1
00:00:21,563 --> 00:00:24,607
Kami akan mainkan sebuah
lagu Krismas untuk anda.
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
Percayalah. Ini agak berbeza.
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,239
Ia menggabungkan warna
Krismas iaitu merah...
4
00:00:31,489 --> 00:00:32,699
Hijau...
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,617
Dan biru!
6
00:01:46,272 --> 00:01:48,274
Dengarkan ini.
7
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
Kumpulan Jack Frost.
8
00:02:04,499 --> 00:02:08,461
Mereka sukakannya.
Kita perlu ambil mereka.
9
00:03:17,405 --> 00:03:21,159
Itu kumpulan Jack Frost
dari Medford yang tak dikenali.
10
00:03:21,409 --> 00:03:24,412
Mereka merakamkan secara
langsung di Dewan Muzik Denver.
11
00:03:24,871 --> 00:03:28,208
Jangan tanya bagaimana kami
perolehnya. Mereka memang hebat.
12
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
Kami ada lebih muzik
dari tahun '70an dan '90an.
13
00:03:30,794 --> 00:03:32,879
Tiada '60an. Tiada '80an. Saya janji.
14
00:03:33,129 --> 00:03:35,382
Klasik Rock Colorado Tengah.
15
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
Sekolah dah tamat!
16
00:04:07,455 --> 00:04:10,208
Jangan berlari.
Kaki kamu adalah untuk berjalan.
17
00:04:10,458 --> 00:04:13,461
Selamat Hari Krismas, semua!
Jumpa lagi tahun depan!
18
00:04:13,878 --> 00:04:15,714
Selamat Hari Krismas, Cik Moon.
19
00:04:17,173 --> 00:04:18,508
- Hei, Charlie.
- Hei.
20
00:04:18,675 --> 00:04:20,343
Selamat bercuti, Charlie.
21
00:04:22,887 --> 00:04:25,473
Permainan bola salji!
22
00:04:38,069 --> 00:04:39,779
Charlie.
23
00:04:40,030 --> 00:04:42,073
- Si bijak dah sampai.
- Apa semua ini?
24
00:04:42,240 --> 00:04:45,702
- Pelajar Gred 7 serang kami.
- Mereka guna artileri berat!
25
00:04:45,952 --> 00:04:47,787
Tolonglah, tak mungkin ia begitu teruk?
26
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
Dua, tiga, tembak!
27
00:04:54,044 --> 00:04:56,838
- Apakah itu?
- Pusat sasaran!
28
00:04:57,088 --> 00:04:59,132
- Kami cuba beritahu kamu.
- Rory Buck.
29
00:04:59,382 --> 00:05:00,967
Alexander!
30
00:05:02,385 --> 00:05:06,890
- Charlie. Charlie, bantu dia!
- Natalie, tolong!
31
00:05:10,769 --> 00:05:13,563
Makan sajli ini.
32
00:05:18,193 --> 00:05:19,652
Mari kita berkumpul. Ayuh.
33
00:05:20,195 --> 00:05:22,155
Ingat apa yang kita belajar
dalam kelas sejarah?
34
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
- Tidak.
- Tidak juga.
35
00:05:25,575 --> 00:05:28,995
Jika kita mahu hentikan seluruh
pasukan, tewaskan jeneralnya.
36
00:05:29,245 --> 00:05:30,622
Kamu akan tewaskan Rory Buck?
37
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
Percayakan saya, Tuck, okey?
38
00:05:32,624 --> 00:05:34,042
Kamu tarik tumpuan mereka.
39
00:05:34,209 --> 00:05:35,627
- Ya, okey.
- Semoga berjaya.
40
00:05:35,794 --> 00:05:36,961
Baling!
41
00:05:42,008 --> 00:05:43,593
- Dapatkan dia!
- Hei!
42
00:05:43,760 --> 00:05:44,928
Saya cabar kamu untuk baling ke arah saya.
43
00:05:49,724 --> 00:05:50,767
Isikannya.
44
00:05:54,604 --> 00:05:56,272
- Kamu okey?
- Tidak.
45
00:05:56,523 --> 00:05:58,149
Ayuh. Berikan balingan terbaik kamu.
46
00:05:58,775 --> 00:06:00,151
Kamu boleh buat
lebih baik dari itu, bukan?
47
00:06:02,320 --> 00:06:03,738
Okey, itu balingan yang bagus.
48
00:06:03,988 --> 00:06:05,448
Pergi sekarang! Lari!
49
00:06:07,367 --> 00:06:08,868
Tunggu!
50
00:06:10,328 --> 00:06:11,371
Ayuh, Alexander!
51
00:06:11,621 --> 00:06:13,373
Kenapa kamu buat begitu, bodoh?
52
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Dia dapat lari!
53
00:06:16,126 --> 00:06:18,795
Lari cepat, Alexander!
54
00:06:22,465 --> 00:06:23,508
Kamu okey?
55
00:06:24,175 --> 00:06:26,511
Saya akan uruskan ini sendiri.
56
00:06:33,518 --> 00:06:36,271
- Berhenti.
- Rory marah!
57
00:06:38,440 --> 00:06:41,401
Kalau bukan Charlie Frost.
58
00:06:41,651 --> 00:06:44,571
- Bermain bersama budak kecil?
- Sudahlah, Rory.
59
00:06:45,822 --> 00:06:47,824
Saya ada hadiah untuk kamu.
60
00:06:48,158 --> 00:06:49,868
Kalahkan dia, Rory.
61
00:06:50,660 --> 00:06:52,120
Bagus, saya suka hadiah.
62
00:06:54,122 --> 00:06:56,291
Boleh kamu kata, "beku otak?"
63
00:06:58,793 --> 00:07:00,003
Beku otak.
64
00:07:01,254 --> 00:07:02,297
Hebat.
65
00:07:03,965 --> 00:07:05,425
Baiklah, Charlie.
66
00:07:05,675 --> 00:07:08,136
Ini bukan pengakhirannya, Frost.
67
00:07:10,096 --> 00:07:12,182
Oh, ya! Bagus!
68
00:07:15,393 --> 00:07:16,644
Diam!
69
00:07:20,315 --> 00:07:22,150
Kamu okey? Bagus.
70
00:07:22,609 --> 00:07:25,487
- Terima kasih. Kamu hebat.
- Tiada masalah.
71
00:07:29,032 --> 00:07:30,867
Jumpa di perlawanan hoki nanti, Charlie.
72
00:07:31,117 --> 00:07:33,203
- Jumpa nanti, Natalie.
- Syabas.
73
00:07:33,453 --> 00:07:34,913
Jumpa nanti.
74
00:08:01,606 --> 00:08:02,857
Hei, Chester.
75
00:08:03,108 --> 00:08:04,609
Ayuh.
76
00:08:07,153 --> 00:08:08,279
Ayah?
77
00:08:11,324 --> 00:08:12,867
Hei, Ayah?
78
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
Ayah?
79
00:08:22,377 --> 00:08:23,420
Hai, Mak.
80
00:08:23,628 --> 00:08:27,257
Perjalanannya jauh dari Denver.
Kamu tahu ayah akan pulang lewat.
81
00:08:27,757 --> 00:08:29,551
Sinki ini, Mak tak faham.
82
00:08:29,801 --> 00:08:32,095
Ada kalanya ia berfungsi.
Ada kalanya tidak.
83
00:08:34,264 --> 00:08:35,306
Jadi?
84
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
Jadi?
85
00:08:36,975 --> 00:08:40,562
Tak terus serahkan kad laporan
kamu itu bukan tanda yang baik.
86
00:08:42,522 --> 00:08:43,565
Ini dia.
87
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Saya akan bermain hoki
di jalan masuk rumah.
88
00:08:47,152 --> 00:08:50,321
Hei. Berlari pergi.
Itu satu lagi tanda tak baik.
89
00:08:52,782 --> 00:08:56,536
Kamu mungkin sekacak ayah kamu,
tapi kamu bijak macam mak.
90
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
"Syabas, Cemerlang,
Teruskan!"
91
00:08:58,329 --> 00:08:59,956
Syabas, Charlie.
92
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
Tunggu sehingga ayah kamu lihat ini.
93
00:09:03,126 --> 00:09:05,795
Ayah Menjelajah Dalam Ekspres Frost
94
00:09:13,845 --> 00:09:14,888
Maafkan saya, cik?
95
00:09:15,722 --> 00:09:17,140
Ya.
96
00:09:17,307 --> 00:09:20,101
Kereta saya rosak.
97
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Boleh saya pinjam sedikit wang
untuk ke stesen minyak?
98
00:09:23,605 --> 00:09:25,940
Wang? Maafkan saya.
Suami saya seorang pemuzik.
99
00:09:26,107 --> 00:09:27,150
Benarkah?
100
00:09:27,650 --> 00:09:29,652
- Dia bagus?
- Ya.
101
00:09:29,903 --> 00:09:30,945
Benarkah?
102
00:09:31,780 --> 00:09:34,866
Saya juga tertinggal pelembab
bibir di dalam kereta.
103
00:09:35,533 --> 00:09:39,079
Jadi saya berada di luar,
dan saya terasa....
104
00:09:39,245 --> 00:09:41,331
- Pecah-pecah?
- Pecah-pecah.
105
00:09:41,498 --> 00:09:43,792
Boleh saya pinjam pelembab bibir kamu?
106
00:09:44,376 --> 00:09:46,503
Saya tak tahu jika kamu
suka apa yang saya pakai.
107
00:09:46,920 --> 00:09:48,922
Boleh saya cuba?
108
00:09:55,220 --> 00:09:57,847
- Kamu suka?
- Saya tak tahu.
109
00:09:58,139 --> 00:09:59,641
Biar saya...
110
00:10:02,602 --> 00:10:04,646
- Saya rindukan kamu.
- Saya rindukan kamu.
111
00:10:04,896 --> 00:10:07,440
Okey, itu untuk kamu. Apa untuk saya?
112
00:10:07,732 --> 00:10:10,568
Saya harap kamu bawakan saya coklat. Ya!
113
00:10:11,986 --> 00:10:13,530
Dia tunggu begitu lama.
114
00:10:14,989 --> 00:10:16,950
- Mari kita kejutkan dia.
- Tidak. Jangan kejutkan dia.
115
00:10:17,200 --> 00:10:18,410
Tolonglah.
116
00:10:18,660 --> 00:10:21,871
Dia ada seluruh musim cuti ini
untuk tidur. Ayuh.
117
00:10:22,038 --> 00:10:24,290
Charlie? Charlie?
118
00:10:24,457 --> 00:10:26,001
Charlie-sayang?
119
00:10:26,668 --> 00:10:28,503
- Charlie-sayang.
- Ayah?
120
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Bangunlah.
121
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
Saya hanya rehatkan mata saya.
122
00:10:32,716 --> 00:10:33,925
Benarkah?
123
00:10:35,176 --> 00:10:36,678
Nampaknya kamu tidur. Bukan begitu?
124
00:10:36,928 --> 00:10:38,763
Kamu kelihatan seperti kamu tertidur.
125
00:10:39,014 --> 00:10:42,475
- Memang seperti kamu tidur.
- Tidak, saya menunggu ayah.
126
00:10:42,934 --> 00:10:46,187
Okey, kamu boleh tidur.
Ayah hanya mahu kata "hai."
127
00:10:46,604 --> 00:10:48,940
Ayah mahu berikan kamu
maklumat terkini tentang cuaca.
128
00:10:49,524 --> 00:10:50,900
Salji dah turun!
129
00:10:52,694 --> 00:10:54,738
Ya! Boleh, Mak?
130
00:10:55,155 --> 00:10:56,906
- Ya.
- Ya!
131
00:10:58,616 --> 00:11:00,869
- Boleh, Mak?
- Ya.
132
00:11:04,330 --> 00:11:06,291
Ayah, bukan kepala besar lagi.
133
00:11:06,458 --> 00:11:08,126
Dia bukan berkepala besar.
134
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
Dia bijak, jadi dia perlukan
kranium besar untuk otaknya.
135
00:11:11,338 --> 00:11:12,380
Sekarang apa?
136
00:11:12,630 --> 00:11:14,341
Hidung. Ayuh, hidung.
137
00:11:14,799 --> 00:11:16,176
Hidung.
138
00:11:19,054 --> 00:11:22,515
- Ayah, saya kata "hidung!"
- Ayah ingat kamu kata "hos."
139
00:11:22,766 --> 00:11:23,933
Maaf.
140
00:11:29,939 --> 00:11:31,107
Skarf.
141
00:11:34,069 --> 00:11:35,111
Berikan topi Ayah.
142
00:11:35,987 --> 00:11:37,155
Terima kasih.
143
00:11:38,198 --> 00:11:39,991
Ya. Sempurna.
144
00:11:40,158 --> 00:11:41,242
Bagaimana rupanya?
145
00:11:41,409 --> 00:11:42,494
Dia nampak seperti Ayah.
146
00:11:42,660 --> 00:11:43,703
Benarkah?
147
00:11:43,870 --> 00:11:45,789
Lebih comel.
148
00:11:45,997 --> 00:11:47,040
Bagus, Mak.
149
00:11:49,501 --> 00:11:50,543
Benarkah?
150
00:11:51,044 --> 00:11:52,087
Benar.
151
00:11:53,421 --> 00:11:54,464
Comel daripada ini?
152
00:11:55,340 --> 00:11:56,383
Jangan...
153
00:11:57,008 --> 00:11:58,718
- Serang Mak.
- Kamu...
154
00:11:59,594 --> 00:12:01,596
Akan dikerjakan!
155
00:12:01,763 --> 00:12:03,431
Betul-betul pada punggungnya!
156
00:12:06,184 --> 00:12:08,228
Kamu baling seperti perempuan.
157
00:12:10,355 --> 00:12:11,815
Selamat pulang, Jack!
158
00:12:12,065 --> 00:12:13,733
Sekarang pergi tidur!
159
00:12:14,150 --> 00:12:16,486
Maaf, Pn. Wilkins.
160
00:12:16,945 --> 00:12:18,279
Maaf, Pn. Wilkins.
161
00:12:18,697 --> 00:12:20,782
Hei, dari sudut ini...
162
00:12:21,032 --> 00:12:24,160
Dia nampak seksi dalam
baju tidur flanel itu...
163
00:12:33,628 --> 00:12:34,796
Kamu akan berjaga sepanjang malam?
164
00:12:35,422 --> 00:12:38,383
Masuk tidur.
165
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
Syabas untuk orang salji itu.
166
00:12:41,845 --> 00:12:42,887
Terima kasih.
167
00:12:43,054 --> 00:12:45,306
- Kecuali kepalanya besar.
- Benarkah?
168
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Ayah letakkan bola bawah di atas bola atas.
169
00:12:48,226 --> 00:12:49,477
- Bagaimana keadaan kamu?
- Bagus.
170
00:12:50,103 --> 00:12:52,063
- Bagaimana dengan Denver?
- Denver agak hebat.
171
00:12:52,313 --> 00:12:53,606
Hebat. Bagaimana yang lain?
172
00:12:53,857 --> 00:12:55,650
Mereka hebat.
Semua orang sampaikan salam.
173
00:12:56,109 --> 00:12:57,193
Jadi?
174
00:12:57,360 --> 00:12:58,445
Jadi?
175
00:12:58,611 --> 00:13:00,697
Ada apa-apa yang ingin
Ayah tunjukkan saya?
176
00:13:00,947 --> 00:13:03,533
- Seperti?
- Sesuatu dalam bentuk...
177
00:13:04,534 --> 00:13:06,828
- Hadiah.
- Dari persembahan Ayah?
178
00:13:07,287 --> 00:13:10,707
Seperti pedang plastik yang
ditusuk buah zaitun dan bawang?
179
00:13:10,957 --> 00:13:14,127
Ya, seperti untuk martini
yang mak bekalkan saya.
180
00:13:14,377 --> 00:13:15,628
Mak bekalkan kamu martini?
181
00:13:15,879 --> 00:13:17,047
- Saya dapat dua sekarang.
- Bagus.
182
00:13:17,213 --> 00:13:18,256
- Dua sehari.
- Bagus.
183
00:13:18,423 --> 00:13:21,092
- Ya.
- Ayah bawakan ini.
184
00:13:30,185 --> 00:13:32,437
- Salah satu harmonika Ayah?
- Ya.
185
00:13:35,565 --> 00:13:37,275
Itu antara harmonika Ayah yang paling lama.
186
00:13:38,360 --> 00:13:41,738
- Ayah pasti mahu saya simpan?
- Sudah tentu.
187
00:13:42,447 --> 00:13:43,490
Dari mana Ayah mendapatnya?
188
00:13:43,740 --> 00:13:44,908
Dari mana Ayah mendapatnya?
189
00:13:45,617 --> 00:13:47,869
Ayah dapat dari...
190
00:13:48,370 --> 00:13:51,748
Seorang pemuzik blues lama
yang terkenal, Sonny Boy Wayne.
191
00:13:52,707 --> 00:13:54,042
- Yalah itu.
- Benar.
192
00:13:54,292 --> 00:13:55,335
Sonny Boy Wayne.
193
00:13:55,502 --> 00:13:59,464
Tingginya 9 kaki dan dia hebat.
Ada cahaya putih menyelubunginya.
194
00:13:59,631 --> 00:14:00,674
Dia berikan ini kepada Ayah?
195
00:14:00,924 --> 00:14:03,677
Benar. Dia kata, "Nak, ambillah ini.
196
00:14:05,136 --> 00:14:06,388
Ia akan memberikan kamu kuasa."
197
00:14:06,554 --> 00:14:08,515
Seriuslah, Ayah.
Dari mana Ayah dapat?
198
00:14:08,765 --> 00:14:09,933
Kamu mahu tahu?
199
00:14:10,850 --> 00:14:11,893
Ayah membelinya...
200
00:14:12,602 --> 00:14:14,020
Pada pagi kamu dilahirkan.
201
00:14:14,771 --> 00:14:15,855
- Benarkah?
- Ya.
202
00:14:16,022 --> 00:14:18,233
Ada sebuah kedai muzik
kecil bertentangan hospital.
203
00:14:18,483 --> 00:14:21,986
Ayah keluar dengan perasaan yang
gembira, Ayah beli harmonika.
204
00:14:22,237 --> 00:14:24,614
Ayah tak pernah ada
harmonika yang lebih baik.
205
00:14:25,115 --> 00:14:26,241
Ini kegemaran Ayah.
206
00:14:26,491 --> 00:14:29,160
- Sekarang ini milik kamu.
- Terima kasih.
207
00:14:29,619 --> 00:14:32,288
Sama-sama. Sekarang tidurlah.
208
00:14:32,622 --> 00:14:33,665
Nak...
209
00:14:33,915 --> 00:14:35,959
Ayah mahu kamu tidur sekarang.
210
00:14:38,795 --> 00:14:40,088
Ini sungguh hebat!
211
00:14:41,881 --> 00:14:43,466
Okey, jumpa esok pagi.
212
00:14:43,633 --> 00:14:44,676
Hei, Ayah?
213
00:14:44,843 --> 00:14:46,886
Kami ada perlawanan hoki esok?
Boleh ayah datang?
214
00:14:47,137 --> 00:14:51,683
Ya. Nanti, Ayah tak boleh.
Kami perlu ke studio.
215
00:14:51,933 --> 00:14:53,935
Perlawanan berlangsung
pada pukul empat.
216
00:14:54,185 --> 00:14:56,438
Kami menentang musuh
ketat kami, Pasukan Devils.
217
00:14:56,688 --> 00:14:59,149
- 11 tahun dah ada musuh ketat?
- Ya.
218
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
Pukul empat. Ya, apa yang Ayah
fikirkan? Ayah akan datang.
219
00:15:03,862 --> 00:15:04,904
Sudah tentu.
220
00:15:05,155 --> 00:15:06,197
Hebat.
221
00:15:07,032 --> 00:15:10,326
Tahu satu perkara lagi tentang
harmonika ini? Ada kuasa ajaib.
222
00:15:10,535 --> 00:15:11,828
- Yalah itu.
- "Yalah itu?"
223
00:15:11,995 --> 00:15:13,038
Ayah serius.
224
00:15:13,204 --> 00:15:15,749
Bila kamu mainkannya,
tak kira di mana Ayah...
225
00:15:16,374 --> 00:15:17,417
Ayah akan dapat mendengarnya.
226
00:15:17,959 --> 00:15:19,044
Okey.
227
00:15:19,210 --> 00:15:20,253
Ayah tak berbohong.
228
00:15:20,420 --> 00:15:21,588
Selamat malam.
229
00:15:21,796 --> 00:15:24,049
- Selamat malam.
- Ayah sayangkan kamu. Tidurlah.
230
00:15:29,888 --> 00:15:31,097
Kamu cuba mencari kuasanya?
231
00:15:31,348 --> 00:15:32,474
Hanya menguji.
232
00:15:37,479 --> 00:15:40,231
Syarikat rakaman besar? Apa kamu
rasa tentang budak Kaplan itu?
233
00:15:40,482 --> 00:15:42,776
Saya suka dia. Dia bijak. Dia
benar-benar tahu tentang muzik.
234
00:15:43,026 --> 00:15:46,029
Kamu tahu. Saya rasa dia memahami kami.
235
00:15:46,529 --> 00:15:47,739
Oh, baguslah.
236
00:15:47,989 --> 00:15:49,449
Bagaimana keadaan di bank?
237
00:15:49,741 --> 00:15:52,035
Bagaimana pekerja baru
di jabatan pinjaman itu?
238
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Glenn? Dia baik.
239
00:15:55,288 --> 00:15:56,331
Dia cuba mengurat saya.
240
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
Benarkah?
241
00:16:01,127 --> 00:16:04,214
Hebat, bukan? Mereka tak
tengok cincin kamu pun.
242
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
Tenang. Dia berusia 63 tahun.
Saya dah berikan dia pengajaran.
243
00:16:07,759 --> 00:16:10,303
Kamu berikan dia pengajaran?
Apa maksudnya?
244
00:16:11,012 --> 00:16:12,222
Hentikannya.
245
00:16:12,389 --> 00:16:14,265
Tak hairanlah dia cuba
mengurat kamu. Lihatlah kamu.
246
00:16:14,516 --> 00:16:16,810
Saya tak pakai ini ke bank.
247
00:16:17,060 --> 00:16:18,895
Kamu tak pakai apa-apa di sini.
248
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Nyanyikan saya satu senyuman.
249
00:16:22,607 --> 00:16:24,025
Okey.
250
00:16:29,072 --> 00:16:30,740
Tidak, nyanyikan saya yang satu lagi.
251
00:16:30,990 --> 00:16:32,409
Lagu saya.
252
00:16:42,544 --> 00:16:43,753
Tanggalkan but kamu.
253
00:16:48,925 --> 00:16:51,553
Kalaulah saya ada satu saja lagu popular...
254
00:16:52,220 --> 00:16:53,680
Pasti akan ada nanti.
255
00:16:54,097 --> 00:16:55,598
Saya akan banggakan kamu.
256
00:16:55,849 --> 00:16:58,393
Kami dah pun bangga dengan kamu.
257
00:16:59,394 --> 00:17:03,356
- Saya belikan kamu rumah besar.
- Saya hanya mahu sinki baru.
258
00:17:04,190 --> 00:17:06,484
Saya belikan kamu kereta baru,
seperti sebuah Porsche.
259
00:17:06,651 --> 00:17:09,612
Apa saja kecuali Jeep
adalah kereta perempuan.
260
00:17:10,780 --> 00:17:13,575
Saya belikan kamu berlian.
261
00:17:18,913 --> 00:17:20,623
Saya hanya perlukan kamu.
262
00:17:29,966 --> 00:17:31,384
Saya cintakan kamu, Gab.
263
00:17:31,634 --> 00:17:33,762
Saya juga cintakan kamu.
264
00:17:54,407 --> 00:17:56,826
Saya pasti kamu akan suka peniup salji.
265
00:18:15,804 --> 00:18:16,846
Angkat.
266
00:18:17,013 --> 00:18:19,766
Saya tak ingat kamu gantung
begitu banyak lampu tahun lepas.
267
00:18:20,016 --> 00:18:21,851
Itu kerana saya tak gantung
begini banyak lampu.
268
00:18:22,102 --> 00:18:24,813
Lebih lurus. Kamu punya bengkok.
269
00:18:25,063 --> 00:18:27,399
Kamu turunkan sedikit di bahagian kamu...
270
00:18:27,774 --> 00:18:29,859
Kamu terlalu rendah.
271
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
Kamu terlalu rendah...
272
00:18:35,115 --> 00:18:36,282
Hati-hati, Mac.
273
00:18:36,533 --> 00:18:39,494
Kamu tak mahu berada di hujung
yang salah untuk cangkuk kiri.
274
00:18:40,954 --> 00:18:42,455
- Selamat tinggal, sayang.
- Selamat tinggal.
275
00:18:42,622 --> 00:18:43,707
Saya akan tunggu di dalam kereta.
276
00:18:43,957 --> 00:18:45,458
Di depan pintu gol, pukul.
277
00:18:45,625 --> 00:18:46,751
- Okey.
- Terkena tiang.
278
00:18:46,918 --> 00:18:49,754
Agak tersasar. Tapi pukulan
yang baik. Siapa yang ajar kamu?
279
00:18:49,921 --> 00:18:50,964
Jurulatih Gronic.
280
00:18:51,381 --> 00:18:52,716
Dicky Gronic?
281
00:18:53,008 --> 00:18:55,385
Dicky Gronic itu jurulatih kamu?
Dia tak boleh main hoki.
282
00:18:55,635 --> 00:18:56,803
Ayah, Sid Gronic.
283
00:18:57,053 --> 00:18:59,931
Sid Gronic bagus.
Sid Gronic memang bagus.
284
00:19:00,348 --> 00:19:03,226
Dia antara yang terbaik, jika dia
dapat kekal bebas dari penjara.
285
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Apakah itu?
286
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
Itu yang Ayah panggil "Pukulan-J."
287
00:19:10,692 --> 00:19:12,777
- Ajar saya.
- Okey, mari sini.
288
00:19:12,944 --> 00:19:15,113
Kamu cukup dewasa untuk belajar caranya.
289
00:19:15,989 --> 00:19:18,199
- Kita harus pergi.
- Sebentar saja lagi.
290
00:19:18,450 --> 00:19:20,160
Tunggu.
291
00:19:20,410 --> 00:19:23,329
Katakan lawan akan datang
ke sini, pertahankan diri.
292
00:19:23,538 --> 00:19:25,707
Bawa kayu kepada jari. Ini kepada tumit.
293
00:19:25,874 --> 00:19:26,916
- Jack.
- Sekarang pukul.
294
00:19:27,167 --> 00:19:29,627
Itu dia. Pukulan yang cantik. Bagus.
295
00:19:29,878 --> 00:19:33,006
- Tunggu. Saya masih tak faham.
- Ayah akan tunjuk nanti.
296
00:19:33,256 --> 00:19:34,883
Tapi saya perlukannya
untuk perlawanan hari ini.
297
00:19:35,133 --> 00:19:36,593
Ayah akan ajar bila Ayah pulang.
298
00:19:36,885 --> 00:19:38,178
Tapi, Ayah, saya mahu...
299
00:19:38,428 --> 00:19:39,471
"Ayah Punggung?"
300
00:19:39,721 --> 00:19:42,098
Kamu panggil Ayah "Ayah Punggung?"
301
00:19:42,349 --> 00:19:45,435
Adakah itu yang diajar Jurulatih
Gronic? Ayah Punggung?
302
00:19:45,685 --> 00:19:48,229
Itu menjadikan kamu
Budak Punggung. Selamat tinggal.
303
00:19:48,730 --> 00:19:49,856
Selamat tinggal, Keluarga Punggung.
304
00:19:50,148 --> 00:19:51,232
- Selamat tinggal.
- Tapi...
305
00:19:52,734 --> 00:19:53,777
Jumpa sebentar lagi.
306
00:19:54,527 --> 00:19:56,863
- Ayah sayang kamu. Jumpa nanti.
- Selamat tinggal.
307
00:19:58,114 --> 00:19:59,407
Okey.
308
00:20:01,868 --> 00:20:03,286
Oh, tidak.
309
00:20:04,704 --> 00:20:05,830
Pusat Rekreasi Awam Medford
310
00:20:05,997 --> 00:20:07,207
Masa pertama dah lepas.
311
00:20:07,374 --> 00:20:10,502
Lupakan saja. Saya akan cuba.
312
00:20:10,669 --> 00:20:13,129
Saya tahu kamu hanyalah budak-budak.
313
00:20:13,380 --> 00:20:15,215
Dan kami di sini untuk mengajar kamu...
314
00:20:15,465 --> 00:20:18,510
Cara bermain dengan adil
dan semangat kesukanan.
315
00:20:18,677 --> 00:20:23,139
Tapi saya tak mahu lagi
melihat papan mata itu...
316
00:20:23,306 --> 00:20:26,101
Dan melihat kita berada
di belakang Devils lagi...
317
00:20:26,267 --> 00:20:27,477
Dan lagi...
318
00:20:27,644 --> 00:20:29,104
Dan lagi....
319
00:20:30,271 --> 00:20:31,564
Bertenang, Ayah.
320
00:20:31,815 --> 00:20:32,899
Maaf.
321
00:20:35,568 --> 00:20:37,445
Sejarah diukir oleh pemenang.
322
00:20:37,737 --> 00:20:39,114
Penakluk.
323
00:20:39,364 --> 00:20:41,116
Orang gasar.
324
00:20:42,242 --> 00:20:44,160
Saya mahu kamu keluar...
325
00:20:44,703 --> 00:20:48,623
Dan kalahkan mereka!
326
00:20:48,790 --> 00:20:49,833
Okey?
327
00:20:51,376 --> 00:20:53,169
Main dengan bersih. Selamat bertarung.
328
00:20:54,295 --> 00:20:56,214
Ayuh. Kalahkan mereka!
329
00:20:58,967 --> 00:21:00,093
Hei, Rory.
330
00:21:00,343 --> 00:21:02,095
Hei, sayang. Rindukan saya?
331
00:21:04,764 --> 00:21:08,101
Mari cuba dapatkannya kali ini.
Semakin baik. Kita dah hampir.
332
00:22:20,382 --> 00:22:22,092
Ayuh, Charlie!
333
00:22:46,866 --> 00:22:49,285
Oh, tidak.
334
00:22:50,078 --> 00:22:52,831
- Semoga berjaya, Jack.
- Saya rasa saya perlukannya.
335
00:22:53,081 --> 00:22:55,792
- Jumpa nanti.
- Okey. Terima kasih.
336
00:22:56,918 --> 00:22:58,628
Oh, tidak.
337
00:22:58,795 --> 00:23:00,797
Saya harap ia taklah begitu teruk.
338
00:23:03,174 --> 00:23:05,051
Terukkah ia?
339
00:23:05,969 --> 00:23:07,721
Ya, itu yang saya fikirkan.
340
00:23:26,281 --> 00:23:28,783
- Enak baunya...
- Kamu dah janji padanya.
341
00:23:29,075 --> 00:23:31,453
- Kenapa kamu buat begitu, Jack?
- Sayang...
342
00:23:31,619 --> 00:23:35,915
Saya dah kata. Jika kamu tak
dapat kotakannya, jangan janji.
343
00:23:36,166 --> 00:23:37,959
Kamu tahu bagaimana saya
tahu kamu dah berjanji padanya?
344
00:23:38,209 --> 00:23:40,045
Dia terus memandang di tempat duduk saya.
345
00:23:40,211 --> 00:23:42,130
Dan selepas kali, entahlah, 40...
346
00:23:42,380 --> 00:23:45,592
Saya sedar dia harap kamu ada di sana.
347
00:23:45,884 --> 00:23:51,598
Jack, saya tak peduli jika kamu
sibuk atau hampakan saya.
348
00:23:51,848 --> 00:23:54,309
Saya peduli, tapi saya yang memilihnya.
349
00:23:54,559 --> 00:23:56,436
Saya mengahwini kamu.
Saya terpaksa hadapinya.
350
00:23:56,686 --> 00:23:59,022
Dia tak memilih cara hidup begini, Jack.
351
00:23:59,272 --> 00:24:02,233
Suatu hari nanti bila Charlie
menjaringkan gol pertamanya...
352
00:24:02,442 --> 00:24:05,445
Kamu terlepas. Seperti kamu
tiada ketika dia demam campak...
353
00:24:05,695 --> 00:24:09,032
Atau ketika dia masukkan
Fig Newtons ke dalam projektor.
354
00:24:09,199 --> 00:24:11,368
Semua itu hanya berlaku sekali.
355
00:24:11,576 --> 00:24:13,953
Jangan, Jack. Kamu dah cukup berkata-kata.
356
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Hei.
357
00:24:23,380 --> 00:24:24,589
Hei.
358
00:24:31,680 --> 00:24:33,056
Bagaimana pasukan kamu?
359
00:24:33,682 --> 00:24:36,393
Kalah teruk. Lapan-kosong.
360
00:24:42,816 --> 00:24:45,360
Hei, Charlie...
361
00:24:47,529 --> 00:24:50,532
Ayah minta maaf
kerana Ayah tak dapat hadir.
362
00:24:52,117 --> 00:24:53,410
Ayah benar-benar minta maaf.
363
00:24:55,412 --> 00:24:57,080
Hei, begini...
364
00:25:01,584 --> 00:25:04,254
Ayah perlu berbincang dengan kamu...
365
00:25:06,047 --> 00:25:07,757
Rentang sesuatu yang
benar-benar penting.
366
00:25:07,924 --> 00:25:09,676
Okey.
367
00:25:12,095 --> 00:25:15,598
Kamu tahu kamu selalu nak jadi
Wayne Gretzky seterusnya?
368
00:25:16,349 --> 00:25:18,184
Ayah juga ada impian.
369
00:25:18,435 --> 00:25:20,687
Sejak usia Ayah sebaya kamu...
370
00:25:20,854 --> 00:25:23,023
Ayah benar-benar mahu
jadi pemuzik yang hebat.
371
00:25:23,273 --> 00:25:25,608
Ayah mahu menjadi pemuzik sebenar.
372
00:25:26,443 --> 00:25:28,987
Ayah mahu menyara hidup
melakukan apa yang Ayah suka.
373
00:25:29,237 --> 00:25:32,699
Ayah mahu berikan kehidupan yang
baik untuk kamu, Ayah dan Mak.
374
00:25:33,742 --> 00:25:35,118
Begini...
375
00:25:35,368 --> 00:25:37,037
Itu mungkin...
376
00:25:37,620 --> 00:25:39,289
Akan mula berlaku.
377
00:25:40,081 --> 00:25:41,166
Baguslah, Ayah.
378
00:25:41,416 --> 00:25:42,459
Ya, ia bagus.
379
00:25:42,751 --> 00:25:46,379
Ia benar-benar bagus jika kamu ada impian.
380
00:25:47,088 --> 00:25:49,215
Bahagian yang merumitkan
adalah kadangkala...
381
00:25:49,466 --> 00:25:51,593
Jika kita tak berhati-hati, kita boleh...
382
00:25:52,427 --> 00:25:55,513
Entahlah, seakan menjadi...
383
00:25:55,764 --> 00:25:56,890
Seorang yang pentingkan diri?
384
00:26:01,061 --> 00:26:02,437
Okey.
385
00:26:04,439 --> 00:26:05,607
Ya.
386
00:26:06,566 --> 00:26:09,069
Jadi adakah semua
pemuzik benar-benar pelik?
387
00:26:12,489 --> 00:26:14,824
Ya, secara asasnya, Ayah rasa.
388
00:26:16,576 --> 00:26:17,786
Semua pemain dram.
389
00:26:20,455 --> 00:26:22,332
Okey, ini ada satu idea.
390
00:26:22,582 --> 00:26:24,626
Ayah dah lama memikirkannya.
391
00:26:25,085 --> 00:26:28,797
Kamu, Ayah, Mak, kita ke kabin di Pine Top.
392
00:26:29,047 --> 00:26:31,591
Kita benar-benar sambut
Krismas, hanya kita.
393
00:26:31,841 --> 00:26:35,220
Tiada telefon, televisyen, tiada
kumpulan, tiada apa. Bagaimana?
394
00:26:35,595 --> 00:26:37,639
- Benarkah?
- Ya.
395
00:26:37,806 --> 00:26:40,558
- Boleh ayah ajar Pukulan-J itu?
- Ayah akan ajar Pukulan-J itu.
396
00:26:41,184 --> 00:26:43,478
Tunggu. Tiada televisyen?
397
00:26:43,937 --> 00:26:45,897
Ya, Ayah tahu. Ayah juga terfikirkannya.
398
00:26:46,272 --> 00:26:47,315
Mungkin ada televisyen.
399
00:26:48,608 --> 00:26:49,776
Okey, hebat.
400
00:26:50,026 --> 00:26:52,320
Jadi, lapan-kosong...
401
00:26:53,613 --> 00:26:54,656
Terukkah?
402
00:26:54,906 --> 00:26:57,075
Saya rasa satu salur darah
Jurulatih Gronic pecah...
403
00:27:01,287 --> 00:27:04,290
- Ini dia, biar saya bawakan beg.
- Saya maafkan kamu semalam.
404
00:27:04,541 --> 00:27:06,543
- Jadi boleh kamu angkat ini?
- Tidak.
405
00:27:06,876 --> 00:27:08,712
Apa di dalamnya, mayat?
406
00:27:08,962 --> 00:27:12,215
Tidak, hanya Gameboy,
bateri, makanan, pakaian...
407
00:27:12,465 --> 00:27:14,509
Kita hanya akan berada
di sana selama tiga hari.
408
00:27:14,884 --> 00:27:17,345
Kita boleh terkandas akibat
salji berbulan lamanya.
409
00:27:18,054 --> 00:27:20,306
- Jawab telefon itu.
- Okey.
410
00:27:25,145 --> 00:27:26,354
Helo?
411
00:27:26,646 --> 00:27:28,064
Ya, sebentar.
412
00:27:28,231 --> 00:27:29,274
Untuk Ayah.
413
00:27:29,858 --> 00:27:31,609
John Kaplan?
414
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
Ayah akan jumpa kamu di dalam kereta.
415
00:27:42,537 --> 00:27:44,414
Saya terima...
416
00:27:45,832 --> 00:27:47,709
Panggilan yang sukar dipercayai.
417
00:27:47,876 --> 00:27:50,253
- Benarkah?
- Ya.
418
00:27:50,545 --> 00:27:52,630
Syarikat rakaman dengar pita kami...
419
00:27:52,881 --> 00:27:54,299
Sukakannya.
420
00:27:54,549 --> 00:27:57,719
Mereka sukakan kami. Mereka 99%
pasti mereka mahukan kami.
421
00:27:58,094 --> 00:27:59,137
- Ya!
- Ya.
422
00:27:59,304 --> 00:28:01,681
- Oh, sayang!
- Ayah, ini menakjubkan!
423
00:28:01,931 --> 00:28:03,099
- Baguslah!
- Ya.
424
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
- Kamu rasa begitu?
- Kenapa?
425
00:28:05,602 --> 00:28:08,521
Ketua Asylum mahu bertemu kami.
426
00:28:09,147 --> 00:28:11,608
Dia hanya mahu satu kumpulan.
Ada tiga lagi kumpulan...
427
00:28:11,858 --> 00:28:14,861
Dan dia hanya ambil kami
jika kami ke partinya di Aspen.
428
00:28:15,445 --> 00:28:16,696
Bila?
429
00:28:17,572 --> 00:28:19,908
- Esok.
- Krismas?
430
00:28:20,075 --> 00:28:21,117
- Tidak.
- Jack.
431
00:28:21,284 --> 00:28:22,577
- Saya tahu.
- Tidak.
432
00:28:22,744 --> 00:28:25,205
Pasti ada masa yang lain
dia boleh bertemu dengan kamu.
433
00:28:25,455 --> 00:28:28,166
Menurut Kaplan, tiada masa
lain lagi. Inilah dia.
434
00:28:28,416 --> 00:28:31,169
Jangan risau. Lupakan saja.
Ini terlalu sukar, kerana...
435
00:28:31,419 --> 00:28:32,712
Tunggu.
436
00:28:32,962 --> 00:28:34,214
Saya tak mahu pergi pun.
437
00:28:34,464 --> 00:28:36,508
Kita lihat sama ada kita
boleh cuba cari jalan.
438
00:28:36,675 --> 00:28:38,551
Berapa lama kamu perlu bermain?
439
00:28:39,761 --> 00:28:43,223
Entahlah. Betul juga.
Mungkin setengah jam.
440
00:28:43,473 --> 00:28:47,435
Bukan seluruh set. Mereka kenal
gaya kita selepas beberapa lagu.
441
00:28:47,602 --> 00:28:48,645
Pergi ke sana...
442
00:28:48,895 --> 00:28:51,731
Mungkin saya boleh pinjam kereta
Mac. Saya boleh memandu pulang.
443
00:28:51,981 --> 00:28:54,234
Cara itu saya sempat kembali
pada malam Krismas.
444
00:28:54,484 --> 00:28:57,153
Tapi saya akan ketinggalan Hari
Krismas itu sendiri pastinya.
445
00:28:57,404 --> 00:28:58,613
Ini.
446
00:29:01,783 --> 00:29:03,743
Apakah ini? Ayah dah berikan pada kamu.
447
00:29:03,993 --> 00:29:05,328
Saya tak mahukannya.
448
00:29:32,939 --> 00:29:35,400
Ini akan menjadi satu
persembahan yang hebat.
449
00:29:35,650 --> 00:29:39,404
Kita akan berikan persembahan
yang akan mengejutkannya.
450
00:29:39,654 --> 00:29:42,323
Inilah dia. Ini satu perkara yang baik.
451
00:29:48,913 --> 00:29:52,042
- Bila kamu mahu saya berhenti?
- Sekarang. Di sini.
452
00:29:52,375 --> 00:29:55,420
Apakah saya, gila? Saya ada
isteri dan anak yang hebat.
453
00:29:55,670 --> 00:29:58,048
Saya tak mahu hidup begini lagi.
Saya mahu pulang.
454
00:29:58,340 --> 00:30:00,342
Bagus. Kamu buat keputusan yang betul.
455
00:30:00,508 --> 00:30:02,302
Jika mereka suka kita sekarang,
mereka pasti suka minggu depan.
456
00:30:02,469 --> 00:30:05,430
Ini Krismas. Mereka boleh poskan kontrak.
457
00:30:06,639 --> 00:30:10,894
- Bagaimana harus saya jelaskan?
- Kamu gilakah? Lihat.
458
00:30:11,770 --> 00:30:13,021
Hei.
459
00:30:13,313 --> 00:30:16,107
- Persembahan dibatalkan.
- Terima kasih, Santa.
460
00:30:16,483 --> 00:30:19,486
Tiada siapa mahu ikut. Mak Lou
akan masak hidangan Krismas.
461
00:30:19,736 --> 00:30:21,112
Ya, Selamat Hari Krismas, semua.
462
00:30:21,363 --> 00:30:23,031
Saya akan jumpa keluarga saya.
463
00:30:23,281 --> 00:30:26,534
Ini memang hebat! Saya akan
ambil 40 ke lebuh raya 2 dan...
464
00:30:26,701 --> 00:30:28,328
- Jack? Jack?
- Ya.
465
00:30:29,537 --> 00:30:30,914
Apa kata kamu ambil kereta?
466
00:30:31,581 --> 00:30:33,124
Ia lebih cepat.
467
00:31:02,404 --> 00:31:04,364
Oh, tidak!
468
00:31:04,614 --> 00:31:06,783
Di mana dia kata tempatnya?
469
00:31:08,576 --> 00:31:09,828
Itu dia.
470
00:31:10,328 --> 00:31:12,038
Ayuh, Mac.
471
00:32:03,298 --> 00:32:07,218
Setahun Kemudian
472
00:32:07,969 --> 00:32:10,096
Selamat Hari Krismas. Selamat bercuti.
473
00:32:10,347 --> 00:32:11,431
Selamat Hari Krismas.
474
00:32:11,681 --> 00:32:13,391
Terima kasih.
475
00:32:14,184 --> 00:32:16,144
Kaki adalah untuk berjalan!
476
00:32:27,364 --> 00:32:29,699
Frost. Budak tak guna.
477
00:32:30,575 --> 00:32:31,868
Sudahlah, Rory.
478
00:32:32,035 --> 00:32:35,080
Tak seronok mengusiknya sejak
ayahnya meninggal dunia.
479
00:32:35,497 --> 00:32:37,582
Benarkah? Dah tiba masanya
dia lupakan semua itu.
480
00:32:38,208 --> 00:32:40,168
Saya tak pernah jumpa ayah saya pun.
481
00:32:50,887 --> 00:32:54,182
- Hei, Charlie. Mahu tumpang?
- Tidak, saya tak mahu pulang.
482
00:32:54,432 --> 00:32:56,184
Kamu tak sepatutnya
berjalan di tengah-tengah jalan.
483
00:32:56,685 --> 00:32:58,186
Tiada siapa di sini. Tak mengapa.
484
00:32:58,645 --> 00:33:00,814
Baiklah, jumpa malam ini.
485
00:33:01,398 --> 00:33:02,482
Kenapa?
486
00:33:02,732 --> 00:33:03,775
Saya akan menjaga kamu.
487
00:33:03,942 --> 00:33:07,070
Bukan menjaga kamu.
Kamu bukan budak kecil lagi.
488
00:33:07,404 --> 00:33:09,864
Kita boleh habiskan masa bersama
sementara ibu kamu membeli-belah.
489
00:33:11,658 --> 00:33:12,701
Okey.
490
00:33:15,870 --> 00:33:17,622
Jumpa nanti, Charlie.
491
00:33:48,778 --> 00:33:50,655
Hei, maaf!
492
00:33:51,406 --> 00:33:52,574
Tak guna!
493
00:33:58,663 --> 00:33:59,831
Tak guna!
494
00:34:06,546 --> 00:34:08,423
Kumpulan Jack Frost
495
00:34:20,685 --> 00:34:22,312
Jangan risau, Mak akan masuk saja.
496
00:34:22,562 --> 00:34:23,605
Saya boleh lakukannya.
497
00:34:23,855 --> 00:34:25,065
Benar, tak mengapa.
498
00:34:25,357 --> 00:34:26,816
Tidak, ia tak okey. Tunggu.
499
00:34:27,776 --> 00:34:29,444
Charlie?
500
00:34:30,528 --> 00:34:33,656
Charlie? Charlie? Charlie?
501
00:34:33,865 --> 00:34:35,575
Tak mengapa.
502
00:34:35,867 --> 00:34:39,454
Charlie, tak mengapa.
503
00:34:40,497 --> 00:34:43,458
Tak mengapa.
504
00:34:47,754 --> 00:34:51,633
Mak juga rindukan Ayah.
505
00:35:02,435 --> 00:35:05,897
Keadaan pasti okey, sayang. Mak janji.
506
00:35:17,992 --> 00:35:19,411
Ini dia.
507
00:35:19,661 --> 00:35:20,912
Terima kasih.
508
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
Bagaimana keadaan kamu?
509
00:35:24,916 --> 00:35:26,334
- Baik.
- Benarkah?
510
00:35:26,501 --> 00:35:28,294
Mak akan duduk di rumah.
Kita habiskan masa bersama.
511
00:35:28,545 --> 00:35:30,588
Tidak, Mak, saya tak apa-apa.
512
00:35:30,880 --> 00:35:32,966
Mak dah selesai membeli-belah. Mak okey.
513
00:35:33,258 --> 00:35:34,801
Tidak, saya dan Mac tak akan apa-apa.
514
00:35:36,302 --> 00:35:37,721
Okey.
515
00:35:38,263 --> 00:35:39,848
- Kamu mahu marshmallow?
- Okey.
516
00:35:40,015 --> 00:35:41,850
Apa yang kamu mahu? Satu?
517
00:35:43,309 --> 00:35:44,561
Dua?
518
00:35:45,979 --> 00:35:47,147
Mungkin empat?
519
00:35:48,314 --> 00:35:50,567
Mungkin kesemua 500?
520
00:35:51,234 --> 00:35:52,277
Terima kasih, Mak.
521
00:36:04,122 --> 00:36:05,373
Ayah kamu suka dia.
522
00:36:07,584 --> 00:36:09,961
Mereka pernah bermain
bersama beberapa kali.
523
00:36:11,087 --> 00:36:13,631
Saya gembira mengetahui
ayah ada masa untuk seseorang.
524
00:36:24,434 --> 00:36:26,311
Ayuh, Ayah, letakkan kepalanya.
525
00:36:26,561 --> 00:36:28,980
Okey, Natalie, letakkan
sedikit salji di situ.
526
00:36:30,065 --> 00:36:32,817
Mari kita masuk ke rumah.
Ayuh. Hari semakin sejuk.
527
00:36:33,068 --> 00:36:35,737
Saya akan kenakan Ayah. Dah dapat!
528
00:38:10,373 --> 00:38:11,499
Kumpulan Jack Frost
529
00:41:00,669 --> 00:41:01,795
Saya dah pulang!
530
00:41:04,839 --> 00:41:05,882
Hei, saya dah pulang.
531
00:41:09,844 --> 00:41:10,887
Gabby.
532
00:41:11,971 --> 00:41:13,390
Hei, Gab.
533
00:41:17,727 --> 00:41:19,270
Charlie?
534
00:41:23,274 --> 00:41:24,526
Sejuknya!
535
00:41:27,904 --> 00:41:28,988
Boleh kamu buka pintu?
536
00:41:33,243 --> 00:41:35,036
Hei, Charlie.
537
00:41:41,334 --> 00:41:42,794
Charlie?
538
00:41:43,837 --> 00:41:44,963
Hei.
539
00:41:46,131 --> 00:41:47,841
Charlie, ini Ayah!
540
00:41:51,136 --> 00:41:53,388
Hei, Charlie.
541
00:41:53,805 --> 00:41:54,848
Boleh kamu buka pintu?
542
00:42:01,938 --> 00:42:03,231
Apa...?
543
00:42:03,398 --> 00:42:04,441
Apa?
544
00:42:06,484 --> 00:42:07,527
Tidak.
545
00:42:11,531 --> 00:42:13,616
Tak mungkin!
546
00:42:16,369 --> 00:42:17,495
Tidak!
547
00:42:24,294 --> 00:42:25,962
Tak mungkin.
548
00:42:34,471 --> 00:42:35,930
Apakah itu? Apakah...?
549
00:42:36,097 --> 00:42:37,724
Hei, hei.
550
00:42:38,016 --> 00:42:41,102
Hei! Tolonglah! Itu menjijikkan!
551
00:42:41,686 --> 00:42:43,188
Chester, ini saya.
552
00:42:43,438 --> 00:42:44,564
Ini saya. Ini Jack!
553
00:42:47,067 --> 00:42:48,401
Mac!
554
00:42:48,610 --> 00:42:52,489
- Chester kencing di orang salji!
- Tak mahu kranberi.
555
00:42:52,739 --> 00:42:53,948
Apa?
556
00:42:54,199 --> 00:42:55,492
Ini tak berlaku.
557
00:42:56,034 --> 00:42:57,202
Ini tak mungkin berlaku!
558
00:42:57,369 --> 00:42:58,411
Hei, Charlie.
559
00:42:58,787 --> 00:42:59,871
Boleh kamu benarkan Ayah masuk?
560
00:43:01,373 --> 00:43:02,415
Charlie, begini...
561
00:43:03,750 --> 00:43:05,794
Ayah alami satu hari yang tak begitu baik.
562
00:43:06,044 --> 00:43:07,379
Tolonglah, Mac.
563
00:43:10,423 --> 00:43:12,050
Ini mungkin akan berhasil.
564
00:43:16,554 --> 00:43:17,889
Nak, keadaan semakin sejuk!
565
00:43:18,098 --> 00:43:20,225
Hei! Hei! Hei!
566
00:43:21,059 --> 00:43:22,894
Hei, mari ke sini...
567
00:43:23,061 --> 00:43:24,562
Itu...
568
00:43:24,729 --> 00:43:26,481
Itu ranting saya!
569
00:43:26,898 --> 00:43:28,233
Chester, hei.
570
00:43:28,400 --> 00:43:29,442
Okey, ayuh.
571
00:43:29,693 --> 00:43:31,528
Ayuh!
572
00:43:31,820 --> 00:43:33,029
Sukar dipercayai.
573
00:43:33,488 --> 00:43:35,615
Ketika saya masih manusia, tiada apa-apa.
574
00:43:35,907 --> 00:43:37,784
Sekarang tiba-tiba saja kamu mahu bermain?
575
00:43:39,244 --> 00:43:40,286
Tolonglah, Chester...
576
00:43:44,749 --> 00:43:47,919
Itulah jatuhanpaling sejuk
dalam seumur hidup saya.
577
00:43:48,753 --> 00:43:50,797
Lihat apa yang kita ada.
578
00:43:51,589 --> 00:43:53,967
Biar saya ambil lengan saya.
579
00:44:01,808 --> 00:44:02,976
Adakah itu jentolak salji?
580
00:44:04,477 --> 00:44:06,312
Ya, itu jentolak salji!
581
00:44:08,690 --> 00:44:10,233
Hei. Hei.
582
00:44:10,525 --> 00:44:11,943
Maafkan saya. Helo!
583
00:44:12,193 --> 00:44:16,364
Saya di depan jentolak kamu,
En. Pemandu Jentolak Salji!
584
00:44:24,247 --> 00:44:25,540
Pening kepala!
585
00:44:41,389 --> 00:44:43,767
Khidmat yang baik.
Terima kasih kerana membawa saya.
586
00:44:45,101 --> 00:44:48,146
Ayuh, buangkan saja. Ia hanya salji.
587
00:44:55,612 --> 00:44:56,780
Baguslah.
588
00:44:57,405 --> 00:44:59,991
Bercakap tentang kebimbangan perpisahan.
589
00:45:01,701 --> 00:45:04,079
Hei, kamu! Bola nombor dua.
590
00:45:04,371 --> 00:45:06,790
Jangan hanya duduk di situ.
Tolonglah saya.
591
00:45:07,540 --> 00:45:08,667
Okey, itu dia.
592
00:45:09,000 --> 00:45:10,210
Tolonglah, tidak.
593
00:45:10,460 --> 00:45:12,003
Alihkan sarung tangan ini dari mata saya.
594
00:45:12,253 --> 00:45:15,340
Tidak, itu hidung saya. Awasi gabus saya.
595
00:45:15,715 --> 00:45:17,467
Itu dia. Dah dapat.
596
00:45:17,717 --> 00:45:19,719
Sekarang lihat. Okey, satu, dua...
597
00:45:20,512 --> 00:45:21,554
Tiga!
598
00:45:22,806 --> 00:45:24,224
Saya rasa pening.
599
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Tidak! Tuhan!
600
00:45:30,188 --> 00:45:31,523
Ada sesuatu yang hilang.
601
00:45:36,778 --> 00:45:38,863
Syabas, bola nombor tiga.
602
00:45:42,784 --> 00:45:45,745
Dahlah saya terkorban...
603
00:45:46,162 --> 00:45:49,624
Tapi untuk pulang dalam
keadaan begini! Memalukan.
604
00:45:55,255 --> 00:45:58,675
Saya berjaya bangkit selepas
satu malam yang sukar...
605
00:45:58,883 --> 00:46:00,885
Tapi ini tak masuk akal.
606
00:46:02,429 --> 00:46:03,847
Gabby.
607
00:46:04,014 --> 00:46:07,392
Jangan panik. Berlagak seperti biasa.
608
00:46:09,686 --> 00:46:11,396
Ya, berlagak seperti biasa.
609
00:46:12,981 --> 00:46:14,899
Tunggu. Saya orang salji.
610
00:46:15,692 --> 00:46:16,735
Itu dia.
611
00:46:24,743 --> 00:46:26,327
Helo.
612
00:46:27,996 --> 00:46:30,665
Mungkin Charlie dah sedar.
613
00:46:37,172 --> 00:46:39,591
Gembira dapat melihat ini lagi.
614
00:46:43,511 --> 00:46:47,140
Mari kita balut kamu.
Malam ini pasti sejuk.
615
00:47:04,324 --> 00:47:05,367
Charlie?
616
00:47:05,533 --> 00:47:06,576
Berundur!
617
00:47:06,743 --> 00:47:07,786
- Oh, Mak.
- Apa yang berlaku?
618
00:47:07,952 --> 00:47:10,080
Saya gembira Mak dah pulang. Okey.
619
00:47:13,375 --> 00:47:16,252
Kamu menonton rangkaian
Cereka Sains lagi?
620
00:47:17,003 --> 00:47:18,296
Gabby, kamu dah pulang.
621
00:47:18,546 --> 00:47:20,924
Charlie berkelakuan baik
sepanjang malam.
622
00:47:21,591 --> 00:47:24,177
- Apa yang berlaku di sini?
- Saya terfikir perkara yang sama.
623
00:47:24,427 --> 00:47:25,512
Mak, orang salji itu.
624
00:47:25,762 --> 00:47:27,847
Mak nampak. Hebat!
625
00:47:28,014 --> 00:47:29,516
Tidak! Mak, dia bernyawa!
626
00:47:31,434 --> 00:47:33,228
Lebih baik saya pergi.
627
00:47:33,478 --> 00:47:36,606
Tunggu dulu. Sayang, kamu pasti kamu okey?
628
00:47:36,856 --> 00:47:40,610
Saya sumpah, dia hidup,
berjalan ke tengah jalan...
629
00:47:40,860 --> 00:47:42,570
Dan jentolak salji menolaknya!
630
00:47:47,575 --> 00:47:48,910
Kalau begitu...
631
00:47:49,452 --> 00:47:51,496
Mak rasa dia ambil teksi pulang.
632
00:47:51,746 --> 00:47:52,831
Apa?
633
00:47:56,251 --> 00:47:57,335
Bagaimana...
634
00:47:59,004 --> 00:48:00,046
Terima kasih, Mac.
635
00:48:00,296 --> 00:48:01,756
Sama-sama.
636
00:48:02,716 --> 00:48:04,467
Syabas!
637
00:48:23,695 --> 00:48:24,738
Kamu nampak hebat.
638
00:48:28,199 --> 00:48:29,617
Oh, tidak...
639
00:48:30,660 --> 00:48:32,579
Saya tak sempat betulkannya.
640
00:48:57,520 --> 00:48:59,481
Oh, tidak, kenapa saya?
641
00:48:59,898 --> 00:49:01,649
Kenapa orang salji?
642
00:49:02,984 --> 00:49:05,820
Adakah alam semesta begini?
643
00:49:06,738 --> 00:49:08,239
Entahlah.
644
00:49:08,490 --> 00:49:10,450
Adakah kerana nama Jack Frost?
645
00:49:10,700 --> 00:49:14,079
Kerana jika benar, itu bukanlah bijak.
646
00:49:14,913 --> 00:49:18,583
Saya patut terima saja. Saya
makhluk semula jadi yang beku.
647
00:49:18,875 --> 00:49:20,669
Saya hanya ingin tahu kenapa.
648
00:49:21,252 --> 00:49:24,130
Saya hanya... Bolehkah berikan saya...
649
00:49:25,256 --> 00:49:28,218
Boleh berikan saya seakan satu petanda?
650
00:49:28,885 --> 00:49:30,387
Apa...
651
00:49:32,514 --> 00:49:34,391
Setidaknya, ia bukan jentolak salji.
652
00:49:36,768 --> 00:49:39,646
Sid? Sid Gronic?
653
00:49:40,355 --> 00:49:41,564
Sid, adakah itu kamu?
654
00:49:43,358 --> 00:49:45,985
Saya dengar banyak perkara
hebat tentang kamu.
655
00:49:47,862 --> 00:49:50,115
Sid, mari ke sini! Tunggu!
656
00:49:53,827 --> 00:49:55,328
Kamu hendak ke mana?
657
00:49:56,121 --> 00:49:57,163
Tunggu.
658
00:49:58,873 --> 00:50:00,458
Terima kasih atas bantuan itu, Sid!
659
00:50:03,211 --> 00:50:06,548
Baiklah, sebentar.
Saya perlu tabahkan diri saya.
660
00:50:06,965 --> 00:50:11,469
Bila lihat refleksi saya. Saya
nafikan. Itu tempoh penafian.
661
00:50:11,803 --> 00:50:12,971
Saya marahkan Sid.
662
00:50:13,263 --> 00:50:15,557
Jelas sekali,
saya lalui tempoh marah saya.
663
00:50:15,807 --> 00:50:19,811
Mereka kata kita akan buat itu.
Mula-mula nafikan, barulah marah.
664
00:50:20,103 --> 00:50:22,230
Saya hanya perlu menerimanya.
665
00:50:22,689 --> 00:50:25,483
Saya terima diri saya sebagai
seorang orang salji.
666
00:50:29,070 --> 00:50:31,823
Sid!
667
00:50:51,801 --> 00:50:53,011
Okey.
668
00:50:53,636 --> 00:50:54,763
Tolonglah.
669
00:50:56,056 --> 00:50:58,058
Hanya orang salji biasa?
670
00:50:59,184 --> 00:51:00,727
Kita lihat saja nanti.
671
00:51:06,775 --> 00:51:08,735
Siapa kamu dan apa yang kamu mahu?
672
00:51:09,694 --> 00:51:11,780
Cakap, atau saya akan musnahkan kamu.
673
00:51:13,073 --> 00:51:14,324
Saya tahu kamu hidup.
674
00:51:15,116 --> 00:51:16,659
Jadi lebih baik...
675
00:51:17,619 --> 00:51:18,787
Mula...
676
00:51:19,454 --> 00:51:20,914
Bercakap.
677
00:51:21,831 --> 00:51:23,124
Itu panas.
678
00:51:23,375 --> 00:51:25,085
Apa yang kamu buat? Ini Ayah kamu.
679
00:51:25,335 --> 00:51:26,461
Okey, kamu dihukum.
680
00:51:27,671 --> 00:51:28,713
Mari ke sini.
681
00:51:28,963 --> 00:51:31,591
Charlie, ini Ayah! Betul.
682
00:51:31,841 --> 00:51:34,552
- Ayah boleh jelaskan semuanya.
- Jauhi saya!
683
00:51:34,803 --> 00:51:37,806
Ayah tak boleh jelaskan tentang
Ayah jadi orang salji, tapi...
684
00:51:43,186 --> 00:51:44,896
Pilihlah orang sebodoh kamu.
685
00:51:45,522 --> 00:51:46,773
Sebodoh saya?
686
00:51:47,023 --> 00:51:50,944
Saya harap kamu tahu pembuli
75 peratus populasi penjara.
687
00:51:52,320 --> 00:51:54,280
- Bagus, Rory.
- Pulangkan kembali!
688
00:51:54,531 --> 00:51:55,782
Gerakan berputar.
689
00:51:56,491 --> 00:51:58,952
Ini dia.
690
00:51:59,202 --> 00:52:00,662
Oh, lihat.
691
00:52:00,912 --> 00:52:03,206
Wira kita.
692
00:52:04,541 --> 00:52:07,460
Jangan risau tentangnya lagi. Dia
tak terlibat dalam permainan ini.
693
00:52:08,837 --> 00:52:09,963
Kamu sungguh tak matang.
694
00:52:10,213 --> 00:52:11,965
Tolonglah, pulangkannya.
695
00:52:12,882 --> 00:52:14,009
Pulangkannya.
696
00:52:18,805 --> 00:52:20,849
Kamu nampak itu?
697
00:52:23,184 --> 00:52:24,853
Kamu mahu bertarung dengan saya.
698
00:52:25,145 --> 00:52:27,022
Saya fikir kamu dah tahu akibatnya.
699
00:52:32,027 --> 00:52:33,236
Apa khabar, nak?
700
00:52:34,154 --> 00:52:35,572
Apa yang kamu buat di sini?
701
00:52:35,989 --> 00:52:38,533
Rasanya kini tiba masa
untuk pelajaran baru.
702
00:52:42,829 --> 00:52:44,622
Okey, pertarungan bola salji?
703
00:52:45,874 --> 00:52:49,586
Kamu pilih bidang di mana kamu
tak nak sakiti saya, iaitu salji.
704
00:52:57,427 --> 00:53:00,472
Tiga bola, dua kayu, satu hidung
gabus. Orang salji? Tidak.
705
00:53:00,722 --> 00:53:03,266
Lebih lagi. Saya Ahli Sihir Ribut Salji!
706
00:53:05,935 --> 00:53:08,480
Sekarang lari!
Lari, kambing-kambing gunung!
707
00:53:17,364 --> 00:53:19,240
Ahli sihir ini inginkan bantuan.
708
00:53:21,159 --> 00:53:22,202
Ayah tiada bola lagi.
709
00:53:22,452 --> 00:53:23,536
Lari!
710
00:53:24,662 --> 00:53:25,705
Mari kita kejar dia!
711
00:53:32,671 --> 00:53:34,047
Tunggu.
712
00:53:34,214 --> 00:53:36,091
Dia tak akan ke mana-mana.
713
00:53:37,175 --> 00:53:39,761
Kamu hendak ke mana, Frost?
714
00:53:47,644 --> 00:53:48,687
Hati-hati!
715
00:53:53,441 --> 00:53:55,151
- Tolong!
- Bertahan!
716
00:53:56,986 --> 00:53:58,530
Ayah datang!
717
00:54:03,284 --> 00:54:04,452
Ayah datang, Charlie!
718
00:54:05,120 --> 00:54:06,329
Saya tak boleh bertahan lagi!
719
00:54:08,665 --> 00:54:10,750
Tunggu. Ayah datang.
720
00:54:11,001 --> 00:54:12,419
Apa yang kamu buat?
721
00:54:12,669 --> 00:54:14,671
Jangan risau. Ayah datang!
722
00:54:20,343 --> 00:54:21,928
Ayah dah kata Ayah akan datang.
723
00:54:24,806 --> 00:54:27,976
Kadangkala punggung yang besar
memang membantu.
724
00:54:28,518 --> 00:54:29,644
Mari kita keluar dari sini!
725
00:54:33,648 --> 00:54:34,941
Itu pun dia!
726
00:54:35,608 --> 00:54:36,860
Kejar dia!
727
00:54:38,111 --> 00:54:40,488
Ayuh. Cepat!
728
00:54:41,656 --> 00:54:43,783
Kamu mengemudi. Ayah menjerit.
729
00:54:49,873 --> 00:54:50,915
Buat sesuatu!
730
00:54:51,124 --> 00:54:52,167
Tukarkan mereka kepada ais.
731
00:54:52,584 --> 00:54:56,171
Tukarkan kepada ais? Tolonglah.
Ayah tak ada poket pun.
732
00:55:04,054 --> 00:55:05,180
Tunduk, Charlie!
733
00:55:12,937 --> 00:55:14,022
Itu akan menghentikannya.
734
00:55:16,608 --> 00:55:18,818
- Pegang kuat-kuat!
- Ayah pegang kuat-kuat.
735
00:55:28,119 --> 00:55:29,162
Kamu memang hebat!
736
00:55:29,329 --> 00:55:30,538
Tidak, kamu yang hebat.
737
00:55:30,705 --> 00:55:33,083
Tidak, ayah orang salji.
738
00:55:36,961 --> 00:55:38,463
Kita dah selamat!
739
00:55:40,674 --> 00:55:42,175
Okey, kita belum selamat.
740
00:55:44,094 --> 00:55:45,428
Apa yang berlaku?
741
00:55:46,304 --> 00:55:47,347
Tiada apa-apa.
742
00:55:48,264 --> 00:55:49,933
Rasanya tidak.
743
00:55:57,941 --> 00:55:59,025
Okey!
744
00:56:32,851 --> 00:56:33,977
Hati-hati!
745
00:56:52,620 --> 00:56:53,788
Masa untuk lari.
746
00:56:55,498 --> 00:56:57,459
Ayah jumpa kamu di bawah.
747
00:57:15,852 --> 00:57:17,395
Saya dah kurus!
748
00:57:22,275 --> 00:57:23,318
Melompat.
749
00:57:26,154 --> 00:57:27,322
Tinggi!
750
00:57:27,947 --> 00:57:29,074
Di belakang kamu, Frost.
751
00:57:33,703 --> 00:57:37,207
- Bawa kenderaan kamu ke kanan.
- Orang salji!
752
00:57:37,499 --> 00:57:38,667
Sempurna.
753
00:57:57,686 --> 00:57:59,104
Ini dia.
754
00:57:59,354 --> 00:58:00,730
Itu dia!
755
00:58:00,980 --> 00:58:02,357
Ini memang hebat!
756
00:58:06,027 --> 00:58:07,696
Hati-hati. Awasi pokok-pokok ini!
757
00:58:08,738 --> 00:58:10,615
- Masa untuk pusingan tajam!
- Saya di belakang kamu!
758
00:58:10,865 --> 00:58:11,908
Pusingan yang besar.
759
00:58:14,994 --> 00:58:16,913
- Kita memang hebat!
- Itu sungguh menakjubkan.
760
00:58:17,163 --> 00:58:19,040
- Itu sungguh hebat.
- Kamu nampak itu?
761
00:58:19,708 --> 00:58:21,251
Satu kali, terima kasih.
762
00:58:21,501 --> 00:58:25,588
Kamu nampak Ayah turun? Perkara
hebat tentang bola besar...
763
00:58:25,880 --> 00:58:28,216
Adalah bagaimana Ayah
boleh bergerak dengannya.
764
00:58:28,383 --> 00:58:29,676
Ayah suka bentuk bulatnya.
765
00:58:29,926 --> 00:58:33,138
Kita boleh bergerak ke tepi.
766
00:58:33,596 --> 00:58:35,432
- Lebih baik dari menjadi kurus.
- Tunggu.
767
00:58:36,599 --> 00:58:39,519
- Kamu hampir buat saya terbunuh.
- Ayah juga selamatkan kamu.
768
00:58:40,895 --> 00:58:42,939
Jadi saya sepatutnya
percaya kamu ayah saya?
769
00:58:43,189 --> 00:58:45,150
Tolonglah. Jangan marah Ayah.
770
00:58:45,400 --> 00:58:48,486
Kerana Ayah juga ada masalah
untuk menerimanya, okey?
771
00:58:48,653 --> 00:58:49,696
Kamu tahu...
772
00:58:49,946 --> 00:58:51,406
Ayah saya meninggal dunia
setahun yang lalu.
773
00:58:51,656 --> 00:58:53,283
Ayah tahu. Ayah ada di sana.
774
00:58:53,742 --> 00:58:55,285
Kamu gila.
775
00:58:55,827 --> 00:58:58,371
Baguslah. Dia tak percayakan saya.
776
00:58:58,621 --> 00:59:00,457
Macamlah masalah saya tak cukup besar...
777
00:59:00,623 --> 00:59:02,876
Dengan lengan kayu
dan punggung yang besar ini.
778
00:59:03,126 --> 00:59:04,502
Cara jalan yang senget.
779
00:59:04,711 --> 00:59:06,671
Apa yang tak kena dengan
cara ayah berjalan? Terukkah?
780
00:59:07,922 --> 00:59:09,215
Okey.
781
00:59:09,632 --> 00:59:11,468
Jadi kamu Ayah saya?
782
00:59:12,469 --> 00:59:13,928
Bagaimana hamster saya mati?
783
00:59:14,971 --> 00:59:16,973
Hamster kamu? Serangan jantung.
784
00:59:17,265 --> 00:59:18,391
Pembersih vakum.
785
00:59:18,641 --> 00:59:19,893
Ya, tapi...
786
00:59:20,143 --> 00:59:22,645
Ayah pasti dia mendapat
serangan jantung memasukinya.
787
00:59:23,355 --> 00:59:24,606
Okey.
788
00:59:24,856 --> 00:59:26,149
Apa posisi hoki saya?
789
00:59:26,399 --> 00:59:28,151
Mudah saja. Sayap kanan.
790
00:59:28,401 --> 00:59:30,278
- Salah.
- Apa? Kamu posisi sayap.
791
00:59:30,528 --> 00:59:32,489
Mereka pindahkan saya
ke pertahanan tahun lepas.
792
00:59:32,739 --> 00:59:34,199
Oh, tidak, Charlie-sayang.
793
00:59:34,449 --> 00:59:37,952
Maaf. Pertahanan posisi baik tapi
kamu hebat dalam posisi sayap.
794
00:59:39,496 --> 00:59:40,872
Tunggu. Apa yang kamu panggil saya?
795
00:59:41,748 --> 00:59:42,916
Ayah kata...
796
00:59:43,917 --> 00:59:44,959
"Charlie-sayang."
797
00:59:45,669 --> 00:59:48,421
Itu yang selalu Ayah panggil
kamu. Charlie-sayang.
798
00:59:49,756 --> 00:59:50,799
Ayah?
799
00:59:54,511 --> 00:59:55,887
Ayah!
800
00:59:59,015 --> 01:00:02,310
Ini Ayah, Charlie. Ayah dah pulang.
801
01:00:06,147 --> 01:00:08,233
Tunggu. Ini benar-benar pelik.
802
01:00:08,733 --> 01:00:10,318
Saya baru memeluk orang salji.
803
01:00:10,652 --> 01:00:12,779
Kamu yang mainkan harmonika ajaib.
804
01:00:13,029 --> 01:00:15,031
Apa? Harmonika ajaib?
805
01:00:15,824 --> 01:00:18,702
- Saya ingat Ayah merekanya!
- Begitu juga Ayah.
806
01:00:19,953 --> 01:00:21,037
Kamu tahu?
807
01:00:21,454 --> 01:00:23,123
Mari kita pulang dan berbual, okey?
808
01:00:23,456 --> 01:00:26,710
Tentang perkembangan kamu. Kamu tahu?
809
01:00:27,335 --> 01:00:28,628
Ayah lapar.
810
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Mak kamu pasti gembira
bila kita baiki sinkinya.
811
01:00:36,261 --> 01:00:38,013
Kacang sepat. Ayah pasti sukakannya.
812
01:00:38,263 --> 01:00:41,057
- Beritahu Ayah. Bagaimana mak?
- Mak okey.
813
01:00:41,391 --> 01:00:44,144
Dia pindahkan gambar Ayah
bersebelahan katilnya.
814
01:00:54,237 --> 01:00:56,406
- Apakah itu?
- Mak dah pulang.
815
01:00:56,656 --> 01:00:58,616
Tak mungkin!
Mak tak boleh lihat Ayah begini!
816
01:00:58,867 --> 01:01:01,327
Tiada siapa boleh nampak
Ayah begini, terutamanya mak.
817
01:01:13,798 --> 01:01:14,924
Tunggu sebentar, Mak!
818
01:01:15,383 --> 01:01:18,178
Sayang, kenapa tingkap terbuka?
819
01:01:18,428 --> 01:01:19,846
Kamu perlu bantu Ayah.
820
01:01:20,096 --> 01:01:21,765
Rumah ini sejuk.
821
01:01:27,854 --> 01:01:29,397
Charlie, apa yang berlaku?
822
01:01:30,231 --> 01:01:31,316
Projek sains.
823
01:01:31,566 --> 01:01:32,901
Kamu bergurau.
824
01:01:33,985 --> 01:01:35,070
Kenapa lantai ini basah?
825
01:01:35,320 --> 01:01:37,364
Projek sains ini...
826
01:01:37,614 --> 01:01:40,367
Adalah tentang bagaimana
kita hidup di dalam iglu.
827
01:01:40,992 --> 01:01:43,870
Dan lantai Eskimo basah, Mak.
828
01:01:49,042 --> 01:01:52,796
Sejuk sungguh di dalam.
Apa yang berlaku?
829
01:01:53,505 --> 01:01:55,131
Apa semua makanan ini?
830
01:01:55,382 --> 01:01:56,466
Saya lapar.
831
01:01:56,841 --> 01:01:58,635
Tiga beg sayuran?
832
01:01:59,010 --> 01:02:00,261
Saya benar-benar lapar?
833
01:02:02,597 --> 01:02:03,932
Apa?
834
01:02:05,684 --> 01:02:08,311
Ada sesuatu yang saya
perlu beritahu Mak.
835
01:02:08,478 --> 01:02:10,647
- Apa?
- Projek sains itu?
836
01:02:11,231 --> 01:02:12,565
Itu idea Natalie.
837
01:02:12,816 --> 01:02:16,653
Okey. Beritahu Natalie eksperimen
seterusnya adalah di rumahnya.
838
01:02:17,195 --> 01:02:20,407
Ambil tuala dan bantu Mak
dengan ini, okey?
839
01:02:40,176 --> 01:02:42,178
Saya rasa saya perlu berehat.
840
01:03:20,884 --> 01:03:22,552
Kamu kata orang salji
bercakap dengan kamu?
841
01:03:22,802 --> 01:03:24,179
Ya, benar.
842
01:03:26,514 --> 01:03:27,599
Dia tahu nama saya.
843
01:03:27,974 --> 01:03:30,310
Ada saksikah?
844
01:03:31,519 --> 01:03:33,897
Tiada saksi lain.
845
01:03:36,066 --> 01:03:38,109
Di negeri-negeri Pergunungan Rocky...
846
01:03:38,360 --> 01:03:41,738
Mereka mungkin tak akan
mendapat salji untuk Krismas.
847
01:03:42,697 --> 01:03:45,241
Charlie, sayang, kamu baiki sinki itu?
848
01:03:48,578 --> 01:03:50,372
Kenapa orang salji
itu menghadap ke sini?
849
01:03:51,581 --> 01:03:53,208
Saya pusingkannya...
850
01:03:54,000 --> 01:03:56,002
Untuk menyeimbangkan jemurannya.
851
01:04:00,090 --> 01:04:03,093
Adakah itu Sid yang
bercakap di dalam televisyen?
852
01:04:03,843 --> 01:04:05,679
Apa yang dia katakan?
853
01:04:06,429 --> 01:04:07,847
Tiada apa-apa.
854
01:04:09,849 --> 01:04:14,354
Mak jumpa dia di bank dan dia
kata kamu keluar dari pasukan.
855
01:04:15,063 --> 01:04:16,690
Charlie, kamu tak beritahu Mak.
856
01:04:18,858 --> 01:04:21,152
- Kamu mahu bincangkannya?
- Tentang apa?
857
01:04:22,737 --> 01:04:23,780
Entah.
858
01:04:24,030 --> 01:04:25,782
Hoki...
859
01:04:26,241 --> 01:04:27,909
Atau keadaan kamu di sekolah.
860
01:04:28,368 --> 01:04:29,869
Kamu beritahu Mak.
861
01:04:30,578 --> 01:04:32,747
Saya cuba menonton laporan cuaca.
862
01:04:54,602 --> 01:04:57,397
Gabby, tak mengapa.
Saya ada di sini sekarang.
863
01:04:58,273 --> 01:04:59,441
Lebih kurang...
864
01:04:59,607 --> 01:05:00,942
Begitu.
865
01:05:02,277 --> 01:05:03,486
Oh, tidak.
866
01:05:25,967 --> 01:05:29,095
Ayah yang cipta jalan keluar
belakang, okey? Apa masalahnya?
867
01:05:30,180 --> 01:05:34,142
Sejak Ayah muncul, Mak fikir saya
gila, Rory Buck nak bunuh saya...
868
01:05:34,392 --> 01:05:36,436
Dan saya pasti Ayah saya orang salji.
869
01:05:36,686 --> 01:05:38,104
Jadi, apa masalahnya?
870
01:05:39,022 --> 01:05:42,108
Ayah tahu semalam agak sukar.
Keadaan akan bertambah baik.
871
01:05:45,945 --> 01:05:47,822
Jangan ekori saya.
872
01:05:48,073 --> 01:05:49,324
Ayah orang salji!
873
01:05:49,574 --> 01:05:52,535
Orang akan nampak Ayah
dan jadikan Ayah kiub ais.
874
01:05:52,786 --> 01:05:56,373
Jika itu bahayanya Ayah bersama
kamu, Ayah akan ambil risiko itu.
875
01:05:56,539 --> 01:05:57,582
- Baiklah.
- Baiklah.
876
01:06:02,087 --> 01:06:04,381
Baiklah.
877
01:06:04,547 --> 01:06:06,132
Baik seperti wain...
878
01:06:06,758 --> 01:06:07,801
Apa?
879
01:06:09,886 --> 01:06:11,888
Saya tak percaya Ayah berjaya pujuk saya.
880
01:06:12,138 --> 01:06:13,640
Ayah rasa kita kelihatan...
881
01:06:13,890 --> 01:06:15,558
Seakan comel.
882
01:06:15,809 --> 01:06:17,310
Ada orang akan dengar Ayah.
883
01:06:20,063 --> 01:06:21,648
Lihat.
884
01:06:22,357 --> 01:06:23,566
Kenapa?
885
01:06:25,276 --> 01:06:27,821
Dia tinggalkan kita untuk orang salji.
886
01:06:34,994 --> 01:06:37,163
Saya pernah tonton
dalam Rangkaian Geologi mereka...
887
01:06:37,330 --> 01:06:40,875
Boleh tukar kon pain jadi
bahan letupan buatan sendiri.
888
01:06:45,588 --> 01:06:49,342
- Bagaimana dengan projek sains?
- Projek sains apa?
889
01:06:49,592 --> 01:06:53,430
- Tentang hidup di dalam iglu...
- Bukankah itu Charlie?
890
01:07:08,987 --> 01:07:10,155
Hei, Mac.
891
01:07:10,405 --> 01:07:12,741
Akhirnya kamu masuk
untuk membeli lampu Krismas?
892
01:07:13,074 --> 01:07:15,535
Saya perlukan secawan cat rumah
yang kamu panggil kopi itu.
893
01:07:15,785 --> 01:07:17,454
Baiklah.
894
01:07:18,163 --> 01:07:19,706
Apa yang berlaku?
895
01:07:20,206 --> 01:07:25,003
Bila saya janji takkan suruh kamu
bercakap dengan Charlie?
896
01:07:25,545 --> 01:07:28,590
Saya berbohong. Saya mahu
kamu berbincang dengan Charlie.
897
01:07:33,762 --> 01:07:37,474
Tiada siapa tahu tentang ini.
Saya ke sini untuk berfikir.
898
01:07:39,142 --> 01:07:41,227
Ia memang hebat.
899
01:07:45,774 --> 01:07:47,233
Saya selalu ke sini tahun ini.
900
01:07:48,610 --> 01:07:53,073
Ayah, saya minta maaf kerana
saya pulangkan harmonika Ayah.
901
01:07:53,323 --> 01:07:56,743
Tak mengapa. Kamu marah.
Ayah juga akan marah.
902
01:07:59,162 --> 01:08:01,706
Boleh Ayah tanya kenapa
kamu keluar dari pasukan hoki?
903
01:08:02,916 --> 01:08:05,460
- Hoki taklah begitu hebat.
- Ya, benar.
904
01:08:05,752 --> 01:08:09,506
Orang terakhir kamu lihat sebelum
tidur adalah Wayne Gretzky.
905
01:08:10,632 --> 01:08:14,511
Kita ada di sini. Mari
kita berlatih Pukulan-J kamu.
906
01:08:14,803 --> 01:08:15,845
Saya rasa tidak.
907
01:08:17,639 --> 01:08:19,557
Begitu caranya.
908
01:08:22,852 --> 01:08:24,688
Nampaknya Ayah terpaksa berlatih sendiri...
909
01:08:24,854 --> 01:08:27,774
Walaupun Ayah dah tak
bermain hoki dalam masa...
910
01:08:27,941 --> 01:08:29,526
Setahun.
911
01:08:29,693 --> 01:08:33,363
Ayah akan cari batu sebagai pak,
kerana Ayah akan bermain...
912
01:08:33,613 --> 01:08:35,407
Sendirian.
913
01:08:35,657 --> 01:08:38,034
Baiklah, saya akan meluncur.
914
01:08:38,284 --> 01:08:40,328
Berhenti merungut.
915
01:08:42,497 --> 01:08:44,833
Kita akan dapatkan kesimbangan.
Kita akan bersedia.
916
01:08:45,083 --> 01:08:47,419
Ini lebih mudah bila Ayah ada kaki.
917
01:08:47,961 --> 01:08:50,630
Kita akan kekal relaks. Tenang.
918
01:08:50,880 --> 01:08:52,507
Kemudian bila kita pukul.
Kita gunakan pergelangan tangan.
919
01:08:52,757 --> 01:08:53,967
Sebelum kita buat itu...
920
01:08:54,217 --> 01:08:56,219
Ayah buat aksi ini.
921
01:08:58,680 --> 01:09:00,640
Penjaga gol akan menyaman Ayah
akibat cedera lecut.
922
01:09:01,057 --> 01:09:02,475
Itu agak hebat.
923
01:09:02,726 --> 01:09:04,436
Itulah yang Ayah panggil Pukulan-J.
924
01:09:05,145 --> 01:09:07,313
Sekarang mari kita main hoki.
925
01:09:08,940 --> 01:09:10,608
Kamu mencari kuasa?
926
01:09:10,859 --> 01:09:12,068
Bawakannya, nak.
927
01:09:15,030 --> 01:09:16,072
Itulah Pukulan-J!
928
01:09:16,239 --> 01:09:19,200
- Saya berjaya!
- Itu adalah kamu!
929
01:09:19,659 --> 01:09:20,702
Tapi saya tak jaringkan mata.
930
01:09:20,952 --> 01:09:22,537
Hidup ini penuh anjakan.
931
01:09:22,787 --> 01:09:25,290
Lihatlah Ayah. Ayah salji yang bertangan.
932
01:09:25,957 --> 01:09:29,502
Kamu boleh putus asa atau
kamu boleh terus jaringkan pak.
933
01:09:29,919 --> 01:09:30,962
Apa pendapat kamu?
934
01:09:32,130 --> 01:09:33,923
Okey, berikan saya pak itu.
935
01:09:37,510 --> 01:09:39,346
Hebat!
936
01:09:39,596 --> 01:09:41,139
Acah ke kiri, acah ke kanan.
937
01:09:42,640 --> 01:09:44,976
Pukulan yang baik. Okey!
938
01:09:54,277 --> 01:09:55,320
Kamu ada...
939
01:09:58,156 --> 01:09:59,407
Okey!
940
01:10:00,241 --> 01:10:02,535
- Ayah okey?
- Ya, Ayah okey.
941
01:10:02,994 --> 01:10:04,496
Ayah rasa kamu dah
boleh lakukan Pukulan-J.
942
01:10:04,954 --> 01:10:06,915
Ayah rasa kamu dah boleh
lakukan Pukulan-J itu.
943
01:10:07,165 --> 01:10:09,084
Baiklah, ayuh. Mari kita pulang.
944
01:10:13,588 --> 01:10:14,714
Ayuh.
945
01:10:17,008 --> 01:10:20,011
- Kamu bermain dengan baik.
- Terima kasih kerana ajar saya.
946
01:10:20,261 --> 01:10:23,223
Ayah tak sabar untuk melihat kamu
gunakan. Sertai pasukan kembali.
947
01:10:23,973 --> 01:10:25,850
- Tidak, saya rasa tidak.
- Ayah rasa begitu.
948
01:10:26,142 --> 01:10:28,895
Kamu menghampakan
kawan-kawan dan diri kamu.
949
01:10:29,396 --> 01:10:30,980
- Tapi tunggu...
- Tiada "tapi."
950
01:10:31,231 --> 01:10:32,607
Mari kita bincang tentang kerja sekolah.
951
01:10:32,857 --> 01:10:34,067
Apa masalahnya?
952
01:10:34,275 --> 01:10:37,404
Ayah nampak kad laporan kamu.
Kamu perlu perbaiki diri kamu.
953
01:10:37,612 --> 01:10:40,699
Apakah ini, satu leteran?
Sekarang Ayah mahu berleter?
954
01:10:42,826 --> 01:10:45,203
Lihat? Ia agak menakutkan.
955
01:10:47,747 --> 01:10:49,791
Fikrikan apa yang orang salji itu rasa.
956
01:10:50,208 --> 01:10:52,002
Ayah risau tentang Mak kamu.
957
01:10:52,252 --> 01:10:54,838
- Kenapa?
- Berapa banyak lampu dia gantung?
958
01:10:56,256 --> 01:10:57,298
Tak banyak.
959
01:10:57,549 --> 01:10:58,967
Ya, Ayah tahu. Tak adapun.
960
01:10:59,217 --> 01:11:00,802
Kenapa Ayah beritahu saya semua ini?
961
01:11:01,094 --> 01:11:02,929
Kamu ada tanggungjawab sekarang.
962
01:11:03,179 --> 01:11:04,806
Kamu perlu hadapinya.
963
01:11:05,056 --> 01:11:06,641
Kamu perlu jaga Mak...
964
01:11:06,891 --> 01:11:09,102
Dan selesaikan masalah
dengan kawan-kawan kamu.
965
01:11:09,894 --> 01:11:12,772
Saya baru berusia 12 tahun.
Saya tak dapat terima semua ini!
966
01:11:15,817 --> 01:11:18,403
Saya mungkin keterlaluan.
967
01:11:21,823 --> 01:11:23,324
Hei, sayang.
968
01:11:25,076 --> 01:11:28,038
Saya ingin ke Shiverfest.
Kamu mahu teman saya?
969
01:11:28,246 --> 01:11:29,289
Tak mengapalah.
970
01:11:29,456 --> 01:11:32,125
Atau jika kamu mahu, kamu boleh ikut Mak.
971
01:11:32,459 --> 01:11:36,004
Mak akan menyanyi dengan
Pn. Wilkins dan jiran-iran.
972
01:11:39,549 --> 01:11:41,676
Shiverfest Malam Ini
973
01:11:49,225 --> 01:11:52,395
Mereka lakukan tugas yang baik
tahun ini. Kamu suka pokoknya?
974
01:11:53,855 --> 01:11:56,566
Kamu mahu belon atau apa-apa?
975
01:11:56,816 --> 01:11:58,318
Atau pretzel? Mereka ada...
976
01:11:59,903 --> 01:12:01,404
Lihat orang salji ini.
977
01:12:05,533 --> 01:12:09,162
Peringkat akhir buat orang salji
ayah dan anak lima minit lagi.
978
01:12:09,537 --> 01:12:10,830
Lima minit.
979
01:12:11,831 --> 01:12:13,833
Mak fikir saya gila, bukan?
980
01:12:14,501 --> 01:12:16,544
Tidak.
981
01:12:17,462 --> 01:12:19,714
Dia hanya risau, itu saja.
982
01:12:23,134 --> 01:12:24,594
Jadi...
983
01:12:24,761 --> 01:12:25,804
Apa yang berlaku?
984
01:12:28,014 --> 01:12:30,517
Kamu tak akan percaya
jika saya beritahu kamu.
985
01:12:44,698 --> 01:12:47,200
Ayuh, mari kita saksikan kumpulan ini.
986
01:12:53,998 --> 01:12:57,502
Bercakap tentang persembahan
yang sukar. Amat sejuk di sini.
987
01:12:59,587 --> 01:13:01,506
Kenapa kamu tak bermain muzik lagi?
988
01:13:04,259 --> 01:13:06,761
Saya seakan hilang minat.
989
01:13:07,012 --> 01:13:08,471
Minat?
990
01:13:11,099 --> 01:13:13,893
Bermain dengan ayah kamu, saya
tak pernah tahu apa itu muzik.
991
01:13:14,144 --> 01:13:16,354
Muzik adalah hidup. Ia...
992
01:13:16,604 --> 01:13:17,647
Hanya...
993
01:13:18,189 --> 01:13:19,441
Seperti bernafas.
994
01:13:19,691 --> 01:13:20,900
Sungguh semula jadi.
995
01:13:21,067 --> 01:13:22,110
Setelah dia pergi...
996
01:13:22,736 --> 01:13:24,237
Muzik menjadi...
997
01:13:24,779 --> 01:13:25,947
Satu pekerjaan.
998
01:13:26,740 --> 01:13:28,908
Jack selalu kata pada saya:
999
01:13:29,743 --> 01:13:31,786
"Ia tak sepatutnya rasa seperti kerja."
1000
01:13:32,871 --> 01:13:34,456
Dia kawan baik kamu, bukan?
1001
01:13:38,209 --> 01:13:40,378
Ayah kamu adalah orangnya.
1002
01:13:41,212 --> 01:13:43,173
Kamu rasa dia mahu saya menjadi pemuzik?
1003
01:13:46,509 --> 01:13:50,263
Lebih dari segalanya, dia mahu
kamu jadi apa yang kamu mahu.
1004
01:13:50,597 --> 01:13:52,724
Dia tak peduli apakah ia.
1005
01:13:53,475 --> 01:13:55,018
Hanya apa saja yang
membuatkan kamu gembira.
1006
01:13:55,268 --> 01:13:57,812
- Benarkah?
- Benar.
1007
01:13:59,064 --> 01:14:00,732
Kamu rasa kamu akan
dapat minat kamu kembali?
1008
01:14:02,984 --> 01:14:04,444
Suatu hari nanti, mungkin.
1009
01:14:04,986 --> 01:14:06,029
Saya harap begitu.
1010
01:14:41,022 --> 01:14:43,149
Anda dah siap membeli-belah?
1011
01:14:43,400 --> 01:14:45,443
Anda tinggal 10 jam lagi sehingga
malam sebelum Krismas...
1012
01:14:45,694 --> 01:14:47,862
Dan suhu dah pun sampai ke 55 darjah.
1013
01:14:48,113 --> 01:14:49,823
Boleh naik sehingga 70 hari ini.
1014
01:14:50,073 --> 01:14:52,367
Pemandu jentolak mendapat cuti hari ini.
1015
01:14:52,784 --> 01:14:54,494
Ia cukup panas untuk
mencairkan orang salji.
1016
01:14:54,744 --> 01:14:57,163
Berita baik untuk Sid Gronic.
1017
01:14:57,414 --> 01:15:00,458
Bercakap tentang panas,
inilah dia Billy Idol.
1018
01:15:00,709 --> 01:15:04,087
"Hot In The City"
di Klasik Rock Colorado Tengah.
1019
01:15:11,970 --> 01:15:14,139
Hei. Selamat pagi.
1020
01:15:15,056 --> 01:15:17,892
Saya dah fikirkan secara mendalam
tentang apa yang Ayah katakan.
1021
01:15:18,059 --> 01:15:19,102
Ayah benar.
1022
01:15:21,146 --> 01:15:23,940
Pukulan-J itu, ia bukan hanya tentang hoki.
1023
01:15:24,524 --> 01:15:25,567
Apa pendapat kamu?
1024
01:15:30,113 --> 01:15:31,906
Ada sesuatu yang saya perlu lakukan.
1025
01:15:36,703 --> 01:15:37,829
Hei.
1026
01:15:38,204 --> 01:15:39,247
Hei, jurulatih.
1027
01:15:44,878 --> 01:15:46,504
Saya mahu kembali menyertai pasukan.
1028
01:15:46,963 --> 01:15:48,006
Apa?
1029
01:15:48,256 --> 01:15:50,300
Kamu tinggalkan kami, Charlie. Ingat?
1030
01:15:51,217 --> 01:15:54,262
Adakah kami perlu bawa kawan
orang salji kamu juga?
1031
01:15:54,512 --> 01:15:56,848
Jangan sesiapa sebut tentang
orang salji dalam kereta ini.
1032
01:15:59,601 --> 01:16:00,643
Saya tak tahu, Charlie.
1033
01:16:01,019 --> 01:16:02,354
Saya tahu.
1034
01:16:03,605 --> 01:16:06,232
Kita masukkan dia kembali ke dalam pasukan.
1035
01:16:07,484 --> 01:16:10,028
Semua orang layak mendapat peluang kedua.
1036
01:16:13,615 --> 01:16:15,116
Ambil barang-barang kamu.
1037
01:16:19,913 --> 01:16:20,955
Ayuh, Charlie!
1038
01:16:32,717 --> 01:16:34,636
Mereka benarkan saya
sertai pasukan semula.
1039
01:16:37,180 --> 01:16:40,266
Dengar sini, Ayah,
tentang malam semalam, saya...
1040
01:16:41,559 --> 01:16:43,978
Tak mengapa.
Pukul berapa perlawanan kamu?
1041
01:16:44,354 --> 01:16:47,774
- 11:30. Ayah tak perlu datang.
- Ayah tahu.
1042
01:16:51,152 --> 01:16:52,821
Dia bercakap dengan orang salji lagi.
1043
01:16:53,113 --> 01:16:54,197
Apa yang saya kata, Tuck?
1044
01:16:55,740 --> 01:16:57,826
Sudahlah, Charlie!
1045
01:17:00,745 --> 01:17:01,788
Ingat...
1046
01:17:01,955 --> 01:17:03,039
Lengan dan pergelangan tangan.
1047
01:17:03,206 --> 01:17:04,666
Lurus tapi relaks.
1048
01:17:06,167 --> 01:17:09,504
Terima kasih sekali lagi, Ayah.
Jumpa selepas perlawanan nanti.
1049
01:17:31,359 --> 01:17:33,403
Matahari ini memang kejam.
1050
01:17:33,778 --> 01:17:36,823
Saya benar-benar cair.
1051
01:17:37,449 --> 01:17:39,617
Saya tak tak datang ke
sini dari alam baqa...
1052
01:17:39,784 --> 01:17:42,078
Untuk ketinggalan satu lagi
perlawanan hoki anak saya.
1053
01:17:42,704 --> 01:17:43,872
Chet, dengar sini.
1054
01:17:44,122 --> 01:17:46,583
Chet, saya tahu kita berbalah...
1055
01:17:46,833 --> 01:17:48,168
Tapi saya perlu pergi ke satu perlawanan.
1056
01:17:48,543 --> 01:17:50,128
Saya benar-benar perlukan bantuan kamu.
1057
01:17:52,172 --> 01:17:53,965
Jadi bagaimana harus kita lakukannya?
1058
01:18:03,141 --> 01:18:04,601
Ayuh. Ya, Frost!
1059
01:18:12,317 --> 01:18:13,360
Dia memang hebat.
1060
01:18:13,610 --> 01:18:15,820
Ayuh. Ini dia. Okey. Ayuh.
1061
01:18:16,154 --> 01:18:18,365
Mungkin kamu ada kawan-kawan Huskies.
1062
01:18:18,865 --> 01:18:20,492
Kamu tahu, Saint Bernard?
1063
01:18:27,957 --> 01:18:30,168
Mata! Satu-kosong.
1064
01:18:30,335 --> 01:18:31,795
Ini dia sekali lagi.
1065
01:18:33,254 --> 01:18:34,923
Begitulah, Chet. Ambil masa kamu.
1066
01:18:35,173 --> 01:18:38,051
Saya tertanya-tanya jika
ada anjing yang comel di situ.
1067
01:18:38,301 --> 01:18:40,261
Saya dah agak!
1068
01:18:44,432 --> 01:18:45,892
Hantaran yang baik, Charlie!
1069
01:18:47,435 --> 01:18:48,645
Ayuh, Spencer! Ayuh!
1070
01:18:51,690 --> 01:18:52,816
Dia menjaringkan mata!
1071
01:18:52,982 --> 01:18:56,861
Jaringan oleh Spencer Jordan,
dengan bantuan Charlie Frost.
1072
01:18:57,028 --> 01:18:59,197
Mountaineers, satu.
Devils, satu.
1073
01:19:00,198 --> 01:19:02,325
Okey, setakat ini semuanya baik.
1074
01:19:04,369 --> 01:19:05,745
Tenang.
1075
01:19:05,995 --> 01:19:07,497
Semakin hampir.
1076
01:19:18,091 --> 01:19:19,134
Okey, Frost!
1077
01:19:19,300 --> 01:19:20,468
Dapatkannya semula!
1078
01:19:23,638 --> 01:19:24,681
Ayuh, Charlie. Ayuh!
1079
01:19:24,973 --> 01:19:26,641
Ya, Frost. Ayuh!
1080
01:19:31,271 --> 01:19:33,648
Seratus ela dalam asfalt panas.
1081
01:19:33,982 --> 01:19:35,316
Bukan hari yang baik
untuk menjadi orang salji.
1082
01:19:35,817 --> 01:19:37,402
Ini mungkin menyukarkan.
1083
01:19:37,777 --> 01:19:39,320
Okey, langkah kecil.
1084
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
Ini semakin panas. Ini memang panas.
1085
01:19:42,490 --> 01:19:45,785
Punggung saya panas.
Punggung saya terbakar.
1086
01:19:46,036 --> 01:19:47,662
Holy habanero!
1087
01:19:48,329 --> 01:19:50,165
Ini memang panas. Cepat sedikit!
1088
01:19:50,665 --> 01:19:52,459
Lompatan Lawrence of Arabia!
1089
01:19:59,382 --> 01:20:00,800
Saya sungguh panas!
1090
01:20:03,386 --> 01:20:05,430
Okey, Frost!
1091
01:20:07,182 --> 01:20:08,683
Okey, Charlie!
1092
01:20:12,604 --> 01:20:14,105
Frost, ya, ayuh!
1093
01:20:22,864 --> 01:20:24,657
Pukulan-J, Charlie-boy, ayuh!
1094
01:20:25,658 --> 01:20:27,911
Lengan dan pergelangan tangan.
1095
01:20:28,078 --> 01:20:29,996
Lurus tapi relaks.
1096
01:20:48,014 --> 01:20:49,599
Hebat!
1097
01:20:51,643 --> 01:20:53,186
Menakjubkan! Ya!
1098
01:20:57,941 --> 01:20:58,983
Itulah anak saya! Ya!
1099
01:20:59,234 --> 01:21:00,318
Kamu ada kuasa!
1100
01:21:02,320 --> 01:21:03,738
Syabas, Charlie.
1101
01:21:05,073 --> 01:21:08,576
Ais ini kini terbuka untuk
semua secara percuma.
1102
01:21:15,625 --> 01:21:18,628
Perlawanan yang hebat.
Apa yang boleh Ayah katakan?
1103
01:21:18,878 --> 01:21:19,921
Kamu hebat.
1104
01:21:26,011 --> 01:21:28,972
Ayah cair. Ayah gila kerana datang ke sini.
1105
01:21:29,347 --> 01:21:31,433
Ayah tak boleh ketinggalan
perlawanan terbesar kamu.
1106
01:21:31,850 --> 01:21:34,436
Mari kita bawa Ayah ke ais
supaya Ayah boleh sejukkan diri.
1107
01:21:35,937 --> 01:21:37,480
Ini tak akan berjaya.
1108
01:21:38,481 --> 01:21:41,484
Saya bawa Ayah ke tempat sejuk.
Saya tak mahu hilang Ayah lagi.
1109
01:21:42,902 --> 01:21:44,195
Saya akan kembali!
1110
01:21:54,497 --> 01:21:55,915
"Tapak semaian Pine Top"
1111
01:21:58,335 --> 01:22:00,170
Sesuatu tempat yang sejuk.
1112
01:22:05,759 --> 01:22:07,093
Mak?
1113
01:22:09,012 --> 01:22:11,639
- Jangan potong barisan!
- Tak mengapa. Dia anak saya.
1114
01:22:11,890 --> 01:22:14,100
Mak perlu bawa kami
ke suatu tempat sekarang.
1115
01:22:14,351 --> 01:22:16,394
- Sayang, Mak sedang bekerja.
- Mak harus bawa kami!
1116
01:22:16,561 --> 01:22:17,604
Apa yang tak kena?
1117
01:22:17,896 --> 01:22:19,356
- Dia cair.
- Siapa yang cair?
1118
01:22:19,564 --> 01:22:20,732
Orang salji cair.
1119
01:22:20,940 --> 01:22:22,275
Begitulah caranya.
1120
01:22:22,525 --> 01:22:25,070
Jika Mak bawa kami ke gunung,
dia tak akan cair.
1121
01:22:25,320 --> 01:22:27,614
Mak tak akan bawa kamu dan
orang salji kamu ke mana-mana.
1122
01:22:28,073 --> 01:22:30,075
Mak tahu ini sukar untuk kamu.
1123
01:22:30,325 --> 01:22:31,993
Mak tak faham.
1124
01:22:33,536 --> 01:22:35,080
Ayahlah orang salji itu.
1125
01:22:36,623 --> 01:22:37,707
Apa?
1126
01:22:37,874 --> 01:22:40,168
Maaf, tapi dia minta saya
janji supaya tak beritahu Mak.
1127
01:22:41,252 --> 01:22:43,755
Sayang, ayah dah meninggal
setahun yang lalu.
1128
01:22:43,922 --> 01:22:45,799
Kamu perlu menerimanya.
1129
01:22:46,049 --> 01:22:48,051
Tidak, Mak tak faham.
1130
01:23:07,195 --> 01:23:08,947
Tak mengapa, Ayah.
1131
01:23:30,552 --> 01:23:32,971
Bantu Ayah. Perhatikan jentolak salji.
1132
01:23:36,766 --> 01:23:39,060
Charlie telah lari dengan orang salji.
1133
01:23:39,644 --> 01:23:40,937
Benar.
1134
01:23:41,896 --> 01:23:43,148
Oh, tidak!
1135
01:23:48,278 --> 01:23:49,988
Hati-hati! Ke tepi!
1136
01:23:50,739 --> 01:23:52,741
Maafkan saya. Hati-hati.
1137
01:23:54,242 --> 01:23:58,538
- Dia mungkin di mana saja.
- Mac, ini budak dan orang salji.
1138
01:24:22,479 --> 01:24:25,023
Kamu dan saya. Sekarang.
1139
01:24:25,273 --> 01:24:28,276
Saya akan lawan kamu bila-bila
masa saja. Bukan sekarang.
1140
01:24:28,526 --> 01:24:32,238
Entah siapa yang lebih bodoh,
kamu atau orang salji kamu.
1141
01:24:32,489 --> 01:24:35,784
Maafkan saya. Kamu kata "lebih bodoh?"
1142
01:24:36,034 --> 01:24:37,619
Perkataan apa "lebih bodoh" itu?
1143
01:24:40,997 --> 01:24:42,040
Siapa kata itu?
1144
01:24:42,457 --> 01:24:43,583
Saya...
1145
01:24:43,833 --> 01:24:46,211
Budak salji nakal berseluar besar.
1146
01:24:50,090 --> 01:24:51,174
Apakah ini?
1147
01:24:51,424 --> 01:24:53,134
Bukan apa. Siapa.
1148
01:24:54,344 --> 01:24:55,679
Dia ayah saya.
1149
01:24:58,598 --> 01:24:59,933
Saya dah agak!
1150
01:25:00,183 --> 01:25:03,937
Mitch dan Pudge fikir saya gila.
Tapi saya nampak kamu hari itu.
1151
01:25:04,479 --> 01:25:05,814
Kamu pembaling bola salji yang hebat.
1152
01:25:06,398 --> 01:25:08,358
Okey. Bertenang.
1153
01:25:08,608 --> 01:25:09,859
Jangan kecewa.
1154
01:25:17,951 --> 01:25:20,328
Begini, Rory, keadaan
terlalu panas di sini.
1155
01:25:20,578 --> 01:25:23,915
Jika saya tak bawa dia naik
ke gunung, saya akan hilang dia.
1156
01:25:24,165 --> 01:25:25,500
Dia nampak agak teruk.
1157
01:25:25,875 --> 01:25:27,002
Ayuh.
1158
01:25:27,252 --> 01:25:29,212
Kamu tahu bagaimana rasanya tiada ayah.
1159
01:25:30,714 --> 01:25:32,173
Ia menyedihkan.
1160
01:25:32,799 --> 01:25:33,842
Ia amat menyedihkan.
1161
01:25:36,594 --> 01:25:37,846
Okey.
1162
01:25:38,471 --> 01:25:40,140
Ayah salji lebih baik daripada tiada ayah.
1163
01:25:40,390 --> 01:25:41,474
Mari kita pergi.
1164
01:25:43,226 --> 01:25:44,561
Ayuh.
1165
01:25:52,444 --> 01:25:53,570
Ayuh, mari kita pergi!
1166
01:25:55,864 --> 01:25:58,324
Itu memang bagus.
Selamat Hari Krismas.
1167
01:26:00,118 --> 01:26:01,161
Ayuh.
1168
01:26:11,212 --> 01:26:13,381
- Semoga berjaya, Charlie!
- Terima kasih!
1169
01:26:48,249 --> 01:26:50,502
Okey, bagaimana rupa orang salji itu?
1170
01:26:51,294 --> 01:26:54,047
Seperti orang salji.
Dia nampak seperti orang salji.
1171
01:26:54,297 --> 01:26:57,092
Tiga bola, dua lengan kayu,
satu hidung gabus.
1172
01:26:57,258 --> 01:26:58,760
Bagaimana kamu rasa rupanya?
1173
01:26:58,927 --> 01:27:02,263
Saya cuba lakukan tugas saya,
itu saja. Boleh kamu bantu saya?
1174
01:27:04,224 --> 01:27:05,266
Lima kaki lapan inci.
1175
01:27:07,560 --> 01:27:08,603
Putih.
1176
01:27:09,020 --> 01:27:10,063
Orang putih.
1177
01:27:11,314 --> 01:27:13,608
Bulat. Seakan tegap.
1178
01:27:14,734 --> 01:27:17,570
500, 550 paun.
1179
01:27:18,571 --> 01:27:20,407
Boleh kamu anggarkan usianya?
1180
01:27:30,500 --> 01:27:31,584
Kita dah sampai!
1181
01:27:33,003 --> 01:27:34,462
Sedia? Pada tiga.
1182
01:27:34,754 --> 01:27:35,839
Ayah bersama kamu.
1183
01:27:37,173 --> 01:27:38,633
Satu...
1184
01:27:40,593 --> 01:27:41,886
Dua...
1185
01:27:42,846 --> 01:27:44,055
Tiga!
1186
01:27:58,611 --> 01:28:01,156
Salji segar. Kegemaran Ayah!
1187
01:28:10,457 --> 01:28:11,833
Ayah kesejukan.
1188
01:28:12,876 --> 01:28:15,378
Ayah tak pernah fikir Ayah akan
kata begitu dengan senyuman.
1189
01:28:15,628 --> 01:28:17,839
Ayuh, Ayah, mari kita pergi.
1190
01:28:28,350 --> 01:28:30,518
Mari kita panaskan badan.
1191
01:28:42,489 --> 01:28:46,242
Ayah sungguh sibuk cuba mencari
kebanggaan di dunia, Ayah tak....
1192
01:28:48,078 --> 01:28:50,747
Kamulah kebanggaan Ayah di dunia.
1193
01:29:09,808 --> 01:29:11,226
Kamu temuinya?
1194
01:29:11,476 --> 01:29:13,561
Charlie sedang tidur.
1195
01:29:15,105 --> 01:29:16,356
Dia lalui hari yang sukar.
1196
01:29:18,066 --> 01:29:19,526
Siapakah ini?
1197
01:29:20,568 --> 01:29:22,529
Di mana Charlie?
1198
01:29:22,904 --> 01:29:25,073
Dia ada di kabin.
1199
01:29:25,782 --> 01:29:27,575
Apa kata kamu datang dapatkannya?
1200
01:29:30,161 --> 01:29:31,830
Jack?
1201
01:30:10,285 --> 01:30:12,203
Ini Hari Krismas!
1202
01:30:14,831 --> 01:30:16,458
Selamat Hari Krismas, Ayah.
1203
01:30:16,708 --> 01:30:18,293
Selamat Hari Krismas kepada kamu, nak.
1204
01:30:18,501 --> 01:30:19,544
Kamu tahu apa?
1205
01:30:19,711 --> 01:30:23,256
Inilah Krismas terbaik Ayah.
1206
01:30:23,631 --> 01:30:27,969
Ayah tahu malam Ayah kembali itu?
Ia kerana saya mainkan harmonika.
1207
01:30:28,136 --> 01:30:29,179
Saya mengharapkannya.
1208
01:30:29,804 --> 01:30:32,182
Saya harap Ayah ada untuk
menyambut Krismas bersama.
1209
01:30:32,599 --> 01:30:35,602
Terima kasih kerana memberi
peluang kedua menjadi ayah kamu.
1210
01:30:36,394 --> 01:30:38,897
Ada sesuatu yang Ayah perlu beritahu kamu.
1211
01:30:39,481 --> 01:30:40,982
Dah tiba masanya Ayah pergi.
1212
01:30:42,359 --> 01:30:43,568
Apa?
1213
01:30:43,818 --> 01:30:46,112
Tidak. Saya tak akan lepaskan Ayah.
1214
01:30:46,529 --> 01:30:48,740
Kamu perlu teruskan hidup.
1215
01:30:49,366 --> 01:30:50,867
Tidak, tolonglah.
1216
01:30:51,117 --> 01:30:53,161
Cuaca akan sejuk semula, Ayah.
Tengoklah nanti.
1217
01:30:53,411 --> 01:30:55,163
Musim sejuk baru bermula.
1218
01:30:55,413 --> 01:30:56,539
Dan bila cuaca menjadi panas?
1219
01:30:57,457 --> 01:30:59,000
Kita akan ke Amerika Selatan.
1220
01:31:00,210 --> 01:31:01,836
Bila musim panas di sini,
musim sejuk di sana.
1221
01:31:02,170 --> 01:31:04,172
Bagaimana dengan Mak?
Mak perlukan kamu.
1222
01:31:05,006 --> 01:31:06,883
Bagaimana jika saya perlukan Ayah?
1223
01:31:07,342 --> 01:31:10,512
Ayah akan sentiasa ada. Ayah janji.
1224
01:31:11,096 --> 01:31:13,306
Asalkan kamu simpan
seseorang di dalam hati...
1225
01:31:13,556 --> 01:31:16,059
Kamu tak akan kehilangan mereka. Selamanya.
1226
01:31:16,518 --> 01:31:20,021
Kamu benarkan Ayah masuk ke
dalam hati kamu dan kamu berani.
1227
01:31:20,271 --> 01:31:23,650
Kamu berjaya. Jika kamu berjaya,
kamu boleh buat apa saja.
1228
01:31:24,609 --> 01:31:26,069
Ayah bangga dengan kamu.
1229
01:31:26,528 --> 01:31:28,655
Jika kamu perlukan Ayah,
Ayah akan ada di sini.
1230
01:31:30,365 --> 01:31:31,700
Kamu panggil saja.
1231
01:31:32,367 --> 01:31:33,702
Ini.
1232
01:31:55,974 --> 01:31:57,392
Saya sayangkan Ayah.
1233
01:31:58,643 --> 01:32:00,228
Ayah sayangkan kamu, Charlie.
1234
01:32:03,690 --> 01:32:05,734
Jadi anak yang baik.
1235
01:32:14,993 --> 01:32:16,327
Okey, sekarang lepaskan Ayah.
1236
01:32:28,465 --> 01:32:30,050
Oh, sayang!
1237
01:32:30,300 --> 01:32:33,928
- Minta maaf kerana tak percaya.
- Tak mengapa.
1238
01:33:04,417 --> 01:33:06,294
Oh, Tuhanku!
1239
01:33:13,968 --> 01:33:15,178
Kamu nampak...
1240
01:33:16,971 --> 01:33:18,306
Kamu nampak hebat.
1241
01:33:22,686 --> 01:33:24,896
Nanyikan saya satu senyuman, Jack.
1242
01:33:41,329 --> 01:33:42,872
Saya sangat cintakan kamu, Gab.
1243
01:33:43,206 --> 01:33:45,417
Saya juga cintakan kamu, Jack.
1244
01:33:50,630 --> 01:33:51,840
Selamat tinggal.
1245
01:33:53,174 --> 01:33:55,051
Selamat tinggal, Jack.
1246
01:33:58,138 --> 01:33:59,347
Charlie-sayang...
1247
01:34:03,601 --> 01:34:05,061
Kita lalui masa yang istimewa, bukan?
1248
01:34:06,062 --> 01:34:07,355
Ya, benar.
1249
01:34:11,276 --> 01:34:12,360
Ayah sayangkan kamu.
1250
01:34:13,403 --> 01:34:14,529
Selamat tinggal, Ayah.
1251
01:34:15,238 --> 01:34:16,698
Selamat tinggal.
1252
01:34:18,533 --> 01:34:19,576
Selamat tinggal.
1253
01:34:35,675 --> 01:34:37,295
Ayah akan selalu mendengar.