1
00:00:51,223 --> 00:00:54,560
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ДЕНЬ
2
00:01:22,421 --> 00:01:24,089
Пора.
3
00:01:26,091 --> 00:01:27,759
Эй, привет...
4
00:01:27,843 --> 00:01:31,680
...доброе утро.
Как ты сегодня?
5
00:01:31,763 --> 00:01:34,349
Что ты там делаешь?
6
00:01:34,433 --> 00:01:35,392
Мычу.
7
00:01:37,186 --> 00:01:38,604
Это папочка?
8
00:01:42,566 --> 00:01:44,860
Привет, телёночек.
9
00:01:45,861 --> 00:01:48,447
Она сегодня не в настроении.
10
00:01:49,448 --> 00:01:51,575
Деткам полагается ещё спать.
11
00:01:52,534 --> 00:01:55,370
"Я так хочу есть, что мне
это даже вредно." Да.
12
00:01:59,249 --> 00:02:00,667
Мне пора собираться.
13
00:02:06,882 --> 00:02:09,468
Не тот день для забывчивости.
14
00:02:09,760 --> 00:02:13,055
Сам знаешь, как тебе повезло.
Смотри, не облажайся.
15
00:02:13,138 --> 00:02:15,015
Ладно! Господи.
16
00:02:16,016 --> 00:02:19,186
-Она снова засыпает?
-Да. Налопалась, как хрюшка.
17
00:02:19,269 --> 00:02:24,775
Знаю, мне повезло. Управление
распахнуло передо мной двери.
18
00:02:25,067 --> 00:02:29,488
Когда-нибудь у меня будет свой
округ. Видела бы ты их дома.
19
00:02:36,411 --> 00:02:37,788
Алло?
20
00:02:41,542 --> 00:02:42,501
Ну, да.
21
00:02:43,544 --> 00:02:44,962
Не волнуйтесь, я так и сделаю.
22
00:02:45,587 --> 00:02:48,090
Он здесь, рядом.
Это Алонзо.
23
00:02:55,013 --> 00:02:56,181
-Алло.
- Хойт?
24
00:02:56,265 --> 00:02:57,432
Да, сэр.
25
00:02:57,516 --> 00:03:00,352
- Собираешься на поверку?
-Уже выхожу.
26
00:03:00,435 --> 00:03:01,645
- Хойт?
-Да, сэр?
27
00:03:01,728 --> 00:03:05,440
- На поверку ходят педики. Не мы.
-Буду знать.
28
00:03:05,524 --> 00:03:08,819
На 7-й улице есть кафе.
Будь там в десять.
29
00:03:08,902 --> 00:03:12,573
Надень удобную обувь.
Надёжный ствол есть?
30
00:03:12,656 --> 00:03:16,577
-Только обычная "Беретта".
- Возьми её. Наручники тоже.
31
00:03:16,660 --> 00:03:20,247
Может, мы делами займёмся.
Мы – люди решительные.
32
00:03:20,330 --> 00:03:25,002
Знаю. Поэтому я к вам и пошёл.
Хочу поблагодарить вас за--
33
00:03:34,469 --> 00:03:35,846
Что-то не так?
34
00:03:38,599 --> 00:03:40,642
Я – как футболист перед отбором.
35
00:03:40,726 --> 00:03:44,813
Хочу, чтобы уже было завтра,
и я знал, принят ли в команду.
36
00:03:44,897 --> 00:03:47,649
Сейчас не завтра, а сегодня.
37
00:03:48,317 --> 00:03:51,653
-Я уверена, всё получится.
-Правда?
38
00:04:14,968 --> 00:04:16,469
Доброе утро, сэр.
39
00:04:20,641 --> 00:04:22,142
Нет, спасибо, мэм.
40
00:04:22,226 --> 00:04:24,811
Запихни в себя что-нибудь.
За мой доллар.
41
00:04:25,395 --> 00:04:27,314
Спасибо, сэр, но я поел.
42
00:04:27,397 --> 00:04:28,774
Отлично. Не ешь.
43
00:04:35,531 --> 00:04:37,157
Здесь славно.
44
00:04:38,534 --> 00:04:39,576
Я могу почитать?
45
00:04:40,327 --> 00:04:42,496
-Простите, сэр. Я--
-Спасибо.
46
00:04:43,121 --> 00:04:47,292
-Я возьму что-нибудь поесть.
-Нет, не возьмёшь. Ты отказался.
47
00:04:47,376 --> 00:04:49,962
А я читаю.
Заткнись, пожалуйста.
48
00:05:09,439 --> 00:05:13,151
Хорошо бы мне не пришлось
всё лето потеть в конторе.
49
00:05:18,198 --> 00:05:20,367
Расскажи мне историю, Хойт.
50
00:05:21,910 --> 00:05:25,372
-Свою историю?
-Не твою, а просто историю.
51
00:05:26,039 --> 00:05:30,127
Не можешь заткнуться, не даёшь
мне читать, так рассказывай.
52
00:05:30,210 --> 00:05:32,671
-Я не знаю никаких историй.
-Не знаешь?
53
00:05:32,754 --> 00:05:34,256
-Нет.
-Ну, я тебе расскажу одну.
54
00:05:34,339 --> 00:05:38,802
Это газета, верно?
На 90% здесь чушь собачья.
55
00:05:38,886 --> 00:05:41,513
Но это развлечение.
Читать её.
56
00:05:41,597 --> 00:05:46,476
Это развлекает меня. Ты не даёшь
мне читать, так сам развлекай.
57
00:05:46,560 --> 00:05:48,770
Расскажи мне историю.
Давай.
58
00:05:49,354 --> 00:05:52,274
-Как поймали пьяного за рулём.
-Про пьяного за рулём?
59
00:05:52,357 --> 00:05:54,276
Дай мне зарядить оружие!
60
00:05:54,359 --> 00:05:57,487
-Пьяный за рулём? Вот, чёрт!
-Ну, я--
61
00:05:57,571 --> 00:06:00,699
-Слушайте, мы патрулировали--
-Кто это "мы"?
62
00:06:00,782 --> 00:06:03,744
-О, я и Дебби.
-Что за Дебби?
63
00:06:04,703 --> 00:06:07,080
Дебби Максвелл, мой инструктор.
64
00:06:07,789 --> 00:06:10,709
-Женщина – инструктор?
-Да, сэр.
65
00:06:10,792 --> 00:06:14,087
Ладно. Хорошо.
66
00:06:14,171 --> 00:06:15,797
Она чёрная, белая?
67
00:06:15,881 --> 00:06:17,424
Белая.
68
00:06:18,383 --> 00:06:20,844
-Лизунья с лицензией?
-Что?
69
00:06:20,928 --> 00:06:24,389
Лизунья с лицензией.
Ковырялка, лесбиянка?
70
00:06:25,140 --> 00:06:27,893
-Как она была, ничего?
-Очень даже ничего.
71
00:06:27,976 --> 00:06:30,687
-Ладно, Дебби, патруль. Дальше.
-Ладно.
72
00:06:30,771 --> 00:06:32,981
-Была тихая, спокойная ночь--
-Бум!
73
00:06:33,065 --> 00:06:37,110
-Какого хрена?
-Кто может знать, что будет. Ну.
74
00:06:37,194 --> 00:06:39,696
Было тихо, мы ебе ехали...
75
00:06:39,780 --> 00:06:43,575
...я сидел за рулём. Тут "Акура",
такая прекрасная машина...
76
00:06:43,659 --> 00:06:48,497
...вылетает из переулка и мчится
по осевой. Я включаю сирену.
77
00:06:48,580 --> 00:06:51,833
Он проехал 10 кварталов,
и только потом остановился.
78
00:06:51,917 --> 00:06:55,087
Машина была не в угоне, но я
посмотрел на него и арестовал.
79
00:06:55,170 --> 00:06:58,632
Я сажаю его к себе,
а она обыскивает его машину.
80
00:06:58,715 --> 00:07:03,554
Показывает мне 38-й
и ещё два заряженных ствола.
81
00:07:03,637 --> 00:07:06,098
-Не шутишь?
-Какие шутки! Ну, она позвала...
82
00:07:06,181 --> 00:07:10,185
...меня, и я тоже обыскал машину
и нашёл 500 граммов мути.
83
00:07:10,269 --> 00:07:13,272
Оказалось, его взяли за сбыт,
выпустили под залог...
84
00:07:13,772 --> 00:07:17,317
...а ехал он, чтобы замочить
до суда своего бывшего партнёра.
85
00:07:17,401 --> 00:07:18,402
Бум.
86
00:07:19,027 --> 00:07:22,155
-Предотвратили убийство.
-Ты взял его. Потрясающе.
87
00:07:22,948 --> 00:07:25,325
Да. То, что ты провёл целый год...
88
00:07:25,409 --> 00:07:30,873
...с красивой сучкой, а лучшая
история, что у тебя есть, о том...
89
00:07:30,956 --> 00:07:32,624
...как вы отловили пьяного.
90
00:07:35,711 --> 00:07:40,382
Но я не верю тебе.
Ты поимел её задницу, ведь так?
91
00:07:42,134 --> 00:07:45,262
Говори правду.
Признайся, ты поимел её задницу.
92
00:07:45,345 --> 00:07:47,347
На сидении, трах!
Как взрослый.
93
00:07:47,890 --> 00:07:50,309
-У меня есть жена.
-У тебя есть член.
94
00:07:52,060 --> 00:07:54,188
-Ведь он у тебя есть или нет?
-Есть.
95
00:07:54,271 --> 00:07:59,026
Твой член – посередине.
Справа и слева от него – карманы.
96
00:07:59,109 --> 00:08:03,280
В этих карманах – деньги.
Вынь из любого. Оплати счёт.
97
00:08:12,623 --> 00:08:15,500
Сними для меня с окна это меню.
98
00:08:22,591 --> 00:08:24,218
Садись, не заперто.
99
00:08:29,806 --> 00:08:32,266
Брось это в бардачок.
100
00:08:32,351 --> 00:08:36,230
-Машина не из автопарка.
-Нет. Но она сексуальная, да?
101
00:08:36,938 --> 00:08:41,568
-А где офис, в управлении?
-Ты уже в офисе.
102
00:08:44,363 --> 00:08:45,489
Поднимаемся.
103
00:09:10,347 --> 00:09:12,307
Сегодня тренировочный день.
104
00:09:13,267 --> 00:09:15,686
Попробуешь наше дело на вкус.
105
00:09:16,103 --> 00:09:18,438
У меня 38 дел в суде...
106
00:09:18,522 --> 00:09:21,900
...я веду 63 расследования,
и у меня 250 "висяков".
107
00:09:22,317 --> 00:09:25,320
Под моим началом пять офицеров.
Пять личностей.
108
00:09:25,404 --> 00:09:28,240
Пять комплектов проблем.
Ты можешь стать шестым.
109
00:09:28,323 --> 00:09:30,826
Я никого не вожу за ручку.
110
00:09:30,909 --> 00:09:34,037
Сегодня ты должен показать мне,
из какого ты теста.
111
00:09:34,538 --> 00:09:38,292
Не нравится отдел по наркотикам,
катись к чёрту из моей машины...
112
00:09:38,375 --> 00:09:41,670
...и займись фальшивыми чеками.
Ты меня слышишь?
113
00:09:41,753 --> 00:09:43,380
-Я вас слышу.
-Хорошо.
114
00:09:46,300 --> 00:09:48,051
Почему хочешь в этот отдел?
115
00:09:48,135 --> 00:09:52,764
Чтобы служить обществу,
избавляя его от опасной дряни.
116
00:09:52,848 --> 00:09:54,808
Ясно, но почему наркотики?
117
00:09:57,269 --> 00:09:58,937
Я хочу стать детективом.
118
00:09:59,021 --> 00:10:01,064
Будь со мной, и ты им станешь.
119
00:10:01,481 --> 00:10:03,734
Забудь, чему учили в Академии.
120
00:10:03,817 --> 00:10:06,778
Не тащи это сюда.
Иначе это тебя погубит.
121
00:10:06,862 --> 00:10:09,406
Я сделаю всё, что вы скажете.
122
00:10:12,451 --> 00:10:14,119
Мой ниггер.
123
00:10:14,536 --> 00:10:17,080
Открой окно.
Начнём с этого.
124
00:10:18,874 --> 00:10:22,836
-Надо слышать их, чуять запах.
-Да.
125
00:10:23,462 --> 00:10:25,297
Испанский знаешь?
126
00:10:26,798 --> 00:10:28,008
Учи это дерьмо.
127
00:10:28,842 --> 00:10:30,469
Иначе сыграешь в ящик.
128
00:10:30,552 --> 00:10:34,014
Они устроят любую гадость
за твоей спиной.
129
00:10:34,097 --> 00:10:38,560
Вы будете учить меня действовать
в старом стиле Родни Кинга?
130
00:10:38,644 --> 00:10:41,480
Так мы больше не работаем.
131
00:10:41,563 --> 00:10:42,814
Теперь мы пользуемся этим.
132
00:10:42,898 --> 00:10:45,317
Эти ниггеры слишком сильны.
133
00:10:45,400 --> 00:10:48,779
-Думаешь, я – псих?
-Не знаю, что и думать.
134
00:10:48,862 --> 00:10:50,489
-Да?
-Да.
135
00:10:51,156 --> 00:10:52,366
Хорошо.
136
00:10:57,037 --> 00:10:58,038
Хорошо.
137
00:11:08,090 --> 00:11:09,550
Давно женат?
138
00:11:09,633 --> 00:11:11,385
-Около года.
-Да?
139
00:11:11,468 --> 00:11:14,429
-Ребёнок есть?
-Дочь, 9 месяцев.
140
00:11:15,264 --> 00:11:18,517
У меня четверо. Мальчики.
141
00:11:18,600 --> 00:11:21,895
Захочешь сына, скажи. Я засажу
его в твою жену. Не промахнусь.
142
00:11:23,146 --> 00:11:27,401
А мы можем не говорить
про мою семью, а?
143
00:11:27,484 --> 00:11:28,485
Я уважаю это.
144
00:11:29,278 --> 00:11:32,030
Я женат; у меня своя королева.
145
00:11:32,489 --> 00:11:34,867
Я помню её молодой невестой.
146
00:11:34,950 --> 00:11:38,287
Ты, наверно, трахаешь её
лицом к лицу, не так ли?
147
00:11:38,370 --> 00:11:40,205
Давайте не говорить о ней.
148
00:11:40,289 --> 00:11:44,001
В том-то и дело. Ты так влюблён,
что это прёт из тебя.
149
00:11:44,501 --> 00:11:47,129
Тот день, когда ты принесёшь
это чувство сюда, станет днём...
150
00:11:47,212 --> 00:11:51,216
...когда ты не вернёшься домой.
Спрячь его в самой глубине души.
151
00:11:51,300 --> 00:11:53,635
Иначе здешние твари почуют его...
152
00:11:53,719 --> 00:11:56,513
...используют против тебя
и сожрут тебя живьём.
153
00:11:56,597 --> 00:11:59,016
Не носи кольцо на работе.
154
00:12:00,225 --> 00:12:02,603
-Я говорю это серьёзно.
-Спасибо.
155
00:12:34,384 --> 00:12:35,761
Что здесь?
156
00:12:38,055 --> 00:12:39,223
Продажи.
157
00:12:40,516 --> 00:12:45,187
Видишь, тот парень ведёт себя
так, будто у него никакой дури?
158
00:12:45,270 --> 00:12:48,607
-Да.
-Это мой паренёк.
159
00:12:48,690 --> 00:12:51,235
Это мой паренёк, Нето.
160
00:12:51,735 --> 00:12:53,654
Всего 17, но уже может убить.
161
00:12:54,404 --> 00:12:56,448
-Работает на меня.
-Он – осведомитель?
162
00:12:56,532 --> 00:12:58,784
Помощник.
У меня глаза везде.
163
00:12:58,867 --> 00:13:04,164
Он сам немного приторговывает.
Сообщает мне о серьёзных делах.
164
00:13:04,248 --> 00:13:06,250
О крупных сделках.
165
00:13:09,878 --> 00:13:12,297
-Вы доверяете ему?
-Чёрт возьми, да.
166
00:13:12,381 --> 00:13:16,802
Я вытащил его мать из тюрьмы.
Вот, началось. Смотри.
167
00:13:19,054 --> 00:13:23,559
Вот так. Спускайся.
168
00:13:23,642 --> 00:13:26,979
Давай. Погляди.
Сексуальная, да?
169
00:13:28,438 --> 00:13:29,898
Вот так.
170
00:13:31,316 --> 00:13:33,735
-Видел передачу из руки в руку?
-Я видел.
171
00:13:33,819 --> 00:13:37,197
-Когда ты брал преступника?
-Две недели назад.
172
00:13:37,281 --> 00:13:38,365
Тебе нужна практика.
173
00:13:38,448 --> 00:13:42,035
-Это же школьники.
-Сегодня они получат урок.
174
00:13:42,119 --> 00:13:45,163
Я хочу, чтобы они обгадились.
Ты прикрываешь.
175
00:13:45,247 --> 00:13:48,166
Держись подальше от "Ровера".
176
00:13:48,250 --> 00:13:49,877
Пошли.
177
00:13:54,131 --> 00:13:57,176
-Вы, маленькие ублюдки.
-Беги, детка, беги.
178
00:14:10,647 --> 00:14:12,941
Полиция!
Покажите ваши руки!
179
00:14:13,025 --> 00:14:15,027
Поднимите их!
Поднимите их!
180
00:14:15,110 --> 00:14:18,030
Руки на ветровое стекло!
181
00:14:18,113 --> 00:14:22,451
-Руки на стекло.
-Водитель, на тормоз её!
182
00:14:22,534 --> 00:14:26,788
-Рычаг переключения!
-Выброси ключи в окно!
183
00:14:27,206 --> 00:14:29,416
Прижать руки к груди!
184
00:14:31,126 --> 00:14:33,670
Ладно, отдавай это.
185
00:14:33,754 --> 00:14:34,880
-Что?
-Ты знаешь.
186
00:14:34,963 --> 00:14:37,716
Марихуану. Отдай её мне!
187
00:14:37,799 --> 00:14:40,093
-Давай!
-Хорошо! Простите, сэр.
188
00:14:40,177 --> 00:14:45,057
-Заткнись! Дай мне ту трубку.
-Мне её мама подарила.
189
00:14:45,140 --> 00:14:49,811
Она получит её в тюрьме.
И сигареты тоже давай.
190
00:14:49,895 --> 00:14:53,190
-Следи за своей задержанной!
-Ладони на стекло!
191
00:14:53,273 --> 00:14:58,487
Шевельнёшь руками, ударю!
Лицом к стеклу! Вот так!
192
00:15:00,155 --> 00:15:02,699
Знаешь, здесь бандитский район?
193
00:15:03,367 --> 00:15:06,870
-Да!
-Тогда не приезжай сюда.
194
00:15:06,954 --> 00:15:11,667
Увижу тебя здесь ещё раз
и отправлю домой пешком.
195
00:15:11,750 --> 00:15:16,046
Я позволю местным пустить её
по кругу. Знаешь, что это такое?
196
00:15:16,421 --> 00:15:18,465
Да, сэр.
197
00:15:18,549 --> 00:15:23,303
Хорошо, господа.
Благодарю за сотрудничество.
198
00:15:24,096 --> 00:15:27,015
Пошли. Береги здоровье, сынок.
199
00:15:28,642 --> 00:15:30,018
Чёрт!
200
00:15:40,696 --> 00:15:42,447
Мне это понравилось.
201
00:15:42,531 --> 00:15:45,742
Понравилось, как ты двигался.
Ты хорошо обучен.
202
00:15:45,826 --> 00:15:50,914
Вот, посмотри. Плохая травка.
Видишь волоски, зёрна.
203
00:15:50,998 --> 00:15:52,916
Видишь, совсем недозрелая.
204
00:15:53,000 --> 00:15:55,544
Классическая мексиканская дрянь.
205
00:15:55,627 --> 00:15:58,672
Дай взглянуть. Старьё.
Наверно, прошлогодняя.
206
00:15:59,381 --> 00:16:00,632
Чтобы действовать эффективно...
207
00:16:00,716 --> 00:16:06,013
...хороший агент по наркотикам
должен знать и любить наркотики.
208
00:16:06,096 --> 00:16:08,807
У хорошего агента
по наркотикам...
209
00:16:08,891 --> 00:16:11,018
...наркотики должны быть в крови.
210
00:16:12,519 --> 00:16:15,397
-Что, вы будете курить это?
-Нет, ты будешь.
211
00:16:17,232 --> 00:16:19,151
-Ни черта я не буду!
-Да.
212
00:16:19,651 --> 00:16:21,236
-Не будешь?
-Нет.
213
00:16:21,320 --> 00:16:24,198
-Почему? Ты – мормон?
-Не хочу потерять работу.
214
00:16:24,281 --> 00:16:25,574
Это и есть твоя работа.
215
00:16:25,657 --> 00:16:27,159
-Кури.
-Нет.
216
00:16:27,242 --> 00:16:29,453
Это не проверка. Затянись.
217
00:16:30,704 --> 00:16:34,499
Послушайте, я стал копом,
чтобы не давать людям--
218
00:16:35,751 --> 00:16:39,213
-Это не кокаин. Затянись.
-Нет, приятель.
219
00:16:42,883 --> 00:16:45,677
-Господи Иисусе!
-Да, точно.
220
00:16:46,345 --> 00:16:48,764
Будь я – наркоделец, ты бы умер!
221
00:16:48,847 --> 00:16:52,392
Откажешься от этого дерьма,
и твоя жена получит флаг.
222
00:16:52,476 --> 00:16:54,061
Что с тобой такое?
223
00:16:55,771 --> 00:16:57,064
Знаешь, что?
224
00:16:57,147 --> 00:17:02,194
В моём отряде ты мне не нужен.
Пошёл к чёрту из машины, сопляк.
225
00:17:04,278 --> 00:17:04,988
Тупая задница.
226
00:17:09,117 --> 00:17:12,912
-Чего встали?
-Проезжайте!
227
00:17:12,996 --> 00:17:14,372
Дай мне это.
228
00:17:15,207 --> 00:17:17,376
Я покурю. Дай мне это.
229
00:17:19,585 --> 00:17:21,630
Если ты хочешь, я покурю.
230
00:17:34,101 --> 00:17:38,272
Девственные лёгкие.
Будь мужчиной. Мужчиной, ниггер.
231
00:17:38,647 --> 00:17:39,940
Давай. Кури.
232
00:17:40,023 --> 00:17:43,527
-Проезжайте!
-Заткнись, на хрен, и жди!
233
00:17:51,535 --> 00:17:54,997
-Будь мужчиной, чёрт! Докури!
-Убедил.
234
00:17:59,751 --> 00:18:01,920
Поехали, ниггер. Поехали.
235
00:18:53,222 --> 00:18:56,600
О, чёрт!
236
00:19:07,277 --> 00:19:09,446
Ты в порядке, парень?
237
00:19:09,530 --> 00:19:14,284
Ты покурил, как взрослый. Когда
в последний раз травку курил?
238
00:19:15,869 --> 00:19:17,913
Это было--
В двенадцатом классе.
239
00:19:18,372 --> 00:19:19,915
Мы там....
240
00:19:21,250 --> 00:19:23,919
-Ну, мы там....
-Курили травку.
241
00:19:24,002 --> 00:19:25,504
-Да.
-Да.
242
00:19:27,798 --> 00:19:30,968
Хотел, чтобы об этом не узнали.
243
00:19:31,051 --> 00:19:34,346
Знаю, у тебя есть секреты.
У каждого есть секреты.
244
00:19:34,429 --> 00:19:38,517
-Но не знал, что ты любишь это.
-Что – это?
245
00:19:38,600 --> 00:19:43,856
Голыша. Прелесть. Пыль.
246
00:19:43,939 --> 00:19:48,861
ПСП. Первачка. Щенка.
247
00:19:49,403 --> 00:19:51,154
Вот что у тебя было.
248
00:19:51,947 --> 00:19:53,782
До тебя что, не дошло?
249
00:19:56,118 --> 00:19:59,413
-Никогда не пробовал.
-Я – нет, а ты уже попробовал.
250
00:20:05,836 --> 00:20:07,379
Чёрт!
251
00:20:07,671 --> 00:20:10,966
Чёрт.
У меня возьмут анализ и выгонят.
252
00:20:11,049 --> 00:20:14,219
Нас прикрывает босс. Мы знаем,
когда и где можно помочиться.
253
00:20:16,513 --> 00:20:18,807
-Чёрт!
-Бум!
254
00:20:18,891 --> 00:20:20,475
Зачем ты так поступил со мной?
255
00:20:20,559 --> 00:20:23,395
Ты – взрослый.
Никто не заставлял тебя курить.
256
00:20:24,313 --> 00:20:26,648
Решение принял ты сам.
Смирись.
257
00:20:28,358 --> 00:20:30,652
Я же тебя стволом не пугал.
258
00:20:35,782 --> 00:20:36,867
Парень....
259
00:20:51,048 --> 00:20:55,219
-О, чёрт.
-Всё, теперь соберись.
260
00:20:56,053 --> 00:20:57,971
Это дом моего пса.
261
00:20:58,055 --> 00:21:00,349
Поглядим, как ты
ему понравишься.
262
00:21:11,693 --> 00:21:15,197
-Тащи сюда свою задницу!
-Роджер, какие дела?
263
00:21:15,280 --> 00:21:17,991
-Как они с тобой обращаются?
-Хорошо.
264
00:21:18,075 --> 00:21:20,911
-Я тебя не разбудил?
-Я никогда не сплю.
265
00:21:20,994 --> 00:21:23,413
Так. Мой новый парень – Джейк.
266
00:21:23,497 --> 00:21:25,207
Давай. Проходи.
267
00:21:25,290 --> 00:21:28,961
Да. Пора мне развернуться сюда!
268
00:21:29,044 --> 00:21:31,588
-Что ты пьёшь?
-Самое лучшее.
269
00:21:31,672 --> 00:21:34,591
Лучшее, знаю.
Лучшее для лучших.
270
00:21:35,050 --> 00:21:38,887
Я слышал про Вегас.
На тебя дан зелёный свет.
271
00:21:38,971 --> 00:21:40,681
Ничего страшного.
272
00:21:40,764 --> 00:21:43,225
Тебя хотят русские.
Я прикрыл.
273
00:21:43,308 --> 00:21:45,644
Я знаю. Спасибо.
274
00:21:47,563 --> 00:21:51,608
Вот. Прими это лекарство.
275
00:21:54,278 --> 00:21:56,905
-За возвращение в мир.
-За возвращение в мир.
276
00:22:00,617 --> 00:22:04,079
Пошёл и нашёл себе новобранца,
юного и цветущего.
277
00:22:11,169 --> 00:22:15,632
Он же под ломовым кайфом,
как сукин сын. Что ты ему дал?
278
00:22:15,716 --> 00:22:18,260
-Чуток лучшего мексиканского.
-Да.
279
00:22:23,348 --> 00:22:24,766
Мусор.
280
00:22:25,559 --> 00:22:28,270
-Где ты вырос?
-В Северном Голливуде.
281
00:22:28,353 --> 00:22:30,355
-Как твоя фамилия?
-Хойт.
282
00:22:30,439 --> 00:22:34,610
Хойт. Хойт....
283
00:22:35,694 --> 00:22:38,906
-Опорный защитник, Голливуд.
-Точно.
284
00:22:39,948 --> 00:22:42,492
-Откуда ты это знаешь?
-Откуда?
285
00:22:43,076 --> 00:22:46,872
-Я знаю всех хороших игроков.
-Не сомневаюсь.
286
00:22:46,955 --> 00:22:49,666
Извините. Чёрт.
287
00:22:50,792 --> 00:22:54,296
-Опорный защитник, да?
-Я. Что такое?
288
00:22:55,380 --> 00:22:59,718
Ничего не могу. Убирай за собой
своё дерьмо. Не звони мне.
289
00:23:00,594 --> 00:23:05,015
Эй! Послушай анекдот, парень.
290
00:23:05,641 --> 00:23:10,896
Человек выходит из своего дома
и видит змею на крыльце.
291
00:23:10,979 --> 00:23:14,983
Он хватает её и с силой
швыряет на задний двор.
292
00:23:15,067 --> 00:23:19,696
Змея ударяется о камень,
расшибается почти в дерьмо...
293
00:23:19,780 --> 00:23:21,573
...и падает в траву.
294
00:23:21,657 --> 00:23:25,035
Змея лежит там и умирает.
295
00:23:26,995 --> 00:23:28,080
Но...
296
00:23:28,163 --> 00:23:31,542
...змея не умерла.
Скоро она снова могла ползать.
297
00:23:33,418 --> 00:23:34,419
И в один прекрасный день...
298
00:23:36,171 --> 00:23:39,633
...змея вернулась на ту сторону,
где был вход в дом.
299
00:23:39,716 --> 00:23:43,929
И вот, почти год спустя...
300
00:23:44,012 --> 00:23:47,057
...змейка снова
заползла на крыльцо.
301
00:23:47,140 --> 00:23:50,394
И тут человек выходит из дома...
302
00:23:51,061 --> 00:23:52,896
...и опять видит эту змею.
303
00:23:52,980 --> 00:23:54,439
Он посмотрел на неё...
304
00:23:54,523 --> 00:23:56,567
...и сказал:
305
00:23:58,944 --> 00:24:00,988
"В чём, на хрен, твоя проблема?"
306
00:24:07,411 --> 00:24:09,872
Это не смешно.
307
00:24:09,955 --> 00:24:11,915
Тогда что же ты смеёшься?
308
00:24:11,999 --> 00:24:15,544
-Я не знаю, чувак. Я--
-Эй!
309
00:24:15,627 --> 00:24:19,423
Поймешь этот анекдот,
поймёшь улицы.
310
00:24:20,424 --> 00:24:24,052
И понимать нечего.
Это бессмысленная чушь.
311
00:24:24,136 --> 00:24:28,682
-Знаешь-- Я уже понял.
-Неужели?
312
00:24:28,765 --> 00:24:32,352
-Да.
-Ты уже понял улицы?
313
00:24:32,436 --> 00:24:36,356
Ну, там главное улыбки и слёзы.
314
00:24:37,024 --> 00:24:40,027
-Поставь выпивку. Что такое?
-Постой!
315
00:24:40,110 --> 00:24:41,945
Постой. Улыбки и слёзы.
316
00:24:42,029 --> 00:24:45,657
Улыбки и слёзы. Улыбки и слёзы.
Я тебя понял.
317
00:24:46,366 --> 00:24:50,495
Да, ты должен управлять
своими улыбками и слезами...
318
00:24:50,579 --> 00:24:54,791
...ведь это всё, что у тебя есть,
и никто не может это отнять.
319
00:24:56,835 --> 00:24:59,004
Вот, чёрт.
320
00:25:03,842 --> 00:25:09,014
Что скажешь? Думаешь, этот
юнец справится под укрытием?
321
00:25:10,182 --> 00:25:15,062
Ты был точно таким же.
И глупый вид, и всё остальное.
322
00:25:15,145 --> 00:25:17,022
Спасал проклятый мир.
323
00:25:18,106 --> 00:25:21,902
А теперь, в задницу,
какие-то улыбки и слёзы!
324
00:25:21,985 --> 00:25:24,655
-Это был ты.
-Шелуха сошла через неделю.
325
00:25:25,489 --> 00:25:26,823
Пора возвращаться в офис.
326
00:25:27,407 --> 00:25:28,867
Благодарю за угощенье.
327
00:25:28,951 --> 00:25:30,536
-Рад был повидаться с тобой.
-Да.
328
00:25:30,619 --> 00:25:32,871
Да, сэр.
А чем ты занимаешься?
329
00:25:32,955 --> 00:25:35,040
Сижу дома.
У меня запасы сыра.
330
00:25:35,123 --> 00:25:40,045
Моя мечта сбудется через год.
Филиппинские острова, я иду.
331
00:25:40,128 --> 00:25:42,297
-Возьми меня с собой.
-Приглашаю.
332
00:25:57,980 --> 00:26:03,235
Эй. Открой глаза, парень.
Тебе станет гораздо лучше.
333
00:26:07,948 --> 00:26:10,701
Бум! Ну, парень. Садись.
334
00:26:17,165 --> 00:26:18,166
Ты кто?
335
00:26:20,669 --> 00:26:23,380
Я – человек Зиг-Заг.
А ты?
336
00:26:23,463 --> 00:26:26,717
-Я – коп. Посматривай!
-Не пристрели кого-нибудь.
337
00:26:26,800 --> 00:26:29,219
Махни это пиво для равновесия.
338
00:26:29,803 --> 00:26:33,182
-Нет, парень.
-Влей в себя. Станет лучше.
339
00:26:50,908 --> 00:26:51,909
Останови машину!
340
00:26:51,992 --> 00:26:54,244
Останови!
Я что-то видел!
341
00:26:54,328 --> 00:26:55,871
-Успокойся.
-Останови!
342
00:26:55,954 --> 00:26:58,874
Ладно!
Да уймись ты-- Эй!
343
00:27:05,589 --> 00:27:07,799
Чтоб меня! Чёрт!
344
00:27:10,260 --> 00:27:13,138
Офицер полиции!
Отойти от девочки!
345
00:27:13,222 --> 00:27:16,141
-Я тебя тоже трахну, коп!
-Отойти--
346
00:27:49,925 --> 00:27:52,469
Мы ни при чём!
Сука – чокнутая!
347
00:27:56,640 --> 00:27:59,434
Перевернись!
Давай, мать твою!
348
00:28:00,185 --> 00:28:01,395
Долбанный член!
349
00:28:05,691 --> 00:28:07,359
Мой ниггер!
350
00:28:07,442 --> 00:28:10,320
Хватит, ковбой,
ты волнуешься из-за пустяков.
351
00:28:11,405 --> 00:28:14,616
-Спасибо, что помог.
-Надо было пристрелить их.
352
00:28:14,992 --> 00:28:16,285
Что случилось?
353
00:28:16,368 --> 00:28:18,704
-Ты – покойник!
-Ладно! Постой! Хватит!
354
00:28:18,787 --> 00:28:21,039
-Ты тоже, белый мальчик!
-Всё....
355
00:28:21,123 --> 00:28:24,334
-Мои братья пристрелят вас!
-Успокойся.
356
00:28:24,418 --> 00:28:27,004
-Успокойся. Ты в порядке?
-Нет, не в порядке!
357
00:28:27,087 --> 00:28:29,214
-Посмотри на мой нос!
-Я вижу.
358
00:28:29,298 --> 00:28:33,093
Положи лёд. Всё будет хорошо.
Что ты здесь делаешь?
359
00:28:33,177 --> 00:28:35,971
-Я просто--
-У них, может быть, СПИД.
360
00:28:36,054 --> 00:28:37,764
Почему ты не в школе?
361
00:28:37,848 --> 00:28:40,058
Я шла на вечеринку и--
362
00:28:40,142 --> 00:28:42,936
Чуть сама не стала вечеринкой.
363
00:28:43,020 --> 00:28:45,772
-В какой банде твои братья?
-"Хиллсайд Трис"!
364
00:28:45,856 --> 00:28:49,693
-А вы запомните это!
-Пусть братья смотрят за тобой.
365
00:28:49,776 --> 00:28:51,987
Хватай свою сумку и иди домой.
366
00:28:52,070 --> 00:28:55,699
-Нет! Мне нужно заявление--
-Не нужно никакого заявления.
367
00:28:55,782 --> 00:28:59,077
-Они вас затрахают.
-Мы что, отпустим их?
368
00:28:59,161 --> 00:29:01,705
Хочешь избить их, валяй.
369
00:29:01,788 --> 00:29:05,792
У меня дома есть груша.
Их нужно убрать с улиц.
370
00:29:06,335 --> 00:29:07,669
Ты слышишь?
371
00:29:08,462 --> 00:29:11,673
-Домой хочешь или в тюрьму?
-А ты как думаешь?
372
00:29:13,675 --> 00:29:16,678
Получишь комнату в весёлом
доме. Ты уже бывал там?
373
00:29:18,680 --> 00:29:21,308
-Возьмёшь себя за лодыжки.
-Отсоси!
374
00:29:21,391 --> 00:29:24,520
-У меня есть связи.
-Вот так всё и начинается.
375
00:29:24,603 --> 00:29:27,189
А ты?
Что есть у тебя?
376
00:29:27,272 --> 00:29:28,982
-Ничего нет?
-Нет.
377
00:29:29,066 --> 00:29:30,526
-Ты уверен?
-Да.
378
00:29:30,609 --> 00:29:33,820
-У тебя есть заступники?
-Никаких.
379
00:29:36,865 --> 00:29:38,784
Впрочем, у тебя есть деньги.
380
00:29:38,867 --> 00:29:42,538
Ты мне соврал!
381
00:29:43,664 --> 00:29:45,874
Счастливчик, можешь не есть это.
382
00:29:46,416 --> 00:29:50,629
Вставай, ты.
Встать!
383
00:29:56,552 --> 00:29:58,762
Да. Вот дерьмо, да?
384
00:30:06,603 --> 00:30:09,690
Повернись, сопляк.
Повернись.
385
00:30:11,149 --> 00:30:13,193
Ты любишь насиловать девочек?
386
00:30:14,862 --> 00:30:17,072
-Любишь насиловать девочек?
-Нет.
387
00:30:17,155 --> 00:30:19,241
-Вот что ты любишь?
-Нет....
388
00:30:20,826 --> 00:30:23,036
Вот что ты любишь?
Не ври.
389
00:30:23,120 --> 00:30:26,582
Скажи мне, чтобы я отсосал
у тебя. Ведь ты это уже сказал?
390
00:30:28,417 --> 00:30:29,585
Посмотри на меня.
391
00:30:30,586 --> 00:30:33,714
Ты хотел, чтобы
я отсосал у тебя, верно?
392
00:30:33,797 --> 00:30:36,133
Разве ты не это сказал?
393
00:30:36,216 --> 00:30:39,720
Разве ты не сказал "отсоси"?
Не ври. Или я – лжец?
394
00:30:39,803 --> 00:30:41,096
Ты не говорил этого?
395
00:30:41,180 --> 00:30:44,892
Разве ты не это сказал?
Значит, я вру?
396
00:30:44,975 --> 00:30:48,353
-Не надо, пожалуйста!
-Где это? Не могу отыскать.
397
00:30:49,188 --> 00:30:50,939
Спусти штаны.
398
00:30:54,443 --> 00:30:57,821
Какое яйцо тебе нужнее?
Я тебе оставлю одно.
399
00:30:58,739 --> 00:31:02,034
Выбирай.
Принимай решение.
400
00:31:02,451 --> 00:31:06,371
Ладно.
Положи руки на голову.
401
00:31:08,165 --> 00:31:12,211
Закрой глаза.
Закрой глаза.
402
00:31:16,798 --> 00:31:18,717
Повезло, у меня другие дела.
403
00:31:18,800 --> 00:31:24,473
Я бы отрезал твой член и засунул
в твою вонючую задницу. Сучонок.
404
00:31:24,556 --> 00:31:28,560
Чёрт! Пить хочется.
Я хочу пива. А ты?
405
00:31:28,977 --> 00:31:30,604
Ты хочешь пива?
406
00:31:34,650 --> 00:31:37,069
Я оставлю вас здесь втроём.
407
00:31:43,158 --> 00:31:45,160
Сука поганая!
408
00:31:45,244 --> 00:31:47,996
Увижу тебя ещё раз, затрахаю!
409
00:31:48,789 --> 00:31:50,791
В дерьме утонешь и не заметишь!
410
00:31:50,874 --> 00:31:54,378
Я разорву твою пасть,
я размозжу твою башку!
411
00:31:54,461 --> 00:31:56,255
Ты – долбанная свинья!
Давай!
412
00:32:08,141 --> 00:32:10,936
-Этой девочке 14 лет.
-Но она – уже женщина.
413
00:32:11,019 --> 00:32:14,857
Её можно трахать сутками!
Сматываешься, сучонок!
414
00:32:26,034 --> 00:32:27,286
Хочешь пива?
415
00:32:28,620 --> 00:32:32,291
-Нет, я не хочу пива.
-Нет? Ты злишься?
416
00:32:44,720 --> 00:32:46,805
Хочешь, дам тебе 60 долларов?
417
00:32:46,889 --> 00:32:49,558
Ну, купи на них доказательства.
418
00:32:50,058 --> 00:32:52,436
Где подозреваемые?
Найди их.
419
00:32:52,519 --> 00:32:54,354
Ты отпустил их.
420
00:32:54,438 --> 00:32:56,148
-Я отпустил их?
-Ты.
421
00:32:56,231 --> 00:32:59,568
Хочешь носиться со стволом,
оставайся патрульным.
422
00:32:59,651 --> 00:33:01,695
А у нас расследования.
423
00:33:01,778 --> 00:33:03,530
Мусорщики занимаются мусором.
424
00:33:03,614 --> 00:33:06,658
Профессиональные рыболовы
ловят большую рыбу.
425
00:33:06,742 --> 00:33:09,369
А гоняться за этими
тупыми ублюдками....
426
00:33:09,453 --> 00:33:12,080
-Они бы тебя прикончили.
-Вот поэтому их место в тюрьме.
427
00:33:12,164 --> 00:33:15,000
Зачем?
Они избиты, остались без денег.
428
00:33:15,083 --> 00:33:18,629
"Хиллсайд Трис" разберётся
с ними. Чего тебе ещё надо?
429
00:33:18,712 --> 00:33:20,714
-Мне нужна справедливость.
-А это не справедливость?
430
00:33:21,215 --> 00:33:23,050
-Это уличная справедливость.
-Ну и что?
431
00:33:23,133 --> 00:33:25,469
-Пусть убивают друг друга?
-На всё Божья воля.
432
00:33:25,844 --> 00:33:28,180
Пошли они!
И все, похожие на них.
433
00:33:28,263 --> 00:33:30,307
К несчастью, хорошие парни...
434
00:33:30,390 --> 00:33:33,685
...они умирают первыми.
Школьники и мамаши...
435
00:33:33,769 --> 00:33:37,439
...и их мужья, они не хотят
попадать под пули.
436
00:33:37,523 --> 00:33:41,235
Чтобы защитить овец,
ты должен поймать волка.
437
00:33:41,318 --> 00:33:44,196
Чтобы поймать волка, нужен волк,
ты понимаешь?
438
00:33:44,488 --> 00:33:45,405
Что?
439
00:33:45,489 --> 00:33:48,825
-Защищай овец, убивая волков.
-Я тебя понял.
440
00:33:48,909 --> 00:33:51,828
-Ты меня не понял.
-Ладно. Неважно.
441
00:33:51,912 --> 00:33:53,622
Плевать, важно или неважно!
442
00:34:06,009 --> 00:34:10,222
Ты хоть кого-нибудь посадил?
Похоже, ты только отпускаешь.
443
00:34:10,305 --> 00:34:12,140
Ни хрена ты не знаешь!
444
00:34:12,224 --> 00:34:15,769
Из-за меня они строят тюрьмы!
445
00:34:16,144 --> 00:34:20,398
Судьи дали более 15 тысяч лет
заключения на основании...
446
00:34:20,481 --> 00:34:24,152
...моих расследований.
Мои дела говорят сами за себя.
447
00:34:24,236 --> 00:34:26,154
Сколько преступников
посадил ты?
448
00:34:28,407 --> 00:34:29,700
Всё, мне надоело.
449
00:34:35,247 --> 00:34:40,419
-Я не курю "крэк", ясно?
-Я счастлив. Положи в бардачок.
450
00:34:40,919 --> 00:34:42,921
И 60 долларов тоже.
451
00:34:43,005 --> 00:34:47,384
Это нам ещё пригодится.
Используем, как кредитку.
452
00:34:56,101 --> 00:34:59,354
Неважно, что я говорю,
ты поступил правильно.
453
00:35:01,773 --> 00:35:05,652
Напомнил дни, когда и я
гонялся за плохими парнями.
454
00:35:05,736 --> 00:35:08,530
Забавную фигню ты проделал там.
455
00:35:10,532 --> 00:35:11,825
Спасибо.
456
00:35:12,409 --> 00:35:15,913
Я заметил, ты применил там
удушающий захват, да?
457
00:35:16,997 --> 00:35:18,749
Это запрещённый приём.
458
00:35:20,667 --> 00:35:24,630
-Мне же морду били.
-Ты сделал то, что пришлось.
459
00:35:24,713 --> 00:35:27,299
Ты сделал то, что пришлось.
460
00:35:28,759 --> 00:35:30,010
Это точно.
461
00:35:33,472 --> 00:35:36,141
Как волк.
Ты – волк?
462
00:35:37,100 --> 00:35:39,895
Давай, волк!
Давай, пёс!
463
00:35:42,898 --> 00:35:46,026
Нет, я сказал, волк,
не петух, а волк.
464
00:35:49,988 --> 00:35:53,617
-Это петух, покажи волка!
-Дай пива!
465
00:35:53,700 --> 00:35:55,827
Держи. Мой ниггер.
466
00:35:57,496 --> 00:35:59,665
У тебя волшебный глаз, Хойт.
467
00:35:59,748 --> 00:36:02,793
У тебя волшебный глаз.
468
00:36:03,210 --> 00:36:05,170
Повысишь свой уличный ...
469
00:36:05,254 --> 00:36:07,840
...и ты наведёшь шороха,
я гарантирую.
470
00:36:09,967 --> 00:36:10,968
Борец с преступностью.
471
00:36:53,969 --> 00:36:55,637
-Что нужно?
-Крэк.
472
00:36:56,805 --> 00:36:58,765
-20 баксов....
-Крэк?
473
00:37:01,185 --> 00:37:05,189
Дерьмом запахло! Я что,
кажусь тебе сопляком, ниггер?
474
00:37:06,190 --> 00:37:07,858
Пошёл ты, дешёвка!
475
00:37:13,155 --> 00:37:14,364
Иди за добычей, пёс.
476
00:37:14,448 --> 00:37:16,116
Ты хочешь, чтобы я....
477
00:37:17,993 --> 00:37:20,954
Брось, приятель, это же....
478
00:37:27,294 --> 00:37:29,671
Дай дух перевести!
Ты! Тормози!
479
00:37:35,010 --> 00:37:36,220
Хватит, остановись!
480
00:37:36,303 --> 00:37:40,140
Полиция! Полиция!
Стоп! Хорош, приятель!
481
00:37:40,224 --> 00:37:41,892
Завязывай с этим!
Чёрт!
482
00:37:41,975 --> 00:37:46,188
Вон! Вон отсюда,
или я вызову полицию.
483
00:37:47,189 --> 00:37:51,193
Полиция, мэм, успокойтесь.
Я сказал: "Стой!" Стой!
484
00:37:51,276 --> 00:37:53,570
Слезь с меня, на хрен.
На хрен.
485
00:37:59,493 --> 00:38:02,871
Ты делаешь себе только хуже.
Угомонись.
486
00:38:09,628 --> 00:38:11,588
Любишь это дерьмо, да?
487
00:38:12,422 --> 00:38:14,299
Всё, всё!
488
00:38:15,008 --> 00:38:16,009
Подними его!
489
00:38:16,093 --> 00:38:19,596
Нарушители гражданских прав!
490
00:38:19,680 --> 00:38:20,639
Блин!
491
00:38:21,515 --> 00:38:24,977
-Его долбанные ноги!
-Поставь его ноги.
492
00:38:25,060 --> 00:38:29,064
Нечем больше заняться, вот вы
меня тут и дрючите, да? Чёрт!
493
00:38:32,484 --> 00:38:34,069
На кого ты работаешь?
494
00:38:34,152 --> 00:38:37,072
Я ни на кого не работаю!
Я – инвалид!
495
00:38:37,155 --> 00:38:39,074
Чёрт!
Ты сидишь на крэке.
496
00:38:39,157 --> 00:38:41,076
Я больше не торгую.
497
00:38:42,160 --> 00:38:43,579
-Пустой?
-Пустой.
498
00:38:44,413 --> 00:38:46,874
-Но я нашёл это.
-Нет, не нашёл.
499
00:38:46,957 --> 00:38:50,127
Ублюдок подсунул
мне это дерьмо.
500
00:38:50,210 --> 00:38:53,547
Посадите меня рядом с ним,
и я ему задницу надеру!
501
00:38:56,008 --> 00:38:57,551
На кого ты работаешь?
502
00:38:57,634 --> 00:39:01,305
Говорю, я ни на кого не работаю!
503
00:39:01,972 --> 00:39:02,931
Где дозы?
504
00:39:03,473 --> 00:39:05,726
У меня ничего нет.
Я завязал.
505
00:39:09,605 --> 00:39:10,522
Где дозы?
506
00:39:12,482 --> 00:39:13,734
Открой рот.
507
00:39:14,193 --> 00:39:15,444
Теперь ты – доктор?
508
00:39:15,527 --> 00:39:17,237
Дантист. Открывай.
509
00:39:18,447 --> 00:39:19,781
Подними язык.
510
00:39:21,408 --> 00:39:24,953
Твой напарник уже обыскал меня.
Я – чистый.
511
00:39:25,037 --> 00:39:26,914
Ну, хорошо.
512
00:39:26,997 --> 00:39:29,291
Есть ручка, пишущая ручка?
513
00:39:30,417 --> 00:39:32,961
А теперь ещё и этот ублюдок!
514
00:39:34,630 --> 00:39:35,881
Там ничего?
515
00:39:38,800 --> 00:39:40,344
Ничего!
516
00:39:40,427 --> 00:39:42,095
Совсем ничего, да?
517
00:39:44,973 --> 00:39:46,475
Господи!
518
00:39:46,934 --> 00:39:49,478
-Проклятье!
-А это что такое?
519
00:39:49,561 --> 00:39:52,439
-Крэк, приятель!
-Верно. Крэк – весёлое зерно.
520
00:39:52,523 --> 00:39:54,691
Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
521
00:39:54,775 --> 00:39:57,361
И ты в федеральной заднице.
522
00:39:57,819 --> 00:40:00,781
У тебя крэк и ствол.
523
00:40:00,864 --> 00:40:04,743
С твоим прошлым ты получишь
за это десять лет, знаешь?
524
00:40:04,826 --> 00:40:06,286
А теперь назови мне имя.
525
00:40:07,079 --> 00:40:10,249
-Знаешь, я не стукач!
-Знаю, что нет.
526
00:40:11,333 --> 00:40:12,334
Назови мне имя.
527
00:40:13,418 --> 00:40:15,087
-Двадцать лет. Имя!
-Чёрт!
528
00:40:16,421 --> 00:40:18,131
Это уже тридцать лет!
529
00:40:18,423 --> 00:40:20,884
Хочешь в тюрьму или домой?
530
00:40:21,718 --> 00:40:23,262
-Он в Окружной тюрьме.
-Кто?
531
00:40:24,096 --> 00:40:27,975
Негритос, зовут Сэндмэн.
Всё, что я знаю! Чёрт!
532
00:40:28,058 --> 00:40:29,059
Сэндмэн?
533
00:40:30,060 --> 00:40:31,520
Видишь, как всё просто?
534
00:40:35,315 --> 00:40:38,026
-Сними наручники.
-Меня тошнит от этого дерьма!
535
00:40:38,110 --> 00:40:39,778
Тебе нужны улики?
536
00:40:39,862 --> 00:40:41,989
-К чёрту это всё, парень.
-Мой ниггер.
537
00:40:57,129 --> 00:40:58,505
- Это Боб.
-Привет.
538
00:40:58,589 --> 00:41:00,382
- Как дела?
-Это Алонзо.
539
00:41:00,465 --> 00:41:02,259
-Книга о гангстерах под рукой?
- А что?
540
00:41:02,342 --> 00:41:06,430
Мне нужны сведения о Сэндмэне.
Возможно, он сидит.
541
00:41:06,513 --> 00:41:08,932
- Подожди, я посмотрю.
-Без проблем.
542
00:41:09,016 --> 00:41:12,144
Такие вещи больше не проходят.
Засовывать туда ручку.
543
00:41:12,227 --> 00:41:14,730
-А если он пожалуется?
-Кому?
544
00:41:14,813 --> 00:41:19,484
23130, 113-я Стрит.
Кевин Миллер, кличка Сэндмэн.
545
00:41:19,568 --> 00:41:21,320
Я знаю, где это.
546
00:41:21,403 --> 00:41:25,032
-Там, где Империал-Картс?
- Точно, ага.
547
00:41:25,115 --> 00:41:26,950
-Большое спасибо.
- Не за что.
548
00:41:29,661 --> 00:41:32,414
-Мы едем за Сэндмэном?
-Мы едем за ним.
549
00:42:20,963 --> 00:42:22,422
Призы для парка с аттракционами?
550
00:42:22,506 --> 00:42:25,217
Нет, дерьмо, не сданное на склад.
551
00:42:25,300 --> 00:42:28,554
Раздаю моим агентам,
свидетелям, жертвам.
552
00:42:28,637 --> 00:42:31,765
Пытаюсь помочь их семьям.
Надевай.
553
00:42:33,350 --> 00:42:34,810
Всё, пошли.
554
00:42:35,310 --> 00:42:40,774
Сказали, она живёт здесь одна.
У неё две малолетки...
555
00:42:40,858 --> 00:42:42,734
...девочки и, возможно, мальчик.
556
00:42:42,818 --> 00:42:46,405
-Его здесь нет, зачем мы идём?
-По ордеру.
557
00:42:46,488 --> 00:42:50,200
-Мы не можем творить такое.
-Нет, можем. Мы – полиция.
558
00:42:50,284 --> 00:42:52,786
-Почему не получить настоящий?
-Мы хотим быстро сделать дело.
559
00:42:52,870 --> 00:42:55,622
Встань там и не допусти,
чтобы меня убили.
560
00:42:58,834 --> 00:43:02,129
-Полиция, у нас ордер на обыск!
-Полиция Лос-Анджелеса, откройте!
561
00:43:03,422 --> 00:43:05,257
Кевина здесь нет!
562
00:43:05,340 --> 00:43:07,759
Просто откройте дверь!
563
00:43:07,843 --> 00:43:09,511
Кевина здесь нет!
564
00:43:09,595 --> 00:43:13,056
-Откройте дверь, мэм!
-Его здесь нет!
565
00:43:13,849 --> 00:43:16,185
Говорю, Кевина здесь нет!
566
00:43:16,268 --> 00:43:18,645
У нас ордер на обыск.
Открывайте.
567
00:43:19,354 --> 00:43:20,606
Здесь никого нет!
568
00:43:21,315 --> 00:43:23,942
На пол, большая задница!
На пол! Лежать!
569
00:43:24,026 --> 00:43:27,196
Не двигаться, раздвинь их!
Не двигаться!
570
00:43:27,279 --> 00:43:30,282
Есть кто-нибудь в доме?
Кто-то есть в доме?!
571
00:43:30,365 --> 00:43:33,493
Племянник Димитри!
В ванной!
572
00:43:33,577 --> 00:43:37,456
Ладно. Я обыщу дом,
проверю, есть ли оружие.
573
00:43:46,924 --> 00:43:48,425
На кухне чисто!
574
00:43:59,019 --> 00:44:00,229
-Димитри?
-Да?
575
00:44:00,896 --> 00:44:02,940
Подними руки вверх, сынок.
576
00:44:03,565 --> 00:44:05,192
-Кто-нибудь ещё?
-Нет.
577
00:44:05,275 --> 00:44:06,944
-Ты уверен?
-Да.
578
00:44:07,653 --> 00:44:11,573
Ладно, вот там и стой.
Не двигайся. Не двигайся.
579
00:44:12,032 --> 00:44:15,160
Встать. Держи руки так,
чтобы я мог их видеть.
580
00:44:15,244 --> 00:44:18,872
Сядь и положи руки на колени.
581
00:44:18,956 --> 00:44:21,250
Садись.
Мы – хорошие парни.
582
00:44:21,750 --> 00:44:25,295
Просто сядь вон туда,
рядом со своей тётушкой.
583
00:44:25,379 --> 00:44:26,672
Вон туда.
584
00:44:27,130 --> 00:44:29,716
Дом – 4-й параграф Кодекса.
Я начинаю обыск.
585
00:44:42,354 --> 00:44:44,773
-Я хочу видеть ордер.
-Что?
586
00:44:44,857 --> 00:44:46,859
Ордер. Мне нужна копия.
587
00:44:46,942 --> 00:44:49,736
Ордер у моего напарника.
Он скоро вернётся.
588
00:44:51,780 --> 00:44:53,115
Где ваша группа поддержки?
589
00:44:54,366 --> 00:44:58,245
Помолчите, пока мы не закончим
наши следственные действия.
590
00:44:58,328 --> 00:45:01,290
-У тебя есть пистолет, да?
-Это верно.
591
00:45:01,373 --> 00:45:04,334
Грязная, поганая, сучья задница!
592
00:45:05,752 --> 00:45:06,962
Ты – новичок.
593
00:45:08,130 --> 00:45:10,048
Отстаньте от меня, ладно?
594
00:45:15,679 --> 00:45:17,306
Как там у тебя дела?
595
00:45:17,389 --> 00:45:21,393
Ты в порядке? Пойди сюда.
Не беспокойся, ты в порядке.
596
00:45:21,476 --> 00:45:23,437
Вот и не нервничай.
597
00:45:24,479 --> 00:45:25,564
Ладно.
598
00:45:30,152 --> 00:45:33,989
-Мэм, сидите, пожалуйста.
-Ты что ли платишь за дом?!
599
00:45:34,072 --> 00:45:36,074
-Сядьте!
-Вы все – вонючки!
600
00:45:36,158 --> 00:45:38,702
Вы, должно быть, нажрались,
раз пришли сюда!
601
00:45:38,785 --> 00:45:40,871
-Сядьте!
-Вы все воняете!
602
00:45:41,205 --> 00:45:43,248
Ты пристрелишь меня, босс?
603
00:45:46,251 --> 00:45:49,338
Закрой глаза. Этот сопливый коп
собирается меня пристрелить!
604
00:45:49,421 --> 00:45:51,423
-Сядьте немедленно!
-Ладно.
605
00:45:51,507 --> 00:45:53,383
Так! Всё отлично.
606
00:45:53,717 --> 00:45:55,385
Мы допустили ошибку.
607
00:45:56,762 --> 00:46:00,682
Ни черта не нашли.
Я очень сожалею.
608
00:46:01,058 --> 00:46:03,393
Благодарю за сотрудничество.
Пошли.
609
00:46:03,727 --> 00:46:05,896
-Покажи мне ордер.
-Что?
610
00:46:05,979 --> 00:46:08,857
Хочу видеть проклятый ордер!
611
00:46:11,985 --> 00:46:14,112
Держи. Пошли!
612
00:46:14,863 --> 00:46:16,365
ГРЕХ ХОПА
613
00:46:18,659 --> 00:46:19,868
Чёрт!
614
00:46:23,330 --> 00:46:24,456
Ублюдки!
615
00:46:24,998 --> 00:46:28,293
Уроды!
Верните мне мои деньги.
616
00:46:28,377 --> 00:46:31,797
Вы не из полиции!
Верните мне мои деньги!
617
00:46:31,880 --> 00:46:36,134
Уроды, что вы все там стоите?!
Проклятые идиоты!
618
00:46:36,218 --> 00:46:39,096
Вы не из полиции!
619
00:46:39,179 --> 00:46:41,473
Верните мне мои деньги!
620
00:46:41,557 --> 00:46:43,141
Заводись, ты, гадина!
621
00:46:43,684 --> 00:46:44,977
Твою мать! Пистолет!
622
00:46:45,060 --> 00:46:47,855
-Надо сматываться отсюда!
-Сиди в машине!
623
00:46:52,568 --> 00:46:54,278
Да, ублюдки!
624
00:47:16,216 --> 00:47:20,220
Это было не здорово, так?
Это было совсем не здорово!
625
00:47:20,304 --> 00:47:22,639
Стрельба в жилом квартале.
626
00:47:22,723 --> 00:47:27,060
И где же Сэндмэн?
Что ты делал в той комнате?
627
00:47:27,144 --> 00:47:32,399
Искал улики на наркотики. Дозы,
оружие, упаковки, ты понимаешь?
628
00:47:32,482 --> 00:47:35,027
-Да, наличные!
-Говори, сынок.
629
00:47:35,110 --> 00:47:38,030
-Она орала о деньгах--
-Чушь собачья.
630
00:47:38,113 --> 00:47:40,824
Она орала, что нас
надо прикончить!
631
00:47:40,908 --> 00:47:45,871
Из-за тебя в новостях в 6 часов
меня покажут в наручниках.
632
00:47:45,954 --> 00:47:49,708
Эта заваруха – просто открытие
сезона должностных преступлений.
633
00:47:49,791 --> 00:47:52,502
-Они пригвоздят нас к стенке.
-Давай к обочине.
634
00:47:53,503 --> 00:47:55,255
-К обочине.
-Здесь?
635
00:47:55,339 --> 00:47:57,132
-Да, к обочине.
-Чёрт!
636
00:48:16,735 --> 00:48:17,736
Что?
637
00:48:20,072 --> 00:48:21,073
Слушай.
638
00:48:22,032 --> 00:48:24,785
У тебя есть отличная
возможность учиться.
639
00:48:24,868 --> 00:48:27,037
Рот на замке, глаза открыты.
640
00:48:27,120 --> 00:48:30,290
Хочешь сделать что-то хорошее,
вот тебе все условия для учёбы.
641
00:48:30,707 --> 00:48:34,836
А если не в коня корм, то лучше
вернись в своё подразделение.
642
00:48:34,920 --> 00:48:39,383
Займёшься световыми сигналами,
изучением разбитых автомобилей.
643
00:48:39,842 --> 00:48:43,554
Ты должен решить,
либо ты – волк...
644
00:48:44,680 --> 00:48:46,139
...либо овца.
645
00:48:50,561 --> 00:48:53,146
Либо эти твои чернила...
646
00:48:56,859 --> 00:48:58,610
...либо ступай помогать ему.
647
00:49:29,224 --> 00:49:31,977
Что мы здесь делаем?
Нас убьют.
648
00:49:32,060 --> 00:49:35,814
-Знаешь про это место?
-Это же Джунгли, да?
649
00:49:35,898 --> 00:49:38,984
Говорят, здесь можно появляться
только со взводом, не меньше.
650
00:49:48,869 --> 00:49:50,954
Здесь самое сердце этого места.
651
00:49:51,413 --> 00:49:53,415
Джунгли.
Штаб-квартира Даму.
652
00:49:54,708 --> 00:49:56,126
Мокрушники.
653
00:49:56,210 --> 00:49:59,213
Следы множества убийств
ведут сюда.
654
00:49:59,588 --> 00:50:01,715
И сюда, и отсюда одним путём.
655
00:50:02,341 --> 00:50:04,510
Думал, мы собираемся поесть.
656
00:50:04,885 --> 00:50:08,972
Никогда не приходи сюда без меня.
Я серьёзно. Если хочешь жить.
657
00:50:14,770 --> 00:50:17,731
-Как же ты получил пропуск?
-Я с ними честен.
658
00:50:18,148 --> 00:50:21,610
Они знают, если кто перейдёт
черту, я надеру эту задницу.
659
00:50:35,290 --> 00:50:36,917
Что это, вон там?
660
00:50:37,793 --> 00:50:41,129
Выпустили голубей,
подают сигнал, что я здесь.
661
00:51:08,782 --> 00:51:11,159
-Как дела, Боун?
-Как дела?
662
00:51:11,243 --> 00:51:13,245
-Как дела?
-Всё хорошо.
663
00:51:13,328 --> 00:51:16,832
Я благодарен за то, что ты
сделал для моего племянника.
664
00:51:16,915 --> 00:51:18,625
Конечно. Конечно.
665
00:51:20,919 --> 00:51:22,379
Ты лучше позвони мне.
666
00:51:26,800 --> 00:51:29,219
Меня от этого тошнит.
Не выношу его!
667
00:51:29,595 --> 00:51:33,223
-Кто они?
-Никто. Я держу их в кулаке.
668
00:51:33,307 --> 00:51:37,477
-Как дела, Алонзо?
-Хорошо, Спайдер. Что нового?
669
00:51:37,561 --> 00:51:41,106
Как дела, девочка? Посмотрите
на неё. Продолжай в том же духе.
670
00:51:41,190 --> 00:51:43,442
Повидло, хоть на хлеб мажь.
671
00:51:43,859 --> 00:51:47,446
-Кто здесь живёт?
-Одна из моих возлюбленных.
672
00:51:47,529 --> 00:51:50,199
Любовные касания, знаешь?
Не волнуйся.
673
00:52:15,516 --> 00:52:17,559
Новый парень. Джейк.
674
00:52:19,770 --> 00:52:23,106
Рада познакомиться.
Добро пожаловать в мой дом.
675
00:52:23,190 --> 00:52:26,693
-Покорми его. Позаботься о нём.
-Конечно.
676
00:52:29,530 --> 00:52:33,367
-Конечно. Как поживаете?
-Хорошо, хорошо.
677
00:52:34,952 --> 00:52:39,039
У меня есть кабельное.
Смотри, что хочешь, хорошо?
678
00:52:39,581 --> 00:52:42,042
-Спасибо.
-Это твой дом.
679
00:52:43,710 --> 00:52:45,170
Сейчас вернусь.
680
00:52:54,930 --> 00:52:57,140
-Как дела?
-Отлично.
681
00:53:03,564 --> 00:53:08,151
Это всё сальвадорская еда.
682
00:53:08,235 --> 00:53:10,028
Спасибо. Отлично выглядит.
683
00:53:13,615 --> 00:53:14,533
Я должна идти.
684
00:53:15,117 --> 00:53:17,661
Да, хорошо.
685
00:54:02,581 --> 00:54:05,292
Пошли.
У нас совещание через 15 минут.
686
00:54:06,001 --> 00:54:08,462
-Мне нужно--
-Забудь об этом. Пошли.
687
00:54:09,796 --> 00:54:11,173
Ещё увидимся, приятель.
688
00:54:40,202 --> 00:54:41,453
Ты в порядке?
689
00:55:19,783 --> 00:55:21,034
Вот, воспользуйся этим.
690
00:55:22,327 --> 00:55:24,246
-Кто здесь?
-Сливки полиции Лос-Анджелеса.
691
00:55:24,329 --> 00:55:26,874
Не говори, пока не спросят.
692
00:55:26,957 --> 00:55:28,000
Пошли.
693
00:55:45,475 --> 00:55:46,602
Рад видеть вас.
694
00:55:46,685 --> 00:55:50,939
Мой новый парень, Джейк Хойт.
Капитан Луи Джейкобс.
695
00:55:51,023 --> 00:55:53,650
Нужно поговорить с федералами,
сначала сходи к нему.
696
00:55:53,734 --> 00:55:55,903
Он тебя прикроет.
697
00:55:55,986 --> 00:55:58,864
Стэн Гурски из прокуратуры;
все случаи применения оружия.
698
00:55:58,947 --> 00:56:01,575
Подумай о нём, прежде чем
кого-нибудь подстрелить.
699
00:56:01,658 --> 00:56:05,078
Если ты будешь не прав,
он сыграет твоими яйцами в кости.
700
00:56:05,162 --> 00:56:08,582
А это – детектив Дуг Росселли...
701
00:56:08,665 --> 00:56:12,461
...расследует кражи
у высшего общества.
702
00:56:12,544 --> 00:56:14,838
Он – хороший человек.
703
00:56:14,922 --> 00:56:17,299
-Рад познакомиться.
-Хороший человек.
704
00:56:18,217 --> 00:56:20,052
-Я должен...?
-Тихо.
705
00:56:20,135 --> 00:56:22,429
Возьми стейк или что-нибудь.
706
00:56:23,555 --> 00:56:25,349
Так, господа.
707
00:56:26,475 --> 00:56:30,312
Не понимаю, зачем я встретился
с тобой. Я не беседую с трупами.
708
00:56:30,979 --> 00:56:32,773
Я ещё не труп.
709
00:56:32,856 --> 00:56:35,567
Долбанный член.
Прошу прощения.
710
00:56:37,903 --> 00:56:39,404
Почему такое кислое лицо, Дуг?
711
00:56:40,030 --> 00:56:43,659
-Федералы обыскали твой дом?
-Пошёл ты.
712
00:56:44,117 --> 00:56:46,036
Расскажи ему эту историю.
713
00:56:46,745 --> 00:56:48,413
Давай, рассказывай.
714
00:56:48,497 --> 00:56:52,167
-Если это смешно, расскажи сам.
-Это твоя история.
715
00:56:53,710 --> 00:56:55,045
Задница.
716
00:56:58,048 --> 00:57:00,634
Ладно. Есть один грабитель,
за ним много дел.
717
00:57:02,928 --> 00:57:05,305
Я охотился за ним год.
Очень увёртливый.
718
00:57:05,389 --> 00:57:08,058
Капитан всё время подгонял
меня пинками под зад.
719
00:57:08,559 --> 00:57:11,228
-Сегодня был приговор.
-А судья – женщина.
720
00:57:11,311 --> 00:57:13,146
Именно. Лэндерс.
721
00:57:13,230 --> 00:57:15,816
Я знаю Лэндерс.
Умная дама.
722
00:57:19,111 --> 00:57:20,237
Нет?
723
00:57:20,320 --> 00:57:25,242
Парень добыл кусок орехового
масла и запихнул себе в задницу.
724
00:57:26,159 --> 00:57:30,497
И вот он встаёт, чтобы
сказать своё последнее слово.
725
00:57:30,581 --> 00:57:35,002
Суёт руку в штаны, вытаскивает
оттуда скользкие комки.
726
00:57:38,380 --> 00:57:40,340
Охрана к нему даже не сунулась.
727
00:57:44,511 --> 00:57:48,056
И он посмотрел судье
прямо в глаза...
728
00:57:48,140 --> 00:57:50,392
...и дочиста облизал свои пальцы.
729
00:57:52,477 --> 00:57:53,854
Твою мать.
730
00:57:54,688 --> 00:57:56,607
И судья говорит:
731
00:57:56,690 --> 00:57:59,735
"Этот человек сумасшедший.
Ему не место в тюрьме."
732
00:57:59,818 --> 00:58:02,821
-Отправляет его в психушку.
-Она купилась.
733
00:58:02,905 --> 00:58:04,907
Да! Такая умная, охренеть.
734
00:58:05,282 --> 00:58:09,745
Когда она узнала, в чём дело,
парня уже оформили и отправили.
735
00:58:15,209 --> 00:58:18,045
-Дело закрыто.
-Да, закрыто.
736
00:58:18,462 --> 00:58:21,840
Шесть месяцев он будет
клеить коробочки на фабрике...
737
00:58:21,924 --> 00:58:23,509
...а потом они его выпустят.
738
00:58:23,592 --> 00:58:25,761
Ни дня не проведёт в тюрьме.
739
00:58:26,178 --> 00:58:30,265
Отдадим ему должное. Он обманул
систему, заслужил свободу.
740
00:58:30,349 --> 00:58:32,309
Да? Ты так думаешь?
741
00:58:32,851 --> 00:58:34,228
А разве нет?
742
00:58:35,646 --> 00:58:37,105
Я тебе вот что скажу.
743
00:58:37,773 --> 00:58:40,150
Я найду этого парня...
744
00:58:40,692 --> 00:58:42,110
...и я его замочу.
745
00:58:46,823 --> 00:58:49,409
Лучше отбери у него пули, Стэн.
746
00:58:50,285 --> 00:58:51,745
Чёрт!
747
00:58:55,457 --> 00:58:58,544
Я слышал, у тебя были дорогие
выходные дни в Вегасе.
748
00:58:59,419 --> 00:59:03,006
Как же ты мог так облажаться?
749
00:59:03,090 --> 00:59:06,385
Это пустяки. Я не знаю.
Это не мой город.
750
00:59:06,468 --> 00:59:09,012
Русским наплевать на то,
что ты – полицейский.
751
00:59:09,638 --> 00:59:12,808
Они прихлопнут тебя.
Тебе надо сматываться отсюда.
752
00:59:12,891 --> 00:59:14,101
Почему?
753
00:59:14,643 --> 00:59:16,770
-Это легко уладить.
-Как?
754
00:59:16,854 --> 00:59:18,814
Я положу наличные на счёт.
755
00:59:19,898 --> 00:59:22,776
-На чей?
-На свой старый. На первый.
756
00:59:24,361 --> 00:59:26,905
Парень очень опасен.
757
00:59:26,989 --> 00:59:30,409
Если меня не будет рядом,
кто сможет удержать его?
758
00:59:30,492 --> 00:59:34,121
Я просто возьму с него налог,
вот и всё. Так?
759
00:59:42,504 --> 00:59:44,047
Это твои дела.
760
00:59:45,215 --> 00:59:47,301
Не провали это.
761
00:59:47,384 --> 00:59:51,597
Я не хочу видеть тебя
на первой странице, как других.
762
00:59:52,681 --> 00:59:54,183
Да, я понимаю.
763
00:59:55,559 --> 00:59:56,518
Кто поведёт?
764
00:59:57,519 --> 00:59:59,313
Я. Серый "Мерседес".
765
01:00:02,357 --> 01:00:03,525
Давай машину.
766
01:00:06,028 --> 01:00:10,073
Чёрный "Монте-Карло" вон там,
заднее стекло прострелено.
767
01:00:24,254 --> 01:00:27,007
Это я.
Слушай, нам дали "зелёный свет".
768
01:00:27,508 --> 01:00:30,802
Пошли по факсу
копию ордера клерку.
769
01:00:30,886 --> 01:00:35,557
Пусть судья подпишет её,
а вы с Полом доставите её мне.
770
01:00:35,641 --> 01:00:39,353
Скажи Джеффу, пусть возьмёт
инструменты. Кирки и лопаты.
771
01:00:39,436 --> 01:00:43,732
Проследи, чтобы он списал их.
Понял?
772
01:00:44,316 --> 01:00:46,693
Верно. И быстрей! Позже.
773
01:00:48,570 --> 01:00:51,114
Сколько было в той упаковке?
774
01:00:51,740 --> 01:00:53,575
Сорок тысяч.
775
01:00:53,909 --> 01:00:55,744
Зачем они?
776
01:00:56,286 --> 01:00:58,872
-Действительно хочешь знать?
-Да, хочу.
777
01:01:00,082 --> 01:01:04,169
В этом мире ничего бесплатного
не бывает. Даже ордера на арест.
778
01:01:05,379 --> 01:01:07,548
Чёрт, я не хочу знать.
779
01:01:18,851 --> 01:01:21,812
Проверь это.
Хороший костюм, Марк.
780
01:01:21,895 --> 01:01:24,857
-Прекрасный костюм.
-Да, пошли вы, парни!
781
01:01:42,749 --> 01:01:44,543
Ладно. Хороший, хороший.
782
01:01:45,043 --> 01:01:46,587
Что стряслось, Алонзо?
783
01:01:46,920 --> 01:01:49,548
-Кирки и лопаты?
-В машине.
784
01:01:49,965 --> 01:01:51,091
Будешь копать канаву?
785
01:01:53,010 --> 01:01:56,054
Нет, ты будешь.
Хороший на тебе костюмчик.
786
01:01:56,138 --> 01:01:57,973
А я что сказал?
787
01:01:58,765 --> 01:02:01,602
-Как дела, убийца?
-Как дела у тебя?
788
01:02:01,685 --> 01:02:05,063
-Слышал, у тебя неприятности.
-Всё хорошо.
789
01:02:05,147 --> 01:02:07,649
Не волнуйся, всё прекрасно.
790
01:02:07,733 --> 01:02:11,528
Чёрт, если нам это сойдёт с рук,
я с тобой.
791
01:02:12,446 --> 01:02:17,159
-Кто это, чёрт возьми?
-Джейк Хойт. Мой первый день.
792
01:02:17,242 --> 01:02:19,745
Далеко ты забрёл от "Старбакса".
793
01:02:22,080 --> 01:02:26,001
-За каким хреном он здесь?
-Чтобы потерять невинность.
794
01:02:26,084 --> 01:02:28,295
Не путайся у меня под ногами.
795
01:02:28,378 --> 01:02:31,256
Это всё для больших псов.
Усёк?
796
01:02:31,757 --> 01:02:35,552
Вот он, всё законно,
подписано судьёй, ясно?
797
01:02:35,636 --> 01:02:38,222
Спасибо Сэндмэну.
А теперь слушайте.
798
01:02:38,305 --> 01:02:40,057
Главное – безопасность.
799
01:02:40,140 --> 01:02:42,851
Попробует угостить нас дерьмом,
накормим его свинцом.
800
01:02:42,935 --> 01:02:46,271
Давайте сделаем всё, как надо,
чтобы мы все вернулись домой.
801
01:02:47,189 --> 01:02:49,274
За дело, дамочки.
802
01:03:37,364 --> 01:03:39,449
Ни с места! На пол!
803
01:03:39,533 --> 01:03:42,119
-Ложись!
-Что вы делаете, болваны?
804
01:03:42,202 --> 01:03:44,705
Эй, новичок, следи за ним!
805
01:03:45,747 --> 01:03:48,792
-Я его вижу.
-Ты понимаешь, что ты делаешь?
806
01:03:48,876 --> 01:03:50,252
Брось оружие!
807
01:03:50,335 --> 01:03:53,171
Пять. Четыре. Три.
808
01:03:55,007 --> 01:03:56,633
Бум!
809
01:03:58,802 --> 01:04:01,096
Дай мне повод.
810
01:04:01,180 --> 01:04:04,016
Алонзо хочет поиметь твой зад.
811
01:04:04,391 --> 01:04:06,310
Как дела, Роджер?
812
01:04:06,768 --> 01:04:10,772
-Что происходит, брат?
-Всё хорошо, малыш.
813
01:04:13,150 --> 01:04:14,943
Всё хорошо.
814
01:04:17,779 --> 01:04:19,948
Это тебе.
815
01:04:22,159 --> 01:04:25,329
Что мне с этим делать?
Подтереть себе задницу?
816
01:04:28,123 --> 01:04:30,292
Плохие новости, друг.
817
01:04:30,375 --> 01:04:33,629
Позволь немного дерьма за 300.
818
01:04:33,712 --> 01:04:35,881
Пожалуйста.
819
01:04:36,715 --> 01:04:39,510
Я тут пообедал с мудрецами.
820
01:04:39,593 --> 01:04:41,678
Говорят, с тебя причитается.
821
01:04:41,762 --> 01:04:45,307
-Этим вампирам нужна моя пенсия.
-Нет, нет.
822
01:04:50,729 --> 01:04:52,189
Всего лишь налог.
823
01:04:52,272 --> 01:04:56,610
У них есть яхты и любовницы,
им надо платить за дома.
824
01:04:56,693 --> 01:05:00,531
Что я могу поделать? Я – всего
лишь государственный служащий.
825
01:05:00,822 --> 01:05:02,908
Ты – их сука.
826
01:05:02,991 --> 01:05:05,869
-А как же я?
-Я тебя прикрыл.
827
01:05:05,953 --> 01:05:10,165
Не волнуйся, мы не возьмём
ничего, что принадлежит тебе.
828
01:05:12,000 --> 01:05:14,378
Извини. Это приказ, друг.
829
01:05:14,461 --> 01:05:15,754
Нет, ты не друг, коп.
830
01:05:17,923 --> 01:05:19,883
На кухне, парни.
831
01:05:20,676 --> 01:05:22,553
Дай мне пушку.
832
01:05:23,804 --> 01:05:26,306
Парни, держите его под прицелом.
833
01:05:27,057 --> 01:05:29,434
-Кто заплатит за мой пол?
-Город.
834
01:05:38,569 --> 01:05:40,153
Здесь.
835
01:06:18,525 --> 01:06:20,986
Вот об этом я и говорю.
836
01:06:29,244 --> 01:06:30,871
Что здесь? Кокаин?
837
01:06:30,954 --> 01:06:32,748
Увидишь.
838
01:06:32,831 --> 01:06:36,793
Возьми молоток и сбей этот замок.
839
01:06:39,087 --> 01:06:41,423
Раз, два....
840
01:06:49,681 --> 01:06:52,017
Ты держишь 250 тысяч.
841
01:06:52,100 --> 01:06:54,686
Здесь больше четырёх миллионов.
842
01:06:54,770 --> 01:06:56,897
Первый день, ты взял 3 миллиона.
843
01:06:56,980 --> 01:07:00,526
-Ты сказал, четыре.
-Минус налог, браток.
844
01:07:00,609 --> 01:07:03,070
В этом мире бесплатного нет.
845
01:07:03,153 --> 01:07:07,908
Купишь жене машину.
Отложишь детям на колледж.
846
01:07:07,991 --> 01:07:11,119
Я беру только чеки с печатью.
847
01:07:12,788 --> 01:07:15,541
Кто-то не спал на лекциях
по этическим нормам.
848
01:07:16,833 --> 01:07:19,294
Не хочешь кусок этого пирога?
849
01:07:21,839 --> 01:07:23,590
Нет, правильно?
850
01:07:24,591 --> 01:07:26,218
Так не пойдёт.
851
01:07:26,301 --> 01:07:28,303
Нет.
852
01:07:28,887 --> 01:07:31,223
Нет?
853
01:07:34,726 --> 01:07:39,648
В первый раз тебе неудобно.
Я приберегу это для тебя.
854
01:07:39,731 --> 01:07:42,734
-А тебе удобно?
-О, мне удобно.
855
01:07:43,360 --> 01:07:46,238
-А тебе?
-Мне вполне удобно.
856
01:07:46,613 --> 01:07:48,657
А это мы упакуем.
857
01:07:51,577 --> 01:07:54,746
Ничего не трогать! Улики!
858
01:07:59,376 --> 01:08:02,588
Алонзо, что думают эти уроды?
859
01:08:02,671 --> 01:08:07,301
Что я буду покорно терпеть,
как они меня трахают?
860
01:08:07,384 --> 01:08:10,554
Можно избавить тебя от унижений.
861
01:08:11,972 --> 01:08:13,348
Джейк, возьми.
862
01:08:14,975 --> 01:08:17,269
Садись.
863
01:08:21,899 --> 01:08:23,442
Есть секрет:
864
01:08:23,525 --> 01:08:25,944
Убитые тобой на службе...
865
01:08:26,028 --> 01:08:29,823
...становятся твоими рабами
в загробной жизни.
866
01:08:33,743 --> 01:08:35,871
Ну, вот.
867
01:08:36,205 --> 01:08:37,873
Начинай приобретать рабов.
868
01:08:41,542 --> 01:08:43,002
-Пристрелить его?
-Да.
869
01:08:43,086 --> 01:08:45,881
Давай, малыш.
Окажи мне услугу.
870
01:08:45,964 --> 01:08:47,674
Давай.
871
01:08:48,091 --> 01:08:50,176
Окажи услугу себе.
Убей его.
872
01:08:50,260 --> 01:08:51,636
Ты серьёзно?
873
01:08:52,261 --> 01:08:54,806
Закройте жалюзи.
874
01:09:05,067 --> 01:09:07,611
-Ладно, я застрелю его.
-Давай.
875
01:09:11,989 --> 01:09:13,242
-Пух!
-Бум!
876
01:09:16,245 --> 01:09:17,913
Пристрели его.
877
01:09:18,330 --> 01:09:19,790
Нет, приятель.
878
01:09:21,667 --> 01:09:24,586
Современная молодёжь.
Не станешь?
879
01:09:24,670 --> 01:09:27,297
Хорошо, дай это мне.
880
01:09:27,631 --> 01:09:28,841
Новички!
881
01:09:28,924 --> 01:09:31,926
Всё надо делать самому, если
хочешь, чтобы это было сделано.
882
01:09:33,345 --> 01:09:34,429
Твою мать!
883
01:09:36,098 --> 01:09:38,350
Давай, дыши.
884
01:09:38,433 --> 01:09:40,601
Дыши, вот так.
885
01:09:43,730 --> 01:09:44,982
А ты расслабься.
886
01:09:46,149 --> 01:09:47,775
Дыши, друг!
887
01:09:56,785 --> 01:09:57,786
Кончено.
888
01:09:59,037 --> 01:10:01,582
-Где пушка?
-Здесь.
889
01:10:05,168 --> 01:10:06,545
Ладно, Джефф.
890
01:10:06,628 --> 01:10:08,547
Сейчас ты примешь огонь на себя.
891
01:10:08,630 --> 01:10:11,133
Мне бы немного времени, но....
892
01:10:12,843 --> 01:10:15,721
-Следи за руками.
-Ладно.
893
01:10:19,266 --> 01:10:20,726
-Готов?
-Поцелуй меня.
894
01:10:20,809 --> 01:10:22,561
Раз....
895
01:10:25,063 --> 01:10:26,607
-Ты готов?
-Да.
896
01:10:26,690 --> 01:10:29,234
Но мне придётся ещё раз.
897
01:10:29,318 --> 01:10:30,360
Давай.
898
01:10:31,153 --> 01:10:32,988
Твою мать!
899
01:10:33,405 --> 01:10:36,533
Важно не то, что ты знаешь,
а то, что можешь доказать.
900
01:10:36,617 --> 01:10:40,204
Слушайте.
Марк и Пол вышибли дверь.
901
01:10:40,287 --> 01:10:43,207
Джефф вошёл первым.
Роджер два раза выстрелил.
902
01:10:47,586 --> 01:10:49,671
Что, одна прошла насквозь?
903
01:10:49,755 --> 01:10:52,925
-Ты попал в него!
-Ты попал в меня, парень!
904
01:10:53,008 --> 01:10:55,385
-Не волнуйся.
-Вызовите "скорую"!
905
01:10:56,220 --> 01:10:58,555
В тюрьму или домой?
906
01:10:58,639 --> 01:11:01,016
Ладно, сценарий такой.
907
01:11:01,099 --> 01:11:04,478
Марк и Пол вышибли дверь.
Джефф ворвался.
908
01:11:04,561 --> 01:11:07,064
Роджер выстрелил,
ранил Джеффа.
909
01:11:07,147 --> 01:11:11,818
Хойт был вторым,
и он уложил Роджера.
910
01:11:11,902 --> 01:11:14,196
-Кто застрелил Роджера?
-Новичок.
911
01:11:14,279 --> 01:11:15,864
-Новичок.
-Вы, двое?
912
01:11:15,948 --> 01:11:19,576
-Хойт.
-К чёрту Хойта! Скорую!
913
01:11:19,660 --> 01:11:22,204
Всё. Пол, вызывай их.
914
01:11:22,287 --> 01:11:25,207
11-49. 998.
Перестрелка.
915
01:11:25,290 --> 01:11:28,085
Офицер ранен.
Повторяю, ранен.
916
01:11:28,168 --> 01:11:30,546
5951 Бакстер-стрит.
917
01:11:31,004 --> 01:11:35,759
Поздравляю.
Ты получишь медаль за отвагу.
918
01:11:35,843 --> 01:11:38,387
-Я не стрелял в него.
-Это видели четыре копа.
919
01:11:38,470 --> 01:11:40,848
Но это не я. Ты.
920
01:11:43,767 --> 01:11:49,356
"Офицер полиции Лос-Анджелеса
был убит сегодня...
921
01:11:49,439 --> 01:11:52,150
...явившись по ордеру
в дом в Эко-Парке."
922
01:11:52,234 --> 01:11:53,902
Дай мне пушку.
923
01:11:57,281 --> 01:12:01,618
"Представитель полиции сообщил,
что у офицера остались...
924
01:12:03,036 --> 01:12:04,580
...жена и ребёнок."
925
01:12:04,997 --> 01:12:07,457
Вот так. Ты всё понял?
926
01:12:07,541 --> 01:12:09,209
Да, я понял.
927
01:12:10,335 --> 01:12:14,047
Ты уже во второй раз
направил на меня ствол!
928
01:12:14,131 --> 01:12:16,592
Чёрт, мальчик!
Здорово, Джейк!
929
01:12:16,884 --> 01:12:19,344
Вы все видели?
Вот как надо!
930
01:12:19,428 --> 01:12:23,015
-Я всажу пулю в эту дыню.
-Подожди, подожди.
931
01:12:23,098 --> 01:12:25,851
Я буду спокоен.
Брось оружие!
932
01:12:25,934 --> 01:12:28,228
Стреляй.
Он отправится со мной.
933
01:12:28,312 --> 01:12:30,272
-Я выстрелю!
-Он – федерал.
934
01:12:30,355 --> 01:12:35,110
Нет. Он просто парень,
который положил на вас всех.
935
01:12:35,194 --> 01:12:39,781
Давай сделаем глубокий вдох
и обсудим всё это. Джейк?
936
01:12:39,865 --> 01:12:42,743
Я на всё это не подписывался!
937
01:12:42,826 --> 01:12:46,663
Я знаю, что ты сердишься.
Положите оружие, все.
938
01:12:46,747 --> 01:12:49,458
-Черт возьми, нет.
-Мальчик из хора – первый.
939
01:12:49,541 --> 01:12:52,127
Слушайте! Это приказ!
940
01:12:52,211 --> 01:12:54,129
Положить оружие!
941
01:13:01,845 --> 01:13:04,431
Послушай меня ушами, Джейк.
942
01:13:04,515 --> 01:13:07,601
Иногда нам приходится
жрать дерьмо ложками.
943
01:13:07,684 --> 01:13:10,312
Таков наш бизнес.
944
01:13:10,395 --> 01:13:15,317
Хочешь, тебе больше
не придётся спускать курок?
945
01:13:15,609 --> 01:13:18,695
-Марк, куда ты переводишься?
-В ЭС-АЙ-ЭС.
946
01:13:19,321 --> 01:13:20,614
Детективом.
947
01:13:20,697 --> 01:13:24,910
Дай мне 18 месяцев,
и я устрою твою карьеру.
948
01:13:24,993 --> 01:13:27,996
Мы берем большие
трофеи, Джейк.
949
01:13:28,080 --> 01:13:32,334
Но если ты в моём отряде, ты
должен быть с нами полностью.
950
01:13:32,417 --> 01:13:35,504
Я думал, ты уже взрослый,
и переваришь это дерьмо.
951
01:13:35,587 --> 01:13:39,758
Пять офицеров с наградами
скажут, что Роджера убил ты.
952
01:13:39,842 --> 01:13:43,804
Заговоришь, и твою кровь
проверят на интоксикацию.
953
01:13:43,887 --> 01:13:45,806
Что же они обнаружат?
954
01:13:46,640 --> 01:13:49,977
Весь день ты курил "пыль".
955
01:13:50,060 --> 01:13:54,064
-Ты планировал это весь день.
-Всю неделю. Заговоришь...
956
01:13:54,147 --> 01:13:57,693
...твоя кровь будет в лаборатории.
957
01:13:57,776 --> 01:14:01,947
Хочешь уйти?
Но тебе отсюда не выбраться.
958
01:14:02,030 --> 01:14:04,700
Промолчи, и ты – герой.
959
01:14:04,783 --> 01:14:07,077
Вне всяких подозрений.
960
01:14:07,160 --> 01:14:09,454
Алонзо, здесь ещё два патрона.
961
01:14:09,538 --> 01:14:13,542
Убьём его и скажем,
что его прикончил Роджер.
962
01:14:15,669 --> 01:14:18,130
Нет, мы никого не убьём.
963
01:14:18,213 --> 01:14:21,592
Он – хороший человек.
Я чувствую.
964
01:14:21,675 --> 01:14:25,762
Он немножко не в себе,
вот и всё.
965
01:14:25,846 --> 01:14:27,890
Я говорю, он в порядке.
966
01:14:27,973 --> 01:14:30,893
И никто его не тронет.
967
01:14:30,976 --> 01:14:33,187
Но ты должен принять решение.
968
01:14:33,270 --> 01:14:37,858
Скоро здесь будет
целая толпа людей в форме.
969
01:14:37,941 --> 01:14:42,738
Так что, пожалуйста, выйди
на воздух, проветри голову.
970
01:14:44,364 --> 01:14:46,617
Или пристрели меня.
971
01:14:59,504 --> 01:15:00,547
Эй, Пол?
972
01:15:05,928 --> 01:15:09,181
Ты – труп, ублюдок!
Ты слышишь меня? Труп!
973
01:16:26,008 --> 01:16:29,011
Ну, так отложи его.
974
01:16:29,344 --> 01:16:30,804
Хорошо.
975
01:16:32,264 --> 01:16:34,850
Ванна должна быть чистая.
976
01:16:35,726 --> 01:16:37,227
Хорошо?
977
01:16:40,063 --> 01:16:42,482
Ладно, потом.
978
01:16:46,695 --> 01:16:48,405
Ты в порядке?
979
01:16:54,369 --> 01:16:57,873
Это должно научить тебя
не дёргаться по таким случаям.
980
01:16:58,749 --> 01:17:01,585
Убийство в целях самозащиты
при исполнении служебного долга.
981
01:17:01,668 --> 01:17:04,880
-А то, что произошло--
-Произошло убийство.
982
01:17:04,963 --> 01:17:07,549
И вооружённое ограбление.
983
01:17:07,633 --> 01:17:10,010
У нас жетоны, и это всё меняет?
984
01:17:10,093 --> 01:17:13,096
Сынок, открой глаза!
Не видишь?
985
01:17:13,180 --> 01:17:18,143
Он был твоим другом,
и ты прихлопнул его, как муху.
986
01:17:18,227 --> 01:17:20,145
Моим другом?
Объясни, почему?
987
01:17:20,229 --> 01:17:23,440
Потому, что он знал моё имя?
988
01:17:23,524 --> 01:17:26,318
Это игра.
Я сыграл на его задницу.
989
01:17:26,401 --> 01:17:28,737
Это наша работа.
990
01:17:28,820 --> 01:17:33,867
Роджер продавал наркоту детям.
Мир стал лучше без него.
991
01:17:34,910 --> 01:17:39,915
Этот человек был самым большим
правонарушителем в Лос-Анджелесе.
992
01:17:39,998 --> 01:17:44,711
Я долго следил за этим уродом
и теперь разобрался с ним.
993
01:17:44,795 --> 01:17:46,713
Это же шахматы, не шашки!
994
01:17:54,805 --> 01:17:58,767
А ты как думал? Что для нас
есть только чёрное и белое?
995
01:17:58,851 --> 01:18:01,019
Надевать на него наручники?
996
01:18:01,103 --> 01:18:03,063
Он – тот ещё фрукт, парень.
997
01:18:07,025 --> 01:18:09,236
-Возьми деньги.
-Я их не возьму.
998
01:18:09,319 --> 01:18:10,904
-Просто возьми их.
-Нет!
999
01:18:10,988 --> 01:18:15,033
Слушай, мне наплевать, но парни
почувствовали бы себя лучше.
1000
01:18:15,117 --> 01:18:17,578
Пошли они с их чувствами!
1001
01:18:17,661 --> 01:18:19,371
Джейк, мы – команда.
1002
01:18:19,454 --> 01:18:21,707
Команда?
1003
01:18:21,790 --> 01:18:24,543
Вы, парни, просто охренели.
1004
01:18:24,626 --> 01:18:28,338
Я лучше буду выписывать штрафы
за неправильную парковку.
1005
01:18:32,718 --> 01:18:35,262
-Так не должно быть.
-Но это так.
1006
01:18:35,345 --> 01:18:37,347
Сожалею, но это так.
1007
01:18:37,431 --> 01:18:39,933
Это грязь, но это необходимо.
1008
01:18:40,017 --> 01:18:45,063
Я пошёл в копы не для того,
чтобы стать преступником.
1009
01:18:45,147 --> 01:18:46,899
Как ты похож на меня.
1010
01:18:47,274 --> 01:18:50,319
Я понимаю, что ты
переживаешь и чувствуешь.
1011
01:18:50,402 --> 01:18:52,029
-Тебе страшно.
-Нет.
1012
01:18:52,112 --> 01:18:56,617
Да. В первый раз все через это
проходят. У меня это было.
1013
01:18:57,701 --> 01:19:02,247
Чем скорее ты совместишь то,
что у тебя в голове, с тем...
1014
01:19:02,331 --> 01:19:05,292
...что происходит в реальности...
1015
01:19:05,375 --> 01:19:07,211
...тем лучше тебе будет.
1016
01:19:07,294 --> 01:19:09,254
В этом бизнесе...
1017
01:19:09,338 --> 01:19:12,925
...нужно изваляться в грязи, если
хочешь, чтобы тебе доверяли.
1018
01:19:13,884 --> 01:19:18,430
Когда ты пройдёшь через это всё,
перед тобой откроется новый мир.
1019
01:19:20,849 --> 01:19:23,352
Я высоко поднялся, сынок.
1020
01:19:23,435 --> 01:19:26,271
У меня ключи от всех дверей.
1021
01:19:27,940 --> 01:19:29,316
О чём ты?
1022
01:19:30,484 --> 01:19:33,779
Мои парни не вожаки,
они – клоуны. Вожак – ты.
1023
01:19:33,862 --> 01:19:35,989
Хочешь мою работу?
Ты получишь её.
1024
01:19:36,073 --> 01:19:39,785
Ты хочешь сажать преступников?
Тогда надо быть на этом месте.
1025
01:19:41,703 --> 01:19:44,122
Но ты должен набраться терпения.
1026
01:19:44,206 --> 01:19:47,292
Ты станешь детективом,
ты станешь мудрее.
1027
01:19:47,376 --> 01:19:50,462
И сможешь что-то менять.
1028
01:19:50,879 --> 01:19:53,507
Но это возможно только изнутри.
1029
01:19:56,927 --> 01:20:01,557
Поедем в центр. Поговоришь
с моим парнем, Стэном.
1030
01:20:02,224 --> 01:20:05,644
Обсудишь с ним то, что ты хочешь
сказать окружному прокурору.
1031
01:20:56,778 --> 01:20:58,363
А сейчас мы что делаем?
1032
01:20:58,447 --> 01:21:02,868
Я обещал осведомителю,
что позабочусь об его семье.
1033
01:21:06,121 --> 01:21:08,874
Буду привозить им еду и прочее.
1034
01:21:08,957 --> 01:21:12,419
Теперь я должен помогать семье.
1035
01:21:12,961 --> 01:21:16,340
Хочешь, верь, хочешь, нет, но
я стараюсь делать добрые дела.
1036
01:21:20,135 --> 01:21:22,304
Ты понимаешь, куда прёшься?
1037
01:21:28,268 --> 01:21:30,896
Какого хрена уставился?
1038
01:22:06,265 --> 01:22:09,601
Эй, мы тут принесли
кое-что для семьи.
1039
01:22:22,531 --> 01:22:24,449
Кухня там.
1040
01:22:31,832 --> 01:22:33,625
Положи на стол.
1041
01:22:33,709 --> 01:22:37,170
-Где сортир?
-Прямо.
1042
01:22:44,720 --> 01:22:48,807
Я схожу в сортир.
Две секунды, и мы уедем.
1043
01:22:49,433 --> 01:22:52,019
Дай мне СД-плейер.
1044
01:22:53,437 --> 01:22:55,522
Нет, плейер мой.
1045
01:22:55,606 --> 01:22:57,024
Фантазёрка! Иди сюда!
1046
01:22:58,984 --> 01:23:01,320
Пересчитай это дерьмо, ладно?
1047
01:23:02,321 --> 01:23:04,865
Большое спасибо, я занята.
1048
01:23:04,948 --> 01:23:07,993
Учись считать, долбанный умник.
1049
01:23:10,746 --> 01:23:12,623
-Ты подсмотрел!
-Я не подсматривал.
1050
01:23:12,706 --> 01:23:15,292
Ты обзываешь меня шулером?
1051
01:23:15,375 --> 01:23:17,085
Сдавай по новой, Снайпер.
1052
01:23:20,297 --> 01:23:22,674
Играешь в карты, коп?
1053
01:23:22,758 --> 01:23:24,218
Нет, в общем-то, нет.
1054
01:23:24,301 --> 01:23:25,677
Хочешь пива?
1055
01:23:25,761 --> 01:23:27,221
Возьми холодного.
1056
01:23:27,930 --> 01:23:29,890
Нет, спасибо, не хочется.
1057
01:23:29,973 --> 01:23:34,019
Брось, присаживайся.
Перекинемся в картишки.
1058
01:23:34,102 --> 01:23:36,730
Не будь невежливым.
Ты – гость.
1059
01:23:36,813 --> 01:23:38,899
Почему бы и не сыграть разок?
1060
01:23:39,733 --> 01:23:42,194
Не бойся, мы не на деньги.
1061
01:23:42,277 --> 01:23:44,488
Мы через секунду уедем.
1062
01:23:44,571 --> 01:23:46,615
Алонзо гадит.
1063
01:23:49,910 --> 01:23:52,454
Ладно, я сыграю разок.
1064
01:23:53,372 --> 01:23:55,290
Сдаёте по пять карт?
1065
01:23:55,874 --> 01:23:58,710
Да, а джокеры – любая карта.
1066
01:23:58,794 --> 01:24:01,547
Может, расскажешь что-нибудь?
1067
01:24:01,630 --> 01:24:04,341
Ты давно уже свинья?
1068
01:24:04,716 --> 01:24:07,094
Виноват. Виноват.
1069
01:24:07,177 --> 01:24:10,055
То есть, офицер полиции.
1070
01:24:10,347 --> 01:24:12,599
Я – свинья уже 19 месяцев.
1071
01:24:12,683 --> 01:24:15,018
Правда?
И тебе нравится?
1072
01:24:15,102 --> 01:24:18,313
Мне надо было стать пожарным.
Ещё одну.
1073
01:24:21,191 --> 01:24:24,152
-Что у тебя, друг?
-Три одной масти.
1074
01:24:24,236 --> 01:24:26,822
У меня ни хрена.
1075
01:24:26,905 --> 01:24:29,074
Бух, малыш!
1076
01:24:29,783 --> 01:24:32,828
Две пары!
1077
01:24:35,581 --> 01:24:36,623
Какого хрена орёшь?
1078
01:24:37,833 --> 01:24:39,084
Он выиграл.
1079
01:24:39,960 --> 01:24:42,421
У меня две пары!
1080
01:24:43,088 --> 01:24:47,217
Три одной масти бьют две пары,
ты, тупой долбанный самосвал.
1081
01:24:49,178 --> 01:24:52,681
Тупой ты, на хрен.
Прими свои лекарства.
1082
01:24:52,764 --> 01:24:55,392
Серьёзно.
Я знаю, я – номер раз.
1083
01:24:55,475 --> 01:25:00,063
Видишь, почему мы не играем
на деньги? Из-за этого придурка.
1084
01:25:00,772 --> 01:25:03,025
-Покажи мне свою пушку.
-Что?
1085
01:25:03,108 --> 01:25:06,778
Твоё оружие, парень.
То, что у тебя под рубашкой.
1086
01:25:07,112 --> 01:25:09,364
Что это, 380-й из нержавейки?
1087
01:25:09,448 --> 01:25:11,283
-"Беретта", 9 миллиметров.
-Такая?
1088
01:25:14,536 --> 01:25:16,246
-Такая.
-Да?
1089
01:25:16,872 --> 01:25:18,373
Есть проблема.
1090
01:25:19,666 --> 01:25:22,878
Эту я видел.
Я хочу видеть твою.
1091
01:25:24,421 --> 01:25:27,883
Давай, приятель, я же
не буду ни в кого стрелять.
1092
01:25:30,761 --> 01:25:33,138
Дай посмотреть.
1093
01:25:43,524 --> 01:25:45,776
Научился этому в Академии?
1094
01:25:45,859 --> 01:25:48,779
Здорово.
Хорошая штука.
1095
01:25:48,862 --> 01:25:52,908
Хорошая. С такой можно
трахнуть любого придурка.
1096
01:25:55,077 --> 01:25:58,205
Надо только вот так прицелиться.
1097
01:26:01,959 --> 01:26:03,919
Я просто играю.
1098
01:26:04,002 --> 01:26:06,755
Ну, мне пора.
Алонзо!
1099
01:26:07,756 --> 01:26:09,967
Садись на место и веселись.
1100
01:26:10,050 --> 01:26:12,761
Там для тебя ничего нет.
1101
01:26:12,845 --> 01:26:15,055
О чём ты говоришь?
1102
01:26:18,267 --> 01:26:19,560
Эй, белый мальчик.
1103
01:26:20,227 --> 01:26:24,398
Если ты спросишь меня, парень,
если ты, конечно, спросишь...
1104
01:26:24,481 --> 01:26:26,650
...Алонзо сдал тебя, малый.
1105
01:26:27,150 --> 01:26:29,444
По-крупному.
1106
01:26:29,778 --> 01:26:32,239
Постой, куда ты?
1107
01:26:33,323 --> 01:26:36,326
Тебе сдавать.
1108
01:26:45,961 --> 01:26:48,213
Здесь всё.
1109
01:26:48,589 --> 01:26:51,550
-Уверена?
-Не веришь, пересчитай сам.
1110
01:26:57,014 --> 01:26:59,725
Алонзо показал фокус.
1111
01:27:00,350 --> 01:27:02,895
Времена трудные.
А тут столько наличных.
1112
01:27:02,978 --> 01:27:05,230
Кого он обокрал, парень?
1113
01:27:05,731 --> 01:27:07,065
Я не знаю.
1114
01:27:10,903 --> 01:27:13,405
Он обокрал Роджера.
1115
01:27:13,488 --> 01:27:15,032
Прикончил этого придурка.
1116
01:27:15,115 --> 01:27:19,286
Алонзо подлый, жестокий гад.
1117
01:27:19,369 --> 01:27:21,205
Но мне это нравится.
1118
01:27:23,207 --> 01:27:25,876
А я никогда не пожму ему руку.
1119
01:27:25,959 --> 01:27:28,962
Он никого не уважает.
1120
01:27:29,046 --> 01:27:31,632
Знаешь, на что ему эти деньги?
1121
01:27:31,715 --> 01:27:34,927
Алонзо, у него дурной нрав.
1122
01:27:35,010 --> 01:27:38,597
На прошлой неделе в Вегасе
один русский стал выступать.
1123
01:27:38,680 --> 01:27:41,767
Алонзо, он озверел.
1124
01:27:41,850 --> 01:27:44,311
Избил его до смерти.
1125
01:27:44,394 --> 01:27:48,190
Оказалось, этот русский –
непростой человек.
1126
01:27:48,273 --> 01:27:53,153
Теперь Алонзо должен
заплатить русским миллион.
1127
01:27:53,570 --> 01:27:55,531
Откуда ты это знаешь?
1128
01:27:59,535 --> 01:28:02,120
У Алонзо есть ещё этот вечер.
1129
01:28:02,204 --> 01:28:04,915
Но он у них в чёрном списке.
1130
01:28:05,290 --> 01:28:08,085
Ведь никто не думал, что он
сможет достать наличные.
1131
01:28:09,211 --> 01:28:12,673
Хорошо, что он их достал.
Они ищут его.
1132
01:28:13,632 --> 01:28:19,513
Если он не появится в городе
с наличными до полуночи....
1133
01:28:19,596 --> 01:28:21,431
Твой приятель...
1134
01:28:21,515 --> 01:28:22,891
...он – труп.
1135
01:28:23,767 --> 01:28:24,852
Эй, свинья.
1136
01:28:24,935 --> 01:28:27,604
В тебя твоё дерьмо заталкивали?
1137
01:28:28,397 --> 01:28:29,773
Простой вопрос.
1138
01:28:29,857 --> 01:28:31,191
-Нет?
-Нет.
1139
01:28:31,650 --> 01:28:34,194
-В меня заталкивали.
-Да, парень.
1140
01:28:34,278 --> 01:28:38,490
В меня заталкивали моё дерьмо!
1141
01:28:38,574 --> 01:28:40,325
По-крупному!
1142
01:28:41,952 --> 01:28:43,704
Смайли?
1143
01:28:43,787 --> 01:28:47,666
Конечно, парни всегда
по любви отдавались мне.
1144
01:28:58,010 --> 01:28:59,970
Вы, парни, его уделали!
1145
01:29:00,053 --> 01:29:01,513
Иди туда.
1146
01:29:01,597 --> 01:29:04,016
Пошла на хрен отсюда!
1147
01:29:06,143 --> 01:29:08,604
Тебе крышка.
1148
01:29:08,896 --> 01:29:10,772
Ты арестован!
1149
01:29:10,856 --> 01:29:15,611
Ты, коп, ударил меня в лицо
в моей же берлоге.
1150
01:29:16,195 --> 01:29:20,032
Ты имеешь право на то, чтобы
тебя били по морде, как суку!
1151
01:29:23,452 --> 01:29:25,037
Тащите его в ванну.
1152
01:29:25,120 --> 01:29:26,788
Сопливый ублюдок!
1153
01:29:29,249 --> 01:29:31,126
Тащи эту задницу!
1154
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
Давай!
1155
01:29:54,983 --> 01:29:56,693
Это будет громко.
1156
01:30:00,864 --> 01:30:02,824
Дай я возьму его деньги.
1157
01:30:03,534 --> 01:30:05,202
-Подожди.
-Быстрей.
1158
01:30:12,376 --> 01:30:14,461
Смайли, погляди.
1159
01:30:14,545 --> 01:30:17,047
Это твоя двоюродная сестрёнка?
1160
01:30:24,346 --> 01:30:26,932
-Что это?
-Я нашёл это!
1161
01:30:27,015 --> 01:30:28,600
-У кого это было?
-Я нашёл это!
1162
01:30:29,434 --> 01:30:30,477
Где?
1163
01:30:30,561 --> 01:30:34,481
Я нашёл это в парке Макартура!
В парке Макартура!
1164
01:30:39,528 --> 01:30:41,738
Постой, я так не вижу!
1165
01:30:41,822 --> 01:30:43,490
Заткнись, на хрен!
1166
01:30:43,574 --> 01:30:45,826
В последний раз помолись.
1167
01:30:45,909 --> 01:30:47,661
Послушай меня, парень.
1168
01:30:47,744 --> 01:30:49,496
Её насиловали.
1169
01:30:49,580 --> 01:30:52,583
На неё напали два наркомана...
1170
01:30:52,666 --> 01:30:55,752
...и я остановил их!
Богом клянусь!
1171
01:30:55,836 --> 01:30:59,798
-Ты врёшь мне!
-Я не вру!
1172
01:31:00,215 --> 01:31:02,426
Её насиловали!
1173
01:31:02,509 --> 01:31:03,969
Я остановил их!
1174
01:31:04,052 --> 01:31:05,804
Пожалуйста!
У меня ребёнок.
1175
01:31:05,888 --> 01:31:09,099
-Заткнись, урод!
-Разнеси ему задницу!
1176
01:31:09,474 --> 01:31:12,853
У меня маленькая дочка!
1177
01:31:13,228 --> 01:31:14,479
Давай!
1178
01:31:16,190 --> 01:31:20,861
Я разберусь с твоей брехнёй. Она –
моя двоюродная сестра, парень.
1179
01:31:20,944 --> 01:31:23,071
Нечего её впутывать.
1180
01:31:23,155 --> 01:31:24,198
Ты облажался.
1181
01:31:28,702 --> 01:31:31,038
Если ты мне врёшь...
1182
01:31:31,121 --> 01:31:32,789
...я тебе яйца отстрелю.
1183
01:31:32,873 --> 01:31:34,541
- Алло.
-Привет, Летти.
1184
01:31:34,625 --> 01:31:36,752
-Как дела?
- Привет, Смайли.
1185
01:31:36,835 --> 01:31:39,671
Уроки делаю.
Тебе нужен Тони?
1186
01:31:39,755 --> 01:31:41,465
Нет, я звоню тебе.
1187
01:31:41,548 --> 01:31:44,510
-Ты ходила сегодня в школу?
-Да.
1188
01:31:44,968 --> 01:31:47,054
-Ты не прогуливала?
- Нет.
1189
01:31:47,137 --> 01:31:49,932
Была на всех уроках.
А что?
1190
01:31:50,015 --> 01:31:52,017
Я слышал другое.
1191
01:31:54,645 --> 01:31:56,563
С тобой говорили копы?
1192
01:31:59,608 --> 01:32:02,444
-Нет, нет.
- Ладно, Летти...
1193
01:32:02,528 --> 01:32:04,238
...не ври мне.
1194
01:32:08,700 --> 01:32:11,203
На меня напали два наркомана.
1195
01:32:11,286 --> 01:32:15,832
-На тебя напали?
- Они хотели меня трахнуть.
1196
01:32:15,916 --> 01:32:18,210
Но ничего не случилось.
1197
01:32:18,293 --> 01:32:20,504
Потому что этот коп появился.
1198
01:32:20,587 --> 01:32:23,090
Они чуть не убили его...
1199
01:32:23,173 --> 01:32:25,384
...но он надрал им задницы.
1200
01:32:25,467 --> 01:32:26,802
Опиши его.
1201
01:32:28,095 --> 01:32:32,140
Белый парень.
На вид очень молодой.
1202
01:32:32,224 --> 01:32:35,018
-Ты в порядке?
- Да, всё отлично.
1203
01:32:35,102 --> 01:32:36,395
-Эй, Летти.
-Да?
1204
01:32:36,478 --> 01:32:37,896
Мы ещё поговорим.
1205
01:32:38,313 --> 01:32:39,273
Ладно.
1206
01:32:40,691 --> 01:32:41,859
Что там?
1207
01:32:42,442 --> 01:32:43,819
Ты его прикончишь?
1208
01:32:46,738 --> 01:32:49,157
Парень говорил правду.
1209
01:32:49,241 --> 01:32:50,951
Жизнь – хитрая штука, да?
1210
01:32:51,326 --> 01:32:53,245
Охренеть можно, до чего хитрая.
1211
01:33:07,634 --> 01:33:10,470
Ведь ты выручил мою сестрёнку.
1212
01:33:12,181 --> 01:33:15,350
Вытри голову.
Ты мне пол запачкаешь.
1213
01:33:16,226 --> 01:33:19,188
Ты понимаешь, что всё это –
только бизнес, так?
1214
01:33:22,774 --> 01:33:24,568
Так?
1215
01:33:26,236 --> 01:33:28,238
Так.
1216
01:34:41,854 --> 01:34:45,816
Что ты здесь делаешь?
Знаешь, тебе здесь нечего делать.
1217
01:34:49,945 --> 01:34:52,698
-Что там?
-Наверно, заблудился, ублюдок!
1218
01:34:54,032 --> 01:34:57,035
Здесь одной этой пушки
тебе не хватит, малыш!
1219
01:35:10,048 --> 01:35:12,259
У тебя здесь дела, молодой?
1220
01:35:12,676 --> 01:35:14,678
Я пришёл сюда за Алонзо.
1221
01:36:24,706 --> 01:36:27,668
Эй. Твой папа дома?
1222
01:36:27,751 --> 01:36:30,254
-Он в спальне.
-Он в спальне?
1223
01:36:30,337 --> 01:36:33,131
Ладно, ты откроешь дверь?
1224
01:36:33,215 --> 01:36:36,885
Спасибо.
Ты смотришь телевизор?
1225
01:36:38,136 --> 01:36:39,805
Что-то интересное показывают?
1226
01:36:48,397 --> 01:36:51,817
-Хочешь, чтобы я позвал маму?
-Нет, не хочу.
1227
01:36:52,943 --> 01:36:54,945
Я скажу тебе, что я хочу.
1228
01:36:55,571 --> 01:36:57,489
Найди место, где спрятаться.
1229
01:36:57,573 --> 01:37:00,409
У тебя есть такое любимое место?
1230
01:37:01,326 --> 01:37:04,788
-Стенной шкаф.
-Стенной шкаф? Отлично.
1231
01:37:05,414 --> 01:37:09,501
Ладно, открой стенной шкаф.
Так. Хорошо, хорошо.
1232
01:37:09,585 --> 01:37:11,795
Ты можешь там сесть?
1233
01:37:12,212 --> 01:37:16,258
Хорошо. А теперь
сиди там тихо, как мышка.
1234
01:37:17,009 --> 01:37:19,219
Я скоро вернусь.
Хорошо?
1235
01:37:46,830 --> 01:37:48,624
Очень хорошо, детка.
1236
01:37:56,256 --> 01:37:58,091
Ты, к стене.
1237
01:37:58,175 --> 01:38:01,470
Двигайся очень медленно.
Положи деньги в пакет...
1238
01:38:01,553 --> 01:38:05,641
...возьми оружие
и брось его в наволочку.
1239
01:38:07,601 --> 01:38:11,480
Поздравляю, сынок.
Ты справился.
1240
01:38:11,563 --> 01:38:14,149
Сдал экзамен.
Ты в моём отряде.
1241
01:38:14,233 --> 01:38:17,653
Опусти ствол, пока ты не довёл
мою девушку до инфаркта.
1242
01:38:17,736 --> 01:38:20,489
Я сказал, положи деньги в пакет.
1243
01:38:20,572 --> 01:38:23,825
Брось свои стволы в ту наволочку.
1244
01:38:23,909 --> 01:38:26,870
Твоя встреча с русскими,
на хрен, отменяется.
1245
01:38:26,954 --> 01:38:29,289
Хорошо.
1246
01:38:30,290 --> 01:38:32,709
Дай мне наволочку, малышка.
1247
01:38:33,335 --> 01:38:35,504
Малышка!
Дай мне наволочку.
1248
01:38:36,171 --> 01:38:37,589
Ты собираешься сдать меня?
1249
01:38:38,090 --> 01:38:39,758
Ты курил "пыль".
1250
01:38:39,842 --> 01:38:43,762
Ты отключался,
и именно ты застрелил Роджера.
1251
01:38:45,305 --> 01:38:48,350
-Вот, держи.
-А ствол, что у тебя на лодыжке?
1252
01:38:48,892 --> 01:38:51,478
И тот, в моём заднем кармане?
1253
01:38:55,399 --> 01:38:57,943
Проблема: у тебя нет свидетелей.
1254
01:38:58,026 --> 01:39:01,738
Кто твои свидетели, а?
Роджер? Смайли?
1255
01:39:01,822 --> 01:39:03,615
Думаешь, они помогут тебе?
1256
01:39:04,366 --> 01:39:09,037
Важно не то, что ты знаешь.
А то, что можешь доказать.
1257
01:39:12,749 --> 01:39:15,752
Что ты можешь доказать?
Ничего.
1258
01:39:15,836 --> 01:39:18,088
-Где твои доказательства?
-Там.
1259
01:39:21,633 --> 01:39:22,634
Чёрт!
1260
01:39:27,931 --> 01:39:29,892
Теперь разберёмся, Джейк.
1261
01:39:31,185 --> 01:39:32,603
Не двигайся.
1262
01:39:35,272 --> 01:39:36,899
Где ты там, Джейк?
1263
01:39:37,858 --> 01:39:38,859
Выходи, приятель!
1264
01:39:52,372 --> 01:39:55,500
-А! Я тебя вижу.
-Чёрт!
1265
01:40:01,548 --> 01:40:05,052
Я умею делать операции
этой пушкой. Как ты хочешь?
1266
01:40:05,135 --> 01:40:09,348
Дурака в инвалидной коляске
помнишь? Как он стал таким, а?
1267
01:40:11,850 --> 01:40:15,145
-Мама.
-Алонзито!
1268
01:40:18,023 --> 01:40:19,233
Ты видишь то, что я вижу?
1269
01:40:20,275 --> 01:40:24,613
Офицер Хойт, задача номер один:
сохранить жизнь.
1270
01:40:24,696 --> 01:40:27,533
Это мой сын.
Не трогай его.
1271
01:40:27,616 --> 01:40:29,701
Мы выйдем отсюда вместе.
1272
01:40:48,387 --> 01:40:51,390
Алонзито! Алонзито!
1273
01:40:56,395 --> 01:40:58,772
-Ты в порядке?
-Я хочу к маме.
1274
01:40:58,856 --> 01:41:00,524
Знаю, знаю, знаю.
1275
01:41:00,607 --> 01:41:03,235
Просто сиди здесь, ладно?
1276
01:41:03,318 --> 01:41:06,905
Всё будет хорошо.
Я знаю.
1277
01:41:08,156 --> 01:41:10,075
Заткнись, на хрен!
1278
01:41:12,661 --> 01:41:15,998
Так, покажи мне свои руки!
Где он?
1279
01:41:16,832 --> 01:41:18,625
-Окно.
-Сюда!
1280
01:41:18,709 --> 01:41:21,003
-Бери ребёнка, сиди на полу.
-Алонзито!
1281
01:46:23,138 --> 01:46:25,182
Эй, парень, ты в пути?
1282
01:46:25,599 --> 01:46:28,685
Уже не до смеха, когда
кролик с пистолетом, да?
1283
01:46:30,395 --> 01:46:31,939
Мой ниггер.
1284
01:46:34,942 --> 01:46:39,112
Эй, тот Даму, который
всадит пулю ему в голову...
1285
01:46:40,739 --> 01:46:42,824
...я сделаю тебя богачом!
1286
01:46:43,825 --> 01:46:45,410
Давайте же.
1287
01:46:45,494 --> 01:46:46,620
Кто хочет разбогатеть?
1288
01:46:48,580 --> 01:46:50,123
Кто хочет разбогатеть?
1289
01:46:54,044 --> 01:46:55,754
Они не такие, как ты.
1290
01:46:56,797 --> 01:46:59,049
Знаешь, чему я научился сегодня?
1291
01:46:59,550 --> 01:47:03,971
-Я не такой, как ты.
-Хорошо. Рад слышать это.
1292
01:47:05,347 --> 01:47:09,184
Хорошо.
Что дальше? А?
1293
01:47:10,310 --> 01:47:12,312
Что сделаешь, пристрелишь меня?
1294
01:47:12,396 --> 01:47:15,148
Решил потерять невинность,
прикончив копа?
1295
01:47:21,071 --> 01:47:22,656
Ну, давай, Джейк.
1296
01:47:24,491 --> 01:47:25,409
Убей меня.
1297
01:47:26,910 --> 01:47:31,206
Ты никогда никого не убивал.
Это тебе не муравьёв давить.
1298
01:47:31,832 --> 01:47:33,375
Надо быть мужчиной, чтобы убить.
1299
01:47:35,127 --> 01:47:37,170
Ты – мужчина, и можешь убить?
1300
01:47:39,548 --> 01:47:40,716
Стреляй прямо сюда.
1301
01:47:45,262 --> 01:47:49,349
Кончай меня, Джейк.
Кончай меня. Стреляй. Стреляй.
1302
01:47:49,433 --> 01:47:54,062
Ты не можешь. Пусть кто-нибудь
завалит для меня этого дурня.
1303
01:48:10,913 --> 01:48:15,125
Ты вывернул нас наизнанку. Ты
поздно вспомнил о своей работе.
1304
01:48:16,376 --> 01:48:20,130
-Ладно. Значит, так, Боун?
-Значит, так.
1305
01:48:23,926 --> 01:48:27,638
Игрок с игроком, один на один.
1306
01:48:27,721 --> 01:48:30,432
-Я не верю, что ты убьёшь меня.
-Напрасно.
1307
01:48:31,892 --> 01:48:34,937
-Зря.
-Не верю, что тебе это по зубам.
1308
01:48:45,822 --> 01:48:48,700
Я возьму тот ствол и те деньги.
1309
01:48:48,784 --> 01:48:50,911
И ты ничего не сделаешь.
1310
01:48:50,994 --> 01:48:54,373
Ты не сможешь выстрелить
в спину ни одному копу.
1311
01:48:55,415 --> 01:48:58,001
-Не делай этого.
-Знаешь, что тебе за это будет?
1312
01:48:58,085 --> 01:49:01,588
Газовая камера.
Знаешь, чем там пахнет?
1313
01:49:01,672 --> 01:49:06,093
Хвойным маслом. Туда ты
и отправишься, в хвойный рай.
1314
01:49:06,176 --> 01:49:08,929
Я возьму тот ствол и те деньги.
1315
01:49:09,012 --> 01:49:12,182
Не думаю, что тебе хватит сил.
Я возьму их.
1316
01:49:14,101 --> 01:49:17,938
Чёрт! Ах, ты, ублюдок!
1317
01:49:18,522 --> 01:49:20,607
Следующая пуля убьёт тебя.
1318
01:49:20,691 --> 01:49:23,861
Сукин сын!
Ты ранил меня в задницу!
1319
01:49:23,944 --> 01:49:25,571
Всё, постой, постой, постой.
1320
01:49:25,654 --> 01:49:27,531
Всё, всё.
1321
01:49:27,614 --> 01:49:31,243
Хорошо. Пойми, мне нужны деньги.
Отдай мне деньги.
1322
01:49:32,411 --> 01:49:35,122
-Отдай мне эти деньги!
-Этого не будет.
1323
01:49:36,164 --> 01:49:38,876
Хочешь отнять у меня мои деньги?
1324
01:49:38,959 --> 01:49:42,629
Это моя улика.
Ты хочешь в тюрьму или домой?
1325
01:49:45,340 --> 01:49:47,009
Я хочу домой, Джейк.
1326
01:49:48,886 --> 01:49:51,972
Отдай мне деньги
и отпусти меня домой.
1327
01:49:52,055 --> 01:49:55,267
-Хочешь домой?
-Да, отпусти меня домой, Джейк.
1328
01:49:55,350 --> 01:49:57,603
Отдай мне деньги и отпусти меня.
1329
01:49:59,229 --> 01:50:02,149
Отдай мне деньги
и отпусти меня домой, Джейк.
1330
01:50:02,232 --> 01:50:03,859
Ну же, решайся, Джейк.
1331
01:50:07,362 --> 01:50:09,072
Ты не достоин этого.
1332
01:50:10,616 --> 01:50:11,867
Ладно, ублюдок.
1333
01:50:17,748 --> 01:50:19,541
Джейк, мотай отсюда, приятель.
1334
01:50:19,625 --> 01:50:22,920
Иди отсюда.
Мы тебя прикроем.
1335
01:50:23,962 --> 01:50:25,214
Что?
1336
01:50:25,297 --> 01:50:27,883
-Вот так.
-Нет, ты не посмеешь!
1337
01:50:27,966 --> 01:50:32,012
Минутку! Нет, ты--
Эй, эй, Джейк!
1338
01:50:32,095 --> 01:50:35,891
Эй! Джейк! Джейк!
1339
01:50:35,974 --> 01:50:37,809
Джейк, вернись сюда!
1340
01:50:39,228 --> 01:50:40,437
Джейк!
1341
01:50:42,981 --> 01:50:46,193
Ты вероломный, тупорылый
сучий выкидыш.
1342
01:50:48,487 --> 01:50:50,364
Мне нужны мои деньги!
1343
01:50:52,824 --> 01:50:54,243
Джейк!
1344
01:50:57,204 --> 01:51:00,999
Ах, вы, ублюдки!
Ладно.
1345
01:51:01,333 --> 01:51:05,003
Хорошо!
Я вам всем, суки, дела сошью!
1346
01:51:05,087 --> 01:51:08,465
Что? Вы думаете, вам
это дерьмо с рук сойдёт? Джейк!
1347
01:51:09,299 --> 01:51:11,718
Думаете, со мной можно вот так?!
1348
01:51:12,594 --> 01:51:16,723
Вы будете играть в баскетбол
в заливе Пеликана...
1349
01:51:16,807 --> 01:51:19,184
...когда я разберусь с вами!
1350
01:51:19,726 --> 01:51:21,854
Оформлю по полной программе!
1351
01:51:22,563 --> 01:51:24,690
По двадцать три часа под замком!
1352
01:51:24,773 --> 01:51:27,109
Я – главный в этом квартале!
1353
01:51:27,943 --> 01:51:30,904
На кого вы, по-вашему, тянете?!
1354
01:51:30,988 --> 01:51:35,742
Я – полиция! Я заправляю здесь
всем! А вы только проживаете!
1355
01:51:36,994 --> 01:51:39,329
Да, вы лучше уходите отсюда.
1356
01:51:39,413 --> 01:51:42,291
Я спалю этот гадюшник дотла!
1357
01:51:42,875 --> 01:51:46,712
На меня Кинг-Конгу не нагадить!
1358
01:51:58,265 --> 01:52:01,351
Всё нормально.
Всё нормально.
1359
01:52:01,435 --> 01:52:03,604
Чёрт, мне плевать--
1360
01:52:03,687 --> 01:52:07,024
Я всё равно выиграю.
Я выиграю.
1361
01:52:07,900 --> 01:52:10,777
Выиграю.
Я не могу проиграть.
1362
01:52:11,278 --> 01:52:15,490
Чёрт, вы можете подстрелить
меня, но вам меня не убить.
1363
01:52:21,622 --> 01:52:24,082
Что за денёк.
1364
01:52:24,166 --> 01:52:26,293
Что за ублюдочный денёк!
1365
01:52:43,560 --> 01:52:45,020
Аэропорт Лос-Анджелеса
ЛАХ
1366
01:55:24,054 --> 01:55:27,558
Офицер полиции Лос-Анджелеса
был убит при исполнении...
1367
01:55:27,641 --> 01:55:30,435
...в районе аэропорта.
1368
01:55:30,519 --> 01:55:33,939
Представитель полиции
Лос-Анджелеса сообщил...
1369
01:55:34,022 --> 01:55:37,150
...что у офицера Харриса
остались жена и 4 сына.
1370
01:55:37,693 --> 01:55:42,197
Офицер, удостоенный многих
наград, прослуживший 13....