1 00:00:11,218 --> 00:00:16,473 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وجلبت لنفسك سلاحاً" 2 00:00:16,598 --> 00:00:21,144 ‫"تقول أمك دوماً إنك الشخص المختار" 3 00:00:21,269 --> 00:00:27,359 ‫"قالت إنك فريد من نوعك ‫وعليك أن تعرف كيف تسطع" 4 00:00:27,484 --> 00:00:32,739 ‫"الله يعرف أنك ابن فاسد ‫وأن الحظ لا يحالفك" 5 00:00:32,864 --> 00:00:37,911 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وذلك الحب قد اختفى" 6 00:00:38,036 --> 00:00:42,749 ‫"لم يخبرك أبوك قط ‫عن الصواب والخطأ" 7 00:00:42,874 --> 00:00:47,629 ‫"ولكنك تبدو بخير، عزيزي ‫شعور جيد يعتريك" 8 00:00:47,754 --> 00:00:53,093 ‫"لا تشعر بالخجل حيال الأمر ‫وُلدت بفأل سيىء الحظ لا يحالفك" 9 00:00:53,218 --> 00:00:56,263 ‫- "فلنغن الآن" ‫- "استيقظت هذا الصباح" 10 00:00:56,388 --> 00:01:02,769 ‫- "أنت سيىء الحظ" ‫- "أنت سيىء الحظ" 11 00:01:04,271 --> 00:01:09,150 ‫"حين استيقظت هذا الصباح ‫انقلب العالم رأساً على عقب" 12 00:01:09,276 --> 00:01:14,906 ‫"الكثير من الأمور تغيرت ‫منذ وصلت الشرطة إلى البلدة" 13 00:01:15,031 --> 00:01:21,079 ‫"لكنك فريد من نوعك ‫وقد لمّعت تلك البندقية" 14 00:01:21,204 --> 00:01:26,459 ‫"وُلدت بفأل سيىء ‫الحظ لا يحالفك" 15 00:01:26,585 --> 00:01:32,924 ‫"استيقظت هذا الصباح ‫وجلبت لنفسك سلاحاً" 16 00:01:33,049 --> 00:01:35,510 ‫"جلبت لنفسك سلاحاً" 17 00:01:35,635 --> 00:01:38,680 ‫"جلبت لنفسك سلاحاً" 18 00:01:52,611 --> 00:01:55,530 ‫قلتُ لك إنه لم يكن من داع لأن تأتي 19 00:01:55,655 --> 00:01:58,617 ‫أجل، وأدعك تقودين السيارة ‫وأنت بهذه الحال؟ 20 00:02:03,371 --> 00:02:08,293 ‫- ماذا؟ ‫- لقد خرج ويبدو بخير 21 00:02:09,002 --> 00:02:12,047 ‫- تحدّث إليه واستطلع أحواله ‫- حسناً 22 00:02:29,022 --> 00:02:32,234 ‫خرج ابن العمّ من مركز التأهيل ‫ويبدو أنه بخير 23 00:02:32,359 --> 00:02:34,986 ‫حسناً، آسف على التأخير 24 00:02:37,072 --> 00:02:45,372 ‫لم تُثبت الفحوصات وجود أيّ التهاب ‫هذا أمر جيد! نقطة لصالح الإيطاليين 25 00:02:46,164 --> 00:02:49,960 ‫- لست مصابة بمرض الذئبة الجلدي ‫- الحمد لله على هذا، صحيح؟ 26 00:02:54,214 --> 00:02:59,511 ‫أظنّك تعانين مُتلازمة فيروسيّة ‫ربما كثرة الوحيدات 27 00:02:59,886 --> 00:03:02,305 ‫- يا للهول! ‫- كيف هي أعصابك؟ 28 00:03:02,430 --> 00:03:04,724 ‫هل عانيت ضغوطاً كبيرة مؤخّراً؟ ‫مثلنا جميعاً! 29 00:03:04,850 --> 00:03:08,186 ‫- ماذا تعني؟ ‫- حالة وفاة أو تحوّل مهم من أي نوع؟ 30 00:03:09,229 --> 00:03:12,649 ‫لا! كالعادة، يمرّ يوم ثم يحلّ آخر 31 00:03:14,442 --> 00:03:17,863 ‫استمرّي بتناول دواء الـ(آدفيل) ‫وإن ارتفعت حرارتك، اتصلي بي 32 00:03:17,988 --> 00:03:22,534 ‫هذا مذهل، أحد أقربائي ‫يعاني مشكلة إدمان على الهيروين 33 00:03:23,118 --> 00:03:26,329 ‫ومَن يحتاج إلى دواء ‫لا يصفون له إلا الـ(آدفيل) 34 00:03:27,539 --> 00:03:30,083 ‫شكراً لأنك رافقتني 35 00:03:36,047 --> 00:03:39,634 ‫- لقد تجاوزت شارع (غروف) ‫- لديّ ما أقوم به في (سي برايت) 36 00:03:39,759 --> 00:03:42,429 ‫- (توني)، أنا متوعّكة ‫- ستشمّين هواء البحر 37 00:03:42,554 --> 00:03:44,306 ‫ثم نقصد مطعم (بار) وترتاحين ‫من الطهو 38 00:03:44,431 --> 00:03:47,642 ‫أريد فعلًا تناول سلطعون البحر 39 00:03:48,768 --> 00:03:52,772 ‫اتّصل المسؤول عن قروض التعليم، تأخّرنا ‫في تسديد رسوم مدرسة التمريض لـ(أليغرا) 40 00:03:55,025 --> 00:03:56,860 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- محلات (نوردستروم) 41 00:03:56,985 --> 00:03:58,695 ‫يجرون تخفيضات على الأسعار 42 00:03:59,654 --> 00:04:02,449 ‫تتّصل بك (سالي ماي) ‫فتذهبين للتسوّق! 43 00:04:02,574 --> 00:04:06,494 ‫هنالك تخفيضات في الأسعار يا (جون) ‫تنقصني الملابس لرحلتنا إلى (إيطاليا) 44 00:04:07,704 --> 00:04:10,957 ‫- ما زلنا سنسافر، أليس كذلك؟ ‫- ربما علينا تخفيض نفقاتنا 45 00:04:11,082 --> 00:04:14,294 ‫خلاصة الأمر أنني أخسر المال ‫طالما أن ورشة (إسبلاناد) مُغلقة 46 00:04:14,419 --> 00:04:15,795 ‫علينا أن نحاول الذهاب 47 00:04:15,921 --> 00:04:17,631 ‫تحدثت إلى (نيكول لوبيرتازي) 48 00:04:17,756 --> 00:04:19,883 ‫عن إقامتها مع (كارماين) ‫الابن في فندق (هاسل) 49 00:04:20,050 --> 00:04:24,387 ‫- لقد أعجبه كثيراً ‫- يا لحسن حظّه إذاً 50 00:04:24,638 --> 00:04:29,392 ‫دخله المالي غير مرتبط بالـ(إسبلاناد)! 51 00:04:31,811 --> 00:04:37,526 ‫(جون)، لمَ تصرخ في وجهي؟ ‫ماذا فعلتُ؟ 52 00:04:52,999 --> 00:04:55,085 ‫هل هذه شاحنة والدي؟ 53 00:04:58,630 --> 00:05:02,717 ‫- ماذا يجري؟ ‫- لا أعلم، اكتشفي الأمر بنفسك 54 00:05:07,013 --> 00:05:10,141 ‫ما رأيك يا (كارميلا)؟ ‫ما من عيب واحد فيه 55 00:05:10,267 --> 00:05:13,728 ‫سيدة (سوبرانو)، أنا (فيرجينيا لوبو) ‫من شركة (ريماكس) العقارية 56 00:05:13,854 --> 00:05:16,106 ‫مرحباً... (توني)؟ 57 00:05:16,231 --> 00:05:20,527 ‫- صحيح، حتى إن للمنزل اسماً! ‫- "الموج المُزبد" 58 00:05:20,652 --> 00:05:23,405 ‫- من أين جاء هذا؟ ‫- إذا تمكنّا من شرائه 59 00:05:24,781 --> 00:05:29,870 ‫ستنفق عليه مالاً كثيراً ‫ومع إغلاق مشروع البناء خاصّتك 60 00:05:29,995 --> 00:05:33,665 ‫لن يتوقّف إلى الأبد ‫وهذا المنزل للعائلة كلّها 61 00:05:34,416 --> 00:05:38,253 ‫حين يكبر الولدان، سيكون من الصعب ‫أن نجتمع معاً، لكن هذا... 62 00:05:38,378 --> 00:05:40,046 ‫هذا المنزل سيجذبهما 63 00:05:40,714 --> 00:05:44,551 ‫سيدعوان أصدقاءهما ويقيمان الحفلات ‫ويركبان الدراجات المائية 64 00:05:45,760 --> 00:05:47,596 ‫وهو لنا نحن أيضاً يا عزيزتي 65 00:05:48,013 --> 00:05:52,767 ‫حين كنا فقراء معدمين ‫كان هذا أقصى ما أمكننا أن نحلم به 66 00:05:57,063 --> 00:05:59,733 ‫ألا يُذكّرك بمجمّع آل (كنيدي)؟ 67 00:06:08,408 --> 00:06:11,620 ‫هل يمكنني أن أسألك لما يريدون بيعه؟ ‫فزوجي قال "إن تمكنّا من شرائه" 68 00:06:11,745 --> 00:06:16,833 ‫حسناً، هناك شار آخر ‫حتى إن المنزل قد بيع فعلاً 69 00:06:16,958 --> 00:06:21,171 ‫لكن يُحتمل ألا يحظى الشراة ‫بقرض من المصرف 70 00:06:21,296 --> 00:06:26,760 ‫كما إنني أعرف المالك (آلن) ‫إنه محامٍ ويقطن في المنزل المجاور 71 00:06:26,885 --> 00:06:31,973 ‫وبما أنكما قد عرضتما الدفع نقداً ‫ارتأيتُ أنه يحقّ لكما على الأقل رؤيته 72 00:06:32,098 --> 00:06:34,309 ‫أي أنه ليس معروضاً للبيع 73 00:06:34,976 --> 00:06:37,270 ‫لا بأس بذلك ‫لأننا لن نتمكّن من تحمّل كلفته 74 00:06:37,395 --> 00:06:39,606 ‫ها هو (آل) 75 00:06:49,491 --> 00:06:55,997 ‫أعلن المحلّفون أنهم منقسمون ‫لكني أميل للموافقة مع الادعاء 76 00:06:56,122 --> 00:06:58,917 ‫سأعطيهم وقتاً إضافياً ‫للتوصل إلى قرار 77 00:07:00,043 --> 00:07:02,712 ‫يجب إعلان بطلان المحاكمة لانقسام ‫المحلّفين، اعترض، بحقّ السماء! 78 00:07:02,838 --> 00:07:06,258 ‫إنه شرط (آلن) القانوني ‫ويجب تطبيقه 79 00:07:11,263 --> 00:07:13,723 ‫سيداتي سادتي كتبتم عن شعوركم 80 00:07:13,849 --> 00:07:18,478 ‫بأنكم غير قادرين على التوصّل ‫إلى حكم بالإجماع في هذه القضية 81 00:07:18,603 --> 00:07:22,774 ‫أعرف أنكم تداولتم طويلًا في المسألة ‫وأن هذا يكون مُحبطاً أحياناً 82 00:07:22,899 --> 00:07:26,361 ‫لكننا جميعاً قد أمضينا وقتاً طويلًا ‫في هذه المحاكمة 83 00:07:26,486 --> 00:07:30,240 ‫وبما أنه لا يوجد سبب يجعلني ‫أظنّ أن هيئة محلّفين أخرى 84 00:07:30,365 --> 00:07:33,660 ‫تُقدّم أمامها البراهين نفسها ‫ستكون أفضل منكم في التوصّل إلى قرار 85 00:07:33,785 --> 00:07:37,956 ‫سأطلب منكم العودة إلى الغرفة ‫والتشاور في ما بينكم 86 00:07:38,081 --> 00:07:43,003 ‫وتطبيق القانون ‫والعودة إلى هنا مع الحُكم 87 00:07:43,128 --> 00:07:45,172 ‫حتى أنسى الموضوع ‫إذا كان الجواب لا 88 00:07:47,007 --> 00:07:48,383 ‫تفضّل 89 00:07:52,012 --> 00:07:54,764 ‫هل تحقّق أحدهم أن الطلبيّة كاملة ‫وما من شيء ناقص هذه المرّة؟ 90 00:07:54,890 --> 00:07:56,391 ‫أجل 91 00:07:58,935 --> 00:08:01,188 ‫أرجو منك إطلاعي على المستجدّات 92 00:08:03,023 --> 00:08:04,816 ‫العشاء جاهز! 93 00:08:10,780 --> 00:08:13,867 ‫- هل غفوت؟ ‫- لم أستطع 94 00:08:15,452 --> 00:08:19,206 ‫علينا ألّا نتورّط في مشروع كهذا المنزل 95 00:08:19,331 --> 00:08:21,249 ‫قبل سنتين من دخول ‫(آي جاي) إلى الجامعة 96 00:08:21,791 --> 00:08:25,003 ‫كنت أتحدّث إلى (فيرجينيا لوبو) ‫ولم تسمع أيّ خبر من المالك 97 00:08:25,128 --> 00:08:29,174 ‫- أظنّ أن الصفقة ستتمّ ‫- أتساءل مَن يكونان 98 00:08:31,343 --> 00:08:34,638 ‫يا له من طبق عجل ‫بقشر البرتقال اللعين! 99 00:08:34,763 --> 00:08:38,308 ‫اتّصل بهم ‫طلبت لي الحساء الخالص، صحيح؟ 100 00:08:38,433 --> 00:08:40,852 ‫سنكون قد تناولنا كل هذا قبل أن يعود 101 00:08:40,977 --> 00:08:43,396 ‫كان عليك مراجعة الطلبيّة ‫قبل أن يغادر 102 00:08:43,522 --> 00:08:46,858 ‫لن يُجدينا ذلك نفعاً ‫فسيكون عليه أن يذهب ثم يعود مجدداً 103 00:08:46,983 --> 00:08:49,694 ‫- ماذا حصل؟ ‫- لقد نسوا إحضار جزء من الطلبيّة 104 00:08:49,819 --> 00:08:52,447 ‫- اتّصل بهم ‫- اجلس وتناول طعامك 105 00:08:56,034 --> 00:08:58,912 ‫أظنّ أن بعض الأمور ‫لا يُقدّر لها أن تحصل 106 00:08:59,037 --> 00:09:01,289 ‫عمّ تتحدّثان؟ 107 00:09:01,414 --> 00:09:03,500 ‫كنتُ أفكّر في شراء منزل ‫لوالدتك على الشاطىء 108 00:09:03,625 --> 00:09:06,044 ‫- (توني)! ‫- لا أصدّق هذا الهراء 109 00:09:06,169 --> 00:09:08,839 ‫- حاذر! ‫- هل فيه غرفة للرياضة؟ 110 00:09:08,964 --> 00:09:10,507 ‫يقع المنزل على الشاطىء 111 00:09:10,632 --> 00:09:12,759 ‫- ألا تفضّل البقاء في الخارج؟ ‫- دعك من هذا الآن 112 00:09:12,884 --> 00:09:14,553 ‫عقابك 3 دولارات ‫لأنك تفوّهت بكلمات بذيئة 113 00:09:14,678 --> 00:09:17,472 ‫سمعتُ والدي يشتم ‫وأنا أنزل من الطابق الأعلى 114 00:09:17,597 --> 00:09:21,101 ‫سيُغرّم هو أيضاً ‫سنطبق هذا كقانون 115 00:09:21,226 --> 00:09:23,103 ‫لقد فات الأوان على ذلك 116 00:09:37,951 --> 00:09:39,661 ‫ماذا يجري؟ 117 00:09:42,497 --> 00:09:46,626 ‫هل تعلم؟ تبدو قيمته جيّدة ‫ولو أن سعره مرتفع 118 00:09:46,918 --> 00:09:50,255 ‫منزل على الشاطىء ‫وفي تلك المنطقة 119 00:09:51,006 --> 00:09:54,426 ‫قد لا نتضرّر من الناحية الاستثمارية 120 00:09:55,802 --> 00:09:58,805 ‫أنت مَن أخدت دروساً ‫في ما يتعلق بالعقارات 121 00:09:58,930 --> 00:10:03,059 ‫ألم تقولي إن علينا ‫ألا نعتبر المنزل استثماراً؟ 122 00:10:03,185 --> 00:10:07,063 ‫أنا أعرفك، ستغضب إن لم تحصل ‫على المنزل وستلقي اللوم عليّ 123 00:10:07,189 --> 00:10:10,483 ‫سأغضب؟ كنتُ نائماً 124 00:10:16,072 --> 00:10:21,244 ‫إن أردت موافقتي، قد لا نخسر المال 125 00:10:25,123 --> 00:10:27,959 ‫لكن، إن لم تكن تريد شراءه ‫فلا بأس بذلك أيضاً، صدّقني! 126 00:10:42,432 --> 00:10:46,645 ‫إن أردت، ستجد رقم هاتف ‫(فيرجينيا لوبو) على مكتبك 127 00:10:46,770 --> 00:10:51,900 ‫وكما تعلم، يُستحسن أن تتصرّف بسرعة 128 00:10:53,068 --> 00:10:57,739 ‫فبالتردّد، تخسر أكثر ممّا تخسر باتخاذك ‫القرار الخاطىء، هذا كل ما لديّ 129 00:11:02,035 --> 00:11:04,287 ‫مرحباً (جاك ليمون) ‫كيف حال (لي ريميك)؟ 130 00:11:04,412 --> 00:11:06,164 ‫مرحباً (توني) 131 00:11:07,040 --> 00:11:10,252 ‫كيف حالك الان؟ ‫هل ساعدك ذاك المكان؟ 132 00:11:10,377 --> 00:11:14,965 ‫بالتأكيد، أدركتُ أنني ‫أتمتّع بقدرات كنت أجهلها 133 00:11:15,090 --> 00:11:17,884 ‫- تبدو بحالة رائعة ‫- شكراً لك 134 00:11:18,009 --> 00:11:22,556 ‫أشكر الجميع لأنهم أجبروني على مواجهة ‫مشكلتي ومشكلة (أدريانا) بالتحديد 135 00:11:22,681 --> 00:11:29,187 ‫- لم تعد تتعاطى القذارة، صحيح؟ ‫- قطعاً لا! تخلّصت تماماً من الإدمان 136 00:11:29,312 --> 00:11:31,356 ‫في أيّ مرحلة من مراحل ‫العلاج الـ12 أصبحت الآن؟ 137 00:11:31,481 --> 00:11:35,986 ‫المرحلة الوحيدة التي لم أنفّذها بعد ‫هي زيارة مَن أذيتهم بسبب إدماني 138 00:11:36,111 --> 00:11:38,113 ‫والاعتذار منهم 139 00:11:42,158 --> 00:11:46,246 ‫قد لا تكون مضطراً للقيام بهذا ‫فما فات قد مات! 140 00:11:46,371 --> 00:11:52,586 ‫- هذا ما كنت أفكّر فيه ‫- قد أرسل الأزهار للبعض أو المال 141 00:11:52,752 --> 00:11:55,630 ‫"محبرة طابعة لايزر" 142 00:12:00,510 --> 00:12:04,181 ‫- ما هو موقف، (كارماين)؟ ‫- لم يتغيّر قط 143 00:12:05,432 --> 00:12:07,058 ‫وموقفك أنت؟ 144 00:12:08,643 --> 00:12:12,105 ‫أظنّ أن الزعماء الآخرين ‫لن يتقبّلوا تحرّكاً من الصفوف الأدنى 145 00:12:12,230 --> 00:12:14,024 ‫هذا أكثر ما يخشونه 146 00:12:14,357 --> 00:12:17,194 ‫أما أي تحرّك من الخارج ‫فسيظهرون تسامحاً إزاءه 147 00:12:17,319 --> 00:12:20,280 ‫وسيتفهّمون الأمر أكثر ‫على ضوء ما يحصل 148 00:12:21,114 --> 00:12:23,450 ‫فأنت قد تصرّفت بعقلانية 149 00:12:25,493 --> 00:12:29,206 ‫إن نفّذت الأمر ماذا ‫ستفعل من أجلي؟ 150 00:12:29,623 --> 00:12:35,212 ‫سأصلح الأمور بينك ‫وبين العائلات الأخرى 151 00:12:35,879 --> 00:12:38,089 ‫ذكاء منك أن تكون متحفّظاً 152 00:12:38,215 --> 00:12:40,926 ‫لكن يوجد فرق بين هذه المسألة ‫ومسألة (كاستيلانو) 153 00:12:41,718 --> 00:12:45,013 ‫أجل، قد تسبّب لك ‫العائلات الأربع الأخرى المتاعب 154 00:12:45,138 --> 00:12:48,767 ‫لكن (آندي) هو زوج شقيقتي ‫وأنا أسيطر على جواسيسهم 155 00:12:52,479 --> 00:12:54,940 ‫- اسمح لي بأن أرفض ‫- بحقّك! ما الذي تقوله؟ 156 00:12:55,065 --> 00:12:58,735 ‫- أنا مَن سيجازف بكلّ شيء ‫- عمّ تحدثنا إذاً في المرة السابقة؟ 157 00:12:58,860 --> 00:13:00,612 ‫ماذا سيتطلّب ذلك منك؟ 158 00:13:04,282 --> 00:13:06,743 ‫لا أريد واحد في المئة حتى 159 00:13:06,868 --> 00:13:10,622 ‫بل أن تتوقّفوا عن مطالبتي ‫بالصفقة مع وزارة الإسكان 160 00:13:11,206 --> 00:13:12,666 ‫- حسناً ‫- لم أنتهِ بعد 161 00:13:12,791 --> 00:13:17,838 ‫أريد 60 في المئة من مشاريع البناء ‫التي ستُنفّذ في المستقبل 162 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 ‫ما سأخبرك به يبقى سرّاً بيننا ‫باستثناء (سيل) 163 00:13:33,186 --> 00:13:35,897 ‫سنقتل (كارماين لوبيرتازي) 164 00:13:42,654 --> 00:13:47,409 ‫- سيشنّ (جوني ساك) حرباً علينا، (توني) ‫- لا، لن يفعل 165 00:13:49,494 --> 00:13:54,040 ‫فعلاً، فلـ(كارماين) مداخيل أخرى غير ‫مدخول البناء أما (جوني) فلا 166 00:13:54,165 --> 00:14:00,422 ‫- وأنا مَن يعاني أكثر من هذين القذرين! ‫- قتل زعيم إحدى العائلات الخمس! 167 00:14:01,006 --> 00:14:04,092 ‫- (جوني) مخادع قذر ‫- ما تقوله ممكن 168 00:14:04,217 --> 00:14:08,555 ‫لكن تذكّر كم تأثر (جوني) ‫حين لم يدعمه (كارماين) 169 00:14:08,680 --> 00:14:10,682 ‫عندما أساء إلى زوجته (جيني) 170 00:14:10,807 --> 00:14:14,394 ‫- الحياة غريبة، صحيح؟ ‫- لم يُصلح (كارماين) الأمور مع (جوني) 171 00:14:14,769 --> 00:14:20,192 ‫- عرفتُ فوراً أنه اقترف خطأ ‫- هل سنقتل (كارماين) قريباً؟ 172 00:14:20,317 --> 00:14:23,570 ‫إن أردتُ شراء المنزل فسأحتاج إلى ‫الأرباح التي سأجنيها من الـ(إسبلاناد) 173 00:14:27,449 --> 00:14:29,284 ‫يجب ألا يبدو الأمر كما هو عليه 174 00:14:29,409 --> 00:14:33,580 ‫ليكون هجوماً على منزله أو سرقة ‫سيارته أو غرز إصبعه باللحم 175 00:14:34,706 --> 00:14:36,875 ‫أعرف أشخاصاً من السود في ‫(إرفينغتون) 176 00:14:37,000 --> 00:14:43,215 ‫إنها فكرة جيدة يجب ألّا ‫يعرف أحد أبداً مَن قتل العجوز السافل 177 00:14:44,424 --> 00:14:47,177 ‫- هل يمكن أن نثق بهؤلاء؟ ‫- أجل 178 00:14:47,302 --> 00:14:48,720 ‫احرص على ذلك 179 00:15:02,317 --> 00:15:06,446 ‫- هل يمكنني مساعدتك؟ ‫- كيف حالك؟ أنا (توني سوبرانو) 180 00:15:06,571 --> 00:15:09,950 ‫أتيت مع زوجتي منذ بضعة أيام ‫برفقة (فيرجينيا لوبو) 181 00:15:10,075 --> 00:15:12,911 ‫أجل، صحيح ‫أنا (آلن سابينزلي) 182 00:15:13,036 --> 00:15:16,081 ‫- كيف حالك؟ ‫- ما رأيك؟ 183 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 ‫قالت إن الزوجين الآخرين ‫سيبتاعان المنزل 184 00:15:19,334 --> 00:15:22,796 ‫كنتُ سأتحدّث إليك بصراحة ‫بعد أن عاينت المنزل ثانيةً 185 00:15:22,921 --> 00:15:26,883 ‫المسألة برمّتها مزعجة ‫فأنا لا أظنّهما سيحصلان على التمويل 186 00:15:27,008 --> 00:15:30,637 ‫وقد أصرّت زوجتي على إعطائهما ‫مهلة 90 يوماً كعهد للتنفيذ 187 00:15:30,762 --> 00:15:34,850 ‫- لأنها أحبّت السيدة (كيم) ‫- يمكنني إتمام الصفقة في 15 يوماً 188 00:15:34,975 --> 00:15:37,060 ‫إنها أقصر مدة يسمح بها القانون 189 00:15:40,897 --> 00:15:43,149 ‫لا يمكن أن تملّ أبداً من تأمّل المحيط 190 00:15:47,153 --> 00:15:49,948 ‫- ستدفع نقداً، صحيح؟ ‫- أجل 191 00:15:52,534 --> 00:15:54,160 ‫لا آبه! 192 00:15:57,789 --> 00:16:01,918 ‫د.(كيم)! مرحباً، أنا (آلن سابينزلي) ‫لا؟ 193 00:16:02,043 --> 00:16:06,131 ‫حسناً، نواجه بعض المشاكل ‫في ما يتعلق بالمنزل 194 00:16:06,298 --> 00:16:10,969 ‫بالتأكيد، سيدخل غرفة العمليات ‫ولا يريد التحدّث في غرفة التحضير 195 00:16:12,762 --> 00:16:16,600 ‫ما زلت أسمعك أسمع ‫هل حصلت على القرض من المصرف؟ 196 00:16:17,142 --> 00:16:21,354 ‫بحقّ السماء يا دكتور ‫كلامك هذا لا يُطمئنني! 197 00:16:21,479 --> 00:16:23,773 ‫ولو كنتُ مكانك، لما شعرتُ بالاطمئنان 198 00:16:23,899 --> 00:16:27,694 ‫أعرف أن بيننا عقداً ‫أرجوك يا دكتور، أنا محامٍ 199 00:16:27,819 --> 00:16:29,988 ‫حسناً، (تشو سن)... ‫انتظر، أصغي إليّ 200 00:16:30,113 --> 00:16:34,159 ‫لأكون صريحاً معك، أريد بيعه ‫إلى شخص مؤهّل أكثر منك 201 00:16:34,284 --> 00:16:39,497 ‫إن تمكنت من إيجاد شارٍ بهذا الوقت! ‫ماذا؟ الأمر بسيط 202 00:16:39,623 --> 00:16:42,918 ‫مهلاً، هل تريد التحدّث وحدك ‫بينما أستمع أنا إليك؟ 203 00:16:43,043 --> 00:16:48,381 ‫شكراً، اتّصل بـ(فيرجينيا لوبو) فتتّصل ‫هي بالمصرف لتستعيد أنت عربونك 204 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 ‫زوجتك امرأة ناضجة ‫يمكنها تقبّل الأمر 205 00:16:53,053 --> 00:16:55,388 ‫اسمع دكتور (كيم) ‫أمضيتُ 10 سنوات كمحامي ادّعاء 206 00:16:55,514 --> 00:16:59,601 ‫إن اشتريت المنزل فسأجعل حياتك بائسة ‫يمكنني أن أدفعك إلى الإفلاس 207 00:17:00,644 --> 00:17:04,564 ‫وردني اتصال خارجيّ ‫فكّر في الأمر، تعرف رقم (فيرجينيا) 208 00:17:07,108 --> 00:17:09,152 ‫- مَن يدري؟ سنرى ‫- لا أتمنّى أن أكون المريض 209 00:17:09,277 --> 00:17:12,614 ‫- الذي سيُجري له العملية الآن ‫- فلنبقَ متفائلين 210 00:17:24,501 --> 00:17:29,256 ‫نعم؟ (فيرجينيا)، بالتأكيد، مرحباً 211 00:17:30,590 --> 00:17:32,133 ‫حقاً؟ 212 00:17:42,727 --> 00:17:44,688 ‫رائع! 213 00:17:47,691 --> 00:17:50,110 ‫تخيّل أننا سنصطاد السمك ‫ونحن جالسون على ذاك الرصيف 214 00:17:53,321 --> 00:17:55,574 ‫إنه جميل فعلاً، أليس كذلك؟ 215 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 ‫للمرة الأولى، أشعر بالسعادة ‫وأنا أوقّع على الأوراق 216 00:17:58,243 --> 00:18:03,832 ‫- أبي، سلاطعين زرقاء! ‫- يا للعجب! إنه رائع فعلًا 217 00:18:13,175 --> 00:18:19,097 ‫- سوف ترثان هذا ‫- أبي، يا لقولك هذا! 218 00:18:33,239 --> 00:18:38,036 ‫(توني سوبرانو) ‫أنت مليء بالمفاجآت 219 00:18:39,662 --> 00:18:42,040 ‫يُسعدني أن أرى الابتسامة ‫تعلو وجهك من جديد 220 00:18:53,051 --> 00:18:56,137 ‫ألست ممتناً؟ ‫فلقد تخلّصت من الإدمان 221 00:18:56,262 --> 00:18:58,097 ‫القوّة العظمى! 222 00:18:59,557 --> 00:19:04,354 ‫- هل تفيدك الخطوات الـ12؟ ‫- أجل، شكراً على سؤالك 223 00:19:04,479 --> 00:19:06,523 ‫كنا نبيعك المخدّرات ‫حين كنت تهواها 224 00:19:06,648 --> 00:19:09,651 ‫ونحن هنا عندما ‫يحين وقت الاغتيالات في (بروكلين) 225 00:19:11,152 --> 00:19:17,033 ‫- يجب أن يبدو الأمر كسرقة سيارة ‫- ألهذا لجأت إلينا؟ هذا تعصّب عرقيّ! 226 00:19:17,158 --> 00:19:19,494 ‫يقصد مجمّع (كينغ بلازا) التجاري 227 00:19:19,619 --> 00:19:22,872 ‫عند الساعة السابعة صباحاً ‫من كل ثلاثاء وخميس بشكل منتظم 228 00:19:22,997 --> 00:19:25,959 ‫عند مدخل متجر (ماسي) ‫عند تقاطع جادّة (يو) وشارع (فلاتبوش) 229 00:19:26,084 --> 00:19:27,919 ‫هل تحمل معك الدفعة الاولى؟ 230 00:19:38,638 --> 00:19:40,765 ‫ستسمع بخبر موته قريباً 231 00:19:54,821 --> 00:19:57,031 ‫مطعم (هوم أوف ذا برغر) ‫ماذا تطلب؟ 232 00:19:58,533 --> 00:20:01,661 ‫"أنا آسفة، أخطأتُ في طلب الرقم" 233 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 ‫- هنا منزل آل (سوبرانو) ‫- (توني)؟ 234 00:20:05,790 --> 00:20:11,963 ‫- "لا، أنا (أنتوني)" ‫- أجل، الصبي الوسيم 235 00:20:12,463 --> 00:20:16,885 ‫- مَن يتكلّم؟ ‫- هل أمّك في المنزل؟ 236 00:20:17,010 --> 00:20:18,636 ‫أمّي، اتصال لك 237 00:20:18,761 --> 00:20:21,639 ‫- "مَن المتصل؟" ‫- لا أدري 238 00:20:23,975 --> 00:20:29,480 ‫- "مرحباً" ‫- هل أنت السيدة (سوبرانو)؟ 239 00:20:29,606 --> 00:20:35,862 ‫- "أجل" ‫- كنتُ أعاشر زوجك 240 00:20:37,322 --> 00:20:38,781 ‫"مرحباً..." 241 00:20:52,921 --> 00:20:54,881 ‫(آي جاي)، أنا سأجيب 242 00:21:00,136 --> 00:21:02,847 ‫- ماذا؟ ‫- هل تعلمين أن (توني) يحبّني؟ 243 00:21:02,972 --> 00:21:06,643 ‫- "لولا ولدَيه، لكنت الآن في الشارع" ‫- ماذا تريدين؟ 244 00:21:06,768 --> 00:21:14,234 ‫اعلمي أننا نتشارك الأحزان ‫إنه يعاشر الآن ابنة عمي (سفيتلانا) 245 00:21:14,776 --> 00:21:19,072 ‫"هذا صحيح ‫بينما كانت ترعى شؤون عمّه" 246 00:21:20,657 --> 00:21:23,952 ‫- مرحباً؟ ‫- أيتها السافلة! 247 00:21:25,495 --> 00:21:32,293 ‫أنا سافلة فعلًا، أنا سافلة ‫يستغلّها الجميع كل يوم ثم يرمونها 248 00:21:33,294 --> 00:21:37,799 ‫لذا، إذا أمكنك ذلك ‫تذكّري مكانتك بين حبيباته 249 00:21:40,844 --> 00:21:46,641 ‫إن اتصلت بمنزلي أو تحدّثت ‫إلى أيّ من ولدَيّ ثانيةً 250 00:21:46,766 --> 00:21:51,396 ‫فسأجدك وأقتلك ‫نحن نملك أسلحة هنا 251 00:21:51,521 --> 00:21:54,816 ‫- "أعنى ما أقوله" ‫- هل تتذكّرين ابنة عمّي؟ 252 00:21:54,941 --> 00:21:58,486 ‫رعَت شؤون والدته أيضاً ‫ولها رجل واحدة 253 00:21:58,736 --> 00:22:01,865 ‫"الأمر غريب جداً ‫فكيف لي أن أخترع شيئاً كهذا؟" 254 00:22:36,232 --> 00:22:37,775 ‫ماذا يجري بحقّ السماء؟ 255 00:22:43,865 --> 00:22:45,533 ‫(كارميلا)! 256 00:22:47,493 --> 00:22:50,121 ‫- ما هذا الذي تفعلينه؟ ‫- أيها السافل القذر! 257 00:22:51,289 --> 00:22:54,417 ‫لا تصعد إلى هنا ‫ارحل من هذا المنزل 258 00:23:07,889 --> 00:23:11,601 ‫(كارم)، ما خطبك؟ 259 00:23:13,937 --> 00:23:16,147 ‫(كارم)، ماذا تُراني فعلتُ الآن؟ 260 00:23:18,233 --> 00:23:19,776 ‫(كارم)؟ 261 00:23:21,653 --> 00:23:26,491 ‫ماذا فعلتُ؟ أخبريني! ‫ماذا فعلتُ؟ 262 00:23:26,616 --> 00:23:29,827 ‫هل أخبرتك أمّك عمّا قلتُه لوالدك ‫عن مرضها الجلدي، الصُداف؟ 263 00:23:29,953 --> 00:23:32,539 ‫كنتُ أتكلّم معه بصراحة ليس إلا! 264 00:23:35,333 --> 00:23:39,629 ‫جعلتني أضحوكة طوال هذه السنين ‫بسبب حبيباتك الساقطات 265 00:23:39,754 --> 00:23:43,174 ‫- ولكن أن يتصلن بالمنزل؟ ‫- عمّ تتكلمين؟ 266 00:23:43,299 --> 00:23:49,764 ‫- اتّصلت الروسية وردّ عليها ولدك ‫- يا للهول! 267 00:23:50,890 --> 00:23:56,271 ‫إنها مجنونة، مجنونة فعلاً ‫قلتُ لك ألا تصدّقي شيئاً مما تقوله 268 00:23:56,396 --> 00:24:01,317 ‫لم تكن بيننا علاقة ‫أقسم لك بذلك، لقد أخبرتك! 269 00:24:01,442 --> 00:24:05,613 ‫- ماذا عن ابنة عمّها؟ ‫- ماذا؟ لا! 270 00:24:05,738 --> 00:24:09,450 ‫الممرّضة التي اعتنت بوالدتك ‫والتي أحببتها! 271 00:24:10,076 --> 00:24:14,664 ‫والتي حدّثتها عبر الهاتف ‫عن تساقط شعر والدتك وحركة أمعائها 272 00:24:14,789 --> 00:24:17,041 ‫والتي أخبرتني أنها أتت ‫من وكالة للرعاية الصحيّة 273 00:24:17,166 --> 00:24:21,004 ‫والتي شاركتها المشروب ‫ليلة توفيت فيها والدتك! 274 00:24:21,129 --> 00:24:24,924 ‫- كنت على علاقة بها! ‫- لا شيء مما تقلينه صحيح 275 00:24:25,049 --> 00:24:31,097 ‫لمَ ستخترع ابنة عمّها هذه القصة؟ ‫لأنها شعرت بالغيرة؟ أيها السافل 276 00:24:31,222 --> 00:24:33,016 ‫اتركني! 277 00:24:51,701 --> 00:24:56,873 ‫- (كارم)! ‫- ارحل يا (توني) 278 00:24:56,998 --> 00:25:01,419 ‫- لا تقل شيئاً حتى ‫- تعلمين أنني لن أغادر 279 00:25:01,920 --> 00:25:07,091 ‫- فلنستلق قليلاً ولنهدأ ‫- أبعد يديك عني 280 00:25:08,134 --> 00:25:10,845 ‫لا تلمسني مجدداً! 281 00:25:13,097 --> 00:25:14,849 ‫أين (آي جاي)؟ 282 00:25:15,183 --> 00:25:19,354 ‫كنت على علاقة بامرأة ‫برِجل واحدة! هذا جميل! 283 00:25:19,562 --> 00:25:22,357 ‫كنت تمضي أوقاتاً جميلة ‫في أثناء زواجك بي! 284 00:25:23,983 --> 00:25:27,779 ‫المعلّمة المساعِدة ‫والرياضية التي ترفع الأثقال 285 00:25:27,904 --> 00:25:31,616 ‫- أقلّه لم أسرق منك شيئاً ‫- مَن سرق (توني)؟ أنا؟ 286 00:25:31,741 --> 00:25:35,161 ‫زوجتي تسرق مني 40 ألفاً ‫من علبة بذور العصافير 287 00:25:35,286 --> 00:25:38,873 ‫علبة بذور العصافير! ‫أصغ إلى نفسك، لقد فقدت صوابك 288 00:25:39,916 --> 00:25:42,710 ‫هل أردت أن تضربني يا (توني)؟ ‫هيا، قم بذلك 289 00:25:44,879 --> 00:25:49,342 ‫أرجوك، ارحل ‫ما عدتُ أحتمل 290 00:25:51,845 --> 00:25:54,764 ‫- لم أفعل ذلك ‫- وجدتُ أحد أظافرها بين ملابسك 291 00:25:54,889 --> 00:25:57,725 ‫رأيته ذاك اليوم ‫على الطاولة بجانب سريرك 292 00:25:57,851 --> 00:26:00,687 ‫وجدته ووضعته هناك ‫أعرف أنك رأيته 293 00:26:00,812 --> 00:26:05,650 ‫- كان ذلك... ‫- ماذا؟ ماذا كان؟ 294 00:26:07,318 --> 00:26:11,322 ‫لا شيء، لا شيء 295 00:26:17,453 --> 00:26:22,667 ‫- يا للهول! ‫- ماذا؟ 296 00:26:23,877 --> 00:26:26,713 ‫هل تعرف ما الذي لا أفهمه، (توني)؟ 297 00:26:28,756 --> 00:26:31,467 ‫ما الميزة التي لديها ولا تجدها فيّ؟ 298 00:26:39,767 --> 00:26:45,857 ‫لم أِقم علاقة مع ابنة عمّها ‫وأنا مستعد للخضوع إلى اختبار الكذب 299 00:26:45,982 --> 00:26:50,195 ‫أريدك أن تغادر هذا المنزل ‫يا (توني)، أرجوك 300 00:26:50,403 --> 00:26:52,947 ‫أريدك أن تتركني وشأني 301 00:26:59,370 --> 00:27:02,874 ‫- ماذا عن الولدين؟ ‫- صحيح، الأمر رهيب 302 00:27:02,999 --> 00:27:04,709 ‫فليساعدهما القدير! 303 00:27:26,940 --> 00:27:28,566 ‫(آيرينا)! 304 00:27:31,945 --> 00:27:33,863 ‫(آيرينا)! 305 00:27:38,660 --> 00:27:41,162 ‫افتحي الباب اللعين وإلا حطّمته! 306 00:27:46,042 --> 00:27:50,129 ‫ليست هنا، ربما هي مختبئة ‫في (برايتون بيتش) 307 00:27:50,255 --> 00:27:54,217 ‫تلومك على ما حصل مع (روني زيلمان) ‫ذاك الذي ضربته بالحزام 308 00:27:54,342 --> 00:27:58,596 ‫شعر بالضعف أمامها ‫أخبرتني أنه فقدَ قدراته 309 00:28:02,851 --> 00:28:06,771 ‫- افترقا بعد فترة وجيزة ‫- هذا لا يهمني 310 00:28:13,236 --> 00:28:16,656 ‫مَن أخبرها عنّا؟ ‫لا تقولي لي إنك الفاعلة 311 00:28:16,781 --> 00:28:19,951 ‫أليست... ما اسمها؟ ‫تلك السافلة التي ضبطتنا معاً 312 00:28:20,076 --> 00:28:26,583 ‫(برانكا)، تشاجرنا لأنني اقتطعت ‫الضرائب الفدرالية من معاشها 313 00:28:28,751 --> 00:28:33,256 ‫يا للهول! ضرائب فدرالية! 314 00:28:40,263 --> 00:28:42,223 ‫عليّ العودة إلى منزلي غداً 315 00:28:42,348 --> 00:28:45,518 ‫سيكون علي أن أخبر ولدَيّ ‫أنني وزوجتي سننفصل 316 00:28:46,561 --> 00:28:52,192 ‫- سيكون للخبر وقع كبير عليهما ‫- الطلاق صعب جداً على الأولاد دائماً 317 00:28:52,901 --> 00:28:57,197 ‫لا يعودوا يثقون بأحد بعد ذلك ‫تطلّق والداي في صغري! 318 00:29:03,870 --> 00:29:06,289 ‫يجب ألا تتناولي المشروبات بعد الظهر 319 00:29:08,333 --> 00:29:11,002 ‫ماذا لو أظهرت بعض التعاطف؟ ‫هل تحملين ثلجاً في عروقك؟ 320 00:29:11,127 --> 00:29:13,505 ‫هل كانت أعصابي باردة ‫على أريكة عمّك؟ 321 00:29:13,630 --> 00:29:19,010 ‫- كلّفتني العلاقة بك غالياً ‫- صحيح، وأعرف ما يدور بخلدك أيضاً 322 00:29:25,642 --> 00:29:29,687 ‫اعتنِ بنفسك، (توني) ‫أنت رجل قويّ وستكون بخير 323 00:29:35,068 --> 00:29:39,113 ‫"الموج المزبد" 324 00:30:42,177 --> 00:30:45,930 ‫- مرحباً ‫- كيف الأحوال بعد عودة (كريستوفر)؟ 325 00:30:46,764 --> 00:30:51,436 ‫- بخير، ذاك المركز هبة من السماء ‫- هل ستقيمان حفل زفاف؟ 326 00:30:52,979 --> 00:30:54,898 ‫لم نتحدّث بالأمر 327 00:30:59,068 --> 00:31:02,947 ‫- لكن... ‫- ماذا؟ 328 00:31:06,284 --> 00:31:09,287 ‫يقول إنه ما عاد واثقاً من قدرته ‫على أن يكون أباً صالحاً 329 00:31:10,705 --> 00:31:12,707 ‫ذلك بعد أن قتل كلبتي! 330 00:31:15,126 --> 00:31:16,711 ‫هل لديك أولاد؟ 331 00:31:18,046 --> 00:31:21,591 ‫كيف حال (توني)؟ ‫هل يفتّش عن منزل على الشاطىء لشرائه؟ 332 00:31:25,845 --> 00:31:30,225 ‫- إنه منزل رائع ‫- ماذا عن (رالف)؟ 333 00:31:31,309 --> 00:31:33,645 ‫(رالف سيفاريتو) ‫هل سمعت شيئاً عنه؟ 334 00:31:35,230 --> 00:31:38,566 ‫يقول (كريستوفر) إنه يعاني ‫مشكلة إدمان كبيرة 335 00:31:38,691 --> 00:31:40,860 ‫ربما ساءت أحواله في مكان ما 336 00:31:40,985 --> 00:31:44,405 ‫يقول (كريستوفر) إنه يودّ مساعدته ‫لدخول مركز إعادة التأهيل 337 00:31:44,531 --> 00:31:46,282 ‫حين يظهر مجدداً 338 00:31:49,035 --> 00:31:54,249 ‫- هل تعرفين مساعد (رالف)، (فيتو)؟ ‫- أجل، الرجل السمين 339 00:31:54,374 --> 00:31:57,877 ‫عندما كان (كريستوفر) غائباً ‫لم ينفكّ السافل يتصل بي 340 00:31:58,002 --> 00:32:02,799 ‫- ليرى ما إذاً "كنتُ بحاجة إلى شيء" ‫- لا! هل عرف (كريستوفر) بالأمر؟ 341 00:32:02,924 --> 00:32:10,223 ‫هل تمزحين؟ كان ليقتله... ليس فعلًا ‫أعنى أنه كان سيغضب 342 00:32:18,815 --> 00:32:21,234 ‫يُفترض بي أن أقابل أمي 343 00:32:24,112 --> 00:32:25,697 ‫هيا، اذهبي 344 00:32:32,120 --> 00:32:33,496 ‫شكراً لك 345 00:33:04,277 --> 00:33:06,821 ‫رأيتُ سيارتك، ماذا يجري؟ 346 00:33:09,073 --> 00:33:12,994 ‫حسناً، الأمور ليست ‫على ما يرام في المنزل 347 00:33:13,119 --> 00:33:16,080 ‫لذا، جئتُ لأنام في قاربي 348 00:33:16,206 --> 00:33:20,668 ‫كانوا يُطلونه ورائحة ‫الطلاء مزعجة فهربتُ 349 00:33:20,793 --> 00:33:28,092 ‫-آسف، فقد تزوّجت 3 مرات ‫- أجل، أظنها تفكّر في الانفصال 350 00:33:29,719 --> 00:33:34,891 ‫ما ستفعله هو مقابلة جميع ‫محاميي الطلاق البارعين في منطقتك 351 00:33:35,016 --> 00:33:40,188 ‫وهكذا، إذاً ساءت الأمور لن يقبل أحد ‫منهم بالدفاع عنها تناقض في المصالح! 352 00:33:41,773 --> 00:33:44,984 ‫- إنها فكرة سديدة ‫- قم بذلك يا صاح 353 00:33:45,109 --> 00:33:47,695 ‫لكن سيكون عليّ أن أطلب منك إيجاد ‫فندق حتى تشتري المنزل رسمياً 354 00:33:47,820 --> 00:33:53,576 ‫- فأنا المسؤول إذاً حدث لك مكروه ‫- حسناً، دعني أغتسل قليلاً 355 00:34:10,009 --> 00:34:13,638 ‫- مرحباً، أنا (توني) ‫- أعرف مَن أنت، تفضّل 356 00:34:15,807 --> 00:34:19,227 ‫(توني)، ما الأمر؟ 357 00:34:22,272 --> 00:34:26,734 ‫سبق أن تحدّثنا في الأمر ‫المشكلة بيني وبين زوجتي 358 00:34:26,860 --> 00:34:28,695 ‫لقد أخبرني (آلن) للتوّ 359 00:34:29,445 --> 00:34:32,574 ‫الأمر أنه في خضمّ كل هذا ‫كنتُ أفكّر وأنا أستحمّ 360 00:34:32,699 --> 00:34:38,746 ‫وأدركتُ أنه رغم رغبتي الشديدة ‫في شراء المنزل إلا أن الوقت غير مناسب 361 00:34:40,206 --> 00:34:45,253 ‫آسف، أعرف أنه أمر مخيّب ‫لكن حاول أن تتفهّم ما أمرّ به 362 00:34:45,795 --> 00:34:49,299 ‫أريد فقط أن أستعيد العربون ‫وسأخرج من حياتك 363 00:34:49,424 --> 00:34:53,469 ‫(توني)، لا أعرف كيف أن ‫مشكلة زوجيّة تُلغي عقد البيع 364 00:34:53,595 --> 00:34:57,348 ‫السبب الرئيسي ‫لشرائه هو أولادي وزوجتي 365 00:34:57,473 --> 00:34:59,642 ‫- كم هذا محزن ‫- عذراً عزيزتي 366 00:34:59,767 --> 00:35:01,895 ‫المنزل معروض للبيع منذ سنة ونصف 367 00:35:02,020 --> 00:35:04,314 ‫جاءنا عرضان ‫واحد منك والآخر من آل (كيم) 368 00:35:04,439 --> 00:35:06,774 ‫- ماذا عنهم؟ ‫-آل (كيم)؟ 369 00:35:06,900 --> 00:35:09,903 ‫لا أستطيع أن أبيعه لهما ‫أظنني أستطيع لكن لن أفعل 370 00:35:10,028 --> 00:35:11,905 ‫سيجعلانني أدفع الثمن 371 00:35:12,030 --> 00:35:16,576 ‫لا أريد أن أكون غير متعاطف ‫مع مشكلتك ولكن بيننا عقد موقّع 372 00:35:16,701 --> 00:35:18,077 ‫- (آلن)! ‫- لا! كفى هراء! 373 00:35:18,203 --> 00:35:20,788 ‫لقد تخلّصت من الشاري الآخر لأنني ‫رأيتُ كم أحبّ هو وزوجته المنزل 374 00:35:20,914 --> 00:35:22,707 ‫بل لأننا كنا سندفع نقداً ‫وبمهلة قصيرة 375 00:35:22,832 --> 00:35:27,253 ‫مَن يدري ماذا سيحصل يا (توني)؟ ‫ربما تتصالحان بعد شهر واحد 376 00:35:27,378 --> 00:35:29,797 ‫وأبقى أنا الخاسر الأكبر! 377 00:35:33,009 --> 00:35:34,552 ‫حسناً، كما تشاء 378 00:35:35,929 --> 00:35:40,767 ‫اسمع، ما هي المشكلة؟ ‫لمَ لا نلغي العقد فحسب؟ 379 00:35:40,892 --> 00:35:42,936 ‫لا أستطيع، لديّ شركاء 380 00:35:44,437 --> 00:35:46,022 ‫اعذراني! 381 00:35:48,900 --> 00:35:56,074 ‫عليّ أن أجيب على هذا الاتصال ‫تشرّفتُ بمقابلتك لكنني لن أشتري منزلك 382 00:36:01,955 --> 00:36:03,790 ‫هذا الرجل في المافيا 383 00:36:03,915 --> 00:36:06,793 ‫إنهم يشترون منازل ‫ويعقدون صفقات تجارية 384 00:36:06,918 --> 00:36:09,963 ‫تعاملتُ معهم في مسألة حقوق ‫نشر (نيابوليتان) لمصلحة (إنيا) 385 00:36:10,088 --> 00:36:14,843 ‫ربما سأدعه ينسحب ‫لكنها مفاوضات وهو يُدرك ذلك جيداً 386 00:36:14,968 --> 00:36:17,971 ‫- ليس لديك شركاء ‫- شكراً أيها الضمير الحيّ 387 00:36:19,806 --> 00:36:22,809 ‫- تحدّثتُ للتوّ إلى (كارماين) ‫- وهو مستعد لتسوية الخلاف 388 00:36:22,934 --> 00:36:26,312 ‫هل تمازحني؟ ‫لقد باشرنا في تنفيذ الخطة 389 00:36:26,437 --> 00:36:28,356 ‫"أهلًا بك إلى عالمي" 390 00:36:41,077 --> 00:36:42,620 ‫اجلس 391 00:36:48,585 --> 00:36:51,629 ‫يؤسفني أن أعرف ‫بمشكلتك الزوجيّة، (توني) 392 00:36:51,754 --> 00:36:54,299 ‫علاقتنا تتجاوز الأمور المالية 393 00:36:54,424 --> 00:37:00,930 ‫لو تعرّض أحدنا لمأساة شخصيّة أو أصيب ‫بمرض أو ما شابه، فكلّنا نشعر معه 394 00:37:01,055 --> 00:37:05,476 ‫- مهما كانت البغضاء بيننا ‫- ما يجري هو أنك تخسر المال الكثير 395 00:37:05,602 --> 00:37:10,273 ‫نريد جميعنا أن نعاود الربح مجدداً ‫لكنني لن أكرّر ما قلته 396 00:37:10,398 --> 00:37:12,066 ‫كانت لـ(زيلمان) يد ‫في صفقة وزارة الإسكان 397 00:37:12,192 --> 00:37:17,322 ‫لذا في المبدأ ‫لا أستطيع التنازل عن حقّي 398 00:37:18,072 --> 00:37:20,158 ‫- ماذا تقترح إذاً؟ ‫- أنا قلتُ 40 في المئة 399 00:37:20,283 --> 00:37:23,745 ‫وأنت قلت 5 ونصف في المئة ‫وهذا أمر سخيف 400 00:37:23,870 --> 00:37:27,916 ‫فلنقسم الفارق، 20 في المئة 401 00:37:35,089 --> 00:37:37,342 ‫حسناً، 15 في المئة 402 00:37:37,467 --> 00:37:44,140 ‫هل تعلم؟ إن كان هذا هو المطلوب ‫لحلّ كل هذه المسألة الكريهة 403 00:37:45,016 --> 00:37:46,893 ‫فليكن 15 في المئة 404 00:37:50,730 --> 00:37:52,440 ‫جيد 405 00:37:56,319 --> 00:38:02,742 ‫كان لولدي الفضل الأكبر في هذا ‫أريدك أن تتذكّر ذلك حتى بعد وفاتي 406 00:38:04,244 --> 00:38:08,289 ‫- لكنني لن أموت الآن ‫- إنه قويّ كالثور هذا الرجل 407 00:38:08,873 --> 00:38:10,458 ‫ابقَ هكذا! 408 00:38:19,262 --> 00:38:21,180 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 409 00:38:21,931 --> 00:38:26,811 ‫- هل نمت؟ ‫- قليلاً 410 00:38:30,273 --> 00:38:34,318 ‫قد يكون من الأفضل لك لو عدت ‫إلى الجامعة وشغلت نفسك بالدروس 411 00:38:34,443 --> 00:38:39,240 ‫- وبقيت بين أصدقائك ‫- لن أنفكّ أفكّر في ما يجري هنا 412 00:38:42,702 --> 00:38:46,914 ‫أفكّر دوماً ‫لطالما شعرتُ بأنني محظوظة 413 00:38:47,039 --> 00:38:50,585 ‫نظراً لما يعانيه الكثير من أصدقائي ‫جرّاء علاقة أهاليهم المطلّقين الفاشلة 414 00:38:50,710 --> 00:38:52,670 ‫وأنا أيضاً 415 00:38:53,129 --> 00:38:59,010 ‫أنا و(فين) مثلاً، لستُ أقول ‫إنني أريد أطفالًا، لكن لو رُزقنا بهم 416 00:38:59,594 --> 00:39:06,225 ‫لطالما تخيّلتُ أن نجتمع معاً ‫خلال العطلات وأعياد الميلاد 417 00:39:06,350 --> 00:39:11,898 ‫- حول المدفئة الكبيرة ‫- سيكون لك مستقبلاً باهراً، (ميدو) 418 00:39:13,191 --> 00:39:16,444 ‫أمضينا معاً أوقاتاً جميلة ‫كعائلة واحدة 419 00:39:19,322 --> 00:39:21,532 ‫كانت كلّها مبنيّة على الكذب 420 00:39:21,657 --> 00:39:26,454 ‫لا أريد مجادلتك يا (ميدو) ‫هذا ليس صحيحاً وأظنّك تعرفين ذلك 421 00:39:34,045 --> 00:39:41,552 ‫- كان ذلك بسبب (فيوريو)، صحيح؟ ‫- مَن ذَكر أي شيء عن (فيوريو)؟ 422 00:39:42,845 --> 00:39:50,186 ‫- لم أخُن والدك يوماً ‫- والدي هو مَن خانك 423 00:39:52,146 --> 00:39:58,110 ‫لا أريد التحدّث في الأمر، آسفة ‫لا الآن ولا في أيّ وقت 424 00:39:59,779 --> 00:40:04,659 ‫بحقّ السماء! كيف تحمّلت كل هذا ‫الهراء منه طوال تلك السنين؟ 425 00:40:13,042 --> 00:40:16,921 ‫- فلفل طازج؟ ‫- القليل فقط 426 00:40:24,637 --> 00:40:29,517 ‫بخصوص ما يجري ‫بينك وبين (كارميلا)، أنا آسف 427 00:40:35,648 --> 00:40:37,483 ‫الطعام ليس لذيذاً! 428 00:40:49,912 --> 00:40:52,707 ‫- نعم؟ ‫- أمر مذهل، صحيح؟ 429 00:40:53,291 --> 00:40:56,252 ‫حسناً، أظنّ أن الأمر حُسم 430 00:41:00,047 --> 00:41:03,384 ‫تسير الأمور وفقاً لزخمها الخاص 431 00:41:05,344 --> 00:41:08,431 ‫بالتردّد تخسر ‫أكثر ممّا تخسر باتجاه القرار الخاطىء 432 00:41:09,849 --> 00:41:11,475 ‫"إنها وجهة نظر صائبة" 433 00:41:14,228 --> 00:41:16,606 ‫حسناً، سأكلّمك لاحقاً 434 00:41:20,484 --> 00:41:22,320 ‫كان ذلك (جوني ساك) 435 00:41:23,362 --> 00:41:26,949 ‫- ألغينا موعد يوم الثلاثاء، صحيح؟ ‫- خطأ 436 00:41:32,121 --> 00:41:37,793 ‫(جوني ساك)! لطالما بذلتُ جهداً ‫لأجعله يظن أنني أحبّه 437 00:41:38,503 --> 00:41:40,588 ‫كنتُ أحاول أن أعرف ‫بعض الأمور معه 438 00:41:42,048 --> 00:41:44,967 ‫أظنّه كان متواطئاً ‫مع (رالف) بطريقة ما 439 00:41:47,428 --> 00:41:49,514 ‫لكن علاقتهما ساءت بعد ما حصل 440 00:41:52,475 --> 00:41:56,729 ‫- ماذا حصل؟ ‫- توصّلنا إلى اتفاق 441 00:41:57,104 --> 00:42:00,441 ‫حين أعطاه (توني) النسبة الأخيرة ‫كاد (كارماين) ينفجر غضباً 442 00:42:00,566 --> 00:42:02,443 ‫ظهري يؤلمني 443 00:42:02,568 --> 00:42:05,488 ‫ذاك السرير في (بورك ستور) ‫ليس مناسباً للنوم يا (توني) 444 00:42:05,613 --> 00:42:08,324 ‫- مع كل محبّتي واحترامي لـ(كارميلا) ‫- لا 445 00:42:08,866 --> 00:42:12,119 ‫كنتُ لأرمي أشياءها خارج المنزل ‫وأدعها تنتظر تحت المطر 446 00:42:12,245 --> 00:42:15,665 ‫لا يمكنك إزعاج الولدَين ‫فذلك سيؤذيهما إلى الأبد 447 00:42:15,790 --> 00:42:19,669 ‫- إنه منزله كما هو منزلها ‫- بل أكثر، أنا الذي دفعتُ ثمنه 448 00:42:19,794 --> 00:42:22,713 ‫هذا صحيح يا (توني) ‫أنا إلى جانبك في هذه المسألة 449 00:42:29,762 --> 00:42:34,600 ‫هي التي أقنعتني بشرائه منذ البداية ‫ والآن، أصبحت في الشارع! 450 00:42:34,725 --> 00:42:39,647 ‫هذه الهواتف اللعينة! ‫كنّا بحال أفضل من دونها منذ سنوات 451 00:42:42,608 --> 00:42:45,528 ‫- ماذا؟ ‫- (توني)، أنا (آلن سابينزلى) 452 00:42:45,653 --> 00:42:48,114 ‫- ماذا تريد؟ ‫- لم تتّصل بي 453 00:42:48,239 --> 00:42:51,450 ‫قرّرتُ وشركائي إعفاءك من التزامك 454 00:42:51,576 --> 00:42:53,411 ‫حسناً، أريد الـ200 ألف ‫دولار بنهاية الأسبوع 455 00:42:53,536 --> 00:42:58,791 ‫في ما يتعلق بهذه المسألة ‫لن ألغي العربون فهو يُلزم الطرفين بالعقد 456 00:42:59,876 --> 00:43:05,173 ‫- لو أردت أن تقدّم لي عرضاً ‫- لا، أظنني سأشتري المنزل 457 00:43:06,465 --> 00:43:09,760 ‫عائلتي تقيم الحفلات ‫حتى الرابعة أو الخامسة صباحاً 458 00:43:09,886 --> 00:43:12,680 ‫يمكنني أن أثبت وقوع الأضرار ‫وسأكون شهماً إذاً لم أدّع عليك 459 00:43:12,805 --> 00:43:16,851 ‫- وأجبرك على الشراء ‫- أضرار؟ لم تبدأ بعد 460 00:43:16,976 --> 00:43:21,480 ‫اسمع، خلافنا مثبّت خطياً ‫و(فيرجينيا لوبو) شاهدة على ذلك 461 00:43:21,606 --> 00:43:24,901 ‫لو لمست شعرة من رأسي ‫فستعرف السلطات مع مَن ستحقّق 462 00:43:25,026 --> 00:43:30,323 ‫(آلن)، لقد أسأت فهمي ‫لا بدّ من أنك تظنني قاطع طريق 463 00:43:30,448 --> 00:43:34,493 ‫تمّ إبلاغك ‫لن تستعيد عربونك 464 00:43:44,462 --> 00:43:46,756 ‫يا للهول! أخفتني حتى الموت! 465 00:43:57,016 --> 00:44:00,102 ‫هذا منزلي يا (كارميلا) ‫ولن أغادره 466 00:44:00,228 --> 00:44:04,106 ‫ارحل من هنا (توني) ‫هذه المرة، طلبتُ منك ذلك بلطف 467 00:44:07,276 --> 00:44:11,405 ‫اسمعي، أعرف أن ما فعلتُه خطأ 468 00:44:11,531 --> 00:44:18,037 ‫كنتُ سافلًا ولهذا أعتذر منك ‫أنا آسف، لن يتكرّر الأمر 469 00:44:19,914 --> 00:44:23,251 ‫- قلتُ لك أن ترحل ‫- أجبريني على الرحيل 470 00:44:23,376 --> 00:44:27,380 ‫لديّ موعد مع المحامي، (توني) ‫سأحصل على أمر قضائيّ بعدم تعرّضك لي 471 00:44:27,922 --> 00:44:30,341 ‫محام؟ هيّا، افعلي ذلك! 472 00:44:30,800 --> 00:44:35,263 ‫هيّا، اتصلي به ‫هاك، استخدمي هاتفي 473 00:44:36,347 --> 00:44:40,059 ‫- حسناً، ابقَ! ‫- تعالي، لن تذهبي إلى أيّ مكان 474 00:44:40,184 --> 00:44:43,020 ‫اتركني، سيعود ابنك إلى المنزل ‫هل تريده أن يرى والده هكذا؟ 475 00:44:43,145 --> 00:44:46,816 ‫أجل، سيُعجبك هذا، صحيح؟ ‫لن أغادر المنزل (كارميلا) 476 00:44:46,941 --> 00:44:52,446 ‫ما عدتُ أحبّك ولا أريدك ‫لن تنام في سريري، (توني) 477 00:44:52,572 --> 00:44:55,116 ‫عندما أفكّر في الامر، أشعر بالغثيان 478 00:44:57,743 --> 00:45:01,455 ‫يا للهول! أكاد أفقد صوابي 479 00:45:18,973 --> 00:45:24,270 ‫- هل ستدعك أمي تنام هنا؟ ‫- هل ستدعني؟ هذا منزلي 480 00:45:25,313 --> 00:45:29,275 ‫- أليس الحال أفضل حين أكون هنا؟ ‫- بالطبع 481 00:45:29,609 --> 00:45:32,987 ‫هيّا، سنضعها في المرآب غداً 482 00:45:36,657 --> 00:45:39,702 ‫كم الساعة الآن؟ ‫هل وصلت لتوّك إلى المنزل؟ 483 00:45:39,827 --> 00:45:43,623 ‫- كنّا ندرس ‫- حقاً؟ 484 00:45:43,748 --> 00:45:48,336 ‫من الآن وصاعداً سيكون لي دور ‫أكبر في هذه الأمور، سأكون هنا 485 00:45:48,461 --> 00:45:51,964 ‫وأريدك أن تعامل والدتك باحترام كبير ‫فهي تمرّ بأوقات عصيبة حالياً 486 00:45:52,089 --> 00:45:54,759 ‫- هل قالت لك شيئاً؟ ‫- أنا أفترض فقط 487 00:45:56,802 --> 00:46:00,223 ‫حسناً، اخلد إلى النوم ‫فغداً لديك مدرسة 488 00:46:54,235 --> 00:46:57,321 ‫"أمام المشاهدين برامج عديدة" 489 00:46:57,446 --> 00:47:03,411 ‫"وهم يصوّتون كل ساعة وكل دقيقة ‫وكل 5 دقائق بواسطة جهاز التحكّم..." 490 00:47:03,536 --> 00:47:06,414 ‫بالمناسبة، شكراً لأنك ‫ترتشفين الشراب أمامي 491 00:47:08,833 --> 00:47:12,461 ‫- ماذا؟ ‫- لا تنفّذ الأمر في ما يتعلق بالعجوز 492 00:47:12,587 --> 00:47:16,757 ‫- حقاً؟ ‫- ما يجري غير منطقيّ 493 00:47:16,883 --> 00:47:21,095 ‫- هل تظنّها مكيدة؟ ‫- "ليس بالضرورة، لكن..." 494 00:47:21,220 --> 00:47:24,473 ‫صديقنا متحمّس جداً ‫لإعطائنا المهمّة، السافل! 495 00:47:24,599 --> 00:47:27,018 ‫"لا ينبغي أن يعرف أحد ‫أن المسألة كانت مطروحة" 496 00:47:27,894 --> 00:47:30,730 ‫سأعرض على أصدقائي نصف ‫المبلغ فذلك سيفي بالغرض 497 00:47:30,855 --> 00:47:34,650 ‫أريدك أن تكون متأكداً! ‫قلتُ لك ذلك 498 00:47:34,775 --> 00:47:39,697 ‫"لذا عليه أن يبذل جهده ‫ليحمي ما كسبه..." 499 00:48:04,972 --> 00:48:08,351 ‫- مرحباً ‫- المبلغ كلّه هنا 500 00:48:08,976 --> 00:48:11,771 ‫لو اشتقت إلى المخدّرات ثانيةً... 501 00:48:15,024 --> 00:48:18,110 ‫- لا تنسَ الاتصال بنا ‫- كما اتفقنا، ستُبقون المسألة سرّية 502 00:48:18,236 --> 00:48:21,656 ‫- فمي مُغلق تماماً يا صاح ‫- أعدك بذلك 503 00:48:21,781 --> 00:48:23,157 ‫إلى اللقاء 504 00:48:36,045 --> 00:48:38,256 ‫لم يُقلع عن عادته بعد ‫إنه يستعيد نشاطه ليس إلا 505 00:48:38,381 --> 00:48:43,219 ‫لا تقل لـ(كايشا) شيئاً عن هذا ‫وإلا فلن تنفكّ تطالبني بالنفقة 506 00:49:38,191 --> 00:49:41,068 ‫- مرحباً ‫- أهلًا 507 00:49:49,827 --> 00:49:51,454 ‫ماذا؟ 508 00:49:51,579 --> 00:49:55,166 ‫كنتُ أتساءل متى ستنقل ‫مقاعد صالة العرض إلى المرآب؟ 509 00:49:59,587 --> 00:50:03,090 ‫هل أنت جادّة؟ ‫لهذا السبب جئت تكلّمينني؟ 510 00:50:03,966 --> 00:50:06,135 ‫إنها على المرجة يا (توني) ‫وستفسد العشب 511 00:50:06,260 --> 00:50:09,430 ‫ستفسد العشب! ستفسد العشب! 512 00:50:10,223 --> 00:50:15,478 ‫لا أستطيع تشغيل المرشّة من دون ‫أن تتبلّل المقاعد يا (توني) 513 00:50:15,770 --> 00:50:20,149 ‫- إنها مقاعدك ولا أريد إتلافها ‫- سأقوم بذلك فوراً 514 00:50:24,946 --> 00:50:28,157 ‫لمَ عليك أن تصعّب أمراً بسيطاً كهذا؟ 515 00:50:28,282 --> 00:50:33,287 ‫لأي سبب أتيت إلى هنا ‫وتحدّثت عن المقاعد إلا لإزعاجي؟ 516 00:50:33,412 --> 00:50:39,001 ‫- أردتُ ريّ العشب بما أنني خارجة ‫- أجل، صحيح 517 00:50:41,879 --> 00:50:45,842 ‫- تباً ‫- سيكلّفك هذا 3 دولارات 518 00:50:51,973 --> 00:50:54,892 ‫هل تعرف يا (توني)؟ ‫ما فات قد مات 519 00:50:55,309 --> 00:50:58,062 ‫وصلنا إلى ما نحن عليه ‫ولربما هذا أفضل 520 00:50:58,187 --> 00:51:01,774 ‫لكن لمعلوماتك فقط ‫إن كنت حتى مهتماً 521 00:51:01,899 --> 00:51:06,612 ‫ربما في الواقع ‫كنتُ لأتقبّل خيانتك وهراءك 522 00:51:07,446 --> 00:51:11,075 ‫لو كانت تصرّفاتك هنا ‫تنمّ حتى عن قليل من المحبّة 523 00:51:11,200 --> 00:51:13,661 ‫أو التعاون أو الاهتمام 524 00:51:19,083 --> 00:51:20,960 ‫مَن كان صاحب فكرة شراء ‫منزل "الموج المزبد"؟ 525 00:51:21,085 --> 00:51:23,087 ‫مجرّد نسخة كبرى عن الخاتم الزمرّدي 526 00:51:23,212 --> 00:51:26,966 ‫- لتستمرّ في ما كنت تقوم به ‫- أنت لا تعرفينني مطلقاً 527 00:51:27,091 --> 00:51:30,720 ‫أعرفك أكثر من أي شخص آخر ‫(توني) حتى أكثر من أصدقائك 528 00:51:30,845 --> 00:51:34,307 ‫- وهذا هو ربما سبب كرهك لي ‫- أنا أكرهك؟ 529 00:51:36,058 --> 00:51:38,978 ‫حسناً، لا تقلقي ‫سأحترق بالنار بعد موتي! 530 00:51:40,104 --> 00:51:43,399 ‫إنه لكلام جميل تقولينه لشخص ‫سيخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي 531 00:52:01,626 --> 00:52:07,340 ‫هل تعلم يا (توني)؟ ‫لطالما شعرت بالأسف لأنني قلت هذا 532 00:52:09,008 --> 00:52:11,219 ‫لقد كنت رَجلي الحبيب 533 00:52:12,053 --> 00:52:16,682 ‫يمكنك أن تكون لطيفاً جداً ولا ‫أحد يُضحكني كما تفعل أنت 534 00:52:20,978 --> 00:52:24,023 ‫(كارميلا)، مَن كنت تظنينني ‫حين قبلت الزواج بي؟ 535 00:52:24,148 --> 00:52:28,236 ‫عرفتِ والدي وترعرعتِ في زمن ‫(ديكي مولتيسانتي) وعمّك (إدي) 536 00:52:28,361 --> 00:52:32,865 ‫لمَ تتظاهرين بالدهشة والغضب ‫فيما تعرفين بوجود نساء أخريات؟ 537 00:52:32,990 --> 00:52:34,992 ‫- كنت تعرفين الصفقة ‫- الصفقة؟ 538 00:52:35,117 --> 00:52:38,621 ‫ويمكن لوالدتك التحدّث كما تشاء ‫عن ذاك الذي يمتلك متاجر الأدوية 539 00:52:38,746 --> 00:52:43,251 ‫كلانا يعرف أن خيارك الوحيد ‫للزواج كان (جيري توفي) 540 00:52:43,376 --> 00:52:49,340 ‫الذي يعمل والده في جرف الثلوج ‫ونعرف الآن أن هذا ما كان ليناسبك 541 00:52:49,674 --> 00:52:52,009 ‫أنت لا تصغي إليّ بالفعل 542 00:52:52,677 --> 00:52:55,263 ‫هل تظنني لا ألتفت ‫إلا إلى الأمور المادية؟ 543 00:52:55,388 --> 00:52:57,849 ‫لا، أنا فرضتُ عليك كل هذا الهراء 544 00:52:57,974 --> 00:53:02,645 ‫لا تحلمين سوى بسيارة (هيونداي) ‫وسلسلة بسيطة عُلّق فيها قلب ذهبيّ 545 00:53:02,770 --> 00:53:05,147 ‫أنت مليء بالكراهية 546 00:53:09,819 --> 00:53:14,156 ‫- هل يمكنني مصارحتك يا (توني)؟ ‫- لا تدّعي أن لدي خياراً آخر 547 00:53:14,282 --> 00:53:22,164 ‫خلال السنة الماضية، كنتُ أحلم ‫بـ(فيوريو)، كنت مولعة به وأحبّه 548 00:53:24,166 --> 00:53:29,130 ‫- ماذا؟ ‫- كل صباح، حين كان يأتي لاصطحابك 549 00:53:29,255 --> 00:53:34,510 ‫كنتُ أمضي الليل بطوله ‫وأنا أتطلّع للقائه وأنا نائمة بجانبك 550 00:53:34,635 --> 00:53:37,054 ‫في الليالي التي أمضيتها فعلًا بجانبي 551 00:53:37,180 --> 00:53:43,561 ‫كان يقرع الباب ‫فيقفز قلبي من مكانه 552 00:53:43,728 --> 00:53:49,275 ‫كان يبتسم ونتبادل الحديث ‫ثم تأتي أنت نازلاً على السلالم 553 00:53:49,400 --> 00:53:56,240 ‫فكنت كَمن يعاني مرضاً عضالًا ‫لكنه استطاع نسيان ذلك لبرهة 554 00:53:56,616 --> 00:53:58,826 ‫ثم عاد ليتذكّر كل شيء! 555 00:54:05,625 --> 00:54:09,879 ‫- كان يحدّثك يا لك من مسكينة! ‫- جعلني أشعر بأهميّتي 556 00:54:10,004 --> 00:54:13,132 ‫سألتني ذاك اليوم أيّ ميزة ‫لديها هي ولا أجدها فيك أنت 557 00:54:13,257 --> 00:54:16,052 ‫لقد فكّرتُ في الأمر ‫لأنة سؤال ممتاز 558 00:54:16,177 --> 00:54:19,555 ‫أجل، هي جميلة جداً حتى برجل ‫واحدة لكن هذه ليست الإجابة 559 00:54:19,680 --> 00:54:22,308 ‫كنتُ أستطيع التحدّث إليها ‫لأن لديها ما تقوله 560 00:54:22,433 --> 00:54:25,436 ‫أنا هنا! ولديّ ما أقوله! 561 00:54:25,561 --> 00:54:28,981 ‫غير مسألة نقل المقاعد اللعينة ‫والتوقيع على وثيقة الائتمان! 562 00:54:29,106 --> 00:54:34,779 ‫إنها امرأة ناضجة تعرّضت للكثير ‫ووقفت وحدها وحاربت وعانت 563 00:54:34,904 --> 00:54:39,325 ‫بعكسي أنا؟ هل هذا هو السبب؟ ‫مَن أراد أن تكون الأمور هكذا؟ 564 00:54:39,450 --> 00:54:44,455 ‫مَن غضب واشتكى من مجرّد فكرة ‫حصولي على رخصة وكيلة عقارية؟ 565 00:54:44,580 --> 00:54:48,334 ‫كنت طوال 20 سنة قادرة ‫على الاسترخاء واللعب بمكيّف الهواء 566 00:54:48,459 --> 00:54:56,551 ‫والشكوى والتذمّر ثم الشكوى ‫والتذمّر لي ولرجل الدين 567 00:55:04,475 --> 00:55:08,145 ‫مَن كان يعرف أنك على علاقة ‫بـ(ترايسي) و(هيبورن)؟ 568 00:55:10,940 --> 00:55:13,651 ‫حسناً (توني) ‫ماذا عن آلاف السافلات الأخريات 569 00:55:13,776 --> 00:55:15,611 ‫اللواتي أقمت علاقة معهنّ ‫طيلة تلك السنين؟ 570 00:55:15,736 --> 00:55:21,367 ‫الراقصات والنادلات... هل كانت ‫تربطك بهنّ أيضاً صداقة وطيدة؟ 571 00:55:22,952 --> 00:55:25,371 ‫أيها المنافق السافل! 572 00:55:47,229 --> 00:55:49,732 ‫القاضي يدعوكم جميعاً ‫إلى قاعة المحكمة 573 00:55:53,611 --> 00:55:55,279 ‫حسناً، شكراً 574 00:56:03,370 --> 00:56:10,085 ‫"مرحباً، مَن المتّصل؟" 575 00:56:26,060 --> 00:56:31,941 ‫"الرقم الذي تتصلين به مُقفل ولا يمكنك ‫إعادة الاتصال به عبر هذه الخدمة" 576 00:56:42,493 --> 00:56:45,829 ‫ما زلنا عاجزين ‫عن التوصّل إلى قرار 577 00:56:45,955 --> 00:56:50,042 ‫"أحد المحلّفين يرفض التداول ‫ولا يُصغي إلى صوت المنطق" 578 00:56:50,167 --> 00:56:52,086 ‫- "فماذا نفعل الان؟" ‫- سيدي القاضي 579 00:56:52,211 --> 00:56:54,380 ‫أطلب مجدداً ‫إعلان بُطلان المحاكمة 580 00:56:54,505 --> 00:57:01,595 ‫سيدي القاضي، الادّعاء يطلب إعطاءهم ‫مهلة (آلن) ثانية ليعودوا ويحاولوا مجدداً 581 00:57:01,720 --> 00:57:04,723 ‫"رغم رغبتي الشديدة بالقيام بذلك ‫فهذه الهيئة حاولت طويلاً" 582 00:57:04,849 --> 00:57:08,060 ‫"لستُ أرى أن يوماً أو يومين ‫إضافيين سيغيّران شيئاً" 583 00:57:09,061 --> 00:57:10,563 ‫"استدع هيئة المحلّفين" 584 00:57:27,413 --> 00:57:31,834 ‫سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلّفين ‫أرى أنكم عاجزون عن التوصّل إلى قرار 585 00:57:31,959 --> 00:57:35,921 ‫ولا خيار أمامي ‫سوى إعلان بُطلان المحاكمة 586 00:57:36,046 --> 00:57:39,425 ‫أعرف أنكم فعلتم ‫كل ما باستطاعتكم 587 00:57:40,384 --> 00:57:44,722 ‫لقد قدّمتم خدمة جليّة ‫ويمكنكم الانصراف 588 00:57:59,069 --> 00:58:04,283 ‫ابقي على اتصال ‫واخبريني حين يولد حفيدك 589 00:58:05,075 --> 00:58:08,537 ‫لا أودّ التفكير بك في ذاك اليوم 590 00:58:13,834 --> 00:58:17,296 ‫- أبي؟ ‫- معركة (تاراوا) 591 00:58:17,421 --> 00:58:21,342 ‫ما كان لجنود البحرية ‫غطاء جويّ، فحصلت مجزرة 592 00:58:26,013 --> 00:58:30,351 ‫- حرب؟ لستُ متأكداً من ذلك ‫- يوجد شراب غازي هناك 593 00:58:32,311 --> 00:58:36,941 ‫- هل يمكنني الانتقال إلى هنا؟ ‫- ما خطب غرفتك؟ 594 00:58:37,066 --> 00:58:41,237 ‫ما عدتُ أحتمل الأمر ‫أمي تؤنّبني طوال الوقت 595 00:58:41,362 --> 00:58:46,617 ‫برد طعامي لأني كنتُ أتحدّث ‫إلى (ديفين) للتكلّم في مسألة رياضية 596 00:58:53,666 --> 00:58:56,168 ‫اسمع، قلتُ لك ‫إنها تواجه الآن أوقاتاً صعبة 597 00:58:57,253 --> 00:58:59,171 ‫تعمل طويلًا ‫في تحضير تلك الوجبات 598 00:58:59,296 --> 00:59:03,467 ‫لم أطلب منها ذلك ‫وليس من العدل أن أضطرّ للعيش معها 599 00:59:03,592 --> 00:59:06,554 ‫لا تتحدّث عن أمّك بهذه الطريقة! 600 00:59:07,471 --> 00:59:12,101 ‫ما عدت مضطرّاً لتحمّل مشاكلها ‫سمعتُ أنك وبّختها عند حوض السباحة 601 00:59:14,270 --> 00:59:17,356 ‫حسناً، لن تقيم هنا ‫تخلّ عن تلك الفكرة فوراً 602 00:59:17,481 --> 00:59:21,569 ‫- لمَ لا؟ ‫- ستؤذي مشاعرها برفضك المكوث معها 603 00:59:24,113 --> 00:59:27,533 ‫أعدنا تركيب مكبّرات الصوت القديمة 604 00:59:34,999 --> 00:59:37,418 ‫حاذر في حمل مكبّر الصوت هذا ‫فقد سمعتك تصدم الأخر بالحائط 605 00:59:37,543 --> 00:59:40,671 ‫ماذا ستفعل من دون مكبّرات الصوت ‫الأساسية؟ أنا أريدها 606 00:59:40,796 --> 00:59:44,675 ‫- إنهما يستعيرانها ليس إلا ‫- سنعود لحمل مكبّر الصوت الآخر 607 00:59:45,301 --> 00:59:46,719 ‫يمكنك المجيء ومشاهدة التلفاز معي 608 00:59:46,844 --> 00:59:52,057 ‫- ولكن لن تبقى هنا ‫- بئسا! 609 00:59:54,476 --> 01:00:00,733 ‫هاك، اشتري لها بعض أقراصها ‫المدمّجة المفضّلة وباقة ورود 610 01:00:01,275 --> 01:00:05,029 ‫قُل لها إنك آسف وإنك ستحاول ‫أن تكون أكثر مراعاة لمشاعرها 611 01:00:23,964 --> 01:00:26,717 ‫علينا الاتصال بالجميع ‫وإقامة احتفال كبير 612 01:00:30,513 --> 01:00:34,266 ‫اتصلي بمطعم (فولبي) واطلبي منهم ‫إرسال فطيرتين، لكن هذا يكفي! 613 01:00:34,391 --> 01:00:36,727 ‫ما زال هناك ‫بعض الشراب في الثلاجة 614 01:00:43,025 --> 01:00:50,324 ‫هل يستطيع (توني) الحضور؟ ‫بسبب ما يجري في ذاك المسلخ 615 01:00:52,117 --> 01:00:54,161 ‫لا أظنّ ذلك، عمي (جونيور) 616 01:00:59,667 --> 01:01:04,755 ‫"فطيرة كبيرة بالجبن والطماطم ‫وأخرى بالـ(أليتش)" 617 01:01:04,880 --> 01:01:06,757 ‫"أجل، هذا أنا" 618 01:01:10,719 --> 01:01:14,473 ‫"أريدك أن تمسكي بيدي" 619 01:01:17,935 --> 01:01:20,104 ‫"يا عزيزتي" 620 01:01:20,229 --> 01:01:25,025 ‫"أنا أعانقك يا عزيزتي" 621 01:01:25,150 --> 01:01:26,610 ‫(بوبي)! 622 01:01:27,403 --> 01:01:31,282 ‫انزل إلى باب القبو وانظر إن ترك ‫(مورف) مغلّفاً تحت اللوح الحجري 623 01:01:31,407 --> 01:01:34,410 ‫لن يجد الوقت اليوم للقيام بذلك ‫سأذهب للبحث لاحقاً 624 01:01:34,535 --> 01:01:37,788 ‫نفّذ ما أطلبه منك الآن ‫هل أطلب الكثير؟ 625 01:01:37,913 --> 01:01:40,332 ‫انتهيت للتوّ من أكبر ‫محاكمة في حياتي 626 01:02:23,375 --> 01:02:27,421 ‫إلى أصدقاء أعزّاء، نخب حساء ‫زعانف القرش الذي أعدّه (آلن) 627 01:02:27,546 --> 01:02:31,008 ‫- ونخب يوم جميل ‫- أشاطرك المشاعر 628 01:02:31,133 --> 01:02:32,885 ‫نخبكم! 629 01:02:35,346 --> 01:02:38,974 ‫"والآن، سيداتي سادتي ‫يفخر فندق (الرمال) بأن يقدّم لكم" 630 01:02:39,099 --> 01:02:43,854 ‫"نجم سهرتنا ومباشرةً ‫من المشرب (دين مارتين)!" 631 01:02:43,979 --> 01:02:45,856 ‫ماذا يجري؟ 632 01:02:55,115 --> 01:02:56,951 ‫إنه ذاك القارب! 633 01:03:09,088 --> 01:03:10,464 ‫"الـ(ستوغوتس)" 634 01:03:10,589 --> 01:03:14,009 ‫الـ(ستوغوتس)! ‫إنهم جماعة المافيا القذرون 635 01:03:14,134 --> 01:03:16,846 ‫يتحوّل هذا الشاطىء تدريجياً ‫إلى مرفأ إيطالي 636 01:03:16,971 --> 01:03:21,308 ‫يا صاح، أخفِض صوت الموسيقى 637 01:03:28,816 --> 01:03:31,193 ‫"منذ متى أنا هنا؟" 638 01:04:11,233 --> 01:04:17,072 ‫- هل انتظرتني طويلًا؟ ‫- آسف، كنتُ أقابل محامي طلاق 639 01:04:17,198 --> 01:04:20,910 ‫لهذا أسأل نفسى دائماً ‫إن كان الأمر مُجدياً من الناحية الماديّة 640 01:04:21,035 --> 01:04:23,621 ‫أنت و(جيني) ‫تشبهان الزوجين التقليديين 641 01:04:23,746 --> 01:04:27,458 ‫يمكن للزواج أن يكون صعباً ‫إن لم يتشاطر الطرفان الأعباء 642 01:04:30,127 --> 01:04:33,255 ‫كنتُ أتساءل، لمَ التأخير؟ 643 01:04:33,839 --> 01:04:38,093 ‫كنتُ سأتصل بك ‫لن يُسعدك ما سأقوله 644 01:04:40,137 --> 01:04:41,722 ‫أنا أنسحب 645 01:04:43,265 --> 01:04:47,228 ‫قتل الزعيم يسيء إلى أعمالنا ‫خاصةً أنه قبل بالتسوية 646 01:04:47,353 --> 01:04:51,440 ‫- يمكننا تغطية الأمر ‫- ليست المشكلة في الفورة الداخلية فقط 647 01:04:52,608 --> 01:04:54,318 ‫العائلة الأميركية تتحمّل ما نفعله 648 01:04:54,443 --> 01:04:58,822 ‫فإن تعرّض أحدهم للأذى ‫يعتبر الآخرون أنهم بمنأى عن الخطر 649 01:04:58,948 --> 01:05:03,410 ‫أمّا في المسائل العامة ‫فإن الشرطة الفدرالية تتعرّض للنقد 650 01:05:04,036 --> 01:05:07,915 ‫مهلاً (توني) ‫هذا مخيّب جداً للآمال 651 01:05:08,040 --> 01:05:09,583 ‫أعرف ذلك 652 01:05:09,708 --> 01:05:12,711 ‫لكنه عجوز، بحقّ السماء ‫ستحظى بفرصتك في المستقبل القريب 653 01:05:12,837 --> 01:05:16,382 ‫لا تبدأ بالمواعظ (توني) ‫هذا لا يناسبك 654 01:05:16,507 --> 01:05:20,344 ‫- ما أردتُ قوله ‫- غداً أذهب إلى العمل 655 01:05:20,469 --> 01:05:25,891 ‫القذارة على وجهه النتن ‫وعليّ تلقي الأوامر منه ثانية؟! 656 01:05:26,016 --> 01:05:30,437 ‫وكذلك من ولده الغبي السافل القذر! 657 01:05:34,024 --> 01:05:37,069 ‫- ما كان يجب أن أسمع هذا ‫- حقاً؟! 658 01:05:41,699 --> 01:05:46,871 ‫ما أردتُ قوله ‫هو أنها خطوة كبيرة 659 01:05:47,329 --> 01:05:50,040 ‫لكن إن أردت المضي فيها ‫من دوني أنا كشريك 660 01:05:51,000 --> 01:05:56,463 ‫فافعل ما عليك أن تفعله ‫لن أبوح أبداً بما دار بيننا 661 01:05:56,589 --> 01:06:00,843 ‫المسألة أننا تحدّثنا بالأمر ‫كان كلامك مثل كلامي 662 01:06:00,968 --> 01:06:05,973 ‫والآن، هل نعود إلى سابق أعمالنا ‫في ورشة (إسبلاناد) كأن شيئاً لم يكن؟ 663 01:06:06,724 --> 01:06:09,560 ‫- أجل، هذا هو الخيار السليم ‫- سليم بالنسبة إلى مَن؟ 664 01:06:09,685 --> 01:06:13,397 ‫لمَ عليّ الوثوق بمَن تركني معرّضاً ‫للخطر في منتصف الطريق؟ 665 01:06:13,522 --> 01:06:20,237 ‫- ما كان يجب أن أسمع هذا أيضاً ‫- صدقت، هذه هي المشكلة 666 01:06:26,243 --> 01:06:31,582 ‫(جون)، ما زلتُ أعتبرك ‫صديقاً عزيزاً جداً 667 01:07:16,252 --> 01:07:20,923 ‫"وأخيراً، بدأوا يتركون أثراً صغيراً..." 668 01:07:24,385 --> 01:07:26,846 ‫لم أعرف أنك في المنزل 669 01:07:28,597 --> 01:07:32,184 ‫- مررتُ لإحضار بعض الأشياء فقط ‫- لا بأس 670 01:07:37,439 --> 01:07:42,152 ‫"ها هم يُحرزون بعض التقدّم الآن" 671 01:07:43,696 --> 01:07:45,823 ‫أطفىء التلفاز، وتعال إلى هنا 672 01:07:45,948 --> 01:07:49,159 ‫لديّ ما أقوله لوالدتك ‫ولا بأس لو قلته لك أيضاً 673 01:07:49,285 --> 01:07:53,873 ‫- يكاد البرنامج ينتهي ‫- أطفئه حالاً! 674 01:08:04,550 --> 01:08:08,304 ‫فكّرتُ في بعض الأمور ‫ومنها إقامتي في المرآب 675 01:08:09,471 --> 01:08:12,474 ‫وفكّرت في أنها كانت فكرة سيئة 676 01:08:24,862 --> 01:08:26,655 ‫ماذا يجري؟ 677 01:08:31,493 --> 01:08:35,873 ‫كنتُ أخبر الجميع أنه لربما ‫من الأفضل أن أنتقل من هنا 678 01:08:40,002 --> 01:08:43,339 ‫لأنني طلبتُ البقاء معك في المرآب؟ ‫لن أطلب هذا مجدداً 679 01:08:43,464 --> 01:08:47,593 ‫- لقد كنتُ غاضباً ‫- هل طلب البقاء معك؟ 680 01:08:52,097 --> 01:08:55,768 ‫لا يا (آي جاي)، اقترب 681 01:08:57,603 --> 01:08:59,605 ‫هذا ليس السبب 682 01:09:03,108 --> 01:09:06,403 ‫- إلى أين ستذهب؟ ‫- لا تقلقي 683 01:09:12,159 --> 01:09:14,453 ‫عليكما العودة إلى حضور ‫جلسات الاستشارة الزوجيّة 684 01:09:16,121 --> 01:09:18,207 ‫الأمر أفضل على هذا النحو 685 01:09:22,253 --> 01:09:25,464 ‫إنه يتخذ القرار الصائب ‫سيتدبّر مكاناً للسكن وستزورانه 686 01:09:25,589 --> 01:09:27,383 ‫ستكون الأمور أفضل، ستريان 687 01:09:27,508 --> 01:09:31,428 ‫ما زالت هناك فرصة ‫كي تتصالحا، صحيح؟ 688 01:09:31,554 --> 01:09:37,226 ‫أجل، طبعاً ‫ما زالت علاقتنا وثيقة 689 01:09:56,120 --> 01:09:58,581 ‫ما من شيء نأكله في هذا المنزل؟ 690 01:10:33,282 --> 01:10:38,746 ‫- توخّ الحذر ‫- سأنزل في فندق (بلازا) 691 01:11:45,688 --> 01:11:51,110 ‫"ما عدتُ أحتسي الشراب ‫أنا الآن أجمّده وأتناوله كالمثلّجات" 692 01:11:52,403 --> 01:11:56,073 ‫"الشراب لا يؤذي أحداً ‫تذكّروا كلمات (جو لويس) العظيمة" 693 01:11:56,198 --> 01:11:59,118 ‫"لا تُعدّ ثملاً طالما تستطيع التمدّد ‫على الأرض دون الإمساك بشيء" 694 01:11:59,243 --> 01:12:02,872 ‫رئيس عصابة سافل وقذر! 695 01:12:07,084 --> 01:12:11,422 ‫- سأستدعى الشرطة ‫- سيخفضون الصوت ما إن تصل الشرطة 696 01:12:17,761 --> 01:12:23,100 ‫- خفر الشواطىء ‫- يمكنه دفع الغرامة إلى الأبد، (آلن) 697 01:12:23,225 --> 01:12:29,523 ‫يجب أن تنسى المسألة يا (آلن) ‫أعِد إليه ماله! 698 01:13:10,439 --> 01:13:14,276 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس