1 00:00:01,127 --> 00:00:07,627 تماشاي اين سريال بهيچ عنوان براي افراد حساس . يا کم سن و سال توصيه نميشود 2 00:00:10,228 --> 00:00:15,228 www.9movie.co 3 00:01:56,929 --> 00:02:02,929 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 4 00:02:03,949 --> 00:02:05,950 . شبکه ي راديويي پخش موسيقي راکِ کلاسيک 5 00:02:05,951 --> 00:02:07,535 . صبح بخير . جيم کِر " هستم " 6 00:02:07,578 --> 00:02:09,204 . . امروز يکم ديرتر از وقت معمول اومدم چونکه 7 00:02:26,180 --> 00:02:27,805 . گفت نيم ساعت 8 00:02:27,848 --> 00:02:29,807 . الان که يک ساعت و نيم شده 9 00:02:29,850 --> 00:02:31,809 . سرِش شلوغه 10 00:02:31,852 --> 00:02:33,853 . از موسيقي لذت ببر 11 00:03:07,429 --> 00:03:09,389 . فکر کردم نمياي 12 00:03:09,431 --> 00:03:11,391 . نميخواي بدوني که چي شد اينقدر ديرکردم 13 00:03:11,433 --> 00:03:13,518 . راستش ميخوام بدونم 14 00:03:15,354 --> 00:03:17,355 . . اطلاعاتي بدستمون رسيد 15 00:03:17,356 --> 00:03:19,357 که يه گروهِ تندرويِ سَلَفي . . . . به فرودگاهِ " نيوآرک " رفته بودن 16 00:03:19,358 --> 00:03:21,901 تا يکيو با هواپيماي بوئينگِ 767 . . . به " لندن " بفرستن 17 00:03:21,944 --> 00:03:24,320 . حق با توئه . نميخوام بدونم 18 00:03:24,363 --> 00:03:27,031 . هميشه از اين جور هشدارها دريافت ميکنيم . . حالا يا منبعِمون اشتباه کرده 19 00:03:27,032 --> 00:03:29,033 يا اينکه تروريست ها با اونکار ميخواستن . . . نحوه ي عکس العلمونو بررسي کنن 20 00:03:29,034 --> 00:03:30,994 پس هميشه اتفاق ميفته ؟ 21 00:03:31,036 --> 00:03:33,329 چه خبرا دوست من ؟ 22 00:03:33,372 --> 00:03:35,707 ميدوني پسرم همه ي فکر و ذکرش . همين چرندياتيه که تو دنبالشي 23 00:03:35,749 --> 00:03:37,834 اما بهش ميگيم الکي داره از کاه کوه ميسازه ؛ 24 00:03:37,876 --> 00:03:39,377 با اين اوصاف . . بنظرت حق با اونه ؟ 25 00:03:45,301 --> 00:03:47,969 . هي . احتمالا يک ساعت ديگه 26 00:03:48,012 --> 00:03:50,680 . . فقط کاري بهش نداشته باش تا بيام 27 00:03:50,723 --> 00:03:52,682 باشه ؟ . . . خودم به کارش رسيدگي ميکنم 28 00:03:52,725 --> 00:03:54,934 . خب ؛ پس اگه اينطوره ولِش نکن 29 00:03:57,146 --> 00:03:58,896 ميخواي چي بگم ؟ 30 00:04:03,736 --> 00:04:06,404 مثل اينکه شغلت تو واحدِ ضد تروريسم . خيلي سخت و طاقت فرساس 31 00:04:06,405 --> 00:04:10,033 . منم خيلي وقتِتو نميگيرم تا بري خونه . . . . بخاطر اين بهت زنگ زدم که اون عرب ها 32 00:04:10,075 --> 00:04:12,410 همونايي که اسماشونو بهت دادم ؛ . . . . يه دفعه اي يادم اومد که 33 00:04:12,453 --> 00:04:14,203 برادرزاده ام . . . . به يه بانکي اشاره کرده بود 34 00:04:14,246 --> 00:04:16,414 . . که اونا توش حساب داشتن . . 35 00:04:16,415 --> 00:04:18,416 . . يه شعبه از بانکِ . . 36 00:04:22,046 --> 00:04:24,756 . " مينتر فرست مرچانتز " . . 37 00:04:24,798 --> 00:04:27,216 يعني يهويي الان يادت اومد ؟ - . آره ديگه - 38 00:04:27,259 --> 00:04:28,760 . ممنون 39 00:04:28,761 --> 00:04:31,929 . . وايسا . . گوش کن 40 00:04:31,972 --> 00:04:35,099 ميدونم که يه دوستي . تو دفتر " بروکلين " داشتي 41 00:04:35,142 --> 00:04:37,560 آيا امکانش هست که اون دوستِت بدونه " فيل ليوتاردو " الان کجاس ؟ 42 00:04:37,603 --> 00:04:41,939 آخه ميخوام جلوي اينکه تعداد بيشتري . از افرادم صدمه ببيننو بگيرم 43 00:04:41,940 --> 00:04:43,107 . . فقط دارم ميگم 44 00:04:43,108 --> 00:04:45,485 . . اگه حرفي از دوستِت شنيدي . . 45 00:04:45,527 --> 00:04:47,945 . چيزي نشنيدم 46 00:04:47,946 --> 00:04:51,074 فکر کردم شايد اون پول از اون بانک . به خاورميانه فرستاده شده باشه 47 00:04:51,116 --> 00:04:52,700 . ديگه زيادي داري توجه نشون ميدي 48 00:05:11,136 --> 00:05:13,137 . خيلي خب 49 00:05:41,333 --> 00:05:43,751 . پنج شنبه ميبينمت - . خدانگهدار - 50 00:05:43,794 --> 00:05:45,586 داري کجا ميري ؟ . من که الان رسيدم 51 00:05:45,629 --> 00:05:48,339 واقعا براي قراري که با " پاتريک " ؛ . توشهر دارم ديرم شده . . خداحافظ 52 00:05:48,340 --> 00:05:50,174 . باي.باي 53 00:05:56,306 --> 00:05:58,307 تو چطوري ؟ 54 00:05:59,977 --> 00:06:02,019 . مِدو " هم اين بو رو حِس کرد " 55 00:06:04,690 --> 00:06:06,649 حالا وقتي يه دستي به سرو روش بکِشي . درست ميشه 56 00:06:06,692 --> 00:06:09,444 . شايد سَمي باشه . شايد نبايد تنفسِش کنيم 57 00:06:09,486 --> 00:06:11,446 . سَمي نيست . . مالکِين قبلي 58 00:06:11,488 --> 00:06:14,031 نود سالِشون بود ديگه درسته ؟ . . . بايد بويِ شاش باشه 59 00:06:14,032 --> 00:06:17,869 . بايد برگردم خونه 60 00:06:18,954 --> 00:06:21,247 . دارم روش کار ميکنم 61 00:06:23,709 --> 00:06:25,877 . . رفتم ديدنِ " سيل " و 62 00:06:25,878 --> 00:06:28,921 . " گَب " . . . . " خداي من . . " توني 63 00:06:28,964 --> 00:06:31,549 . آره ديگه 64 00:06:32,885 --> 00:06:35,803 خوب حواسِتو جمع ميکني ؟ 65 00:06:39,266 --> 00:06:40,975 . اين دختره يه مقدار اذيتم ميکنه 66 00:06:41,018 --> 00:06:42,477 وقتي رسيدي خونه باهام تماس بگير ؛ باشه ؟ 67 00:06:42,519 --> 00:06:44,437 . باشه . ممنون 68 00:06:44,480 --> 00:06:47,231 مثلا ميخواد به کي بگه ؟ 69 00:06:48,525 --> 00:06:50,526 . اما بايد از درِ پشتي استفاده کني 70 00:06:54,990 --> 00:06:57,533 اگه اون دختره با من بود ؛ محال بود بذارم صبح ها . از تختِخواب بلند بشه تا بره برام کيک درست کنه 71 00:06:57,576 --> 00:07:01,245 . واقعا خنده داره . ما فقط دوستيم 72 00:07:01,246 --> 00:07:03,581 . ميدونم . آفرين 73 00:07:03,624 --> 00:07:06,000 . اون يه مُدلِه - . فقط چندتا کارِ مربوط به مُدل بودن داره - 74 00:07:06,043 --> 00:07:08,044 باشه ؟ . تازه سالِ سوم دبيرستانه 75 00:07:08,086 --> 00:07:09,420 چي ؟ 76 00:07:09,421 --> 00:07:11,464 . بهرحال ميخواد مُدل بودنو بذار کنار 77 00:07:11,507 --> 00:07:13,341 . ديگه از اينکه اينطوري ازش بهره کشي کنن خسته شده 78 00:07:13,383 --> 00:07:15,468 به مادرت کمک کردي تا فرش ها رو . . ببريد بيرون 79 00:07:15,511 --> 00:07:18,095 و زيرِ نورِ خورشيد بذاريدِشون ؟ . . . آره ؛ کمک کرده - 80 00:07:19,932 --> 00:07:21,557 . . تاريخِ برگذاري مراسم خاکسپاري عمو " بابي " ؛ 81 00:07:21,600 --> 00:07:24,352 . بالاخره براي پنج شنبه گذاشته شده . . . و تو هم قراره اونجا باشي 82 00:07:24,394 --> 00:07:26,062 اونموقع چطوري همچين کاري قراره جواب بده ؟ 83 00:07:26,104 --> 00:07:29,440 الان همگي حالت تدافعي بخودمون گرفتيم . . و تو خونه هاي جدا زندگي ميکنيم 84 00:07:29,483 --> 00:07:31,734 اونوقت قراره بريم تو قبرستون . . و تويِ يه جايِ عمومي و بي حفاظ ظاهر بشيم ؟ 85 00:07:31,777 --> 00:07:34,070 اونجا امنِه ؛ بخاطر اينکه هميشه تو همچين مراسم هايي . اف.بي.آي حضور گسترده اي داره 86 00:07:35,781 --> 00:07:37,782 . باورنکردنيه 87 00:07:40,410 --> 00:07:43,287 يجور ديگه بود . . ميدوني ؟ . . يادمون رفته 88 00:07:43,330 --> 00:07:45,331 اما وقتي با " بلانکا " بود ؛ . . . اصلا کاملا يه آدمِ ديگه اي بود 89 00:07:50,170 --> 00:07:52,463 . مراسم خاکسپاري همين الان تموم شد 90 00:08:00,055 --> 00:08:02,473 تو همه ي اين غذاها يا مرغِ خوابونده شده . تو ليمو هست يا ماهي 91 00:08:02,474 --> 00:08:04,892 . اونو نيگا - ميشه يکم سوس بهم بدي ؟ - 92 00:08:07,688 --> 00:08:11,023 . شنيدم گل کلم حدود هر نيم کيلوش 3.99 دلاره - . من که اينو نميخورم - 93 00:08:11,066 --> 00:08:13,067 باورت ميشه ؟ 94 00:08:18,365 --> 00:08:20,366 . اوه . . بابا . . اينجا کباب گوشتِ خوک هم دارن 95 00:08:22,035 --> 00:08:23,703 . يکي بهم بده . ممنون 96 00:08:29,251 --> 00:08:31,752 . اون برنده ي " آمريکن آيدولِ"ـه - . نه - 97 00:08:31,795 --> 00:08:33,129 جنيفر هادسون " رو ميگي ؟ " . بدون شک همينطوره 98 00:08:33,171 --> 00:08:35,464 جيسون . جي " ؛ برنده ي " . آمريکن آيدولِ ايتالياييِ"ـه " 99 00:08:35,507 --> 00:08:37,508 اون پسر ميتونه بيشتر از . . همه ي شرکت کننده ها 100 00:08:37,509 --> 00:08:39,885 . توي يه جمله لغت " گائيدمتو " بکار ببره . . 101 00:08:39,928 --> 00:08:41,887 . عمو " پولي " ؛ بيا پيشمون بشين 102 00:08:41,930 --> 00:08:44,223 . آره . . پيشِ جوونا ميشينم هرچي باشه قلبم که جوونه . . درسته ؟ 103 00:08:47,311 --> 00:08:49,520 تو کي هستي عزيزم ؟ 104 00:08:49,563 --> 00:08:51,856 . " تارا زينکون " . " خواهرزاده ي " بابي 105 00:08:52,858 --> 00:08:56,027 . تسليت عرض ميکنم 106 00:09:01,199 --> 00:09:02,867 ! چقدر خوردما - . غذاش خوب بود - 107 00:09:02,909 --> 00:09:05,202 وسطِ مرگ و مير ؛ . . ما زنده ايم 108 00:09:05,245 --> 00:09:07,121 يا برعکسِش ؟ . . . 109 00:09:07,164 --> 00:09:08,539 . من که ميگم برعکسِش درسته 110 00:09:08,582 --> 00:09:11,542 هرکدوم که باشه ؛ ! بهرحال زندگي درمون گذاشته 111 00:09:11,543 --> 00:09:14,170 . شرمنده که اينطور بي ادبي صحبت کردم عزيزم 112 00:09:14,212 --> 00:09:16,714 . دوتا از عزيزترين دوستامو ازدست دادم - . سيل " زنده ميمونه " - 113 00:09:16,757 --> 00:09:19,008 . ماهِ پيش مادرمو ازدست دادم 114 00:09:19,051 --> 00:09:21,344 . يعني گندتر از اين سال 2007 تو عُمرم نداشتم 115 00:09:21,386 --> 00:09:24,013 . متاسفم - خب ؛ چيکار کنم ؟ - 116 00:09:24,056 --> 00:09:27,391 . زندگي ادامه داره ديگه 117 00:09:30,062 --> 00:09:32,396 . داشتيم درباره ي فيلم " دريم گرلز " حرف ميزديم تو فيلمِشو ديدي ؟ 118 00:09:32,397 --> 00:09:35,358 . شماها هم رسما مُخاتون تعطيلِه ها . تو خواب و رويا زندگي ميکنيد 119 00:09:35,400 --> 00:09:38,277 با اين همه حادثه ؛ بازم هنوز اينجا نشستيد و درباره ي مراسم اوسکارِ لعنتي حرف ميزنيد ؟ 120 00:09:38,320 --> 00:09:41,405 نميدانم اين چه درنده ي خشني است که گويا حالا وقتش رسيده " . " که بالاخره بلند شود و آرام بسوي بيت لحم برود و بدنيا بيايد 121 00:09:41,406 --> 00:09:43,783 هان ؟ - . شعري از " ييتزِ"ه - 122 00:09:43,825 --> 00:09:47,078 . " اِي.جي " - ييتز " ديگه کيه ؟ " - 123 00:09:47,120 --> 00:09:49,622 . . دنيا نميبينيد چه اتفاقايي داره دور و برتون ميفته ؟ 124 00:09:52,292 --> 00:09:53,918 . . بوش " گذاشت " القاعده " ؛ " 125 00:09:53,919 --> 00:09:55,503 ! به سمتِ کوه ها فرار کنه . . . 126 00:09:55,545 --> 00:09:57,254 . بعدش ؛ به کشورهاي ديگه حمله کرد 127 00:09:57,297 --> 00:10:00,174 اگه اينطوره ؛ پس بياين ما هم به ارتش ملحق بشيم . و بريم چندتا تروريستِ لعنتيو بکُشيم 128 00:10:00,217 --> 00:10:02,885 اونطوري خيلي شرافتمندانه تر از اونيه که ؛ . . 129 00:10:02,928 --> 00:10:05,346 تو خونه بشينيم و حمله هايي که به اون . . . تروريست ها ميشه رو از تلويزيون تماشا کنيم 130 00:10:09,476 --> 00:10:12,061 . . مثل " آمريکا " ميمونه . . اين 131 00:10:12,104 --> 00:10:14,855 آمريکا " چي ؟ " - . . اينجا ؛ همچنان جاييه که مردم به سمتِش ميان - 132 00:10:14,898 --> 00:10:17,733 . تا روياهاشونو به واقعيت تبديل کنن . . . فکر قشنگيه 133 00:10:17,776 --> 00:10:20,111 و اونوقت چي گيرشون مياد ؟ خورده ريزهاي بدردنخور ؟ 134 00:10:20,153 --> 00:10:22,571 يا پيشنهاد خريد ويژه براي جنس هايي . . که قدرتِ خريدِشونو ندارن ؟ 135 00:10:22,614 --> 00:10:25,324 . تو صحنه رو کاملا دستِ خودت گرفتي . اما نميدونم سعي داري چي بگي و منظورت چيه 136 00:10:25,367 --> 00:10:27,910 فکر کنم اين آقاپسرمون زيادي اخبار رسانه ها رو ؛ 137 00:10:27,953 --> 00:10:29,912 درباره ي جنگ و افغانسان و عراق . . . و اين جور چيزا جدي گرفته و باورکرده 138 00:10:32,290 --> 00:10:33,749 بايد چيکار کنم " جوليوس " ؟ 139 00:10:33,792 --> 00:10:36,127 چي بايد بگم تا راضي بشي از اينجا بيرون بري ؟ 140 00:10:36,169 --> 00:10:39,964 . يه شانس بهم بده . . بذار من نفر اولي باشم که از اين ايده 141 00:10:39,965 --> 00:10:42,717 براي ساخت سريال تلويزيوني . . . يا هرکوفتي که هست استفاده کنم 142 00:10:42,759 --> 00:10:44,719 . بذار قسمت اولِشو بسازم . . خواهش ميکنم 143 00:10:44,761 --> 00:10:48,472 . جوليوس " ؛ دوستِ من . . بشين " 144 00:10:48,473 --> 00:10:50,474 . جوليوس " ؛ من آدم سخت گيري نيستم " . . همينطور بي ادب هم نيستم 145 00:10:50,517 --> 00:10:52,309 . از همين الان بهت ميگم که کَمِه 146 00:10:52,352 --> 00:10:55,146 اما امروز صنعت تلويزيون . . . دنبال استعداد ميگرده 147 00:10:55,188 --> 00:10:56,981 . اونا دنبال کيفيتن 148 00:10:57,023 --> 00:10:59,567 . . فکر و ذهنِشون به شدت دنبال استعداد و کيفيتِه 149 00:10:59,609 --> 00:11:01,610 و در اين بين نويسنده . . . عنصر مهم و اساسي بشمار مياد 150 00:11:01,653 --> 00:11:03,612 . ميدوني ؛ اين وضعيت چندان هم بد نيست 151 00:11:03,655 --> 00:11:06,073 . يک هفته اس که لب به سبزيجات نزدم 152 00:11:06,116 --> 00:11:08,075 يعني حتي نميشه تا گوشت خوک فروشي هم بريم ؟ 153 00:11:08,118 --> 00:11:09,827 يعني بايد تمام روز اينجا بمونيم و هيچ کاري نکنيم ؟ 154 00:11:09,828 --> 00:11:11,328 . " باکياگالوپ " 155 00:11:13,999 --> 00:11:15,541 صاحبِش کيه ؟ 156 00:11:15,584 --> 00:11:17,126 وقتي طوفان بزرگ راه افتاده بود . خودش اومد 157 00:11:17,169 --> 00:11:19,170 . تا همين الانش يه موش برام گرفته 158 00:11:19,212 --> 00:11:21,881 تعداد زيادي از مشتريام . کاراشونو از پيشم به " نيويورک " بردن 159 00:11:21,923 --> 00:11:25,509 . دارن سوء استفاده ميکنن 160 00:11:29,973 --> 00:11:33,476 چرا اينطوري مياي تو ؟ - . شرمنده - 161 00:11:37,063 --> 00:11:39,356 . . تو بيمارستان با " پولي " قرار داريم 162 00:11:39,357 --> 00:11:42,193 . ميخوايم يه سري به " سيل " بزنيم . . تو هم ميخواي بياي ؟ 163 00:11:42,235 --> 00:11:45,529 . . نه . . من 164 00:11:45,572 --> 00:11:48,657 . يه کارايي هست که بايد بهشون برسم . . . . دخترم 165 00:11:54,498 --> 00:11:56,707 . ديروزم بهانه آورد که نقرسِش عود کرده 166 00:11:59,085 --> 00:12:01,212 . اينجا ايتاليايِ کوچکِ معروفِ نيويورکِه 167 00:12:01,254 --> 00:12:03,214 . . اينجا يه روزي 40 چهارراهو پوشش ميداد 168 00:12:03,256 --> 00:12:07,426 اما امروز ؛ . . . به يه رديف مغازه و کافه کاهش پيدا کرده 169 00:12:11,473 --> 00:12:13,432 الو ؟ 170 00:12:13,475 --> 00:12:15,434 . " منم " 171 00:12:15,477 --> 00:12:17,436 کجايي ؟ نزديکي ؟ 172 00:12:17,479 --> 00:12:19,897 . بيا تلفني حرفمونو بزنيم 173 00:12:21,900 --> 00:12:23,901 . هنوز خبري نشده 174 00:12:23,902 --> 00:12:25,903 . کسي جايِ دوستِمونو بلد نيست 175 00:12:25,904 --> 00:12:28,739 موضوع اين نيست که هنوز خبري نشده ؛ . بلکه اينه که پيشرفتي حاصل نشده 176 00:12:28,740 --> 00:12:30,908 . " کسي دستورِتو دستِکم نگرفته " فيل 177 00:12:30,909 --> 00:12:32,618 . بايد قبل از اون دونفر ؛ دخلِ " توني " رو مياوردين 178 00:12:32,661 --> 00:12:34,912 فکر ميکردن که هردوتاشونو . تو اون استريپ کلاب پيدا ميکنن 179 00:12:34,955 --> 00:12:36,330 . يه بار اين داستانو برام بافتي 180 00:12:36,373 --> 00:12:38,749 . " ميدونم نااميد شدي " فيل 181 00:12:38,792 --> 00:12:40,626 . تو تک تکِ کلماتِت مشخصه 182 00:12:40,669 --> 00:12:42,419 . صدالبته . نااميد شدم 183 00:12:42,420 --> 00:12:44,588 . دارم فکر ميکنم 184 00:12:44,589 --> 00:12:46,924 . نميدونم 185 00:12:46,925 --> 00:12:48,968 . . شايد - چي ؟ - 186 00:12:49,010 --> 00:12:50,761 داري درباره ي برگشت حرف ميزني ؟ 187 00:12:50,804 --> 00:12:53,430 هيچ راهِ برگشتي وجود نداره ؛ ببينم ؛ مگه زده به سرِت ؟ 188 00:12:53,473 --> 00:12:56,267 . نه . . ميدونم - پس چرا اين حرفو زدي ؟ - 189 00:12:56,268 --> 00:12:58,102 . " من چيزي نگفتم " فيل . خودت گفتي 190 00:12:58,103 --> 00:13:00,104 . . گوش کن بچه 191 00:13:00,105 --> 00:13:02,523 وقتي اين ماجرا تموم بشه ؛ . . من و تو بايد 192 00:13:02,566 --> 00:13:04,859 . بشينيم و جدي حرف بزنيم . . - . اميدوارم - 193 00:13:04,901 --> 00:13:07,903 . صداتو نميشنوم . صدات قطع و وصل ميشه 194 00:13:07,946 --> 00:13:09,780 . . گفتم اميدوارم که 195 00:13:44,482 --> 00:13:46,275 . بايد يه سري به رستواني جايي بزني 196 00:13:47,652 --> 00:13:50,613 پايِ گوشت ميخوري برات بگيرم ؟ - . بايد مراقب وزنم باشم - 197 00:13:50,655 --> 00:13:53,157 . بايد يه شوهر ديگه واسه خودم تور کنم 198 00:13:57,037 --> 00:13:59,163 بين همه ؛ فقط تو بودي که فهميدي . اين جوک بود که تعريف کردم 199 00:13:59,205 --> 00:14:00,873 خب ؛ آدم بايد تو خانوادمون بزرگ شده باشه . تا معني اين جور حرفا رو متوجه بشه 200 00:14:00,916 --> 00:14:03,709 اون جوک رو يادته که درمورد اينکه کله ي مَردها رو ميکنم زيرِ تخته . . يادته ؟ 201 00:14:03,752 --> 00:14:05,836 . بابي " بدجوري اون جوک رو به خودش گرفت " 202 00:14:15,847 --> 00:14:18,515 . . بگذريم 203 00:14:18,558 --> 00:14:20,643 . ممنون که اينجا اومدي بهم سربزني . . 204 00:14:23,647 --> 00:14:25,648 پس . . حالا چي ميشه ؟ 205 00:14:27,359 --> 00:14:30,277 خب ؛ " رابرت " که از قبل گفته . ميخواد بره پيشِ عمه اش زندگي کنه 206 00:14:30,320 --> 00:14:33,364 صوفيا " چي ؟ " - . نيکا " ؛ دخترمِه " - 207 00:14:33,406 --> 00:14:36,408 البته به شدت هرکاري خواهر بزرگش بکنه رو . اونم دوست داره انجام بده 208 00:14:36,451 --> 00:14:39,411 اگه " صوفيا " فکر کرده ميتونه از اين خونه . بيرون بره . . کورخونده 209 00:14:39,454 --> 00:14:43,165 اينم جوکِه ؟ . آخه اگه هست ؛ حتي منم متوجهِش نميشم 210 00:14:54,219 --> 00:14:55,886 ميدوني ؛ . . پنج ؛ شش سال پيش 211 00:14:55,887 --> 00:14:58,847 . . که " جاني سَک " اين خونه رو خريد . . 212 00:14:58,890 --> 00:15:01,183 . تمام اين منطقه مزرعه ي ذرت بود . . 213 00:15:01,226 --> 00:15:05,521 . دوست دارم از بچه هاي " بابي " نگهداري کنم 214 00:15:05,563 --> 00:15:08,315 . بابي " اگه خودش زنده بود همينو ميخواست " 215 00:15:09,651 --> 00:15:11,735 کلي سعي و تلاش کردم تا . . با " صوفيا " درست رفتار کنم 216 00:15:11,736 --> 00:15:14,780 مثلا باهمديگه شيريني ميپختيم و اين حرفا ؛ . . . فکر ميکردم واقعا رابطه ي صميمانه اي داريم 217 00:15:16,908 --> 00:15:20,202 . حتي بخاطرش پيش روانشناس هم رفتم . من مادرِ خوبيم 218 00:15:20,245 --> 00:15:22,371 مادر و تمام مشکلاتي که باهاش داشتمو . ديگه به فراموشي سپردم 219 00:15:22,414 --> 00:15:24,123 . خوبه 220 00:15:24,165 --> 00:15:25,916 اما هيچ کس ؛ بابت اين زحماتي که کِشيدم . حتي يه تشکر خشک و خالي هم ازم نکرده 221 00:15:27,877 --> 00:15:31,171 ميدوني ؛ ميتوني دوباره يه خانواده ي . بزرگ واسه خودت درست کني 222 00:15:32,590 --> 00:15:35,551 . . ميتوني " هارپو " رو بياري پيشِت 223 00:15:35,593 --> 00:15:37,594 . اينجا خونه ي بزرگيه . . 224 00:15:37,595 --> 00:15:40,097 . هارپو " اسمِشو عوض کرده " 225 00:15:40,098 --> 00:15:42,099 . حالا ديگه " هال " شده 226 00:15:44,561 --> 00:15:46,311 . . جنس" ؛ " 227 00:15:49,607 --> 00:15:52,276 خب ؛ اگه به چيزي احتياج داشتي ؛ . . . ميدوني که فقط چند دقيقه باهات فاصله دارم 228 00:16:02,829 --> 00:16:05,289 بله ؟ - . . چندين تماس تلفني - 229 00:16:05,290 --> 00:16:08,000 از يه باجه ي تلفن عمومي که تو " اويستر بِيِ "؛ . لانگ آيلند " قرار داره ؛ رَديابي شده " 230 00:16:08,043 --> 00:16:10,627 چي ؟ 231 00:16:12,172 --> 00:16:14,840 اين تلفن عمومي دقيقا کجاس ؟ - . احتمالا بايد داخل يه پمپ بنزين باشه - 232 00:16:14,883 --> 00:16:16,300 پمپ بنزين ؟ - . اون خيلي از محلِ زندگيش دور شده - 233 00:16:16,301 --> 00:16:18,635 ممکنه نتونسته باشه يه تلفن همراهي که . شماره اش ناشناخته باشه رو پيدا کنه 234 00:16:18,678 --> 00:16:20,637 خيلي خب ؛ گوش کن ؛ . . ازت ممنونم . . واقعا 235 00:16:20,680 --> 00:16:21,847 . خيلي خب 236 00:17:06,643 --> 00:17:09,353 . تو هميشه بهم ميگفتي اين يارو خيلي آدم خوبيه 237 00:17:10,688 --> 00:17:12,689 . جالبه که خيلي وقت پيش نوشته شده 238 00:17:12,690 --> 00:17:15,025 مثل اينه که ؛ . مالِ همين الان باشه 239 00:17:29,499 --> 00:17:31,250 . قاطي شدنمون ممکنه اشتباه باشه 240 00:17:31,292 --> 00:17:33,252 . خودم ميدونم 241 00:17:33,294 --> 00:17:35,170 . ما دوستاي خوبي براي همديگه ايم 242 00:17:35,213 --> 00:17:37,297 . همينطوره 243 00:18:00,405 --> 00:18:02,406 . وايسا 244 00:18:29,100 --> 00:18:30,475 . اي لعنت 245 00:18:30,518 --> 00:18:32,644 . اوه . . خداي من 246 00:18:32,687 --> 00:18:34,605 ! برو 247 00:18:44,908 --> 00:18:47,201 . يا مسيح ! روي برگ هاي خشک شده پارک کردم 248 00:19:02,091 --> 00:19:04,218 . لااقل باکِ بنزينش عملا خالي بود 249 00:19:16,397 --> 00:19:18,565 آخه چندبار بهت گفتم ؛ 250 00:19:18,608 --> 00:19:21,151 که اون ماشين ؛ يه " اس.يو.ويِ"ـه ؛ حواست باشه که خارج از جاده کجا پارکِش ميکني ؟ 251 00:19:21,194 --> 00:19:24,363 مگه نگفته بودم بهت که اون مبدل کاتاليزور ! پوشش گياهي خشک شده رو آتيش ميزنه 252 00:19:24,405 --> 00:19:27,157 . آخه برگ ها رو نديدم 253 00:19:27,200 --> 00:19:29,326 اون مبدل اينقدر داغه که آدم ميتونه ! روش استيک درست کنه 254 00:19:29,369 --> 00:19:30,869 ! بهت هشدار داده بودم 255 00:19:30,912 --> 00:19:33,580 حالا اگه چندتا بچه . . بين اون برگ ها بازي ميکردن 256 00:19:33,623 --> 00:19:36,375 لابد اونا رو هم زيرميگرفتي ديگه هان ؟ . . - ! فکر کنم - 257 00:19:36,417 --> 00:19:38,460 حالا ديگه مزه ميريزي ؟ 258 00:19:38,503 --> 00:19:41,463 . فقط داشتم سئوالاشو جواب ميدادم - . بابا ؛ اون که مسخره بازي درنياورده بوده - 259 00:19:41,506 --> 00:19:44,633 تو سرِت به کارِ خودت باشه ! مگر اينکه بخواي يه دعوايي هم باتو بکنم 260 00:19:47,053 --> 00:19:49,554 ! آقاي دهن گنده - چي الان گفتي ؟ - 261 00:19:55,687 --> 00:19:58,563 آخه به چي فکر ميکردي ؟ 262 00:19:58,606 --> 00:20:01,525 چي از جونم ميخواين ؟ . من افسرده ام 263 00:20:01,567 --> 00:20:03,944 يعني با اين وضع ؛ بايد هرجاي ميرم اول دنبال کومه ي برگ هاي خشک شده بگردم ؟ 264 00:20:03,987 --> 00:20:06,738 ميخواي يه چيزِ افسرده کننده بشنوي ؟ . اون ماشين 30 هزار دلار ارزش داشت 265 00:20:06,781 --> 00:20:09,199 مگه بخاطر همين حوادث براش بيمه نگرفتيد ؟ 266 00:20:09,200 --> 00:20:11,535 ببخشيد ؟ . قرار نيست يه ماشين ديگه برات بخريم ها 267 00:20:13,579 --> 00:20:16,498 . راستش . . اينطوري خيلي هم خوبه 268 00:20:16,541 --> 00:20:18,500 . باعث ميشه مجبور بشم تا سوار اتوبوس بشم 269 00:20:18,543 --> 00:20:19,918 چي ؟ 270 00:20:19,961 --> 00:20:22,087 ! بايد وابستگيمونو به نفتِ خارجي قطع کنيم 271 00:20:30,888 --> 00:20:34,057 . " کافه " ناپولي - . جورج " ؛ " آنتوني " هستم " - 272 00:20:34,100 --> 00:20:36,184 . بايد اخبار به گوشِت رسيده باشه 273 00:20:36,227 --> 00:20:38,603 تازه دارم از پيشِ دوستِت ميام ؛ . .پسرش بدجوري ناراحت و افسرده بود 274 00:20:38,646 --> 00:20:41,315 بخاطر مشکلي که بين تو و . . . اون گروه پيش اومده 275 00:20:41,357 --> 00:20:43,317 . بخاطر همينم تماس گرفتم 276 00:20:43,359 --> 00:20:45,610 . ازت ميخوام اون يارو کوچولوهَه رو برام پيدا کني 277 00:20:45,653 --> 00:20:48,405 . اونم دلِ خوشي از " فيل " نداره 278 00:20:48,448 --> 00:20:49,823 . ميدونم 279 00:20:49,866 --> 00:20:51,825 . تو عضو اون خانواده نيستي 280 00:20:51,868 --> 00:20:54,828 . اساسا بازنشست شدي . همه بهت اطمينان دارن 281 00:20:54,871 --> 00:20:57,789 چيزي که تو فکرمِه اينه که . . يه جايِ بيطرف انتخاب کني 282 00:20:57,832 --> 00:21:00,667 که همه بيايم اونجا و البته . . . امنيت همه هم تضمين باشه 283 00:21:00,710 --> 00:21:02,586 . ميتونم اونکارو بکنم 284 00:21:30,114 --> 00:21:32,074 . " سلام " جورج - . هي - 285 00:21:32,116 --> 00:21:34,076 . رسيدن . دست تو جيب منتظرتون نشستن 286 00:21:52,804 --> 00:21:54,471 کسي آب ميخواد ؟ 287 00:21:57,809 --> 00:22:00,060 . نه - . نه - 288 00:22:01,479 --> 00:22:04,564 ما شروع کرديم ؟ . . يه معشوقه و بابايِ کُشته شده اش 289 00:22:04,607 --> 00:22:07,484 . تو محله ي " کوئينز " رو دستِمونِه . . 290 00:22:07,485 --> 00:22:09,027 . و البته حتي " فيل " رو هم سرزنش نميکنم 291 00:22:09,070 --> 00:22:11,780 . . جاني ساکرموني " ؛ دوستِ عزيزم " 292 00:22:11,823 --> 00:22:13,824 خيلي متاسفم از اينکه بگم . . . شخص متزلزلي بود 293 00:22:13,825 --> 00:22:16,326 جان " ؛ يه تنشِ دائمي ؛ " 294 00:22:16,369 --> 00:22:18,203 داخل خانواده اش بوجود آورد . . . که به مرور بين همگي ما منتشر شد 295 00:22:19,831 --> 00:22:22,499 بگو ديگه " کارماين "؛ . . جورج " اينقدر لطف داشت " 296 00:22:22,542 --> 00:22:25,419 . که اين جلسه رو برامون ترتيب بده . . حالا ميخواي اونجا بشيني و هيچي نگي ؟ 297 00:22:26,754 --> 00:22:28,839 حل و فصل درگيريهامون الزاما . اينطوري و به اين روش نبايد باشه 298 00:22:31,717 --> 00:22:34,511 . موافقيم . درگيري خيلي جلو رفته و از کنترل خارج شده 299 00:22:34,512 --> 00:22:37,848 . . فيل " ؛ نميدونم " . عوض شده 300 00:22:37,849 --> 00:22:41,143 بهت قولِ شرف ميدم ؛ . ما عقب ميکِشيم 301 00:22:41,185 --> 00:22:44,354 قيمتِ من اينه که بهمون کمک کنيد . تا جايِ " فيل " رو پيدا کنيم 302 00:22:48,109 --> 00:22:51,403 . نميتونم اونکارو انجام بدم 303 00:22:51,446 --> 00:22:53,572 . اما تو ؛ هرکاري که بايدو انجام بده 304 00:22:59,662 --> 00:23:02,205 يه چيز ديگه ؛ . شما شوهرخواهرمو کُشتيد 305 00:23:02,248 --> 00:23:04,541 خب که چي ؟ - . . ناسلامتي اين خواهرمه - 306 00:23:04,542 --> 00:23:06,543 . که داريم درباره اش حرف ميزنيم . . 307 00:23:06,544 --> 00:23:08,670 . بايد يه خون بهايي چيزي بگيره 308 00:23:11,591 --> 00:23:13,758 . به مقدارش فکر ميکنيم و خبرت ميکنيم 309 00:23:48,920 --> 00:23:51,880 . نگاه کن چه همه نامه برامون اومده 310 00:23:53,925 --> 00:23:56,718 کسي قيچي مخصوص آرايشگري ميخواد ؟ 311 00:23:58,095 --> 00:24:00,430 توني " ؟ " . يه چندتا بغل کتم بذار - 312 00:24:04,268 --> 00:24:06,520 . تو خونه ي امن بود . آورديمش اينجا 313 00:24:06,562 --> 00:24:08,313 . بندازش بيرون 314 00:24:08,356 --> 00:24:09,898 ! اين گربه ها ؛ مارهايين که بدنشون با پشم پوشيده شده 315 00:24:09,941 --> 00:24:11,650 . . اگه از ايتاليايي هاي قديمي بپرسي بهت ميگن 316 00:24:11,692 --> 00:24:13,360 حتي نميتوني اين موجوداتو . . . نزديک بچه هاي شيرخوار بذاري 317 00:24:13,402 --> 00:24:15,111 . بخاطر اينکه نفسِشونو ميکِشن بيرون و ميکُشنِشون 318 00:24:15,112 --> 00:24:17,864 خب ؛ تنها بچه اي که اينجا داريم خودتي ؛ . پس . . مشکلي پيش نمياد 319 00:24:17,907 --> 00:24:20,116 ميخواي بکُشمش و با پوستِش برات کلاه درست کنم ؟ 320 00:24:20,159 --> 00:24:22,452 . گفتم از شرش خلاص ميشي . . تمام - . بذار باشه - 321 00:24:22,453 --> 00:24:24,454 . پسرِ خوبيه 322 00:24:45,935 --> 00:24:47,978 . اينجا که تلفن عمومي نداره 323 00:25:03,661 --> 00:25:06,162 . نگاه کن . . يه سينه سُرخِ دو سينه 324 00:25:06,205 --> 00:25:08,540 . مودب بودن هزينه ي زيادي نداره 325 00:25:08,583 --> 00:25:10,792 . احترام بايد دوطرفه باشه خانم محترم 326 00:25:21,053 --> 00:25:23,888 پَت " ؛ چطوري ؟ " 327 00:25:26,684 --> 00:25:28,852 . سلام - . " ليويا " - 328 00:25:28,894 --> 00:25:31,896 . من دخترِش " جنِس " هستم 329 00:25:33,899 --> 00:25:35,817 چي گفت ؟ . . نميتونم 330 00:25:38,321 --> 00:25:40,280 . . عَمو " جونيور " ؛ 331 00:25:40,323 --> 00:25:43,325 . ميخوام يه چيزي نشونتون بدم . . . 332 00:25:43,367 --> 00:25:45,702 . بابي " و دختر کوچولوم " 333 00:25:49,415 --> 00:25:53,043 . " جنس " - . نه ؛ من " جنس " هستم - 334 00:25:53,085 --> 00:25:55,128 . اون دختر کوچولومِه . اسمش " دومنيکا"س - 335 00:25:55,171 --> 00:25:59,633 دختر شيرين و خواستني اي بنظر ميرسه ؛ . . يه بار از قصد بخاريمو روشن گذاشت 336 00:25:59,675 --> 00:26:02,636 مجبور شدم آتيشو . . . با لباس هاي خيسم که هنوز خشک نشده بود خاموش کنم 337 00:26:02,678 --> 00:26:04,804 . خودم مچِشو گرفتم 338 00:26:12,730 --> 00:26:15,148 . . عمو " جونيور " ؛ 339 00:26:15,191 --> 00:26:17,108 . متاسفانه اخبار بدي دارم . . 340 00:26:20,154 --> 00:26:22,197 . بابي " مُرده " 341 00:26:22,239 --> 00:26:24,199 هموني که تو هتل " سُفرا " بود ؟ 342 00:26:25,284 --> 00:26:28,578 بابيِ خودتو ميگم ؛ . " بابي باکالري " 343 00:26:28,621 --> 00:26:31,581 . من حالا ديگه بيوه ام 344 00:26:38,589 --> 00:26:40,507 . داشت ازش سوء استفاده ميکرد 345 00:26:40,549 --> 00:26:42,425 . دنبالِ پولشِه 346 00:26:45,429 --> 00:26:47,389 يعني تو حتي درباره ي عموت کنجاو هم نيستي که حال و روزِش چطوره ؟ 347 00:26:50,184 --> 00:26:52,936 . ميتونه همونجا بپوسه 348 00:26:55,940 --> 00:26:57,607 . . وقتي بستري بودي 349 00:26:57,608 --> 00:26:59,943 . گفتي ممکنه سعي کني کار بگيري . . 350 00:26:59,985 --> 00:27:03,571 . الان ديگه بخاطر ماشين نميتونم 351 00:27:03,614 --> 00:27:05,907 . بايد براساس اتوبوس سوار شدني برنامه هامو بچينم 352 00:27:07,702 --> 00:27:09,661 . . موضوع اينه که 353 00:27:09,704 --> 00:27:12,122 . . از وقتي ماشينم منفجر شده . . 354 00:27:12,123 --> 00:27:14,624 . . حس ميکنم . . اينطور حس ميکنم که . . 355 00:27:14,625 --> 00:27:17,293 . پاک شدم . . يا همچين چيزايي . . 356 00:27:17,294 --> 00:27:19,087 . . بخاطر اينکه 357 00:27:19,130 --> 00:27:20,922 آلاينده بوده ؟ . . . 358 00:27:22,258 --> 00:27:24,217 . نه 359 00:27:24,260 --> 00:27:26,845 يعني ؛ . . فقط تماشاي سوختنِش 360 00:27:26,887 --> 00:27:29,764 . . اون انفجار بزرگ . . 361 00:27:29,807 --> 00:27:33,309 . اصلا نميدوني چه حس و حالي داشت . . . . اون گرمايي که متساطع ميکرد 362 00:27:33,352 --> 00:27:35,311 . صندليم ذوب شد 363 00:27:35,312 --> 00:27:38,106 . درحاليکه همين چند ثانيه قبلِش اونجا نشسته بودم 364 00:27:44,321 --> 00:27:54,956 . " کارلو " 365 00:28:04,341 --> 00:28:05,842 بله ؟ 366 00:28:05,843 --> 00:28:08,595 تي " ؛ امروز صبح " . . اينجا با " کارلو " جلسه داشتم 367 00:28:08,637 --> 00:28:11,681 قرار بود باهمديگه بريم ديدن " بوچ " ؛ . . . و درمورد چندتا چيز صحبت کنيم 368 00:28:11,724 --> 00:28:13,183 . منتها سروکله ي " کارلو " پيدا نشد 369 00:28:13,184 --> 00:28:16,603 . و تلفنِشو هم جواب نميده 370 00:28:16,645 --> 00:28:18,313 وايسا الان با يه خطِ از پيش پرداخته . باهات تماس ميگيرم 371 00:28:28,699 --> 00:28:30,658 بله ؟ 372 00:28:30,701 --> 00:28:33,328 حالا نظرِ خودت چيه ؟ - . اينکه شايد گولِمون زده باشن - 373 00:28:33,370 --> 00:28:36,372 که اين " بوچِ " لعنتي ؛ يکي ديگه از . مشتري هاي درجه يکو دودَر کرده 374 00:28:41,337 --> 00:28:43,963 تي " ؟ " 375 00:28:46,008 --> 00:28:47,801 اگه با دشمن هامون يا حتي اف.بي.آي همدست شده باشه چي ؟ 376 00:28:47,843 --> 00:28:50,720 کي ؟ " کارلو " ؟ - خب ؟ - 377 00:28:52,515 --> 00:28:55,558 پشتِ خطي ؟ - . . بچه اش . . هموني که شيرين عقلِه - 378 00:28:55,559 --> 00:28:57,769 جيسون " ؟ " - . . ديروز پليس دستگيرش کرده - 379 00:28:57,812 --> 00:29:00,188 پتسي " بهم گفت که " . بخاطر فروش قرص " اکستازي " بوده 380 00:29:06,946 --> 00:29:08,571 . . مِد " ؛ مهمون ها تا " 381 00:29:08,614 --> 00:29:12,408 ! " خانم " هانتر . خيلي وقت ميشد نديده بودمت 382 00:29:12,451 --> 00:29:14,077 حالتون چطوره خانم " سوپرانو " ؟ 383 00:29:14,119 --> 00:29:16,079 اوه خداي من ؛ آخرين باري کِي بود که همديگه رو ديديم ؟ 384 00:29:16,121 --> 00:29:18,081 . حدود همون وقتايي بود که کالجو وِل کردي 385 00:29:18,123 --> 00:29:21,334 شما لطف داريد ؛ بخاطر مهموني گرفتن . و مست کردن بيش از حد اخراجم کردن 386 00:29:21,377 --> 00:29:23,795 خب ؛ نميخواستم اون حرفا رو بگم ؛ . . منتها 387 00:29:23,838 --> 00:29:25,588 خب ؛ تو هميشه همينطوري بودي ديگه ؛ . عاشقِ مهموني و مشروب خوري 388 00:29:25,631 --> 00:29:27,590 حالا چيکارا ميکني ؟ 389 00:29:27,633 --> 00:29:29,592 . سالِ دومِ دانشکده ي پزشکيم 390 00:29:29,635 --> 00:29:31,719 . اوه - . آره - 391 00:29:31,762 --> 00:29:33,721 . . دوره ي مقدماتيو تو " پرچس " گذروندم 392 00:29:33,764 --> 00:29:35,723 . و مدرکمو گرفتم . . 393 00:29:35,766 --> 00:29:38,351 صحيح ؛ ." مهمونا بزودي ميرسن " مِدو 394 00:29:40,271 --> 00:29:42,272 . . يه مَردي ؛ اسبِشو ميبره پيشِ دامپزشک 395 00:29:42,314 --> 00:29:45,942 و دامپزشک بهش ميگه ؛ . . چرا لب و لوچه ات افتاده ؟ 396 00:29:45,943 --> 00:29:47,944 نخيرم ؛ جوک با اين شروع ميشه که . يه اسب ميره پيشِ دامپزشک نه يه مَرد 397 00:29:47,945 --> 00:29:50,864 . درسته ؛ درسته . . يه روزي ؛ يه اسب ؛ ميره پيشِ دامپزشک 398 00:29:50,906 --> 00:29:53,116 . . و دامپزشک يه نگاهي بهش ميندازه و بهش ميگه . . 399 00:29:53,117 --> 00:29:55,285 . . دوستِ من " ؛ " - . . باباجون . . يه اسب ميره دکتر - 400 00:29:55,327 --> 00:29:58,079 و دکتر بهش ميگه ؛ . . واسه چي اينقدر لب و لوچه ات افتاده ؟ 401 00:30:00,291 --> 00:30:02,375 . تو اصلا بلد نيستي جوک تعريف کني 402 00:30:02,418 --> 00:30:04,711 بازم شراب " پينو گريج " ميخوري برات بيارم " پاتريک " ؟ - . نه ؛ مرسي - 403 00:30:04,753 --> 00:30:07,964 حالا که حرف از شوخي شد ؛ اون يکي پسرتون امروز کجاس ؟ 404 00:30:09,717 --> 00:30:11,551 . فکر نميکردم اونم دعوت باشه 405 00:30:11,594 --> 00:30:14,137 فکر کردم حالا که ميخوايم حرف از . . عروسي و اين حرفا بزنيم . . ميدوني 406 00:30:14,138 --> 00:30:17,348 نه ؛ نه ؛ راستي ؛ اون دوستش . . اون يکي " جيسون " ؛ 407 00:30:17,391 --> 00:30:20,476 . . شنيدم به دردِسر افتاده . . 408 00:30:20,519 --> 00:30:22,937 . اون پسرِ " کارلو"ـه - . اون پسره بدجوري داغونه - 409 00:30:22,980 --> 00:30:24,939 . خيلي خب 410 00:30:24,982 --> 00:30:26,983 خب ؛ اگه وکيل بخواد ؛ . به اندازه ي کافي اينجا داريم 411 00:30:32,740 --> 00:30:34,782 . توني " ؛ بايد ليوانِ " پتسي"ـيو براش پُر کني " 412 00:30:34,825 --> 00:30:36,993 . . نه . . " توني " . . من خودم - . بشين - 413 00:30:44,168 --> 00:30:46,920 البته اين خانم وکيلمون که اينجاس ؛ . فقط مُفتي پرونده قبول ميکنه 414 00:30:46,962 --> 00:30:49,756 بخاطر همينه که ميخوايم ازش تو شرکتِ حقوقيِ . گرابمن ؛ گرابمن و کرسيو " ازش استفاده کنيم " 415 00:30:49,798 --> 00:30:51,674 راستش ؛ من و " مِدو " ؛ . . يه مقدار درباره اش حرف زديم 416 00:30:51,675 --> 00:30:54,177 . . و شايد اين امکان وجود داشته باشه که . . 417 00:30:54,219 --> 00:30:56,471 . بعداز تموم شدن درسِش ؛ تو شرکت ازش استفاده کنيم . . - جدي ميگي ؟ - 418 00:30:56,513 --> 00:30:59,557 با " استيون گروبمن " شام بيرون رفتيم ؛ . و حرفِش پيش کِشيده شد 419 00:30:59,600 --> 00:31:02,852 استيون " خيلي تحت تاثير کارِش در " . مرکز حقوقي پاورتي " قرارگرفته بود " 420 00:31:02,853 --> 00:31:05,813 . حتي دستمزدِ پايه هم براش معين کرده . حرف از ساعتي 170 دلار ميزد 421 00:31:05,856 --> 00:31:09,525 يا مسيح . . عزيزم اينکه فوق العاده اس . . مگه نه ؟ 422 00:31:09,568 --> 00:31:11,527 . اين آقا زيادي مشروب خورده 423 00:31:11,570 --> 00:31:13,446 . خودِتو دستِکم نگير " ارزشِ خودتو پايين نيار " 424 00:31:13,489 --> 00:31:15,365 . همين الانش ؛ پرونده ي خيلي جالبي داريم 425 00:31:15,407 --> 00:31:17,533 . . داريم از " جيمز تريفوليو " دفاع ميکنيم 426 00:31:17,576 --> 00:31:20,453 يه مامور عالي رتبه ي دولتيه . . . که اتهام فساد اداري بهش وارد شده 427 00:31:20,496 --> 00:31:22,163 اون پرونده ي توئه عزيزم ؟ 428 00:31:22,206 --> 00:31:24,791 توي پرونده اش اتهاماتي از نوع کلاهبرداري ؛ . رشوه ؛ رابطه با فواحش و اينجور چيزا وجود داره 429 00:31:24,833 --> 00:31:28,503 . جالبه 430 00:31:44,144 --> 00:31:46,604 . . درست فهميدي . . اين کارِشِه 431 00:31:46,647 --> 00:31:49,399 بعضي وقتا ؛ بيشتر طول روز ؛ فقط ميشينه اونجا . و به عکسِ " کريسي " خيره ميشه 432 00:31:49,441 --> 00:31:51,401 يعني چي ؟ 433 00:31:51,443 --> 00:31:53,319 ميدوني ؛ . اين جنبه ي گربه ها خيلي بامزه اس 434 00:31:53,362 --> 00:31:56,531 يه عمه دارم ؛ . . که گربه اش فقط 435 00:31:56,573 --> 00:31:58,908 درست يه گوشه ي خاصي از ميز ميشينه ؛ . . . . و بهش زُل ميزنه 436 00:31:58,951 --> 00:32:01,244 يا اينکه ميره از شکافِ بينِ دو ديوار . . . بهش خيره ميشه 437 00:32:01,286 --> 00:32:04,414 ! اين حيوون لعنتي ؛ امروز شرش کنده اس 438 00:32:04,415 --> 00:32:06,290 . بزنش از اونجا بره - . خودت بزنش بره - 439 00:32:13,257 --> 00:32:16,175 تي " . . اين وضع مسخره رو ميبيني ؟ " 440 00:32:17,636 --> 00:32:19,429 . ميگه کارِ هميشه اشِه 441 00:32:19,471 --> 00:32:22,223 جدي ؟ - . نگاش کن چطوري به عکسِ اون پسرکِ مُرده زُل زده - 442 00:32:22,266 --> 00:32:25,226 . بدجوري ميترسونتم 443 00:32:27,771 --> 00:32:30,273 . والدن " ؛ يکم تنهامون بذار " 444 00:32:30,315 --> 00:32:32,316 . باشه 445 00:32:34,570 --> 00:32:37,613 والدن " . . اين ديگه چه جور " اسمِ ايتاليايي ايه ؟ 446 00:32:37,656 --> 00:32:40,116 . . اسممو از روي آقاي " بابي درين " گذاشتن 447 00:32:40,159 --> 00:32:43,286 . " والدن رابرت کاساتو " . . . 448 00:32:43,287 --> 00:32:45,580 . هه 449 00:32:47,624 --> 00:32:51,294 دارودسته ي " کيفارتو " ؛ . . بينشون درگيريه اونم از نوع شديد 450 00:32:51,295 --> 00:32:53,296 . بخصوص الان که " کارلو " غيبش زده . . 451 00:32:53,297 --> 00:32:55,882 . خودم ميدونم 452 00:32:55,924 --> 00:32:58,426 . ميخوام تو جايِ " کارلو " رو بگيري 453 00:32:58,469 --> 00:33:02,013 جدي ؟ - . اون کسب و کار خيلي پردرآمده - 454 00:33:02,056 --> 00:33:05,516 اينطوري تمام قراردادهاي ساخت و سازِمون . با نيويورک مستقيم ميره تحتِ نظارتِ خودت 455 00:33:05,559 --> 00:33:07,852 . درسته 456 00:33:07,895 --> 00:33:09,854 يا مسيح ؛ . فکر ميکردم خوشحال ميشي 457 00:33:09,897 --> 00:33:12,231 نتيجه ي آزمايشِ بيماري خطرناکِتو که دستِت ندادم . که اينطوري ناراحتي 458 00:33:12,274 --> 00:33:15,151 با تمام احترام ؛ . دوست داريم يکم درباره اش فکر کنم 459 00:33:16,987 --> 00:33:18,946 . حالا ديگه آدم جوون و خامي نيستم 460 00:33:18,989 --> 00:33:21,783 نميخوام يه دفعه بيفتم رودستِت و بميرم . و تو وضعِ بدي تنهات بذارم 461 00:33:21,825 --> 00:33:23,618 . از دستِ تو و اين حرفهاي بالا رفتن سن و سال و مُردنت 462 00:33:23,660 --> 00:33:25,912 دستا و بالا تنه ات . مثل يه پسر 20 ساله ميمونه 463 00:33:25,954 --> 00:33:27,914 . بايد روش کار کنم 464 00:33:27,956 --> 00:33:30,833 . و تازه . . پروستات هم دارم 465 00:33:31,877 --> 00:33:33,836 . خيلي خب . . حتما 466 00:33:33,879 --> 00:33:35,838 . برو فکر کن 467 00:33:35,881 --> 00:33:38,674 يکم ناراحتم ؛ اما باشه ؛ . روش فکر کن 468 00:33:38,675 --> 00:33:41,094 . " ممنون " تي . اين کارت خيلي برام معني داره 469 00:33:41,136 --> 00:33:43,679 . اين که بهم ايمان داري خيلي برام مهمه . . 470 00:34:01,198 --> 00:34:03,074 . درراهِ انجام وظيفه اينطور مجروح شدم 471 00:34:03,117 --> 00:34:04,826 . اما خب . . کمبودِ نيرو داريم 472 00:34:04,868 --> 00:34:07,537 . . بهرحال . . اين مرد . . حدودا 60 سال و خورده اي 473 00:34:07,579 --> 00:34:09,789 . احتمالا زياد از تلفن عمومي استفاده ميکنه . . 474 00:34:09,832 --> 00:34:13,000 ما اينجا تلفن کارتي نداريم ؛ فقط يه چندتايي از . پمپ بنزين ها از اون نوع تلفن دارن 475 00:34:27,015 --> 00:34:30,059 . سوارشو 476 00:34:40,904 --> 00:34:43,072 . . ورزش . . خوبه 477 00:34:43,115 --> 00:34:45,199 . ميبينم که عوض شدسي 478 00:34:45,242 --> 00:34:47,034 . همينطوره 479 00:34:47,077 --> 00:34:49,662 . خودم هم بايد يکم اين شيکمو لاغر کنم 480 00:34:53,333 --> 00:34:56,460 . . گوش کن 481 00:34:57,921 --> 00:34:59,922 ! ميخوام به ارتش ملحق بشم . . . 482 00:35:01,675 --> 00:35:03,593 چي ؟ 483 00:35:05,345 --> 00:35:07,346 هيچ فرميو امضا کردي ؟ 484 00:35:07,389 --> 00:35:10,933 . نه . . اما اين هفته امضا ميکنم 485 00:35:10,976 --> 00:35:12,768 . اول بايد به " ريانون " خبر بدم و آماده اش کنم 486 00:35:12,811 --> 00:35:15,229 ريانون " ؟ " مادرت چي ؟ 487 00:35:15,272 --> 00:35:18,274 . اونم همينطور - ديوونه شدي ؟ - 488 00:35:18,317 --> 00:35:20,109 ميخواي عراق اعزامت کنن ؟ 489 00:35:20,110 --> 00:35:22,111 . " افغانستان " 490 00:35:22,112 --> 00:35:23,863 . ارتش ؛ احتمالا براي حرفه ام خوبه 491 00:35:23,906 --> 00:35:25,865 . تو که هيچ کسب و کار و حرفه اي نداري 492 00:35:25,908 --> 00:35:27,617 . درسته . . هدفِ نهاييم اينه که 493 00:35:27,659 --> 00:35:29,702 براي خلباني هليکوپتر . . . . مجاز و انتخاب بشم 494 00:35:29,745 --> 00:35:31,621 و بعدشم برم خلبان هليکوپترِ . . . ترامپ " يا يه آدمِ مهم ديگه اي بشم " 495 00:35:31,663 --> 00:35:33,247 . ميخوام خلبان خصوصي آدماي مهم بشم 496 00:35:35,292 --> 00:35:37,919 . من حتي درباره ي اين موضوع چيزي به مادرت نميگم 497 00:35:37,961 --> 00:35:39,921 . . و تو هم هيچ کاري نميکني 498 00:35:39,963 --> 00:35:41,923 . تا وقتي که يه فرصت دوباره براي حرف زدن پيدا کنيم . . 499 00:35:41,965 --> 00:35:45,134 ميشنوي چي ميگم ؟ - . بله - 500 00:35:45,135 --> 00:35:47,970 ! پسره ي خر داره ميره به ارتشِ لعنتي ملحق بشه 501 00:35:55,687 --> 00:35:58,481 . . بايد باهات روراست باشم 502 00:35:58,482 --> 00:36:01,984 شماها کاري کرديد که از اون وضعِ افسرده . . . . بيرون بياد . . اين عاليه 503 00:36:01,985 --> 00:36:04,445 حالا خوبش کرديد تا بعدش . . بره تويِ جنگ جونِشو ازدست بده ؟ 504 00:36:04,488 --> 00:36:06,322 . من از آخرين برنامه هاش هيچ اطلاعي نداشتم 505 00:36:07,991 --> 00:36:09,909 . شرمنده 506 00:36:09,952 --> 00:36:11,953 بايد قبل از اينکه خونه رو ترک کنيم . سرقرار ميرفتم تا ديرنکنم 507 00:36:13,455 --> 00:36:15,456 . هنوز داريم درباره ي ارتش حرف ميزنيم 508 00:36:18,210 --> 00:36:20,795 از اون طرف ؛ . . بنظرم ممکنه اين 509 00:36:20,837 --> 00:36:23,256 دوره ي آموزشي براش فايده هم داشته باشه ؛ . مثلا براي نظم پيداکردنِ زندگيش 510 00:36:23,298 --> 00:36:25,049 . . شايد اگه جنگي درکار نبود 511 00:36:25,092 --> 00:36:27,677 . ملحق شدن به ارتش براش خوب هم بود . . 512 00:36:30,222 --> 00:36:33,349 اوه ؛ راستي بهت نگفته بودم ؛ . . برداشته 200 دلار خرجِ خريدِ 513 00:36:33,392 --> 00:36:36,143 يه مجموعه دي.وي.ديِ . . . آموزش زبانِ عربي کرده 514 00:36:36,186 --> 00:36:39,814 يا مسيح . . آخه بجز لغت " شيشکباب " ؛ آخه آدم ديگه به يادگرفتن کدوم لغت عربي احتياج داره ؟ 515 00:36:39,856 --> 00:36:42,024 قبلا راحت مينشست جلوي تلوزيون . و استراحت ميکرد 516 00:36:44,069 --> 00:36:46,862 . . ميگه ميخواد تنفري که وجودِشو فراگرفته رو 517 00:36:46,905 --> 00:36:49,824 . روي تروريست ها خالي کنه . . . 518 00:36:49,866 --> 00:36:51,826 راستش واقعا ديگه بيش از اين نميتونم . اطلاعات بيمارمو براتون فاش کنم 519 00:36:51,868 --> 00:36:54,203 . صحيح . باوجودِ اينکه ما پولِ جلساتِ درمانيشو ميديم 520 00:36:58,625 --> 00:37:01,002 درمورد اين روان درماني ؛ . . بايد بهت بگم 521 00:37:01,044 --> 00:37:02,378 چيو ؟ 522 00:37:04,464 --> 00:37:06,465 حالا فوقش بگيم مادرم سندرم اختلال شخصيتي داشت ؛ 523 00:37:06,508 --> 00:37:08,718 خوب که چي ؟ 524 00:37:11,221 --> 00:37:13,222 . البته نميدونم اينو ميدونستي يا نه - . نميدونستم - 525 00:37:14,641 --> 00:37:17,184 خب ؛ من دوران کودکي . چندان شادي نداشتم 526 00:37:17,227 --> 00:37:18,561 واقعا ؟ 527 00:37:20,063 --> 00:37:21,564 . عشقِ کمي تو خونه امون موج ميزد 528 00:37:21,565 --> 00:37:23,649 . پسرتون ؛ خيلي خلاصه به مادرتون اشاره کرد 529 00:37:23,692 --> 00:37:26,277 . . زني بود که خيلي سخت ميشد باهاش کنار بياي 530 00:37:26,320 --> 00:37:28,279 . از اين آدماي زيرآب زن بود . . . يواش يواش اينقدر آدمو ميخورد که نابود بشه 531 00:37:28,322 --> 00:37:30,114 سعي کردم بذارمش جايي که بينِ . . کهنسال هاي هم سن و سالِ خودش باشه 532 00:37:30,157 --> 00:37:31,866 . . اونم واسه خاطرِ خوبي خودش . . 533 00:37:31,908 --> 00:37:33,993 . اما کامل عليهم ضد و بهم حمله کرد . . 534 00:37:38,498 --> 00:37:40,666 . راستش هرگز نتونستم مادرمو راضي کنم 535 00:37:46,214 --> 00:37:49,383 افتخار اين ساکي خوردن باهمديگه به چه علت نصيبم شده ؟ 536 00:37:49,426 --> 00:37:52,053 . ما قبلا هميشه باهمديگه شام ميخورديم 537 00:37:52,095 --> 00:37:55,806 حالا هم که ميخواي ازدواج کني و . فرصت هايِ باهات بودنم کم و کمتر ميشن 538 00:37:55,849 --> 00:37:58,351 . درسته - . . حالا . . اين داداشِت - 539 00:37:58,393 --> 00:37:59,435 . . اين آقاپسر سربازکوچولومون . . 540 00:37:59,478 --> 00:38:01,937 بنظرت اين داداشِ عزيزِت چه مرگشِه ؟ . . 541 00:38:01,938 --> 00:38:04,857 . دنيا جايِ غم انگيز و بهم ريخته ايه 542 00:38:04,900 --> 00:38:07,777 اگه اونطور که ميگي اينهمه درد و رنج تو دنيا ريخته ؛ . . پس واسه چي 543 00:38:07,819 --> 00:38:10,696 از دکتر کودکان شدن دست کِشيدي ؟ . . - . ما قبلا درباره ي اين موضوع حرف زديم - 544 00:38:10,739 --> 00:38:12,823 . گفتي ميخواستي وکيلِ سياهپوست ها بشي 545 00:38:12,866 --> 00:38:15,117 اوه . . يعني فقط همينو گفتم ؟ واقعا ؟ 546 00:38:15,118 --> 00:38:18,287 من گفتم که ؛ ايالت بعضي وقتا ممکنه . بعضي آدما رو خُرد و لِه کنه 547 00:38:18,330 --> 00:38:20,539 نيورجرزري " رو ميگي ؟ " - . حکومت رو ميگم - 548 00:38:20,582 --> 00:38:23,417 بطور مشخص ؛ . حکومت فدرال منظورمه 549 00:38:23,460 --> 00:38:25,086 . . اونوقت اون ني ني کوچولوهايي که 550 00:38:25,128 --> 00:38:28,297 مننژيت ميگيرن چي ؟ . . . 551 00:38:28,340 --> 00:38:30,299 ميدونين چه چيزي واقعا باعث شد که رو به اين حرفه بيارم ؟ 552 00:38:30,342 --> 00:38:32,760 ديدن روشي که . با ايتاليايي ها رفتار ميشه 553 00:38:32,803 --> 00:38:36,263 همونطور که مامان ميگه و خب ؛ اگه حقوقِ ما . . اينطوري تويِ اين کشور پايمال ميشه 554 00:38:36,306 --> 00:38:38,641 تصورشو بکنيد که مهاجرين جديد . . . چه وضع و حالي دارن 555 00:38:38,642 --> 00:38:40,726 . . خب - . . اگه شما رو درحاليکه - 556 00:38:40,769 --> 00:38:43,312 اون ماموراي اف.بي.آي اونطوري . . . . از خونه بُردنتون نديده بودم 557 00:38:43,355 --> 00:38:47,274 اونوقت احتمالا بجاي اين ؛ . . . يه دکتر کودکان خسته کننده ميشدم 558 00:39:02,791 --> 00:39:04,250 . باي . باي 559 00:39:04,292 --> 00:39:06,669 . با تکون دادنِ دستِتون از بابابزرگ خداحافظي کنيد 560 00:39:06,711 --> 00:39:09,004 . باي باي . . پدربزرگ - . " بگيد " باي باي - 561 00:39:09,047 --> 00:39:12,007 . باي . باي - . باي . باي - 562 00:39:14,886 --> 00:39:16,345 . بايد يه تماس تلفني بگيرم 563 00:39:16,388 --> 00:39:18,639 . تو داروخونه ميبينمت 564 00:39:18,682 --> 00:39:21,684 به اون داروخونه چيِ لعنتي بگو . که به دکتر " لاکونيس " زنگ بزنه 565 00:39:21,726 --> 00:39:24,687 بايد اندازه ي 60 روز . داروي " پلاويکس " برام بده 566 00:39:26,398 --> 00:39:29,358 ! " فيل " ! " فيل " 567 00:39:29,359 --> 00:39:31,193 ! اوه . . خداي من 568 00:39:32,237 --> 00:39:34,280 ! " فيل " 569 00:39:34,322 --> 00:39:38,284 ! اوه خداي من ! کمک 570 00:39:38,326 --> 00:39:40,077 ! به دادَم برسيد 571 00:39:40,120 --> 00:39:43,038 ! اوه خداي من ! اوه خداي من 572 00:39:43,081 --> 00:39:46,667 ! بچه هام ! يکي به دادَم برسِه 573 00:39:46,710 --> 00:39:49,044 ! کمکم کنيد ! بچه ها رو نجات بديد 574 00:39:49,087 --> 00:39:50,921 ! يکي کمکم کنه - . باشه . . باشه - 575 00:39:50,964 --> 00:39:52,882 ! لطفا کمکم کنيد 576 00:39:52,883 --> 00:39:56,051 ! خداي من . . بچه ها اون تو گيرافتادن 577 00:39:58,555 --> 00:40:00,514 ! اوه - ! اي لعنت - 578 00:40:10,859 --> 00:40:14,111 آخرين اخبار زيرزمينيو شنيدي ؟ - . نه - 579 00:40:14,154 --> 00:40:16,405 اون پرونده اي که قديما درگيرش بودي ؛ . فيل ليوتاردو " ترور شده " 580 00:40:17,782 --> 00:40:19,909 . اي لعنت . پس برنده ميشيم 581 00:40:34,883 --> 00:40:36,842 . . خيلي خب 582 00:40:36,885 --> 00:40:40,471 . . بعنوان پدر و مادرت احساس نميکنيم . . 583 00:40:40,514 --> 00:40:42,640 که ملحق شدنت به ارتش . . . به سودِت باشه 584 00:40:42,682 --> 00:40:45,643 . اين کشور . . در بحران به سر ميبره 585 00:40:45,685 --> 00:40:47,436 چطور يه سرباز تنها ميتونه جلوي اين بحرانو بگيره ؟ 586 00:40:49,105 --> 00:40:51,273 . . وقتي نام نويسي کنم و دورانِ آموزشيم تموم بشه 587 00:40:51,274 --> 00:40:53,442 . ميتونم به " سي.آ.اِي " يا سازمان هاي ديگه ملحق بشم . . 588 00:40:53,443 --> 00:40:56,278 و با وجود پيش زمينه ي ارتشي . شانس بالايي هم دارم 589 00:40:56,321 --> 00:40:58,739 و بعنوان کسي که بلده عربي صحبت کنه ؛ . ميتونم واقعا براشون مفيد باشم 590 00:40:58,782 --> 00:41:00,866 نمي فهمم ؛ يعني ميخواي از " دونالد ترامپ " ؛ . . بخواي که بعنوان خلبانِ هليکوپترش " يکي از ثروتمند هاي معروفِ آمريکايي " 591 00:41:00,909 --> 00:41:04,078 بهت يه مدت مرخصي بده تا بعدش بري . . چندتا ماموريت براي سازمان سيا انجام بدي ؟ 592 00:41:04,120 --> 00:41:06,747 . همه چيز براي شما مسخره و جوکِه - . الان بهم خوش نميگذره - 593 00:41:06,790 --> 00:41:09,833 مگه خودتون نبوديد که ميخواستيد برم به دانشکده ي نظامي ملحق بشم ؟ 594 00:41:11,002 --> 00:41:13,170 اما تا بهم گفتيد ؛ . زدم زيرِ گريه 595 00:41:13,213 --> 00:41:16,090 خب اونطوري که ما گفتيم ؛ لااقل . به عنوان يه افسر فارغ التحصيل ميشدي 596 00:41:16,132 --> 00:41:18,259 . تازه حتي اونموقع هم باهاش مخالف بودم 597 00:41:18,301 --> 00:41:19,927 . اصلا از اين ايده متنفرم 598 00:41:19,970 --> 00:41:22,221 . ميخوام براي دانشکده ي افسري داوطلبانه درخواست بدم 599 00:41:22,264 --> 00:41:24,223 . . بهرحال ميخوام يه افسر رابطِ نظامي 600 00:41:24,266 --> 00:41:26,809 . با مردم محلي بشم . . 601 00:41:28,520 --> 00:41:31,564 دانشکده ي افسري داوطلبانه ؟ 602 00:41:31,606 --> 00:41:35,150 . تو نمره هات افتضاحن . بخاطر نمرات بد ؛ از کالج هم که اخراج شدي 603 00:41:35,151 --> 00:41:37,319 . دوباره شروع شد موضوع فقط همينه ديگه . . درسته ؟ 604 00:41:37,320 --> 00:41:39,488 نخير " آنتوني " ؛ . موضوع فقط اين نيست 605 00:41:39,489 --> 00:41:41,490 اگه نميخواي کالج بري ؛ . . خب نرو 606 00:41:41,491 --> 00:41:44,368 . اما کاري نکن که جفتِ پاهاتو ازدست بدي . . - . هميشه از اين داستان هاي غم انگيز ميبافي - 607 00:41:44,411 --> 00:41:48,080 حالا دوست دخترت چي ميگه ؛ همون مُدلِه ؟ 608 00:41:49,416 --> 00:41:51,375 . اونم ميگه نبايد برم 609 00:41:51,418 --> 00:41:53,419 خب ؟ 610 00:41:55,046 --> 00:41:57,548 همين چند وقت پيش ؛ . ميگفتي که دوست داري کلاب داشته باشي 611 00:41:57,591 --> 00:41:59,592 درسته ؛ البته با اون ايده ام هم . مشکل داشتيد 612 00:42:00,969 --> 00:42:03,012 خودت ميگي دوستايِ زياديت امروز . . به دانشکده ي سينما و تياتر ميرن ؛ 613 00:42:03,013 --> 00:42:05,931 بخصوص همونايي که . . . قبلا باهاشون کلاب ميرفتي 614 00:42:12,522 --> 00:42:15,399 من اين فيلمنامه رو . از " دَني بالدووين " گرفتم 615 00:42:15,442 --> 00:42:17,693 . سرِ فيلم پسرعموت آشنا شديم 616 00:42:17,736 --> 00:42:19,987 دني " اميدوار بود که بتونم يه مقدار " . . روي اين فيلمنامه اش سرمايه گذاري کنم 617 00:42:20,030 --> 00:42:23,240 . اما من هرگز فيلمنامه رو نخوندم . . - . خب ؛ الان خوندي - 618 00:42:23,283 --> 00:42:25,868 . . درسته . . الان خوندمش . . و 619 00:42:25,910 --> 00:42:28,203 خب ؛ خلاصه بگم ؛ . . . . درباره ي يه کاراگاه خصوصيه 620 00:42:28,204 --> 00:42:31,248 که از طريقِ پورتِ اطلاعات رايانه اش . . . . به داخلِ اينترنت کِشيده ميشه 621 00:42:31,291 --> 00:42:33,959 . . و بايد . . 622 00:42:34,002 --> 00:42:36,712 چندتا پرونده ي قتل فاحشه هاي مجازيو . . . همونجا حل کنه 623 00:42:36,755 --> 00:42:39,256 . منم خوندمش . ترسناکه 624 00:42:39,299 --> 00:42:41,258 حرفم اينه که با " کارماين کوچيکِ"ـه . . درباره اش حرف زدم 625 00:42:41,301 --> 00:42:43,719 و اونم علاقمنده که روي توسعه اي اين فيلمنامه . . . از طريق شرکتِش کار کنه 626 00:42:43,762 --> 00:42:45,888 . اون که تو کارِ فيلمهاي پورنِه 627 00:42:48,892 --> 00:42:51,644 . اون " کليور " رو ساخته . داره زمينه ي کسب و کارِشو توسعه ميده 628 00:42:51,686 --> 00:42:54,021 . . تو براي تهيه کننده اش " اينگا " کار ميکني 629 00:42:54,064 --> 00:42:55,898 تو ميشي ؛ . . . . چي ميگن 630 00:42:55,899 --> 00:42:58,651 . تهيه کننده ي فرآيندِ توسعه ي پروژه . . . 631 00:42:58,693 --> 00:43:00,903 واقعا ؟ 632 00:43:03,865 --> 00:43:05,741 حالا اين چه ربطي به کلاب داره ؟ 633 00:43:05,742 --> 00:43:08,535 بالاخره هاليوودِ و شايعه . و پاتوق هاي شبانه و اين حرفا ديگه 634 00:43:08,578 --> 00:43:11,705 . و يه تجربه ي واقعي هم از اين جهت کسب ميکني 635 00:43:11,748 --> 00:43:13,749 بعدش که اين کارا رو کردي . . مياي باهام درباره ي تجربياتِت حرف ميزني 636 00:43:13,750 --> 00:43:15,501 و بعدش درباره ي اينکه من ؛ رويِ بازکردنِ . . . يه کلاب برات سرمايه گذاري کنم صحبت ميکنيم 637 00:43:15,543 --> 00:43:18,003 اين پيشنهادمو براي " راهوني " تعريف کن ؛ . ببينم نظرِ اون چيه 638 00:43:27,472 --> 00:43:30,891 . قراره يکي جلوي هيات منصفه ي عالي شهادت بده 639 00:43:32,644 --> 00:43:36,105 . پس " کارلو " واقعا خيانت کرده - . نميتونيم به قطع بگيم - 640 00:43:37,107 --> 00:43:39,483 . برگه ي احضاريه اس که چپ و راست صادر ميشه 641 00:43:46,908 --> 00:43:49,243 . . حدسم اينه که 642 00:43:49,285 --> 00:43:52,621 هشتاد تا نود درصد امکان اينکه . . . رسما متهمت کنن وجود داره 643 00:43:52,622 --> 00:43:54,331 . . اون اتهام اسلحه ي لعنتي 644 00:43:54,374 --> 00:43:56,333 . . هروقت بهش فکر ميکنن ديوونه ميشم . . 645 00:43:56,376 --> 00:44:00,212 البته اون بعلاوه ي اينکه اگه " کارلو " به حرف بياد . . اتهاماتي مثل کلاهبرداري بين ايالتي ؛ قتل عمد 646 00:44:00,255 --> 00:44:01,797 . اين سوسِ لعنتيو بدِش به من ببينم 647 00:44:08,012 --> 00:44:11,223 . بالاخره هميشه ميدونستيم که همچين روزي ميرسه 648 00:44:11,266 --> 00:44:12,850 . نه ؛ نه ؛ اينطور نيست 649 00:44:12,892 --> 00:44:15,728 ببين ؛ حتي اگه محاکمه اي هم برقرار بشه . توش برنده ميشيم 650 00:45:33,223 --> 00:45:35,182 ! اوه . . خداي من ! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم 651 00:46:01,251 --> 00:46:03,252 پس نظرت چيه ؟ 652 00:46:06,589 --> 00:46:10,926 با احترام کامل ؛ . . از اعماقِ قلبم اينو ميگم 653 00:46:10,927 --> 00:46:13,679 . ميخوام پيشنهادِتو رَد کنم . . - . باورم نميشه - 654 00:46:15,348 --> 00:46:16,765 آخه چرا ؟ 655 00:46:16,808 --> 00:46:18,433 بخاطر اينکه هرکسي رئيس اون گروه شده . جوون مُرده 656 00:46:18,434 --> 00:46:20,769 . بيخيال - . من يه بار سرطانو شکست دادم - 657 00:46:20,770 --> 00:46:22,437 . اصلا نميدوني همچين بيماري ايي چه بلايي سرِ آدم مياره 658 00:46:22,480 --> 00:46:23,856 . . چرا . . ميدونم . . اما 659 00:46:23,898 --> 00:46:26,942 اون از " ريچي ايپريل " ؛ . . رالفي " که يهو غيبش زد . . اون از " ويتو " ؛ " 660 00:46:26,943 --> 00:46:28,944 و حالا هم که خدا ميدونه . . . . چه بلايي سرِ " کارلو " اومده . . اونم از " جيجي " که 661 00:46:28,945 --> 00:46:30,737 ! جيجي " بخاطر مصرف مواد مخدر مُرد " 662 00:46:30,780 --> 00:46:34,116 بازم به اين معني نيست که بخشي از . يه رويه ي دايمي و کلي نيست 663 00:46:36,911 --> 00:46:39,872 پولي " ؛ يعني ميخواي خودتو از همچين پولِ " . . زيادي که ميتونه زندگيتو زيرورو کنه محروم کني 664 00:46:39,914 --> 00:46:42,124 يعني نميخواي چيزي براي خواهرزاده ات . . که بيماري "ام.اس " داره بذاري ؟ 665 00:46:42,166 --> 00:46:45,085 . مثل همون مسخره بازيايي که واسه گربه درآورديه 666 00:46:45,128 --> 00:46:47,087 اون حيوون لعنتي . . برامون موش ميگيره 667 00:46:47,130 --> 00:46:48,630 . اما تو ؛ ميخواي غرقِش کني - . همينکارم ميکنم - 668 00:46:48,631 --> 00:46:50,841 . اون به عکسِ " کريستوفر " نگاه نميکنه 669 00:46:50,884 --> 00:46:53,468 لابد موشي چيزي اونجا . بينِ ديوار مُرده و دنبالِش ميگرده 670 00:46:53,511 --> 00:46:55,679 . من جايِ عکسو عوض کردم . . جونورِ لعنتي 671 00:46:55,722 --> 00:46:57,764 دوباره اومد جايِ جديدِ عکسو پيدا کرد . . ! و بهش خيره شد 672 00:47:01,686 --> 00:47:03,562 . لابد بخاطر طرحِ خاصِ اون عکسِه 673 00:47:09,986 --> 00:47:11,987 اينو بهت بگم ؛ 674 00:47:12,030 --> 00:47:13,989 . . از وقتي " کريستوفر " مُرده . . 675 00:47:14,032 --> 00:47:17,159 . شانس قمارم 180 برابر شده . . 676 00:47:17,201 --> 00:47:18,827 . اوه . . باشه 677 00:47:18,828 --> 00:47:20,871 پس اشکالي نداره که تو خودت ؛ . . به همچين چيزي باور داشته باشي 678 00:47:20,914 --> 00:47:23,498 اما به من که ميرسه ؛ اجازه ندارم . . بابت نحسيِ گربه نگران باشم ؟ 679 00:47:30,423 --> 00:47:33,800 توني " ؛ اين حرفي که الان ميخوام بزنمو " . . تا حالا به هيچ کس نگفتم . .اما 680 00:47:36,554 --> 00:47:38,013 چيه ؟ 681 00:47:38,056 --> 00:47:41,266 . . يه بار که تو " بينگ " بودم 682 00:47:41,309 --> 00:47:44,311 اونجا تنها بودم ؛ با " ادي لينگ " قرار داشتم . . . . و منتظرش بودم که بياد 683 00:47:44,354 --> 00:47:48,357 ! اونجا بود که " مريم مقدس"ـو ديدم . . 684 00:47:54,155 --> 00:47:56,615 چرا همون موقع بهم نگفتي ؟ 685 00:47:56,658 --> 00:47:59,534 گورِ بابايِ استريپرها ؛ . . ميتونستيم يه زيارتگاه درست کنيم 686 00:47:59,577 --> 00:48:01,912 . و کوزه کوزه آب مقدس بفروشيم . . 687 00:48:01,955 --> 00:48:03,914 . ميتونستيم ميليون ها دلار پول دَربياريم 688 00:48:03,957 --> 00:48:06,833 من يه حرفيو از اعماق قلبم بهت ميگم اونوقت تو مسخره ام ميکني ؟ 689 00:48:06,876 --> 00:48:08,919 . . نميگم چيزي وجود نداره " پولي " ؛ 690 00:48:08,962 --> 00:48:12,089 اما اين که بخاطرش دست از زندگيت بکِشي ؟ . . ميخواي چه غلطي بکني ؟ 691 00:48:13,716 --> 00:48:16,343 . . اگه اون کارو نميخواي ؛ خوب باشه . . 692 00:48:16,386 --> 00:48:18,971 ." ميتونم بسپرمش به " پتسي . . 693 00:48:19,013 --> 00:48:21,431 . حالا ديگه قراره يکي از اعضاي خانواده ام هم باشه 694 00:48:21,474 --> 00:48:24,226 . مشکلي پيش نمياد 695 00:48:24,268 --> 00:48:26,019 ! اي عوضي 696 00:48:26,062 --> 00:48:28,605 هميشه ميدوني چي بهم بگي که راضي بشم ؛ مگه نه ؟ 697 00:48:28,648 --> 00:48:31,441 . نه . . جدي ميگم 698 00:48:41,869 --> 00:48:43,996 . هدفم فقط خدمت به شماست . . سرورَم 699 00:49:11,733 --> 00:49:14,776 . خب ؛ بايد برام بگيرنش 700 00:49:14,777 --> 00:49:17,279 . البته اينجا وسيله ي نقليه ي عمومي نداره 701 00:49:17,321 --> 00:49:19,781 اما گفتم ؛ . ديگه اس.يو.وي سوار نميشم 702 00:49:38,468 --> 00:49:41,261 . . خب ؛ جايِ باحالِشم همينجاس ديگه 703 00:49:41,304 --> 00:49:43,972 . بزرگراهِ 23 . . . اينقدرها هم بد نيست 704 00:50:04,660 --> 00:50:11,833 . هي 705 00:50:11,876 --> 00:50:14,086 . گوش کن ؛ امشب شام خونه نيستيما 706 00:50:14,128 --> 00:50:15,629 . فکر کردم يه سر تا رستوران " هولستِن " بريم 707 00:50:15,671 --> 00:50:16,922 شما که قبلا گفتيد امشب . ماکاروني و پنير داريم 708 00:50:16,964 --> 00:50:19,091 . با نجارها جلسه دارم 709 00:50:59,048 --> 00:51:01,424 ." همه توافق کرديم که بريم رستوران " هولستِن 710 00:51:01,467 --> 00:51:04,719 . با چند نفر قرار دارم . شما بريد ؛ من خودم ميام 711 00:51:12,562 --> 00:51:14,980 . " حالا نوبتِ توئه که گردونه رو بچرخوني " ماريشا 712 00:51:17,024 --> 00:51:19,401 . آقا 713 00:51:21,404 --> 00:51:23,405 آقا . . آقا ؛ . ببخشيد 714 00:51:44,260 --> 00:51:47,762 . سلام - يعني منو نميشناسي ؟ - 715 00:51:49,348 --> 00:51:51,558 . قبلا بيسبال بازي ميکرديم 716 00:51:53,269 --> 00:51:56,813 يادت نمياد بهم شليک کردي ؟ 717 00:52:01,444 --> 00:52:03,153 . اَدا دَرآوردن ديگه کافيه 718 00:52:03,196 --> 00:52:04,946 . "من " آنتونيَ"ـم ؛ پسرِ " جاني 719 00:52:04,947 --> 00:52:07,282 چه کوفتي ميخواي ؟ گُل به يقه ات بزنم ؟ 720 00:52:14,040 --> 00:52:16,249 . خيلي خب ؛ گوش بده ببين چي ميگم . . عَمو " پَت " اومد ديدنم 721 00:52:16,292 --> 00:52:19,502 درباره ي " جنس " و . . . پولات بهم گفت 722 00:52:19,545 --> 00:52:22,130 . مردم همه اش ازم ميپرسن . باباجون نميدونم پولام کجان 723 00:52:22,173 --> 00:52:25,008 يه مَردي از يه سياره ي ديگه هم . اومد اينجا و همين سئوالو ازم ميپرسيد 724 00:52:25,051 --> 00:52:26,301 . اون مَرد حسابدارتِه 725 00:52:27,303 --> 00:52:28,553 ! گيج شدم 726 00:52:28,596 --> 00:52:31,640 هر پولي هم که وجود داشته باشه . بايد به بچه هاي " بابي باکالا " برسه 727 00:52:31,682 --> 00:52:35,644 ممکنه " جنس " اينکارو نکنه ؛ . اما " بابي " با ما و از ما بوده 728 00:52:35,686 --> 00:52:38,104 . مردِ شجاعي بود . کارِ درستي نيست که بچه هاش بي نصيب بمونن 729 00:52:39,941 --> 00:52:42,192 . من . . آخه من که هيچ وقت بچه نداشتم 730 00:52:43,778 --> 00:52:46,112 اگه يادت اومد که پولاتو کجا گذاشتي ؛ . به عمو " پَت " خبر بده 731 00:52:46,155 --> 00:52:48,114 . . اونوقت منم بعنوان رئيس خانواده . . 732 00:52:48,157 --> 00:52:50,867 بعنوان قيم اون پولو . . . براي بچه هاي " بابي " نگه ميدارم 733 00:52:52,620 --> 00:52:54,788 بابي " رو يادته ؟ " - . البته - 734 00:53:00,169 --> 00:53:02,796 منو نميشناسي . . درسته ؟ 735 00:53:11,555 --> 00:53:14,432 . . جاني " رو يادت مياد . . " جاني کوچيکِ"ـه " 736 00:53:14,475 --> 00:53:16,977 داداش کوچيکه ات ؟ . . . 737 00:53:27,196 --> 00:53:29,197 . " حرفه ي خانوادگي " 738 00:53:31,784 --> 00:53:34,202 منم توش دست داشتم ؟ 739 00:53:34,245 --> 00:53:37,247 . تو و پدرم هردو توش دست داشتيد 740 00:53:37,290 --> 00:53:39,124 . شما دوتا ؛ " نيوجرزي شمالي " رو ميگردوندين 741 00:53:39,166 --> 00:53:42,168 ما اونکارو ميکرديم ؟ - . آره - 742 00:53:44,213 --> 00:53:46,298 . خب . . جالبه 743 00:55:25,314 --> 00:55:27,857 . هي - . هي - 744 00:55:43,374 --> 00:55:47,210 امشب غذاي خوب چي دارن ؟ - . نميدونم - 745 00:55:52,049 --> 00:55:53,591 پسرعزيزمون کجاس ؟ 746 00:55:53,634 --> 00:55:56,803 . الان زنگ زد . تو راهِه داره مياد 747 00:55:56,846 --> 00:56:00,515 . مِدو " هم جدا مياد " . . قرار دکتر داشت 748 00:56:00,558 --> 00:56:03,017 . براي جايگزين کردنِ قرصِ ضدِ حاملگيش . . 749 00:56:13,070 --> 00:56:15,113 دوباره با " مينک " حرف زدي ؟ 750 00:56:16,949 --> 00:56:19,367 . کارلو"ـه " . قراره شهادت بده 751 00:56:35,217 --> 00:56:37,177 ! آخ جوون . . حلقه هاي پياز سوخاري 752 00:56:37,219 --> 00:56:39,679 . تاجايي که ميدونم ؛بهترين پياز سوخاري اين ايالتِه 753 00:57:00,576 --> 00:57:02,494 . لعنتي 754 00:57:21,555 --> 00:57:23,264 کار امروز چطور بود ؟ 755 00:57:23,307 --> 00:57:26,100 تنها کاري که انجام ميدم قهوه گرفتن . و وصل کردن تلفن هاي تموم نشدنيه 756 00:57:26,143 --> 00:57:28,520 ممکنه خودت متوجه نباشي ؛ . اما داري با آدماي مهم آشنا ميشي 757 00:57:28,562 --> 00:57:30,522 . اين کاريه که پاتو به عالم کسب و کار باز ميکنه 758 00:57:30,564 --> 00:57:33,274 . پس شجاع باش تا پيشرفت کني 759 00:57:33,275 --> 00:57:35,276 درسته ؛ بايد رويِ . اوقات خوش تمرکز کنم 760 00:57:35,277 --> 00:57:37,278 . حالا تيکه ننداز 761 00:57:37,279 --> 00:57:39,280 . . مگه خودتون يه بار اينو نگفتيد 762 00:57:39,281 --> 00:57:40,949 سعي کن زمانهاييو که خاطره ي خوشي " برات داشتنو به خاطر بياري " ؟ 763 00:57:40,991 --> 00:57:42,742 من اين حرفو گفتم ؟ - . آره - 764 00:57:45,663 --> 00:57:47,956 . خب ؛ فکر کنم درست باشه 765 00:58:25,536 --> 00:58:28,204 من پيش پيش يه مقدار از اين پيازهاي سوخاري . واسه ميزِمون سفارش دادم 766 00:58:28,596 --> 00:58:32,096 " پــــــــــــــــــــــايـــــــــــــــــــــــــــان " 767 00:58:32,097 --> 00:58:35,597 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 768 00:58:35,598 --> 00:58:38,098 www.9movie.co 769 00:58:43,299 --> 00:58:45,799 ! " به حرکت ادامه بده "