1 00:00:26,602 --> 00:00:31,602 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:31,626 --> 00:00:34,626 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:01:21,602 --> 00:01:23,270 Dah tiba masanya. 4 00:01:25,272 --> 00:01:26,815 Hei di sana... 5 00:01:27,024 --> 00:01:30,736 Selamat pagi. Apa khabar kau pagi ini? 6 00:01:30,945 --> 00:01:33,280 Kau sedang buat apa? 7 00:01:33,489 --> 00:01:34,490 Moo. 8 00:01:36,242 --> 00:01:37,743 Itu Ayah? 9 00:01:41,622 --> 00:01:43,916 Apa khabar, Mak Lembu. 10 00:01:44,917 --> 00:01:47,503 Dia minum banyak hari ini. 11 00:01:48,504 --> 00:01:50,631 Bayi sepatutnya banyak tidur. 12 00:01:51,590 --> 00:01:54,468 "Saya terlalu laparlah." Ya. 13 00:01:58,305 --> 00:01:59,807 Aku kena pergi bersiap. 14 00:02:05,938 --> 00:02:08,524 Jangan lupa barang kau. 15 00:02:08,816 --> 00:02:11,986 Jangan lupa betapa bernasib baiknya kau. Jadi jangan rosakkan peluang ini. 16 00:02:12,194 --> 00:02:14,154 Baiklah. 17 00:02:15,114 --> 00:02:18,325 - Dia dah tidur balik? - Ya. Minum susu banyak tadi. 18 00:02:18,534 --> 00:02:23,873 Aku tahu aku bernasib baik. Jika benda ini berjaya, peluang terbuka. 19 00:02:24,165 --> 00:02:28,669 Nanti aku akan jadi ketua. Awak patut tengok rumah ketua. 20 00:02:35,509 --> 00:02:36,886 Hello? 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,640 Ya, mestilah. 22 00:02:42,641 --> 00:02:44,059 Jangan risau. 23 00:02:44,685 --> 00:02:47,188 Dia ada. Dari Alonzo. 24 00:02:54,111 --> 00:02:55,154 - Hello. - Hoyt? 25 00:02:55,362 --> 00:02:56,405 Ya, Tuan. 26 00:02:56,614 --> 00:02:59,325 - Nak ikut mesyuarat pagi? - Aku dah nak pergi. 27 00:02:59,533 --> 00:03:00,618 - Hoyt? - Ya, Tuan? 28 00:03:00,826 --> 00:03:04,413 - Polis peronda yang pergi mesyuarat. Kita tak. - Baguslah macam tu. 29 00:03:04,622 --> 00:03:07,791 Aku tunggu di kedai kopi pukul 10 di Jalan 7th. 30 00:03:08,000 --> 00:03:11,545 Pakai kasut biasa. Ada pistol simpanan? 31 00:03:11,754 --> 00:03:15,549 - Tidak, aku bawa pistol Beretta saja. - Bawa saja. Gari juga. 32 00:03:15,758 --> 00:03:19,220 Kita kerja pejabat. Mungkin juga kerja lapangan. Unit kita sibuk. 33 00:03:19,428 --> 00:03:24,099 Itu sebabnya aku nak masuk. Aku ingin berterima kasih... 34 00:03:33,567 --> 00:03:34,944 kenapa? 35 00:03:37,696 --> 00:03:39,615 Rasanya seperti ujian masuk pasukan futbol. 36 00:03:39,824 --> 00:03:43,786 Aku harap ini besok jadi aku tahu aku lulus atau tidak. 37 00:03:43,994 --> 00:03:46,747 Dengar, ia bukan besok, tapi hari ini. 38 00:03:47,414 --> 00:03:50,751 - Aku yakin kau akan berjaya. - Serius? 39 00:04:14,066 --> 00:04:15,568 Selamat pagi, Tuan. 40 00:04:19,738 --> 00:04:21,282 Tidak, terima kasih. 41 00:04:21,490 --> 00:04:23,951 Makanlah sebelum kerja. Aku yang belanja. 42 00:04:24,493 --> 00:04:26,453 Terima kasih, tapi aku dah makan, Tuan. 43 00:04:26,662 --> 00:04:27,955 Suka hatilah. 44 00:04:34,628 --> 00:04:36,255 Tempat ini bagus. 45 00:04:37,631 --> 00:04:38,911 Boleh aku baca surat khabar aku? 46 00:04:39,425 --> 00:04:41,594 - Maaf, Tuan. Aku... - Terima kasih. 47 00:04:42,219 --> 00:04:46,223 - Aku akan pesan makanan. - Tak payah. Kau mengacau. 48 00:04:46,473 --> 00:04:49,059 Aku sedang membaca surat khabar. Diamlah. 49 00:05:08,537 --> 00:05:12,291 Aku gembira tak kepanasan di kereta polis sepanjang musim panas. 50 00:05:17,296 --> 00:05:19,507 Ceritakan sesuatu, Hoyt. 51 00:05:21,008 --> 00:05:24,470 - Cerita hidup aku? - Bukan tentang kau, tapi cerita biasa. 52 00:05:25,137 --> 00:05:29,266 Kerana kau tak boleh diam ketika aku baca surat khabar aku, jadi ceritalah. 53 00:05:29,517 --> 00:05:31,644 - Aku tak ada cerita. - Tak ada? 54 00:05:31,852 --> 00:05:33,395 Baiklah, aku yang akan bercerita. 55 00:05:33,687 --> 00:05:37,900 Ini surat khabar. 90 % isinya mengarut. 56 00:05:38,108 --> 00:05:40,653 Tapi ia menghiburkan. Sebab itu aku membacanya. 57 00:05:40,861 --> 00:05:45,574 Kau tak bagi aku membacanya, jadi hiburkan lah aku. 58 00:05:45,825 --> 00:05:47,868 Ceritakan sesuatu sekarang. Ayuh mula. 59 00:05:48,452 --> 00:05:51,372 - Ada sekatan jalan memeriksa pemabuk. - Sekatan jalan? 60 00:05:51,580 --> 00:05:53,249 Aku akan isi pistol aku! 61 00:05:53,457 --> 00:05:56,460 - Sekatan jalan? Sial! - Aku... 62 00:05:56,669 --> 00:05:59,672 - Kami bertugas malam itu. - Kami siapa? 63 00:05:59,880 --> 00:06:02,842 - Aku dan Debbie. - Siapa Debbie? 64 00:06:03,801 --> 00:06:06,220 Debbie Maxwell, pegawai pelatih aku. 65 00:06:06,887 --> 00:06:09,640 - Ada pegawai pelatih wanita? - Ya, Tuan. 66 00:06:09,890 --> 00:06:13,060 Baiklah. 67 00:06:13,269 --> 00:06:14,937 Dia kulit hitam atau putih? 68 00:06:15,145 --> 00:06:16,522 Dia perempuan kulit putih. 69 00:06:17,690 --> 00:06:19,942 - Jenis jilat? - Apa? 70 00:06:20,276 --> 00:06:23,529 Jenis suka menjilat. Dia lesbian ke? 71 00:06:24,238 --> 00:06:27,032 - Dia bagus tak? - Ya. 72 00:06:27,241 --> 00:06:29,660 Baik, Debbie, tugasan malam. Teruskan. 73 00:06:29,869 --> 00:06:31,954 Malam itu sangat sunyi. 74 00:06:32,163 --> 00:06:36,083 Kau takkan pernah sangka. Ingat itu. Teruskan. 75 00:06:36,292 --> 00:06:38,794 Malam itu sunyi dan kami sedang meronda... 76 00:06:39,044 --> 00:06:42,548 Aku yang memandu. Ada sebuah kereta Acura... 77 00:06:42,756 --> 00:06:47,469 datang dari simpang, terlebih ambil sisi. Aku nyalakan siren. 78 00:06:47,678 --> 00:06:50,931 Dia memandu sejauh 10 blok sebelum berhenti. 79 00:06:51,140 --> 00:06:54,059 Plat nombornya tak ada masalah, jadi aku beri ujian mabuk dan menahannya. 80 00:06:54,268 --> 00:06:57,563 Aku masukkan dia ke kereta kami dan Debbie memeriksa kereta. 81 00:06:57,813 --> 00:07:02,526 Dia memanggil aku dan tunjukkan pistol 38 mm dan dua senapang berisi peluru. 82 00:07:02,735 --> 00:07:05,279 - Kau tak bergurau? - Betul! Jadi... 83 00:07:05,487 --> 00:07:09,325 Debbie menghubungi ibu pejabat dan aku menggeledah. Aku menjumpai 500 gram meth. 84 00:07:09,533 --> 00:07:12,453 Rupanya dia dalam ikat jamin kerana mengedar dadah. 85 00:07:12,870 --> 00:07:16,290 Dia dalam perjalanan untuk membunuh bekas rakannya sebelum perbicaraan. 86 00:07:18,125 --> 00:07:21,295 - Aku mencegah pembunuhan. - Kau menangkap dia. Luar biasa. 87 00:07:22,046 --> 00:07:24,423 Biar betul. Kau meronda di luar sana... 88 00:07:24,632 --> 00:07:29,803 bersama wanita cantik selama setahun dan cerita paling menarik yang aku dengar... 89 00:07:30,054 --> 00:07:32,580 adalah menghentikan pemandu mabuk. 90 00:07:34,808 --> 00:07:39,522 Tapi aku tak percaya pada kau. Kau ada skandal dengannya, kan? 91 00:07:41,357 --> 00:07:44,360 Cakap terus terang. Kau ada skandal dengannya. 92 00:07:44,610 --> 00:07:46,487 Projek di kerusi belakang kereta peronda. 93 00:07:46,987 --> 00:07:49,448 - Aku ada isteri. - Kau ada zakar. 94 00:07:51,325 --> 00:07:53,327 - Betul, kan? - Ya. 95 00:07:53,536 --> 00:07:57,998 Zakar kau lurus. Di kanan dan kirinya ada kocek. 96 00:07:58,207 --> 00:08:02,419 Di dalam kocek ada duit. Ambil dan bayar bil. 97 00:08:11,720 --> 00:08:14,598 Tolong ambil saman parkir untuk aku. 98 00:08:21,689 --> 00:08:23,399 Masuklah, tak berkunci. 99 00:08:28,904 --> 00:08:31,240 Masukkan ke dalam laci kereta. 100 00:08:31,448 --> 00:08:35,369 - Ini bukan kereta polis. - Tapi seksi, kan? 101 00:08:36,036 --> 00:08:40,708 - Di mana pejabat kita, di ibu pejabat ke? - Kau berada di dalamnya. 102 00:08:43,460 --> 00:08:44,587 Naik. 103 00:09:09,612 --> 00:09:11,447 Ini hari latihan, Pegawai Hoyt. 104 00:09:12,364 --> 00:09:14,783 Aku akan ajak kau jalan-jalan untuk mengalaminya. 105 00:09:15,201 --> 00:09:17,578 Aku ada 38 kes menunggu perbicaraan... 106 00:09:17,786 --> 00:09:21,040 63 penyiasatan yang masih aktif, dan 250 kes tak dapat ditutup. 107 00:09:21,415 --> 00:09:24,418 Aku ada 5 anak buah dengan lima personaliti. 108 00:09:24,627 --> 00:09:27,379 Ada 5 masalah berbeza. Kau mungkin jadi nombor 6. 109 00:09:27,588 --> 00:09:29,965 Tapi aku takkan bantu. 110 00:09:30,174 --> 00:09:33,177 Kau ada hari ini untuk menunjukkan kemampuan kau. 111 00:09:33,636 --> 00:09:37,431 Jika tak suka unit Narkotik, keluar dari kereta aku... 112 00:09:37,640 --> 00:09:40,768 dan kerjalah di pejabat. Faham? 113 00:09:40,976 --> 00:09:42,520 - Aku faham. - Baiklah. 114 00:09:45,397 --> 00:09:47,149 Mengapa nak masuk unit Narkotik? 115 00:09:47,441 --> 00:09:51,946 Aku ingin berkhidmat pada masyarakat dengan membanteras dadah. 116 00:09:52,154 --> 00:09:53,994 Ya, tapi apa motivasi awak apa yang sebenarnya? 117 00:09:56,367 --> 00:09:58,118 Aku ingin jadi detektif. 118 00:09:58,327 --> 00:10:00,204 Kekal bersama aku, kau pasti boleh. 119 00:10:00,579 --> 00:10:02,832 Abaikan apa yang telah diajar di akademi. 120 00:10:03,040 --> 00:10:05,918 Jangan amalkan itu di sini. Kau akan mati kerananya. 121 00:10:06,126 --> 00:10:08,504 Aku akan lakukan apapun yang kau arahkan. 122 00:10:11,549 --> 00:10:13,217 Bagus. 123 00:10:13,634 --> 00:10:16,178 Buka tingkap kau. Mula dari sana. 124 00:10:18,180 --> 00:10:21,934 Kau kena dengar, cium, rasakannya. 125 00:10:22,685 --> 00:10:24,395 Bagaimana dengan bahasa Sepanyol kau? 126 00:10:25,896 --> 00:10:27,147 Pelajari bahasa itu. 127 00:10:27,940 --> 00:10:29,608 Kau akan mati terbunuh jika tak. 128 00:10:29,817 --> 00:10:32,945 Para keparat ini merancang banyak hal teruk di belakang kau. 129 00:10:33,320 --> 00:10:37,533 Kau akan mengajar aku cara berlawan seperti Rodney King? 130 00:10:37,741 --> 00:10:40,452 Kami tak lakukan seperti itu lagi. 131 00:10:40,661 --> 00:10:44,290 Sekarang kami menggunakan otak. Mereka terlalu kuat. 132 00:10:44,498 --> 00:10:47,751 - Kau rasa aku ini gila, kan? - Aku tak tahu kena fikir apa. 133 00:10:47,960 --> 00:10:49,670 - Betul ke? - Ya. 134 00:10:50,254 --> 00:10:51,463 Bagus. 135 00:10:56,135 --> 00:10:57,136 Bagus. 136 00:11:07,188 --> 00:11:08,522 Sudah berapa lama berkahwin? 137 00:11:08,731 --> 00:11:10,482 Dalam setahun. 138 00:11:10,691 --> 00:11:13,569 - Kau ada anak? - Seorang anak perempuan, 9 bulan. 139 00:11:14,361 --> 00:11:17,489 Aku ada 4 anak. Semuanya lelaki. 140 00:11:17,698 --> 00:11:21,035 Jika perlu anak lelaki, hubungi aku . Aku tak pernah gagal. 141 00:11:22,244 --> 00:11:26,373 Boleh kita jangan cerita tentang keluarga aku? 142 00:11:26,582 --> 00:11:31,128 Aku hargai itu. Aku sudah berkahwin. Aku juga ada buah hati aku. 143 00:11:31,587 --> 00:11:33,797 Aku ingat ketika aku baru kahwin. 144 00:11:34,048 --> 00:11:37,259 Kau mungkin berasmara sambil melihat wajahnya, kan? 145 00:11:37,468 --> 00:11:39,136 Tak usah cakap tentang isteri aku. 146 00:11:39,386 --> 00:11:43,098 Itu hujah aku. Kau sangat mencintainya. Itu nampak jelas di mata kau. 147 00:11:43,599 --> 00:11:46,227 Jika kau memikirkan isteri kau ketika bertugas... 148 00:11:46,435 --> 00:11:50,189 kau akan mati. Sembunyikan cinta kau itu. 149 00:11:50,397 --> 00:11:55,611 Para keparat di luar sana akan tahu dan akan gunakannya untuk menghancurkan kau. 150 00:11:55,819 --> 00:11:58,113 Jangan pakai cincin itu ketika bertugas. 151 00:11:59,448 --> 00:12:01,742 - Aku serius tentang itu. - Baiklah, terima kasih. 152 00:12:33,482 --> 00:12:34,859 Ada apa di sini? 153 00:12:37,152 --> 00:12:38,320 Transaksi dadah. 154 00:12:39,613 --> 00:12:44,285 Kau nampak lelaki yang berlagak macam tak suka dadah? 155 00:12:44,535 --> 00:12:47,580 - Ya. - Itu anak buah aku. 156 00:12:47,788 --> 00:12:50,332 Namanya Neto. 157 00:12:50,958 --> 00:12:52,793 Umurnya baru 17, tapi dia boleh membunuh. 158 00:12:53,502 --> 00:12:55,629 - Dia bekerja untuk aku. - Dia pemberi maklumat? 159 00:12:55,838 --> 00:12:57,923 Dia kawan. Pemberi maklumat aku ada di mana-mana. 160 00:12:58,132 --> 00:13:03,262 Dia perlukan duit untuk keluarganya. Dia akan memberitahu... 161 00:13:03,470 --> 00:13:05,347 jika ada transaksi besar. 162 00:13:08,976 --> 00:13:11,270 - Dan kau percaya padanya? - Ya. 163 00:13:11,478 --> 00:13:15,941 Aku bebaskan mak dia dari tahanan imigresen. Ini dia. Tengok itu. 164 00:13:18,152 --> 00:13:22,656 Betul. Turun dari kereta. 165 00:13:22,865 --> 00:13:26,118 Ayuhlah. Tengok itu. Seksi, kan? 166 00:13:27,536 --> 00:13:29,038 Bagus. 167 00:13:30,414 --> 00:13:32,666 - Kau lihat perpindahan tangan itu? - Ya. 168 00:13:32,917 --> 00:13:36,170 - Bila terakhir kau menahan orang? - Dua minggu yang lalu. 169 00:13:36,378 --> 00:13:37,463 Kau perlu latihan. 170 00:13:37,671 --> 00:13:41,008 - Mereka seperti budak kolej. - Mereka akan dapat pelajaran hari ini. 171 00:13:41,217 --> 00:13:44,345 Suruh letakkan tangan di tingkap. Aku di depan, kau di belakang. 172 00:13:44,553 --> 00:13:47,306 Jangan hubungi polis. 173 00:13:47,556 --> 00:13:48,974 Ayuh. 174 00:13:53,229 --> 00:13:56,315 - Dasar budak tak guna. - Larilah. 175 00:14:09,745 --> 00:14:12,039 Polis! Angkat tangan! 176 00:14:12,248 --> 00:14:13,999 Angkat tangan! 177 00:14:14,208 --> 00:14:16,752 Pemandu dan penumpang depan, letakkan tangan di tingkap depan! 178 00:14:16,961 --> 00:14:21,549 Yang di belakang, tangan di tingkap. 179 00:14:21,757 --> 00:14:25,928 - Tunjukkan tangan kau! - Ambil kuncinya, lemparkan keluar! 180 00:14:26,303 --> 00:14:28,514 Letakkan tangan di dada! 181 00:14:30,432 --> 00:14:32,643 Baiklah, berikan pada aku. 182 00:14:32,852 --> 00:14:34,019 - Apa? - Kau tahu maksud aku. 183 00:14:34,228 --> 00:14:36,856 Ganja. Berikan pada aku! 184 00:14:37,064 --> 00:14:39,191 - Baik! - Maaf, Tuan. 185 00:14:39,400 --> 00:14:44,196 - Sudah terlambat. Berikan paip itu. - Mak aku yang berikan paip ini. 186 00:14:44,405 --> 00:14:48,742 Dia boleh mengambilnya di penjara. Apa lagi? Berikan juga rokok tu. 187 00:14:48,993 --> 00:14:52,329 - Jaga suspek kau! - Tangan di tingkap! 188 00:14:52,538 --> 00:14:57,585 Jika bergerak, aku akan baling muka kau di tingkap! 189 00:14:59,253 --> 00:15:01,839 Apa yang kau lakukan di sini? Ini kawasan geng. 190 00:15:02,464 --> 00:15:05,843 Kau tahu? Jadi jangan datang ke sini. 191 00:15:06,051 --> 00:15:10,764 Jika aku tengok kau di sini lagi, aku ambil kereta kau, kau balik jalan kaki. 192 00:15:11,015 --> 00:15:15,186 Aku akan biarkan anggota geng tangkap kekasih kau. Kau tau apa akan jadi? 193 00:15:15,519 --> 00:15:17,563 Saya faham, Tuan. 194 00:15:17,771 --> 00:15:22,484 Baiklah, Tuan-tuan. Terima kasih atas kerjasama. 195 00:15:23,194 --> 00:15:26,113 Ayuh. Simpan pistol kau. 196 00:15:27,907 --> 00:15:29,116 Sial! 197 00:15:39,793 --> 00:15:41,420 Aku suka itu. 198 00:15:41,629 --> 00:15:44,715 Aku suka cara kau. Kau berlatih dengan baik. 199 00:15:44,924 --> 00:15:49,887 Lihatlah. Kualiti rendah. Daun kecut, biji tak tumbuh sempurna. 200 00:15:50,095 --> 00:15:52,014 Masih mentah. 201 00:15:52,223 --> 00:15:54,642 Itu ganja bermutu rendah dari Mexico. 202 00:15:54,850 --> 00:15:57,853 Mari aku tengok. Ini dah lama. Mungkin dari tahun lepas. 203 00:15:58,479 --> 00:16:04,944 Untuk berjaya, ejen narkotik kena tahu dan suka narkotik. 204 00:16:05,194 --> 00:16:10,157 Bahkan ejen narkotik yang baik kena ada narkotik dalam darahnya. 205 00:16:11,617 --> 00:16:14,495 - Kau akan menghisapnya? - Tidak, kau yang akan hisap. 206 00:16:16,330 --> 00:16:18,290 Tak nak! 207 00:16:18,749 --> 00:16:20,209 - Kau tak nak? - Ya. 208 00:16:20,417 --> 00:16:23,170 - Kau agama Mormon ke? - Aku boleh dipecat. 209 00:16:23,379 --> 00:16:24,547 Ini pekerjaan kau. 210 00:16:24,755 --> 00:16:26,298 - Hisaplah. - Tidak. 211 00:16:26,507 --> 00:16:28,509 Ini bukan ujian. 212 00:16:29,802 --> 00:16:33,639 Dengar, aku menjadi polis untuk menghentikan pengedaran dadah. 213 00:16:35,015 --> 00:16:38,352 - Itu bukan kokain. Hisaplah. - Tidak. 214 00:16:42,106 --> 00:16:44,775 - Oh Tuhan! - Ya, betul. 215 00:16:45,442 --> 00:16:47,695 Jika aku pengedar, kau sudah mati sekarang! 216 00:16:47,945 --> 00:16:51,490 Kau rosakkan benda di sini, isteri kau akan dapat bendera. 217 00:16:51,699 --> 00:16:53,242 Kenapa dengan kau? 218 00:16:54,869 --> 00:16:56,036 Kau tahu apa? 219 00:16:56,245 --> 00:17:01,333 Aku tak nak kau di unit aku. Keluar dari kereta aku, budak baru. 220 00:17:03,377 --> 00:17:04,378 Bodoh. 221 00:17:12,094 --> 00:17:13,512 Berikan itu pada aku. 222 00:17:14,305 --> 00:17:16,473 Aku akan hisap. 223 00:17:18,851 --> 00:17:20,769 Kau ingin aku menghisapnya, aku akan lakukan. 224 00:17:33,199 --> 00:17:37,369 Kau pertama kali menghisapnya. Tahanlah sikit, kawan. 225 00:17:37,745 --> 00:17:38,913 Ayuh, habiskan itu. 226 00:17:39,121 --> 00:17:42,625 - Ayuh! - Kau diam dan tunggulah! 227 00:17:50,633 --> 00:17:53,969 - Habiskan itu! - Geronimo. 228 00:17:58,974 --> 00:18:01,060 Kita pergi, kawan. 229 00:18:52,319 --> 00:18:55,614 Sial! 230 00:19:06,375 --> 00:19:08,377 Kau tak apa ke? 231 00:19:08,627 --> 00:19:13,382 Kau hisap banyak. Bila kali terakhir kau hisap ganja? 232 00:19:14,967 --> 00:19:17,052 Kali terakhir... Gred 12. 233 00:19:17,469 --> 00:19:19,054 Kami... 234 00:19:20,347 --> 00:19:22,892 - Kami dulu... - Sedang menghisap ganja. 235 00:19:23,100 --> 00:19:24,602 Ya. 236 00:19:26,896 --> 00:19:29,940 Kau sembunyikan dalam jaket kau. 237 00:19:30,149 --> 00:19:33,319 Aku tahu kau ada rahsia. Semua orang ada rahsia. 238 00:19:33,527 --> 00:19:37,656 - Rupanya kau suka yang 'basah'. - Apa? 239 00:19:37,907 --> 00:19:43,037 Ganja campuran. 240 00:19:43,245 --> 00:19:47,958 PCP. Primos. P-dog. 241 00:19:48,501 --> 00:19:50,252 Itu yang kau hisap. 242 00:19:51,045 --> 00:19:52,922 Kau tak merasakannya? 243 00:19:55,216 --> 00:19:58,552 - Aku tak pernah melakukannya. - Aku pun belum, tapi kau dah. 244 00:20:04,934 --> 00:20:06,477 Sial! 245 00:20:06,894 --> 00:20:10,064 Sial. Air kencing aku akan diperiksa, dan aku akan dipecat. 246 00:20:10,314 --> 00:20:13,317 Bos kita akan beritahu kita. Kita tahu sebelum ujian. 247 00:20:15,611 --> 00:20:17,905 Sial! 248 00:20:18,113 --> 00:20:19,573 Kenapa kau lakukan ini pada aku? 249 00:20:19,782 --> 00:20:22,535 Kau sudah dewasa. Tak ada orang yang suruh. 250 00:20:23,410 --> 00:20:25,788 Kau sudah buat keputusan. Kau kena tanggung akibatnya. 251 00:20:27,456 --> 00:20:29,750 Bukannya aku yang letak pistol pada kepala kau. 252 00:20:50,145 --> 00:20:54,316 - Sial. - Ayuh, kawal diri kau sekarang. 253 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Ini rumah pemberi maklumat aku. 254 00:20:57,152 --> 00:20:59,446 Kita lihat pendapatnya tentang diri kau. 255 00:21:10,791 --> 00:21:14,170 - Masuklah! - Roger, apa khabar? 256 00:21:14,378 --> 00:21:16,964 Bagaimana mereka uruskan kau? Ayuh salam. 257 00:21:17,173 --> 00:21:20,050 - Aku tidak membangunkan kau? - Kau tahu aku tak pernah tidur. 258 00:21:20,259 --> 00:21:22,386 Ini anggota baru aku. Namanya Jake. 259 00:21:22,595 --> 00:21:24,180 Ayuh. Masuklah. 260 00:21:24,388 --> 00:21:27,933 Masa untuk minum! 261 00:21:28,142 --> 00:21:30,561 - Kau minum apa? - Yang terbaik. 262 00:21:30,769 --> 00:21:33,689 Yang terbaik untuk yang terbaik. 263 00:21:34,148 --> 00:21:37,860 Aku dengar kau ada masalah di Vegas. Ada yang nak membunuh kau. 264 00:21:38,068 --> 00:21:39,612 Itu bukan masalah. 265 00:21:39,862 --> 00:21:42,364 Orang Rusia nak membunuh kau. Aku akan melindungi kau. 266 00:21:42,656 --> 00:21:44,742 Aku tahu itu. Terima kasih. 267 00:21:46,660 --> 00:21:50,581 Ini. Minumlah. 268 00:21:53,375 --> 00:21:56,003 Kembali ke dunia. 269 00:21:59,840 --> 00:22:03,177 Kau ada anak buah baru. 270 00:22:10,434 --> 00:22:14,605 Dia khayal betul. Apa yang kau berikan padanya? 271 00:22:14,813 --> 00:22:17,399 Sedikit ganja Mexico yang terbaik. 272 00:22:22,446 --> 00:22:23,864 Sampah. 273 00:22:24,657 --> 00:22:27,243 - Kau membesar di mana? - Hollywood Utara. 274 00:22:27,451 --> 00:22:29,411 - Apa nama keluarga kau? - Hoyt. 275 00:22:29,620 --> 00:22:33,707 Hoyt. 276 00:22:34,792 --> 00:22:38,045 - Permainan pertahanan futbol di sekolah tinggi. - Betul. 277 00:22:39,171 --> 00:22:41,632 Bagaimana kau tahu itu? 278 00:22:42,174 --> 00:22:45,845 - Aku ikuti semua pemain terbaik. - Betul. 279 00:22:46,053 --> 00:22:48,806 Maaf. 280 00:22:49,890 --> 00:22:53,394 - Pemain pertahanan, ya? - Ini aku . Kenapa? 281 00:22:54,478 --> 00:22:58,858 Aku tak boleh tolong. Itu masalah kau. Jangan hubungi aku. 282 00:22:59,692 --> 00:23:04,113 Hey, dengar lawak ini. 283 00:23:04,738 --> 00:23:09,869 Seorang lelaki nak pergi bekerja, dia melihat ada siput di depan rumahnya. 284 00:23:10,077 --> 00:23:13,956 Dia mengambilnya, dan melemparnya melalui atap ke halaman belakang. 285 00:23:14,165 --> 00:23:18,627 Siput itu kena batu, cengkerangnya hancur... 286 00:23:18,878 --> 00:23:20,546 ia terkulai di rumput. 287 00:23:20,754 --> 00:23:24,133 Siput itu terkulai di situ, hampir mati. 288 00:23:26,093 --> 00:23:30,639 Tapi siput itu tidak mati. Tak lama kemudian, dia bergerak lagi. 289 00:23:32,516 --> 00:23:33,601 Dan suatu hari... 290 00:23:35,269 --> 00:23:38,606 siput itu kembali ke depan rumah. 291 00:23:38,814 --> 00:23:46,197 Akhirnya, setelah setahun, siput itu sampai di depan rumah lagi. 292 00:23:46,405 --> 00:23:49,492 Ketika itu, lelaki itu ingin pergi kerja... 293 00:23:50,159 --> 00:23:51,869 dan melihat siput itu lagi. 294 00:23:52,077 --> 00:23:53,621 Jadi lelaki itu memandangnya... 295 00:23:53,829 --> 00:23:55,664 dan berkata... 296 00:23:58,042 --> 00:24:00,127 "Apa sebenarnya masalah kau?" 297 00:24:06,509 --> 00:24:08,594 Itu tidak kelakar. 298 00:24:08,802 --> 00:24:11,013 Kemudian kenapa kau gelak? 299 00:24:11,222 --> 00:24:14,642 Aku tak tahu. 300 00:24:14,850 --> 00:24:18,562 Jika faham maksud lawak itu, kau akan faham keadaan di jalanan. 301 00:24:19,522 --> 00:24:23,025 Tak ada yang perlu difahami. Itu mengarut. Jangan dengar dia. 302 00:24:23,234 --> 00:24:27,655 - Aku sudah faham. - Betul ke? 303 00:24:27,863 --> 00:24:31,450 - Ya. - Sudah faham keadaan jalanan? 304 00:24:31,659 --> 00:24:35,496 Itu semua tentang senyuman dan tangisan. 305 00:24:36,121 --> 00:24:39,166 - Letak minuman kau. Apa itu? - Tunggu! 306 00:24:39,375 --> 00:24:41,043 Tunggu. Senyuman dan tangisan. 307 00:24:41,293 --> 00:24:44,797 Senyuman dan tangisan. Aku faham apa maksud kau. 308 00:24:45,464 --> 00:24:49,426 Ya, kau kena kawal senyuman dan tangisan kau... 309 00:24:49,677 --> 00:24:53,889 kerana ia milik kau dan tak ada siapa yang boleh mengambilnya. 310 00:24:56,183 --> 00:24:58,143 Oh sial. 311 00:25:02,940 --> 00:25:08,153 Kau rasa macamana? Boleh ke budak baru ni buat tugasan penyamaran? 312 00:25:09,280 --> 00:25:11,365 - Kau dulu seperti dia. - Apa? 313 00:25:11,577 --> 00:25:16,716 Ada muka yang sama. Ingin menyelamatkan dunia. 314 00:25:17,204 --> 00:25:20,875 Sekarang aku tak peduli! 315 00:25:21,083 --> 00:25:23,752 Itu hanya bertahan seminggu. 316 00:25:24,587 --> 00:25:25,921 Aku kena kembali kerja. 317 00:25:26,505 --> 00:25:27,840 Terima kasih atas minuman. 318 00:25:28,048 --> 00:25:29,508 Gembira berjumpa kau. 319 00:25:29,717 --> 00:25:31,844 Baik, Tuan. Apa yang kau nak buat nanti? 320 00:25:32,052 --> 00:25:34,013 Duduk di rumah. Makan keju. 321 00:25:34,221 --> 00:25:39,185 Setahun lagi aku nak bersara. Pulau Filipina, aku akan datang dan takkan kembali. 322 00:25:39,393 --> 00:25:41,395 - Biar aku ikut dengan kau. - Kau dijemput. 323 00:25:57,077 --> 00:26:02,333 Buka mata kau. Kau akan merasa lebih baik. 324 00:26:06,795 --> 00:26:09,798 Ayuhlah, kawan. Tegakkan badan kau. 325 00:26:16,263 --> 00:26:17,264 Siapa kau? 326 00:26:19,767 --> 00:26:22,311 Aku orang Zig-Zag. Siapa kau? 327 00:26:22,561 --> 00:26:25,689 - Aku polis. Hati-hatilah! - Jangan tembak siapa pun. 328 00:26:25,898 --> 00:26:28,317 Dengan bir itu kau akan pulih. 329 00:26:28,901 --> 00:26:32,279 Aku serius. Kau akan rasa lebih baik. 330 00:26:50,005 --> 00:26:51,006 Hentikan kereta! 331 00:26:51,215 --> 00:26:53,217 Hentikan kereta! Aku nampak sesuatu! 332 00:26:53,425 --> 00:26:54,844 - Bertenanglah. - Berhenti! 333 00:26:55,052 --> 00:26:58,013 Baiklah! Tunggulah... 334 00:27:04,687 --> 00:27:06,939 Sial! 335 00:27:09,358 --> 00:27:12,111 Ini polis! Ketepi dari gadis itu! 336 00:27:12,319 --> 00:27:15,239 Aku akan merogol kau juga, polis! 337 00:27:49,023 --> 00:27:51,567 Kami tak lakukan apapun! Perempuan ini gila! 338 00:27:55,738 --> 00:27:58,574 Pusing! 339 00:27:59,283 --> 00:28:00,576 Kau tak guna! 340 00:28:04,788 --> 00:28:06,332 Bagus! 341 00:28:06,540 --> 00:28:09,418 Teruskanlah, Koboi. Kau nampak hebat. 342 00:28:10,503 --> 00:28:13,714 - Terima kasih kerana menolong. - Kau sepatutnya menembak mereka. 343 00:28:14,089 --> 00:28:15,257 Apa yang terjadi? 344 00:28:15,466 --> 00:28:17,843 - Matilah kau! - Baiklah! Tunggu! 345 00:28:18,052 --> 00:28:19,970 Kau juga, budak kulit putih! 346 00:28:20,221 --> 00:28:23,432 - Sepupu aku akan bunuh kau! - Bertenanglah. 347 00:28:23,641 --> 00:28:25,976 - Bertenanglah. Kau okey? - Aku tak okey! 348 00:28:26,185 --> 00:28:28,187 - Lihatlah hidung aku! - Aku nampak. 349 00:28:28,395 --> 00:28:32,191 Letak ais. Kau akan okey. Kau buat apa di sini? 350 00:28:32,399 --> 00:28:34,944 Mungkin mereka ada AIDS. 351 00:28:35,152 --> 00:28:36,737 Kenapa kau tidak sekolah? 352 00:28:36,946 --> 00:28:39,240 Aku nak ke parti dan... 353 00:28:39,448 --> 00:28:41,909 Kau hampir menjadi mangsa parti. 354 00:28:42,117 --> 00:28:44,745 - Sepupu kau tinggal di mana? - Hillside Trece! 355 00:28:44,954 --> 00:28:48,666 - Kau ingatlah itu! - Suruh sepupu kau menjaga kau. 356 00:28:48,874 --> 00:28:51,085 Ambil beg kau dan baliklah. 357 00:28:51,293 --> 00:28:54,672 - Aku perlu ambil kenyataan dia. - Pulanglah sekarang. Itu tak perlu. 358 00:28:54,880 --> 00:28:58,050 - Mereka akan bunuh kau. - Kita biarkan mereka lepas? 359 00:28:58,259 --> 00:29:00,636 Kau nak pukul mereka, silakan. 360 00:29:00,886 --> 00:29:04,890 Aku tak perlu itu. Mereka tak sepatutnya lepas. 361 00:29:05,599 --> 00:29:06,767 Kau dengar itu? 362 00:29:07,560 --> 00:29:10,771 - Nak balik atau masuk penjara? - Kau rasa? 363 00:29:12,773 --> 00:29:15,776 Masih ada tempat untuk kau di penjara. Pernah ke sana? 364 00:29:17,778 --> 00:29:20,406 - Kau akan dibelasah habis-habisan. - Hisaplah zakar aku! 365 00:29:20,614 --> 00:29:23,617 - Aku kenal orang. - Begitulah mulanya. 366 00:29:23,868 --> 00:29:26,162 Bagaimana dengan kau? Kau ada apa? 367 00:29:26,370 --> 00:29:27,955 - Kau tak ada apa-apa? - Ya. 368 00:29:28,164 --> 00:29:29,498 - Kau yakin? - Ya. 369 00:29:29,707 --> 00:29:32,918 - Di mana dadah kau? - Aku tak ada. 370 00:29:35,963 --> 00:29:37,756 Tapi kau ada duit. 371 00:29:37,965 --> 00:29:41,635 Kau bohong pada aku! 372 00:29:42,761 --> 00:29:44,972 Nasib baik aku tak menyuruh kau memakannya. 373 00:29:45,639 --> 00:29:49,810 Kau berdiri. 374 00:29:55,649 --> 00:29:57,860 Oh, tak guna ya? 375 00:30:05,701 --> 00:30:08,787 Pusinglah. 376 00:30:10,372 --> 00:30:12,333 Kau suka merogol gadis? 377 00:30:13,959 --> 00:30:16,045 Kau suka merogol gadis? Itukah cara kau? 378 00:30:16,253 --> 00:30:18,339 Itu yang kau suka? 379 00:30:19,924 --> 00:30:22,009 Jangan bohong pada aku. 380 00:30:22,218 --> 00:30:25,679 Tadi kau suruh aku hisap zakar kau. Itu yang kau cakap tadi? 381 00:30:27,515 --> 00:30:28,682 Tengok aku. 382 00:30:29,683 --> 00:30:32,686 Kau nak aku hisap zakar kau, kan? 383 00:30:32,895 --> 00:30:35,105 Bukankah itu maksud kau? 384 00:30:35,314 --> 00:30:38,651 Kau kata macam itu tadi kan? Jangan bohong. Aku pembohong ke? 385 00:30:38,901 --> 00:30:40,194 Kau tak kata macam itu? 386 00:30:40,402 --> 00:30:44,031 Bukankah itu maksud kau tadi? Jadi aku ini berbohong? 387 00:30:44,240 --> 00:30:47,535 - Tolong jangan! - Di mana zakar kau? Aku tak nampak. 388 00:30:48,285 --> 00:30:50,037 Buka seluar kau. 389 00:30:53,707 --> 00:30:56,961 Nak pilih telur yang mana? Aku akan tinggalkan satu. 390 00:30:57,837 --> 00:31:01,131 Cepatlah fikirkan. 391 00:31:01,757 --> 00:31:05,469 Angkat tangan di kepala. 392 00:31:07,263 --> 00:31:11,308 Tutup mata kau. 393 00:31:15,896 --> 00:31:17,690 Kau bernasib baik aku ada kerja lain. 394 00:31:17,898 --> 00:31:23,445 Aku akan potong zakar kau dan sumbat ke punggung kau. 395 00:31:23,654 --> 00:31:27,700 Aku haus. Aku nak bir. Bagaimana dengan kau? 396 00:31:28,075 --> 00:31:29,577 Kau nak bir? 397 00:31:33,747 --> 00:31:36,083 Aku akan tinggalkan kau bertiga. 398 00:31:42,256 --> 00:31:44,133 Sial penakut! 399 00:31:44,341 --> 00:31:47,094 Jika aku nampak kau lagi, aku akan rogol kau! 400 00:31:47,887 --> 00:31:49,763 Kau takkan perasan! 401 00:31:49,972 --> 00:31:53,475 Aku akan koyak mulut kau dan pecahkan kepala kau. 402 00:31:53,684 --> 00:31:55,352 Polis sial! Ayuh! 403 00:32:07,239 --> 00:32:10,075 - Gadis itu umurnya 14 tahun. - Tapi dia sudah jadi perempuan. 404 00:32:10,284 --> 00:32:13,996 Boleh dinikmati berhari-hari! Jalan saja terus, sial! 405 00:32:25,132 --> 00:32:26,383 Kau nak bir? 406 00:32:27,718 --> 00:32:31,388 - Aku tak nak bir. - Tak nak? Kau marah? 407 00:32:43,817 --> 00:32:45,778 Kau nak laporkan duit 60 dolar yang aku ambil? 408 00:32:45,986 --> 00:32:48,656 Nah, silakan, jadikan ini sebagai barang bukti. 409 00:32:49,156 --> 00:32:51,408 Di mana suspeknya? Ambillah mereka. 410 00:32:51,617 --> 00:32:53,327 Entah mereka di mana. Kau lepaskan mereka. 411 00:32:53,536 --> 00:32:55,120 - Aku lepaskan mereka? - Ya. 412 00:32:55,329 --> 00:32:58,499 Kau nak menangkap penjahat, tetaplah di unit peronda. 413 00:32:58,749 --> 00:33:00,626 Ini bahagian siasatan. 414 00:33:00,876 --> 00:33:02,670 Biar pekerja sampah yang menguruskan sampah. 415 00:33:02,878 --> 00:33:05,631 Kita ini pemancing profesional. Kita mengejar ikan besar. 416 00:33:05,840 --> 00:33:08,342 Mengejar pengedar dadah. 417 00:33:08,551 --> 00:33:11,312 - Mereka boleh membunuh kau tanpa was-was. - Mereka sepatutnya dipenjara. 418 00:33:11,428 --> 00:33:14,014 Untuk apa? Mereka dah dipukul, kehilangan dadah dan duit? 419 00:33:14,348 --> 00:33:17,685 Geng Hillside akan membunuh mereka. Apa lagi yang kau inginkan? 420 00:33:17,935 --> 00:33:19,895 - Keadilan. - Itu bukan keadilan? 421 00:33:20,354 --> 00:33:22,154 - Itu adalah keadilan jalanan. - Apa salahnya? 422 00:33:22,273 --> 00:33:24,608 - Biarkan mereka saling membunuh? - Tuhan akan takdirkan. 423 00:33:24,984 --> 00:33:27,224 Lantaklah mereka! Semuanya sama seperti mereka. 424 00:33:27,403 --> 00:33:29,446 Sebenarnya, tidak begitu caranya, orang yang baik... 425 00:33:29,655 --> 00:33:32,867 mereka akan mati dulu. Pelajar, orang tua... 426 00:33:33,117 --> 00:33:36,453 mereka tak nak menjadi mangsa. 427 00:33:36,662 --> 00:33:40,249 Untuk melindungi mangsa, kau kena menangkap serigala. 428 00:33:40,457 --> 00:33:43,335 Perlu jadi serigala untuk menangkap serigala, kau faham? 429 00:33:43,627 --> 00:33:44,627 Apa? 430 00:33:44,795 --> 00:33:47,840 - Lindungi biri-biri dengan bunuh serigala. - Aku mendengar kau. 431 00:33:48,048 --> 00:33:50,843 - Kau dengar tapi tak nak ikut. - Suka hatilah. 432 00:33:51,051 --> 00:33:52,803 Ya, suka hatilah! 433 00:34:05,149 --> 00:34:09,403 Pernah tak kau menangkap orang? Nampaknya kau sibuk lepaskan mereka. 434 00:34:09,612 --> 00:34:11,332 Apa yang kau cakap ni? Kau tak tahu apa pun! 435 00:34:11,447 --> 00:34:14,950 Kau memang tak ada otak! Mereka bina penjara kerana kerja aku! 436 00:34:15,242 --> 00:34:19,371 Hakim jatuhkan 15,000 tahun tempoh tahanan... 437 00:34:19,580 --> 00:34:23,125 berdasarkan pada kes aku. Reputasi aku sudah jelas. 438 00:34:23,334 --> 00:34:25,252 Berapa banyak penjahat yang kau dah tangkap? 439 00:34:27,505 --> 00:34:28,797 Aku tutup kes. 440 00:34:34,345 --> 00:34:39,517 - Aku tak nak hisap kokain. - Bagus. Masukkan ke laci kereta. 441 00:34:40,017 --> 00:34:41,894 Juga masukkan $60 ke sana. 442 00:34:42,102 --> 00:34:46,482 Nanti ada gunanya. Kita pakai seperti kad kredit. 443 00:34:55,199 --> 00:34:58,452 Apa pun yang aku cakap, kau telah melakukan hal yang betul. 444 00:35:00,871 --> 00:35:04,792 Mengingatkan aku ketika aku mengejar penjahat dan kacaukan dunia mereka. 445 00:35:05,000 --> 00:35:07,628 Tindakan kau itu tadi luar biasa. 446 00:35:09,630 --> 00:35:10,923 Terima kasih. 447 00:35:11,507 --> 00:35:15,010 Aku nampak tadi kau mencekik. 448 00:35:16,095 --> 00:35:17,888 Aku ingat itu dilarang, budak alim. 449 00:35:19,765 --> 00:35:23,602 - Aku sedang dibelasah oleh mereka. - Dan kau lakukan yang sepatutnya. 450 00:35:23,811 --> 00:35:26,438 Kau lakukan yang sepatutnya. 451 00:35:27,857 --> 00:35:29,191 Itu betul. 452 00:35:32,570 --> 00:35:35,072 Itu yang dilakukan serigala. Kau serigala kan? 453 00:35:36,198 --> 00:35:38,993 Ayuhlah, serigala! 454 00:35:41,996 --> 00:35:45,124 Aku cakap serigala, bukan ayam jantan. 455 00:35:49,170 --> 00:35:51,155 Itu bunyi ayam jantan, beri aku bunyi serigala! 456 00:35:51,533 --> 00:35:53,325 Berikan bir itu. 457 00:35:53,360 --> 00:35:55,009 Ya! Macam tu lah. 458 00:35:56,594 --> 00:35:58,637 Kau berbakat, Hoyt. 459 00:35:58,846 --> 00:36:01,891 Kau ada bakat. 460 00:36:02,308 --> 00:36:06,937 Tingkatkan pengetahuan jalanan kau, kau akan berjaya, aku jamin itu. 461 00:36:09,064 --> 00:36:10,065 Pembasmi kejahatan. 462 00:36:53,067 --> 00:36:54,735 - Nak beli apa? - Kokain. 463 00:36:55,903 --> 00:36:57,863 - 20 dolar. - Kokain? 464 00:37:00,366 --> 00:37:04,286 Kau polis! Kau ingat aku ini bodoh? 465 00:37:05,287 --> 00:37:06,956 Kau tak guna, budak baru! 466 00:37:12,086 --> 00:37:13,128 Pergilah tangkap. 467 00:37:13,546 --> 00:37:15,214 Kau nak aku mengejar... 468 00:37:17,091 --> 00:37:20,094 ayuhlah. 469 00:37:26,433 --> 00:37:28,769 Tolonglah! Hei, kau! Berhenti! 470 00:37:34,191 --> 00:37:35,359 Berhenti! 471 00:37:35,568 --> 00:37:39,280 Pegawai polis! Berhenti! Ayuhlah! 472 00:37:39,488 --> 00:37:40,990 Tolonglah! Sial! 473 00:37:41,240 --> 00:37:45,286 Keluar! Keluar dari sini atau aku panggil polis. 474 00:37:46,453 --> 00:37:50,291 Pegawai polis, bertenanglah. Aku kata berhenti! 475 00:37:50,499 --> 00:37:52,668 Lepaskan aku. 476 00:37:58,591 --> 00:38:01,969 Kau membuatnya lebih susah! Bertenanglah! 477 00:38:08,726 --> 00:38:10,686 Kau menyukai ini, ya? 478 00:38:14,106 --> 00:38:15,107 Angkat dia! 479 00:38:15,316 --> 00:38:18,569 Ini melanggar hak warganegara! 480 00:38:18,777 --> 00:38:19,820 Sial! 481 00:38:20,613 --> 00:38:23,949 - Hati-hati kaki aku! - Angkat kaki dia. 482 00:38:24,158 --> 00:38:28,204 Kau tak ada pekerjaan lain selain mengganggu aku? 483 00:38:31,582 --> 00:38:33,042 Kau bekerja dengan siapa? 484 00:38:33,250 --> 00:38:36,045 Aku tak bekerja pada siapa pun! Aku cacat! 485 00:38:36,253 --> 00:38:38,172 Bohong! Kau jual kokain. 486 00:38:38,380 --> 00:38:40,661 Aku tak jual itu lagi. Kau tahu itu. 487 00:38:41,258 --> 00:38:42,718 - Tak jumpa kokain? - Tidak. 488 00:38:43,511 --> 00:38:45,846 - Tapi aku menjumpai ini. - Kau tak jual lagi, ya? 489 00:38:46,055 --> 00:38:49,225 Itu bukan aku punya. Dia perangkap aku. 490 00:38:49,433 --> 00:38:52,645 Dudukkan aku di kerusi depan, aku akan ajar dia! 491 00:38:55,105 --> 00:38:56,524 Kau bekerja dengan siapa? 492 00:38:56,732 --> 00:39:00,486 Aku dah kata tak ada siapa! 493 00:39:01,070 --> 00:39:02,112 Di mana kokainnya? 494 00:39:02,571 --> 00:39:04,865 Tak ada. Aku sudah berhenti. 495 00:39:08,702 --> 00:39:09,703 Di mana kokainnya? 496 00:39:11,705 --> 00:39:12,873 Buka mulut kau. 497 00:39:13,290 --> 00:39:14,583 Kau jadi doktor pulak? 498 00:39:14,792 --> 00:39:16,377 Doktor gigi. Buka mulut kau. 499 00:39:17,545 --> 00:39:18,879 Angkat lidah kau. 500 00:39:20,506 --> 00:39:24,051 Tak ada apa-apa. Rakan kau sudah memeriksa aku. Aku bersih. 501 00:39:24,260 --> 00:39:25,886 Ya, baiklah. 502 00:39:26,095 --> 00:39:28,389 Kau ada pen? 503 00:39:29,515 --> 00:39:32,059 Aku tak sangka ini terjadi! 504 00:39:33,727 --> 00:39:35,062 Tak ada apa-apa di mulut kau? 505 00:39:37,898 --> 00:39:39,316 Tak ada! 506 00:39:39,525 --> 00:39:41,193 Tak ada? 507 00:39:46,115 --> 00:39:48,450 - Sial! - Apa itu? 508 00:39:48,659 --> 00:39:51,370 - Kokain! - Betul. 509 00:39:51,620 --> 00:39:53,831 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 510 00:39:54,039 --> 00:39:56,458 Habislah kau sekarang. 511 00:39:56,917 --> 00:39:59,753 Kau membawa kokain dan pistol. 512 00:39:59,962 --> 00:40:03,716 Dengan rekod jenayah kau, hukuman kau 10 tahun per peluru. 513 00:40:03,924 --> 00:40:05,467 Berikan aku nama pengedar dadah kau. 514 00:40:06,177 --> 00:40:09,430 - 10 tahun hukuman! - Aku tahu kau bukan pemberi maklumat. 515 00:40:10,431 --> 00:40:11,473 Berikan aku nama. 516 00:40:12,516 --> 00:40:14,226 - 20 tahun. Nama dia! - Sial! 517 00:40:15,519 --> 00:40:17,229 Dah jadi 30 tahun penjara! 518 00:40:17,521 --> 00:40:19,899 Nak ke penjara atau balik ke rumah? 519 00:40:20,941 --> 00:40:22,401 - Dia di County. - Siapa? 520 00:40:23,194 --> 00:40:26,906 Orang itu bernama Sandman. Hanya itu yang aku tahu! 521 00:40:27,156 --> 00:40:28,199 Sandman? 522 00:40:29,158 --> 00:40:30,618 Kau lihat betapa mudahnya, kan? 523 00:40:34,413 --> 00:40:36,999 - Lepaskan dia. - Aku muak asyik kena tangkap! 524 00:40:37,208 --> 00:40:38,751 Nak barang buktinya? 525 00:40:38,959 --> 00:40:41,086 - Lantaklah. - Bagus. 526 00:40:56,227 --> 00:40:57,507 - Ini Bob. - Selamat petang, Bob. 527 00:40:57,686 --> 00:40:59,355 - Apa khabar? - Ini Alonzo. 528 00:40:59,563 --> 00:41:01,190 - Buku catatan geng kau ada? - Apa yang kau perlukan? 529 00:41:01,440 --> 00:41:05,402 Aku perlu alamat Sandman. Dia mungkin di penjara. 530 00:41:05,611 --> 00:41:07,905 - Tunggu sebentar. Aku akan periksa. - Tak ada masalah. 531 00:41:08,113 --> 00:41:11,116 Cara kau itu salah lagi. Menjolok pen. 532 00:41:11,325 --> 00:41:13,661 - Bagaimana jika dia mengadu? - Pada siapa? 533 00:41:13,911 --> 00:41:18,457 23130, Jalan 113th. Kevin Miller alias Sandman. Sudah? 534 00:41:18,666 --> 00:41:20,292 Ya, aku tahu tempatnya. 535 00:41:20,501 --> 00:41:24,004 - Dekat lmperial Courts? - Tepat. 536 00:41:24,213 --> 00:41:26,048 - Terima kasih banyak. - Tak ada masalah. 537 00:41:28,759 --> 00:41:31,512 - Kita mengejar Sandman? - Betul. 538 00:42:20,060 --> 00:42:21,562 Kau buka kedai elektronik? 539 00:42:21,770 --> 00:42:24,190 Tidak, ini barang tak ada tuan. 540 00:42:24,398 --> 00:42:27,526 Aku berikan pada pemberi maklumat, saksi dan mangsa. 541 00:42:27,735 --> 00:42:30,905 Cuba menolong keluarga mereka. Pakai ini. 542 00:42:32,448 --> 00:42:33,908 Ayuh kita pergi. 543 00:42:34,408 --> 00:42:39,747 Perisik kata isterinya tinggal sendirian. Dia ada dua anak perempuan... 544 00:42:39,955 --> 00:42:41,707 mungkin seorang anak lelaki. 545 00:42:41,916 --> 00:42:45,336 - Jika dia tak ada, kenapa ke sini? - Untuk berikan surat waran. 546 00:42:45,586 --> 00:42:49,173 - Kita tak boleh lakukan itu. - Ya, boleh. Kita polis. 547 00:42:49,381 --> 00:42:51,759 - Kenapa tak dapatkan waran sebenar? - Kita mencari bukti. 548 00:42:51,967 --> 00:42:54,720 Berdirilah di sana, jangan sehingga aku terbunuh. 549 00:42:57,932 --> 00:43:01,227 - Polis, kami ada surat waran! - LAPD, buka pintu! 550 00:43:02,520 --> 00:43:04,438 Kevin tak ada di sini! Dia di penjara! 551 00:43:04,647 --> 00:43:06,899 Buka pintu! 552 00:43:07,107 --> 00:43:08,651 Kevin tak di sini! Kevin di penjara. 553 00:43:08,859 --> 00:43:12,154 - Bukan pintu, puan! - Dia tak ada di sini! 554 00:43:12,947 --> 00:43:15,282 Aku kata Kevin tak ada di sini! 555 00:43:15,491 --> 00:43:17,743 Kami ada surat waran. Buka pintu. 556 00:43:18,452 --> 00:43:19,912 Tak ada sesiapa di sini! 557 00:43:20,412 --> 00:43:23,082 Baring di lantai! 558 00:43:23,332 --> 00:43:26,126 Jangan bergerak! Depang tangan kau! Jangan bergerak! 559 00:43:26,377 --> 00:43:29,463 Ada orang lain di rumah ini? 560 00:43:29,672 --> 00:43:32,424 Anak saudara aku, Dimitri! Dia di bilik tidur! Umurnya 10 tahun! 561 00:43:32,675 --> 00:43:36,679 Baiklah. Aku akan periksa rumah, periksa jika ada senjata. 562 00:43:46,021 --> 00:43:47,523 Dapur selamat! 563 00:43:58,117 --> 00:43:59,326 - Dimitri? - Ya? 564 00:43:59,994 --> 00:44:02,037 Angkat tangan kau, Nak. 565 00:44:02,663 --> 00:44:04,165 - Ada orang lain di sana? - Tidak. 566 00:44:04,373 --> 00:44:06,041 - Kau yakin? - Ya. 567 00:44:06,750 --> 00:44:10,671 Tunggu di situ. Jangan kemana-mana. 568 00:44:11,255 --> 00:44:14,300 Bangunlah. Tunjukkan tangan kau supaya aku nampak. 569 00:44:14,508 --> 00:44:17,970 Duduk dan letak tangan kau di lutut. 570 00:44:18,179 --> 00:44:20,347 Duduklah. Kami polis. Jangan takut. 571 00:44:20,848 --> 00:44:24,268 Duduklah di sebelah makcik kau. 572 00:44:24,476 --> 00:44:25,769 Di sebelah sana, Nak. 573 00:44:26,228 --> 00:44:28,898 Rumah ini selamat. Aku akan mula mencari. 574 00:44:41,452 --> 00:44:43,871 - Aku nak lihat surat waran. - Apa? 575 00:44:44,079 --> 00:44:45,831 Surat waran. Kau kena beri salinannya. 576 00:44:46,040 --> 00:44:48,918 Rakan aku yang menyimpannya. Sebentar lagi dia keluar. 577 00:44:50,878 --> 00:44:52,254 Mana polis bantuan? 578 00:44:53,464 --> 00:44:57,218 Tolong diam sehingga kami selesai. 579 00:44:57,426 --> 00:45:00,387 - Kau ada pistol, kan? - Betul. 580 00:45:00,596 --> 00:45:03,474 Polis sial! 581 00:45:03,957 --> 00:45:05,100 Baiklah. 582 00:45:05,190 --> 00:45:06,190 Kau polis baru. 583 00:45:07,269 --> 00:45:09,104 Jangan ganggu aku, okey. 584 00:45:14,818 --> 00:45:16,538 Dimitri, bagaimana keadaan kau? Kau tak apa-apa? 585 00:45:16,612 --> 00:45:18,404 Awak okey? Ayuh. 586 00:45:19,545 --> 00:45:20,557 Baiklah, tak apa. 587 00:45:20,866 --> 00:45:22,576 Tetaplah bertenang. 588 00:45:23,619 --> 00:45:24,703 Baiklah. 589 00:45:29,416 --> 00:45:33,128 - Puan, terus duduk. - Kau datang ke sini macam kau bayar sewa! 590 00:45:33,337 --> 00:45:35,089 - Duduklah! - Kau berdua teruk! 591 00:45:35,297 --> 00:45:37,842 Kau mabuk sebelum kerja? 592 00:45:38,050 --> 00:45:40,010 Duduklah sekarang! 593 00:45:40,344 --> 00:45:42,471 Kau nak menembak aku? 594 00:45:45,140 --> 00:45:48,352 Dimitri, tutup mata kau. Polis tak guna ini akan menembak aku! 595 00:45:48,561 --> 00:45:50,604 Duduk, sekarang! 596 00:45:50,813 --> 00:45:52,523 Semuanya beres. 597 00:45:52,857 --> 00:45:54,525 Kita silap. 598 00:45:55,901 --> 00:45:59,822 Aku tak menjumpai apa pun. Aku minta maaf. 599 00:46:00,197 --> 00:46:02,533 Terima kasih untuk kerjasama kau. Ayuh jom pergi. 600 00:46:02,867 --> 00:46:04,910 - Aku nak tengok waran tu? - Apa? 601 00:46:05,119 --> 00:46:07,997 Aku nak tengok waran tu! 602 00:46:11,208 --> 00:46:13,294 Ini dia. Ayuh pergi! 603 00:46:17,798 --> 00:46:19,008 Sial! 604 00:46:22,469 --> 00:46:23,679 Sial! 605 00:46:24,138 --> 00:46:27,474 Hei tak guna! Kembalikan duit aku. 606 00:46:27,683 --> 00:46:30,769 Kau bukan polis! Kembalikan duit aku! 607 00:46:31,020 --> 00:46:35,274 Hei geng, kenapa kau berdiri saja di situ? Tembak mereka! 608 00:46:35,482 --> 00:46:38,235 Kau bukan polis! 609 00:46:38,444 --> 00:46:40,404 Aku nak duit aku balik! 610 00:46:40,613 --> 00:46:42,323 Hiduplah, kereta sial! 611 00:46:42,781 --> 00:46:44,074 Sial! Tembakan! 612 00:46:44,283 --> 00:46:46,911 - Pergi dari sini! - Tunggu dalam kereta! 613 00:46:51,624 --> 00:46:53,334 Ya, sial! 614 00:47:15,606 --> 00:47:19,151 Itu sama sekali tak patut! Tak patut langsung! 615 00:47:19,360 --> 00:47:21,570 Lepaskan tembak di taman perumahan. 616 00:47:21,779 --> 00:47:25,991 Di mana Sandman? Apa yang kau lakukan di sana? 617 00:47:26,200 --> 00:47:31,497 Memeriksa kegiatan narkotik. Dadah, senjata, aktiviti geng. 618 00:47:31,705 --> 00:47:34,124 - Duit tunai! - Cakaplah, Nak. 619 00:47:34,333 --> 00:47:36,961 - Dia menjerit tentang duit. - Mana ada. 620 00:47:37,169 --> 00:47:39,755 Dia menjerit itu supaya kita ditembak! 621 00:47:39,964 --> 00:47:45,010 Aku boleh masuk berita dengan digari gara-gara kau. 622 00:47:45,219 --> 00:47:48,639 Dengan banyak skandal polis, siapa pun boleh didakwa. 623 00:47:48,848 --> 00:47:51,559 - Mereka boleh penjarakan kita. - Berhentikan kereta. 624 00:47:52,560 --> 00:47:54,144 - Berhentikan kereta. - Di sini? 625 00:47:54,395 --> 00:47:56,188 - Ya, berhenti. - Sial! 626 00:48:15,791 --> 00:48:16,792 Kenapa? 627 00:48:19,128 --> 00:48:20,129 Dengar. 628 00:48:21,088 --> 00:48:23,716 Kau sedang belajar perkara penting sekarang. 629 00:48:23,924 --> 00:48:25,968 Tutup mulut dan buka mata. 630 00:48:26,177 --> 00:48:29,388 Kau serius ingin menjadi orang baik, di sinilah tempat belajar. 631 00:48:29,763 --> 00:48:33,726 Tapi jika kau tak boleh, kembalilah ke unit kau. 632 00:48:33,976 --> 00:48:35,495 Minta pada bos kau untuk tugasan 633 00:48:35,520 --> 00:48:38,463 memasang lampu kecemasan dan memeriksa kemalangan jalan raya. 634 00:48:39,064 --> 00:48:42,651 Kau kena putuskan, nak jadi serigala... 635 00:48:43,777 --> 00:48:45,237 atau biri-biri. 636 00:48:49,658 --> 00:48:57,658 Dapatkan tatu ini atau tolong polis lalu-lintas. 637 00:49:28,322 --> 00:49:30,950 Apa yang kita lakukan di sini? Kita boleh terbunuh. 638 00:49:31,158 --> 00:49:34,787 - Kau tahu tentang tempat ini, ya? - Ini Jungle, kan? 639 00:49:34,995 --> 00:49:38,123 - Betul. - Jangan ke sini tanpa pasukan tentera. 640 00:49:48,092 --> 00:49:50,052 Di sinilah pusatnya. 641 00:49:50,511 --> 00:49:52,555 Jungle. Markas geng Damu. 642 00:49:53,806 --> 00:49:55,224 Tempat penagih dadah. 643 00:49:55,432 --> 00:49:58,310 Banyak kes jenayah di tempat ini. 644 00:49:58,686 --> 00:50:00,813 Hanya ada satu jalan keluar dan masuk. 645 00:50:01,438 --> 00:50:03,607 Aku ingat kita nak pergi makan. 646 00:50:03,983 --> 00:50:08,112 Jangan pernah ke sini tanpa aku. Aku serius. Demi keselamatan kau. 647 00:50:13,868 --> 00:50:16,871 - Bagaimana kau boleh masuk? - Aku layan mereka dengan adil. 648 00:50:17,246 --> 00:50:20,708 Mereka tahu jika mereka melebihi batas, aku akan menangkap mereka. 649 00:50:34,388 --> 00:50:36,015 Kenapa di sana itu? 650 00:50:36,891 --> 00:50:40,227 Mereka melepas burung merpati untuk beritahu aku ada di sini. 651 00:51:08,758 --> 00:51:10,090 - Apa khabar, Bone? - Apa khabar, Alonzo? 652 00:51:10,341 --> 00:51:12,176 - Apa khabar, Damu? - Baik. 653 00:51:12,426 --> 00:51:15,804 Aku hargai tindakan kau pada anak saudara aku. Kau memang bagus. 654 00:51:16,013 --> 00:51:17,723 Mestilah. 655 00:51:20,017 --> 00:51:21,477 Telefonlah aku. 656 00:51:26,023 --> 00:51:28,317 Aku muak dengan ini. Aku sudah tak tahan dengannya! 657 00:51:28,692 --> 00:51:32,154 - Siapa mereka? - Tiada siapa. Mereka semua dalam kawalan aku. 658 00:51:32,404 --> 00:51:36,450 - Apa khabar Alonzo? - Baik, Spider. Apa khabar? 659 00:51:36,659 --> 00:51:40,079 Apa khabar, gadis? Lihatlah kau. 660 00:51:40,287 --> 00:51:42,581 Banyak wanita, tak boleh nak rasa. 661 00:51:42,957 --> 00:51:46,418 - Siapa yang tinggal di sini? - Salah satu kekasih aku. 662 00:51:46,627 --> 00:51:49,296 Wanita cantik. Jangan risau. 663 00:51:52,931 --> 00:51:56,062 - Siapa? - Ini polis, cik. 664 00:52:14,613 --> 00:52:16,657 Ini orang baru, namanya Jake. 665 00:52:18,993 --> 00:52:22,037 Gembira berjumpa dengan kau. Masuklah. Selamat datang ke rumah aku. 666 00:52:22,288 --> 00:52:25,791 - Beri dia makanan. - Tentu. 667 00:52:28,627 --> 00:52:32,339 - Apa khabar kau? - Baik. 668 00:52:34,049 --> 00:52:38,220 Aku ada TV kabel. Tengok apa pun yang kau nak. 669 00:52:38,679 --> 00:52:41,140 - Baiklah. Terima kasih. - Anggaplah seperti rumah sendiri. 670 00:52:42,808 --> 00:52:44,268 Aku akan datang balik. 671 00:52:54,028 --> 00:52:56,238 - Awak apa khabar? - Baik. 672 00:53:02,661 --> 00:53:07,124 Ini adalah makanan El Salvador. 673 00:53:07,333 --> 00:53:09,210 Terima kasih. Nampaknya sedap. 674 00:53:12,713 --> 00:53:13,713 Aku minta diri. 675 00:53:14,215 --> 00:53:16,592 Ya, tak apa. 676 00:54:01,679 --> 00:54:04,473 Ayuh pergi. Ada pertemuan 15 minit lagi. 677 00:54:05,099 --> 00:54:07,643 - Aku belum berterima kasih. - Tak perlu. Ayuh. 678 00:54:08,894 --> 00:54:10,271 Jumpa lagi, kawan. 679 00:54:39,300 --> 00:54:40,551 - Awak okey? - Ya. 680 00:55:18,881 --> 00:55:20,174 Guna ini. 681 00:55:21,425 --> 00:55:23,385 - Siapa yang ada di sini? - Orang terhebat LAPD. 682 00:55:23,427 --> 00:55:25,804 Jangan cakap sehingga kau ditanya. 683 00:55:26,055 --> 00:55:27,097 Ayuh. 684 00:55:44,573 --> 00:55:45,574 Gembira berjumpa kau. 685 00:55:45,783 --> 00:55:49,912 Dia anggota baru pasukan aku. Jake Hoyt. Kenalkan Kapten Lou Jacobs. 686 00:55:50,120 --> 00:55:52,748 Bila ada urusan dengan FBI, jumpa dia dulu. 687 00:55:52,998 --> 00:55:54,834 Dia akan melindungi kau. 688 00:55:55,084 --> 00:55:57,837 Stan Gursky, ketua unit penembak DA. 689 00:55:58,045 --> 00:56:00,673 Ingat dia sebelum menembak suspek. 690 00:56:00,881 --> 00:56:04,218 Jika salah, dia akan menghukum kau. 691 00:56:04,426 --> 00:56:07,555 Yang ini, Detektif Doug Rosselli. 692 00:56:07,763 --> 00:56:10,480 Dia mengurus kes kecurian barang mahal. 693 00:56:10,717 --> 00:56:12,677 Jika kau kehilangan lukisan Picasso, dia akan mencarinya. 694 00:56:12,808 --> 00:56:14,300 Dia lelaki baik. 695 00:56:14,484 --> 00:56:16,397 - Gembira berjumpa dengan kau. - Lelaki baik. 696 00:56:17,398 --> 00:56:19,024 - Patut ke aku... - Pergilah. 697 00:56:19,233 --> 00:56:21,527 Makanlah stek atau sesuatu. 698 00:56:22,653 --> 00:56:24,446 Baiklah, tuan-tuan. 699 00:56:25,573 --> 00:56:29,451 Entah kenapa aku menemui kau. Aku tak cakap dengan orang mati. 700 00:56:30,077 --> 00:56:31,704 Aku belum mati. 701 00:56:31,954 --> 00:56:34,665 Sial. Maaf. 702 00:56:37,001 --> 00:56:38,544 Kenapa muka kau sedih, Doug? 703 00:56:39,128 --> 00:56:42,756 - FBI menyita rumah kau? - Kau tak guna, Alonzo. 704 00:56:43,465 --> 00:56:45,134 Ceritakan padanya. 705 00:56:45,843 --> 00:56:47,386 Ayuh, ceritalah. 706 00:56:47,595 --> 00:56:51,348 - Jika kau rasa kelakar, kau lah cerita. - Itu cerita kau. Kau yang cerita. 707 00:56:52,808 --> 00:56:54,143 Sial. 708 00:56:57,271 --> 00:56:59,815 Baiklah. Ada perompakan berantai. 709 00:57:02,026 --> 00:57:04,403 Kami mengejar dia selama 12 bulan. Dia profesional. Tak ada bukti. 710 00:57:04,612 --> 00:57:07,198 Kapten mengamuk suruh aku menyelesaikan kes ini. 711 00:57:07,656 --> 00:57:10,367 - Keputusannya hari ini. - Hakimnya wanita. 712 00:57:10,659 --> 00:57:12,286 Betul. Namanya Landers. 713 00:57:12,495 --> 00:57:14,914 Aku kenal dia. Wanita itu bijak. 714 00:57:18,292 --> 00:57:19,335 Bukan? 715 00:57:19,585 --> 00:57:23,025 Sebelum perbicaraan, lelaki itu gunakan mentega kacang 716 00:57:23,025 --> 00:57:24,864 untuk memasukkannya ke dalam punggungnya. 717 00:57:25,257 --> 00:57:29,470 Dan dia berdiri di kerusi saksi, ketika itu gilirannya bercakap. 718 00:57:29,678 --> 00:57:34,183 Dia masukkan tangan ke dalam seluar, mengeluarkan segenggam 'tahi'. 719 00:57:37,478 --> 00:57:39,438 Bailif tak nak mendekatinya. 720 00:57:43,692 --> 00:57:47,029 Dan dia melihat hakim dengan pandangan tajam... 721 00:57:47,238 --> 00:57:49,490 dan menjilat tangannya sehingga bersih. 722 00:57:51,659 --> 00:57:53,035 Oh Tuhan. 723 00:57:53,786 --> 00:57:55,704 Dan hakim pun berkata... 724 00:57:55,955 --> 00:57:58,707 "Lelaki ini gila. Dia tak boleh ke penjara." 725 00:57:58,916 --> 00:58:01,919 - Bawa dia ke Psikiatrik. - Hakim itu berjaya diperdaya. 726 00:58:02,127 --> 00:58:04,004 Ya, kerana dia sangat bijak. 727 00:58:04,380 --> 00:58:08,843 Bila hakim tahu itu mentega kacang, lelaki itu telah pun dipindahkan. 728 00:58:14,431 --> 00:58:17,142 - Kes ditutup. - Ya, ditutup. 729 00:58:17,560 --> 00:58:20,153 Dia di hospital gila selama 6 bulan 730 00:58:20,153 --> 00:58:22,633 dan mereka akan kata dia dah normal lalu mereka membebaskannya. 731 00:58:22,690 --> 00:58:24,859 Dia tak masuk penjara langsung. 732 00:58:25,276 --> 00:58:29,196 Patut puji dia kerana dapat memperdayakan sistem. Dia patut bebas. 733 00:58:29,446 --> 00:58:31,448 Betul ke? Kau rasa begitu? 734 00:58:31,949 --> 00:58:33,159 Atau tidak. 735 00:58:34,743 --> 00:58:36,203 Begini saja. 736 00:58:36,871 --> 00:58:41,250 Aku akan cari lelaki ini di jalanan dan membunuhnya. 737 00:58:45,921 --> 00:58:48,424 Sepatutnya ambil peluru dia, Stan. 738 00:58:49,383 --> 00:58:50,843 Sial! 739 00:58:52,512 --> 00:58:53,993 Alonzo... 740 00:58:54,555 --> 00:58:57,641 Aku dengar hari minggu kau mewah di Vegas. 741 00:58:58,517 --> 00:59:02,104 Bagaimana kau boleh membuat kesalahan sebesar itu? 742 00:59:02,313 --> 00:59:05,357 Tak penting. Aku tidak tahu. Itu bukan bandar aku. Aku tak ada amnesia. 743 00:59:05,566 --> 00:59:08,110 Geng Rusia tak peduli kalau kau polis. 744 00:59:08,736 --> 00:59:11,780 Mereka akan bunuh kau. Kau kena pergi dari sini. 745 00:59:11,989 --> 00:59:13,199 Kenapa? 746 00:59:13,741 --> 00:59:15,743 - Itu masalah mudah. - Caranya? 747 00:59:15,951 --> 00:59:17,912 Aku bayar balik duit mereka. 748 00:59:19,121 --> 00:59:21,957 - Siapa? - Pemberi maklumat pertama aku. 749 00:59:23,459 --> 00:59:25,878 Itu tidak ada masalah. Lagipun dia beri masalah kepada kita. 750 00:59:26,086 --> 00:59:29,381 Jika aku mati, siapa yang akan mengawasi dia? Kau? 751 00:59:29,590 --> 00:59:33,260 Aku hanya minta sedikit. Okey? 752 00:59:41,685 --> 00:59:43,229 Itu keputusan kau. 753 00:59:44,396 --> 00:59:46,273 Aku tak nak kau rosakkan ini. 754 00:59:46,565 --> 00:59:50,778 Aku tak nak kau berada di halaman depan surat khabar seperti yang lain. 755 00:59:51,862 --> 00:59:53,322 Ya, aku faham. 756 00:59:54,740 --> 00:59:55,740 Siapa yang memandu? 757 00:59:56,700 --> 00:59:59,884 - Aku . Mercedes kelabu. - Baiklah. 758 01:00:01,539 --> 01:00:04,351 - Ambil kereta. - Baiklah. 759 01:00:05,209 --> 01:00:09,255 Monte Carlo hitam di sana, yang ada bekas tembakan di tingkap belakangnya. 760 01:00:23,435 --> 01:00:26,188 Ini aku. Kita sudah dapat kebenaran. 761 01:00:26,689 --> 01:00:29,859 Faks salinan surat waran itu ke kerani. 762 01:00:30,067 --> 01:00:34,697 Dapatkan tandatangan hakim, aku nak kau dan Paul bawa pada aku di lokasi 1. 763 01:00:34,947 --> 01:00:38,367 Beri tahu Jeff untuk bawa peralatan. Cangkul dan skop. 764 01:00:38,617 --> 01:00:42,913 Pastikan dia mengambilnya dari unit penyelenggaraan. Faham? 765 01:00:43,497 --> 01:00:45,875 Betul. Cepatlah! Jumpa nanti. 766 01:00:47,751 --> 01:00:50,254 Berapa duit di jaket itu? 767 01:00:50,921 --> 01:00:52,715 $40,000. 768 01:00:53,090 --> 01:00:54,884 Untuk apa? 769 01:00:55,467 --> 01:00:58,053 - Kau betul nak tahu? - Ya, aku betul nak tahu. 770 01:00:59,263 --> 01:01:03,392 Tak ada yang percuma di dunia ini. Bahkan surat waran penangkapan. 771 01:01:04,560 --> 01:01:06,687 Sial. Aku tak nak tahu. 772 01:01:18,032 --> 01:01:20,868 Cuba lihat itu. Sut yang bagus, Mark. 773 01:01:21,076 --> 01:01:23,996 - Sut yang sangat bagus. - Ya, kau semua tak guna! 774 01:01:41,931 --> 01:01:43,724 Baiklah. Bagus, bagus. 775 01:01:44,225 --> 01:01:45,768 Ada apa, Alonzo? 776 01:01:46,310 --> 01:01:48,771 - Kau bawa cangkul dan skop? - Di dalam bonet. 777 01:01:49,146 --> 01:01:50,272 Kau nak menggali parit? 778 01:01:52,191 --> 01:01:55,110 Tidak. Kau yang menggali. Cantik sut kau. 779 01:01:55,319 --> 01:01:57,112 Itu yang aku cakap tadi. 780 01:01:58,072 --> 01:02:00,616 - Apa khabar, budak? - Kau kenapa? 781 01:02:00,866 --> 01:02:03,714 Aku dengar khabar angin kau ada masalah. Kau okey ke? 782 01:02:03,830 --> 01:02:06,789 Semua beres. Aku sudah cakap dengan 3 orang bijaksana. 783 01:02:07,039 --> 01:02:10,668 Jika kau rasa kita boleh lepas dari masalah ini, aku akan menolong kau. 784 01:02:11,627 --> 01:02:14,054 - Siapa si keparat ini? - Jake Hoyt. Ini hari pertama aku. 785 01:02:14,215 --> 01:02:18,926 - Aku dari Valley Patrol. - Kau jauh dari Starbucks, kawan. 786 01:02:21,345 --> 01:02:25,182 - Kenapa dia ikut? - Supaya dia boleh belajar. 787 01:02:25,432 --> 01:02:30,396 Jauhi aku . Ini hanya untuk orang berpengalaman. Faham? 788 01:02:31,021 --> 01:02:34,692 Ini dia. Surat waran sah yang ditandatangani hakim. 789 01:02:34,942 --> 01:02:37,236 Ini berkat Sandman. Dengar aku cakap. 790 01:02:37,486 --> 01:02:39,113 Keselamatan yang utama. 791 01:02:39,321 --> 01:02:41,866 Dia cari masalah, kita tembak. 792 01:02:42,116 --> 01:02:45,452 Kita lakukan ini dengan betul supaya kita boleh balik ke rumah. 793 01:02:46,370 --> 01:02:48,497 Bersiap sedia semua. Masa nak mula kerja. 794 01:03:36,545 --> 01:03:38,589 Jangan bergerak! Berbaring di lantai! 795 01:03:38,839 --> 01:03:41,300 Kenapa badut-badut seperti kau semua ke sini? 796 01:03:41,550 --> 01:03:43,886 Budak baru, jaga dia! Kalau bergerak, tembak. 797 01:03:44,929 --> 01:03:47,932 - Aku sedang lakukan. - Kau tahu apa yang kau buat? 798 01:03:48,182 --> 01:03:49,622 Jatuhkan pistol kau sebelum kiraan 0. 799 01:03:49,683 --> 01:03:52,353 Lima, empat, tiga, dua. 800 01:03:57,983 --> 01:04:00,110 Jangan cari pasal. 801 01:04:00,611 --> 01:04:03,155 Alonzo akan mengajar kau. 802 01:04:03,572 --> 01:04:05,282 Apa khabar, Roger? 803 01:04:05,950 --> 01:04:09,912 - Apa yang terjadi, kawan? - Semua okey. 804 01:04:12,331 --> 01:04:14,124 Semua okey. 805 01:04:16,961 --> 01:04:19,088 Itu untuk kau. 806 01:04:21,340 --> 01:04:24,510 Aku nak buat apa dengan ini? Menyapu punggung aku? 807 01:04:27,304 --> 01:04:29,348 Berita buruk, kawan. 808 01:04:29,557 --> 01:04:32,643 Boleh minta sikit minuman mahal kau? 809 01:04:32,893 --> 01:04:35,020 Silakan. 810 01:04:35,896 --> 01:04:38,566 Aku makan tengahari dengan 3 orang bijaksana. 811 01:04:38,774 --> 01:04:40,818 Mereka kata kau kena dihapuskan. 812 01:04:41,068 --> 01:04:44,446 - Pontianak itu mengejar pencen aku. - Tidak. 813 01:04:49,910 --> 01:04:51,230 Mereka hanya minta cukai sedikit. 814 01:04:51,453 --> 01:04:55,666 Mereka ada kapal layar, gundik, bayaran rumah. 815 01:04:55,875 --> 01:04:59,670 Aku tak boleh buat apa. Mereka memaksa aku buat begini. Aku hanya pegawai rendah. 816 01:05:00,004 --> 01:05:02,131 Kau anjing mereka. 817 01:05:02,339 --> 01:05:05,092 - Apa yang akan terjadi pada aku? - Aku akan melindungi kau. 818 01:05:05,342 --> 01:05:07,741 Aku janji kau tak akan kembali ke penjara. 819 01:05:08,000 --> 01:05:10,160 Kau takkan kehilangan apa yang kami ambil. 820 01:05:11,182 --> 01:05:13,392 Maaf. Arahan kekal arahan. 821 01:05:13,642 --> 01:05:15,019 Kau bukan macam tu, polis. 822 01:05:17,188 --> 01:05:19,406 Tim, Jeff, Jake, kau pergi ke dapur. 823 01:05:19,562 --> 01:05:22,055 Ambil peralatan dan berikan senapang pada aku. 824 01:05:23,068 --> 01:05:25,446 Kau semua awasi dia. 825 01:05:26,363 --> 01:05:28,657 - Siapa yang akan ganti lantai aku? - Bandaraya. 826 01:05:37,750 --> 01:05:39,293 Di sini. 827 01:06:17,706 --> 01:06:20,167 Itu yang aku maksudkan. 828 01:06:28,425 --> 01:06:29,514 Apa isinya? Dadah? 829 01:06:29,667 --> 01:06:31,861 Jangan cemas. Kau akan lihat. 830 01:06:32,012 --> 01:06:35,808 Ambil tukul itu dan pecahkan kuncinya. 831 01:06:38,269 --> 01:06:40,563 Satu, dua... 832 01:06:48,863 --> 01:06:51,198 Kau memegang $250,000. 833 01:06:51,448 --> 01:06:53,868 Di sini ada lebih dari 4 juta dolar. 834 01:06:54,160 --> 01:06:56,120 Hari pertama dapat 3 juta dolar. 835 01:06:56,328 --> 01:06:59,582 - Tadi kau kata 4 juta dolar. - Kita belum kira cukainya! 836 01:06:59,790 --> 01:07:02,251 Tak ada yang percuma di dunia ini. 837 01:07:02,585 --> 01:07:06,964 Belikan isteri kau kereta. Hantar anak-anak kau ke kolej. Berikan beg itu. 838 01:07:07,173 --> 01:07:10,259 Aku hanya terima cek LAPD. 839 01:07:11,969 --> 01:07:14,722 Ada yang tidak tidur di kelas Etika. 840 01:07:16,015 --> 01:07:18,434 Kenapa? Kau tak nak bahagian kau? 841 01:07:21,020 --> 01:07:22,813 Tidak. 842 01:07:23,772 --> 01:07:25,232 Tidak seperti ini. 843 01:07:25,482 --> 01:07:27,443 Tidak. 844 01:07:28,235 --> 01:07:30,362 Tidak? 845 01:07:33,991 --> 01:07:38,621 Baiklah, ini yang pertama kali bagi kau. Kau tak selesa, aku akan simpankan. 846 01:07:38,913 --> 01:07:41,749 - Bagaimana dengan kau? Selesa? - Aku selesa. 847 01:07:42,708 --> 01:07:45,461 - Bagaimana dengan keselesaan kau? - Aku sangat selesa. 848 01:07:45,794 --> 01:07:47,796 Ayuh kita selesaikan ini. 849 01:07:50,925 --> 01:07:53,928 Jangan sentuh apapun! Itu bukti. 850 01:07:58,557 --> 01:08:01,560 Alonzo, apa yang difikirkan keparat-keparat itu? 851 01:08:01,852 --> 01:08:06,315 Aku akan diam saja ketika mereka mencuri duit dari aku? 852 01:08:06,565 --> 01:08:09,735 Mereka boleh mengakhiri kesengsaraan kau. 853 01:08:11,278 --> 01:08:12,530 Jake, ini senjata kau. 854 01:08:14,240 --> 01:08:16,408 Duduklah. 855 01:08:21,080 --> 01:08:22,623 Aku beritahu satu rahsia. 856 01:08:22,873 --> 01:08:25,000 Ketika kau bunuh seseorang semasa bertugas... 857 01:08:25,209 --> 01:08:29,046 mereka menjadi hamba kau di kehidupan akhirat. 858 01:08:32,925 --> 01:08:35,010 Silakan. 859 01:08:35,386 --> 01:08:37,012 Mulalah kumpul hamba. 860 01:08:40,724 --> 01:08:42,017 - Kau nak aku menembaknya? - Ya. 861 01:08:42,268 --> 01:08:44,937 Bantulah aku. Ayuhlah, kawan. 862 01:08:45,145 --> 01:08:46,939 Ayuh. 863 01:08:47,273 --> 01:08:49,316 Bantulah diri kau. Tembak dia. 864 01:08:49,567 --> 01:08:50,860 Kau serius? 865 01:08:51,443 --> 01:08:53,946 Hei, tutup tirai. 866 01:09:04,248 --> 01:09:06,750 - Baiklah, aku akan menembaknya. - Lakukan. 867 01:09:15,551 --> 01:09:17,094 Tembak dia. 868 01:09:17,511 --> 01:09:18,971 Tidak. 869 01:09:20,848 --> 01:09:23,601 Budak zaman sekarang. Kau tak nak? 870 01:09:23,851 --> 01:09:26,437 Baiklah, berikan pada aku. 871 01:09:26,812 --> 01:09:27,855 Budak baru sial! 872 01:09:28,105 --> 01:09:31,108 Jika ingin kerja siap, kena lakukan sendiri. 873 01:09:32,651 --> 01:09:33,651 Sial! 874 01:09:35,404 --> 01:09:37,364 Bernafaslah. 875 01:09:37,615 --> 01:09:39,742 Bernafaslah. 876 01:09:42,912 --> 01:09:44,121 Lepaskan lah. 877 01:09:45,331 --> 01:09:46,957 Bernafaslah, kawan! 878 01:09:55,966 --> 01:09:56,966 Dia sudah mati. 879 01:09:58,219 --> 01:10:00,721 - Mana pistol kecilnya? - Ada di sini. 880 01:10:04,350 --> 01:10:05,559 Baiklah, Jeff. 881 01:10:05,809 --> 01:10:07,603 Kau ditembak di pintu ketika masuk. 882 01:10:07,811 --> 01:10:10,272 Aku memang perlu cuti, tapi... 883 01:10:12,024 --> 01:10:14,860 - Jangan kena kacamata aku. - Baiklah. 884 01:10:18,447 --> 01:10:19,907 - Sedia? - Tembaklah aku. 885 01:10:20,157 --> 01:10:21,700 Satu... 886 01:10:24,411 --> 01:10:25,579 - Kau okey? - Ya. 887 01:10:25,871 --> 01:10:28,249 Aku kena menembak kau sekali lagi. 888 01:10:28,499 --> 01:10:29,500 Lakukanlah. 889 01:10:30,334 --> 01:10:32,127 Sial! 890 01:10:32,586 --> 01:10:35,589 Bukan apa yang kau tahu, tapi apa yang kau boleh buktikan. 891 01:10:35,798 --> 01:10:39,218 Ini senarionya. Mark dan Paul memecah pintu. 892 01:10:39,468 --> 01:10:43,490 Jeff yang masuk dulu. Roger menembak, kena Jeff dua kali. 893 01:10:46,767 --> 01:10:48,479 Kenapa, satu peluru tembus? 894 01:10:48,936 --> 01:10:52,106 - Kau menembaknya! - Kau menembak aku! 895 01:10:52,356 --> 01:10:54,567 - Kau akan mendapat pingat. - Panggilkan ambulans! 896 01:10:55,401 --> 01:10:57,570 Nak ke penjara atau balik ke rumah? 897 01:10:57,820 --> 01:10:59,989 Baiklah, ini senarionya. Biar aku jelaskan lagi sekali. 898 01:11:00,281 --> 01:11:03,617 Mark dan Paul memecah pintu. Jeff yang masuk dulu. 899 01:11:03,868 --> 01:11:06,078 Roger menembak dua kali, terkena Jeff. 900 01:11:06,328 --> 01:11:10,958 Orang baru kita Hoyt yang kedua masuk, tembak Roger dengan senapang. 901 01:11:11,208 --> 01:11:13,784 - Siapa yang menembak Roger? - Orang baru. Masuk sambil menembak. 902 01:11:14,513 --> 01:11:16,413 - Apa yang kau nampak? - Hoyt yang menembaknya. 903 01:11:16,448 --> 01:11:18,591 Pergi mampus dengan Hoyt. Aku perlu ambulans! 904 01:11:18,841 --> 01:11:21,218 Selesai. Paul, hubungi mereka. 905 01:11:21,468 --> 01:11:24,221 11-49. 998. Ada tembakan. 906 01:11:24,471 --> 01:11:27,071 Seorang pegawai polis tertembak. Aku ulangi, seorang pegawai polis tertembak. 907 01:11:27,349 --> 01:11:29,685 5951 Baxter Street. 908 01:11:30,186 --> 01:11:34,815 Tahniah, Nak. Kau akan mendapat pingat untuk ini. 909 01:11:35,024 --> 01:11:37,584 - Bukan aku yang menembaknya. - Semua polis di sini kata kau yang buat. 910 01:11:37,776 --> 01:11:40,070 Tapi bukan aku. Kau yang tembak. 911 01:11:42,948 --> 01:11:48,537 "Seorang pegawai narkotik LAPD terbunuh hari ini... 912 01:11:48,746 --> 01:11:51,332 ketika melakukan penangkapan berbahaya di Echo Park." 913 01:11:51,582 --> 01:11:53,042 Berikan senapang. 914 01:11:56,462 --> 01:12:00,758 "Jurucakap LAPD mengatakan pegawai itu meninggalkan... 915 01:12:02,218 --> 01:12:03,858 seorang isteri dan anak yang masih kecil." 916 01:12:04,178 --> 01:12:06,597 Situasi semakin rumit. Kau faham? 917 01:12:06,889 --> 01:12:08,432 Ya, aku faham. 918 01:12:09,517 --> 01:12:13,062 Sudah dua kali kau halakan senjata pada aku! Takkan ada kali ketiga! 919 01:12:13,312 --> 01:12:15,731 Oh Tuhan! Itulah yang aku maksudkan, Jake! 920 01:12:16,065 --> 01:12:18,567 Kau semua nampak ini? 921 01:12:18,817 --> 01:12:22,196 - Aku akan gembira menembak kepala dia. - Tunggu dulu. 922 01:12:22,530 --> 01:12:25,032 Aku akan membunuh kau. Jatuhkan senapang kau! 923 01:12:25,282 --> 01:12:27,409 Nak menembak aku? Silakan. Tapi dia akan mati sama. 924 01:12:27,618 --> 01:12:29,411 - Aku akan lakukan, Alonzo. - Dia mesti anggota perisikan. 925 01:12:29,662 --> 01:12:34,124 Dia bukan perisik. Dia hanya budak senyap yang berani melawan kau semua. 926 01:12:34,375 --> 01:12:39,219 Mari semua bertenang dan lupakan hal ini. Kau dengar aku, Jake? 927 01:12:39,340 --> 01:12:41,900 Kau tak boleh membuat aku terlibat! Aku tak nak masuk untuk ini! 928 01:12:42,132 --> 01:12:45,803 Aku tahu kau marah. Semua orang, letakkan senjata. 929 01:12:46,053 --> 01:12:48,597 - Tidak. - Budak itu dulu. 930 01:12:48,848 --> 01:12:51,141 Dengar, letakkan senjata! Itu arahan! 931 01:12:51,392 --> 01:12:53,269 Letakkan senjata kau! 932 01:13:01,026 --> 01:13:03,445 Dengar aku cakap, Jake. 933 01:13:03,696 --> 01:13:06,615 Kadang-kadang kita kena lakukan ini. Kita tak lakukan ini setiap hari. 934 01:13:06,866 --> 01:13:09,326 Ini perkara normal dalam bidang ini. 935 01:13:09,577 --> 01:13:14,456 Tak ada orang yang akan memaksa kau menembak lagi jika kau tak nak. 936 01:13:14,915 --> 01:13:17,918 - Mark, ke mana kau akan dipindahkan? - SIS. 937 01:13:18,502 --> 01:13:19,628 Detektif. 938 01:13:19,879 --> 01:13:23,924 Kau ikut aku 18 bulan, aku beri kau kerjaya. 939 01:13:24,175 --> 01:13:27,011 Kita lakukan serbuan besar, Jake. Kita buat penangkapan besar. 940 01:13:27,261 --> 01:13:31,390 Tapi jika kau di unit aku, ikut cara aku atau tidak sama sekali. 941 01:13:31,599 --> 01:13:34,685 Aku ingat kau boleh hadapi situasi ini, ternyata aku silap. 942 01:13:34,935 --> 01:13:38,772 Lima pegawai berpengalaman berkata kau menembak Roger. 943 01:13:39,023 --> 01:13:42,818 Penyiasat akan memeriksa kadar racun dalam darah kau. 944 01:13:43,068 --> 01:13:45,771 Apa yang mereka akan jumpa, Jake? Fikirkanlah. 945 01:13:45,821 --> 01:13:48,991 Kau menghisap PCP sepanjang hari, ingat? 946 01:13:49,241 --> 01:13:53,037 - Kau sudah merancangkan ini seharian. - Aku dah rancangkan seminggu, Nak. 947 01:13:53,329 --> 01:13:56,832 Kau buka mulut, aku akan pastikan darah kau diperiksa di makmal. 948 01:13:57,082 --> 01:14:00,961 Jika kau pergi, kau tak akan terlepas sampai ke sisi blok. 949 01:14:01,212 --> 01:14:03,881 Tapi jika kau bekerjasama, kau akan jadi hero. 950 01:14:04,131 --> 01:14:06,291 Kau tak pernah menembak sebelum ni jadi takkan disyaki. 951 01:14:06,342 --> 01:14:08,636 Alonzo, masih ada 2 peluru di pistol Roger. 952 01:14:08,969 --> 01:14:12,681 Kita kena bunuh budak itu dan kata Roger yang menembak dia. 953 01:14:14,850 --> 01:14:17,102 Jangan membunuh siapa pun. 954 01:14:17,394 --> 01:14:20,648 Dia lelaki yang baik dan sangat berbakat. Aku boleh merasakannya. 955 01:14:20,856 --> 01:14:24,777 Dia sedikit takut. Kita pernah mengalaminya. 956 01:14:25,027 --> 01:14:26,904 Aku kata dia nak kerjasama. 957 01:14:27,154 --> 01:14:29,907 Jangan ada sesiapa yang mencederakannya. 958 01:14:30,157 --> 01:14:32,368 Tapi kau kena buat keputusan, Jake. 959 01:14:32,576 --> 01:14:36,872 Kerana dalam masa 10 saat, tempat ini akan dipenuhi polis. 960 01:14:37,122 --> 01:14:41,919 Jadi keluarlah dan jernihkan fikiran kau. 961 01:14:43,546 --> 01:14:45,756 Atau tembak aku. 962 01:14:58,769 --> 01:14:59,769 Paul? 963 01:15:05,109 --> 01:15:08,362 Awas kau, sial! Kau dengar? Nahas kau! 964 01:16:25,189 --> 01:16:28,192 Betul, jangan pegang benda tu. 965 01:16:28,526 --> 01:16:29,902 Baiklah. 966 01:16:31,654 --> 01:16:34,031 Pastikan tab mandi bersih. 967 01:16:34,907 --> 01:16:36,367 Faham? 968 01:16:39,245 --> 01:16:41,622 Baiklah, jumpa nanti. 969 01:16:45,876 --> 01:16:47,586 Kau okey? 970 01:16:53,551 --> 01:16:57,012 Untuk kepentingan kau, jangan rosakkan perkara ini. 971 01:16:57,930 --> 01:17:00,599 Ini pembunuhan yang dijustifikasikan ketika bertugas. 972 01:17:00,850 --> 01:17:03,853 - Yang terjadi adalah... - Apa yang terjadi ialah pembunuhan. 973 01:17:04,144 --> 01:17:06,689 Dan perompakan bersenjata. 974 01:17:06,981 --> 01:17:09,191 Kerana kita polis, jadi itu dihalalkan? 975 01:17:09,441 --> 01:17:12,278 Nak, bukalah mata kau! Kau tak nampak ke? 976 01:17:12,486 --> 01:17:17,199 Lelaki itu kawan kau, dan kau membunuhnya seperti lalat. 977 01:17:17,408 --> 01:17:19,201 Kawan aku? Apa sebabnya? 978 01:17:19,410 --> 01:17:22,496 Kerana dia tahu nama depan aku? 979 01:17:22,705 --> 01:17:25,541 Ini permainan. Aku perdayakan dia. Itu tugas aku. 980 01:17:25,749 --> 01:17:27,877 Itu tugas kau. 981 01:17:28,169 --> 01:17:33,048 Roger menjual dadah pada budak remaja. Dunia jadi lebih baik tanpa dirinya. 982 01:17:34,091 --> 01:17:39,054 Lelaki ini adalah penjenayah terbesar di Los Angeles. 983 01:17:39,305 --> 01:17:43,767 Aku dah tengok dia beroperasi secara bebas selama 10 tahun dan sekarang aku dah uruskan dia. 984 01:17:43,976 --> 01:17:45,936 Hal ini catur, bukan main dam! 985 01:17:53,986 --> 01:17:57,781 Kau nak kami buat apa? Naik kereta polis? 986 01:17:58,032 --> 01:18:00,034 Menggarinya dan berkata "kau ditahan"? 987 01:18:00,284 --> 01:18:02,658 Dia penjenayah terbesar. 988 01:18:06,207 --> 01:18:08,250 - Ambil duit ni. - Aku dah cakap tak nak. 989 01:18:08,501 --> 01:18:09,960 - Ambil saja. - Aku tak nak! 990 01:18:10,169 --> 01:18:14,298 Ambil dan buat apa saja pada duit ni, aku tak peduli. Anggota lain akan gembira. 991 01:18:14,507 --> 01:18:16,023 Pergi mampus dengan perasaan mereka! 992 01:18:16,184 --> 01:18:18,594 Jake, mereka menganggap kau bukan sebahagian dari pasukan. 993 01:18:18,802 --> 01:18:20,763 Pasukan? 994 01:18:20,971 --> 01:18:23,557 Kau semua gila. 995 01:18:23,807 --> 01:18:27,478 Aku akan kembali ke Valley dan buat kerja saman parkir. 996 01:18:31,899 --> 01:18:34,401 - Takkan begini caranya. - Memang begini. 997 01:18:34,652 --> 01:18:36,362 Maaf, tapi memang begini. 998 01:18:36,612 --> 01:18:38,948 Memang teruk, tapi itu diperlukan. 999 01:18:39,198 --> 01:18:43,029 Aku menjadi polis untuk menangkap pengedar, peracun dan juga penjahat... 1000 01:18:43,208 --> 01:18:44,604 bukan menjadi seperti mereka. 1001 01:18:44,839 --> 01:18:46,080 Kau seperti aku. 1002 01:18:46,455 --> 01:18:49,375 Aku tahu apa yang kau lalui, juga perasaan kau. 1003 01:18:49,583 --> 01:18:51,103 - Kau ketakutan. - Aku tidak ketakutan. 1004 01:18:51,293 --> 01:18:55,840 Kau ketakutan. Semua rasa macam itu ketika kali pertama . Aku juga. 1005 01:18:56,882 --> 01:19:04,348 Lebih cepat kau samakan apa dalam otak kau dengan yang terjadi di dunia nyata... 1006 01:19:04,557 --> 01:19:06,350 Kau akan merasa lebih baik. 1007 01:19:06,600 --> 01:19:12,106 Dalam bisnes ini, kau kena lakukan hal kotor agar dipercayai orang lain. 1008 01:19:13,065 --> 01:19:17,695 Bila semua ini berlalu, banyak peluang akan terbuka untuk kau. 1009 01:19:20,030 --> 01:19:22,366 Aku berpandangan lebih jauh, Nak. 1010 01:19:22,616 --> 01:19:25,452 Aku boleh beri kau kunci untuk semua pintu. 1011 01:19:27,121 --> 01:19:28,497 Apa yang kau cakap ni? 1012 01:19:29,665 --> 01:19:32,659 Anak buah aku hebat, tapi mereka bukan pemimpin. Mereka badut. 1013 01:19:32,792 --> 01:19:35,246 Kau adalah pemimpin. Kau ingin pekerjaan aku? Silakan. 1014 01:19:35,254 --> 01:19:38,924 Kau ingin menangkap penjahat? Ini tempat terbaik untuk melakukannya. 1015 01:19:40,885 --> 01:19:43,137 Tapi kau kena belajar dulu. 1016 01:19:43,387 --> 01:19:46,307 Jadi detektif, ambil pengalaman. Kau akan semakin bijaksana. 1017 01:19:46,557 --> 01:19:49,643 Kemudian kau boleh mengubah segala hal. 1018 01:19:50,060 --> 01:19:52,730 Tapi kau kena mengubahnya dari dalam. 1019 01:19:56,108 --> 01:20:00,738 Mari kita ke ibu pejabat. Cakaplah dengan kawan aku, Stan. 1020 01:20:01,405 --> 01:20:04,825 Dia akan beritahu apa yang kau kena katakan pada penyiasat. 1021 01:20:55,960 --> 01:20:57,336 Apa yang kita lakukan sekarang? 1022 01:20:57,628 --> 01:21:02,007 Pemberi maklumat aku dipenjara. Aku berjanji akan menguruskan keluarganya. 1023 01:21:05,302 --> 01:21:07,888 Aku bawakan mereka makanan, benda macam tu. 1024 01:21:08,138 --> 01:21:11,559 Kena tolong keluarganya. 1025 01:21:12,142 --> 01:21:15,479 Percaya atau tidak, aku kadang-kadang buat kerja amal. 1026 01:21:19,316 --> 01:21:22,080 Apa hal? Kau tahu kau di mana? 1027 01:21:27,449 --> 01:21:30,035 Kau tengok apa? 1028 01:22:05,446 --> 01:22:08,782 Kami bawa sesuatu untuk keluarga. 1029 01:22:21,712 --> 01:22:23,672 Dapur arah sini. 1030 01:22:31,096 --> 01:22:32,806 Letak di atas meja. 1031 01:22:33,057 --> 01:22:36,310 - Di mana tandas? - Di sana. 1032 01:22:43,901 --> 01:22:48,030 Aku nak ke tandas sebentar. Kemudian kita pergi. 1033 01:22:48,614 --> 01:22:51,283 Itu bagus. Aku nak pemain CD. 1034 01:22:52,785 --> 01:22:54,578 Kau dapat blender. Pemain CD untuk aku. 1035 01:22:54,787 --> 01:22:56,247 Dreamer! Mari sini! 1036 01:22:58,165 --> 01:23:00,459 Kira duit ini di bilik. 1037 01:23:01,502 --> 01:23:03,879 Terima kasih banyak, aku sedang sibuk. Kau tahu? 1038 01:23:04,129 --> 01:23:07,132 Sepatutnya kau belajar mengira. 1039 01:23:09,927 --> 01:23:11,637 - Kau curi tengok! - Tidak. 1040 01:23:11,887 --> 01:23:14,390 Kau kata aku penipu? 1041 01:23:14,682 --> 01:23:16,308 Kocok lagi, Sniper. 1042 01:23:19,478 --> 01:23:21,689 Kau pandai main kad, polis? 1043 01:23:21,939 --> 01:23:23,399 Tidak juga. 1044 01:23:23,649 --> 01:23:24,859 Kau nak bir? Minumlah satu. 1045 01:23:25,109 --> 01:23:26,402 Ambillah yang sejuk. 1046 01:23:27,111 --> 01:23:29,071 Tidak, terima kasih. Aku tak apa. 1047 01:23:29,280 --> 01:23:33,033 Ayuh duduklah. Mainlah bersama kami. 1048 01:23:33,284 --> 01:23:35,953 Jangan kurang sopan. Kau kan tetamu. 1049 01:23:36,162 --> 01:23:38,122 Duduklah dan main sebentar. 1050 01:23:38,914 --> 01:23:41,375 Jangan cemas, kami tak bertaruh duit. 1051 01:23:41,625 --> 01:23:43,502 Kami nak pergi kejap lagi. 1052 01:23:43,752 --> 01:23:45,754 Alonzo tengah berak. Duduklah. 1053 01:23:49,091 --> 01:23:51,594 Baiklah, aku main sebentar. 1054 01:23:52,553 --> 01:23:54,430 Kau main apa? Lima kad? 1055 01:23:55,055 --> 01:23:57,808 Ya, kad joker jadi kad liar. 1056 01:23:58,142 --> 01:24:03,480 Cerita pada kami. Sudah berapa lama kau jadi babi? 1057 01:24:03,898 --> 01:24:06,066 Maaf, itu salah aku. 1058 01:24:06,358 --> 01:24:09,195 Maksud aku pegawai polis. 1059 01:24:09,528 --> 01:24:11,614 Aku jadi babi dah 19 bulan. 1060 01:24:11,864 --> 01:24:14,033 Betul ke? Kau suka atau tidak? 1061 01:24:14,283 --> 01:24:17,453 Sepatutnya aku jadi bomba saja. Minta satu kad lagi. 1062 01:24:20,581 --> 01:24:23,334 - Kau dapat apa? - Tiga kad sama. Tiga 'Jack'. 1063 01:24:23,584 --> 01:24:25,961 Aku tak ada apa-apa. 1064 01:24:26,253 --> 01:24:31,967 Aku menang! Aku ada dua pasang! 1065 01:24:34,762 --> 01:24:35,763 Apa hal itu, Sniper? 1066 01:24:37,014 --> 01:24:38,265 Polis itu yang menang. 1067 01:24:39,141 --> 01:24:41,602 Smiley, aku ada dua pasang! 1068 01:24:42,269 --> 01:24:46,398 Tiga kad sama mengalahkan dua pasang, bodoh sial. 1069 01:24:48,484 --> 01:24:51,820 Betul, kau bodoh sekali. Kenapa kau tidak minum ubat kau? 1070 01:24:52,112 --> 01:24:54,490 Serius. Aku tahu aku pandai. 1071 01:24:54,782 --> 01:24:59,245 Itu sebabnya kita tak judi duit. 1072 01:24:59,954 --> 01:25:02,081 - Itu bagus. Boleh aku tengok pistol kau. - Apa? 1073 01:25:02,289 --> 01:25:05,918 Pistol di balik baju kau. Aku ingin melihatnya. 1074 01:25:06,377 --> 01:25:08,504 Jenis apa itu? Seperti 38 milimeter? 1075 01:25:08,754 --> 01:25:10,464 - 9 mm Beretta. - Seperti yang ini? 1076 01:25:13,717 --> 01:25:15,427 - Sama macam yang itu. - Betul ke? 1077 01:25:16,053 --> 01:25:17,596 Ini masalahnya. 1078 01:25:18,848 --> 01:25:22,017 Aku sudah melihat yang ini. Aku ingin melihat kau punya. 1079 01:25:23,602 --> 01:25:27,022 Ayuhlah, aku tak akan tembak siapa pun. 1080 01:25:29,942 --> 01:25:32,278 Bagilah aku tengok. 1081 01:25:42,705 --> 01:25:44,790 Kau belajar itu di Akademi? 1082 01:25:45,040 --> 01:25:47,793 Helah yang bagus. Ini bagus. 1083 01:25:48,043 --> 01:25:52,089 Boleh tembak geng lain dengan pistol ini. 1084 01:25:54,258 --> 01:25:57,428 Yang kau lakukan adalah halakan seperti ini. 1085 01:26:01,140 --> 01:26:02,933 Aku hanya main-main dengan kau. 1086 01:26:03,184 --> 01:26:06,742 Aku kena pergi. Alonzo! Berikan pada aku. 1087 01:26:06,937 --> 01:26:08,981 Duduk dan berparti dengan mereka. 1088 01:26:09,231 --> 01:26:11,775 Tak ada apa di sini untuk kau. 1089 01:26:12,026 --> 01:26:14,236 Apa maksud kau? 1090 01:26:17,448 --> 01:26:18,824 Budak kulit putih. 1091 01:26:19,408 --> 01:26:23,537 Jika kau tanya pada aku, mestilah jika kau bertanya... 1092 01:26:23,787 --> 01:26:25,789 Alonzo kenakan kau. 1093 01:26:26,332 --> 01:26:28,584 Kena teruk. 1094 01:26:28,959 --> 01:26:31,378 Tunggu, kau nak ke mana? 1095 01:26:32,505 --> 01:26:35,341 Giliran kau mengocok kad. 1096 01:26:45,142 --> 01:26:47,353 Jumlahnya betul. 1097 01:26:47,770 --> 01:26:50,773 - Kau yakin? - Jika tak percaya, kiralah sendiri. 1098 01:26:56,195 --> 01:26:58,948 Alonzo melakukan keajaiban. 1099 01:26:59,532 --> 01:27:01,909 Duit sedang susah, tapi dia boleh mendapatkannya. 1100 01:27:02,159 --> 01:27:04,411 Siapa yang dia bunuh? 1101 01:27:04,912 --> 01:27:06,205 Aku tak tahu. 1102 01:27:10,084 --> 01:27:12,419 Dia membunuh Roger. 1103 01:27:12,670 --> 01:27:14,213 Dia tembak si bodoh itu. 1104 01:27:14,421 --> 01:27:18,300 Alonzo itu keparat tak guna dan kejam. 1105 01:27:18,551 --> 01:27:20,427 Tapi aku suka itu. 1106 01:27:22,388 --> 01:27:25,057 Kerana itulah aku tak pernah menjabat tangannya. 1107 01:27:25,391 --> 01:27:27,977 Dia tak hormat orang langsung. 1108 01:27:28,227 --> 01:27:30,646 Kau tahu untuk apa duit itu? 1109 01:27:30,896 --> 01:27:33,983 Alonzo itu baran. 1110 01:27:34,191 --> 01:27:37,611 Minggu lalu di Vegas, ada orang Rusia mula cakap mengarut. 1111 01:27:37,862 --> 01:27:40,781 Alonzo naik angin. 1112 01:27:41,031 --> 01:27:43,325 Dia membelasah orang Rusia itu sampai mati. 1113 01:27:43,576 --> 01:27:47,163 Rupa-rupanya si Rusia itu orang penting. 1114 01:27:47,454 --> 01:27:52,334 Kini Alonzo berhutang satu juta dolar untuk orang Rusia itu. 1115 01:27:52,751 --> 01:27:54,712 Macamana kau tahu? 1116 01:27:58,716 --> 01:28:01,302 Alonzo ada masa sehingga malam ini untuk membayarnya. 1117 01:28:01,552 --> 01:28:04,054 Tapi mereka masih memburunya. 1118 01:28:04,471 --> 01:28:07,308 Tak ada yang menduga dia boleh dapat duit sebanyak itu. 1119 01:28:08,392 --> 01:28:11,854 Untung dia ada duitnya kerana mereka sudah bersedia membunuhnya. 1120 01:28:12,813 --> 01:28:18,569 Jika dia tak muncul bawa duit sebelum tepat tengah malam... 1121 01:28:18,777 --> 01:28:20,487 kawan kau itu... 1122 01:28:20,696 --> 01:28:22,072 Dia akan mati. 1123 01:28:22,948 --> 01:28:24,033 Hey, babi. 1124 01:28:24,283 --> 01:28:26,744 Kau pernah disodomi? 1125 01:28:27,578 --> 01:28:28,954 Itu soalan mudah. 1126 01:28:29,163 --> 01:28:30,414 - Tidak? - Tidak. 1127 01:28:30,831 --> 01:28:33,375 Aku pernah. 1128 01:28:33,626 --> 01:28:37,505 Aku pernah disodomi, bro! 1129 01:28:37,755 --> 01:28:39,381 Banyak kali! 1130 01:28:41,133 --> 01:28:42,760 Smiley? 1131 01:28:42,968 --> 01:28:46,889 Selalu. Aku selalu berasmara dengan budak geng. 1132 01:28:50,309 --> 01:28:51,309 Pukul dia! 1133 01:28:57,316 --> 01:28:59,109 Kau memukul dia! 1134 01:28:59,401 --> 01:29:00,694 Pergi ke rumah sebelah. 1135 01:29:00,945 --> 01:29:03,197 Pergi dari sini! 1136 01:29:05,449 --> 01:29:07,743 Habislah kau. 1137 01:29:08,077 --> 01:29:09,954 Kau ditahan! 1138 01:29:10,162 --> 01:29:14,792 Kerana menjadi polis dan menumbuk aku di rumah aku sendiri. 1139 01:29:15,376 --> 01:29:19,171 Kau berhak untuk dibelasah! 1140 01:29:22,633 --> 01:29:24,093 Seret dia ke tab mandi. 1141 01:29:24,301 --> 01:29:25,928 Dasar keparat! 1142 01:29:28,430 --> 01:29:30,307 Ajar dia! 1143 01:29:52,830 --> 01:29:53,914 Lakukan! 1144 01:29:54,165 --> 01:29:55,875 Tutup pintu. Nanti bising. 1145 01:30:00,171 --> 01:30:01,964 Aku ambil duit dia dulu. 1146 01:30:02,715 --> 01:30:04,425 - Tunggu. - Cepatlah. 1147 01:30:11,557 --> 01:30:13,517 Smiley, kau mesti marah. 1148 01:30:13,726 --> 01:30:16,145 Ini sepupu kau, kan? 1149 01:30:23,527 --> 01:30:27,692 - Dari mana kau dapatkan ini? - Aku menemuinya! 1150 01:30:28,616 --> 01:30:29,617 Di mana? 1151 01:30:29,867 --> 01:30:33,662 Di MacArthur Park! 1152 01:30:38,709 --> 01:30:40,920 Tunggu, aku tak boleh lihat. 1153 01:30:41,128 --> 01:30:42,505 Diamlah! 1154 01:30:42,755 --> 01:30:44,882 Jika kau ada agama, mulalah berdoa. 1155 01:30:45,090 --> 01:30:46,717 Dengar. 1156 01:30:46,926 --> 01:30:48,552 Budak itu nak dirogol. 1157 01:30:48,761 --> 01:30:51,764 Ada dua penagih menyerangnya... 1158 01:30:51,972 --> 01:30:54,892 dan aku hentikan mereka! Sumpah! 1159 01:30:55,184 --> 01:30:58,979 - Kau bohong! - Aku tak bohong! 1160 01:30:59,396 --> 01:31:01,607 Dia nak dirogol! 1161 01:31:01,857 --> 01:31:03,150 Jadi aku hentikan mereka! 1162 01:31:03,442 --> 01:31:04,985 Tolonglah! Aku ada anak kecil. 1163 01:31:05,236 --> 01:31:08,072 - Tutup mulut kau, keparat! - Tembak dia. 1164 01:31:08,656 --> 01:31:11,992 Aku ada anak perempuan kecil! 1165 01:31:12,409 --> 01:31:13,702 Bunuh dia! 1166 01:31:15,371 --> 01:31:19,917 Aku akan siasat. Dia sepupu aku. Dia rakyat biasa. 1167 01:31:20,125 --> 01:31:22,086 Dia tak boleh terlibat. 1168 01:31:22,336 --> 01:31:23,379 Siaplah kau. 1169 01:31:27,883 --> 01:31:30,052 Jika kau bohong... 1170 01:31:30,302 --> 01:31:31,929 aku akan menembak telur kau. 1171 01:31:32,137 --> 01:31:33,764 - Hello. - Hei, Letty. 1172 01:31:33,973 --> 01:31:35,933 - Apa khabar? Tengah buat apa? - Hei, Smiley. 1173 01:31:36,141 --> 01:31:38,894 Tengah buat kerja sekolah. Kau nak cakap dengan Tony? 1174 01:31:39,144 --> 01:31:40,521 Tidak, aku nak cakap dengan kau. 1175 01:31:40,729 --> 01:31:43,732 - Kau pergi ke sekolah hari ini? - Ya. 1176 01:31:44,149 --> 01:31:46,235 - Kau tak ponteng? - Tidak. 1177 01:31:46,485 --> 01:31:49,071 Aku pergi semua kelas. Kenapa? 1178 01:31:49,363 --> 01:31:52,560 - Yang aku dengar lain. - Tidak. 1179 01:31:53,826 --> 01:31:55,703 Polis cakap pada kau hari ini? 1180 01:31:58,789 --> 01:32:01,625 - Tidak. - Letty, cakap apa yang terjadi. 1181 01:32:01,876 --> 01:32:03,419 Jangan bohong. 1182 01:32:07,882 --> 01:32:10,426 Aku diserang dua penagih dadah hari ini. 1183 01:32:10,676 --> 01:32:14,889 - Diserang? - Aku rasa mereka nak merogol aku. 1184 01:32:15,097 --> 01:32:17,433 Dia menampar aku, tapi tak terjadi apa-apa. 1185 01:32:17,683 --> 01:32:19,685 Kerana seorang polis datang. 1186 01:32:19,935 --> 01:32:22,104 Mereka hampir membunuhnya... 1187 01:32:22,354 --> 01:32:24,398 tapi dia membelasah mereka. 1188 01:32:24,648 --> 01:32:26,025 Rupa dia macamana? 1189 01:32:27,276 --> 01:32:30,779 Lelaki kulit putih. Nampak masih muda. 1190 01:32:31,405 --> 01:32:33,991 - Betul kau tak apa-apa? - Ya, tak terjadi apa-apa. 1191 01:32:34,283 --> 01:32:35,576 - Letty. - Ya? 1192 01:32:35,826 --> 01:32:37,077 Kita cakap lagi nanti. 1193 01:32:37,495 --> 01:32:38,496 Baiklah. 1194 01:32:39,872 --> 01:32:40,998 Apa yang terjadi? 1195 01:32:41,624 --> 01:32:43,000 Nak tembak dia atau tidak? 1196 01:32:45,920 --> 01:32:48,172 Lelaki ini berkata jujur. 1197 01:32:48,422 --> 01:32:50,132 Hidup penuh dengan kejutan. 1198 01:32:50,508 --> 01:32:52,468 Ini adalah kejutan yang hebat. 1199 01:33:06,815 --> 01:33:09,652 Ini kerana kau menyelamatkan sepupu aku. 1200 01:33:11,362 --> 01:33:14,532 Pakai ini di kepala kau. Kau akan mengotori lantai aku. 1201 01:33:15,407 --> 01:33:18,327 Kau tahu ini hanya bisnes. Betul? 1202 01:33:21,956 --> 01:33:23,749 Betul? 1203 01:33:25,417 --> 01:33:27,378 Betul. 1204 01:34:41,202 --> 01:34:45,039 Kau buat apa di sini, budak? Kau tau kau tak patut ke sini. 1205 01:34:49,126 --> 01:34:51,879 - Apa hal? - Berambuslah, sial! 1206 01:34:53,214 --> 01:34:56,300 Perlu lebih dari keberanian datang ke sini! 1207 01:35:09,230 --> 01:35:11,440 Apa hal kau datang sini, budak? 1208 01:35:11,857 --> 01:35:13,943 Aku mencari Alonzo. 1209 01:36:23,888 --> 01:36:26,724 Ayah awak ada di rumah? 1210 01:36:26,932 --> 01:36:29,268 - Dia di dalam bilik. - Di dalam bilik? 1211 01:36:29,518 --> 01:36:32,188 Baiklah. Boleh bukakan pintu? 1212 01:36:32,396 --> 01:36:36,025 Awak sedang menonton TV? 1213 01:36:37,318 --> 01:36:38,944 Ada rancangan yang bagus? 1214 01:36:47,578 --> 01:36:50,956 - Nak saya panggilkan Mak? - Tidak. 1215 01:36:52,124 --> 01:36:54,084 Saya beritahu apa yang saya nak. 1216 01:36:54,752 --> 01:36:56,545 Carilah tempat sembunyi. 1217 01:36:56,754 --> 01:36:59,590 Awak ada tempat sembunyi yang awak suka? 1218 01:37:00,508 --> 01:37:04,011 - Dalam almari. - Dalam almari? Bagus. 1219 01:37:04,595 --> 01:37:08,516 Bukalah almari tu. Bagus. 1220 01:37:08,766 --> 01:37:10,976 Boleh tak awak duduk di situ? 1221 01:37:11,393 --> 01:37:15,439 Baiklah. Tunggu di situ senyap-senyap. 1222 01:37:16,190 --> 01:37:18,442 Saya akan datang balik. 1223 01:37:46,011 --> 01:37:47,805 Semua dah diuruskan, Sayang. 1224 01:37:55,437 --> 01:37:56,981 Kau, undurlah ke dinding. 1225 01:37:57,189 --> 01:38:00,526 Bergeraklah perlahan, tunjukkan tangan kau. Letak duit itu ke dalam beg... 1226 01:38:00,734 --> 01:38:04,780 letakkan pistol kau dan masukkan ke dalam sarung bantal. 1227 01:38:06,782 --> 01:38:10,661 Tahniah, Nak. Kau berjaya. 1228 01:38:10,953 --> 01:38:13,164 Kau lulus ujian. Kau diterima ke unit narkotik. 1229 01:38:13,414 --> 01:38:16,876 Letakkan pistol itu sebelum kekasih aku kena serangan jantung. 1230 01:38:17,126 --> 01:38:19,503 Aku kata masukkan duit itu ke dalam beg. 1231 01:38:19,753 --> 01:38:22,840 Letak senjata kau ke dalam sarung bantal. 1232 01:38:23,090 --> 01:38:26,093 Pergi mampus dengan pertemuan kau dengan orang Rusia. Kau takkan datang. 1233 01:38:26,343 --> 01:38:28,470 Baiklah. 1234 01:38:29,471 --> 01:38:31,849 Berikan sarung bantal itu, sayang. 1235 01:38:32,516 --> 01:38:34,643 Sayang! Berikan sarung bantal itu. 1236 01:38:35,352 --> 01:38:36,812 Kau akan menangkap aku? 1237 01:38:37,271 --> 01:38:38,814 Kau yang menghisap ganja, Jake. 1238 01:38:39,023 --> 01:38:42,902 Kau yang lari seperti orang gila dan kau yang menembak Roger. 1239 01:38:44,486 --> 01:38:47,489 - Nah. - Mana pistol di kaki kau? 1240 01:38:48,073 --> 01:38:50,743 - Nak yang di kocek belakang juga? - Ya. 1241 01:38:54,580 --> 01:38:56,957 Kau ada satu masalah. Tak ada saksi. 1242 01:38:57,208 --> 01:39:00,961 Siapa saksi kau? Roger? Smiley? 1243 01:39:01,212 --> 01:39:02,922 Kau rasa mereka akan menolong kau? 1244 01:39:03,547 --> 01:39:08,177 Masalahnya bukan apa yang kau tahu, tapi apa yang kau boleh buktikan. 1245 01:39:11,931 --> 01:39:14,767 Apa yang kau boleh buktikan? Tak ada apa. 1246 01:39:15,017 --> 01:39:17,102 - Mana bukti kau? - Di sana. 1247 01:39:20,814 --> 01:39:21,899 Sial! 1248 01:39:27,112 --> 01:39:29,073 Kita dah mula sekarang, Jake. 1249 01:39:30,366 --> 01:39:31,742 Jangan bergerak. 1250 01:39:34,453 --> 01:39:36,080 Di mana kau, Jake? 1251 01:39:37,039 --> 01:39:38,082 Ayuh keluar! 1252 01:39:51,554 --> 01:39:54,723 - Aku nampak kau. - Sial! 1253 01:40:00,729 --> 01:40:03,539 Kau tahu tembakan aku tepat. Kau nak kena tembak di mana? 1254 01:40:03,715 --> 01:40:06,666 Hingga tubuh kau hancur? Ingat si bodoh dengan kerusi roda itu? 1255 01:40:06,939 --> 01:40:08,730 Kau rasa kenapa dia jadi macam tu? 1256 01:40:11,240 --> 01:40:14,326 - Mak. - Alonzito! 1257 01:40:17,246 --> 01:40:18,726 Kau nampak apa yang aku nampak, Jake? 1258 01:40:19,498 --> 01:40:23,711 Pegawai Hoyt, tugas yang pertama: Melindungi nyawa. 1259 01:40:23,919 --> 01:40:26,589 Itu anak aku. Jangan cederakan dia. 1260 01:40:26,839 --> 01:40:29,008 Kita keluar dari sini bersama. 1261 01:40:47,818 --> 01:40:50,654 Alonzito! 1262 01:40:55,618 --> 01:40:57,828 - Awak okey? - Saya nak mak saya. 1263 01:40:58,078 --> 01:40:59,622 Saya tahu. 1264 01:40:59,830 --> 01:41:02,291 Tunggu di sini, okey. 1265 01:41:02,541 --> 01:41:06,212 Semua akan okey. Aku tahu. 1266 01:41:12,051 --> 01:41:15,304 Oh Tuhan, tunjukkan tangan kau! Di mana dia? 1267 01:41:16,055 --> 01:41:17,681 - Di tingkap. - Ayuh! 1268 01:41:17,932 --> 01:41:20,184 - Ambil anak kau dan sembunyi. - Alonzito! 1269 01:46:22,528 --> 01:46:24,488 Bang, kau mabuk ke? 1270 01:46:24,822 --> 01:46:27,908 Tak menyeronokkan jika arnab yang memegang senjata, kan? 1271 01:46:29,618 --> 01:46:31,162 Kawan. 1272 01:46:34,165 --> 01:46:38,294 Anggota geng Damu yang pertama menembak kepalanya... 1273 01:46:39,962 --> 01:46:42,006 aku akan buat jadi orang kaya! 1274 01:46:43,048 --> 01:46:44,508 Ayuhlah. 1275 01:46:44,717 --> 01:46:49,346 Siapa yang nak dibayar? 1276 01:46:53,267 --> 01:46:54,977 Mereka tidak seperti kau. 1277 01:46:56,020 --> 01:46:58,230 Kau tahu apa yang aku pelajari hari ini? 1278 01:46:58,981 --> 01:47:03,194 - Aku tak seperti kau. - Itu bagus. Gembira mendengarnya. 1279 01:47:04,570 --> 01:47:08,365 Bagus. Sekarang bagaimana? 1280 01:47:09,533 --> 01:47:11,410 Kau nak buat apa, menembak aku? 1281 01:47:11,619 --> 01:47:14,455 Orang pertama yang kau bunuh ialah polis? 1282 01:47:20,294 --> 01:47:21,837 Ini dia, Jake. 1283 01:47:23,714 --> 01:47:24,715 Tembak aku. 1284 01:47:26,133 --> 01:47:30,429 Kau tak pernah membunuh orang. Ini tak seperti memijak semut. 1285 01:47:30,971 --> 01:47:32,598 Perlu keberanian untuk membunuh. 1286 01:47:34,350 --> 01:47:36,352 Kau ada cukup keberanian untuk membunuh? 1287 01:47:38,771 --> 01:47:39,980 Tembak aku di sini. 1288 01:47:44,485 --> 01:47:48,405 Bunuh aku, Jake. Tembak aku. 1289 01:47:48,656 --> 01:47:53,924 Kau tak boleh melakukannya. Seseorang, tembak dia untuk aku. 1290 01:48:10,302 --> 01:48:14,348 Kau salah anggap. Di sini kau kena selesaikan urusan kau sendiri. 1291 01:48:15,599 --> 01:48:19,311 - Baiklah. Jadi itu caranya, Bone? - Ya, macam itu. 1292 01:48:23,148 --> 01:48:26,735 Kawan dengan kawan, musuh dengan musuh. 1293 01:48:26,944 --> 01:48:29,780 - Aku yakin kau tak boleh menembak aku. - Jangan lakukan itu. 1294 01:48:31,115 --> 01:48:34,118 - Jangan. - Aku tak percaya kau ada keberanian itu. 1295 01:48:45,045 --> 01:48:47,965 Aku akan ambil pistol dan duit itu. 1296 01:48:48,257 --> 01:48:50,217 Kau takkan lakukan apa pun. 1297 01:48:50,426 --> 01:48:53,679 Kerana kau tak akan menembak polis dari belakang. 1298 01:48:54,638 --> 01:48:57,016 - Jangan lakukan itu. - Kau tahu apa hukumannya? 1299 01:48:57,308 --> 01:49:00,644 Hukum mati dengan gas. Kau tahu macamana baunya? 1300 01:49:00,895 --> 01:49:05,191 Minyak pain. Kau akan ke sana, ke syurga minyak pain. 1301 01:49:05,399 --> 01:49:07,985 Aku akan ambil pistol dan duit itu. 1302 01:49:08,235 --> 01:49:11,697 Aku yakin kau tak ada keberanian. Aku akan mengambilnya sekarang. 1303 01:49:13,324 --> 01:49:17,244 Sial! Kau memang sial! 1304 01:49:17,745 --> 01:49:19,705 Tembakan berikutnya akan membunuh kau. 1305 01:49:19,914 --> 01:49:23,167 Keparat! Kau menembak punggung aku! 1306 01:49:23,375 --> 01:49:24,919 Okey. Tunggu. 1307 01:49:25,127 --> 01:49:26,587 Okey. 1308 01:49:26,837 --> 01:49:30,508 Ayuhlah, aku perlukan duit itu. Berikan duit itu. 1309 01:49:31,383 --> 01:49:34,470 - Tolong, berikan duit itu! - Itu takkan terjadi. 1310 01:49:35,387 --> 01:49:37,890 Kau nak merompak duit aku sendiri? 1311 01:49:38,182 --> 01:49:41,810 Duit itu barang bukti. Kau nak ke penjara atau balik ke rumah? 1312 01:49:44,563 --> 01:49:46,190 Aku ingin balik ke rumah, Jake. 1313 01:49:48,108 --> 01:49:51,028 Berikan duit itu, dan biarkan aku balik ke rumah. 1314 01:49:51,278 --> 01:49:54,365 - Kau nak balik? - Ya, biarkan aku balik, Jake. 1315 01:49:54,573 --> 01:49:56,784 Berikan duit itu, dan biarkan aku balik. 1316 01:49:58,452 --> 01:50:01,455 Berikan duit itu dan biarkan aku balik, Jake. 1317 01:50:01,664 --> 01:50:03,123 Betul, ayuh Jake. 1318 01:50:06,585 --> 01:50:08,379 Kau tak layak memakai ini. 1319 01:50:09,839 --> 01:50:11,131 Baiklah, sial. 1320 01:50:16,971 --> 01:50:18,848 Jake, pergilah. 1321 01:50:19,098 --> 01:50:22,101 Pergi dari sini. Kami akan melindungi kau. 1322 01:50:23,185 --> 01:50:24,270 Apa? 1323 01:50:24,520 --> 01:50:27,189 - Inilah caranya. - Tidak, tunggu! 1324 01:50:27,398 --> 01:50:31,068 Tunggu dulu! Jake! 1325 01:50:31,318 --> 01:50:34,780 Hei, Jake! 1326 01:50:35,030 --> 01:50:36,991 Jake, kembali ke sini! 1327 01:50:38,450 --> 01:50:39,618 Jake! 1328 01:50:42,204 --> 01:50:45,457 Kau budak bodoh yang tikam belakang. 1329 01:50:47,710 --> 01:50:49,587 Aku nak duit aku! 1330 01:50:52,047 --> 01:50:53,424 Jake! 1331 01:50:56,427 --> 01:51:00,181 Kau memang sial! Baiklah. 1332 01:51:00,556 --> 01:51:04,059 Aku akan penjarakan kau semua! 1333 01:51:04,310 --> 01:51:07,646 Kau fikir boleh lakukan ini? Jake! 1334 01:51:08,522 --> 01:51:10,900 Kau fikir boleh lakukan ini pada aku? 1335 01:51:11,817 --> 01:51:18,365 Kau akan main bola jaring di Pelican Bay setelah aku penjarakan kau! 1336 01:51:18,949 --> 01:51:21,076 Membuat kasut di penjara! 1337 01:51:21,785 --> 01:51:23,996 Terkurung 23 jam sehari! 1338 01:51:24,205 --> 01:51:26,332 Aku yang berkuasa di sini! 1339 01:51:26,999 --> 01:51:30,002 Kau takkan lihat fajar lagi! Kau ingat kau main dengan siapa? 1340 01:51:30,211 --> 01:51:34,924 Aku polis! Aku yang mengatur semuanya! Kau hanya penghuni di sini! 1341 01:51:36,091 --> 01:51:41,514 Betul, kau pergilah, kerana aku akan bakar tempat ini! 1342 01:51:42,097 --> 01:51:45,893 Aku tak takut siapa pun! 1343 01:51:57,655 --> 01:52:00,407 Baiklah. 1344 01:52:00,658 --> 01:52:02,701 Aku tak peduli... 1345 01:52:02,910 --> 01:52:06,247 yang penting aku menang. 1346 01:52:07,122 --> 01:52:09,959 Aku menang. Aku tak boleh kalah. 1347 01:52:10,501 --> 01:52:14,713 Kau boleh menembak aku, tapi tak boleh membunuh aku. 1348 01:52:20,845 --> 01:52:23,138 Hari yang menyusahkan. 1349 01:52:23,389 --> 01:52:25,474 Sangat menyusahkan! 1350 01:55:23,277 --> 01:55:26,614 Seorang pegawai polis narkotik L.A. terbunuh hari ini... 1351 01:55:26,864 --> 01:55:29,625 ketika menjalankan surat waran penangkapan berdekatan lapangan terbang L.A. 1352 01:55:29,742 --> 01:55:32,995 Jurucakap LAPD mengatakan bahawa Pegawai Harris... 1353 01:55:33,245 --> 01:55:36,332 meninggalkan isteri dan empat orang anak. 1354 01:55:36,916 --> 01:55:41,378 Pegawai polis LAPD yang telah berkhidmat 13 tahun itu.. 1355 01:55:43,092 --> 01:55:48,092 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 1356 01:55:48,116 --> 01:55:51,116 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.