1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:18,878 --> 00:00:29,878 Resincronia para esta versão em HD: Jehhuty 3 00:00:49,879 --> 00:00:53,542 "DIA DE TREINAMENTO" 4 00:01:21,944 --> 00:01:23,707 Está na hora. 5 00:01:25,548 --> 00:01:27,277 Ei, você. 6 00:01:27,850 --> 00:01:32,048 Aqui. Como você está? 7 00:01:32,254 --> 00:01:34,245 O que faz acordada? 8 00:01:36,792 --> 00:01:37,986 É o papai. 9 00:01:42,231 --> 00:01:44,096 Oi, menininha. 10 00:01:45,267 --> 00:01:48,100 Ela está meio mal-humorada hoje. 11 00:01:48,804 --> 00:01:50,931 Bebês deviam estar dormindo. 12 00:01:52,074 --> 00:01:54,736 Só que eu estou com fome. 13 00:01:58,781 --> 00:02:00,043 Preciso ir me aprontar. 14 00:02:06,355 --> 00:02:08,755 Hoje não é dia de esquecer nada. 15 00:02:09,358 --> 00:02:12,384 Todo mundo diz que você teve sorte, não vá estragar tudo. 16 00:02:12,595 --> 00:02:14,392 Tudo bem. Nossa! 17 00:02:15,464 --> 00:02:18,399 - Ela voltou a dormir? - Sim, comeu feito um porco. 18 00:02:18,601 --> 00:02:23,800 Sei que tenho sorte. Se eu me sair bem, o departamento se abre. 19 00:02:24,373 --> 00:02:28,810 Terei minha própria divisão um dia. Precisa ver a casa desses caras. 20 00:02:43,025 --> 00:02:46,426 Pode deixar comigo. Sim, ele está aqui. 21 00:02:55,104 --> 00:02:56,731 - Hoyt? - Sim, senhor. 22 00:02:56,939 --> 00:02:59,772 - Está indo para a chamada? - Estou de saída agora mesmo. 23 00:02:59,975 --> 00:03:01,237 - Hoyt? - Sim, senhor? 24 00:03:01,444 --> 00:03:04,880 - Bichas fazem chamada. Nós, não. - É bom saber. 25 00:03:05,081 --> 00:03:08,312 Tem um café na Rua 7 com Whitney. Esteja lá às 10 h. 26 00:03:08,517 --> 00:03:12,078 Vá em trajes civis, sapatos confortáveis. Tem uma arma pequena? 27 00:03:12,288 --> 00:03:16,156 - Não, só tenho minha Beretta. - Tudo bem. E traga algemas. 28 00:03:16,358 --> 00:03:19,725 Talvez tenhamos trabalho a fazer. Somos uma unidade agressiva. 29 00:03:19,929 --> 00:03:24,161 Eu sei. Por isso eu me candidatei. Eu queria agradecer ao senhor... 30 00:03:33,943 --> 00:03:35,638 O que foi? 31 00:03:38,013 --> 00:03:40,243 Parece o teste para o time de futebol. 32 00:03:40,449 --> 00:03:44,112 Queria que fosse amanhã para eu saber se entrei. 33 00:03:44,320 --> 00:03:47,221 Mas não é amanhã, é hoje. 34 00:03:47,790 --> 00:03:51,282 - Eu sei que dará tudo certo. - Sabe? 35 00:04:14,416 --> 00:04:16,111 Bom dia, senhor. 36 00:04:20,089 --> 00:04:22,717 - Não, obrigado. - Coma alguma coisa... 37 00:04:22,925 --> 00:04:24,916 antes de irmos. Eu pago. 38 00:04:25,127 --> 00:04:28,119 - Obrigado, senhor, eu já comi. - Tudo bem, não coma. 39 00:04:35,004 --> 00:04:36,596 É legal aqui. 40 00:04:37,773 --> 00:04:39,764 Posso ler o meu jornal? 41 00:04:39,975 --> 00:04:42,273 - Desculpe, senhor, eu... - Obrigado. 42 00:04:42,478 --> 00:04:46,539 - Vou comer alguma coisa. - Não vai, não. Perdeu a chance. 43 00:04:46,749 --> 00:04:49,650 Estou tentando ler. Por favor, cale a boca. 44 00:05:08,837 --> 00:05:12,500 Vou gostar de não passar calor no uniforme no verão. 45 00:05:17,613 --> 00:05:19,706 Conte-me uma história, Hoyt. 46 00:05:21,283 --> 00:05:24,616 - A minha história? - Não a sua. Uma história. 47 00:05:25,387 --> 00:05:29,517 Já que não consegue se calar para eu ler, conte uma história. 48 00:05:29,792 --> 00:05:33,592 - Não conheço nenhuma. - Não conhece? Vou te contar uma. 49 00:05:34,029 --> 00:05:38,227 Isto é um jornal, certo? 9O% dele é mentira. 50 00:05:38,434 --> 00:05:42,370 Mas é divertido. Por isso eu leio, porque me diverte. 51 00:05:42,571 --> 00:05:45,836 Você não me deixa ler, então vai me divertir. 52 00:05:46,041 --> 00:05:48,441 Me conte uma história. Vamos. 53 00:05:48,711 --> 00:05:53,842 - Prendi um motorista alcoolizado... - Motorista alcoolizado? Minha nossa! 54 00:05:54,049 --> 00:05:56,882 Motorista alcoolizado? Caramba! 55 00:05:57,086 --> 00:06:00,283 - Não, a gente fazia uma patrulha... - Quem? 56 00:06:01,056 --> 00:06:03,354 - Eu e a Debbie. - Quem é Debbie? 57 00:06:03,559 --> 00:06:06,426 Desculpe. Debbie Maxwell, a minha treinadora. 58 00:06:07,296 --> 00:06:08,923 Uma treinadora mulher? 59 00:06:10,132 --> 00:06:13,033 Muito bem. Legal, legal! 60 00:06:13,936 --> 00:06:16,803 - Ela era negra? Branca? - Era branca. 61 00:06:17,973 --> 00:06:19,770 "Franchona"? 62 00:06:19,975 --> 00:06:23,741 - O quê? - "Franchona". Era sapatão, lésbica? 63 00:06:24,613 --> 00:06:27,309 - Ela era gostosa? - Era, sim. 64 00:06:27,549 --> 00:06:30,712 - Debbie gostosa, patrulha. Fale. - Certo. 65 00:06:30,919 --> 00:06:32,716 A noite estava calma... 66 00:06:32,921 --> 00:06:36,516 - Caramba! Pra que isso? - Nunca se sabe. Continue. 67 00:06:36,725 --> 00:06:41,094 Estava tudo calmo, a gente fazia a patrulha. Eu, no volante. 68 00:06:41,297 --> 00:06:45,256 Aí um Acura, um carro lindo, sai de uma rua feito louco... 69 00:06:45,467 --> 00:06:47,935 alta velocidade, eu ligo a sirene. 70 00:06:48,137 --> 00:06:51,129 O cara anda uns 1O quarteirões antes de parar. 71 00:06:51,340 --> 00:06:54,673 A placa está limpa, então verifico a ficha dele. 72 00:06:54,877 --> 00:06:57,937 Enquanto eu falava com a unidade, Debbie revistou o carro dele. 73 00:06:58,147 --> 00:07:03,050 Ela me chama e mostra um.38 e dois rifles carregados. 74 00:07:03,252 --> 00:07:04,583 - Sério? - Sério. 75 00:07:04,787 --> 00:07:09,520 Ela falava com o supervisor, achei 5OO gramas de anfetamina. 76 00:07:09,725 --> 00:07:13,354 O cara estava sendo acusado de tráfico... 77 00:07:13,562 --> 00:07:16,725 e estava indo matar o ex-sócio antes do julgamento. 78 00:07:18,500 --> 00:07:21,492 - Evitamos um assassinato. - Vocês o pegaram. Incrível. 79 00:07:22,237 --> 00:07:26,469 Verdade. Incrível você ficar um ano com uma gostosa... 80 00:07:26,675 --> 00:07:31,977 e a melhor história que me conta é a prisão de um bêbado. 81 00:07:35,150 --> 00:07:36,913 Mas não acredito em você. 82 00:07:38,587 --> 00:07:40,987 Você comeu, não comeu? 83 00:07:41,490 --> 00:07:46,689 Fale a verdade. Você comeu a garota. No banco de trás! Código X. 84 00:07:47,296 --> 00:07:49,696 - Eu tenho esposa. - Você tem um pinto. 85 00:07:51,467 --> 00:07:53,526 Você tem pinto, não tem? 86 00:07:53,736 --> 00:07:58,537 O seu pinto fica no meio. Dos lados tem os bolsos, certo? 87 00:07:58,741 --> 00:08:02,677 Nesses bolsos tem dinheiro. Procure num deles. Pague a conta. 88 00:08:12,054 --> 00:08:14,887 Tire esse menu do pára-brisa pra mim. 89 00:08:22,297 --> 00:08:24,595 Entre, está aberto. 90 00:08:29,204 --> 00:08:31,399 Jogue no porta-luvas. 91 00:08:31,740 --> 00:08:35,642 - Este carro não é da polícia. - Não é. Mas é sexy, não é? 92 00:08:36,278 --> 00:08:38,769 Onde é o escritório? Na divisão? 93 00:08:39,815 --> 00:08:42,079 Você está no escritório, cara. 94 00:08:43,786 --> 00:08:45,879 Subindo. 95 00:09:09,645 --> 00:09:11,670 Hoje é dia de treinamento, oficial Hoyt. 96 00:09:12,848 --> 00:09:15,043 Vou te mostrar como se faz. 97 00:09:15,484 --> 00:09:17,315 Tenho 38 casos aguardando julgamento... 98 00:09:17,519 --> 00:09:21,319 63 investigações em andamento, outras 25O sem solução. 99 00:09:21,723 --> 00:09:24,658 Eu supervisiono 5 oficiais, 5 personalidades diferentes... 100 00:09:24,860 --> 00:09:27,624 5 tipos de problemas. Você pode ser o sexto, se agir certo. 101 00:09:27,896 --> 00:09:30,023 Mas não vou te levar pela mão, feito bebê... 102 00:09:30,265 --> 00:09:33,462 você tem só hoje para me mostrar quem você é. 103 00:09:33,902 --> 00:09:35,961 Se não gosta da Narcóticos, cai fora do meu carro... 104 00:09:36,205 --> 00:09:41,006 volte pro escritório, vá investigar cheques sem fundo. Entendeu? 105 00:09:41,210 --> 00:09:42,768 Entendi. 106 00:09:45,747 --> 00:09:47,442 Por que escolheu a Narcóticos? 107 00:09:47,749 --> 00:09:51,913 Para servir a comunidade, livrando-a das drogas. 108 00:09:52,120 --> 00:09:55,089 Falou. Mas por que escolheu a Narcóticos? 109 00:09:56,959 --> 00:10:00,451 - Quero ser detetive. - Legal. Vá por mim, você consegue. 110 00:10:00,863 --> 00:10:03,024 Esqueça aquelas besteiras da academia. 111 00:10:03,232 --> 00:10:06,133 Não use aqui, você vai acabar morto. 112 00:10:06,468 --> 00:10:09,096 Vou fazer o que você quiser. 113 00:10:11,840 --> 00:10:13,432 Meu camarada. 114 00:10:13,942 --> 00:10:16,410 Abaixe o vidro. Comece por aí. 115 00:10:17,613 --> 00:10:22,209 - Ouça a rua, cheire, sinta o gosto. - Certo. 116 00:10:22,918 --> 00:10:25,113 Como está o seu espanhol? 117 00:10:26,522 --> 00:10:28,285 Precisa aprender. 118 00:10:28,490 --> 00:10:32,950 Aprenda, senão pode morrer. Eles armam de tudo nas suas costas. 119 00:10:33,161 --> 00:10:38,121 Droga, cara, vai me ensinar essa abordagem velha, tipo Rodney King? 120 00:10:38,333 --> 00:10:40,927 Não fazemos mais isso, isso é passado. 121 00:10:41,136 --> 00:10:44,765 Agora usamos isto, a cabeça. E esses caras são fortes demais. 122 00:10:44,973 --> 00:10:46,964 Acha que sou louco, não é? 123 00:10:47,175 --> 00:10:48,699 Não sei o que pensar. 124 00:10:50,546 --> 00:10:51,979 Bom. 125 00:10:55,918 --> 00:10:56,907 Bom. 126 00:11:07,462 --> 00:11:10,454 - Está casado há quanto tempo? - Há um ano. 127 00:11:10,866 --> 00:11:13,801 - Você tem filho, não é? - É, uma menina de 9 meses. 128 00:11:14,536 --> 00:11:17,164 Eu tenho quatro. Homens. 129 00:11:17,739 --> 00:11:21,300 Se quiser um filho, me fale. Eu ajudo sua mulher, sem erro. 130 00:11:22,444 --> 00:11:25,174 Podemos deixar minha família de lado? 131 00:11:26,949 --> 00:11:28,917 Eu respeito isso. 132 00:11:29,117 --> 00:11:31,847 Sou casado, também tenho minha rainha. 133 00:11:32,154 --> 00:11:36,682 Eu lembro de quando tinha noiva. Vocês transam de frente, não é? 134 00:11:36,925 --> 00:11:41,453 - Cara! Vamos deixar minha mulher. - Por isso eu falo, entendeu? 135 00:11:41,663 --> 00:11:43,756 Está tão apaixonado, que dá pra ver nos seus olhos. 136 00:11:43,966 --> 00:11:48,027 No dia em que trouxer sua mulher ao trabalho vai perdê-la. 137 00:11:48,236 --> 00:11:50,727 Esconda esse amor bem dentro, entendeu? 138 00:11:50,939 --> 00:11:55,774 Senão esses sacanas vão descobrir, usar contra você e te ferrar. 139 00:11:55,978 --> 00:11:58,640 Nunca use essa aliança no trabalho. 140 00:11:59,514 --> 00:12:01,982 - Estou falando sério. - Tudo bem. Obrigado. 141 00:12:33,815 --> 00:12:35,305 O que tem aqui? 142 00:12:37,452 --> 00:12:38,680 Transações. 143 00:12:39,955 --> 00:12:44,517 Vê aquele cara no muro fingindo que não está vendendo bagulho? 144 00:12:46,294 --> 00:12:50,094 É um camarada meu. O meu camarada Neto. 145 00:12:50,799 --> 00:12:53,063 Só tem 17 anos, mas pode matar. 146 00:12:53,769 --> 00:12:55,031 Trabalha para mim. 147 00:12:55,237 --> 00:12:58,172 - Ele é informante? - É do time. Tenho um em toda parte. 148 00:12:58,440 --> 00:13:01,500 Ele vende um bagulhinho, ganha uma grana pra família... 149 00:13:01,710 --> 00:13:05,669 e me avisa quando algo grande acontece. Grandes transações. 150 00:13:09,251 --> 00:13:11,811 - Você confia nele? - Claro que confio. 151 00:13:12,020 --> 00:13:17,322 Livrei a mãe dele da Imigração. Lá vai, lá vai. Fique olhando. 152 00:13:18,460 --> 00:13:20,325 É isso aí. 153 00:13:21,196 --> 00:13:22,891 Vamos lá. 154 00:13:23,432 --> 00:13:26,299 Vamos lá. Olha lá, não é sexy? 155 00:13:27,903 --> 00:13:30,201 É isso aí. 156 00:13:31,073 --> 00:13:33,303 - Viu passar de mão? - Eu vi, eu vi. 157 00:13:33,508 --> 00:13:36,773 - Quando foi sua última prisão? - Há duas semanas. 158 00:13:36,978 --> 00:13:39,071 - Você precisa treinar. - São estudantes. 159 00:13:39,281 --> 00:13:41,215 Vão ter uma lição hoje. 160 00:13:41,550 --> 00:13:44,576 Vou dar um susto neles. Eu vou pela frente, você, por trás. 161 00:13:44,886 --> 00:13:48,344 Fique longe do Rover. Vamos nessa. 162 00:13:53,528 --> 00:13:56,554 Seus merdinhas. Todo mundo correndo! 163 00:14:10,178 --> 00:14:14,581 - Polícia! Mãos pra cima! - Mãos pra cima! Pra cima! 164 00:14:14,783 --> 00:14:17,217 Você aí, ponhas as mãos no pára-brisa! 165 00:14:17,419 --> 00:14:20,354 - Você aí atrás! - Motorista, desligue o carro! 166 00:14:20,555 --> 00:14:22,489 - Olhe para a frente! - Desligue o carro! 167 00:14:22,691 --> 00:14:26,183 Jogue as chaves pela janela! Coloquem as mãos no peito! 168 00:14:26,561 --> 00:14:28,893 Mãos no peito! 169 00:14:30,499 --> 00:14:32,660 Muito bem, passe o bagulho. 170 00:14:33,168 --> 00:14:34,294 - O quê? - Você sabe. 171 00:14:34,569 --> 00:14:37,037 A maconha. Me dá! 172 00:14:37,239 --> 00:14:39,104 Me dá! 173 00:14:39,307 --> 00:14:41,207 - Desculpe, senhor... - Cale a boca! Tarde demais. 174 00:14:41,409 --> 00:14:43,809 Me dá esse cachimbo aí no chão, rápido. 175 00:14:44,012 --> 00:14:46,776 - Minha mãe me deu... - Ela pode ir pegar na delegacia. 176 00:14:46,982 --> 00:14:49,780 O que mais têm? Passem os cigarros também. 177 00:14:49,985 --> 00:14:52,579 - Controle o seu suspeito! - Moça, mãos no vidro! 178 00:14:52,821 --> 00:14:55,415 Se mexer as mãos, vou encher sua cara de porrada! 179 00:14:55,624 --> 00:14:57,888 Rosto encostado no vidro! Vamos! 180 00:14:59,594 --> 00:15:03,257 O que fazem aqui? Não sabem que é o bairro das gangues? 181 00:15:03,465 --> 00:15:06,457 Sabem o que é um bairro assim? Então não venham aqui. 182 00:15:06,668 --> 00:15:11,071 Se eu vir vocês aqui de novo, vou pegar o carro, vão voltar a pé. 183 00:15:11,339 --> 00:15:15,400 Vou deixar os caras fazerem trenzinho na sua namorada. Sabe o que é? 184 00:15:15,777 --> 00:15:17,802 Sim, senhor. 185 00:15:18,013 --> 00:15:20,038 Muito bem, senhores. 186 00:15:20,715 --> 00:15:22,683 Obrigado por terem cooperado. 187 00:15:23,852 --> 00:15:25,114 Vamos. 188 00:15:25,320 --> 00:15:27,584 Guarde o seu berro, filho. 189 00:15:28,056 --> 00:15:29,614 Droga! 190 00:15:40,535 --> 00:15:41,934 Gostei dessa! 191 00:15:42,137 --> 00:15:45,300 Gostei de como você agiu, você foi bem treinado. 192 00:15:45,507 --> 00:15:50,137 Olha só, é bagulho ruim. Olha os pêlos, as sementes. 193 00:15:50,378 --> 00:15:52,243 Pode ver que não é desenvolvido. 194 00:15:52,480 --> 00:15:54,971 Isso é bagulho mexicano clássico, é lixo. 195 00:15:55,217 --> 00:15:58,914 Deixe-me ver. É velho também, deve ser do ano passado. 196 00:15:59,120 --> 00:16:02,556 Para ser eficiente, um agente da Narcóticos deve conhecer... 197 00:16:02,757 --> 00:16:07,387 e adorar narcóticos. Na verdade, um bom agente da Narcóticos... 198 00:16:07,596 --> 00:16:10,429 precisa ter narcóticos no sangue. 199 00:16:11,132 --> 00:16:14,898 - Você vai fumar isso aí? - Não, você vai. 200 00:16:16,671 --> 00:16:18,502 De jeito nenhum! 201 00:16:19,140 --> 00:16:20,698 Não vai? 202 00:16:20,909 --> 00:16:23,639 - Por quê? Você é mórmon? - Não, vou perder o emprego. 203 00:16:23,845 --> 00:16:25,210 - Este é o seu emprego. - Não posso. 204 00:16:25,413 --> 00:16:26,437 Fume. 205 00:16:26,648 --> 00:16:28,843 Não é um teste, dê um trago. 206 00:16:30,452 --> 00:16:33,888 Escuta, eu virei policial para evitar que as pessoas usassem... 207 00:16:35,423 --> 00:16:38,586 - Não é cocaína, rapaz. Fume. - Não, cara. 208 00:16:42,330 --> 00:16:45,128 - Jesus Cristo! - É, falou. 209 00:16:46,134 --> 00:16:48,295 Se eu fosse traficante, você estaria morto! 210 00:16:48,503 --> 00:16:53,463 Recuse assim na rua, e sua esposa vai receber um caixão. Qual é a sua? 211 00:16:55,543 --> 00:16:58,842 Quer saber? Não quero você na minha divisão. 212 00:16:59,047 --> 00:17:01,607 Cai fora do meu carro. Volte para a cidade, novato. 213 00:17:03,752 --> 00:17:05,413 Cretino. 214 00:17:08,657 --> 00:17:10,887 - Qual é a sua? - Sai da frente! 215 00:17:11,092 --> 00:17:12,389 Sai da rua! 216 00:17:12,594 --> 00:17:14,562 Me dá isso aí. 217 00:17:14,763 --> 00:17:16,731 Vou fumar. Me dá isso aí. 218 00:17:19,167 --> 00:17:21,032 Se quer que eu fume, eu fumo. 219 00:17:33,581 --> 00:17:35,708 Pulmões virgens! 220 00:17:35,917 --> 00:17:39,182 Manda ver agora. Manda ver, cara! Vá em frente, manda ver! 221 00:17:39,387 --> 00:17:42,788 - Anda! - Cale a boca e espere! 222 00:17:50,932 --> 00:17:54,368 - Manda ver essa droga, até o fim! - Gerônimo. 223 00:17:59,240 --> 00:18:01,208 Vamos nessa, malandro, vamos nessa! 224 00:18:54,229 --> 00:18:55,628 Droga! 225 00:19:06,674 --> 00:19:08,266 Tudo bem aí? 226 00:19:09,110 --> 00:19:13,740 Você fumou pra caramba. Quando foi a última vez que fumou um baseado? 227 00:19:15,350 --> 00:19:17,284 Foi... na escola. 228 00:19:20,655 --> 00:19:23,453 - A gente estava... - Fumando baseado. 229 00:19:27,829 --> 00:19:30,161 Não escreveu isso na sua ficha, não é? 230 00:19:30,765 --> 00:19:33,825 Eu sabia que tinha segredos. Todo mundo tem. 231 00:19:34,035 --> 00:19:36,503 Mas não sabia que você gostava do pó. 232 00:19:37,005 --> 00:19:40,497 - Como assim? - Pílula da paz. Cristal. 233 00:19:41,142 --> 00:19:43,201 Tranqüilizador. Poeira. 234 00:19:43,711 --> 00:19:48,011 PCP. Ciclone. Pó de anjo. 235 00:19:48,783 --> 00:19:53,186 Foi o que você tomou. Não sentiu o gosto? 236 00:19:55,623 --> 00:19:58,786 - Eu nunca tomei. - Tomou agora. Eu não, você sim. 237 00:20:04,899 --> 00:20:06,730 Que droga! 238 00:20:07,368 --> 00:20:10,360 Droga! Vão colher a minha urina, vou ser demitido! 239 00:20:10,605 --> 00:20:13,199 O chefe nos protege, ele nos avisa uma semana antes. 240 00:20:13,441 --> 00:20:15,136 Droga! 241 00:20:15,910 --> 00:20:17,673 Droga! 242 00:20:18,113 --> 00:20:22,812 - Por que fez isso comigo? - Você é adulto, ninguém te obrigou. 243 00:20:23,818 --> 00:20:26,048 Você tomou sua decisão, assuma. 244 00:20:27,856 --> 00:20:30,347 Não apontei uma arma pra sua cabeça. 245 00:20:35,263 --> 00:20:36,252 Cara! 246 00:20:50,612 --> 00:20:54,173 Droga, cara. Vamos lá, se controle. 247 00:20:55,250 --> 00:20:59,550 Aqui mora um camarada. Vamos ver o que ele acha de você. 248 00:21:11,266 --> 00:21:14,565 - Irmão, entra aí! - Roger, e aí? 249 00:21:14,769 --> 00:21:16,828 - Beleza. - Como vai? Aperta aqui! 250 00:21:17,071 --> 00:21:18,732 - Falou. - Eu te acordei? 251 00:21:18,973 --> 00:21:21,134 - Sabe que nunca durmo. - É isso aí. 252 00:21:21,342 --> 00:21:25,836 - Esse é meu novo colega, Jake. - Vem, entra! 253 00:21:26,047 --> 00:21:28,538 É hora de molhar a garganta! 254 00:21:28,750 --> 00:21:31,082 - O que está bebendo? - O quê? O melhor. 255 00:21:31,286 --> 00:21:34,016 O melhor, eu sei. O melhor para o melhor. 256 00:21:34,689 --> 00:21:38,591 Eu soube de Vegas. Você arrumou uma encrenca. 257 00:21:38,793 --> 00:21:41,785 - Sem problema, está tranqüilo. - Os russos querem te pegar. 258 00:21:41,996 --> 00:21:44,897 - Sabe que eu te cubro. - Eu sei. Obrigado. 259 00:21:46,968 --> 00:21:50,131 Aqui. Tome esse remédio. 260 00:21:53,808 --> 00:21:56,208 - De volta ao mundo, cara. - De volta ao mundo. 261 00:22:00,081 --> 00:22:02,914 Você arrumou um novato mesmo. 262 00:22:10,792 --> 00:22:15,092 Alonzo, o cara está alto. O que você deu pra ele? 263 00:22:15,730 --> 00:22:17,630 O fino do México. 264 00:22:22,770 --> 00:22:24,237 Lixo. 265 00:22:24,939 --> 00:22:27,840 - De onde você veio? - North Hollywood. 266 00:22:28,042 --> 00:22:29,805 - Qual o seu sobrenome? - Hoyt. 267 00:22:30,245 --> 00:22:33,271 Hoyt. Hoyt... 268 00:22:35,116 --> 00:22:38,279 - Zagueiro, North Hollywood High. - Isso. 269 00:22:39,754 --> 00:22:41,847 - Como você sabe? - É, como sabe? 270 00:22:42,523 --> 00:22:45,754 - Eu acompanho os bons jogadores. - Não duvido. 271 00:22:46,394 --> 00:22:48,658 Com licença. Droga. 272 00:22:50,265 --> 00:22:53,723 - Zagueiro, hein? - Sou eu. E aí? 273 00:22:54,836 --> 00:22:58,636 Não posso fazer nada. Se vira. Não me ligue. 274 00:23:02,577 --> 00:23:04,442 Uma piada, garoto. 275 00:23:04,979 --> 00:23:10,440 O cara está saindo de casa e vê um caracol na varanda. 276 00:23:10,652 --> 00:23:14,611 Ele pega, e joga por cima do teto lá no quintal. 277 00:23:14,822 --> 00:23:19,088 O caracol bate numa pedra, estraçalha a concha toda... 278 00:23:19,294 --> 00:23:21,023 e cai na grama. 279 00:23:21,229 --> 00:23:24,221 O caracol fica lá, morrendo. 280 00:23:26,334 --> 00:23:30,930 Mas o caracol não morre. Logo ele começa a rastejar de novo. 281 00:23:32,874 --> 00:23:34,842 E, um dia... 282 00:23:35,643 --> 00:23:39,135 ele começa a rastejar até a frente da casa. 283 00:23:39,347 --> 00:23:42,805 Finalmente, depois de um ano... 284 00:23:43,351 --> 00:23:46,445 o bichinho consegue chegar de novo à varanda. 285 00:23:46,788 --> 00:23:50,417 Aí o cara está saindo de casa, indo trabalhar... 286 00:23:50,625 --> 00:23:52,456 e ele vê o caracol de novo. 287 00:23:52,660 --> 00:23:55,424 Aí ele olha e diz: 288 00:23:58,366 --> 00:24:00,300 "Qual é o seu problema?" 289 00:24:06,908 --> 00:24:09,001 Não é engraçado. Não é engraçado. 290 00:24:09,210 --> 00:24:13,203 - Então por que está rindo? - Sei lá, cara, eu... 291 00:24:15,016 --> 00:24:18,543 Se você entender essa piada, entenderá as ruas. 292 00:24:19,754 --> 00:24:23,588 Não tem nada pra entender, é papo furado. Não dê ouvidos. 293 00:24:23,791 --> 00:24:28,626 - Quer saber? Eu já entendi. - Sério? 294 00:24:28,830 --> 00:24:30,991 Você já entendeu as ruas? 295 00:24:31,199 --> 00:24:35,761 Tudo é uma questão de sorrisos e choros. 296 00:24:36,404 --> 00:24:39,430 - Larga essa bebida. Qual é? - Espere! 297 00:24:39,674 --> 00:24:43,041 Calma. Sorrisos e choros. Sorrisos e choros. 298 00:24:43,478 --> 00:24:45,810 Sorrisos e choros, saquei. 299 00:24:46,013 --> 00:24:50,074 É, você precisa controlar os seus sorrisos e choros... 300 00:24:50,284 --> 00:24:53,879 porque isso é tudo que você tem, e ninguém pode tirar de você. 301 00:24:56,691 --> 00:24:58,283 Droga. 302 00:25:03,231 --> 00:25:04,960 O que acha, malandro? 303 00:25:05,900 --> 00:25:08,368 Acha que esse novato agüenta o trabalho? 304 00:25:09,871 --> 00:25:11,634 - Você era igual a ele. - O quê? 305 00:25:11,839 --> 00:25:14,569 A mesma cara de bobo e tudo. 306 00:25:14,776 --> 00:25:17,677 Salvando essa droga de mundo. 307 00:25:17,879 --> 00:25:21,246 É muito sorriso e choro pra você! 308 00:25:21,749 --> 00:25:23,876 Durou uma semana. 309 00:25:24,986 --> 00:25:28,581 Preciso voltar ao escritório. Valeu a bebida, malandro. 310 00:25:28,790 --> 00:25:30,189 Bom te rever, irmão. 311 00:25:30,391 --> 00:25:32,655 É isso aí. O que vai fazer mais tarde? 312 00:25:32,860 --> 00:25:34,657 Ficar em casa, trabalhando. 313 00:25:34,862 --> 00:25:39,424 Meu sonho está próximo. Filipinas, aqui vou eu. E nunca mais volto. 314 00:25:39,667 --> 00:25:42,636 - Quero ir também. - Está convidado. 315 00:26:00,054 --> 00:26:02,818 Abra os olhos, cara. Vai se sentir bem melhor. 316 00:26:08,095 --> 00:26:10,063 Vai, cara. Senta direito. 317 00:26:16,537 --> 00:26:18,266 Quem é você? 318 00:26:20,341 --> 00:26:24,744 - O bicho-papão. Quem é você? - Sou um policial. Cuidado. 319 00:26:24,946 --> 00:26:26,311 Não atire em ninguém. 320 00:26:26,514 --> 00:26:28,675 Tome a cerveja, vai te dar equilíbrio. 321 00:26:29,250 --> 00:26:32,242 - Não, cara. - Sério, toma. Vai se sentir melhor. 322 00:26:50,304 --> 00:26:52,169 - Pare o carro, cara! - O quê? 323 00:26:52,373 --> 00:26:54,364 Pare o carro! Eu vi uma coisa! 324 00:26:54,575 --> 00:26:55,837 - Relaxa. - Pare essa droga de carro! 325 00:26:56,077 --> 00:26:57,806 Calma aí! 326 00:27:05,019 --> 00:27:07,146 Droga, cara! Droga! 327 00:27:09,624 --> 00:27:12,718 Polícia! Largue a garota! Largue-a! 328 00:27:12,927 --> 00:27:15,157 Vou te comer também, tira! 329 00:27:49,363 --> 00:27:52,924 Não fizemos nada, cara! Essa vagabunda é louca! 330 00:27:56,070 --> 00:27:58,664 Vire-se, cara. Vire-se! 331 00:27:59,674 --> 00:28:01,642 Desgraçado! 332 00:28:05,079 --> 00:28:06,910 Meu camarada! 333 00:28:07,114 --> 00:28:09,776 É isso aí, caubói, você luta bem! 334 00:28:11,152 --> 00:28:14,121 - Obrigado pela ajuda. - Devia ter atirado neles. 335 00:28:14,555 --> 00:28:15,988 O que houve? 336 00:28:16,190 --> 00:28:18,385 - Vocês estão mortos! - Espera aí! Calma! 337 00:28:18,593 --> 00:28:20,527 Você também, branquelo! 338 00:28:20,728 --> 00:28:24,824 - Os meus primos vão apagar vocês! - Calma aí, falou? 339 00:28:25,032 --> 00:28:27,296 - Você está bem? - Não, não estou! Olha o meu nariz. 340 00:28:27,501 --> 00:28:32,461 É só um sangramento, coloque gelo. O que você faz aqui? 341 00:28:32,740 --> 00:28:35,538 - Eu só estava... - Esses cretinos devem ter Aids. 342 00:28:35,743 --> 00:28:37,210 Por que não está na escola? 343 00:28:37,411 --> 00:28:41,814 - Eu estava indo numa festa e... - Você quase virou a festa. 344 00:28:42,583 --> 00:28:46,451 - De onde são os seus primos? - Hillside 13! Vocês vão lembrar! 345 00:28:46,654 --> 00:28:49,179 Mande os seus primos te protegerem, falou? 346 00:28:49,390 --> 00:28:51,449 Pegue a sua bolsa e vá pra casa. 347 00:28:51,892 --> 00:28:55,384 - Preciso de uma declaração... - Não precisamos, vá pra casa! 348 00:28:55,596 --> 00:28:58,690 - Eles vão ferrar vocês! - Vamos deixá-los livres? 349 00:28:58,899 --> 00:29:01,265 Quer espancá-los? Vai fundo. 350 00:29:01,469 --> 00:29:05,428 Tenho um saco de pancadas em casa. Esses caras precisam ser presos. 351 00:29:05,673 --> 00:29:07,538 Ouviram isso? 352 00:29:07,975 --> 00:29:11,103 - Quer ir pra casa ou pra cadeia? - O que acha? 353 00:29:13,014 --> 00:29:16,177 Vou te pôr no matadouro. Já esteve lá? 354 00:29:18,085 --> 00:29:21,350 - Você vira mulherzinha. - Chupa o meu pau! 355 00:29:21,555 --> 00:29:23,921 - Eu conheço pessoas. - É assim que começa. 356 00:29:24,125 --> 00:29:26,855 E você, malandro? O que tem aí? 357 00:29:27,194 --> 00:29:29,628 Não tem nada? Tem certeza? 358 00:29:30,064 --> 00:29:32,999 - Cadê o bagulho? - Não tenho. 359 00:29:36,303 --> 00:29:38,328 Mas você tem grana. 360 00:29:38,539 --> 00:29:41,906 Você mentiu pra mim. Mentiu pra mim. 361 00:29:43,110 --> 00:29:47,274 Eu devia te fazer comer. Levanta, cara. Levanta. 362 00:29:48,549 --> 00:29:50,039 Levanta aí! 363 00:29:56,023 --> 00:29:58,218 Sabichão, hein? 364 00:30:06,067 --> 00:30:08,900 Vire-se, otário. Vire-se. 365 00:30:10,671 --> 00:30:13,799 Então gosta de estuprar garotinhas? 366 00:30:14,208 --> 00:30:16,836 - Gosta de estuprar garotinhas? - Não, cara. 367 00:30:17,044 --> 00:30:20,275 É disso que gosta, não é? Estuprar garotinhas. 368 00:30:20,481 --> 00:30:22,608 É o que gosta de fazer. Não minta pra mim. 369 00:30:22,817 --> 00:30:26,014 Você me mandou chupar o seu pau. Foi isso que disse? 370 00:30:27,788 --> 00:30:29,551 Olha pra mim. 371 00:30:29,924 --> 00:30:33,018 Quer que eu chupe o seu pau. Foi o que você disse, certo? 372 00:30:33,227 --> 00:30:35,388 Foi o que você disse? 373 00:30:35,663 --> 00:30:39,190 Não me mandou chupar seu pau? Não minta. Eu sou mentiroso? 374 00:30:39,400 --> 00:30:41,868 Não me mandou chupar seu pau? Não foi o que disse? 375 00:30:42,069 --> 00:30:44,299 Então estou mentindo? Estou mentindo? 376 00:30:44,538 --> 00:30:47,735 - Não, por favor! - Onde está? Não estou vendo. 377 00:30:48,642 --> 00:30:50,667 Abaixe a calça. 378 00:30:51,779 --> 00:30:53,246 Abaixe. 379 00:30:53,748 --> 00:30:57,184 Qual bola você quer? Vou deixar uma, qual? 380 00:30:58,319 --> 00:31:01,447 É com você, faça a sua escolha. 381 00:31:02,156 --> 00:31:03,248 Tudo bem. 382 00:31:03,991 --> 00:31:06,551 Ponha as mãos na cabeça. 383 00:31:07,661 --> 00:31:09,561 Feche os olhos. 384 00:31:09,930 --> 00:31:11,921 Feche os olhos. 385 00:31:16,570 --> 00:31:18,435 Sorte sua eu ter outros negócios. 386 00:31:18,672 --> 00:31:23,109 Eu arranco o seu pinto e enfio na sua bunda fedida. Imbecil! 387 00:31:24,011 --> 00:31:26,639 Droga! Fiquei com sede! 388 00:31:26,847 --> 00:31:29,975 Eu quero uma cerveja. E você? Quer uma cerveja? 389 00:31:34,188 --> 00:31:36,486 Vou deixar vocês três resolverem. 390 00:31:42,663 --> 00:31:44,255 Desgraçado! 391 00:31:44,865 --> 00:31:47,390 Se eu te vir de novo, vou te pegar! 392 00:31:48,169 --> 00:31:50,262 Vou te pegar na virada! 393 00:31:50,471 --> 00:31:53,736 Vou quebrar os seus dentes e rachar a sua cabeça! 394 00:31:53,941 --> 00:31:56,205 Porco desgraçado! Qual é! 395 00:32:07,555 --> 00:32:10,319 - A garota tem 14 anos. - É um mulherão. 396 00:32:10,558 --> 00:32:14,187 Dá pra fazer uma festa, cara! Vai andando, desgraçado! 397 00:32:25,573 --> 00:32:27,200 Quer uma cerveja? 398 00:32:28,008 --> 00:32:31,910 - Não, não quero cerveja, cara. - Não? Está com raiva? 399 00:32:44,158 --> 00:32:46,251 Quer registrar os 6O dólares? 400 00:32:46,460 --> 00:32:49,327 Tome, vá em frente, registre como prova. 401 00:32:49,530 --> 00:32:51,930 Cadê os suspeitos? Vá buscar os suspeitos. 402 00:32:52,166 --> 00:32:54,498 - Não sei onde estão, você soltou. - Eu soltei? 403 00:32:54,735 --> 00:32:56,703 - Você os soltou! - Cara! 404 00:32:56,904 --> 00:33:01,034 Se quer fazer prisões, fique na Patrulha. Isto é Investigação. 405 00:33:01,242 --> 00:33:04,439 Deixe que o lixeiro recolha o lixo. Somos pescadores profissionais... 406 00:33:04,645 --> 00:33:06,237 pegamos os peixes graúdos. 407 00:33:06,447 --> 00:33:09,848 Ficar atrás desses viciados em crack. Eles podiam ter te matado. 408 00:33:10,117 --> 00:33:12,347 - Por isso deviam estar presos. - Para quê? 409 00:33:12,553 --> 00:33:14,919 Eles levaram uma surra, perderam a droga, o dinheiro. 410 00:33:15,122 --> 00:33:18,057 Os caras de Hillside vão matá-los. O que mais você quer? 411 00:33:18,259 --> 00:33:20,625 - Eu quero justiça. - Isso não é justiça? 412 00:33:20,828 --> 00:33:22,318 - É justiça das ruas. - Qual o problema? 413 00:33:22,529 --> 00:33:24,929 - Deixar os animais se matarem? - Se Deus quiser. 414 00:33:25,199 --> 00:33:27,690 Danem-se! E todos os da espécie. 415 00:33:27,902 --> 00:33:31,167 Infelizmente, não funciona assim. Os mocinhos morrem primeiro. 416 00:33:31,372 --> 00:33:34,432 As criancinhas, as mães, os pais de família... 417 00:33:34,642 --> 00:33:36,837 eles não querem levar um tiro nas ruas. 418 00:33:37,044 --> 00:33:40,707 Para proteger as ovelhas, você precisa pegar o lobo. 419 00:33:40,915 --> 00:33:43,543 E é preciso um lobo para pegar o lobo, entendeu? 420 00:33:44,018 --> 00:33:46,384 - Como? - Proteger as ovelhas... 421 00:33:46,587 --> 00:33:50,045 matando o lobo! Você escutou, mas não ouviu! 422 00:33:50,291 --> 00:33:52,987 - Não interessa. - Não interessa o caramba! 423 00:34:05,472 --> 00:34:09,533 Você nunca prende ninguém? Você deixa todo mundo solto. 424 00:34:09,743 --> 00:34:13,372 Você não sabe de nada, moleque! Só tem porcaria na cabeça. 425 00:34:13,580 --> 00:34:15,741 Eles constroem cadeias por minha causa! 426 00:34:15,950 --> 00:34:21,650 Juízes já deram mais de 15 mil anos de prisão com minhas investigações. 427 00:34:21,855 --> 00:34:25,518 A minha ficha fala por si só. Quantos criminosos você já prendeu? 428 00:34:27,761 --> 00:34:29,126 Nada mais a declarar. 429 00:34:35,736 --> 00:34:39,900 - Eu não vou fumar crack, falou? - Ainda bem. Coloque no porta-luvas. 430 00:34:40,307 --> 00:34:42,434 Coloque os 6O dólares também. 431 00:34:42,643 --> 00:34:46,773 Pode ser útil mais tarde. Vamos usar como um cartão de crédito. 432 00:34:55,589 --> 00:34:59,025 Não importa o que eu disse, você agiu certo. 433 00:35:01,161 --> 00:35:04,995 Me fez lembrar quando eu perseguia os bandidos. 434 00:35:05,199 --> 00:35:08,362 Você fez uma coisa bacana lá atrás. 435 00:35:10,037 --> 00:35:11,527 Obrigado. 436 00:35:11,939 --> 00:35:15,170 Mas notei que você aplicou um mata-leão, hein? 437 00:35:16,377 --> 00:35:19,073 Pensei que fosse proibido. 438 00:35:20,080 --> 00:35:24,107 - Eu estava apanhando. - E fez o que tinha de fazer, certo? 439 00:35:24,318 --> 00:35:26,718 Você fez o que tinha de fazer. 440 00:35:28,122 --> 00:35:29,384 Exato. 441 00:35:33,060 --> 00:35:35,494 É como o lobo faz. Você é um lobo? 442 00:35:36,497 --> 00:35:39,022 Vai, lobo! Vai, cachorro! 443 00:35:42,302 --> 00:35:44,998 Não, eu falei lobo, não galo. Um lobo. 444 00:35:49,510 --> 00:35:53,139 - Isso é um galo, quero um lobo! - Vá se ferrar! Me dá uma cerveja. 445 00:35:53,347 --> 00:35:55,247 É isso aí! É o meu camarada. 446 00:35:56,950 --> 00:36:01,978 Você tem o olhar mágico, Hoyt. Você tem o olhar mágico. 447 00:36:02,556 --> 00:36:07,152 Se ficar mais esperto nas ruas, vai fazer um estrago, eu garanto. 448 00:36:09,463 --> 00:36:11,397 Combatente do crime. 449 00:36:53,474 --> 00:36:56,136 - Do que precisa? - Crack. 450 00:36:56,343 --> 00:36:58,311 - Uns 2O paus... - Crack? 451 00:37:00,547 --> 00:37:04,540 Esse carro cheira a bacon! Acha que sou otário, malandro? 452 00:37:05,519 --> 00:37:07,578 Vá se danar, novato! 453 00:37:12,593 --> 00:37:15,460 - Vá pegá-lo. - Quer que eu...? 454 00:37:17,431 --> 00:37:19,058 Qual é, cara! 455 00:37:19,800 --> 00:37:21,461 Droga. 456 00:37:26,507 --> 00:37:29,032 Dá um tempo, cara! Espera aí! 457 00:37:35,315 --> 00:37:36,942 Parado! 458 00:37:37,151 --> 00:37:38,880 Polícia! Parado! 459 00:37:39,086 --> 00:37:41,316 Qual é, cara! Dá um tempo aí! 460 00:37:41,688 --> 00:37:45,590 Sai daqui! Sai daqui! Vou chamar a polícia! 461 00:37:46,693 --> 00:37:50,026 Polícia, senhora! Acalme-se. Polícia! Mandei parar! 462 00:37:50,230 --> 00:37:52,664 - Mandei parar! - Me larga, cara! 463 00:37:58,939 --> 00:38:02,272 Você está dificultando as coisas! Acalme-se! Calma aí! 464 00:38:09,183 --> 00:38:11,378 Você adora, não é? 465 00:38:11,852 --> 00:38:13,376 Cara! 466 00:38:14,855 --> 00:38:17,983 - Levante-o. - Estão violando os direitos civis! 467 00:38:18,192 --> 00:38:20,057 - Cuidado com as pernas. - Droga! 468 00:38:21,261 --> 00:38:24,560 - Cuidado com minhas pernas, cara! - Levante as pernas dele. 469 00:38:24,765 --> 00:38:28,462 Vocês não têm nada melhor a fazer do que vir me encher? Que droga! 470 00:38:31,905 --> 00:38:33,600 Para quem está trabalhando? 471 00:38:33,807 --> 00:38:36,503 Não trabalho pra ninguém, tenho pensão de invalidez. 472 00:38:36,710 --> 00:38:40,407 - Mentira, está vendendo crack. - Eu não vendo mais, você sabe. 473 00:38:41,548 --> 00:38:43,914 - Não tem pedras? - Não tem, cara. 474 00:38:44,117 --> 00:38:46,312 - Mas achei isto aqui. - Não, senhor. 475 00:38:46,553 --> 00:38:49,283 Não é meu, esse filho da mãe plantou em mim. 476 00:38:49,489 --> 00:38:52,890 Me coloque na frente dele, eu acabo com ele! 477 00:38:55,462 --> 00:38:56,952 Para quem está trabalhando? 478 00:38:57,164 --> 00:39:01,396 Já falei, pra ninguém. Por que está me sacaneando, cara? 479 00:39:01,602 --> 00:39:05,094 - Cadê as pedras? - Não tenho nada, já saí dessa. 480 00:39:08,942 --> 00:39:11,035 Cadê as pedras? 481 00:39:12,212 --> 00:39:13,679 Abra a boca. 482 00:39:13,880 --> 00:39:16,576 - Virou médico agora? - Dentista. Abra a boca. 483 00:39:17,851 --> 00:39:19,876 Levante a língua. 484 00:39:20,887 --> 00:39:24,345 Não tenho nada. Seu parceiro já me revistou, estou limpo. 485 00:39:24,958 --> 00:39:26,425 Falou. 486 00:39:26,627 --> 00:39:28,993 Tem uma caneta? Preciso escrever uma coisa. 487 00:39:29,963 --> 00:39:32,727 Não vi o filho da mãe chegando! 488 00:39:34,001 --> 00:39:36,526 Você não tem nada aí? 489 00:39:38,338 --> 00:39:39,896 Nada, cara! 490 00:39:40,107 --> 00:39:42,041 Não tem nada? 491 00:39:44,444 --> 00:39:45,911 Nossa! 492 00:39:46,446 --> 00:39:48,744 - Caramba! - O que é isso? 493 00:39:48,949 --> 00:39:51,884 - É crack, cara! - Exato. Pedras de crack. 494 00:39:52,119 --> 00:39:54,110 Uma, duas, três, quatro, cinco, seis. 495 00:39:54,454 --> 00:39:57,150 Você está ferrado na Federal agora. 496 00:39:57,357 --> 00:40:00,019 Você tem crack e uma arma. 497 00:40:00,227 --> 00:40:04,163 Com sua ficha, vai ganhar dez anos por bala, sabia? 498 00:40:04,364 --> 00:40:06,525 Me dê um nome agora. 499 00:40:06,733 --> 00:40:09,634 - Sabe que não sou dedo-duro! - Dez anos. Sei que não é. 500 00:40:10,737 --> 00:40:12,728 Me dê um nome. 501 00:40:12,939 --> 00:40:15,339 - 2O anos. Um nome. - Droga! 502 00:40:15,742 --> 00:40:17,573 São 3O anos. 503 00:40:17,778 --> 00:40:20,303 Quer ir pra cadeia, ou quer ir pra casa? 504 00:40:21,081 --> 00:40:22,673 - Ele está preso, cara. - Quem? 505 00:40:23,550 --> 00:40:27,145 O cara se chama Sandman. É tudo que eu sei! Droga! 506 00:40:27,354 --> 00:40:29,481 Sandman? 507 00:40:29,690 --> 00:40:32,056 Viu como foi fácil? 508 00:40:34,628 --> 00:40:37,529 - Solte-o. - Estou cansado disso, cara! 509 00:40:37,731 --> 00:40:39,289 Quer levar as provas? 510 00:40:39,499 --> 00:40:41,364 - Deixa pra lá. - Meu camarada! 511 00:40:56,516 --> 00:40:58,040 - Bob falando. - Boa tarde, Bob. 512 00:40:58,251 --> 00:40:59,843 - E aí? - É o Alonzo. 513 00:41:00,087 --> 00:41:01,782 - Está com o livro de endereços? - Do que precisa? 514 00:41:02,022 --> 00:41:05,958 Preciso da residência do Sandman. Ele pode estar sob custódia. 515 00:41:06,193 --> 00:41:08,423 - Aguarde. Vou checar. - Tudo bem, eu espero. 516 00:41:08,628 --> 00:41:11,654 Isso não se usa mais, cara. Enfiar a caneta. 517 00:41:11,865 --> 00:41:13,890 - E se o cara se queixar? - Para quem? 518 00:41:14,134 --> 00:41:18,935 Rua 113, 23.130. Kevin Miller, conhecido como Sandman. Pegou? 519 00:41:19,139 --> 00:41:20,766 Peguei. Sei onde é. 520 00:41:20,974 --> 00:41:23,602 - Perto da Imperial Courts? - Exato. 521 00:41:23,810 --> 00:41:26,506 - Falou. Valeu mesmo. - De nada. 522 00:41:28,982 --> 00:41:31,780 - Vamos atrás do Sandman? - Vamos atrás dele. 523 00:42:20,333 --> 00:42:21,766 Vai abrir um bazar? 524 00:42:22,068 --> 00:42:24,628 Não, são coisas sem dono que confiscamos. 525 00:42:24,838 --> 00:42:27,807 Dou para os meus informantes, testemunhas, vítimas. 526 00:42:28,008 --> 00:42:31,171 Para ajudar a família deles. Vista isso. 527 00:42:32,813 --> 00:42:34,371 Vamos nessa. 528 00:42:34,781 --> 00:42:40,219 A informação é que ela mora sozinha. Ela tem duas garotas... 529 00:42:40,420 --> 00:42:42,320 talvez um garoto. 530 00:42:42,522 --> 00:42:45,616 - Se ele não está, fazer o que aqui? - Entregar este mandado. 531 00:42:45,926 --> 00:42:49,726 - Não podemos fazer isso. - Podemos, somos da polícia. 532 00:42:49,930 --> 00:42:52,194 - Que tal um de verdade? - Estamos trabalhando... 533 00:42:52,399 --> 00:42:54,890 fique ali e não me mate, falou? 534 00:42:58,205 --> 00:43:01,663 - Polícia! Temos um mandado! - Polícia de LA, abra! 535 00:43:03,043 --> 00:43:04,635 O Kevin não está! 536 00:43:04,845 --> 00:43:07,109 Abra a porta, não queremos arrombar! 537 00:43:07,314 --> 00:43:08,679 O Kevin não está! 538 00:43:08,882 --> 00:43:12,010 - Abra a porta, ou vamos arrombar! - Ele não está aqui! 539 00:43:13,286 --> 00:43:14,947 Eu disse que o Kevin nem está aqui! 540 00:43:15,155 --> 00:43:17,817 Temos um mandado de busca, abra a porta, por favor. 541 00:43:18,024 --> 00:43:19,616 Droga! Não tem ninguém aqui. 542 00:43:20,760 --> 00:43:23,285 Deita aí no chão! No chão! Não se mexa! 543 00:43:23,563 --> 00:43:26,532 Não se mexa! Abra as pernas! Não se mexa! 544 00:43:26,733 --> 00:43:29,600 Tem alguém em casa? Tem alguém em casa? 545 00:43:29,803 --> 00:43:32,966 O meu sobrinho, Dimitri, está no quarto! Ele tem dez anos! 546 00:43:33,173 --> 00:43:36,836 Tudo bem, vou vasculhar a casa. Vou procurar armas. 547 00:43:46,353 --> 00:43:48,150 A cozinha está livre. 548 00:43:58,431 --> 00:43:59,693 Dimitri? 549 00:44:00,400 --> 00:44:02,664 Levante as mãos, filho. 550 00:44:02,936 --> 00:44:05,530 Tem mais alguém aí? Tem certeza? 551 00:44:07,107 --> 00:44:11,339 Tudo bem, fique aí. Não se mexa, não se mexa. 552 00:44:11,811 --> 00:44:15,303 De pé. De pé. Mantenha as mãos onde eu possa ver. 553 00:44:15,515 --> 00:44:18,211 Mantenha as mãos onde eu possa ver. Sente-se e segure os joelhos. 554 00:44:18,451 --> 00:44:20,681 Sente-se. Nós somos da polícia, não se preocupe. 555 00:44:21,221 --> 00:44:24,918 Sente-se ali ao lado da sua tia. Ali, filho. 556 00:44:25,125 --> 00:44:26,558 Vá para lá. 557 00:44:26,793 --> 00:44:29,125 A casa é Código 4, vou começar a busca. 558 00:44:41,708 --> 00:44:44,040 - Eu quero ver esse mandado. - O quê? 559 00:44:44,244 --> 00:44:46,337 O mandado, vocês precisam me dar uma cópia. 560 00:44:46,580 --> 00:44:49,105 Está com o meu parceiro, ele já está vindo. 561 00:44:51,117 --> 00:44:53,517 Cadê o reforço de vocês? 562 00:44:53,720 --> 00:44:57,656 Senhora, fique em silêncio até terminarmos a investigação. 563 00:44:57,857 --> 00:45:00,690 - Você está com a arma, não é? - É verdade. 564 00:45:00,894 --> 00:45:03,727 Seu tira desgraçado, ladrão, corrupto! 565 00:45:05,165 --> 00:45:07,326 Você é novato. 566 00:45:07,534 --> 00:45:09,399 Me dá um tempo, falou? 567 00:45:15,075 --> 00:45:17,839 Como você está aí? Tudo bem? Bate aqui. 568 00:45:19,312 --> 00:45:20,779 Tudo bem, você é legal. 569 00:45:21,247 --> 00:45:23,010 Fique numa boa. 570 00:45:23,917 --> 00:45:25,612 Certo. 571 00:45:29,456 --> 00:45:33,415 - Por favor, sente-se. - Parece que você paga o aluguel! 572 00:45:33,627 --> 00:45:35,618 - Sente-se! - Vocês fedem! 573 00:45:35,829 --> 00:45:37,990 Vocês precisam beber para vir aqui! 574 00:45:38,198 --> 00:45:40,428 - Sente-se! - Vocês fedem! 575 00:45:40,634 --> 00:45:42,659 Vai me matar, patrão? 576 00:45:45,405 --> 00:45:48,738 Dimitri, feche os olhos. O tira imbecil vai me matar! 577 00:45:49,009 --> 00:45:52,308 - Sente-se, já! - Está tudo bem. 578 00:45:53,079 --> 00:45:55,240 Cometemos um engano. 579 00:45:56,216 --> 00:45:58,741 Não achei nada, eu sinto muito. 580 00:45:58,952 --> 00:46:02,319 Obrigado pela cooperação. Vamos. 581 00:46:03,023 --> 00:46:05,389 - Quero ver esse mandado. - Como? 582 00:46:05,592 --> 00:46:07,958 Eu quero ver esse mandado! 583 00:46:11,464 --> 00:46:13,489 Tome. Vamos! 584 00:46:18,171 --> 00:46:19,661 Droga! 585 00:46:22,742 --> 00:46:24,437 Seus filhos da mãe! 586 00:46:24,644 --> 00:46:29,377 Pessoal! Devolvam o meu dinheiro! Vocês não são da polícia! 587 00:46:29,582 --> 00:46:31,209 Devolvam o meu dinheiro! 588 00:46:31,418 --> 00:46:34,387 Pessoal, não fiquem aí parados! Peguem esses otários! 589 00:46:35,021 --> 00:46:38,320 Seus filhos da mãe! Vocês não são da polícia! 590 00:46:38,525 --> 00:46:41,289 Não são tiras! Quero o meu dinheiro de volta! 591 00:46:41,494 --> 00:46:43,894 - Pegue, filho da mãe! - Tiro! 592 00:46:44,631 --> 00:46:47,464 - Vamos cair fora! - Fique no carro. 593 00:46:52,005 --> 00:46:53,700 Filhos da mãe! 594 00:47:04,451 --> 00:47:06,442 Parem o carro! 595 00:47:08,888 --> 00:47:10,583 Manda bala! 596 00:47:15,729 --> 00:47:19,563 Que droga, cara! Isso não foi legal! Não foi nada legal! 597 00:47:19,766 --> 00:47:22,257 Abrir fogo no meio de um bairro? 598 00:47:22,469 --> 00:47:26,633 Droga! Cadê esse Sandman? O que você foi fazer lá? 599 00:47:26,873 --> 00:47:31,833 Investigar o narcotráfico. Drogas, armas, viciados, saca? 600 00:47:32,078 --> 00:47:34,376 - Grana! - Que papo é esse? 601 00:47:34,581 --> 00:47:37,414 - Ela falou em dinheiro. - Mentira. 602 00:47:37,617 --> 00:47:40,108 - Ela queria que a gente fosse morto! - Tá bom. 603 00:47:40,320 --> 00:47:45,986 Eu vou aparecer no noticiário de macacão e algemas por sua causa. 604 00:47:46,192 --> 00:47:49,161 Com esse escândalo, vamos ser expulsos por má conduta... 605 00:47:49,362 --> 00:47:51,887 ...vão nos ferrar! - Pare o carro. 606 00:47:52,899 --> 00:47:54,696 - Pare o carro. - Aqui na rodovia? 607 00:47:54,901 --> 00:47:56,493 - É, pare. - Droga! 608 00:48:16,122 --> 00:48:17,487 O que foi? 609 00:48:19,459 --> 00:48:20,983 Preste atenção. 610 00:48:21,461 --> 00:48:24,225 Você está numa posição privilegiada para aprender. 611 00:48:24,430 --> 00:48:26,523 Mantenha o bico fechado e os olhos abertos. 612 00:48:26,733 --> 00:48:29,702 Você quer fazer o bem, então vai aprender aqui. 613 00:48:30,103 --> 00:48:35,006 Mas, se não suporta essas coisas, melhor voltar à sua divisão. 614 00:48:35,208 --> 00:48:39,008 Arrume um emprego no trânsito ou fazendo vistoria em carros. 615 00:48:39,379 --> 00:48:42,815 Você tem de decidir se é um lobo... 616 00:48:44,083 --> 00:48:45,880 ou uma ovelha. 617 00:48:49,923 --> 00:48:52,517 Faça a sua tatuagem, ou... 618 00:48:56,329 --> 00:48:57,557 vá ajudá-lo. 619 00:49:28,595 --> 00:49:31,496 O que estamos fazendo aqui? Vamos ser mortos. 620 00:49:31,698 --> 00:49:35,190 - Você conhece este lugar? - É a Selva, certo? 621 00:49:35,401 --> 00:49:37,801 Dizem que, para entrar aqui, só com um pelotão. 622 00:49:38,004 --> 00:49:39,835 Exato. 623 00:49:48,514 --> 00:49:50,709 Aqui é o centro dela. 624 00:49:50,917 --> 00:49:54,045 A selva. O quartel-general dos Damu. 625 00:49:54,254 --> 00:49:55,516 Traficantes. 626 00:49:55,722 --> 00:49:58,748 Muitas investigações de crimes vão dar aqui. 627 00:49:58,958 --> 00:50:03,759 - Só tem uma entrada e uma saída. - Pensei que íamos almoçar. 628 00:50:04,230 --> 00:50:08,326 Jamais entre aqui sem mim, ouviu? Falo sério. Para a sua segurança. 629 00:50:14,340 --> 00:50:17,104 - Como consegue entrar aqui? - Eu os trato com justiça. 630 00:50:17,677 --> 00:50:21,135 Eles sabem que, se passarem da linha, eu ferro todo mundo. 631 00:50:34,661 --> 00:50:36,356 O que é aquilo? 632 00:50:37,230 --> 00:50:40,529 Eles soltam os pombos, para avisar que eu cheguei. 633 00:51:08,227 --> 00:51:10,354 - Cheguei! E aí, Bone? - E aí, Alonzo? 634 00:51:10,563 --> 00:51:12,724 - Tudo bem aí? - Beleza. 635 00:51:12,932 --> 00:51:16,265 Cara, obrigado pelo que fez pelo meu sobrinho. Valeu mesmo. 636 00:51:16,469 --> 00:51:18,300 Não foi nada. 637 00:51:20,306 --> 00:51:22,274 Melhor você me ligar. 638 00:51:26,179 --> 00:51:28,613 Estou cansado disso. Não agüento esse cara. 639 00:51:29,148 --> 00:51:32,845 - Quem são eles? - ninguém. Estão todos na minha mão. 640 00:51:33,052 --> 00:51:36,613 - E aí, Alonzo? - Falou, Spider. O que manda? 641 00:51:37,056 --> 00:51:40,423 E aí, garota? Olha só você! Vai andando. 642 00:51:40,626 --> 00:51:42,787 É areia demais! 643 00:51:43,329 --> 00:51:46,924 - Quem mora aqui? - Uma das minhas namoradas. 644 00:51:47,133 --> 00:51:49,829 Um toque de amor, saca? Não se preocupe. 645 00:52:15,094 --> 00:52:17,028 O novato, Jake. 646 00:52:19,432 --> 00:52:22,265 Prazer. Entre, seja bem-vindo. 647 00:52:22,468 --> 00:52:26,131 - Dê comida a ele. Tem alguma coisa? - Sim, claro. 648 00:52:29,042 --> 00:52:32,739 - Tudo bem. Como vai? - Bem, bem. 649 00:52:34,313 --> 00:52:38,443 Tenho TV a cabo. Assista o que quiser, falou? 650 00:52:39,018 --> 00:52:41,418 - Obrigado. - A casa é sua. 651 00:52:43,156 --> 00:52:44,919 Eu volto já. 652 00:52:54,367 --> 00:52:56,335 - Como vai? - Bem. 653 00:53:02,975 --> 00:53:07,810 Isto aqui é comida típica de El Salvador. 654 00:53:08,014 --> 00:53:09,413 Obrigado, parece ótimo. 655 00:53:13,086 --> 00:53:15,111 Eu preciso ir. 656 00:53:15,855 --> 00:53:17,880 Tudo bem. 657 00:54:02,001 --> 00:54:04,697 Vamos. Temos uma reunião em 15 minutos. 658 00:54:05,471 --> 00:54:07,803 - Eu preciso... - Deixa pra lá, vamos. 659 00:54:09,308 --> 00:54:11,367 Eu te vejo, amigo. 660 00:55:19,111 --> 00:55:20,408 Use isto aqui. 661 00:55:21,747 --> 00:55:23,647 - O que tem aqui? - A nata da polícia. 662 00:55:23,849 --> 00:55:26,340 Não fale, a menos que falem com você. 663 00:55:26,552 --> 00:55:28,144 Vamos. 664 00:55:44,937 --> 00:55:46,165 Prazer revê-los. 665 00:55:46,372 --> 00:55:49,307 Este é meu novo parceiro, Jake Hoyt. O capitão Lou Jacobs. 666 00:55:50,476 --> 00:55:52,842 Se precisar da Federal, fale com ele antes. 667 00:55:53,045 --> 00:55:55,377 - É um bom homem, vai te ajudar. - Prazer, senhor. 668 00:55:55,581 --> 00:55:58,345 Stan Gursky, ele chefia a equipe de tiro da promotoria. 669 00:55:58,551 --> 00:56:02,248 Pense nele antes de matar alguém, porque, se você estiver errado... 670 00:56:02,455 --> 00:56:06,016 ele vai arrancar suas bolas e usar como dados. 671 00:56:06,225 --> 00:56:08,125 Este aqui é o detetive Doug Rosselli... 672 00:56:08,327 --> 00:56:10,852 ele cuida dos casos de roubo dos ricaços. 673 00:56:11,063 --> 00:56:14,430 Se você perde um Picasso, ele acha pra você. É um bom homem. 674 00:56:14,634 --> 00:56:17,068 - Prazer conhecê-lo. - Um bom homem. 675 00:56:17,703 --> 00:56:19,637 - Eu devo...? - Isso, xô. 676 00:56:19,839 --> 00:56:22,000 Peça um bife pra você. 677 00:56:22,942 --> 00:56:25,206 Muito bem, cavalheiros. 678 00:56:25,845 --> 00:56:29,679 Nem sei por que te recebi. Não falo com mortos. 679 00:56:30,349 --> 00:56:34,581 Ainda não morri. Babaca. Com licença. 680 00:56:37,256 --> 00:56:38,746 Por que essa cara, Doug? 681 00:56:39,425 --> 00:56:43,418 - A Polícia Federal tomou a sua casa? - Vá se danar, Alonzo. 682 00:56:43,729 --> 00:56:45,822 Conte a ele. 683 00:56:46,165 --> 00:56:47,928 Vamos, conte a ele. 684 00:56:48,134 --> 00:56:51,535 - Se acha engraçado, conte você. - Não, a história é sua. 685 00:56:52,571 --> 00:56:54,232 Babaca. 686 00:56:57,076 --> 00:57:01,308 Tudo bem. É um ladrão dos grandes. 687 00:57:02,381 --> 00:57:07,409 Eu o persegui um ano, o cara é esperto. O capitão no meu pé. 688 00:57:07,920 --> 00:57:10,616 - A sentença saiu hoje. - Era uma juíza. 689 00:57:10,956 --> 00:57:14,551 - Exato, a Landers. - Eu conheço, ela é esperta. 690 00:57:19,665 --> 00:57:24,659 Antes da sentença, ele passou pasta de amendoim na bunda. 691 00:57:25,705 --> 00:57:30,108 Ele está de pé diante da tribuna, esperando para dar seu testemunho. 692 00:57:30,309 --> 00:57:34,302 Ele enfia a mão na cueca e tira um pedação enorme de cocô. 693 00:57:37,817 --> 00:57:40,183 Os guardas nem chegam perto. 694 00:57:44,023 --> 00:57:48,892 Ele olha para a juíza bem nos olhos... e lambe tudo das mãos. 695 00:57:52,131 --> 00:57:53,257 Caramba. 696 00:57:54,133 --> 00:57:55,691 Aí, a juíza disse: 697 00:57:55,901 --> 00:57:59,200 "Esse homem é louco, não pode ir para a prisão". 698 00:57:59,405 --> 00:58:01,873 - Ela o mandou para um hospital. - Ela caiu. 699 00:58:02,074 --> 00:58:04,440 Porque é muito esperta! 700 00:58:04,643 --> 00:58:08,670 Quando descobri, ela já tinha assinado a transferência. 701 00:58:14,587 --> 00:58:17,522 - O caso foi encerrado. - É, encerrado. 702 00:58:18,057 --> 00:58:23,017 Ele vai cumprir seis meses no hospital, depois vão soltá-lo. 703 00:58:23,229 --> 00:58:25,163 Ele não passará um dia na prisão. 704 00:58:25,498 --> 00:58:29,764 Ele tem o crédito. Enganou o sistema, merece a liberdade. 705 00:58:31,003 --> 00:58:33,437 - Você acha? - Ou não. 706 00:58:35,040 --> 00:58:36,803 Vou te dizer uma coisa. 707 00:58:37,276 --> 00:58:41,440 Vou encontrar esse cara na rua, e vou matá-lo. 708 00:58:46,252 --> 00:58:48,777 Melhor tirar as balas dele, Stan. 709 00:58:49,755 --> 00:58:51,313 Droga! 710 00:58:52,925 --> 00:58:57,123 Alonzo, ouvi dizer que você passou um fim de semana caro em Vegas. 711 00:58:58,764 --> 00:59:01,756 Como conseguiu fazer uma besteira tão grande? 712 00:59:01,967 --> 00:59:05,869 Não foi nada. Eu não sabia, não era a minha cidade. 713 00:59:06,071 --> 00:59:08,437 Os russos não querem saber se você é tira. 714 00:59:08,974 --> 00:59:12,307 Eles vão te matar. Melhor você dar o fora daqui. 715 00:59:12,511 --> 00:59:14,069 Por quê? 716 00:59:14,280 --> 00:59:16,248 - Dá pra resolver. - Como? 717 00:59:16,449 --> 00:59:18,417 Vou pegar a grana de um cara. 718 00:59:19,485 --> 00:59:22,113 - Quem? - Um parceiro antigo. O primeiro. 719 00:59:23,823 --> 00:59:26,383 Sem problema. O cara é de alto risco mesmo. 720 00:59:26,592 --> 00:59:29,026 Se eu não estiver por perto, quem vai protegê-lo? Você? 721 00:59:30,129 --> 00:59:32,757 Vou apagar o cara, só isso. 722 00:59:41,953 --> 00:59:43,750 Você é quem decide. 723 00:59:44,689 --> 00:59:46,782 Não vá fazer besteira! 724 00:59:46,991 --> 00:59:50,791 Não quero te ver nas manchetes como os outros babacas. 725 00:59:52,096 --> 00:59:53,996 Eu entendi. 726 00:59:55,233 --> 00:59:58,725 - Quem está dirigindo? - Eu. O Mercedes cinza. 727 01:00:01,739 --> 01:00:04,173 - Pegue o carro. - Tudo bem. 728 01:00:05,576 --> 01:00:09,273 O Monte Carlo preto ali, com os tiros no vidro. 729 01:00:23,761 --> 01:00:25,991 Sou eu. Recebemos a luz verde. 730 01:00:26,798 --> 01:00:30,131 Exato. Passe o mandado por fax para o secretário... 731 01:00:30,334 --> 01:00:34,964 peça para o juiz assinar, e traga com o Paul no "local 1", entendeu? 732 01:00:35,273 --> 01:00:38,674 Mande o Jeff pegar ferramentas. Picaretas e pás. 733 01:00:38,876 --> 01:00:42,937 Diga para ele assinar como manutenção. Certo. Entendido? 734 01:00:43,648 --> 01:00:46,116 Exato. Rápido! Até. 735 01:00:48,019 --> 01:00:50,544 Quanta grana tinha no casaco? 736 01:00:51,222 --> 01:00:53,053 4O paus. 737 01:00:53,291 --> 01:00:55,384 Para quê? 738 01:00:55,593 --> 01:00:58,289 - Quer mesmo saber? - Sim, eu quero. 739 01:00:59,564 --> 01:01:03,591 Nada é de graça neste mundo. Nem mesmo mandados de prisão. 740 01:01:04,869 --> 01:01:07,133 Puxa, cara, eu preferia não saber. 741 01:01:19,117 --> 01:01:21,347 Olha só. Belo terno, Mark! 742 01:01:21,552 --> 01:01:23,918 - Bonito mesmo. - Vão se danar! 743 01:01:42,106 --> 01:01:43,971 Muito bem. Legal, legal. 744 01:01:44,475 --> 01:01:46,136 E aí, Alonzo? 745 01:01:46,477 --> 01:01:48,809 - Trouxe as picaretas e pás? - No porta-malas. 746 01:01:49,247 --> 01:01:51,477 Vai cavar uma trincheira? 747 01:01:52,283 --> 01:01:55,548 Não, vocês vão. Bonito o seu terno. 748 01:01:55,753 --> 01:01:57,516 Foi o que eu disse. 749 01:01:57,989 --> 01:02:00,958 - E aí, matador? - Na boa. E você? 750 01:02:01,159 --> 01:02:03,593 Andei ouvindo coisas suas. Tudo bem aí? 751 01:02:03,795 --> 01:02:06,229 Tudo certo. Falei com os três sábios, está tudo lindo. 752 01:02:06,430 --> 01:02:09,797 Se você diz que tudo bem, estou com você. Sacou? 753 01:02:11,702 --> 01:02:13,033 Quem é esse? 754 01:02:13,237 --> 01:02:16,138 Jake Hoyt. É meu primeiro dia, eu era da Patrulha. 755 01:02:16,574 --> 01:02:19,168 Você está longe de casa, moleque. 756 01:02:21,179 --> 01:02:23,170 Por que ele está aqui? 757 01:02:23,648 --> 01:02:27,140 - Ele precisa ser batizado. - Cara, fique longe de mim, falou? 758 01:02:27,785 --> 01:02:30,379 Isto aqui é para os grandes. Sacou? 759 01:02:30,588 --> 01:02:34,991 Olha aqui, malandro. Legítimo, assinado pelo juiz. 760 01:02:35,193 --> 01:02:37,218 Graças ao Sandman. Agora atenção. 761 01:02:37,762 --> 01:02:39,320 Segurança primeiro. 762 01:02:39,530 --> 01:02:42,021 Se ele fizer gracinha, mandamos chumbo. 763 01:02:42,233 --> 01:02:45,691 Vamos agir direito pra ir logo pra casa ver a mulher. 764 01:02:46,571 --> 01:02:48,698 Vamos nessa, garotas. Hora do trampo. 765 01:03:36,621 --> 01:03:38,384 - Parado! - No chão! 766 01:03:38,589 --> 01:03:41,251 - No chão, filho da mãe! - O que os palhaços fazem aqui? 767 01:03:41,459 --> 01:03:44,121 Novato, de olho nele! Se ele se mexer, passa fogo! 768 01:03:45,229 --> 01:03:47,663 - Estou de olho. - Sabe o que está fazendo, filho? 769 01:03:47,865 --> 01:03:53,565 - Largue a arma antes de zero! - Cinco, quatro, três, dois... 770 01:03:58,142 --> 01:04:00,110 Me dê uma razão. 771 01:04:00,745 --> 01:04:02,940 Alonzo vai ferrar vocês. 772 01:04:03,648 --> 01:04:05,741 E aí, Roger? 773 01:04:06,183 --> 01:04:08,913 - O que está havendo, irmão? - Está tudo bem, amigo. 774 01:04:12,490 --> 01:04:14,117 Está tudo bem. 775 01:04:17,194 --> 01:04:18,821 Isto é para você. 776 01:04:21,599 --> 01:04:23,897 O que faço com isto? Limpo a bunda? 777 01:04:27,405 --> 01:04:29,305 Más notícias, malandro. 778 01:04:29,640 --> 01:04:32,939 Posso beber o seu uísque de 3OO dólares o copo? 779 01:04:33,311 --> 01:04:34,744 Por favor. 780 01:04:36,147 --> 01:04:38,513 Almocei com os sábios hoje. 781 01:04:38,916 --> 01:04:42,477 - Disseram que você deve. - Os vampiros querem a minha pensão! 782 01:04:42,954 --> 01:04:44,785 Não é isso. 783 01:04:50,194 --> 01:04:51,456 Eles só querem um imposto... 784 01:04:51,662 --> 01:04:55,860 eles têm suas lanchas, amantes, prestações da casa. 785 01:04:56,067 --> 01:04:59,662 Não posso fazer nada, sou apenas um funcionário deles. 786 01:04:59,870 --> 01:05:01,929 Você é a puta deles. 787 01:05:02,340 --> 01:05:05,309 - E o que acontece comigo? - Eu te protejo, irmão. 788 01:05:05,710 --> 01:05:09,578 Prometo, não vai voltar à prisão. E não levaremos nada que faça falta. 789 01:05:11,315 --> 01:05:13,476 Sinto muito. São ordens, cara. 790 01:05:13,818 --> 01:05:16,218 Não sente, não, tira. 791 01:05:17,021 --> 01:05:19,319 Tim, Jeff, Jake, vão trabalhar na cozinha. 792 01:05:19,991 --> 01:05:21,982 Peguem as ferramentas. Me dê isso aí. 793 01:05:23,160 --> 01:05:24,286 Fiquem de olho nele. 794 01:05:26,297 --> 01:05:28,857 - Quem pagará o meu piso? - A prefeitura. 795 01:05:37,908 --> 01:05:39,398 Bem aqui. 796 01:06:17,782 --> 01:06:20,410 É isso aí. Agora senti firmeza. 797 01:06:28,526 --> 01:06:31,518 - O que tem aqui? Coca? - Não se preocupe, você verá. 798 01:06:32,196 --> 01:06:34,721 Pegue o martelo, vamos quebrar o cadeado. 799 01:06:38,369 --> 01:06:40,701 Um, dois... 800 01:06:49,146 --> 01:06:51,444 Você tem 25O mil dólares aí na sua mão. 801 01:06:51,782 --> 01:06:53,579 Mais de 4 milhões aqui. 802 01:06:53,784 --> 01:06:56,252 No seu primeiro dia, apreendeu 3 milhões. 803 01:06:56,454 --> 01:06:59,651 - Você disse 4. - Menos as taxas, irmão... 804 01:06:59,857 --> 01:07:02,485 nada é de graça neste mundo, filho da mãe sortudo! 805 01:07:02,827 --> 01:07:05,955 Compre um carro para a mulher, pague a faculdade da criança. Me dá. 806 01:07:07,298 --> 01:07:11,428 Os únicos cheques que eu recebo vêm escrito "Polícia de LA". 807 01:07:12,203 --> 01:07:14,637 Tem gente que não dormiu na aula de Ética. 808 01:07:16,140 --> 01:07:18,370 Você não quer uma parte? 809 01:07:21,112 --> 01:07:23,876 Não. Certo? 810 01:07:24,081 --> 01:07:25,912 Não assim. 811 01:07:32,423 --> 01:07:35,790 Tudo bem. É a primeira vez, não se sente à vontade. 812 01:07:35,993 --> 01:07:38,086 Vou guardar pra você. 813 01:07:39,063 --> 01:07:41,429 - E você? Fica à vontade? - Eu fico. 814 01:07:42,833 --> 01:07:44,824 - E quanto a você? - Muito à vontade. 815 01:07:45,970 --> 01:07:47,699 Vamos acabar com isso. 816 01:07:51,142 --> 01:07:53,906 Não toque em nada! São as provas. 817 01:07:58,816 --> 01:08:01,512 Alonzo, o que esses babacas estão pensando? 818 01:08:01,952 --> 01:08:05,080 Que vou ficar parado vendo-os me ferrar assim? 819 01:08:06,624 --> 01:08:09,058 Posso aliviar o seu sofrimento. 820 01:08:11,428 --> 01:08:12,759 Jake, pegue. 821 01:08:13,964 --> 01:08:15,431 Sente-se. 822 01:08:21,405 --> 01:08:22,872 Vou te contar um segredo. 823 01:08:23,274 --> 01:08:25,265 Quando você mata alguém em serviço... 824 01:08:25,476 --> 01:08:28,707 essa pessoa vai ser sua escrava no outro mundo. 825 01:08:33,083 --> 01:08:35,278 Manda ver. 826 01:08:35,619 --> 01:08:38,349 Comece o seu séqüito. 827 01:08:40,858 --> 01:08:45,022 - Quer que eu o mate? - Vai, garoto. Me faz esse favor. 828 01:08:45,296 --> 01:08:46,661 Atira. 829 01:08:47,431 --> 01:08:49,592 Faça um favor a você mesmo. Mate-o. 830 01:08:49,800 --> 01:08:51,062 Está falando sério? 831 01:08:51,769 --> 01:08:53,999 Fechem as persianas. 832 01:09:04,448 --> 01:09:06,348 - Tudo bem, vou matá-lo. - Mate. 833 01:09:15,759 --> 01:09:17,056 Mate-o. 834 01:09:17,728 --> 01:09:19,218 Não, cara. 835 01:09:21,131 --> 01:09:23,656 Esses moleques de hoje! Não vai matá-lo? 836 01:09:24,068 --> 01:09:25,592 Me dê isso aí. 837 01:09:27,204 --> 01:09:28,466 Novatos! 838 01:09:28,672 --> 01:09:31,197 Se quer fazer um serviço, faça sozinho. 839 01:09:32,743 --> 01:09:34,711 Caramba! 840 01:09:35,746 --> 01:09:40,115 Respire. Respire, isso mesmo. 841 01:09:43,187 --> 01:09:45,314 Deixe fluir. 842 01:09:45,522 --> 01:09:47,183 Respire, malandro! 843 01:09:56,133 --> 01:09:57,191 Ele já era. 844 01:09:58,469 --> 01:10:00,266 - Cadê o berro? - Aqui. 845 01:10:04,608 --> 01:10:07,304 Muito bem, Jeff. Você foi baleado ao entrar. 846 01:10:08,012 --> 01:10:09,775 Preciso de uma licença, mas... 847 01:10:12,349 --> 01:10:14,180 - Cuidado com os óculos. - Tudo bem. 848 01:10:18,389 --> 01:10:20,152 - Pronto? - Manda ver. 849 01:10:20,357 --> 01:10:22,086 Um... 850 01:10:23,060 --> 01:10:25,255 Tudo bem? 851 01:10:26,030 --> 01:10:28,089 Preciso dar mais um. 852 01:10:28,799 --> 01:10:29,788 Atire. 853 01:10:30,668 --> 01:10:32,602 Droga! 854 01:10:32,870 --> 01:10:35,896 Escute, não é o que você sabe, é o que pode provar. 855 01:10:36,106 --> 01:10:39,075 É o seguinte: Mark e Paul arrombaram a porta. 856 01:10:39,610 --> 01:10:43,706 Jeff entrou primeiro, Roger atirou e atingiu o Jeff duas vezes. 857 01:10:43,981 --> 01:10:45,414 Droga! 858 01:10:45,616 --> 01:10:47,516 - Droga! - O que foi? Uma passou? 859 01:10:47,718 --> 01:10:48,742 Droga! 860 01:10:48,952 --> 01:10:51,819 - Você o acertou. - Você me acertou, cara! 861 01:10:52,022 --> 01:10:54,820 - Vai ganhar medalha, não esquenta. - Chame uma ambulância! 862 01:10:55,492 --> 01:10:57,426 Quer ir pra cadeia ou pra casa? 863 01:10:57,928 --> 01:11:00,362 Vamos lá, é o seguinte. Deixe-me repassar. 864 01:11:00,564 --> 01:11:03,624 Mark e Paul arrombam a porta, Jeff entra primeiro... 865 01:11:03,834 --> 01:11:06,302 Roger abre fogo, atinge o Jeff duas vezes. 866 01:11:06,503 --> 01:11:11,236 O novato, Hoyt, entra em seguida e mata o Roger com o rifle. 867 01:11:11,442 --> 01:11:13,273 - Quem matou o Roger? - O novato matou. 868 01:11:13,477 --> 01:11:14,603 - Paul? - O moleque matou. 869 01:11:14,812 --> 01:11:16,439 - O que você viu? - O Hoyt o apagou. 870 01:11:16,647 --> 01:11:18,911 Dane-se o Hoyt! Hora da ambulância. 871 01:11:19,116 --> 01:11:20,947 Fechado. Paul, pode ligar. 872 01:11:21,685 --> 01:11:24,654 11-49. 998. Houve tiroteio. 873 01:11:24,855 --> 01:11:27,323 Policial atingido. Repito, policial atingido. 874 01:11:27,524 --> 01:11:29,617 Rua Baxter, 5.951. 875 01:11:30,527 --> 01:11:34,429 Parabéns, filho. Você vai ganhar uma medalha por isso. 876 01:11:35,032 --> 01:11:37,592 - Eu não o matei. - Quatro policiais viram. 877 01:11:37,968 --> 01:11:40,266 Mas não fui eu. Foi você. 878 01:11:43,307 --> 01:11:48,176 "Um policial da Divisão de Narcóticos foi morto hoje... 879 01:11:48,612 --> 01:11:51,376 numa missão de alto risco em Echo Park." 880 01:11:51,582 --> 01:11:53,049 Me dá isso aí. 881 01:11:56,653 --> 01:12:01,420 "O porta-voz da polícia disse que o oficial deixa... 882 01:12:02,292 --> 01:12:04,385 esposa e uma filha pequena." 883 01:12:04,595 --> 01:12:08,190 - A coisa é séria. Entendeu? - Entendi. 884 01:12:10,334 --> 01:12:12,666 É a segunda vez que aponta essa arma pra mim, não haverá a terceira! 885 01:12:12,936 --> 01:12:16,099 Caramba, meu! Agora eu gostei, Jake! 886 01:12:16,306 --> 01:12:18,035 Meu camarada! Vocês viram isso? 887 01:12:18,242 --> 01:12:22,440 - Será um prazer estourar sua cabeça. - Espere, espere. 888 01:12:22,746 --> 01:12:25,271 Tudo bem. Agora largue a arma! 889 01:12:25,482 --> 01:12:27,245 Se quiser me matar, vá em frente, mas vou levá-lo comigo. 890 01:12:27,451 --> 01:12:29,544 - Vou atirar, Alonzo! - Esse desgraçado é da Federal. 891 01:12:29,753 --> 01:12:34,281 Não é, não. É só um garoto que deixou vocês em desvantagem. 892 01:12:34,491 --> 01:12:39,087 Vamos todos respirar fundo e pensar melhor. Certo, Jake? 893 01:12:39,296 --> 01:12:41,992 Não pode me incriminar assim, eu não entrei para isso! 894 01:12:42,199 --> 01:12:45,726 Eu sei que está com raiva. Todo mundo, abaixem as armas. 895 01:12:45,936 --> 01:12:47,335 Nem ferrando. 896 01:12:47,671 --> 01:12:48,660 O moleque antes. 897 01:12:48,872 --> 01:12:52,603 Escutem, abaixem as armas! É uma ordem! Abaixem! 898 01:13:01,251 --> 01:13:03,481 Preste muita atenção, Jake. 899 01:13:03,754 --> 01:13:08,817 Às vezes, temos de fazer isso, não é todo dia. Faz parte do serviço. 900 01:13:09,560 --> 01:13:13,690 ninguém jamais vai te pedir para puxar o gatilho de novo, certo? 901 01:13:15,332 --> 01:13:17,197 - Mark, para onde está indo? - Serviço Secreto. 902 01:13:17,401 --> 01:13:19,926 Serviço Secreto. Detetive. 903 01:13:20,137 --> 01:13:23,368 Me dê 18 meses, eu te dou uma carreira. 904 01:13:24,174 --> 01:13:27,075 Nós fazemos as grandes apreensões, as grandes prisões. 905 01:13:27,277 --> 01:13:30,713 Mas, se ficar na minha unidade, é tudo ou nada, entendeu? 906 01:13:31,682 --> 01:13:34,913 Achei que você fosse homem pra agüentar o tranco, eu me enganei. 907 01:13:35,152 --> 01:13:38,349 Cinco policiais condecorados dizem que você o matou. 908 01:13:38,555 --> 01:13:43,015 Os investigadores vão tirar o seu sangue e procurar tóxicos. 909 01:13:43,227 --> 01:13:45,218 O que eles vão encontrar? Pense. 910 01:13:45,996 --> 01:13:49,090 Você fumou PCP o dia inteiro, não é? Lembra? 911 01:13:49,299 --> 01:13:52,029 - Você planejou o dia inteiro? - Há uma semana, filho. 912 01:13:53,504 --> 01:13:56,905 Se abrir o bico, seu sangue vai parar no laboratório. 913 01:13:57,441 --> 01:13:59,875 Se der o fora feito um covarde, não vai chegar à esquina... 914 01:14:00,077 --> 01:14:04,104 mas, se você ficar na boa, se ficar na boa, vira herói. 915 01:14:04,481 --> 01:14:06,506 Você é um atirador virgem, acima de suspeitas. 916 01:14:06,717 --> 01:14:08,878 Alonzo, ainda tem duas balas no revólver. 917 01:14:09,353 --> 01:14:12,948 Temos de matar o seu amigo e dizer que foi o Roger. 918 01:14:15,092 --> 01:14:17,356 Não vamos matar ninguém. 919 01:14:17,561 --> 01:14:20,792 Ele é um bom homem, tem o olhar mágico, eu sei. 920 01:14:20,998 --> 01:14:24,456 Ele só ficou assustado, só isso. Isso é normal. 921 01:14:25,202 --> 01:14:28,865 Ele é gente fina. E ninguém vai machucá-lo. 922 01:14:30,307 --> 01:14:33,970 Mas você precisa tomar uma decisão, Jake, porque, daqui a1O segundos... 923 01:14:34,177 --> 01:14:36,873 este lugar vai estar cheio de policiais. 924 01:14:37,180 --> 01:14:42,083 Então, por favor, vá para fora esfriar a cabeça. 925 01:14:43,620 --> 01:14:45,679 Ou me mate. 926 01:14:58,902 --> 01:15:00,392 Paul? 927 01:15:05,342 --> 01:15:08,607 Você está morto, filho da mãe! Entendeu? Está morto! 928 01:16:24,087 --> 01:16:27,284 Isso mesmo. Dispensamos o sujeito. 929 01:16:28,659 --> 01:16:30,024 Certo. 930 01:16:31,828 --> 01:16:34,262 Deixe a banheira bem limpa. 931 01:16:35,065 --> 01:16:36,657 Certo? 932 01:16:39,403 --> 01:16:41,064 Falou, até. 933 01:16:46,043 --> 01:16:47,840 Tudo bem aí? 934 01:16:53,717 --> 01:16:56,811 Não vá brincar com isso. 935 01:16:58,155 --> 01:17:00,885 Foi um homicídio justificável em serviço, certo? 936 01:17:01,091 --> 01:17:03,582 - O que aconteceu foi... - Foi assassinato. 937 01:17:04,194 --> 01:17:06,662 E assalto à mão armada. 938 01:17:07,197 --> 01:17:09,427 Só porque temos distintivos é diferente? 939 01:17:09,633 --> 01:17:11,897 Filho, abra os olhos! Você não enxerga? 940 01:17:12,602 --> 01:17:16,971 O cara era seu amigo, e você o matou como a uma mosca. 941 01:17:17,174 --> 01:17:21,702 Meu amigo? Por quê? Porque ele sabe o meu nome? 942 01:17:22,813 --> 01:17:27,443 Esse é o jogo, eu o enganei. É o meu trabalho! O seu trabalho! 943 01:17:28,318 --> 01:17:32,880 Roger vendia drogas para jovens, o mundo fica melhor sem ele. 944 01:17:33,557 --> 01:17:39,291 Esse homem era o maior infrator de leis em LA! 945 01:17:39,496 --> 01:17:44,024 Vi o miserável operar impunemente por dez anos, agora eu o peguei! 946 01:17:44,234 --> 01:17:46,134 Isto aqui é xadrez, não damas! 947 01:17:54,244 --> 01:17:57,941 O que podíamos fazer? Aparecer aqui de uniforme? 948 01:17:58,148 --> 01:18:00,241 Meter as algemas nele? "Você está preso." 949 01:18:00,450 --> 01:18:02,475 O cara era grande, malandro! 950 01:18:06,389 --> 01:18:08,414 - Pegue o dinheiro. - Eu já disse, não. 951 01:18:08,625 --> 01:18:09,956 - Pegue. - Não vou pegar! 952 01:18:10,193 --> 01:18:12,889 Tudo bem, então queime, faça churrasco, não interessa. 953 01:18:13,096 --> 01:18:15,826 - Mas os caras vão se sentir melhor. - Danem-se eles! 954 01:18:16,032 --> 01:18:20,264 - Jake, nós somos uma equipe. - Uma equipe? 955 01:18:21,138 --> 01:18:23,800 Vocês são loucos. 956 01:18:24,107 --> 01:18:27,201 Vou voltar para a cidade, passar multas. 957 01:18:32,048 --> 01:18:34,676 - Não consigo ser assim. - É assim, cara. 958 01:18:34,885 --> 01:18:39,379 Desculpe eu te expor, mas é assim. É feio, mas é necessário. 959 01:18:39,589 --> 01:18:43,582 Eu me tornei policial para prender os traficantes, os criminosos... 960 01:18:43,794 --> 01:18:46,558 ...não para ser um. - Você fala como eu. 961 01:18:46,763 --> 01:18:49,630 Sei o que está passando, o que está sentindo. 962 01:18:49,933 --> 01:18:51,696 - Você está com medo. - Não estou. 963 01:18:51,902 --> 01:18:56,032 Está morrendo de medo. Todo mundo sente isso no começo. Eu senti. 964 01:18:57,073 --> 01:19:01,169 Assim que você equilibrar o que há na sua cabeça... 965 01:19:01,611 --> 01:19:06,378 com o que acontece no mundo real, melhor você se sentirá. 966 01:19:06,883 --> 01:19:12,344 Nesse negócio, você precisa ser um pouco sujo para ter confiança. 967 01:19:13,290 --> 01:19:15,383 Quando tudo isso estiver para trás... 968 01:19:15,592 --> 01:19:17,856 um mundo novo se abrirá para você. 969 01:19:20,297 --> 01:19:25,234 Eu estou num nível superior, filho. Tenho as chaves de todas as portas. 970 01:19:27,270 --> 01:19:29,670 Como assim? 971 01:19:29,906 --> 01:19:33,205 Os meus homens não são líderes, são palhaços. Você é um líder. 972 01:19:33,410 --> 01:19:35,344 Você quer o meu trabalho? Vai ter. 973 01:19:35,545 --> 01:19:38,412 Quer prender os traficantes? Este é o melhor lugar pra isso. 974 01:19:41,084 --> 01:19:43,518 Mas você precisa ir com calma. 975 01:19:43,720 --> 01:19:46,587 Você será detetive. Faça o jogo, você ficará mais sábio... 976 01:19:46,790 --> 01:19:48,985 aí você poderá mudar as coisas. 977 01:19:50,193 --> 01:19:52,923 Mas você precisa mudá-las de dentro. 978 01:19:56,233 --> 01:20:00,329 Vamos até a delegacia. Fale com o meu amigo Stan. 979 01:20:01,471 --> 01:20:05,066 Ele vai te explicar o que você precisa dizer à promotoria. 980 01:20:56,159 --> 01:20:57,626 O que vamos fazer agora? 981 01:20:57,827 --> 01:21:01,388 Eu disse a um informante que cuidaria da família dele. 982 01:21:05,568 --> 01:21:09,834 Eu trago comida, essas coisas. Ajudo a família. 983 01:21:12,275 --> 01:21:15,369 Acredite ou não, eu tento fazer algum bem na comunidade. 984 01:21:19,449 --> 01:21:21,713 E aí, malandro? Sabe onde está, otário? 985 01:21:27,891 --> 01:21:29,654 Está olhando o quê? 986 01:21:38,401 --> 01:21:41,097 - Qual é, idiota! - Porco! 987 01:22:05,628 --> 01:22:08,062 Eu trouxe coisas para a família. 988 01:22:22,212 --> 01:22:23,873 A cozinha é por aqui. 989 01:22:31,221 --> 01:22:32,552 Coloque na mesa. 990 01:22:32,756 --> 01:22:34,747 - Cadê o chefe? - Lá dentro. 991 01:22:44,067 --> 01:22:47,059 Vou falar com o chefe. Dois segundos, e saímos. 992 01:22:48,905 --> 01:22:51,430 Legal, cara. Me dá o toca-CD. 993 01:22:52,308 --> 01:22:54,833 O seu é o liquidificador. O toca-CD é meu. 994 01:22:55,045 --> 01:22:57,513 Dreamer! Vem cá! 995 01:22:58,348 --> 01:23:00,213 Conte esta porcaria lá no quarto. 996 01:23:01,718 --> 01:23:04,186 Valeu, hein. Eu estava ocupada. 997 01:23:04,387 --> 01:23:07,015 Aprenda a contar, gênio da matemática. 998 01:23:10,260 --> 01:23:11,727 - Você olhou! - Nada disso. 999 01:23:11,928 --> 01:23:14,396 Está me chamando de trapaceiro? 1000 01:23:14,697 --> 01:23:16,494 Dê as cartas de novo, Sniper. 1001 01:23:19,636 --> 01:23:21,228 Você joga cartas, tira? 1002 01:23:21,538 --> 01:23:23,267 Não, obrigado. 1003 01:23:23,740 --> 01:23:26,641 Quer uma cerveja? Bebe uma gelada. 1004 01:23:27,243 --> 01:23:28,835 Não, obrigado. Estou bem. 1005 01:23:29,045 --> 01:23:33,141 Qual é! Senta aí, joga com a gente. 1006 01:23:33,516 --> 01:23:36,007 Não seja mal-educado, você é convidado. 1007 01:23:36,219 --> 01:23:38,278 Joga uma rodada, toma. 1008 01:23:39,155 --> 01:23:43,353 - Não se preocupe, não é a dinheiro. - Não, vamos embora logo. 1009 01:23:43,960 --> 01:23:46,019 Alonzo está cagando. Vem, senta aí. 1010 01:23:49,332 --> 01:23:51,459 Tudo bem, só uma rodada. 1011 01:23:52,735 --> 01:23:56,535 - O que é? Stick de 5 cartas? - É, o curinga vale. 1012 01:23:58,174 --> 01:24:02,611 Cara, conte uma coisa pra gente. Há quanto tempo você é porco? 1013 01:24:04,314 --> 01:24:06,145 Foi mal, foi mal! 1014 01:24:06,349 --> 01:24:09,978 Eu quis dizer "policial". Foi isso que eu quis dizer. 1015 01:24:10,186 --> 01:24:11,710 Eu sou porco há 19 meses. 1016 01:24:12,055 --> 01:24:13,283 - É mesmo? - É. 1017 01:24:13,490 --> 01:24:16,550 - E você gosta? - Devia ter sido bombeiro. Mais uma. 1018 01:24:20,797 --> 01:24:23,561 - O que você tem, malandro? - Tenho três valetes. 1019 01:24:23,967 --> 01:24:28,233 - Ferrou. Não tenho nada. - Ganhei, cara! 1020 01:24:29,072 --> 01:24:31,905 Dois pares! Dois pares! 1021 01:24:34,777 --> 01:24:36,108 O que está fazendo, Sniper? 1022 01:24:37,380 --> 01:24:41,214 - O porco ganhou. - Smiley, eu tenho dois pares! 1023 01:24:42,519 --> 01:24:46,114 Três valetes batem dois pares, seu burro miserável. 1024 01:24:48,691 --> 01:24:52,092 Você é burro, cara. Por que não toma o seu remédio? 1025 01:24:52,529 --> 01:24:54,827 Sério. Sei o que estou falando. 1026 01:24:55,031 --> 01:24:57,761 Vê por que não jogamos a dinheiro? Por causa desse idiota. 1027 01:24:58,968 --> 01:25:02,335 - Legal, meu. Mostre o seu "cohete". - O quê? 1028 01:25:02,539 --> 01:25:05,838 A sua arma, cara. Embaixo da sua camisa. Mostre. 1029 01:25:06,109 --> 01:25:08,475 O que é? Um.38, inoxidável? 1030 01:25:08,678 --> 01:25:11,511 - Uma Beretta de 9 mm. - Igual a essa aí? 1031 01:25:14,017 --> 01:25:15,678 - Igualzinha. - Sério? 1032 01:25:16,286 --> 01:25:18,754 Aí é que está o problema. 1033 01:25:18,955 --> 01:25:22,288 Eu vi essa. Agora quero ver a sua. 1034 01:25:23,760 --> 01:25:26,320 Qual é, meu! Não vou atirar em ninguém. 1035 01:25:28,064 --> 01:25:29,463 Mostre. 1036 01:25:30,099 --> 01:25:31,896 Quero dar uma olhada. 1037 01:25:42,879 --> 01:25:45,040 - Aprendeu isso na academia? - É, cara. 1038 01:25:45,248 --> 01:25:48,115 Legal o truque. É bonita. 1039 01:25:48,318 --> 01:25:51,446 Bonita. Dá pra ferrar um desgraçado com ela! 1040 01:25:54,390 --> 01:25:57,621 O negócio é mirar bem assim. 1041 01:26:01,497 --> 01:26:06,025 - Estou só brincando com você. - Falou. Preciso ir. Alonzo! 1042 01:26:06,402 --> 01:26:09,371 - Me devolve. - Fique e se divirta. 1043 01:26:09,572 --> 01:26:11,563 Não tem nada pra você lá fora. 1044 01:26:12,242 --> 01:26:14,039 Como assim? 1045 01:26:17,680 --> 01:26:18,977 Brancão! 1046 01:26:19,682 --> 01:26:23,277 Se você me perguntar, claro, só se você me perguntar... 1047 01:26:23,620 --> 01:26:28,148 ...acho que o Alonzo te enganou. - Pode crer. 1048 01:26:29,225 --> 01:26:32,092 Espera, aonde vai? Aonde vai? 1049 01:26:32,695 --> 01:26:34,526 É a sua cartada. 1050 01:26:45,541 --> 01:26:47,566 Está tudo aqui. 1051 01:26:47,977 --> 01:26:50,969 - Tem certeza? - Se não acredita, conte você mesmo. 1052 01:26:51,414 --> 01:26:53,041 Pode ir. 1053 01:26:56,452 --> 01:26:59,649 O Alonzo fez um milagre. 1054 01:26:59,856 --> 01:27:02,324 O negócio anda apertado. Ele levantou uma grana. 1055 01:27:02,525 --> 01:27:04,390 Quem ele apagou, amigo? 1056 01:27:05,094 --> 01:27:06,584 Não sei. 1057 01:27:10,300 --> 01:27:12,530 Ele apagou o Roger. 1058 01:27:12,735 --> 01:27:13,997 Queimou o otário. 1059 01:27:14,203 --> 01:27:18,640 O Alonzo é um sacana, sujo, sem piedade. 1060 01:27:18,841 --> 01:27:21,503 Mas eu gosto disso. Eu gosto. 1061 01:27:22,478 --> 01:27:27,677 Por isso eu nunca aperto a mão dele. Ele não respeita nada. 1062 01:27:28,418 --> 01:27:30,477 Sabe para que é o dinheiro? 1063 01:27:31,087 --> 01:27:34,113 O Alonzo é cabeça quente. 1064 01:27:34,324 --> 01:27:37,987 Semana passada, em Vegas, um russo começou a falar besteira. 1065 01:27:38,194 --> 01:27:40,321 O Alonzo perdeu a cabeça. 1066 01:27:41,097 --> 01:27:43,395 Espancou o cara até a morte. 1067 01:27:43,599 --> 01:27:47,399 Só que o russo tinha as costas quentes. 1068 01:27:47,637 --> 01:27:52,574 Agora o Alonzo deve um milhão para os russos. 1069 01:27:53,009 --> 01:27:54,943 Como você sabe? 1070 01:27:58,948 --> 01:28:01,542 O Alonzo tem até hoje à meia-noite para pagar. 1071 01:28:01,984 --> 01:28:04,384 Mas o nome dele ainda está na lista. 1072 01:28:04,587 --> 01:28:07,522 ninguém achou que ele conseguiria essa grana. 1073 01:28:08,524 --> 01:28:12,085 Ele fez bem, porque estão atrás dele. 1074 01:28:13,096 --> 01:28:18,056 Se ele não entregar a grana até a meia-noite de hoje... 1075 01:28:19,001 --> 01:28:22,300 o seu colega está morto. 1076 01:28:23,139 --> 01:28:27,041 Porco? Você já cagou pra dentro? Cagou pra dentro? 1077 01:28:27,977 --> 01:28:30,309 Uma pergunta simples. 1078 01:28:31,047 --> 01:28:33,447 - Eu já caguei pra dentro. - Ah, é, cara... 1079 01:28:33,649 --> 01:28:38,951 eu também já caguei pra dentro, irmão! 1080 01:28:41,491 --> 01:28:43,049 Smiley? 1081 01:28:43,259 --> 01:28:47,491 Claro, eu sempre fui amado pelos brancos. 1082 01:28:57,206 --> 01:28:59,037 Vocês ferraram o cara! 1083 01:28:59,242 --> 01:29:00,937 Leve as garotas daqui. 1084 01:29:01,144 --> 01:29:03,169 Cai fora daqui! 1085 01:29:05,915 --> 01:29:07,644 Você está ferrado. 1086 01:29:08,251 --> 01:29:11,687 Você está preso, safado, por ser um tira corrupto... 1087 01:29:12,455 --> 01:29:15,015 e por me bater na minha própria casa. 1088 01:29:15,691 --> 01:29:20,025 Você tem o direito de levar porrada, filho da mãe! 1089 01:29:22,832 --> 01:29:25,494 - Leve-o para a banheira. - Filho da mãe! 1090 01:29:28,104 --> 01:29:30,265 Vem, traz esse desgraçado! 1091 01:29:30,606 --> 01:29:31,937 Droga! 1092 01:29:54,730 --> 01:29:56,960 Fecha a porta, vai fazer barulho. 1093 01:29:59,769 --> 01:30:02,897 Smiley, espera aí. Me deixa pegar o dinheiro dele. 1094 01:30:03,105 --> 01:30:04,629 - Espera aí. - Vai logo. 1095 01:30:11,714 --> 01:30:15,810 Smiley, olha só isto. Não é a sua prima? 1096 01:30:18,921 --> 01:30:21,481 Tira sem-vergonha! 1097 01:30:23,793 --> 01:30:26,227 - Onde pegou isto? - Droga! Eu achei! 1098 01:30:26,429 --> 01:30:28,021 - Quem te deu? - Eu achei! 1099 01:30:29,065 --> 01:30:30,191 Onde? 1100 01:30:30,399 --> 01:30:32,196 Eu achei na MacArthur Park! 1101 01:30:32,401 --> 01:30:33,891 - Onde? - MacArthur Park! 1102 01:30:39,075 --> 01:30:41,009 Espera aí, nem estou vendo! 1103 01:30:41,410 --> 01:30:42,877 - Por favor! - Cala a boca! 1104 01:30:43,079 --> 01:30:46,981 - Faça sua última oração. - Escute, cara, escute. 1105 01:30:47,183 --> 01:30:48,616 Ela ia ser estuprada. 1106 01:30:48,985 --> 01:30:52,978 Eu vi dois viciados atacando-a, e eu os detive! 1107 01:30:53,189 --> 01:30:55,180 Eu juro por Deus! Eu evitei! 1108 01:30:55,758 --> 01:30:58,488 - Está mentindo para mim? - Não estou mentindo! 1109 01:30:58,694 --> 01:31:01,857 - Não minta pra mim! - Ela ia ser estuprada! 1110 01:31:02,064 --> 01:31:03,224 Eu evitei! 1111 01:31:03,432 --> 01:31:05,195 Por favor, cara, eu tenho um bebê. 1112 01:31:05,401 --> 01:31:07,596 - Cala a boca, veado! - Mete bala. 1113 01:31:08,971 --> 01:31:11,166 Eu tenho uma menininha! 1114 01:31:12,875 --> 01:31:14,638 Atira! 1115 01:31:15,645 --> 01:31:20,173 Vou ver se está mentindo ou não. Ela é minha prima, uma civil. 1116 01:31:20,383 --> 01:31:22,283 Não é certo envolvê-la. 1117 01:31:22,518 --> 01:31:24,349 Você está ferrado. 1118 01:31:28,024 --> 01:31:32,222 Se você estiver mentindo, vou arrancar os seus colhões. 1119 01:31:33,262 --> 01:31:35,822 - E aí, Letty? O que está fazendo? - Oi, Smiley. 1120 01:31:36,032 --> 01:31:39,058 Estou fazendo minha lição. Quer falar com o Tony? 1121 01:31:39,268 --> 01:31:40,792 Não, com você. 1122 01:31:41,003 --> 01:31:42,436 Você foi à escola hoje? 1123 01:31:44,273 --> 01:31:46,468 - Você não cabulou? - Não. 1124 01:31:46,943 --> 01:31:50,777 - Vi todas as aulas. Por quê? - Ouvi outra história. 1125 01:31:54,016 --> 01:31:56,143 Os tiras falaram com você hoje? 1126 01:32:00,990 --> 01:32:03,652 Conte a verdade, não minta pra mim. 1127 01:32:08,097 --> 01:32:10,622 Tudo bem. Fui atacada por dois viciados. 1128 01:32:10,866 --> 01:32:14,666 - Foi atacada? - Eles queriam me estuprar,sei lá... 1129 01:32:14,870 --> 01:32:17,634 me deram uns tapas e tal. Mas não aconteceu nada. 1130 01:32:17,840 --> 01:32:19,933 Porque apareceu um tira... 1131 01:32:20,142 --> 01:32:24,670 de repente. Eles quase o mataram, mas ele deu uma surra nos dois. 1132 01:32:24,880 --> 01:32:26,211 Como ele era? 1133 01:32:26,415 --> 01:32:28,280 Um rapaz branco. 1134 01:32:28,784 --> 01:32:30,479 Parecia bem jovem. 1135 01:32:31,654 --> 01:32:34,350 - Você está bem mesmo? - Estou. Não aconteceu nada. 1136 01:32:34,557 --> 01:32:35,819 Letty? 1137 01:32:36,058 --> 01:32:38,686 - Depois vamos conversar. - Falou. 1138 01:32:40,329 --> 01:32:43,230 E aí? O que houve? Vai matar ou não? 1139 01:32:46,235 --> 01:32:50,365 Ele está dizendo a verdade. A vida é engraçada, não? 1140 01:32:50,873 --> 01:32:53,808 Pode crer, cara. 1141 01:33:07,023 --> 01:33:09,457 Isso é por ter protegido minha prima. 1142 01:33:11,060 --> 01:33:14,325 Coloque na cabeça. Vai sujar o meu piso. 1143 01:33:15,564 --> 01:33:18,226 Você sabe que não foi nada pessoal, certo? 1144 01:33:22,338 --> 01:33:24,238 Certo? 1145 01:33:25,474 --> 01:33:27,567 Certo. 1146 01:34:41,484 --> 01:34:45,318 O que está fazendo aqui, novato? Aqui não é seu lugar. 1147 01:34:49,492 --> 01:34:52,222 - O que foi? - Esse idiota deve estar perdido! 1148 01:34:53,763 --> 01:34:56,527 Vai precisar mais do que isso aqui, rapaz! 1149 01:35:09,545 --> 01:35:11,604 Você tem negócios aqui, novato? 1150 01:35:11,947 --> 01:35:14,177 Eu vim atrás do Alonzo. 1151 01:36:25,921 --> 01:36:27,081 O seu pai está? 1152 01:36:27,289 --> 01:36:29,723 - Lá no quarto. - Ele está no quarto? 1153 01:36:30,326 --> 01:36:32,157 Pode abrir a porta? 1154 01:36:34,430 --> 01:36:36,455 Obrigado. Está vendo TV? 1155 01:36:37,433 --> 01:36:39,458 Tem alguma coisa legal? 1156 01:36:47,676 --> 01:36:50,941 - Quer que eu chame a minha mãe? - Não precisa. 1157 01:36:52,281 --> 01:36:54,249 É o seguinte: 1158 01:36:55,217 --> 01:36:59,711 Encontre um esconderijo. Você tem um esconderijo? 1159 01:37:00,689 --> 01:37:04,284 - O armário. - O armário? Perfeito. 1160 01:37:04,994 --> 01:37:08,691 Abra o armário. Legal, legal. 1161 01:37:08,898 --> 01:37:11,458 Consegue se sentar aí? 1162 01:37:12,701 --> 01:37:15,761 Legal. Agora sente-se aí e fique quieto. 1163 01:37:16,171 --> 01:37:18,731 Eu volto já. Tudo bem? 1164 01:37:46,502 --> 01:37:48,561 Beleza, gata. 1165 01:37:55,511 --> 01:37:57,069 Você, encoste na parede. 1166 01:37:57,313 --> 01:38:00,646 Bem devagar. Coloque o dinheiro na bolsa... 1167 01:38:00,849 --> 01:38:03,943 pegue suas armas e coloque dentro daquela fronha. 1168 01:38:06,956 --> 01:38:08,787 Parabéns, filho. 1169 01:38:09,525 --> 01:38:13,621 Você conseguiu. Passou no teste, está na Narcóticos. 1170 01:38:13,963 --> 01:38:17,160 Por favor, abaixe a arma, antes que minha garota tenha um ataque. 1171 01:38:17,366 --> 01:38:19,800 Pegue o dinheiro e enfie na bolsa. 1172 01:38:20,035 --> 01:38:22,902 Pegue suas armas e coloque dentro daquela fronha. 1173 01:38:23,272 --> 01:38:26,366 Esqueça o encontro com os russos, não vai conseguir. 1174 01:38:30,112 --> 01:38:32,205 Me dê essa fronha, gata. 1175 01:38:32,781 --> 01:38:34,715 Gata! Me dê a fronha. 1176 01:38:35,551 --> 01:38:37,075 Então vai me entregar? 1177 01:38:37,486 --> 01:38:40,785 Foi você quem fumou o pó, e foi você quem fugiu... 1178 01:38:40,990 --> 01:38:42,821 e foi você quem matou o Roger. 1179 01:38:44,660 --> 01:38:47,652 - Pronto. - E a que está no seu tornozelo? 1180 01:38:48,163 --> 01:38:50,996 - também quer a que está atrás? - Quero. 1181 01:38:54,770 --> 01:38:57,238 Só um problema: Você não tem testemunhas. 1182 01:38:57,439 --> 01:39:01,239 Quem são suas testemunhas? Roger? Smiley? 1183 01:39:01,443 --> 01:39:03,104 Acha que meus homens vão te ajudar? 1184 01:39:03,779 --> 01:39:07,875 Não é o que você sabe, é o que você pode provar! 1185 01:39:08,584 --> 01:39:10,415 Tome. 1186 01:39:12,254 --> 01:39:15,018 O que você pode provar? Nada. 1187 01:39:15,224 --> 01:39:16,816 - Cadê as suas provas? - Bem ali. 1188 01:39:25,234 --> 01:39:26,633 Droga! 1189 01:39:27,269 --> 01:39:29,066 O jogo começou, Jake. 1190 01:39:30,506 --> 01:39:31,871 Não se mexa. 1191 01:39:34,576 --> 01:39:36,134 Cadê você, Jake? 1192 01:39:37,212 --> 01:39:39,373 Saia, malandro! 1193 01:39:40,416 --> 01:39:43,908 Cadê,cadê o meu pequeno Jake? 1194 01:39:45,187 --> 01:39:47,951 Onde,onde ele estará? 1195 01:39:52,928 --> 01:39:55,055 - Estou te vendo. - Droga! 1196 01:40:00,936 --> 01:40:05,498 Eu tenho precisão cirúrgica. Como você quer? Caixão fechado? 1197 01:40:05,741 --> 01:40:08,141 Sabe o otário da cadeira de rodas? Como acha que ele ficou assim? 1198 01:40:11,513 --> 01:40:14,414 - Mamãe. - Alonzito! 1199 01:40:17,653 --> 01:40:19,450 Está vendo o que eu vejo? 1200 01:40:19,655 --> 01:40:23,284 Policial Hoyt, tarefa número um: Preservar a vida. 1201 01:40:24,059 --> 01:40:26,823 Meu filho está aí. Não o machuque. 1202 01:40:27,029 --> 01:40:29,190 Vamos sair daqui juntos. 1203 01:40:48,150 --> 01:40:50,880 Alonzito! Alonzito! 1204 01:40:55,757 --> 01:40:57,918 - Você está bem? - Eu quero a minha mãe. 1205 01:40:58,127 --> 01:40:59,788 Eu sei, eu sei. 1206 01:40:59,995 --> 01:41:03,988 Fique quieto, certo? Vai dar tudo certo. 1207 01:41:07,569 --> 01:41:09,264 Cala a boca! 1208 01:41:13,175 --> 01:41:15,507 Mãos para cima! Cadê ele? 1209 01:41:16,245 --> 01:41:18,076 - Saiu pela janela. - Vem, vem! 1210 01:41:18,280 --> 01:41:20,214 - Pegue o seu filho, abaixe-se. - Alonzito! 1211 01:46:25,187 --> 01:46:28,953 Não tem graça quando o coelho está com a arma, não é? 1212 01:46:29,758 --> 01:46:31,692 Meu camarada. 1213 01:46:36,031 --> 01:46:38,295 O primeiro que enfiar uma bala na cabeça dele... 1214 01:46:40,035 --> 01:46:42,401 vai ficar rico! 1215 01:46:43,171 --> 01:46:44,638 Vamos lá. 1216 01:46:44,840 --> 01:46:47,206 Quem quer ganhar uma grana? 1217 01:46:47,943 --> 01:46:50,002 Quem quer ganhar? 1218 01:46:53,482 --> 01:46:55,507 Eles não são como você. 1219 01:46:56,051 --> 01:46:58,383 Sabe o que eu aprendi hoje? 1220 01:46:59,087 --> 01:47:03,080 - Eu não sou como você. - Isso é bom, fico feliz em ouvir. 1221 01:47:04,626 --> 01:47:07,652 Bom. E agora? 1222 01:47:09,831 --> 01:47:11,731 O que vai fazer? Me matar? 1223 01:47:11,933 --> 01:47:14,401 O primeiro que vai matar será um policial? 1224 01:47:20,408 --> 01:47:22,273 Olha aqui, Jake. 1225 01:47:24,212 --> 01:47:25,941 Atire. 1226 01:47:26,214 --> 01:47:30,241 Você nunca matou ninguém, não é? Não é como pisar em formigas. 1227 01:47:31,052 --> 01:47:33,213 É preciso ser homem pra matar. 1228 01:47:34,389 --> 01:47:37,085 Você é homem pra matar, Jake? 1229 01:47:38,927 --> 01:47:41,259 Me acerte bem aqui. 1230 01:47:44,666 --> 01:47:48,067 Me mate, Jake. Me mate. Atire em mim, atire. 1231 01:47:49,037 --> 01:47:50,732 Você não consegue. 1232 01:47:51,907 --> 01:47:54,432 alguém mate esse otário pra mim. 1233 01:48:10,325 --> 01:48:13,817 Você está enganado, irmão. Você assume o que faz aqui. 1234 01:48:15,730 --> 01:48:19,666 - Tudo bem. Então é assim, Bone? - É assim. 1235 01:48:23,271 --> 01:48:26,536 De jogador pra jogador, de tira pra tira. 1236 01:48:26,908 --> 01:48:29,934 - Não acredito que me mataria. - Não faça isso. 1237 01:48:31,379 --> 01:48:34,007 - Não faça isso. - Você não é assim, Jake. 1238 01:48:35,050 --> 01:48:37,041 Droga. 1239 01:48:45,226 --> 01:48:48,195 Eu vou pegar essa arma e o dinheiro. 1240 01:48:48,830 --> 01:48:50,422 E você não vai fazer nada. 1241 01:48:50,632 --> 01:48:53,396 Porque você não vai matar um policial pelas costas. 1242 01:48:55,003 --> 01:48:57,233 - Não faça isso. - Sabe o que conseguiria? 1243 01:48:57,439 --> 01:49:00,772 A câmara de gás. Sabe como é o cheiro dela? 1244 01:49:00,976 --> 01:49:05,345 Óleo de pinho. É para onde você vai, para o paraíso do óleo de pinho. 1245 01:49:05,547 --> 01:49:07,777 Vou pegar a arma e o dinheiro. 1246 01:49:08,416 --> 01:49:11,681 Você não consegue, Jake. Vou pegar agora. 1247 01:49:13,455 --> 01:49:14,979 Droga! 1248 01:49:15,724 --> 01:49:18,750 - Seu filho da mãe! - O próximo vai te matar. 1249 01:49:19,995 --> 01:49:23,362 Filho da mãe! Atirou na minha bunda! 1250 01:49:23,898 --> 01:49:26,128 Espere, espere. Tudo bem. 1251 01:49:27,102 --> 01:49:30,731 Eu preciso do dinheiro. Me dê o dinheiro, Jake. 1252 01:49:31,473 --> 01:49:33,304 Me dê o dinheiro, por favor. Me dê o dinheiro! 1253 01:49:33,508 --> 01:49:35,373 Não vai dar. 1254 01:49:35,577 --> 01:49:38,307 Vai querer roubar o meu dinheiro agora? 1255 01:49:38,513 --> 01:49:41,073 Eu já disse, ele é a minha prova. Quer ir pra cadeia ou pra casa? 1256 01:49:44,552 --> 01:49:46,452 Eu quero ir pra casa. 1257 01:49:48,356 --> 01:49:51,086 Me dê meu dinheiro e me deixe ir pra casa. 1258 01:49:51,292 --> 01:49:54,056 - Quer ir pra casa? - Me deixe ir pra casa, Jake. 1259 01:49:54,763 --> 01:49:56,754 Me dê o dinheiro e me deixe ir pra casa. 1260 01:49:58,233 --> 01:50:00,701 Me dê o dinheiro e me deixe ir pra casa. 1261 01:50:01,870 --> 01:50:03,269 Isso. Vamos lá, Jake. 1262 01:50:06,741 --> 01:50:08,572 Você não merece isso. 1263 01:50:10,578 --> 01:50:11,977 Filho da mãe. 1264 01:50:17,285 --> 01:50:19,048 Jake, pode ir embora, cara. 1265 01:50:19,621 --> 01:50:22,215 Cai fora daqui. Nós te protegemos. 1266 01:50:23,291 --> 01:50:24,656 Como é? 1267 01:50:24,859 --> 01:50:27,384 - É isso mesmo. - Não acredito! 1268 01:50:27,595 --> 01:50:30,257 Espere aí. Eu não acredito! 1269 01:50:30,799 --> 01:50:33,393 Jake! 1270 01:50:35,003 --> 01:50:37,301 Jake, volte aqui! 1271 01:50:42,410 --> 01:50:45,709 Seu moleque desleal, filho da mãe! 1272 01:50:47,882 --> 01:50:50,180 Eu preciso do meu dinheiro! 1273 01:50:56,558 --> 01:50:58,890 Seus filhos da mãe! 1274 01:50:59,127 --> 01:51:01,561 Tudo bem, deixa estar. 1275 01:51:01,763 --> 01:51:04,926 Vou botar todo mundo aqui na cadeia! 1276 01:51:05,200 --> 01:51:07,293 Acha que podem fazer isso? 1277 01:51:08,603 --> 01:51:10,969 Acham que podem fazer isso comigo? 1278 01:51:11,940 --> 01:51:17,606 Vocês vão ficar jogando basquete na cadeia quando eu pegar vocês! 1279 01:51:19,013 --> 01:51:21,538 Fábrica de sapatos, malandro! 1280 01:51:21,850 --> 01:51:23,977 Trancafiados 23 horas por dia! 1281 01:51:24,185 --> 01:51:26,415 Sou eu quem manda aqui! 1282 01:51:27,155 --> 01:51:30,215 Nunca mais verão a luz do dia! Com quem pensam que estão mexendo? 1283 01:51:30,425 --> 01:51:34,156 Eu sou a polícia! Eu mando nesta droga! Vocês só moram aqui! 1284 01:51:36,164 --> 01:51:41,397 É isso mesmo, vão embora. Porque eu vou incendiar tudo! 1285 01:51:42,237 --> 01:51:46,003 O King Kong não pode comigo! 1286 01:51:57,852 --> 01:52:00,719 É isso mesmo. É isso mesmo. 1287 01:52:00,922 --> 01:52:02,890 Droga, eu não... 1288 01:52:03,091 --> 01:52:06,322 Eu ganho de qualquer jeito. Eu ganho. 1289 01:52:07,262 --> 01:52:09,958 Eu ganho de qualquer jeito, não posso perder. 1290 01:52:10,732 --> 01:52:14,725 Você pode atirar em mim, mas não pode me matar. 1291 01:52:18,907 --> 01:52:20,807 Droga! 1292 01:52:21,209 --> 01:52:23,268 Que dia! 1293 01:52:23,578 --> 01:52:25,944 Que dia desgraçado! 1294 01:52:42,764 --> 01:52:45,198 AEROPORTO DE LA 1295 01:55:23,458 --> 01:55:26,916 Um oficial da Divisão de Narcóticos LA foi morto hoje... 1296 01:55:27,128 --> 01:55:29,688 ao cumprir um mandado perto do aeroporto. 1297 01:55:29,897 --> 01:55:33,230 Um porta-voz da polícia disse que o oficial Alonzo Harris... 1298 01:55:33,434 --> 01:55:35,994 deixou esposa e quatro filhos. 1299 01:55:37,305 --> 01:55:40,706 O policial condecorado da polícia de LA, com 13 anos de serviços... 1300 01:55:41,305 --> 01:55:47,872 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org