1 00:01:51,153 --> 00:01:55,989 En? - Gewoon wat vrouwen altijd doen. 2 00:01:56,158 --> 00:01:58,775 De stomerij, boodschappen doen. 3 00:01:58,952 --> 00:02:04,368 Die dr Melfi heeft smaak. Ze koopt alles in de delicatessenzaak. 4 00:02:04,541 --> 00:02:08,330 Italiaanse naam, maar geen gehaktbal te vinden. 5 00:02:08,503 --> 00:02:14,215 En verder? - Weet ik veel. Wat wil je met haar? 6 00:02:14,384 --> 00:02:19,879 Dat gaat je niks aan. Ik wil gewoon informatie hebben. 7 00:02:20,057 --> 00:02:22,890 Houd je handen deze keer thuis. 8 00:02:23,060 --> 00:02:28,897 Ik dacht dat ze je liefje was en wilde die kerel afschrikken. 9 00:02:31,568 --> 00:02:33,730 Hebben ze nog contact? 10 00:02:33,945 --> 00:02:38,234 Hij is haar type niet. Hij deed het bijna in z'n broek. 11 00:02:38,408 --> 00:02:45,747 Verder nog wat? Ik heb haast. - Gisteren was ze om 9 uur thuis. 12 00:02:45,916 --> 00:02:49,079 Is dat alles? 13 00:02:50,462 --> 00:02:53,375 Koop een strijkijzer. 14 00:03:04,685 --> 00:03:07,268 Cafeïnevrij, toch? 15 00:03:12,734 --> 00:03:16,068 Hoe is het tochtje met uw dochter gegaan? 16 00:03:16,238 --> 00:03:20,698 M'n Ieven is net een tv-serie vol Italiaans geharrewar. 17 00:03:20,909 --> 00:03:25,699 Wat is er dan? - Al die ruzies met m'n vrouw. 18 00:03:25,914 --> 00:03:28,326 Ze is jaloers op u. 19 00:03:28,500 --> 00:03:33,119 Denkt u dat of hebben u en Carmela het samen besproken? 20 00:03:33,296 --> 00:03:36,288 Ze wist niet dat u een meid was. 21 00:03:36,466 --> 00:03:42,382 Een vrouw, snapt u wel. Sorry, een vrouwelijke therapeut. 22 00:03:42,556 --> 00:03:48,177 Waarom hoorde ze dat nu pas? - U belde voor een afspraak. 23 00:03:48,353 --> 00:03:53,098 Lets anders: waarom koos u een vrouwelijke therapeut? 24 00:03:53,316 --> 00:03:57,935 Zij vroeg dat ook en ik vraag het me zelf soms ook af. 25 00:03:58,155 --> 00:04:00,988 M'n antwoord was: 26 00:04:01,158 --> 00:04:05,994 ik had de keus tussen twee joodse kerels en een landgenote. 27 00:04:06,288 --> 00:04:11,328 Wat hebben al die vrouwen gemeen, uw moeder, vrouw en dochter? 28 00:04:11,626 --> 00:04:13,993 Dat ze gigantisch zeiken. 29 00:04:15,714 --> 00:04:18,502 Ze zijn allemaal Italiaans. Dus? 30 00:04:18,675 --> 00:04:23,294 Door mij in vertrouwen te nemen, richt u zich tot hen. 31 00:04:23,472 --> 00:04:26,510 Nu heb ik een vraag voor u. 32 00:04:26,683 --> 00:04:29,141 Waarom nam u mij als patiënt? 33 00:04:29,311 --> 00:04:34,147 De meeste nette mensen lopen met een grote boog om mij heen. 34 00:04:34,316 --> 00:04:38,025 Maar u knipperde zelfs niet met uw ogen. 35 00:04:51,458 --> 00:04:55,543 Wat is het probleem? Kom binnen. - Alles goed, Sammy? 36 00:04:57,547 --> 00:05:00,460 Ik ging net koffie zetten. 37 00:05:00,675 --> 00:05:02,837 Hoe gaat het met Junior? 38 00:05:04,262 --> 00:05:06,845 Blijf zitten. 39 00:05:09,476 --> 00:05:14,221 Zo gaat het met Junior. - Maar Jimmy Altieri beschermt me. 40 00:05:14,439 --> 00:05:18,307 Betaal je Jimmy voor deze tent? 41 00:05:19,861 --> 00:05:24,401 Betaal je iemand anders? 42 00:05:26,701 --> 00:05:29,489 Het is afgelopen. 43 00:05:29,663 --> 00:05:35,579 Junior Soprano is de nieuwe baas. Hij respecteert geen oude regelingen. 44 00:05:35,836 --> 00:05:41,923 U bent nog zo slank dat u best confectiepakken kan kopen. 45 00:05:42,092 --> 00:05:46,677 Ik wilde iets bijzonders voor het dineetje. 46 00:05:46,847 --> 00:05:49,589 Is het kostuum daarvoor? 47 00:05:49,766 --> 00:05:53,680 Tegenwoordig dragen ze altijd een joggingpak. 48 00:05:55,146 --> 00:05:58,935 Hoe is het met.…. Hoe heet je oudste zoon? 49 00:06:00,360 --> 00:06:03,352 Rafaele. Ralphie. 50 00:06:03,572 --> 00:06:07,110 Goeie vent. - Hij heeft z'n zoon verloren. 51 00:06:07,284 --> 00:06:11,403 Hoe bedoel je'? - Die jongen is dood. 52 00:06:13,832 --> 00:06:18,292 Het was nog maar een kind, verdorie. 53 00:06:20,714 --> 00:06:23,706 Wat? Is uw kleinzoon overleden? 54 00:06:23,925 --> 00:06:30,012 Wat doe je eraan? Het zijn vuile schoften, die drugsdealers. 55 00:06:30,181 --> 00:06:34,675 Dat jongetje was een dondersteen. - Dominic. 56 00:06:34,853 --> 00:06:37,641 Hij is naar mij genoemd. 57 00:06:37,814 --> 00:06:40,306 Wist jij daarvan? 58 00:06:40,525 --> 00:06:46,146 Ik zei het toch, die jongens moeten van de drugs afblijven. 59 00:06:46,323 --> 00:06:50,533 Elke dag lees je in de krant over een overdosis. 60 00:06:50,702 --> 00:06:55,492 Dat was het niet. Hij heeft op z'n 14e zelfmoord gepleegd. 61 00:06:55,665 --> 00:07:00,501 Was dat bij Paterson Falls? 62 00:07:00,670 --> 00:07:05,961 Was dat uw kleinzoon? Hij had van die designer drug genomen. 63 00:07:06,134 --> 00:07:08,922 Daarna is hij van de brug gesprongen. 64 00:07:09,095 --> 00:07:14,886 Dagenlang smeet de sterke stroming hem met z'n kop tegen de rotsen. 65 00:07:16,311 --> 00:07:19,804 Intussen kan die lamstraal... 66 00:07:20,023 --> 00:07:25,109 vrij rondlopen en dat spul aan andere kinderen verkopen. 67 00:07:25,362 --> 00:07:30,653 Is dat zo? Hoe heet die hufter? 68 00:07:35,038 --> 00:07:38,372 De koffie is ook oud. - Klagen helpt niet. 69 00:07:38,541 --> 00:07:40,999 Je bent van ze afhankelijk. 70 00:07:41,211 --> 00:07:45,205 Ik zal ze een espressomachine cadeau doen. 71 00:07:45,382 --> 00:07:49,501 Wat voor geur heb je op? Je ruikt als een Franse hoer. 72 00:07:49,678 --> 00:07:53,387 Canoe. Dat had Johnny ook. 73 00:07:53,598 --> 00:07:57,057 Goedemorgen, Livia. 74 00:07:57,227 --> 00:08:00,686 Bent u hier nieuw? - Loop toch door. 75 00:08:05,735 --> 00:08:11,356 Ik ben blij voor je, Junior. Je hebt lang gewacht voor je de baas werd. 76 00:08:11,574 --> 00:08:16,489 Laat je goedhartigheid niet misbruiken, zoals Johnny deed. 77 00:08:16,663 --> 00:08:21,874 Johnny is door niemand bedot en ik laat me ook niet bedotten. 78 00:08:23,878 --> 00:08:27,166 Hoe is het met je joodse vriend? - Hesh? 79 00:08:27,382 --> 00:08:32,422 Welke jood rijdt er nou paard? - Hij heeft een stoeterij. 80 00:08:32,595 --> 00:08:35,713 Hij is een vriend van Tony, niet van mij. 81 00:08:35,890 --> 00:08:39,884 Wat heb je tegen hem? - Helemaal niets. 82 00:08:40,061 --> 00:08:47,024 Johnny mocht hem. M'n zoon denkt dat die vent de wijsheid in pacht heeft. 83 00:08:48,445 --> 00:08:52,860 Moet ik Hesh laten betalen omdat ik de nieuwe baas ben? 84 00:08:57,287 --> 00:09:01,451 Geef nou maar toe dat je razend op Anthony bent. 85 00:09:01,666 --> 00:09:04,658 Omdat hij je hier geparkeerd heeft. 86 00:09:04,836 --> 00:09:11,128 Ik heb geen idee wat je bedoelt. - En ik ben profhonkballer. 87 00:09:12,886 --> 00:09:15,799 Pas op voor m'n ballen. 88 00:09:27,817 --> 00:09:32,653 Wat is er? Wil Tony's canoli niet overeind'? 89 00:09:32,822 --> 00:09:35,405 Z'n canoli is moe. 90 00:09:35,617 --> 00:09:39,702 Ik krijg het wel voor elkaar. - Dat weet ik. 91 00:09:39,871 --> 00:09:42,408 Maar misschien... 92 00:09:45,251 --> 00:09:48,084 Hoe is het op je werk? 93 00:09:48,254 --> 00:09:53,249 Wat kan jou dat opeens schelen? - Mag ik niet aardig doen? 94 00:09:53,468 --> 00:09:56,881 Nou, dan niet. 95 00:09:59,641 --> 00:10:02,975 Dan praten we niet over je werk. 96 00:10:03,144 --> 00:10:07,308 Ga maar een ander pijpen. - Ik ben geen hoer. 97 00:10:07,482 --> 00:10:10,315 Steek je geld maar in je reet. 98 00:10:10,485 --> 00:10:14,319 Ik weet niet wat jou mankeert. - Niks. 99 00:10:14,489 --> 00:10:20,326 Ik wil gewoon praten. We praten nooit, ik lijk wel een dildo. 100 00:10:20,495 --> 00:10:23,704 Met een dildo zou ik geen ruzie krijgen. 101 00:10:23,873 --> 00:10:27,867 Wat bedoel je daarmee, asielzoekster? 102 00:10:30,046 --> 00:10:35,462 Wou je vechten? Ik sla je in elkaar, communistentrut. 103 00:10:40,515 --> 00:10:42,472 Insgelijks. 104 00:10:44,269 --> 00:10:47,057 M'n arm is verbrand. 105 00:10:48,731 --> 00:10:50,847 Alles goed? 106 00:10:52,735 --> 00:10:55,568 Wat heb je daar? 107 00:11:03,246 --> 00:11:07,160 Klaverjas? - Harten. Je kunt nog meedoen. 108 00:11:07,333 --> 00:11:10,291 Het is simpel, een pond per punt. 109 00:11:14,757 --> 00:11:18,751 Hesh staat buiten. - Laat hem binnenkomen. 110 00:11:18,928 --> 00:11:22,091 Hij wil je spreken. 111 00:11:22,265 --> 00:11:26,099 Blijf ik weer met de vrouwen zitten. 112 00:11:31,024 --> 00:11:35,109 Wat is er? - Kom een eindje lopen. 113 00:11:37,113 --> 00:11:42,449 Heb je je oom onlangs nog gesproken? - Junior? Ja. 114 00:11:42,619 --> 00:11:45,782 Nee, ik weet het niet meer. Hoezo? 115 00:11:45,955 --> 00:11:49,789 Je vader was redelijk. - Slaat dat op Junior? 116 00:11:49,959 --> 00:11:55,625 Junior is dat niet. - Zeg waar het om gaat, Hesh. 117 00:11:55,798 --> 00:11:58,665 Hij wil me laten betalen. 118 00:11:58,885 --> 00:12:02,298 Wanneer hoorde je dat? - Vandaag. 119 00:12:02,472 --> 00:12:07,467 Maar je hebt nooit betaald. M'n vader had respect voor je. 120 00:12:07,644 --> 00:12:12,810 10 procent van z'n inkomsten hield verband met jouw gewoeker. 121 00:12:12,982 --> 00:12:17,977 Amper is m'n oom de baas of de stress begint. 122 00:12:19,030 --> 00:12:23,445 Wat zei je? - Redelijk verzoek, onredelijk bedrag. 123 00:12:23,618 --> 00:12:27,737 Een redelijk verzoek? - Hij is nu de baas. 124 00:12:27,914 --> 00:12:31,407 We dansen naar z'n pijpen. Zo hoort het. 125 00:12:31,626 --> 00:12:35,119 Je legt je erbij neer of verandert de regels. 126 00:12:35,338 --> 00:12:41,300 Ik kwam je eigenlijk vertellen dat ik niet weet of ik er wel mee doorga. 127 00:12:41,469 --> 00:12:45,838 Wat wou je dan doen? - Ik kan van de royalty's leven. 128 00:12:46,015 --> 00:12:49,849 Ik heb zes gouden platen geschreven. - Jij niet. 129 00:12:50,019 --> 00:12:54,308 Het was jouw platenbedrijf. Daarom ben je co-auteur. 130 00:12:54,482 --> 00:12:59,101 Ik ken je. Je verveelt je dood als je eruit stapt. 131 00:13:00,905 --> 00:13:07,618 Hoeveel vraagt hij? -500 mille, plus 2% van de winst. 132 00:13:09,414 --> 00:13:15,706 Doe nog even niets. Laat me erover nadenken. 133 00:13:44,741 --> 00:13:48,450 Hoe laat is het? het is zeven uur 134 00:13:49,162 --> 00:13:52,120 nog één uur 135 00:13:52,373 --> 00:13:56,583 hoe laat is het? het is acht uur 136 00:13:56,753 --> 00:13:59,745 nu kom ik overeind 137 00:13:59,922 --> 00:14:02,289 hoe laat is het? 138 00:14:03,301 --> 00:14:05,918 het is tijd 139 00:14:06,137 --> 00:14:09,721 voor liefde 140 00:14:15,480 --> 00:14:17,847 Hoe was het? 141 00:14:18,066 --> 00:14:20,103 Grandioos. 142 00:14:20,276 --> 00:14:22,688 Je bent geweldig. 143 00:14:23,988 --> 00:14:25,695 Kom eens. 144 00:14:28,117 --> 00:14:30,734 Ik ben dol op je canoli. 145 00:14:32,538 --> 00:14:35,030 Wat is er? 146 00:14:35,208 --> 00:14:39,202 Niets. Ga maar weer slapen. 147 00:14:43,424 --> 00:14:45,756 Weet je het zeker? 148 00:14:52,141 --> 00:14:58,137 Wat moet New York doen? - Junior mag dit niet weten. 149 00:14:58,314 --> 00:15:02,308 Hij moet denken dat Hesh naar jou toe kwam. 150 00:15:03,361 --> 00:15:06,649 Jij hebt hier de leiding. 151 00:15:06,823 --> 00:15:10,657 De regeling mag m'n oom niet beledigen. 152 00:15:10,827 --> 00:15:15,162 Hesh moet wel betalen, maar ik weet nog niet hoeveel. 153 00:15:21,879 --> 00:15:24,496 We praten straks wel verder. 154 00:15:30,430 --> 00:15:34,219 Hoe is je kalfsvlees? - Taai als gummi. 155 00:15:34,392 --> 00:15:36,008 Echt? 156 00:15:40,273 --> 00:15:45,063 Mij smaakt het goed. Wil je wat anders? 157 00:15:55,413 --> 00:16:00,032 Gefeliciteerd met jullie trouwdag. 158 00:16:00,877 --> 00:16:05,417 Ik weet van niks. - U aangeboden door Johnny Sack. 159 00:16:10,511 --> 00:16:13,879 Wil je onze trouwdag met hem doorbrengen? 160 00:16:14,056 --> 00:16:17,390 Ik heb er tien minuten gezeten. 161 00:16:17,560 --> 00:16:19,847 Schei uit alsjeblieft. 162 00:16:20,021 --> 00:16:22,558 M'n positie is duidelijk. 163 00:16:25,401 --> 00:16:30,612 Waarom doe je altijd zo dramatisch? Ja, toe maar. 164 00:16:30,781 --> 00:16:33,694 Ik bied m'n excuses aan, nou goed? 165 00:16:33,868 --> 00:16:37,327 Je weet niet eens waarvoor. 166 00:16:37,538 --> 00:16:44,581 Het is onze trouwdag. Niet iets van jou of mij apart of van Johnny Sack. 167 00:16:44,754 --> 00:16:50,420 Ik had gehoopt op een nachtje in het Plaza-hotel of zoiets. 168 00:16:59,685 --> 00:17:01,926 Het spijt me, Carmela. 169 00:17:04,482 --> 00:17:08,771 Ik heb te veel aan m'n hoofd en ben in de war. 170 00:17:10,905 --> 00:17:13,363 Toe nou. 171 00:17:13,574 --> 00:17:15,281 Het spijt me. 172 00:17:18,788 --> 00:17:21,405 Zal ik het Plaza bellen? 173 00:17:21,582 --> 00:17:23,949 Kom op. 174 00:17:24,168 --> 00:17:26,705 Laten we naar huis gaan. 175 00:17:37,807 --> 00:17:40,720 Kom eens. 176 00:17:40,893 --> 00:17:45,057 Wat wil je van me horen? Ik snap er niets van. 177 00:17:45,231 --> 00:17:49,145 Je bent veranderd en daar baal ik van. 178 00:17:49,318 --> 00:17:53,186 Want ik verlies m'n laatste restje zelfrespect. 179 00:17:53,489 --> 00:17:57,232 Soms denk ik dat je me bedriegt. 180 00:17:57,410 --> 00:17:59,947 Jou, de moeder van m'n kinderen? 181 00:18:00,162 --> 00:18:02,449 Dat bedoel ik nou. 182 00:18:02,623 --> 00:18:08,869 'De moeder van m'n kinderen'. Ik ben er alleen voor de voortplanting. 183 00:18:09,046 --> 00:18:14,962 Het komt door de Prozac. - Ginny blijft er bloedgeil onder. 184 00:18:15,177 --> 00:18:20,672 Het verschilt per persoon, zegt dr Melfi. 185 00:18:36,991 --> 00:18:42,953 Voor we beginnen, moeten we het over de koffie hebben. 186 00:18:43,122 --> 00:18:45,409 Ik mag geen cadeaus aannemen. 187 00:18:45,583 --> 00:18:51,044 Het is koffie. - Dit is de afspraak: geen cadeaus. 188 00:18:53,924 --> 00:18:56,461 Mag ik de mijne wel opdrinken? 189 00:18:56,927 --> 00:19:03,640 Meestal staat het antwoordapparaat aan, maar er is iets met m'n auto. 190 00:19:03,809 --> 00:19:05,641 Ja? 191 00:19:07,063 --> 00:19:13,400 Wat betekent dat, de diagnose? Wat is er mis met m'n auto? 192 00:19:13,569 --> 00:19:16,402 Nee, niet doen. 193 00:19:16,572 --> 00:19:19,690 Ik wil iemand anders raadplegen. 194 00:19:21,077 --> 00:19:24,570 Dat risico neem ik dan. 195 00:19:26,082 --> 00:19:31,293 Neem me niet kwalijk. 196 00:19:31,462 --> 00:19:38,050 Hoe gaat het nu? - Goed. Heel goed. 197 00:19:38,219 --> 00:19:44,090 Ik wil met de pillen ophouden om te kijken of de verandering blijvend is. 198 00:19:44,266 --> 00:19:48,885 Waarom, de Prozac werkt toch goed? - Dat is het probleem. 199 00:19:49,063 --> 00:19:53,523 Misschien werkt die te hard. - Hoezo? 200 00:19:57,071 --> 00:19:59,733 Ik krijg… - Een reactie? 201 00:19:59,907 --> 00:20:03,445 Het spul heeft een bijwerking. 202 00:20:03,619 --> 00:20:08,113 Dat hebben we besproken. De een kan er niet van slapen. 203 00:20:08,332 --> 00:20:13,293 De ander krijgt maagpijn of hoofdpijn. Dat gaat weer voorbij. 204 00:20:13,462 --> 00:20:16,750 Zijn er nog andere bijwerkingen bekend? 205 00:20:17,007 --> 00:20:20,875 Bij sommigen daalt het libido. 206 00:20:21,053 --> 00:20:24,011 Ze hebben moeite met het krijgen… 207 00:20:24,223 --> 00:20:26,840 Bingo. - Ik begrijp het. 208 00:20:27,017 --> 00:20:31,477 Impotentie komt niet altijd door medicijnen. 209 00:20:31,647 --> 00:20:35,515 Ik mankeer niets. - Is uw prostaat onderzocht? 210 00:20:35,693 --> 00:20:40,904 Geen mens mag met een vinger naar me wijzen. 211 00:20:41,073 --> 00:20:44,156 Sorry, ik had niet moeten lachen. 212 00:20:44,326 --> 00:20:48,160 U hoeft zich niet te excuseren. U lacht leuk. 213 00:20:48,330 --> 00:20:52,369 Laten we serieus zijn. Ik ben serieus. 214 00:20:54,503 --> 00:20:58,838 Neerslachtigheid kan ook impotentie veroorzaken. 215 00:20:59,717 --> 00:21:04,462 Hebt u 's nachts of 's morgens weleens een erectie'? 216 00:21:04,680 --> 00:21:09,891 Je kunt er de klok op gelijkzetten. - Dan is het niet lichamelijk. 217 00:21:17,693 --> 00:21:20,731 Eerst het dressoir maar. 218 00:21:23,407 --> 00:21:27,492 Wat is hier aan de hand? - Ik heb meubels gekocht. 219 00:21:27,661 --> 00:21:30,278 Laten we in die winkel gaan wonen. 220 00:21:30,498 --> 00:21:34,787 Ik stuur ze wel terug. - Je geeft geld uit als water. 221 00:21:34,960 --> 00:21:39,705 Ik stuur ze terug, zei ik. - Ik zeg toch niet dat dat moet? 222 00:21:39,882 --> 00:21:41,839 Ongelooflijk. 223 00:21:44,303 --> 00:21:47,466 New York moet m'n oom niet dirigeren. 224 00:21:47,640 --> 00:21:52,259 Ik heb niet het lef om je oom te vertellen wat hij moet doen. 225 00:21:52,478 --> 00:21:56,563 Anders zie ik het Vrijheidsbeeld nooit meer terug. 226 00:21:59,360 --> 00:22:05,402 Luister eens, Tony. Hesh is een vriend van jullie, maar ook van ons. 227 00:22:05,574 --> 00:22:10,114 Hij moet niet genaaid worden. - Ik zei niet 'genaaid'. 228 00:22:10,287 --> 00:22:15,077 Je had eerst bij mij moeten komen. Nu weet de hele wereld het. 229 00:22:15,251 --> 00:22:21,042 Junior wist ervan. Dat was genoeg. - Dat is waar. 230 00:22:21,215 --> 00:22:25,800 Het gaat er nu om dat we een besluit nemen. 231 00:22:30,933 --> 00:22:32,765 Je hebt vast een suggestie. 232 00:22:32,935 --> 00:22:37,020 Als er een vlieg op je zit, moet hij al huur betalen. 233 00:22:40,276 --> 00:22:43,439 500 is wat kras als heffing. 234 00:22:44,321 --> 00:22:51,819 Het percentage moet je zelf bepalen, want dat merken Tony en Hesh allebei. 235 00:22:52,079 --> 00:22:57,119 Het laatste wat ik wil, is iemand z'n broodwinning ontnemen. 236 00:22:58,294 --> 00:23:01,582 1,5% van de winst en 300 als heffing. 237 00:23:01,755 --> 00:23:03,792 250. 238 00:23:08,929 --> 00:23:12,968 Dat woestijnvolk jat je pik als je niet oppast. 239 00:23:15,311 --> 00:23:18,474 250. - Voor elkaar. 240 00:23:43,464 --> 00:23:45,546 Mr Soprano. 241 00:23:53,474 --> 00:23:58,719 Wil je vrijen? 242 00:23:58,896 --> 00:24:01,263 Ga maar weer slapen. 243 00:24:12,618 --> 00:24:16,828 Je hebt een mooi lijf, maar je moet het beter benutten. 244 00:24:16,997 --> 00:24:20,706 O ja? - Je onthult te veel. 245 00:24:20,876 --> 00:24:26,167 Mogen anderen niet naar me kijken? - Je doet maar, als ik er niet ben. 246 00:24:26,340 --> 00:24:31,130 Maar je zou je een beetje zakelijk kunnen kleden voor mij. 247 00:24:31,345 --> 00:24:36,055 Dat zou ik geil vinden. - Moet ik mannenkleren aan? 248 00:24:36,225 --> 00:24:38,557 Nee, sufferd. 249 00:24:38,727 --> 00:24:44,222 Ik bedoel alsof je 'n beroep uitoefent en midden in het leven staat. 250 00:24:44,400 --> 00:24:47,688 Zooi op, ik ben geen hoer. 251 00:24:47,861 --> 00:24:52,025 Ik bedoel niet het beroep van hoer. 252 00:24:52,282 --> 00:24:54,444 Laat maar. 253 00:24:57,121 --> 00:24:59,032 Kom eens. 254 00:25:02,292 --> 00:25:04,909 Zijn ze allemaal gek geworden? 255 00:25:07,256 --> 00:25:09,247 Kom hier. 256 00:25:11,427 --> 00:25:13,759 Ga maar lekker rukken. 257 00:25:13,929 --> 00:25:16,421 Zal ik doen. 258 00:25:16,640 --> 00:25:22,056 Kijk, die brandwond is van haar. - Dat is niet best. 259 00:25:22,271 --> 00:25:27,516 Hoe kwam dat zo? - Carmela doet soms erg wild. 260 00:25:27,693 --> 00:25:31,061 Vanwege dat probleem... 261 00:25:31,238 --> 00:25:34,572 wilde ik het wat spannender maken. 262 00:25:34,742 --> 00:25:40,579 Als het niet aan de Prozac ligt, kan een beetje opstarten misschien helpen. 263 00:25:40,748 --> 00:25:43,456 Ze moet zich anders kleden, zei ik. 264 00:25:43,667 --> 00:25:48,582 Een beetje uitdagend. - Wie weet zou het helpen. 265 00:25:48,756 --> 00:25:52,465 Ik heb het niet geëist, alleen voorgesteld.. 266 00:25:52,676 --> 00:25:58,638 Dat ze zich wat sexyer zou kleden. 267 00:25:58,807 --> 00:26:03,176 Carmela is zo gevoelig. - Misschien was ze beledigd. 268 00:26:03,353 --> 00:26:08,268 Vindt ze sexy ondergoed vulgair? - Daar heb ik het niet over. 269 00:26:08,442 --> 00:26:14,313 Waarover dan wel? - Soms is eenvoudige kleding sexyer. 270 00:26:14,490 --> 00:26:17,653 Met weinig nadruk. 271 00:26:17,826 --> 00:26:20,318 Ik bedoel niet... 272 00:26:23,457 --> 00:26:26,620 Ik weet het ook niet meer. 273 00:26:30,089 --> 00:26:33,627 Zoals u zich kleedt. - Hoe bedoelt u? 274 00:26:33,801 --> 00:26:38,295 U legt er geen nadruk op. 275 00:26:38,472 --> 00:26:42,636 U hebt duidelijk een bloedmooi lichaam. 276 00:26:42,810 --> 00:26:48,726 Begrijp me niet verkeerd. U legt geen nadruk op uw lichaam... 277 00:26:51,026 --> 00:26:55,315 en u bent bedaard, niet zo opgefokt. 278 00:26:55,489 --> 00:26:58,698 U klinkt zo liefelijk.. 279 00:26:58,867 --> 00:27:01,655 Als een mandoline. 280 00:27:07,417 --> 00:27:09,249 Anthony... 281 00:27:16,552 --> 00:27:19,214 Jammer dat we nu moeten stoppen. 282 00:27:19,388 --> 00:27:26,385 Want hier moeten we echt over praten. Kunt u later op de middag terugkomen? 283 00:27:26,645 --> 00:27:28,181 Nee. 284 00:27:31,733 --> 00:27:34,691 Tot dinsdag. 285 00:27:34,862 --> 00:27:37,399 Goed? 286 00:27:41,910 --> 00:27:44,402 Mij best. 287 00:27:44,580 --> 00:27:46,912 Ik zie u dinsdag. 288 00:28:52,606 --> 00:28:55,940 Heel vreemd, hij heeft al wekenlang kuren. 289 00:28:56,193 --> 00:29:01,654 Maar vanmorgen startte hij meteen en bij de delicatessenzaak ook. 290 00:29:01,823 --> 00:29:07,318 Hij ziet er goed uit. - Ik moest de startmotor vervangen. 291 00:29:08,538 --> 00:29:15,035 Ik draai u graag een poot uit, maar ik vervang geen nieuwe startmotor. 292 00:29:15,212 --> 00:29:20,002 Nieuwe? - Alleen de prijs hangt er niet aan. 293 00:29:27,391 --> 00:29:31,680 Wat heb ik gedaan? - Die knul tot zelfmoord gedreven. 294 00:29:31,853 --> 00:29:34,971 Je kent me toch? - Juist. 295 00:29:36,441 --> 00:29:40,435 Luister eens, vent. Hoor eens, ik zal je matsen. 296 00:29:40,612 --> 00:29:44,230 Als ik je over de rand gooi.… 297 00:29:44,408 --> 00:29:48,823 en je kunt vliegen, schiet ik je niet neer. 298 00:29:49,037 --> 00:29:51,699 Nee. 299 00:30:16,231 --> 00:30:18,017 Tjonge... 300 00:30:19,276 --> 00:30:21,938 Wat is hier gebeurd? 301 00:30:24,072 --> 00:30:29,238 De stakker zei dat hij niet verder wilde leven. 302 00:30:29,453 --> 00:30:31,569 Hij sprong eraf. 303 00:30:53,268 --> 00:30:57,353 Ik dacht dat Junior alleen op mij zo'n effect had. 304 00:31:00,776 --> 00:31:02,767 Vertel op. 305 00:31:03,945 --> 00:31:07,438 Rusty Irish. - Wat is daarmee? 306 00:31:07,616 --> 00:31:11,951 In de waterval gevallen. - Die junk had een bad nodig. 307 00:31:12,120 --> 00:31:15,283 Maar hij verdiende prima voor me. 308 00:31:15,457 --> 00:31:20,042 Hij deed soms tien keer zoveel als de anderen. En nog wat: 309 00:31:20,212 --> 00:31:25,332 ze hadden mij moeten raadplegen voor ze Capri een plezier deden. 310 00:31:25,509 --> 00:31:29,127 Hoezo? - Irish verkocht de kleinzoon troep. 311 00:31:29,304 --> 00:31:34,515 Je hebt met Junior een monster geschapen. 312 00:31:34,726 --> 00:31:36,967 Jullie waren het ermee eens. 313 00:31:37,145 --> 00:31:41,059 Als er iemand sneuvelt.… 314 00:31:41,316 --> 00:31:44,149 is het geen man met een gezin. 315 00:31:44,361 --> 00:31:47,023 Maar niemand wil genaaid worden. 316 00:31:47,239 --> 00:31:51,324 Toen Jackie de baas was, werd alles gelijk verdeeld. 317 00:31:51,576 --> 00:31:57,367 Maar je oom zit in z'n eentje te eten en geeft het zout niet eens door. 318 00:31:57,541 --> 00:32:02,286 Sammy Grigio is door Mikey te grazen genomen. Dat was fout. 319 00:32:02,504 --> 00:32:05,166 Elke klok staat soms gelijk. 320 00:32:05,340 --> 00:32:08,753 Junior had gelijk, ze betaalden niemand. 321 00:32:08,927 --> 00:32:14,889 Dat Sammy Grigio Jimmy's naam noemde, had voldoende moeten zijn. 322 00:32:17,727 --> 00:32:21,186 Wat moet ik doen? - Ik regel m'n eigen zaken. 323 00:32:21,356 --> 00:32:27,728 Maar als we iemand de baas maken, moeten we er wel wat voor terugzien. 324 00:32:27,946 --> 00:32:31,029 We willen alleen dat je met hem praat. 325 00:32:31,199 --> 00:32:35,363 Het is uiteindelijk je oom. - Precies. 326 00:32:48,884 --> 00:32:54,129 Wie is daar? - Ik ben het, ma. 327 00:32:54,973 --> 00:32:57,465 Doe nou open. 328 00:33:01,938 --> 00:33:06,148 Ik dacht dat het die stomme activiteitendame was. 329 00:33:06,318 --> 00:33:10,152 Doe je mee met de bingo, Livia? - Vandaag niet. 330 00:33:10,322 --> 00:33:12,814 Ze is een ontaarde gokker. 331 00:33:13,033 --> 00:33:15,741 Milly. 332 00:33:15,911 --> 00:33:18,278 Dit is m'n zoon. 333 00:33:18,455 --> 00:33:20,662 Knappe vent. 334 00:33:30,050 --> 00:33:34,169 Hoe gaat het nu hier? - Wat zal ik zeggen. 335 00:33:34,346 --> 00:33:39,762 Prachtig. Het enige wat ontbreekt, is die kapotte leeslamp. 336 00:33:39,935 --> 00:33:42,518 Die heb ik nog. Zal ik 'm halen? 337 00:33:42,687 --> 00:33:47,056 Hoor eens. Ik word gek van haar. 338 00:33:47,234 --> 00:33:53,150 Van wie? - Van dat mens hiernaast. Ja hoor. 339 00:33:53,323 --> 00:33:56,657 Moet je nou echt zoveel water gebruiken? 340 00:33:56,952 --> 00:34:01,662 De hele dag loopt er water. De kraan staat altijd open. 341 00:34:01,873 --> 00:34:05,286 Het lijkt wel een hoerenkast. 342 00:34:05,502 --> 00:34:07,994 Ik heb wat koekjes van Ferrara. 343 00:34:08,171 --> 00:34:11,755 Met amandelen? Zet daar maar neer. 344 00:34:11,925 --> 00:34:15,168 Ik eet ze straks, beneden bij de koffie. 345 00:34:20,475 --> 00:34:26,141 Komt oom Junior nog langs? - Af en toe. 346 00:34:26,314 --> 00:34:31,980 Hij voelt zich niet prettig hier. - Hij heeft het erg druk. 347 00:34:32,153 --> 00:34:35,942 Er waren er meer die hard moesten werken. 348 00:34:36,116 --> 00:34:41,077 Het lukt hem wel, zolang hij maar beseft wie z'n vrienden zijn. 349 00:34:42,872 --> 00:34:48,038 Hij moet het niet verknallen na zo lang gewacht te hebben. 350 00:34:48,211 --> 00:34:55,254 Verkeerde besluiten worden je niet vergeven. Ik wil hem niet zien vallen. 351 00:34:55,468 --> 00:35:00,053 Vooral nu hij net begint. - Dat moet je hem zelf vertellen. 352 00:35:00,223 --> 00:35:04,137 Hij wil vast wel naar jou luisteren. 353 00:35:04,311 --> 00:35:08,521 Ik ken die wereld niet. - Natuurlijk niet. 354 00:35:08,690 --> 00:35:12,479 Ik bedoel, als het toevallig ter sprake komt. 355 00:35:12,652 --> 00:35:18,489 Ik wil er niets mee te maken hebben. Praat zelf maar met je oom. 356 00:35:20,660 --> 00:35:25,120 Ik wou dat de Heer me kwam halen. - Schei uit. 357 00:35:25,332 --> 00:35:29,246 Er zijn genoeg heren die een leuke vrouw zoeken. 358 00:35:29,419 --> 00:35:36,291 Ik ga naar beneden, voordat dat lelijke activiteitenmens me strikt. 359 00:35:36,468 --> 00:35:40,712 Wil je koffie? Neem de koekjes mee. 360 00:35:42,098 --> 00:35:46,262 Ik wil niet zeggen dat het geloof alles heelt. 361 00:35:46,895 --> 00:35:50,058 Maar meer betrokkenheid van Tony... 362 00:35:50,315 --> 00:35:53,524 kan z'n genezing bespoedigen. 363 00:35:53,693 --> 00:35:58,733 Het ergste is dat ik dit onheil aan mezelf te wijten heb. 364 00:35:58,907 --> 00:36:03,071 Z'n affaires vond ik niet zo erg, daar stond ik boven. 365 00:36:03,286 --> 00:36:08,201 Die zag ik als een vorm van zelfbevrediging voor hem. 366 00:36:08,416 --> 00:36:12,000 Ik kon hem niet altijd geven wat hij wou. 367 00:36:12,170 --> 00:36:16,084 Als man kent u die begeerte, meneer pastoor. 368 00:36:16,257 --> 00:36:22,003 Ik had het te druk met het huis en de kinderen. 369 00:36:22,222 --> 00:36:28,093 Maar die psychiater is niet zomaar een vriendinnetje. 370 00:36:28,269 --> 00:36:33,730 Nu voel ik het pas als bedrog waarbij ik word benadeeld. 371 00:36:33,900 --> 00:36:37,268 Ik blijf niet getrouwd op basis van... 372 00:36:37,445 --> 00:36:40,437 Die gedachte moeten we uitbannen. 373 00:36:40,615 --> 00:36:46,907 Echtscheiding is voor zwakken die het huwelijk niet als eeuwig zien. 374 00:36:48,957 --> 00:36:52,416 Wie zaait, zal oogsten. 375 00:36:52,627 --> 00:36:57,292 Wat bedoelt u? - Vroeger accepteerde je het. 376 00:36:57,465 --> 00:37:04,679 Het betekende niets voor hem. - Het maakte het makkelijker voor je. 377 00:37:04,848 --> 00:37:11,891 Ze verlichtten je taak als echtgenote. Je was er bijna blij mee. 378 00:37:13,440 --> 00:37:20,437 Je moet bidden tot de heilige Moeder. Vraag haar om hulp en vergiffenis… 379 00:37:20,655 --> 00:37:24,023 zodat jullie er samen doorheen komen. 380 00:37:26,161 --> 00:37:30,496 Je bent zelf niet zonder zonde. 381 00:37:31,291 --> 00:37:35,831 Ze gaat helemaal door het lint, alsof we bij de rijke jetset horen. 382 00:37:36,004 --> 00:37:40,623 Maar ze krijgt aandacht, daar gaat het om. 383 00:37:42,010 --> 00:37:44,923 Voor we geen tijd meer hebben... 384 00:37:45,180 --> 00:37:49,925 wil ik het even hebben over de sessie van vorige week. 385 00:37:54,063 --> 00:37:56,304 Hoe is het met uw auto? 386 00:37:57,692 --> 00:38:00,935 Hebt u m'n auto laten repareren? 387 00:38:02,655 --> 00:38:07,445 Geen cadeaus, was de afspraak. - Anders bestelen ze u. 388 00:38:07,619 --> 00:38:14,161 U was het. U hebt m'n auto gestolen. 389 00:38:14,334 --> 00:38:17,372 Ik stond doodsangsten uit. - Waarom? 390 00:38:17,545 --> 00:38:22,631 Het is een inbreuk op m'n privacy. Wat hebt u nog meer gedaan? 391 00:38:25,011 --> 00:38:27,924 Geef antwoord. 392 00:38:30,225 --> 00:38:34,014 Ik hou van u. Ik ben verliefd op u. 393 00:38:35,313 --> 00:38:38,021 Het spijt me, het is gewoon zo. 394 00:38:38,233 --> 00:38:42,067 Ik zal u wat zeggen. - Het komt niet door de Prozac. 395 00:38:44,113 --> 00:38:48,732 Ik droom van U. M'n gedachten zijn de hele tijd bij u. 396 00:38:48,910 --> 00:38:52,403 Andere vrouwen winden me niet op. 397 00:38:52,580 --> 00:38:56,414 Meer is er niet te zeggen. 398 00:38:56,584 --> 00:39:00,248 Ik hou van u. - Nu ga ik wat zeggen. 399 00:39:00,463 --> 00:39:04,457 U vindt het vast niet leuk om te horen. 400 00:39:04,634 --> 00:39:08,298 Dit komt doordat we zo goed vooruitgaan. 401 00:39:08,471 --> 00:39:12,430 Ik was bedaard. Dat is m'n werk. 402 00:39:12,600 --> 00:39:15,809 Ik luister, want daar ben ik goed in. 403 00:39:16,020 --> 00:39:19,103 Ruimdenkend, neutraal en meelevend. 404 00:39:19,315 --> 00:39:22,603 Zo moet je zijn voor dit werk. 405 00:39:24,404 --> 00:39:29,615 U dacht in mij alles te vinden wat U in uw vrouw miste. 406 00:39:29,826 --> 00:39:32,614 En in uw moeder. 407 00:39:38,626 --> 00:39:42,790 U maakt me uit voor een moederskindje. 408 00:39:42,964 --> 00:39:47,174 Ik ben een man. U bent een vrouw. 409 00:39:47,343 --> 00:39:49,334 Dat is alles. 410 00:39:49,554 --> 00:39:53,172 Die flauwekul van Freud... 411 00:39:53,349 --> 00:39:57,638 dat elke jongen z'n moeder begeert, gaat hier niet op. 412 00:39:57,937 --> 00:40:00,144 Dat heb ik niet gezegd. 413 00:40:00,315 --> 00:40:05,810 We moeten elkaar goed begrijpen. - Dat doen we ook. 414 00:40:08,531 --> 00:40:11,068 U houdt niet van me. 415 00:40:15,204 --> 00:40:19,823 U wilt zeker niet dat ik terugkom. - Integendeel. 416 00:40:20,001 --> 00:40:26,668 Dit hoort allemaal bij vooruitgang. Ben ik geschaduwd? 417 00:40:28,426 --> 00:40:33,011 Laat maar zitten. Tot volgende week. 418 00:40:45,610 --> 00:40:48,693 Weet u nog... - Je had prof kunnen zijn. 419 00:40:48,863 --> 00:40:52,197 Je had een slag zoals Joe DiMaggio. 420 00:40:52,408 --> 00:40:55,651 Kletskoek. - Denk je dat ik je belazer? 421 00:40:55,828 --> 00:40:58,866 Ik haalde amper 250. - Want je wou niet. 422 00:40:59,207 --> 00:41:03,371 Je had het te druk met meisjes. Daarin haalde je 500. 423 00:41:03,544 --> 00:41:08,038 Ja, en toen? - Waar wou je het over hebben? 424 00:41:08,216 --> 00:41:10,753 Octavianus. 425 00:41:10,969 --> 00:41:14,303 Augustus. - Neem je me in de maling? 426 00:41:14,472 --> 00:41:18,557 Octavianus werd later Augustus. 427 00:41:20,186 --> 00:41:22,052 Nou ja, laat maar. 428 00:41:22,230 --> 00:41:27,396 Augustus was een Romeinse keizer en iedereen hield van hem. 429 00:41:27,568 --> 00:41:30,401 Weet u waarom? - Wat maakt het uit? 430 00:41:30,571 --> 00:41:34,485 Omdat hij nooit alleen at. Begrijpt u? 431 00:41:34,659 --> 00:41:41,452 Hij zorgde voor langdurige vrede en was rechtvaardig. En daarom geliefd. 432 00:41:41,624 --> 00:41:47,165 Door samenzweerders vermoord®? - Dat was Julius Caesar. 433 00:41:47,380 --> 00:41:52,671 Hij deelde alles en was geliefd. - Je hebt het nu drie keer gezegd. 434 00:41:52,844 --> 00:41:57,384 Het volk hield van hem. Waar wil je nu eigenlijk heen? 435 00:41:59,726 --> 00:42:03,219 U had een verhaal over een stier en z'n zoon. 436 00:42:03,438 --> 00:42:06,021 Ze kijken naar een kudde koeien. 437 00:42:06,190 --> 00:42:10,354 De zoon zegt: "pa, laten we een van die koeien naaien". 438 00:42:10,528 --> 00:42:13,270 Weet u nog wat die vader zei? 439 00:42:13,448 --> 00:42:18,943 De vader zegt: "waarom naaien we ze niet allemaal?" 440 00:42:19,120 --> 00:42:24,206 Kwam dat verhaal van mij? Ze allemaal naaien, wat [ollig. 441 00:42:25,543 --> 00:42:31,789 Ik snap het. Maar waarom begon je met die onzin over Augustus? 442 00:42:33,426 --> 00:42:39,217 Gaat het wel goed met je? Je ziet er de laatste tijd zo ongelukkig uit. 443 00:42:39,390 --> 00:42:44,385 Het gaat best. Gewoon gezeik, maakt u zich geen zorgen. 444 00:42:44,562 --> 00:42:48,021 Zeker weten? - Ja, alles in orde. 445 00:42:51,819 --> 00:42:58,737 Junior heeft je 250 verdeeld, om niet hebzuchtig te lijken. 446 00:42:58,910 --> 00:43:04,280 Je oom ontpopt zich nog als een tweede Harry Truman. 447 00:43:04,457 --> 00:43:08,667 Hij wou geen president worden maar deed het toch goed. 448 00:43:08,836 --> 00:43:12,921 Je oom is misschien wel heel geschikt voor die taak. 449 00:43:13,257 --> 00:43:16,625 Ik hoop het, want ik heb er geen zin in. 450 00:43:16,803 --> 00:43:19,170 Laat hem eraan sterven. 451 00:43:19,347 --> 00:43:22,510 Jackie kreeg er kanker van. 452 00:43:22,683 --> 00:43:26,267 Wie wil er in godsnaam de baas zijn? 453 00:43:35,696 --> 00:43:40,782 Mooie plek. - Ik kan niet tegen de stank. 454 00:43:40,952 --> 00:43:45,037 Maar ik kijk graag naar de paarden. Ik vind ze mooi. 455 00:43:45,206 --> 00:43:48,699 Ik benijd ze. - Zo ver wil ik niet gaan. 456 00:43:48,876 --> 00:43:53,712 Ze krijgen geen rekeningen, kopzorgen of familieproblemen. 457 00:43:53,965 --> 00:43:56,627 Paarden kunnen zomaar wippen. 458 00:43:56,843 --> 00:44:01,428 Zonder problemen, vragen of schuldgevoelens. 459 00:44:03,724 --> 00:44:06,466 Wat een onzin, hè? 460 00:44:06,686 --> 00:44:10,020 Dus Junior gaat m'n geld verdelen? 461 00:44:10,231 --> 00:44:16,227 50.000 per baas, dat is niet gek. 462 00:44:16,404 --> 00:44:21,990 Ik wou dat het jouw geld niet was. Dat zit me echt dwars. 463 00:44:24,996 --> 00:44:27,112 Wat is er? 464 00:44:30,209 --> 00:44:37,582 Ouwe jood. Hier is m'n deel. Ik kan toch niet van jou profiteren? 465 00:44:39,260 --> 00:44:41,922 Nooit bij stilgestaan. 466 00:45:01,115 --> 00:45:08,112 Ik heb niks met dr Melfi, hoor. - Je hoeft niks uit te leggen. 467 00:45:09,457 --> 00:45:14,452 Volgens psychiaters voel je niet wat je voelt. 468 00:45:14,629 --> 00:45:17,997 En wat je niet voelt, is de waarheid. 469 00:45:31,520 --> 00:45:35,104 Je gaat er toch mee door? Ik weet het niet. 470 00:45:35,316 --> 00:45:38,308 Dat moet je wel doen. - Vind je'? 471 00:45:42,490 --> 00:45:47,701 Ik was jaloers. - Ik had moeten zeggen... 472 00:45:49,455 --> 00:45:52,447 Ik heb er lang over nagedacht. 473 00:45:54,543 --> 00:45:58,502 Ik was jaloers omdat ze je kon helpen. 474 00:45:58,714 --> 00:46:01,502 Omdat ze een soort redding was. 475 00:46:01,717 --> 00:46:05,506 Ik heb met pastoor Phil gepraat. 476 00:46:05,680 --> 00:46:09,048 Ik wil die vrouw in je leven zijn. 477 00:46:15,022 --> 00:46:18,185 Je bent niet alleen in m'n leven. 478 00:46:19,443 --> 00:46:22,561 Je bent m'n leven. 479 00:46:25,491 --> 00:46:27,107 Kom eens hier. 480 00:46:45,636 --> 00:46:50,972 Ik ben niet goed in toespraken. - Behalve als het om geld gaat. 481 00:46:51,142 --> 00:46:55,511 Val me niet in de rede. - Het was maar een geintje. 482 00:46:55,730 --> 00:46:58,722 Laten we het glas heffen. 483 00:47:11,662 --> 00:47:16,452 Ik heb het meeste geleerd van hem en van m'n vader. 484 00:47:18,294 --> 00:47:23,630 Ook als hij m'n oom niet was, zou ik hier nu staan en zeggen: 485 00:47:23,799 --> 00:47:26,712 op onze nieuwe baas. 486 00:47:26,886 --> 00:47:29,002 Proost. 487 00:47:30,514 --> 00:47:32,676 Op Junior. 488 00:47:32,892 --> 00:47:34,303 Junior. 489 00:47:36,103 --> 00:47:38,140 Junior. 490 00:47:38,314 --> 00:47:40,726 Proost. 491 00:47:51,410 --> 00:47:53,902 MICHEAL "MIKEY" PALMICE soldaat 492 00:48:04,965 --> 00:48:07,423 GIACOMO "JACKIE" APRILE baas 493 00:48:17,103 --> 00:48:18,639 "JACKIE" APRILE baas 494 00:48:33,452 --> 00:48:36,285 baas 495 00:48:42,920 --> 00:48:46,663 CORRADO "JUNIOR" SOPRANO baas