1 00:00:06,423 --> 00:00:11,042 John Gotti. Levenslang, zonder strafvermindering. 2 00:00:11,553 --> 00:00:16,548 Overal in Florida worden maffiosi opgepakt en vervolgd. 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,684 Wat doe je nou? Zet hem terug. 4 00:00:22,689 --> 00:00:27,308 Hoe is de situatie bij de maffia op dit ogenblik? 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,440 Verwarring, weinig evenwicht. 6 00:00:31,322 --> 00:00:35,737 -Te weinig mensen aan de top. -Vanwaar die teloorgang? 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,911 De overheid probeert de families te onthoofden. 8 00:00:40,165 --> 00:00:46,502 Was een van de oorzaken ook niet onachtzaamheid binnen de maffia... 9 00:00:46,671 --> 00:00:52,257 ... ten aanzien van de regels die vroeger wel golden? 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,044 Sil, vrolijk me eens op. 11 00:00:56,056 --> 00:01:00,516 'Ik dacht dat ik eruit was, maar ze lieten me niet gaan'. 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,598 Pacino. Twee druppels water. 13 00:01:04,814 --> 00:01:09,684 Vincent Rizzo, voormalig lid van de Genovese-familie. 14 00:01:09,944 --> 00:01:12,857 Getuige, nu bestseller-auteur. 15 00:01:13,031 --> 00:01:16,740 -Heeft de officier gelijk? -Het spel is uit. 16 00:01:17,285 --> 00:01:20,528 Hij is verstandig. Verklaar u nader. 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,201 -Klonen. -Mexicanen doen het. 18 00:01:23,458 --> 00:01:26,450 -Fascinerend. -Parkeerwachters. 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,453 Of ik denk dat de maffia... 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,546 voormalig maffialid 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,916 ... opeens uitsterft? 22 00:01:35,762 --> 00:01:40,757 -Waar heb je het over? -Mexicanen. Mobiele telefoons. 23 00:01:41,017 --> 00:01:46,558 Ik bedoel niet telefoons klonen, maar schapen. Wetenschap. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,185 Alleen God schenkt leven. 25 00:01:49,442 --> 00:01:53,231 Hier staat: stel dat prinses Di gekloond was. 26 00:01:53,530 --> 00:02:00,527 Het hoogtepunt ofwel de gouden eeuw van de maffia is voorbij. 27 00:02:01,037 --> 00:02:06,658 Het komt nooit meer terug, en dat is hun eigen schuld. 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,285 Krijgt hij per woord betaald? 29 00:02:09,546 --> 00:02:13,665 De drugshandel, dat was de nekslag. 30 00:02:13,967 --> 00:02:17,210 Daar staat 35 jaar tot levenslang op. 31 00:02:17,470 --> 00:02:20,633 Uit zelfbehoud begonnen ze te klikken. 32 00:02:20,849 --> 00:02:24,012 Hoe zit dat met prinses Di? 33 00:02:24,185 --> 00:02:27,644 Heeft het paleis haar uit de weg geruimd? 34 00:02:27,814 --> 00:02:31,808 -Ik pak nooit meer een limo in Parijs. -Ooit geweest? 35 00:02:32,318 --> 00:02:37,939 Ik heb me er laten pijpen. Je moeder werkte bij de Eiffeltoren. 36 00:02:38,241 --> 00:02:41,450 Ik zei tegen hem: ik heb me er laten pijpen. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,786 Je moeder werkte bij de Eiffeltoren. 38 00:02:45,039 --> 00:02:47,451 Ik ken massa mensen die ik niet gekloond wil zien. 39 00:02:47,709 --> 00:02:51,293 De burgemeester kan het wel vergeten. 40 00:02:51,546 --> 00:02:56,256 Dus de zwijgplicht, de omerta, werd overboord gegooid. 41 00:02:56,509 --> 00:03:00,594 Georganiseerde misdaad zal er altijd zijn. 42 00:03:00,805 --> 00:03:07,051 Zolang de mens behoefte heeft aan gokken, pornografie of wat dan ook... 43 00:03:07,312 --> 00:03:11,021 ... is er altijd iemand om daarin te voorzien. 44 00:03:11,274 --> 00:03:15,643 'Ik dacht dat ik eruit was, maar ze lieten me niet gaan'. 45 00:05:08,891 --> 00:05:13,681 Heb je dvd-spelers? Er gebeurt niks, tenzij je me verneukt. 46 00:05:13,938 --> 00:05:16,976 Rustig uitstappen. Schiet op. 47 00:05:17,150 --> 00:05:21,360 -Hij heeft de dvd-spelers. -Niemand wil je iets doen. 48 00:05:21,612 --> 00:05:26,072 Bind me vast, anders denkt m'n baas dat ik meedoe. 49 00:05:26,367 --> 00:05:29,530 Denk je soms dat we touw bij ons hebben? 50 00:05:29,787 --> 00:05:34,281 Ik heb touw in de cabine. -Goed dan, haal het touw maar. 51 00:05:34,542 --> 00:05:41,164 Ik kan er niet zonder kleerscheuren van afkomen. 52 00:05:41,382 --> 00:05:44,295 Ze moeten zien dat ik me heb verzet. 53 00:05:49,766 --> 00:05:52,508 Zo is het genoeg. Bedankt. 54 00:05:52,685 --> 00:05:55,677 -Dat was genoeg. -Nee, nog heel even. 55 00:05:59,484 --> 00:06:00,849 Genoeg Zo. 56 00:06:01,027 --> 00:06:03,519 -Kleerscheuren? Ik denk het. 57 00:06:08,659 --> 00:06:11,401 Mr Millers auto is gestolen. 58 00:06:11,788 --> 00:06:16,828 -Voor z'n huis? -Op de parkeerplaats bij school. 59 00:06:17,293 --> 00:06:21,537 -Hij had hem pas een jaar. -Die bewaking is waardeloos. 60 00:06:21,798 --> 00:06:25,883 Hoorde je Anthony? Mr Millers auto is gestolen. 61 00:06:26,386 --> 00:06:31,222 -Wie is dat ook alweer? -Z'n leraar natuurkunde. 62 00:06:31,599 --> 00:06:35,467 -'De molenaar vertelde. ...' -Jij bent vroeg op. 63 00:06:35,770 --> 00:06:39,559 -Hij had hem pas een jaar. -Hij was verzekerd. 64 00:06:39,774 --> 00:06:44,143 Gedeeltelijk, en leraren verdienen niet veel. 65 00:06:44,404 --> 00:06:49,365 -Dan werkt hij in de zomer door. -Kan jij hem niet terugvinden? 66 00:06:49,617 --> 00:06:53,281 Ik ben LoJack niet, maar Anthony Soprano. 67 00:06:53,621 --> 00:06:58,366 Ik lach me suf. Pussy doet in auto's. Kan hij niet informeren? 68 00:06:58,626 --> 00:07:00,663 Ik ben laat. 69 00:07:00,837 --> 00:07:04,080 -Wat kreeg je voor natuurkunde? -Een zes. 70 00:07:05,174 --> 00:07:08,041 -Ik zal kijken. -Dat bedoel ik niet. 71 00:07:08,344 --> 00:07:11,462 Hij moet werken voor z'n cijfers. 72 00:07:21,274 --> 00:07:24,858 -Ik ga weer slapen. -Dag, pap. 73 00:07:27,530 --> 00:07:30,067 Opeten. 74 00:07:37,540 --> 00:07:41,750 -De technologie doet z'n intrede. -Waar zat je? 75 00:07:42,003 --> 00:07:44,961 -Kom op. -Laten we gaan. 76 00:07:45,256 --> 00:07:47,964 Is de lading al binnen? 77 00:07:50,344 --> 00:07:56,431 -Als ene Serge belt, ben ik zo terug. -Ik snap niets van die telefoons. 78 00:07:57,185 --> 00:08:00,268 Je neemt op en neemt de boodschap aan. 79 00:08:00,521 --> 00:08:04,890 Als jij niet opneemt, doet de voicemail het. 80 00:08:14,327 --> 00:08:17,740 -Er zijn meer titels op laser. -Dit komt nog. 81 00:08:17,997 --> 00:08:23,333 -Het beeld is net zo als laser. -Het geluid is veel beter. 82 00:08:23,836 --> 00:08:28,455 Mooi. Niks beters dan popcorn eten en Men in Black kijken. 83 00:08:28,716 --> 00:08:31,378 Rot op. Dit gaat te ver. 84 00:08:31,636 --> 00:08:34,173 Ik sluit hem wel voor je aan. 85 00:08:39,310 --> 00:08:43,474 -Waarom doe je zo onaardig? -Dat weet je toch? 86 00:08:47,068 --> 00:08:50,982 -Ik zocht je al. Het is die kerel. -Serge? 87 00:08:51,239 --> 00:08:53,606 Ik pak hem daar wel. 88 00:08:59,163 --> 00:09:01,029 Serge? 89 00:09:04,168 --> 00:09:07,832 Zet hem in de wacht als je doorverbindt. 90 00:09:12,301 --> 00:09:13,917 Nu belt hij niet meer. 91 00:09:14,178 --> 00:09:17,842 Brendan brengt geld binnen. Het was zijn plan. 92 00:09:18,015 --> 00:09:21,224 Een goeie knul, zonder amfetamine. 93 00:09:24,105 --> 00:09:27,143 Verdomme, ik moet m'n moeder bellen. 94 00:09:32,738 --> 00:09:34,945 Hallo? 95 00:09:35,199 --> 00:09:38,408 Wie hebben we daar? 96 00:09:38,661 --> 00:09:41,574 Ik vroeg me al af of je nog zou bellen. 97 00:09:42,081 --> 00:09:45,369 Je hoeft niks meer te vragen. Ik bel je nu. 98 00:09:46,335 --> 00:09:49,077 Je zou me gisteren terugbellen. 99 00:09:49,338 --> 00:09:51,955 Ik heb naar je huis gebeld. 100 00:09:52,216 --> 00:09:55,925 Een telefoniste nam op. Ik verstond haar niet. 101 00:09:56,178 --> 00:09:59,421 Dat is het antwoordapparaat. 102 00:09:59,682 --> 00:10:02,674 Sjiek, hoor. 103 00:10:02,893 --> 00:10:06,602 Even het gas uitzetten onder de champignons. 104 00:10:11,861 --> 00:10:17,573 M'n moeder snapt de telefoon ook niet, maar Zij is zeventig. 105 00:10:25,499 --> 00:10:27,240 Wat doet zij nou weer? 106 00:10:34,884 --> 00:10:37,342 Lieve hemel. 107 00:10:37,887 --> 00:10:40,299 Mijn hemel. 108 00:10:42,183 --> 00:10:44,049 Mam. 109 00:10:46,854 --> 00:10:48,845 Mam. 110 00:10:51,359 --> 00:10:54,272 Lieve hemel. 111 00:10:54,612 --> 00:10:55,977 Waar zit ze nou? 112 00:10:56,572 --> 00:10:58,609 -Wie is dat? -Anthony. 113 00:10:58,866 --> 00:11:01,028 Het eten staat in de fik. 114 00:11:01,285 --> 00:11:03,902 Pak de blusser. 115 00:11:04,163 --> 00:11:07,281 De muur wordt helemaal zwart. 116 00:11:07,541 --> 00:11:11,500 -Bel de alarmlijn. -Die vent zit op lijn twee. 117 00:11:11,712 --> 00:11:14,795 -Kom je hierheen? -Zet hem in de wacht. 118 00:11:15,341 --> 00:11:20,427 Ik zit te ver van je vandaan. Bel de alarmlijn en ga naar buiten. 119 00:11:20,680 --> 00:11:23,263 Kijk toch hoe ik moet leven. 120 00:11:23,516 --> 00:11:26,304 Hang op, en bel de alarmlijn. 121 00:11:33,776 --> 00:11:36,063 Er is brand bij m'n moeder. 122 00:11:36,320 --> 00:11:39,278 Ze belt de alarmlijn. Ga jij erheen? 123 00:11:39,532 --> 00:11:43,526 -Ik ben al onderweg. -Ik weet dat je veel te doen hebt. 124 00:11:43,703 --> 00:11:45,910 Serge. 125 00:11:46,163 --> 00:11:50,373 Ik bel je zo meteen op een buitenlijn. Je nummer? 126 00:11:52,461 --> 00:11:54,577 Ik bel je zo terug. 127 00:11:54,839 --> 00:11:58,207 -Is alles oké met je moeder? -Dit kan zo niet. 128 00:11:59,760 --> 00:12:02,172 Hé, T. 129 00:12:02,763 --> 00:12:08,634 -Die leraar z'n auto. Het kenteken? -Bel m'n vrouw maar. 130 00:12:14,233 --> 00:12:17,191 -Nog een prettige dag. -Bedankt. 131 00:12:27,455 --> 00:12:30,368 Laat me nou een hulp regelen. 132 00:12:30,624 --> 00:12:33,867 -Je moet niet alleen zijn. -Wat voor hulp? 133 00:12:35,212 --> 00:12:39,001 -Met de huishouding. -Ik heb m'n eigen routine. 134 00:12:39,175 --> 00:12:42,338 Een vreemde doet het toch nooit goed. 135 00:12:43,512 --> 00:12:47,005 Luister eens. Je hebt gezelschap nodig. 136 00:12:47,683 --> 00:12:50,596 Begin niet over dat verpleeghuis. 137 00:12:50,853 --> 00:12:54,471 Het is een huis voor bejaarden. 138 00:13:01,489 --> 00:13:05,153 Zal ik een hapje maken, om je maag te vullen? 139 00:13:09,622 --> 00:13:15,994 Ma, ik heb dit al vaak tegen Tony gezegd, en ook tegen jou. 140 00:13:16,837 --> 00:13:21,422 -Je kan bij ons intrekken. Ik weet wanneer ik te veel ben. 141 00:13:23,719 --> 00:13:27,883 Ik bied je m'n huis aan. Ik ga niet op m'n knieën. 142 00:13:29,725 --> 00:13:34,561 Hier weg, waar ik samen met m'n man heb gewoond? 143 00:13:35,815 --> 00:13:41,026 -Verandering kan best positief zijn. -Hij was een engel. 144 00:13:44,782 --> 00:13:49,151 Die zoon van me, heeft hij nog steeds van die aanvallen? 145 00:13:50,454 --> 00:13:56,700 Dat zijn paniekaanvallen. Hij slikt er medicijnen voor. 146 00:14:03,175 --> 00:14:06,293 Welke BMW moeten we nu weer verven? 147 00:14:07,513 --> 00:14:11,051 -Zo gaat het al maanden. -Wanneer was ik hier? 148 00:14:12,977 --> 00:14:17,767 Dit kan hem zijn, baas. 149 00:14:18,023 --> 00:14:22,688 Op Watchung is een Saturn aangeboden voor onderdelen. 150 00:14:22,945 --> 00:14:26,563 Weet iedereen dat die auto heel moet blijven? 151 00:14:26,824 --> 00:14:29,612 Ja, hij is voor die leraar. 152 00:14:30,536 --> 00:14:35,372 Een van die kerels droeg een pak van de Bruinwerker. 153 00:14:36,542 --> 00:14:39,330 Koffiebar. Hij zal er wel werken. 154 00:14:39,587 --> 00:14:42,249 Watchung en wat nog meer? 155 00:14:44,675 --> 00:14:46,416 Ik lijk Rockford wel. 156 00:14:50,681 --> 00:14:54,766 Cappuccino Primo, Magnifico, dubbele espresso. 157 00:14:55,019 --> 00:14:58,011 Zeg het maar, meneer. 158 00:14:58,188 --> 00:15:02,773 Ik wil een espresso. Paul, wil jij iets? 159 00:15:03,027 --> 00:15:07,191 -Gewone koffie. -Vandaag is er New Zealand Peaberry. 160 00:15:08,198 --> 00:15:12,157 -Doe maar. -Dat is 4,20 dollar. 161 00:15:12,411 --> 00:15:16,530 -Een maal van de dag, en espresso. -Laat maar zitten. 162 00:15:18,250 --> 00:15:23,541 Ik wil je iets vragen. M'n vrouw was in de Body Shop op Watchung. 163 00:15:24,340 --> 00:15:29,926 De vent voor haar gaat weg, en ze ziet dat hij z'n geld verliest. 164 00:15:30,179 --> 00:15:33,388 We willen het teruggeven. 165 00:15:33,641 --> 00:15:37,259 Hij droeg net zo'n uniform als jij. 166 00:15:37,561 --> 00:15:40,303 Zwart haar, lang, oorbelletje. 167 00:15:40,564 --> 00:15:44,683 -We hebben overal vestigingen. -Vertel mij wat. 168 00:15:49,740 --> 00:15:52,823 Verdomde Italianen. Waarom wij niet? 169 00:15:53,077 --> 00:15:56,411 -Wat? -Espresso, cappuccino... 170 00:15:56,664 --> 00:15:59,952 Onze uitvinding, en Zij krijgen de winst. 171 00:16:00,209 --> 00:16:03,998 Het gaat niet om het geld, maar om onze trots. 172 00:16:04,254 --> 00:16:09,624 Al ons eten, pizza, mozarella, olijfolie. 173 00:16:09,885 --> 00:16:14,721 Ze aten bagger voordat wij ze onze keuken cadeau deden. 174 00:16:14,932 --> 00:16:20,018 -Maar die koffiebars zijn het ergste. -Rustig nou maar. 175 00:16:22,272 --> 00:16:25,355 Ze stemde eindelijk in met daghulp. 176 00:16:25,609 --> 00:16:30,729 Carmela heeft een bureau gebeld. Er kwam een vrouw uit Trinidad. 177 00:16:31,907 --> 00:16:35,445 Wat ik ook doe, ik voel me schuldig. 178 00:16:35,703 --> 00:16:37,990 Waarom? 179 00:16:40,416 --> 00:16:43,329 Omdat ze niet bij ons kan komen. 180 00:16:43,794 --> 00:16:46,957 Dat gaat ook niet met haar karakter. 181 00:16:48,799 --> 00:16:54,010 -M'n vrouw wil het niet. -Spelen uw zussen geen enkele rol? 182 00:16:54,638 --> 00:16:58,506 Die hebben al lang geen contact meer met haar. 183 00:16:58,809 --> 00:17:03,144 Dus u draagt de schuld met u mee, terwijl uw moeder... 184 00:17:03,397 --> 00:17:06,731 ...nauwelijks relaties kan onderhouden. 185 00:17:09,236 --> 00:17:15,323 Het is m'n moeder. Daar hoor je voor te zorgen. Het is een oud vrouwtje. 186 00:17:15,701 --> 00:17:20,411 -Voor u niet. Ze heeft veel macht. -Onzin. 187 00:17:20,664 --> 00:17:26,376 Een oud dametje dat op bijna mysterieuze wijze tweedracht zaait. 188 00:17:26,628 --> 00:17:30,212 Je moet haar in ieder geval niet provoceren. 189 00:17:31,133 --> 00:17:35,343 Sommige mensen zijn geen geschikte ouders. 190 00:17:36,096 --> 00:17:38,758 Kom nou. Ze is een lief, oud besje. 191 00:17:39,349 --> 00:17:43,559 Welke prettige jeugdherinneringen heeft u? 192 00:17:43,771 --> 00:17:46,684 Liefdevolle, warme ervaringen. 193 00:17:56,992 --> 00:18:00,235 We waren een keer op het strand. 194 00:18:00,454 --> 00:18:03,697 Dat was in '68 of '69. Met het hele gezin. 195 00:18:04,708 --> 00:18:08,997 M'n pa struikelde en viel van de trap. Dat was lachen. 196 00:18:09,296 --> 00:18:12,914 Het hele gezin lag in een deuk. M'n moeder ook. 197 00:18:14,927 --> 00:18:19,546 -Nog meer liefdevolle ervaringen? -Het is een goed mens. 198 00:18:20,099 --> 00:18:23,512 Ze zette elke avond eten op tafel. 199 00:18:23,685 --> 00:18:27,144 Ik ben de ondankbare lul. Ik beklaag me... 200 00:18:27,356 --> 00:18:30,690 ...en sta toe dat m'n vrouw haar afwijst. 201 00:18:44,873 --> 00:18:46,830 Mama. 202 00:18:50,379 --> 00:18:53,622 Ben jij Perrilyn? Tony Soprano. 203 00:18:55,926 --> 00:18:58,839 -Alles goed? -Prima. Dank u. 204 00:18:59,888 --> 00:19:04,303 Livia, je zoon is er. En wat een stuk, bovendien. 205 00:19:05,185 --> 00:19:08,348 En hij heeft iets bij zich. 206 00:19:10,607 --> 00:19:13,269 Even voor alle duidelijkheid. 207 00:19:13,527 --> 00:19:18,442 Als je voor m'n moeder zorgt, wordt er niet geblowd. 208 00:19:18,699 --> 00:19:21,987 Mama, bloemen. 209 00:19:23,203 --> 00:19:27,197 Ik ben nog niet dood, al betreuren sommigen dat. 210 00:19:27,833 --> 00:19:29,915 Het zijn riddersporen. 211 00:19:30,210 --> 00:19:35,250 Als Frankie Valli in Jersey is, gaat hij naar deze bloemist. 212 00:19:35,507 --> 00:19:39,751 Zijn ze niet mooi? Zal ik ze op de eettafel zetten? 213 00:19:40,012 --> 00:19:43,676 Zorg dat de bodem van de vaas niet nat is. 214 00:19:43,932 --> 00:19:49,302 -Mr Tony, wilt u thee of iets anders? -Cola. Dank je wel. 215 00:19:55,194 --> 00:19:57,561 Hoe gaat het vandaag? 216 00:19:58,906 --> 00:20:02,194 -Ze pikt. -Wie? 217 00:20:02,618 --> 00:20:05,485 Die meid, wie anders? 218 00:20:05,662 --> 00:20:11,123 Dat mooie bord van tante Settimia uit dat restaurant in Rome is weg. 219 00:20:12,753 --> 00:20:17,998 -Ik weet het niet. Ze lijkt me aardig. -Mij houdt ze niet voor de gek. 220 00:20:24,056 --> 00:20:29,802 Heeft ze het wel gestolen? Heb je het niet aan een familielid gegeven? 221 00:20:29,978 --> 00:20:34,142 Je deelt van alles uit omdat je denkt dat je doodgaat. 222 00:20:34,358 --> 00:20:36,941 Was het maar zover. 223 00:20:38,570 --> 00:20:41,858 En ze is ook zo familiair. Wat denkt ze wel? 224 00:20:42,699 --> 00:20:45,316 Ze is gelukkig. Ze zingt. 225 00:20:45,577 --> 00:20:50,413 Ik wil haar niet om me heen. Ik red me best in m'n eentje. 226 00:20:50,624 --> 00:20:55,209 Nee, deze keer geef ik niet toe. Ze blijft gewoon. 227 00:21:02,344 --> 00:21:06,008 -Je oom is geweest. Hij zocht je. -Oom Junior? 228 00:21:06,682 --> 00:21:09,390 Hij klonk nogal opgewonden. 229 00:21:11,687 --> 00:21:17,729 Ze moeten van de vrachtwagens van Comley afblijven. 230 00:21:17,943 --> 00:21:22,528 Comley betaalt me al eenentwintig jaar protectiegeld. 231 00:21:23,115 --> 00:21:28,736 Chris wist er niks van. Wil je op m'n dvd Grumpy Old Men zien? 232 00:21:28,996 --> 00:21:33,581 -Gaan we nu ook lollig worden? -Jullie zijn Soprano's. 233 00:21:33,792 --> 00:21:38,662 Je zou denken dat je met je oom dingen normaal kon regelen. 234 00:21:38,922 --> 00:21:43,007 Je hebt cowboys in dienst. Je bent ze niet de baas. 235 00:21:43,302 --> 00:21:45,839 Jackie, wat is jouw vonnis? 236 00:21:49,641 --> 00:21:53,851 Die jongens van die overval betalen Junior terug. 237 00:21:58,900 --> 00:22:03,064 -Christopher Montisanti is geschift. -Is hij ziek? 238 00:22:03,280 --> 00:22:05,817 Schei daarmee uit. 239 00:22:08,785 --> 00:22:11,743 Giacomo, hoe gaat het? 240 00:22:12,122 --> 00:22:16,161 Ik mag dan de baas zijn zolang die ouwe in de bak zit. 241 00:22:16,418 --> 00:22:19,661 M'n ingewanden willen er niets van weten. 242 00:22:21,298 --> 00:22:24,086 Die verdomde chemokuur. 243 00:22:25,594 --> 00:22:30,839 -Misschien moet ik 'n opvolger zoeken. -Wie wil dit nog in deze tijd? 244 00:22:33,477 --> 00:22:38,643 Je moeder zei dat je een meisje hebt ingehuurd. Dat is mooi. 245 00:22:40,359 --> 00:22:43,021 Ik moet ervandoor. 246 00:22:43,945 --> 00:22:46,403 Tot gauw. 247 00:22:49,159 --> 00:22:51,651 Zo goed? 248 00:22:55,707 --> 00:22:58,825 Een wietroker, voor z'n eigen moeder. 249 00:23:02,506 --> 00:23:06,170 Hoe is het met die vriend waar je het mee doet? 250 00:23:08,428 --> 00:23:11,011 Grapje. Hoe is m'n oom tegen je? 251 00:23:11,264 --> 00:23:15,553 We zijn er nog. Speelt je neefje graag met auto's? 252 00:23:15,811 --> 00:23:21,397 -Laat Jerry Lewis je niet horen. -Nee, dat is spierdystrofie. 253 00:23:21,775 --> 00:23:25,985 Jammer dat ze nog niks hebben tegen rotkop-ziekte. 254 00:23:26,905 --> 00:23:30,990 Ik maak maar een grapje. Je bent een beste vent. 255 00:23:31,243 --> 00:23:35,157 -Alles goed? -Prima. 256 00:23:39,000 --> 00:23:41,458 Dubbele cappuccino suprema. 257 00:23:43,672 --> 00:23:46,209 Bedankt. Neem me niet kwalijk. 258 00:23:47,717 --> 00:23:50,800 Degene die we zoeken werkt hier. 259 00:23:51,012 --> 00:23:54,676 Edguardo Arnaz. Z'n maatje werkt er ook. 260 00:23:54,933 --> 00:23:57,675 Ik heb hun adres. 261 00:23:58,687 --> 00:24:01,930 Paulie, luister je wel? 262 00:24:02,107 --> 00:24:07,523 Begin je weer over Italië? Laten we die nichten gaan zoeken. 263 00:24:10,532 --> 00:24:13,024 Twee keer de koffie van de dag. 264 00:24:24,880 --> 00:24:28,293 -Ik ben het zat. -Wat is er gebeurd? 265 00:24:29,259 --> 00:24:32,923 -Geen idee. -Heb je iets tegen haar gezegd? 266 00:24:33,138 --> 00:24:35,971 Ik weet best hoe ik moet praten. 267 00:24:36,558 --> 00:24:41,052 Die zwartjes ook. Vatten alles verkeerd op. 268 00:24:41,271 --> 00:24:43,729 Ze is weg. Nou en? 269 00:24:46,234 --> 00:24:48,646 Verkeersinformatie en het weer. 270 00:24:51,114 --> 00:24:55,358 Er is wat vertraging even voorbij de Lincolntunnel. 271 00:24:55,619 --> 00:24:59,203 Bij Deer Route 3 is 25 minuten vertraging. 272 00:24:59,414 --> 00:25:02,623 De file begint vlak voor het viaduct. 273 00:25:03,585 --> 00:25:06,623 Waarom heb je hem niet terugbetaald? 274 00:25:06,880 --> 00:25:10,919 Weet je wat hij wil? Vijftienduizend. 275 00:25:11,176 --> 00:25:14,214 Je hebt de verkeerde wagen gepakt. 276 00:25:18,266 --> 00:25:21,759 Alsof jij je dvd-speler teruggegeven hebt. 277 00:25:22,020 --> 00:25:27,641 Ik heb gisteren The Bank Dick nog gezien. 'Riep je, m'n vogeltje? 278 00:25:28,276 --> 00:25:32,144 Ik betaal niet. Ik meen het serieus. 279 00:25:32,364 --> 00:25:34,981 Dat wordt het als je niet betaalt. 280 00:25:35,784 --> 00:25:42,201 Ik doe aan positief denken. Waarom voel ik me dan zo belaagd? 281 00:25:42,457 --> 00:25:47,577 Ik had lid gemaakt moeten worden na de Triboro Towers-situatie. 282 00:25:49,506 --> 00:25:52,840 -Ik meen het. -De inschrijving is voorbij. 283 00:25:53,218 --> 00:25:58,930 -Heb je het er met Jackie over gehad? -Ze nemen niemand meer aan. 284 00:26:00,350 --> 00:26:04,059 Je staat erom bekend dat je onvolwassen bent. 285 00:26:04,312 --> 00:26:08,101 Je moet de waarnemend baas een bijdrage geven. 286 00:26:08,358 --> 00:26:15,071 ledereen weet dat jij de baas bent sinds Jackie aan de chemo zit. 287 00:26:16,658 --> 00:26:19,696 Doe die deur open. 288 00:26:29,254 --> 00:26:34,294 Oké, dan niet. Maar 15.000 is te veel. 289 00:26:34,551 --> 00:26:36,918 Weet je wat? 290 00:26:37,095 --> 00:26:43,057 Geef mij de 15.000, dan probeer ik het af te dingen tot 10.000. 291 00:26:51,693 --> 00:26:57,439 Nog één ding. Je laat Comley en alles wat van m'n oom Junior is... 292 00:26:57,657 --> 00:27:01,616 ... inclusief z'n aambeien met rust. Begrepen? 293 00:27:02,746 --> 00:27:04,828 Mij best. 294 00:27:14,132 --> 00:27:16,590 'Riep je, m'n vogeltje? 295 00:27:16,843 --> 00:27:21,428 -Wat zou z'n provisie zijn? -2000, 3000. Tien voor Junior. 296 00:27:21,640 --> 00:27:24,758 We houden er vast maar 500 aan over. 297 00:27:37,072 --> 00:27:41,111 -Wie is daar? -Blablabla.... 298 00:27:50,085 --> 00:27:53,453 -Mr Arnaz? -Wat willen jullie? 299 00:27:53,713 --> 00:27:56,671 We zoeken de Saturn van een leraar. 300 00:28:00,303 --> 00:28:04,922 Kom hier. Is er nog iemand thuis, Desi? 301 00:28:05,183 --> 00:28:09,051 -Eddie, ik ben klaar. -Daar hebben we Lucy. 302 00:28:09,312 --> 00:28:12,054 Die taxi's zijn altijd te laat. 303 00:28:14,275 --> 00:28:19,816 -Jullie pakten de verkeerde auto. -Ik zeg niks zonder advocaat. 304 00:28:20,073 --> 00:28:24,863 Leg maar een verklaring af. Ik heb Johnny Cochran bij me. 305 00:28:37,382 --> 00:28:42,548 -Jullie hebben m'n week goed verziekt. -Vooruit, daarheen. 306 00:28:43,888 --> 00:28:46,721 Hé, Puss. Daar heb je die Saturn. 307 00:28:48,351 --> 00:28:49,967 Kijk. 308 00:28:50,145 --> 00:28:53,558 -Hij is al in mootjes gehakt. -Dat is 'm niet. 309 00:28:53,815 --> 00:28:57,058 Waarom staat die Dodge daar dan? 310 00:28:57,318 --> 00:29:01,607 Waarom is dat het kenteken dat ik al een week bij me heb? 311 00:29:01,865 --> 00:29:04,402 Weet je wat er nu gebeurt? 312 00:29:04,951 --> 00:29:10,321 Jullie klimmen over het hek en halen het kenteken eraf. 313 00:29:10,582 --> 00:29:15,702 Daarna blijft er een hier, terwijl de ander nog een Saturn jat. 314 00:29:24,304 --> 00:29:27,638 -Wacht je op eenden? -Je kent je vader. 315 00:29:27,891 --> 00:29:33,352 Ze waren leuk, maar weet je nog hoe boos je werd over het waterfilter? 316 00:29:33,521 --> 00:29:38,482 -Heel bijzonder dat ze hier waren, hè? -Het kon me niet schelen. 317 00:29:42,697 --> 00:29:47,237 -Hoe laat komt je oma? -Ze moest met Fanny naar de dokter. 318 00:29:47,494 --> 00:29:54,082 Dan pikt ze onderweg m'n ouders op. Ze nemen allemaal een voorgerecht mee. 319 00:29:55,418 --> 00:30:00,788 Ik klaag altijd over m'n moeder. Dat ze zichzelf zo zielig vindt. 320 00:30:01,049 --> 00:30:05,839 Maar ze chauffeert altijd haar vriendinnen rond. 321 00:30:07,222 --> 00:30:10,260 Ik ben trots op haar. Ze geeft me hoop. 322 00:30:31,204 --> 00:30:37,371 -Het wordt frisjes. -Maak lawaai voor je de deur opent. 323 00:30:38,002 --> 00:30:43,748 -Je weet maar nooit wie er binnen is. -Daar is m'n krant al. Bedankt. 324 00:30:44,008 --> 00:30:48,753 Wat een rotstraat. Heb je alles gehad... 325 00:30:53,226 --> 00:30:57,891 Ze brak haar pols, en ze had een lichte hersenschudding. 326 00:30:58,898 --> 00:31:01,765 En die andere vrouw? 327 00:31:02,861 --> 00:31:04,898 Heup. 328 00:31:07,991 --> 00:31:10,449 Tot twee uur 's nachts... 329 00:31:10,702 --> 00:31:15,822 ...zaten we daar met haar arts en gerontoloog. 330 00:31:16,249 --> 00:31:19,367 Ze vinden dat ze niet alleen mag wonen. 331 00:31:21,588 --> 00:31:24,296 Ze kan de telefoon niet bedienen. 332 00:31:26,467 --> 00:31:31,086 -Maar toch is ze gezond en kwiek. -Niet stuk te krijgen. 333 00:31:32,307 --> 00:31:36,096 -Hoezo? Ik zat zo te denken. 334 00:31:36,311 --> 00:31:41,226 Ze heeft daar artsen om zich heen, maar u weet zelf... 335 00:31:41,482 --> 00:31:45,942 ...dat depressies tot ongelukken kunnen leiden. Of erger. 336 00:31:46,195 --> 00:31:50,484 Bedoel je dat ze onbewust haar vriendin wilde mollen? 337 00:31:50,950 --> 00:31:56,070 Het is al interessant genoeg dat u die conclusie trekt. 338 00:31:56,956 --> 00:32:02,542 Een verandering zou haar goed doen. Meer onder de mensen komen. 339 00:32:03,254 --> 00:32:06,792 -We waren bezig met Green Grove. -Mooi huis. 340 00:32:07,342 --> 00:32:11,882 Het lijkt meer op een hotel in Cap d'Antibes. 341 00:32:13,723 --> 00:32:15,634 Ja. 342 00:32:16,768 --> 00:32:20,978 -Zij vindt het een verpleeghuis. -Ze moet inzien. 343 00:32:21,230 --> 00:32:25,315 ...dat ze een hele mooie tijd voor zich heeft. 344 00:32:25,985 --> 00:32:30,400 Ik ken ouderen die levenslustig en inspirerend zijn. 345 00:32:36,120 --> 00:32:38,828 Je vergeet ons niet, hè? 346 00:32:40,625 --> 00:32:42,662 Dames. 347 00:32:48,007 --> 00:32:52,422 Je krijgt de groeten van Kenny Portugal. 348 00:32:57,183 --> 00:32:59,470 Wat mankeert die lul? 349 00:32:59,644 --> 00:33:02,432 Achteruit. Hallo, Mr Scorsese. 350 00:33:05,817 --> 00:33:09,355 Marty. Kundun. Goeie film. 351 00:33:19,288 --> 00:33:24,533 M'n maat Comley zegt dat er een lading Italiaanse pakken aankomt. 352 00:33:24,752 --> 00:33:28,495 Die zijn we zo kwijt. Mario neemt de hele lading. 353 00:33:29,132 --> 00:33:32,045 Donderdag om zes uur gaat hij op pad. 354 00:33:35,138 --> 00:33:38,756 Geef me één reden waarom ik het niet zou doen. 355 00:33:38,933 --> 00:33:43,473 Het is Juniors eigen schuld. Hij laat ons geen keus. 356 00:33:43,730 --> 00:33:50,022 -Dat belachelijke bedrag. -Hij schijt gewoon op onze kop. 357 00:33:50,695 --> 00:33:54,313 Zo bereik ik nooit iets. Tony kan oprotten. 358 00:33:54,574 --> 00:33:58,158 -'De inschrijving is voorbij.' -Absurd. 359 00:33:58,411 --> 00:34:01,449 Waarom zouden ze niemand meer willen? 360 00:34:01,664 --> 00:34:05,373 Het is chaos. Niemand weet meer wie de baas is. 361 00:34:05,626 --> 00:34:10,211 Soms weten ze niet meer aan wie ze moeten betalen. 362 00:34:10,798 --> 00:34:16,464 Ik heb het over het jaar 2000. Wat is onze strategie? 363 00:34:27,482 --> 00:34:32,318 -Ma, dit is Virginia-ham. -Toe maar. Schep nog eens op. 364 00:34:32,528 --> 00:34:36,066 Nee, ik zit vol. Maar het was lekker. 365 00:34:36,866 --> 00:34:39,949 Je wilt nooit dat ik eten voor je maak. 366 00:34:41,788 --> 00:34:46,908 -Goed, terug naar het onderwerp. -Wil je die lamp hebben? 367 00:34:47,126 --> 00:34:51,916 Hij is verguld. Weet je wat dat ding nieuw waard is? 368 00:34:52,173 --> 00:34:56,792 -We hebben genoeg lampen. -Neem de leunstoel ook mee. 369 00:34:58,012 --> 00:35:01,721 lemand moet het meenemen voordat ik doodga. 370 00:35:02,517 --> 00:35:08,729 Anders blijft er zo veel rotzooi over die afgevoerd moet worden. 371 00:35:08,981 --> 00:35:13,976 Je gaat niet dood, en je spullen worden niet afgevoerd. 372 00:35:14,278 --> 00:35:18,613 Je moet vooruitdenken. Je hebt een mooie tijd voor je. 373 00:35:19,534 --> 00:35:23,323 -M'n mooie juwelen. -Die je van pa hebt gekregen? 374 00:35:23,496 --> 00:35:26,739 Sommige kwamen bij Cartier vandaan. 375 00:35:27,667 --> 00:35:31,456 Carm wil ze niet. Nu nog niet. 376 00:35:31,712 --> 00:35:36,798 Je moet nog lang leven, en ze dragen als de kinderen examen doen. 377 00:35:37,051 --> 00:35:42,672 -Ik heb ze aan je nicht gegeven. -Wat? Die mooie juwelen? 378 00:35:42,932 --> 00:35:46,800 Ze vond ze altijd al mooi. En ze zijn arm. 379 00:35:47,061 --> 00:35:50,975 Je geeft een nicht juwelen en mij een leunstoel? 380 00:35:51,232 --> 00:35:54,941 Je vrouw heeft nooit belangstelling getoond. 381 00:35:55,194 --> 00:35:58,687 Ze heeft me nooit een compliment gegeven. 382 00:35:58,948 --> 00:36:04,068 Voordat je jezelf of de erfenis nog meer schade toebrengt... 383 00:36:04,287 --> 00:36:08,531 -.ga je ergens anders wonen. -Ik wil geen verpleeghuis. 384 00:36:08,791 --> 00:36:12,750 Green Grove is net een hotel in Captain Tibes. 385 00:36:13,129 --> 00:36:17,839 -Wie is dat? -Een kapitein met dure hotels. 386 00:36:18,050 --> 00:36:22,715 Er is een suite beschikbaar met uitzicht op het bos. 387 00:36:22,972 --> 00:36:27,466 -Hij is nu vrij. -Er is zeker iemand doodgegaan. 388 00:36:27,935 --> 00:36:33,055 Je moet ophouden met gif spuiten, want ik kan het niet meer aan. 389 00:36:33,691 --> 00:36:36,308 Wat ben je weer zielig. 390 00:36:36,485 --> 00:36:41,651 Ik heb problemen op m'n werk, thuis. Ik heb een vriend met kanker. 391 00:36:41,908 --> 00:36:47,574 -Je zou dankbaar kunnen zijn. -Ik ga er niet heen. 392 00:36:47,914 --> 00:36:51,703 Ik stap naar de rechter, en dwing je om te gaan. 393 00:36:51,959 --> 00:36:55,748 Maak me nu dan maar dood. Ga maar naar die ham. 394 00:36:56,172 --> 00:36:59,381 Pak het mes en steek me maar neer. Hier. 395 00:36:59,634 --> 00:37:04,754 Hier. Dat zou minder pijn doen dan wat je net gezegd hebt. 396 00:37:05,181 --> 00:37:08,048 Ik ken levenslustige ouderen. 397 00:37:17,151 --> 00:37:20,815 Je zou klaarstaan. Je moet je nog aankleden. 398 00:37:21,614 --> 00:37:27,280 -Ik doe niet mee. -Maar het zijn Italiaanse pakken. 399 00:37:27,495 --> 00:37:34,083 Ooit was m'n enige droom om deel uit te maken van Tony Soprano's team. 400 00:37:34,335 --> 00:37:40,126 -Maak haar niet wakker. -Kom op, het is kwart over vijf. 401 00:37:41,050 --> 00:37:45,009 De organisatie is onder andere zo'n rotzooi... 402 00:37:45,263 --> 00:37:49,006 omdat men niet luistert naar het middenkader. 403 00:37:49,809 --> 00:37:54,599 "Tony kan oprotten'. Dat zei jij. -We moeten solidair zijn. 404 00:37:55,106 --> 00:37:58,565 Je hoort bij een team. Je bent een gangster. 405 00:37:58,943 --> 00:38:01,605 Hé coach, lik m'n reet. 406 00:38:17,962 --> 00:38:21,751 Hé, we hebben hulp nodig. 407 00:38:25,511 --> 00:38:31,097 -We blijven heel rustig. Kom eruit. -Je hebt het gehoord. Schiet op. 408 00:38:31,309 --> 00:38:34,472 Ik ken Billy, jullie informant. 409 00:38:34,729 --> 00:38:37,687 Vrede op aarde. Dat is ons motto. 410 00:38:38,274 --> 00:38:41,938 Ik neem m'n lunch mee. -Je doet maar. 411 00:38:46,282 --> 00:38:49,274 Opzij. Dit is geen speelgoedauto. 412 00:38:54,332 --> 00:38:57,165 Houd dat ding niet zo stom vast. 413 00:39:04,008 --> 00:39:06,670 Jij rijdt. Ik wijs de weg wel. 414 00:39:11,724 --> 00:39:15,513 -Goeie God. -Houd hem goed vast, stommeling. 415 00:39:18,814 --> 00:39:21,772 Verdomme. 416 00:39:23,486 --> 00:39:25,318 Verdomme. 417 00:39:26,530 --> 00:39:30,194 Junior Soprano vermoordt me. 418 00:39:32,370 --> 00:39:35,613 Ben je blij dat je bij ons komt wonen? 419 00:39:37,458 --> 00:39:40,246 Dat komt nog wel. Echt waar. 420 00:39:40,419 --> 00:39:45,539 Kijk, mam. Daar zijn je spullen. Dat hebben ze snel gedaan. 421 00:39:46,550 --> 00:39:50,760 Je hebt je eigen bed, en je klerenkast. 422 00:39:50,971 --> 00:39:54,760 Toen mijn oma ergens anders ging wonen... 423 00:39:55,017 --> 00:39:57,850 mocht ze niets meenemen. 424 00:40:02,274 --> 00:40:04,732 Ma, je moet hier tekenen. 425 00:40:15,538 --> 00:40:20,248 Mr Soprano, heeft u een oom Junior? 426 00:40:20,418 --> 00:40:24,662 -Heeft hij me hier opgespoord? -Lijn twee? 427 00:40:24,964 --> 00:40:29,549 -Zeg maar dat ik terugbel. -Hij belt hem terug. O ja? 428 00:40:30,219 --> 00:40:34,964 Het is kennelijk dringend. Hij is van streek. 429 00:40:38,185 --> 00:40:42,930 Livia, ken je dat oude Italiaanse gezegde: 430 00:40:43,190 --> 00:40:46,433 col tempo la foglia di gelso diventa seta. 431 00:40:51,949 --> 00:40:53,405 Wat betekent het? 432 00:40:53,617 --> 00:40:57,576 Tijd en geduld maken zijde van het moerbeiblad. 433 00:41:12,178 --> 00:41:15,967 -Gaat het een beetje? -Ja, best. 434 00:41:16,557 --> 00:41:19,219 Bedankt voor je hulp. 435 00:41:20,644 --> 00:41:25,138 -Ik ga een lekkere lunch maken. -Er is heerlijke parmaham. 436 00:41:28,277 --> 00:41:31,941 Christopher. 437 00:41:34,575 --> 00:41:37,317 Ik bel al uren. Bel me terug. 438 00:41:52,301 --> 00:41:57,341 Niet boos worden. Er is iets mis. Het ging buiten me om. 439 00:41:58,390 --> 00:42:01,052 Brendan pakte Comley weer. 440 00:42:03,979 --> 00:42:07,643 -En de chauffeur, weet je wel. Ik weet niets. 441 00:42:08,359 --> 00:42:12,227 Hij werd toevallig geraakt, en hij is dood. 442 00:42:13,614 --> 00:42:14,900 Verdomme. 443 00:42:15,074 --> 00:42:20,865 Wat nu? Brandon heeft de lading nog, want hij verdenkt Mario van verraad. 444 00:42:21,121 --> 00:42:22,486 Verdomme. 445 00:42:40,849 --> 00:42:45,434 Sorry dat je zaterdag zo verpest wordt. 446 00:42:47,773 --> 00:42:51,266 Jullie gaan naar me luisteren. 447 00:42:54,697 --> 00:42:58,691 -Het is wel mooi spul. -Het spijt me heel erg. 448 00:42:58,951 --> 00:43:01,693 Ik had er niets mee te maken. 449 00:43:01,912 --> 00:43:05,155 -Dat is waar. Hij bleef thuis. -Kop dicht. 450 00:43:05,332 --> 00:43:08,324 Bleef je thuis? 451 00:43:08,502 --> 00:43:12,746 Heb je iets gedaan om ze tegen te houden? Hulp geboden? 452 00:43:13,591 --> 00:43:16,424 Wat bedoelen we met leiderschap? 453 00:43:16,885 --> 00:43:20,719 Het komt door de dope. Maar ik ga echt afkicken. 454 00:43:20,973 --> 00:43:23,931 Muil dicht. Wil je me dood hebben? 455 00:43:27,688 --> 00:43:34,276 -Wat doen we? -Je geeft alles terug aan Comley. 456 00:43:34,486 --> 00:43:38,229 En als alles klaar is, bel je m'n oom. 457 00:43:39,992 --> 00:43:41,403 En die dooie? 458 00:43:41,577 --> 00:43:46,788 Betast hem met een stok, steek een kaarsje aan. Je bent toch de lul. 459 00:43:49,877 --> 00:43:55,418 Als ik dit niet teruggeef, zou dat een probleem zijn? 460 00:43:59,762 --> 00:44:04,677 Volgens mij krijgen jullie die drie rekken er niet in. 461 00:44:13,484 --> 00:44:18,729 'Ik dacht dat ik eruit was, maar ze lieten me niet gaan'. 462 00:44:20,783 --> 00:44:26,995 -U heeft uw auto weer terug. -Vanochtend stond hij er weer. 463 00:44:27,206 --> 00:44:33,669 M'n oom Pussy heeft hem helpen vinden. Hij zit in de autohandel. 464 00:44:34,254 --> 00:44:39,920 -Hoe kan ik je vader bedanken? -Hij is ook mooi schoon. 465 00:44:40,344 --> 00:44:42,255 Ik heb andere sleutels. 466 00:44:42,429 --> 00:44:47,424 Het zal te veel gevraagd zijn dat m'n papieren er nog in liggen. 467 00:44:47,810 --> 00:44:50,302 Hij heeft een andere kleur. 468 00:44:54,400 --> 00:44:56,937 M'n vader is een held. 469 00:45:56,712 --> 00:46:00,205 Raakte u bewusteloos, net als bij de eenden? 470 00:46:00,591 --> 00:46:02,798 Nee. 471 00:46:02,968 --> 00:46:08,088 Ik was alleen kortademig, en ik zag witte vlekken. 472 00:46:08,807 --> 00:46:12,516 -Dat is al beter. -Omdat ik vanwege haar treur? 473 00:46:13,020 --> 00:46:15,887 Dat is goed. Bewusteloos zijn niet. 474 00:46:17,524 --> 00:46:21,267 Ze is in goede handen. U heeft het beste gedaan. 475 00:46:23,238 --> 00:46:26,321 Ze zwijgt me dood. 476 00:46:26,492 --> 00:46:29,905 Dat is droevig. Maar wiens keuze is dat? 477 00:46:30,162 --> 00:46:33,405 Toch is dat geen troost. 478 00:46:33,582 --> 00:46:40,249 Kunt u eerlijk toegeven dat u niet alleen bedroefd bent, maar woedend? 479 00:46:40,506 --> 00:46:44,215 -Ik ben bedroefd. -U kunt moeilijk toegeven. 480 00:46:44,718 --> 00:46:48,177 ...dat u uw moeder eigenlijk een beetje haat. 481 00:46:48,430 --> 00:46:50,842 Je bent niet goed snik. 482 00:46:52,100 --> 00:46:54,512 Natuurlijk houdt u van haar. 483 00:46:55,562 --> 00:47:00,272 U moet de boosheid een plaats geven, en niet verdringen. 484 00:47:00,526 --> 00:47:04,690 Anders beheerst hij uw leven. U moet hem erkennen. 485 00:47:04,947 --> 00:47:09,987 Gelukkig is de tijd om. Ik wil dit niet meer. 'Je haat je moeder. 486 00:47:40,107 --> 00:47:42,599 Verdomme. 487 00:47:43,068 --> 00:47:46,277 Hoe heet dat ook alweer? Keuzemenu. 488 00:47:46,488 --> 00:47:49,697 Druk op twee als u het doorkiesnummer kent. 489 00:47:49,908 --> 00:47:53,242 Is dat een telefoniste of een apparaat? 490 00:47:53,412 --> 00:47:58,157 Hallo? Hallo? 491 00:48:01,128 --> 00:48:06,419 Druk op nul. Hallo?