1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:18,878 --> 00:00:29,878
Resincronia para esta versão em HD: Jehhuty
3
00:00:49,879 --> 00:00:53,542
"DIA DE TREINAMENTO"
4
00:01:21,944 --> 00:01:23,707
Está na hora.
5
00:01:25,548 --> 00:01:27,277
Ei, você.
6
00:01:27,850 --> 00:01:32,048
Aqui. Como você está?
7
00:01:32,254 --> 00:01:34,245
O que faz acordada?
8
00:01:36,792 --> 00:01:37,986
É o papai.
9
00:01:42,231 --> 00:01:44,096
Oi, menininha.
10
00:01:45,267 --> 00:01:48,100
Ela está meio
mal-humorada hoje.
11
00:01:48,804 --> 00:01:50,931
Bebês deviam estar dormindo.
12
00:01:52,074 --> 00:01:54,736
Só que eu estou com fome.
13
00:01:58,781 --> 00:02:00,043
Preciso ir me aprontar.
14
00:02:06,355 --> 00:02:08,755
Hoje não é dia
de esquecer nada.
15
00:02:09,358 --> 00:02:12,384
Todo mundo diz que você
teve sorte, não vá estragar tudo.
16
00:02:12,595 --> 00:02:14,392
Tudo bem. Nossa!
17
00:02:15,464 --> 00:02:18,399
- Ela voltou a dormir?
- Sim, comeu feito um porco.
18
00:02:18,601 --> 00:02:23,800
Sei que tenho sorte. Se eu me
sair bem, o departamento se abre.
19
00:02:24,373 --> 00:02:28,810
Terei minha própria divisão um dia.
Precisa ver a casa desses caras.
20
00:02:43,025 --> 00:02:46,426
Pode deixar comigo.
Sim, ele está aqui.
21
00:02:55,104 --> 00:02:56,731
- Hoyt?
- Sim, senhor.
22
00:02:56,939 --> 00:02:59,772
- Está indo para a chamada?
- Estou de saída agora mesmo.
23
00:02:59,975 --> 00:03:01,237
- Hoyt?
- Sim, senhor?
24
00:03:01,444 --> 00:03:04,880
- Bichas fazem chamada. Nós, não.
- É bom saber.
25
00:03:05,081 --> 00:03:08,312
Tem um café na Rua 7 com Whitney.
Esteja lá às 10 h.
26
00:03:08,517 --> 00:03:12,078
Vá em trajes civis, sapatos
confortáveis. Tem uma arma pequena?
27
00:03:12,288 --> 00:03:16,156
- Não, só tenho minha Beretta.
- Tudo bem. E traga algemas.
28
00:03:16,358 --> 00:03:19,725
Talvez tenhamos trabalho a fazer.
Somos uma unidade agressiva.
29
00:03:19,929 --> 00:03:24,161
Eu sei. Por isso eu me candidatei.
Eu queria agradecer ao senhor...
30
00:03:33,943 --> 00:03:35,638
O que foi?
31
00:03:38,013 --> 00:03:40,243
Parece o teste
para o time de futebol.
32
00:03:40,449 --> 00:03:44,112
Queria que fosse amanhã
para eu saber se entrei.
33
00:03:44,320 --> 00:03:47,221
Mas não é amanhã, é hoje.
34
00:03:47,790 --> 00:03:51,282
- Eu sei que dará tudo certo.
- Sabe?
35
00:04:14,416 --> 00:04:16,111
Bom dia, senhor.
36
00:04:20,089 --> 00:04:22,717
- Não, obrigado.
- Coma alguma coisa...
37
00:04:22,925 --> 00:04:24,916
antes de irmos.
Eu pago.
38
00:04:25,127 --> 00:04:28,119
- Obrigado, senhor, eu já comi.
- Tudo bem, não coma.
39
00:04:35,004 --> 00:04:36,596
É legal aqui.
40
00:04:37,773 --> 00:04:39,764
Posso ler o meu jornal?
41
00:04:39,975 --> 00:04:42,273
- Desculpe, senhor, eu...
- Obrigado.
42
00:04:42,478 --> 00:04:46,539
- Vou comer alguma coisa.
- Não vai, não. Perdeu a chance.
43
00:04:46,749 --> 00:04:49,650
Estou tentando ler.
Por favor, cale a boca.
44
00:05:08,837 --> 00:05:12,500
Vou gostar de não passar calor
no uniforme no verão.
45
00:05:17,613 --> 00:05:19,706
Conte-me uma história, Hoyt.
46
00:05:21,283 --> 00:05:24,616
- A minha história?
- Não a sua. Uma história.
47
00:05:25,387 --> 00:05:29,517
Já que não consegue se calar
para eu ler, conte uma história.
48
00:05:29,792 --> 00:05:33,592
- Não conheço nenhuma.
- Não conhece? Vou te contar uma.
49
00:05:34,029 --> 00:05:38,227
Isto é um jornal, certo?
9O% dele é mentira.
50
00:05:38,434 --> 00:05:42,370
Mas é divertido. Por isso eu leio,
porque me diverte.
51
00:05:42,571 --> 00:05:45,836
Você não me deixa ler,
então vai me divertir.
52
00:05:46,041 --> 00:05:48,441
Me conte uma história. Vamos.
53
00:05:48,711 --> 00:05:53,842
- Prendi um motorista alcoolizado...
- Motorista alcoolizado? Minha nossa!
54
00:05:54,049 --> 00:05:56,882
Motorista alcoolizado?
Caramba!
55
00:05:57,086 --> 00:06:00,283
- Não, a gente fazia uma patrulha...
- Quem?
56
00:06:01,056 --> 00:06:03,354
- Eu e a Debbie.
- Quem é Debbie?
57
00:06:03,559 --> 00:06:06,426
Desculpe. Debbie Maxwell,
a minha treinadora.
58
00:06:07,296 --> 00:06:08,923
Uma treinadora mulher?
59
00:06:10,132 --> 00:06:13,033
Muito bem.
Legal, legal!
60
00:06:13,936 --> 00:06:16,803
- Ela era negra? Branca?
- Era branca.
61
00:06:17,973 --> 00:06:19,770
"Franchona"?
62
00:06:19,975 --> 00:06:23,741
- O quê?
- "Franchona". Era sapatão, lésbica?
63
00:06:24,613 --> 00:06:27,309
- Ela era gostosa?
- Era, sim.
64
00:06:27,549 --> 00:06:30,712
- Debbie gostosa, patrulha. Fale.
- Certo.
65
00:06:30,919 --> 00:06:32,716
A noite estava calma...
66
00:06:32,921 --> 00:06:36,516
- Caramba! Pra que isso?
- Nunca se sabe. Continue.
67
00:06:36,725 --> 00:06:41,094
Estava tudo calmo, a gente
fazia a patrulha. Eu, no volante.
68
00:06:41,297 --> 00:06:45,256
Aí um Acura, um carro lindo,
sai de uma rua feito louco...
69
00:06:45,467 --> 00:06:47,935
alta velocidade,
eu ligo a sirene.
70
00:06:48,137 --> 00:06:51,129
O cara anda uns 1O quarteirões
antes de parar.
71
00:06:51,340 --> 00:06:54,673
A placa está limpa,
então verifico a ficha dele.
72
00:06:54,877 --> 00:06:57,937
Enquanto eu falava com a unidade,
Debbie revistou o carro dele.
73
00:06:58,147 --> 00:07:03,050
Ela me chama e mostra um.38
e dois rifles carregados.
74
00:07:03,252 --> 00:07:04,583
- Sério?
- Sério.
75
00:07:04,787 --> 00:07:09,520
Ela falava com o supervisor,
achei 5OO gramas de anfetamina.
76
00:07:09,725 --> 00:07:13,354
O cara estava sendo
acusado de tráfico...
77
00:07:13,562 --> 00:07:16,725
e estava indo matar o ex-sócio
antes do julgamento.
78
00:07:18,500 --> 00:07:21,492
- Evitamos um assassinato.
- Vocês o pegaram. Incrível.
79
00:07:22,237 --> 00:07:26,469
Verdade. Incrível você ficar
um ano com uma gostosa...
80
00:07:26,675 --> 00:07:31,977
e a melhor história que me conta
é a prisão de um bêbado.
81
00:07:35,150 --> 00:07:36,913
Mas não acredito em você.
82
00:07:38,587 --> 00:07:40,987
Você comeu, não comeu?
83
00:07:41,490 --> 00:07:46,689
Fale a verdade. Você comeu a garota.
No banco de trás! Código X.
84
00:07:47,296 --> 00:07:49,696
- Eu tenho esposa.
- Você tem um pinto.
85
00:07:51,467 --> 00:07:53,526
Você tem pinto, não tem?
86
00:07:53,736 --> 00:07:58,537
O seu pinto fica no meio.
Dos lados tem os bolsos, certo?
87
00:07:58,741 --> 00:08:02,677
Nesses bolsos tem dinheiro.
Procure num deles. Pague a conta.
88
00:08:12,054 --> 00:08:14,887
Tire esse menu
do pára-brisa pra mim.
89
00:08:22,297 --> 00:08:24,595
Entre, está aberto.
90
00:08:29,204 --> 00:08:31,399
Jogue no porta-luvas.
91
00:08:31,740 --> 00:08:35,642
- Este carro não é da polícia.
- Não é. Mas é sexy, não é?
92
00:08:36,278 --> 00:08:38,769
Onde é o escritório?
Na divisão?
93
00:08:39,815 --> 00:08:42,079
Você está no escritório, cara.
94
00:08:43,786 --> 00:08:45,879
Subindo.
95
00:09:09,645 --> 00:09:11,670
Hoje é dia de treinamento,
oficial Hoyt.
96
00:09:12,848 --> 00:09:15,043
Vou te mostrar como se faz.
97
00:09:15,484 --> 00:09:17,315
Tenho 38 casos
aguardando julgamento...
98
00:09:17,519 --> 00:09:21,319
63 investigações em andamento,
outras 25O sem solução.
99
00:09:21,723 --> 00:09:24,658
Eu supervisiono 5 oficiais,
5 personalidades diferentes...
100
00:09:24,860 --> 00:09:27,624
5 tipos de problemas. Você
pode ser o sexto, se agir certo.
101
00:09:27,896 --> 00:09:30,023
Mas não vou te levar
pela mão, feito bebê...
102
00:09:30,265 --> 00:09:33,462
você tem só hoje para
me mostrar quem você é.
103
00:09:33,902 --> 00:09:35,961
Se não gosta da Narcóticos,
cai fora do meu carro...
104
00:09:36,205 --> 00:09:41,006
volte pro escritório, vá investigar
cheques sem fundo. Entendeu?
105
00:09:41,210 --> 00:09:42,768
Entendi.
106
00:09:45,747 --> 00:09:47,442
Por que escolheu a Narcóticos?
107
00:09:47,749 --> 00:09:51,913
Para servir a comunidade,
livrando-a das drogas.
108
00:09:52,120 --> 00:09:55,089
Falou. Mas por que
escolheu a Narcóticos?
109
00:09:56,959 --> 00:10:00,451
- Quero ser detetive.
- Legal. Vá por mim, você consegue.
110
00:10:00,863 --> 00:10:03,024
Esqueça aquelas besteiras
da academia.
111
00:10:03,232 --> 00:10:06,133
Não use aqui,
você vai acabar morto.
112
00:10:06,468 --> 00:10:09,096
Vou fazer o que você quiser.
113
00:10:11,840 --> 00:10:13,432
Meu camarada.
114
00:10:13,942 --> 00:10:16,410
Abaixe o vidro.
Comece por aí.
115
00:10:17,613 --> 00:10:22,209
- Ouça a rua, cheire, sinta o gosto.
- Certo.
116
00:10:22,918 --> 00:10:25,113
Como está o seu espanhol?
117
00:10:26,522 --> 00:10:28,285
Precisa aprender.
118
00:10:28,490 --> 00:10:32,950
Aprenda, senão pode morrer.
Eles armam de tudo nas suas costas.
119
00:10:33,161 --> 00:10:38,121
Droga, cara, vai me ensinar essa
abordagem velha, tipo Rodney King?
120
00:10:38,333 --> 00:10:40,927
Não fazemos mais isso,
isso é passado.
121
00:10:41,136 --> 00:10:44,765
Agora usamos isto, a cabeça.
E esses caras são fortes demais.
122
00:10:44,973 --> 00:10:46,964
Acha que sou louco, não é?
123
00:10:47,175 --> 00:10:48,699
Não sei o que pensar.
124
00:10:50,546 --> 00:10:51,979
Bom.
125
00:10:55,918 --> 00:10:56,907
Bom.
126
00:11:07,462 --> 00:11:10,454
- Está casado há quanto tempo?
- Há um ano.
127
00:11:10,866 --> 00:11:13,801
- Você tem filho, não é?
- É, uma menina de 9 meses.
128
00:11:14,536 --> 00:11:17,164
Eu tenho quatro.
Homens.
129
00:11:17,739 --> 00:11:21,300
Se quiser um filho, me fale.
Eu ajudo sua mulher, sem erro.
130
00:11:22,444 --> 00:11:25,174
Podemos deixar
minha família de lado?
131
00:11:26,949 --> 00:11:28,917
Eu respeito isso.
132
00:11:29,117 --> 00:11:31,847
Sou casado,
também tenho minha rainha.
133
00:11:32,154 --> 00:11:36,682
Eu lembro de quando tinha noiva.
Vocês transam de frente, não é?
134
00:11:36,925 --> 00:11:41,453
- Cara! Vamos deixar minha mulher.
- Por isso eu falo, entendeu?
135
00:11:41,663 --> 00:11:43,756
Está tão apaixonado,
que dá pra ver nos seus olhos.
136
00:11:43,966 --> 00:11:48,027
No dia em que trouxer sua mulher
ao trabalho vai perdê-la.
137
00:11:48,236 --> 00:11:50,727
Esconda esse amor
bem dentro, entendeu?
138
00:11:50,939 --> 00:11:55,774
Senão esses sacanas vão descobrir,
usar contra você e te ferrar.
139
00:11:55,978 --> 00:11:58,640
Nunca use essa aliança
no trabalho.
140
00:11:59,514 --> 00:12:01,982
- Estou falando sério.
- Tudo bem. Obrigado.
141
00:12:33,815 --> 00:12:35,305
O que tem aqui?
142
00:12:37,452 --> 00:12:38,680
Transações.
143
00:12:39,955 --> 00:12:44,517
Vê aquele cara no muro fingindo
que não está vendendo bagulho?
144
00:12:46,294 --> 00:12:50,094
É um camarada meu.
O meu camarada Neto.
145
00:12:50,799 --> 00:12:53,063
Só tem 17 anos,
mas pode matar.
146
00:12:53,769 --> 00:12:55,031
Trabalha para mim.
147
00:12:55,237 --> 00:12:58,172
- Ele é informante?
- É do time. Tenho um em toda parte.
148
00:12:58,440 --> 00:13:01,500
Ele vende um bagulhinho,
ganha uma grana pra família...
149
00:13:01,710 --> 00:13:05,669
e me avisa quando algo grande
acontece. Grandes transações.
150
00:13:09,251 --> 00:13:11,811
- Você confia nele?
- Claro que confio.
151
00:13:12,020 --> 00:13:17,322
Livrei a mãe dele da Imigração.
Lá vai, lá vai. Fique olhando.
152
00:13:18,460 --> 00:13:20,325
É isso aí.
153
00:13:21,196 --> 00:13:22,891
Vamos lá.
154
00:13:23,432 --> 00:13:26,299
Vamos lá.
Olha lá, não é sexy?
155
00:13:27,903 --> 00:13:30,201
É isso aí.
156
00:13:31,073 --> 00:13:33,303
- Viu passar de mão?
- Eu vi, eu vi.
157
00:13:33,508 --> 00:13:36,773
- Quando foi sua última prisão?
- Há duas semanas.
158
00:13:36,978 --> 00:13:39,071
- Você precisa treinar.
- São estudantes.
159
00:13:39,281 --> 00:13:41,215
Vão ter uma lição hoje.
160
00:13:41,550 --> 00:13:44,576
Vou dar um susto neles.
Eu vou pela frente, você, por trás.
161
00:13:44,886 --> 00:13:48,344
Fique longe do Rover.
Vamos nessa.
162
00:13:53,528 --> 00:13:56,554
Seus merdinhas.
Todo mundo correndo!
163
00:14:10,178 --> 00:14:14,581
- Polícia! Mãos pra cima!
- Mãos pra cima! Pra cima!
164
00:14:14,783 --> 00:14:17,217
Você aí, ponhas as mãos
no pára-brisa!
165
00:14:17,419 --> 00:14:20,354
- Você aí atrás!
- Motorista, desligue o carro!
166
00:14:20,555 --> 00:14:22,489
- Olhe para a frente!
- Desligue o carro!
167
00:14:22,691 --> 00:14:26,183
Jogue as chaves pela janela!
Coloquem as mãos no peito!
168
00:14:26,561 --> 00:14:28,893
Mãos no peito!
169
00:14:30,499 --> 00:14:32,660
Muito bem, passe o bagulho.
170
00:14:33,168 --> 00:14:34,294
- O quê?
- Você sabe.
171
00:14:34,569 --> 00:14:37,037
A maconha. Me dá!
172
00:14:37,239 --> 00:14:39,104
Me dá!
173
00:14:39,307 --> 00:14:41,207
- Desculpe, senhor...
- Cale a boca! Tarde demais.
174
00:14:41,409 --> 00:14:43,809
Me dá esse cachimbo
aí no chão, rápido.
175
00:14:44,012 --> 00:14:46,776
- Minha mãe me deu...
- Ela pode ir pegar na delegacia.
176
00:14:46,982 --> 00:14:49,780
O que mais têm?
Passem os cigarros também.
177
00:14:49,985 --> 00:14:52,579
- Controle o seu suspeito!
- Moça, mãos no vidro!
178
00:14:52,821 --> 00:14:55,415
Se mexer as mãos, vou encher
sua cara de porrada!
179
00:14:55,624 --> 00:14:57,888
Rosto encostado
no vidro! Vamos!
180
00:14:59,594 --> 00:15:03,257
O que fazem aqui? Não sabem
que é o bairro das gangues?
181
00:15:03,465 --> 00:15:06,457
Sabem o que é um bairro assim?
Então não venham aqui.
182
00:15:06,668 --> 00:15:11,071
Se eu vir vocês aqui de novo,
vou pegar o carro, vão voltar a pé.
183
00:15:11,339 --> 00:15:15,400
Vou deixar os caras fazerem trenzinho
na sua namorada. Sabe o que é?
184
00:15:15,777 --> 00:15:17,802
Sim, senhor.
185
00:15:18,013 --> 00:15:20,038
Muito bem, senhores.
186
00:15:20,715 --> 00:15:22,683
Obrigado por terem cooperado.
187
00:15:23,852 --> 00:15:25,114
Vamos.
188
00:15:25,320 --> 00:15:27,584
Guarde o seu berro, filho.
189
00:15:28,056 --> 00:15:29,614
Droga!
190
00:15:40,535 --> 00:15:41,934
Gostei dessa!
191
00:15:42,137 --> 00:15:45,300
Gostei de como você agiu,
você foi bem treinado.
192
00:15:45,507 --> 00:15:50,137
Olha só, é bagulho ruim.
Olha os pêlos, as sementes.
193
00:15:50,378 --> 00:15:52,243
Pode ver que não
é desenvolvido.
194
00:15:52,480 --> 00:15:54,971
Isso é bagulho mexicano
clássico, é lixo.
195
00:15:55,217 --> 00:15:58,914
Deixe-me ver. É velho também,
deve ser do ano passado.
196
00:15:59,120 --> 00:16:02,556
Para ser eficiente, um agente
da Narcóticos deve conhecer...
197
00:16:02,757 --> 00:16:07,387
e adorar narcóticos. Na verdade,
um bom agente da Narcóticos...
198
00:16:07,596 --> 00:16:10,429
precisa ter narcóticos
no sangue.
199
00:16:11,132 --> 00:16:14,898
- Você vai fumar isso aí?
- Não, você vai.
200
00:16:16,671 --> 00:16:18,502
De jeito nenhum!
201
00:16:19,140 --> 00:16:20,698
Não vai?
202
00:16:20,909 --> 00:16:23,639
- Por quê? Você é mórmon?
- Não, vou perder o emprego.
203
00:16:23,845 --> 00:16:25,210
- Este é o seu emprego.
- Não posso.
204
00:16:25,413 --> 00:16:26,437
Fume.
205
00:16:26,648 --> 00:16:28,843
Não é um teste, dê um trago.
206
00:16:30,452 --> 00:16:33,888
Escuta, eu virei policial para
evitar que as pessoas usassem...
207
00:16:35,423 --> 00:16:38,586
- Não é cocaína, rapaz. Fume.
- Não, cara.
208
00:16:42,330 --> 00:16:45,128
- Jesus Cristo!
- É, falou.
209
00:16:46,134 --> 00:16:48,295
Se eu fosse traficante,
você estaria morto!
210
00:16:48,503 --> 00:16:53,463
Recuse assim na rua, e sua esposa
vai receber um caixão. Qual é a sua?
211
00:16:55,543 --> 00:16:58,842
Quer saber? Não quero
você na minha divisão.
212
00:16:59,047 --> 00:17:01,607
Cai fora do meu carro.
Volte para a cidade, novato.
213
00:17:03,752 --> 00:17:05,413
Cretino.
214
00:17:08,657 --> 00:17:10,887
- Qual é a sua?
- Sai da frente!
215
00:17:11,092 --> 00:17:12,389
Sai da rua!
216
00:17:12,594 --> 00:17:14,562
Me dá isso aí.
217
00:17:14,763 --> 00:17:16,731
Vou fumar.
Me dá isso aí.
218
00:17:19,167 --> 00:17:21,032
Se quer que eu fume, eu fumo.
219
00:17:33,581 --> 00:17:35,708
Pulmões virgens!
220
00:17:35,917 --> 00:17:39,182
Manda ver agora. Manda ver, cara!
Vá em frente, manda ver!
221
00:17:39,387 --> 00:17:42,788
- Anda!
- Cale a boca e espere!
222
00:17:50,932 --> 00:17:54,368
- Manda ver essa droga, até o fim!
- Gerônimo.
223
00:17:59,240 --> 00:18:01,208
Vamos nessa, malandro,
vamos nessa!
224
00:18:54,229 --> 00:18:55,628
Droga!
225
00:19:06,674 --> 00:19:08,266
Tudo bem aí?
226
00:19:09,110 --> 00:19:13,740
Você fumou pra caramba. Quando foi
a última vez que fumou um baseado?
227
00:19:15,350 --> 00:19:17,284
Foi... na escola.
228
00:19:20,655 --> 00:19:23,453
- A gente estava...
- Fumando baseado.
229
00:19:27,829 --> 00:19:30,161
Não escreveu isso
na sua ficha, não é?
230
00:19:30,765 --> 00:19:33,825
Eu sabia que tinha segredos.
Todo mundo tem.
231
00:19:34,035 --> 00:19:36,503
Mas não sabia que
você gostava do pó.
232
00:19:37,005 --> 00:19:40,497
- Como assim?
- Pílula da paz. Cristal.
233
00:19:41,142 --> 00:19:43,201
Tranqüilizador. Poeira.
234
00:19:43,711 --> 00:19:48,011
PCP. Ciclone. Pó de anjo.
235
00:19:48,783 --> 00:19:53,186
Foi o que você tomou.
Não sentiu o gosto?
236
00:19:55,623 --> 00:19:58,786
- Eu nunca tomei.
- Tomou agora. Eu não, você sim.
237
00:20:04,899 --> 00:20:06,730
Que droga!
238
00:20:07,368 --> 00:20:10,360
Droga! Vão colher a minha urina,
vou ser demitido!
239
00:20:10,605 --> 00:20:13,199
O chefe nos protege,
ele nos avisa uma semana antes.
240
00:20:13,441 --> 00:20:15,136
Droga!
241
00:20:15,910 --> 00:20:17,673
Droga!
242
00:20:18,113 --> 00:20:22,812
- Por que fez isso comigo?
- Você é adulto, ninguém te obrigou.
243
00:20:23,818 --> 00:20:26,048
Você tomou sua decisão, assuma.
244
00:20:27,856 --> 00:20:30,347
Não apontei uma arma
pra sua cabeça.
245
00:20:35,263 --> 00:20:36,252
Cara!
246
00:20:50,612 --> 00:20:54,173
Droga, cara.
Vamos lá, se controle.
247
00:20:55,250 --> 00:20:59,550
Aqui mora um camarada.
Vamos ver o que ele acha de você.
248
00:21:11,266 --> 00:21:14,565
- Irmão, entra aí!
- Roger, e aí?
249
00:21:14,769 --> 00:21:16,828
- Beleza.
- Como vai? Aperta aqui!
250
00:21:17,071 --> 00:21:18,732
- Falou.
- Eu te acordei?
251
00:21:18,973 --> 00:21:21,134
- Sabe que nunca durmo.
- É isso aí.
252
00:21:21,342 --> 00:21:25,836
- Esse é meu novo colega, Jake.
- Vem, entra!
253
00:21:26,047 --> 00:21:28,538
É hora de molhar a garganta!
254
00:21:28,750 --> 00:21:31,082
- O que está bebendo?
- O quê? O melhor.
255
00:21:31,286 --> 00:21:34,016
O melhor, eu sei.
O melhor para o melhor.
256
00:21:34,689 --> 00:21:38,591
Eu soube de Vegas.
Você arrumou uma encrenca.
257
00:21:38,793 --> 00:21:41,785
- Sem problema, está tranqüilo.
- Os russos querem te pegar.
258
00:21:41,996 --> 00:21:44,897
- Sabe que eu te cubro.
- Eu sei. Obrigado.
259
00:21:46,968 --> 00:21:50,131
Aqui. Tome esse remédio.
260
00:21:53,808 --> 00:21:56,208
- De volta ao mundo, cara.
- De volta ao mundo.
261
00:22:00,081 --> 00:22:02,914
Você arrumou um novato mesmo.
262
00:22:10,792 --> 00:22:15,092
Alonzo, o cara está alto.
O que você deu pra ele?
263
00:22:15,730 --> 00:22:17,630
O fino do México.
264
00:22:22,770 --> 00:22:24,237
Lixo.
265
00:22:24,939 --> 00:22:27,840
- De onde você veio?
- North Hollywood.
266
00:22:28,042 --> 00:22:29,805
- Qual o seu sobrenome?
- Hoyt.
267
00:22:30,245 --> 00:22:33,271
Hoyt. Hoyt...
268
00:22:35,116 --> 00:22:38,279
- Zagueiro, North Hollywood High.
- Isso.
269
00:22:39,754 --> 00:22:41,847
- Como você sabe?
- É, como sabe?
270
00:22:42,523 --> 00:22:45,754
- Eu acompanho os bons jogadores.
- Não duvido.
271
00:22:46,394 --> 00:22:48,658
Com licença. Droga.
272
00:22:50,265 --> 00:22:53,723
- Zagueiro, hein?
- Sou eu. E aí?
273
00:22:54,836 --> 00:22:58,636
Não posso fazer nada.
Se vira. Não me ligue.
274
00:23:02,577 --> 00:23:04,442
Uma piada, garoto.
275
00:23:04,979 --> 00:23:10,440
O cara está saindo de casa
e vê um caracol na varanda.
276
00:23:10,652 --> 00:23:14,611
Ele pega, e joga por cima
do teto lá no quintal.
277
00:23:14,822 --> 00:23:19,088
O caracol bate numa pedra,
estraçalha a concha toda...
278
00:23:19,294 --> 00:23:21,023
e cai na grama.
279
00:23:21,229 --> 00:23:24,221
O caracol fica lá, morrendo.
280
00:23:26,334 --> 00:23:30,930
Mas o caracol não morre.
Logo ele começa a rastejar de novo.
281
00:23:32,874 --> 00:23:34,842
E, um dia...
282
00:23:35,643 --> 00:23:39,135
ele começa a rastejar
até a frente da casa.
283
00:23:39,347 --> 00:23:42,805
Finalmente, depois de um ano...
284
00:23:43,351 --> 00:23:46,445
o bichinho consegue chegar
de novo à varanda.
285
00:23:46,788 --> 00:23:50,417
Aí o cara está saindo
de casa, indo trabalhar...
286
00:23:50,625 --> 00:23:52,456
e ele vê o caracol de novo.
287
00:23:52,660 --> 00:23:55,424
Aí ele olha e diz:
288
00:23:58,366 --> 00:24:00,300
"Qual é o seu problema?"
289
00:24:06,908 --> 00:24:09,001
Não é engraçado.
Não é engraçado.
290
00:24:09,210 --> 00:24:13,203
- Então por que está rindo?
- Sei lá, cara, eu...
291
00:24:15,016 --> 00:24:18,543
Se você entender essa piada,
entenderá as ruas.
292
00:24:19,754 --> 00:24:23,588
Não tem nada pra entender,
é papo furado. Não dê ouvidos.
293
00:24:23,791 --> 00:24:28,626
- Quer saber? Eu já entendi.
- Sério?
294
00:24:28,830 --> 00:24:30,991
Você já entendeu as ruas?
295
00:24:31,199 --> 00:24:35,761
Tudo é uma questão
de sorrisos e choros.
296
00:24:36,404 --> 00:24:39,430
- Larga essa bebida. Qual é?
- Espere!
297
00:24:39,674 --> 00:24:43,041
Calma. Sorrisos e choros.
Sorrisos e choros.
298
00:24:43,478 --> 00:24:45,810
Sorrisos e choros, saquei.
299
00:24:46,013 --> 00:24:50,074
É, você precisa controlar
os seus sorrisos e choros...
300
00:24:50,284 --> 00:24:53,879
porque isso é tudo que você tem,
e ninguém pode tirar de você.
301
00:24:56,691 --> 00:24:58,283
Droga.
302
00:25:03,231 --> 00:25:04,960
O que acha, malandro?
303
00:25:05,900 --> 00:25:08,368
Acha que esse novato
agüenta o trabalho?
304
00:25:09,871 --> 00:25:11,634
- Você era igual a ele.
- O quê?
305
00:25:11,839 --> 00:25:14,569
A mesma cara de bobo e tudo.
306
00:25:14,776 --> 00:25:17,677
Salvando essa droga de mundo.
307
00:25:17,879 --> 00:25:21,246
É muito sorriso
e choro pra você!
308
00:25:21,749 --> 00:25:23,876
Durou uma semana.
309
00:25:24,986 --> 00:25:28,581
Preciso voltar ao escritório.
Valeu a bebida, malandro.
310
00:25:28,790 --> 00:25:30,189
Bom te rever, irmão.
311
00:25:30,391 --> 00:25:32,655
É isso aí.
O que vai fazer mais tarde?
312
00:25:32,860 --> 00:25:34,657
Ficar em casa, trabalhando.
313
00:25:34,862 --> 00:25:39,424
Meu sonho está próximo. Filipinas,
aqui vou eu. E nunca mais volto.
314
00:25:39,667 --> 00:25:42,636
- Quero ir também.
- Está convidado.
315
00:26:00,054 --> 00:26:02,818
Abra os olhos, cara.
Vai se sentir bem melhor.
316
00:26:08,095 --> 00:26:10,063
Vai, cara.
Senta direito.
317
00:26:16,537 --> 00:26:18,266
Quem é você?
318
00:26:20,341 --> 00:26:24,744
- O bicho-papão. Quem é você?
- Sou um policial. Cuidado.
319
00:26:24,946 --> 00:26:26,311
Não atire em ninguém.
320
00:26:26,514 --> 00:26:28,675
Tome a cerveja,
vai te dar equilíbrio.
321
00:26:29,250 --> 00:26:32,242
- Não, cara.
- Sério, toma. Vai se sentir melhor.
322
00:26:50,304 --> 00:26:52,169
- Pare o carro, cara!
- O quê?
323
00:26:52,373 --> 00:26:54,364
Pare o carro!
Eu vi uma coisa!
324
00:26:54,575 --> 00:26:55,837
- Relaxa.
- Pare essa droga de carro!
325
00:26:56,077 --> 00:26:57,806
Calma aí!
326
00:27:05,019 --> 00:27:07,146
Droga, cara! Droga!
327
00:27:09,624 --> 00:27:12,718
Polícia! Largue a garota!
Largue-a!
328
00:27:12,927 --> 00:27:15,157
Vou te comer também, tira!
329
00:27:49,363 --> 00:27:52,924
Não fizemos nada, cara!
Essa vagabunda é louca!
330
00:27:56,070 --> 00:27:58,664
Vire-se, cara.
Vire-se!
331
00:27:59,674 --> 00:28:01,642
Desgraçado!
332
00:28:05,079 --> 00:28:06,910
Meu camarada!
333
00:28:07,114 --> 00:28:09,776
É isso aí, caubói,
você luta bem!
334
00:28:11,152 --> 00:28:14,121
- Obrigado pela ajuda.
- Devia ter atirado neles.
335
00:28:14,555 --> 00:28:15,988
O que houve?
336
00:28:16,190 --> 00:28:18,385
- Vocês estão mortos!
- Espera aí! Calma!
337
00:28:18,593 --> 00:28:20,527
Você também, branquelo!
338
00:28:20,728 --> 00:28:24,824
- Os meus primos vão apagar vocês!
- Calma aí, falou?
339
00:28:25,032 --> 00:28:27,296
- Você está bem?
- Não, não estou! Olha o meu nariz.
340
00:28:27,501 --> 00:28:32,461
É só um sangramento, coloque gelo.
O que você faz aqui?
341
00:28:32,740 --> 00:28:35,538
- Eu só estava...
- Esses cretinos devem ter Aids.
342
00:28:35,743 --> 00:28:37,210
Por que não está na escola?
343
00:28:37,411 --> 00:28:41,814
- Eu estava indo numa festa e...
- Você quase virou a festa.
344
00:28:42,583 --> 00:28:46,451
- De onde são os seus primos?
- Hillside 13! Vocês vão lembrar!
345
00:28:46,654 --> 00:28:49,179
Mande os seus primos
te protegerem, falou?
346
00:28:49,390 --> 00:28:51,449
Pegue a sua bolsa
e vá pra casa.
347
00:28:51,892 --> 00:28:55,384
- Preciso de uma declaração...
- Não precisamos, vá pra casa!
348
00:28:55,596 --> 00:28:58,690
- Eles vão ferrar vocês!
- Vamos deixá-los livres?
349
00:28:58,899 --> 00:29:01,265
Quer espancá-los?
Vai fundo.
350
00:29:01,469 --> 00:29:05,428
Tenho um saco de pancadas em casa.
Esses caras precisam ser presos.
351
00:29:05,673 --> 00:29:07,538
Ouviram isso?
352
00:29:07,975 --> 00:29:11,103
- Quer ir pra casa ou pra cadeia?
- O que acha?
353
00:29:13,014 --> 00:29:16,177
Vou te pôr no matadouro.
Já esteve lá?
354
00:29:18,085 --> 00:29:21,350
- Você vira mulherzinha.
- Chupa o meu pau!
355
00:29:21,555 --> 00:29:23,921
- Eu conheço pessoas.
- É assim que começa.
356
00:29:24,125 --> 00:29:26,855
E você, malandro?
O que tem aí?
357
00:29:27,194 --> 00:29:29,628
Não tem nada?
Tem certeza?
358
00:29:30,064 --> 00:29:32,999
- Cadê o bagulho?
- Não tenho.
359
00:29:36,303 --> 00:29:38,328
Mas você tem grana.
360
00:29:38,539 --> 00:29:41,906
Você mentiu pra mim.
Mentiu pra mim.
361
00:29:43,110 --> 00:29:47,274
Eu devia te fazer comer.
Levanta, cara. Levanta.
362
00:29:48,549 --> 00:29:50,039
Levanta aí!
363
00:29:56,023 --> 00:29:58,218
Sabichão, hein?
364
00:30:06,067 --> 00:30:08,900
Vire-se, otário.
Vire-se.
365
00:30:10,671 --> 00:30:13,799
Então gosta de
estuprar garotinhas?
366
00:30:14,208 --> 00:30:16,836
- Gosta de estuprar garotinhas?
- Não, cara.
367
00:30:17,044 --> 00:30:20,275
É disso que gosta, não é?
Estuprar garotinhas.
368
00:30:20,481 --> 00:30:22,608
É o que gosta de fazer.
Não minta pra mim.
369
00:30:22,817 --> 00:30:26,014
Você me mandou chupar o seu pau.
Foi isso que disse?
370
00:30:27,788 --> 00:30:29,551
Olha pra mim.
371
00:30:29,924 --> 00:30:33,018
Quer que eu chupe o seu pau.
Foi o que você disse, certo?
372
00:30:33,227 --> 00:30:35,388
Foi o que você disse?
373
00:30:35,663 --> 00:30:39,190
Não me mandou chupar seu pau?
Não minta. Eu sou mentiroso?
374
00:30:39,400 --> 00:30:41,868
Não me mandou chupar seu pau?
Não foi o que disse?
375
00:30:42,069 --> 00:30:44,299
Então estou mentindo?
Estou mentindo?
376
00:30:44,538 --> 00:30:47,735
- Não, por favor!
- Onde está? Não estou vendo.
377
00:30:48,642 --> 00:30:50,667
Abaixe a calça.
378
00:30:51,779 --> 00:30:53,246
Abaixe.
379
00:30:53,748 --> 00:30:57,184
Qual bola você quer?
Vou deixar uma, qual?
380
00:30:58,319 --> 00:31:01,447
É com você,
faça a sua escolha.
381
00:31:02,156 --> 00:31:03,248
Tudo bem.
382
00:31:03,991 --> 00:31:06,551
Ponha as mãos na cabeça.
383
00:31:07,661 --> 00:31:09,561
Feche os olhos.
384
00:31:09,930 --> 00:31:11,921
Feche os olhos.
385
00:31:16,570 --> 00:31:18,435
Sorte sua eu ter
outros negócios.
386
00:31:18,672 --> 00:31:23,109
Eu arranco o seu pinto e enfio
na sua bunda fedida. Imbecil!
387
00:31:24,011 --> 00:31:26,639
Droga! Fiquei com sede!
388
00:31:26,847 --> 00:31:29,975
Eu quero uma cerveja.
E você? Quer uma cerveja?
389
00:31:34,188 --> 00:31:36,486
Vou deixar vocês
três resolverem.
390
00:31:42,663 --> 00:31:44,255
Desgraçado!
391
00:31:44,865 --> 00:31:47,390
Se eu te vir de novo,
vou te pegar!
392
00:31:48,169 --> 00:31:50,262
Vou te pegar na virada!
393
00:31:50,471 --> 00:31:53,736
Vou quebrar os seus dentes
e rachar a sua cabeça!
394
00:31:53,941 --> 00:31:56,205
Porco desgraçado! Qual é!
395
00:32:07,555 --> 00:32:10,319
- A garota tem 14 anos.
- É um mulherão.
396
00:32:10,558 --> 00:32:14,187
Dá pra fazer uma festa, cara!
Vai andando, desgraçado!
397
00:32:25,573 --> 00:32:27,200
Quer uma cerveja?
398
00:32:28,008 --> 00:32:31,910
- Não, não quero cerveja, cara.
- Não? Está com raiva?
399
00:32:44,158 --> 00:32:46,251
Quer registrar os 6O dólares?
400
00:32:46,460 --> 00:32:49,327
Tome, vá em frente,
registre como prova.
401
00:32:49,530 --> 00:32:51,930
Cadê os suspeitos?
Vá buscar os suspeitos.
402
00:32:52,166 --> 00:32:54,498
- Não sei onde estão, você soltou.
- Eu soltei?
403
00:32:54,735 --> 00:32:56,703
- Você os soltou!
- Cara!
404
00:32:56,904 --> 00:33:01,034
Se quer fazer prisões, fique na
Patrulha. Isto é Investigação.
405
00:33:01,242 --> 00:33:04,439
Deixe que o lixeiro recolha o lixo.
Somos pescadores profissionais...
406
00:33:04,645 --> 00:33:06,237
pegamos os peixes graúdos.
407
00:33:06,447 --> 00:33:09,848
Ficar atrás desses viciados em
crack. Eles podiam ter te matado.
408
00:33:10,117 --> 00:33:12,347
- Por isso deviam estar presos.
- Para quê?
409
00:33:12,553 --> 00:33:14,919
Eles levaram uma surra,
perderam a droga, o dinheiro.
410
00:33:15,122 --> 00:33:18,057
Os caras de Hillside vão matá-los.
O que mais você quer?
411
00:33:18,259 --> 00:33:20,625
- Eu quero justiça.
- Isso não é justiça?
412
00:33:20,828 --> 00:33:22,318
- É justiça das ruas.
- Qual o problema?
413
00:33:22,529 --> 00:33:24,929
- Deixar os animais se matarem?
- Se Deus quiser.
414
00:33:25,199 --> 00:33:27,690
Danem-se!
E todos os da espécie.
415
00:33:27,902 --> 00:33:31,167
Infelizmente, não funciona assim.
Os mocinhos morrem primeiro.
416
00:33:31,372 --> 00:33:34,432
As criancinhas, as mães,
os pais de família...
417
00:33:34,642 --> 00:33:36,837
eles não querem levar
um tiro nas ruas.
418
00:33:37,044 --> 00:33:40,707
Para proteger as ovelhas,
você precisa pegar o lobo.
419
00:33:40,915 --> 00:33:43,543
E é preciso um lobo
para pegar o lobo, entendeu?
420
00:33:44,018 --> 00:33:46,384
- Como?
- Proteger as ovelhas...
421
00:33:46,587 --> 00:33:50,045
matando o lobo!
Você escutou, mas não ouviu!
422
00:33:50,291 --> 00:33:52,987
- Não interessa.
- Não interessa o caramba!
423
00:34:05,472 --> 00:34:09,533
Você nunca prende ninguém?
Você deixa todo mundo solto.
424
00:34:09,743 --> 00:34:13,372
Você não sabe de nada, moleque!
Só tem porcaria na cabeça.
425
00:34:13,580 --> 00:34:15,741
Eles constroem cadeias
por minha causa!
426
00:34:15,950 --> 00:34:21,650
Juízes já deram mais de 15 mil anos
de prisão com minhas investigações.
427
00:34:21,855 --> 00:34:25,518
A minha ficha fala por si só.
Quantos criminosos você já prendeu?
428
00:34:27,761 --> 00:34:29,126
Nada mais a declarar.
429
00:34:35,736 --> 00:34:39,900
- Eu não vou fumar crack, falou?
- Ainda bem. Coloque no porta-luvas.
430
00:34:40,307 --> 00:34:42,434
Coloque os 6O dólares também.
431
00:34:42,643 --> 00:34:46,773
Pode ser útil mais tarde. Vamos
usar como um cartão de crédito.
432
00:34:55,589 --> 00:34:59,025
Não importa o que eu disse,
você agiu certo.
433
00:35:01,161 --> 00:35:04,995
Me fez lembrar quando
eu perseguia os bandidos.
434
00:35:05,199 --> 00:35:08,362
Você fez uma coisa
bacana lá atrás.
435
00:35:10,037 --> 00:35:11,527
Obrigado.
436
00:35:11,939 --> 00:35:15,170
Mas notei que você aplicou
um mata-leão, hein?
437
00:35:16,377 --> 00:35:19,073
Pensei que fosse proibido.
438
00:35:20,080 --> 00:35:24,107
- Eu estava apanhando.
- E fez o que tinha de fazer, certo?
439
00:35:24,318 --> 00:35:26,718
Você fez o que tinha de fazer.
440
00:35:28,122 --> 00:35:29,384
Exato.
441
00:35:33,060 --> 00:35:35,494
É como o lobo faz.
Você é um lobo?
442
00:35:36,497 --> 00:35:39,022
Vai, lobo!
Vai, cachorro!
443
00:35:42,302 --> 00:35:44,998
Não, eu falei lobo, não galo.
Um lobo.
444
00:35:49,510 --> 00:35:53,139
- Isso é um galo, quero um lobo!
- Vá se ferrar! Me dá uma cerveja.
445
00:35:53,347 --> 00:35:55,247
É isso aí!
É o meu camarada.
446
00:35:56,950 --> 00:36:01,978
Você tem o olhar mágico, Hoyt.
Você tem o olhar mágico.
447
00:36:02,556 --> 00:36:07,152
Se ficar mais esperto nas ruas,
vai fazer um estrago, eu garanto.
448
00:36:09,463 --> 00:36:11,397
Combatente do crime.
449
00:36:53,474 --> 00:36:56,136
- Do que precisa?
- Crack.
450
00:36:56,343 --> 00:36:58,311
- Uns 2O paus...
- Crack?
451
00:37:00,547 --> 00:37:04,540
Esse carro cheira a bacon!
Acha que sou otário, malandro?
452
00:37:05,519 --> 00:37:07,578
Vá se danar, novato!
453
00:37:12,593 --> 00:37:15,460
- Vá pegá-lo.
- Quer que eu...?
454
00:37:17,431 --> 00:37:19,058
Qual é, cara!
455
00:37:19,800 --> 00:37:21,461
Droga.
456
00:37:26,507 --> 00:37:29,032
Dá um tempo, cara!
Espera aí!
457
00:37:35,315 --> 00:37:36,942
Parado!
458
00:37:37,151 --> 00:37:38,880
Polícia! Parado!
459
00:37:39,086 --> 00:37:41,316
Qual é, cara!
Dá um tempo aí!
460
00:37:41,688 --> 00:37:45,590
Sai daqui! Sai daqui!
Vou chamar a polícia!
461
00:37:46,693 --> 00:37:50,026
Polícia, senhora! Acalme-se.
Polícia! Mandei parar!
462
00:37:50,230 --> 00:37:52,664
- Mandei parar!
- Me larga, cara!
463
00:37:58,939 --> 00:38:02,272
Você está dificultando as coisas!
Acalme-se! Calma aí!
464
00:38:09,183 --> 00:38:11,378
Você adora, não é?
465
00:38:11,852 --> 00:38:13,376
Cara!
466
00:38:14,855 --> 00:38:17,983
- Levante-o.
- Estão violando os direitos civis!
467
00:38:18,192 --> 00:38:20,057
- Cuidado com as pernas.
- Droga!
468
00:38:21,261 --> 00:38:24,560
- Cuidado com minhas pernas, cara!
- Levante as pernas dele.
469
00:38:24,765 --> 00:38:28,462
Vocês não têm nada melhor a fazer
do que vir me encher? Que droga!
470
00:38:31,905 --> 00:38:33,600
Para quem está trabalhando?
471
00:38:33,807 --> 00:38:36,503
Não trabalho pra ninguém,
tenho pensão de invalidez.
472
00:38:36,710 --> 00:38:40,407
- Mentira, está vendendo crack.
- Eu não vendo mais, você sabe.
473
00:38:41,548 --> 00:38:43,914
- Não tem pedras?
- Não tem, cara.
474
00:38:44,117 --> 00:38:46,312
- Mas achei isto aqui.
- Não, senhor.
475
00:38:46,553 --> 00:38:49,283
Não é meu, esse filho da mãe
plantou em mim.
476
00:38:49,489 --> 00:38:52,890
Me coloque na frente dele,
eu acabo com ele!
477
00:38:55,462 --> 00:38:56,952
Para quem está trabalhando?
478
00:38:57,164 --> 00:39:01,396
Já falei, pra ninguém.
Por que está me sacaneando, cara?
479
00:39:01,602 --> 00:39:05,094
- Cadê as pedras?
- Não tenho nada, já saí dessa.
480
00:39:08,942 --> 00:39:11,035
Cadê as pedras?
481
00:39:12,212 --> 00:39:13,679
Abra a boca.
482
00:39:13,880 --> 00:39:16,576
- Virou médico agora?
- Dentista. Abra a boca.
483
00:39:17,851 --> 00:39:19,876
Levante a língua.
484
00:39:20,887 --> 00:39:24,345
Não tenho nada. Seu parceiro
já me revistou, estou limpo.
485
00:39:24,958 --> 00:39:26,425
Falou.
486
00:39:26,627 --> 00:39:28,993
Tem uma caneta?
Preciso escrever uma coisa.
487
00:39:29,963 --> 00:39:32,727
Não vi o filho da mãe
chegando!
488
00:39:34,001 --> 00:39:36,526
Você não tem nada aí?
489
00:39:38,338 --> 00:39:39,896
Nada, cara!
490
00:39:40,107 --> 00:39:42,041
Não tem nada?
491
00:39:44,444 --> 00:39:45,911
Nossa!
492
00:39:46,446 --> 00:39:48,744
- Caramba!
- O que é isso?
493
00:39:48,949 --> 00:39:51,884
- É crack, cara!
- Exato. Pedras de crack.
494
00:39:52,119 --> 00:39:54,110
Uma, duas, três,
quatro, cinco, seis.
495
00:39:54,454 --> 00:39:57,150
Você está ferrado
na Federal agora.
496
00:39:57,357 --> 00:40:00,019
Você tem crack e uma arma.
497
00:40:00,227 --> 00:40:04,163
Com sua ficha, vai ganhar
dez anos por bala, sabia?
498
00:40:04,364 --> 00:40:06,525
Me dê um nome agora.
499
00:40:06,733 --> 00:40:09,634
- Sabe que não sou dedo-duro!
- Dez anos. Sei que não é.
500
00:40:10,737 --> 00:40:12,728
Me dê um nome.
501
00:40:12,939 --> 00:40:15,339
- 2O anos. Um nome.
- Droga!
502
00:40:15,742 --> 00:40:17,573
São 3O anos.
503
00:40:17,778 --> 00:40:20,303
Quer ir pra cadeia,
ou quer ir pra casa?
504
00:40:21,081 --> 00:40:22,673
- Ele está preso, cara.
- Quem?
505
00:40:23,550 --> 00:40:27,145
O cara se chama Sandman.
É tudo que eu sei! Droga!
506
00:40:27,354 --> 00:40:29,481
Sandman?
507
00:40:29,690 --> 00:40:32,056
Viu como foi fácil?
508
00:40:34,628 --> 00:40:37,529
- Solte-o.
- Estou cansado disso, cara!
509
00:40:37,731 --> 00:40:39,289
Quer levar as provas?
510
00:40:39,499 --> 00:40:41,364
- Deixa pra lá.
- Meu camarada!
511
00:40:56,516 --> 00:40:58,040
- Bob falando.
- Boa tarde, Bob.
512
00:40:58,251 --> 00:40:59,843
- E aí?
- É o Alonzo.
513
00:41:00,087 --> 00:41:01,782
- Está com o livro de endereços?
- Do que precisa?
514
00:41:02,022 --> 00:41:05,958
Preciso da residência do Sandman.
Ele pode estar sob custódia.
515
00:41:06,193 --> 00:41:08,423
- Aguarde. Vou checar.
- Tudo bem, eu espero.
516
00:41:08,628 --> 00:41:11,654
Isso não se usa mais, cara.
Enfiar a caneta.
517
00:41:11,865 --> 00:41:13,890
- E se o cara se queixar?
- Para quem?
518
00:41:14,134 --> 00:41:18,935
Rua 113, 23.130. Kevin Miller,
conhecido como Sandman. Pegou?
519
00:41:19,139 --> 00:41:20,766
Peguei. Sei onde é.
520
00:41:20,974 --> 00:41:23,602
- Perto da Imperial Courts?
- Exato.
521
00:41:23,810 --> 00:41:26,506
- Falou. Valeu mesmo.
- De nada.
522
00:41:28,982 --> 00:41:31,780
- Vamos atrás do Sandman?
- Vamos atrás dele.
523
00:42:20,333 --> 00:42:21,766
Vai abrir um bazar?
524
00:42:22,068 --> 00:42:24,628
Não, são coisas sem dono
que confiscamos.
525
00:42:24,838 --> 00:42:27,807
Dou para os meus informantes,
testemunhas, vítimas.
526
00:42:28,008 --> 00:42:31,171
Para ajudar a família deles.
Vista isso.
527
00:42:32,813 --> 00:42:34,371
Vamos nessa.
528
00:42:34,781 --> 00:42:40,219
A informação é que ela mora
sozinha. Ela tem duas garotas...
529
00:42:40,420 --> 00:42:42,320
talvez um garoto.
530
00:42:42,522 --> 00:42:45,616
- Se ele não está, fazer o que aqui?
- Entregar este mandado.
531
00:42:45,926 --> 00:42:49,726
- Não podemos fazer isso.
- Podemos, somos da polícia.
532
00:42:49,930 --> 00:42:52,194
- Que tal um de verdade?
- Estamos trabalhando...
533
00:42:52,399 --> 00:42:54,890
fique ali e não me mate, falou?
534
00:42:58,205 --> 00:43:01,663
- Polícia! Temos um mandado!
- Polícia de LA, abra!
535
00:43:03,043 --> 00:43:04,635
O Kevin não está!
536
00:43:04,845 --> 00:43:07,109
Abra a porta,
não queremos arrombar!
537
00:43:07,314 --> 00:43:08,679
O Kevin não está!
538
00:43:08,882 --> 00:43:12,010
- Abra a porta, ou vamos arrombar!
- Ele não está aqui!
539
00:43:13,286 --> 00:43:14,947
Eu disse que o Kevin
nem está aqui!
540
00:43:15,155 --> 00:43:17,817
Temos um mandado de busca,
abra a porta, por favor.
541
00:43:18,024 --> 00:43:19,616
Droga! Não tem ninguém aqui.
542
00:43:20,760 --> 00:43:23,285
Deita aí no chão!
No chão! Não se mexa!
543
00:43:23,563 --> 00:43:26,532
Não se mexa! Abra as pernas!
Não se mexa!
544
00:43:26,733 --> 00:43:29,600
Tem alguém em casa?
Tem alguém em casa?
545
00:43:29,803 --> 00:43:32,966
O meu sobrinho, Dimitri,
está no quarto! Ele tem dez anos!
546
00:43:33,173 --> 00:43:36,836
Tudo bem, vou vasculhar a casa.
Vou procurar armas.
547
00:43:46,353 --> 00:43:48,150
A cozinha está livre.
548
00:43:58,431 --> 00:43:59,693
Dimitri?
549
00:44:00,400 --> 00:44:02,664
Levante as mãos, filho.
550
00:44:02,936 --> 00:44:05,530
Tem mais alguém aí?
Tem certeza?
551
00:44:07,107 --> 00:44:11,339
Tudo bem, fique aí.
Não se mexa, não se mexa.
552
00:44:11,811 --> 00:44:15,303
De pé. De pé. Mantenha
as mãos onde eu possa ver.
553
00:44:15,515 --> 00:44:18,211
Mantenha as mãos onde eu possa ver.
Sente-se e segure os joelhos.
554
00:44:18,451 --> 00:44:20,681
Sente-se. Nós somos da polícia,
não se preocupe.
555
00:44:21,221 --> 00:44:24,918
Sente-se ali ao lado
da sua tia. Ali, filho.
556
00:44:25,125 --> 00:44:26,558
Vá para lá.
557
00:44:26,793 --> 00:44:29,125
A casa é Código 4,
vou começar a busca.
558
00:44:41,708 --> 00:44:44,040
- Eu quero ver esse mandado.
- O quê?
559
00:44:44,244 --> 00:44:46,337
O mandado, vocês precisam
me dar uma cópia.
560
00:44:46,580 --> 00:44:49,105
Está com o meu parceiro,
ele já está vindo.
561
00:44:51,117 --> 00:44:53,517
Cadê o reforço de vocês?
562
00:44:53,720 --> 00:44:57,656
Senhora, fique em silêncio
até terminarmos a investigação.
563
00:44:57,857 --> 00:45:00,690
- Você está com a arma, não é?
- É verdade.
564
00:45:00,894 --> 00:45:03,727
Seu tira desgraçado,
ladrão, corrupto!
565
00:45:05,165 --> 00:45:07,326
Você é novato.
566
00:45:07,534 --> 00:45:09,399
Me dá um tempo, falou?
567
00:45:15,075 --> 00:45:17,839
Como você está aí?
Tudo bem? Bate aqui.
568
00:45:19,312 --> 00:45:20,779
Tudo bem, você é legal.
569
00:45:21,247 --> 00:45:23,010
Fique numa boa.
570
00:45:23,917 --> 00:45:25,612
Certo.
571
00:45:29,456 --> 00:45:33,415
- Por favor, sente-se.
- Parece que você paga o aluguel!
572
00:45:33,627 --> 00:45:35,618
- Sente-se!
- Vocês fedem!
573
00:45:35,829 --> 00:45:37,990
Vocês precisam
beber para vir aqui!
574
00:45:38,198 --> 00:45:40,428
- Sente-se!
- Vocês fedem!
575
00:45:40,634 --> 00:45:42,659
Vai me matar, patrão?
576
00:45:45,405 --> 00:45:48,738
Dimitri, feche os olhos.
O tira imbecil vai me matar!
577
00:45:49,009 --> 00:45:52,308
- Sente-se, já!
- Está tudo bem.
578
00:45:53,079 --> 00:45:55,240
Cometemos um engano.
579
00:45:56,216 --> 00:45:58,741
Não achei nada,
eu sinto muito.
580
00:45:58,952 --> 00:46:02,319
Obrigado pela cooperação.
Vamos.
581
00:46:03,023 --> 00:46:05,389
- Quero ver esse mandado.
- Como?
582
00:46:05,592 --> 00:46:07,958
Eu quero ver esse mandado!
583
00:46:11,464 --> 00:46:13,489
Tome. Vamos!
584
00:46:18,171 --> 00:46:19,661
Droga!
585
00:46:22,742 --> 00:46:24,437
Seus filhos da mãe!
586
00:46:24,644 --> 00:46:29,377
Pessoal! Devolvam o meu dinheiro!
Vocês não são da polícia!
587
00:46:29,582 --> 00:46:31,209
Devolvam o meu dinheiro!
588
00:46:31,418 --> 00:46:34,387
Pessoal, não fiquem aí parados!
Peguem esses otários!
589
00:46:35,021 --> 00:46:38,320
Seus filhos da mãe!
Vocês não são da polícia!
590
00:46:38,525 --> 00:46:41,289
Não são tiras!
Quero o meu dinheiro de volta!
591
00:46:41,494 --> 00:46:43,894
- Pegue, filho da mãe!
- Tiro!
592
00:46:44,631 --> 00:46:47,464
- Vamos cair fora!
- Fique no carro.
593
00:46:52,005 --> 00:46:53,700
Filhos da mãe!
594
00:47:04,451 --> 00:47:06,442
Parem o carro!
595
00:47:08,888 --> 00:47:10,583
Manda bala!
596
00:47:15,729 --> 00:47:19,563
Que droga, cara! Isso não foi legal!
Não foi nada legal!
597
00:47:19,766 --> 00:47:22,257
Abrir fogo no meio
de um bairro?
598
00:47:22,469 --> 00:47:26,633
Droga! Cadê esse Sandman?
O que você foi fazer lá?
599
00:47:26,873 --> 00:47:31,833
Investigar o narcotráfico.
Drogas, armas, viciados, saca?
600
00:47:32,078 --> 00:47:34,376
- Grana!
- Que papo é esse?
601
00:47:34,581 --> 00:47:37,414
- Ela falou em dinheiro.
- Mentira.
602
00:47:37,617 --> 00:47:40,108
- Ela queria que a gente fosse morto!
- Tá bom.
603
00:47:40,320 --> 00:47:45,986
Eu vou aparecer no noticiário
de macacão e algemas por sua causa.
604
00:47:46,192 --> 00:47:49,161
Com esse escândalo, vamos ser
expulsos por má conduta...
605
00:47:49,362 --> 00:47:51,887
...vão nos ferrar!
- Pare o carro.
606
00:47:52,899 --> 00:47:54,696
- Pare o carro.
- Aqui na rodovia?
607
00:47:54,901 --> 00:47:56,493
- É, pare.
- Droga!
608
00:48:16,122 --> 00:48:17,487
O que foi?
609
00:48:19,459 --> 00:48:20,983
Preste atenção.
610
00:48:21,461 --> 00:48:24,225
Você está numa posição
privilegiada para aprender.
611
00:48:24,430 --> 00:48:26,523
Mantenha o bico fechado
e os olhos abertos.
612
00:48:26,733 --> 00:48:29,702
Você quer fazer o bem,
então vai aprender aqui.
613
00:48:30,103 --> 00:48:35,006
Mas, se não suporta essas coisas,
melhor voltar à sua divisão.
614
00:48:35,208 --> 00:48:39,008
Arrume um emprego no trânsito
ou fazendo vistoria em carros.
615
00:48:39,379 --> 00:48:42,815
Você tem de decidir
se é um lobo...
616
00:48:44,083 --> 00:48:45,880
ou uma ovelha.
617
00:48:49,923 --> 00:48:52,517
Faça a sua tatuagem, ou...
618
00:48:56,329 --> 00:48:57,557
vá ajudá-lo.
619
00:49:28,595 --> 00:49:31,496
O que estamos fazendo aqui?
Vamos ser mortos.
620
00:49:31,698 --> 00:49:35,190
- Você conhece este lugar?
- É a Selva, certo?
621
00:49:35,401 --> 00:49:37,801
Dizem que, para entrar aqui,
só com um pelotão.
622
00:49:38,004 --> 00:49:39,835
Exato.
623
00:49:48,514 --> 00:49:50,709
Aqui é o centro dela.
624
00:49:50,917 --> 00:49:54,045
A selva.
O quartel-general dos Damu.
625
00:49:54,254 --> 00:49:55,516
Traficantes.
626
00:49:55,722 --> 00:49:58,748
Muitas investigações
de crimes vão dar aqui.
627
00:49:58,958 --> 00:50:03,759
- Só tem uma entrada e uma saída.
- Pensei que íamos almoçar.
628
00:50:04,230 --> 00:50:08,326
Jamais entre aqui sem mim, ouviu?
Falo sério. Para a sua segurança.
629
00:50:14,340 --> 00:50:17,104
- Como consegue entrar aqui?
- Eu os trato com justiça.
630
00:50:17,677 --> 00:50:21,135
Eles sabem que, se passarem
da linha, eu ferro todo mundo.
631
00:50:34,661 --> 00:50:36,356
O que é aquilo?
632
00:50:37,230 --> 00:50:40,529
Eles soltam os pombos,
para avisar que eu cheguei.
633
00:51:08,227 --> 00:51:10,354
- Cheguei! E aí, Bone?
- E aí, Alonzo?
634
00:51:10,563 --> 00:51:12,724
- Tudo bem aí?
- Beleza.
635
00:51:12,932 --> 00:51:16,265
Cara, obrigado pelo que fez
pelo meu sobrinho. Valeu mesmo.
636
00:51:16,469 --> 00:51:18,300
Não foi nada.
637
00:51:20,306 --> 00:51:22,274
Melhor você me ligar.
638
00:51:26,179 --> 00:51:28,613
Estou cansado disso.
Não agüento esse cara.
639
00:51:29,148 --> 00:51:32,845
- Quem são eles?
- ninguém. Estão todos na minha mão.
640
00:51:33,052 --> 00:51:36,613
- E aí, Alonzo?
- Falou, Spider. O que manda?
641
00:51:37,056 --> 00:51:40,423
E aí, garota? Olha só você!
Vai andando.
642
00:51:40,626 --> 00:51:42,787
É areia demais!
643
00:51:43,329 --> 00:51:46,924
- Quem mora aqui?
- Uma das minhas namoradas.
644
00:51:47,133 --> 00:51:49,829
Um toque de amor, saca?
Não se preocupe.
645
00:52:15,094 --> 00:52:17,028
O novato, Jake.
646
00:52:19,432 --> 00:52:22,265
Prazer. Entre, seja bem-vindo.
647
00:52:22,468 --> 00:52:26,131
- Dê comida a ele. Tem alguma coisa?
- Sim, claro.
648
00:52:29,042 --> 00:52:32,739
- Tudo bem. Como vai?
- Bem, bem.
649
00:52:34,313 --> 00:52:38,443
Tenho TV a cabo.
Assista o que quiser, falou?
650
00:52:39,018 --> 00:52:41,418
- Obrigado.
- A casa é sua.
651
00:52:43,156 --> 00:52:44,919
Eu volto já.
652
00:52:54,367 --> 00:52:56,335
- Como vai?
- Bem.
653
00:53:02,975 --> 00:53:07,810
Isto aqui é comida típica
de El Salvador.
654
00:53:08,014 --> 00:53:09,413
Obrigado, parece ótimo.
655
00:53:13,086 --> 00:53:15,111
Eu preciso ir.
656
00:53:15,855 --> 00:53:17,880
Tudo bem.
657
00:54:02,001 --> 00:54:04,697
Vamos. Temos uma reunião
em 15 minutos.
658
00:54:05,471 --> 00:54:07,803
- Eu preciso...
- Deixa pra lá, vamos.
659
00:54:09,308 --> 00:54:11,367
Eu te vejo, amigo.
660
00:55:19,111 --> 00:55:20,408
Use isto aqui.
661
00:55:21,747 --> 00:55:23,647
- O que tem aqui?
- A nata da polícia.
662
00:55:23,849 --> 00:55:26,340
Não fale, a menos
que falem com você.
663
00:55:26,552 --> 00:55:28,144
Vamos.
664
00:55:44,937 --> 00:55:46,165
Prazer revê-los.
665
00:55:46,372 --> 00:55:49,307
Este é meu novo parceiro, Jake Hoyt.
O capitão Lou Jacobs.
666
00:55:50,476 --> 00:55:52,842
Se precisar da Federal,
fale com ele antes.
667
00:55:53,045 --> 00:55:55,377
- É um bom homem, vai te ajudar.
- Prazer, senhor.
668
00:55:55,581 --> 00:55:58,345
Stan Gursky, ele chefia
a equipe de tiro da promotoria.
669
00:55:58,551 --> 00:56:02,248
Pense nele antes de matar alguém,
porque, se você estiver errado...
670
00:56:02,455 --> 00:56:06,016
ele vai arrancar suas bolas
e usar como dados.
671
00:56:06,225 --> 00:56:08,125
Este aqui é o detetive
Doug Rosselli...
672
00:56:08,327 --> 00:56:10,852
ele cuida dos casos
de roubo dos ricaços.
673
00:56:11,063 --> 00:56:14,430
Se você perde um Picasso,
ele acha pra você. É um bom homem.
674
00:56:14,634 --> 00:56:17,068
- Prazer conhecê-lo.
- Um bom homem.
675
00:56:17,703 --> 00:56:19,637
- Eu devo...?
- Isso, xô.
676
00:56:19,839 --> 00:56:22,000
Peça um bife pra você.
677
00:56:22,942 --> 00:56:25,206
Muito bem, cavalheiros.
678
00:56:25,845 --> 00:56:29,679
Nem sei por que te recebi.
Não falo com mortos.
679
00:56:30,349 --> 00:56:34,581
Ainda não morri.
Babaca. Com licença.
680
00:56:37,256 --> 00:56:38,746
Por que essa cara, Doug?
681
00:56:39,425 --> 00:56:43,418
- A Polícia Federal tomou a sua casa?
- Vá se danar, Alonzo.
682
00:56:43,729 --> 00:56:45,822
Conte a ele.
683
00:56:46,165 --> 00:56:47,928
Vamos, conte a ele.
684
00:56:48,134 --> 00:56:51,535
- Se acha engraçado, conte você.
- Não, a história é sua.
685
00:56:52,571 --> 00:56:54,232
Babaca.
686
00:56:57,076 --> 00:57:01,308
Tudo bem.
É um ladrão dos grandes.
687
00:57:02,381 --> 00:57:07,409
Eu o persegui um ano, o cara
é esperto. O capitão no meu pé.
688
00:57:07,920 --> 00:57:10,616
- A sentença saiu hoje.
- Era uma juíza.
689
00:57:10,956 --> 00:57:14,551
- Exato, a Landers.
- Eu conheço, ela é esperta.
690
00:57:19,665 --> 00:57:24,659
Antes da sentença, ele passou
pasta de amendoim na bunda.
691
00:57:25,705 --> 00:57:30,108
Ele está de pé diante da tribuna,
esperando para dar seu testemunho.
692
00:57:30,309 --> 00:57:34,302
Ele enfia a mão na cueca e tira
um pedação enorme de cocô.
693
00:57:37,817 --> 00:57:40,183
Os guardas nem chegam perto.
694
00:57:44,023 --> 00:57:48,892
Ele olha para a juíza bem nos
olhos... e lambe tudo das mãos.
695
00:57:52,131 --> 00:57:53,257
Caramba.
696
00:57:54,133 --> 00:57:55,691
Aí, a juíza disse:
697
00:57:55,901 --> 00:57:59,200
"Esse homem é louco,
não pode ir para a prisão".
698
00:57:59,405 --> 00:58:01,873
- Ela o mandou para um hospital.
- Ela caiu.
699
00:58:02,074 --> 00:58:04,440
Porque é muito esperta!
700
00:58:04,643 --> 00:58:08,670
Quando descobri, ela já tinha
assinado a transferência.
701
00:58:14,587 --> 00:58:17,522
- O caso foi encerrado.
- É, encerrado.
702
00:58:18,057 --> 00:58:23,017
Ele vai cumprir seis meses
no hospital, depois vão soltá-lo.
703
00:58:23,229 --> 00:58:25,163
Ele não passará
um dia na prisão.
704
00:58:25,498 --> 00:58:29,764
Ele tem o crédito. Enganou
o sistema, merece a liberdade.
705
00:58:31,003 --> 00:58:33,437
- Você acha?
- Ou não.
706
00:58:35,040 --> 00:58:36,803
Vou te dizer uma coisa.
707
00:58:37,276 --> 00:58:41,440
Vou encontrar esse cara na rua,
e vou matá-lo.
708
00:58:46,252 --> 00:58:48,777
Melhor tirar as balas dele, Stan.
709
00:58:49,755 --> 00:58:51,313
Droga!
710
00:58:52,925 --> 00:58:57,123
Alonzo, ouvi dizer que você passou
um fim de semana caro em Vegas.
711
00:58:58,764 --> 00:59:01,756
Como conseguiu fazer
uma besteira tão grande?
712
00:59:01,967 --> 00:59:05,869
Não foi nada. Eu não sabia,
não era a minha cidade.
713
00:59:06,071 --> 00:59:08,437
Os russos não querem
saber se você é tira.
714
00:59:08,974 --> 00:59:12,307
Eles vão te matar.
Melhor você dar o fora daqui.
715
00:59:12,511 --> 00:59:14,069
Por quê?
716
00:59:14,280 --> 00:59:16,248
- Dá pra resolver.
- Como?
717
00:59:16,449 --> 00:59:18,417
Vou pegar a grana de um cara.
718
00:59:19,485 --> 00:59:22,113
- Quem?
- Um parceiro antigo. O primeiro.
719
00:59:23,823 --> 00:59:26,383
Sem problema.
O cara é de alto risco mesmo.
720
00:59:26,592 --> 00:59:29,026
Se eu não estiver por perto,
quem vai protegê-lo? Você?
721
00:59:30,129 --> 00:59:32,757
Vou apagar o cara, só isso.
722
00:59:41,953 --> 00:59:43,750
Você é quem decide.
723
00:59:44,689 --> 00:59:46,782
Não vá fazer besteira!
724
00:59:46,991 --> 00:59:50,791
Não quero te ver nas manchetes
como os outros babacas.
725
00:59:52,096 --> 00:59:53,996
Eu entendi.
726
00:59:55,233 --> 00:59:58,725
- Quem está dirigindo?
- Eu. O Mercedes cinza.
727
01:00:01,739 --> 01:00:04,173
- Pegue o carro.
- Tudo bem.
728
01:00:05,576 --> 01:00:09,273
O Monte Carlo preto ali,
com os tiros no vidro.
729
01:00:23,761 --> 01:00:25,991
Sou eu.
Recebemos a luz verde.
730
01:00:26,798 --> 01:00:30,131
Exato. Passe o mandado
por fax para o secretário...
731
01:00:30,334 --> 01:00:34,964
peça para o juiz assinar, e traga
com o Paul no "local 1", entendeu?
732
01:00:35,273 --> 01:00:38,674
Mande o Jeff pegar ferramentas.
Picaretas e pás.
733
01:00:38,876 --> 01:00:42,937
Diga para ele assinar como
manutenção. Certo. Entendido?
734
01:00:43,648 --> 01:00:46,116
Exato. Rápido! Até.
735
01:00:48,019 --> 01:00:50,544
Quanta grana tinha no casaco?
736
01:00:51,222 --> 01:00:53,053
4O paus.
737
01:00:53,291 --> 01:00:55,384
Para quê?
738
01:00:55,593 --> 01:00:58,289
- Quer mesmo saber?
- Sim, eu quero.
739
01:00:59,564 --> 01:01:03,591
Nada é de graça neste mundo.
Nem mesmo mandados de prisão.
740
01:01:04,869 --> 01:01:07,133
Puxa, cara,
eu preferia não saber.
741
01:01:19,117 --> 01:01:21,347
Olha só.
Belo terno, Mark!
742
01:01:21,552 --> 01:01:23,918
- Bonito mesmo.
- Vão se danar!
743
01:01:42,106 --> 01:01:43,971
Muito bem.
Legal, legal.
744
01:01:44,475 --> 01:01:46,136
E aí, Alonzo?
745
01:01:46,477 --> 01:01:48,809
- Trouxe as picaretas e pás?
- No porta-malas.
746
01:01:49,247 --> 01:01:51,477
Vai cavar uma trincheira?
747
01:01:52,283 --> 01:01:55,548
Não, vocês vão.
Bonito o seu terno.
748
01:01:55,753 --> 01:01:57,516
Foi o que eu disse.
749
01:01:57,989 --> 01:02:00,958
- E aí, matador?
- Na boa. E você?
750
01:02:01,159 --> 01:02:03,593
Andei ouvindo coisas suas.
Tudo bem aí?
751
01:02:03,795 --> 01:02:06,229
Tudo certo. Falei com
os três sábios, está tudo lindo.
752
01:02:06,430 --> 01:02:09,797
Se você diz que tudo bem,
estou com você. Sacou?
753
01:02:11,702 --> 01:02:13,033
Quem é esse?
754
01:02:13,237 --> 01:02:16,138
Jake Hoyt. É meu primeiro dia,
eu era da Patrulha.
755
01:02:16,574 --> 01:02:19,168
Você está longe
de casa, moleque.
756
01:02:21,179 --> 01:02:23,170
Por que ele está aqui?
757
01:02:23,648 --> 01:02:27,140
- Ele precisa ser batizado.
- Cara, fique longe de mim, falou?
758
01:02:27,785 --> 01:02:30,379
Isto aqui é para os grandes.
Sacou?
759
01:02:30,588 --> 01:02:34,991
Olha aqui, malandro.
Legítimo, assinado pelo juiz.
760
01:02:35,193 --> 01:02:37,218
Graças ao Sandman.
Agora atenção.
761
01:02:37,762 --> 01:02:39,320
Segurança primeiro.
762
01:02:39,530 --> 01:02:42,021
Se ele fizer gracinha,
mandamos chumbo.
763
01:02:42,233 --> 01:02:45,691
Vamos agir direito pra ir logo
pra casa ver a mulher.
764
01:02:46,571 --> 01:02:48,698
Vamos nessa, garotas.
Hora do trampo.
765
01:03:36,621 --> 01:03:38,384
- Parado!
- No chão!
766
01:03:38,589 --> 01:03:41,251
- No chão, filho da mãe!
- O que os palhaços fazem aqui?
767
01:03:41,459 --> 01:03:44,121
Novato, de olho nele!
Se ele se mexer, passa fogo!
768
01:03:45,229 --> 01:03:47,663
- Estou de olho.
- Sabe o que está fazendo, filho?
769
01:03:47,865 --> 01:03:53,565
- Largue a arma antes de zero!
- Cinco, quatro, três, dois...
770
01:03:58,142 --> 01:04:00,110
Me dê uma razão.
771
01:04:00,745 --> 01:04:02,940
Alonzo vai ferrar vocês.
772
01:04:03,648 --> 01:04:05,741
E aí, Roger?
773
01:04:06,183 --> 01:04:08,913
- O que está havendo, irmão?
- Está tudo bem, amigo.
774
01:04:12,490 --> 01:04:14,117
Está tudo bem.
775
01:04:17,194 --> 01:04:18,821
Isto é para você.
776
01:04:21,599 --> 01:04:23,897
O que faço com isto?
Limpo a bunda?
777
01:04:27,405 --> 01:04:29,305
Más notícias, malandro.
778
01:04:29,640 --> 01:04:32,939
Posso beber o seu uísque
de 3OO dólares o copo?
779
01:04:33,311 --> 01:04:34,744
Por favor.
780
01:04:36,147 --> 01:04:38,513
Almocei com os sábios hoje.
781
01:04:38,916 --> 01:04:42,477
- Disseram que você deve.
- Os vampiros querem a minha pensão!
782
01:04:42,954 --> 01:04:44,785
Não é isso.
783
01:04:50,194 --> 01:04:51,456
Eles só querem um imposto...
784
01:04:51,662 --> 01:04:55,860
eles têm suas lanchas, amantes,
prestações da casa.
785
01:04:56,067 --> 01:04:59,662
Não posso fazer nada,
sou apenas um funcionário deles.
786
01:04:59,870 --> 01:05:01,929
Você é a puta deles.
787
01:05:02,340 --> 01:05:05,309
- E o que acontece comigo?
- Eu te protejo, irmão.
788
01:05:05,710 --> 01:05:09,578
Prometo, não vai voltar à prisão.
E não levaremos nada que faça falta.
789
01:05:11,315 --> 01:05:13,476
Sinto muito.
São ordens, cara.
790
01:05:13,818 --> 01:05:16,218
Não sente, não, tira.
791
01:05:17,021 --> 01:05:19,319
Tim, Jeff, Jake,
vão trabalhar na cozinha.
792
01:05:19,991 --> 01:05:21,982
Peguem as ferramentas.
Me dê isso aí.
793
01:05:23,160 --> 01:05:24,286
Fiquem de olho nele.
794
01:05:26,297 --> 01:05:28,857
- Quem pagará o meu piso?
- A prefeitura.
795
01:05:37,908 --> 01:05:39,398
Bem aqui.
796
01:06:17,782 --> 01:06:20,410
É isso aí.
Agora senti firmeza.
797
01:06:28,526 --> 01:06:31,518
- O que tem aqui? Coca?
- Não se preocupe, você verá.
798
01:06:32,196 --> 01:06:34,721
Pegue o martelo,
vamos quebrar o cadeado.
799
01:06:38,369 --> 01:06:40,701
Um, dois...
800
01:06:49,146 --> 01:06:51,444
Você tem 25O mil dólares
aí na sua mão.
801
01:06:51,782 --> 01:06:53,579
Mais de 4 milhões aqui.
802
01:06:53,784 --> 01:06:56,252
No seu primeiro dia,
apreendeu 3 milhões.
803
01:06:56,454 --> 01:06:59,651
- Você disse 4.
- Menos as taxas, irmão...
804
01:06:59,857 --> 01:07:02,485
nada é de graça neste mundo,
filho da mãe sortudo!
805
01:07:02,827 --> 01:07:05,955
Compre um carro para a mulher,
pague a faculdade da criança. Me dá.
806
01:07:07,298 --> 01:07:11,428
Os únicos cheques que eu recebo
vêm escrito "Polícia de LA".
807
01:07:12,203 --> 01:07:14,637
Tem gente que não
dormiu na aula de Ética.
808
01:07:16,140 --> 01:07:18,370
Você não quer uma parte?
809
01:07:21,112 --> 01:07:23,876
Não. Certo?
810
01:07:24,081 --> 01:07:25,912
Não assim.
811
01:07:32,423 --> 01:07:35,790
Tudo bem. É a primeira vez,
não se sente à vontade.
812
01:07:35,993 --> 01:07:38,086
Vou guardar pra você.
813
01:07:39,063 --> 01:07:41,429
- E você? Fica à vontade?
- Eu fico.
814
01:07:42,833 --> 01:07:44,824
- E quanto a você?
- Muito à vontade.
815
01:07:45,970 --> 01:07:47,699
Vamos acabar com isso.
816
01:07:51,142 --> 01:07:53,906
Não toque em nada!
São as provas.
817
01:07:58,816 --> 01:08:01,512
Alonzo, o que esses babacas
estão pensando?
818
01:08:01,952 --> 01:08:05,080
Que vou ficar parado
vendo-os me ferrar assim?
819
01:08:06,624 --> 01:08:09,058
Posso aliviar o seu sofrimento.
820
01:08:11,428 --> 01:08:12,759
Jake, pegue.
821
01:08:13,964 --> 01:08:15,431
Sente-se.
822
01:08:21,405 --> 01:08:22,872
Vou te contar um segredo.
823
01:08:23,274 --> 01:08:25,265
Quando você mata
alguém em serviço...
824
01:08:25,476 --> 01:08:28,707
essa pessoa vai ser sua
escrava no outro mundo.
825
01:08:33,083 --> 01:08:35,278
Manda ver.
826
01:08:35,619 --> 01:08:38,349
Comece o seu séqüito.
827
01:08:40,858 --> 01:08:45,022
- Quer que eu o mate?
- Vai, garoto. Me faz esse favor.
828
01:08:45,296 --> 01:08:46,661
Atira.
829
01:08:47,431 --> 01:08:49,592
Faça um favor a você mesmo.
Mate-o.
830
01:08:49,800 --> 01:08:51,062
Está falando sério?
831
01:08:51,769 --> 01:08:53,999
Fechem as persianas.
832
01:09:04,448 --> 01:09:06,348
- Tudo bem, vou matá-lo.
- Mate.
833
01:09:15,759 --> 01:09:17,056
Mate-o.
834
01:09:17,728 --> 01:09:19,218
Não, cara.
835
01:09:21,131 --> 01:09:23,656
Esses moleques de hoje!
Não vai matá-lo?
836
01:09:24,068 --> 01:09:25,592
Me dê isso aí.
837
01:09:27,204 --> 01:09:28,466
Novatos!
838
01:09:28,672 --> 01:09:31,197
Se quer fazer um serviço,
faça sozinho.
839
01:09:32,743 --> 01:09:34,711
Caramba!
840
01:09:35,746 --> 01:09:40,115
Respire.
Respire, isso mesmo.
841
01:09:43,187 --> 01:09:45,314
Deixe fluir.
842
01:09:45,522 --> 01:09:47,183
Respire, malandro!
843
01:09:56,133 --> 01:09:57,191
Ele já era.
844
01:09:58,469 --> 01:10:00,266
- Cadê o berro?
- Aqui.
845
01:10:04,608 --> 01:10:07,304
Muito bem, Jeff.
Você foi baleado ao entrar.
846
01:10:08,012 --> 01:10:09,775
Preciso de uma licença, mas...
847
01:10:12,349 --> 01:10:14,180
- Cuidado com os óculos.
- Tudo bem.
848
01:10:18,389 --> 01:10:20,152
- Pronto?
- Manda ver.
849
01:10:20,357 --> 01:10:22,086
Um...
850
01:10:23,060 --> 01:10:25,255
Tudo bem?
851
01:10:26,030 --> 01:10:28,089
Preciso dar mais um.
852
01:10:28,799 --> 01:10:29,788
Atire.
853
01:10:30,668 --> 01:10:32,602
Droga!
854
01:10:32,870 --> 01:10:35,896
Escute, não é o que você sabe,
é o que pode provar.
855
01:10:36,106 --> 01:10:39,075
É o seguinte: Mark e Paul
arrombaram a porta.
856
01:10:39,610 --> 01:10:43,706
Jeff entrou primeiro, Roger atirou
e atingiu o Jeff duas vezes.
857
01:10:43,981 --> 01:10:45,414
Droga!
858
01:10:45,616 --> 01:10:47,516
- Droga!
- O que foi? Uma passou?
859
01:10:47,718 --> 01:10:48,742
Droga!
860
01:10:48,952 --> 01:10:51,819
- Você o acertou.
- Você me acertou, cara!
861
01:10:52,022 --> 01:10:54,820
- Vai ganhar medalha, não esquenta.
- Chame uma ambulância!
862
01:10:55,492 --> 01:10:57,426
Quer ir pra cadeia
ou pra casa?
863
01:10:57,928 --> 01:11:00,362
Vamos lá, é o seguinte.
Deixe-me repassar.
864
01:11:00,564 --> 01:11:03,624
Mark e Paul arrombam a porta,
Jeff entra primeiro...
865
01:11:03,834 --> 01:11:06,302
Roger abre fogo,
atinge o Jeff duas vezes.
866
01:11:06,503 --> 01:11:11,236
O novato, Hoyt, entra em seguida
e mata o Roger com o rifle.
867
01:11:11,442 --> 01:11:13,273
- Quem matou o Roger?
- O novato matou.
868
01:11:13,477 --> 01:11:14,603
- Paul?
- O moleque matou.
869
01:11:14,812 --> 01:11:16,439
- O que você viu?
- O Hoyt o apagou.
870
01:11:16,647 --> 01:11:18,911
Dane-se o Hoyt!
Hora da ambulância.
871
01:11:19,116 --> 01:11:20,947
Fechado.
Paul, pode ligar.
872
01:11:21,685 --> 01:11:24,654
11-49. 998.
Houve tiroteio.
873
01:11:24,855 --> 01:11:27,323
Policial atingido.
Repito, policial atingido.
874
01:11:27,524 --> 01:11:29,617
Rua Baxter, 5.951.
875
01:11:30,527 --> 01:11:34,429
Parabéns, filho. Você vai ganhar
uma medalha por isso.
876
01:11:35,032 --> 01:11:37,592
- Eu não o matei.
- Quatro policiais viram.
877
01:11:37,968 --> 01:11:40,266
Mas não fui eu.
Foi você.
878
01:11:43,307 --> 01:11:48,176
"Um policial da Divisão
de Narcóticos foi morto hoje...
879
01:11:48,612 --> 01:11:51,376
numa missão de alto risco
em Echo Park."
880
01:11:51,582 --> 01:11:53,049
Me dá isso aí.
881
01:11:56,653 --> 01:12:01,420
"O porta-voz da polícia
disse que o oficial deixa...
882
01:12:02,292 --> 01:12:04,385
esposa e uma filha pequena."
883
01:12:04,595 --> 01:12:08,190
- A coisa é séria. Entendeu?
- Entendi.
884
01:12:10,334 --> 01:12:12,666
É a segunda vez que aponta essa
arma pra mim, não haverá a terceira!
885
01:12:12,936 --> 01:12:16,099
Caramba, meu!
Agora eu gostei, Jake!
886
01:12:16,306 --> 01:12:18,035
Meu camarada!
Vocês viram isso?
887
01:12:18,242 --> 01:12:22,440
- Será um prazer estourar sua cabeça.
- Espere, espere.
888
01:12:22,746 --> 01:12:25,271
Tudo bem.
Agora largue a arma!
889
01:12:25,482 --> 01:12:27,245
Se quiser me matar, vá em frente,
mas vou levá-lo comigo.
890
01:12:27,451 --> 01:12:29,544
- Vou atirar, Alonzo!
- Esse desgraçado é da Federal.
891
01:12:29,753 --> 01:12:34,281
Não é, não. É só um garoto que
deixou vocês em desvantagem.
892
01:12:34,491 --> 01:12:39,087
Vamos todos respirar fundo
e pensar melhor. Certo, Jake?
893
01:12:39,296 --> 01:12:41,992
Não pode me incriminar assim,
eu não entrei para isso!
894
01:12:42,199 --> 01:12:45,726
Eu sei que está com raiva.
Todo mundo, abaixem as armas.
895
01:12:45,936 --> 01:12:47,335
Nem ferrando.
896
01:12:47,671 --> 01:12:48,660
O moleque antes.
897
01:12:48,872 --> 01:12:52,603
Escutem, abaixem as armas!
É uma ordem! Abaixem!
898
01:13:01,251 --> 01:13:03,481
Preste muita atenção, Jake.
899
01:13:03,754 --> 01:13:08,817
Às vezes, temos de fazer isso, não
é todo dia. Faz parte do serviço.
900
01:13:09,560 --> 01:13:13,690
ninguém jamais vai te pedir para
puxar o gatilho de novo, certo?
901
01:13:15,332 --> 01:13:17,197
- Mark, para onde está indo?
- Serviço Secreto.
902
01:13:17,401 --> 01:13:19,926
Serviço Secreto.
Detetive.
903
01:13:20,137 --> 01:13:23,368
Me dê 18 meses,
eu te dou uma carreira.
904
01:13:24,174 --> 01:13:27,075
Nós fazemos as grandes apreensões,
as grandes prisões.
905
01:13:27,277 --> 01:13:30,713
Mas, se ficar na minha unidade,
é tudo ou nada, entendeu?
906
01:13:31,682 --> 01:13:34,913
Achei que você fosse homem pra
agüentar o tranco, eu me enganei.
907
01:13:35,152 --> 01:13:38,349
Cinco policiais condecorados
dizem que você o matou.
908
01:13:38,555 --> 01:13:43,015
Os investigadores vão tirar
o seu sangue e procurar tóxicos.
909
01:13:43,227 --> 01:13:45,218
O que eles vão encontrar?
Pense.
910
01:13:45,996 --> 01:13:49,090
Você fumou PCP o dia inteiro,
não é? Lembra?
911
01:13:49,299 --> 01:13:52,029
- Você planejou o dia inteiro?
- Há uma semana, filho.
912
01:13:53,504 --> 01:13:56,905
Se abrir o bico, seu sangue
vai parar no laboratório.
913
01:13:57,441 --> 01:13:59,875
Se der o fora feito um covarde,
não vai chegar à esquina...
914
01:14:00,077 --> 01:14:04,104
mas, se você ficar na boa,
se ficar na boa, vira herói.
915
01:14:04,481 --> 01:14:06,506
Você é um atirador virgem,
acima de suspeitas.
916
01:14:06,717 --> 01:14:08,878
Alonzo, ainda tem
duas balas no revólver.
917
01:14:09,353 --> 01:14:12,948
Temos de matar o seu amigo
e dizer que foi o Roger.
918
01:14:15,092 --> 01:14:17,356
Não vamos matar ninguém.
919
01:14:17,561 --> 01:14:20,792
Ele é um bom homem,
tem o olhar mágico, eu sei.
920
01:14:20,998 --> 01:14:24,456
Ele só ficou assustado, só isso.
Isso é normal.
921
01:14:25,202 --> 01:14:28,865
Ele é gente fina.
E ninguém vai machucá-lo.
922
01:14:30,307 --> 01:14:33,970
Mas você precisa tomar uma decisão,
Jake, porque, daqui a1O segundos...
923
01:14:34,177 --> 01:14:36,873
este lugar vai estar
cheio de policiais.
924
01:14:37,180 --> 01:14:42,083
Então, por favor,
vá para fora esfriar a cabeça.
925
01:14:43,620 --> 01:14:45,679
Ou me mate.
926
01:14:58,902 --> 01:15:00,392
Paul?
927
01:15:05,342 --> 01:15:08,607
Você está morto, filho da mãe!
Entendeu? Está morto!
928
01:16:24,087 --> 01:16:27,284
Isso mesmo.
Dispensamos o sujeito.
929
01:16:28,659 --> 01:16:30,024
Certo.
930
01:16:31,828 --> 01:16:34,262
Deixe a banheira bem limpa.
931
01:16:35,065 --> 01:16:36,657
Certo?
932
01:16:39,403 --> 01:16:41,064
Falou, até.
933
01:16:46,043 --> 01:16:47,840
Tudo bem aí?
934
01:16:53,717 --> 01:16:56,811
Não vá brincar com isso.
935
01:16:58,155 --> 01:17:00,885
Foi um homicídio justificável
em serviço, certo?
936
01:17:01,091 --> 01:17:03,582
- O que aconteceu foi...
- Foi assassinato.
937
01:17:04,194 --> 01:17:06,662
E assalto à mão armada.
938
01:17:07,197 --> 01:17:09,427
Só porque temos distintivos
é diferente?
939
01:17:09,633 --> 01:17:11,897
Filho, abra os olhos!
Você não enxerga?
940
01:17:12,602 --> 01:17:16,971
O cara era seu amigo,
e você o matou como a uma mosca.
941
01:17:17,174 --> 01:17:21,702
Meu amigo? Por quê?
Porque ele sabe o meu nome?
942
01:17:22,813 --> 01:17:27,443
Esse é o jogo, eu o enganei.
É o meu trabalho! O seu trabalho!
943
01:17:28,318 --> 01:17:32,880
Roger vendia drogas para jovens,
o mundo fica melhor sem ele.
944
01:17:33,557 --> 01:17:39,291
Esse homem era o maior
infrator de leis em LA!
945
01:17:39,496 --> 01:17:44,024
Vi o miserável operar impunemente
por dez anos, agora eu o peguei!
946
01:17:44,234 --> 01:17:46,134
Isto aqui é xadrez,
não damas!
947
01:17:54,244 --> 01:17:57,941
O que podíamos fazer?
Aparecer aqui de uniforme?
948
01:17:58,148 --> 01:18:00,241
Meter as algemas nele?
"Você está preso."
949
01:18:00,450 --> 01:18:02,475
O cara era grande, malandro!
950
01:18:06,389 --> 01:18:08,414
- Pegue o dinheiro.
- Eu já disse, não.
951
01:18:08,625 --> 01:18:09,956
- Pegue.
- Não vou pegar!
952
01:18:10,193 --> 01:18:12,889
Tudo bem, então queime,
faça churrasco, não interessa.
953
01:18:13,096 --> 01:18:15,826
- Mas os caras vão se sentir melhor.
- Danem-se eles!
954
01:18:16,032 --> 01:18:20,264
- Jake, nós somos uma equipe.
- Uma equipe?
955
01:18:21,138 --> 01:18:23,800
Vocês são loucos.
956
01:18:24,107 --> 01:18:27,201
Vou voltar para a cidade,
passar multas.
957
01:18:32,048 --> 01:18:34,676
- Não consigo ser assim.
- É assim, cara.
958
01:18:34,885 --> 01:18:39,379
Desculpe eu te expor, mas é assim.
É feio, mas é necessário.
959
01:18:39,589 --> 01:18:43,582
Eu me tornei policial para prender
os traficantes, os criminosos...
960
01:18:43,794 --> 01:18:46,558
...não para ser um.
- Você fala como eu.
961
01:18:46,763 --> 01:18:49,630
Sei o que está passando,
o que está sentindo.
962
01:18:49,933 --> 01:18:51,696
- Você está com medo.
- Não estou.
963
01:18:51,902 --> 01:18:56,032
Está morrendo de medo. Todo mundo
sente isso no começo. Eu senti.
964
01:18:57,073 --> 01:19:01,169
Assim que você equilibrar
o que há na sua cabeça...
965
01:19:01,611 --> 01:19:06,378
com o que acontece no mundo real,
melhor você se sentirá.
966
01:19:06,883 --> 01:19:12,344
Nesse negócio, você precisa ser
um pouco sujo para ter confiança.
967
01:19:13,290 --> 01:19:15,383
Quando tudo isso
estiver para trás...
968
01:19:15,592 --> 01:19:17,856
um mundo novo
se abrirá para você.
969
01:19:20,297 --> 01:19:25,234
Eu estou num nível superior, filho.
Tenho as chaves de todas as portas.
970
01:19:27,270 --> 01:19:29,670
Como assim?
971
01:19:29,906 --> 01:19:33,205
Os meus homens não são líderes,
são palhaços. Você é um líder.
972
01:19:33,410 --> 01:19:35,344
Você quer o meu trabalho?
Vai ter.
973
01:19:35,545 --> 01:19:38,412
Quer prender os traficantes?
Este é o melhor lugar pra isso.
974
01:19:41,084 --> 01:19:43,518
Mas você precisa ir
com calma.
975
01:19:43,720 --> 01:19:46,587
Você será detetive. Faça o jogo,
você ficará mais sábio...
976
01:19:46,790 --> 01:19:48,985
aí você poderá
mudar as coisas.
977
01:19:50,193 --> 01:19:52,923
Mas você precisa
mudá-las de dentro.
978
01:19:56,233 --> 01:20:00,329
Vamos até a delegacia.
Fale com o meu amigo Stan.
979
01:20:01,471 --> 01:20:05,066
Ele vai te explicar o que você
precisa dizer à promotoria.
980
01:20:56,159 --> 01:20:57,626
O que vamos fazer agora?
981
01:20:57,827 --> 01:21:01,388
Eu disse a um informante
que cuidaria da família dele.
982
01:21:05,568 --> 01:21:09,834
Eu trago comida, essas coisas.
Ajudo a família.
983
01:21:12,275 --> 01:21:15,369
Acredite ou não, eu tento fazer
algum bem na comunidade.
984
01:21:19,449 --> 01:21:21,713
E aí, malandro?
Sabe onde está, otário?
985
01:21:27,891 --> 01:21:29,654
Está olhando o quê?
986
01:21:38,401 --> 01:21:41,097
- Qual é, idiota!
- Porco!
987
01:22:05,628 --> 01:22:08,062
Eu trouxe coisas para a família.
988
01:22:22,212 --> 01:22:23,873
A cozinha é por aqui.
989
01:22:31,221 --> 01:22:32,552
Coloque na mesa.
990
01:22:32,756 --> 01:22:34,747
- Cadê o chefe?
- Lá dentro.
991
01:22:44,067 --> 01:22:47,059
Vou falar com o chefe.
Dois segundos, e saímos.
992
01:22:48,905 --> 01:22:51,430
Legal, cara.
Me dá o toca-CD.
993
01:22:52,308 --> 01:22:54,833
O seu é o liquidificador.
O toca-CD é meu.
994
01:22:55,045 --> 01:22:57,513
Dreamer! Vem cá!
995
01:22:58,348 --> 01:23:00,213
Conte esta porcaria lá no quarto.
996
01:23:01,718 --> 01:23:04,186
Valeu, hein.
Eu estava ocupada.
997
01:23:04,387 --> 01:23:07,015
Aprenda a contar,
gênio da matemática.
998
01:23:10,260 --> 01:23:11,727
- Você olhou!
- Nada disso.
999
01:23:11,928 --> 01:23:14,396
Está me chamando
de trapaceiro?
1000
01:23:14,697 --> 01:23:16,494
Dê as cartas de novo, Sniper.
1001
01:23:19,636 --> 01:23:21,228
Você joga cartas, tira?
1002
01:23:21,538 --> 01:23:23,267
Não, obrigado.
1003
01:23:23,740 --> 01:23:26,641
Quer uma cerveja?
Bebe uma gelada.
1004
01:23:27,243 --> 01:23:28,835
Não, obrigado.
Estou bem.
1005
01:23:29,045 --> 01:23:33,141
Qual é! Senta aí,
joga com a gente.
1006
01:23:33,516 --> 01:23:36,007
Não seja mal-educado,
você é convidado.
1007
01:23:36,219 --> 01:23:38,278
Joga uma rodada, toma.
1008
01:23:39,155 --> 01:23:43,353
- Não se preocupe, não é a dinheiro.
- Não, vamos embora logo.
1009
01:23:43,960 --> 01:23:46,019
Alonzo está cagando.
Vem, senta aí.
1010
01:23:49,332 --> 01:23:51,459
Tudo bem, só uma rodada.
1011
01:23:52,735 --> 01:23:56,535
- O que é? Stick de 5 cartas?
- É, o curinga vale.
1012
01:23:58,174 --> 01:24:02,611
Cara, conte uma coisa pra gente.
Há quanto tempo você é porco?
1013
01:24:04,314 --> 01:24:06,145
Foi mal, foi mal!
1014
01:24:06,349 --> 01:24:09,978
Eu quis dizer "policial".
Foi isso que eu quis dizer.
1015
01:24:10,186 --> 01:24:11,710
Eu sou porco há 19 meses.
1016
01:24:12,055 --> 01:24:13,283
- É mesmo?
- É.
1017
01:24:13,490 --> 01:24:16,550
- E você gosta?
- Devia ter sido bombeiro. Mais uma.
1018
01:24:20,797 --> 01:24:23,561
- O que você tem, malandro?
- Tenho três valetes.
1019
01:24:23,967 --> 01:24:28,233
- Ferrou. Não tenho nada.
- Ganhei, cara!
1020
01:24:29,072 --> 01:24:31,905
Dois pares!
Dois pares!
1021
01:24:34,777 --> 01:24:36,108
O que está fazendo, Sniper?
1022
01:24:37,380 --> 01:24:41,214
- O porco ganhou.
- Smiley, eu tenho dois pares!
1023
01:24:42,519 --> 01:24:46,114
Três valetes batem dois pares,
seu burro miserável.
1024
01:24:48,691 --> 01:24:52,092
Você é burro, cara.
Por que não toma o seu remédio?
1025
01:24:52,529 --> 01:24:54,827
Sério. Sei o que estou falando.
1026
01:24:55,031 --> 01:24:57,761
Vê por que não jogamos a dinheiro?
Por causa desse idiota.
1027
01:24:58,968 --> 01:25:02,335
- Legal, meu. Mostre o seu "cohete".
- O quê?
1028
01:25:02,539 --> 01:25:05,838
A sua arma, cara.
Embaixo da sua camisa. Mostre.
1029
01:25:06,109 --> 01:25:08,475
O que é?
Um.38, inoxidável?
1030
01:25:08,678 --> 01:25:11,511
- Uma Beretta de 9 mm.
- Igual a essa aí?
1031
01:25:14,017 --> 01:25:15,678
- Igualzinha.
- Sério?
1032
01:25:16,286 --> 01:25:18,754
Aí é que está o problema.
1033
01:25:18,955 --> 01:25:22,288
Eu vi essa.
Agora quero ver a sua.
1034
01:25:23,760 --> 01:25:26,320
Qual é, meu!
Não vou atirar em ninguém.
1035
01:25:28,064 --> 01:25:29,463
Mostre.
1036
01:25:30,099 --> 01:25:31,896
Quero dar uma olhada.
1037
01:25:42,879 --> 01:25:45,040
- Aprendeu isso na academia?
- É, cara.
1038
01:25:45,248 --> 01:25:48,115
Legal o truque.
É bonita.
1039
01:25:48,318 --> 01:25:51,446
Bonita. Dá pra ferrar
um desgraçado com ela!
1040
01:25:54,390 --> 01:25:57,621
O negócio é mirar bem assim.
1041
01:26:01,497 --> 01:26:06,025
- Estou só brincando com você.
- Falou. Preciso ir. Alonzo!
1042
01:26:06,402 --> 01:26:09,371
- Me devolve.
- Fique e se divirta.
1043
01:26:09,572 --> 01:26:11,563
Não tem nada pra você lá fora.
1044
01:26:12,242 --> 01:26:14,039
Como assim?
1045
01:26:17,680 --> 01:26:18,977
Brancão!
1046
01:26:19,682 --> 01:26:23,277
Se você me perguntar, claro,
só se você me perguntar...
1047
01:26:23,620 --> 01:26:28,148
...acho que o Alonzo te enganou.
- Pode crer.
1048
01:26:29,225 --> 01:26:32,092
Espera, aonde vai?
Aonde vai?
1049
01:26:32,695 --> 01:26:34,526
É a sua cartada.
1050
01:26:45,541 --> 01:26:47,566
Está tudo aqui.
1051
01:26:47,977 --> 01:26:50,969
- Tem certeza?
- Se não acredita, conte você mesmo.
1052
01:26:51,414 --> 01:26:53,041
Pode ir.
1053
01:26:56,452 --> 01:26:59,649
O Alonzo fez um milagre.
1054
01:26:59,856 --> 01:27:02,324
O negócio anda apertado.
Ele levantou uma grana.
1055
01:27:02,525 --> 01:27:04,390
Quem ele apagou, amigo?
1056
01:27:05,094 --> 01:27:06,584
Não sei.
1057
01:27:10,300 --> 01:27:12,530
Ele apagou o Roger.
1058
01:27:12,735 --> 01:27:13,997
Queimou o otário.
1059
01:27:14,203 --> 01:27:18,640
O Alonzo é um sacana,
sujo, sem piedade.
1060
01:27:18,841 --> 01:27:21,503
Mas eu gosto disso.
Eu gosto.
1061
01:27:22,478 --> 01:27:27,677
Por isso eu nunca aperto a mão dele.
Ele não respeita nada.
1062
01:27:28,418 --> 01:27:30,477
Sabe para que é o dinheiro?
1063
01:27:31,087 --> 01:27:34,113
O Alonzo é cabeça quente.
1064
01:27:34,324 --> 01:27:37,987
Semana passada, em Vegas,
um russo começou a falar besteira.
1065
01:27:38,194 --> 01:27:40,321
O Alonzo perdeu a cabeça.
1066
01:27:41,097 --> 01:27:43,395
Espancou o cara até a morte.
1067
01:27:43,599 --> 01:27:47,399
Só que o russo tinha
as costas quentes.
1068
01:27:47,637 --> 01:27:52,574
Agora o Alonzo deve
um milhão para os russos.
1069
01:27:53,009 --> 01:27:54,943
Como você sabe?
1070
01:27:58,948 --> 01:28:01,542
O Alonzo tem até hoje
à meia-noite para pagar.
1071
01:28:01,984 --> 01:28:04,384
Mas o nome dele
ainda está na lista.
1072
01:28:04,587 --> 01:28:07,522
ninguém achou que ele
conseguiria essa grana.
1073
01:28:08,524 --> 01:28:12,085
Ele fez bem,
porque estão atrás dele.
1074
01:28:13,096 --> 01:28:18,056
Se ele não entregar a grana
até a meia-noite de hoje...
1075
01:28:19,001 --> 01:28:22,300
o seu colega está morto.
1076
01:28:23,139 --> 01:28:27,041
Porco? Você já cagou pra dentro?
Cagou pra dentro?
1077
01:28:27,977 --> 01:28:30,309
Uma pergunta simples.
1078
01:28:31,047 --> 01:28:33,447
- Eu já caguei pra dentro.
- Ah, é, cara...
1079
01:28:33,649 --> 01:28:38,951
eu também já caguei
pra dentro, irmão!
1080
01:28:41,491 --> 01:28:43,049
Smiley?
1081
01:28:43,259 --> 01:28:47,491
Claro, eu sempre fui
amado pelos brancos.
1082
01:28:57,206 --> 01:28:59,037
Vocês ferraram o cara!
1083
01:28:59,242 --> 01:29:00,937
Leve as garotas daqui.
1084
01:29:01,144 --> 01:29:03,169
Cai fora daqui!
1085
01:29:05,915 --> 01:29:07,644
Você está ferrado.
1086
01:29:08,251 --> 01:29:11,687
Você está preso, safado,
por ser um tira corrupto...
1087
01:29:12,455 --> 01:29:15,015
e por me bater
na minha própria casa.
1088
01:29:15,691 --> 01:29:20,025
Você tem o direito de levar
porrada, filho da mãe!
1089
01:29:22,832 --> 01:29:25,494
- Leve-o para a banheira.
- Filho da mãe!
1090
01:29:28,104 --> 01:29:30,265
Vem, traz esse desgraçado!
1091
01:29:30,606 --> 01:29:31,937
Droga!
1092
01:29:54,730 --> 01:29:56,960
Fecha a porta,
vai fazer barulho.
1093
01:29:59,769 --> 01:30:02,897
Smiley, espera aí.
Me deixa pegar o dinheiro dele.
1094
01:30:03,105 --> 01:30:04,629
- Espera aí.
- Vai logo.
1095
01:30:11,714 --> 01:30:15,810
Smiley, olha só isto.
Não é a sua prima?
1096
01:30:18,921 --> 01:30:21,481
Tira sem-vergonha!
1097
01:30:23,793 --> 01:30:26,227
- Onde pegou isto?
- Droga! Eu achei!
1098
01:30:26,429 --> 01:30:28,021
- Quem te deu?
- Eu achei!
1099
01:30:29,065 --> 01:30:30,191
Onde?
1100
01:30:30,399 --> 01:30:32,196
Eu achei na MacArthur Park!
1101
01:30:32,401 --> 01:30:33,891
- Onde?
- MacArthur Park!
1102
01:30:39,075 --> 01:30:41,009
Espera aí, nem estou vendo!
1103
01:30:41,410 --> 01:30:42,877
- Por favor!
- Cala a boca!
1104
01:30:43,079 --> 01:30:46,981
- Faça sua última oração.
- Escute, cara, escute.
1105
01:30:47,183 --> 01:30:48,616
Ela ia ser estuprada.
1106
01:30:48,985 --> 01:30:52,978
Eu vi dois viciados atacando-a,
e eu os detive!
1107
01:30:53,189 --> 01:30:55,180
Eu juro por Deus!
Eu evitei!
1108
01:30:55,758 --> 01:30:58,488
- Está mentindo para mim?
- Não estou mentindo!
1109
01:30:58,694 --> 01:31:01,857
- Não minta pra mim!
- Ela ia ser estuprada!
1110
01:31:02,064 --> 01:31:03,224
Eu evitei!
1111
01:31:03,432 --> 01:31:05,195
Por favor, cara,
eu tenho um bebê.
1112
01:31:05,401 --> 01:31:07,596
- Cala a boca, veado!
- Mete bala.
1113
01:31:08,971 --> 01:31:11,166
Eu tenho uma menininha!
1114
01:31:12,875 --> 01:31:14,638
Atira!
1115
01:31:15,645 --> 01:31:20,173
Vou ver se está mentindo ou não.
Ela é minha prima, uma civil.
1116
01:31:20,383 --> 01:31:22,283
Não é certo envolvê-la.
1117
01:31:22,518 --> 01:31:24,349
Você está ferrado.
1118
01:31:28,024 --> 01:31:32,222
Se você estiver mentindo,
vou arrancar os seus colhões.
1119
01:31:33,262 --> 01:31:35,822
- E aí, Letty? O que está fazendo?
- Oi, Smiley.
1120
01:31:36,032 --> 01:31:39,058
Estou fazendo minha lição.
Quer falar com o Tony?
1121
01:31:39,268 --> 01:31:40,792
Não, com você.
1122
01:31:41,003 --> 01:31:42,436
Você foi à escola hoje?
1123
01:31:44,273 --> 01:31:46,468
- Você não cabulou?
- Não.
1124
01:31:46,943 --> 01:31:50,777
- Vi todas as aulas. Por quê?
- Ouvi outra história.
1125
01:31:54,016 --> 01:31:56,143
Os tiras falaram
com você hoje?
1126
01:32:00,990 --> 01:32:03,652
Conte a verdade,
não minta pra mim.
1127
01:32:08,097 --> 01:32:10,622
Tudo bem. Fui atacada
por dois viciados.
1128
01:32:10,866 --> 01:32:14,666
- Foi atacada?
- Eles queriam me estuprar,sei lá...
1129
01:32:14,870 --> 01:32:17,634
me deram uns tapas e tal.
Mas não aconteceu nada.
1130
01:32:17,840 --> 01:32:19,933
Porque apareceu um tira...
1131
01:32:20,142 --> 01:32:24,670
de repente. Eles quase o mataram,
mas ele deu uma surra nos dois.
1132
01:32:24,880 --> 01:32:26,211
Como ele era?
1133
01:32:26,415 --> 01:32:28,280
Um rapaz branco.
1134
01:32:28,784 --> 01:32:30,479
Parecia bem jovem.
1135
01:32:31,654 --> 01:32:34,350
- Você está bem mesmo?
- Estou. Não aconteceu nada.
1136
01:32:34,557 --> 01:32:35,819
Letty?
1137
01:32:36,058 --> 01:32:38,686
- Depois vamos conversar.
- Falou.
1138
01:32:40,329 --> 01:32:43,230
E aí? O que houve?
Vai matar ou não?
1139
01:32:46,235 --> 01:32:50,365
Ele está dizendo a verdade.
A vida é engraçada, não?
1140
01:32:50,873 --> 01:32:53,808
Pode crer, cara.
1141
01:33:07,023 --> 01:33:09,457
Isso é por ter protegido
minha prima.
1142
01:33:11,060 --> 01:33:14,325
Coloque na cabeça.
Vai sujar o meu piso.
1143
01:33:15,564 --> 01:33:18,226
Você sabe que não foi
nada pessoal, certo?
1144
01:33:22,338 --> 01:33:24,238
Certo?
1145
01:33:25,474 --> 01:33:27,567
Certo.
1146
01:34:41,484 --> 01:34:45,318
O que está fazendo aqui, novato?
Aqui não é seu lugar.
1147
01:34:49,492 --> 01:34:52,222
- O que foi?
- Esse idiota deve estar perdido!
1148
01:34:53,763 --> 01:34:56,527
Vai precisar mais
do que isso aqui, rapaz!
1149
01:35:09,545 --> 01:35:11,604
Você tem negócios aqui,
novato?
1150
01:35:11,947 --> 01:35:14,177
Eu vim atrás do Alonzo.
1151
01:36:25,921 --> 01:36:27,081
O seu pai está?
1152
01:36:27,289 --> 01:36:29,723
- Lá no quarto.
- Ele está no quarto?
1153
01:36:30,326 --> 01:36:32,157
Pode abrir a porta?
1154
01:36:34,430 --> 01:36:36,455
Obrigado.
Está vendo TV?
1155
01:36:37,433 --> 01:36:39,458
Tem alguma coisa legal?
1156
01:36:47,676 --> 01:36:50,941
- Quer que eu chame a minha mãe?
- Não precisa.
1157
01:36:52,281 --> 01:36:54,249
É o seguinte:
1158
01:36:55,217 --> 01:36:59,711
Encontre um esconderijo.
Você tem um esconderijo?
1159
01:37:00,689 --> 01:37:04,284
- O armário.
- O armário? Perfeito.
1160
01:37:04,994 --> 01:37:08,691
Abra o armário.
Legal, legal.
1161
01:37:08,898 --> 01:37:11,458
Consegue se sentar aí?
1162
01:37:12,701 --> 01:37:15,761
Legal. Agora sente-se aí
e fique quieto.
1163
01:37:16,171 --> 01:37:18,731
Eu volto já.
Tudo bem?
1164
01:37:46,502 --> 01:37:48,561
Beleza, gata.
1165
01:37:55,511 --> 01:37:57,069
Você, encoste na parede.
1166
01:37:57,313 --> 01:38:00,646
Bem devagar.
Coloque o dinheiro na bolsa...
1167
01:38:00,849 --> 01:38:03,943
pegue suas armas e coloque
dentro daquela fronha.
1168
01:38:06,956 --> 01:38:08,787
Parabéns, filho.
1169
01:38:09,525 --> 01:38:13,621
Você conseguiu. Passou no teste,
está na Narcóticos.
1170
01:38:13,963 --> 01:38:17,160
Por favor, abaixe a arma, antes
que minha garota tenha um ataque.
1171
01:38:17,366 --> 01:38:19,800
Pegue o dinheiro
e enfie na bolsa.
1172
01:38:20,035 --> 01:38:22,902
Pegue suas armas e coloque
dentro daquela fronha.
1173
01:38:23,272 --> 01:38:26,366
Esqueça o encontro com
os russos, não vai conseguir.
1174
01:38:30,112 --> 01:38:32,205
Me dê essa fronha, gata.
1175
01:38:32,781 --> 01:38:34,715
Gata! Me dê a fronha.
1176
01:38:35,551 --> 01:38:37,075
Então vai me entregar?
1177
01:38:37,486 --> 01:38:40,785
Foi você quem fumou o pó,
e foi você quem fugiu...
1178
01:38:40,990 --> 01:38:42,821
e foi você quem
matou o Roger.
1179
01:38:44,660 --> 01:38:47,652
- Pronto.
- E a que está no seu tornozelo?
1180
01:38:48,163 --> 01:38:50,996
- também quer a que está atrás?
- Quero.
1181
01:38:54,770 --> 01:38:57,238
Só um problema:
Você não tem testemunhas.
1182
01:38:57,439 --> 01:39:01,239
Quem são suas testemunhas?
Roger? Smiley?
1183
01:39:01,443 --> 01:39:03,104
Acha que meus homens
vão te ajudar?
1184
01:39:03,779 --> 01:39:07,875
Não é o que você sabe,
é o que você pode provar!
1185
01:39:08,584 --> 01:39:10,415
Tome.
1186
01:39:12,254 --> 01:39:15,018
O que você pode provar? Nada.
1187
01:39:15,224 --> 01:39:16,816
- Cadê as suas provas?
- Bem ali.
1188
01:39:25,234 --> 01:39:26,633
Droga!
1189
01:39:27,269 --> 01:39:29,066
O jogo começou, Jake.
1190
01:39:30,506 --> 01:39:31,871
Não se mexa.
1191
01:39:34,576 --> 01:39:36,134
Cadê você, Jake?
1192
01:39:37,212 --> 01:39:39,373
Saia, malandro!
1193
01:39:40,416 --> 01:39:43,908
Cadê,cadê o meu
pequeno Jake?
1194
01:39:45,187 --> 01:39:47,951
Onde,onde ele estará?
1195
01:39:52,928 --> 01:39:55,055
- Estou te vendo.
- Droga!
1196
01:40:00,936 --> 01:40:05,498
Eu tenho precisão cirúrgica.
Como você quer? Caixão fechado?
1197
01:40:05,741 --> 01:40:08,141
Sabe o otário da cadeira de rodas?
Como acha que ele ficou assim?
1198
01:40:11,513 --> 01:40:14,414
- Mamãe.
- Alonzito!
1199
01:40:17,653 --> 01:40:19,450
Está vendo o que eu vejo?
1200
01:40:19,655 --> 01:40:23,284
Policial Hoyt, tarefa número um:
Preservar a vida.
1201
01:40:24,059 --> 01:40:26,823
Meu filho está aí.
Não o machuque.
1202
01:40:27,029 --> 01:40:29,190
Vamos sair daqui juntos.
1203
01:40:48,150 --> 01:40:50,880
Alonzito! Alonzito!
1204
01:40:55,757 --> 01:40:57,918
- Você está bem?
- Eu quero a minha mãe.
1205
01:40:58,127 --> 01:40:59,788
Eu sei, eu sei.
1206
01:40:59,995 --> 01:41:03,988
Fique quieto, certo?
Vai dar tudo certo.
1207
01:41:07,569 --> 01:41:09,264
Cala a boca!
1208
01:41:13,175 --> 01:41:15,507
Mãos para cima!
Cadê ele?
1209
01:41:16,245 --> 01:41:18,076
- Saiu pela janela.
- Vem, vem!
1210
01:41:18,280 --> 01:41:20,214
- Pegue o seu filho, abaixe-se.
- Alonzito!
1211
01:46:25,187 --> 01:46:28,953
Não tem graça quando o coelho
está com a arma, não é?
1212
01:46:29,758 --> 01:46:31,692
Meu camarada.
1213
01:46:36,031 --> 01:46:38,295
O primeiro que enfiar
uma bala na cabeça dele...
1214
01:46:40,035 --> 01:46:42,401
vai ficar rico!
1215
01:46:43,171 --> 01:46:44,638
Vamos lá.
1216
01:46:44,840 --> 01:46:47,206
Quem quer ganhar uma grana?
1217
01:46:47,943 --> 01:46:50,002
Quem quer ganhar?
1218
01:46:53,482 --> 01:46:55,507
Eles não são como você.
1219
01:46:56,051 --> 01:46:58,383
Sabe o que eu aprendi hoje?
1220
01:46:59,087 --> 01:47:03,080
- Eu não sou como você.
- Isso é bom, fico feliz em ouvir.
1221
01:47:04,626 --> 01:47:07,652
Bom. E agora?
1222
01:47:09,831 --> 01:47:11,731
O que vai fazer?
Me matar?
1223
01:47:11,933 --> 01:47:14,401
O primeiro que vai matar
será um policial?
1224
01:47:20,408 --> 01:47:22,273
Olha aqui, Jake.
1225
01:47:24,212 --> 01:47:25,941
Atire.
1226
01:47:26,214 --> 01:47:30,241
Você nunca matou ninguém, não é?
Não é como pisar em formigas.
1227
01:47:31,052 --> 01:47:33,213
É preciso ser homem
pra matar.
1228
01:47:34,389 --> 01:47:37,085
Você é homem
pra matar, Jake?
1229
01:47:38,927 --> 01:47:41,259
Me acerte bem aqui.
1230
01:47:44,666 --> 01:47:48,067
Me mate, Jake. Me mate.
Atire em mim, atire.
1231
01:47:49,037 --> 01:47:50,732
Você não consegue.
1232
01:47:51,907 --> 01:47:54,432
alguém mate esse
otário pra mim.
1233
01:48:10,325 --> 01:48:13,817
Você está enganado, irmão.
Você assume o que faz aqui.
1234
01:48:15,730 --> 01:48:19,666
- Tudo bem. Então é assim, Bone?
- É assim.
1235
01:48:23,271 --> 01:48:26,536
De jogador pra jogador,
de tira pra tira.
1236
01:48:26,908 --> 01:48:29,934
- Não acredito que me mataria.
- Não faça isso.
1237
01:48:31,379 --> 01:48:34,007
- Não faça isso.
- Você não é assim, Jake.
1238
01:48:35,050 --> 01:48:37,041
Droga.
1239
01:48:45,226 --> 01:48:48,195
Eu vou pegar essa arma
e o dinheiro.
1240
01:48:48,830 --> 01:48:50,422
E você não vai fazer nada.
1241
01:48:50,632 --> 01:48:53,396
Porque você não vai matar
um policial pelas costas.
1242
01:48:55,003 --> 01:48:57,233
- Não faça isso.
- Sabe o que conseguiria?
1243
01:48:57,439 --> 01:49:00,772
A câmara de gás.
Sabe como é o cheiro dela?
1244
01:49:00,976 --> 01:49:05,345
Óleo de pinho. É para onde você vai,
para o paraíso do óleo de pinho.
1245
01:49:05,547 --> 01:49:07,777
Vou pegar a arma
e o dinheiro.
1246
01:49:08,416 --> 01:49:11,681
Você não consegue, Jake.
Vou pegar agora.
1247
01:49:13,455 --> 01:49:14,979
Droga!
1248
01:49:15,724 --> 01:49:18,750
- Seu filho da mãe!
- O próximo vai te matar.
1249
01:49:19,995 --> 01:49:23,362
Filho da mãe!
Atirou na minha bunda!
1250
01:49:23,898 --> 01:49:26,128
Espere, espere.
Tudo bem.
1251
01:49:27,102 --> 01:49:30,731
Eu preciso do dinheiro.
Me dê o dinheiro, Jake.
1252
01:49:31,473 --> 01:49:33,304
Me dê o dinheiro, por favor.
Me dê o dinheiro!
1253
01:49:33,508 --> 01:49:35,373
Não vai dar.
1254
01:49:35,577 --> 01:49:38,307
Vai querer roubar
o meu dinheiro agora?
1255
01:49:38,513 --> 01:49:41,073
Eu já disse, ele é a minha prova.
Quer ir pra cadeia ou pra casa?
1256
01:49:44,552 --> 01:49:46,452
Eu quero ir pra casa.
1257
01:49:48,356 --> 01:49:51,086
Me dê meu dinheiro
e me deixe ir pra casa.
1258
01:49:51,292 --> 01:49:54,056
- Quer ir pra casa?
- Me deixe ir pra casa, Jake.
1259
01:49:54,763 --> 01:49:56,754
Me dê o dinheiro
e me deixe ir pra casa.
1260
01:49:58,233 --> 01:50:00,701
Me dê o dinheiro
e me deixe ir pra casa.
1261
01:50:01,870 --> 01:50:03,269
Isso. Vamos lá, Jake.
1262
01:50:06,741 --> 01:50:08,572
Você não merece isso.
1263
01:50:10,578 --> 01:50:11,977
Filho da mãe.
1264
01:50:17,285 --> 01:50:19,048
Jake, pode ir embora, cara.
1265
01:50:19,621 --> 01:50:22,215
Cai fora daqui.
Nós te protegemos.
1266
01:50:23,291 --> 01:50:24,656
Como é?
1267
01:50:24,859 --> 01:50:27,384
- É isso mesmo.
- Não acredito!
1268
01:50:27,595 --> 01:50:30,257
Espere aí.
Eu não acredito!
1269
01:50:30,799 --> 01:50:33,393
Jake!
1270
01:50:35,003 --> 01:50:37,301
Jake, volte aqui!
1271
01:50:42,410 --> 01:50:45,709
Seu moleque desleal,
filho da mãe!
1272
01:50:47,882 --> 01:50:50,180
Eu preciso do meu dinheiro!
1273
01:50:56,558 --> 01:50:58,890
Seus filhos da mãe!
1274
01:50:59,127 --> 01:51:01,561
Tudo bem, deixa estar.
1275
01:51:01,763 --> 01:51:04,926
Vou botar todo mundo
aqui na cadeia!
1276
01:51:05,200 --> 01:51:07,293
Acha que podem fazer isso?
1277
01:51:08,603 --> 01:51:10,969
Acham que podem
fazer isso comigo?
1278
01:51:11,940 --> 01:51:17,606
Vocês vão ficar jogando basquete
na cadeia quando eu pegar vocês!
1279
01:51:19,013 --> 01:51:21,538
Fábrica de sapatos,
malandro!
1280
01:51:21,850 --> 01:51:23,977
Trancafiados
23 horas por dia!
1281
01:51:24,185 --> 01:51:26,415
Sou eu quem manda aqui!
1282
01:51:27,155 --> 01:51:30,215
Nunca mais verão a luz do dia! Com
quem pensam que estão mexendo?
1283
01:51:30,425 --> 01:51:34,156
Eu sou a polícia! Eu mando
nesta droga! Vocês só moram aqui!
1284
01:51:36,164 --> 01:51:41,397
É isso mesmo, vão embora.
Porque eu vou incendiar tudo!
1285
01:51:42,237 --> 01:51:46,003
O King Kong não pode comigo!
1286
01:51:57,852 --> 01:52:00,719
É isso mesmo.
É isso mesmo.
1287
01:52:00,922 --> 01:52:02,890
Droga, eu não...
1288
01:52:03,091 --> 01:52:06,322
Eu ganho de qualquer jeito.
Eu ganho.
1289
01:52:07,262 --> 01:52:09,958
Eu ganho de qualquer jeito,
não posso perder.
1290
01:52:10,732 --> 01:52:14,725
Você pode atirar em mim,
mas não pode me matar.
1291
01:52:18,907 --> 01:52:20,807
Droga!
1292
01:52:21,209 --> 01:52:23,268
Que dia!
1293
01:52:23,578 --> 01:52:25,944
Que dia desgraçado!
1294
01:52:42,764 --> 01:52:45,198
AEROPORTO DE LA
1295
01:55:23,458 --> 01:55:26,916
Um oficial da Divisão de
Narcóticos LA foi morto hoje...
1296
01:55:27,128 --> 01:55:29,688
ao cumprir um mandado
perto do aeroporto.
1297
01:55:29,897 --> 01:55:33,230
Um porta-voz da polícia disse
que o oficial Alonzo Harris...
1298
01:55:33,434 --> 01:55:35,994
deixou esposa
e quatro filhos.
1299
01:55:37,305 --> 01:55:40,706
O policial condecorado da polícia
de LA, com 13 anos de serviços...
1300
01:55:41,305 --> 01:55:47,872
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org