1 00:01:24,900 --> 00:01:26,857 Bonjour, agent Brown ! 2 00:01:27,069 --> 00:01:28,896 Agent Brown, comment ça va ? 3 00:01:37,204 --> 00:01:38,485 Plus de freins ! 4 00:01:40,290 --> 00:01:41,786 Au secours, tonton john ! 5 00:01:45,671 --> 00:01:47,047 Au secours ! 6 00:01:59,393 --> 00:02:00,805 Où est Pagent Brown ? 7 00:02:30,424 --> 00:02:31,456 Attention au chien ! 8 00:02:31,884 --> 00:02:33,046 Le chien ! 9 00:02:41,143 --> 00:02:43,267 Agent Brown, mon héros. 10 00:02:43,479 --> 00:02:46,563 Voyons, mademoiselle, ce n’était rien. Juste la... 11 00:02:47,316 --> 00:02:50,852 La routine. N’importe quel flic aurait fait pareil. 12 00:02:53,530 --> 00:02:54,527 Occiput ? 13 00:02:58,535 --> 00:03:01,026 On a encore rêvé au héros, tonton john ? 14 00:03:01,788 --> 00:03:04,624 Dès que je ferme les yeux. Ça a été, l'école ? 15 00:03:04,750 --> 00:03:05,747 Bien. 16 00:03:06,794 --> 00:03:09,463 Demain, les parents viennent parler de leur métier. 17 00:03:10,631 --> 00:03:13,750 Je serai peut-être de service. Je demande un congé ? 18 00:03:16,011 --> 00:03:17,387 Non, pas de problème. 19 00:03:17,846 --> 00:03:19,591 Il y aura d’autres parents. 20 00:03:19,723 --> 00:03:20,720 Si c’est important... 21 00:03:21,850 --> 00:03:23,013 La lettre est arrivée ? 22 00:03:23,602 --> 00:03:26,604 La lettre ? Mais... quelle lettre ? 23 00:03:27,773 --> 00:03:28,770 Oui. 24 00:03:29,733 --> 00:03:32,189 Deux ans comme agent de sécurité, c’est insuffisant 25 00:03:32,402 --> 00:03:33,601 pour devenir flic. 26 00:03:34,154 --> 00:03:36,111 Tonton John, je suis désolée. 27 00:03:36,240 --> 00:03:37,236 Moi aussi. 28 00:03:38,367 --> 00:03:40,443 Je protège quand même les gens. 29 00:03:40,661 --> 00:03:42,618 J’aurais été plus efficace comme flic. 30 00:03:42,746 --> 00:03:43,743 Attends... 31 00:03:43,872 --> 00:03:46,032 c’est ton jour de congé demain. 32 00:03:48,919 --> 00:03:51,921 Je sais que le père de Nicole est avocat, 33 00:03:52,131 --> 00:03:53,792 celui de Kim, dentiste... 34 00:03:54,299 --> 00:03:56,589 Je ne voulais pas que tu sois gênée. 35 00:03:57,094 --> 00:03:58,375 Si j’avais l’insigne de flic... 36 00:03:58,846 --> 00:04:02,796 Ce n'est pas l'insigne qui compte, mais le cœur qui est derrière. 37 00:04:04,893 --> 00:04:06,519 Je suis très fière de toi. 38 00:04:12,192 --> 00:04:14,980 Croise les doigts pour que ça marche. 39 00:04:15,487 --> 00:04:18,026 Papa, concentre-toi. Fais bouger le pied. 40 00:04:19,032 --> 00:04:21,785 O. K. , frappe le ballon. 41 00:04:23,537 --> 00:04:25,032 Rien. j’ai faim. 42 00:04:25,497 --> 00:04:29,246 Bon, je vais commander à manger. Puis on reprendra. 43 00:04:30,043 --> 00:04:31,325 Je préviens les gardiens, 44 00:04:31,545 --> 00:04:33,787 pour qu’ils ne fouillent pas le livreur. 45 00:04:34,214 --> 00:04:36,670 Antonius, c’est Brenda. 46 00:04:36,884 --> 00:04:38,592 Il ne bouge toujours pas. 47 00:04:38,802 --> 00:04:40,878 Papa, concentre-toi sur le pied. 48 00:04:41,096 --> 00:04:42,473 Oui, comme d’hab. 49 00:04:54,610 --> 00:04:55,606 Papa Q 50 00:04:59,406 --> 00:05:00,901 Continue de bouger ton pied. 51 00:05:07,122 --> 00:05:08,119 Quoi ? 52 00:05:10,167 --> 00:05:11,283 Bizarre... 53 00:05:12,544 --> 00:05:14,454 A quoi pensais-tu ? 54 00:05:14,922 --> 00:05:18,173 Je pensais à combien tu me rappelais ta mère. 55 00:05:24,973 --> 00:05:26,171 Attends une seconde. 56 00:05:26,725 --> 00:05:27,971 Une seconde. 57 00:05:28,185 --> 00:05:32,847 Bien sûr ! Il est animé par la volonté, pas par la pensée. 58 00:05:33,148 --> 00:05:35,604 Par ton cœur, pas ta tête ! 59 00:05:36,401 --> 00:05:38,109 Vas-y, essaie encore. 60 00:05:44,743 --> 00:05:48,361 Ça marche ! On a fait bouger le pied ! 61 00:05:55,170 --> 00:05:58,255 Brenda Bradford... Dieu qu'elle est belle ! 62 00:06:02,511 --> 00:06:03,923 Quoi ? 63 00:06:04,429 --> 00:06:05,888 Non, rien. 64 00:06:06,056 --> 00:06:07,883 Je me parlais à moi-même. 65 00:06:13,647 --> 00:06:16,103 Thelma, de quoi ai-je l'air ? 66 00:06:17,901 --> 00:06:20,571 D’un zigoto du Kansas devenu agent de sécurité. 67 00:06:24,408 --> 00:06:25,784 Brenda Bradford... 68 00:06:28,662 --> 00:06:32,328 Bonsoir, jeune femme. Ça fait un bail. 69 00:06:41,341 --> 00:06:42,623 Dr Bradford. 70 00:06:45,179 --> 00:06:46,175 Bonsoir. 71 00:06:49,725 --> 00:06:51,884 J’ai emprunté un livre à votre père. 72 00:06:52,644 --> 00:06:54,602 "Apprentissage de la lecture rapide“. 73 00:06:56,106 --> 00:06:57,814 J’ai mis du temps à le parcourir. 74 00:06:59,276 --> 00:07:01,897 Mais je pense que ça va payer. 75 00:07:02,446 --> 00:07:04,937 J’ai postulé pour entrer dans la police. 76 00:07:07,493 --> 00:07:09,367 J’ai toujours voulu faire ça. 77 00:07:10,412 --> 00:07:11,491 Aider les gens. 78 00:07:12,789 --> 00:07:13,952 Je dois y... 79 00:07:14,875 --> 00:07:17,117 Elle est sortie, entrons. 80 00:07:17,336 --> 00:07:19,626 Sikes, envoie le fourgon télécommandé. 81 00:07:31,183 --> 00:07:32,511 Belles étoiles. 82 00:07:35,187 --> 00:07:36,219 Lesquelles ? 83 00:07:37,815 --> 00:07:39,440 Je voulais dire... 84 00:07:41,360 --> 00:07:42,606 toutes. 85 00:07:43,737 --> 00:07:48,114 Je pensais à un amas précis. Je suis si terre à terre. 86 00:07:48,575 --> 00:07:49,691 Moi aussi ! 87 00:07:52,037 --> 00:07:53,200 J’ai oublié mes clés. 88 00:07:56,583 --> 00:07:58,410 Excusez-moi. Bonsoir. 89 00:08:03,006 --> 00:08:04,632 Je vais rester... 90 00:08:05,259 --> 00:08:06,884 surveiller le parking. 91 00:08:10,264 --> 00:08:11,545 Concentre-toi, imbécile. 92 00:08:14,768 --> 00:08:16,476 Il roule trop vite. 93 00:08:16,728 --> 00:08:18,436 C'est limité à 15 km/h ! 94 00:08:20,482 --> 00:08:23,104 Non, tout droit ! A gauche ! 95 00:08:27,197 --> 00:08:28,194 C’était quoi ? 96 00:08:28,323 --> 00:08:30,732 Une intrusion. Un fourgon noir. 97 00:08:30,868 --> 00:08:31,864 Par où ? 98 00:08:31,994 --> 00:08:34,319 Devine ! La brèche dans le mur ! 99 00:08:35,205 --> 00:08:36,238 Brenda ! 100 00:08:48,469 --> 00:08:51,138 Coucou, Artemus. Je prends ça. 101 00:08:55,350 --> 00:08:57,177 Arrivederci, professeur. 102 00:09:11,783 --> 00:09:13,528 Je vais me faire attraper ! 103 00:09:14,703 --> 00:09:16,696 Coca, allons-nous-en. 104 00:09:26,965 --> 00:09:30,217 Dr Bradford, je trouverai le responsable. 105 00:09:31,970 --> 00:09:33,928 Justice sera rendue. 106 00:09:39,978 --> 00:09:41,521 Brown, où vas-tu ? 107 00:09:42,105 --> 00:09:43,648 Attraper les méchants ! 108 00:09:43,857 --> 00:09:45,139 Ça va mal finir. 109 00:09:48,403 --> 00:09:49,946 Tu n’es pas préparé à ça. 110 00:09:50,155 --> 00:09:51,863 Je suis toujours prêt. 111 00:10:22,104 --> 00:10:25,852 Oh non, on est poursuivis par un coupé. 112 00:10:28,277 --> 00:10:29,558 J’ai de quoi le stopper. 113 00:10:44,501 --> 00:10:46,910 Vous avez dépassé les bornes. Garez-vous ! 114 00:10:48,297 --> 00:10:50,586 Arrête-toi. Profitons du spectacle. 115 00:11:11,445 --> 00:11:14,315 Chauffeur de la limousine encastrée 116 00:11:14,990 --> 00:11:17,315 dans le panneau Yahoo, 117 00:11:17,784 --> 00:11:20,489 ici l'agent de sécurité John Brown. 118 00:11:21,121 --> 00:11:24,241 Sortez immédiatement du véhicule, 119 00:11:24,917 --> 00:11:26,494 sinon... 120 00:11:29,963 --> 00:11:34,009 Beau travail, agent de sécurité. Vous m’avez eu. 121 00:11:34,510 --> 00:11:37,761 Tenez, fumez le cigare de la victoire. 122 00:11:38,388 --> 00:11:39,385 Non, merci. 123 00:11:43,393 --> 00:11:45,884 Et n'oubliez pas: la fumée tue. 124 00:11:46,230 --> 00:11:47,226 Je ne fume pas. 125 00:11:47,689 --> 00:11:49,896 Ah bon ? Vous allez voir. 126 00:11:52,986 --> 00:11:53,983 Oh mon Dieu ! 127 00:12:01,245 --> 00:12:02,324 TOIT OUVRANT 128 00:12:08,585 --> 00:12:09,664 Ma main ! 129 00:12:13,048 --> 00:12:15,457 Excusez-moi ! Laissez-moi passer ! 130 00:12:15,676 --> 00:12:17,716 Vous avez vu mon oncle, John Brown ? 131 00:12:17,845 --> 00:12:18,841 Il est là. 132 00:12:27,771 --> 00:12:28,887 Tonton john ? 133 00:12:31,150 --> 00:12:35,147 Réveille-toi, je sais que tu entends. Regarde qui est là. 134 00:12:40,784 --> 00:12:44,201 Regarde, c’est Occiput. Il est venu te voir. 135 00:12:45,164 --> 00:12:47,572 Non, pas sur la bouche. 136 00:12:47,916 --> 00:12:48,913 Ça suffit. 137 00:12:50,169 --> 00:12:52,660 Brûlures au 3e degré, 44 fractures, 138 00:12:52,880 --> 00:12:56,498 une commotion et un grave traumatisme interne. 139 00:12:57,551 --> 00:12:59,627 Il a voulu sauver mon père, 140 00:12:59,845 --> 00:13:01,921 il a risqué sa vie pour nos travaux. 141 00:13:02,473 --> 00:13:03,719 On a fait le maximum. 142 00:13:04,141 --> 00:13:05,138 Pas encore. 143 00:13:05,267 --> 00:13:07,260 Laissez passer le maire ! 144 00:13:08,854 --> 00:13:09,970 Ecartez-vous ! 145 00:13:10,981 --> 00:13:14,766 Dr Bradford, moi-même et le chef de la police Quimby 146 00:13:14,985 --> 00:13:18,484 sommes navrés pour votre père. C'était un brave homme. 147 00:13:18,822 --> 00:13:20,567 Vous le connaissiez ? 148 00:13:21,241 --> 00:13:22,238 Non. 149 00:13:22,576 --> 00:13:23,573 Pas du tout. 150 00:13:24,036 --> 00:13:27,369 Quand allez-vous terminer le projet Gadget ? 151 00:13:27,789 --> 00:13:30,708 Il aurait voulu que je l'achève au plus tôt. 152 00:13:31,919 --> 00:13:33,745 Avec le patient anglais ? 153 00:13:33,962 --> 00:13:35,042 Ça suffit ! 154 00:13:35,380 --> 00:13:39,165 Pardonnez-moi, mais le projet a l'air mal parti. 155 00:13:40,260 --> 00:13:43,298 Comment savez-vous qu'il est le bon sujet ? 156 00:13:43,931 --> 00:13:46,766 Papa m’a dit que je le saurais en le voyant. 157 00:13:49,728 --> 00:13:51,436 John Brown est le bon sujet. 158 00:13:54,358 --> 00:13:55,853 Alors, ça me va ! 159 00:13:57,361 --> 00:13:58,358 Allons-nous-en. 160 00:14:15,838 --> 00:14:17,582 Prêts ? Partez ! 161 00:14:19,174 --> 00:14:20,966 C'est une merveille. 162 00:14:21,176 --> 00:14:24,925 L’avenir de la police, réincarné sous nos propres yeux. 163 00:14:25,514 --> 00:14:28,384 Columbo et Nintendo en un seul homme. 164 00:14:28,600 --> 00:14:30,345 Il vous rendra obsolète. 165 00:14:30,561 --> 00:14:33,016 Plus d’heures sup, de primes de risque, 166 00:14:33,522 --> 00:14:34,981 de grippes bidon... 167 00:14:35,482 --> 00:14:39,350 Et il ne m'appellera pas "Vilain Gadget" dans mon dos. 168 00:14:41,280 --> 00:14:43,439 Du nouveau sur le meurtre ? 169 00:14:43,907 --> 00:14:49,495 Une limousine sans plaques avec des débris de métal à l'intérieur. 170 00:14:49,705 --> 00:14:51,163 Qu'ont-ils dérobé ? 171 00:14:51,373 --> 00:14:53,994 D’après le Dr Bradford, un pied robot. 172 00:14:54,126 --> 00:14:55,123 Un pied robot ? 173 00:14:55,252 --> 00:14:57,245 Un pied robot ? 174 00:14:57,463 --> 00:15:00,464 A quel sorte de cybertaré avons-nous affaire ? 175 00:15:03,760 --> 00:15:05,338 Pas mal, Kramer. 176 00:15:07,097 --> 00:15:08,213 Pas mal du tout. 177 00:15:09,683 --> 00:15:14,097 Ça rappelle quelque part un Capitaine Crochet postmoderne. 178 00:15:14,771 --> 00:15:16,397 Tout à fait diabolique. 179 00:15:17,608 --> 00:15:20,182 Ça mérite une appellation sémillante. 180 00:15:20,777 --> 00:15:23,945 Appalachien sémillant ? Genre rustaud en smoking ? 181 00:15:24,323 --> 00:15:25,569 Non, idiot ! 182 00:15:27,493 --> 00:15:28,821 Un surnom. 183 00:15:30,078 --> 00:15:34,658 De ceux qui plongeront mes ennemis dans la terreur. 184 00:15:40,297 --> 00:15:41,792 Crochet est déjà pris. 185 00:15:42,007 --> 00:15:44,000 Capitaine Lapince ? 186 00:15:46,804 --> 00:15:48,346 Ou Lapince Monseigneur ? 187 00:15:49,097 --> 00:15:51,850 Juste Lapince. Un seul mot. 188 00:15:52,226 --> 00:15:53,507 Comme Madonna. 189 00:15:54,686 --> 00:15:57,688 Toujours est-il... capitaine, monsieur Lapince, 190 00:15:58,148 --> 00:16:01,102 que connaissant votre style de vie, 191 00:16:01,318 --> 00:16:03,892 je me suis arrangé pour... 192 00:16:04,112 --> 00:16:07,612 fabriquer quelques membres de rechange. 193 00:16:08,450 --> 00:16:09,447 Très astucieux. 194 00:16:10,160 --> 00:16:11,358 "Très astucieux. “ 195 00:16:11,578 --> 00:16:13,370 Tout à fait astucieux. 196 00:16:16,667 --> 00:16:18,956 Nous avons la main-opéra, 197 00:16:20,337 --> 00:16:22,128 pour vos grandes soirées. 198 00:16:23,215 --> 00:16:26,217 Et comme vous adorez la cuisine japonaise, 199 00:16:26,426 --> 00:16:29,215 je vous ai concocté une main-sushi. 200 00:16:30,389 --> 00:16:31,386 De bon goût. 201 00:16:32,683 --> 00:16:36,550 J’ignore si vous aimez les reconstitutions médiévales, mais. . 202 00:16:36,937 --> 00:16:39,262 Kramer, il suffit. 203 00:16:39,982 --> 00:16:41,394 Sikes, apporte le pied. 204 00:17:37,831 --> 00:17:39,706 Que m'a-t-on fait ? 205 00:17:56,642 --> 00:17:59,679 - Votre pouce brûle. -Je dois faire une réaction. 206 00:18:04,233 --> 00:18:05,229 M. Brown. 207 00:18:06,193 --> 00:18:07,225 C'est vous ! 208 00:18:08,195 --> 00:18:09,737 Remettez-vous. 209 00:18:14,159 --> 00:18:17,161 Je ne sais pas, je semble être malade. 210 00:18:17,287 --> 00:18:19,032 Je ne me souviens de rien. 211 00:18:19,706 --> 00:18:23,871 Normal, vous avez subi une forte commotion lors de l'explosion. 212 00:18:24,378 --> 00:18:25,540 Qu'est-il arrivé ? 213 00:18:26,463 --> 00:18:29,548 On vous a soigné et vous êtes un assemblage 214 00:18:29,758 --> 00:18:32,297 sophistiqué de matériel informatique et de logiciels. 215 00:18:34,346 --> 00:18:36,007 Je dois sortir d’ici. 216 00:18:37,141 --> 00:18:38,137 M. Brown. 217 00:18:38,809 --> 00:18:40,007 Revenez ici. 218 00:18:40,394 --> 00:18:42,518 Je vais vous emmener... 219 00:18:47,651 --> 00:18:51,020 Écoutez, tout ceci est nouveau pour vous. 220 00:18:52,197 --> 00:18:54,404 Vous devez être chamboulé. 221 00:18:56,410 --> 00:18:59,031 - Vous vous y ferez. - Ma tête est lourde. 222 00:18:59,538 --> 00:19:01,578 Pas de problème, je vais arranger ça. 223 00:19:03,500 --> 00:19:05,126 Je ne veux pas être comme ça. 224 00:19:06,503 --> 00:19:09,457 Je ne comprends pas ce qui m’est arrivé. 225 00:19:12,134 --> 00:19:13,676 On vous a sauvé la vie. 226 00:19:14,386 --> 00:19:17,091 Ce n’est plus moi, je suis une quincaillerie. 227 00:19:17,806 --> 00:19:19,847 C'est la chance de votre vie. 228 00:19:20,058 --> 00:19:23,310 Vous êtes le 1er prototype de cyberpolicier 229 00:19:23,520 --> 00:19:25,347 de la police de Riverton. 230 00:19:26,023 --> 00:19:28,775 Vous vouliez aider les gens, vous le pouvez. 231 00:19:29,985 --> 00:19:31,646 Je veux aider les gens. 232 00:19:31,862 --> 00:19:32,859 Je sais. 233 00:19:38,327 --> 00:19:40,569 Je vous suivrai pas à pas. 234 00:19:41,455 --> 00:19:44,325 Je ne vous serre pas la main de peur de vous blesser. 235 00:19:45,542 --> 00:19:48,793 Un tel androïde peut s’avérer précieux. 236 00:19:49,004 --> 00:19:52,291 Troupes d’assaut, pilotes kamikazes, tueurs... 237 00:19:52,508 --> 00:19:54,999 Sauveteurs bénévoles, professeurs... 238 00:19:55,219 --> 00:19:56,963 Oui, j’allais y venir. 239 00:19:58,013 --> 00:19:59,472 Voyons-le en action. 240 00:20:08,440 --> 00:20:09,722 Je fixe la lanière. 241 00:20:12,027 --> 00:20:13,143 Branchez-moi, Kramer. 242 00:20:23,205 --> 00:20:24,783 Bouge, bon Dieu ! 243 00:20:26,250 --> 00:20:27,246 C'est un légume. 244 00:20:30,587 --> 00:20:32,462 Remarque enrichissante, Sikes. 245 00:20:34,341 --> 00:20:36,002 A toi de l'enfiler. 246 00:20:37,094 --> 00:20:39,419 - Pourquoi pas lui ? - Il pense. 247 00:20:39,638 --> 00:20:41,299 Il m’est utile. 248 00:20:41,557 --> 00:20:43,301 On fixe la lanière. 249 00:20:43,725 --> 00:20:45,766 Envoyons le voltage maxi. 250 00:20:47,271 --> 00:20:49,395 Oui, ça peut marcher. 251 00:21:05,998 --> 00:21:07,706 Il nous manque un élément. 252 00:21:08,709 --> 00:21:10,536 Qu’a Brenda de plus que moi ? 253 00:21:11,128 --> 00:21:15,957 Voici l'élément indispensable: l'amplificateur synaptique. 254 00:21:16,925 --> 00:21:18,966 Microprocesseur très puissant 255 00:21:19,178 --> 00:21:23,804 qui booste l'onde cérébrale, permettant d'activer les mécanismes 256 00:21:24,016 --> 00:21:25,178 de ton corps. 257 00:21:25,767 --> 00:21:30,347 Sans cette puce qui est la plus puissante au monde, 258 00:21:31,064 --> 00:21:32,975 ton corps serait inerte. 259 00:21:33,567 --> 00:21:34,895 Des questions ? 260 00:21:35,152 --> 00:21:36,729 Non, ça va. 261 00:21:37,446 --> 00:21:39,901 Il faudra du temps pour m’y faire. 262 00:21:40,365 --> 00:21:43,782 Bien. Je vais te donner ton manuel à étudier. 263 00:21:53,962 --> 00:21:55,125 Volume 1. 264 00:22:02,805 --> 00:22:07,182 Le truc classique, jambes télescopiques, chapeau hélico... 265 00:22:08,435 --> 00:22:10,013 Je suis prêt. 266 00:22:12,481 --> 00:22:14,225 Attends, j’ai failli oublier. 267 00:22:15,150 --> 00:22:16,147 C'est important. 268 00:22:19,029 --> 00:22:20,524 Ta nouvelle garde-robe. 269 00:22:33,836 --> 00:22:35,497 Le gadget-costume... 270 00:22:37,256 --> 00:22:39,711 Pour activer un de tes gadgets, 271 00:22:39,925 --> 00:22:43,294 tu dois dire "go, go, gadget" et spécifier l'outil. 272 00:22:43,887 --> 00:22:48,549 Si je disais un truc plus ronflant, genre "Au nom de la justice ?" 273 00:22:49,518 --> 00:22:50,977 Ça ne marcherait pas. 274 00:22:51,937 --> 00:22:53,847 "Go go, gadget“, ça fait... 275 00:22:54,064 --> 00:22:56,520 Mon père a conçu le programme, et... 276 00:22:58,652 --> 00:23:01,654 C'est "Go, go, gadget" ! Ça me plaît vraiment. 277 00:23:02,948 --> 00:23:04,360 Bon, tant mieux. 278 00:23:06,368 --> 00:23:09,867 Deux types essaient de braquer une bijouterie 279 00:23:10,080 --> 00:23:12,655 et tu veux les arrêter. Que fais-tu ? 280 00:23:15,586 --> 00:23:16,701 Laissez-moi réfléchir... 281 00:23:19,423 --> 00:23:21,048 "Go, go, gadget-nappe d'huile. " 282 00:23:24,595 --> 00:23:26,421 C'est du dentifrice ! 283 00:23:34,688 --> 00:23:35,804 Arrête ! 284 00:23:45,574 --> 00:23:47,484 Dis "Go, go, gadget-stop !“ 285 00:23:48,577 --> 00:23:50,155 Tu manques d’entraînement. 286 00:23:55,584 --> 00:23:57,375 Visualise ton objectif. 287 00:24:01,215 --> 00:24:02,247 Concentre-toi. 288 00:24:02,508 --> 00:24:04,833 Vide complètement ta tête 289 00:24:05,052 --> 00:24:07,543 et ne pense qu’à te saisir des boules. 290 00:24:13,811 --> 00:24:16,219 C'est l'homme qui valait 6 millions de SE ! 291 00:24:33,413 --> 00:24:35,988 Lâche-les ! Débranche ton machin ! 292 00:24:36,625 --> 00:24:40,374 Il faut croire que le dollar a beaucoup baissé ! 293 00:24:41,130 --> 00:24:42,126 Excusez-moi. 294 00:24:42,631 --> 00:24:45,751 Ce n’est pas un homme, c’est un monstre. 295 00:24:48,512 --> 00:24:50,837 J’ai une surprise pour toi ! 296 00:24:52,516 --> 00:24:54,224 La gadget-mobile ! 297 00:24:55,561 --> 00:24:56,676 Elle est à toi. 298 00:24:58,647 --> 00:25:00,273 C'est moi qui l'ai faite. 299 00:25:01,275 --> 00:25:05,605 Pour moi ? Le seul truc qu’on m’ait jamais fait, c’est un pull. 300 00:25:06,446 --> 00:25:08,523 Elle a l'air banale, 301 00:25:08,740 --> 00:25:12,276 mais est équipée d’autant d’options que toi. 302 00:25:12,953 --> 00:25:14,946 Vas-y, monte. 303 00:25:16,665 --> 00:25:17,781 Ton pardessus. 304 00:25:22,754 --> 00:25:24,629 Elle est insensée. 305 00:25:25,215 --> 00:25:26,757 C'est un garçon. 306 00:25:26,967 --> 00:25:28,877 - Pardon ? - Tu verras. 307 00:25:29,970 --> 00:25:33,636 Il a le contrôle vocal, les sièges éjectables, 308 00:25:33,849 --> 00:25:37,100 un système occulteur, une tête cardio-chercheuse, 309 00:25:37,311 --> 00:25:38,639 un périscope... 310 00:25:38,854 --> 00:25:41,974 Dr Bradford, j’ai une chose à vous demander. 311 00:25:42,441 --> 00:25:44,814 Dis "Go, go, gadget-mobile. “ 312 00:25:45,486 --> 00:25:47,811 Oui, mais... "Go, go, gadget-mobile“ ? 313 00:25:48,030 --> 00:25:50,189 Bonjour, Riverton ! 314 00:25:50,908 --> 00:25:52,616 Qui est au volant ?Je bosse seul. 315 00:25:54,745 --> 00:25:56,869 Avant de foncer, un conseil : 316 00:25:57,498 --> 00:25:58,494 baisse-toi ! 317 00:25:59,166 --> 00:26:00,412 La voiture m’aime pas ! 318 00:26:00,626 --> 00:26:03,877 Une voiture ? Je suis une machine anticrime ! 319 00:26:04,087 --> 00:26:05,334 Virage à gauche ! 320 00:26:05,881 --> 00:26:06,997 Pas encore tombé ? 321 00:26:07,591 --> 00:26:08,837 Non, m’ sœur. 322 00:26:10,052 --> 00:26:11,380 Qui t’es, bleubite ? 323 00:26:11,595 --> 00:26:14,169 Agent John Brown. Vous êtes en excès de vitesse. 324 00:26:18,352 --> 00:26:21,638 Les limitations concernent les voitures, pas moi. 325 00:26:22,356 --> 00:26:23,471 Vous me parlez ? 326 00:26:23,774 --> 00:26:27,025 A propos infraction, qui n’a pas mis sa ceinture ? 327 00:26:27,236 --> 00:26:29,146 Il faut mettre sa ceinture. 328 00:26:29,905 --> 00:26:32,610 C'est un film Disney. Au boulot, maintenant. 329 00:26:34,451 --> 00:26:35,946 Virage à gauche ! 330 00:26:36,829 --> 00:26:39,699 Ralentissez, j'ai mal au cœur. 331 00:26:39,957 --> 00:26:44,002 Ce qui me fait mal, c’est que tu te croies assez bon pour le Dr B. 332 00:26:44,419 --> 00:26:49,213 Qu'est-ce qui vous fait croire que j'en pince pour elle ? 333 00:26:49,424 --> 00:26:51,251 J’ai des détecteurs de chaleur. 334 00:26:51,468 --> 00:26:54,885 Je sais ce que tu as pensé quand elle t’a souri. 335 00:26:55,097 --> 00:26:57,221 Allez, avoue ou je te vire. 336 00:26:57,432 --> 00:27:01,218 Mon intérêt pour le Dr Bradford n’est que professionnel. 337 00:27:04,314 --> 00:27:05,311 Professionnel, hein ? 338 00:27:05,899 --> 00:27:09,233 Eh bien, qu'il le reste. C'est un ordre. 339 00:27:09,444 --> 00:27:10,643 Tu piges ? 340 00:27:11,155 --> 00:27:13,314 C'est moi l'inspecteur ! 341 00:27:13,532 --> 00:27:14,813 Je vais te dire qui tu es. 342 00:27:16,368 --> 00:27:18,824 M'oblige pas à jouer les Mohammed Ali. 343 00:27:20,164 --> 00:27:22,916 Il n’y a pas un bouton qui vous débranche ? 344 00:27:24,376 --> 00:27:25,408 Désolé, m’sieur. 345 00:27:25,878 --> 00:27:27,159 Touche pas à mes boutons sans savoir. 346 00:27:28,505 --> 00:27:29,917 Attention ! 347 00:27:34,761 --> 00:27:37,300 J’ai un hanneton dans ma calandre. 348 00:27:37,806 --> 00:27:40,844 N'est-on pas censés aider les gens ? 349 00:27:41,268 --> 00:27:42,549 Fallait le dire ! 350 00:27:45,230 --> 00:27:47,105 Hé, Clouseau, à 9 heures. 351 00:27:47,316 --> 00:27:48,313 A gauche ! 352 00:27:48,442 --> 00:27:51,016 Ferme-la et laisse-moi faire. 353 00:27:52,154 --> 00:27:53,981 Bien vu, gadget-mobile. 354 00:27:55,449 --> 00:27:57,110 Il est temps d’agir. 355 00:27:59,953 --> 00:28:01,199 On a perdu ses clés ? 356 00:28:04,291 --> 00:28:05,619 Laissez-moi vous aider. 357 00:28:06,585 --> 00:28:08,460 Adios, bleubite. 358 00:28:09,588 --> 00:28:10,869 Ça devrait marcher. 359 00:28:14,802 --> 00:28:16,297 Vise les chemises de bowling. 360 00:28:18,347 --> 00:28:20,802 J'y joue aussi. Vous bossez a la prison ? 361 00:28:21,475 --> 00:28:22,721 Oui, à la prison. 362 00:28:23,268 --> 00:28:25,510 Je vais rejoindre l'équipe de la police. 363 00:28:27,147 --> 00:28:29,104 - Voilà. - A bientôt. 364 00:28:29,316 --> 00:28:30,942 C'est bon, j'en peux plus. 365 00:28:31,318 --> 00:28:32,979 Ecartez-vous de la Viper. 366 00:28:33,987 --> 00:28:35,732 Qu'est-ce qui vous prend ? 367 00:28:35,948 --> 00:28:36,944 Ce sont des évadés. 368 00:28:37,157 --> 00:28:39,945 Il faut prévenir les gar... Minute ! 369 00:28:40,911 --> 00:28:43,367 J’y vais. Bouge pas et dis "1 0-4“. 370 00:28:48,210 --> 00:28:49,788 Go, go, gadget-ressorts ! 371 00:28:52,381 --> 00:28:53,923 Je voulais dire "rollers" ! 372 00:28:54,424 --> 00:28:56,050 Amène-toi, Carl Lewis ! 373 00:28:56,510 --> 00:28:58,883 Stop ! En avant ! Pour l'amour du ciel ! 374 00:28:59,763 --> 00:29:01,389 Go, go, en avant ! 375 00:29:01,807 --> 00:29:03,966 Pour l'amour de Dieu, stop ! 376 00:29:07,563 --> 00:29:10,054 Installe-toi et profite de la cage. 377 00:29:10,274 --> 00:29:12,813 Tu y passeras tes 20 prochaines années. 378 00:29:20,159 --> 00:29:22,318 Go, go, gadget-grappin. 379 00:29:44,683 --> 00:29:48,978 La police de Riverton a un nouveau flic sur le terrain. 380 00:29:49,188 --> 00:29:50,646 Très courageusement, 381 00:29:51,273 --> 00:29:55,058 le premier cyberpolicier de Riverton a appréhendé 382 00:29:55,277 --> 00:29:57,436 deux évadés cet après-midi. 383 00:29:58,238 --> 00:30:00,777 Il sera nommé inspecteur au cours 384 00:30:00,991 --> 00:30:03,779 d’un gala qui se tiendra demain soir. 385 00:30:03,994 --> 00:30:06,663 Le petit casse-pieds de L'Institut. 386 00:30:10,125 --> 00:30:13,743 C'est ce petit veinard qui a été choisi. 387 00:30:13,962 --> 00:30:15,042 Quelle ironie ! 388 00:30:16,507 --> 00:30:18,251 Mon beignet ! Rends-le-moi ! 389 00:30:22,387 --> 00:30:23,384 Sikes ! 390 00:30:24,640 --> 00:30:28,637 Prépare mon smoking. La soirée de demain est prometteuse. 391 00:30:32,773 --> 00:30:35,347 Dis-moi, qui sera là ce soir ? 392 00:30:36,109 --> 00:30:38,102 Le maire, le gouverneur. 393 00:30:38,862 --> 00:30:40,440 Pas de docteur ? 394 00:30:40,697 --> 00:30:42,358 - De docteur ? - Tu sais bien. 395 00:30:42,908 --> 00:30:44,616 De femme docteur. 396 00:30:44,827 --> 00:30:48,113 De très jolie femme docteur. 397 00:31:03,929 --> 00:31:05,045 C'est si évident ? 398 00:31:06,056 --> 00:31:10,054 Détends-toi, tonton John. Sois cool. 399 00:31:10,477 --> 00:31:12,886 - Tu as parlé à ma voiture ? - Quoi ? 400 00:31:13,897 --> 00:31:14,894 Tu verras. 401 00:31:19,736 --> 00:31:20,733 Au feu ! 402 00:31:22,197 --> 00:31:23,443 Pas le bon doigt. 403 00:31:25,325 --> 00:31:26,322 Fais attention ! 404 00:31:35,669 --> 00:31:40,130 Excusez-moi. Inspecteur, m'accordez-vous cette danse ? 405 00:31:41,091 --> 00:31:43,167 Bien sûr, je veux ! 406 00:31:46,763 --> 00:31:48,840 Voyons si j’y arrive toujours. 407 00:32:02,112 --> 00:32:03,738 Pas mal John Brown. 408 00:32:05,365 --> 00:32:06,694 Vous permettez ? 409 00:32:07,075 --> 00:32:09,864 Sanford Scolex. Nous étions à Harvard ensemble. 410 00:32:12,623 --> 00:32:16,040 Vous ne me reconnaissez pas c'est parce que j'ai changé. 411 00:32:17,127 --> 00:32:18,705 J’étais obèse. 412 00:32:20,297 --> 00:32:22,207 Ce sera plus flagrant ainsi... 413 00:32:30,432 --> 00:32:31,809 Ravie de te revoir. 414 00:32:31,934 --> 00:32:32,930 Tenez 415 00:32:33,060 --> 00:32:35,136 Tu as beaucoup... changé. 416 00:32:42,569 --> 00:32:44,065 Je vais chercher du champagne. 417 00:32:44,571 --> 00:32:47,146 Bonne idée ! Trois flûtes, M. Machin-truc. 418 00:32:47,366 --> 00:32:48,861 On ne bouge pas. 419 00:32:53,914 --> 00:32:55,160 Tu sais, Brenda, 420 00:32:56,041 --> 00:32:59,043 je savais que tu deviendrais une grande scientifique. 421 00:32:59,711 --> 00:33:02,416 Tu étais la plus brillante à la fac. 422 00:33:04,091 --> 00:33:05,918 Je travaillais dur. 423 00:33:06,135 --> 00:33:08,424 Je m’en souviens. je te voyais 424 00:33:08,637 --> 00:33:12,173 froncer le nez en te concentrant sur tes calculs. 425 00:33:12,391 --> 00:33:14,681 - Ah bon ? - Ça me sidérait. 426 00:33:15,435 --> 00:33:16,432 Vraiment ? 427 00:33:17,604 --> 00:33:18,720 Brenda, dansons. 428 00:33:19,940 --> 00:33:22,431 Ça me rappelle un mot célèbre... 429 00:33:27,364 --> 00:33:30,781 Que vas-tu faire maintenant que Gadget a été réalisé ? 430 00:33:35,998 --> 00:33:41,123 Puisque tu as fini avec Gadget, viens chez Scolex Industries. 431 00:33:50,095 --> 00:33:52,088 Je ne peux porter que deux coupes. 432 00:34:06,403 --> 00:34:09,856 John... il vient de me proposer un travail. 433 00:34:10,407 --> 00:34:13,776 Il m’offre un financement illimité, 434 00:34:14,077 --> 00:34:19,037 mon propre labo et le contrôle total de mes recherches. 435 00:34:20,042 --> 00:34:21,869 Que faites-vous du reste ? 436 00:34:22,127 --> 00:34:25,580 Du programme Gadget. Il n’y a plus de bogues ? 437 00:34:31,470 --> 00:34:34,839 Très émouvant. La créatrice et la création. 438 00:34:35,891 --> 00:34:39,557 La presse réclame des photos de nous avec nos agents. 439 00:34:43,232 --> 00:34:44,940 Voici le duo de choc. 440 00:34:45,192 --> 00:34:47,019 Souriez pour la photo ! 441 00:34:50,864 --> 00:34:55,942 Chef, permettez une question. J’attaque quand ma grande affaire ? 442 00:34:56,662 --> 00:34:58,323 Très bientôt, Gadget. 443 00:34:58,580 --> 00:35:03,124 Vous vous ferez d’abord les dents sur d’autres missions. 444 00:35:06,380 --> 00:35:07,875 Nouveau surveillant à l'école 445 00:35:08,090 --> 00:35:09,917 Le bras long de la justice 446 00:35:10,134 --> 00:35:12,126 Gadget nettoie la ville 447 00:35:12,386 --> 00:35:14,261 Gare aux excès de vitesse ! 448 00:35:14,471 --> 00:35:16,381 L’homme équipé 449 00:35:16,807 --> 00:35:19,180 L’ami des chats 450 00:35:20,519 --> 00:35:24,102 Je dois parler au chef. Il ne me prend pas au sérieux. 451 00:35:26,233 --> 00:35:29,151 Les pleurnicheurs sont mal vus. Que vas-tu faire ? 452 00:35:29,695 --> 00:35:31,356 Il va m’entendre. 453 00:35:35,951 --> 00:35:38,442 - Voilà Gadget. - C'est ton partenaire ? 454 00:35:38,662 --> 00:35:39,990 C'est un chat voleur ? 455 00:35:40,205 --> 00:35:42,827 - Une vraie terreur. - La ville respire enfin. 456 00:35:43,041 --> 00:35:44,418 Il t’a pris ta langue ? 457 00:35:49,006 --> 00:35:50,714 Inspecteur Gadget au rapport. 458 00:35:50,924 --> 00:35:55,504 Avec le 13e... à la douzaine, chaton sauvé cette semaine. 459 00:35:55,637 --> 00:35:56,634 Et alors ? 460 00:35:57,264 --> 00:35:59,008 Puis-je parler franchement ? 461 00:36:03,353 --> 00:36:04,849 Si vous devez bouder... 462 00:36:05,981 --> 00:36:07,013 Merci, chef. 463 00:36:08,442 --> 00:36:13,436 Sachez que j'aime les bêtes tout comme n'importe quel autre agent, 464 00:36:13,655 --> 00:36:16,942 mais ces missions sous-emploient mes capacités. 465 00:36:20,078 --> 00:36:21,324 Je ne pige pas, Gadget. 466 00:36:21,955 --> 00:36:25,408 Je ne serai heureux qu’après avoir coffré les assassins de Bradford. 467 00:36:27,795 --> 00:36:29,954 Et moi, après t’avoir fait virer, 468 00:36:31,757 --> 00:36:34,047 et fait vendre pièce par pièce 469 00:36:34,343 --> 00:36:35,920 chez un casseur. 470 00:36:37,805 --> 00:36:39,512 Je veux cette affaire. 471 00:36:39,807 --> 00:36:43,592 Il y a un problème, c’est un vrai travail de police. 472 00:36:43,811 --> 00:36:46,515 Et tu n’es pas un vrai inspecteur. 473 00:36:47,105 --> 00:36:48,304 Ni un vrai policier. 474 00:36:49,107 --> 00:36:51,646 Tu n’es qu’un coup de pub. 475 00:36:52,194 --> 00:36:55,445 Alors, fais demi-tour 476 00:36:55,656 --> 00:36:57,483 et dégage de mon bureau. 477 00:37:11,338 --> 00:37:13,082 Et voilà, patron. 478 00:37:13,298 --> 00:37:18,174 J’ai achevé de modifier Prométhée selon vos indications. 479 00:37:18,387 --> 00:37:20,427 La ressemblance est frappante. 480 00:37:20,973 --> 00:37:24,970 Bien, l'imitation est la forme la plus sincère de flatterie. 481 00:37:25,185 --> 00:37:27,558 Ce ne serait pas les données du Dr Bradford ? 482 00:37:30,983 --> 00:37:33,652 J’ai piraté ses fichiers de recherches. 483 00:37:34,194 --> 00:37:35,653 Dans quel but ? 484 00:37:45,164 --> 00:37:48,367 Ne faites pas cette tête. 485 00:37:48,876 --> 00:37:50,122 Le Dr Bradford 486 00:37:50,335 --> 00:37:54,002 a rejoint l'équipe Scolex et nous devons tout partager. 487 00:37:54,214 --> 00:37:56,124 Et il en sera ainsi. 488 00:37:59,553 --> 00:38:01,214 Le partage des fichiers 489 00:38:01,430 --> 00:38:05,428 va nous souder, nous faire chanter à l'unisson. 490 00:38:05,642 --> 00:38:08,264 Quel soulagement d’avoir votre soutien. 491 00:38:09,313 --> 00:38:11,982 Sans la puce, on ne... 492 00:38:13,025 --> 00:38:14,567 Vous l’avez fabriquée. 493 00:38:15,027 --> 00:38:17,103 On dirait le type qu’on a failli buter. 494 00:38:17,321 --> 00:38:18,353 Je n’ai pas entendu ! 495 00:38:19,740 --> 00:38:20,737 Allez, ma puce. 496 00:38:26,163 --> 00:38:27,705 Doux Jésus. 497 00:38:28,248 --> 00:38:29,790 Bonjour, Robogadget. 498 00:38:31,251 --> 00:38:33,375 Tu viens d’être activé 499 00:38:33,587 --> 00:38:37,004 par la plus complexe des technologies informatiques. 500 00:38:37,466 --> 00:38:38,498 Que vas-tu faire ? 501 00:38:40,135 --> 00:38:41,880 Botter quelques culs. 502 00:38:44,348 --> 00:38:45,345 Très déluré. 503 00:38:45,557 --> 00:38:47,349 Il a l'air si vrai. 504 00:38:49,269 --> 00:38:50,266 Excellent ! 505 00:38:50,854 --> 00:38:53,310 Plus rien ne peut nous arrêter ! 506 00:39:02,825 --> 00:39:04,817 Je vais enquêter de mon côté. 507 00:39:08,247 --> 00:39:09,243 Bradford. 508 00:39:38,610 --> 00:39:41,101 Go, go, gadget-loupe. 509 00:39:44,408 --> 00:39:45,985 Agrandir. 510 00:39:48,328 --> 00:39:49,824 Agrandir. 511 00:39:53,083 --> 00:39:55,658 "Si" Go, go, traduction de l'espagnol. 512 00:39:55,919 --> 00:39:58,589 - Si, signifie oui. -Je le savais ! 513 00:40:02,301 --> 00:40:04,970 Inspecteur ! Je peux avoir un autographe ? 514 00:40:05,888 --> 00:40:07,299 Tu as de l'argent ? 515 00:40:34,500 --> 00:40:35,876 J'élimine l'espagnol. 516 00:40:36,418 --> 00:40:37,877 Que peut vouloir dire "SI" ? 517 00:40:38,337 --> 00:40:39,962 Spatiale intrusion ? 518 00:40:40,172 --> 00:40:41,714 Ski instructeur ? 519 00:40:42,883 --> 00:40:44,710 Pourquoi pas “Super idiot“ ? 520 00:40:44,927 --> 00:40:46,718 Non, sûrement pas. 521 00:40:47,638 --> 00:40:49,762 Je t’adore mais tu dérailles. 522 00:40:56,939 --> 00:40:58,481 Que dis-tu de ça ? 523 00:41:03,195 --> 00:41:04,192 Salut ! 524 00:41:04,404 --> 00:41:07,074 On a enfin un détective parmi nous. 525 00:41:08,575 --> 00:41:12,028 Si Scolex a volé le pied, c'est qu'il a tué le Dr... 526 00:41:12,162 --> 00:41:13,159 Non ! 527 00:41:13,288 --> 00:41:14,202 Brenda ! 528 00:41:18,127 --> 00:41:19,408 Au boulot ! 529 00:41:21,171 --> 00:41:24,422 Tu vois le building Scolex ou j'appelle la police ? 530 00:41:25,384 --> 00:41:26,463 Je suis la police. 531 00:41:26,677 --> 00:41:28,801 Je fais quoi, moi ? 532 00:41:29,012 --> 00:41:31,717 T’es plus futée que lui. Je vais te babysitter. 533 00:41:31,932 --> 00:41:35,384 Dis à ton toutou que l’accoudoir n’est pas un nonos. 534 00:41:35,894 --> 00:41:40,141 L’inspecteur Gadget semble être devenu fou. 535 00:41:41,191 --> 00:41:46,482 Des témoins l'ont vu ricaner tandis qu'il empilait ces voitures. 536 00:41:46,780 --> 00:41:51,490 Il a provoqué un méga accident, démoli une propriété privée 537 00:41:51,910 --> 00:41:53,986 et enflammé la barbe d’un vieillard. 538 00:41:58,792 --> 00:42:00,418 Go, go, gadget-grappin. 539 00:42:19,897 --> 00:42:20,893 John ! 540 00:42:21,440 --> 00:42:24,643 Qu'est-il arrivé ? J'appelle Scolex à l'aide. 541 00:42:24,860 --> 00:42:26,687 Vous êtes en danger ici ! 542 00:42:26,904 --> 00:42:28,730 Scolex est un menteur et un voleur ! 543 00:42:28,947 --> 00:42:31,189 Guère recommandable ! 544 00:42:31,408 --> 00:42:33,532 Rentrez chez vous, verrouillez tout ! 545 00:42:33,827 --> 00:42:35,073 Restez en vie ! 546 00:42:35,662 --> 00:42:38,747 Quoi qu'il arrive, je vous retrouverai ! 547 00:42:42,920 --> 00:42:44,035 Trop haut. 548 00:43:04,691 --> 00:43:05,973 J’en étais sûr. 549 00:43:09,571 --> 00:43:11,446 Tu me le paieras, Scolex. 550 00:43:12,574 --> 00:43:14,449 Go, go, pompes à ventouses. 551 00:43:19,414 --> 00:43:20,411 Sandy ? 552 00:43:20,958 --> 00:43:22,416 C'est toi ? 553 00:43:26,088 --> 00:43:30,881 Je vous rencontre enfin. Sandy m’a fabriquée à votre image. 554 00:43:31,135 --> 00:43:32,297 Vous êtes moi ? 555 00:43:32,511 --> 00:43:35,085 On est comme de vraies jumelles. 556 00:43:35,305 --> 00:43:38,722 Vous devez être Brenda. C'est vrai, je suis vous. 557 00:43:38,976 --> 00:43:40,008 En plus jolie. 558 00:43:40,644 --> 00:43:43,847 On partage nos ondes cérébrales. Envie de glace ? 559 00:43:44,064 --> 00:43:45,262 Moi, oui ! 560 00:43:48,318 --> 00:43:49,730 Je dois retrouver John. 561 00:43:49,945 --> 00:43:51,404 Vous ne restez pas ? 562 00:44:27,649 --> 00:44:31,018 On est à l'extérieur ! Que c'est beau ! 563 00:44:31,862 --> 00:44:35,610 Brenda, passons un bon moment entre filles. 564 00:44:58,222 --> 00:44:59,218 Je te tiens. 565 00:45:06,563 --> 00:45:07,809 Go, go, gadget-rollers. 566 00:45:11,735 --> 00:45:13,610 Intrusion de patineur ! 567 00:45:20,035 --> 00:45:21,447 Go, go, gadget-freins ! 568 00:45:28,919 --> 00:45:29,916 Souris ! 569 00:45:33,423 --> 00:45:34,919 Tu n'arrêtes jamais ? 570 00:45:36,218 --> 00:45:39,505 C'est bien plus cool que de traîner au labo. 571 00:45:39,721 --> 00:45:42,806 Sandy ne fait que parler de ce pied dégoûtant. 572 00:45:47,563 --> 00:45:48,974 Quel pied ? 573 00:45:49,148 --> 00:45:51,272 Celui qu'il a volé pour me créer. 574 00:45:53,902 --> 00:45:56,821 Il m’a programmée pour être pom-pom girl. Regarde ! 575 00:45:59,074 --> 00:46:00,533 B-R-E-N-D-A ! 576 00:46:00,784 --> 00:46:02,908 Ça donne “BRENDA“ ! 577 00:46:08,959 --> 00:46:13,040 Salutations, inspecteur. Ravi que vous ayez pu passer. 578 00:46:13,505 --> 00:46:15,332 Vous me le paierez, Scolex. 579 00:46:15,632 --> 00:46:19,500 Vous avez détruit ma Chevette. J'adorais cette voiture. 580 00:46:20,721 --> 00:46:24,054 Tu as écrasé ma main. J’adorais cette main. 581 00:46:24,975 --> 00:46:27,134 Alors, go, go, oublie. 582 00:46:27,978 --> 00:46:29,971 J’ignore ce que vous manigancez, 583 00:46:30,189 --> 00:46:31,980 mais vous ne vous en tirerez pas. 584 00:46:33,400 --> 00:46:35,809 Quel cliché, inspecteur. 585 00:46:36,445 --> 00:46:40,312 On a abusé des dessins animés du dimanche matin. 586 00:46:44,912 --> 00:46:47,996 Malheureusement, Gadget, dans la réalité, 587 00:46:49,166 --> 00:46:51,787 le mal l'emporte très souvent. 588 00:46:52,044 --> 00:46:54,120 Navré. Redresse-Va. 589 00:46:59,301 --> 00:47:00,298 Maintenant... 590 00:47:01,303 --> 00:47:04,008 regarde comment ton double aide les gens 591 00:47:04,556 --> 00:47:05,968 à traverser la rue. 592 00:47:06,683 --> 00:47:07,965 Il me ressemble ! 593 00:47:09,102 --> 00:47:10,929 Pourquoi faites-vous ça ? 594 00:47:11,146 --> 00:47:12,807 - Pour créer des profs. - La ferme ! 595 00:47:16,235 --> 00:47:17,860 Je vais te dire pourquoi. 596 00:47:21,365 --> 00:47:23,156 Pour créer des technoguerriers 597 00:47:23,492 --> 00:47:26,410 infatigables, qui n'ont jamais faim 598 00:47:26,620 --> 00:47:29,076 et ne refusent aucun ordre. 599 00:47:30,165 --> 00:47:34,994 Les armées du monde entier seront équipées avec mes créations. 600 00:47:35,963 --> 00:47:38,584 Imagine le désordre, Gadget. 601 00:47:39,174 --> 00:47:40,882 Imagine les gratifications. 602 00:47:45,973 --> 00:47:48,179 Oui, je comprende. 603 00:47:52,312 --> 00:47:55,564 Je comprendo, yo comprendo. Conjugue, 604 00:47:55,774 --> 00:47:57,400 pour l'amour du ciel ! 605 00:47:57,609 --> 00:47:59,935 Retire la puce, il va encore faire une faute. 606 00:48:00,070 --> 00:48:01,067 Vous plaisantez ? 607 00:48:02,656 --> 00:48:04,151 Il plaisante toujours. 608 00:48:04,283 --> 00:48:05,279 Pas là. 609 00:48:05,534 --> 00:48:07,693 Je veux être le seul à créer des androïdes. 610 00:48:09,121 --> 00:48:11,494 Faites-le ou vous aurez une nouvelle tête. 611 00:48:15,085 --> 00:48:16,283 Une nouvelle tête... 612 00:48:18,755 --> 00:48:21,081 Bon, je ne suis pas là en réalité. 613 00:48:22,009 --> 00:48:24,251 Je suis sur la plage avec des dauphins. 614 00:48:24,470 --> 00:48:27,471 Tiens, une étoile de mer ! Je me sens pas bien. 615 00:48:29,099 --> 00:48:34,058 Désolé, le personnel compétent se fait rare. Tu permets ? 616 00:48:35,647 --> 00:48:36,644 C'est parti. 617 00:48:37,065 --> 00:48:38,608 Arrivederci. Ciao, ciao. 618 00:48:44,656 --> 00:48:46,317 Adieu, monsieur Puce. 619 00:48:47,409 --> 00:48:48,821 Vire-moi cet idiot. 620 00:48:49,203 --> 00:48:50,235 Oui, patron. 621 00:48:52,789 --> 00:48:55,031 Pas cet idiot-là. Celui-ci ! 622 00:48:55,375 --> 00:48:59,373 Faut préciser, c’est pas les idiots qui manquent. 623 00:49:02,132 --> 00:49:06,178 Écoute-moi, Robogadget: détruis la ville et amuse-toi. 624 00:49:06,428 --> 00:49:07,840 Le barbu, par ici ! 625 00:49:08,138 --> 00:49:10,298 John ! Y a quelqu'un ? 626 00:49:12,184 --> 00:49:15,186 Profite, Penny, c’est moi qui conduis. 627 00:49:15,854 --> 00:49:18,310 Je suis un pro. Essaie pas de m’imiter. 628 00:49:18,524 --> 00:49:21,098 - Où est ton oncle ? -je le croyais avec vous. 629 00:49:23,695 --> 00:49:25,855 C'est grave. Retrouvons-le. 630 00:49:26,073 --> 00:49:27,900 Quelque chose est pourri à Riverton. 631 00:49:30,369 --> 00:49:32,659 Où tu vas ? Le chef est furieux. 632 00:49:32,913 --> 00:49:34,194 Je t’arrête. 633 00:49:38,085 --> 00:49:39,082 Dans le mille ! 634 00:49:39,628 --> 00:49:44,373 Pour le prochain Gadget, prenez une extension de garantie. 635 00:49:44,842 --> 00:49:45,838 Quoi ? 636 00:49:52,933 --> 00:49:54,214 Causons, chef. 637 00:49:54,476 --> 00:49:55,473 Entendu. 638 00:49:56,478 --> 00:49:58,554 Tu veux parler de politique ? 639 00:49:58,981 --> 00:50:00,262 Ou des Marlins ? 640 00:50:02,067 --> 00:50:04,191 Je sais, tu es fâché pour hier. 641 00:50:04,528 --> 00:50:06,403 C'était le chef qui parlait. 642 00:50:06,613 --> 00:50:11,407 Je te veux sur l’affaire Bradford. Mieux encore, c’est toi 643 00:50:12,077 --> 00:50:13,619 qui vas mener l'enquête. 644 00:50:18,208 --> 00:50:19,916 Abattez-le ! 645 00:50:22,713 --> 00:50:23,710 Adios les gars. 646 00:51:05,714 --> 00:51:08,039 Mesdames, tout ça ne me plaît guère. 647 00:51:10,636 --> 00:51:13,009 Que ferait tonton John ici ? 648 00:51:15,140 --> 00:51:16,422 Tu captes le bon signal ? 649 00:51:16,934 --> 00:51:20,884 Je veux !Je suis équipé GPS du côté de mon père. 650 00:51:29,238 --> 00:51:31,907 J’ai quitté Tokyo à cause de ça ! 651 00:51:45,963 --> 00:51:48,715 Ça craint, il va avoir envie de lever la patte. 652 00:51:48,841 --> 00:51:49,837 Arrête-toi ! 653 00:51:52,177 --> 00:51:53,210 Tonton John ! 654 00:52:05,107 --> 00:52:07,147 Tonton John, réveille-toi ! 655 00:52:13,282 --> 00:52:14,943 Pourvu qu’il ne... 656 00:52:18,370 --> 00:52:20,494 Il n’a plus sa puce. 657 00:52:25,502 --> 00:52:27,163 Il n’en a pas besoin. 658 00:52:28,589 --> 00:52:30,047 Il a un cœur. 659 00:52:30,632 --> 00:52:32,507 Il peut se débrouiller tout seul. 660 00:53:12,466 --> 00:53:13,582 C'est impossible. 661 00:53:16,929 --> 00:53:18,673 Tu nous entends ? 662 00:53:19,348 --> 00:53:20,724 Il est vivant ! 663 00:53:21,809 --> 00:53:22,805 Brenda. 664 00:53:23,727 --> 00:53:25,602 - Penny ? - Tu es vivant. 665 00:53:27,397 --> 00:53:30,731 C'est un miracle. Il n'a pas besoin de la puce. 666 00:53:31,068 --> 00:53:32,943 C'est mon tonton John. 667 00:53:37,950 --> 00:53:40,489 En piste, bleubite ! On va faire de toi un flic. 668 00:53:43,330 --> 00:53:45,951 Ceinturez-vous et surveillez le toutou. 669 00:53:46,166 --> 00:53:49,832 J'ai 2 vitesses : vite et... "Qu'est-ce qui est passé ?" 670 00:53:51,964 --> 00:53:54,289 - Où est Scolex ? -Je le retrouverai. 671 00:53:54,675 --> 00:53:58,423 Voyons ce que tu sais faire. Il est impératif de foncer. 672 00:54:05,602 --> 00:54:08,177 Si je rentre en retard, c'est que j'aurai mis 673 00:54:08,397 --> 00:54:11,399 un peu plus de temps pour anéantir l'empire de Scolex. 674 00:54:11,817 --> 00:54:12,814 D’accord ? 675 00:54:13,819 --> 00:54:14,816 A plus, Penny. 676 00:54:16,530 --> 00:54:17,728 A gauche ! 677 00:54:18,407 --> 00:54:19,486 A droite ! 678 00:54:22,035 --> 00:54:23,198 Où sont-ils ? 679 00:54:23,537 --> 00:54:26,740 Ouvrez les yeux. Limousine du malfaisant à 12 heures. 680 00:54:26,957 --> 00:54:28,452 - A gauche ! - Ça marche ! 681 00:54:29,001 --> 00:54:30,958 Prenez le volant. 682 00:54:31,170 --> 00:54:33,625 A mon signal, ralentissez. 683 00:54:40,220 --> 00:54:41,217 Maintenant ! 684 00:54:46,518 --> 00:54:48,760 - Bien visé, Doc. - Merci. 685 00:54:49,188 --> 00:54:52,106 Je vous arrête pour le meurtre d’Artemus Bradford. 686 00:54:52,524 --> 00:54:54,019 Que tu es agaçant. 687 00:54:55,694 --> 00:54:59,396 Et je vous arrête pour usurpation de fonction. 688 00:54:59,615 --> 00:55:01,323 Pris dans la nasse... 689 00:55:01,825 --> 00:55:03,071 Vire-le ! 690 00:55:12,461 --> 00:55:14,585 Vous avez grillé un stop ! 691 00:55:19,176 --> 00:55:20,801 Mes pieds chauffent ! 692 00:55:22,721 --> 00:55:24,299 Go, go, gadget-skis ! 693 00:55:26,225 --> 00:55:28,466 Go, go, gadget-neige ! Eau ! 694 00:56:01,009 --> 00:56:02,836 Hé, la rallongée ! Gare-toi ! 695 00:56:15,399 --> 00:56:18,602 Touche pas à la gadget-mobile ou ça va barder ! 696 00:56:25,284 --> 00:56:27,324 Je vais me le faire. Bougez pas. 697 00:56:32,249 --> 00:56:33,447 Derrière toi ! 698 00:56:35,502 --> 00:56:36,618 On va rigoler. 699 00:56:44,178 --> 00:56:45,922 Je vais te raccourcir ! 700 00:56:47,347 --> 00:56:48,545 Demi-tour ! 701 00:56:48,932 --> 00:56:50,048 Ne perds pas la limousine ! 702 00:56:50,267 --> 00:56:51,845 Je m’en occupe. 703 00:57:00,402 --> 00:57:02,193 Tu sais danser, pas vrai ? 704 00:57:02,738 --> 00:57:05,028 J’ai pris des leçons, espérant... 705 00:57:05,491 --> 00:57:06,949 La ferme et danse ! 706 00:57:19,296 --> 00:57:20,708 Go, go, gadget-airbag ! 707 00:57:32,601 --> 00:57:35,970 - Tu l'as perdue. -Je la retrouverai, patron. 708 00:57:37,606 --> 00:57:38,982 Rien ne va plus. 709 00:57:39,191 --> 00:57:40,899 Utilisons l'élément de surprise. 710 00:57:43,111 --> 00:57:44,856 Quelle surprise... 711 00:57:45,197 --> 00:57:47,072 Quelle heureuse surprise ! 712 00:57:51,036 --> 00:57:52,614 Toi ! 713 00:57:56,333 --> 00:57:57,709 Arrête la pince ! 714 00:57:59,086 --> 00:58:01,577 J'adore quand tu m'appelles par mon petit nom. 715 00:58:01,797 --> 00:58:02,995 Quoi de neuf ? 716 00:58:03,215 --> 00:58:04,591 Tu as tué mon père ! 717 00:58:16,854 --> 00:58:17,850 Pause ! 718 00:58:21,191 --> 00:58:22,270 Ici, Gadget. 719 00:58:23,026 --> 00:58:24,023 Il s’agit de Brenda. 720 00:58:25,028 --> 00:58:27,947 Scolex l'a emmenée sur le toit. J'irais bien, 721 00:58:28,157 --> 00:58:30,861 - mais l'ascenseur est trop petit. -J'y vais. 722 00:58:31,368 --> 00:58:33,528 Il paraît que les gentils se font avoir. 723 00:58:35,205 --> 00:58:38,990 Eh bien c'est faux. Go, go, gadget-nappe d'huile. 724 00:58:41,170 --> 00:58:42,083 Du dentifrice ? 725 00:58:48,969 --> 00:58:50,048 Tu as eu un problème ? 726 00:58:50,262 --> 00:58:53,845 Disons que le distributeur de chewing-gums a explosé. 727 00:58:54,975 --> 00:58:56,054 Je reviens. 728 00:58:57,478 --> 00:58:59,020 T’es là pourquoi ? 729 00:58:59,229 --> 00:59:00,345 Pour les preuves. 730 00:59:09,865 --> 00:59:12,107 Gadget... elle est fausse. 731 00:59:23,337 --> 00:59:26,754 Occiput, va par là, je prends l'autre côté. 732 00:59:33,722 --> 00:59:36,557 Dire que je pourrais bosser chez mon père, 733 00:59:36,767 --> 00:59:40,682 à vendre des marteaux et des outils électriques ! 734 00:59:42,022 --> 00:59:43,054 Entre là-dedans ! 735 00:59:52,324 --> 00:59:53,487 Qui t'es ? 736 00:59:53,826 --> 00:59:55,154 Tout doux, mon grand. 737 00:59:58,247 --> 00:59:59,243 Salut. 738 00:59:59,665 --> 01:00:00,662 Salut. 739 01:00:01,542 --> 01:00:03,534 Que faisais-tu avec ce pied ? 740 01:00:05,796 --> 01:00:06,793 Je le... 741 01:00:06,922 --> 01:00:07,919 lavais. 742 01:00:08,340 --> 01:00:09,503 C'est quoi ton nom ? 743 01:00:11,593 --> 01:00:12,756 Sikes. 744 01:00:14,138 --> 01:00:15,134 Tu sais... 745 01:00:15,305 --> 01:00:18,140 tu m'as plutôt l'air de quelqu'un qui devrait... 746 01:00:22,354 --> 01:00:24,845 vendre de l'isolant pour fenêtres. 747 01:00:29,695 --> 01:00:31,687 Mon vieux avait une quincaillerie. 748 01:00:35,284 --> 01:00:36,565 Téléphone ! 749 01:00:38,036 --> 01:00:39,152 C'est le mien. 750 01:00:46,628 --> 01:00:47,625 Salut, M. Gadget. 751 01:00:47,838 --> 01:00:50,792 - Qui vous a donné mon numéro ? - Penny. Elle est là ? 752 01:00:51,049 --> 01:00:53,540 Non, appelez-la à la maison. 753 01:00:53,760 --> 01:00:54,793 Elle n’y est pas. 754 01:00:56,930 --> 01:00:58,638 Elle n’est pas à la maison ? 755 01:01:23,957 --> 01:01:25,868 Quel est ton plan, Lapince ? 756 01:01:26,084 --> 01:01:28,326 Je rêve d’un empire robotique. 757 01:01:31,215 --> 01:01:32,461 Mon caleçon ! 758 01:01:41,350 --> 01:01:43,141 Et tu te retrouves... 759 01:01:43,435 --> 01:01:45,096 Tu te retrouves... 760 01:01:45,521 --> 01:01:48,356 larbin. Un larbin. 761 01:01:51,109 --> 01:01:52,225 Je suis un larbin. 762 01:02:03,914 --> 01:02:05,112 Ne pas tirer 763 01:02:15,050 --> 01:02:16,213 Pourquoi t’as fait ça ? 764 01:02:16,969 --> 01:02:21,679 Faut pas se battre, on est pareils. Mais j’ai de plus belles dents. 765 01:02:23,684 --> 01:02:26,851 J'espérais que nous serions partenaires. 766 01:02:27,312 --> 01:02:30,646 A nous deux, on aurait pu diriger le monde ! 767 01:02:31,275 --> 01:02:33,315 Il fallait t’arrêter avant. 768 01:02:34,278 --> 01:02:35,939 Tête volante ! 769 01:02:44,746 --> 01:02:46,538 Go, go, gadget-hélice. 770 01:02:50,627 --> 01:02:51,825 Contact. 771 01:03:10,355 --> 01:03:12,313 Comment ça marche ? 772 01:03:26,246 --> 01:03:27,658 Ma coiffure ! 773 01:03:29,208 --> 01:03:30,785 Ne bouge pas, chérie. 774 01:03:45,557 --> 01:03:47,349 Je vois ma maison d’ici ! 775 01:03:48,435 --> 01:03:51,804 Je vais te dire, Scolex ! Tu es complètement cinglé ! 776 01:03:52,606 --> 01:03:54,184 Et je te préférais gros ! 777 01:04:00,364 --> 01:04:02,523 Envoyez les brownies ! 778 01:04:03,492 --> 01:04:04,773 A moi les gaufres ! 779 01:04:05,202 --> 01:04:07,077 Je vais m’empiffrer ! 780 01:04:14,628 --> 01:04:16,336 Jamais il ne nous lâchera ! 781 01:04:16,547 --> 01:04:17,875 Pour la 3e fois, 782 01:04:18,382 --> 01:04:21,419 Sanford Scolex, je vous arrête ! 783 01:04:26,723 --> 01:04:28,681 Go, go, go, go, gadget ! 784 01:04:43,699 --> 01:04:45,111 Viens, je t’emmène. 785 01:04:46,910 --> 01:04:49,948 - Je te dépose où ? - Peu importe. 786 01:04:51,373 --> 01:04:54,541 John, je suis là ! Prends ma main ! 787 01:04:55,043 --> 01:04:56,669 John, ça boume ? 788 01:05:05,053 --> 01:05:07,427 Tu peux nous sauver ! Réfléchis ! 789 01:05:08,056 --> 01:05:09,433 Je m’en occupe. 790 01:05:18,442 --> 01:05:19,521 Dépêche-toi ! 791 01:05:24,948 --> 01:05:27,570 "Visualise ton objectif. “ 792 01:05:44,009 --> 01:05:45,587 Retour au concepteur. 793 01:05:47,304 --> 01:05:48,680 Sautez sur mon dos ! 794 01:05:49,181 --> 01:05:51,636 Non, ça va s'arranger, chérie ! 795 01:05:56,104 --> 01:05:57,682 Je ne le maîtrise plus. 796 01:06:06,657 --> 01:06:10,275 Go, go, gadget-aérofreins ! Je suis à court de “go, go“ ! 797 01:06:10,619 --> 01:06:12,743 Pense au manuel, essaie autre chose ! 798 01:06:13,121 --> 01:06:16,490 Go, go, gadget-ballon ! Parachute ! 799 01:06:17,042 --> 01:06:21,871 Go, go, gadget-trempoline ! Filet de cirque ! Matelas de plumes ! 800 01:06:22,089 --> 01:06:24,462 Botte de foin ! Aile volante ! 801 01:06:24,675 --> 01:06:27,214 Parapente ! Pare-chocs ! Parasol ! 802 01:06:29,054 --> 01:06:30,300 Parapluie ? 803 01:06:30,848 --> 01:06:33,600 Tu as réussi ! Tu nous as sauvés ! 804 01:06:33,809 --> 01:06:35,185 J’ai fait ça ? Faut croire. 805 01:06:37,563 --> 01:06:39,520 - Gare à la grosse tête. - Compris. 806 01:06:39,731 --> 01:06:42,602 - L'arrogance risque de... - Cette tête-là ! 807 01:06:52,870 --> 01:06:54,068 Ça va ? 808 01:07:00,502 --> 01:07:01,499 Gadget ? 809 01:07:04,131 --> 01:07:05,412 Bonjour, Brenda. 810 01:07:06,091 --> 01:07:07,420 Tu respires ? 811 01:07:09,011 --> 01:07:10,257 Je le crois. 812 01:07:13,140 --> 01:07:15,097 Comment va ton équilibrateur ? 813 01:07:16,351 --> 01:07:17,431 Tout à fait bien. 814 01:07:17,853 --> 01:07:20,059 Et le lubricateur auto-axial ? 815 01:07:20,606 --> 01:07:21,638 Il marche à fond. 816 01:07:35,996 --> 01:07:39,365 Quoi ? Mon piston occipital a glissé ? 817 01:07:39,791 --> 01:07:40,788 Non. 818 01:07:41,960 --> 01:07:46,374 Je viens de réaliser combien tes yeux étaient beaux. 819 01:07:58,435 --> 01:08:00,262 Voici un beau Scolex lobé ! 820 01:08:00,604 --> 01:08:03,357 La gadget-mobile fonce. La foule exulte ! 821 01:08:04,316 --> 01:08:05,313 But 822 01:08:05,692 --> 01:08:06,890 Coca, on est sauvés. 823 01:08:08,070 --> 01:08:12,234 Scolex est disqualifié, fin de la partie ! 824 01:08:12,449 --> 01:08:14,027 Score final : Gadget-mobile: 1, 825 01:08:14,243 --> 01:08:15,904 Scolex: pipeau ! 826 01:08:16,119 --> 01:08:19,239 Les fans envahissent le terrain. 827 01:08:19,498 --> 01:08:21,788 Non, pas d'autographes. 828 01:08:24,002 --> 01:08:26,126 Messieurs, il s’agit d’une erreur. 829 01:08:26,922 --> 01:08:27,919 Chef ! 830 01:08:28,882 --> 01:08:31,801 Désolé, mais je dois coffrer ton oncle. 831 01:08:32,010 --> 01:08:33,173 Pas un geste ! 832 01:08:33,679 --> 01:08:38,341 Sachez que Scolex a créé une version maléfique de mon oncle 833 01:08:38,559 --> 01:08:40,516 pour terroriser Riverton. 834 01:08:40,644 --> 01:08:41,641 C'est exact ? 835 01:08:41,770 --> 01:08:44,890 Mot pour mot. Cette jeune fille est incroyable. 836 01:08:45,107 --> 01:08:47,776 Elle m’a ouvert les yeux concernant Scolex. 837 01:08:49,778 --> 01:08:51,273 Désolé, chef. 838 01:08:52,489 --> 01:08:55,574 Voilà le pied. Je n’étais au courant de rien. 839 01:08:55,784 --> 01:08:57,529 Tu quoque, Sikes ? 840 01:08:57,870 --> 01:08:59,068 Maîtrisez-le ! 841 01:08:59,830 --> 01:09:01,621 Ils sont à vous, les gars. 842 01:09:13,969 --> 01:09:18,346 S'il vous plaît, le maire est là. Le pâtre a besoin de ses moutons. 843 01:09:18,557 --> 01:09:21,641 Il faut me remercier ainsi que mes services, 844 01:09:21,852 --> 01:09:25,803 d'avoir eu le courage de lancer le programme Gadget. 845 01:09:27,316 --> 01:09:29,226 Arrivederci, Gadget ! 846 01:09:30,152 --> 01:09:32,228 Ce n’est pas un adieu. 847 01:09:33,155 --> 01:09:36,607 Je t’aurai la prochaine fois ! Je t’aurai ! 848 01:09:53,300 --> 01:09:54,842 Une fin heureuse ! 849 01:09:55,427 --> 01:09:58,381 Qu’y a-t-il de plus beau que le véritable amour ? 850 01:09:59,097 --> 01:10:01,506 Chouette coccinelle ! Minute, Fraulein. 851 01:10:01,725 --> 01:10:04,893 Je cause l'allemand. "Schöne Karosserie" ! 852 01:10:22,079 --> 01:10:24,700 Bienvenue à Robobrendaerobics ! 853 01:10:24,915 --> 01:10:27,205 Votre prof, Robobrenda. 854 01:10:27,501 --> 01:10:28,747 Suivez-moi ! 855 01:10:49,148 --> 01:10:51,817 Bonjour, je m'appelle Sikes. 856 01:10:52,317 --> 01:10:53,314 Bonjour, Sikes. 857 01:10:53,443 --> 01:10:54,440 Bien que larbin, 858 01:10:54,653 --> 01:10:58,699 ça fait 30 jours que je n'ai pas été obséquieux. 859 01:11:07,416 --> 01:11:11,830 Cette montre est géniale. Elle fait radio, ordinateur et téléphone. 860 01:11:12,963 --> 01:11:16,795 Test, test. Occiput, dis quelque chose. A toi. 861 01:11:18,302 --> 01:11:20,627 Occiput n’est pas là. 862 01:11:20,846 --> 01:11:24,761 Laissez un message après le Wouf. Wouf ! 863 01:11:28,937 --> 01:11:32,022 Merci d’avoir regardé mon film. Oui, mon film, 864 01:11:32,232 --> 01:11:34,143 bien qu'il s'intitule Inspecteur Gadget. 865 01:11:34,359 --> 01:11:38,405 Vous devez vous demander ce que ça a donné avec la VW. 866 01:11:38,614 --> 01:11:41,318 On s’est mariés à Las Vegas. 867 01:11:41,533 --> 01:11:44,452 On attend un modèle mini sous peu. 868 01:11:44,661 --> 01:11:46,785 On pense que ce sera "un amour de coccinelle“, 869 01:11:46,997 --> 01:11:50,200 je ne dis pas ça pour flatter mon employeur, Disney. 870 01:11:50,417 --> 01:11:53,170 Mais ses premiers mots seront: 871 01:11:53,378 --> 01:11:55,336 “Je veux aller à Disneyland !“ 872 01:11:55,547 --> 01:11:57,754 Ne quittez pas vos fauteuils. 873 01:11:57,966 --> 01:12:02,213 Tous ces beaux noms au générique m’ont fait briller. 874 01:17:25,752 --> 01:17:29,668 Vous avez tenu jusqu’au bout sans espoir de récompense. 875 01:17:29,923 --> 01:17:33,340 Le public de cinéma est vraiment le meilleur au monde ! 876 01:17:33,552 --> 01:17:36,043 Maintenant, partez, rentrez chez vous. 877 01:17:36,513 --> 01:17:39,266 Je suis fatigué. Rentrez chez vous ! 878 01:17:39,475 --> 01:17:40,970 Bonne nuit, Riverton.