1
00:00:26,602 --> 00:00:31,602
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:31,626 --> 00:00:34,626
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:01:21,602 --> 00:01:23,270
Dah tiba masanya.
4
00:01:25,272 --> 00:01:26,815
Hei di sana...
5
00:01:27,024 --> 00:01:30,736
Selamat pagi.
Apa khabar kau pagi ini?
6
00:01:30,945 --> 00:01:33,280
Kau sedang buat apa?
7
00:01:33,489 --> 00:01:34,490
Moo.
8
00:01:36,242 --> 00:01:37,743
Itu Ayah?
9
00:01:41,622 --> 00:01:43,916
Apa khabar, Mak Lembu.
10
00:01:44,917 --> 00:01:47,503
Dia minum banyak hari ini.
11
00:01:48,504 --> 00:01:50,631
Bayi sepatutnya banyak tidur.
12
00:01:51,590 --> 00:01:54,468
"Saya terlalu laparlah." Ya.
13
00:01:58,305 --> 00:01:59,807
Aku kena pergi bersiap.
14
00:02:05,938 --> 00:02:08,524
Jangan lupa barang kau.
15
00:02:08,816 --> 00:02:11,986
Jangan lupa betapa bernasib baiknya kau.
Jadi jangan rosakkan peluang ini.
16
00:02:12,194 --> 00:02:14,154
Baiklah.
17
00:02:15,114 --> 00:02:18,325
- Dia dah tidur balik?
- Ya. Minum susu banyak tadi.
18
00:02:18,534 --> 00:02:23,873
Aku tahu aku bernasib baik. Jika
benda ini berjaya, peluang terbuka.
19
00:02:24,165 --> 00:02:28,669
Nanti aku akan jadi ketua.
Awak patut tengok rumah ketua.
20
00:02:35,509 --> 00:02:36,886
Hello?
21
00:02:40,639 --> 00:02:41,640
Ya, mestilah.
22
00:02:42,641 --> 00:02:44,059
Jangan risau.
23
00:02:44,685 --> 00:02:47,188
Dia ada. Dari Alonzo.
24
00:02:54,111 --> 00:02:55,154
- Hello.
- Hoyt?
25
00:02:55,362 --> 00:02:56,405
Ya, Tuan.
26
00:02:56,614 --> 00:02:59,325
- Nak ikut mesyuarat pagi?
- Aku dah nak pergi.
27
00:02:59,533 --> 00:03:00,618
- Hoyt?
- Ya, Tuan?
28
00:03:00,826 --> 00:03:04,413
- Polis peronda yang pergi mesyuarat. Kita tak.
- Baguslah macam tu.
29
00:03:04,622 --> 00:03:07,791
Aku tunggu di kedai kopi
pukul 10 di Jalan 7th.
30
00:03:08,000 --> 00:03:11,545
Pakai kasut biasa.
Ada pistol simpanan?
31
00:03:11,754 --> 00:03:15,549
- Tidak, aku bawa pistol Beretta saja.
- Bawa saja. Gari juga.
32
00:03:15,758 --> 00:03:19,220
Kita kerja pejabat. Mungkin juga
kerja lapangan. Unit kita sibuk.
33
00:03:19,428 --> 00:03:24,099
Itu sebabnya aku nak masuk.
Aku ingin berterima kasih...
34
00:03:33,567 --> 00:03:34,944
kenapa?
35
00:03:37,696 --> 00:03:39,615
Rasanya seperti ujian
masuk pasukan futbol.
36
00:03:39,824 --> 00:03:43,786
Aku harap ini besok jadi aku
tahu aku lulus atau tidak.
37
00:03:43,994 --> 00:03:46,747
Dengar, ia bukan besok,
tapi hari ini.
38
00:03:47,414 --> 00:03:50,751
- Aku yakin kau akan berjaya.
- Serius?
39
00:04:14,066 --> 00:04:15,568
Selamat pagi, Tuan.
40
00:04:19,738 --> 00:04:21,282
Tidak, terima kasih.
41
00:04:21,490 --> 00:04:23,951
Makanlah sebelum kerja.
Aku yang belanja.
42
00:04:24,493 --> 00:04:26,453
Terima kasih, tapi
aku dah makan, Tuan.
43
00:04:26,662 --> 00:04:27,955
Suka hatilah.
44
00:04:34,628 --> 00:04:36,255
Tempat ini bagus.
45
00:04:37,631 --> 00:04:38,911
Boleh aku baca surat khabar aku?
46
00:04:39,425 --> 00:04:41,594
- Maaf, Tuan. Aku...
- Terima kasih.
47
00:04:42,219 --> 00:04:46,223
- Aku akan pesan makanan.
- Tak payah. Kau mengacau.
48
00:04:46,473 --> 00:04:49,059
Aku sedang membaca surat khabar.
Diamlah.
49
00:05:08,537 --> 00:05:12,291
Aku gembira tak kepanasan di kereta
polis sepanjang musim panas.
50
00:05:17,296 --> 00:05:19,507
Ceritakan sesuatu, Hoyt.
51
00:05:21,008 --> 00:05:24,470
- Cerita hidup aku?
- Bukan tentang kau, tapi cerita biasa.
52
00:05:25,137 --> 00:05:29,266
Kerana kau tak boleh diam ketika aku
baca surat khabar aku, jadi ceritalah.
53
00:05:29,517 --> 00:05:31,644
- Aku tak ada cerita.
- Tak ada?
54
00:05:31,852 --> 00:05:33,395
Baiklah, aku yang akan bercerita.
55
00:05:33,687 --> 00:05:37,900
Ini surat khabar.
90 % isinya mengarut.
56
00:05:38,108 --> 00:05:40,653
Tapi ia menghiburkan.
Sebab itu aku membacanya.
57
00:05:40,861 --> 00:05:45,574
Kau tak bagi aku membacanya,
jadi hiburkan lah aku.
58
00:05:45,825 --> 00:05:47,868
Ceritakan sesuatu sekarang.
Ayuh mula.
59
00:05:48,452 --> 00:05:51,372
- Ada sekatan jalan memeriksa pemabuk.
- Sekatan jalan?
60
00:05:51,580 --> 00:05:53,249
Aku akan isi pistol aku!
61
00:05:53,457 --> 00:05:56,460
- Sekatan jalan? Sial!
- Aku...
62
00:05:56,669 --> 00:05:59,672
- Kami bertugas malam itu.
- Kami siapa?
63
00:05:59,880 --> 00:06:02,842
- Aku dan Debbie.
- Siapa Debbie?
64
00:06:03,801 --> 00:06:06,220
Debbie Maxwell, pegawai pelatih aku.
65
00:06:06,887 --> 00:06:09,640
- Ada pegawai pelatih wanita?
- Ya, Tuan.
66
00:06:09,890 --> 00:06:13,060
Baiklah.
67
00:06:13,269 --> 00:06:14,937
Dia kulit hitam atau putih?
68
00:06:15,145 --> 00:06:16,522
Dia perempuan kulit putih.
69
00:06:17,690 --> 00:06:19,942
- Jenis jilat?
- Apa?
70
00:06:20,276 --> 00:06:23,529
Jenis suka menjilat.
Dia lesbian ke?
71
00:06:24,238 --> 00:06:27,032
- Dia bagus tak?
- Ya.
72
00:06:27,241 --> 00:06:29,660
Baik, Debbie, tugasan malam.
Teruskan.
73
00:06:29,869 --> 00:06:31,954
Malam itu sangat sunyi.
74
00:06:32,163 --> 00:06:36,083
Kau takkan pernah sangka.
Ingat itu. Teruskan.
75
00:06:36,292 --> 00:06:38,794
Malam itu sunyi dan
kami sedang meronda...
76
00:06:39,044 --> 00:06:42,548
Aku yang memandu.
Ada sebuah kereta Acura...
77
00:06:42,756 --> 00:06:47,469
datang dari simpang, terlebih ambil sisi.
Aku nyalakan siren.
78
00:06:47,678 --> 00:06:50,931
Dia memandu sejauh 10 blok
sebelum berhenti.
79
00:06:51,140 --> 00:06:54,059
Plat nombornya tak ada masalah,
jadi aku beri ujian mabuk dan menahannya.
80
00:06:54,268 --> 00:06:57,563
Aku masukkan dia ke kereta kami
dan Debbie memeriksa kereta.
81
00:06:57,813 --> 00:07:02,526
Dia memanggil aku dan tunjukkan pistol
38 mm dan dua senapang berisi peluru.
82
00:07:02,735 --> 00:07:05,279
- Kau tak bergurau?
- Betul! Jadi...
83
00:07:05,487 --> 00:07:09,325
Debbie menghubungi ibu pejabat dan aku
menggeledah. Aku menjumpai 500 gram meth.
84
00:07:09,533 --> 00:07:12,453
Rupanya dia dalam ikat jamin
kerana mengedar dadah.
85
00:07:12,870 --> 00:07:16,290
Dia dalam perjalanan untuk membunuh
bekas rakannya sebelum perbicaraan.
86
00:07:18,125 --> 00:07:21,295
- Aku mencegah pembunuhan.
- Kau menangkap dia. Luar biasa.
87
00:07:22,046 --> 00:07:24,423
Biar betul. Kau meronda
di luar sana...
88
00:07:24,632 --> 00:07:29,803
bersama wanita cantik selama setahun dan
cerita paling menarik yang aku dengar...
89
00:07:30,054 --> 00:07:32,580
adalah menghentikan pemandu mabuk.
90
00:07:34,808 --> 00:07:39,522
Tapi aku tak percaya pada kau.
Kau ada skandal dengannya, kan?
91
00:07:41,357 --> 00:07:44,360
Cakap terus terang.
Kau ada skandal dengannya.
92
00:07:44,610 --> 00:07:46,487
Projek di kerusi
belakang kereta peronda.
93
00:07:46,987 --> 00:07:49,448
- Aku ada isteri.
- Kau ada zakar.
94
00:07:51,325 --> 00:07:53,327
- Betul, kan?
- Ya.
95
00:07:53,536 --> 00:07:57,998
Zakar kau lurus.
Di kanan dan kirinya ada kocek.
96
00:07:58,207 --> 00:08:02,419
Di dalam kocek ada duit.
Ambil dan bayar bil.
97
00:08:11,720 --> 00:08:14,598
Tolong ambil saman
parkir untuk aku.
98
00:08:21,689 --> 00:08:23,399
Masuklah, tak berkunci.
99
00:08:28,904 --> 00:08:31,240
Masukkan ke dalam laci kereta.
100
00:08:31,448 --> 00:08:35,369
- Ini bukan kereta polis.
- Tapi seksi, kan?
101
00:08:36,036 --> 00:08:40,708
- Di mana pejabat kita, di ibu pejabat ke?
- Kau berada di dalamnya.
102
00:08:43,460 --> 00:08:44,587
Naik.
103
00:09:09,612 --> 00:09:11,447
Ini hari latihan, Pegawai Hoyt.
104
00:09:12,364 --> 00:09:14,783
Aku akan ajak kau jalan-jalan
untuk mengalaminya.
105
00:09:15,201 --> 00:09:17,578
Aku ada 38 kes
menunggu perbicaraan...
106
00:09:17,786 --> 00:09:21,040
63 penyiasatan yang masih aktif,
dan 250 kes tak dapat ditutup.
107
00:09:21,415 --> 00:09:24,418
Aku ada 5 anak buah
dengan lima personaliti.
108
00:09:24,627 --> 00:09:27,379
Ada 5 masalah berbeza. Kau
mungkin jadi nombor 6.
109
00:09:27,588 --> 00:09:29,965
Tapi aku takkan bantu.
110
00:09:30,174 --> 00:09:33,177
Kau ada hari ini untuk
menunjukkan kemampuan kau.
111
00:09:33,636 --> 00:09:37,431
Jika tak suka unit Narkotik,
keluar dari kereta aku...
112
00:09:37,640 --> 00:09:40,768
dan kerjalah di pejabat. Faham?
113
00:09:40,976 --> 00:09:42,520
- Aku faham.
- Baiklah.
114
00:09:45,397 --> 00:09:47,149
Mengapa nak masuk unit Narkotik?
115
00:09:47,441 --> 00:09:51,946
Aku ingin berkhidmat pada masyarakat
dengan membanteras dadah.
116
00:09:52,154 --> 00:09:53,994
Ya, tapi apa motivasi awak
apa yang sebenarnya?
117
00:09:56,367 --> 00:09:58,118
Aku ingin jadi detektif.
118
00:09:58,327 --> 00:10:00,204
Kekal bersama aku,
kau pasti boleh.
119
00:10:00,579 --> 00:10:02,832
Abaikan apa yang telah
diajar di akademi.
120
00:10:03,040 --> 00:10:05,918
Jangan amalkan itu di sini.
Kau akan mati kerananya.
121
00:10:06,126 --> 00:10:08,504
Aku akan lakukan apapun
yang kau arahkan.
122
00:10:11,549 --> 00:10:13,217
Bagus.
123
00:10:13,634 --> 00:10:16,178
Buka tingkap kau.
Mula dari sana.
124
00:10:18,180 --> 00:10:21,934
Kau kena dengar, cium, rasakannya.
125
00:10:22,685 --> 00:10:24,395
Bagaimana dengan bahasa Sepanyol kau?
126
00:10:25,896 --> 00:10:27,147
Pelajari bahasa itu.
127
00:10:27,940 --> 00:10:29,608
Kau akan mati terbunuh jika tak.
128
00:10:29,817 --> 00:10:32,945
Para keparat ini merancang banyak
hal teruk di belakang kau.
129
00:10:33,320 --> 00:10:37,533
Kau akan mengajar aku cara
berlawan seperti Rodney King?
130
00:10:37,741 --> 00:10:40,452
Kami tak lakukan seperti itu lagi.
131
00:10:40,661 --> 00:10:44,290
Sekarang kami menggunakan otak.
Mereka terlalu kuat.
132
00:10:44,498 --> 00:10:47,751
- Kau rasa aku ini gila, kan?
- Aku tak tahu kena fikir apa.
133
00:10:47,960 --> 00:10:49,670
- Betul ke?
- Ya.
134
00:10:50,254 --> 00:10:51,463
Bagus.
135
00:10:56,135 --> 00:10:57,136
Bagus.
136
00:11:07,188 --> 00:11:08,522
Sudah berapa lama berkahwin?
137
00:11:08,731 --> 00:11:10,482
Dalam setahun.
138
00:11:10,691 --> 00:11:13,569
- Kau ada anak?
- Seorang anak perempuan, 9 bulan.
139
00:11:14,361 --> 00:11:17,489
Aku ada 4 anak. Semuanya lelaki.
140
00:11:17,698 --> 00:11:21,035
Jika perlu anak lelaki,
hubungi aku . Aku tak pernah gagal.
141
00:11:22,244 --> 00:11:26,373
Boleh kita jangan cerita
tentang keluarga aku?
142
00:11:26,582 --> 00:11:31,128
Aku hargai itu. Aku sudah berkahwin.
Aku juga ada buah hati aku.
143
00:11:31,587 --> 00:11:33,797
Aku ingat ketika aku baru kahwin.
144
00:11:34,048 --> 00:11:37,259
Kau mungkin berasmara sambil
melihat wajahnya, kan?
145
00:11:37,468 --> 00:11:39,136
Tak usah cakap tentang isteri aku.
146
00:11:39,386 --> 00:11:43,098
Itu hujah aku. Kau sangat mencintainya.
Itu nampak jelas di mata kau.
147
00:11:43,599 --> 00:11:46,227
Jika kau memikirkan
isteri kau ketika bertugas...
148
00:11:46,435 --> 00:11:50,189
kau akan mati.
Sembunyikan cinta kau itu.
149
00:11:50,397 --> 00:11:55,611
Para keparat di luar sana akan tahu dan
akan gunakannya untuk menghancurkan kau.
150
00:11:55,819 --> 00:11:58,113
Jangan pakai cincin itu
ketika bertugas.
151
00:11:59,448 --> 00:12:01,742
- Aku serius tentang itu.
- Baiklah, terima kasih.
152
00:12:33,482 --> 00:12:34,859
Ada apa di sini?
153
00:12:37,152 --> 00:12:38,320
Transaksi dadah.
154
00:12:39,613 --> 00:12:44,285
Kau nampak lelaki yang
berlagak macam tak suka dadah?
155
00:12:44,535 --> 00:12:47,580
- Ya.
- Itu anak buah aku.
156
00:12:47,788 --> 00:12:50,332
Namanya Neto.
157
00:12:50,958 --> 00:12:52,793
Umurnya baru 17,
tapi dia boleh membunuh.
158
00:12:53,502 --> 00:12:55,629
- Dia bekerja untuk aku.
- Dia pemberi maklumat?
159
00:12:55,838 --> 00:12:57,923
Dia kawan. Pemberi maklumat
aku ada di mana-mana.
160
00:12:58,132 --> 00:13:03,262
Dia perlukan duit untuk keluarganya.
Dia akan memberitahu...
161
00:13:03,470 --> 00:13:05,347
jika ada transaksi besar.
162
00:13:08,976 --> 00:13:11,270
- Dan kau percaya padanya?
- Ya.
163
00:13:11,478 --> 00:13:15,941
Aku bebaskan mak dia dari tahanan
imigresen. Ini dia. Tengok itu.
164
00:13:18,152 --> 00:13:22,656
Betul. Turun dari kereta.
165
00:13:22,865 --> 00:13:26,118
Ayuhlah. Tengok itu. Seksi, kan?
166
00:13:27,536 --> 00:13:29,038
Bagus.
167
00:13:30,414 --> 00:13:32,666
- Kau lihat perpindahan tangan itu?
- Ya.
168
00:13:32,917 --> 00:13:36,170
- Bila terakhir kau menahan orang?
- Dua minggu yang lalu.
169
00:13:36,378 --> 00:13:37,463
Kau perlu latihan.
170
00:13:37,671 --> 00:13:41,008
- Mereka seperti budak kolej.
- Mereka akan dapat pelajaran hari ini.
171
00:13:41,217 --> 00:13:44,345
Suruh letakkan tangan di tingkap.
Aku di depan, kau di belakang.
172
00:13:44,553 --> 00:13:47,306
Jangan hubungi polis.
173
00:13:47,556 --> 00:13:48,974
Ayuh.
174
00:13:53,229 --> 00:13:56,315
- Dasar budak tak guna.
- Larilah.
175
00:14:09,745 --> 00:14:12,039
Polis! Angkat tangan!
176
00:14:12,248 --> 00:14:13,999
Angkat tangan!
177
00:14:14,208 --> 00:14:16,752
Pemandu dan penumpang depan,
letakkan tangan di tingkap depan!
178
00:14:16,961 --> 00:14:21,549
Yang di belakang,
tangan di tingkap.
179
00:14:21,757 --> 00:14:25,928
- Tunjukkan tangan kau!
- Ambil kuncinya, lemparkan keluar!
180
00:14:26,303 --> 00:14:28,514
Letakkan tangan di dada!
181
00:14:30,432 --> 00:14:32,643
Baiklah, berikan pada aku.
182
00:14:32,852 --> 00:14:34,019
- Apa?
- Kau tahu maksud aku.
183
00:14:34,228 --> 00:14:36,856
Ganja. Berikan pada aku!
184
00:14:37,064 --> 00:14:39,191
- Baik!
- Maaf, Tuan.
185
00:14:39,400 --> 00:14:44,196
- Sudah terlambat. Berikan paip itu.
- Mak aku yang berikan paip ini.
186
00:14:44,405 --> 00:14:48,742
Dia boleh mengambilnya di penjara.
Apa lagi? Berikan juga rokok tu.
187
00:14:48,993 --> 00:14:52,329
- Jaga suspek kau!
- Tangan di tingkap!
188
00:14:52,538 --> 00:14:57,585
Jika bergerak, aku akan baling
muka kau di tingkap!
189
00:14:59,253 --> 00:15:01,839
Apa yang kau lakukan
di sini? Ini kawasan geng.
190
00:15:02,464 --> 00:15:05,843
Kau tahu? Jadi jangan datang ke sini.
191
00:15:06,051 --> 00:15:10,764
Jika aku tengok kau di sini lagi,
aku ambil kereta kau, kau balik jalan kaki.
192
00:15:11,015 --> 00:15:15,186
Aku akan biarkan anggota geng
tangkap kekasih kau. Kau tau apa akan jadi?
193
00:15:15,519 --> 00:15:17,563
Saya faham, Tuan.
194
00:15:17,771 --> 00:15:22,484
Baiklah, Tuan-tuan.
Terima kasih atas kerjasama.
195
00:15:23,194 --> 00:15:26,113
Ayuh. Simpan pistol kau.
196
00:15:27,907 --> 00:15:29,116
Sial!
197
00:15:39,793 --> 00:15:41,420
Aku suka itu.
198
00:15:41,629 --> 00:15:44,715
Aku suka cara kau.
Kau berlatih dengan baik.
199
00:15:44,924 --> 00:15:49,887
Lihatlah. Kualiti rendah.
Daun kecut, biji tak tumbuh sempurna.
200
00:15:50,095 --> 00:15:52,014
Masih mentah.
201
00:15:52,223 --> 00:15:54,642
Itu ganja bermutu
rendah dari Mexico.
202
00:15:54,850 --> 00:15:57,853
Mari aku tengok. Ini dah lama.
Mungkin dari tahun lepas.
203
00:15:58,479 --> 00:16:04,944
Untuk berjaya, ejen narkotik kena
tahu dan suka narkotik.
204
00:16:05,194 --> 00:16:10,157
Bahkan ejen narkotik yang baik
kena ada narkotik dalam darahnya.
205
00:16:11,617 --> 00:16:14,495
- Kau akan menghisapnya?
- Tidak, kau yang akan hisap.
206
00:16:16,330 --> 00:16:18,290
Tak nak!
207
00:16:18,749 --> 00:16:20,209
- Kau tak nak?
- Ya.
208
00:16:20,417 --> 00:16:23,170
- Kau agama Mormon ke?
- Aku boleh dipecat.
209
00:16:23,379 --> 00:16:24,547
Ini pekerjaan kau.
210
00:16:24,755 --> 00:16:26,298
- Hisaplah.
- Tidak.
211
00:16:26,507 --> 00:16:28,509
Ini bukan ujian.
212
00:16:29,802 --> 00:16:33,639
Dengar, aku menjadi polis untuk
menghentikan pengedaran dadah.
213
00:16:35,015 --> 00:16:38,352
- Itu bukan kokain. Hisaplah.
- Tidak.
214
00:16:42,106 --> 00:16:44,775
- Oh Tuhan!
- Ya, betul.
215
00:16:45,442 --> 00:16:47,695
Jika aku pengedar, kau
sudah mati sekarang!
216
00:16:47,945 --> 00:16:51,490
Kau rosakkan benda di sini,
isteri kau akan dapat bendera.
217
00:16:51,699 --> 00:16:53,242
Kenapa dengan kau?
218
00:16:54,869 --> 00:16:56,036
Kau tahu apa?
219
00:16:56,245 --> 00:17:01,333
Aku tak nak kau di unit aku.
Keluar dari kereta aku, budak baru.
220
00:17:03,377 --> 00:17:04,378
Bodoh.
221
00:17:12,094 --> 00:17:13,512
Berikan itu pada aku.
222
00:17:14,305 --> 00:17:16,473
Aku akan hisap.
223
00:17:18,851 --> 00:17:20,769
Kau ingin aku menghisapnya,
aku akan lakukan.
224
00:17:33,199 --> 00:17:37,369
Kau pertama kali menghisapnya.
Tahanlah sikit, kawan.
225
00:17:37,745 --> 00:17:38,913
Ayuh, habiskan itu.
226
00:17:39,121 --> 00:17:42,625
- Ayuh!
- Kau diam dan tunggulah!
227
00:17:50,633 --> 00:17:53,969
- Habiskan itu!
- Geronimo.
228
00:17:58,974 --> 00:18:01,060
Kita pergi, kawan.
229
00:18:52,319 --> 00:18:55,614
Sial!
230
00:19:06,375 --> 00:19:08,377
Kau tak apa ke?
231
00:19:08,627 --> 00:19:13,382
Kau hisap banyak. Bila kali
terakhir kau hisap ganja?
232
00:19:14,967 --> 00:19:17,052
Kali terakhir... Gred 12.
233
00:19:17,469 --> 00:19:19,054
Kami...
234
00:19:20,347 --> 00:19:22,892
- Kami dulu...
- Sedang menghisap ganja.
235
00:19:23,100 --> 00:19:24,602
Ya.
236
00:19:26,896 --> 00:19:29,940
Kau sembunyikan dalam jaket kau.
237
00:19:30,149 --> 00:19:33,319
Aku tahu kau ada rahsia.
Semua orang ada rahsia.
238
00:19:33,527 --> 00:19:37,656
- Rupanya kau suka yang 'basah'.
- Apa?
239
00:19:37,907 --> 00:19:43,037
Ganja campuran.
240
00:19:43,245 --> 00:19:47,958
PCP. Primos. P-dog.
241
00:19:48,501 --> 00:19:50,252
Itu yang kau hisap.
242
00:19:51,045 --> 00:19:52,922
Kau tak merasakannya?
243
00:19:55,216 --> 00:19:58,552
- Aku tak pernah melakukannya.
- Aku pun belum, tapi kau dah.
244
00:20:04,934 --> 00:20:06,477
Sial!
245
00:20:06,894 --> 00:20:10,064
Sial. Air kencing aku akan diperiksa,
dan aku akan dipecat.
246
00:20:10,314 --> 00:20:13,317
Bos kita akan beritahu kita.
Kita tahu sebelum ujian.
247
00:20:15,611 --> 00:20:17,905
Sial!
248
00:20:18,113 --> 00:20:19,573
Kenapa kau lakukan ini pada aku?
249
00:20:19,782 --> 00:20:22,535
Kau sudah dewasa.
Tak ada orang yang suruh.
250
00:20:23,410 --> 00:20:25,788
Kau sudah buat keputusan.
Kau kena tanggung akibatnya.
251
00:20:27,456 --> 00:20:29,750
Bukannya aku yang
letak pistol pada kepala kau.
252
00:20:50,145 --> 00:20:54,316
- Sial.
- Ayuh, kawal diri kau sekarang.
253
00:20:55,150 --> 00:20:56,902
Ini rumah pemberi maklumat aku.
254
00:20:57,152 --> 00:20:59,446
Kita lihat pendapatnya
tentang diri kau.
255
00:21:10,791 --> 00:21:14,170
- Masuklah!
- Roger, apa khabar?
256
00:21:14,378 --> 00:21:16,964
Bagaimana mereka uruskan kau?
Ayuh salam.
257
00:21:17,173 --> 00:21:20,050
- Aku tidak membangunkan kau?
- Kau tahu aku tak pernah tidur.
258
00:21:20,259 --> 00:21:22,386
Ini anggota baru aku.
Namanya Jake.
259
00:21:22,595 --> 00:21:24,180
Ayuh. Masuklah.
260
00:21:24,388 --> 00:21:27,933
Masa untuk minum!
261
00:21:28,142 --> 00:21:30,561
- Kau minum apa?
- Yang terbaik.
262
00:21:30,769 --> 00:21:33,689
Yang terbaik untuk yang terbaik.
263
00:21:34,148 --> 00:21:37,860
Aku dengar kau ada masalah di Vegas.
Ada yang nak membunuh kau.
264
00:21:38,068 --> 00:21:39,612
Itu bukan masalah.
265
00:21:39,862 --> 00:21:42,364
Orang Rusia nak membunuh kau.
Aku akan melindungi kau.
266
00:21:42,656 --> 00:21:44,742
Aku tahu itu. Terima kasih.
267
00:21:46,660 --> 00:21:50,581
Ini. Minumlah.
268
00:21:53,375 --> 00:21:56,003
Kembali ke dunia.
269
00:21:59,840 --> 00:22:03,177
Kau ada anak buah baru.
270
00:22:10,434 --> 00:22:14,605
Dia khayal betul.
Apa yang kau berikan padanya?
271
00:22:14,813 --> 00:22:17,399
Sedikit ganja Mexico yang terbaik.
272
00:22:22,446 --> 00:22:23,864
Sampah.
273
00:22:24,657 --> 00:22:27,243
- Kau membesar di mana?
- Hollywood Utara.
274
00:22:27,451 --> 00:22:29,411
- Apa nama keluarga kau?
- Hoyt.
275
00:22:29,620 --> 00:22:33,707
Hoyt.
276
00:22:34,792 --> 00:22:38,045
- Permainan pertahanan futbol di sekolah tinggi.
- Betul.
277
00:22:39,171 --> 00:22:41,632
Bagaimana kau tahu itu?
278
00:22:42,174 --> 00:22:45,845
- Aku ikuti semua pemain terbaik.
- Betul.
279
00:22:46,053 --> 00:22:48,806
Maaf.
280
00:22:49,890 --> 00:22:53,394
- Pemain pertahanan, ya?
- Ini aku . Kenapa?
281
00:22:54,478 --> 00:22:58,858
Aku tak boleh tolong. Itu masalah kau.
Jangan hubungi aku.
282
00:22:59,692 --> 00:23:04,113
Hey, dengar lawak ini.
283
00:23:04,738 --> 00:23:09,869
Seorang lelaki nak pergi bekerja,
dia melihat ada siput di depan rumahnya.
284
00:23:10,077 --> 00:23:13,956
Dia mengambilnya, dan melemparnya
melalui atap ke halaman belakang.
285
00:23:14,165 --> 00:23:18,627
Siput itu kena batu,
cengkerangnya hancur...
286
00:23:18,878 --> 00:23:20,546
ia terkulai di rumput.
287
00:23:20,754 --> 00:23:24,133
Siput itu terkulai di situ, hampir mati.
288
00:23:26,093 --> 00:23:30,639
Tapi siput itu tidak mati.
Tak lama kemudian, dia bergerak lagi.
289
00:23:32,516 --> 00:23:33,601
Dan suatu hari...
290
00:23:35,269 --> 00:23:38,606
siput itu kembali
ke depan rumah.
291
00:23:38,814 --> 00:23:46,197
Akhirnya, setelah setahun,
siput itu sampai di depan rumah lagi.
292
00:23:46,405 --> 00:23:49,492
Ketika itu, lelaki itu
ingin pergi kerja...
293
00:23:50,159 --> 00:23:51,869
dan melihat siput itu lagi.
294
00:23:52,077 --> 00:23:53,621
Jadi lelaki itu memandangnya...
295
00:23:53,829 --> 00:23:55,664
dan berkata...
296
00:23:58,042 --> 00:24:00,127
"Apa sebenarnya masalah kau?"
297
00:24:06,509 --> 00:24:08,594
Itu tidak kelakar.
298
00:24:08,802 --> 00:24:11,013
Kemudian kenapa kau gelak?
299
00:24:11,222 --> 00:24:14,642
Aku tak tahu.
300
00:24:14,850 --> 00:24:18,562
Jika faham maksud lawak itu,
kau akan faham keadaan di jalanan.
301
00:24:19,522 --> 00:24:23,025
Tak ada yang perlu difahami.
Itu mengarut. Jangan dengar dia.
302
00:24:23,234 --> 00:24:27,655
- Aku sudah faham.
- Betul ke?
303
00:24:27,863 --> 00:24:31,450
- Ya.
- Sudah faham keadaan jalanan?
304
00:24:31,659 --> 00:24:35,496
Itu semua tentang senyuman dan tangisan.
305
00:24:36,121 --> 00:24:39,166
- Letak minuman kau. Apa itu?
- Tunggu!
306
00:24:39,375 --> 00:24:41,043
Tunggu. Senyuman dan tangisan.
307
00:24:41,293 --> 00:24:44,797
Senyuman dan tangisan. Aku
faham apa maksud kau.
308
00:24:45,464 --> 00:24:49,426
Ya, kau kena kawal
senyuman dan tangisan kau...
309
00:24:49,677 --> 00:24:53,889
kerana ia milik kau dan tak ada
siapa yang boleh mengambilnya.
310
00:24:56,183 --> 00:24:58,143
Oh sial.
311
00:25:02,940 --> 00:25:08,153
Kau rasa macamana? Boleh ke budak baru ni
buat tugasan penyamaran?
312
00:25:09,280 --> 00:25:11,365
- Kau dulu seperti dia.
- Apa?
313
00:25:11,577 --> 00:25:16,716
Ada muka yang sama.
Ingin menyelamatkan dunia.
314
00:25:17,204 --> 00:25:20,875
Sekarang aku tak peduli!
315
00:25:21,083 --> 00:25:23,752
Itu hanya bertahan seminggu.
316
00:25:24,587 --> 00:25:25,921
Aku kena kembali kerja.
317
00:25:26,505 --> 00:25:27,840
Terima kasih atas minuman.
318
00:25:28,048 --> 00:25:29,508
Gembira berjumpa kau.
319
00:25:29,717 --> 00:25:31,844
Baik, Tuan.
Apa yang kau nak buat nanti?
320
00:25:32,052 --> 00:25:34,013
Duduk di rumah. Makan keju.
321
00:25:34,221 --> 00:25:39,185
Setahun lagi aku nak bersara. Pulau Filipina,
aku akan datang dan takkan kembali.
322
00:25:39,393 --> 00:25:41,395
- Biar aku ikut dengan kau.
- Kau dijemput.
323
00:25:57,077 --> 00:26:02,333
Buka mata kau.
Kau akan merasa lebih baik.
324
00:26:06,795 --> 00:26:09,798
Ayuhlah, kawan.
Tegakkan badan kau.
325
00:26:16,263 --> 00:26:17,264
Siapa kau?
326
00:26:19,767 --> 00:26:22,311
Aku orang Zig-Zag. Siapa kau?
327
00:26:22,561 --> 00:26:25,689
- Aku polis. Hati-hatilah!
- Jangan tembak siapa pun.
328
00:26:25,898 --> 00:26:28,317
Dengan bir itu kau akan pulih.
329
00:26:28,901 --> 00:26:32,279
Aku serius. Kau akan rasa lebih baik.
330
00:26:50,005 --> 00:26:51,006
Hentikan kereta!
331
00:26:51,215 --> 00:26:53,217
Hentikan kereta!
Aku nampak sesuatu!
332
00:26:53,425 --> 00:26:54,844
- Bertenanglah.
- Berhenti!
333
00:26:55,052 --> 00:26:58,013
Baiklah! Tunggulah...
334
00:27:04,687 --> 00:27:06,939
Sial!
335
00:27:09,358 --> 00:27:12,111
Ini polis!
Ketepi dari gadis itu!
336
00:27:12,319 --> 00:27:15,239
Aku akan merogol
kau juga, polis!
337
00:27:49,023 --> 00:27:51,567
Kami tak lakukan apapun!
Perempuan ini gila!
338
00:27:55,738 --> 00:27:58,574
Pusing!
339
00:27:59,283 --> 00:28:00,576
Kau tak guna!
340
00:28:04,788 --> 00:28:06,332
Bagus!
341
00:28:06,540 --> 00:28:09,418
Teruskanlah, Koboi.
Kau nampak hebat.
342
00:28:10,503 --> 00:28:13,714
- Terima kasih kerana menolong.
- Kau sepatutnya menembak mereka.
343
00:28:14,089 --> 00:28:15,257
Apa yang terjadi?
344
00:28:15,466 --> 00:28:17,843
- Matilah kau!
- Baiklah! Tunggu!
345
00:28:18,052 --> 00:28:19,970
Kau juga, budak kulit putih!
346
00:28:20,221 --> 00:28:23,432
- Sepupu aku akan bunuh kau!
- Bertenanglah.
347
00:28:23,641 --> 00:28:25,976
- Bertenanglah. Kau okey?
- Aku tak okey!
348
00:28:26,185 --> 00:28:28,187
- Lihatlah hidung aku!
- Aku nampak.
349
00:28:28,395 --> 00:28:32,191
Letak ais. Kau akan okey.
Kau buat apa di sini?
350
00:28:32,399 --> 00:28:34,944
Mungkin mereka ada AIDS.
351
00:28:35,152 --> 00:28:36,737
Kenapa kau tidak sekolah?
352
00:28:36,946 --> 00:28:39,240
Aku nak ke parti dan...
353
00:28:39,448 --> 00:28:41,909
Kau hampir menjadi mangsa parti.
354
00:28:42,117 --> 00:28:44,745
- Sepupu kau tinggal di mana?
- Hillside Trece!
355
00:28:44,954 --> 00:28:48,666
- Kau ingatlah itu!
- Suruh sepupu kau menjaga kau.
356
00:28:48,874 --> 00:28:51,085
Ambil beg kau dan baliklah.
357
00:28:51,293 --> 00:28:54,672
- Aku perlu ambil kenyataan dia.
- Pulanglah sekarang. Itu tak perlu.
358
00:28:54,880 --> 00:28:58,050
- Mereka akan bunuh kau.
- Kita biarkan mereka lepas?
359
00:28:58,259 --> 00:29:00,636
Kau nak pukul mereka, silakan.
360
00:29:00,886 --> 00:29:04,890
Aku tak perlu itu.
Mereka tak sepatutnya lepas.
361
00:29:05,599 --> 00:29:06,767
Kau dengar itu?
362
00:29:07,560 --> 00:29:10,771
- Nak balik atau masuk penjara?
- Kau rasa?
363
00:29:12,773 --> 00:29:15,776
Masih ada tempat untuk kau
di penjara. Pernah ke sana?
364
00:29:17,778 --> 00:29:20,406
- Kau akan dibelasah habis-habisan.
- Hisaplah zakar aku!
365
00:29:20,614 --> 00:29:23,617
- Aku kenal orang.
- Begitulah mulanya.
366
00:29:23,868 --> 00:29:26,162
Bagaimana dengan kau?
Kau ada apa?
367
00:29:26,370 --> 00:29:27,955
- Kau tak ada apa-apa?
- Ya.
368
00:29:28,164 --> 00:29:29,498
- Kau yakin?
- Ya.
369
00:29:29,707 --> 00:29:32,918
- Di mana dadah kau?
- Aku tak ada.
370
00:29:35,963 --> 00:29:37,756
Tapi kau ada duit.
371
00:29:37,965 --> 00:29:41,635
Kau bohong pada aku!
372
00:29:42,761 --> 00:29:44,972
Nasib baik aku tak
menyuruh kau memakannya.
373
00:29:45,639 --> 00:29:49,810
Kau berdiri.
374
00:29:55,649 --> 00:29:57,860
Oh, tak guna ya?
375
00:30:05,701 --> 00:30:08,787
Pusinglah.
376
00:30:10,372 --> 00:30:12,333
Kau suka merogol gadis?
377
00:30:13,959 --> 00:30:16,045
Kau suka merogol gadis?
Itukah cara kau?
378
00:30:16,253 --> 00:30:18,339
Itu yang kau suka?
379
00:30:19,924 --> 00:30:22,009
Jangan bohong pada aku.
380
00:30:22,218 --> 00:30:25,679
Tadi kau suruh aku hisap zakar kau.
Itu yang kau cakap tadi?
381
00:30:27,515 --> 00:30:28,682
Tengok aku.
382
00:30:29,683 --> 00:30:32,686
Kau nak aku hisap zakar kau, kan?
383
00:30:32,895 --> 00:30:35,105
Bukankah itu maksud kau?
384
00:30:35,314 --> 00:30:38,651
Kau kata macam itu tadi kan?
Jangan bohong. Aku pembohong ke?
385
00:30:38,901 --> 00:30:40,194
Kau tak kata macam itu?
386
00:30:40,402 --> 00:30:44,031
Bukankah itu maksud kau tadi?
Jadi aku ini berbohong?
387
00:30:44,240 --> 00:30:47,535
- Tolong jangan!
- Di mana zakar kau? Aku tak nampak.
388
00:30:48,285 --> 00:30:50,037
Buka seluar kau.
389
00:30:53,707 --> 00:30:56,961
Nak pilih telur yang mana?
Aku akan tinggalkan satu.
390
00:30:57,837 --> 00:31:01,131
Cepatlah fikirkan.
391
00:31:01,757 --> 00:31:05,469
Angkat tangan di kepala.
392
00:31:07,263 --> 00:31:11,308
Tutup mata kau.
393
00:31:15,896 --> 00:31:17,690
Kau bernasib baik
aku ada kerja lain.
394
00:31:17,898 --> 00:31:23,445
Aku akan potong zakar kau dan
sumbat ke punggung kau.
395
00:31:23,654 --> 00:31:27,700
Aku haus. Aku nak bir.
Bagaimana dengan kau?
396
00:31:28,075 --> 00:31:29,577
Kau nak bir?
397
00:31:33,747 --> 00:31:36,083
Aku akan tinggalkan kau bertiga.
398
00:31:42,256 --> 00:31:44,133
Sial penakut!
399
00:31:44,341 --> 00:31:47,094
Jika aku nampak kau lagi,
aku akan rogol kau!
400
00:31:47,887 --> 00:31:49,763
Kau takkan perasan!
401
00:31:49,972 --> 00:31:53,475
Aku akan koyak mulut kau
dan pecahkan kepala kau.
402
00:31:53,684 --> 00:31:55,352
Polis sial! Ayuh!
403
00:32:07,239 --> 00:32:10,075
- Gadis itu umurnya 14 tahun.
- Tapi dia sudah jadi perempuan.
404
00:32:10,284 --> 00:32:13,996
Boleh dinikmati berhari-hari!
Jalan saja terus, sial!
405
00:32:25,132 --> 00:32:26,383
Kau nak bir?
406
00:32:27,718 --> 00:32:31,388
- Aku tak nak bir.
- Tak nak? Kau marah?
407
00:32:43,817 --> 00:32:45,778
Kau nak laporkan duit
60 dolar yang aku ambil?
408
00:32:45,986 --> 00:32:48,656
Nah, silakan, jadikan ini
sebagai barang bukti.
409
00:32:49,156 --> 00:32:51,408
Di mana suspeknya? Ambillah mereka.
410
00:32:51,617 --> 00:32:53,327
Entah mereka di mana.
Kau lepaskan mereka.
411
00:32:53,536 --> 00:32:55,120
- Aku lepaskan mereka?
- Ya.
412
00:32:55,329 --> 00:32:58,499
Kau nak menangkap penjahat,
tetaplah di unit peronda.
413
00:32:58,749 --> 00:33:00,626
Ini bahagian siasatan.
414
00:33:00,876 --> 00:33:02,670
Biar pekerja sampah yang
menguruskan sampah.
415
00:33:02,878 --> 00:33:05,631
Kita ini pemancing profesional.
Kita mengejar ikan besar.
416
00:33:05,840 --> 00:33:08,342
Mengejar pengedar dadah.
417
00:33:08,551 --> 00:33:11,312
- Mereka boleh membunuh kau tanpa was-was.
- Mereka sepatutnya dipenjara.
418
00:33:11,428 --> 00:33:14,014
Untuk apa? Mereka dah dipukul,
kehilangan dadah dan duit?
419
00:33:14,348 --> 00:33:17,685
Geng Hillside akan membunuh mereka.
Apa lagi yang kau inginkan?
420
00:33:17,935 --> 00:33:19,895
- Keadilan.
- Itu bukan keadilan?
421
00:33:20,354 --> 00:33:22,154
- Itu adalah keadilan jalanan.
- Apa salahnya?
422
00:33:22,273 --> 00:33:24,608
- Biarkan mereka saling membunuh?
- Tuhan akan takdirkan.
423
00:33:24,984 --> 00:33:27,224
Lantaklah mereka!
Semuanya sama seperti mereka.
424
00:33:27,403 --> 00:33:29,446
Sebenarnya, tidak begitu caranya,
orang yang baik...
425
00:33:29,655 --> 00:33:32,867
mereka akan mati dulu.
Pelajar, orang tua...
426
00:33:33,117 --> 00:33:36,453
mereka tak nak menjadi mangsa.
427
00:33:36,662 --> 00:33:40,249
Untuk melindungi mangsa,
kau kena menangkap serigala.
428
00:33:40,457 --> 00:33:43,335
Perlu jadi serigala untuk
menangkap serigala, kau faham?
429
00:33:43,627 --> 00:33:44,627
Apa?
430
00:33:44,795 --> 00:33:47,840
- Lindungi biri-biri dengan bunuh serigala.
- Aku mendengar kau.
431
00:33:48,048 --> 00:33:50,843
- Kau dengar tapi tak nak ikut.
- Suka hatilah.
432
00:33:51,051 --> 00:33:52,803
Ya, suka hatilah!
433
00:34:05,149 --> 00:34:09,403
Pernah tak kau menangkap orang?
Nampaknya kau sibuk lepaskan mereka.
434
00:34:09,612 --> 00:34:11,332
Apa yang kau cakap ni?
Kau tak tahu apa pun!
435
00:34:11,447 --> 00:34:14,950
Kau memang tak ada otak!
Mereka bina penjara kerana kerja aku!
436
00:34:15,242 --> 00:34:19,371
Hakim jatuhkan 15,000 tahun
tempoh tahanan...
437
00:34:19,580 --> 00:34:23,125
berdasarkan pada kes aku.
Reputasi aku sudah jelas.
438
00:34:23,334 --> 00:34:25,252
Berapa banyak penjahat
yang kau dah tangkap?
439
00:34:27,505 --> 00:34:28,797
Aku tutup kes.
440
00:34:34,345 --> 00:34:39,517
- Aku tak nak hisap kokain.
- Bagus. Masukkan ke laci kereta.
441
00:34:40,017 --> 00:34:41,894
Juga masukkan $60 ke sana.
442
00:34:42,102 --> 00:34:46,482
Nanti ada gunanya.
Kita pakai seperti kad kredit.
443
00:34:55,199 --> 00:34:58,452
Apa pun yang aku cakap,
kau telah melakukan hal yang betul.
444
00:35:00,871 --> 00:35:04,792
Mengingatkan aku ketika aku mengejar
penjahat dan kacaukan dunia mereka.
445
00:35:05,000 --> 00:35:07,628
Tindakan kau itu tadi luar biasa.
446
00:35:09,630 --> 00:35:10,923
Terima kasih.
447
00:35:11,507 --> 00:35:15,010
Aku nampak tadi kau mencekik.
448
00:35:16,095 --> 00:35:17,888
Aku ingat itu dilarang,
budak alim.
449
00:35:19,765 --> 00:35:23,602
- Aku sedang dibelasah oleh mereka.
- Dan kau lakukan yang sepatutnya.
450
00:35:23,811 --> 00:35:26,438
Kau lakukan yang sepatutnya.
451
00:35:27,857 --> 00:35:29,191
Itu betul.
452
00:35:32,570 --> 00:35:35,072
Itu yang dilakukan serigala.
Kau serigala kan?
453
00:35:36,198 --> 00:35:38,993
Ayuhlah, serigala!
454
00:35:41,996 --> 00:35:45,124
Aku cakap serigala,
bukan ayam jantan.
455
00:35:49,170 --> 00:35:51,155
Itu bunyi ayam jantan,
beri aku bunyi serigala!
456
00:35:51,533 --> 00:35:53,325
Berikan bir itu.
457
00:35:53,360 --> 00:35:55,009
Ya! Macam tu lah.
458
00:35:56,594 --> 00:35:58,637
Kau berbakat, Hoyt.
459
00:35:58,846 --> 00:36:01,891
Kau ada bakat.
460
00:36:02,308 --> 00:36:06,937
Tingkatkan pengetahuan jalanan kau,
kau akan berjaya, aku jamin itu.
461
00:36:09,064 --> 00:36:10,065
Pembasmi kejahatan.
462
00:36:53,067 --> 00:36:54,735
- Nak beli apa?
- Kokain.
463
00:36:55,903 --> 00:36:57,863
- 20 dolar.
- Kokain?
464
00:37:00,366 --> 00:37:04,286
Kau polis!
Kau ingat aku ini bodoh?
465
00:37:05,287 --> 00:37:06,956
Kau tak guna, budak baru!
466
00:37:12,086 --> 00:37:13,128
Pergilah tangkap.
467
00:37:13,546 --> 00:37:15,214
Kau nak aku mengejar...
468
00:37:17,091 --> 00:37:20,094
ayuhlah.
469
00:37:26,433 --> 00:37:28,769
Tolonglah! Hei, kau! Berhenti!
470
00:37:34,191 --> 00:37:35,359
Berhenti!
471
00:37:35,568 --> 00:37:39,280
Pegawai polis! Berhenti!
Ayuhlah!
472
00:37:39,488 --> 00:37:40,990
Tolonglah! Sial!
473
00:37:41,240 --> 00:37:45,286
Keluar! Keluar dari sini
atau aku panggil polis.
474
00:37:46,453 --> 00:37:50,291
Pegawai polis, bertenanglah.
Aku kata berhenti!
475
00:37:50,499 --> 00:37:52,668
Lepaskan aku.
476
00:37:58,591 --> 00:38:01,969
Kau membuatnya lebih susah!
Bertenanglah!
477
00:38:08,726 --> 00:38:10,686
Kau menyukai ini, ya?
478
00:38:14,106 --> 00:38:15,107
Angkat dia!
479
00:38:15,316 --> 00:38:18,569
Ini melanggar hak warganegara!
480
00:38:18,777 --> 00:38:19,820
Sial!
481
00:38:20,613 --> 00:38:23,949
- Hati-hati kaki aku!
- Angkat kaki dia.
482
00:38:24,158 --> 00:38:28,204
Kau tak ada pekerjaan
lain selain mengganggu aku?
483
00:38:31,582 --> 00:38:33,042
Kau bekerja dengan siapa?
484
00:38:33,250 --> 00:38:36,045
Aku tak bekerja pada siapa pun!
Aku cacat!
485
00:38:36,253 --> 00:38:38,172
Bohong! Kau jual kokain.
486
00:38:38,380 --> 00:38:40,661
Aku tak jual itu lagi.
Kau tahu itu.
487
00:38:41,258 --> 00:38:42,718
- Tak jumpa kokain?
- Tidak.
488
00:38:43,511 --> 00:38:45,846
- Tapi aku menjumpai ini.
- Kau tak jual lagi, ya?
489
00:38:46,055 --> 00:38:49,225
Itu bukan aku punya.
Dia perangkap aku.
490
00:38:49,433 --> 00:38:52,645
Dudukkan aku di kerusi depan,
aku akan ajar dia!
491
00:38:55,105 --> 00:38:56,524
Kau bekerja dengan siapa?
492
00:38:56,732 --> 00:39:00,486
Aku dah kata tak ada siapa!
493
00:39:01,070 --> 00:39:02,112
Di mana kokainnya?
494
00:39:02,571 --> 00:39:04,865
Tak ada. Aku sudah berhenti.
495
00:39:08,702 --> 00:39:09,703
Di mana kokainnya?
496
00:39:11,705 --> 00:39:12,873
Buka mulut kau.
497
00:39:13,290 --> 00:39:14,583
Kau jadi doktor pulak?
498
00:39:14,792 --> 00:39:16,377
Doktor gigi. Buka mulut kau.
499
00:39:17,545 --> 00:39:18,879
Angkat lidah kau.
500
00:39:20,506 --> 00:39:24,051
Tak ada apa-apa. Rakan kau sudah
memeriksa aku. Aku bersih.
501
00:39:24,260 --> 00:39:25,886
Ya, baiklah.
502
00:39:26,095 --> 00:39:28,389
Kau ada pen?
503
00:39:29,515 --> 00:39:32,059
Aku tak sangka ini terjadi!
504
00:39:33,727 --> 00:39:35,062
Tak ada apa-apa di mulut kau?
505
00:39:37,898 --> 00:39:39,316
Tak ada!
506
00:39:39,525 --> 00:39:41,193
Tak ada?
507
00:39:46,115 --> 00:39:48,450
- Sial!
- Apa itu?
508
00:39:48,659 --> 00:39:51,370
- Kokain!
- Betul.
509
00:39:51,620 --> 00:39:53,831
Satu, dua, tiga,
empat, lima, enam.
510
00:39:54,039 --> 00:39:56,458
Habislah kau sekarang.
511
00:39:56,917 --> 00:39:59,753
Kau membawa kokain dan pistol.
512
00:39:59,962 --> 00:40:03,716
Dengan rekod jenayah kau,
hukuman kau 10 tahun per peluru.
513
00:40:03,924 --> 00:40:05,467
Berikan aku nama
pengedar dadah kau.
514
00:40:06,177 --> 00:40:09,430
- 10 tahun hukuman!
- Aku tahu kau bukan pemberi maklumat.
515
00:40:10,431 --> 00:40:11,473
Berikan aku nama.
516
00:40:12,516 --> 00:40:14,226
- 20 tahun. Nama dia!
- Sial!
517
00:40:15,519 --> 00:40:17,229
Dah jadi 30 tahun penjara!
518
00:40:17,521 --> 00:40:19,899
Nak ke penjara atau
balik ke rumah?
519
00:40:20,941 --> 00:40:22,401
- Dia di County.
- Siapa?
520
00:40:23,194 --> 00:40:26,906
Orang itu bernama Sandman.
Hanya itu yang aku tahu!
521
00:40:27,156 --> 00:40:28,199
Sandman?
522
00:40:29,158 --> 00:40:30,618
Kau lihat betapa mudahnya, kan?
523
00:40:34,413 --> 00:40:36,999
- Lepaskan dia.
- Aku muak asyik kena tangkap!
524
00:40:37,208 --> 00:40:38,751
Nak barang buktinya?
525
00:40:38,959 --> 00:40:41,086
- Lantaklah.
- Bagus.
526
00:40:56,227 --> 00:40:57,507
- Ini Bob.
- Selamat petang, Bob.
527
00:40:57,686 --> 00:40:59,355
- Apa khabar?
- Ini Alonzo.
528
00:40:59,563 --> 00:41:01,190
- Buku catatan geng kau ada?
- Apa yang kau perlukan?
529
00:41:01,440 --> 00:41:05,402
Aku perlu alamat Sandman.
Dia mungkin di penjara.
530
00:41:05,611 --> 00:41:07,905
- Tunggu sebentar. Aku akan periksa.
- Tak ada masalah.
531
00:41:08,113 --> 00:41:11,116
Cara kau itu salah lagi.
Menjolok pen.
532
00:41:11,325 --> 00:41:13,661
- Bagaimana jika dia mengadu?
- Pada siapa?
533
00:41:13,911 --> 00:41:18,457
23130, Jalan 113th.
Kevin Miller alias Sandman. Sudah?
534
00:41:18,666 --> 00:41:20,292
Ya, aku tahu tempatnya.
535
00:41:20,501 --> 00:41:24,004
- Dekat lmperial Courts?
- Tepat.
536
00:41:24,213 --> 00:41:26,048
- Terima kasih banyak.
- Tak ada masalah.
537
00:41:28,759 --> 00:41:31,512
- Kita mengejar Sandman?
- Betul.
538
00:42:20,060 --> 00:42:21,562
Kau buka kedai elektronik?
539
00:42:21,770 --> 00:42:24,190
Tidak, ini barang tak ada tuan.
540
00:42:24,398 --> 00:42:27,526
Aku berikan pada pemberi
maklumat, saksi dan mangsa.
541
00:42:27,735 --> 00:42:30,905
Cuba menolong keluarga mereka.
Pakai ini.
542
00:42:32,448 --> 00:42:33,908
Ayuh kita pergi.
543
00:42:34,408 --> 00:42:39,747
Perisik kata isterinya tinggal sendirian.
Dia ada dua anak perempuan...
544
00:42:39,955 --> 00:42:41,707
mungkin seorang anak lelaki.
545
00:42:41,916 --> 00:42:45,336
- Jika dia tak ada, kenapa ke sini?
- Untuk berikan surat waran.
546
00:42:45,586 --> 00:42:49,173
- Kita tak boleh lakukan itu.
- Ya, boleh. Kita polis.
547
00:42:49,381 --> 00:42:51,759
- Kenapa tak dapatkan waran sebenar?
- Kita mencari bukti.
548
00:42:51,967 --> 00:42:54,720
Berdirilah di sana,
jangan sehingga aku terbunuh.
549
00:42:57,932 --> 00:43:01,227
- Polis, kami ada surat waran!
- LAPD, buka pintu!
550
00:43:02,520 --> 00:43:04,438
Kevin tak ada di sini!
Dia di penjara!
551
00:43:04,647 --> 00:43:06,899
Buka pintu!
552
00:43:07,107 --> 00:43:08,651
Kevin tak di sini!
Kevin di penjara.
553
00:43:08,859 --> 00:43:12,154
- Bukan pintu, puan!
- Dia tak ada di sini!
554
00:43:12,947 --> 00:43:15,282
Aku kata Kevin tak ada di sini!
555
00:43:15,491 --> 00:43:17,743
Kami ada surat waran.
Buka pintu.
556
00:43:18,452 --> 00:43:19,912
Tak ada sesiapa di sini!
557
00:43:20,412 --> 00:43:23,082
Baring di lantai!
558
00:43:23,332 --> 00:43:26,126
Jangan bergerak! Depang tangan kau!
Jangan bergerak!
559
00:43:26,377 --> 00:43:29,463
Ada orang lain di rumah ini?
560
00:43:29,672 --> 00:43:32,424
Anak saudara aku, Dimitri! Dia di
bilik tidur! Umurnya 10 tahun!
561
00:43:32,675 --> 00:43:36,679
Baiklah. Aku akan periksa rumah,
periksa jika ada senjata.
562
00:43:46,021 --> 00:43:47,523
Dapur selamat!
563
00:43:58,117 --> 00:43:59,326
- Dimitri?
- Ya?
564
00:43:59,994 --> 00:44:02,037
Angkat tangan kau, Nak.
565
00:44:02,663 --> 00:44:04,165
- Ada orang lain di sana?
- Tidak.
566
00:44:04,373 --> 00:44:06,041
- Kau yakin?
- Ya.
567
00:44:06,750 --> 00:44:10,671
Tunggu di situ.
Jangan kemana-mana.
568
00:44:11,255 --> 00:44:14,300
Bangunlah. Tunjukkan tangan
kau supaya aku nampak.
569
00:44:14,508 --> 00:44:17,970
Duduk dan letak
tangan kau di lutut.
570
00:44:18,179 --> 00:44:20,347
Duduklah. Kami polis.
Jangan takut.
571
00:44:20,848 --> 00:44:24,268
Duduklah di sebelah makcik kau.
572
00:44:24,476 --> 00:44:25,769
Di sebelah sana, Nak.
573
00:44:26,228 --> 00:44:28,898
Rumah ini selamat.
Aku akan mula mencari.
574
00:44:41,452 --> 00:44:43,871
- Aku nak lihat surat waran.
- Apa?
575
00:44:44,079 --> 00:44:45,831
Surat waran.
Kau kena beri salinannya.
576
00:44:46,040 --> 00:44:48,918
Rakan aku yang menyimpannya.
Sebentar lagi dia keluar.
577
00:44:50,878 --> 00:44:52,254
Mana polis bantuan?
578
00:44:53,464 --> 00:44:57,218
Tolong diam sehingga kami selesai.
579
00:44:57,426 --> 00:45:00,387
- Kau ada pistol, kan?
- Betul.
580
00:45:00,596 --> 00:45:03,474
Polis sial!
581
00:45:03,957 --> 00:45:05,100
Baiklah.
582
00:45:05,190 --> 00:45:06,190
Kau polis baru.
583
00:45:07,269 --> 00:45:09,104
Jangan ganggu aku, okey.
584
00:45:14,818 --> 00:45:16,538
Dimitri, bagaimana keadaan kau?
Kau tak apa-apa?
585
00:45:16,612 --> 00:45:18,404
Awak okey? Ayuh.
586
00:45:19,545 --> 00:45:20,557
Baiklah, tak apa.
587
00:45:20,866 --> 00:45:22,576
Tetaplah bertenang.
588
00:45:23,619 --> 00:45:24,703
Baiklah.
589
00:45:29,416 --> 00:45:33,128
- Puan, terus duduk.
- Kau datang ke sini macam kau bayar sewa!
590
00:45:33,337 --> 00:45:35,089
- Duduklah!
- Kau berdua teruk!
591
00:45:35,297 --> 00:45:37,842
Kau mabuk sebelum kerja?
592
00:45:38,050 --> 00:45:40,010
Duduklah sekarang!
593
00:45:40,344 --> 00:45:42,471
Kau nak menembak aku?
594
00:45:45,140 --> 00:45:48,352
Dimitri, tutup mata kau. Polis
tak guna ini akan menembak aku!
595
00:45:48,561 --> 00:45:50,604
Duduk, sekarang!
596
00:45:50,813 --> 00:45:52,523
Semuanya beres.
597
00:45:52,857 --> 00:45:54,525
Kita silap.
598
00:45:55,901 --> 00:45:59,822
Aku tak menjumpai apa pun.
Aku minta maaf.
599
00:46:00,197 --> 00:46:02,533
Terima kasih untuk kerjasama kau.
Ayuh jom pergi.
600
00:46:02,867 --> 00:46:04,910
- Aku nak tengok waran tu?
- Apa?
601
00:46:05,119 --> 00:46:07,997
Aku nak tengok waran tu!
602
00:46:11,208 --> 00:46:13,294
Ini dia. Ayuh pergi!
603
00:46:17,798 --> 00:46:19,008
Sial!
604
00:46:22,469 --> 00:46:23,679
Sial!
605
00:46:24,138 --> 00:46:27,474
Hei tak guna!
Kembalikan duit aku.
606
00:46:27,683 --> 00:46:30,769
Kau bukan polis!
Kembalikan duit aku!
607
00:46:31,020 --> 00:46:35,274
Hei geng, kenapa kau berdiri
saja di situ? Tembak mereka!
608
00:46:35,482 --> 00:46:38,235
Kau bukan polis!
609
00:46:38,444 --> 00:46:40,404
Aku nak duit aku balik!
610
00:46:40,613 --> 00:46:42,323
Hiduplah, kereta sial!
611
00:46:42,781 --> 00:46:44,074
Sial! Tembakan!
612
00:46:44,283 --> 00:46:46,911
- Pergi dari sini!
- Tunggu dalam kereta!
613
00:46:51,624 --> 00:46:53,334
Ya, sial!
614
00:47:15,606 --> 00:47:19,151
Itu sama sekali tak patut!
Tak patut langsung!
615
00:47:19,360 --> 00:47:21,570
Lepaskan tembak di taman perumahan.
616
00:47:21,779 --> 00:47:25,991
Di mana Sandman?
Apa yang kau lakukan di sana?
617
00:47:26,200 --> 00:47:31,497
Memeriksa kegiatan narkotik.
Dadah, senjata, aktiviti geng.
618
00:47:31,705 --> 00:47:34,124
- Duit tunai!
- Cakaplah, Nak.
619
00:47:34,333 --> 00:47:36,961
- Dia menjerit tentang duit.
- Mana ada.
620
00:47:37,169 --> 00:47:39,755
Dia menjerit itu
supaya kita ditembak!
621
00:47:39,964 --> 00:47:45,010
Aku boleh masuk berita
dengan digari gara-gara kau.
622
00:47:45,219 --> 00:47:48,639
Dengan banyak skandal polis,
siapa pun boleh didakwa.
623
00:47:48,848 --> 00:47:51,559
- Mereka boleh penjarakan kita.
- Berhentikan kereta.
624
00:47:52,560 --> 00:47:54,144
- Berhentikan kereta.
- Di sini?
625
00:47:54,395 --> 00:47:56,188
- Ya, berhenti.
- Sial!
626
00:48:15,791 --> 00:48:16,792
Kenapa?
627
00:48:19,128 --> 00:48:20,129
Dengar.
628
00:48:21,088 --> 00:48:23,716
Kau sedang belajar perkara
penting sekarang.
629
00:48:23,924 --> 00:48:25,968
Tutup mulut dan buka mata.
630
00:48:26,177 --> 00:48:29,388
Kau serius ingin menjadi orang baik,
di sinilah tempat belajar.
631
00:48:29,763 --> 00:48:33,726
Tapi jika kau tak boleh,
kembalilah ke unit kau.
632
00:48:33,976 --> 00:48:35,495
Minta pada bos kau untuk tugasan
633
00:48:35,520 --> 00:48:38,463
memasang lampu kecemasan dan
memeriksa kemalangan jalan raya.
634
00:48:39,064 --> 00:48:42,651
Kau kena putuskan,
nak jadi serigala...
635
00:48:43,777 --> 00:48:45,237
atau biri-biri.
636
00:48:49,658 --> 00:48:57,658
Dapatkan tatu ini
atau tolong polis lalu-lintas.
637
00:49:28,322 --> 00:49:30,950
Apa yang kita lakukan di sini?
Kita boleh terbunuh.
638
00:49:31,158 --> 00:49:34,787
- Kau tahu tentang tempat ini, ya?
- Ini Jungle, kan?
639
00:49:34,995 --> 00:49:38,123
- Betul.
- Jangan ke sini tanpa pasukan tentera.
640
00:49:48,092 --> 00:49:50,052
Di sinilah pusatnya.
641
00:49:50,511 --> 00:49:52,555
Jungle. Markas geng Damu.
642
00:49:53,806 --> 00:49:55,224
Tempat penagih dadah.
643
00:49:55,432 --> 00:49:58,310
Banyak kes jenayah
di tempat ini.
644
00:49:58,686 --> 00:50:00,813
Hanya ada satu jalan
keluar dan masuk.
645
00:50:01,438 --> 00:50:03,607
Aku ingat kita nak pergi makan.
646
00:50:03,983 --> 00:50:08,112
Jangan pernah ke sini tanpa aku.
Aku serius. Demi keselamatan kau.
647
00:50:13,868 --> 00:50:16,871
- Bagaimana kau boleh masuk?
- Aku layan mereka dengan adil.
648
00:50:17,246 --> 00:50:20,708
Mereka tahu jika mereka melebihi batas,
aku akan menangkap mereka.
649
00:50:34,388 --> 00:50:36,015
Kenapa di sana itu?
650
00:50:36,891 --> 00:50:40,227
Mereka melepas burung merpati
untuk beritahu aku ada di sini.
651
00:51:08,758 --> 00:51:10,090
- Apa khabar, Bone?
- Apa khabar, Alonzo?
652
00:51:10,341 --> 00:51:12,176
- Apa khabar, Damu?
- Baik.
653
00:51:12,426 --> 00:51:15,804
Aku hargai tindakan kau pada
anak saudara aku. Kau memang bagus.
654
00:51:16,013 --> 00:51:17,723
Mestilah.
655
00:51:20,017 --> 00:51:21,477
Telefonlah aku.
656
00:51:26,023 --> 00:51:28,317
Aku muak dengan ini.
Aku sudah tak tahan dengannya!
657
00:51:28,692 --> 00:51:32,154
- Siapa mereka?
- Tiada siapa. Mereka semua dalam kawalan aku.
658
00:51:32,404 --> 00:51:36,450
- Apa khabar Alonzo?
- Baik, Spider. Apa khabar?
659
00:51:36,659 --> 00:51:40,079
Apa khabar, gadis? Lihatlah kau.
660
00:51:40,287 --> 00:51:42,581
Banyak wanita, tak boleh nak rasa.
661
00:51:42,957 --> 00:51:46,418
- Siapa yang tinggal di sini?
- Salah satu kekasih aku.
662
00:51:46,627 --> 00:51:49,296
Wanita cantik. Jangan risau.
663
00:51:52,931 --> 00:51:56,062
- Siapa?
- Ini polis, cik.
664
00:52:14,613 --> 00:52:16,657
Ini orang baru, namanya Jake.
665
00:52:18,993 --> 00:52:22,037
Gembira berjumpa dengan kau.
Masuklah. Selamat datang ke rumah aku.
666
00:52:22,288 --> 00:52:25,791
- Beri dia makanan.
- Tentu.
667
00:52:28,627 --> 00:52:32,339
- Apa khabar kau?
- Baik.
668
00:52:34,049 --> 00:52:38,220
Aku ada TV kabel.
Tengok apa pun yang kau nak.
669
00:52:38,679 --> 00:52:41,140
- Baiklah. Terima kasih.
- Anggaplah seperti rumah sendiri.
670
00:52:42,808 --> 00:52:44,268
Aku akan datang balik.
671
00:52:54,028 --> 00:52:56,238
- Awak apa khabar?
- Baik.
672
00:53:02,661 --> 00:53:07,124
Ini adalah makanan El Salvador.
673
00:53:07,333 --> 00:53:09,210
Terima kasih. Nampaknya sedap.
674
00:53:12,713 --> 00:53:13,713
Aku minta diri.
675
00:53:14,215 --> 00:53:16,592
Ya, tak apa.
676
00:54:01,679 --> 00:54:04,473
Ayuh pergi.
Ada pertemuan 15 minit lagi.
677
00:54:05,099 --> 00:54:07,643
- Aku belum berterima kasih.
- Tak perlu. Ayuh.
678
00:54:08,894 --> 00:54:10,271
Jumpa lagi, kawan.
679
00:54:39,300 --> 00:54:40,551
- Awak okey?
- Ya.
680
00:55:18,881 --> 00:55:20,174
Guna ini.
681
00:55:21,425 --> 00:55:23,385
- Siapa yang ada di sini?
- Orang terhebat LAPD.
682
00:55:23,427 --> 00:55:25,804
Jangan cakap sehingga
kau ditanya.
683
00:55:26,055 --> 00:55:27,097
Ayuh.
684
00:55:44,573 --> 00:55:45,574
Gembira berjumpa kau.
685
00:55:45,783 --> 00:55:49,912
Dia anggota baru pasukan aku. Jake Hoyt.
Kenalkan Kapten Lou Jacobs.
686
00:55:50,120 --> 00:55:52,748
Bila ada urusan dengan FBI,
jumpa dia dulu.
687
00:55:52,998 --> 00:55:54,834
Dia akan melindungi kau.
688
00:55:55,084 --> 00:55:57,837
Stan Gursky, ketua unit penembak DA.
689
00:55:58,045 --> 00:56:00,673
Ingat dia sebelum
menembak suspek.
690
00:56:00,881 --> 00:56:04,218
Jika salah, dia
akan menghukum kau.
691
00:56:04,426 --> 00:56:07,555
Yang ini,
Detektif Doug Rosselli.
692
00:56:07,763 --> 00:56:10,480
Dia mengurus kes
kecurian barang mahal.
693
00:56:10,717 --> 00:56:12,677
Jika kau kehilangan lukisan
Picasso, dia akan mencarinya.
694
00:56:12,808 --> 00:56:14,300
Dia lelaki baik.
695
00:56:14,484 --> 00:56:16,397
- Gembira berjumpa dengan kau.
- Lelaki baik.
696
00:56:17,398 --> 00:56:19,024
- Patut ke aku...
- Pergilah.
697
00:56:19,233 --> 00:56:21,527
Makanlah stek atau sesuatu.
698
00:56:22,653 --> 00:56:24,446
Baiklah, tuan-tuan.
699
00:56:25,573 --> 00:56:29,451
Entah kenapa aku menemui kau.
Aku tak cakap dengan orang mati.
700
00:56:30,077 --> 00:56:31,704
Aku belum mati.
701
00:56:31,954 --> 00:56:34,665
Sial. Maaf.
702
00:56:37,001 --> 00:56:38,544
Kenapa muka kau sedih, Doug?
703
00:56:39,128 --> 00:56:42,756
- FBI menyita rumah kau?
- Kau tak guna, Alonzo.
704
00:56:43,465 --> 00:56:45,134
Ceritakan padanya.
705
00:56:45,843 --> 00:56:47,386
Ayuh, ceritalah.
706
00:56:47,595 --> 00:56:51,348
- Jika kau rasa kelakar, kau lah cerita.
- Itu cerita kau. Kau yang cerita.
707
00:56:52,808 --> 00:56:54,143
Sial.
708
00:56:57,271 --> 00:56:59,815
Baiklah.
Ada perompakan berantai.
709
00:57:02,026 --> 00:57:04,403
Kami mengejar dia selama 12 bulan.
Dia profesional. Tak ada bukti.
710
00:57:04,612 --> 00:57:07,198
Kapten mengamuk suruh
aku menyelesaikan kes ini.
711
00:57:07,656 --> 00:57:10,367
- Keputusannya hari ini.
- Hakimnya wanita.
712
00:57:10,659 --> 00:57:12,286
Betul. Namanya Landers.
713
00:57:12,495 --> 00:57:14,914
Aku kenal dia. Wanita itu bijak.
714
00:57:18,292 --> 00:57:19,335
Bukan?
715
00:57:19,585 --> 00:57:23,025
Sebelum perbicaraan, lelaki
itu gunakan mentega kacang
716
00:57:23,025 --> 00:57:24,864
untuk memasukkannya
ke dalam punggungnya.
717
00:57:25,257 --> 00:57:29,470
Dan dia berdiri di kerusi saksi,
ketika itu gilirannya bercakap.
718
00:57:29,678 --> 00:57:34,183
Dia masukkan tangan ke dalam seluar,
mengeluarkan segenggam 'tahi'.
719
00:57:37,478 --> 00:57:39,438
Bailif tak nak mendekatinya.
720
00:57:43,692 --> 00:57:47,029
Dan dia melihat hakim
dengan pandangan tajam...
721
00:57:47,238 --> 00:57:49,490
dan menjilat tangannya
sehingga bersih.
722
00:57:51,659 --> 00:57:53,035
Oh Tuhan.
723
00:57:53,786 --> 00:57:55,704
Dan hakim pun berkata...
724
00:57:55,955 --> 00:57:58,707
"Lelaki ini gila.
Dia tak boleh ke penjara."
725
00:57:58,916 --> 00:58:01,919
- Bawa dia ke Psikiatrik.
- Hakim itu berjaya diperdaya.
726
00:58:02,127 --> 00:58:04,004
Ya, kerana dia sangat bijak.
727
00:58:04,380 --> 00:58:08,843
Bila hakim tahu itu mentega kacang,
lelaki itu telah pun dipindahkan.
728
00:58:14,431 --> 00:58:17,142
- Kes ditutup.
- Ya, ditutup.
729
00:58:17,560 --> 00:58:20,153
Dia di hospital
gila selama 6 bulan
730
00:58:20,153 --> 00:58:22,633
dan mereka akan kata dia dah
normal lalu mereka membebaskannya.
731
00:58:22,690 --> 00:58:24,859
Dia tak masuk penjara langsung.
732
00:58:25,276 --> 00:58:29,196
Patut puji dia kerana dapat
memperdayakan sistem. Dia patut bebas.
733
00:58:29,446 --> 00:58:31,448
Betul ke? Kau rasa begitu?
734
00:58:31,949 --> 00:58:33,159
Atau tidak.
735
00:58:34,743 --> 00:58:36,203
Begini saja.
736
00:58:36,871 --> 00:58:41,250
Aku akan cari lelaki ini di jalanan
dan membunuhnya.
737
00:58:45,921 --> 00:58:48,424
Sepatutnya ambil peluru dia,
Stan.
738
00:58:49,383 --> 00:58:50,843
Sial!
739
00:58:52,512 --> 00:58:53,993
Alonzo...
740
00:58:54,555 --> 00:58:57,641
Aku dengar hari minggu kau
mewah di Vegas.
741
00:58:58,517 --> 00:59:02,104
Bagaimana kau boleh membuat
kesalahan sebesar itu?
742
00:59:02,313 --> 00:59:05,357
Tak penting. Aku tidak tahu. Itu bukan
bandar aku. Aku tak ada amnesia.
743
00:59:05,566 --> 00:59:08,110
Geng Rusia tak peduli
kalau kau polis.
744
00:59:08,736 --> 00:59:11,780
Mereka akan bunuh kau.
Kau kena pergi dari sini.
745
00:59:11,989 --> 00:59:13,199
Kenapa?
746
00:59:13,741 --> 00:59:15,743
- Itu masalah mudah.
- Caranya?
747
00:59:15,951 --> 00:59:17,912
Aku bayar balik duit mereka.
748
00:59:19,121 --> 00:59:21,957
- Siapa?
- Pemberi maklumat pertama aku.
749
00:59:23,459 --> 00:59:25,878
Itu tidak ada masalah.
Lagipun dia beri masalah kepada kita.
750
00:59:26,086 --> 00:59:29,381
Jika aku mati, siapa yang akan
mengawasi dia? Kau?
751
00:59:29,590 --> 00:59:33,260
Aku hanya minta sedikit. Okey?
752
00:59:41,685 --> 00:59:43,229
Itu keputusan kau.
753
00:59:44,396 --> 00:59:46,273
Aku tak nak kau rosakkan ini.
754
00:59:46,565 --> 00:59:50,778
Aku tak nak kau berada di halaman
depan surat khabar seperti yang lain.
755
00:59:51,862 --> 00:59:53,322
Ya, aku faham.
756
00:59:54,740 --> 00:59:55,740
Siapa yang memandu?
757
00:59:56,700 --> 00:59:59,884
- Aku . Mercedes kelabu.
- Baiklah.
758
01:00:01,539 --> 01:00:04,351
- Ambil kereta.
- Baiklah.
759
01:00:05,209 --> 01:00:09,255
Monte Carlo hitam di sana, yang ada
bekas tembakan di tingkap belakangnya.
760
01:00:23,435 --> 01:00:26,188
Ini aku.
Kita sudah dapat kebenaran.
761
01:00:26,689 --> 01:00:29,859
Faks salinan surat
waran itu ke kerani.
762
01:00:30,067 --> 01:00:34,697
Dapatkan tandatangan hakim, aku nak kau
dan Paul bawa pada aku di lokasi 1.
763
01:00:34,947 --> 01:00:38,367
Beri tahu Jeff untuk bawa peralatan.
Cangkul dan skop.
764
01:00:38,617 --> 01:00:42,913
Pastikan dia mengambilnya dari
unit penyelenggaraan. Faham?
765
01:00:43,497 --> 01:00:45,875
Betul. Cepatlah! Jumpa nanti.
766
01:00:47,751 --> 01:00:50,254
Berapa duit di jaket itu?
767
01:00:50,921 --> 01:00:52,715
$40,000.
768
01:00:53,090 --> 01:00:54,884
Untuk apa?
769
01:00:55,467 --> 01:00:58,053
- Kau betul nak tahu?
- Ya, aku betul nak tahu.
770
01:00:59,263 --> 01:01:03,392
Tak ada yang percuma di dunia ini.
Bahkan surat waran penangkapan.
771
01:01:04,560 --> 01:01:06,687
Sial. Aku tak nak tahu.
772
01:01:18,032 --> 01:01:20,868
Cuba lihat itu.
Sut yang bagus, Mark.
773
01:01:21,076 --> 01:01:23,996
- Sut yang sangat bagus.
- Ya, kau semua tak guna!
774
01:01:41,931 --> 01:01:43,724
Baiklah. Bagus, bagus.
775
01:01:44,225 --> 01:01:45,768
Ada apa, Alonzo?
776
01:01:46,310 --> 01:01:48,771
- Kau bawa cangkul dan skop?
- Di dalam bonet.
777
01:01:49,146 --> 01:01:50,272
Kau nak menggali parit?
778
01:01:52,191 --> 01:01:55,110
Tidak. Kau yang menggali.
Cantik sut kau.
779
01:01:55,319 --> 01:01:57,112
Itu yang aku cakap tadi.
780
01:01:58,072 --> 01:02:00,616
- Apa khabar, budak?
- Kau kenapa?
781
01:02:00,866 --> 01:02:03,714
Aku dengar khabar angin kau ada masalah.
Kau okey ke?
782
01:02:03,830 --> 01:02:06,789
Semua beres. Aku sudah cakap
dengan 3 orang bijaksana.
783
01:02:07,039 --> 01:02:10,668
Jika kau rasa kita boleh lepas dari
masalah ini, aku akan menolong kau.
784
01:02:11,627 --> 01:02:14,054
- Siapa si keparat ini?
- Jake Hoyt. Ini hari pertama aku.
785
01:02:14,215 --> 01:02:18,926
- Aku dari Valley Patrol.
- Kau jauh dari Starbucks, kawan.
786
01:02:21,345 --> 01:02:25,182
- Kenapa dia ikut?
- Supaya dia boleh belajar.
787
01:02:25,432 --> 01:02:30,396
Jauhi aku . Ini hanya untuk orang
berpengalaman. Faham?
788
01:02:31,021 --> 01:02:34,692
Ini dia. Surat waran sah
yang ditandatangani hakim.
789
01:02:34,942 --> 01:02:37,236
Ini berkat Sandman.
Dengar aku cakap.
790
01:02:37,486 --> 01:02:39,113
Keselamatan yang utama.
791
01:02:39,321 --> 01:02:41,866
Dia cari masalah, kita tembak.
792
01:02:42,116 --> 01:02:45,452
Kita lakukan ini dengan betul
supaya kita boleh balik ke rumah.
793
01:02:46,370 --> 01:02:48,497
Bersiap sedia semua.
Masa nak mula kerja.
794
01:03:36,545 --> 01:03:38,589
Jangan bergerak!
Berbaring di lantai!
795
01:03:38,839 --> 01:03:41,300
Kenapa badut-badut
seperti kau semua ke sini?
796
01:03:41,550 --> 01:03:43,886
Budak baru, jaga dia!
Kalau bergerak, tembak.
797
01:03:44,929 --> 01:03:47,932
- Aku sedang lakukan.
- Kau tahu apa yang kau buat?
798
01:03:48,182 --> 01:03:49,622
Jatuhkan pistol kau
sebelum kiraan 0.
799
01:03:49,683 --> 01:03:52,353
Lima, empat, tiga, dua.
800
01:03:57,983 --> 01:04:00,110
Jangan cari pasal.
801
01:04:00,611 --> 01:04:03,155
Alonzo akan mengajar kau.
802
01:04:03,572 --> 01:04:05,282
Apa khabar, Roger?
803
01:04:05,950 --> 01:04:09,912
- Apa yang terjadi, kawan?
- Semua okey.
804
01:04:12,331 --> 01:04:14,124
Semua okey.
805
01:04:16,961 --> 01:04:19,088
Itu untuk kau.
806
01:04:21,340 --> 01:04:24,510
Aku nak buat apa dengan ini?
Menyapu punggung aku?
807
01:04:27,304 --> 01:04:29,348
Berita buruk, kawan.
808
01:04:29,557 --> 01:04:32,643
Boleh minta sikit
minuman mahal kau?
809
01:04:32,893 --> 01:04:35,020
Silakan.
810
01:04:35,896 --> 01:04:38,566
Aku makan tengahari
dengan 3 orang bijaksana.
811
01:04:38,774 --> 01:04:40,818
Mereka kata kau kena dihapuskan.
812
01:04:41,068 --> 01:04:44,446
- Pontianak itu mengejar pencen aku.
- Tidak.
813
01:04:49,910 --> 01:04:51,230
Mereka hanya minta cukai sedikit.
814
01:04:51,453 --> 01:04:55,666
Mereka ada kapal layar,
gundik, bayaran rumah.
815
01:04:55,875 --> 01:04:59,670
Aku tak boleh buat apa. Mereka memaksa aku
buat begini. Aku hanya pegawai rendah.
816
01:05:00,004 --> 01:05:02,131
Kau anjing mereka.
817
01:05:02,339 --> 01:05:05,092
- Apa yang akan terjadi pada aku?
- Aku akan melindungi kau.
818
01:05:05,342 --> 01:05:07,741
Aku janji kau tak akan
kembali ke penjara.
819
01:05:08,000 --> 01:05:10,160
Kau takkan kehilangan
apa yang kami ambil.
820
01:05:11,182 --> 01:05:13,392
Maaf. Arahan kekal arahan.
821
01:05:13,642 --> 01:05:15,019
Kau bukan macam tu, polis.
822
01:05:17,188 --> 01:05:19,406
Tim, Jeff, Jake, kau
pergi ke dapur.
823
01:05:19,562 --> 01:05:22,055
Ambil peralatan dan berikan
senapang pada aku.
824
01:05:23,068 --> 01:05:25,446
Kau semua awasi dia.
825
01:05:26,363 --> 01:05:28,657
- Siapa yang akan ganti lantai aku?
- Bandaraya.
826
01:05:37,750 --> 01:05:39,293
Di sini.
827
01:06:17,706 --> 01:06:20,167
Itu yang aku maksudkan.
828
01:06:28,425 --> 01:06:29,514
Apa isinya? Dadah?
829
01:06:29,667 --> 01:06:31,861
Jangan cemas. Kau akan lihat.
830
01:06:32,012 --> 01:06:35,808
Ambil tukul itu dan
pecahkan kuncinya.
831
01:06:38,269 --> 01:06:40,563
Satu, dua...
832
01:06:48,863 --> 01:06:51,198
Kau memegang $250,000.
833
01:06:51,448 --> 01:06:53,868
Di sini ada lebih dari
4 juta dolar.
834
01:06:54,160 --> 01:06:56,120
Hari pertama dapat 3 juta dolar.
835
01:06:56,328 --> 01:06:59,582
- Tadi kau kata 4 juta dolar.
- Kita belum kira cukainya!
836
01:06:59,790 --> 01:07:02,251
Tak ada yang percuma
di dunia ini.
837
01:07:02,585 --> 01:07:06,964
Belikan isteri kau kereta. Hantar
anak-anak kau ke kolej. Berikan beg itu.
838
01:07:07,173 --> 01:07:10,259
Aku hanya terima cek LAPD.
839
01:07:11,969 --> 01:07:14,722
Ada yang tidak tidur
di kelas Etika.
840
01:07:16,015 --> 01:07:18,434
Kenapa? Kau tak
nak bahagian kau?
841
01:07:21,020 --> 01:07:22,813
Tidak.
842
01:07:23,772 --> 01:07:25,232
Tidak seperti ini.
843
01:07:25,482 --> 01:07:27,443
Tidak.
844
01:07:28,235 --> 01:07:30,362
Tidak?
845
01:07:33,991 --> 01:07:38,621
Baiklah, ini yang pertama kali bagi kau.
Kau tak selesa, aku akan simpankan.
846
01:07:38,913 --> 01:07:41,749
- Bagaimana dengan kau? Selesa?
- Aku selesa.
847
01:07:42,708 --> 01:07:45,461
- Bagaimana dengan keselesaan kau?
- Aku sangat selesa.
848
01:07:45,794 --> 01:07:47,796
Ayuh kita selesaikan ini.
849
01:07:50,925 --> 01:07:53,928
Jangan sentuh apapun! Itu bukti.
850
01:07:58,557 --> 01:08:01,560
Alonzo, apa yang difikirkan
keparat-keparat itu?
851
01:08:01,852 --> 01:08:06,315
Aku akan diam saja ketika
mereka mencuri duit dari aku?
852
01:08:06,565 --> 01:08:09,735
Mereka boleh mengakhiri
kesengsaraan kau.
853
01:08:11,278 --> 01:08:12,530
Jake, ini senjata kau.
854
01:08:14,240 --> 01:08:16,408
Duduklah.
855
01:08:21,080 --> 01:08:22,623
Aku beritahu satu rahsia.
856
01:08:22,873 --> 01:08:25,000
Ketika kau bunuh seseorang
semasa bertugas...
857
01:08:25,209 --> 01:08:29,046
mereka menjadi hamba kau
di kehidupan akhirat.
858
01:08:32,925 --> 01:08:35,010
Silakan.
859
01:08:35,386 --> 01:08:37,012
Mulalah kumpul hamba.
860
01:08:40,724 --> 01:08:42,017
- Kau nak aku menembaknya?
- Ya.
861
01:08:42,268 --> 01:08:44,937
Bantulah aku. Ayuhlah, kawan.
862
01:08:45,145 --> 01:08:46,939
Ayuh.
863
01:08:47,273 --> 01:08:49,316
Bantulah diri kau. Tembak dia.
864
01:08:49,567 --> 01:08:50,860
Kau serius?
865
01:08:51,443 --> 01:08:53,946
Hei, tutup tirai.
866
01:09:04,248 --> 01:09:06,750
- Baiklah, aku akan menembaknya.
- Lakukan.
867
01:09:15,551 --> 01:09:17,094
Tembak dia.
868
01:09:17,511 --> 01:09:18,971
Tidak.
869
01:09:20,848 --> 01:09:23,601
Budak zaman sekarang.
Kau tak nak?
870
01:09:23,851 --> 01:09:26,437
Baiklah, berikan pada aku.
871
01:09:26,812 --> 01:09:27,855
Budak baru sial!
872
01:09:28,105 --> 01:09:31,108
Jika ingin kerja siap,
kena lakukan sendiri.
873
01:09:32,651 --> 01:09:33,651
Sial!
874
01:09:35,404 --> 01:09:37,364
Bernafaslah.
875
01:09:37,615 --> 01:09:39,742
Bernafaslah.
876
01:09:42,912 --> 01:09:44,121
Lepaskan lah.
877
01:09:45,331 --> 01:09:46,957
Bernafaslah, kawan!
878
01:09:55,966 --> 01:09:56,966
Dia sudah mati.
879
01:09:58,219 --> 01:10:00,721
- Mana pistol kecilnya?
- Ada di sini.
880
01:10:04,350 --> 01:10:05,559
Baiklah, Jeff.
881
01:10:05,809 --> 01:10:07,603
Kau ditembak di pintu
ketika masuk.
882
01:10:07,811 --> 01:10:10,272
Aku memang perlu cuti, tapi...
883
01:10:12,024 --> 01:10:14,860
- Jangan kena kacamata aku.
- Baiklah.
884
01:10:18,447 --> 01:10:19,907
- Sedia?
- Tembaklah aku.
885
01:10:20,157 --> 01:10:21,700
Satu...
886
01:10:24,411 --> 01:10:25,579
- Kau okey?
- Ya.
887
01:10:25,871 --> 01:10:28,249
Aku kena menembak kau sekali lagi.
888
01:10:28,499 --> 01:10:29,500
Lakukanlah.
889
01:10:30,334 --> 01:10:32,127
Sial!
890
01:10:32,586 --> 01:10:35,589
Bukan apa yang kau tahu,
tapi apa yang kau boleh buktikan.
891
01:10:35,798 --> 01:10:39,218
Ini senarionya.
Mark dan Paul memecah pintu.
892
01:10:39,468 --> 01:10:43,490
Jeff yang masuk dulu.
Roger menembak, kena Jeff dua kali.
893
01:10:46,767 --> 01:10:48,479
Kenapa, satu peluru tembus?
894
01:10:48,936 --> 01:10:52,106
- Kau menembaknya!
- Kau menembak aku!
895
01:10:52,356 --> 01:10:54,567
- Kau akan mendapat pingat.
- Panggilkan ambulans!
896
01:10:55,401 --> 01:10:57,570
Nak ke penjara atau
balik ke rumah?
897
01:10:57,820 --> 01:10:59,989
Baiklah, ini senarionya.
Biar aku jelaskan lagi sekali.
898
01:11:00,281 --> 01:11:03,617
Mark dan Paul memecah pintu.
Jeff yang masuk dulu.
899
01:11:03,868 --> 01:11:06,078
Roger menembak dua kali,
terkena Jeff.
900
01:11:06,328 --> 01:11:10,958
Orang baru kita Hoyt yang kedua masuk,
tembak Roger dengan senapang.
901
01:11:11,208 --> 01:11:13,784
- Siapa yang menembak Roger?
- Orang baru. Masuk sambil menembak.
902
01:11:14,513 --> 01:11:16,413
- Apa yang kau nampak?
- Hoyt yang menembaknya.
903
01:11:16,448 --> 01:11:18,591
Pergi mampus dengan Hoyt.
Aku perlu ambulans!
904
01:11:18,841 --> 01:11:21,218
Selesai. Paul, hubungi mereka.
905
01:11:21,468 --> 01:11:24,221
11-49. 998. Ada tembakan.
906
01:11:24,471 --> 01:11:27,071
Seorang pegawai polis tertembak. Aku
ulangi, seorang pegawai polis tertembak.
907
01:11:27,349 --> 01:11:29,685
5951 Baxter Street.
908
01:11:30,186 --> 01:11:34,815
Tahniah, Nak. Kau akan
mendapat pingat untuk ini.
909
01:11:35,024 --> 01:11:37,584
- Bukan aku yang menembaknya.
- Semua polis di sini kata kau yang buat.
910
01:11:37,776 --> 01:11:40,070
Tapi bukan aku. Kau yang tembak.
911
01:11:42,948 --> 01:11:48,537
"Seorang pegawai narkotik
LAPD terbunuh hari ini...
912
01:11:48,746 --> 01:11:51,332
ketika melakukan penangkapan
berbahaya di Echo Park."
913
01:11:51,582 --> 01:11:53,042
Berikan senapang.
914
01:11:56,462 --> 01:12:00,758
"Jurucakap LAPD mengatakan
pegawai itu meninggalkan...
915
01:12:02,218 --> 01:12:03,858
seorang isteri dan anak
yang masih kecil."
916
01:12:04,178 --> 01:12:06,597
Situasi semakin rumit.
Kau faham?
917
01:12:06,889 --> 01:12:08,432
Ya, aku faham.
918
01:12:09,517 --> 01:12:13,062
Sudah dua kali kau halakan senjata
pada aku! Takkan ada kali ketiga!
919
01:12:13,312 --> 01:12:15,731
Oh Tuhan!
Itulah yang aku maksudkan, Jake!
920
01:12:16,065 --> 01:12:18,567
Kau semua nampak ini?
921
01:12:18,817 --> 01:12:22,196
- Aku akan gembira menembak kepala dia.
- Tunggu dulu.
922
01:12:22,530 --> 01:12:25,032
Aku akan membunuh kau.
Jatuhkan senapang kau!
923
01:12:25,282 --> 01:12:27,409
Nak menembak aku? Silakan.
Tapi dia akan mati sama.
924
01:12:27,618 --> 01:12:29,411
- Aku akan lakukan, Alonzo.
- Dia mesti anggota perisikan.
925
01:12:29,662 --> 01:12:34,124
Dia bukan perisik. Dia hanya budak
senyap yang berani melawan kau semua.
926
01:12:34,375 --> 01:12:39,219
Mari semua bertenang dan lupakan
hal ini. Kau dengar aku, Jake?
927
01:12:39,340 --> 01:12:41,900
Kau tak boleh membuat aku terlibat!
Aku tak nak masuk untuk ini!
928
01:12:42,132 --> 01:12:45,803
Aku tahu kau marah.
Semua orang, letakkan senjata.
929
01:12:46,053 --> 01:12:48,597
- Tidak.
- Budak itu dulu.
930
01:12:48,848 --> 01:12:51,141
Dengar, letakkan senjata!
Itu arahan!
931
01:12:51,392 --> 01:12:53,269
Letakkan senjata kau!
932
01:13:01,026 --> 01:13:03,445
Dengar aku cakap, Jake.
933
01:13:03,696 --> 01:13:06,615
Kadang-kadang kita kena lakukan ini.
Kita tak lakukan ini setiap hari.
934
01:13:06,866 --> 01:13:09,326
Ini perkara normal dalam bidang ini.
935
01:13:09,577 --> 01:13:14,456
Tak ada orang yang akan memaksa kau
menembak lagi jika kau tak nak.
936
01:13:14,915 --> 01:13:17,918
- Mark, ke mana kau akan dipindahkan?
- SIS.
937
01:13:18,502 --> 01:13:19,628
Detektif.
938
01:13:19,879 --> 01:13:23,924
Kau ikut aku 18 bulan,
aku beri kau kerjaya.
939
01:13:24,175 --> 01:13:27,011
Kita lakukan serbuan besar, Jake.
Kita buat penangkapan besar.
940
01:13:27,261 --> 01:13:31,390
Tapi jika kau di unit aku,
ikut cara aku atau tidak sama sekali.
941
01:13:31,599 --> 01:13:34,685
Aku ingat kau boleh hadapi
situasi ini, ternyata aku silap.
942
01:13:34,935 --> 01:13:38,772
Lima pegawai berpengalaman
berkata kau menembak Roger.
943
01:13:39,023 --> 01:13:42,818
Penyiasat akan memeriksa kadar
racun dalam darah kau.
944
01:13:43,068 --> 01:13:45,771
Apa yang mereka akan jumpa,
Jake? Fikirkanlah.
945
01:13:45,821 --> 01:13:48,991
Kau menghisap PCP
sepanjang hari, ingat?
946
01:13:49,241 --> 01:13:53,037
- Kau sudah merancangkan ini seharian.
- Aku dah rancangkan seminggu, Nak.
947
01:13:53,329 --> 01:13:56,832
Kau buka mulut, aku akan pastikan
darah kau diperiksa di makmal.
948
01:13:57,082 --> 01:14:00,961
Jika kau pergi, kau tak akan
terlepas sampai ke sisi blok.
949
01:14:01,212 --> 01:14:03,881
Tapi jika kau bekerjasama,
kau akan jadi hero.
950
01:14:04,131 --> 01:14:06,291
Kau tak pernah menembak sebelum
ni jadi takkan disyaki.
951
01:14:06,342 --> 01:14:08,636
Alonzo, masih ada 2
peluru di pistol Roger.
952
01:14:08,969 --> 01:14:12,681
Kita kena bunuh budak itu
dan kata Roger yang menembak dia.
953
01:14:14,850 --> 01:14:17,102
Jangan membunuh siapa pun.
954
01:14:17,394 --> 01:14:20,648
Dia lelaki yang baik dan sangat
berbakat. Aku boleh merasakannya.
955
01:14:20,856 --> 01:14:24,777
Dia sedikit takut.
Kita pernah mengalaminya.
956
01:14:25,027 --> 01:14:26,904
Aku kata dia nak kerjasama.
957
01:14:27,154 --> 01:14:29,907
Jangan ada sesiapa
yang mencederakannya.
958
01:14:30,157 --> 01:14:32,368
Tapi kau kena buat
keputusan, Jake.
959
01:14:32,576 --> 01:14:36,872
Kerana dalam masa 10 saat,
tempat ini akan dipenuhi polis.
960
01:14:37,122 --> 01:14:41,919
Jadi keluarlah dan jernihkan fikiran kau.
961
01:14:43,546 --> 01:14:45,756
Atau tembak aku.
962
01:14:58,769 --> 01:14:59,769
Paul?
963
01:15:05,109 --> 01:15:08,362
Awas kau, sial!
Kau dengar? Nahas kau!
964
01:16:25,189 --> 01:16:28,192
Betul, jangan pegang benda tu.
965
01:16:28,526 --> 01:16:29,902
Baiklah.
966
01:16:31,654 --> 01:16:34,031
Pastikan tab mandi bersih.
967
01:16:34,907 --> 01:16:36,367
Faham?
968
01:16:39,245 --> 01:16:41,622
Baiklah, jumpa nanti.
969
01:16:45,876 --> 01:16:47,586
Kau okey?
970
01:16:53,551 --> 01:16:57,012
Untuk kepentingan kau,
jangan rosakkan perkara ini.
971
01:16:57,930 --> 01:17:00,599
Ini pembunuhan yang
dijustifikasikan ketika bertugas.
972
01:17:00,850 --> 01:17:03,853
- Yang terjadi adalah...
- Apa yang terjadi ialah pembunuhan.
973
01:17:04,144 --> 01:17:06,689
Dan perompakan bersenjata.
974
01:17:06,981 --> 01:17:09,191
Kerana kita polis,
jadi itu dihalalkan?
975
01:17:09,441 --> 01:17:12,278
Nak, bukalah mata kau!
Kau tak nampak ke?
976
01:17:12,486 --> 01:17:17,199
Lelaki itu kawan kau, dan kau
membunuhnya seperti lalat.
977
01:17:17,408 --> 01:17:19,201
Kawan aku? Apa sebabnya?
978
01:17:19,410 --> 01:17:22,496
Kerana dia tahu nama depan aku?
979
01:17:22,705 --> 01:17:25,541
Ini permainan. Aku perdayakan dia.
Itu tugas aku.
980
01:17:25,749 --> 01:17:27,877
Itu tugas kau.
981
01:17:28,169 --> 01:17:33,048
Roger menjual dadah pada budak remaja.
Dunia jadi lebih baik tanpa dirinya.
982
01:17:34,091 --> 01:17:39,054
Lelaki ini adalah penjenayah
terbesar di Los Angeles.
983
01:17:39,305 --> 01:17:43,767
Aku dah tengok dia beroperasi secara bebas selama
10 tahun dan sekarang aku dah uruskan dia.
984
01:17:43,976 --> 01:17:45,936
Hal ini catur, bukan main dam!
985
01:17:53,986 --> 01:17:57,781
Kau nak kami buat apa?
Naik kereta polis?
986
01:17:58,032 --> 01:18:00,034
Menggarinya dan berkata
"kau ditahan"?
987
01:18:00,284 --> 01:18:02,658
Dia penjenayah terbesar.
988
01:18:06,207 --> 01:18:08,250
- Ambil duit ni.
- Aku dah cakap tak nak.
989
01:18:08,501 --> 01:18:09,960
- Ambil saja.
- Aku tak nak!
990
01:18:10,169 --> 01:18:14,298
Ambil dan buat apa saja pada duit ni, aku
tak peduli. Anggota lain akan gembira.
991
01:18:14,507 --> 01:18:16,023
Pergi mampus dengan perasaan mereka!
992
01:18:16,184 --> 01:18:18,594
Jake, mereka menganggap kau
bukan sebahagian dari pasukan.
993
01:18:18,802 --> 01:18:20,763
Pasukan?
994
01:18:20,971 --> 01:18:23,557
Kau semua gila.
995
01:18:23,807 --> 01:18:27,478
Aku akan kembali ke Valley
dan buat kerja saman parkir.
996
01:18:31,899 --> 01:18:34,401
- Takkan begini caranya.
- Memang begini.
997
01:18:34,652 --> 01:18:36,362
Maaf, tapi memang begini.
998
01:18:36,612 --> 01:18:38,948
Memang teruk,
tapi itu diperlukan.
999
01:18:39,198 --> 01:18:43,029
Aku menjadi polis untuk menangkap
pengedar, peracun dan juga penjahat...
1000
01:18:43,208 --> 01:18:44,604
bukan menjadi seperti mereka.
1001
01:18:44,839 --> 01:18:46,080
Kau seperti aku.
1002
01:18:46,455 --> 01:18:49,375
Aku tahu apa yang kau lalui,
juga perasaan kau.
1003
01:18:49,583 --> 01:18:51,103
- Kau ketakutan.
- Aku tidak ketakutan.
1004
01:18:51,293 --> 01:18:55,840
Kau ketakutan. Semua rasa macam itu
ketika kali pertama . Aku juga.
1005
01:18:56,882 --> 01:19:04,348
Lebih cepat kau samakan apa dalam otak
kau dengan yang terjadi di dunia nyata...
1006
01:19:04,557 --> 01:19:06,350
Kau akan merasa lebih baik.
1007
01:19:06,600 --> 01:19:12,106
Dalam bisnes ini, kau kena lakukan
hal kotor agar dipercayai orang lain.
1008
01:19:13,065 --> 01:19:17,695
Bila semua ini berlalu, banyak
peluang akan terbuka untuk kau.
1009
01:19:20,030 --> 01:19:22,366
Aku berpandangan lebih jauh, Nak.
1010
01:19:22,616 --> 01:19:25,452
Aku boleh beri kau kunci
untuk semua pintu.
1011
01:19:27,121 --> 01:19:28,497
Apa yang kau cakap ni?
1012
01:19:29,665 --> 01:19:32,659
Anak buah aku hebat, tapi mereka
bukan pemimpin. Mereka badut.
1013
01:19:32,792 --> 01:19:35,246
Kau adalah pemimpin.
Kau ingin pekerjaan aku? Silakan.
1014
01:19:35,254 --> 01:19:38,924
Kau ingin menangkap penjahat?
Ini tempat terbaik untuk melakukannya.
1015
01:19:40,885 --> 01:19:43,137
Tapi kau kena belajar dulu.
1016
01:19:43,387 --> 01:19:46,307
Jadi detektif, ambil pengalaman.
Kau akan semakin bijaksana.
1017
01:19:46,557 --> 01:19:49,643
Kemudian kau boleh mengubah segala hal.
1018
01:19:50,060 --> 01:19:52,730
Tapi kau kena mengubahnya
dari dalam.
1019
01:19:56,108 --> 01:20:00,738
Mari kita ke ibu pejabat.
Cakaplah dengan kawan aku, Stan.
1020
01:20:01,405 --> 01:20:04,825
Dia akan beritahu apa yang
kau kena katakan pada penyiasat.
1021
01:20:55,960 --> 01:20:57,336
Apa yang kita lakukan sekarang?
1022
01:20:57,628 --> 01:21:02,007
Pemberi maklumat aku dipenjara.
Aku berjanji akan menguruskan keluarganya.
1023
01:21:05,302 --> 01:21:07,888
Aku bawakan mereka
makanan, benda macam tu.
1024
01:21:08,138 --> 01:21:11,559
Kena tolong keluarganya.
1025
01:21:12,142 --> 01:21:15,479
Percaya atau tidak, aku
kadang-kadang buat kerja amal.
1026
01:21:19,316 --> 01:21:22,080
Apa hal? Kau tahu kau di mana?
1027
01:21:27,449 --> 01:21:30,035
Kau tengok apa?
1028
01:22:05,446 --> 01:22:08,782
Kami bawa sesuatu
untuk keluarga.
1029
01:22:21,712 --> 01:22:23,672
Dapur arah sini.
1030
01:22:31,096 --> 01:22:32,806
Letak di atas meja.
1031
01:22:33,057 --> 01:22:36,310
- Di mana tandas?
- Di sana.
1032
01:22:43,901 --> 01:22:48,030
Aku nak ke tandas sebentar.
Kemudian kita pergi.
1033
01:22:48,614 --> 01:22:51,283
Itu bagus. Aku nak pemain CD.
1034
01:22:52,785 --> 01:22:54,578
Kau dapat blender.
Pemain CD untuk aku.
1035
01:22:54,787 --> 01:22:56,247
Dreamer! Mari sini!
1036
01:22:58,165 --> 01:23:00,459
Kira duit ini di bilik.
1037
01:23:01,502 --> 01:23:03,879
Terima kasih banyak,
aku sedang sibuk. Kau tahu?
1038
01:23:04,129 --> 01:23:07,132
Sepatutnya kau belajar mengira.
1039
01:23:09,927 --> 01:23:11,637
- Kau curi tengok!
- Tidak.
1040
01:23:11,887 --> 01:23:14,390
Kau kata aku penipu?
1041
01:23:14,682 --> 01:23:16,308
Kocok lagi, Sniper.
1042
01:23:19,478 --> 01:23:21,689
Kau pandai main kad, polis?
1043
01:23:21,939 --> 01:23:23,399
Tidak juga.
1044
01:23:23,649 --> 01:23:24,859
Kau nak bir? Minumlah satu.
1045
01:23:25,109 --> 01:23:26,402
Ambillah yang sejuk.
1046
01:23:27,111 --> 01:23:29,071
Tidak, terima kasih.
Aku tak apa.
1047
01:23:29,280 --> 01:23:33,033
Ayuh duduklah.
Mainlah bersama kami.
1048
01:23:33,284 --> 01:23:35,953
Jangan kurang sopan.
Kau kan tetamu.
1049
01:23:36,162 --> 01:23:38,122
Duduklah dan main sebentar.
1050
01:23:38,914 --> 01:23:41,375
Jangan cemas,
kami tak bertaruh duit.
1051
01:23:41,625 --> 01:23:43,502
Kami nak pergi kejap lagi.
1052
01:23:43,752 --> 01:23:45,754
Alonzo tengah berak. Duduklah.
1053
01:23:49,091 --> 01:23:51,594
Baiklah, aku main sebentar.
1054
01:23:52,553 --> 01:23:54,430
Kau main apa? Lima kad?
1055
01:23:55,055 --> 01:23:57,808
Ya, kad joker jadi kad liar.
1056
01:23:58,142 --> 01:24:03,480
Cerita pada kami.
Sudah berapa lama kau jadi babi?
1057
01:24:03,898 --> 01:24:06,066
Maaf, itu salah aku.
1058
01:24:06,358 --> 01:24:09,195
Maksud aku pegawai polis.
1059
01:24:09,528 --> 01:24:11,614
Aku jadi babi dah 19 bulan.
1060
01:24:11,864 --> 01:24:14,033
Betul ke? Kau suka atau tidak?
1061
01:24:14,283 --> 01:24:17,453
Sepatutnya aku jadi bomba saja.
Minta satu kad lagi.
1062
01:24:20,581 --> 01:24:23,334
- Kau dapat apa?
- Tiga kad sama. Tiga 'Jack'.
1063
01:24:23,584 --> 01:24:25,961
Aku tak ada apa-apa.
1064
01:24:26,253 --> 01:24:31,967
Aku menang! Aku ada dua pasang!
1065
01:24:34,762 --> 01:24:35,763
Apa hal itu, Sniper?
1066
01:24:37,014 --> 01:24:38,265
Polis itu yang menang.
1067
01:24:39,141 --> 01:24:41,602
Smiley, aku ada dua pasang!
1068
01:24:42,269 --> 01:24:46,398
Tiga kad sama mengalahkan
dua pasang, bodoh sial.
1069
01:24:48,484 --> 01:24:51,820
Betul, kau bodoh sekali.
Kenapa kau tidak minum ubat kau?
1070
01:24:52,112 --> 01:24:54,490
Serius. Aku tahu aku pandai.
1071
01:24:54,782 --> 01:24:59,245
Itu sebabnya kita tak judi duit.
1072
01:24:59,954 --> 01:25:02,081
- Itu bagus. Boleh aku tengok pistol kau.
- Apa?
1073
01:25:02,289 --> 01:25:05,918
Pistol di balik baju kau.
Aku ingin melihatnya.
1074
01:25:06,377 --> 01:25:08,504
Jenis apa itu?
Seperti 38 milimeter?
1075
01:25:08,754 --> 01:25:10,464
- 9 mm Beretta.
- Seperti yang ini?
1076
01:25:13,717 --> 01:25:15,427
- Sama macam yang itu.
- Betul ke?
1077
01:25:16,053 --> 01:25:17,596
Ini masalahnya.
1078
01:25:18,848 --> 01:25:22,017
Aku sudah melihat yang ini.
Aku ingin melihat kau punya.
1079
01:25:23,602 --> 01:25:27,022
Ayuhlah, aku tak akan
tembak siapa pun.
1080
01:25:29,942 --> 01:25:32,278
Bagilah aku tengok.
1081
01:25:42,705 --> 01:25:44,790
Kau belajar itu di Akademi?
1082
01:25:45,040 --> 01:25:47,793
Helah yang bagus. Ini bagus.
1083
01:25:48,043 --> 01:25:52,089
Boleh tembak geng lain
dengan pistol ini.
1084
01:25:54,258 --> 01:25:57,428
Yang kau lakukan adalah
halakan seperti ini.
1085
01:26:01,140 --> 01:26:02,933
Aku hanya main-main dengan kau.
1086
01:26:03,184 --> 01:26:06,742
Aku kena pergi.
Alonzo! Berikan pada aku.
1087
01:26:06,937 --> 01:26:08,981
Duduk dan berparti dengan mereka.
1088
01:26:09,231 --> 01:26:11,775
Tak ada apa di sini untuk kau.
1089
01:26:12,026 --> 01:26:14,236
Apa maksud kau?
1090
01:26:17,448 --> 01:26:18,824
Budak kulit putih.
1091
01:26:19,408 --> 01:26:23,537
Jika kau tanya pada aku,
mestilah jika kau bertanya...
1092
01:26:23,787 --> 01:26:25,789
Alonzo kenakan kau.
1093
01:26:26,332 --> 01:26:28,584
Kena teruk.
1094
01:26:28,959 --> 01:26:31,378
Tunggu, kau nak ke mana?
1095
01:26:32,505 --> 01:26:35,341
Giliran kau mengocok kad.
1096
01:26:45,142 --> 01:26:47,353
Jumlahnya betul.
1097
01:26:47,770 --> 01:26:50,773
- Kau yakin?
- Jika tak percaya, kiralah sendiri.
1098
01:26:56,195 --> 01:26:58,948
Alonzo melakukan keajaiban.
1099
01:26:59,532 --> 01:27:01,909
Duit sedang susah,
tapi dia boleh mendapatkannya.
1100
01:27:02,159 --> 01:27:04,411
Siapa yang dia bunuh?
1101
01:27:04,912 --> 01:27:06,205
Aku tak tahu.
1102
01:27:10,084 --> 01:27:12,419
Dia membunuh Roger.
1103
01:27:12,670 --> 01:27:14,213
Dia tembak si bodoh itu.
1104
01:27:14,421 --> 01:27:18,300
Alonzo itu keparat
tak guna dan kejam.
1105
01:27:18,551 --> 01:27:20,427
Tapi aku suka itu.
1106
01:27:22,388 --> 01:27:25,057
Kerana itulah aku tak
pernah menjabat tangannya.
1107
01:27:25,391 --> 01:27:27,977
Dia tak hormat orang langsung.
1108
01:27:28,227 --> 01:27:30,646
Kau tahu untuk apa duit itu?
1109
01:27:30,896 --> 01:27:33,983
Alonzo itu baran.
1110
01:27:34,191 --> 01:27:37,611
Minggu lalu di Vegas, ada orang
Rusia mula cakap mengarut.
1111
01:27:37,862 --> 01:27:40,781
Alonzo naik angin.
1112
01:27:41,031 --> 01:27:43,325
Dia membelasah orang
Rusia itu sampai mati.
1113
01:27:43,576 --> 01:27:47,163
Rupa-rupanya si Rusia
itu orang penting.
1114
01:27:47,454 --> 01:27:52,334
Kini Alonzo berhutang satu
juta dolar untuk orang Rusia itu.
1115
01:27:52,751 --> 01:27:54,712
Macamana kau tahu?
1116
01:27:58,716 --> 01:28:01,302
Alonzo ada masa sehingga
malam ini untuk membayarnya.
1117
01:28:01,552 --> 01:28:04,054
Tapi mereka masih memburunya.
1118
01:28:04,471 --> 01:28:07,308
Tak ada yang menduga
dia boleh dapat duit sebanyak itu.
1119
01:28:08,392 --> 01:28:11,854
Untung dia ada duitnya kerana
mereka sudah bersedia membunuhnya.
1120
01:28:12,813 --> 01:28:18,569
Jika dia tak muncul bawa duit
sebelum tepat tengah malam...
1121
01:28:18,777 --> 01:28:20,487
kawan kau itu...
1122
01:28:20,696 --> 01:28:22,072
Dia akan mati.
1123
01:28:22,948 --> 01:28:24,033
Hey, babi.
1124
01:28:24,283 --> 01:28:26,744
Kau pernah disodomi?
1125
01:28:27,578 --> 01:28:28,954
Itu soalan mudah.
1126
01:28:29,163 --> 01:28:30,414
- Tidak?
- Tidak.
1127
01:28:30,831 --> 01:28:33,375
Aku pernah.
1128
01:28:33,626 --> 01:28:37,505
Aku pernah disodomi, bro!
1129
01:28:37,755 --> 01:28:39,381
Banyak kali!
1130
01:28:41,133 --> 01:28:42,760
Smiley?
1131
01:28:42,968 --> 01:28:46,889
Selalu. Aku selalu berasmara
dengan budak geng.
1132
01:28:50,309 --> 01:28:51,309
Pukul dia!
1133
01:28:57,316 --> 01:28:59,109
Kau memukul dia!
1134
01:28:59,401 --> 01:29:00,694
Pergi ke rumah sebelah.
1135
01:29:00,945 --> 01:29:03,197
Pergi dari sini!
1136
01:29:05,449 --> 01:29:07,743
Habislah kau.
1137
01:29:08,077 --> 01:29:09,954
Kau ditahan!
1138
01:29:10,162 --> 01:29:14,792
Kerana menjadi polis dan menumbuk
aku di rumah aku sendiri.
1139
01:29:15,376 --> 01:29:19,171
Kau berhak untuk dibelasah!
1140
01:29:22,633 --> 01:29:24,093
Seret dia ke tab mandi.
1141
01:29:24,301 --> 01:29:25,928
Dasar keparat!
1142
01:29:28,430 --> 01:29:30,307
Ajar dia!
1143
01:29:52,830 --> 01:29:53,914
Lakukan!
1144
01:29:54,165 --> 01:29:55,875
Tutup pintu. Nanti bising.
1145
01:30:00,171 --> 01:30:01,964
Aku ambil duit dia dulu.
1146
01:30:02,715 --> 01:30:04,425
- Tunggu.
- Cepatlah.
1147
01:30:11,557 --> 01:30:13,517
Smiley, kau mesti marah.
1148
01:30:13,726 --> 01:30:16,145
Ini sepupu kau, kan?
1149
01:30:23,527 --> 01:30:27,692
- Dari mana kau dapatkan ini?
- Aku menemuinya!
1150
01:30:28,616 --> 01:30:29,617
Di mana?
1151
01:30:29,867 --> 01:30:33,662
Di MacArthur Park!
1152
01:30:38,709 --> 01:30:40,920
Tunggu, aku tak boleh lihat.
1153
01:30:41,128 --> 01:30:42,505
Diamlah!
1154
01:30:42,755 --> 01:30:44,882
Jika kau ada agama, mulalah berdoa.
1155
01:30:45,090 --> 01:30:46,717
Dengar.
1156
01:30:46,926 --> 01:30:48,552
Budak itu nak dirogol.
1157
01:30:48,761 --> 01:30:51,764
Ada dua penagih menyerangnya...
1158
01:30:51,972 --> 01:30:54,892
dan aku hentikan mereka! Sumpah!
1159
01:30:55,184 --> 01:30:58,979
- Kau bohong!
- Aku tak bohong!
1160
01:30:59,396 --> 01:31:01,607
Dia nak dirogol!
1161
01:31:01,857 --> 01:31:03,150
Jadi aku hentikan mereka!
1162
01:31:03,442 --> 01:31:04,985
Tolonglah! Aku ada anak kecil.
1163
01:31:05,236 --> 01:31:08,072
- Tutup mulut kau, keparat!
- Tembak dia.
1164
01:31:08,656 --> 01:31:11,992
Aku ada anak perempuan kecil!
1165
01:31:12,409 --> 01:31:13,702
Bunuh dia!
1166
01:31:15,371 --> 01:31:19,917
Aku akan siasat. Dia sepupu aku.
Dia rakyat biasa.
1167
01:31:20,125 --> 01:31:22,086
Dia tak boleh terlibat.
1168
01:31:22,336 --> 01:31:23,379
Siaplah kau.
1169
01:31:27,883 --> 01:31:30,052
Jika kau bohong...
1170
01:31:30,302 --> 01:31:31,929
aku akan menembak telur kau.
1171
01:31:32,137 --> 01:31:33,764
- Hello.
- Hei, Letty.
1172
01:31:33,973 --> 01:31:35,933
- Apa khabar? Tengah buat apa?
- Hei, Smiley.
1173
01:31:36,141 --> 01:31:38,894
Tengah buat kerja sekolah.
Kau nak cakap dengan Tony?
1174
01:31:39,144 --> 01:31:40,521
Tidak, aku nak cakap dengan kau.
1175
01:31:40,729 --> 01:31:43,732
- Kau pergi ke sekolah hari ini?
- Ya.
1176
01:31:44,149 --> 01:31:46,235
- Kau tak ponteng?
- Tidak.
1177
01:31:46,485 --> 01:31:49,071
Aku pergi semua kelas. Kenapa?
1178
01:31:49,363 --> 01:31:52,560
- Yang aku dengar lain.
- Tidak.
1179
01:31:53,826 --> 01:31:55,703
Polis cakap pada kau hari ini?
1180
01:31:58,789 --> 01:32:01,625
- Tidak.
- Letty, cakap apa yang terjadi.
1181
01:32:01,876 --> 01:32:03,419
Jangan bohong.
1182
01:32:07,882 --> 01:32:10,426
Aku diserang dua penagih
dadah hari ini.
1183
01:32:10,676 --> 01:32:14,889
- Diserang?
- Aku rasa mereka nak merogol aku.
1184
01:32:15,097 --> 01:32:17,433
Dia menampar aku,
tapi tak terjadi apa-apa.
1185
01:32:17,683 --> 01:32:19,685
Kerana seorang polis datang.
1186
01:32:19,935 --> 01:32:22,104
Mereka hampir membunuhnya...
1187
01:32:22,354 --> 01:32:24,398
tapi dia membelasah mereka.
1188
01:32:24,648 --> 01:32:26,025
Rupa dia macamana?
1189
01:32:27,276 --> 01:32:30,779
Lelaki kulit putih.
Nampak masih muda.
1190
01:32:31,405 --> 01:32:33,991
- Betul kau tak apa-apa?
- Ya, tak terjadi apa-apa.
1191
01:32:34,283 --> 01:32:35,576
- Letty.
- Ya?
1192
01:32:35,826 --> 01:32:37,077
Kita cakap lagi nanti.
1193
01:32:37,495 --> 01:32:38,496
Baiklah.
1194
01:32:39,872 --> 01:32:40,998
Apa yang terjadi?
1195
01:32:41,624 --> 01:32:43,000
Nak tembak dia atau tidak?
1196
01:32:45,920 --> 01:32:48,172
Lelaki ini berkata jujur.
1197
01:32:48,422 --> 01:32:50,132
Hidup penuh dengan kejutan.
1198
01:32:50,508 --> 01:32:52,468
Ini adalah kejutan yang hebat.
1199
01:33:06,815 --> 01:33:09,652
Ini kerana kau menyelamatkan
sepupu aku.
1200
01:33:11,362 --> 01:33:14,532
Pakai ini di kepala kau.
Kau akan mengotori lantai aku.
1201
01:33:15,407 --> 01:33:18,327
Kau tahu ini hanya bisnes.
Betul?
1202
01:33:21,956 --> 01:33:23,749
Betul?
1203
01:33:25,417 --> 01:33:27,378
Betul.
1204
01:34:41,202 --> 01:34:45,039
Kau buat apa di sini, budak?
Kau tau kau tak patut ke sini.
1205
01:34:49,126 --> 01:34:51,879
- Apa hal?
- Berambuslah, sial!
1206
01:34:53,214 --> 01:34:56,300
Perlu lebih dari
keberanian datang ke sini!
1207
01:35:09,230 --> 01:35:11,440
Apa hal kau datang sini, budak?
1208
01:35:11,857 --> 01:35:13,943
Aku mencari Alonzo.
1209
01:36:23,888 --> 01:36:26,724
Ayah awak ada di rumah?
1210
01:36:26,932 --> 01:36:29,268
- Dia di dalam bilik.
- Di dalam bilik?
1211
01:36:29,518 --> 01:36:32,188
Baiklah. Boleh bukakan pintu?
1212
01:36:32,396 --> 01:36:36,025
Awak sedang menonton TV?
1213
01:36:37,318 --> 01:36:38,944
Ada rancangan yang bagus?
1214
01:36:47,578 --> 01:36:50,956
- Nak saya panggilkan Mak?
- Tidak.
1215
01:36:52,124 --> 01:36:54,084
Saya beritahu apa yang saya nak.
1216
01:36:54,752 --> 01:36:56,545
Carilah tempat sembunyi.
1217
01:36:56,754 --> 01:36:59,590
Awak ada tempat sembunyi
yang awak suka?
1218
01:37:00,508 --> 01:37:04,011
- Dalam almari.
- Dalam almari? Bagus.
1219
01:37:04,595 --> 01:37:08,516
Bukalah almari tu. Bagus.
1220
01:37:08,766 --> 01:37:10,976
Boleh tak awak duduk di situ?
1221
01:37:11,393 --> 01:37:15,439
Baiklah. Tunggu di
situ senyap-senyap.
1222
01:37:16,190 --> 01:37:18,442
Saya akan datang balik.
1223
01:37:46,011 --> 01:37:47,805
Semua dah diuruskan, Sayang.
1224
01:37:55,437 --> 01:37:56,981
Kau, undurlah ke dinding.
1225
01:37:57,189 --> 01:38:00,526
Bergeraklah perlahan, tunjukkan
tangan kau. Letak duit itu ke dalam beg...
1226
01:38:00,734 --> 01:38:04,780
letakkan pistol kau dan masukkan
ke dalam sarung bantal.
1227
01:38:06,782 --> 01:38:10,661
Tahniah, Nak. Kau berjaya.
1228
01:38:10,953 --> 01:38:13,164
Kau lulus ujian.
Kau diterima ke unit narkotik.
1229
01:38:13,414 --> 01:38:16,876
Letakkan pistol itu sebelum
kekasih aku kena serangan jantung.
1230
01:38:17,126 --> 01:38:19,503
Aku kata masukkan duit itu ke dalam beg.
1231
01:38:19,753 --> 01:38:22,840
Letak senjata kau ke
dalam sarung bantal.
1232
01:38:23,090 --> 01:38:26,093
Pergi mampus dengan pertemuan kau
dengan orang Rusia. Kau takkan datang.
1233
01:38:26,343 --> 01:38:28,470
Baiklah.
1234
01:38:29,471 --> 01:38:31,849
Berikan sarung
bantal itu, sayang.
1235
01:38:32,516 --> 01:38:34,643
Sayang!
Berikan sarung bantal itu.
1236
01:38:35,352 --> 01:38:36,812
Kau akan menangkap aku?
1237
01:38:37,271 --> 01:38:38,814
Kau yang menghisap ganja, Jake.
1238
01:38:39,023 --> 01:38:42,902
Kau yang lari seperti orang gila
dan kau yang menembak Roger.
1239
01:38:44,486 --> 01:38:47,489
- Nah.
- Mana pistol di kaki kau?
1240
01:38:48,073 --> 01:38:50,743
- Nak yang di kocek belakang juga?
- Ya.
1241
01:38:54,580 --> 01:38:56,957
Kau ada satu masalah.
Tak ada saksi.
1242
01:38:57,208 --> 01:39:00,961
Siapa saksi kau? Roger? Smiley?
1243
01:39:01,212 --> 01:39:02,922
Kau rasa mereka akan
menolong kau?
1244
01:39:03,547 --> 01:39:08,177
Masalahnya bukan apa yang kau tahu,
tapi apa yang kau boleh buktikan.
1245
01:39:11,931 --> 01:39:14,767
Apa yang kau boleh buktikan?
Tak ada apa.
1246
01:39:15,017 --> 01:39:17,102
- Mana bukti kau?
- Di sana.
1247
01:39:20,814 --> 01:39:21,899
Sial!
1248
01:39:27,112 --> 01:39:29,073
Kita dah mula sekarang, Jake.
1249
01:39:30,366 --> 01:39:31,742
Jangan bergerak.
1250
01:39:34,453 --> 01:39:36,080
Di mana kau, Jake?
1251
01:39:37,039 --> 01:39:38,082
Ayuh keluar!
1252
01:39:51,554 --> 01:39:54,723
- Aku nampak kau.
- Sial!
1253
01:40:00,729 --> 01:40:03,539
Kau tahu tembakan aku tepat.
Kau nak kena tembak di mana?
1254
01:40:03,715 --> 01:40:06,666
Hingga tubuh kau hancur?
Ingat si bodoh dengan kerusi roda itu?
1255
01:40:06,939 --> 01:40:08,730
Kau rasa kenapa dia jadi macam tu?
1256
01:40:11,240 --> 01:40:14,326
- Mak.
- Alonzito!
1257
01:40:17,246 --> 01:40:18,726
Kau nampak apa yang
aku nampak, Jake?
1258
01:40:19,498 --> 01:40:23,711
Pegawai Hoyt, tugas yang pertama:
Melindungi nyawa.
1259
01:40:23,919 --> 01:40:26,589
Itu anak aku. Jangan cederakan dia.
1260
01:40:26,839 --> 01:40:29,008
Kita keluar dari sini bersama.
1261
01:40:47,818 --> 01:40:50,654
Alonzito!
1262
01:40:55,618 --> 01:40:57,828
- Awak okey?
- Saya nak mak saya.
1263
01:40:58,078 --> 01:40:59,622
Saya tahu.
1264
01:40:59,830 --> 01:41:02,291
Tunggu di sini, okey.
1265
01:41:02,541 --> 01:41:06,212
Semua akan okey. Aku tahu.
1266
01:41:12,051 --> 01:41:15,304
Oh Tuhan, tunjukkan tangan kau!
Di mana dia?
1267
01:41:16,055 --> 01:41:17,681
- Di tingkap.
- Ayuh!
1268
01:41:17,932 --> 01:41:20,184
- Ambil anak kau dan sembunyi.
- Alonzito!
1269
01:46:22,528 --> 01:46:24,488
Bang, kau mabuk ke?
1270
01:46:24,822 --> 01:46:27,908
Tak menyeronokkan jika arnab
yang memegang senjata, kan?
1271
01:46:29,618 --> 01:46:31,162
Kawan.
1272
01:46:34,165 --> 01:46:38,294
Anggota geng Damu yang
pertama menembak kepalanya...
1273
01:46:39,962 --> 01:46:42,006
aku akan buat jadi orang kaya!
1274
01:46:43,048 --> 01:46:44,508
Ayuhlah.
1275
01:46:44,717 --> 01:46:49,346
Siapa yang nak dibayar?
1276
01:46:53,267 --> 01:46:54,977
Mereka tidak seperti kau.
1277
01:46:56,020 --> 01:46:58,230
Kau tahu apa yang
aku pelajari hari ini?
1278
01:46:58,981 --> 01:47:03,194
- Aku tak seperti kau.
- Itu bagus. Gembira mendengarnya.
1279
01:47:04,570 --> 01:47:08,365
Bagus. Sekarang bagaimana?
1280
01:47:09,533 --> 01:47:11,410
Kau nak buat apa, menembak aku?
1281
01:47:11,619 --> 01:47:14,455
Orang pertama yang kau
bunuh ialah polis?
1282
01:47:20,294 --> 01:47:21,837
Ini dia, Jake.
1283
01:47:23,714 --> 01:47:24,715
Tembak aku.
1284
01:47:26,133 --> 01:47:30,429
Kau tak pernah membunuh orang.
Ini tak seperti memijak semut.
1285
01:47:30,971 --> 01:47:32,598
Perlu keberanian untuk membunuh.
1286
01:47:34,350 --> 01:47:36,352
Kau ada cukup keberanian
untuk membunuh?
1287
01:47:38,771 --> 01:47:39,980
Tembak aku di sini.
1288
01:47:44,485 --> 01:47:48,405
Bunuh aku, Jake. Tembak aku.
1289
01:47:48,656 --> 01:47:53,924
Kau tak boleh melakukannya.
Seseorang, tembak dia untuk aku.
1290
01:48:10,302 --> 01:48:14,348
Kau salah anggap. Di sini kau kena
selesaikan urusan kau sendiri.
1291
01:48:15,599 --> 01:48:19,311
- Baiklah. Jadi itu caranya, Bone?
- Ya, macam itu.
1292
01:48:23,148 --> 01:48:26,735
Kawan dengan kawan,
musuh dengan musuh.
1293
01:48:26,944 --> 01:48:29,780
- Aku yakin kau tak boleh menembak aku.
- Jangan lakukan itu.
1294
01:48:31,115 --> 01:48:34,118
- Jangan.
- Aku tak percaya kau ada keberanian itu.
1295
01:48:45,045 --> 01:48:47,965
Aku akan ambil pistol
dan duit itu.
1296
01:48:48,257 --> 01:48:50,217
Kau takkan lakukan apa pun.
1297
01:48:50,426 --> 01:48:53,679
Kerana kau tak akan
menembak polis dari belakang.
1298
01:48:54,638 --> 01:48:57,016
- Jangan lakukan itu.
- Kau tahu apa hukumannya?
1299
01:48:57,308 --> 01:49:00,644
Hukum mati dengan gas.
Kau tahu macamana baunya?
1300
01:49:00,895 --> 01:49:05,191
Minyak pain. Kau akan ke
sana, ke syurga minyak pain.
1301
01:49:05,399 --> 01:49:07,985
Aku akan ambil pistol
dan duit itu.
1302
01:49:08,235 --> 01:49:11,697
Aku yakin kau tak ada keberanian.
Aku akan mengambilnya sekarang.
1303
01:49:13,324 --> 01:49:17,244
Sial! Kau memang sial!
1304
01:49:17,745 --> 01:49:19,705
Tembakan berikutnya
akan membunuh kau.
1305
01:49:19,914 --> 01:49:23,167
Keparat! Kau menembak
punggung aku!
1306
01:49:23,375 --> 01:49:24,919
Okey. Tunggu.
1307
01:49:25,127 --> 01:49:26,587
Okey.
1308
01:49:26,837 --> 01:49:30,508
Ayuhlah, aku perlukan duit itu.
Berikan duit itu.
1309
01:49:31,383 --> 01:49:34,470
- Tolong, berikan duit itu!
- Itu takkan terjadi.
1310
01:49:35,387 --> 01:49:37,890
Kau nak merompak
duit aku sendiri?
1311
01:49:38,182 --> 01:49:41,810
Duit itu barang bukti. Kau nak
ke penjara atau balik ke rumah?
1312
01:49:44,563 --> 01:49:46,190
Aku ingin balik ke rumah, Jake.
1313
01:49:48,108 --> 01:49:51,028
Berikan duit itu, dan
biarkan aku balik ke rumah.
1314
01:49:51,278 --> 01:49:54,365
- Kau nak balik?
- Ya, biarkan aku balik, Jake.
1315
01:49:54,573 --> 01:49:56,784
Berikan duit itu,
dan biarkan aku balik.
1316
01:49:58,452 --> 01:50:01,455
Berikan duit itu dan biarkan
aku balik, Jake.
1317
01:50:01,664 --> 01:50:03,123
Betul, ayuh Jake.
1318
01:50:06,585 --> 01:50:08,379
Kau tak layak memakai ini.
1319
01:50:09,839 --> 01:50:11,131
Baiklah, sial.
1320
01:50:16,971 --> 01:50:18,848
Jake, pergilah.
1321
01:50:19,098 --> 01:50:22,101
Pergi dari sini.
Kami akan melindungi kau.
1322
01:50:23,185 --> 01:50:24,270
Apa?
1323
01:50:24,520 --> 01:50:27,189
- Inilah caranya.
- Tidak, tunggu!
1324
01:50:27,398 --> 01:50:31,068
Tunggu dulu! Jake!
1325
01:50:31,318 --> 01:50:34,780
Hei, Jake!
1326
01:50:35,030 --> 01:50:36,991
Jake, kembali ke sini!
1327
01:50:38,450 --> 01:50:39,618
Jake!
1328
01:50:42,204 --> 01:50:45,457
Kau budak bodoh yang
tikam belakang.
1329
01:50:47,710 --> 01:50:49,587
Aku nak duit aku!
1330
01:50:52,047 --> 01:50:53,424
Jake!
1331
01:50:56,427 --> 01:51:00,181
Kau memang sial! Baiklah.
1332
01:51:00,556 --> 01:51:04,059
Aku akan penjarakan kau semua!
1333
01:51:04,310 --> 01:51:07,646
Kau fikir boleh lakukan ini?
Jake!
1334
01:51:08,522 --> 01:51:10,900
Kau fikir boleh lakukan
ini pada aku?
1335
01:51:11,817 --> 01:51:18,365
Kau akan main bola jaring di Pelican
Bay setelah aku penjarakan kau!
1336
01:51:18,949 --> 01:51:21,076
Membuat kasut di penjara!
1337
01:51:21,785 --> 01:51:23,996
Terkurung 23 jam sehari!
1338
01:51:24,205 --> 01:51:26,332
Aku yang berkuasa di sini!
1339
01:51:26,999 --> 01:51:30,002
Kau takkan lihat fajar lagi! Kau
ingat kau main dengan siapa?
1340
01:51:30,211 --> 01:51:34,924
Aku polis! Aku yang mengatur semuanya!
Kau hanya penghuni di sini!
1341
01:51:36,091 --> 01:51:41,514
Betul, kau pergilah,
kerana aku akan bakar tempat ini!
1342
01:51:42,097 --> 01:51:45,893
Aku tak takut siapa pun!
1343
01:51:57,655 --> 01:52:00,407
Baiklah.
1344
01:52:00,658 --> 01:52:02,701
Aku tak peduli...
1345
01:52:02,910 --> 01:52:06,247
yang penting aku menang.
1346
01:52:07,122 --> 01:52:09,959
Aku menang. Aku tak boleh kalah.
1347
01:52:10,501 --> 01:52:14,713
Kau boleh menembak aku,
tapi tak boleh membunuh aku.
1348
01:52:20,845 --> 01:52:23,138
Hari yang menyusahkan.
1349
01:52:23,389 --> 01:52:25,474
Sangat menyusahkan!
1350
01:55:23,277 --> 01:55:26,614
Seorang pegawai polis narkotik L.A.
terbunuh hari ini...
1351
01:55:26,864 --> 01:55:29,625
ketika menjalankan surat waran penangkapan
berdekatan lapangan terbang L.A.
1352
01:55:29,742 --> 01:55:32,995
Jurucakap LAPD mengatakan
bahawa Pegawai Harris...
1353
01:55:33,245 --> 01:55:36,332
meninggalkan isteri dan
empat orang anak.
1354
01:55:36,916 --> 01:55:41,378
Pegawai polis LAPD yang
telah berkhidmat 13 tahun itu..
1355
01:55:43,092 --> 01:55:48,092
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
1356
01:55:48,116 --> 01:55:51,116
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.