1 00:00:51,223 --> 00:00:54,560 ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ДЕНЬ 2 00:01:22,421 --> 00:01:24,089 Пора. 3 00:01:26,091 --> 00:01:27,759 Эй, привет... 4 00:01:27,843 --> 00:01:31,680 ...доброе утро. Как ты сегодня? 5 00:01:31,763 --> 00:01:34,349 Что ты там делаешь? 6 00:01:34,433 --> 00:01:35,392 Мычу. 7 00:01:37,186 --> 00:01:38,604 Это папочка? 8 00:01:42,566 --> 00:01:44,860 Привет, телёночек. 9 00:01:45,861 --> 00:01:48,447 Она сегодня не в настроении. 10 00:01:49,448 --> 00:01:51,575 Деткам полагается ещё спать. 11 00:01:52,534 --> 00:01:55,370 "Я так хочу есть, что мне это даже вредно." Да. 12 00:01:59,249 --> 00:02:00,667 Мне пора собираться. 13 00:02:06,882 --> 00:02:09,468 Не тот день для забывчивости. 14 00:02:09,760 --> 00:02:13,055 Сам знаешь, как тебе повезло. Смотри, не облажайся. 15 00:02:13,138 --> 00:02:15,015 Ладно! Господи. 16 00:02:16,016 --> 00:02:19,186 -Она снова засыпает? -Да. Налопалась, как хрюшка. 17 00:02:19,269 --> 00:02:24,775 Знаю, мне повезло. Управление распахнуло передо мной двери. 18 00:02:25,067 --> 00:02:29,488 Когда-нибудь у меня будет свой округ. Видела бы ты их дома. 19 00:02:36,411 --> 00:02:37,788 Алло? 20 00:02:41,542 --> 00:02:42,501 Ну, да. 21 00:02:43,544 --> 00:02:44,962 Не волнуйтесь, я так и сделаю. 22 00:02:45,587 --> 00:02:48,090 Он здесь, рядом. Это Алонзо. 23 00:02:55,013 --> 00:02:56,181 -Алло. - Хойт? 24 00:02:56,265 --> 00:02:57,432 Да, сэр. 25 00:02:57,516 --> 00:03:00,352 - Собираешься на поверку? -Уже выхожу. 26 00:03:00,435 --> 00:03:01,645 - Хойт? -Да, сэр? 27 00:03:01,728 --> 00:03:05,440 - На поверку ходят педики. Не мы. -Буду знать. 28 00:03:05,524 --> 00:03:08,819 На 7-й улице есть кафе. Будь там в десять. 29 00:03:08,902 --> 00:03:12,573 Надень удобную обувь. Надёжный ствол есть? 30 00:03:12,656 --> 00:03:16,577 -Только обычная "Беретта". - Возьми её. Наручники тоже. 31 00:03:16,660 --> 00:03:20,247 Может, мы делами займёмся. Мы – люди решительные. 32 00:03:20,330 --> 00:03:25,002 Знаю. Поэтому я к вам и пошёл. Хочу поблагодарить вас за-- 33 00:03:34,469 --> 00:03:35,846 Что-то не так? 34 00:03:38,599 --> 00:03:40,642 Я – как футболист перед отбором. 35 00:03:40,726 --> 00:03:44,813 Хочу, чтобы уже было завтра, и я знал, принят ли в команду. 36 00:03:44,897 --> 00:03:47,649 Сейчас не завтра, а сегодня. 37 00:03:48,317 --> 00:03:51,653 -Я уверена, всё получится. -Правда? 38 00:04:14,968 --> 00:04:16,469 Доброе утро, сэр. 39 00:04:20,641 --> 00:04:22,142 Нет, спасибо, мэм. 40 00:04:22,226 --> 00:04:24,811 Запихни в себя что-нибудь. За мой доллар. 41 00:04:25,395 --> 00:04:27,314 Спасибо, сэр, но я поел. 42 00:04:27,397 --> 00:04:28,774 Отлично. Не ешь. 43 00:04:35,531 --> 00:04:37,157 Здесь славно. 44 00:04:38,534 --> 00:04:39,576 Я могу почитать? 45 00:04:40,327 --> 00:04:42,496 -Простите, сэр. Я-- -Спасибо. 46 00:04:43,121 --> 00:04:47,292 -Я возьму что-нибудь поесть. -Нет, не возьмёшь. Ты отказался. 47 00:04:47,376 --> 00:04:49,962 А я читаю. Заткнись, пожалуйста. 48 00:05:09,439 --> 00:05:13,151 Хорошо бы мне не пришлось всё лето потеть в конторе. 49 00:05:18,198 --> 00:05:20,367 Расскажи мне историю, Хойт. 50 00:05:21,910 --> 00:05:25,372 -Свою историю? -Не твою, а просто историю. 51 00:05:26,039 --> 00:05:30,127 Не можешь заткнуться, не даёшь мне читать, так рассказывай. 52 00:05:30,210 --> 00:05:32,671 -Я не знаю никаких историй. -Не знаешь? 53 00:05:32,754 --> 00:05:34,256 -Нет. -Ну, я тебе расскажу одну. 54 00:05:34,339 --> 00:05:38,802 Это газета, верно? На 90% здесь чушь собачья. 55 00:05:38,886 --> 00:05:41,513 Но это развлечение. Читать её. 56 00:05:41,597 --> 00:05:46,476 Это развлекает меня. Ты не даёшь мне читать, так сам развлекай. 57 00:05:46,560 --> 00:05:48,770 Расскажи мне историю. Давай. 58 00:05:49,354 --> 00:05:52,274 -Как поймали пьяного за рулём. -Про пьяного за рулём? 59 00:05:52,357 --> 00:05:54,276 Дай мне зарядить оружие! 60 00:05:54,359 --> 00:05:57,487 -Пьяный за рулём? Вот, чёрт! -Ну, я-- 61 00:05:57,571 --> 00:06:00,699 -Слушайте, мы патрулировали-- -Кто это "мы"? 62 00:06:00,782 --> 00:06:03,744 -О, я и Дебби. -Что за Дебби? 63 00:06:04,703 --> 00:06:07,080 Дебби Максвелл, мой инструктор. 64 00:06:07,789 --> 00:06:10,709 -Женщина – инструктор? -Да, сэр. 65 00:06:10,792 --> 00:06:14,087 Ладно. Хорошо. 66 00:06:14,171 --> 00:06:15,797 Она чёрная, белая? 67 00:06:15,881 --> 00:06:17,424 Белая. 68 00:06:18,383 --> 00:06:20,844 -Лизунья с лицензией? -Что? 69 00:06:20,928 --> 00:06:24,389 Лизунья с лицензией. Ковырялка, лесбиянка? 70 00:06:25,140 --> 00:06:27,893 -Как она была, ничего? -Очень даже ничего. 71 00:06:27,976 --> 00:06:30,687 -Ладно, Дебби, патруль. Дальше. -Ладно. 72 00:06:30,771 --> 00:06:32,981 -Была тихая, спокойная ночь-- -Бум! 73 00:06:33,065 --> 00:06:37,110 -Какого хрена? -Кто может знать, что будет. Ну. 74 00:06:37,194 --> 00:06:39,696 Было тихо, мы ебе ехали... 75 00:06:39,780 --> 00:06:43,575 ...я сидел за рулём. Тут "Акура", такая прекрасная машина... 76 00:06:43,659 --> 00:06:48,497 ...вылетает из переулка и мчится по осевой. Я включаю сирену. 77 00:06:48,580 --> 00:06:51,833 Он проехал 10 кварталов, и только потом остановился. 78 00:06:51,917 --> 00:06:55,087 Машина была не в угоне, но я посмотрел на него и арестовал. 79 00:06:55,170 --> 00:06:58,632 Я сажаю его к себе, а она обыскивает его машину. 80 00:06:58,715 --> 00:07:03,554 Показывает мне 38-й и ещё два заряженных ствола. 81 00:07:03,637 --> 00:07:06,098 -Не шутишь? -Какие шутки! Ну, она позвала... 82 00:07:06,181 --> 00:07:10,185 ...меня, и я тоже обыскал машину и нашёл 500 граммов мути. 83 00:07:10,269 --> 00:07:13,272 Оказалось, его взяли за сбыт, выпустили под залог... 84 00:07:13,772 --> 00:07:17,317 ...а ехал он, чтобы замочить до суда своего бывшего партнёра. 85 00:07:17,401 --> 00:07:18,402 Бум. 86 00:07:19,027 --> 00:07:22,155 -Предотвратили убийство. -Ты взял его. Потрясающе. 87 00:07:22,948 --> 00:07:25,325 Да. То, что ты провёл целый год... 88 00:07:25,409 --> 00:07:30,873 ...с красивой сучкой, а лучшая история, что у тебя есть, о том... 89 00:07:30,956 --> 00:07:32,624 ...как вы отловили пьяного. 90 00:07:35,711 --> 00:07:40,382 Но я не верю тебе. Ты поимел её задницу, ведь так? 91 00:07:42,134 --> 00:07:45,262 Говори правду. Признайся, ты поимел её задницу. 92 00:07:45,345 --> 00:07:47,347 На сидении, трах! Как взрослый. 93 00:07:47,890 --> 00:07:50,309 -У меня есть жена. -У тебя есть член. 94 00:07:52,060 --> 00:07:54,188 -Ведь он у тебя есть или нет? -Есть. 95 00:07:54,271 --> 00:07:59,026 Твой член – посередине. Справа и слева от него – карманы. 96 00:07:59,109 --> 00:08:03,280 В этих карманах – деньги. Вынь из любого. Оплати счёт. 97 00:08:12,623 --> 00:08:15,500 Сними для меня с окна это меню. 98 00:08:22,591 --> 00:08:24,218 Садись, не заперто. 99 00:08:29,806 --> 00:08:32,266 Брось это в бардачок. 100 00:08:32,351 --> 00:08:36,230 -Машина не из автопарка. -Нет. Но она сексуальная, да? 101 00:08:36,938 --> 00:08:41,568 -А где офис, в управлении? -Ты уже в офисе. 102 00:08:44,363 --> 00:08:45,489 Поднимаемся. 103 00:09:10,347 --> 00:09:12,307 Сегодня тренировочный день. 104 00:09:13,267 --> 00:09:15,686 Попробуешь наше дело на вкус. 105 00:09:16,103 --> 00:09:18,438 У меня 38 дел в суде... 106 00:09:18,522 --> 00:09:21,900 ...я веду 63 расследования, и у меня 250 "висяков". 107 00:09:22,317 --> 00:09:25,320 Под моим началом пять офицеров. Пять личностей. 108 00:09:25,404 --> 00:09:28,240 Пять комплектов проблем. Ты можешь стать шестым. 109 00:09:28,323 --> 00:09:30,826 Я никого не вожу за ручку. 110 00:09:30,909 --> 00:09:34,037 Сегодня ты должен показать мне, из какого ты теста. 111 00:09:34,538 --> 00:09:38,292 Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины... 112 00:09:38,375 --> 00:09:41,670 ...и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь? 113 00:09:41,753 --> 00:09:43,380 -Я вас слышу. -Хорошо. 114 00:09:46,300 --> 00:09:48,051 Почему хочешь в этот отдел? 115 00:09:48,135 --> 00:09:52,764 Чтобы служить обществу, избавляя его от опасной дряни. 116 00:09:52,848 --> 00:09:54,808 Ясно, но почему наркотики? 117 00:09:57,269 --> 00:09:58,937 Я хочу стать детективом. 118 00:09:59,021 --> 00:10:01,064 Будь со мной, и ты им станешь. 119 00:10:01,481 --> 00:10:03,734 Забудь, чему учили в Академии. 120 00:10:03,817 --> 00:10:06,778 Не тащи это сюда. Иначе это тебя погубит. 121 00:10:06,862 --> 00:10:09,406 Я сделаю всё, что вы скажете. 122 00:10:12,451 --> 00:10:14,119 Мой ниггер. 123 00:10:14,536 --> 00:10:17,080 Открой окно. Начнём с этого. 124 00:10:18,874 --> 00:10:22,836 -Надо слышать их, чуять запах. -Да. 125 00:10:23,462 --> 00:10:25,297 Испанский знаешь? 126 00:10:26,798 --> 00:10:28,008 Учи это дерьмо. 127 00:10:28,842 --> 00:10:30,469 Иначе сыграешь в ящик. 128 00:10:30,552 --> 00:10:34,014 Они устроят любую гадость за твоей спиной. 129 00:10:34,097 --> 00:10:38,560 Вы будете учить меня действовать в старом стиле Родни Кинга? 130 00:10:38,644 --> 00:10:41,480 Так мы больше не работаем. 131 00:10:41,563 --> 00:10:42,814 Теперь мы пользуемся этим. 132 00:10:42,898 --> 00:10:45,317 Эти ниггеры слишком сильны. 133 00:10:45,400 --> 00:10:48,779 -Думаешь, я – псих? -Не знаю, что и думать. 134 00:10:48,862 --> 00:10:50,489 -Да? -Да. 135 00:10:51,156 --> 00:10:52,366 Хорошо. 136 00:10:57,037 --> 00:10:58,038 Хорошо. 137 00:11:08,090 --> 00:11:09,550 Давно женат? 138 00:11:09,633 --> 00:11:11,385 -Около года. -Да? 139 00:11:11,468 --> 00:11:14,429 -Ребёнок есть? -Дочь, 9 месяцев. 140 00:11:15,264 --> 00:11:18,517 У меня четверо. Мальчики. 141 00:11:18,600 --> 00:11:21,895 Захочешь сына, скажи. Я засажу его в твою жену. Не промахнусь. 142 00:11:23,146 --> 00:11:27,401 А мы можем не говорить про мою семью, а? 143 00:11:27,484 --> 00:11:28,485 Я уважаю это. 144 00:11:29,278 --> 00:11:32,030 Я женат; у меня своя королева. 145 00:11:32,489 --> 00:11:34,867 Я помню её молодой невестой. 146 00:11:34,950 --> 00:11:38,287 Ты, наверно, трахаешь её лицом к лицу, не так ли? 147 00:11:38,370 --> 00:11:40,205 Давайте не говорить о ней. 148 00:11:40,289 --> 00:11:44,001 В том-то и дело. Ты так влюблён, что это прёт из тебя. 149 00:11:44,501 --> 00:11:47,129 Тот день, когда ты принесёшь это чувство сюда, станет днём... 150 00:11:47,212 --> 00:11:51,216 ...когда ты не вернёшься домой. Спрячь его в самой глубине души. 151 00:11:51,300 --> 00:11:53,635 Иначе здешние твари почуют его... 152 00:11:53,719 --> 00:11:56,513 ...используют против тебя и сожрут тебя живьём. 153 00:11:56,597 --> 00:11:59,016 Не носи кольцо на работе. 154 00:12:00,225 --> 00:12:02,603 -Я говорю это серьёзно. -Спасибо. 155 00:12:34,384 --> 00:12:35,761 Что здесь? 156 00:12:38,055 --> 00:12:39,223 Продажи. 157 00:12:40,516 --> 00:12:45,187 Видишь, тот парень ведёт себя так, будто у него никакой дури? 158 00:12:45,270 --> 00:12:48,607 -Да. -Это мой паренёк. 159 00:12:48,690 --> 00:12:51,235 Это мой паренёк, Нето. 160 00:12:51,735 --> 00:12:53,654 Всего 17, но уже может убить. 161 00:12:54,404 --> 00:12:56,448 -Работает на меня. -Он – осведомитель? 162 00:12:56,532 --> 00:12:58,784 Помощник. У меня глаза везде. 163 00:12:58,867 --> 00:13:04,164 Он сам немного приторговывает. Сообщает мне о серьёзных делах. 164 00:13:04,248 --> 00:13:06,250 О крупных сделках. 165 00:13:09,878 --> 00:13:12,297 -Вы доверяете ему? -Чёрт возьми, да. 166 00:13:12,381 --> 00:13:16,802 Я вытащил его мать из тюрьмы. Вот, началось. Смотри. 167 00:13:19,054 --> 00:13:23,559 Вот так. Спускайся. 168 00:13:23,642 --> 00:13:26,979 Давай. Погляди. Сексуальная, да? 169 00:13:28,438 --> 00:13:29,898 Вот так. 170 00:13:31,316 --> 00:13:33,735 -Видел передачу из руки в руку? -Я видел. 171 00:13:33,819 --> 00:13:37,197 -Когда ты брал преступника? -Две недели назад. 172 00:13:37,281 --> 00:13:38,365 Тебе нужна практика. 173 00:13:38,448 --> 00:13:42,035 -Это же школьники. -Сегодня они получат урок. 174 00:13:42,119 --> 00:13:45,163 Я хочу, чтобы они обгадились. Ты прикрываешь. 175 00:13:45,247 --> 00:13:48,166 Держись подальше от "Ровера". 176 00:13:48,250 --> 00:13:49,877 Пошли. 177 00:13:54,131 --> 00:13:57,176 -Вы, маленькие ублюдки. -Беги, детка, беги. 178 00:14:10,647 --> 00:14:12,941 Полиция! Покажите ваши руки! 179 00:14:13,025 --> 00:14:15,027 Поднимите их! Поднимите их! 180 00:14:15,110 --> 00:14:18,030 Руки на ветровое стекло! 181 00:14:18,113 --> 00:14:22,451 -Руки на стекло. -Водитель, на тормоз её! 182 00:14:22,534 --> 00:14:26,788 -Рычаг переключения! -Выброси ключи в окно! 183 00:14:27,206 --> 00:14:29,416 Прижать руки к груди! 184 00:14:31,126 --> 00:14:33,670 Ладно, отдавай это. 185 00:14:33,754 --> 00:14:34,880 -Что? -Ты знаешь. 186 00:14:34,963 --> 00:14:37,716 Марихуану. Отдай её мне! 187 00:14:37,799 --> 00:14:40,093 -Давай! -Хорошо! Простите, сэр. 188 00:14:40,177 --> 00:14:45,057 -Заткнись! Дай мне ту трубку. -Мне её мама подарила. 189 00:14:45,140 --> 00:14:49,811 Она получит её в тюрьме. И сигареты тоже давай. 190 00:14:49,895 --> 00:14:53,190 -Следи за своей задержанной! -Ладони на стекло! 191 00:14:53,273 --> 00:14:58,487 Шевельнёшь руками, ударю! Лицом к стеклу! Вот так! 192 00:15:00,155 --> 00:15:02,699 Знаешь, здесь бандитский район? 193 00:15:03,367 --> 00:15:06,870 -Да! -Тогда не приезжай сюда. 194 00:15:06,954 --> 00:15:11,667 Увижу тебя здесь ещё раз и отправлю домой пешком. 195 00:15:11,750 --> 00:15:16,046 Я позволю местным пустить её по кругу. Знаешь, что это такое? 196 00:15:16,421 --> 00:15:18,465 Да, сэр. 197 00:15:18,549 --> 00:15:23,303 Хорошо, господа. Благодарю за сотрудничество. 198 00:15:24,096 --> 00:15:27,015 Пошли. Береги здоровье, сынок. 199 00:15:28,642 --> 00:15:30,018 Чёрт! 200 00:15:40,696 --> 00:15:42,447 Мне это понравилось. 201 00:15:42,531 --> 00:15:45,742 Понравилось, как ты двигался. Ты хорошо обучен. 202 00:15:45,826 --> 00:15:50,914 Вот, посмотри. Плохая травка. Видишь волоски, зёрна. 203 00:15:50,998 --> 00:15:52,916 Видишь, совсем недозрелая. 204 00:15:53,000 --> 00:15:55,544 Классическая мексиканская дрянь. 205 00:15:55,627 --> 00:15:58,672 Дай взглянуть. Старьё. Наверно, прошлогодняя. 206 00:15:59,381 --> 00:16:00,632 Чтобы действовать эффективно... 207 00:16:00,716 --> 00:16:06,013 ...хороший агент по наркотикам должен знать и любить наркотики. 208 00:16:06,096 --> 00:16:08,807 У хорошего агента по наркотикам... 209 00:16:08,891 --> 00:16:11,018 ...наркотики должны быть в крови. 210 00:16:12,519 --> 00:16:15,397 -Что, вы будете курить это? -Нет, ты будешь. 211 00:16:17,232 --> 00:16:19,151 -Ни черта я не буду! -Да. 212 00:16:19,651 --> 00:16:21,236 -Не будешь? -Нет. 213 00:16:21,320 --> 00:16:24,198 -Почему? Ты – мормон? -Не хочу потерять работу. 214 00:16:24,281 --> 00:16:25,574 Это и есть твоя работа. 215 00:16:25,657 --> 00:16:27,159 -Кури. -Нет. 216 00:16:27,242 --> 00:16:29,453 Это не проверка. Затянись. 217 00:16:30,704 --> 00:16:34,499 Послушайте, я стал копом, чтобы не давать людям-- 218 00:16:35,751 --> 00:16:39,213 -Это не кокаин. Затянись. -Нет, приятель. 219 00:16:42,883 --> 00:16:45,677 -Господи Иисусе! -Да, точно. 220 00:16:46,345 --> 00:16:48,764 Будь я – наркоделец, ты бы умер! 221 00:16:48,847 --> 00:16:52,392 Откажешься от этого дерьма, и твоя жена получит флаг. 222 00:16:52,476 --> 00:16:54,061 Что с тобой такое? 223 00:16:55,771 --> 00:16:57,064 Знаешь, что? 224 00:16:57,147 --> 00:17:02,194 В моём отряде ты мне не нужен. Пошёл к чёрту из машины, сопляк. 225 00:17:04,278 --> 00:17:04,988 Тупая задница. 226 00:17:09,117 --> 00:17:12,912 -Чего встали? -Проезжайте! 227 00:17:12,996 --> 00:17:14,372 Дай мне это. 228 00:17:15,207 --> 00:17:17,376 Я покурю. Дай мне это. 229 00:17:19,585 --> 00:17:21,630 Если ты хочешь, я покурю. 230 00:17:34,101 --> 00:17:38,272 Девственные лёгкие. Будь мужчиной. Мужчиной, ниггер. 231 00:17:38,647 --> 00:17:39,940 Давай. Кури. 232 00:17:40,023 --> 00:17:43,527 -Проезжайте! -Заткнись, на хрен, и жди! 233 00:17:51,535 --> 00:17:54,997 -Будь мужчиной, чёрт! Докури! -Убедил. 234 00:17:59,751 --> 00:18:01,920 Поехали, ниггер. Поехали. 235 00:18:53,222 --> 00:18:56,600 О, чёрт! 236 00:19:07,277 --> 00:19:09,446 Ты в порядке, парень? 237 00:19:09,530 --> 00:19:14,284 Ты покурил, как взрослый. Когда в последний раз травку курил? 238 00:19:15,869 --> 00:19:17,913 Это было-- В двенадцатом классе. 239 00:19:18,372 --> 00:19:19,915 Мы там.... 240 00:19:21,250 --> 00:19:23,919 -Ну, мы там.... -Курили травку. 241 00:19:24,002 --> 00:19:25,504 -Да. -Да. 242 00:19:27,798 --> 00:19:30,968 Хотел, чтобы об этом не узнали. 243 00:19:31,051 --> 00:19:34,346 Знаю, у тебя есть секреты. У каждого есть секреты. 244 00:19:34,429 --> 00:19:38,517 -Но не знал, что ты любишь это. -Что – это? 245 00:19:38,600 --> 00:19:43,856 Голыша. Прелесть. Пыль. 246 00:19:43,939 --> 00:19:48,861 ПСП. Первачка. Щенка. 247 00:19:49,403 --> 00:19:51,154 Вот что у тебя было. 248 00:19:51,947 --> 00:19:53,782 До тебя что, не дошло? 249 00:19:56,118 --> 00:19:59,413 -Никогда не пробовал. -Я – нет, а ты уже попробовал. 250 00:20:05,836 --> 00:20:07,379 Чёрт! 251 00:20:07,671 --> 00:20:10,966 Чёрт. У меня возьмут анализ и выгонят. 252 00:20:11,049 --> 00:20:14,219 Нас прикрывает босс. Мы знаем, когда и где можно помочиться. 253 00:20:16,513 --> 00:20:18,807 -Чёрт! -Бум! 254 00:20:18,891 --> 00:20:20,475 Зачем ты так поступил со мной? 255 00:20:20,559 --> 00:20:23,395 Ты – взрослый. Никто не заставлял тебя курить. 256 00:20:24,313 --> 00:20:26,648 Решение принял ты сам. Смирись. 257 00:20:28,358 --> 00:20:30,652 Я же тебя стволом не пугал. 258 00:20:35,782 --> 00:20:36,867 Парень.... 259 00:20:51,048 --> 00:20:55,219 -О, чёрт. -Всё, теперь соберись. 260 00:20:56,053 --> 00:20:57,971 Это дом моего пса. 261 00:20:58,055 --> 00:21:00,349 Поглядим, как ты ему понравишься. 262 00:21:11,693 --> 00:21:15,197 -Тащи сюда свою задницу! -Роджер, какие дела? 263 00:21:15,280 --> 00:21:17,991 -Как они с тобой обращаются? -Хорошо. 264 00:21:18,075 --> 00:21:20,911 -Я тебя не разбудил? -Я никогда не сплю. 265 00:21:20,994 --> 00:21:23,413 Так. Мой новый парень – Джейк. 266 00:21:23,497 --> 00:21:25,207 Давай. Проходи. 267 00:21:25,290 --> 00:21:28,961 Да. Пора мне развернуться сюда! 268 00:21:29,044 --> 00:21:31,588 -Что ты пьёшь? -Самое лучшее. 269 00:21:31,672 --> 00:21:34,591 Лучшее, знаю. Лучшее для лучших. 270 00:21:35,050 --> 00:21:38,887 Я слышал про Вегас. На тебя дан зелёный свет. 271 00:21:38,971 --> 00:21:40,681 Ничего страшного. 272 00:21:40,764 --> 00:21:43,225 Тебя хотят русские. Я прикрыл. 273 00:21:43,308 --> 00:21:45,644 Я знаю. Спасибо. 274 00:21:47,563 --> 00:21:51,608 Вот. Прими это лекарство. 275 00:21:54,278 --> 00:21:56,905 -За возвращение в мир. -За возвращение в мир. 276 00:22:00,617 --> 00:22:04,079 Пошёл и нашёл себе новобранца, юного и цветущего. 277 00:22:11,169 --> 00:22:15,632 Он же под ломовым кайфом, как сукин сын. Что ты ему дал? 278 00:22:15,716 --> 00:22:18,260 -Чуток лучшего мексиканского. -Да. 279 00:22:23,348 --> 00:22:24,766 Мусор. 280 00:22:25,559 --> 00:22:28,270 -Где ты вырос? -В Северном Голливуде. 281 00:22:28,353 --> 00:22:30,355 -Как твоя фамилия? -Хойт. 282 00:22:30,439 --> 00:22:34,610 Хойт. Хойт.... 283 00:22:35,694 --> 00:22:38,906 -Опорный защитник, Голливуд. -Точно. 284 00:22:39,948 --> 00:22:42,492 -Откуда ты это знаешь? -Откуда? 285 00:22:43,076 --> 00:22:46,872 -Я знаю всех хороших игроков. -Не сомневаюсь. 286 00:22:46,955 --> 00:22:49,666 Извините. Чёрт. 287 00:22:50,792 --> 00:22:54,296 -Опорный защитник, да? -Я. Что такое? 288 00:22:55,380 --> 00:22:59,718 Ничего не могу. Убирай за собой своё дерьмо. Не звони мне. 289 00:23:00,594 --> 00:23:05,015 Эй! Послушай анекдот, парень. 290 00:23:05,641 --> 00:23:10,896 Человек выходит из своего дома и видит змею на крыльце. 291 00:23:10,979 --> 00:23:14,983 Он хватает её и с силой швыряет на задний двор. 292 00:23:15,067 --> 00:23:19,696 Змея ударяется о камень, расшибается почти в дерьмо... 293 00:23:19,780 --> 00:23:21,573 ...и падает в траву. 294 00:23:21,657 --> 00:23:25,035 Змея лежит там и умирает. 295 00:23:26,995 --> 00:23:28,080 Но... 296 00:23:28,163 --> 00:23:31,542 ...змея не умерла. Скоро она снова могла ползать. 297 00:23:33,418 --> 00:23:34,419 И в один прекрасный день... 298 00:23:36,171 --> 00:23:39,633 ...змея вернулась на ту сторону, где был вход в дом. 299 00:23:39,716 --> 00:23:43,929 И вот, почти год спустя... 300 00:23:44,012 --> 00:23:47,057 ...змейка снова заползла на крыльцо. 301 00:23:47,140 --> 00:23:50,394 И тут человек выходит из дома... 302 00:23:51,061 --> 00:23:52,896 ...и опять видит эту змею. 303 00:23:52,980 --> 00:23:54,439 Он посмотрел на неё... 304 00:23:54,523 --> 00:23:56,567 ...и сказал: 305 00:23:58,944 --> 00:24:00,988 "В чём, на хрен, твоя проблема?" 306 00:24:07,411 --> 00:24:09,872 Это не смешно. 307 00:24:09,955 --> 00:24:11,915 Тогда что же ты смеёшься? 308 00:24:11,999 --> 00:24:15,544 -Я не знаю, чувак. Я-- -Эй! 309 00:24:15,627 --> 00:24:19,423 Поймешь этот анекдот, поймёшь улицы. 310 00:24:20,424 --> 00:24:24,052 И понимать нечего. Это бессмысленная чушь. 311 00:24:24,136 --> 00:24:28,682 -Знаешь-- Я уже понял. -Неужели? 312 00:24:28,765 --> 00:24:32,352 -Да. -Ты уже понял улицы? 313 00:24:32,436 --> 00:24:36,356 Ну, там главное улыбки и слёзы. 314 00:24:37,024 --> 00:24:40,027 -Поставь выпивку. Что такое? -Постой! 315 00:24:40,110 --> 00:24:41,945 Постой. Улыбки и слёзы. 316 00:24:42,029 --> 00:24:45,657 Улыбки и слёзы. Улыбки и слёзы. Я тебя понял. 317 00:24:46,366 --> 00:24:50,495 Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами... 318 00:24:50,579 --> 00:24:54,791 ...ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять. 319 00:24:56,835 --> 00:24:59,004 Вот, чёрт. 320 00:25:03,842 --> 00:25:09,014 Что скажешь? Думаешь, этот юнец справится под укрытием? 321 00:25:10,182 --> 00:25:15,062 Ты был точно таким же. И глупый вид, и всё остальное. 322 00:25:15,145 --> 00:25:17,022 Спасал проклятый мир. 323 00:25:18,106 --> 00:25:21,902 А теперь, в задницу, какие-то улыбки и слёзы! 324 00:25:21,985 --> 00:25:24,655 -Это был ты. -Шелуха сошла через неделю. 325 00:25:25,489 --> 00:25:26,823 Пора возвращаться в офис. 326 00:25:27,407 --> 00:25:28,867 Благодарю за угощенье. 327 00:25:28,951 --> 00:25:30,536 -Рад был повидаться с тобой. -Да. 328 00:25:30,619 --> 00:25:32,871 Да, сэр. А чем ты занимаешься? 329 00:25:32,955 --> 00:25:35,040 Сижу дома. У меня запасы сыра. 330 00:25:35,123 --> 00:25:40,045 Моя мечта сбудется через год. Филиппинские острова, я иду. 331 00:25:40,128 --> 00:25:42,297 -Возьми меня с собой. -Приглашаю. 332 00:25:57,980 --> 00:26:03,235 Эй. Открой глаза, парень. Тебе станет гораздо лучше. 333 00:26:07,948 --> 00:26:10,701 Бум! Ну, парень. Садись. 334 00:26:17,165 --> 00:26:18,166 Ты кто? 335 00:26:20,669 --> 00:26:23,380 Я – человек Зиг-Заг. А ты? 336 00:26:23,463 --> 00:26:26,717 -Я – коп. Посматривай! -Не пристрели кого-нибудь. 337 00:26:26,800 --> 00:26:29,219 Махни это пиво для равновесия. 338 00:26:29,803 --> 00:26:33,182 -Нет, парень. -Влей в себя. Станет лучше. 339 00:26:50,908 --> 00:26:51,909 Останови машину! 340 00:26:51,992 --> 00:26:54,244 Останови! Я что-то видел! 341 00:26:54,328 --> 00:26:55,871 -Успокойся. -Останови! 342 00:26:55,954 --> 00:26:58,874 Ладно! Да уймись ты-- Эй! 343 00:27:05,589 --> 00:27:07,799 Чтоб меня! Чёрт! 344 00:27:10,260 --> 00:27:13,138 Офицер полиции! Отойти от девочки! 345 00:27:13,222 --> 00:27:16,141 -Я тебя тоже трахну, коп! -Отойти-- 346 00:27:49,925 --> 00:27:52,469 Мы ни при чём! Сука – чокнутая! 347 00:27:56,640 --> 00:27:59,434 Перевернись! Давай, мать твою! 348 00:28:00,185 --> 00:28:01,395 Долбанный член! 349 00:28:05,691 --> 00:28:07,359 Мой ниггер! 350 00:28:07,442 --> 00:28:10,320 Хватит, ковбой, ты волнуешься из-за пустяков. 351 00:28:11,405 --> 00:28:14,616 -Спасибо, что помог. -Надо было пристрелить их. 352 00:28:14,992 --> 00:28:16,285 Что случилось? 353 00:28:16,368 --> 00:28:18,704 -Ты – покойник! -Ладно! Постой! Хватит! 354 00:28:18,787 --> 00:28:21,039 -Ты тоже, белый мальчик! -Всё.... 355 00:28:21,123 --> 00:28:24,334 -Мои братья пристрелят вас! -Успокойся. 356 00:28:24,418 --> 00:28:27,004 -Успокойся. Ты в порядке? -Нет, не в порядке! 357 00:28:27,087 --> 00:28:29,214 -Посмотри на мой нос! -Я вижу. 358 00:28:29,298 --> 00:28:33,093 Положи лёд. Всё будет хорошо. Что ты здесь делаешь? 359 00:28:33,177 --> 00:28:35,971 -Я просто-- -У них, может быть, СПИД. 360 00:28:36,054 --> 00:28:37,764 Почему ты не в школе? 361 00:28:37,848 --> 00:28:40,058 Я шла на вечеринку и-- 362 00:28:40,142 --> 00:28:42,936 Чуть сама не стала вечеринкой. 363 00:28:43,020 --> 00:28:45,772 -В какой банде твои братья? -"Хиллсайд Трис"! 364 00:28:45,856 --> 00:28:49,693 -А вы запомните это! -Пусть братья смотрят за тобой. 365 00:28:49,776 --> 00:28:51,987 Хватай свою сумку и иди домой. 366 00:28:52,070 --> 00:28:55,699 -Нет! Мне нужно заявление-- -Не нужно никакого заявления. 367 00:28:55,782 --> 00:28:59,077 -Они вас затрахают. -Мы что, отпустим их? 368 00:28:59,161 --> 00:29:01,705 Хочешь избить их, валяй. 369 00:29:01,788 --> 00:29:05,792 У меня дома есть груша. Их нужно убрать с улиц. 370 00:29:06,335 --> 00:29:07,669 Ты слышишь? 371 00:29:08,462 --> 00:29:11,673 -Домой хочешь или в тюрьму? -А ты как думаешь? 372 00:29:13,675 --> 00:29:16,678 Получишь комнату в весёлом доме. Ты уже бывал там? 373 00:29:18,680 --> 00:29:21,308 -Возьмёшь себя за лодыжки. -Отсоси! 374 00:29:21,391 --> 00:29:24,520 -У меня есть связи. -Вот так всё и начинается. 375 00:29:24,603 --> 00:29:27,189 А ты? Что есть у тебя? 376 00:29:27,272 --> 00:29:28,982 -Ничего нет? -Нет. 377 00:29:29,066 --> 00:29:30,526 -Ты уверен? -Да. 378 00:29:30,609 --> 00:29:33,820 -У тебя есть заступники? -Никаких. 379 00:29:36,865 --> 00:29:38,784 Впрочем, у тебя есть деньги. 380 00:29:38,867 --> 00:29:42,538 Ты мне соврал! 381 00:29:43,664 --> 00:29:45,874 Счастливчик, можешь не есть это. 382 00:29:46,416 --> 00:29:50,629 Вставай, ты. Встать! 383 00:29:56,552 --> 00:29:58,762 Да. Вот дерьмо, да? 384 00:30:06,603 --> 00:30:09,690 Повернись, сопляк. Повернись. 385 00:30:11,149 --> 00:30:13,193 Ты любишь насиловать девочек? 386 00:30:14,862 --> 00:30:17,072 -Любишь насиловать девочек? -Нет. 387 00:30:17,155 --> 00:30:19,241 -Вот что ты любишь? -Нет.... 388 00:30:20,826 --> 00:30:23,036 Вот что ты любишь? Не ври. 389 00:30:23,120 --> 00:30:26,582 Скажи мне, чтобы я отсосал у тебя. Ведь ты это уже сказал? 390 00:30:28,417 --> 00:30:29,585 Посмотри на меня. 391 00:30:30,586 --> 00:30:33,714 Ты хотел, чтобы я отсосал у тебя, верно? 392 00:30:33,797 --> 00:30:36,133 Разве ты не это сказал? 393 00:30:36,216 --> 00:30:39,720 Разве ты не сказал "отсоси"? Не ври. Или я – лжец? 394 00:30:39,803 --> 00:30:41,096 Ты не говорил этого? 395 00:30:41,180 --> 00:30:44,892 Разве ты не это сказал? Значит, я вру? 396 00:30:44,975 --> 00:30:48,353 -Не надо, пожалуйста! -Где это? Не могу отыскать. 397 00:30:49,188 --> 00:30:50,939 Спусти штаны. 398 00:30:54,443 --> 00:30:57,821 Какое яйцо тебе нужнее? Я тебе оставлю одно. 399 00:30:58,739 --> 00:31:02,034 Выбирай. Принимай решение. 400 00:31:02,451 --> 00:31:06,371 Ладно. Положи руки на голову. 401 00:31:08,165 --> 00:31:12,211 Закрой глаза. Закрой глаза. 402 00:31:16,798 --> 00:31:18,717 Повезло, у меня другие дела. 403 00:31:18,800 --> 00:31:24,473 Я бы отрезал твой член и засунул в твою вонючую задницу. Сучонок. 404 00:31:24,556 --> 00:31:28,560 Чёрт! Пить хочется. Я хочу пива. А ты? 405 00:31:28,977 --> 00:31:30,604 Ты хочешь пива? 406 00:31:34,650 --> 00:31:37,069 Я оставлю вас здесь втроём. 407 00:31:43,158 --> 00:31:45,160 Сука поганая! 408 00:31:45,244 --> 00:31:47,996 Увижу тебя ещё раз, затрахаю! 409 00:31:48,789 --> 00:31:50,791 В дерьме утонешь и не заметишь! 410 00:31:50,874 --> 00:31:54,378 Я разорву твою пасть, я размозжу твою башку! 411 00:31:54,461 --> 00:31:56,255 Ты – долбанная свинья! Давай! 412 00:32:08,141 --> 00:32:10,936 -Этой девочке 14 лет. -Но она – уже женщина. 413 00:32:11,019 --> 00:32:14,857 Её можно трахать сутками! Сматываешься, сучонок! 414 00:32:26,034 --> 00:32:27,286 Хочешь пива? 415 00:32:28,620 --> 00:32:32,291 -Нет, я не хочу пива. -Нет? Ты злишься? 416 00:32:44,720 --> 00:32:46,805 Хочешь, дам тебе 60 долларов? 417 00:32:46,889 --> 00:32:49,558 Ну, купи на них доказательства. 418 00:32:50,058 --> 00:32:52,436 Где подозреваемые? Найди их. 419 00:32:52,519 --> 00:32:54,354 Ты отпустил их. 420 00:32:54,438 --> 00:32:56,148 -Я отпустил их? -Ты. 421 00:32:56,231 --> 00:32:59,568 Хочешь носиться со стволом, оставайся патрульным. 422 00:32:59,651 --> 00:33:01,695 А у нас расследования. 423 00:33:01,778 --> 00:33:03,530 Мусорщики занимаются мусором. 424 00:33:03,614 --> 00:33:06,658 Профессиональные рыболовы ловят большую рыбу. 425 00:33:06,742 --> 00:33:09,369 А гоняться за этими тупыми ублюдками.... 426 00:33:09,453 --> 00:33:12,080 -Они бы тебя прикончили. -Вот поэтому их место в тюрьме. 427 00:33:12,164 --> 00:33:15,000 Зачем? Они избиты, остались без денег. 428 00:33:15,083 --> 00:33:18,629 "Хиллсайд Трис" разберётся с ними. Чего тебе ещё надо? 429 00:33:18,712 --> 00:33:20,714 -Мне нужна справедливость. -А это не справедливость? 430 00:33:21,215 --> 00:33:23,050 -Это уличная справедливость. -Ну и что? 431 00:33:23,133 --> 00:33:25,469 -Пусть убивают друг друга? -На всё Божья воля. 432 00:33:25,844 --> 00:33:28,180 Пошли они! И все, похожие на них. 433 00:33:28,263 --> 00:33:30,307 К несчастью, хорошие парни... 434 00:33:30,390 --> 00:33:33,685 ...они умирают первыми. Школьники и мамаши... 435 00:33:33,769 --> 00:33:37,439 ...и их мужья, они не хотят попадать под пули. 436 00:33:37,523 --> 00:33:41,235 Чтобы защитить овец, ты должен поймать волка. 437 00:33:41,318 --> 00:33:44,196 Чтобы поймать волка, нужен волк, ты понимаешь? 438 00:33:44,488 --> 00:33:45,405 Что? 439 00:33:45,489 --> 00:33:48,825 -Защищай овец, убивая волков. -Я тебя понял. 440 00:33:48,909 --> 00:33:51,828 -Ты меня не понял. -Ладно. Неважно. 441 00:33:51,912 --> 00:33:53,622 Плевать, важно или неважно! 442 00:34:06,009 --> 00:34:10,222 Ты хоть кого-нибудь посадил? Похоже, ты только отпускаешь. 443 00:34:10,305 --> 00:34:12,140 Ни хрена ты не знаешь! 444 00:34:12,224 --> 00:34:15,769 Из-за меня они строят тюрьмы! 445 00:34:16,144 --> 00:34:20,398 Судьи дали более 15 тысяч лет заключения на основании... 446 00:34:20,481 --> 00:34:24,152 ...моих расследований. Мои дела говорят сами за себя. 447 00:34:24,236 --> 00:34:26,154 Сколько преступников посадил ты? 448 00:34:28,407 --> 00:34:29,700 Всё, мне надоело. 449 00:34:35,247 --> 00:34:40,419 -Я не курю "крэк", ясно? -Я счастлив. Положи в бардачок. 450 00:34:40,919 --> 00:34:42,921 И 60 долларов тоже. 451 00:34:43,005 --> 00:34:47,384 Это нам ещё пригодится. Используем, как кредитку. 452 00:34:56,101 --> 00:34:59,354 Неважно, что я говорю, ты поступил правильно. 453 00:35:01,773 --> 00:35:05,652 Напомнил дни, когда и я гонялся за плохими парнями. 454 00:35:05,736 --> 00:35:08,530 Забавную фигню ты проделал там. 455 00:35:10,532 --> 00:35:11,825 Спасибо. 456 00:35:12,409 --> 00:35:15,913 Я заметил, ты применил там удушающий захват, да? 457 00:35:16,997 --> 00:35:18,749 Это запрещённый приём. 458 00:35:20,667 --> 00:35:24,630 -Мне же морду били. -Ты сделал то, что пришлось. 459 00:35:24,713 --> 00:35:27,299 Ты сделал то, что пришлось. 460 00:35:28,759 --> 00:35:30,010 Это точно. 461 00:35:33,472 --> 00:35:36,141 Как волк. Ты – волк? 462 00:35:37,100 --> 00:35:39,895 Давай, волк! Давай, пёс! 463 00:35:42,898 --> 00:35:46,026 Нет, я сказал, волк, не петух, а волк. 464 00:35:49,988 --> 00:35:53,617 -Это петух, покажи волка! -Дай пива! 465 00:35:53,700 --> 00:35:55,827 Держи. Мой ниггер. 466 00:35:57,496 --> 00:35:59,665 У тебя волшебный глаз, Хойт. 467 00:35:59,748 --> 00:36:02,793 У тебя волшебный глаз. 468 00:36:03,210 --> 00:36:05,170 Повысишь свой уличный ... 469 00:36:05,254 --> 00:36:07,840 ...и ты наведёшь шороха, я гарантирую. 470 00:36:09,967 --> 00:36:10,968 Борец с преступностью. 471 00:36:53,969 --> 00:36:55,637 -Что нужно? -Крэк. 472 00:36:56,805 --> 00:36:58,765 -20 баксов.... -Крэк? 473 00:37:01,185 --> 00:37:05,189 Дерьмом запахло! Я что, кажусь тебе сопляком, ниггер? 474 00:37:06,190 --> 00:37:07,858 Пошёл ты, дешёвка! 475 00:37:13,155 --> 00:37:14,364 Иди за добычей, пёс. 476 00:37:14,448 --> 00:37:16,116 Ты хочешь, чтобы я.... 477 00:37:17,993 --> 00:37:20,954 Брось, приятель, это же.... 478 00:37:27,294 --> 00:37:29,671 Дай дух перевести! Ты! Тормози! 479 00:37:35,010 --> 00:37:36,220 Хватит, остановись! 480 00:37:36,303 --> 00:37:40,140 Полиция! Полиция! Стоп! Хорош, приятель! 481 00:37:40,224 --> 00:37:41,892 Завязывай с этим! Чёрт! 482 00:37:41,975 --> 00:37:46,188 Вон! Вон отсюда, или я вызову полицию. 483 00:37:47,189 --> 00:37:51,193 Полиция, мэм, успокойтесь. Я сказал: "Стой!" Стой! 484 00:37:51,276 --> 00:37:53,570 Слезь с меня, на хрен. На хрен. 485 00:37:59,493 --> 00:38:02,871 Ты делаешь себе только хуже. Угомонись. 486 00:38:09,628 --> 00:38:11,588 Любишь это дерьмо, да? 487 00:38:12,422 --> 00:38:14,299 Всё, всё! 488 00:38:15,008 --> 00:38:16,009 Подними его! 489 00:38:16,093 --> 00:38:19,596 Нарушители гражданских прав! 490 00:38:19,680 --> 00:38:20,639 Блин! 491 00:38:21,515 --> 00:38:24,977 -Его долбанные ноги! -Поставь его ноги. 492 00:38:25,060 --> 00:38:29,064 Нечем больше заняться, вот вы меня тут и дрючите, да? Чёрт! 493 00:38:32,484 --> 00:38:34,069 На кого ты работаешь? 494 00:38:34,152 --> 00:38:37,072 Я ни на кого не работаю! Я – инвалид! 495 00:38:37,155 --> 00:38:39,074 Чёрт! Ты сидишь на крэке. 496 00:38:39,157 --> 00:38:41,076 Я больше не торгую. 497 00:38:42,160 --> 00:38:43,579 -Пустой? -Пустой. 498 00:38:44,413 --> 00:38:46,874 -Но я нашёл это. -Нет, не нашёл. 499 00:38:46,957 --> 00:38:50,127 Ублюдок подсунул мне это дерьмо. 500 00:38:50,210 --> 00:38:53,547 Посадите меня рядом с ним, и я ему задницу надеру! 501 00:38:56,008 --> 00:38:57,551 На кого ты работаешь? 502 00:38:57,634 --> 00:39:01,305 Говорю, я ни на кого не работаю! 503 00:39:01,972 --> 00:39:02,931 Где дозы? 504 00:39:03,473 --> 00:39:05,726 У меня ничего нет. Я завязал. 505 00:39:09,605 --> 00:39:10,522 Где дозы? 506 00:39:12,482 --> 00:39:13,734 Открой рот. 507 00:39:14,193 --> 00:39:15,444 Теперь ты – доктор? 508 00:39:15,527 --> 00:39:17,237 Дантист. Открывай. 509 00:39:18,447 --> 00:39:19,781 Подними язык. 510 00:39:21,408 --> 00:39:24,953 Твой напарник уже обыскал меня. Я – чистый. 511 00:39:25,037 --> 00:39:26,914 Ну, хорошо. 512 00:39:26,997 --> 00:39:29,291 Есть ручка, пишущая ручка? 513 00:39:30,417 --> 00:39:32,961 А теперь ещё и этот ублюдок! 514 00:39:34,630 --> 00:39:35,881 Там ничего? 515 00:39:38,800 --> 00:39:40,344 Ничего! 516 00:39:40,427 --> 00:39:42,095 Совсем ничего, да? 517 00:39:44,973 --> 00:39:46,475 Господи! 518 00:39:46,934 --> 00:39:49,478 -Проклятье! -А это что такое? 519 00:39:49,561 --> 00:39:52,439 -Крэк, приятель! -Верно. Крэк – весёлое зерно. 520 00:39:52,523 --> 00:39:54,691 Раз, два, три, четыре, пять, шесть. 521 00:39:54,775 --> 00:39:57,361 И ты в федеральной заднице. 522 00:39:57,819 --> 00:40:00,781 У тебя крэк и ствол. 523 00:40:00,864 --> 00:40:04,743 С твоим прошлым ты получишь за это десять лет, знаешь? 524 00:40:04,826 --> 00:40:06,286 А теперь назови мне имя. 525 00:40:07,079 --> 00:40:10,249 -Знаешь, я не стукач! -Знаю, что нет. 526 00:40:11,333 --> 00:40:12,334 Назови мне имя. 527 00:40:13,418 --> 00:40:15,087 -Двадцать лет. Имя! -Чёрт! 528 00:40:16,421 --> 00:40:18,131 Это уже тридцать лет! 529 00:40:18,423 --> 00:40:20,884 Хочешь в тюрьму или домой? 530 00:40:21,718 --> 00:40:23,262 -Он в Окружной тюрьме. -Кто? 531 00:40:24,096 --> 00:40:27,975 Негритос, зовут Сэндмэн. Всё, что я знаю! Чёрт! 532 00:40:28,058 --> 00:40:29,059 Сэндмэн? 533 00:40:30,060 --> 00:40:31,520 Видишь, как всё просто? 534 00:40:35,315 --> 00:40:38,026 -Сними наручники. -Меня тошнит от этого дерьма! 535 00:40:38,110 --> 00:40:39,778 Тебе нужны улики? 536 00:40:39,862 --> 00:40:41,989 -К чёрту это всё, парень. -Мой ниггер. 537 00:40:57,129 --> 00:40:58,505 - Это Боб. -Привет. 538 00:40:58,589 --> 00:41:00,382 - Как дела? -Это Алонзо. 539 00:41:00,465 --> 00:41:02,259 -Книга о гангстерах под рукой? - А что? 540 00:41:02,342 --> 00:41:06,430 Мне нужны сведения о Сэндмэне. Возможно, он сидит. 541 00:41:06,513 --> 00:41:08,932 - Подожди, я посмотрю. -Без проблем. 542 00:41:09,016 --> 00:41:12,144 Такие вещи больше не проходят. Засовывать туда ручку. 543 00:41:12,227 --> 00:41:14,730 -А если он пожалуется? -Кому? 544 00:41:14,813 --> 00:41:19,484 23130, 113-я Стрит. Кевин Миллер, кличка Сэндмэн. 545 00:41:19,568 --> 00:41:21,320 Я знаю, где это. 546 00:41:21,403 --> 00:41:25,032 -Там, где Империал-Картс? - Точно, ага. 547 00:41:25,115 --> 00:41:26,950 -Большое спасибо. - Не за что. 548 00:41:29,661 --> 00:41:32,414 -Мы едем за Сэндмэном? -Мы едем за ним. 549 00:42:20,963 --> 00:42:22,422 Призы для парка с аттракционами? 550 00:42:22,506 --> 00:42:25,217 Нет, дерьмо, не сданное на склад. 551 00:42:25,300 --> 00:42:28,554 Раздаю моим агентам, свидетелям, жертвам. 552 00:42:28,637 --> 00:42:31,765 Пытаюсь помочь их семьям. Надевай. 553 00:42:33,350 --> 00:42:34,810 Всё, пошли. 554 00:42:35,310 --> 00:42:40,774 Сказали, она живёт здесь одна. У неё две малолетки... 555 00:42:40,858 --> 00:42:42,734 ...девочки и, возможно, мальчик. 556 00:42:42,818 --> 00:42:46,405 -Его здесь нет, зачем мы идём? -По ордеру. 557 00:42:46,488 --> 00:42:50,200 -Мы не можем творить такое. -Нет, можем. Мы – полиция. 558 00:42:50,284 --> 00:42:52,786 -Почему не получить настоящий? -Мы хотим быстро сделать дело. 559 00:42:52,870 --> 00:42:55,622 Встань там и не допусти, чтобы меня убили. 560 00:42:58,834 --> 00:43:02,129 -Полиция, у нас ордер на обыск! -Полиция Лос-Анджелеса, откройте! 561 00:43:03,422 --> 00:43:05,257 Кевина здесь нет! 562 00:43:05,340 --> 00:43:07,759 Просто откройте дверь! 563 00:43:07,843 --> 00:43:09,511 Кевина здесь нет! 564 00:43:09,595 --> 00:43:13,056 -Откройте дверь, мэм! -Его здесь нет! 565 00:43:13,849 --> 00:43:16,185 Говорю, Кевина здесь нет! 566 00:43:16,268 --> 00:43:18,645 У нас ордер на обыск. Открывайте. 567 00:43:19,354 --> 00:43:20,606 Здесь никого нет! 568 00:43:21,315 --> 00:43:23,942 На пол, большая задница! На пол! Лежать! 569 00:43:24,026 --> 00:43:27,196 Не двигаться, раздвинь их! Не двигаться! 570 00:43:27,279 --> 00:43:30,282 Есть кто-нибудь в доме? Кто-то есть в доме?! 571 00:43:30,365 --> 00:43:33,493 Племянник Димитри! В ванной! 572 00:43:33,577 --> 00:43:37,456 Ладно. Я обыщу дом, проверю, есть ли оружие. 573 00:43:46,924 --> 00:43:48,425 На кухне чисто! 574 00:43:59,019 --> 00:44:00,229 -Димитри? -Да? 575 00:44:00,896 --> 00:44:02,940 Подними руки вверх, сынок. 576 00:44:03,565 --> 00:44:05,192 -Кто-нибудь ещё? -Нет. 577 00:44:05,275 --> 00:44:06,944 -Ты уверен? -Да. 578 00:44:07,653 --> 00:44:11,573 Ладно, вот там и стой. Не двигайся. Не двигайся. 579 00:44:12,032 --> 00:44:15,160 Встать. Держи руки так, чтобы я мог их видеть. 580 00:44:15,244 --> 00:44:18,872 Сядь и положи руки на колени. 581 00:44:18,956 --> 00:44:21,250 Садись. Мы – хорошие парни. 582 00:44:21,750 --> 00:44:25,295 Просто сядь вон туда, рядом со своей тётушкой. 583 00:44:25,379 --> 00:44:26,672 Вон туда. 584 00:44:27,130 --> 00:44:29,716 Дом – 4-й параграф Кодекса. Я начинаю обыск. 585 00:44:42,354 --> 00:44:44,773 -Я хочу видеть ордер. -Что? 586 00:44:44,857 --> 00:44:46,859 Ордер. Мне нужна копия. 587 00:44:46,942 --> 00:44:49,736 Ордер у моего напарника. Он скоро вернётся. 588 00:44:51,780 --> 00:44:53,115 Где ваша группа поддержки? 589 00:44:54,366 --> 00:44:58,245 Помолчите, пока мы не закончим наши следственные действия. 590 00:44:58,328 --> 00:45:01,290 -У тебя есть пистолет, да? -Это верно. 591 00:45:01,373 --> 00:45:04,334 Грязная, поганая, сучья задница! 592 00:45:05,752 --> 00:45:06,962 Ты – новичок. 593 00:45:08,130 --> 00:45:10,048 Отстаньте от меня, ладно? 594 00:45:15,679 --> 00:45:17,306 Как там у тебя дела? 595 00:45:17,389 --> 00:45:21,393 Ты в порядке? Пойди сюда. Не беспокойся, ты в порядке. 596 00:45:21,476 --> 00:45:23,437 Вот и не нервничай. 597 00:45:24,479 --> 00:45:25,564 Ладно. 598 00:45:30,152 --> 00:45:33,989 -Мэм, сидите, пожалуйста. -Ты что ли платишь за дом?! 599 00:45:34,072 --> 00:45:36,074 -Сядьте! -Вы все – вонючки! 600 00:45:36,158 --> 00:45:38,702 Вы, должно быть, нажрались, раз пришли сюда! 601 00:45:38,785 --> 00:45:40,871 -Сядьте! -Вы все воняете! 602 00:45:41,205 --> 00:45:43,248 Ты пристрелишь меня, босс? 603 00:45:46,251 --> 00:45:49,338 Закрой глаза. Этот сопливый коп собирается меня пристрелить! 604 00:45:49,421 --> 00:45:51,423 -Сядьте немедленно! -Ладно. 605 00:45:51,507 --> 00:45:53,383 Так! Всё отлично. 606 00:45:53,717 --> 00:45:55,385 Мы допустили ошибку. 607 00:45:56,762 --> 00:46:00,682 Ни черта не нашли. Я очень сожалею. 608 00:46:01,058 --> 00:46:03,393 Благодарю за сотрудничество. Пошли. 609 00:46:03,727 --> 00:46:05,896 -Покажи мне ордер. -Что? 610 00:46:05,979 --> 00:46:08,857 Хочу видеть проклятый ордер! 611 00:46:11,985 --> 00:46:14,112 Держи. Пошли! 612 00:46:14,863 --> 00:46:16,365 ГРЕХ ХОПА 613 00:46:18,659 --> 00:46:19,868 Чёрт! 614 00:46:23,330 --> 00:46:24,456 Ублюдки! 615 00:46:24,998 --> 00:46:28,293 Уроды! Верните мне мои деньги. 616 00:46:28,377 --> 00:46:31,797 Вы не из полиции! Верните мне мои деньги! 617 00:46:31,880 --> 00:46:36,134 Уроды, что вы все там стоите?! Проклятые идиоты! 618 00:46:36,218 --> 00:46:39,096 Вы не из полиции! 619 00:46:39,179 --> 00:46:41,473 Верните мне мои деньги! 620 00:46:41,557 --> 00:46:43,141 Заводись, ты, гадина! 621 00:46:43,684 --> 00:46:44,977 Твою мать! Пистолет! 622 00:46:45,060 --> 00:46:47,855 -Надо сматываться отсюда! -Сиди в машине! 623 00:46:52,568 --> 00:46:54,278 Да, ублюдки! 624 00:47:16,216 --> 00:47:20,220 Это было не здорово, так? Это было совсем не здорово! 625 00:47:20,304 --> 00:47:22,639 Стрельба в жилом квартале. 626 00:47:22,723 --> 00:47:27,060 И где же Сэндмэн? Что ты делал в той комнате? 627 00:47:27,144 --> 00:47:32,399 Искал улики на наркотики. Дозы, оружие, упаковки, ты понимаешь? 628 00:47:32,482 --> 00:47:35,027 -Да, наличные! -Говори, сынок. 629 00:47:35,110 --> 00:47:38,030 -Она орала о деньгах-- -Чушь собачья. 630 00:47:38,113 --> 00:47:40,824 Она орала, что нас надо прикончить! 631 00:47:40,908 --> 00:47:45,871 Из-за тебя в новостях в 6 часов меня покажут в наручниках. 632 00:47:45,954 --> 00:47:49,708 Эта заваруха – просто открытие сезона должностных преступлений. 633 00:47:49,791 --> 00:47:52,502 -Они пригвоздят нас к стенке. -Давай к обочине. 634 00:47:53,503 --> 00:47:55,255 -К обочине. -Здесь? 635 00:47:55,339 --> 00:47:57,132 -Да, к обочине. -Чёрт! 636 00:48:16,735 --> 00:48:17,736 Что? 637 00:48:20,072 --> 00:48:21,073 Слушай. 638 00:48:22,032 --> 00:48:24,785 У тебя есть отличная возможность учиться. 639 00:48:24,868 --> 00:48:27,037 Рот на замке, глаза открыты. 640 00:48:27,120 --> 00:48:30,290 Хочешь сделать что-то хорошее, вот тебе все условия для учёбы. 641 00:48:30,707 --> 00:48:34,836 А если не в коня корм, то лучше вернись в своё подразделение. 642 00:48:34,920 --> 00:48:39,383 Займёшься световыми сигналами, изучением разбитых автомобилей. 643 00:48:39,842 --> 00:48:43,554 Ты должен решить, либо ты – волк... 644 00:48:44,680 --> 00:48:46,139 ...либо овца. 645 00:48:50,561 --> 00:48:53,146 Либо эти твои чернила... 646 00:48:56,859 --> 00:48:58,610 ...либо ступай помогать ему. 647 00:49:29,224 --> 00:49:31,977 Что мы здесь делаем? Нас убьют. 648 00:49:32,060 --> 00:49:35,814 -Знаешь про это место? -Это же Джунгли, да? 649 00:49:35,898 --> 00:49:38,984 Говорят, здесь можно появляться только со взводом, не меньше. 650 00:49:48,869 --> 00:49:50,954 Здесь самое сердце этого места. 651 00:49:51,413 --> 00:49:53,415 Джунгли. Штаб-квартира Даму. 652 00:49:54,708 --> 00:49:56,126 Мокрушники. 653 00:49:56,210 --> 00:49:59,213 Следы множества убийств ведут сюда. 654 00:49:59,588 --> 00:50:01,715 И сюда, и отсюда одним путём. 655 00:50:02,341 --> 00:50:04,510 Думал, мы собираемся поесть. 656 00:50:04,885 --> 00:50:08,972 Никогда не приходи сюда без меня. Я серьёзно. Если хочешь жить. 657 00:50:14,770 --> 00:50:17,731 -Как же ты получил пропуск? -Я с ними честен. 658 00:50:18,148 --> 00:50:21,610 Они знают, если кто перейдёт черту, я надеру эту задницу. 659 00:50:35,290 --> 00:50:36,917 Что это, вон там? 660 00:50:37,793 --> 00:50:41,129 Выпустили голубей, подают сигнал, что я здесь. 661 00:51:08,782 --> 00:51:11,159 -Как дела, Боун? -Как дела? 662 00:51:11,243 --> 00:51:13,245 -Как дела? -Всё хорошо. 663 00:51:13,328 --> 00:51:16,832 Я благодарен за то, что ты сделал для моего племянника. 664 00:51:16,915 --> 00:51:18,625 Конечно. Конечно. 665 00:51:20,919 --> 00:51:22,379 Ты лучше позвони мне. 666 00:51:26,800 --> 00:51:29,219 Меня от этого тошнит. Не выношу его! 667 00:51:29,595 --> 00:51:33,223 -Кто они? -Никто. Я держу их в кулаке. 668 00:51:33,307 --> 00:51:37,477 -Как дела, Алонзо? -Хорошо, Спайдер. Что нового? 669 00:51:37,561 --> 00:51:41,106 Как дела, девочка? Посмотрите на неё. Продолжай в том же духе. 670 00:51:41,190 --> 00:51:43,442 Повидло, хоть на хлеб мажь. 671 00:51:43,859 --> 00:51:47,446 -Кто здесь живёт? -Одна из моих возлюбленных. 672 00:51:47,529 --> 00:51:50,199 Любовные касания, знаешь? Не волнуйся. 673 00:52:15,516 --> 00:52:17,559 Новый парень. Джейк. 674 00:52:19,770 --> 00:52:23,106 Рада познакомиться. Добро пожаловать в мой дом. 675 00:52:23,190 --> 00:52:26,693 -Покорми его. Позаботься о нём. -Конечно. 676 00:52:29,530 --> 00:52:33,367 -Конечно. Как поживаете? -Хорошо, хорошо. 677 00:52:34,952 --> 00:52:39,039 У меня есть кабельное. Смотри, что хочешь, хорошо? 678 00:52:39,581 --> 00:52:42,042 -Спасибо. -Это твой дом. 679 00:52:43,710 --> 00:52:45,170 Сейчас вернусь. 680 00:52:54,930 --> 00:52:57,140 -Как дела? -Отлично. 681 00:53:03,564 --> 00:53:08,151 Это всё сальвадорская еда. 682 00:53:08,235 --> 00:53:10,028 Спасибо. Отлично выглядит. 683 00:53:13,615 --> 00:53:14,533 Я должна идти. 684 00:53:15,117 --> 00:53:17,661 Да, хорошо. 685 00:54:02,581 --> 00:54:05,292 Пошли. У нас совещание через 15 минут. 686 00:54:06,001 --> 00:54:08,462 -Мне нужно-- -Забудь об этом. Пошли. 687 00:54:09,796 --> 00:54:11,173 Ещё увидимся, приятель. 688 00:54:40,202 --> 00:54:41,453 Ты в порядке? 689 00:55:19,783 --> 00:55:21,034 Вот, воспользуйся этим. 690 00:55:22,327 --> 00:55:24,246 -Кто здесь? -Сливки полиции Лос-Анджелеса. 691 00:55:24,329 --> 00:55:26,874 Не говори, пока не спросят. 692 00:55:26,957 --> 00:55:28,000 Пошли. 693 00:55:45,475 --> 00:55:46,602 Рад видеть вас. 694 00:55:46,685 --> 00:55:50,939 Мой новый парень, Джейк Хойт. Капитан Луи Джейкобс. 695 00:55:51,023 --> 00:55:53,650 Нужно поговорить с федералами, сначала сходи к нему. 696 00:55:53,734 --> 00:55:55,903 Он тебя прикроет. 697 00:55:55,986 --> 00:55:58,864 Стэн Гурски из прокуратуры; все случаи применения оружия. 698 00:55:58,947 --> 00:56:01,575 Подумай о нём, прежде чем кого-нибудь подстрелить. 699 00:56:01,658 --> 00:56:05,078 Если ты будешь не прав, он сыграет твоими яйцами в кости. 700 00:56:05,162 --> 00:56:08,582 А это – детектив Дуг Росселли... 701 00:56:08,665 --> 00:56:12,461 ...расследует кражи у высшего общества. 702 00:56:12,544 --> 00:56:14,838 Он – хороший человек. 703 00:56:14,922 --> 00:56:17,299 -Рад познакомиться. -Хороший человек. 704 00:56:18,217 --> 00:56:20,052 -Я должен...? -Тихо. 705 00:56:20,135 --> 00:56:22,429 Возьми стейк или что-нибудь. 706 00:56:23,555 --> 00:56:25,349 Так, господа. 707 00:56:26,475 --> 00:56:30,312 Не понимаю, зачем я встретился с тобой. Я не беседую с трупами. 708 00:56:30,979 --> 00:56:32,773 Я ещё не труп. 709 00:56:32,856 --> 00:56:35,567 Долбанный член. Прошу прощения. 710 00:56:37,903 --> 00:56:39,404 Почему такое кислое лицо, Дуг? 711 00:56:40,030 --> 00:56:43,659 -Федералы обыскали твой дом? -Пошёл ты. 712 00:56:44,117 --> 00:56:46,036 Расскажи ему эту историю. 713 00:56:46,745 --> 00:56:48,413 Давай, рассказывай. 714 00:56:48,497 --> 00:56:52,167 -Если это смешно, расскажи сам. -Это твоя история. 715 00:56:53,710 --> 00:56:55,045 Задница. 716 00:56:58,048 --> 00:57:00,634 Ладно. Есть один грабитель, за ним много дел. 717 00:57:02,928 --> 00:57:05,305 Я охотился за ним год. Очень увёртливый. 718 00:57:05,389 --> 00:57:08,058 Капитан всё время подгонял меня пинками под зад. 719 00:57:08,559 --> 00:57:11,228 -Сегодня был приговор. -А судья – женщина. 720 00:57:11,311 --> 00:57:13,146 Именно. Лэндерс. 721 00:57:13,230 --> 00:57:15,816 Я знаю Лэндерс. Умная дама. 722 00:57:19,111 --> 00:57:20,237 Нет? 723 00:57:20,320 --> 00:57:25,242 Парень добыл кусок орехового масла и запихнул себе в задницу. 724 00:57:26,159 --> 00:57:30,497 И вот он встаёт, чтобы сказать своё последнее слово. 725 00:57:30,581 --> 00:57:35,002 Суёт руку в штаны, вытаскивает оттуда скользкие комки. 726 00:57:38,380 --> 00:57:40,340 Охрана к нему даже не сунулась. 727 00:57:44,511 --> 00:57:48,056 И он посмотрел судье прямо в глаза... 728 00:57:48,140 --> 00:57:50,392 ...и дочиста облизал свои пальцы. 729 00:57:52,477 --> 00:57:53,854 Твою мать. 730 00:57:54,688 --> 00:57:56,607 И судья говорит: 731 00:57:56,690 --> 00:57:59,735 "Этот человек сумасшедший. Ему не место в тюрьме." 732 00:57:59,818 --> 00:58:02,821 -Отправляет его в психушку. -Она купилась. 733 00:58:02,905 --> 00:58:04,907 Да! Такая умная, охренеть. 734 00:58:05,282 --> 00:58:09,745 Когда она узнала, в чём дело, парня уже оформили и отправили. 735 00:58:15,209 --> 00:58:18,045 -Дело закрыто. -Да, закрыто. 736 00:58:18,462 --> 00:58:21,840 Шесть месяцев он будет клеить коробочки на фабрике... 737 00:58:21,924 --> 00:58:23,509 ...а потом они его выпустят. 738 00:58:23,592 --> 00:58:25,761 Ни дня не проведёт в тюрьме. 739 00:58:26,178 --> 00:58:30,265 Отдадим ему должное. Он обманул систему, заслужил свободу. 740 00:58:30,349 --> 00:58:32,309 Да? Ты так думаешь? 741 00:58:32,851 --> 00:58:34,228 А разве нет? 742 00:58:35,646 --> 00:58:37,105 Я тебе вот что скажу. 743 00:58:37,773 --> 00:58:40,150 Я найду этого парня... 744 00:58:40,692 --> 00:58:42,110 ...и я его замочу. 745 00:58:46,823 --> 00:58:49,409 Лучше отбери у него пули, Стэн. 746 00:58:50,285 --> 00:58:51,745 Чёрт! 747 00:58:55,457 --> 00:58:58,544 Я слышал, у тебя были дорогие выходные дни в Вегасе. 748 00:58:59,419 --> 00:59:03,006 Как же ты мог так облажаться? 749 00:59:03,090 --> 00:59:06,385 Это пустяки. Я не знаю. Это не мой город. 750 00:59:06,468 --> 00:59:09,012 Русским наплевать на то, что ты – полицейский. 751 00:59:09,638 --> 00:59:12,808 Они прихлопнут тебя. Тебе надо сматываться отсюда. 752 00:59:12,891 --> 00:59:14,101 Почему? 753 00:59:14,643 --> 00:59:16,770 -Это легко уладить. -Как? 754 00:59:16,854 --> 00:59:18,814 Я положу наличные на счёт. 755 00:59:19,898 --> 00:59:22,776 -На чей? -На свой старый. На первый. 756 00:59:24,361 --> 00:59:26,905 Парень очень опасен. 757 00:59:26,989 --> 00:59:30,409 Если меня не будет рядом, кто сможет удержать его? 758 00:59:30,492 --> 00:59:34,121 Я просто возьму с него налог, вот и всё. Так? 759 00:59:42,504 --> 00:59:44,047 Это твои дела. 760 00:59:45,215 --> 00:59:47,301 Не провали это. 761 00:59:47,384 --> 00:59:51,597 Я не хочу видеть тебя на первой странице, как других. 762 00:59:52,681 --> 00:59:54,183 Да, я понимаю. 763 00:59:55,559 --> 00:59:56,518 Кто поведёт? 764 00:59:57,519 --> 00:59:59,313 Я. Серый "Мерседес". 765 01:00:02,357 --> 01:00:03,525 Давай машину. 766 01:00:06,028 --> 01:00:10,073 Чёрный "Монте-Карло" вон там, заднее стекло прострелено. 767 01:00:24,254 --> 01:00:27,007 Это я. Слушай, нам дали "зелёный свет". 768 01:00:27,508 --> 01:00:30,802 Пошли по факсу копию ордера клерку. 769 01:00:30,886 --> 01:00:35,557 Пусть судья подпишет её, а вы с Полом доставите её мне. 770 01:00:35,641 --> 01:00:39,353 Скажи Джеффу, пусть возьмёт инструменты. Кирки и лопаты. 771 01:00:39,436 --> 01:00:43,732 Проследи, чтобы он списал их. Понял? 772 01:00:44,316 --> 01:00:46,693 Верно. И быстрей! Позже. 773 01:00:48,570 --> 01:00:51,114 Сколько было в той упаковке? 774 01:00:51,740 --> 01:00:53,575 Сорок тысяч. 775 01:00:53,909 --> 01:00:55,744 Зачем они? 776 01:00:56,286 --> 01:00:58,872 -Действительно хочешь знать? -Да, хочу. 777 01:01:00,082 --> 01:01:04,169 В этом мире ничего бесплатного не бывает. Даже ордера на арест. 778 01:01:05,379 --> 01:01:07,548 Чёрт, я не хочу знать. 779 01:01:18,851 --> 01:01:21,812 Проверь это. Хороший костюм, Марк. 780 01:01:21,895 --> 01:01:24,857 -Прекрасный костюм. -Да, пошли вы, парни! 781 01:01:42,749 --> 01:01:44,543 Ладно. Хороший, хороший. 782 01:01:45,043 --> 01:01:46,587 Что стряслось, Алонзо? 783 01:01:46,920 --> 01:01:49,548 -Кирки и лопаты? -В машине. 784 01:01:49,965 --> 01:01:51,091 Будешь копать канаву? 785 01:01:53,010 --> 01:01:56,054 Нет, ты будешь. Хороший на тебе костюмчик. 786 01:01:56,138 --> 01:01:57,973 А я что сказал? 787 01:01:58,765 --> 01:02:01,602 -Как дела, убийца? -Как дела у тебя? 788 01:02:01,685 --> 01:02:05,063 -Слышал, у тебя неприятности. -Всё хорошо. 789 01:02:05,147 --> 01:02:07,649 Не волнуйся, всё прекрасно. 790 01:02:07,733 --> 01:02:11,528 Чёрт, если нам это сойдёт с рук, я с тобой. 791 01:02:12,446 --> 01:02:17,159 -Кто это, чёрт возьми? -Джейк Хойт. Мой первый день. 792 01:02:17,242 --> 01:02:19,745 Далеко ты забрёл от "Старбакса". 793 01:02:22,080 --> 01:02:26,001 -За каким хреном он здесь? -Чтобы потерять невинность. 794 01:02:26,084 --> 01:02:28,295 Не путайся у меня под ногами. 795 01:02:28,378 --> 01:02:31,256 Это всё для больших псов. Усёк? 796 01:02:31,757 --> 01:02:35,552 Вот он, всё законно, подписано судьёй, ясно? 797 01:02:35,636 --> 01:02:38,222 Спасибо Сэндмэну. А теперь слушайте. 798 01:02:38,305 --> 01:02:40,057 Главное – безопасность. 799 01:02:40,140 --> 01:02:42,851 Попробует угостить нас дерьмом, накормим его свинцом. 800 01:02:42,935 --> 01:02:46,271 Давайте сделаем всё, как надо, чтобы мы все вернулись домой. 801 01:02:47,189 --> 01:02:49,274 За дело, дамочки. 802 01:03:37,364 --> 01:03:39,449 Ни с места! На пол! 803 01:03:39,533 --> 01:03:42,119 -Ложись! -Что вы делаете, болваны? 804 01:03:42,202 --> 01:03:44,705 Эй, новичок, следи за ним! 805 01:03:45,747 --> 01:03:48,792 -Я его вижу. -Ты понимаешь, что ты делаешь? 806 01:03:48,876 --> 01:03:50,252 Брось оружие! 807 01:03:50,335 --> 01:03:53,171 Пять. Четыре. Три. 808 01:03:55,007 --> 01:03:56,633 Бум! 809 01:03:58,802 --> 01:04:01,096 Дай мне повод. 810 01:04:01,180 --> 01:04:04,016 Алонзо хочет поиметь твой зад. 811 01:04:04,391 --> 01:04:06,310 Как дела, Роджер? 812 01:04:06,768 --> 01:04:10,772 -Что происходит, брат? -Всё хорошо, малыш. 813 01:04:13,150 --> 01:04:14,943 Всё хорошо. 814 01:04:17,779 --> 01:04:19,948 Это тебе. 815 01:04:22,159 --> 01:04:25,329 Что мне с этим делать? Подтереть себе задницу? 816 01:04:28,123 --> 01:04:30,292 Плохие новости, друг. 817 01:04:30,375 --> 01:04:33,629 Позволь немного дерьма за 300. 818 01:04:33,712 --> 01:04:35,881 Пожалуйста. 819 01:04:36,715 --> 01:04:39,510 Я тут пообедал с мудрецами. 820 01:04:39,593 --> 01:04:41,678 Говорят, с тебя причитается. 821 01:04:41,762 --> 01:04:45,307 -Этим вампирам нужна моя пенсия. -Нет, нет. 822 01:04:50,729 --> 01:04:52,189 Всего лишь налог. 823 01:04:52,272 --> 01:04:56,610 У них есть яхты и любовницы, им надо платить за дома. 824 01:04:56,693 --> 01:05:00,531 Что я могу поделать? Я – всего лишь государственный служащий. 825 01:05:00,822 --> 01:05:02,908 Ты – их сука. 826 01:05:02,991 --> 01:05:05,869 -А как же я? -Я тебя прикрыл. 827 01:05:05,953 --> 01:05:10,165 Не волнуйся, мы не возьмём ничего, что принадлежит тебе. 828 01:05:12,000 --> 01:05:14,378 Извини. Это приказ, друг. 829 01:05:14,461 --> 01:05:15,754 Нет, ты не друг, коп. 830 01:05:17,923 --> 01:05:19,883 На кухне, парни. 831 01:05:20,676 --> 01:05:22,553 Дай мне пушку. 832 01:05:23,804 --> 01:05:26,306 Парни, держите его под прицелом. 833 01:05:27,057 --> 01:05:29,434 -Кто заплатит за мой пол? -Город. 834 01:05:38,569 --> 01:05:40,153 Здесь. 835 01:06:18,525 --> 01:06:20,986 Вот об этом я и говорю. 836 01:06:29,244 --> 01:06:30,871 Что здесь? Кокаин? 837 01:06:30,954 --> 01:06:32,748 Увидишь. 838 01:06:32,831 --> 01:06:36,793 Возьми молоток и сбей этот замок. 839 01:06:39,087 --> 01:06:41,423 Раз, два.... 840 01:06:49,681 --> 01:06:52,017 Ты держишь 250 тысяч. 841 01:06:52,100 --> 01:06:54,686 Здесь больше четырёх миллионов. 842 01:06:54,770 --> 01:06:56,897 Первый день, ты взял 3 миллиона. 843 01:06:56,980 --> 01:07:00,526 -Ты сказал, четыре. -Минус налог, браток. 844 01:07:00,609 --> 01:07:03,070 В этом мире бесплатного нет. 845 01:07:03,153 --> 01:07:07,908 Купишь жене машину. Отложишь детям на колледж. 846 01:07:07,991 --> 01:07:11,119 Я беру только чеки с печатью. 847 01:07:12,788 --> 01:07:15,541 Кто-то не спал на лекциях по этическим нормам. 848 01:07:16,833 --> 01:07:19,294 Не хочешь кусок этого пирога? 849 01:07:21,839 --> 01:07:23,590 Нет, правильно? 850 01:07:24,591 --> 01:07:26,218 Так не пойдёт. 851 01:07:26,301 --> 01:07:28,303 Нет. 852 01:07:28,887 --> 01:07:31,223 Нет? 853 01:07:34,726 --> 01:07:39,648 В первый раз тебе неудобно. Я приберегу это для тебя. 854 01:07:39,731 --> 01:07:42,734 -А тебе удобно? -О, мне удобно. 855 01:07:43,360 --> 01:07:46,238 -А тебе? -Мне вполне удобно. 856 01:07:46,613 --> 01:07:48,657 А это мы упакуем. 857 01:07:51,577 --> 01:07:54,746 Ничего не трогать! Улики! 858 01:07:59,376 --> 01:08:02,588 Алонзо, что думают эти уроды? 859 01:08:02,671 --> 01:08:07,301 Что я буду покорно терпеть, как они меня трахают? 860 01:08:07,384 --> 01:08:10,554 Можно избавить тебя от унижений. 861 01:08:11,972 --> 01:08:13,348 Джейк, возьми. 862 01:08:14,975 --> 01:08:17,269 Садись. 863 01:08:21,899 --> 01:08:23,442 Есть секрет: 864 01:08:23,525 --> 01:08:25,944 Убитые тобой на службе... 865 01:08:26,028 --> 01:08:29,823 ...становятся твоими рабами в загробной жизни. 866 01:08:33,743 --> 01:08:35,871 Ну, вот. 867 01:08:36,205 --> 01:08:37,873 Начинай приобретать рабов. 868 01:08:41,542 --> 01:08:43,002 -Пристрелить его? -Да. 869 01:08:43,086 --> 01:08:45,881 Давай, малыш. Окажи мне услугу. 870 01:08:45,964 --> 01:08:47,674 Давай. 871 01:08:48,091 --> 01:08:50,176 Окажи услугу себе. Убей его. 872 01:08:50,260 --> 01:08:51,636 Ты серьёзно? 873 01:08:52,261 --> 01:08:54,806 Закройте жалюзи. 874 01:09:05,067 --> 01:09:07,611 -Ладно, я застрелю его. -Давай. 875 01:09:11,989 --> 01:09:13,242 -Пух! -Бум! 876 01:09:16,245 --> 01:09:17,913 Пристрели его. 877 01:09:18,330 --> 01:09:19,790 Нет, приятель. 878 01:09:21,667 --> 01:09:24,586 Современная молодёжь. Не станешь? 879 01:09:24,670 --> 01:09:27,297 Хорошо, дай это мне. 880 01:09:27,631 --> 01:09:28,841 Новички! 881 01:09:28,924 --> 01:09:31,926 Всё надо делать самому, если хочешь, чтобы это было сделано. 882 01:09:33,345 --> 01:09:34,429 Твою мать! 883 01:09:36,098 --> 01:09:38,350 Давай, дыши. 884 01:09:38,433 --> 01:09:40,601 Дыши, вот так. 885 01:09:43,730 --> 01:09:44,982 А ты расслабься. 886 01:09:46,149 --> 01:09:47,775 Дыши, друг! 887 01:09:56,785 --> 01:09:57,786 Кончено. 888 01:09:59,037 --> 01:10:01,582 -Где пушка? -Здесь. 889 01:10:05,168 --> 01:10:06,545 Ладно, Джефф. 890 01:10:06,628 --> 01:10:08,547 Сейчас ты примешь огонь на себя. 891 01:10:08,630 --> 01:10:11,133 Мне бы немного времени, но.... 892 01:10:12,843 --> 01:10:15,721 -Следи за руками. -Ладно. 893 01:10:19,266 --> 01:10:20,726 -Готов? -Поцелуй меня. 894 01:10:20,809 --> 01:10:22,561 Раз.... 895 01:10:25,063 --> 01:10:26,607 -Ты готов? -Да. 896 01:10:26,690 --> 01:10:29,234 Но мне придётся ещё раз. 897 01:10:29,318 --> 01:10:30,360 Давай. 898 01:10:31,153 --> 01:10:32,988 Твою мать! 899 01:10:33,405 --> 01:10:36,533 Важно не то, что ты знаешь, а то, что можешь доказать. 900 01:10:36,617 --> 01:10:40,204 Слушайте. Марк и Пол вышибли дверь. 901 01:10:40,287 --> 01:10:43,207 Джефф вошёл первым. Роджер два раза выстрелил. 902 01:10:47,586 --> 01:10:49,671 Что, одна прошла насквозь? 903 01:10:49,755 --> 01:10:52,925 -Ты попал в него! -Ты попал в меня, парень! 904 01:10:53,008 --> 01:10:55,385 -Не волнуйся. -Вызовите "скорую"! 905 01:10:56,220 --> 01:10:58,555 В тюрьму или домой? 906 01:10:58,639 --> 01:11:01,016 Ладно, сценарий такой. 907 01:11:01,099 --> 01:11:04,478 Марк и Пол вышибли дверь. Джефф ворвался. 908 01:11:04,561 --> 01:11:07,064 Роджер выстрелил, ранил Джеффа. 909 01:11:07,147 --> 01:11:11,818 Хойт был вторым, и он уложил Роджера. 910 01:11:11,902 --> 01:11:14,196 -Кто застрелил Роджера? -Новичок. 911 01:11:14,279 --> 01:11:15,864 -Новичок. -Вы, двое? 912 01:11:15,948 --> 01:11:19,576 -Хойт. -К чёрту Хойта! Скорую! 913 01:11:19,660 --> 01:11:22,204 Всё. Пол, вызывай их. 914 01:11:22,287 --> 01:11:25,207 11-49. 998. Перестрелка. 915 01:11:25,290 --> 01:11:28,085 Офицер ранен. Повторяю, ранен. 916 01:11:28,168 --> 01:11:30,546 5951 Бакстер-стрит. 917 01:11:31,004 --> 01:11:35,759 Поздравляю. Ты получишь медаль за отвагу. 918 01:11:35,843 --> 01:11:38,387 -Я не стрелял в него. -Это видели четыре копа. 919 01:11:38,470 --> 01:11:40,848 Но это не я. Ты. 920 01:11:43,767 --> 01:11:49,356 "Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит сегодня... 921 01:11:49,439 --> 01:11:52,150 ...явившись по ордеру в дом в Эко-Парке." 922 01:11:52,234 --> 01:11:53,902 Дай мне пушку. 923 01:11:57,281 --> 01:12:01,618 "Представитель полиции сообщил, что у офицера остались... 924 01:12:03,036 --> 01:12:04,580 ...жена и ребёнок." 925 01:12:04,997 --> 01:12:07,457 Вот так. Ты всё понял? 926 01:12:07,541 --> 01:12:09,209 Да, я понял. 927 01:12:10,335 --> 01:12:14,047 Ты уже во второй раз направил на меня ствол! 928 01:12:14,131 --> 01:12:16,592 Чёрт, мальчик! Здорово, Джейк! 929 01:12:16,884 --> 01:12:19,344 Вы все видели? Вот как надо! 930 01:12:19,428 --> 01:12:23,015 -Я всажу пулю в эту дыню. -Подожди, подожди. 931 01:12:23,098 --> 01:12:25,851 Я буду спокоен. Брось оружие! 932 01:12:25,934 --> 01:12:28,228 Стреляй. Он отправится со мной. 933 01:12:28,312 --> 01:12:30,272 -Я выстрелю! -Он – федерал. 934 01:12:30,355 --> 01:12:35,110 Нет. Он просто парень, который положил на вас всех. 935 01:12:35,194 --> 01:12:39,781 Давай сделаем глубокий вдох и обсудим всё это. Джейк? 936 01:12:39,865 --> 01:12:42,743 Я на всё это не подписывался! 937 01:12:42,826 --> 01:12:46,663 Я знаю, что ты сердишься. Положите оружие, все. 938 01:12:46,747 --> 01:12:49,458 -Черт возьми, нет. -Мальчик из хора – первый. 939 01:12:49,541 --> 01:12:52,127 Слушайте! Это приказ! 940 01:12:52,211 --> 01:12:54,129 Положить оружие! 941 01:13:01,845 --> 01:13:04,431 Послушай меня ушами, Джейк. 942 01:13:04,515 --> 01:13:07,601 Иногда нам приходится жрать дерьмо ложками. 943 01:13:07,684 --> 01:13:10,312 Таков наш бизнес. 944 01:13:10,395 --> 01:13:15,317 Хочешь, тебе больше не придётся спускать курок? 945 01:13:15,609 --> 01:13:18,695 -Марк, куда ты переводишься? -В ЭС-АЙ-ЭС. 946 01:13:19,321 --> 01:13:20,614 Детективом. 947 01:13:20,697 --> 01:13:24,910 Дай мне 18 месяцев, и я устрою твою карьеру. 948 01:13:24,993 --> 01:13:27,996 Мы берем большие трофеи, Джейк. 949 01:13:28,080 --> 01:13:32,334 Но если ты в моём отряде, ты должен быть с нами полностью. 950 01:13:32,417 --> 01:13:35,504 Я думал, ты уже взрослый, и переваришь это дерьмо. 951 01:13:35,587 --> 01:13:39,758 Пять офицеров с наградами скажут, что Роджера убил ты. 952 01:13:39,842 --> 01:13:43,804 Заговоришь, и твою кровь проверят на интоксикацию. 953 01:13:43,887 --> 01:13:45,806 Что же они обнаружат? 954 01:13:46,640 --> 01:13:49,977 Весь день ты курил "пыль". 955 01:13:50,060 --> 01:13:54,064 -Ты планировал это весь день. -Всю неделю. Заговоришь... 956 01:13:54,147 --> 01:13:57,693 ...твоя кровь будет в лаборатории. 957 01:13:57,776 --> 01:14:01,947 Хочешь уйти? Но тебе отсюда не выбраться. 958 01:14:02,030 --> 01:14:04,700 Промолчи, и ты – герой. 959 01:14:04,783 --> 01:14:07,077 Вне всяких подозрений. 960 01:14:07,160 --> 01:14:09,454 Алонзо, здесь ещё два патрона. 961 01:14:09,538 --> 01:14:13,542 Убьём его и скажем, что его прикончил Роджер. 962 01:14:15,669 --> 01:14:18,130 Нет, мы никого не убьём. 963 01:14:18,213 --> 01:14:21,592 Он – хороший человек. Я чувствую. 964 01:14:21,675 --> 01:14:25,762 Он немножко не в себе, вот и всё. 965 01:14:25,846 --> 01:14:27,890 Я говорю, он в порядке. 966 01:14:27,973 --> 01:14:30,893 И никто его не тронет. 967 01:14:30,976 --> 01:14:33,187 Но ты должен принять решение. 968 01:14:33,270 --> 01:14:37,858 Скоро здесь будет целая толпа людей в форме. 969 01:14:37,941 --> 01:14:42,738 Так что, пожалуйста, выйди на воздух, проветри голову. 970 01:14:44,364 --> 01:14:46,617 Или пристрели меня. 971 01:14:59,504 --> 01:15:00,547 Эй, Пол? 972 01:15:05,928 --> 01:15:09,181 Ты – труп, ублюдок! Ты слышишь меня? Труп! 973 01:16:26,008 --> 01:16:29,011 Ну, так отложи его. 974 01:16:29,344 --> 01:16:30,804 Хорошо. 975 01:16:32,264 --> 01:16:34,850 Ванна должна быть чистая. 976 01:16:35,726 --> 01:16:37,227 Хорошо? 977 01:16:40,063 --> 01:16:42,482 Ладно, потом. 978 01:16:46,695 --> 01:16:48,405 Ты в порядке? 979 01:16:54,369 --> 01:16:57,873 Это должно научить тебя не дёргаться по таким случаям. 980 01:16:58,749 --> 01:17:01,585 Убийство в целях самозащиты при исполнении служебного долга. 981 01:17:01,668 --> 01:17:04,880 -А то, что произошло-- -Произошло убийство. 982 01:17:04,963 --> 01:17:07,549 И вооружённое ограбление. 983 01:17:07,633 --> 01:17:10,010 У нас жетоны, и это всё меняет? 984 01:17:10,093 --> 01:17:13,096 Сынок, открой глаза! Не видишь? 985 01:17:13,180 --> 01:17:18,143 Он был твоим другом, и ты прихлопнул его, как муху. 986 01:17:18,227 --> 01:17:20,145 Моим другом? Объясни, почему? 987 01:17:20,229 --> 01:17:23,440 Потому, что он знал моё имя? 988 01:17:23,524 --> 01:17:26,318 Это игра. Я сыграл на его задницу. 989 01:17:26,401 --> 01:17:28,737 Это наша работа. 990 01:17:28,820 --> 01:17:33,867 Роджер продавал наркоту детям. Мир стал лучше без него. 991 01:17:34,910 --> 01:17:39,915 Этот человек был самым большим правонарушителем в Лос-Анджелесе. 992 01:17:39,998 --> 01:17:44,711 Я долго следил за этим уродом и теперь разобрался с ним. 993 01:17:44,795 --> 01:17:46,713 Это же шахматы, не шашки! 994 01:17:54,805 --> 01:17:58,767 А ты как думал? Что для нас есть только чёрное и белое? 995 01:17:58,851 --> 01:18:01,019 Надевать на него наручники? 996 01:18:01,103 --> 01:18:03,063 Он – тот ещё фрукт, парень. 997 01:18:07,025 --> 01:18:09,236 -Возьми деньги. -Я их не возьму. 998 01:18:09,319 --> 01:18:10,904 -Просто возьми их. -Нет! 999 01:18:10,988 --> 01:18:15,033 Слушай, мне наплевать, но парни почувствовали бы себя лучше. 1000 01:18:15,117 --> 01:18:17,578 Пошли они с их чувствами! 1001 01:18:17,661 --> 01:18:19,371 Джейк, мы – команда. 1002 01:18:19,454 --> 01:18:21,707 Команда? 1003 01:18:21,790 --> 01:18:24,543 Вы, парни, просто охренели. 1004 01:18:24,626 --> 01:18:28,338 Я лучше буду выписывать штрафы за неправильную парковку. 1005 01:18:32,718 --> 01:18:35,262 -Так не должно быть. -Но это так. 1006 01:18:35,345 --> 01:18:37,347 Сожалею, но это так. 1007 01:18:37,431 --> 01:18:39,933 Это грязь, но это необходимо. 1008 01:18:40,017 --> 01:18:45,063 Я пошёл в копы не для того, чтобы стать преступником. 1009 01:18:45,147 --> 01:18:46,899 Как ты похож на меня. 1010 01:18:47,274 --> 01:18:50,319 Я понимаю, что ты переживаешь и чувствуешь. 1011 01:18:50,402 --> 01:18:52,029 -Тебе страшно. -Нет. 1012 01:18:52,112 --> 01:18:56,617 Да. В первый раз все через это проходят. У меня это было. 1013 01:18:57,701 --> 01:19:02,247 Чем скорее ты совместишь то, что у тебя в голове, с тем... 1014 01:19:02,331 --> 01:19:05,292 ...что происходит в реальности... 1015 01:19:05,375 --> 01:19:07,211 ...тем лучше тебе будет. 1016 01:19:07,294 --> 01:19:09,254 В этом бизнесе... 1017 01:19:09,338 --> 01:19:12,925 ...нужно изваляться в грязи, если хочешь, чтобы тебе доверяли. 1018 01:19:13,884 --> 01:19:18,430 Когда ты пройдёшь через это всё, перед тобой откроется новый мир. 1019 01:19:20,849 --> 01:19:23,352 Я высоко поднялся, сынок. 1020 01:19:23,435 --> 01:19:26,271 У меня ключи от всех дверей. 1021 01:19:27,940 --> 01:19:29,316 О чём ты? 1022 01:19:30,484 --> 01:19:33,779 Мои парни не вожаки, они – клоуны. Вожак – ты. 1023 01:19:33,862 --> 01:19:35,989 Хочешь мою работу? Ты получишь её. 1024 01:19:36,073 --> 01:19:39,785 Ты хочешь сажать преступников? Тогда надо быть на этом месте. 1025 01:19:41,703 --> 01:19:44,122 Но ты должен набраться терпения. 1026 01:19:44,206 --> 01:19:47,292 Ты станешь детективом, ты станешь мудрее. 1027 01:19:47,376 --> 01:19:50,462 И сможешь что-то менять. 1028 01:19:50,879 --> 01:19:53,507 Но это возможно только изнутри. 1029 01:19:56,927 --> 01:20:01,557 Поедем в центр. Поговоришь с моим парнем, Стэном. 1030 01:20:02,224 --> 01:20:05,644 Обсудишь с ним то, что ты хочешь сказать окружному прокурору. 1031 01:20:56,778 --> 01:20:58,363 А сейчас мы что делаем? 1032 01:20:58,447 --> 01:21:02,868 Я обещал осведомителю, что позабочусь об его семье. 1033 01:21:06,121 --> 01:21:08,874 Буду привозить им еду и прочее. 1034 01:21:08,957 --> 01:21:12,419 Теперь я должен помогать семье. 1035 01:21:12,961 --> 01:21:16,340 Хочешь, верь, хочешь, нет, но я стараюсь делать добрые дела. 1036 01:21:20,135 --> 01:21:22,304 Ты понимаешь, куда прёшься? 1037 01:21:28,268 --> 01:21:30,896 Какого хрена уставился? 1038 01:22:06,265 --> 01:22:09,601 Эй, мы тут принесли кое-что для семьи. 1039 01:22:22,531 --> 01:22:24,449 Кухня там. 1040 01:22:31,832 --> 01:22:33,625 Положи на стол. 1041 01:22:33,709 --> 01:22:37,170 -Где сортир? -Прямо. 1042 01:22:44,720 --> 01:22:48,807 Я схожу в сортир. Две секунды, и мы уедем. 1043 01:22:49,433 --> 01:22:52,019 Дай мне СД-плейер. 1044 01:22:53,437 --> 01:22:55,522 Нет, плейер мой. 1045 01:22:55,606 --> 01:22:57,024 Фантазёрка! Иди сюда! 1046 01:22:58,984 --> 01:23:01,320 Пересчитай это дерьмо, ладно? 1047 01:23:02,321 --> 01:23:04,865 Большое спасибо, я занята. 1048 01:23:04,948 --> 01:23:07,993 Учись считать, долбанный умник. 1049 01:23:10,746 --> 01:23:12,623 -Ты подсмотрел! -Я не подсматривал. 1050 01:23:12,706 --> 01:23:15,292 Ты обзываешь меня шулером? 1051 01:23:15,375 --> 01:23:17,085 Сдавай по новой, Снайпер. 1052 01:23:20,297 --> 01:23:22,674 Играешь в карты, коп? 1053 01:23:22,758 --> 01:23:24,218 Нет, в общем-то, нет. 1054 01:23:24,301 --> 01:23:25,677 Хочешь пива? 1055 01:23:25,761 --> 01:23:27,221 Возьми холодного. 1056 01:23:27,930 --> 01:23:29,890 Нет, спасибо, не хочется. 1057 01:23:29,973 --> 01:23:34,019 Брось, присаживайся. Перекинемся в картишки. 1058 01:23:34,102 --> 01:23:36,730 Не будь невежливым. Ты – гость. 1059 01:23:36,813 --> 01:23:38,899 Почему бы и не сыграть разок? 1060 01:23:39,733 --> 01:23:42,194 Не бойся, мы не на деньги. 1061 01:23:42,277 --> 01:23:44,488 Мы через секунду уедем. 1062 01:23:44,571 --> 01:23:46,615 Алонзо гадит. 1063 01:23:49,910 --> 01:23:52,454 Ладно, я сыграю разок. 1064 01:23:53,372 --> 01:23:55,290 Сдаёте по пять карт? 1065 01:23:55,874 --> 01:23:58,710 Да, а джокеры – любая карта. 1066 01:23:58,794 --> 01:24:01,547 Может, расскажешь что-нибудь? 1067 01:24:01,630 --> 01:24:04,341 Ты давно уже свинья? 1068 01:24:04,716 --> 01:24:07,094 Виноват. Виноват. 1069 01:24:07,177 --> 01:24:10,055 То есть, офицер полиции. 1070 01:24:10,347 --> 01:24:12,599 Я – свинья уже 19 месяцев. 1071 01:24:12,683 --> 01:24:15,018 Правда? И тебе нравится? 1072 01:24:15,102 --> 01:24:18,313 Мне надо было стать пожарным. Ещё одну. 1073 01:24:21,191 --> 01:24:24,152 -Что у тебя, друг? -Три одной масти. 1074 01:24:24,236 --> 01:24:26,822 У меня ни хрена. 1075 01:24:26,905 --> 01:24:29,074 Бух, малыш! 1076 01:24:29,783 --> 01:24:32,828 Две пары! 1077 01:24:35,581 --> 01:24:36,623 Какого хрена орёшь? 1078 01:24:37,833 --> 01:24:39,084 Он выиграл. 1079 01:24:39,960 --> 01:24:42,421 У меня две пары! 1080 01:24:43,088 --> 01:24:47,217 Три одной масти бьют две пары, ты, тупой долбанный самосвал. 1081 01:24:49,178 --> 01:24:52,681 Тупой ты, на хрен. Прими свои лекарства. 1082 01:24:52,764 --> 01:24:55,392 Серьёзно. Я знаю, я – номер раз. 1083 01:24:55,475 --> 01:25:00,063 Видишь, почему мы не играем на деньги? Из-за этого придурка. 1084 01:25:00,772 --> 01:25:03,025 -Покажи мне свою пушку. -Что? 1085 01:25:03,108 --> 01:25:06,778 Твоё оружие, парень. То, что у тебя под рубашкой. 1086 01:25:07,112 --> 01:25:09,364 Что это, 380-й из нержавейки? 1087 01:25:09,448 --> 01:25:11,283 -"Беретта", 9 миллиметров. -Такая? 1088 01:25:14,536 --> 01:25:16,246 -Такая. -Да? 1089 01:25:16,872 --> 01:25:18,373 Есть проблема. 1090 01:25:19,666 --> 01:25:22,878 Эту я видел. Я хочу видеть твою. 1091 01:25:24,421 --> 01:25:27,883 Давай, приятель, я же не буду ни в кого стрелять. 1092 01:25:30,761 --> 01:25:33,138 Дай посмотреть. 1093 01:25:43,524 --> 01:25:45,776 Научился этому в Академии? 1094 01:25:45,859 --> 01:25:48,779 Здорово. Хорошая штука. 1095 01:25:48,862 --> 01:25:52,908 Хорошая. С такой можно трахнуть любого придурка. 1096 01:25:55,077 --> 01:25:58,205 Надо только вот так прицелиться. 1097 01:26:01,959 --> 01:26:03,919 Я просто играю. 1098 01:26:04,002 --> 01:26:06,755 Ну, мне пора. Алонзо! 1099 01:26:07,756 --> 01:26:09,967 Садись на место и веселись. 1100 01:26:10,050 --> 01:26:12,761 Там для тебя ничего нет. 1101 01:26:12,845 --> 01:26:15,055 О чём ты говоришь? 1102 01:26:18,267 --> 01:26:19,560 Эй, белый мальчик. 1103 01:26:20,227 --> 01:26:24,398 Если ты спросишь меня, парень, если ты, конечно, спросишь... 1104 01:26:24,481 --> 01:26:26,650 ...Алонзо сдал тебя, малый. 1105 01:26:27,150 --> 01:26:29,444 По-крупному. 1106 01:26:29,778 --> 01:26:32,239 Постой, куда ты? 1107 01:26:33,323 --> 01:26:36,326 Тебе сдавать. 1108 01:26:45,961 --> 01:26:48,213 Здесь всё. 1109 01:26:48,589 --> 01:26:51,550 -Уверена? -Не веришь, пересчитай сам. 1110 01:26:57,014 --> 01:26:59,725 Алонзо показал фокус. 1111 01:27:00,350 --> 01:27:02,895 Времена трудные. А тут столько наличных. 1112 01:27:02,978 --> 01:27:05,230 Кого он обокрал, парень? 1113 01:27:05,731 --> 01:27:07,065 Я не знаю. 1114 01:27:10,903 --> 01:27:13,405 Он обокрал Роджера. 1115 01:27:13,488 --> 01:27:15,032 Прикончил этого придурка. 1116 01:27:15,115 --> 01:27:19,286 Алонзо подлый, жестокий гад. 1117 01:27:19,369 --> 01:27:21,205 Но мне это нравится. 1118 01:27:23,207 --> 01:27:25,876 А я никогда не пожму ему руку. 1119 01:27:25,959 --> 01:27:28,962 Он никого не уважает. 1120 01:27:29,046 --> 01:27:31,632 Знаешь, на что ему эти деньги? 1121 01:27:31,715 --> 01:27:34,927 Алонзо, у него дурной нрав. 1122 01:27:35,010 --> 01:27:38,597 На прошлой неделе в Вегасе один русский стал выступать. 1123 01:27:38,680 --> 01:27:41,767 Алонзо, он озверел. 1124 01:27:41,850 --> 01:27:44,311 Избил его до смерти. 1125 01:27:44,394 --> 01:27:48,190 Оказалось, этот русский – непростой человек. 1126 01:27:48,273 --> 01:27:53,153 Теперь Алонзо должен заплатить русским миллион. 1127 01:27:53,570 --> 01:27:55,531 Откуда ты это знаешь? 1128 01:27:59,535 --> 01:28:02,120 У Алонзо есть ещё этот вечер. 1129 01:28:02,204 --> 01:28:04,915 Но он у них в чёрном списке. 1130 01:28:05,290 --> 01:28:08,085 Ведь никто не думал, что он сможет достать наличные. 1131 01:28:09,211 --> 01:28:12,673 Хорошо, что он их достал. Они ищут его. 1132 01:28:13,632 --> 01:28:19,513 Если он не появится в городе с наличными до полуночи.... 1133 01:28:19,596 --> 01:28:21,431 Твой приятель... 1134 01:28:21,515 --> 01:28:22,891 ...он – труп. 1135 01:28:23,767 --> 01:28:24,852 Эй, свинья. 1136 01:28:24,935 --> 01:28:27,604 В тебя твоё дерьмо заталкивали? 1137 01:28:28,397 --> 01:28:29,773 Простой вопрос. 1138 01:28:29,857 --> 01:28:31,191 -Нет? -Нет. 1139 01:28:31,650 --> 01:28:34,194 -В меня заталкивали. -Да, парень. 1140 01:28:34,278 --> 01:28:38,490 В меня заталкивали моё дерьмо! 1141 01:28:38,574 --> 01:28:40,325 По-крупному! 1142 01:28:41,952 --> 01:28:43,704 Смайли? 1143 01:28:43,787 --> 01:28:47,666 Конечно, парни всегда по любви отдавались мне. 1144 01:28:58,010 --> 01:28:59,970 Вы, парни, его уделали! 1145 01:29:00,053 --> 01:29:01,513 Иди туда. 1146 01:29:01,597 --> 01:29:04,016 Пошла на хрен отсюда! 1147 01:29:06,143 --> 01:29:08,604 Тебе крышка. 1148 01:29:08,896 --> 01:29:10,772 Ты арестован! 1149 01:29:10,856 --> 01:29:15,611 Ты, коп, ударил меня в лицо в моей же берлоге. 1150 01:29:16,195 --> 01:29:20,032 Ты имеешь право на то, чтобы тебя били по морде, как суку! 1151 01:29:23,452 --> 01:29:25,037 Тащите его в ванну. 1152 01:29:25,120 --> 01:29:26,788 Сопливый ублюдок! 1153 01:29:29,249 --> 01:29:31,126 Тащи эту задницу! 1154 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 Давай! 1155 01:29:54,983 --> 01:29:56,693 Это будет громко. 1156 01:30:00,864 --> 01:30:02,824 Дай я возьму его деньги. 1157 01:30:03,534 --> 01:30:05,202 -Подожди. -Быстрей. 1158 01:30:12,376 --> 01:30:14,461 Смайли, погляди. 1159 01:30:14,545 --> 01:30:17,047 Это твоя двоюродная сестрёнка? 1160 01:30:24,346 --> 01:30:26,932 -Что это? -Я нашёл это! 1161 01:30:27,015 --> 01:30:28,600 -У кого это было? -Я нашёл это! 1162 01:30:29,434 --> 01:30:30,477 Где? 1163 01:30:30,561 --> 01:30:34,481 Я нашёл это в парке Макартура! В парке Макартура! 1164 01:30:39,528 --> 01:30:41,738 Постой, я так не вижу! 1165 01:30:41,822 --> 01:30:43,490 Заткнись, на хрен! 1166 01:30:43,574 --> 01:30:45,826 В последний раз помолись. 1167 01:30:45,909 --> 01:30:47,661 Послушай меня, парень. 1168 01:30:47,744 --> 01:30:49,496 Её насиловали. 1169 01:30:49,580 --> 01:30:52,583 На неё напали два наркомана... 1170 01:30:52,666 --> 01:30:55,752 ...и я остановил их! Богом клянусь! 1171 01:30:55,836 --> 01:30:59,798 -Ты врёшь мне! -Я не вру! 1172 01:31:00,215 --> 01:31:02,426 Её насиловали! 1173 01:31:02,509 --> 01:31:03,969 Я остановил их! 1174 01:31:04,052 --> 01:31:05,804 Пожалуйста! У меня ребёнок. 1175 01:31:05,888 --> 01:31:09,099 -Заткнись, урод! -Разнеси ему задницу! 1176 01:31:09,474 --> 01:31:12,853 У меня маленькая дочка! 1177 01:31:13,228 --> 01:31:14,479 Давай! 1178 01:31:16,190 --> 01:31:20,861 Я разберусь с твоей брехнёй. Она – моя двоюродная сестра, парень. 1179 01:31:20,944 --> 01:31:23,071 Нечего её впутывать. 1180 01:31:23,155 --> 01:31:24,198 Ты облажался. 1181 01:31:28,702 --> 01:31:31,038 Если ты мне врёшь... 1182 01:31:31,121 --> 01:31:32,789 ...я тебе яйца отстрелю. 1183 01:31:32,873 --> 01:31:34,541 - Алло. -Привет, Летти. 1184 01:31:34,625 --> 01:31:36,752 -Как дела? - Привет, Смайли. 1185 01:31:36,835 --> 01:31:39,671 Уроки делаю. Тебе нужен Тони? 1186 01:31:39,755 --> 01:31:41,465 Нет, я звоню тебе. 1187 01:31:41,548 --> 01:31:44,510 -Ты ходила сегодня в школу? -Да. 1188 01:31:44,968 --> 01:31:47,054 -Ты не прогуливала? - Нет. 1189 01:31:47,137 --> 01:31:49,932 Была на всех уроках. А что? 1190 01:31:50,015 --> 01:31:52,017 Я слышал другое. 1191 01:31:54,645 --> 01:31:56,563 С тобой говорили копы? 1192 01:31:59,608 --> 01:32:02,444 -Нет, нет. - Ладно, Летти... 1193 01:32:02,528 --> 01:32:04,238 ...не ври мне. 1194 01:32:08,700 --> 01:32:11,203 На меня напали два наркомана. 1195 01:32:11,286 --> 01:32:15,832 -На тебя напали? - Они хотели меня трахнуть. 1196 01:32:15,916 --> 01:32:18,210 Но ничего не случилось. 1197 01:32:18,293 --> 01:32:20,504 Потому что этот коп появился. 1198 01:32:20,587 --> 01:32:23,090 Они чуть не убили его... 1199 01:32:23,173 --> 01:32:25,384 ...но он надрал им задницы. 1200 01:32:25,467 --> 01:32:26,802 Опиши его. 1201 01:32:28,095 --> 01:32:32,140 Белый парень. На вид очень молодой. 1202 01:32:32,224 --> 01:32:35,018 -Ты в порядке? - Да, всё отлично. 1203 01:32:35,102 --> 01:32:36,395 -Эй, Летти. -Да? 1204 01:32:36,478 --> 01:32:37,896 Мы ещё поговорим. 1205 01:32:38,313 --> 01:32:39,273 Ладно. 1206 01:32:40,691 --> 01:32:41,859 Что там? 1207 01:32:42,442 --> 01:32:43,819 Ты его прикончишь? 1208 01:32:46,738 --> 01:32:49,157 Парень говорил правду. 1209 01:32:49,241 --> 01:32:50,951 Жизнь – хитрая штука, да? 1210 01:32:51,326 --> 01:32:53,245 Охренеть можно, до чего хитрая. 1211 01:33:07,634 --> 01:33:10,470 Ведь ты выручил мою сестрёнку. 1212 01:33:12,181 --> 01:33:15,350 Вытри голову. Ты мне пол запачкаешь. 1213 01:33:16,226 --> 01:33:19,188 Ты понимаешь, что всё это – только бизнес, так? 1214 01:33:22,774 --> 01:33:24,568 Так? 1215 01:33:26,236 --> 01:33:28,238 Так. 1216 01:34:41,854 --> 01:34:45,816 Что ты здесь делаешь? Знаешь, тебе здесь нечего делать. 1217 01:34:49,945 --> 01:34:52,698 -Что там? -Наверно, заблудился, ублюдок! 1218 01:34:54,032 --> 01:34:57,035 Здесь одной этой пушки тебе не хватит, малыш! 1219 01:35:10,048 --> 01:35:12,259 У тебя здесь дела, молодой? 1220 01:35:12,676 --> 01:35:14,678 Я пришёл сюда за Алонзо. 1221 01:36:24,706 --> 01:36:27,668 Эй. Твой папа дома? 1222 01:36:27,751 --> 01:36:30,254 -Он в спальне. -Он в спальне? 1223 01:36:30,337 --> 01:36:33,131 Ладно, ты откроешь дверь? 1224 01:36:33,215 --> 01:36:36,885 Спасибо. Ты смотришь телевизор? 1225 01:36:38,136 --> 01:36:39,805 Что-то интересное показывают? 1226 01:36:48,397 --> 01:36:51,817 -Хочешь, чтобы я позвал маму? -Нет, не хочу. 1227 01:36:52,943 --> 01:36:54,945 Я скажу тебе, что я хочу. 1228 01:36:55,571 --> 01:36:57,489 Найди место, где спрятаться. 1229 01:36:57,573 --> 01:37:00,409 У тебя есть такое любимое место? 1230 01:37:01,326 --> 01:37:04,788 -Стенной шкаф. -Стенной шкаф? Отлично. 1231 01:37:05,414 --> 01:37:09,501 Ладно, открой стенной шкаф. Так. Хорошо, хорошо. 1232 01:37:09,585 --> 01:37:11,795 Ты можешь там сесть? 1233 01:37:12,212 --> 01:37:16,258 Хорошо. А теперь сиди там тихо, как мышка. 1234 01:37:17,009 --> 01:37:19,219 Я скоро вернусь. Хорошо? 1235 01:37:46,830 --> 01:37:48,624 Очень хорошо, детка. 1236 01:37:56,256 --> 01:37:58,091 Ты, к стене. 1237 01:37:58,175 --> 01:38:01,470 Двигайся очень медленно. Положи деньги в пакет... 1238 01:38:01,553 --> 01:38:05,641 ...возьми оружие и брось его в наволочку. 1239 01:38:07,601 --> 01:38:11,480 Поздравляю, сынок. Ты справился. 1240 01:38:11,563 --> 01:38:14,149 Сдал экзамен. Ты в моём отряде. 1241 01:38:14,233 --> 01:38:17,653 Опусти ствол, пока ты не довёл мою девушку до инфаркта. 1242 01:38:17,736 --> 01:38:20,489 Я сказал, положи деньги в пакет. 1243 01:38:20,572 --> 01:38:23,825 Брось свои стволы в ту наволочку. 1244 01:38:23,909 --> 01:38:26,870 Твоя встреча с русскими, на хрен, отменяется. 1245 01:38:26,954 --> 01:38:29,289 Хорошо. 1246 01:38:30,290 --> 01:38:32,709 Дай мне наволочку, малышка. 1247 01:38:33,335 --> 01:38:35,504 Малышка! Дай мне наволочку. 1248 01:38:36,171 --> 01:38:37,589 Ты собираешься сдать меня? 1249 01:38:38,090 --> 01:38:39,758 Ты курил "пыль". 1250 01:38:39,842 --> 01:38:43,762 Ты отключался, и именно ты застрелил Роджера. 1251 01:38:45,305 --> 01:38:48,350 -Вот, держи. -А ствол, что у тебя на лодыжке? 1252 01:38:48,892 --> 01:38:51,478 И тот, в моём заднем кармане? 1253 01:38:55,399 --> 01:38:57,943 Проблема: у тебя нет свидетелей. 1254 01:38:58,026 --> 01:39:01,738 Кто твои свидетели, а? Роджер? Смайли? 1255 01:39:01,822 --> 01:39:03,615 Думаешь, они помогут тебе? 1256 01:39:04,366 --> 01:39:09,037 Важно не то, что ты знаешь. А то, что можешь доказать. 1257 01:39:12,749 --> 01:39:15,752 Что ты можешь доказать? Ничего. 1258 01:39:15,836 --> 01:39:18,088 -Где твои доказательства? -Там. 1259 01:39:21,633 --> 01:39:22,634 Чёрт! 1260 01:39:27,931 --> 01:39:29,892 Теперь разберёмся, Джейк. 1261 01:39:31,185 --> 01:39:32,603 Не двигайся. 1262 01:39:35,272 --> 01:39:36,899 Где ты там, Джейк? 1263 01:39:37,858 --> 01:39:38,859 Выходи, приятель! 1264 01:39:52,372 --> 01:39:55,500 -А! Я тебя вижу. -Чёрт! 1265 01:40:01,548 --> 01:40:05,052 Я умею делать операции этой пушкой. Как ты хочешь? 1266 01:40:05,135 --> 01:40:09,348 Дурака в инвалидной коляске помнишь? Как он стал таким, а? 1267 01:40:11,850 --> 01:40:15,145 -Мама. -Алонзито! 1268 01:40:18,023 --> 01:40:19,233 Ты видишь то, что я вижу? 1269 01:40:20,275 --> 01:40:24,613 Офицер Хойт, задача номер один: сохранить жизнь. 1270 01:40:24,696 --> 01:40:27,533 Это мой сын. Не трогай его. 1271 01:40:27,616 --> 01:40:29,701 Мы выйдем отсюда вместе. 1272 01:40:48,387 --> 01:40:51,390 Алонзито! Алонзито! 1273 01:40:56,395 --> 01:40:58,772 -Ты в порядке? -Я хочу к маме. 1274 01:40:58,856 --> 01:41:00,524 Знаю, знаю, знаю. 1275 01:41:00,607 --> 01:41:03,235 Просто сиди здесь, ладно? 1276 01:41:03,318 --> 01:41:06,905 Всё будет хорошо. Я знаю. 1277 01:41:08,156 --> 01:41:10,075 Заткнись, на хрен! 1278 01:41:12,661 --> 01:41:15,998 Так, покажи мне свои руки! Где он? 1279 01:41:16,832 --> 01:41:18,625 -Окно. -Сюда! 1280 01:41:18,709 --> 01:41:21,003 -Бери ребёнка, сиди на полу. -Алонзито! 1281 01:46:23,138 --> 01:46:25,182 Эй, парень, ты в пути? 1282 01:46:25,599 --> 01:46:28,685 Уже не до смеха, когда кролик с пистолетом, да? 1283 01:46:30,395 --> 01:46:31,939 Мой ниггер. 1284 01:46:34,942 --> 01:46:39,112 Эй, тот Даму, который всадит пулю ему в голову... 1285 01:46:40,739 --> 01:46:42,824 ...я сделаю тебя богачом! 1286 01:46:43,825 --> 01:46:45,410 Давайте же. 1287 01:46:45,494 --> 01:46:46,620 Кто хочет разбогатеть? 1288 01:46:48,580 --> 01:46:50,123 Кто хочет разбогатеть? 1289 01:46:54,044 --> 01:46:55,754 Они не такие, как ты. 1290 01:46:56,797 --> 01:46:59,049 Знаешь, чему я научился сегодня? 1291 01:46:59,550 --> 01:47:03,971 -Я не такой, как ты. -Хорошо. Рад слышать это. 1292 01:47:05,347 --> 01:47:09,184 Хорошо. Что дальше? А? 1293 01:47:10,310 --> 01:47:12,312 Что сделаешь, пристрелишь меня? 1294 01:47:12,396 --> 01:47:15,148 Решил потерять невинность, прикончив копа? 1295 01:47:21,071 --> 01:47:22,656 Ну, давай, Джейк. 1296 01:47:24,491 --> 01:47:25,409 Убей меня. 1297 01:47:26,910 --> 01:47:31,206 Ты никогда никого не убивал. Это тебе не муравьёв давить. 1298 01:47:31,832 --> 01:47:33,375 Надо быть мужчиной, чтобы убить. 1299 01:47:35,127 --> 01:47:37,170 Ты – мужчина, и можешь убить? 1300 01:47:39,548 --> 01:47:40,716 Стреляй прямо сюда. 1301 01:47:45,262 --> 01:47:49,349 Кончай меня, Джейк. Кончай меня. Стреляй. Стреляй. 1302 01:47:49,433 --> 01:47:54,062 Ты не можешь. Пусть кто-нибудь завалит для меня этого дурня. 1303 01:48:10,913 --> 01:48:15,125 Ты вывернул нас наизнанку. Ты поздно вспомнил о своей работе. 1304 01:48:16,376 --> 01:48:20,130 -Ладно. Значит, так, Боун? -Значит, так. 1305 01:48:23,926 --> 01:48:27,638 Игрок с игроком, один на один. 1306 01:48:27,721 --> 01:48:30,432 -Я не верю, что ты убьёшь меня. -Напрасно. 1307 01:48:31,892 --> 01:48:34,937 -Зря. -Не верю, что тебе это по зубам. 1308 01:48:45,822 --> 01:48:48,700 Я возьму тот ствол и те деньги. 1309 01:48:48,784 --> 01:48:50,911 И ты ничего не сделаешь. 1310 01:48:50,994 --> 01:48:54,373 Ты не сможешь выстрелить в спину ни одному копу. 1311 01:48:55,415 --> 01:48:58,001 -Не делай этого. -Знаешь, что тебе за это будет? 1312 01:48:58,085 --> 01:49:01,588 Газовая камера. Знаешь, чем там пахнет? 1313 01:49:01,672 --> 01:49:06,093 Хвойным маслом. Туда ты и отправишься, в хвойный рай. 1314 01:49:06,176 --> 01:49:08,929 Я возьму тот ствол и те деньги. 1315 01:49:09,012 --> 01:49:12,182 Не думаю, что тебе хватит сил. Я возьму их. 1316 01:49:14,101 --> 01:49:17,938 Чёрт! Ах, ты, ублюдок! 1317 01:49:18,522 --> 01:49:20,607 Следующая пуля убьёт тебя. 1318 01:49:20,691 --> 01:49:23,861 Сукин сын! Ты ранил меня в задницу! 1319 01:49:23,944 --> 01:49:25,571 Всё, постой, постой, постой. 1320 01:49:25,654 --> 01:49:27,531 Всё, всё. 1321 01:49:27,614 --> 01:49:31,243 Хорошо. Пойми, мне нужны деньги. Отдай мне деньги. 1322 01:49:32,411 --> 01:49:35,122 -Отдай мне эти деньги! -Этого не будет. 1323 01:49:36,164 --> 01:49:38,876 Хочешь отнять у меня мои деньги? 1324 01:49:38,959 --> 01:49:42,629 Это моя улика. Ты хочешь в тюрьму или домой? 1325 01:49:45,340 --> 01:49:47,009 Я хочу домой, Джейк. 1326 01:49:48,886 --> 01:49:51,972 Отдай мне деньги и отпусти меня домой. 1327 01:49:52,055 --> 01:49:55,267 -Хочешь домой? -Да, отпусти меня домой, Джейк. 1328 01:49:55,350 --> 01:49:57,603 Отдай мне деньги и отпусти меня. 1329 01:49:59,229 --> 01:50:02,149 Отдай мне деньги и отпусти меня домой, Джейк. 1330 01:50:02,232 --> 01:50:03,859 Ну же, решайся, Джейк. 1331 01:50:07,362 --> 01:50:09,072 Ты не достоин этого. 1332 01:50:10,616 --> 01:50:11,867 Ладно, ублюдок. 1333 01:50:17,748 --> 01:50:19,541 Джейк, мотай отсюда, приятель. 1334 01:50:19,625 --> 01:50:22,920 Иди отсюда. Мы тебя прикроем. 1335 01:50:23,962 --> 01:50:25,214 Что? 1336 01:50:25,297 --> 01:50:27,883 -Вот так. -Нет, ты не посмеешь! 1337 01:50:27,966 --> 01:50:32,012 Минутку! Нет, ты-- Эй, эй, Джейк! 1338 01:50:32,095 --> 01:50:35,891 Эй! Джейк! Джейк! 1339 01:50:35,974 --> 01:50:37,809 Джейк, вернись сюда! 1340 01:50:39,228 --> 01:50:40,437 Джейк! 1341 01:50:42,981 --> 01:50:46,193 Ты вероломный, тупорылый сучий выкидыш. 1342 01:50:48,487 --> 01:50:50,364 Мне нужны мои деньги! 1343 01:50:52,824 --> 01:50:54,243 Джейк! 1344 01:50:57,204 --> 01:51:00,999 Ах, вы, ублюдки! Ладно. 1345 01:51:01,333 --> 01:51:05,003 Хорошо! Я вам всем, суки, дела сошью! 1346 01:51:05,087 --> 01:51:08,465 Что? Вы думаете, вам это дерьмо с рук сойдёт? Джейк! 1347 01:51:09,299 --> 01:51:11,718 Думаете, со мной можно вот так?! 1348 01:51:12,594 --> 01:51:16,723 Вы будете играть в баскетбол в заливе Пеликана... 1349 01:51:16,807 --> 01:51:19,184 ...когда я разберусь с вами! 1350 01:51:19,726 --> 01:51:21,854 Оформлю по полной программе! 1351 01:51:22,563 --> 01:51:24,690 По двадцать три часа под замком! 1352 01:51:24,773 --> 01:51:27,109 Я – главный в этом квартале! 1353 01:51:27,943 --> 01:51:30,904 На кого вы, по-вашему, тянете?! 1354 01:51:30,988 --> 01:51:35,742 Я – полиция! Я заправляю здесь всем! А вы только проживаете! 1355 01:51:36,994 --> 01:51:39,329 Да, вы лучше уходите отсюда. 1356 01:51:39,413 --> 01:51:42,291 Я спалю этот гадюшник дотла! 1357 01:51:42,875 --> 01:51:46,712 На меня Кинг-Конгу не нагадить! 1358 01:51:58,265 --> 01:52:01,351 Всё нормально. Всё нормально. 1359 01:52:01,435 --> 01:52:03,604 Чёрт, мне плевать-- 1360 01:52:03,687 --> 01:52:07,024 Я всё равно выиграю. Я выиграю. 1361 01:52:07,900 --> 01:52:10,777 Выиграю. Я не могу проиграть. 1362 01:52:11,278 --> 01:52:15,490 Чёрт, вы можете подстрелить меня, но вам меня не убить. 1363 01:52:21,622 --> 01:52:24,082 Что за денёк. 1364 01:52:24,166 --> 01:52:26,293 Что за ублюдочный денёк! 1365 01:52:43,560 --> 01:52:45,020 Аэропорт Лос-Анджелеса ЛАХ 1366 01:55:24,054 --> 01:55:27,558 Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит при исполнении... 1367 01:55:27,641 --> 01:55:30,435 ...в районе аэропорта. 1368 01:55:30,519 --> 01:55:33,939 Представитель полиции Лос-Анджелеса сообщил... 1369 01:55:34,022 --> 01:55:37,150 ...что у офицера Харриса остались жена и 4 сына. 1370 01:55:37,693 --> 01:55:42,197 Офицер, удостоенный многих наград, прослуживший 13....