1 00:01:32,799 --> 00:01:36,881 فصل اول - قسمت اول 2 00:01:56,617 --> 00:01:57,544 آقاي سوپرانو؟ 3 00:01:59,041 --> 00:01:59,363 بله 4 00:02:10,432 --> 00:02:11,381 بفرماييد بنشينيد 5 00:02:40,379 --> 00:02:45,335 من از پزشک خانوادگيتون، دکتر کوزامانو فهميدم که شما غش کرده بودين 6 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 شايدم، يه حمله عصبي 7 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 نفستون بند اومده بود 8 00:02:49,400 --> 00:02:51,320 ... اونا گفتن که يه حمله عصبي بوده 9 00:02:51,320 --> 00:02:55,840 ولي دليلش تاثير منفي مشغله کاري بود 10 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 ولي اونا من رو فرستادن اينجا 11 00:02:59,360 --> 00:03:01,280 شما مخالف اين هستيد که حمله عصبي داشتيد؟ 12 00:03:04,647 --> 00:03:05,902 حالا چطور هستيد؟ 13 00:03:06,600 --> 00:03:07,189 خوب 14 00:03:08,480 --> 00:03:11,840 خوبم برگشتم سر کار 15 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 تو چه صنفي کار ميکنيد؟ 16 00:03:13,760 --> 00:03:16,760 مشاور دفع ضايعات 17 00:03:22,986 --> 00:03:25,649 ببين براي من صحبت با يه روانپزشک غير ممکنه 18 00:03:26,360 --> 00:03:30,200 دليلي داريد که چرا غش کرديد؟ 19 00:03:32,120 --> 00:03:35,480 نميدونم، شايد استرس 20 00:03:36,440 --> 00:03:38,800 در چه مورد؟ 21 00:03:44,960 --> 00:03:47,360 نميدونم 22 00:03:47,360 --> 00:03:50,240 صبح روزي که مريض شدم، داشتم فکر ميکردم 23 00:03:53,160 --> 00:03:55,560 خيلي خوبه که از طبقه متوسط باشي 24 00:03:55,560 --> 00:03:58,400 من دير به اين نتيجه رسيدم خودم ميدونم 25 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 اخيراً همش حس ميکنم دارم به آخر خط نزديک ميشم 26 00:04:02,240 --> 00:04:04,160 براي خوب بودن ديگه ديره 27 00:04:04,680 --> 00:04:08,520 فکر ميکنم خيلي از امريکايي ها همچين حسي دارن 28 00:04:08,520 --> 00:04:12,840 به پدرم فکر ميکردم اون هيچوقت مثل من پولدار نبود 29 00:04:12,840 --> 00:04:16,200 اما در خيلي موارد اون بهتر بود اون خانواده خودش رو داشت 30 00:04:16,200 --> 00:04:19,040 اونا معيارهاي خودشون رو داشتن اونا غرور داشتن 31 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 ولي امروز، ما به کجا ميريم؟ 32 00:04:25,320 --> 00:04:29,880 شديداً همچين حسي داشتيد قبل از اينکه غش کنيد؟ 33 00:04:31,402 --> 00:04:32,384 نميدونم 34 00:04:49,552 --> 00:04:50,167 حدود 2 ماه قبل 35 00:04:50,167 --> 00:04:52,612 دو تا اردک وحشي به استخر من اومدن 36 00:04:53,280 --> 00:04:57,866 خيلي عالي بود اونا از کانادا يا هرجايي ميتونستن باشن و فصل جفت گيري بود 37 00:04:58,294 --> 00:04:59,519 اونا چندتا جوجه هم داشتن 38 00:05:14,406 --> 00:05:16,980 دوستِ دخترم اونجا بود تا با دخترم، مَدو، به مدرسه برن 39 00:05:17,510 --> 00:05:19,048 مدو پدرت با اردکها بازي ميکنه 40 00:05:19,048 --> 00:05:21,596 ميدونم باعث خجالت تمام حياط بوي چس اردک گرفته 41 00:05:21,596 --> 00:05:26,319 دخترا شما نبايد واسه صبحونه فقط آبميوه بخورين شما واسه درس خوندن به غذاي مغذي نياز دارين 42 00:05:26,319 --> 00:05:30,756 تولدت سيزده سالگيت مبارک پسرم - هنوز بچه ست - 43 00:05:30,756 --> 00:05:34,060 آقا و خانم اردک که تو استخرتون لونه ساختن جفت گيري کردن؟ 44 00:05:34,060 --> 00:05:36,571 برو گمشو احمق - حال بهم زن - 45 00:05:37,921 --> 00:05:40,563 دخترا، يه ذره از پيتزاي ديشب ميخواين؟ 46 00:05:40,563 --> 00:05:42,609 اون چربي خالص رو از من دور کن؟ - خودم ميخورم - 47 00:05:42,857 --> 00:05:45,349 چطور انقدر لاغر ميمونيد خانم سوپرانو؟ 48 00:05:48,077 --> 00:05:49,672 !اون و اون اردکها 49 00:05:50,520 --> 00:05:54,388 اگه از اون پلکان خوشتون نمياد، يکي ديگه واستون ميسازم شايد يه چوبي 50 00:05:57,240 --> 00:06:00,060 هي بچه ها بياين اينجا اونا دارن سعي ميکنن پرواز کنن 51 00:06:00,872 --> 00:06:02,553 بياين بچه ها ميخوان پرواز کنن 52 00:06:03,776 --> 00:06:04,848 !ببينين دارن سعي ميکنن بپرن 53 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 !مجله نشنال جئوگرافي، بابا - !با شکوهه - 54 00:06:09,960 --> 00:06:12,362 ديروز نشونمون دادي - خيلي عاليه - 55 00:06:12,960 --> 00:06:16,775 همسرم حس ميکنه اين دوستا (اردک ها) تأثير بدي دارن 56 00:06:17,120 --> 00:06:20,514 خيله خوبه که تو ميتوني با ما واسه کريسمس به آسپن بياي 57 00:06:20,514 --> 00:06:22,440 پارسال من اسکيت اولريخ رو ديدم 58 00:06:22,440 --> 00:06:24,840 به همين نزديکي که تو هستي - اوه، خداي من - 59 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 مدو ... ما يه قراري داشتيم 60 00:06:26,760 --> 00:06:29,160 ... از حالا تا کريسمس بايد شاگرد اوليت رو حفظ کني 61 00:06:29,160 --> 00:06:31,560 شبا هم به موقع خونه بياي، تا بتوني بري 62 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 ميدونم 63 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 صبح بخير خانما - سلام آقاي سوپرانو 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,760 دير کردي بابا - هي، تولدت مبارک - 65 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 مرسي بابا 66 00:06:45,480 --> 00:06:50,280 تو بايد واسه جشن تولد آنتوني جونيور خونه باشي خب؟ 67 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 آقاي پرنده باز، هوي 68 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 آره، آره از سر کار زود ميام 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,880 در مورد کار حرف نميزنم 70 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 اصرار نکن نميتونم در مورد زندگي خصوصيم حرف بزنم 71 00:07:04,880 --> 00:07:07,760 در مورد روزي که غش کرديد حرف بزنيد 72 00:07:11,520 --> 00:07:15,840 من با خواهرزادم، کريستوفر به سر کار ميرفتم اون پيش من کاسبي ياد ميگيره 73 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 اون يکي از همون دلايل استرسيه که قبلاً گفتم 74 00:07:18,240 --> 00:07:22,560 زنگ زدي ... اسمش چي بود ... تريبورو توورز ... در مورد قرارداد حمل و نقل؟ 75 00:07:23,040 --> 00:07:27,360 من ديشب دير رفتم خونه نخواستم بيدارش کنم 76 00:07:27,360 --> 00:07:31,200 امروز صبح زود پا شدي زنگ بزني؟ اون ساعت 6 تو دفترشه 77 00:07:31,200 --> 00:07:35,040 من صبح حالت تهوع داشتم مادرم گفت نبايد امروز سر کار برم 78 00:07:35,040 --> 00:07:39,000 فکرشو بکن اين بچه ايه که واسه خودش يه لکسوس 60 هزار دلاري خريده 79 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 اون يارو مهافي - بيخيال - 80 00:07:47,640 --> 00:07:49,758 اونا، اونجا، پيش اون دختره دامن صورتي 81 00:07:51,331 --> 00:07:52,278 بگير عقب 82 00:08:02,960 --> 00:08:07,320 دوست من مهافي با دوست دختره خوشگلش 83 00:08:07,320 --> 00:08:11,360 ما اونو ديديم و در مورد يه قرض پس داده نشده بحث کرديم 84 00:08:11,360 --> 00:08:13,194 ميتونم حرفتون رو قطع کنم؟ 85 00:08:14,640 --> 00:08:17,040 من نميدونم اين موضوع به کجا کشيده ميشه؟ 86 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 اما يه سري قواعد اخلاقي وجود داره 87 00:08:20,400 --> 00:08:23,760 که ما بايد اول در موردش صحبت کنيم 88 00:08:23,760 --> 00:08:29,040 هر چيزي که شما اينجا بيان کنيد جزو اسرار پزشک و بيمار همينجا ميمونه 89 00:08:29,664 --> 00:08:32,033 ... بجز، اگه من 90 00:08:33,136 --> 00:08:36,427 اگه من بشنوم مثلاً يه قتلي رخ داده 91 00:08:36,427 --> 00:08:38,570 ... سوء تعبير نشه ... اما اگه 92 00:08:38,998 --> 00:08:42,622 اگه يه بيمار بياد پيش من و بگه که به يه کسي آسيب رسونده 93 00:08:42,622 --> 00:08:44,950 من بايد به پليس خبر بدم 94 00:08:46,545 --> 00:08:47,702 ضوابط شغلي 95 00:08:51,951 --> 00:08:53,888 گفتيد که تو کار دفع ضايعات هستيد 96 00:08:54,652 --> 00:08:55,407 محيط زيست 97 00:08:56,091 --> 00:09:00,634 دکتر کوزامانو علاوه بر پزشک خانوادگي همسايه شما هم هست 98 00:09:01,649 --> 00:09:02,597 منظورم رو متوجه نميشيد؟ 99 00:09:03,257 --> 00:09:08,014 من نميدونم چه اتفاقي بين شما و اون مرد افتاد من ... من ... من بايد ضوابط رو ميگفتم 100 00:09:10,056 --> 00:09:13,250 هيچ چي، ما قهوه خورديم 101 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 کمک 102 00:09:23,474 --> 00:09:25,055 نگهبانا ... کمک 103 00:09:25,623 --> 00:09:27,109 اه، گوه 104 00:09:46,479 --> 00:09:47,245 احمق 105 00:09:51,356 --> 00:09:53,523 توني نگه دار 106 00:10:00,188 --> 00:10:01,168 نگهبانا 107 00:10:26,083 --> 00:10:26,679 حالت خوبه؟ 108 00:10:26,876 --> 00:10:29,875 پام شکسته استخونم زده بيرون 109 00:10:29,875 --> 00:10:30,521 بزار ببينم 110 00:10:30,891 --> 00:10:33,938 من بهت يه استخون ميدم، عوضي پول من کجاست؟ 111 00:10:34,952 --> 00:10:37,533 پس شما قهوه خورديد - آره - 112 00:10:38,268 --> 00:10:40,140 قيافتو عوض ميکنم حرومزاده 113 00:10:44,829 --> 00:10:49,132 چه غلطي ميکني؟ بيا اينجا - اين 3 هزار دلاره، 3 هزار دلار 114 00:10:49,491 --> 00:10:50,088 بزنش 115 00:10:53,560 --> 00:10:56,466 پول لعنتي من کو؟ - بهت پس ميدم - 116 00:10:56,466 --> 00:10:57,891 ميدونم پول لعنتي رو پس ميدي 117 00:10:58,359 --> 00:11:00,822 ميدوني بايد باهات چيکار کنم؟ ... بايد يه چوب پنبه بکنم تو دهنت چون به همه گفتي 118 00:11:00,822 --> 00:11:03,388 من هيچي نيستم ... ميشه سرش کلاه گذاشتو در رفت 119 00:11:03,367 --> 00:11:04,604 متأسفم - عوضي - 120 00:11:05,322 --> 00:11:06,317 !من هيچي نيستم؟ 121 00:11:12,309 --> 00:11:13,050 خفه شو 122 00:11:15,176 --> 00:11:16,480 چرا گريه ميکني؟ اينجا اداره بيمه ست 123 00:11:16,685 --> 00:11:19,184 هان؟ !تو که بيمه اي عوضي 124 00:11:21,220 --> 00:11:22,709 قمار باز آشغال عوضي 125 00:11:24,123 --> 00:11:24,881 ادامه بديد 126 00:11:25,385 --> 00:11:26,867 روز بعد يه ملاقات سر صبحونه داشتم 127 00:11:27,058 --> 00:11:29,753 يه شرکت دفع زباله ازم درخواست مشورت کرده بود 128 00:11:30,694 --> 00:11:32,710 رفقا، جريان تريبورو توورز چي شد؟ 129 00:11:33,182 --> 00:11:35,979 مديرش سر تجديد قرارداد با ديک به توافق رسيده بود 130 00:11:35,979 --> 00:11:37,490 ... اما اين کولار سنيتيشن 131 00:11:37,816 --> 00:11:39,268 يه کمپاني بزرگ ديگه 132 00:11:39,268 --> 00:11:46,512 برادران کولار، اهل چکسلواکي هستن اين عوضيا ، کاغذ و پلاستيک و آلمينيوم وارد ميکنن 133 00:11:46,697 --> 00:11:48,725 حدود 7 هزار دلار در ماه کمتر از ديک پول ميگيرن 134 00:11:48,725 --> 00:11:51,039 اونا بايد براي دزديدن کار تو 40 بار در ماه به ما پول بدن 135 00:11:51,039 --> 00:11:52,527 موضوع همينه، پول نميدن 136 00:11:52,527 --> 00:11:58,852 اونا ميگن اگه تونستن به روساي کمونيست چکسلواکي بگن برين گمشين، به ما هم ميتونن بگن 137 00:11:59,841 --> 00:12:01,908 من بيخيال شدم - کار آشغالي مزخرف - 138 00:12:02,155 --> 00:12:03,521 آره، دوره زمونه عوض شده 139 00:12:04,167 --> 00:12:05,532 بزارين من ببينم چي ميتونم بکنم 140 00:12:06,757 --> 00:12:09,007 مطمئني؟ دل دردت خوب شد؟ 141 00:12:09,007 --> 00:12:10,371 آره - خوبه - 142 00:12:12,094 --> 00:12:13,676 تو اينجا چي ميکني؟ - سلام - سلام - 143 00:12:13,976 --> 00:12:16,951 گابريلا منو فرستاد اينجا تا کاپوکولو بخرم - مال اينجا بهترينه - 144 00:12:17,201 --> 00:12:19,023 هي توني بزار يه چيزي بپرسم 145 00:12:19,504 --> 00:12:22,739 تو مدرسه با يکي به اسم آرتي بوکو همکلاس بودي؟ 146 00:12:22,739 --> 00:12:25,355 اينجاي داستان شامل عموم ميشه 147 00:12:26,065 --> 00:12:27,899 نميتونم تو اين مورد وارد جزئيات بشم 148 00:12:27,899 --> 00:12:30,327 مشکلي نيست - ولي اينو ميخوام بگم - 149 00:12:30,982 --> 00:12:33,080 عموم يکي از دلايل اصلي بالا رفتن استرس منه 150 00:12:33,967 --> 00:12:37,391 اين به من مربوط نيست ... ولي تو باشگاه شايعه شده که 151 00:12:37,813 --> 00:12:41,926 عموت، جونيور، ميخواد مالانگاي عوضي رو بکشه 152 00:12:44,871 --> 00:12:47,389 ميخواد تو رستوران دوستت آرتي بوکو اين کار رو بکنه 153 00:12:57,577 --> 00:12:58,977 سلام بچه ها، چطورين؟ 154 00:13:02,244 --> 00:13:04,217 بي حرکت عمو جونيور، حالت چطوره؟ 155 00:13:06,367 --> 00:13:07,449 سلام، از ديدنت خوشحالم 156 00:13:08,288 --> 00:13:09,962 سلام کريس سلام عمو جونيور 157 00:13:09,962 --> 00:13:11,181 داشتيم در مورد تو حرف ميزديم 158 00:13:11,181 --> 00:13:12,587 امشب جشن تولد آنتوني جونيوره؟ 159 00:13:12,587 --> 00:13:14,954 آره کادوي گرون نخر 160 00:13:14,805 --> 00:13:17,272 نميخوايم افراطي بشه باشه؟ 161 00:13:19,735 --> 00:13:22,811 هي - آرتي، جوشاي صورتت چطورن؟ - 162 00:13:23,114 --> 00:13:24,467 ميخاره - بيا بغلم - 163 00:13:25,971 --> 00:13:28,936 خوشحالم ديدمت - ميتوني بياي اونجا؟ - آره، بفرما - 164 00:13:33,059 --> 00:13:35,802 ميدوني اگه يکي از اين پيرمرداي خرفت اينجا کشته بشه چه بلايي سر آرتور مياد؟ 165 00:13:36,624 --> 00:13:38,365 آره، شغلش نابود ميشه 166 00:13:38,390 --> 00:13:39,925 پس بهتره بري پيش عموت بشيني 167 00:13:43,773 --> 00:13:45,522 عمو جونيور برادر پدرمه 168 00:13:46,171 --> 00:13:49,343 آدم خوبيه، فقط يکم پيره، بد خُلقه 169 00:13:50,624 --> 00:13:53,247 وقتي بچه بودم من رو واسه ديدن بازي يانکيها به استاديوم ميبرد 170 00:13:54,261 --> 00:13:55,338 من عموم رو دوست دارم 171 00:13:56,989 --> 00:13:59,484 ... وقتي جوون بودم به دختر عموهام گفته بود 172 00:13:59,484 --> 00:14:02,855 که من هيچوقت نميتونم عضو تيم ورزشي کالج بشم 173 00:14:03,310 --> 00:14:06,560 که خيلي اعتماد به نفسم رو ازم گرفت 174 00:14:28,668 --> 00:14:30,817 کيه؟ - منم مامان - 175 00:14:32,560 --> 00:14:33,470 تو کي هستي؟ 176 00:14:34,777 --> 00:14:35,681 مامان در رو باز کن 177 00:14:40,068 --> 00:14:42,422 آنتوني؟ - آره منم، در رو باز کن - 178 00:14:47,776 --> 00:14:48,565 سلام چطوري؟ 179 00:14:51,154 --> 00:14:52,634 مامان، بزار يکم هوا بياد اين تو 180 00:14:53,830 --> 00:14:55,205 در رو قفل کردي؟ 181 00:14:55,816 --> 00:15:00,587 آره - يکي ديشب بعد تاريکي زنگ زد اينجا - 182 00:15:00,797 --> 00:15:03,931 کي؟ - فکر کردي جواب دادم؟ هوا تاريک بود - 183 00:15:04,290 --> 00:15:06,072 مامان، هيچوقت نفهميدم 184 00:15:06,480 --> 00:15:08,870 تلفن مربوط به شنوايي ميشه تاريکي مربوط به بينايي 185 00:15:08,968 --> 00:15:13,597 تو بعد تاريکي بيرون نميري چون ميترسي يکي بهت حمله کنه ولي چرا بعد تاريکي به تلفن جواب نميدي؟ 186 00:15:13,745 --> 00:15:15,733 اوه، بيا به آقاي همه چيز دان گوش کن 187 00:15:15,978 --> 00:15:17,744 ناهار ميخوري؟ خوراک بادمجان دارم 188 00:15:18,339 --> 00:15:19,291 نه، تازه غذا خوردم 189 00:15:20,338 --> 00:15:22,568 ميدوني کي رو ديدم؟ عمو جونيور 190 00:15:22,965 --> 00:15:26,740 فکر ميکني اون هيچوقت براي ديدن زن داداشش نمياد؟ 191 00:15:27,400 --> 00:15:29,641 !!!آره آرتي بوکو رو يادته؟ 192 00:15:30,200 --> 00:15:32,219 اوني که دبستان همکلاسيم بود - !آرتي - 193 00:15:32,574 --> 00:15:34,968 آره، هنوز مادرش رو ميبينم 194 00:15:36,838 --> 00:15:42,142 بهم گفته آرتي هر روز بهش زنگ ميزنه 195 00:15:42,592 --> 00:15:43,473 آره، خوبه 196 00:15:44,122 --> 00:15:47,364 عمو جونيور ميخواد يه مشکلاتي واسه آرتي درست کنه که ميتونه شغلش رو خراب کنه 197 00:15:47,364 --> 00:15:48,356 اين چيه؟ 198 00:15:48,396 --> 00:15:49,507 Cd player 199 00:15:50,773 --> 00:15:53,619 واسه کي؟ واسه من؟ - آره - 200 00:15:53,619 --> 00:15:55,529 من نميخوامش - تو نميخواي؟ - 201 00:15:55,891 --> 00:15:58,614 تو عاشق موسيقي هستي همه آهنگ قديميا الان رو سي.دي هستن 202 00:15:58,614 --> 00:16:02,080 خواننده هاي محبوبت پاجاما گيم، کاني فرانسيس 203 00:16:02,080 --> 00:16:02,691 بفرما 204 00:16:07,093 --> 00:16:11,218 زود باش، بيا، برقص - چته؟ چته؟ - 205 00:16:14,462 --> 00:16:15,792 تمومش کن 206 00:16:17,530 --> 00:16:19,480 مامان، تو يه چي ميخواي که ذهنت رو مشغول کنه 207 00:16:19,679 --> 00:16:23,181 از وقتي بابا مرد تو هر کاري کردي - اوه، پدرت يه قديس بود - 208 00:16:23,181 --> 00:16:25,314 ميدونم!، قديس بود!، ولي ديگه مرده 209 00:16:25,314 --> 00:16:28,291 تو بايد سفر بري يا يه کار داوطلبانه بکن 210 00:16:28,291 --> 00:16:31,335 به من نگو چطور زندگي کنم خفه شو 211 00:16:32,031 --> 00:16:36,409 من نگرانتم - دوباره در مورد آسايشگاه سالمندان حرف نزن - 212 00:16:36,409 --> 00:16:40,524 ،اونجا آسايشگاه سالمندان نيست انجمن بازنشستگانه 213 00:16:40,524 --> 00:16:43,969 با هم سن وسالات هستي، اردو ميرين، سرگرم ميشي 214 00:16:43,969 --> 00:16:49,415 من زنها رو تو آسايشگاه ديدم، رو صندلي چرخ دار نشستن مثل احمقا ور ور ميکنن 215 00:16:49,415 --> 00:16:53,246 بيا، غذات رو بخور - بهت گفتم ناهار خوردم - 216 00:16:57,076 --> 00:16:58,105 گوش کن 217 00:16:59,386 --> 00:17:01,938 تو فقط با عمو جونيور در مورد آرتي صحبت کن باشه؟ 218 00:17:01,938 --> 00:17:04,335 اون به تو احترام ميزاره، به حرفت گوش ميده 219 00:17:04,335 --> 00:17:09,277 اگه کار عموت به آرتور مربوط ميشه حتماً دليل داره، اون به کارش وارده 220 00:17:12,226 --> 00:17:13,396 و من ناواردم ... 221 00:17:15,203 --> 00:17:17,529 ... خب، من فقط ميدونم 222 00:17:18,102 --> 00:17:21,277 دخترا بهتر از پسرا از مادرشون مراقبت ميکنن 223 00:17:21,277 --> 00:17:23,380 ! و من سي.دي خريدم واسه ضبط شکسته ... 224 00:17:28,583 --> 00:17:32,491 من منتظرتم امشب واسه جشن تولد آنتوني جونيور با کلوچه هاي خوشمزه ات 225 00:17:32,491 --> 00:17:35,241 به شرطي که من رو ببري و شب برگردوني خونه 226 00:17:35,241 --> 00:17:38,170 من رانندگي نميکنم چون هواشناسي گفته بارون مياد 227 00:17:38,781 --> 00:17:41,374 تو يه دختر سرحالي و رانندگي واست خوبه 228 00:17:41,374 --> 00:17:43,177 از زندگيت لذت ببر، من بايد برم سر کار 229 00:17:43,919 --> 00:17:46,851 حتماً، مسخره 230 00:17:49,082 --> 00:17:51,293 و اون شب جشن تولد پسرم بود 231 00:17:51,565 --> 00:17:54,269 همسرم کشيش رو دعوت کرده بود اون هميشه خونه ماست 232 00:17:54,269 --> 00:17:55,936 سلام توني - چطوري؟ - 233 00:17:58,525 --> 00:18:00,852 اون نمياد - کي؟ - مادر بزرگ زنگ زد - 234 00:18:01,404 --> 00:18:03,073 اون گريه کرد و قطع کرد 235 00:18:03,844 --> 00:18:04,842 اون واسه زندگيش يه هدف ميخواد 236 00:18:04,842 --> 00:18:06,754 مادرت کله شق تر از اونيه که فکر ميکني 237 00:18:06,754 --> 00:18:09,460 حالا چي؟ کلوچه ها گوزمال شد؟ - !هي - 238 00:18:39,407 --> 00:18:43,296 اولش، مثل سرگيجه مشروب بود تو جمجمه ام 239 00:18:53,667 --> 00:18:55,430 مامان، بابا افتاد زمين، مامان 240 00:18:56,132 --> 00:18:58,575 توني - بابا - 241 00:19:00,029 --> 00:19:02,372 بريد عقب - يا مريم مقدس - 242 00:19:02,372 --> 00:19:03,933 بابايي، بابا 243 00:19:04,561 --> 00:19:06,617 آنتوني جونيور، زنگ بزن اورژانس 244 00:19:19,860 --> 00:19:21,814 دکتر کوزامانو من رو برد بيمارستان 245 00:19:22,363 --> 00:19:23,679 همه جور آزمايش رو من انجام داد 246 00:19:24,130 --> 00:19:28,382 وقتي رفتين داخل دستگاه اگه ترسيدين يه ميکروفن هست 247 00:19:28,382 --> 00:19:32,359 پيشنهاد ميکنم ازش استفاده نکنيد چون بايد همه چي رو از اول شروع کنيم 248 00:19:33,958 --> 00:19:34,677 باشه 249 00:19:39,285 --> 00:19:40,892 سلام کارم 250 00:19:44,543 --> 00:19:46,680 گفتم شايد بخواي يکي پيشت باشه 251 00:19:46,680 --> 00:19:47,354 آره 252 00:19:49,253 --> 00:19:50,389 ساعت 6:30 صبحه؟ 253 00:19:53,317 --> 00:19:54,469 بچه ها چطورن؟ 254 00:19:54,721 --> 00:19:56,056 نگران تو هستن 255 00:19:57,398 --> 00:20:00,837 به آنتوني جونيور گفتم بعداً تولدش رو دوباره ميگيريم - خوبه - 256 00:20:08,665 --> 00:20:10,128 فکر ميکني يه تومور تو مغزمه؟ 257 00:20:10,635 --> 00:20:12,079 اومديم که همين رو بفهميم 258 00:20:12,398 --> 00:20:15,153 !چه همراهي! خيلي روحيه دادي 259 00:20:15,153 --> 00:20:17,033 من که نميدونم تو چي ميخواي 260 00:20:21,497 --> 00:20:23,115 ما روزاي خوشي داشتيم 261 00:20:23,435 --> 00:20:26,380 سالهاي خوشي داشتيم - الان ديگه فقط يه خاطره ست - 262 00:20:26,380 --> 00:20:28,318 هي، هيچ زوجي زندگي عالي اي ندارن 263 00:20:28,318 --> 00:20:30,097 ميخواي بگم اون دختره بياد بالا سرت؟ 264 00:20:30,097 --> 00:20:32,224 بهت گفتم من ديگه نميبينمش 265 00:20:32,224 --> 00:20:35,694 اصلاً ميدوني من چه حسي دارم وقتي اون کشيش تو خونه ست؟ - مزخرف نگو - 266 00:20:35,694 --> 00:20:37,762 پدر يه مربي مذهبيه 267 00:20:37,762 --> 00:20:39,697 اون به من کمک ميکنه تا يه کاتوليک بهتر باشم 268 00:20:39,697 --> 00:20:42,498 آره، ما هر کدوم احتياجات متفاوتي داريم 269 00:20:42,498 --> 00:20:46,265 تفاوت من و تو اينه که تو وقتي مردي ميري جهنم 270 00:21:03,922 --> 00:21:05,513 ... خواهرزاده ام کريستوفر 271 00:21:05,513 --> 00:21:07,641 با يه قرارداد حمل زباله مشکل پيدا کرده بود 272 00:21:08,395 --> 00:21:10,674 اما تو اين مورد هم نميتونم وارد جزئيات بشم 273 00:21:26,970 --> 00:21:30,987 اميل کولار - کريس مونتيسانتي - 274 00:21:32,237 --> 00:21:34,375 تو جمهوري چک هم ما عاشق گوشت خوکيم 275 00:21:35,160 --> 00:21:37,082 تا حالا سوسيس هاي ما رو خوردي؟ 276 00:21:37,267 --> 00:21:41,357 نه، من فکر ميکنم بهترين سوسيس مال ايتالياست مارک جيمي دينز 277 00:21:42,017 --> 00:21:44,600 ببين وقتي فرهنگ به گوه کشيده ميشه چي ميمونه 278 00:21:46,537 --> 00:21:48,451 عموم نميدونه من اينجام 279 00:21:49,184 --> 00:21:51,662 اگه توافقي بينمون حاصل شد بهش ميگم 280 00:21:51,662 --> 00:21:55,599 ما توافق ميکنيم ايميل بايد اين ديوونه بازي رو تموم کنيم 281 00:21:55,599 --> 00:21:57,276 کار دفع زباله در حال تغييره 282 00:21:57,276 --> 00:22:00,725 من و تو جوونيم، تو جامعه مقبوليت داريم 283 00:22:01,444 --> 00:22:05,620 اسمم اميله - دبيرستان رو کجا بودي؟ - 284 00:22:05,620 --> 00:22:09,564 تو لهستان؟ - من لهستاني نيستم - 285 00:22:09,564 --> 00:22:12,571 چکسلواکي چيه مگه؟ يه نوع لهستاني ديگه؟ 286 00:22:12,571 --> 00:22:16,085 ما اومديم امريکا وقتي 9 ساله بودم ما تو غرب ايسکس بوديم 287 00:22:16,085 --> 00:22:18,706 تو باعث شدي پسرعموم تو تيم فوتبال بازي کنه 288 00:22:18,706 --> 00:22:20,688 ... اون ميخواست - مواد کجاست؟ - 289 00:22:20,688 --> 00:22:22,435 بله، بله، بله 290 00:22:24,731 --> 00:22:26,325 دليل ملاقات 291 00:22:26,325 --> 00:22:28,504 همه اش مال توئه 292 00:22:29,793 --> 00:22:31,623 بيا تستش کن، ايميل 293 00:22:32,438 --> 00:22:33,196 !اميل 294 00:22:57,048 --> 00:22:59,971 دکتر مجبورم کرد تا همه آزمايشات رو انجام بدم 295 00:22:59,971 --> 00:23:01,411 !مثل همه دکترها 296 00:23:02,172 --> 00:23:05,676 يه روز من و عموم يه دست گلف بازي کرديم بعد رفتيم واسه ناهار 297 00:23:05,676 --> 00:23:09,491 هنوز دارين در مورد عموتون حرف ميزنين چه مشکلي بينتون هست؟ 298 00:23:10,098 --> 00:23:14,011 فکر ميکني کي هستي؟ - کسي که ميگه کارا چطور بايد انجام بشه - 299 00:23:14,261 --> 00:23:17,897 حالا گوش کن شغل آرتي خوبه، مردم ولخرج حومه شهر اونجا ميرن 300 00:23:18,219 --> 00:23:19,792 زندگيش رو نابود نکن 301 00:23:19,792 --> 00:23:24,235 پوسي ميگه رستوران ويسوويو جاي امنيه اون تمام عمرش اونجا غذا خورده 302 00:23:24,409 --> 00:23:27,214 هي، اون رو يه جاي ديگه بکش 303 00:23:27,214 --> 00:23:30,505 تو ممکنه رئيس نورث جرسي باشي ولي نميتوني به عموت دستور بدي 304 00:23:30,505 --> 00:23:33,805 چند ساعت باهات دزد و پليس بازي کردم؟ 305 00:23:38,068 --> 00:23:41,613 ميتونيم يکم بيشتر رو افراد خونه تون تمرکز کنيم؟ 306 00:23:42,514 --> 00:23:44,588 همسرم و دخترم زياد با هم نميسازن 307 00:23:44,588 --> 00:23:47,896 "تلويزيون: "شوهرتون مزرعه رو خراب کرد تا زمين بيسبال بسازه 308 00:23:47,896 --> 00:23:50,273 اين ديسکهاي ليزري فوق العاده اند 309 00:23:51,450 --> 00:23:53,985 توني فقط پدرخوانده 2 رو نگاه ميکنه 310 00:23:53,985 --> 00:23:56,739 اون ميگه فيلم برداريش انقدر عاليه که انگار داري تأتر نگاه ميکني 311 00:23:56,739 --> 00:23:58,914 گوردون ويلز توني 2 رو به 1 ترجيح ميده؟ 312 00:23:58,914 --> 00:24:01,670 آره اون عاشق اون قسمته که ويتو برميگرده سيسيل 313 00:24:01,670 --> 00:24:04,097 قسمت 3 که خيلي بي سر و تهه 314 00:24:04,097 --> 00:24:06,025 نظر توني در مورد فيلم دوستان خوب چيه؟ 315 00:24:07,921 --> 00:24:09,307 راکون دارين تو خونه؟ 316 00:24:10,247 --> 00:24:12,526 يه نفر داره پنجره رو وا ميکنه - چي؟ - 317 00:24:12,526 --> 00:24:15,038 ... با اين همه ليزرهاي امنيتي کي جرأت ميکنه 318 00:24:16,770 --> 00:24:19,470 اوه نه، خداي من 319 00:24:20,147 --> 00:24:21,075 بي حرکت 320 00:24:21,876 --> 00:24:22,804 مدو 321 00:24:24,408 --> 00:24:28,066 هر وقت به اتاق رختشويي ميرفتم اين پنجره جرجر ميکرد 322 00:24:28,066 --> 00:24:30,403 چيزي واسه بطونه کردن داريم؟ 323 00:24:30,403 --> 00:24:32,880 من رو رنگ نکن، داشتي جيم ميشدي 324 00:24:32,880 --> 00:24:36,685 چه خبر شده؟ - تو عمداً پنجره اتاق خوابم رو قفل کردي تا گير بيفتم - 325 00:24:36,685 --> 00:24:39,718 آدم فکر ميکنه تو نشستي داري تکاليفت رو انجام ميدي 326 00:24:39,718 --> 00:24:43,787 تو تبديل شدي به يه استاد دروغ و دو دره بازي 327 00:24:43,787 --> 00:24:45,293 باشه، داشتم جيم ميشدم 328 00:24:45,293 --> 00:24:48,185 اما مسابقه شنا پاتريک فرداست و به من نياز داره 329 00:24:48,185 --> 00:24:51,345 واسه اين جيم ميزدي؟ اوه نه ديگه از رفتن خبري نيست 330 00:24:51,345 --> 00:24:54,815 تو با دوستت به آسپن نميري 331 00:24:57,253 --> 00:25:01,025 ولي اين چيزايي که گفتم ديگه تموم شده 332 00:25:03,140 --> 00:25:07,594 قبول داريد که به دکتر کوزامانو گفتيد که احساس افسردگي ميکنيد؟ 333 00:25:19,908 --> 00:25:20,934 ملفي 334 00:25:22,633 --> 00:25:24,465 اهل کدوم قسمت اون چکمه (ايتاليا) هستيد؟ 335 00:25:24,474 --> 00:25:25,842 دکتر ملفي 336 00:25:26,970 --> 00:25:29,466 خانواده پدرم اهل کاسرتا بودن 337 00:25:29,664 --> 00:25:30,945 اولينو 338 00:25:31,335 --> 00:25:33,846 اگه من و تو باهم بوديم مادرم خيلي خوشحال ميشد 339 00:25:40,969 --> 00:25:45,693 حملات عصبي باعث مشکلات رواني ميشه 340 00:25:45,693 --> 00:25:48,087 فکرش رو بکنيد موقع رانندگي غش ميکردين؟ 341 00:25:48,087 --> 00:25:51,608 بزار يه چيزي بگم، امروزه همه واسه درد دل کردن و مشاوره 342 00:25:51,608 --> 00:25:56,063 ميرن پيش آدماي روحاني و روانپزشکا 343 00:25:56,282 --> 00:25:59,323 چه اتفاقي واسه گري کوپر افتاد؟ 344 00:25:59,323 --> 00:26:03,160 اون آدم کم حرف و قوي اونم يه آمريکايي بود 345 00:26:03,160 --> 00:26:04,738 اون کاري به احساسات نداشت 346 00:26:04,738 --> 00:26:06,201 فقط کاري کرد که بايد ميکرد 347 00:26:06,201 --> 00:26:08,639 ميدوني، دفعه اولي که گري کوپر رو گرفتن 348 00:26:08,639 --> 00:26:11,414 چون چيزي از احساسات نميدونستن، نتونستن صداش رو خفه کنن 349 00:26:11,414 --> 00:26:14,642 پس اين غيرطبيعيه، اون غيرطبيعيه همش غير طبيعيه 350 00:26:15,577 --> 00:26:17,782 در اين مورد خيلي احساسات نشون ميديد 351 00:26:17,782 --> 00:26:20,853 بزار يه چيزي بگم من يه چند سالي دانشگاه رفتم 352 00:26:20,853 --> 00:26:24,835 من اعتقادات فرويد رو درک ميکنم من مفهوم درمان رو ميفهمم 353 00:26:24,835 --> 00:26:26,819 اما تو دنياي من اينا جايي ندارن 354 00:26:27,908 --> 00:26:31,312 ميتونم شادتر باشم؟ معلومه! کي نميتونه؟ 355 00:26:32,247 --> 00:26:33,987 احساس افسردگي ميکنيد؟ 356 00:26:36,806 --> 00:26:38,686 احساس افسردگي ميکنيد؟ 357 00:26:44,239 --> 00:26:48,069 حدس ميزنم از وقتي اردکا رفتن 358 00:26:48,790 --> 00:26:52,381 همون اردکهايي که باعث شدن از حال بريد؟ 359 00:26:52,618 --> 00:26:54,195 بياين در مورد اونا حرف بزنيم 360 00:27:07,735 --> 00:27:10,060 تو نبايد توني رو بخاطر عصبانيتش سرزنش کني تو اين بچه رو داغون کردي 361 00:27:10,060 --> 00:27:12,965 بايد صبر ميکردي - اين آخرين باريه که سرخود کار ميکنم - 362 00:27:13,527 --> 00:27:14,757 ميتوني تصور کني چه حسي دارم؟ 363 00:27:16,017 --> 00:27:17,519 توني ميخواست کار دفع زباله رو تعطيل کنه 364 00:27:17,519 --> 00:27:19,814 من کسي رو کشتم که داشت کارمون رو خراب ميکرد 365 00:27:19,814 --> 00:27:22,481 توني نميخواست کار رو تعطيل کنه فقط امروزه کارا تو نيويورک سختتر شده 366 00:27:24,900 --> 00:27:28,797 يک ... دو ... سه 367 00:27:29,972 --> 00:27:30,929 بيخيال 368 00:27:31,741 --> 00:27:34,168 اينجوري نميشه؟ - پس چي پوسي؟ - 369 00:27:34,377 --> 00:27:37,974 اگه عموي کولار جسد اين رو تو اين سطل زباله پيدا کنه 370 00:27:37,974 --> 00:27:39,918 و قتلش رو بندازه گردن ما چي؟ 371 00:27:39,918 --> 00:27:43,118 امکان نداره "لوئيس برازي خيلي وقته که مرده" 372 00:27:43,872 --> 00:27:47,655 لوکا برازي، لوکا - حالا هرچي - 373 00:27:48,233 --> 00:27:50,635 وضعيت لوکا برازي با اين 374 00:27:50,635 --> 00:27:53,505 فرق داره کريستوفر 375 00:27:55,232 --> 00:27:57,578 ببين کولارها ميفهمن که بچه مرده 376 00:27:57,578 --> 00:27:59,225 اين وضعيت رو وخيم تر ميکنه 377 00:27:59,225 --> 00:28:02,581 مضافاً اينکه، پليسا دنبال قاتل لعنتي ميگردن 378 00:28:02,938 --> 00:28:04,385 خب، ميخواي چيکار کني؟ 379 00:28:04,517 --> 00:28:07,531 اون ناپديد شده، به خونه برنگشته 380 00:28:07,531 --> 00:28:09,711 اونا فکر ميکنن مرده اما مطمئن نيستن 381 00:28:09,711 --> 00:28:12,832 اونا اميدوارن اون برگرده 382 00:28:14,930 --> 00:28:16,743 زود باش، بيا بلندش کنيم 383 00:28:17,536 --> 00:28:20,408 ميبريمش به استيتن ايلند و تيکه تيکه اش ميکنيم 384 00:28:20,328 --> 00:28:21,434 خوبه - بزن بريم - 385 00:28:21,434 --> 00:28:24,487 پوسي، ميدونستي توني تو جشن تولد غش کرد 386 00:28:24,676 --> 00:28:27,791 چيکار ميکني اگه اون توانايي رياست رو از دست بده؟ 387 00:28:28,590 --> 00:28:30,144 واسه چي ميپرسي؟ 388 00:28:32,712 --> 00:28:34,927 مجموعه سخنرانيهاي ما انجام ميشه 389 00:28:34,927 --> 00:28:40,379 ايشون از دانشگاه اومدن و در مورد رمانهاي زورا نيل هورسون صحبت ميکنن 390 00:28:42,101 --> 00:28:44,300 نوشته هاش رو تو مدرسه ميخونين، مدو؟ 391 00:28:45,607 --> 00:28:46,807 خيلي عاليه 392 00:28:52,778 --> 00:28:55,345 ميدوني، مامان بزرگ، اينجا خيلي تر و تميزه 393 00:28:55,345 --> 00:28:57,004 بايد بهش فکر کني 394 00:28:57,753 --> 00:28:59,831 اين اتاق پارسال نوسازي شده 395 00:29:00,676 --> 00:29:02,474 اون پشت چه خبره؟ 396 00:29:02,694 --> 00:29:04,687 اين در وصل ميشه به قسمت پرستارها؟ 397 00:29:06,402 --> 00:29:08,265 !!!اينجا آسايشگاه سالمندانه 398 00:29:08,265 --> 00:29:10,661 ... اينجا يه اقامتگاهه، ولي تو موارد اضطراري 399 00:29:10,661 --> 00:29:13,063 ... شما نميتونيد من و بياريد توي - مامان توجه نکردي - 400 00:29:13,063 --> 00:29:17,292 مامان متوجه حرفاي ايشون نشدي - من ميشناسم اين زناي صندلي چرخدار سوار رو - 401 00:29:17,292 --> 00:29:19,499 مامان گوش نميدي 402 00:29:20,076 --> 00:29:22,627 مامان - ... فکر کردي خيلي آدم مهمي هستي - 403 00:29:22,627 --> 00:29:24,432 با اون دفتر مجللت ... - مامان - 404 00:29:25,381 --> 00:29:28,171 مامان - آدما ميان اينجا که بميرن - 405 00:29:32,336 --> 00:29:33,883 اوه، خداي من - توني - 406 00:29:33,883 --> 00:29:36,615 يکي دکتر خبر کنه - بابا - 407 00:29:44,186 --> 00:29:47,369 !خب شما برگشتين تا کمکتون کنم 408 00:29:47,949 --> 00:29:49,318 مثل يه شکست به قضيه نگاه نکنيد 409 00:29:49,318 --> 00:29:52,482 مادرم جزو نسليه که تو افسردگي و پريشاني بزرگ شدن 410 00:29:52,482 --> 00:29:55,266 ولي افسردگي واسه اون جنبه مسخره بازي داره 411 00:29:55,266 --> 00:29:57,323 بازم رسيديم به لغت افسردگي 412 00:30:03,376 --> 00:30:04,828 در مورد مادرتون بگيد 413 00:30:09,399 --> 00:30:12,590 حالا که پدرم مرده اون يه قديس شده واسه مادرم 414 00:30:13,507 --> 00:30:16,448 اما وقتي بود هيچي نبود 415 00:30:21,129 --> 00:30:24,467 پدرم آدم سخت کوشي بود، اون آدماي خودش رو رهبري ميکرد 416 00:30:24,467 --> 00:30:29,035 مادرم، پدرم رو خيلي پايين کشيد 417 00:30:29,035 --> 00:30:32,050 اون موقع مرگ مثل يه موش ، حقير شده بود 418 00:30:33,486 --> 00:30:36,923 يه شخصيت کاملاً قوي و مادرانه 419 00:30:40,358 --> 00:30:42,937 بايد باهات صادق باشم 420 00:30:42,937 --> 00:30:45,167 من ديگه هيچ رضايتي از کارم ندارم 421 00:30:45,167 --> 00:30:45,895 چرا؟ 422 00:30:48,230 --> 00:30:51,426 بخاطر ريکو - برادرتونه؟ - 423 00:30:51,426 --> 00:30:54,658 نه، قوانين ريکو؟ - اوه، البته - 424 00:30:54,658 --> 00:30:58,946 روزنامه ميخوني؟ ... دولت از نظارتهاي الکتريکي استفاده ميکنه 425 00:30:58,946 --> 00:31:02,602 و قوانين و استراتژيهاي مختلف ... تا به شغل من فشار بياره 426 00:31:05,144 --> 00:31:09,525 آيا در مورد عدم پول در آوردن واسه مخارج زندگيتون ميترسيد؟ 427 00:31:10,850 --> 00:31:11,780 آره 428 00:31:14,215 --> 00:31:16,290 من فهميدم که بايد خودم رو راضي نشون بدم 429 00:31:17,102 --> 00:31:18,741 ... جلوي مردم بخندم 430 00:31:19,884 --> 00:31:21,523 گريه هام رو بريزم تو خودم ... 431 00:31:21,699 --> 00:31:24,015 ميبيني، همه چي داره به پستي ميگرايه 432 00:31:25,787 --> 00:31:28,819 قديما آدما رو واسه يه نيشگون گرفتن مينداختن زندان 433 00:31:29,063 --> 00:31:31,540 همه هم موافق بودن 434 00:31:31,540 --> 00:31:35,047 امروزه، ارزشها وجود ندارن 435 00:31:35,047 --> 00:31:38,363 اتاق مجازات به اندازه وجود نداره 436 00:31:38,363 --> 00:31:41,001 هر کسي ميتونه يه شاهد قانوني بشه 437 00:31:44,470 --> 00:31:47,068 ديگه از حرف زدن در اين مورد خسته شدم 438 00:31:47,868 --> 00:31:48,894 خب 439 00:31:48,894 --> 00:31:55,550 با وجود داروهاي امروزي ديگه نياز نيست کسي با احساس خستگي و افسردگي زندگي کنه 440 00:31:57,012 --> 00:32:01,013 آخرش که چي؟ ميخواي بهم پروزاک بدي؟ (پروزاک : داروي ضد افسردگي) 441 00:32:08,935 --> 00:32:11,941 مهافي پول نداره - يعني چي مهافي پول نداره؟ - 442 00:32:11,941 --> 00:32:14,681 يعني مهافي پول نداره - چطور ممکنه پول نداشته باشه؟ - 443 00:32:15,137 --> 00:32:18,781 اون پولي نداره - ما اون رو با ماشين زير گرفتيم - 444 00:32:18,781 --> 00:32:21,452 خود توني زيرش گرفت - اون حتي يه جا واسه زندگي نداره - 445 00:32:21,452 --> 00:32:22,906 کفگيرش به ته ديگ خورده 446 00:32:27,479 --> 00:32:28,463 ... خب 447 00:32:29,801 --> 00:32:32,574 شنيدم جونيور ميخواد پوسي بومپنسيرو رو بکشه 448 00:32:32,574 --> 00:32:35,234 پوسي مالانگا - اوه، پوسي کوچيکه - 449 00:32:35,234 --> 00:32:39,359 !فکر کردي اون ميخواد با پوسي گنده در بيوفته؟ !پوسي من؟ 450 00:32:39,721 --> 00:32:41,114 آندري 451 00:32:43,353 --> 00:32:46,307 کل حساب اين ميز مجانيه 452 00:32:46,307 --> 00:32:48,437 معذرت ميخوام آقاي دانته، ببخشيد 453 00:32:49,153 --> 00:32:50,482 ... خب 454 00:32:51,309 --> 00:32:53,305 عموت از اينکه تو رئيسي راضي نيست 455 00:32:53,886 --> 00:32:55,392 چه بد 456 00:32:56,188 --> 00:32:58,446 عموت کل زندگيش شاکي بود 457 00:32:58,446 --> 00:33:00,550 اول از برادر کوچيکترش، پدر تو 458 00:33:00,550 --> 00:33:04,495 چون عموت رو تبديل به مرد دوم کرد، حالا هم تو 459 00:33:04,495 --> 00:33:08,379 پس مطمئناً، اون دستور گرفتن از تو رو نميتونه هضم کنه 460 00:33:08,379 --> 00:33:10,985 هش، من عموم رو دوست دارم 461 00:33:10,985 --> 00:33:14,697 يه مرد پس زده شده تصميمات عجيب غريب ميگيره 462 00:33:14,697 --> 00:33:16,835 از اينکه اين خبر رو من دادم احساس خوبي ندارم 463 00:33:18,928 --> 00:33:22,907 دوستتون، آرتي، رو واسه سه هفته بفرستين خارج شهر 464 00:33:23,249 --> 00:33:27,198 اينجوري رستوران تعطيل ميشه و سر به نيست کردن يارو به يه جاي ديگه منتقل ميشه 465 00:33:29,968 --> 00:33:33,813 اي يهودي لعنتي حالا ميفهمم چرا پدرم هميشه با تو بود 466 00:33:33,813 --> 00:33:37,429 نظرت چيه اين يهودي بدهي 250 تايي مهافي رو 100 تا بخره؟ 467 00:33:41,181 --> 00:33:45,224 قبوله ولي تو بايد شريک کاري مهافي بشي 468 00:33:45,513 --> 00:33:50,321 شرکت بيمه واسه هر کوفتي به دکترا و بيمارستانا پول ميده 469 00:33:50,321 --> 00:33:53,155 واسه همين ام.آر.آي که من داشتم 2000 دلار دادن 470 00:33:53,155 --> 00:33:54,844 حالا به مهافي يه شانس ميديم 471 00:33:55,678 --> 00:34:00,972 اون بايد کاري کنه که بيمه به نسخه هاي جعلي ما پول بده 472 00:34:00,972 --> 00:34:05,187 يا 250 تايي رو که بدهکاره پس بده 473 00:34:05,187 --> 00:34:07,579 از اونجايي که پول نداره 474 00:34:10,134 --> 00:34:12,658 يه شب باروني خواهد بو تو ليندهورث 475 00:34:13,591 --> 00:34:17,273 خيلي هوشمندانه، ميتونه انجام بشه 476 00:34:17,273 --> 00:34:21,071 ميتونه از زباله بهتر باشه - زباله نون و آبه ماست - 477 00:34:21,359 --> 00:34:22,463 بود 478 00:34:33,068 --> 00:34:34,229 خانم مدو 479 00:34:37,766 --> 00:34:41,954 مدو - من نميام - 480 00:34:42,323 --> 00:34:46,327 هر سال در چنين روزي از وقتي تو تاتي تاتي کردي 481 00:34:46,327 --> 00:34:48,629 مامان و مدو خوش تيپ ميکنن 482 00:34:48,629 --> 00:34:53,188 ميرن نيويورک، هتل پلازا، چايي ميخورن 483 00:34:53,188 --> 00:34:56,807 ببين، مال تو کجاست؟ - من درسام مونده - 484 00:34:56,807 --> 00:35:00,677 مدو، اين رسم کوچولوي ماست، هميشه خيلي خوش ميگذشت 485 00:35:00,677 --> 00:35:04,454 راستش رو بگم، از وقتي 8 سالم بود حس ميکردم اين کار بي معنيه 486 00:35:04,454 --> 00:35:06,592 من فقط چون تو خوشت ميومد ميومدم 487 00:35:09,811 --> 00:35:15,546 من فکر ميکردم اين کاريه که ما هميشه انجام ميديم حتي بعد از ازدواجت با دختراي تو 488 00:35:15,546 --> 00:35:17,938 اميدوارم اون موقع اينجا زندگي نکنم 489 00:35:17,938 --> 00:35:19,344 "کامپيوتر: "شما ايميل داريد 490 00:35:21,445 --> 00:35:27,589 مدو، تو نميتوني قوانيني رو که دوست نداري بشکني 491 00:35:29,174 --> 00:35:31,489 چيه؟ نميخواي چيزي به من بگي؟ 492 00:35:32,476 --> 00:35:37,098 مامان هيچ ميدوني اسکي کردن تو آسپن چه معني اي داره؟ 493 00:35:37,098 --> 00:35:39,604 ... فکر ميکني اين هر سال اتفاق ميفته 494 00:35:39,604 --> 00:35:43,439 مثل چاي و کلوچه تو هتل پلازا؟ ... 495 00:35:45,206 --> 00:35:46,202 خداحافظ 496 00:35:46,375 --> 00:35:47,839 در رو ببند، لطفاً 497 00:35:50,210 --> 00:35:51,085 آرتي - باشه، يه قطره بده من - 498 00:35:52,298 --> 00:35:54,639 يه قطره نه اين همه، يه قطره 499 00:35:55,700 --> 00:35:58,023 آرتي، چطوري؟ هي، کوفته ها حاضرن؟ - 500 00:35:58,559 --> 00:36:01,562 خوشحال ميشم اگه کمکم کني - چي ميخواي؟ - 501 00:36:02,459 --> 00:36:06,996 سفر دريايي تو کارائيب به ساگافجورد يازدهم تا بيست و نهم 502 00:36:06,996 --> 00:36:09,487 يه جفت بليط، من نميتونم برم 503 00:36:09,487 --> 00:36:12,677 ميتوني شر اينا رو از سرم کم کني؟ - از کجا اومدن؟ - 504 00:36:12,677 --> 00:36:14,992 هديه - هديه؟ - 505 00:36:16,539 --> 00:36:17,360 منظورت از هديه چيه؟ - 506 00:36:17,360 --> 00:36:22,177 به عنوان مدير رستوران براي کارگراي رستورانها يه برنامه دندون پزشکي ارائه دادم 507 00:36:22,897 --> 00:36:23,845 گوشت با منه؟ - آره - 508 00:36:23,845 --> 00:36:27,915 يه چندتايي دکتر جمع شدن و براي قدرداني اينا رو دادم بهم 509 00:36:27,915 --> 00:36:30,152 مشکل اينه من نميتونم از اينجا دور شم 510 00:36:33,238 --> 00:36:33,864 بفرما 511 00:36:34,063 --> 00:36:35,809 آخرين باري که سفر رفتي کي بود؟ 512 00:36:36,086 --> 00:36:38,080 آنتوني، ممنون - قابل نداشت - 513 00:36:45,538 --> 00:36:46,749 آقاي سوپرانو 514 00:36:54,689 --> 00:36:57,955 تو نميتوني يه کادو مثل اين رو از توني سوپرانو قبول کني 515 00:36:57,955 --> 00:36:59,618 به هيچ وجه - گوش کن شارمين - 516 00:36:59,618 --> 00:37:03,365 ... اگه يه خرچنگ ديگه درست کنم بدون استراحت 517 00:37:03,365 --> 00:37:06,989 ديوونه ميشم - من حتي نميخوام در اين مورد بحث کنم، لطفاً 518 00:37:08,054 --> 00:37:11,189 آرت، مليسا، وقت خونه رفتنه 519 00:37:11,189 --> 00:37:13,911 عزيزم تو بايد به سفر بري 520 00:37:13,911 --> 00:37:16,327 ما بايد به سفر بريم واسه زندگيمون 521 00:37:16,327 --> 00:37:18,940 نه همينکه اين گانگسترا هنوز به اين رستوران ميان 522 00:37:18,940 --> 00:37:21,566 و رئيس بازي در ميارن، به اندازه بد هست 523 00:37:21,566 --> 00:37:26,441 که چي؟ به ما چه مربوط؟ - چرا داره، بخاطر همين بايد بليطها رو پس بدي - 524 00:37:26,441 --> 00:37:30,342 اما بليطها هديه ست توني رئيس صنفه 525 00:37:30,342 --> 00:37:32,094 آرتور، لطفاً درست فکر کن 526 00:37:32,094 --> 00:37:34,885 هيچ رقمه معني نميده که يه مشت دکتر 527 00:37:34,885 --> 00:37:38,107 بليط درجه يک يه کشتي نروژي رو 528 00:37:38,107 --> 00:37:40,802 براي دون نيوجرسي بفرستن 529 00:37:40,802 --> 00:37:44,557 حتماً يکي استخوناي پاش رو واسه اين بليطا از دست داده 530 00:37:45,147 --> 00:37:48,495 هرمان، هيچ راهي نيست تا من شرکتم رو دور بزنم 531 00:37:48,495 --> 00:37:52,025 چطور مجبورشون کنم واسه ام.آر.آي که اصلاً انجام نشده پول بدن 532 00:37:52,025 --> 00:37:54,222 نسخه ها با اصل مو نميزنن 533 00:37:54,222 --> 00:37:55,546 چه تضمينيه که گير نيفتم؟ 534 00:37:55,546 --> 00:37:57,542 از اينکه ميشنوم داري به خودت ضربه ميزني متنفرم 535 00:37:57,951 --> 00:37:59,935 تو آدم باهوشي هستي؟ - من پريشونم - 536 00:38:00,004 --> 00:38:02,557 خيلي پريشونم، نميتونم غذا بخورم، نميتونم بخوابم 537 00:38:02,557 --> 00:38:05,494 پروزاک ميخوري؟ - زولافت، مشابهشه - 538 00:38:05,494 --> 00:38:08,102 اگه يه قرص ضد قمار بازيم باشه خوبه - مزخرف نگو - 539 00:38:08,102 --> 00:38:10,843 نسل جديد داروها ميتونن 540 00:38:10,843 --> 00:38:13,601 استفاده بشن عليه رفتارهاي وسواسي 541 00:38:13,601 --> 00:38:16,282 اين شرم آوره که اين قرصها وقتي توليد شدن 542 00:38:16,282 --> 00:38:19,861 که قمار سر تا پاي تو رو به گوه کشيده 543 00:38:19,861 --> 00:38:21,578 دارم سعي ميکنم آدم بهتري بشم 544 00:38:21,578 --> 00:38:25,614 بدهکاريت و احساس محاصره شدن منشأ مشکلات توئه 545 00:38:25,614 --> 00:38:28,770 هم من ميدونم هم خودت - متأسفم هرمان، نتونستم پولت رو پس بدم - 546 00:38:28,770 --> 00:38:32,968 ميدونم که ميتوني - هيچوقت قصد نداشتم توني سوپرانو رو بد نام کنم - 547 00:38:32,968 --> 00:38:34,354 ميخواي بريم يه دوري رو صخره ها بزنيم؟ 548 00:38:34,354 --> 00:38:35,648 ... با عصا، من نميتونم - زود باش - 549 00:38:35,648 --> 00:38:39,925 خيلي زيباست، ما کمکت ميکنيم، باعث ميشه بهتر فکر کني 550 00:38:54,516 --> 00:38:55,418 ممنون، اما نه 551 00:38:58,423 --> 00:38:59,478 ... بياين امتحانش کنيم 552 00:38:59,939 --> 00:39:04,474 در مورد ام.آر.آي چي داشتين ميگفتين؟ 553 00:39:27,562 --> 00:39:28,893 ديک دنبالت ميگشت 554 00:39:31,026 --> 00:39:34,260 سلام توني من تازه در مورد تريبورو توورز شنيدم 555 00:39:34,260 --> 00:39:36,522 برادران کولار بي خيال شدن 556 00:39:37,557 --> 00:39:38,844 خوبه - خوبه - 557 00:39:38,844 --> 00:39:41,309 گوش کن، آرتي بوکو اينجاست، ميخواد ببيندت 558 00:39:41,805 --> 00:39:43,652 من بايد برم رفقا - مراقب باش - 559 00:39:49,969 --> 00:39:53,081 آرتي، حالت خوبه؟ 560 00:39:56,512 --> 00:39:58,685 نميتونم - چي داري ميگي؟ - 561 00:39:58,685 --> 00:40:02,660 ما در اين مورد بحث کرديم، تو بايد شهر رو ترک کني - متأسفم - 562 00:40:10,593 --> 00:40:11,910 !اين غيرقابل قبوله 563 00:40:11,910 --> 00:40:14,230 من دو هفته پيش واسه امشب ساعت 8 رزرو کردم 564 00:40:14,230 --> 00:40:16,992 قربان، همونطور که گفتم مشتريا هنوز ميزشون رو ترک نکردن 565 00:40:16,992 --> 00:40:18,612 و 5 تا مشتري قبل شما هستن 566 00:40:18,612 --> 00:40:20,285 ... پس ميخواين - ميتونم کمکتون کنم؟ - 567 00:40:23,385 --> 00:40:24,851 دوباره بهش گفتم 568 00:40:26,459 --> 00:40:29,068 چرا نميريم يه رستوران ديگه واسه شام؟ 569 00:40:29,316 --> 00:40:32,272 ديگه اومديم - آقاي سوپرانو، حالتون چطوره؟ - 570 00:40:32,272 --> 00:40:33,931 جوزپه، حالت چطوره؟ 571 00:40:34,799 --> 00:40:37,323 سلام، از اين طرف 572 00:40:42,726 --> 00:40:45,069 عزيزم من گرسنه ام 573 00:40:45,196 --> 00:40:47,081 هي - توني کجا ميري؟ - 574 00:40:47,081 --> 00:40:50,262 هي، حالت چطوره؟ - خوبم - 575 00:40:52,101 --> 00:40:54,636 تو اينجا مياي؟ - هر وقت بشه - 576 00:40:54,765 --> 00:41:00,265 هي، گوش کن اون توصيه هاي خوشگلتون واقعاً داره جواب ميده 577 00:41:00,820 --> 00:41:01,620 خوبه 578 00:41:04,171 --> 00:41:05,163 احوال شما؟ 579 00:41:09,805 --> 00:41:11,152 نيلز، نيلز 580 00:41:11,537 --> 00:41:12,935 ميدوني اون کيه؟ 581 00:41:14,865 --> 00:41:17,220 معلومه که ميدوني، اون بيمار توئه 582 00:41:17,886 --> 00:41:19,491 ميدوني که اسرار بيمارا رو نميتونم بگم 583 00:41:23,441 --> 00:41:25,614 ... توصيه هاي خوشگل آره، جالبه 584 00:41:25,906 --> 00:41:27,858 نيلز، خفه خون بگير 585 00:41:28,033 --> 00:41:30,265 آقاي بورگوند بچه ها يه ميز براي شما تدارک ديدن 586 00:41:35,514 --> 00:41:37,819 اون زنه کي بود توي رستوران؟ 587 00:41:37,953 --> 00:41:38,856 طراح داخلي من 588 00:41:39,338 --> 00:41:42,627 چي؟ تو دوباره برگشتي تو کار پرتاب زباله؟ - !بامزه بود 589 00:41:42,889 --> 00:41:44,699 هي، بهتره کاري به اون کلاه نداشته باشي 590 00:41:47,665 --> 00:41:50,255 لعنتي، بيا اينجا، اون کلاه جان.اف کنديه 591 00:41:50,255 --> 00:41:51,563 تو حراجي خريدمش، بده به من 592 00:41:53,813 --> 00:41:54,763 ايرنا، خدايا 593 00:41:55,802 --> 00:41:59,270 ميدونم يه چيزاي محرمانه تري بين تو و اون زنه هست 594 00:42:00,066 --> 00:42:01,930 هيچ چيز محرمانه اي نيست، ما فقط حرف ميزنيم 595 00:42:02,566 --> 00:42:03,138 آره 596 00:42:11,979 --> 00:42:13,751 آقاي سوپرانو، خوش اومدين 597 00:42:13,751 --> 00:42:15,369 ماههاست که نديدمتون، کجا بوديد؟ 598 00:42:15,686 --> 00:42:16,811 بانو کارملا 599 00:42:21,898 --> 00:42:26,267 يه چيزي رو ميدوني، زندگي خوبه 600 00:42:26,267 --> 00:42:28,049 زندگي اکثراً خوبه 601 00:42:29,479 --> 00:42:31,578 براي نمونه، مشروب ريگاليالي اصل 602 00:42:33,245 --> 00:42:35,558 اين دو روز گذشته حالت خيلي خوب بود 603 00:42:44,050 --> 00:42:44,950 کارملا 604 00:42:46,474 --> 00:42:48,009 بايد به يه چيزي اعتراف کنم 605 00:42:52,012 --> 00:42:55,632 چيکار ميکني؟ - گيلاس مشروب رو روي قيافه مسخره ات ميپاشم - 606 00:42:55,632 --> 00:42:59,516 هميشه جنبه منفي رو ميبيني - زود باش اعتراف کن ببينم چه غلطي کردي - 607 00:43:04,366 --> 00:43:05,623 من پروزاک ميخورم 608 00:43:07,334 --> 00:43:08,543 اوه، خداي من 609 00:43:09,030 --> 00:43:12,214 من يه دکتر رو ميبينم - آوه، خدايا 610 00:43:12,214 --> 00:43:15,824 فکر کنم اين عاليه فکر کنم فوق العاده ست 611 00:43:15,824 --> 00:43:17,157 فکر کنم خيلي شجاعانه ست 612 00:43:17,157 --> 00:43:19,981 خيله خب، آروم باش - ولي اين خيلي خيلي عاليه - 613 00:43:19,981 --> 00:43:22,192 !تو فکر ميکني من قبل اين هانيبال لکتر بودم؟ 614 00:43:22,192 --> 00:43:24,583 من فقط ميگم اين عاليه روانشناسي روح رو سامان نميده 615 00:43:24,583 --> 00:43:28,377 اون يه چيز ديگه ست، ولي اين شروع خوبيه من دهنم رو ميبندم 616 00:43:29,062 --> 00:43:33,176 من خفه ميشم - تو تنها کسي هستي که ميدوني - 617 00:43:33,176 --> 00:43:35,621 تنها دليلي که بهت گفتم اينه که تو همسر مني 618 00:43:35,621 --> 00:43:39,580 تو تنها آدم روي اين سياره اي که من باهاش کاملاً صادق هستم 619 00:43:39,580 --> 00:43:43,219 اوه، بي خيال - لعنتي، جدي دارم ميگم - 620 00:43:43,219 --> 00:43:47,606 اگه يه آدم عوضي بفهمه من قرص ضد افسردگي ميخورم يه تير پس کله ام خالي ميکنه 621 00:43:56,775 --> 00:43:58,978 نميتونم بفهمم چرا تو انقدر ناراحتي 622 00:44:03,435 --> 00:44:06,626 ... نميدونم، مادرم 623 00:44:06,626 --> 00:44:08,811 تو به اون آقاهه در مورد پدرت گفتي، درسته؟ 624 00:44:08,811 --> 00:44:11,079 کي؟ - دکترت - 625 00:44:12,713 --> 00:44:14,776 آره بهش گفتم 626 00:44:14,776 --> 00:44:18,176 خوبه، اما مادرت خيلي مهمه 627 00:44:19,383 --> 00:44:23,763 حس ميکنم اخيراً زندگيم از حالت تعادل خارج شده 628 00:44:26,358 --> 00:44:29,652 هستي ما روي اين سياره مثل معماست 629 00:44:30,572 --> 00:44:32,446 دخترم ازم متنفره 630 00:44:33,846 --> 00:44:35,326 اون ازت متنفر نيست، کارم 631 00:44:35,662 --> 00:44:39,216 ما بهترين دوست واسه هم بوديم - مادر و دخترش - 632 00:44:39,216 --> 00:44:40,775 اون دوباره باهات خوب ميشه 633 00:44:45,440 --> 00:44:47,136 الو؟ - خدايا، گفتم اشتباه گرفتم - 634 00:44:47,136 --> 00:44:48,782 موضوع چيه؟ قاطي اجتماع شدي 635 00:44:48,782 --> 00:44:49,741 زر نزن 636 00:44:51,887 --> 00:44:52,716 بابا 637 00:44:52,881 --> 00:44:54,405 برات کادو خريدم 638 00:44:54,405 --> 00:44:55,758 هموني که دوست داشتي 639 00:44:57,688 --> 00:44:59,024 کيه؟ - کريستوفر - 640 00:45:00,028 --> 00:45:01,477 دوستمون برگشته به شهر 641 00:45:01,823 --> 00:45:06,841 تلويزيون: "پوسي مالانگاي کوچيک که بعضي وقتها با گانگستر ... معروف پوسي بومپنسيرو بزرگ اشتباه ميشه 642 00:45:06,841 --> 00:45:08,480 "از فلوريدا برگشته ... 643 00:45:08,480 --> 00:45:10,236 فکر کنم به زودي برنامه کشتن شروع بشه؟ 644 00:45:10,236 --> 00:45:12,738 نگران نباش، يه راهي واسه خوابوندنش پيدا ميکنم 645 00:45:14,389 --> 00:45:15,500 زود باش، مدو 646 00:45:17,053 --> 00:45:18,003 !آفرين شاهين ها 647 00:45:20,597 --> 00:45:22,605 خب، ميخواي کي انجام بشه؟ 648 00:45:22,605 --> 00:45:23,476 فوري 649 00:45:24,416 --> 00:45:27,340 آفرين، مدو - قشنگ بود - 650 00:45:28,310 --> 00:45:30,438 فکر کنم بتونم يه کار تر و تميز انجام بدم 651 00:45:30,438 --> 00:45:34,366 اوت؟! اون توپ رو خط خورد - چيکار ميکني داور؟ - 652 00:45:38,356 --> 00:45:41,528 مامان نيومد؟ - فکر نميکرد تو بخواي اينجا باشه - 653 00:45:42,510 --> 00:45:43,381 ماشين اونوره 654 00:45:44,096 --> 00:45:45,131 سلام، آقاي دانته 655 00:45:45,131 --> 00:45:46,192 سلام - ميبينمت هِدِر - 656 00:45:48,063 --> 00:45:49,422 شما عالي بازي کردين 657 00:45:49,646 --> 00:45:51,577 اين هِدِر دانته، اون اسپک رو کجا زد؟ 658 00:45:51,577 --> 00:45:54,401 بابا فکر نميکني کاري که مامان ميکنه خيلي بي انصافيه؟ 659 00:45:54,401 --> 00:45:56,780 ميشه با اين يه فيلم ساخت 660 00:45:56,780 --> 00:46:00,403 مادر عصباني اي که به ديدن مسابقه دخترش نمياد 661 00:46:06,942 --> 00:46:07,488 بابا 662 00:46:08,718 --> 00:46:12,358 فکر نميکني سفر من به آسپن بايد از اين دعوا خارج بشه؟ 663 00:46:12,358 --> 00:46:13,812 چه فکري ميکنه؟ 664 00:46:15,554 --> 00:46:16,150 بابا؟ 665 00:46:22,579 --> 00:46:24,340 سالها از وقتي که اينجا بودم ميگذره 666 00:46:25,221 --> 00:46:27,855 بابا، لطفاً با مامان حرف بزن 667 00:46:28,561 --> 00:46:30,383 اين خيلي احمقانه ست 668 00:46:31,293 --> 00:46:32,842 چرا اينجا نشستيم؟ 669 00:46:34,498 --> 00:46:37,790 مادرت فکر ميکنه تو توانايي اينکه يه دانش آموز عالي بشي رو داري 670 00:46:37,790 --> 00:46:38,797 و منم موافقم 671 00:46:38,797 --> 00:46:41,059 شما دنبال چي هستين؟ کمال؟ 672 00:46:43,622 --> 00:46:45,675 به چي نگاه ميکني؟ 673 00:46:45,675 --> 00:46:48,600 پدر جدت و برادرش، فرانک 674 00:46:49,976 --> 00:46:51,352 اينجا رو ساختن 675 00:46:52,196 --> 00:46:53,035 چه اثر بزرگي 676 00:46:53,752 --> 00:46:57,310 استاداي سنگ تراش و شيشه گر که از ايتاليا اومدن 677 00:46:57,310 --> 00:46:59,613 و اونا اينجا رو ساختن 678 00:47:00,680 --> 00:47:03,414 آره، درسته، دو نفري 679 00:47:04,422 --> 00:47:08,941 نه، اونا دو نفر بودن با کلي کارگر 680 00:47:11,748 --> 00:47:13,834 ... اونا اينجا رو طراحي نکردن 681 00:47:14,563 --> 00:47:16,379 اما ميدونستن چطور بايد بسازنش 682 00:47:18,391 --> 00:47:22,720 حالا نميتوني دو نفر رو پيدا کني که بتونن واسه دور وان حموم دوغاب حل بگيرن 683 00:47:57,118 --> 00:47:59,006 من احساس ميکنم خوب شدم 684 00:47:59,006 --> 00:48:02,177 نميدونم نيازه بازم برگردم اينجا؟ 685 00:48:03,033 --> 00:48:04,324 اين بخاطر پروزاک نيست 686 00:48:05,590 --> 00:48:06,660 چرا نه؟ 687 00:48:06,660 --> 00:48:08,492 شما گفتيد که ذهنتون راحتتر شده 688 00:48:08,492 --> 00:48:12,345 و همسرتون گفتن که بهتر به نظر مياين؟ 689 00:48:13,014 --> 00:48:14,954 اين بخاطر دارو نيست 690 00:48:16,511 --> 00:48:18,168 پروزاک چندين هفته طول ميکشه 691 00:48:18,168 --> 00:48:20,801 تا تأثيرش رو توي خون به جا بزاره 692 00:48:22,029 --> 00:48:23,237 پس اين چيه؟ 693 00:48:24,188 --> 00:48:25,968 اومدن به اينجا، صحبت کردن 694 00:48:27,607 --> 00:48:29,986 اميد به روشهاي مختلفي مياد 695 00:48:30,251 --> 00:48:31,908 پس کي وقتش ميرسه؟ 696 00:48:32,965 --> 00:48:34,734 چه چيزي ميخواستيد به من بگيد؟ 697 00:48:43,811 --> 00:48:45,495 ديشب يه خوابي ديدم 698 00:48:51,927 --> 00:48:54,344 سر نافم 699 00:48:55,345 --> 00:48:56,968 يه پيچي بسته شده بود 700 00:48:57,849 --> 00:48:59,720 و من داشتم بازش ميکردم 701 00:49:00,999 --> 00:49:03,507 و وقتي بازش کردم 702 00:49:05,204 --> 00:49:06,878 آلت مردونگيم افتاد 703 00:49:11,885 --> 00:49:15,070 ميدوني، برش داشتم، اينجوري گرفتمش، و شروع کردم به دويدن 704 00:49:15,558 --> 00:49:18,072 دنبال يه آهنگر که قبلاً ميشناختم ميگشتم 705 00:49:18,072 --> 00:49:21,553 چون اون ميتونست اون رو بزاره سر جاش 706 00:49:21,553 --> 00:49:23,236 و 707 00:49:24,029 --> 00:49:26,706 گرفته بودمش بالا و يه پرنده از آسمون اومد پايين 708 00:49:26,706 --> 00:49:28,594 و با منقارش اون رو گرفت 709 00:49:29,587 --> 00:49:31,356 و پرواز کرد و رفت 710 00:49:35,867 --> 00:49:37,211 چه نوع پرنده اي؟ 711 00:49:39,141 --> 00:49:41,302 نميدونم، يه پرنده دريايي، شايد 712 00:49:41,710 --> 00:49:42,709 يه پرنده آبي؟ 713 00:49:44,176 --> 00:49:45,902 من هفته قبل برنامه پرندگان رو نگاه کردم 714 00:49:45,902 --> 00:49:49,167 فکر ميکني بخاطر همونه؟ - چه نوع پرنده آبي؟ - 715 00:49:50,118 --> 00:49:52,895 پليکان، فلامينگو 716 00:49:53,589 --> 00:49:54,933 اردک چي؟ 717 00:50:01,634 --> 00:50:03,400 اون اردکاي لعنتي 718 00:50:03,400 --> 00:50:06,842 چراي اون اردکها انقدر براتون مهم بودن؟ 719 00:50:12,873 --> 00:50:17,314 نميدونم، اين فقط يه سفر بود 720 00:50:17,314 --> 00:50:20,204 جانوراي وحشي اومدن 721 00:50:20,204 --> 00:50:23,241 تو استخر من با اون جوجه هاي کوچولو 722 00:50:30,047 --> 00:50:31,688 خيلي غمگين شدم وقتي رفتن 723 00:50:33,946 --> 00:50:36,337 اوه، خدايا، لعنت به من مرد گنده ميخواد گريه کنه 724 00:50:44,848 --> 00:50:46,528 کثافت، لعنتي 725 00:50:46,754 --> 00:50:48,732 وقتي جوجه اردکها بدنيا اومدن 726 00:50:48,732 --> 00:50:51,735 يه خانواده تشکيل شد 727 00:50:56,036 --> 00:50:56,956 درست ميگي 728 00:50:58,371 --> 00:51:00,837 خودشه، رابطه اش همينه 729 00:51:00,837 --> 00:51:03,512 من ميترسم خانواده ام رو از دست بدم 730 00:51:04,502 --> 00:51:05,870 مثل اردکا 731 00:51:08,757 --> 00:51:10,524 اين چيزيه که من ازش ميترسم 732 00:51:13,422 --> 00:51:17,755 اين هميشه با منه - چرا انقدر ميترسين که اتفاق بيفته؟ - 733 00:51:18,578 --> 00:51:19,308 نميدونم 734 00:51:25,848 --> 00:51:29,482 تو سخت کار ميکني تو واسه کارت جون ميکني 735 00:51:29,482 --> 00:51:32,322 و ميبيني روياي زندگيت 736 00:51:32,322 --> 00:51:33,785 ميسوزه و فنا ميشه 737 00:51:34,985 --> 00:51:37,543 از اين زاويه نگاه کن، تو بيمه داشتي 738 00:51:37,543 --> 00:51:40,495 آرتور، به خودت بگو اين ميتونست بدتر باشه 739 00:51:40,495 --> 00:51:42,260 آره - چطور ميخواست بدتر باشه؟ - 740 00:51:42,260 --> 00:51:44,890 اجاق خراب لعنتي 741 00:51:44,890 --> 00:51:47,792 مثلاً مردم نيان به رستوران، بهش فکر کردي؟ 742 00:51:49,471 --> 00:51:51,810 نميدونم، نميدونم چي گفتم 743 00:51:54,071 --> 00:51:56,622 حق با اونه، در اون مورد بيمه اي هم وجود نداره 744 00:51:56,622 --> 00:51:58,631 اما چرا مردم نبايد بيان رستوران؟ 745 00:51:58,631 --> 00:52:01,017 تازه ما داشتيم معروف ميشديم 746 00:52:02,217 --> 00:52:03,907 ميدوني اخيراً چي فهميدم؟ 747 00:52:05,287 --> 00:52:06,729 حرف زدن کمک ميکنه 748 00:52:07,235 --> 00:52:09,282 درسته - حق با اونه - 749 00:52:12,854 --> 00:52:17,734 اميد به روشهاي مختلفي مياد - قطعاً - 750 00:52:18,079 --> 00:52:18,714 بي خيال 751 00:52:20,322 --> 00:52:21,963 اوه خدايا اين رو بگير 752 00:52:22,377 --> 00:52:25,288 آرتي، آرتي، بي خيال 753 00:52:25,288 --> 00:52:26,979 هي، هي، هي، هي 754 00:52:27,365 --> 00:52:28,803 هي، من رو ببين 755 00:52:30,644 --> 00:52:32,261 من هميشه کمکت ميکنم 756 00:52:32,403 --> 00:52:34,794 بيا اينجا، بي خيال 757 00:52:39,826 --> 00:52:42,993 برو آشپزي کن، بزارين آشپزي کنه احساس بهتري بهت ميده 758 00:52:54,971 --> 00:52:56,816 يه روزي من بهش ميگم که ما رستوران رو سوزونديم 759 00:52:56,816 --> 00:52:58,092 و اين بهترين راه بود 760 00:53:03,275 --> 00:53:03,928 ديگه بسته 761 00:53:03,928 --> 00:53:05,240 چه مرگت شده؟ 762 00:53:07,454 --> 00:53:15,834 ميدوني خيلي ساده سر قضيه تريبورو توورز ميتونستي بگي آفرين کريس، چون کارم خيلي تميز بود 763 00:53:23,441 --> 00:53:25,985 حق با توئه، حق با توئه 764 00:53:26,769 --> 00:53:31,624 من هيچ عذري ندارم پدر مادرم اينجوري با من رفتار ميکردن، هيچوقت پشتم نبودن 765 00:53:31,624 --> 00:53:33,046 هيچوقت تحسينم نکردن 766 00:53:34,001 --> 00:53:39,021 ميدوني به دوست دختر پسر عموم گريگوري چي ميگن دختري که بيرون هاليوود پيشرفت کرد 767 00:53:39,227 --> 00:53:41,826 اون ميگه من ميتونم داستان زندگيم رو بفروشم و ميليونر بشم 768 00:53:41,826 --> 00:53:44,308 من اين کار رو نکردم، چون چسبيدم به تو 769 00:53:44,175 --> 00:53:45,985 بيا اينجا، من ميتونم بکشمت 770 00:53:45,985 --> 00:53:47,980 چيه ميخواي واسه من هنري هيل بشي؟ 771 00:53:48,808 --> 00:53:52,032 ميدوني چند تا از گانگسترا واسه فروختن زندگيشون به فيلم سازا از بين رفتن 772 00:53:52,032 --> 00:53:54,206 اون گفت حتي ميتونم نقش خودمو بازي کنم 773 00:53:54,206 --> 00:53:55,794 اوه، آره؟ - آره - 774 00:53:59,505 --> 00:54:01,160 سناريو رو فراموش کن 775 00:54:01,160 --> 00:54:02,698 اين ديوونه بازيا رو بي خيال شو 776 00:54:04,845 --> 00:54:06,450 نظرت در مورد پيشنهاد جديد چيه؟ 777 00:54:09,381 --> 00:54:11,941 خيابوناي جديد واسه کار بهت ميدم 778 00:54:12,744 --> 00:54:15,057 از اين به بعد همه چيز راست و ريست ميشه 779 00:54:15,456 --> 00:54:16,156 بيا 780 00:54:17,609 --> 00:54:18,761 ببين چه روز قشنگيه 781 00:54:19,688 --> 00:54:20,811 چرا خرابش کنيم؟ 782 00:54:22,898 --> 00:54:26,279 خيلي خوبه که تو منو به مهموني ميرسوني، جونيور 783 00:54:27,589 --> 00:54:29,625 حداقل يکي به فکر منه 784 00:54:29,426 --> 00:54:32,275 بچه هاي امروزي - ... من فکر کنم - 785 00:54:32,275 --> 00:54:36,417 اون ميخواد منو به خونه سالمندان ببره تا زودتر بميرم 786 00:54:36,417 --> 00:54:39,660 بعد ديگه لازم نيست منو جايي برسونه 787 00:54:39,660 --> 00:54:41,841 اگه پدرش هنوز زنده بود 788 00:54:41,841 --> 00:54:46,463 اون با مادرش بهتر رفتار ميکرد و بهش احترام ميذاشت 789 00:54:46,463 --> 00:54:49,494 برادرم، جان، بين مردا نمونه بود 790 00:54:50,826 --> 00:54:52,249 اون يه قديس بود 791 00:54:52,249 --> 00:54:56,046 به هر حال، خيلي چيزا از زمان جان تا حالا تغيير کرده 792 00:54:56,046 --> 00:54:57,135 منظورت چيه؟ 793 00:54:57,135 --> 00:55:01,441 من نميتونم کارم رو اونطور که ميخوام انجام بدم - خيلي وحشتناکه - 794 00:55:01,441 --> 00:55:03,541 همين هفته پسرت تو کارم دخالت کرد 795 00:55:03,541 --> 00:55:05,824 انجامش رو برام هزار بار سختتر کرد 796 00:55:05,824 --> 00:55:08,904 تازه اون دماغش رو با شستش تميز ميکنه 797 00:55:08,904 --> 00:55:12,391 ميخواي چيکار کني؟ اونم جزئي از اين نسله 798 00:55:13,138 --> 00:55:14,580 اون موهاي بلند يادته؟ 799 00:55:14,844 --> 00:55:17,556 حالا همه معتادا رفتن تو ارتش 800 00:55:17,556 --> 00:55:20,681 تمومش کن جونيور، تو منو خيلي ناراحت ميکني 801 00:55:20,681 --> 00:55:24,141 من اينا رو دوست ندارم ليويا، اما اينا رو سينم سنگيني ميکنن 802 00:55:24,141 --> 00:55:24,865 بزار يه چيز ديگه رو بگم 803 00:55:24,865 --> 00:55:27,109 کارا داره از کنترلمون خارج ميشه 804 00:55:28,009 --> 00:55:30,266 خيلي از دوستامون شاکي شدن 805 00:55:30,266 --> 00:55:33,530 ما تا حالا از چيزي عقب نشيني نکرده بوديم 806 00:55:34,443 --> 00:55:36,810 نميشه همه رو بندازيم گردن سازمان عدالت اجتماعي 807 00:55:38,678 --> 00:55:40,201 دوستامون به من ميگن 808 00:55:40,657 --> 00:55:44,774 "جونيور، چرا تو بيشتر تو کارا دخالت نميکني؟" 809 00:55:47,760 --> 00:55:51,234 ليويا، بايد يه کاري در مورد توني انجام بديم 810 00:55:52,053 --> 00:55:52,915 نميدونم 811 00:56:00,735 --> 00:56:02,638 اونا اومدن سلام مامان، عمو جونيور 812 00:56:02,638 --> 00:56:04,746 داري از کهور استفاده ميکني؟ 813 00:56:04,746 --> 00:56:07,349 مزه سوسيسها رو خراب ميکنه 814 00:56:07,349 --> 00:56:10,647 سلام مامان بزرگ - تولد مبارک پسر بزرگ من - 815 00:56:10,900 --> 00:56:12,383 کارملا، مامان اومده 816 00:56:12,383 --> 00:56:14,352 غذا حاضره، همگي بياين 817 00:56:26,017 --> 00:56:42,526 ترجمه : م. اهورا