:09:48,051
Por quê nos Narcóticos?
115
00:09:48,343 --> 00:09:52,681
Para servir a minha comunidade,
livrando-a de drogas perigosas.
116
00:09:52,848 --> 00:09:55,184
Mas por que queres trabalhar
nisto?
117
00:09:57,186 --> 00:09:58,896
Quero chegar a detective.
118
00:09:59,104 --> 00:10:01,440
E podes conseguir,
se ficares comigo.
119
00:10:01,732 --> 00:10:03,817
Desaprende a treta
da academia.
120
00:10:04,026 --> 00:10:06,820
Não tragas isso para aqui.
Isso mata-te.
121
00:10:07,029 --> 00:10:09,406
Farei tudo o que me pedir.
122
00:10:12,451 --> 00:10:14,119
Amigão.
123
00:10:14,536 --> 00:10:17,080
Abre a janela. Começa aí.
124
00:10:19,082 --> 00:10:22,836
-Tens de ouvir, cheirar, saborear.
-Certo.
125
00:10:23,587 --> 00:10:25,297
Como está o teu español?
126
00:10:25,589 --> 00:10:28,091
-Más o menos.
-Aprende essa merda.
127
00:10:28,842 --> 00:10:30,511
Podes morrer por isso.
128
00:10:30,719 --> 00:10:33,847
Eles armam cada merda
nas tuas costas.
129
00:10:34,223 --> 00:10:38,435
Vai ensinar-me aquela merda antiga
tipo Rodney King?
130
00:10:38,644 --> 00:10:41,355
Já não funcionamos assim.
131
00:10:41,563 --> 00:10:42,898
Agora usamos isto.
132
00:10:43,106 --> 00:10:45,192
Estes pretos são muito fortes.
133
00:10:45,400 --> 00:10:48,654
-Pensas que sou doido?
-Não sei o que pensar.
134
00:10:48,862 --> 00:10:50,572
-Não?
-Não.
135
00:10:51,156 --> 00:10:52,366
Óptimo.
136
00:10:57,037 --> 00:10:58,080
Óptimo.
137
00:11:08,090 --> 00:11:09,424
Quando casaste?
138
00:11:09,633 --> 00:11:11,385
-Há cerca de um ano.
-Sim?
139
00:11:11,593 --> 00:11:14,471
-E tens um filho?
-Uma menina, 9 meses.
140
00:11:15,264 --> 00:11:18,308
Tenho quatro. Rapazes.
141
00:11:18,475 --> 00:11:22,521
Se precisares de um filho,
trato da tua patroa. Nunca falha.
142
00:11:23,146 --> 00:11:27,276
Podemos deixar de falar
da minha família?
143
00:11:27,484 --> 00:11:28,527
Respeito isso.
144
00:11:29,278 --> 00:11:32,030
Sou casado,
também tenho a minha rainha.
145
00:11:32,239 --> 00:11:34,908
Lembro-me do que é
ter uma noiva linda.
146
00:11:35,117 --> 00:11:38,161
Deves fodê-la cara-a-cara,
não é?
147
00:11:38,370 --> 00:11:40,038
Não falemos dela.
148
00:11:40,289 --> 00:11:44,001
É essa a questão. Estás
tão apaixonado, que se nota.
149
00:11:44,376 --> 00:11:47,129
No dia em que trouxeres isso
para aqui...
150
00:11:47,337 --> 00:11:51,091
...não voltarás para casa.
Esconde-o dentro de ti.
151
00:11:51,300 --> 00:11:53,677
Os vermes da rua
vão descobri-lo,
152
00:11:53,886 --> 00:11:56,513
usá-lo contra ti
e roer-te os ossos.
153
00:11:56,722 --> 00:11:59,099
Nunca uses essa aliança
no trabalho.
154
00:12:00,350 --> 00:12:02,644
-Falo a sério.
-Obrigado.
155
00:12:34,384 --> 00:12:35,761
Que há aqui?
156
00:12:38,055 --> 00:12:39,223
Transacções.
157
00:12:40,516 --> 00:12:45,187
Vês aquele tipo a fingir
que não está a passar droga?
158
00:12:45,437 --> 00:12:48,482
-Vejo.
-É o meu homem.
159
00:12:48,690 --> 00:12:51,235
É o meu homem, o Neto.
160
00:12:51,652 --> 00:12:53,695
Tem só 17 anos,
mas sabe matar.
161
00:12:53,904 --> 00:12:56,406
-Trabalha para mim.
-É um informador?
162
00:12:56,573 --> 00:12:58,867
Colega.
Tenho olhos em toda a parte.
163
00:12:59,201 --> 00:13:04,164
Ganha uns trocos e avisa-me
quando acontece algo importante.
164
00:13:04,373 --> 00:13:06,250
Transacções importantes.
165
00:13:09,878 --> 00:13:12,172
-Confia nele?
-Podes crer.
166
00:13:12,381 --> 00:13:16,844
Livrei a mãe da detenção da Imigração.
Aqui vamos nós. Observa.
167
00:13:19,054 --> 00:13:23,559
Isso... Desce.
168
00:13:23,767 --> 00:13:27,020
Vá lá. Olha para aquilo.
Sexy, não é?
169
00:13:28,438 --> 00:13:29,940
Isso mesmo.
170
00:13:31,316 --> 00:13:33,110
-Viste o mão-a-mão?
-Vi.
171
00:13:33,318 --> 00:13:36,905
-Quando fizeste a tua última detenção?
-Há 2 semanas.
172
00:13:37,114 --> 00:13:38,448
Precisas de prática.
173
00:13:38,657 --> 00:13:41,827
-Parecem universitários.
-Hoje, vão aprender.
174
00:13:42,035 --> 00:13:45,247
Quero-os a agarrar o vidro.
Vai pelas traseiras.
175
00:13:45,455 --> 00:13:48,208
Afasta-te do Rover.
176
00:13:48,458 --> 00:13:49,877
Vamos.
177
00:13:54,131 --> 00:13:57,217
-Estupores.
-Foge, querido.
178
00:14:10,647 --> 00:14:12,941
Polícia! Mostrem as mãos!
179
00:14:13,150 --> 00:14:14,902
Mãos no ar! Mãos no ar!
180
00:14:15,110 --> 00:14:17,654
Ponham as mãos no pára-brisas!
181
00:14:17,863 --> 00:14:21,950
-Mãos no vidro.
-Condutor, estaciona!
182
00:14:22,659 --> 00:14:26,163
-Tem mudanças manuais!
-Atira as chaves pela janela!
183
00:14:27,206 --> 00:14:29,416
Mãos no peito!
184
00:14:31,335 --> 00:14:33,545
Vamos, passa para cá.
185
00:14:33,754 --> 00:14:34,922
-Quê?
-Bem sabes.
186
00:14:35,130 --> 00:14:37,758
A marijuana. Passa-ma!
187
00:14:37,966 --> 00:14:40,093
-Dá-ma!
-Está bem! Desculpe.
188
00:14:40,302 --> 00:14:45,098
-Cala-te! Dá-me esse cachimbo.
-Foi a minha mãe que mo deu.
189
00:14:45,307 --> 00:14:49,645
Ela pode ir buscá-lo à prisão.
E dêem-me esses cigarros.
190
00:14:49,895 --> 00:14:53,232
-Controla o teu suspeito!
-Palmas no vidro!
191
00:14:53,440 --> 00:14:58,487
Se as tiras daí, levas um bofetão!
Cara contra o vidro! Aí!
192
00:15:00,155 --> 00:15:02,741
Sabem que isto é
uma zona de bandos?
193
00:15:03,367 --> 00:15:06,745
-Sabemos!
-Então, não apareçam por cá.
194
00:15:06,954 --> 00:15:11,667
Se volto a encontrar-vos aqui,
vão a pé para casa.
195
00:15:11,833 --> 00:15:16,129
E deixo que os miúdos do bairro
atropelem a tua miúda. Percebes?
196
00:15:16,421 --> 00:15:18,465
Sim, senhor.
197
00:15:18,674 --> 00:15:23,387
Pronto, meus senhores.
Obrigado pela colaboração.
198
00:15:24,096 --> 00:15:27,015
Vamos. Poupa o ferro, filho.
199
00:15:28,809 --> 00:15:30,018
Merda!
200
00:15:40,696 --> 00:15:42,322
Gostei daquela merda.
201
00:15:42,531 --> 00:15:45,617
Gostei de te ver.
Foste bem treinado.
202
00:15:45,826 --> 00:15:50,789
Vê. De péssima qualidade.
Filamentos, sementes por desenvolver.
203
00:15:50,998 --> 00:15:52,916
Vês como é verde?
204
00:15:53,125 --> 00:15:55,544
O típico lixo mexicano.
205
00:15:55,752 --> 00:15:58,755
Deixa ver. Velho.
Deve ser do ano passado.
206
00:15:59,256 --> 00:16:00,507
Para ser eficaz...
207
00:16:00,716 --> 00:16:05,846
...um bom agente de narcóticos
deve conhecer e gostar de narcóticos.
208
00:16:06,054 --> 00:16:08,682
Um bom agente de narcóticos
deve ter...
209
00:16:08,891 --> 00:16:11,059
...narcóticos no sangue.
210
00:16:12,519 --> 00:16:15,397
-Vai fumar isso?
-Não, tu é que vais.
211
00:16:17,232 --> 00:16:19,193
-O tanas!
-Vais.
212
00:16:19,651 --> 00:16:20,944
-Não?
-Não.
213
00:16:21,111 --> 00:16:24,281
-Por quê? És Mórmon?
-Não quero perder o trabalho.
214
00:16:24,489 --> 00:16:25,657
É o teu trabalho.
215
00:16:25,824 --> 00:16:27,201
-Fuma.
-Não.
216
00:16:27,409 --> 00:16:29,411
Não é um teste. Experimenta.
217
00:16:30,704 --> 00:16:34,541
Ouça, tornei-me polícia
para impedir que as pessoas...
218
00:16:35,918 --> 00:16:39,254
-Isto não é cocaína. Experimenta.
-Não.
219
00:16:43,008 --> 00:16:45,469
-Santo Deus!
-Disseste bem.
220
00:16:45,677 --> 00:16:48,514
Se eu fosse traficante,
já estarias morto!
221
00:16:48,680 --> 00:16:52,601
Recusas esta merda aqui,
e a tua mulher recebe uma bandeira.
222
00:16:52,768 --> 00:16:54,144
Que te deu?
223
00:16:55,771 --> 00:16:56,939
Sabes que mais?
224
00:16:57,147 --> 00:17:02,236
Não te quero na minha unidade.
Sai-me do carro, novato.
225
00:17:04,278 --> 00:17:05,322
Cobardolas.
226
00:17:09,117 --> 00:17:12,787
-Por que parou?
-Mexa-se!
227
00:17:12,996 --> 00:17:14,414
Dê-me isso.
228
00:17:15,207 --> 00:17:17,376
Eu fumo. Dê-me cá.
229
00:17:19,753 --> 00:17:21,671
Se quer que fume, fumo.
230
00:17:34,101 --> 00:17:38,272
Pulmões virgens! Aguenta.
Aguenta, amigo. Aguenta.
231
00:17:38,647 --> 00:17:39,815
Vá lá. Inala.
232
00:17:40,023 --> 00:17:43,527
-Vá lá!
-Cale-se e espere!
233
00:17:51,535 --> 00:17:54,872
-Inala! Acaba com essa merda!
-Jerónimo.
234
00:17:59,877 --> 00:18:01,962
Vamos, pá. Vamos.
235
00:18:53,222 --> 00:18:56,517
Merda!
236
00:19:07,277 --> 00:19:09,279
Estás bem, miúdo?
237
00:19:09,530 --> 00:19:14,284
Tomaste uma dose de homem.
Quando fumaste erva pela última vez?
238
00:19:15,869 --> 00:19:17,996
A última...
Na escola, no 12°...
239
00:19:18,372 --> 00:19:19,957
Estávamos...
240
00:19:21,250 --> 00:19:23,794
-Bom, estávamos...
-A fumar erva.
241
00:19:24,002 --> 00:19:25,504
-Pois.
-Pois.
242
00:19:27,798 --> 00:19:30,843
Omitiste isso na folha de serviço.
243
00:19:31,051 --> 00:19:34,388
Eu sabia que tinhas segredos.
Todos têm segredos.
244
00:19:34,596 --> 00:19:38,559
-Não sabia que gostavas dela molhada.
-Molhada?
245
00:19:38,809 --> 00:19:43,939
Nua. Marijuana e PCP.
Alucinogénio. Pó.
246
00:19:44,147 --> 00:19:48,861
PCP. Primos. P-dog.
247
00:19:49,403 --> 00:19:51,154
Foi o que tomaste.
248
00:19:51,947 --> 00:19:53,824
Não percebeste pelo sabor?
249
00:19:56,118 --> 00:19:59,496
-Nunca tinha provado.
-Eu não, mas tu já provaste.
250
00:20:05,836 --> 00:20:07,379
Merda!
251
00:20:07,796 --> 00:20:10,966
Merda. Fazem-me um teste à urina
e despedem-me!
252
00:20:11,216 --> 00:20:14,219
O Tenente avisa-nos
com antecedência.
253
00:20:16,513 --> 00:20:18,807
-Merda!
-Búm!
254
00:20:19,016 --> 00:20:20,475
Por que me fez isto?
255
00:20:20,684 --> 00:20:23,437
És adulto.
Ninguém te obrigou a fumar.
256
00:20:24,313 --> 00:20:26,690
Tomaste uma decisão. Vive com ela.
257
00:20:28,358 --> 00:20:30,652
Não te apontei uma arma à cabeça.
258
00:20:35,782 --> 00:20:36,867
Bolas...
259
00:20:51,048 --> 00:20:55,219
-Merda.
-Vê se te controlas.
260
00:20:55,969 --> 00:20:57,804
Esta é a casa do meu amigo.
261
00:20:58,055 --> 00:21:00,349
Vamos ver o que ele acha de ti.
262
00:21:11,693 --> 00:21:15,072
-Vem cá, malandro!
-Roger, como estás?
263
00:21:15,280 --> 00:21:17,866
-Como te estão a tratar?
-Bem.
264
00:21:18,075 --> 00:21:20,869
-Não te acordei?
-Nunca durmo.
265
00:21:21,078 --> 00:21:23,413
Pois é! O meu novo agente,
o Jake.
266
00:21:23,705 --> 00:21:25,082
Vá. Entra.
267
00:21:25,290 --> 00:21:28,835
Está na hora de orientar isto!
268
00:21:29,044 --> 00:21:31,463
-Que estás a beber?
-O melhor.
269
00:21:31,672 --> 00:21:34,591
O melhor. Eu sei.
O melhor para o melhor.
270
00:21:35,050 --> 00:21:38,762
Soube de Las Vegas.
Tens uma luz verde no rabo.
271
00:21:38,971 --> 00:21:40,514
Não há crise.
272
00:21:40,764 --> 00:21:43,267
Os russos querem-te. Protegi-te.
273
00:21:43,559 --> 00:21:45,644
Eu sei. Obrigado.
274
00:21:47,563 --> 00:21:51,483
Toma. Bebe este remédio.
275
00:21:54,278 --> 00:21:56,905
-De volta ao mundo.
-De volta ao mundo.
276
00:22:00,742 --> 00:22:04,079
Arranjaste um novato fresquinho.
277
00:22:11,336 --> 00:22:15,507
Está podre de pedrado!
Que lhe deste?
278
00:22:15,716 --> 00:22:18,302
-Um pouco da melhor do México.
-Pois.
279
00:22:23,348 --> 00:22:24,766
Lixo.
280
00:22:25,559 --> 00:22:28,145
-Onde cresceste?
-Hollywood Norte.
281
00:22:28,353 --> 00:22:30,314
-Qual é o teu apelido?
-Hoyt.
282
00:22:30,522 --> 00:22:34,610
Hoyt. Hoyt...
283
00:22:35,694 --> 00:22:38,947
-Defesa, Liceu de Hollywood Norte.
-Certo.
284
00:22:40,073 --> 00:22:42,534
-Como sabe?
-Como descobriste?
285
00:22:43,076 --> 00:22:46,747
-Sigo todos os bons jogadores.
-Não duvido.
286
00:22:46,955 --> 00:22:49,708
Com licença. Merda.
287
00:22:50,792 --> 00:22:54,296
-Defesa, é?
-Sou eu. Diz.
288
00:22:55,380 --> 00:22:59,760
Não posso. Resolve as tuas confusões.
Não me chames.
289
00:23:00,594 --> 00:23:05,015
Ei! Ouve esta piada, rapaz.
290
00:23:05,641 --> 00:23:10,771
Um homem sai de casa
e vê um caracol no alpendre.
291
00:23:10,979 --> 00:23:14,858
Apanha-o
e atira-o para as traseiras.
292
00:23:15,067 --> 00:23:19,530
O caracol bate contra uma pedra,
a casca parte-se...
293
00:23:19,780 --> 00:23:21,448
...e ele aterra na erva.
294
00:23:21,657 --> 00:23:25,035
O caracol fica ali a morrer.
295
00:23:26,995 --> 00:23:28,163
Mas o caracol...
296
00:23:28,372 --> 00:23:31,542
...não morre.
Em breve, voltará a rastejar.
297
00:23:33,335 --> 00:23:34,503
Até que um dia...
298
00:23:35,837 --> 00:23:39,508
...o caracol dirige-se
para a parte da frente da casa.
299
00:23:39,716 --> 00:23:43,804
Por fim, após um ano...
300
00:23:44,012 --> 00:23:47,099
...o pequeno volta a rastejar
para o alpendre.
301
00:23:47,307 --> 00:23:50,394
Nesse momento,
o homem sai de casa e...
302
00:23:51,061 --> 00:23:52,771
...volta a ver o caracol.
303
00:23:52,980 --> 00:23:54,523
Olha para ele...
304
00:23:54,731 --> 00:23:56,567
...e diz:
305
00:23:58,944 --> 00:24:01,029
"Qual é o teu problema?"
306
00:24:07,411 --> 00:24:09,496
Não tem piada.
307
00:24:09,705 --> 00:24:11,915
Então, por que te ris?
308
00:24:12,124 --> 00:24:15,544
-Sei lá. Eu...
-Ei!
309
00:24:15,752 --> 00:24:19,464
Se perceberes a piada,
percebes as ruas.
310
00:24:20,424 --> 00:24:23,927
Não há nada para perceber.
É só treta.
311
00:24:24,136 --> 00:24:28,557
-Sabe... Já percebi.
-A sério?
312
00:24:28,765 --> 00:24:32,352
-Sim.
-Já percebeste as ruas?
313
00:24:32,561 --> 00:24:36,398
Bom, é tudo sorrisos e choros.
314
00:24:37,024 --> 00:24:40,068
-Larga a bebida. Que é isto?
-Espera!
315
00:24:40,277 --> 00:24:41,987
Espera.
Sorrisos e choros.
316
00:24:42,196 --> 00:24:45,699
Sorrisos e choros.
Sorrisos e choros. Estou a ouvir.
317
00:24:46,366 --> 00:24:50,329
Temos de controlar
os sorrisos e os choros...
318
00:24:50,579 --> 00:24:54,791
...porque só temos isso,
e ninguém pode tirar isso.
319
00:24:57,085 --> 00:24:59,046
Merda!
320
00:25:03,842 --> 00:25:09,056
Que achas, pá? Achas que este
principiante aguenta a paisana?
321
00:25:10,182 --> 00:25:14,937
Tu eras tal e qual ele.
Com o mesmo ar tolo e tudo.
322
00:25:15,145 --> 00:25:17,064
Salvar o raio do mundo.
323
00:25:18,106 --> 00:25:21,777
Ora aí tens alguns sorrisos
e choros!
324
00:25:21,985 --> 00:25:24,655
-Eras assim.
-Durou uma semana.
325
00:25:25,364 --> 00:25:27,199
Tenho de voltar
ao trabalho.
326
00:25:27,407 --> 00:25:28,742
Obrigado pelo trago.
327
00:25:28,909 --> 00:25:30,577
-Prazer em ver-te.
-Pois.
328
00:25:30,786 --> 00:25:32,746
Sim, senhor. Que fazes logo?
329
00:25:32,955 --> 00:25:34,915
Fico em casa. Poupo algum.
330
00:25:35,123 --> 00:25:40,087
Falta menos de um ano para
o meu sonho. Filipinas, lá vou eu.
331
00:25:40,295 --> 00:25:42,339
-Deixa-me ir.
-Estás convidado.
332
00:25:57,980 --> 00:26:03,235
Ei. Abre os olhos, rapaz.
Sentir-te-ás muito melhor.
333
00:26:07,698 --> 00:26:10,701
Búm! Vá lá, pá. Senta-te direito.
334
00:26:17,165 --> 00:26:18,208
Quem é você?
335
00:26:20,669 --> 00:26:23,213
Sou o Zigue-zague. E tu?
336
00:26:23,463 --> 00:26:26,592
-Sou polícia. Cuidado!
-Não mates ninguém.
337
00:26:26,800 --> 00:26:29,303
Bebe essa cerveja para te dar lastro.
338
00:26:29,803 --> 00:26:33,182
-Não, pá.
-Bebe. Sentir-te-ás melhor.
339
00:26:50,908 --> 00:26:51,950
Pare o carro!
340
00:26:52,117 --> 00:26:54,119
Pare o carro! Vi uma coisa!
341
00:26:54,328 --> 00:26:55,746
-Calma.
-Pare!
342
00:26:55,954 --> 00:26:58,916
Está bem! Aguenta aí... Ei!
343
00:27:05,589 --> 00:27:07,841
Porra, pá! Merda.
344
00:27:10,260 --> 00:27:13,013
Polícia!
Larga a miúda!
345
00:27:13,222 --> 00:27:16,141
-Também te fodo, polícia!
-Afasta-te...
346
00:27:49,925 --> 00:27:52,469
Não fizemos nada!
A tipa é doida!
347
00:27:56,640 --> 00:27:59,476
Vira-te, pá. Vira-te!
348
00:28:00,185 --> 00:28:01,478
Estupor!
349
00:28:05,691 --> 00:28:07,234
Amigão!
350
00:28:07,442 --> 00:28:10,320
Força, cowboy!
Que grande luta.
351
00:28:11,280 --> 00:28:14,783
-Obrigado pela ajuda.
-Devias ter-lhes dado um tiro.
352
00:28:14,992 --> 00:28:16,159
Olá.
353
00:28:16,368 --> 00:28:18,745
-És um homem morto!
-Espera!
354
00:28:18,912 --> 00:28:20,956
-E tu também, branco!
-Calma...
355
00:28:21,123 --> 00:28:24,334
-Os meus primos acabam convosco!
-Calma.
356
00:28:24,543 --> 00:28:26,879
-Calma. Estás bem?
-Não!
357
00:28:27,045 --> 00:28:29,173
-Veja o meu nariz!
-Estou a ver.
358
00:28:29,381 --> 00:28:32,968
Põe gelo. Vais ficar bem.
Que fazes aqui?
359
00:28:33,218 --> 00:28:35,846
-Estava só...
-Eles se calhar têm SIDA.
360
00:28:36,054 --> 00:28:37,890
Por que não estás
na escola?
361
00:28:38,056 --> 00:28:40,142
Ia a uma festa e...
362
00:28:40,350 --> 00:28:42,561
Quase te transformaste na festa.
363
00:28:42,728 --> 00:28:45,939
-De onde são os teus primos?
-De Hillside Trece!
364
00:28:46,106 --> 00:28:49,568
-Não se esqueçam!
-Diz-lhes para te protegerem.
365
00:28:49,776 --> 00:28:51,987
Pega na mala e vai para casa.
366
00:28:52,196 --> 00:28:55,574
-Não! Preciso de uma declaração...
-Não precisas.
367
00:28:55,782 --> 00:28:58,952
-Vão acabar convosco!
-Vamos deixá-los ir?
368
00:28:59,161 --> 00:29:01,538
Se queres espancá-los, força.
369
00:29:01,747 --> 00:29:05,918
Já tenho um saco de pugilista.
Eles não deviam estar à solta.
370
00:29:06,501 --> 00:29:07,669
Ouviste?
371
00:29:08,337 --> 00:29:11,673
-Queres ir para casa ou para a prisão?
-Que acha?
372
00:29:13,675 --> 00:29:16,678
Há lugar no bordel.
Já lá estiveste?
373
00:29:18,138 --> 00:29:21,391
-Vais agarrar-te aos tornozelos.
-Chupa-me o coiso!
374
00:29:21,642 --> 00:29:24,520
-Eu conheço gente!
-É assim que começa.
375
00:29:24,770 --> 00:29:27,064
E tu? Que tens?
376
00:29:27,272 --> 00:29:28,857
-Não tens nada?
-Não.
377
00:29:29,066 --> 00:29:30,400
-De certeza?
-Sim.
378
00:29:30,609 --> 00:29:33,820
-O cachimbo?
-Não tenho.
379
00:29:36,865 --> 00:29:38,659
Mas tens dinheiro.
380
00:29:38,867 --> 00:29:42,538
Mentiste-me!
Mentiste-me.
381
00:29:43,497 --> 00:29:45,874
É uma sorte não te fazer
comer isto.
382
00:29:46,542 --> 00:29:50,712
Levanta-te. Levanta-te!
383
00:29:56,552 --> 00:29:58,762
Pois. Merda...
384
00:30:06,603 --> 00:30:09,690
Vira-te, estupor. Vira-te.
385
00:30:11,275 --> 00:30:13,235
Gostas de violar miúdas?
386
00:30:14,862 --> 00:30:16,947
-Gostas de violar miúdas?
-Não.
387
00:30:17,155 --> 00:30:19,241
-É disso que gostas?
-Não...
388
00:30:20,742 --> 00:30:22,786
É disso que gostas.
Não mintas.
389
00:30:22,953 --> 00:30:26,665
Disseste-me para te chupar o coiso.
Foi o que disseste?
390
00:30:28,417 --> 00:30:29,585
Olha para mim.
391
00:30:30,586 --> 00:30:33,589
Querias que te chupasse o coiso,
não era?
392
00:30:33,797 --> 00:30:36,008
Não foi o que disseste?
393
00:30:36,216 --> 00:30:39,720
Não disseste para to chupar?
Não mintas. Sou mentiroso?
394
00:30:39,928 --> 00:30:41,138
Não disseste isso?
395
00:30:41,305 --> 00:30:44,933
Não disseste?
Então, estou a mentir?
396
00:30:45,142 --> 00:30:48,437
-Não, por favor!
-Onde está ele? Não o vejo.
397
00:30:49,188 --> 00:30:50,939
Baixa as calças.
398
00:30:54,610 --> 00:30:57,863
Qual dos tomates queres?
Deixo-te um.
399
00:30:58,739 --> 00:31:02,034
À escolha. Decide tu.
400
00:31:02,659 --> 00:31:06,371
Pronto.
Mãos na cabeça.
401
00:31:08,165 --> 00:31:12,211
Fecha os olhos. Fecha os olhos.
402
00:31:16,548 --> 00:31:18,717
Por sorte, tenho mais que fazer.
403
00:31:18,926 --> 00:31:24,348
Se não, cortava-te o coiso
e metia-to pelo rabo acima. Cabra.
404
00:31:24,556 --> 00:31:28,602
Raios! Que sede.
Quero uma cerveja. E tu?
405
00:31:28,977 --> 00:31:30,479
Queres uma cerveja?
406
00:31:34,650 --> 00:31:36,985
Deixo-vos aos três.
407
00:31:43,158 --> 00:31:45,035
Maricas!
408
00:31:45,244 --> 00:31:47,996
Se volto a ver-te, fodo-te!
409
00:31:48,789 --> 00:31:50,666
Nem darás por nada!
410
00:31:50,874 --> 00:31:54,378
Amolgo-te a boca,
abro-te a cabeça!
411
00:31:54,586 --> 00:31:56,255
Porco nojento! Anda cá!
412
00:32:08,100 --> 00:32:10,978
-A rapariga tem 14 anos.
-Mas é bem mulher.
413
00:32:11,186 --> 00:32:14,898
Dá para pressioná-la por uns dias!
Continua a andar!
414
00:32:26,034 --> 00:32:27,327
Queres uma cerveja?
415
00:32:28,620 --> 00:32:32,291
-Não, não quero uma cerveja.
-Não? Estás zangado?
416
00:32:44,636 --> 00:32:46,680
Queres registar os 60 dólares?
417
00:32:46,889 --> 00:32:49,558
Toma, regista como prova.
418
00:32:50,058 --> 00:32:52,311
E os suspeitos?
Vai buscá-los.
419
00:32:52,519 --> 00:32:54,229
Você deixou-os ir.
420
00:32:54,438 --> 00:32:56,023
-Eu?
-Sim, deixou-os ir.
421
00:32:56,231 --> 00:32:59,401
Se queres correr armado,
continua na Patrulha.
422
00:32:59,651 --> 00:33:01,528
Estás nas Investigações.
423
00:33:01,737 --> 00:33:03,572
Os lixeiros tratam do lixo.
424
00:33:03,780 --> 00:33:06,533
Os profissionais
apanham o peixe graúdo.
425
00:33:06,742 --> 00:33:09,244
Atrás daqueles estupores pedrados...
426
00:33:09,411 --> 00:33:11,872
-Matavam-te.
-Deviam estar na cadeia.
427
00:33:12,039 --> 00:33:14,958
Por quê? Foram espancados,
perderam o dinheiro.
428
00:33:15,125 --> 00:33:18,837
Os éses de Hillside vão acabar
com eles. Que mais queres?
429
00:33:19,004 --> 00:33:21,048
-Quero justiça.
-Não é justiça?
430
00:33:21,256 --> 00:33:23,008
-É justiça de rua.
-E então?
431
00:33:23,217 --> 00:33:25,511
-Eles que se matem?
-Queira Deus.
432
00:33:25,719 --> 00:33:28,222
Que se lixem!
E todos que são parecidos.
433
00:33:28,514 --> 00:33:30,349
A realidade é que
os bons...
434
00:33:30,557 --> 00:33:33,769
...morrem primeiro.
As crianças e as mães...
435
00:33:34,019 --> 00:33:37,356
...homens de família
não querem ser alvejados.
436
00:33:37,564 --> 00:33:40,943
Para proteger as ovelhas,
tens de apanhar o lobo.
437
00:33:41,109 --> 00:33:44,446
E é preciso um lobo
para apanhar outro, entendes?
438
00:33:44,613 --> 00:33:45,656
Quê?
439
00:33:45,864 --> 00:33:48,742
-Proteges as ovelhas matando lobos!
-Eu ouvi.
440
00:33:48,951 --> 00:33:51,745
-Não me ouviste!
-Está bem. Como queira.
441
00:33:51,954 --> 00:33:53,705
Como queira uma ova!
442
00:34:06,051 --> 00:34:10,305
Alguma vez prendeu alguém?
Parece querer manter todos à solta.
443
00:34:10,514 --> 00:34:12,140
Não sabes peva!
444
00:34:12,349 --> 00:34:15,853
Merda, constroem cadeias
por minha causa!
445
00:34:16,144 --> 00:34:20,190
Os juízes deram mais de 15 mil anos
de tempo de prisão...
446
00:34:20,398 --> 00:34:24,068
...com base nos meus casos.
A minha folha fala por si.
447
00:34:24,278 --> 00:34:26,238
Quantos delinquentes
apanhaste?
448
00:34:28,115 --> 00:34:29,700
Acabo aqui a conversa.
449
00:34:35,247 --> 00:34:40,419
-Não fumo crack, está bem?
-Óptimo. Põe no porta-luvas.
450
00:34:40,919 --> 00:34:42,796
E põe lá os 60 dólares.
451
00:34:43,005 --> 00:34:47,384
Vai dar jeito mais logo. Usá-lo-emos
como um cartão de crédito.
452
00:34:56,101 --> 00:34:59,354
Por mais que eu diga,
fizeste o que devias.
453
00:35:01,773 --> 00:35:05,694
Lembra-me de quando andava na rua
atrás dos maus.
454
00:35:05,903 --> 00:35:08,530
Fizeste lá uma coisa espantosa.
455
00:35:10,532 --> 00:35:11,825
Obrigado.
456
00:35:12,409 --> 00:35:15,913
Mas notei que aplicaste o golpe
do estrangulamento.
457
00:35:16,997 --> 00:35:18,790
Julgava que era proibido.
458
00:35:20,667 --> 00:35:24,504
-Estavam a desancar-me.
-Fizeste o que devias.
459
00:35:24,713 --> 00:35:27,341
Fizeste o que devias.
460
00:35:28,759 --> 00:35:30,093
Pois foi.
461
00:35:33,472 --> 00:35:35,974
É o que um lobo faz. És um lobo?
462
00:35:37,100 --> 00:35:39,895
Vá lá, lobo! Vá lá, cão!
463
00:35:42,898 --> 00:35:46,026
Não, disse lobo, não galo...
um lobo.
464
00:35:50,072 --> 00:35:53,450
-Isso é um galo, faz de lobo!
-Dê-me uma cerveja!
465
00:35:53,700 --> 00:35:55,911
Toma lá. Assim é que é.
466
00:35:57,496 --> 00:35:59,540
Tens uma visão mágica, Hoyt.
467
00:35:59,748 --> 00:36:02,793
Uma visão mágica.
468
00:36:03,001 --> 00:36:05,128
Se estiveres ao nível da rua...
469
00:36:05,462 --> 00:36:07,840
...farás estragos, garanto.
470
00:36:09,800 --> 00:36:11,051
Combatente do crime.
471
00:36:53,969 --> 00:36:55,637
-Que queres?
-Crack.
472
00:36:56,805 --> 00:36:58,765
-20 dólares...
-Crack?
473
00:37:01,268 --> 00:37:05,189
Cheira-me a bacon!
Pareço-te idiota, preto?
474
00:37:06,190 --> 00:37:07,858
Vai-te lixar, novato!
475
00:37:12,946 --> 00:37:14,031
Vai buscar, cão.
476
00:37:14,448 --> 00:37:16,116
Quer que eu...?
477
00:37:17,993 --> 00:37:20,996
Ora, pá, é...
478
00:37:27,336 --> 00:37:29,671
Espere aí! Ei! Abrande!
479
00:37:35,093 --> 00:37:36,261
Vá, pare!
480
00:37:36,470 --> 00:37:40,182
Agente da polícia! Polícia! Pare!
Vá lá!
481
00:37:40,390 --> 00:37:41,892
Não me chateie! Merda!
482
00:37:42,142 --> 00:37:46,188
Saia! Saia ou chamo a polícia!
483
00:37:47,356 --> 00:37:51,193
Polícia, senhora, calma.
Mandei parar! Pare!
484
00:37:51,401 --> 00:37:53,570
Larga-me. Larga-me!
485
00:37:59,493 --> 00:38:02,871
Estás a dificultar as coisas!
Calma!
486
00:38:09,628 --> 00:38:11,588
Adoras esta merda, não é?
487
00:38:12,422 --> 00:38:14,299
Ei, pá!
488
00:38:15,008 --> 00:38:16,051
Levanta-o!
489
00:38:16,218 --> 00:38:19,471
Cabrões violadores dos direitos civis!
490
00:38:19,680 --> 00:38:20,722
Porra!
491
00:38:21,515 --> 00:38:24,852
-Cuidado com as pernas!
-Levanta-lhe as pernas.
492
00:38:25,060 --> 00:38:29,106
Não têm mais nada que fazer
do que meter-se comigo? Merda!
493
00:38:32,484 --> 00:38:33,944
Para quem trabalhas?
494
00:38:34,152 --> 00:38:36,905
Para ninguém!
Recebo por invalidez!
495
00:38:37,114 --> 00:38:39,157
Treta!
Sabes que vendes crack.
496
00:38:39,366 --> 00:38:41,076
Já não o vendo, bem sabe!
497
00:38:42,160 --> 00:38:43,620
-Não tem pedras?
-Não.
498
00:38:44,413 --> 00:38:46,748
-Mas encontrei isto.
-Nem me digas!
499
00:38:46,957 --> 00:38:50,127
O estupor é que pôs aqui
essa merda.
500
00:38:50,335 --> 00:38:53,797
Metam-me no lugar da frente
e aposto que desanco-o!
501
00:38:56,008 --> 00:38:57,426
Para quem trabalhas?
502
00:38:57,634 --> 00:39:01,388
Já disse que não trabalho
para ninguém, meu!
503
00:39:01,972 --> 00:39:03,015
As pedras?
504
00:39:03,473 --> 00:39:05,767
Não tenho nada.
Desisti disso.
505
00:39:09,521 --> 00:39:10,564
As pedras?
506
00:39:12,608 --> 00:39:13,775
Abre a boca.
507
00:39:14,193 --> 00:39:15,485
Agora é médico?
508
00:39:15,694 --> 00:39:17,279
Sou dentista. Abre.
509
00:39:18,447 --> 00:39:19,781
Levanta a língua.
510
00:39:21,408 --> 00:39:24,953
O seu parceiro já me revistou.
Não tenho nada.
511
00:39:25,162 --> 00:39:26,788
Está bem.
512
00:39:26,997 --> 00:39:29,291
Tens uma caneta?
513
00:39:30,417 --> 00:39:32,961
Nem sequer
vi o cabrão!
514
00:39:34,630 --> 00:39:35,964
Não tens nada aí?
515
00:39:38,800 --> 00:39:40,219
Nada, meu!
516
00:39:40,427 --> 00:39:42,095
Não tens nada?
517
00:39:44,973 --> 00:39:46,475
Meu Deus!
518
00:39:47,017 --> 00:39:49,353
-Raios!
-Que é isso?
519
00:39:49,561 --> 00:39:51,939
-Crack, pá!
-Exacto. Crack.
520
00:39:52,105 --> 00:39:54,775
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
521
00:39:54,983 --> 00:39:57,361
Agora estás federalmente frito.
522
00:39:57,819 --> 00:40:00,322
Tens crack e uma arma.
523
00:40:00,531 --> 00:40:04,618
Com o teu cadastro,
apanhas 10 anos por cada bala, sabias?
524
00:40:04,826 --> 00:40:06,370
Dá-me já um nome.
525
00:40:07,079 --> 00:40:10,332
-Sabe que não sou bufo!
-Eu sei.
526
00:40:11,333 --> 00:40:12,376
Dá-me um nome.
527
00:40:13,418 --> 00:40:15,128
-20. Um nome!
-Porra!
528
00:40:16,421 --> 00:40:18,048
30 anos!
529
00:40:18,257 --> 00:40:20,801
Queres ir para a cadeia ou para casa?
530
00:40:21,802 --> 00:40:23,303
-Está na cadeia.
-Quem?
531
00:40:24,096 --> 00:40:27,808
Um preto chamado Sandman.
É tudo o que sei! Merda!
532
00:40:28,058 --> 00:40:29,101
Sandman?
533
00:40:30,060 --> 00:40:31,520
Viste como foi fácil?
534
00:40:35,315 --> 00:40:37,901
-Liberta-o.
-Estou farto desta merda!
535
00:40:38,110 --> 00:40:39,653
Recolhes as provas?
536
00:40:39,862 --> 00:40:41,989
-Esqueça!
-Isso mesmo.
537
00:40:57,129 --> 00:40:58,380
-Fala o Bob.
-Olá.
538
00:40:58,589 --> 00:40:59,840
-Olá.
-É o Alonzo.
539
00:41:00,048 --> 00:41:02,301
-Tens o livro de bandos?
-Por quê?
540
00:41:02,634 --> 00:41:06,305
Preciso de dados sobre o Sandman.
Pode estar preso.
541
00:41:06,513 --> 00:41:08,807
-Espera. Vou ver.
-Tudo bem.
542
00:41:09,016 --> 00:41:12,019
Já não se faz isso.
Enfiar uma caneta pelo...
543
00:41:12,227 --> 00:41:14,563
-E se ele se queixa?
-A quem?
544
00:41:14,813 --> 00:41:19,359
23130, Rua 113. Kevin Miller,
conhecido por Sandman. Ouviste?
545
00:41:19,568 --> 00:41:21,195
Sei onde fica.
546
00:41:21,403 --> 00:41:24,907
-Junto de Imperial Courts?
-Exactamente.
547
00:41:25,115 --> 00:41:26,950
-Obrigado.
-De nada.
548
00:41:29,661 --> 00:41:32,414
-Vamos atrás do Sandman?
-Vamos.
549
00:42:20,963 --> 00:42:22,631
Vai abrir algum armazém?
550
00:42:22,840 --> 00:42:25,092
Não, são coisas não reclamadas.
551
00:42:25,300 --> 00:42:28,428
Dou aos meus ICs,
testemunhas, vítimas.
552
00:42:28,637 --> 00:42:31,807
Tento ajudar as famílias.
Põe isto.
553
00:42:33,350 --> 00:42:34,810
Vamos.
554
00:42:35,310 --> 00:42:40,649
Dizem que ela vive aqui sozinha.
Tem duas miúdas...
555
00:42:40,858 --> 00:42:42,317
...e talvez um rapaz.
556
00:42:42,526 --> 00:42:46,321
-Se ele não está, por que viemos?
-Para usar esta ordem.
557
00:42:46,530 --> 00:42:49,783
-Não podemos fazer isso.
-Podemos. Somos a polícia.
558
00:42:49,992 --> 00:42:52,953
-E uma ordem a sério?
-Queremos resolver isto.
559
00:42:53,161 --> 00:42:55,622
Fica ali e vê se não me matam.
560
00:42:58,500 --> 00:43:02,421
-Polícia, ordem de busca!
-Esquadra de Los Angeles, abram!
561
00:43:03,422 --> 00:43:05,340
O Kevin não está!
562
00:43:05,549 --> 00:43:07,801
Abra a porta!
563
00:43:08,010 --> 00:43:09,553
O Kevin não está!
564
00:43:09,761 --> 00:43:13,056
-Abra a porta, senhora!
-Ele não está!
565
00:43:13,849 --> 00:43:16,185
Já disse que o Kevin não está!
566
00:43:16,393 --> 00:43:18,645
Temos uma ordem de busca.
Abra.
567
00:43:19,354 --> 00:43:20,814
Não está cá ninguém!
568
00:43:21,315 --> 00:43:23,984
No chão!
Deite-se! Já!
569
00:43:24,234 --> 00:43:27,029
Não se mexa, abra as pernas!
Não se mexa!
570
00:43:27,279 --> 00:43:30,365
Está cá mais alguém?
Está cá mais alguém?!
571
00:43:30,574 --> 00:43:33,327
O meu sobrinho, Demétrio!
Está no quarto!
572
00:43:33,577 --> 00:43:37,539
Pronto. Vou revistar a casa,
procura armas.
573
00:43:46,924 --> 00:43:48,425
A cozinha está livre!
574
00:43:59,019 --> 00:44:00,229
-Demétrio?
-Sim?
575
00:44:00,896 --> 00:44:02,940
Mãos no ar, filho.
576
00:44:03,565 --> 00:44:05,067
-Há mais alguém?
-Não.
577
00:44:05,275 --> 00:44:06,944
-De certeza?
-Sim.
578
00:44:07,653 --> 00:44:11,573
Pronto, fica aí.
Não te mexas! Não te mexas.
579
00:44:12,157 --> 00:44:15,202
Levante-se.
Deixe as mãos à vista.
580
00:44:15,410 --> 00:44:18,872
Sente-se e ponha-as
sobre os joelhos.
581
00:44:19,081 --> 00:44:21,250
Senta-te. Somos os bons.
582
00:44:21,750 --> 00:44:25,170
Senta-te ali junto da tua tia.
583
00:44:25,379 --> 00:44:26,672
Ali.
584
00:44:27,130 --> 00:44:29,800
Código-4.
Vou iniciar a busca.
585
00:44:42,354 --> 00:44:44,773
-Quero ver a ordem de busca.
-Quê?
586
00:44:44,982 --> 00:44:46,733
A ordem. Quero uma cópia.
587
00:44:46,942 --> 00:44:49,820
O meu parceiro tem-na.
Ele já volta.
588
00:44:51,780 --> 00:44:53,156
Os vossos reforços?
589
00:44:54,366 --> 00:44:58,120
Por favor, cale-se até terminarmos
a investigação.
590
00:44:58,328 --> 00:45:01,290
-Você é que tem a arma, não é?
-Acertou.
591
00:45:01,498 --> 00:45:04,376
Fedelho, maricas, polícia corrupto!
592
00:45:05,878 --> 00:45:07,004
Principiante.
593
00:45:08,171 --> 00:45:10,007
Não me chateie, está bem?
594
00:45:15,721 --> 00:45:17,306
Como estás, Demétrio?
595
00:45:17,514 --> 00:45:21,435
Estás bem? Então...?
Esquece.
596
00:45:21,768 --> 00:45:23,478
Fica calmo.
597
00:45:24,521 --> 00:45:25,606
Pronto.
598
00:45:30,068 --> 00:45:34,072
-Senhora, fique sentada.
-Até parece que você paga a renda!
599
00:45:34,239 --> 00:45:35,991
-Sente-se!
-Você tresanda!
600
00:45:36,200 --> 00:45:38,744
Tem de se embebedar para vir cá?!
601
00:45:38,952 --> 00:45:40,913
-Sente-se!
-Tresanda!
602
00:45:41,246 --> 00:45:43,332
Vais matar-me, chefe?
603
00:45:45,918 --> 00:45:49,254
Fecha os olhos, Demétrio.
O fedelho vai matar-me!
604
00:45:49,463 --> 00:45:51,507
-Sente-se já!
-Pronto.
605
00:45:51,715 --> 00:45:53,425
Pronto! Está tudo bem.
606
00:45:53,759 --> 00:45:55,427
Enganámo-nos.
607
00:45:56,803 --> 00:46:00,724
Não encontrei nada.
Lamento muito.
608
00:46:01,099 --> 00:46:03,310
Obrigado pela colaboração.
Vamos.
609
00:46:03,560 --> 00:46:05,812
-Mostre-me a ordem de busca.
-Quê?
610
00:46:06,021 --> 00:46:08,899
Quero ver a ordem de busca!
611
00:46:12,110 --> 00:46:14,196
Tome lá. Vamos!
612
00:46:14,905 --> 00:46:16,448
RESTAURANTE HOP SIN
613
00:46:18,700 --> 00:46:19,910
Merda!
614
00:46:23,372 --> 00:46:24,540
Cabrões!
615
00:46:25,040 --> 00:46:28,377
Ladrões! Devolvam-me o dinheiro!
616
00:46:28,585 --> 00:46:31,672
Não são da polícia!
Devolvam-me o dinheiro!
617
00:46:31,922 --> 00:46:36,176
Que fazem aí especados, rapazes?!
Arrasem com eles!
618
00:46:36,385 --> 00:46:39,137
Não são da polícia!
619
00:46:39,346 --> 00:46:41,306
Quero o meu dinheiro!
620
00:46:41,515 --> 00:46:43,225
Arranca, estupor!
621
00:46:43,684 --> 00:46:44,977
Porra! A arma!
622
00:46:45,185 --> 00:46:47,813
-Saia daqui!
-Fica no carro!
623
00:46:52,526 --> 00:46:54,236
Cabrões!
624
00:47:16,508 --> 00:47:20,053
Não foi bom, está bem?
Foi péssimo!
625
00:47:20,262 --> 00:47:22,472
Abrir fogo num bairro?!
626
00:47:22,681 --> 00:47:26,894
Onde estava o Sandman?
Que estava você a fazer?
627
00:47:27,102 --> 00:47:32,399
A verificar se havia actividade.
Drogas, armas, saquinhos.
628
00:47:32,608 --> 00:47:35,027
-Dinheiro!
-Fala, filho.
629
00:47:35,235 --> 00:47:37,863
-Ela gritou sobre dinheiro...
-Tretas.
630
00:47:38,071 --> 00:47:40,657
Gritou para que nos matassem!
631
00:47:40,866 --> 00:47:45,787
Vou sair no Noticiário das seis,
algemado, por causa de si.
632
00:47:45,996 --> 00:47:49,541
Com todos os escândalos,
é a época da caça à má conduta.
633
00:47:49,750 --> 00:47:52,461
-Vão pregar-nos à parede.
-Encosta.
634
00:47:53,462 --> 00:47:55,047
-Encosta.
-Aqui?
635
00:47:55,297 --> 00:47:57,090
-Sim, encosta.
-Merda!
636
00:48:16,693 --> 00:48:17,736
Quê?
637
00:48:20,030 --> 00:48:21,073
Ouve.
638
00:48:21,615 --> 00:48:24,618
Estás numa posição privilegiada
para aprender.
639
00:48:24,826 --> 00:48:26,870
Bico calado, olhos abertos.
640
00:48:27,079 --> 00:48:30,374
Se queres fazer o bem,
este é o lugar para aprender.
641
00:48:30,666 --> 00:48:34,628
Mas, se não aguentas isto,
devias voltar à tua divisão.
642
00:48:34,878 --> 00:48:39,341
Arranjas trabalho a acender sinais
ou a medir carros estampados.
643
00:48:39,967 --> 00:48:43,554
Tens de decidir
se és um lobo...
644
00:48:44,680 --> 00:48:46,139
...ou uma ovelha.
645
00:48:50,561 --> 00:48:53,188
Arranja a tua marca...
646
00:48:56,859 --> 00:48:58,610
...ou vai ajudá-lo.
647
00:49:29,224 --> 00:49:31,852
Que fazemos aqui?
Ainda nos matam.
648
00:49:32,060 --> 00:49:35,689
-Conheces este lugar?
-É a Selva, não é?
649
00:49:35,898 --> 00:49:39,026
Dizem para entrar aqui
só com um pelotão.
650
00:49:48,994 --> 00:49:50,954
Este é o centro.
651
00:49:51,413 --> 00:49:53,457
A selva. Sede dos Damu.
652
00:49:54,541 --> 00:49:56,043
Fumam muita marijuana.
653
00:49:56,210 --> 00:49:59,296
Muitas investigações de homicídios
vêm cá ter.
654
00:49:59,588 --> 00:50:01,715
Uma entrada e uma saída.
655
00:50:02,341 --> 00:50:04,510
Julgava que íamos comer.
656
00:50:04,885 --> 00:50:09,014
Nunca venhas cá sem mim.
A sério. Por segurança.
657
00:50:14,478 --> 00:50:17,981
-Por que tem o salvo-conduto dourado?
-Trato-os bem.
658
00:50:18,148 --> 00:50:21,610
Sabem que, se pisam o risco,
lhes caio em cima.
659
00:50:35,290 --> 00:50:36,917
Que é aquilo?
660
00:50:37,793 --> 00:50:41,129
Libertaram os pombos
para avisar que estou cá.
661
00:51:08,782 --> 00:51:10,993
-Olá, Bone.
-Olá.
662
00:51:11,243 --> 00:51:13,078
-Como vai isso?
-Tudo bem.
663
00:51:13,328 --> 00:51:16,707
Obrigado pelo que fez
pelo meu sobrinho.
664
00:51:16,915 --> 00:51:18,625
Tudo bem.
665
00:51:20,919 --> 00:51:22,379
Liga-me.
666
00:51:26,925 --> 00:51:29,219
Estou farto.
Não o suporto!
667
00:51:29,595 --> 00:51:33,056
-Quem são eles?
-Ninguém. Tenho-os controlados.
668
00:51:33,307 --> 00:51:37,352
-Olá, Alonzo.
-Olá, Spider. Como vai isso?
669
00:51:37,561 --> 00:51:40,981
Olá, miúda. Olha para ti.
Vai lá.
670
00:51:41,190 --> 00:51:43,483
Tanto doce sem torrada.
671
00:51:43,859 --> 00:51:47,321
-Quem vive aqui?
-Um dos meus encantos.
672
00:51:47,529 --> 00:51:50,199
Um toque de ternura.
Não te preocupes.
673
00:52:15,516 --> 00:52:17,559
Um colega novo, o Jake.
674
00:52:19,895 --> 00:52:22,940
Prazer em conhecê-lo.
Bem-vindo a minha casa.
675
00:52:23,190 --> 00:52:26,693
-Dá-lhe comida. Trata dele.
-Claro.
676
00:52:29,530 --> 00:52:33,242
-Claro! Como está?
-Bem, bem.
677
00:52:34,952 --> 00:52:39,122
Tenho cabo.
Veja o que quiser, está bem?
678
00:52:39,581 --> 00:52:42,042
-Obrigado.
-Está em sua casa.
679
00:52:43,710 --> 00:52:45,170
Volto já.
680
00:52:54,930 --> 00:52:57,140
-Como vai isso?
-Bem.
681
00:53:03,564 --> 00:53:08,026
Isto é tudo comida de El Salvador.
682
00:53:08,235 --> 00:53:10,112
Obrigado. Parece deliciosa.
683
00:53:13,532 --> 00:53:14,575
Tenho de ir.
684
00:53:15,117 --> 00:53:17,494
Está bem.
685
00:54:02,581 --> 00:54:05,375
Vamos. Temos reunião
daqui a 15 minutos.
686
00:54:06,001 --> 00:54:08,545
-Preciso só...
-Esquece. Vamos.
687
00:54:09,796 --> 00:54:11,173
Adeus, amigo.
688
00:54:40,202 --> 00:54:41,453
Estás bem?
689
00:55:19,783 --> 00:55:21,076
Usa isto.
690
00:55:21,952 --> 00:55:24,121
-Quem está cá?
-A melhor polícia.
691
00:55:24,329 --> 00:55:26,707
Fala só quando falarem contigo.
692
00:55:26,957 --> 00:55:28,000
Vamos.
693
00:55:45,309 --> 00:55:46,518
Prazer em ver-te.
694
00:55:46,685 --> 00:55:50,522
O meu agente novo, Jake Hoyt.
O Capitão Lou Jacobs.
695
00:55:50,731 --> 00:55:53,942
Se precisares dos federais,
falas antes com ele.
696
00:55:54,151 --> 00:55:55,235
Ele apóia-te.
697
00:55:55,444 --> 00:55:59,198
Stan Gursky chefia o grupo de tiro
da promotoria pública.
698
00:55:59,364 --> 00:56:01,825
Pensa nele
antes de alvejares alguém.
699
00:56:01,992 --> 00:56:05,162
Se te enganares, usará
os teus tomates como dados.
700
00:56:05,454 --> 00:56:08,457
Este é o Detective Doug Rosselli...
701
00:56:08,665 --> 00:56:12,461
...que trata dos casos de roubo
dos ricos.
702
00:56:12,711 --> 00:56:14,713
Um bom homem.
703
00:56:14,922 --> 00:56:17,299
-Prazer.
-Um bom homem.
704
00:56:18,300 --> 00:56:19,927
-Devo...?
-Vai.
705
00:56:20,135 --> 00:56:22,429
Vai comer um bife.
706
00:56:23,555 --> 00:56:25,349
Muito bem, senhores.
707
00:56:26,475 --> 00:56:30,354
Nem sei por que estou aqui.
Não falo com homens mortos.
708
00:56:30,979 --> 00:56:32,606
Ainda não morri.
709
00:56:32,856 --> 00:56:35,567
Estupor. Com licença.
710
00:56:37,903 --> 00:56:39,446
Que cara é essa, Doug?
711
00:56:40,030 --> 00:56:43,659
-Os federais confiscaram-te a casa?
-Vai-te lixar.
712
00:56:44,368 --> 00:56:46,036
Conta-lhe a história.
713
00:56:46,745 --> 00:56:48,288
Vá lá, conta-lhe.
714
00:56:48,497 --> 00:56:52,251
-Se achas tanta piada, conta tu.
-A história é tua.
715
00:56:53,710 --> 00:56:55,045
Estupor.
716
00:56:58,173 --> 00:57:00,717
Pronto.
Há um assaltante em série.
717
00:57:02,803 --> 00:57:05,347
Andei um ano atrás dele.
Escorregadio.
718
00:57:05,556 --> 00:57:08,100
E o Capitão sempre em cima de mim.
719
00:57:08,559 --> 00:57:11,270
-Hoje foi a sentença.
-Era uma juíza.
720
00:57:11,562 --> 00:57:13,188
Exacto. A Landers.
721
00:57:13,397 --> 00:57:15,816
Conheço a Landers. É esperta.
722
00:57:19,194 --> 00:57:20,237
Não?
723
00:57:20,487 --> 00:57:25,242
O tipo pega em manteiga de amendoim,
barra a racha do rabo com aquilo.
724
00:57:26,159 --> 00:57:30,372
E está em pé,
à espera de depor.
725
00:57:30,581 --> 00:57:35,085
Mete a mão dentro das calças,
e tira um bocado bem sólido.
726
00:57:38,380 --> 00:57:40,424
Os meirinhos nem se aproximam.
727
00:57:44,595 --> 00:57:47,848
Ele olha para a juíza
nos olhos...
728
00:57:48,056 --> 00:57:50,392
...e lambe os dedos até os limpar.
729
00:57:52,561 --> 00:57:53,937
Merda.
730
00:57:54,688 --> 00:57:56,273
E a juíza diz:
731
00:57:56,523 --> 00:57:59,526
"O pobre é doido.
Não pode ir para a prisão."
732
00:57:59,735 --> 00:58:02,821
-E manda-o para a Psiquiatria.
-Ficou iludida.
733
00:58:03,030 --> 00:58:04,907
Pois! É tão esperta.
734
00:58:05,282 --> 00:58:09,745
Quando descobriu,
já o tinham transferido.
735
00:58:15,334 --> 00:58:18,045
-Processo encerrado.
-Pois, encerrado.
736
00:58:18,212 --> 00:58:21,715
Vai ficar 6 meses
na fábrica de quebra-cabeças e...
737
00:58:21,924 --> 00:58:23,425
...depois libertam-no.
738
00:58:23,592 --> 00:58:25,761
Nunca cumprirá um dia na prisão.
739
00:58:26,094 --> 00:58:30,098
Dá-lhe crédito. Deu a volta
ao sistema, merece a liberdade.
740
00:58:30,349 --> 00:58:32,351
Sim? Achas?
741
00:58:32,851 --> 00:58:34,061
Ou não.
742
00:58:35,646 --> 00:58:37,105
Digo-te uma coisa.
743
00:58:37,773 --> 00:58:40,150
Eu vou encontrar o tipo na rua...
744
00:58:40,692 --> 00:58:42,152
...e vou matá-lo.
745
00:58:46,823 --> 00:58:49,326
É melhor tirares-lhe as balas,
Stan.
746
00:58:50,285 --> 00:58:51,745
Merda!
747
00:58:55,123 --> 00:58:58,710
Soube que tiveste um fim-de-semana
caro em Las Vegas.
748
00:58:59,419 --> 00:59:03,006
Como conseguiste errar tanto?
749
00:59:03,215 --> 00:59:06,176
Não é nada. Não sabia.
Não é a minha cidade.
750
00:59:06,385 --> 00:59:09,346
Os russos não se importam
que sejas polícia.
751
00:59:09,638 --> 00:59:12,683
Vão acabar contigo.
Devias apanhar um avião.
752
00:59:12,891 --> 00:59:14,101
Por quê?
753
00:59:14,643 --> 00:59:16,645
-A solução é fácil.
-Como?
754
00:59:16,854 --> 00:59:18,814
Fecho uma conta.
755
00:59:20,023 --> 00:59:22,860
-De quem?
-De um dos antigos. Do primeiro.
756
00:59:24,194 --> 00:59:26,572
O tipo é um risco de
alta segurança.
757
00:59:26,780 --> 00:59:30,284
Se eu não estiver cá,
quem o manterá fora do radar?
758
00:59:30,492 --> 00:59:34,162
Vou cobrar-lhe, só isso.
Está bem?
759
00:59:42,504 --> 00:59:44,047
Tu é que sabes.
760
00:59:45,215 --> 00:59:47,134
Não quero que te espalhes.
761
00:59:47,384 --> 00:59:51,638
Não quero ver-te na primeira página
como os outros.
762
00:59:52,681 --> 00:59:54,183
Entendo.
763
00:59:55,517 --> 00:59:56,560
Quem guia?
764
00:59:57,519 --> 00:59:59,354
Eu. O Mercedes cinzento.
765
01:00:02,357 --> 01:00:03,525
Traz o carro.
766
01:00:06,028 --> 01:00:10,073
O Monte Carlo preto,
com as janelas de trás furadas.
767
01:00:24,254 --> 01:00:27,007
Sou eu.
Ouve, deram-nos luz verde.
768
01:00:27,508 --> 01:00:30,677
Envia uma cópia da ordem
ao funcionário.
769
01:00:30,886 --> 01:00:35,349
O juiz que a assine,
e quero que tu e o Paul ma tragam.
770
01:00:35,557 --> 01:00:39,269
Diz ao Jeff para ir buscar ferramenta.
Picaretas e pás.
771
01:00:39,520 --> 01:00:43,732
Ele que assine a folha
da manutenção. Certo?
772
01:00:44,316 --> 01:00:46,735
Exacto. Despachem-se! Até logo.
773
01:00:48,570 --> 01:00:51,114
Quanto dinheiro havia no casaco?
774
01:00:51,740 --> 01:00:53,575
40 mil.
775
01:00:53,909 --> 01:00:55,744
Para quê?
776
01:00:56,286 --> 01:00:58,914
-Queres mesmo saber?
-Quero.
777
01:01:00,082 --> 01:01:04,211
Nada é de graça neste mundo.
Nem sequer ordens de prisão.
778
01:01:05,379 --> 01:01:07,548
Merda, não queria saber.
779
01:01:18,851 --> 01:01:21,687
Olha.
Belo fato, Mark.
780
01:01:21,895 --> 01:01:24,857
-Lindo.
-Vão-se lixar!
781
01:01:42,749 --> 01:01:44,585
Muito bem, muito bem.
782
01:01:45,043 --> 01:01:46,587
Olá, Alonzo.
783
01:01:47,004 --> 01:01:49,631
-As picaretas e as pás?
-Estão na mala.
784
01:01:49,840 --> 01:01:51,175
Vais cavar um fosso?
785
01:01:53,010 --> 01:01:55,929
Não, tu é que vais.
Que belo fato.
786
01:01:56,138 --> 01:01:57,973
Foi o que eu disse.
787
01:01:58,891 --> 01:02:01,476
-Então, amigo?
-Que se passa contigo?
788
01:02:01,685 --> 01:02:05,105
-Soube que tiveste problemas.
-Está tudo bem.
789
01:02:05,314 --> 01:02:07,649
Não te preocupes, está tudo bem.
790
01:02:07,858 --> 01:02:11,528
Merda, se conseguirmos escapar,
alinho.
791
01:02:12,446 --> 01:02:17,034
-Quem é este?
-Jake Hoyt. É o meu primeiro dia.
792
01:02:17,242 --> 01:02:19,786
Estás muito longe de Starbucks.
793
01:02:22,164 --> 01:02:26,043
-Por que está ele aqui?
-Tem de perder a virgindade.
794
01:02:26,251 --> 01:02:28,170
Não me empates, ouviste?
795
01:02:28,378 --> 01:02:31,256
Isto é para os grandes. Entendido?
796
01:02:31,840 --> 01:02:35,552
Aqui o tens, tudo legal,
assinado pelo juiz.
797
01:02:35,761 --> 01:02:38,096
Graças ao Sandman.
Ouçam.
798
01:02:38,305 --> 01:02:39,973
O fulcral é a segurança.
799
01:02:40,182 --> 01:02:42,726
Se se põe com tretas,
leva com chumbo.
800
01:02:42,935 --> 01:02:46,313
Vamos fazer isto bem,
para voltar para casa.
801
01:02:47,189 --> 01:02:49,316
Está na hora, meninas.
802
01:03:37,364 --> 01:03:39,449
Quieto! No chão!
803
01:03:39,658 --> 01:03:42,160
-No chão!
-Que fazem aqui, palhaços?
804
01:03:42,369 --> 01:03:44,746
Ó novato, vigia-o!
805
01:03:45,747 --> 01:03:48,792
-Está bem.
-Sabes o que estás a fazer?
806
01:03:49,001 --> 01:03:50,252
Larga a arma!
807
01:03:50,502 --> 01:03:53,213
Cinco. Quatro. Três.
808
01:03:55,007 --> 01:03:56,633
Búm!
809
01:03:58,802 --> 01:04:00,971
Dá-me uma razão.
810
01:04:01,430 --> 01:04:04,016
O Alonzo vai arrasar-vos.
811
01:04:04,391 --> 01:04:06,143
Olá, Roger.
812
01:04:06,768 --> 01:04:10,772
-Que se passa, mano?
-Está tudo bem, amigo.
813
01:04:13,150 --> 01:04:14,943
Está tudo bem.
814
01:04:17,779 --> 01:04:19,948
Isto é para ti.
815
01:04:22,159 --> 01:04:25,329
Que faço eu com isto?
Limpo o cu?
816
01:04:28,123 --> 01:04:30,167
Más notícias, pá.
817
01:04:30,375 --> 01:04:33,503
Posso beber dessa merda
a 300 dólares o copo?
818
01:04:33,712 --> 01:04:35,881
Por favor.
819
01:04:36,715 --> 01:04:39,384
Almocei com os magos.
820
01:04:39,593 --> 01:04:41,678
Tens de te render a César.
821
01:04:41,887 --> 01:04:45,307
-Os vampiros querem a minha reforma.
-Não, não.
822
01:04:50,729 --> 01:04:52,064
Só um imposto.
823
01:04:52,272 --> 01:04:56,485
Têm os barcos e as amantes,
as hipotecas da casa.
824
01:04:56,693 --> 01:05:00,531
Não posso fazer nada.
Não passo de um funcionário.
825
01:05:00,822 --> 01:05:02,950
És a cabra deles.
826
01:05:03,158 --> 01:05:05,911
-E eu?
-Protejo-te.
827
01:05:06,161 --> 01:05:10,165
Não te preocupes,
não levamos nada que te faça falta.
828
01:05:12,000 --> 01:05:14,169
Lamento.
São ordens, pá.
829
01:05:14,336 --> 01:05:16,171
Não lamentas nada, polícia.
830
01:05:18,006 --> 01:05:19,883
Para a cozinha, rapazes.
831
01:05:20,676 --> 01:05:22,594
Dá-me a cabra.
832
01:05:23,887 --> 01:05:26,306
Aguentem-no.
833
01:05:27,182 --> 01:05:29,518
-Quem me paga o chão?
-O município.
834
01:05:38,569 --> 01:05:40,153
Aqui.
835
01:06:18,525 --> 01:06:21,028
É disso que falo.
836
01:06:29,203 --> 01:06:30,913
Que há aqui dentro? Coca?
837
01:06:31,121 --> 01:06:32,623
Já vais ver.
838
01:06:32,831 --> 01:06:36,668
Pega no martelo
e rebenta com a fechadura.
839
01:06:39,087 --> 01:06:41,423
Um, dois...
840
01:06:49,681 --> 01:06:52,059
São 250 000 dólares
que tens aí.
841
01:06:52,267 --> 01:06:54,436
Há mais de quatro milhões aqui.
842
01:06:54,645 --> 01:06:57,314
Apreendes 3 milhões
no teu primeiro dia.
843
01:06:57,523 --> 01:07:00,400
-Você disse quatro.
-Menos imposto, mano!
844
01:07:00,609 --> 01:07:03,153
Nada é de graça neste mundo, sortudo!
845
01:07:03,403 --> 01:07:07,616
Compra um carro à tua mulher.
Paga a universidade aos filhos.
846
01:07:07,783 --> 01:07:11,578
Os únicos cheques que desconto
dizem "Esquadra de L.A.".
847
01:07:12,663 --> 01:07:15,666
Houve alguém que não adormeceu
durante Ética.
848
01:07:16,833 --> 01:07:19,294
Não queres uma parte?
849
01:07:21,839 --> 01:07:23,632
Não... não é?
850
01:07:24,591 --> 01:07:26,051
Não assim.
851
01:07:26,301 --> 01:07:28,303
Não.
852
01:07:29,054 --> 01:07:31,181
Não?
853
01:07:34,810 --> 01:07:39,481
É a primeira vez, não estás à vontade.
Eu guardo-to.
854
01:07:39,731 --> 01:07:42,609
-E tu?
-Eu estou à vontade.
855
01:07:43,527 --> 01:07:46,280
-E tu?
-Muito à vontade.
856
01:07:46,613 --> 01:07:48,657
Vamos acabar o trabalho.
857
01:07:51,743 --> 01:07:54,788
Não toquem em nada! Provas.
858
01:07:59,376 --> 01:08:02,421
Alonzo, o que pensam
aqueles estupores?
859
01:08:02,671 --> 01:08:07,134
Que vou ficar quieto
e deixá-los lixarem-me?
860
01:08:07,384 --> 01:08:10,554
Posso acabar contigo.
861
01:08:12,097 --> 01:08:13,390
Jake, vem cá.
862
01:08:15,058 --> 01:08:17,269
Senta-te.
863
01:08:21,899 --> 01:08:23,275
Eis um segredo:
864
01:08:23,483 --> 01:08:25,819
Quando se mata alguém
no serviço...
865
01:08:26,028 --> 01:08:29,907
...têm de ser teus escravos
na outra vida.
866
01:08:33,743 --> 01:08:35,871
Toma.
867
01:08:36,205 --> 01:08:37,873
Começa um séquito.
868
01:08:41,376 --> 01:08:43,045
-Quer que o mate?
-Quero.
869
01:08:43,252 --> 01:08:45,756
Força, miúdo. Faz-me esse favor.
870
01:08:45,964 --> 01:08:47,757
Vá.
871
01:08:48,091 --> 01:08:50,344
Faz um favor a ti próprio.
Mata-o.
872
01:08:50,551 --> 01:08:51,845
Fala a sério?
873
01:08:52,261 --> 01:08:54,806
Corram as cortinas.
874
01:09:05,067 --> 01:09:07,611
-Pronto, está bem.
-Vá.
875
01:09:12,074 --> 01:09:13,242
-Púm!
-Búm!
876
01:09:16,370 --> 01:09:17,955
Mata-o.
877
01:09:18,330 --> 01:09:19,831
Não, pá.
878
01:09:21,667 --> 01:09:24,461
Estes miúdos de hoje.
Não o matas?
879
01:09:24,670 --> 01:09:27,297
Pronto, dá cá a arma.
880
01:09:27,547 --> 01:09:28,632
Novatos!
881
01:09:28,799 --> 01:09:32,511
Para termos as coisas feitas,
temos de ser nós a fazer.
882
01:09:33,511 --> 01:09:34,805
Merda!
883
01:09:36,223 --> 01:09:38,225
Vá, respira.
884
01:09:38,433 --> 01:09:40,601
Respira, isso.
885
01:09:43,730 --> 01:09:44,982
Deixa-te ir.
886
01:09:46,149 --> 01:09:47,775
Respira, pá!
887
01:09:56,785 --> 01:09:57,828
Está morto.
888
01:09:59,037 --> 01:10:01,582
-A arma?
-Está aqui.
889
01:10:05,168 --> 01:10:06,420
Pronto, Jeff.
890
01:10:06,628 --> 01:10:08,422
Foste alvejado ao entrar.
891
01:10:08,630 --> 01:10:11,133
Preciso de uma folga, mas...
892
01:10:12,843 --> 01:10:15,721
-Cuidado com os óculos.
-Está bem.
893
01:10:19,266 --> 01:10:20,767
-Pronto?
-Beija-me.
894
01:10:20,976 --> 01:10:22,561
Um...
895
01:10:25,230 --> 01:10:26,440
-Estás bem?
-Estou.
896
01:10:26,690 --> 01:10:29,109
Tens de levar mais uma.
897
01:10:29,318 --> 01:10:30,360
Força.
898
01:10:31,153 --> 01:10:32,988
Porra!
899
01:10:33,405 --> 01:10:36,408
Não se trata do que sabes,
mas do que provas.
900
01:10:36,617 --> 01:10:40,078
Eis o cenário.
O Mark e o Paul arrombam a porta.
901
01:10:40,287 --> 01:10:43,665
O Jeff entra primeiro.
O Roger dispara duas vezes.
902
01:10:47,586 --> 01:10:49,546
Que foi, uma atravessou?
903
01:10:49,755 --> 01:10:52,758
-Acertaste-lhe!
-Acertaste-me, pá!
904
01:10:52,966 --> 01:10:55,844
-Não te preocupes.
-Chamem uma ambulância!
905
01:10:56,053 --> 01:10:58,555
Queres ir para a cadeia
ou para casa?
906
01:10:58,764 --> 01:11:00,641
Eis o cenário.
907
01:11:00,849 --> 01:11:04,645
O Mark e o Paul arrombam a porta.
O Jeff entra a correr.
908
01:11:04,853 --> 01:11:07,105
O Roger abre fogo,
atinge o Jeff.
909
01:11:07,314 --> 01:11:11,818
O Hoyt entra a seguir
e mata o Roger com a espingarda.
910
01:11:12,027 --> 01:11:14,196
-Quem matou o Roger?
-O novo.
911
01:11:14,530 --> 01:11:15,864
-O novo.
-E vocês?
912
01:11:16,073 --> 01:11:19,451
-O Hoyt.
-Que se lixe o Hoyt. A ambulância!
913
01:11:19,660 --> 01:11:22,079
Certo. Paul, liga-lhes.
914
01:11:22,287 --> 01:11:25,082
11-49. 998. Tiroteio.
915
01:11:25,290 --> 01:11:27,918
Agente ferido. Repito, agente ferido.
916
01:11:28,168 --> 01:11:30,546
5951, Rua Baxter.
917
01:11:31,004 --> 01:11:35,425
Parabéns. Vais receber
uma medalha de bravura.
918
01:11:35,634 --> 01:11:38,387
-Não o matei.
-Quatro polícias viram-te.
919
01:11:38,595 --> 01:11:40,931
Mas não fui eu. Foi você.
920
01:11:43,767 --> 01:11:49,356
"Um agente de narcóticos da
Esquadra de L.A. foi morto hoje...
921
01:11:49,565 --> 01:11:52,192
...a cumprir uma ordem
em Echo Park."
922
01:11:52,401 --> 01:11:53,902
Dá-me a cabra.
923
01:11:57,281 --> 01:12:01,618
"O porta-voz da esquadra
disse que o agente deixa...
924
01:12:03,036 --> 01:12:04,621
...uma mulher e filha."
925
01:12:04,997 --> 01:12:07,457
E há mais. Estás a entender?
926
01:12:07,708 --> 01:12:09,251
Estou.
927
01:12:10,335 --> 01:12:13,922
É a segunda vez que me aponta
uma arma!
928
01:12:14,131 --> 01:12:16,592
Raios, rapaz! Assim é que é, Jake!
929
01:12:16,884 --> 01:12:19,428
Estão a ver isto?
Assim é que é!
930
01:12:19,636 --> 01:12:23,056
-Enfio-lhe um balázio de bom grado.
-Espera.
931
01:12:23,348 --> 01:12:25,893
Vou ter calma. Larga a porra da arma!
932
01:12:26,101 --> 01:12:28,103
Matem-me.
Ele vem comigo.
933
01:12:28,312 --> 01:12:30,480
-Olha que disparo!
-É um federal.
934
01:12:30,689 --> 01:12:34,985
Não. Não passa de um miúdo
que vos apanhou em desvantagem.
935
01:12:35,194 --> 01:12:39,781
Vamos todos respirar fundo
e esquecer isto. Jake?
936
01:12:40,032 --> 01:12:42,743
Não me inscrevi para isto!
937
01:12:42,951 --> 01:12:46,663
Sei que estás zangado.
Baixem as armas.
938
01:12:46,872 --> 01:12:49,541
-Nem pensar.
-Primeiro o menino do coro.
939
01:12:49,750 --> 01:12:52,002
Ouçam! É uma ordem!
940
01:12:52,211 --> 01:12:54,129
Baixem as armas!
941
01:13:01,845 --> 01:13:04,306
Usa os ouvidos, Jake.
942
01:13:04,515 --> 01:13:07,476
Às vezes, levamos esta merda
até ao fim.
943
01:13:07,684 --> 01:13:10,187
É a natureza do trabalho.
944
01:13:10,395 --> 01:13:15,317
Nunca mais te pedirão
para premir o gatilho, está bem?
945
01:13:15,484 --> 01:13:18,946
-Mark, para onde te vão transferir?
-Para o S.I.S..
946
01:13:19,363 --> 01:13:20,489
Detective.
947
01:13:20,697 --> 01:13:24,743
Dá-me 18 meses,
e eu dou-te uma carreira.
948
01:13:24,993 --> 01:13:27,829
Fazemos as grandes apreensões, Jake.
949
01:13:28,080 --> 01:13:32,209
Mas, se estás na minha unidade,
tens de estar a 100%.
950
01:13:32,417 --> 01:13:35,546
Julguei-te à altura
de tratar desta merda.
951
01:13:35,754 --> 01:13:39,633
Cinco agentes condecorados
dizem que mataste o Roger.
952
01:13:39,842 --> 01:13:43,679
Vão analisar-te o sangue
para ver se há tóxicos.
953
01:13:43,887 --> 01:13:45,848
E que vão encontrar?
954
01:13:46,640 --> 01:13:49,810
Fumaste PCP o dia inteiro.
955
01:13:50,060 --> 01:13:53,897
-Passou o dia a planear isto.
-A semana, filho.
956
01:13:54,147 --> 01:13:57,693
Se falas, o teu sangue
vai para o laboratório.
957
01:13:57,901 --> 01:14:01,822
Queres ir dar uma volta?
Não conseguirás sair daqui.
958
01:14:02,030 --> 01:14:04,741
Se mantiveres a calma,
serás um herói.
959
01:14:04,950 --> 01:14:06,952
Acima de qualquer suspeita.
960
01:14:07,160 --> 01:14:09,496
Alonzo, ainda temos duas balas.
961
01:14:09,788 --> 01:14:13,542
Temos é de o matar já
e dizer que foi o Roger.
962
01:14:15,669 --> 01:14:17,963
Não, não vamos matar ninguém.
963
01:14:18,213 --> 01:14:21,466
É um bom homem. Sinto-o.
964
01:14:21,675 --> 01:14:25,637
Está só um pouco assustado.
965
01:14:25,846 --> 01:14:27,764
Ele vai acalmar.
966
01:14:27,973 --> 01:14:30,767
E ninguém lhe fará mal.
967
01:14:30,976 --> 01:14:33,187
Mas tens de tomar uma decisão.
968
01:14:33,395 --> 01:14:37,733
Porque os fardas azuis
chegam daqui a 10 segundos.
969
01:14:37,941 --> 01:14:42,738
Por favor, vai lá fora
e vê se te acalmas.
970
01:14:44,364 --> 01:14:46,617
Ou mata-me.
971
01:14:59,588 --> 01:15:00,923
Paul?
972
01:15:05,928 --> 01:15:09,181
És um homem morto, cabrão!
Ouviste?! Morto!
973
01:16:26,008 --> 01:16:29,011
Larga o aparelho.
974
01:16:29,344 --> 01:16:30,721
Está bem.
975
01:16:32,472 --> 01:16:34,892
E limpa a banheira.
976
01:16:35,726 --> 01:16:37,227
Está bem?
977
01:16:40,063 --> 01:16:42,482
Até logo.
978
01:16:46,695 --> 01:16:48,447
Estás bem?
979
01:16:54,369 --> 01:16:57,873
Cabe-te não meter a pata na poça
sobre isto.
980
01:16:58,165 --> 01:17:01,376
Um homicídio justificável
no cumprimento do dever.
981
01:17:01,543 --> 01:17:05,214
-O que aconteceu...
-O que aconteceu foi um homicídio.
982
01:17:05,380 --> 01:17:07,424
E assalto à mão armada.
983
01:17:07,591 --> 01:17:10,093
Foi diferente,
por termos distintivos?
984
01:17:10,344 --> 01:17:13,096
Filho, abre os olhos! Não vês?
985
01:17:13,305 --> 01:17:18,018
Aquele homem era seu amigo
e matou-o como a uma mosca.
986
01:17:18,227 --> 01:17:20,020
Meu amigo? Por quê?
987
01:17:20,229 --> 01:17:23,315
Por saber o meu primeiro nome?
988
01:17:23,524 --> 01:17:26,360
Foi esse o jogo.
Enganei-o.
989
01:17:26,568 --> 01:17:28,737
É esse o nosso trabalho.
990
01:17:28,987 --> 01:17:33,867
O Roger vendia ganza a miúdos.
O mundo fica melhor sem ele.
991
01:17:34,910 --> 01:17:39,915
O homem era o maior transgressor
de Los Angeles.
992
01:17:40,123 --> 01:17:44,586
Vi o estupor escapar durante anos
e agora apanhei-o!
993
01:17:44,795 --> 01:17:46,755
Isto é xadrez, não damas!
994
01:17:54,805 --> 01:17:58,642
Achavas o quê? Que íamos
aparecer num carro da polícia?
995
01:17:58,851 --> 01:18:00,894
Que o algemávamos, e ia preso?
996
01:18:01,103 --> 01:18:03,105
Era um tipo da pesada.
997
01:18:06,692 --> 01:18:09,236
-Aceita o dinheiro.
-Já disse que não.
998
01:18:09,444 --> 01:18:10,737
-Aceita.
-Não!
999
01:18:10,946 --> 01:18:15,117
Ouve, estou-me nas tintas,
mas os outros sentir-se-ão melhor.
1000
01:18:15,325 --> 01:18:17,578
Que se lixem!
1001
01:18:17,786 --> 01:18:19,413
Jake, somos uma equipa.
1002
01:18:19,621 --> 01:18:21,582
Uma equipa?
1003
01:18:21,790 --> 01:18:24,418
Vocês são doidos.
1004
01:18:24,626 --> 01:18:28,547
Vou voltar para o Valley,
passar multas de estacionamento.
1005
01:18:32,718 --> 01:18:35,262
-Não pode ser assim.
-Mas é.
1006
01:18:35,470 --> 01:18:37,222
Lamento, mas é.
1007
01:18:37,431 --> 01:18:39,808
É hediondo, mas necessário.
1008
01:18:40,017 --> 01:18:45,147
Sou polícia para apanhar traficantes
e criminosos, não para o ser!
1009
01:18:45,355 --> 01:18:46,899
Pareces eu a falar.
1010
01:18:47,274 --> 01:18:50,194
Sei o que estás a passar e a sentir.
1011
01:18:50,402 --> 01:18:51,904
-Estás assustado.
-Não.
1012
01:18:52,112 --> 01:18:56,700
Estás. Todos passam por isso
ao princípio. Eu passei.
1013
01:18:57,701 --> 01:19:02,122
Quanto mais depressa combinares
o que tens na cabeça...
1014
01:19:02,331 --> 01:19:05,167
...com o que há no mundo real...
1015
01:19:05,375 --> 01:19:07,211
...melhor te sentirás.
1016
01:19:07,419 --> 01:19:09,129
Neste ramo...
1017
01:19:09,338 --> 01:19:12,966
...tens de te sujar
para que confiem em ti.
1018
01:19:13,884 --> 01:19:18,514
Quando superares isto,
abrir-se-á um novo mundo para ti.
1019
01:19:20,849 --> 01:19:23,227
O meu trilho é mais elevado, filho.
1020
01:19:23,435 --> 01:19:26,313
Tenho chaves para todas as portas.
1021
01:19:27,940 --> 01:19:29,316
Que quer dizer?
1022
01:19:29,942 --> 01:19:34,112
Os meus homens não são líderes,
são palhaços. Tu és um líder.
1023
01:19:34,321 --> 01:19:36,240
Queres o meu trabalho?
É teu.
1024
01:19:36,406 --> 01:19:39,785
Queres apanhar intoxicadores?
Não há melhor lugar.
1025
01:19:41,703 --> 01:19:43,997
Mas tens de ir devagar.
1026
01:19:44,206 --> 01:19:47,167
Vais tornar-te detective,
aprender mais.
1027
01:19:47,376 --> 01:19:50,462
Depois, poderás mudar as coisas.
1028
01:19:50,879 --> 01:19:53,549
Mas tem de ser a partir de dentro.
1029
01:19:56,927 --> 01:20:01,557
Vamos à esquadra.
Fala com o Stan.
1030
01:20:02,182 --> 01:20:05,686
Ele diz-te o que terás de dizer
ao promotor público.
1031
01:20:56,778 --> 01:20:58,197
Que vamos fazer?
1032
01:20:58,447 --> 01:21:02,868
Disse a um informador
que olharia pela família dele.
1033
01:21:06,121 --> 01:21:08,749
Que lhes traria comida e assim.
1034
01:21:08,957 --> 01:21:12,419
Tenho de ajudar a família.
1035
01:21:12,961 --> 01:21:16,340
Podes não acreditar,
mas tento fazer algum bem.
1036
01:21:20,135 --> 01:21:22,304
Sabes onde estás?
1037
01:21:28,268 --> 01:21:30,896
Para onde estás a olhar?
1038
01:22:06,265 --> 01:22:09,601
Trazemos coisas
para a família.
1039
01:22:22,531 --> 01:22:24,491
A cozinha é aqui.
1040
01:22:31,915 --> 01:22:33,667
Ponha no balcão.
1041
01:22:33,876 --> 01:22:37,170
-A casa de banho?
-Ali dentro.
1042
01:22:44,720 --> 01:22:48,849
Vou à casa de banho.
Dois segundos e vamos embora.
1043
01:22:49,433 --> 01:22:52,102
Fico com o leitor de CDs.
1044
01:22:53,604 --> 01:22:55,397
O leitor de CDs é meu.
1045
01:22:55,606 --> 01:22:57,065
Sonhadora!
Chega aqui!
1046
01:22:58,984 --> 01:23:01,320
Conta isto, sim?
1047
01:23:02,321 --> 01:23:04,740
Obrigada, estava ocupada.
1048
01:23:04,948 --> 01:23:07,993
Aprende a contar,
génio da matemática!
1049
01:23:10,746 --> 01:23:12,497
-Espreitaste!
-Não.
1050
01:23:12,706 --> 01:23:15,250
Chamas-me batoteiro, ése?
1051
01:23:15,500 --> 01:23:17,127
Dá novamente as cartas.
1052
01:23:20,297 --> 01:23:22,549
Joga às cartas, agente?
1053
01:23:22,758 --> 01:23:24,259
Nem por isso.
1054
01:23:24,468 --> 01:23:25,719
Quer uma cerveja?
1055
01:23:25,928 --> 01:23:27,262
Beba uma fresquinha.
1056
01:23:27,930 --> 01:23:29,890
Não, obrigado. Estou bem.
1057
01:23:30,098 --> 01:23:33,894
Sente-se.
Jogue uma partida connosco.
1058
01:23:34,102 --> 01:23:36,772
Não seja malcriado, ése.
É uma visita.
1059
01:23:36,980 --> 01:23:38,941
Sente-se e
jogue uma partida.
1060
01:23:39,733 --> 01:23:42,236
Não se preocupe,
não é a dinheiro.
1061
01:23:42,444 --> 01:23:44,363
Daqui a pouco vamos embora.
1062
01:23:44,571 --> 01:23:46,615
O Alonzo foi cagar.
1063
01:23:49,910 --> 01:23:52,454
Está bem, jogo uma cartada.
1064
01:23:53,288 --> 01:23:55,374
Estão a jogar com
cinco cartas?
1065
01:23:55,874 --> 01:23:58,669
Sim, os jokers substituem
qualquer carta.
1066
01:23:58,961 --> 01:24:01,421
Conte-nos coisas.
1067
01:24:01,630 --> 01:24:04,341
Há quanto tempo é porco?
1068
01:24:04,716 --> 01:24:06,927
Que mau... que mau...
1069
01:24:07,177 --> 01:24:10,055
Isto é... agente da polícia.
1070
01:24:10,347 --> 01:24:12,474
Sou porco há 19 meses.
1071
01:24:12,683 --> 01:24:14,893
A sério? E gosta?
1072
01:24:15,102 --> 01:24:18,313
Devia ter ido para bombeiro.
Preciso de outra.
1073
01:24:21,400 --> 01:24:24,194
-Que lhe calhou?
-Três do mesmo naipe.
1074
01:24:24,403 --> 01:24:26,822
Não tive nada.
1075
01:24:27,072 --> 01:24:29,074
Bú, pá!
1076
01:24:29,783 --> 01:24:32,828
Dois pares!
1077
01:24:35,455 --> 01:24:36,623
Que porra é essa?
1078
01:24:37,833 --> 01:24:39,126
Ele ganhou.
1079
01:24:39,960 --> 01:24:42,462
Tive dois pares!
1080
01:24:43,088 --> 01:24:47,217
Três do mesmo naipe são melhores,
grande idiota.
1081
01:24:49,303 --> 01:24:52,681
És tão estúpido.
Vai tomar remédio.
1082
01:24:52,931 --> 01:24:55,350
A sério. Sei que sou o
número um.
1083
01:24:55,601 --> 01:25:00,063
Vê por que não jogamos a dinheiro?
Por causa deste vato.
1084
01:25:00,772 --> 01:25:02,900
-Mostre-nos a sua cohete.
-Quê?
1085
01:25:03,108 --> 01:25:06,778
A arma, amigo.
Por baixo da camisa.
1086
01:25:07,196 --> 01:25:09,156
Vá lá, é uma .380 inoxidável?
1087
01:25:09,406 --> 01:25:11,575
-Uma Beretta de 9 mm.
-Como esta?
1088
01:25:14,536 --> 01:25:16,288
-Tal e qual.
-Sim?
1089
01:25:16,872 --> 01:25:18,415
Há um problema.
1090
01:25:19,666 --> 01:25:22,878
Já vi esta.
Quero ver a sua.
1091
01:25:24,421 --> 01:25:27,883
Vá lá, ése,
não vou matar ninguém.
1092
01:25:30,761 --> 01:25:33,138
Mostre-ma lá.
1093
01:25:43,524 --> 01:25:45,651
Aprendeu isso na Academia?
1094
01:25:45,859 --> 01:25:48,654
Que belo truque.
Bonita.
1095
01:25:48,862 --> 01:25:52,908
Bonita.
Podia lixar um vato com isto.
1096
01:25:55,077 --> 01:25:58,247
O que fazemos é apontar assim.
1097
01:26:01,959 --> 01:26:03,752
Estou só a brincar.
1098
01:26:04,002 --> 01:26:06,755
Tenho de ir.
Alonzo!
1099
01:26:07,756 --> 01:26:09,842
Volte para a farra.
1100
01:26:10,050 --> 01:26:12,636
Lá fora não há nada para si.
1101
01:26:12,845 --> 01:26:15,055
Que estão a dizer?
1102
01:26:18,267 --> 01:26:19,643
Ó branco.
1103
01:26:20,227 --> 01:26:24,398
Se me pergunta, amigo,
se pergunta, claro...
1104
01:26:24,606 --> 01:26:26,650
...o Alonzo enganou-o, ése.
1105
01:26:27,150 --> 01:26:29,444
À grande.
1106
01:26:29,778 --> 01:26:32,239
Espere, onde vai?
1107
01:26:33,323 --> 01:26:36,201
É a sua vez de jogar.
1108
01:26:45,961 --> 01:26:48,213
Está tudo aqui.
1109
01:26:48,589 --> 01:26:51,592
-A sério?
-Se quiseres, conta.
1110
01:26:57,014 --> 01:26:59,766
O Alonzo fez um milagre.
1111
01:26:59,933 --> 01:27:02,895
Os tempos são difíceis.
Reuniu muito dinheiro.
1112
01:27:03,145 --> 01:27:05,272
Quem é que ele limpou?
1113
01:27:05,731 --> 01:27:07,065
Não sei.
1114
01:27:10,903 --> 01:27:13,280
Limpou o Roger.
1115
01:27:13,488 --> 01:27:15,032
Acabou com ele.
1116
01:27:15,240 --> 01:27:19,161
O Alonzo é um vato baixo
e implacável.
1117
01:27:19,369 --> 01:27:21,246
Mas gosto.
1118
01:27:23,207 --> 01:27:25,918
É por isso que nunca lhe aperto a mão.
1119
01:27:26,210 --> 01:27:28,837
Ele não respeita nada.
1120
01:27:29,046 --> 01:27:31,507
Sabe para que é o dinheiro?
1121
01:27:31,715 --> 01:27:34,510
O Alonzo é um precipitado.
1122
01:27:34,718 --> 01:27:38,639
A semana passada em Vegas,
houve um russo que disse merda.
1123
01:27:38,847 --> 01:27:41,642
O Alonzo passou-se.
1124
01:27:41,850 --> 01:27:44,186
Espancou-o até à morte.
1125
01:27:44,394 --> 01:27:48,023
Mas o russo era alguém importante.
1126
01:27:48,273 --> 01:27:53,195
Agora, o Alonzo deve
um milhão aos russos.
1127
01:27:53,570 --> 01:27:55,572
Como sabe?
1128
01:27:59,535 --> 01:28:02,162
O Alonzo tem até esta noite
para pagar.
1129
01:28:02,371 --> 01:28:04,915
Mas continua na lista deles.
1130
01:28:05,123 --> 01:28:08,126
Ninguém pensou
que ele arranjasse o dinheiro.
1131
01:28:09,211 --> 01:28:12,714
Ainda bem que arranjou.
Andam à procura dele.
1132
01:28:13,632 --> 01:28:19,388
Se não aparecer na baixa
com o dinheiro até à meia-noite...
1133
01:28:19,596 --> 01:28:21,306
O seu vato...
1134
01:28:21,515 --> 01:28:22,891
...é um homem morto.
1135
01:28:23,767 --> 01:28:24,893
Ei, porco.
1136
01:28:25,102 --> 01:28:27,688
Já lhe empurraram a merda para dentro?
1137
01:28:28,355 --> 01:28:29,773
Uma pergunta simples.
1138
01:28:29,982 --> 01:28:31,275
-Não?
-Não.
1139
01:28:31,650 --> 01:28:34,236
-A mim já.
-Pois...
1140
01:28:34,444 --> 01:28:38,365
Já me empurraram a merda para dentro,
mano!
1141
01:28:38,574 --> 01:28:40,200
E à grande!
1142
01:28:41,952 --> 01:28:43,579
Smiley?
1143
01:28:43,787 --> 01:28:47,749
Claro, os manos dão-me sempre amor...
1144
01:28:58,135 --> 01:28:59,970
Vocês lixaram-no!
1145
01:29:00,220 --> 01:29:01,555
Vai ali para o lado.
1146
01:29:01,763 --> 01:29:04,057
Desanda daqui!
1147
01:29:06,268 --> 01:29:08,604
Meteste a pata na poça.
1148
01:29:08,896 --> 01:29:10,772
Estás preso!
1149
01:29:10,981 --> 01:29:15,611
Por seres polícia, por me acertares
na boca em minha casa.
1150
01:29:16,195 --> 01:29:20,032
Tens o direito de ser açoitado!
1151
01:29:23,202 --> 01:29:24,912
Levem-no para a banheira.
1152
01:29:25,120 --> 01:29:26,788
Fedelho de um cabrão!
1153
01:29:29,249 --> 01:29:31,126
Revista-o!
1154
01:29:53,649 --> 01:29:54,775
Fá-lo!
1155
01:29:54,983 --> 01:29:57,236
Fecha a porta. Vai fazer barulho.
1156
01:30:00,906 --> 01:30:02,908
Deixa-me tirar-lhe
o dinheiro.
1157
01:30:03,534 --> 01:30:05,244
-Espera.
-Despacha-te.
1158
01:30:12,376 --> 01:30:14,336
Smiley, olha.
1159
01:30:14,545 --> 01:30:17,005
Não é a tua priminha?
1160
01:30:24,346 --> 01:30:26,807
-Que é isto?
-Encontrei-a!
1161
01:30:27,015 --> 01:30:28,892
-Quem a tinha?
-Encontrei-a!
1162
01:30:29,434 --> 01:30:30,477
Onde?
1163
01:30:30,686 --> 01:30:34,523
No Parque MacArthur!
No Parque MacArthur!
1164
01:30:39,528 --> 01:30:41,738
Espera, não consigo ver!
1165
01:30:41,947 --> 01:30:43,365
Cala-me essa matraca!
1166
01:30:43,574 --> 01:30:45,701
Diz a tua última oração.
1167
01:30:45,909 --> 01:30:47,411
Ouve.
1168
01:30:47,661 --> 01:30:49,371
Ela estava a ser violada.
1169
01:30:49,580 --> 01:30:52,583
Dois drogados estavam a atacá-la...
1170
01:30:52,791 --> 01:30:55,752
...e eu detive-os!
Juro por Deus!
1171
01:30:56,003 --> 01:30:59,840
-Estás a mentir!
-Não estou!
1172
01:31:00,215 --> 01:31:02,467
Estava a ser violada!
1173
01:31:02,676 --> 01:31:03,844
E eu impedi-os!
1174
01:31:04,052 --> 01:31:05,846
Por favor!
Tenho uma filha.
1175
01:31:06,054 --> 01:31:08,932
-Cala-te, maricas!
-Rebenta com ele.
1176
01:31:09,474 --> 01:31:12,811
Tenho uma filhinha!
1177
01:31:13,228 --> 01:31:14,563
Mata-o!
1178
01:31:16,190 --> 01:31:20,611
Vou tirar essa treta a limpo.
Ela é minha prima, pá.
1179
01:31:20,777 --> 01:31:22,946
Não tens o direito de
envolvê-la.
1180
01:31:23,197 --> 01:31:24,281
Meteste água.
1181
01:31:28,702 --> 01:31:30,537
Se me mentiste...
1182
01:31:30,746 --> 01:31:32,748
...rebento-te com os tomates.
1183
01:31:32,956 --> 01:31:34,583
-Sim?
-Olá, Letty.
1184
01:31:34,791 --> 01:31:36,752
-Que fazes?
-Olá, Smiley.
1185
01:31:36,960 --> 01:31:39,755
Faço os deveres.
Queres falar com o Tony?
1186
01:31:39,963 --> 01:31:41,340
Não, é contigo.
1187
01:31:41,548 --> 01:31:44,551
-Foste hoje à escola?
-Fui.
1188
01:31:44,968 --> 01:31:47,095
-Não fizeste gazeta?
-Não.
1189
01:31:47,304 --> 01:31:49,932
Fui a todas as aulas. Por quê?
1190
01:31:50,182 --> 01:31:52,059
Ouvi outra história.
1191
01:31:54,561 --> 01:31:56,563
A polícia falou contigo hoje?
1192
01:31:59,608 --> 01:32:02,444
-Não, não.
-Conta-me, Letty...
1193
01:32:02,694 --> 01:32:04,279
...não me mintas.
1194
01:32:08,700 --> 01:32:11,286
Fui atacada por dois drogados.
1195
01:32:11,495 --> 01:32:15,707
-Foste atacada?
-Acho que queriam violar-me.
1196
01:32:15,916 --> 01:32:18,293
Mas não aconteceu nada, está bem?
1197
01:32:18,502 --> 01:32:20,546
Porque apareceu um polícia.
1198
01:32:20,754 --> 01:32:22,965
Eles quase o mataram...
1199
01:32:23,173 --> 01:32:25,259
...mas ele desancou-os.
1200
01:32:25,467 --> 01:32:26,844
Descreve-o.
1201
01:32:28,095 --> 01:32:31,598
Era branco.
Parecia muito novo.
1202
01:32:32,224 --> 01:32:34,852
-E estás mesmo bem?
-Óptima.
1203
01:32:35,060 --> 01:32:36,311
-Letty?
-Sim?
1204
01:32:36,520 --> 01:32:38,105
Vamos falar mais disto.
1205
01:32:38,313 --> 01:32:39,356
Está bem.
1206
01:32:40,691 --> 01:32:41,859
Então?
1207
01:32:42,276 --> 01:32:43,819
Acabas com ele ou quê?
1208
01:32:46,738 --> 01:32:49,032
O vato disse a verdade.
1209
01:32:49,241 --> 01:32:50,993
A vida é passada, qué no?
1210
01:32:51,326 --> 01:32:53,287
É mesmo passada.
1211
01:33:07,634 --> 01:33:10,470
Obrigado por protegeres
a minha prima.
1212
01:33:12,181 --> 01:33:15,350
Cobre a cabeça.
Vais sujar-me o chão.
1213
01:33:16,226 --> 01:33:19,188
Sabes que não foi nada de pessoal,
certo?
1214
01:33:22,774 --> 01:33:24,568
Certo?
1215
01:33:26,236 --> 01:33:28,238
Certo.
1216
01:34:42,020 --> 01:34:45,899
Que fazes aqui?
Sabes que não é o teu lugar.
1217
01:34:49,945 --> 01:34:52,823
-Que é isto?
-Deve estar perdido, o cabrão!
1218
01:34:54,032 --> 01:34:57,119
Vais precisar de mais do que isso,
rapaz!
1219
01:35:10,048 --> 01:35:12,259
Vens fazer alguma coisa, novato?
1220
01:35:12,676 --> 01:35:14,803
Procuro o Alonzo.
1221
01:36:24,706 --> 01:36:27,543
Olá. O teu pai está em casa?
1222
01:36:27,751 --> 01:36:30,128
-No quarto.
-Está no quarto?
1223
01:36:30,337 --> 01:36:33,006
Queres abrir a porta?
1224
01:36:33,215 --> 01:36:36,885
Obrigado. Estás a ver televisão?
1225
01:36:38,136 --> 01:36:39,805
Alguma coisa de jeito?
1226
01:36:48,397 --> 01:36:51,817
-Quer que chame a minha mãe?
-Não.
1227
01:36:52,943 --> 01:36:54,945
Vou dizer-te o que quero.
1228
01:36:55,529 --> 01:36:57,364
Procura um bom esconderijo.
1229
01:36:57,573 --> 01:37:00,409
Tens um lugar
onde gostes de te esconder?
1230
01:37:01,326 --> 01:37:04,872
-O armário.
-O armário? Perfeito.
1231
01:37:05,414 --> 01:37:09,376
Pronto, abre o armário.
Isso. Muito bem.
1232
01:37:09,585 --> 01:37:11,795
Podes sentar-te aí?
1233
01:37:12,212 --> 01:37:16,258
Pronto. Agora fica aqui
e em silêncio.
1234
01:37:17,009 --> 01:37:19,303
Volto já. Está bem?
1235
01:37:46,830 --> 01:37:48,624
Está tudo bem, querida.
1236
01:37:56,256 --> 01:37:57,799
Tu, contra a parede!
1237
01:37:58,008 --> 01:38:01,345
Devagar com as mãos.
Mete o dinheiro no saco...
1238
01:38:01,553 --> 01:38:05,641
...pega nas armas
e põe-nas dentro da fronha.
1239
01:38:07,601 --> 01:38:11,355
Parabéns, filho. Conseguiste.
1240
01:38:11,563 --> 01:38:13,690
Passaste no teste.
És um "narc".
1241
01:38:13,899 --> 01:38:17,694
Baixa a arma antes que a miúda
tenha um ataque cardíaco.
1242
01:38:17,903 --> 01:38:20,447
Disse para meteres
o dinheiro no saco.
1243
01:38:20,656 --> 01:38:23,700
E as armas dentro da fronha.
1244
01:38:23,909 --> 01:38:26,954
Esquece o teu encontro
com os russos.
1245
01:38:27,162 --> 01:38:29,289
Está bem.
1246
01:38:30,290 --> 01:38:32,709
Passa-me a fronha, querida.
1247
01:38:33,335 --> 01:38:35,504
Querida! Dá-me a fronha.
1248
01:38:36,171 --> 01:38:37,673
Vais deter-me?
1249
01:38:38,090 --> 01:38:39,633
Fumaste pó.
1250
01:38:39,842 --> 01:38:43,762
Saíste a correr
e foste tu que mataste o Roger.
1251
01:38:45,305 --> 01:38:48,350
-Toma lá.
-E essa do tornozelo?
1252
01:38:48,809 --> 01:38:51,687
Também queres a que tenho no bolso
de trás?
1253
01:38:55,399 --> 01:38:57,818
Um problema: não tens testemunhas.
1254
01:38:58,026 --> 01:39:01,822
Quem são as tuas testemunhas?
O Roger? O Smiley?
1255
01:39:02,030 --> 01:39:03,699
Julgas que te ajudarão?
1256
01:39:04,366 --> 01:39:09,037
Não importa o que sabes,
mas o que podes provar.
1257
01:39:12,749 --> 01:39:15,627
Que podes tu provar? Nada.
1258
01:39:15,836 --> 01:39:17,963
-As tuas provas?
-Estão ali.
1259
01:39:21,633 --> 01:39:22,759
Merda!
1260
01:39:27,931 --> 01:39:29,892
É agora, Jake.
1261
01:39:31,185 --> 01:39:32,603
Não te mexas.
1262
01:39:35,272 --> 01:39:36,899
Onde estás, Jake?
1263
01:39:37,858 --> 01:39:38,942
Sai, cão!
1264
01:39:52,372 --> 01:39:55,584
-Estou a ver-te.
-Merda!
1265
01:40:01,548 --> 01:40:04,760
Sou preciso com esta espingarda.
Como preferes?
1266
01:40:04,968 --> 01:40:09,598
Lembras-te do tolo da cadeira de
rodas? Como achas que foi lá parar?
1267
01:40:12,059 --> 01:40:15,187
-Mamã.
-Alonzito!
1268
01:40:18,023 --> 01:40:19,441
Vês o que vejo, Jake?
1269
01:40:20,317 --> 01:40:24,530
Agente Hoyt, prioridade máxima:
preservar a vida.
1270
01:40:24,738 --> 01:40:27,449
É o meu filho. Não o magoes.
1271
01:40:27,658 --> 01:40:29,785
Vamos sair daqui juntos.
1272
01:40:48,637 --> 01:40:51,473
Alonzito! Alonzito!
1273
01:40:56,436 --> 01:40:58,689
-Estás bem?
-Quero a minha mamã.
1274
01:40:58,897 --> 01:41:00,440
Eu sei, eu sei, eu sei.
1275
01:41:00,649 --> 01:41:03,151
Tem calma, está bem?
1276
01:41:03,360 --> 01:41:07,072
Vai correr tudo bem.
Eu sei.
1277
01:41:08,198 --> 01:41:10,117
Cala-te!
1278
01:41:12,870 --> 01:41:16,081
Mostra-me as mãos!
Onde está ele?
1279
01:41:16,623 --> 01:41:18,292
-A janela.
-Vá!
1280
01:41:18,500 --> 01:41:21,253
-Pegue no seu filho, baixe-se.
-Alonzito!
1281
01:46:23,347 --> 01:46:24,973
Estás doido, pá?
1282
01:46:25,182 --> 01:46:28,977
Não tem piada quando o coelho
é que tem a arma, pois não?
1283
01:46:30,437 --> 01:46:31,980
Amigão.
1284
01:46:34,983 --> 01:46:39,154
O primeiro Damu que lhe enfiar
um balázio na cabeça...
1285
01:46:40,781 --> 01:46:42,866
...será um homem rico!
1286
01:46:43,867 --> 01:46:45,327
Vá lá.
1287
01:46:45,536 --> 01:46:46,745
Quem quer receber?
1288
01:46:48,622 --> 01:46:50,165
Quem quer receber?!
1289
01:46:54,086 --> 01:46:55,796
Eles não são como tu.
1290
01:46:56,839 --> 01:46:59,091
Sabes o que aprendi hoje?
1291
01:46:59,800 --> 01:47:04,012
-Que não sou como tu.
-Óptimo. Apraz-me ouvi-lo.
1292
01:47:05,389 --> 01:47:09,226
Óptimo. E agora?
1293
01:47:10,352 --> 01:47:12,229
Que vais fazer, matar-me?
1294
01:47:12,437 --> 01:47:15,440
Vais perder a virgindade,
matando um polícia?
1295
01:47:21,113 --> 01:47:22,698
Aqui o tens, Jake.
1296
01:47:24,533 --> 01:47:25,492
Mata-me.
1297
01:47:26,952 --> 01:47:31,248
Nunca mataste ninguém.
Não é o mesmo que pisar formigas.
1298
01:47:31,790 --> 01:47:33,417
É preciso ser-se homem.
1299
01:47:35,168 --> 01:47:37,212
Serás homem para matar?
1300
01:47:39,590 --> 01:47:40,841
Acerta-me aqui.
1301
01:47:45,304 --> 01:47:49,266
Mata-me, Jake. Mata-me.
Acerta-me.
1302
01:47:49,474 --> 01:47:54,146
Não consegues.
Matem-me este idiota.
1303
01:48:11,121 --> 01:48:15,167
Confundiste-nos, pá.
Vais ter de ser tu a trabalhar.
1304
01:48:16,418 --> 01:48:20,172
-Está bem. É assim, Bone?
-É assim.
1305
01:48:23,967 --> 01:48:27,554
De jogador para jogador,
de chulo para chulo.
1306
01:48:27,763 --> 01:48:30,641
-Não acredito que me matarás.
-Não o faças.
1307
01:48:31,934 --> 01:48:34,978
-Não.
-Não acredito que tenhas coragem.
1308
01:48:45,864 --> 01:48:48,784
Vou apanhar a arma e o dinheiro.
1309
01:48:49,076 --> 01:48:51,036
E tu não vais fazer nada.
1310
01:48:51,245 --> 01:48:54,456
Não vais matar um polícia
pelas costas.
1311
01:48:55,290 --> 01:48:57,918
-Não o faças.
-Sabes o que te calharia?
1312
01:48:58,126 --> 01:49:01,129
A câmara de gás.
Sabes a que cheira?
1313
01:49:01,338 --> 01:49:06,343
Óleo de pinheiro. É para lá que vais,
para o paraíso do óleo de pinheiro.
1314
01:49:06,552 --> 01:49:08,846
Vou apanhar a arma e o dinheiro.
1315
01:49:09,054 --> 01:49:12,558
Acho que não tens coragem.
Vou apanhá-la.
1316
01:49:14,142 --> 01:49:18,021
Merda! Grande cabrão!
1317
01:49:18,564 --> 01:49:20,524
Da próxima, mato-te.
1318
01:49:20,732 --> 01:49:23,986
Filho da mãe!
Deste-me um tiro no cu!
1319
01:49:24,194 --> 01:49:25,654
Espera, espera.
1320
01:49:25,946 --> 01:49:27,406
Pronto, pronto.
1321
01:49:27,656 --> 01:49:31,368
Pronto. Preciso do dinheiro.
Dá-me o dinheiro.
1322
01:49:32,202 --> 01:49:35,205
-Dá-me o dinheiro!
-Não vai acontecer.
1323
01:49:36,206 --> 01:49:38,750
Vais tirar-me o meu dinheiro?
1324
01:49:39,001 --> 01:49:42,671
É a minha prova.
Queres ir para a cadeia ou para casa?
1325
01:49:45,382 --> 01:49:47,092
Quero ir para casa, Jake.
1326
01:49:48,927 --> 01:49:51,889
Dá-me o dinheiro
e deixa-me ir para casa.
1327
01:49:52,097 --> 01:49:55,184
-Queres ir para casa?
-Sim, deixa-me ir, Jake.
1328
01:49:55,392 --> 01:49:57,644
Dá-me o dinheiro
e deixa-me ir.
1329
01:49:59,271 --> 01:50:02,232
Dá-me o dinheiro
e deixa-me ir, Jake.
1330
01:50:02,482 --> 01:50:03,942
Isso, vá lá.
1331
01:50:07,404 --> 01:50:09,156
Não mereces isto.
1332
01:50:10,657 --> 01:50:11,950
Pronto, cabrão.
1333
01:50:17,789 --> 01:50:19,625
Jake, vai-te embora, amigo.
1334
01:50:19,917 --> 01:50:22,961
Sai daqui. Nós protegemos-te.
1335
01:50:24,004 --> 01:50:25,130
Quê?
1336
01:50:25,339 --> 01:50:27,966
-É assim.
-Não é verdade!
1337
01:50:28,217 --> 01:50:31,929
Espera! Não...
Ei, Jake!
1338
01:50:32,137 --> 01:50:35,641
Ei! Jake! Jake!
1339
01:50:35,849 --> 01:50:37,851
Jake, volta aqui!
1340
01:50:39,269 --> 01:50:40,479
Jake!
1341
01:50:43,023 --> 01:50:46,276
Fedelho maricas, idiota e traidor.
1342
01:50:48,529 --> 01:50:50,405
Preciso do meu dinheiro!
1343
01:50:52,866 --> 01:50:54,284
Jake!
1344
01:50:57,246 --> 01:51:01,041
Grandes cabrões! Pronto...
1345
01:51:01,375 --> 01:51:04,920
Muito bem! Vou cadastrar-vos
a todos!
1346
01:51:05,128 --> 01:51:08,507
Julgam que me podem fazer
esta merda? Jake!
1347
01:51:09,341 --> 01:51:11,760
Julgam que me podem fazer isto?!
1348
01:51:12,469 --> 01:51:16,640
Cabrões, vocês vão jogar basquetebol
na prisão Pelican Bay...
1349
01:51:16,849 --> 01:51:19,226
...quando acabar convosco!
1350
01:51:19,768 --> 01:51:21,895
No programa dos sapatos!
1351
01:51:22,604 --> 01:51:24,815
Encerrados por 23 horas!
1352
01:51:25,023 --> 01:51:27,150
Eu é que mando aqui!
1353
01:51:27,818 --> 01:51:30,821
Com quem julgam que estão a brincar?!
1354
01:51:31,029 --> 01:51:35,784
Sou a polícia! Eu é que mando aqui!
Vocês só vivem aqui!
1355
01:51:36,910 --> 01:51:39,413
Isso! É melhor irem embora!
1356
01:51:39,663 --> 01:51:42,332
Vou acabar com este cabrão!
1357
01:51:42,916 --> 01:51:46,753
Sou maior do que o King Kong!
1358
01:51:58,473 --> 01:52:01,268
Isso. Isso.
1359
01:52:01,476 --> 01:52:03,520
Merda, eu não...
1360
01:52:03,729 --> 01:52:07,065
De qualquer forma, vou ganhar.
Vou ganhar.
1361
01:52:07,941 --> 01:52:10,819
Vou ganhar. Não posso perder.
1362
01:52:11,320 --> 01:52:15,532
Merda, podem alvejar-me,
mas não me podem matar.
1363
01:52:21,663 --> 01:52:23,999
Que dia!
1364
01:52:24,208 --> 01:52:26,335
Que porra de dia!
1365
01:52:43,185 --> 01:52:45,312
Aeroporto de Los Angeles
LAX
1366
01:55:23,971 --> 01:55:27,516
Um agente da polícia de Los Angeles
foi hoje abatido...
1367
01:55:27,724 --> 01:55:30,477
...enquanto cumpria uma ordem
perto de LAX.
1368
01:55:30,644 --> 01:55:34,231
Um porta-voz da esquadra
disse que o Agente Harris...
1369
01:55:34,398 --> 01:55:37,192
...deixa mulher e quatro filhos.
1370
01:55:37,734 --> 01:55:42,239
Um agente condecorado, veterano de
13 anos na esquadra de Los Angeles...