1
00:01:51,153 --> 00:01:55,989
En?
- Gewoon wat vrouwen altijd doen.
2
00:01:56,158 --> 00:01:58,775
De stomerij, boodschappen doen.
3
00:01:58,952 --> 00:02:04,368
Die dr Melfi heeft smaak.
Ze koopt alles in de delicatessenzaak.
4
00:02:04,541 --> 00:02:08,330
Italiaanse naam,
maar geen gehaktbal te vinden.
5
00:02:08,503 --> 00:02:14,215
En verder?
- Weet ik veel. Wat wil je met haar?
6
00:02:14,384 --> 00:02:19,879
Dat gaat je niks aan.
Ik wil gewoon informatie hebben.
7
00:02:20,057 --> 00:02:22,890
Houd je handen deze keer thuis.
8
00:02:23,060 --> 00:02:28,897
Ik dacht dat ze je liefje was
en wilde die kerel afschrikken.
9
00:02:31,568 --> 00:02:33,730
Hebben ze nog contact?
10
00:02:33,945 --> 00:02:38,234
Hij is haar type niet.
Hij deed het bijna in z'n broek.
11
00:02:38,408 --> 00:02:45,747
Verder nog wat? Ik heb haast.
- Gisteren was ze om 9 uur thuis.
12
00:02:45,916 --> 00:02:49,079
Is dat alles?
13
00:02:50,462 --> 00:02:53,375
Koop een strijkijzer.
14
00:03:04,685 --> 00:03:07,268
Cafeïnevrij, toch?
15
00:03:12,734 --> 00:03:16,068
Hoe is het tochtje
met uw dochter gegaan?
16
00:03:16,238 --> 00:03:20,698
M'n Ieven is net een tv-serie
vol Italiaans geharrewar.
17
00:03:20,909 --> 00:03:25,699
Wat is er dan?
- Al die ruzies met m'n vrouw.
18
00:03:25,914 --> 00:03:28,326
Ze is jaloers op u.
19
00:03:28,500 --> 00:03:33,119
Denkt u dat of hebben u en Carmela
het samen besproken?
20
00:03:33,296 --> 00:03:36,288
Ze wist niet dat u een meid was.
21
00:03:36,466 --> 00:03:42,382
Een vrouw, snapt u wel.
Sorry, een vrouwelijke therapeut.
22
00:03:42,556 --> 00:03:48,177
Waarom hoorde ze dat nu pas?
- U belde voor een afspraak.
23
00:03:48,353 --> 00:03:53,098
Lets anders: waarom koos u
een vrouwelijke therapeut?
24
00:03:53,316 --> 00:03:57,935
Zij vroeg dat ook
en ik vraag het me zelf soms ook af.
25
00:03:58,155 --> 00:04:00,988
M'n antwoord was:
26
00:04:01,158 --> 00:04:05,994
ik had de keus tussen
twee joodse kerels en een landgenote.
27
00:04:06,288 --> 00:04:11,328
Wat hebben al die vrouwen gemeen,
uw moeder, vrouw en dochter?
28
00:04:11,626 --> 00:04:13,993
Dat ze gigantisch zeiken.
29
00:04:15,714 --> 00:04:18,502
Ze zijn allemaal Italiaans. Dus?
30
00:04:18,675 --> 00:04:23,294
Door mij in vertrouwen te nemen,
richt u zich tot hen.
31
00:04:23,472 --> 00:04:26,510
Nu heb ik een vraag voor u.
32
00:04:26,683 --> 00:04:29,141
Waarom nam u mij als patiënt?
33
00:04:29,311 --> 00:04:34,147
De meeste nette mensen lopen
met een grote boog om mij heen.
34
00:04:34,316 --> 00:04:38,025
Maar u knipperde zelfs niet
met uw ogen.
35
00:04:51,458 --> 00:04:55,543
Wat is het probleem? Kom binnen.
- Alles goed, Sammy?
36
00:04:57,547 --> 00:05:00,460
Ik ging net koffie zetten.
37
00:05:00,675 --> 00:05:02,837
Hoe gaat het met Junior?
38
00:05:04,262 --> 00:05:06,845
Blijf zitten.
39
00:05:09,476 --> 00:05:14,221
Zo gaat het met Junior.
- Maar Jimmy Altieri beschermt me.
40
00:05:14,439 --> 00:05:18,307
Betaal je Jimmy voor deze tent?
41
00:05:19,861 --> 00:05:24,401
Betaal je iemand anders?
42
00:05:26,701 --> 00:05:29,489
Het is afgelopen.
43
00:05:29,663 --> 00:05:35,579
Junior Soprano is de nieuwe baas.
Hij respecteert geen oude regelingen.
44
00:05:35,836 --> 00:05:41,923
U bent nog zo slank dat u best
confectiepakken kan kopen.
45
00:05:42,092 --> 00:05:46,677
Ik wilde iets bijzonders
voor het dineetje.
46
00:05:46,847 --> 00:05:49,589
Is het kostuum daarvoor?
47
00:05:49,766 --> 00:05:53,680
Tegenwoordig dragen ze
altijd een joggingpak.
48
00:05:55,146 --> 00:05:58,935
Hoe is het met.….
Hoe heet je oudste zoon?
49
00:06:00,360 --> 00:06:03,352
Rafaele. Ralphie.
50
00:06:03,572 --> 00:06:07,110
Goeie vent.
- Hij heeft z'n zoon verloren.
51
00:06:07,284 --> 00:06:11,403
Hoe bedoel je'?
- Die jongen is dood.
52
00:06:13,832 --> 00:06:18,292
Het was nog maar een kind, verdorie.
53
00:06:20,714 --> 00:06:23,706
Wat? Is uw kleinzoon overleden?
54
00:06:23,925 --> 00:06:30,012
Wat doe je eraan? Het zijn
vuile schoften, die drugsdealers.
55
00:06:30,181 --> 00:06:34,675
Dat jongetje was een dondersteen.
- Dominic.
56
00:06:34,853 --> 00:06:37,641
Hij is naar mij genoemd.
57
00:06:37,814 --> 00:06:40,306
Wist jij daarvan?
58
00:06:40,525 --> 00:06:46,146
Ik zei het toch, die jongens
moeten van de drugs afblijven.
59
00:06:46,323 --> 00:06:50,533
Elke dag lees je in de krant
over een overdosis.
60
00:06:50,702 --> 00:06:55,492
Dat was het niet. Hij heeft op z'n 14e
zelfmoord gepleegd.
61
00:06:55,665 --> 00:07:00,501
Was dat bij Paterson Falls?
62
00:07:00,670 --> 00:07:05,961
Was dat uw kleinzoon? Hij had
van die designer drug genomen.
63
00:07:06,134 --> 00:07:08,922
Daarna is hij van de brug gesprongen.
64
00:07:09,095 --> 00:07:14,886
Dagenlang smeet de sterke stroming
hem met z'n kop tegen de rotsen.
65
00:07:16,311 --> 00:07:19,804
Intussen kan die lamstraal...
66
00:07:20,023 --> 00:07:25,109
vrij rondlopen en dat spul
aan andere kinderen verkopen.
67
00:07:25,362 --> 00:07:30,653
Is dat zo? Hoe heet die hufter?
68
00:07:35,038 --> 00:07:38,372
De koffie is ook oud.
- Klagen helpt niet.
69
00:07:38,541 --> 00:07:40,999
Je bent van ze afhankelijk.
70
00:07:41,211 --> 00:07:45,205
Ik zal ze een espressomachine
cadeau doen.
71
00:07:45,382 --> 00:07:49,501
Wat voor geur heb je op?
Je ruikt als een Franse hoer.
72
00:07:49,678 --> 00:07:53,387
Canoe. Dat had Johnny ook.
73
00:07:53,598 --> 00:07:57,057
Goedemorgen, Livia.
74
00:07:57,227 --> 00:08:00,686
Bent u hier nieuw?
- Loop toch door.
75
00:08:05,735 --> 00:08:11,356
Ik ben blij voor je, Junior. Je hebt
lang gewacht voor je de baas werd.
76
00:08:11,574 --> 00:08:16,489
Laat je goedhartigheid niet
misbruiken, zoals Johnny deed.
77
00:08:16,663 --> 00:08:21,874
Johnny is door niemand bedot
en ik laat me ook niet bedotten.
78
00:08:23,878 --> 00:08:27,166
Hoe is het met je joodse vriend?
- Hesh?
79
00:08:27,382 --> 00:08:32,422
Welke jood rijdt er nou paard?
- Hij heeft een stoeterij.
80
00:08:32,595 --> 00:08:35,713
Hij is een vriend van Tony,
niet van mij.
81
00:08:35,890 --> 00:08:39,884
Wat heb je tegen hem?
- Helemaal niets.
82
00:08:40,061 --> 00:08:47,024
Johnny mocht hem. M'n zoon denkt dat
die vent de wijsheid in pacht heeft.
83
00:08:48,445 --> 00:08:52,860
Moet ik Hesh laten betalen
omdat ik de nieuwe baas ben?
84
00:08:57,287 --> 00:09:01,451
Geef nou maar toe
dat je razend op Anthony bent.
85
00:09:01,666 --> 00:09:04,658
Omdat hij je hier geparkeerd heeft.
86
00:09:04,836 --> 00:09:11,128
Ik heb geen idee wat je bedoelt.
- En ik ben profhonkballer.
87
00:09:12,886 --> 00:09:15,799
Pas op voor m'n ballen.
88
00:09:27,817 --> 00:09:32,653
Wat is er?
Wil Tony's canoli niet overeind'?
89
00:09:32,822 --> 00:09:35,405
Z'n canoli is moe.
90
00:09:35,617 --> 00:09:39,702
Ik krijg het wel voor elkaar.
- Dat weet ik.
91
00:09:39,871 --> 00:09:42,408
Maar misschien...
92
00:09:45,251 --> 00:09:48,084
Hoe is het op je werk?
93
00:09:48,254 --> 00:09:53,249
Wat kan jou dat opeens schelen?
- Mag ik niet aardig doen?
94
00:09:53,468 --> 00:09:56,881
Nou, dan niet.
95
00:09:59,641 --> 00:10:02,975
Dan praten we niet over je werk.
96
00:10:03,144 --> 00:10:07,308
Ga maar een ander pijpen.
- Ik ben geen hoer.
97
00:10:07,482 --> 00:10:10,315
Steek je geld maar in je reet.
98
00:10:10,485 --> 00:10:14,319
Ik weet niet wat jou mankeert.
- Niks.
99
00:10:14,489 --> 00:10:20,326
Ik wil gewoon praten. We
praten nooit, ik lijk wel een dildo.
100
00:10:20,495 --> 00:10:23,704
Met een dildo zou ik
geen ruzie krijgen.
101
00:10:23,873 --> 00:10:27,867
Wat bedoel je daarmee, asielzoekster?
102
00:10:30,046 --> 00:10:35,462
Wou je vechten?
Ik sla je in elkaar, communistentrut.
103
00:10:40,515 --> 00:10:42,472
Insgelijks.
104
00:10:44,269 --> 00:10:47,057
M'n arm is verbrand.
105
00:10:48,731 --> 00:10:50,847
Alles goed?
106
00:10:52,735 --> 00:10:55,568
Wat heb je daar?
107
00:11:03,246 --> 00:11:07,160
Klaverjas?
- Harten. Je kunt nog meedoen.
108
00:11:07,333 --> 00:11:10,291
Het is simpel, een pond per punt.
109
00:11:14,757 --> 00:11:18,751
Hesh staat buiten.
- Laat hem binnenkomen.
110
00:11:18,928 --> 00:11:22,091
Hij wil je spreken.
111
00:11:22,265 --> 00:11:26,099
Blijf ik weer met de vrouwen zitten.
112
00:11:31,024 --> 00:11:35,109
Wat is er?
- Kom een eindje lopen.
113
00:11:37,113 --> 00:11:42,449
Heb je je oom onlangs nog gesproken?
- Junior? Ja.
114
00:11:42,619 --> 00:11:45,782
Nee, ik weet het niet meer. Hoezo?
115
00:11:45,955 --> 00:11:49,789
Je vader was redelijk.
- Slaat dat op Junior?
116
00:11:49,959 --> 00:11:55,625
Junior is dat niet.
- Zeg waar het om gaat, Hesh.
117
00:11:55,798 --> 00:11:58,665
Hij wil me laten betalen.
118
00:11:58,885 --> 00:12:02,298
Wanneer hoorde je dat?
- Vandaag.
119
00:12:02,472 --> 00:12:07,467
Maar je hebt nooit betaald.
M'n vader had respect voor je.
120
00:12:07,644 --> 00:12:12,810
10 procent van z'n inkomsten
hield verband met jouw gewoeker.
121
00:12:12,982 --> 00:12:17,977
Amper is m'n oom de baas
of de stress begint.
122
00:12:19,030 --> 00:12:23,445
Wat zei je?
- Redelijk verzoek, onredelijk bedrag.
123
00:12:23,618 --> 00:12:27,737
Een redelijk verzoek?
- Hij is nu de baas.
124
00:12:27,914 --> 00:12:31,407
We dansen naar z'n pijpen.
Zo hoort het.
125
00:12:31,626 --> 00:12:35,119
Je legt je erbij neer
of verandert de regels.
126
00:12:35,338 --> 00:12:41,300
Ik kwam je eigenlijk vertellen dat ik
niet weet of ik er wel mee doorga.
127
00:12:41,469 --> 00:12:45,838
Wat wou je dan doen?
- Ik kan van de royalty's leven.
128
00:12:46,015 --> 00:12:49,849
Ik heb zes gouden platen geschreven.
- Jij niet.
129
00:12:50,019 --> 00:12:54,308
Het was jouw platenbedrijf.
Daarom ben je co-auteur.
130
00:12:54,482 --> 00:12:59,101
Ik ken je. Je verveelt je dood
als je eruit stapt.
131
00:13:00,905 --> 00:13:07,618
Hoeveel vraagt hij?
-500 mille, plus 2% van de winst.
132
00:13:09,414 --> 00:13:15,706
Doe nog even niets.
Laat me erover nadenken.
133
00:13:44,741 --> 00:13:48,450
Hoe laat is het?
het is zeven uur
134
00:13:49,162 --> 00:13:52,120
nog één uur
135
00:13:52,373 --> 00:13:56,583
hoe laat is het?
het is acht uur
136
00:13:56,753 --> 00:13:59,745
nu kom ik overeind
137
00:13:59,922 --> 00:14:02,289
hoe laat is het?
138
00:14:03,301 --> 00:14:05,918
het is tijd
139
00:14:06,137 --> 00:14:09,721
voor liefde
140
00:14:15,480 --> 00:14:17,847
Hoe was het?
141
00:14:18,066 --> 00:14:20,103
Grandioos.
142
00:14:20,276 --> 00:14:22,688
Je bent geweldig.
143
00:14:23,988 --> 00:14:25,695
Kom eens.
144
00:14:28,117 --> 00:14:30,734
Ik ben dol op je canoli.
145
00:14:32,538 --> 00:14:35,030
Wat is er?
146
00:14:35,208 --> 00:14:39,202
Niets. Ga maar weer slapen.
147
00:14:43,424 --> 00:14:45,756
Weet je het zeker?
148
00:14:52,141 --> 00:14:58,137
Wat moet New York doen?
- Junior mag dit niet weten.
149
00:14:58,314 --> 00:15:02,308
Hij moet denken dat Hesh
naar jou toe kwam.
150
00:15:03,361 --> 00:15:06,649
Jij hebt hier de leiding.
151
00:15:06,823 --> 00:15:10,657
De regeling mag m'n oom
niet beledigen.
152
00:15:10,827 --> 00:15:15,162
Hesh moet wel betalen,
maar ik weet nog niet hoeveel.
153
00:15:21,879 --> 00:15:24,496
We praten straks wel verder.
154
00:15:30,430 --> 00:15:34,219
Hoe is je kalfsvlees?
- Taai als gummi.
155
00:15:34,392 --> 00:15:36,008
Echt?
156
00:15:40,273 --> 00:15:45,063
Mij smaakt het goed.
Wil je wat anders?
157
00:15:55,413 --> 00:16:00,032
Gefeliciteerd met jullie trouwdag.
158
00:16:00,877 --> 00:16:05,417
Ik weet van niks.
- U aangeboden door Johnny Sack.
159
00:16:10,511 --> 00:16:13,879
Wil je onze trouwdag
met hem doorbrengen?
160
00:16:14,056 --> 00:16:17,390
Ik heb er tien minuten gezeten.
161
00:16:17,560 --> 00:16:19,847
Schei uit alsjeblieft.
162
00:16:20,021 --> 00:16:22,558
M'n positie is duidelijk.
163
00:16:25,401 --> 00:16:30,612
Waarom doe je altijd zo dramatisch?
Ja, toe maar.
164
00:16:30,781 --> 00:16:33,694
Ik bied m'n excuses aan, nou goed?
165
00:16:33,868 --> 00:16:37,327
Je weet niet eens waarvoor.
166
00:16:37,538 --> 00:16:44,581
Het is onze trouwdag. Niet iets van
jou of mij apart of van Johnny Sack.
167
00:16:44,754 --> 00:16:50,420
Ik had gehoopt op een nachtje
in het Plaza-hotel of zoiets.
168
00:16:59,685 --> 00:17:01,926
Het spijt me, Carmela.
169
00:17:04,482 --> 00:17:08,771
Ik heb te veel aan m'n hoofd
en ben in de war.
170
00:17:10,905 --> 00:17:13,363
Toe nou.
171
00:17:13,574 --> 00:17:15,281
Het spijt me.
172
00:17:18,788 --> 00:17:21,405
Zal ik het Plaza bellen?
173
00:17:21,582 --> 00:17:23,949
Kom op.
174
00:17:24,168 --> 00:17:26,705
Laten we naar huis gaan.
175
00:17:37,807 --> 00:17:40,720
Kom eens.
176
00:17:40,893 --> 00:17:45,057
Wat wil je van me horen?
Ik snap er niets van.
177
00:17:45,231 --> 00:17:49,145
Je bent veranderd en daar baal ik van.
178
00:17:49,318 --> 00:17:53,186
Want ik verlies m'n laatste restje
zelfrespect.
179
00:17:53,489 --> 00:17:57,232
Soms denk ik dat je me bedriegt.
180
00:17:57,410 --> 00:17:59,947
Jou, de moeder van m'n kinderen?
181
00:18:00,162 --> 00:18:02,449
Dat bedoel ik nou.
182
00:18:02,623 --> 00:18:08,869
'De moeder van m'n kinderen'. Ik
ben er alleen voor de voortplanting.
183
00:18:09,046 --> 00:18:14,962
Het komt door de Prozac.
- Ginny blijft er bloedgeil onder.
184
00:18:15,177 --> 00:18:20,672
Het verschilt per persoon,
zegt dr Melfi.
185
00:18:36,991 --> 00:18:42,953
Voor we beginnen,
moeten we het over de koffie hebben.
186
00:18:43,122 --> 00:18:45,409
Ik mag geen cadeaus aannemen.
187
00:18:45,583 --> 00:18:51,044
Het is koffie.
- Dit is de afspraak: geen cadeaus.
188
00:18:53,924 --> 00:18:56,461
Mag ik de mijne wel opdrinken?
189
00:18:56,927 --> 00:19:03,640
Meestal staat het antwoordapparaat
aan, maar er is iets met m'n auto.
190
00:19:03,809 --> 00:19:05,641
Ja?
191
00:19:07,063 --> 00:19:13,400
Wat betekent dat, de diagnose?
Wat is er mis met m'n auto?
192
00:19:13,569 --> 00:19:16,402
Nee, niet doen.
193
00:19:16,572 --> 00:19:19,690
Ik wil iemand anders raadplegen.
194
00:19:21,077 --> 00:19:24,570
Dat risico neem ik dan.
195
00:19:26,082 --> 00:19:31,293
Neem me niet kwalijk.
196
00:19:31,462 --> 00:19:38,050
Hoe gaat het nu?
- Goed. Heel goed.
197
00:19:38,219 --> 00:19:44,090
Ik wil met de pillen ophouden om te
kijken of de verandering blijvend is.
198
00:19:44,266 --> 00:19:48,885
Waarom, de Prozac werkt toch goed?
- Dat is het probleem.
199
00:19:49,063 --> 00:19:53,523
Misschien werkt die te hard.
- Hoezo?
200
00:19:57,071 --> 00:19:59,733
Ik krijg…
- Een reactie?
201
00:19:59,907 --> 00:20:03,445
Het spul heeft een bijwerking.
202
00:20:03,619 --> 00:20:08,113
Dat hebben we besproken.
De een kan er niet van slapen.
203
00:20:08,332 --> 00:20:13,293
De ander krijgt maagpijn of hoofdpijn.
Dat gaat weer voorbij.
204
00:20:13,462 --> 00:20:16,750
Zijn er nog andere bijwerkingen
bekend?
205
00:20:17,007 --> 00:20:20,875
Bij sommigen daalt het libido.
206
00:20:21,053 --> 00:20:24,011
Ze hebben moeite met het krijgen…
207
00:20:24,223 --> 00:20:26,840
Bingo.
- Ik begrijp het.
208
00:20:27,017 --> 00:20:31,477
Impotentie komt niet
altijd door medicijnen.
209
00:20:31,647 --> 00:20:35,515
Ik mankeer niets.
- Is uw prostaat onderzocht?
210
00:20:35,693 --> 00:20:40,904
Geen mens mag met een vinger
naar me wijzen.
211
00:20:41,073 --> 00:20:44,156
Sorry, ik had niet moeten lachen.
212
00:20:44,326 --> 00:20:48,160
U hoeft zich niet te excuseren.
U lacht leuk.
213
00:20:48,330 --> 00:20:52,369
Laten we serieus zijn.
Ik ben serieus.
214
00:20:54,503 --> 00:20:58,838
Neerslachtigheid kan ook
impotentie veroorzaken.
215
00:20:59,717 --> 00:21:04,462
Hebt u 's nachts of 's morgens
weleens een erectie'?
216
00:21:04,680 --> 00:21:09,891
Je kunt er de klok op gelijkzetten.
- Dan is het niet lichamelijk.
217
00:21:17,693 --> 00:21:20,731
Eerst het dressoir maar.
218
00:21:23,407 --> 00:21:27,492
Wat is hier aan de hand?
- Ik heb meubels gekocht.
219
00:21:27,661 --> 00:21:30,278
Laten we in die winkel gaan wonen.
220
00:21:30,498 --> 00:21:34,787
Ik stuur ze wel terug.
- Je geeft geld uit als water.
221
00:21:34,960 --> 00:21:39,705
Ik stuur ze terug, zei ik.
- Ik zeg toch niet dat dat moet?
222
00:21:39,882 --> 00:21:41,839
Ongelooflijk.
223
00:21:44,303 --> 00:21:47,466
New York moet m'n oom
niet dirigeren.
224
00:21:47,640 --> 00:21:52,259
Ik heb niet het lef om je oom
te vertellen wat hij moet doen.
225
00:21:52,478 --> 00:21:56,563
Anders zie ik het Vrijheidsbeeld
nooit meer terug.
226
00:21:59,360 --> 00:22:05,402
Luister eens, Tony. Hesh is een vriend
van jullie, maar ook van ons.
227
00:22:05,574 --> 00:22:10,114
Hij moet niet genaaid worden.
- Ik zei niet 'genaaid'.
228
00:22:10,287 --> 00:22:15,077
Je had eerst bij mij moeten komen.
Nu weet de hele wereld het.
229
00:22:15,251 --> 00:22:21,042
Junior wist ervan. Dat was genoeg.
- Dat is waar.
230
00:22:21,215 --> 00:22:25,800
Het gaat er nu om
dat we een besluit nemen.
231
00:22:30,933 --> 00:22:32,765
Je hebt vast een suggestie.
232
00:22:32,935 --> 00:22:37,020
Als er een vlieg op je zit,
moet hij al huur betalen.
233
00:22:40,276 --> 00:22:43,439
500 is wat kras als heffing.
234
00:22:44,321 --> 00:22:51,819
Het percentage moet je zelf bepalen,
want dat merken Tony en Hesh allebei.
235
00:22:52,079 --> 00:22:57,119
Het laatste wat ik wil, is iemand
z'n broodwinning ontnemen.
236
00:22:58,294 --> 00:23:01,582
1,5% van de winst
en 300 als heffing.
237
00:23:01,755 --> 00:23:03,792
250.
238
00:23:08,929 --> 00:23:12,968
Dat woestijnvolk jat je pik
als je niet oppast.
239
00:23:15,311 --> 00:23:18,474
250.
- Voor elkaar.
240
00:23:43,464 --> 00:23:45,546
Mr Soprano.
241
00:23:53,474 --> 00:23:58,719
Wil je vrijen?
242
00:23:58,896 --> 00:24:01,263
Ga maar weer slapen.
243
00:24:12,618 --> 00:24:16,828
Je hebt een mooi lijf,
maar je moet het beter benutten.
244
00:24:16,997 --> 00:24:20,706
O ja?
- Je onthult te veel.
245
00:24:20,876 --> 00:24:26,167
Mogen anderen niet naar me kijken?
- Je doet maar, als ik er niet ben.
246
00:24:26,340 --> 00:24:31,130
Maar je zou je een beetje zakelijk
kunnen kleden voor mij.
247
00:24:31,345 --> 00:24:36,055
Dat zou ik geil vinden.
- Moet ik mannenkleren aan?
248
00:24:36,225 --> 00:24:38,557
Nee, sufferd.
249
00:24:38,727 --> 00:24:44,222
Ik bedoel alsof je 'n beroep uitoefent
en midden in het leven staat.
250
00:24:44,400 --> 00:24:47,688
Zooi op, ik ben geen hoer.
251
00:24:47,861 --> 00:24:52,025
Ik bedoel niet het beroep van hoer.
252
00:24:52,282 --> 00:24:54,444
Laat maar.
253
00:24:57,121 --> 00:24:59,032
Kom eens.
254
00:25:02,292 --> 00:25:04,909
Zijn ze allemaal gek geworden?
255
00:25:07,256 --> 00:25:09,247
Kom hier.
256
00:25:11,427 --> 00:25:13,759
Ga maar lekker rukken.
257
00:25:13,929 --> 00:25:16,421
Zal ik doen.
258
00:25:16,640 --> 00:25:22,056
Kijk, die brandwond is van haar.
- Dat is niet best.
259
00:25:22,271 --> 00:25:27,516
Hoe kwam dat zo?
- Carmela doet soms erg wild.
260
00:25:27,693 --> 00:25:31,061
Vanwege dat probleem...
261
00:25:31,238 --> 00:25:34,572
wilde ik het wat spannender maken.
262
00:25:34,742 --> 00:25:40,579
Als het niet aan de Prozac ligt, kan
een beetje opstarten misschien helpen.
263
00:25:40,748 --> 00:25:43,456
Ze moet zich anders kleden, zei ik.
264
00:25:43,667 --> 00:25:48,582
Een beetje uitdagend.
- Wie weet zou het helpen.
265
00:25:48,756 --> 00:25:52,465
Ik heb het niet geëist,
alleen voorgesteld..
266
00:25:52,676 --> 00:25:58,638
Dat ze zich wat sexyer zou kleden.
267
00:25:58,807 --> 00:26:03,176
Carmela is zo gevoelig.
- Misschien was ze beledigd.
268
00:26:03,353 --> 00:26:08,268
Vindt ze sexy ondergoed vulgair?
- Daar heb ik het niet over.
269
00:26:08,442 --> 00:26:14,313
Waarover dan wel?
- Soms is eenvoudige kleding sexyer.
270
00:26:14,490 --> 00:26:17,653
Met weinig nadruk.
271
00:26:17,826 --> 00:26:20,318
Ik bedoel niet...
272
00:26:23,457 --> 00:26:26,620
Ik weet het ook niet meer.
273
00:26:30,089 --> 00:26:33,627
Zoals u zich kleedt.
- Hoe bedoelt u?
274
00:26:33,801 --> 00:26:38,295
U legt er geen nadruk op.
275
00:26:38,472 --> 00:26:42,636
U hebt duidelijk
een bloedmooi lichaam.
276
00:26:42,810 --> 00:26:48,726
Begrijp me niet verkeerd.
U legt geen nadruk op uw lichaam...
277
00:26:51,026 --> 00:26:55,315
en u bent bedaard, niet zo opgefokt.
278
00:26:55,489 --> 00:26:58,698
U klinkt zo liefelijk..
279
00:26:58,867 --> 00:27:01,655
Als een mandoline.
280
00:27:07,417 --> 00:27:09,249
Anthony...
281
00:27:16,552 --> 00:27:19,214
Jammer dat we nu moeten stoppen.
282
00:27:19,388 --> 00:27:26,385
Want hier moeten we echt over praten.
Kunt u later op de middag terugkomen?
283
00:27:26,645 --> 00:27:28,181
Nee.
284
00:27:31,733 --> 00:27:34,691
Tot dinsdag.
285
00:27:34,862 --> 00:27:37,399
Goed?
286
00:27:41,910 --> 00:27:44,402
Mij best.
287
00:27:44,580 --> 00:27:46,912
Ik zie u dinsdag.
288
00:28:52,606 --> 00:28:55,940
Heel vreemd, hij heeft
al wekenlang kuren.
289
00:28:56,193 --> 00:29:01,654
Maar vanmorgen startte hij meteen
en bij de delicatessenzaak ook.
290
00:29:01,823 --> 00:29:07,318
Hij ziet er goed uit.
- Ik moest de startmotor vervangen.
291
00:29:08,538 --> 00:29:15,035
Ik draai u graag een poot uit, maar
ik vervang geen nieuwe startmotor.
292
00:29:15,212 --> 00:29:20,002
Nieuwe?
- Alleen de prijs hangt er niet aan.
293
00:29:27,391 --> 00:29:31,680
Wat heb ik gedaan?
- Die knul tot zelfmoord gedreven.
294
00:29:31,853 --> 00:29:34,971
Je kent me toch?
- Juist.
295
00:29:36,441 --> 00:29:40,435
Luister eens, vent.
Hoor eens, ik zal je matsen.
296
00:29:40,612 --> 00:29:44,230
Als ik je over de rand gooi.…
297
00:29:44,408 --> 00:29:48,823
en je kunt vliegen,
schiet ik je niet neer.
298
00:29:49,037 --> 00:29:51,699
Nee.
299
00:30:16,231 --> 00:30:18,017
Tjonge...
300
00:30:19,276 --> 00:30:21,938
Wat is hier gebeurd?
301
00:30:24,072 --> 00:30:29,238
De stakker zei dat hij
niet verder wilde leven.
302
00:30:29,453 --> 00:30:31,569
Hij sprong eraf.
303
00:30:53,268 --> 00:30:57,353
Ik dacht dat Junior alleen
op mij zo'n effect had.
304
00:31:00,776 --> 00:31:02,767
Vertel op.
305
00:31:03,945 --> 00:31:07,438
Rusty Irish.
- Wat is daarmee?
306
00:31:07,616 --> 00:31:11,951
In de waterval gevallen.
- Die junk had een bad nodig.
307
00:31:12,120 --> 00:31:15,283
Maar hij verdiende prima voor me.
308
00:31:15,457 --> 00:31:20,042
Hij deed soms tien keer zoveel
als de anderen. En nog wat:
309
00:31:20,212 --> 00:31:25,332
ze hadden mij moeten raadplegen
voor ze Capri een plezier deden.
310
00:31:25,509 --> 00:31:29,127
Hoezo?
- Irish verkocht de kleinzoon troep.
311
00:31:29,304 --> 00:31:34,515
Je hebt met Junior
een monster geschapen.
312
00:31:34,726 --> 00:31:36,967
Jullie waren het ermee eens.
313
00:31:37,145 --> 00:31:41,059
Als er iemand sneuvelt.…
314
00:31:41,316 --> 00:31:44,149
is het geen man met een gezin.
315
00:31:44,361 --> 00:31:47,023
Maar niemand wil genaaid worden.
316
00:31:47,239 --> 00:31:51,324
Toen Jackie de baas was,
werd alles gelijk verdeeld.
317
00:31:51,576 --> 00:31:57,367
Maar je oom zit in z'n eentje te eten
en geeft het zout niet eens door.
318
00:31:57,541 --> 00:32:02,286
Sammy Grigio is door Mikey
te grazen genomen. Dat was fout.
319
00:32:02,504 --> 00:32:05,166
Elke klok staat soms gelijk.
320
00:32:05,340 --> 00:32:08,753
Junior had gelijk,
ze betaalden niemand.
321
00:32:08,927 --> 00:32:14,889
Dat Sammy Grigio Jimmy's naam
noemde, had voldoende moeten zijn.
322
00:32:17,727 --> 00:32:21,186
Wat moet ik doen?
- Ik regel m'n eigen zaken.
323
00:32:21,356 --> 00:32:27,728
Maar als we iemand de baas maken,
moeten we er wel wat voor terugzien.
324
00:32:27,946 --> 00:32:31,029
We willen alleen dat je met hem praat.
325
00:32:31,199 --> 00:32:35,363
Het is uiteindelijk je oom.
- Precies.
326
00:32:48,884 --> 00:32:54,129
Wie is daar?
- Ik ben het, ma.
327
00:32:54,973 --> 00:32:57,465
Doe nou open.
328
00:33:01,938 --> 00:33:06,148
Ik dacht dat het die stomme
activiteitendame was.
329
00:33:06,318 --> 00:33:10,152
Doe je mee met de bingo, Livia?
- Vandaag niet.
330
00:33:10,322 --> 00:33:12,814
Ze is een ontaarde gokker.
331
00:33:13,033 --> 00:33:15,741
Milly.
332
00:33:15,911 --> 00:33:18,278
Dit is m'n zoon.
333
00:33:18,455 --> 00:33:20,662
Knappe vent.
334
00:33:30,050 --> 00:33:34,169
Hoe gaat het nu hier?
- Wat zal ik zeggen.
335
00:33:34,346 --> 00:33:39,762
Prachtig. Het enige wat ontbreekt,
is die kapotte leeslamp.
336
00:33:39,935 --> 00:33:42,518
Die heb ik nog. Zal ik 'm halen?
337
00:33:42,687 --> 00:33:47,056
Hoor eens. Ik word gek van haar.
338
00:33:47,234 --> 00:33:53,150
Van wie?
- Van dat mens hiernaast. Ja hoor.
339
00:33:53,323 --> 00:33:56,657
Moet je nou echt
zoveel water gebruiken?
340
00:33:56,952 --> 00:34:01,662
De hele dag loopt er water.
De kraan staat altijd open.
341
00:34:01,873 --> 00:34:05,286
Het lijkt wel een hoerenkast.
342
00:34:05,502 --> 00:34:07,994
Ik heb wat koekjes van Ferrara.
343
00:34:08,171 --> 00:34:11,755
Met amandelen? Zet daar maar neer.
344
00:34:11,925 --> 00:34:15,168
Ik eet ze straks,
beneden bij de koffie.
345
00:34:20,475 --> 00:34:26,141
Komt oom Junior nog langs?
- Af en toe.
346
00:34:26,314 --> 00:34:31,980
Hij voelt zich niet prettig hier.
- Hij heeft het erg druk.
347
00:34:32,153 --> 00:34:35,942
Er waren er meer
die hard moesten werken.
348
00:34:36,116 --> 00:34:41,077
Het lukt hem wel, zolang hij maar
beseft wie z'n vrienden zijn.
349
00:34:42,872 --> 00:34:48,038
Hij moet het niet verknallen
na zo lang gewacht te hebben.
350
00:34:48,211 --> 00:34:55,254
Verkeerde besluiten worden je niet
vergeven. Ik wil hem niet zien vallen.
351
00:34:55,468 --> 00:35:00,053
Vooral nu hij net begint.
- Dat moet je hem zelf vertellen.
352
00:35:00,223 --> 00:35:04,137
Hij wil vast wel naar jou luisteren.
353
00:35:04,311 --> 00:35:08,521
Ik ken die wereld niet.
- Natuurlijk niet.
354
00:35:08,690 --> 00:35:12,479
Ik bedoel, als het toevallig
ter sprake komt.
355
00:35:12,652 --> 00:35:18,489
Ik wil er niets mee te maken hebben.
Praat zelf maar met je oom.
356
00:35:20,660 --> 00:35:25,120
Ik wou dat de Heer me kwam halen.
- Schei uit.
357
00:35:25,332 --> 00:35:29,246
Er zijn genoeg heren
die een leuke vrouw zoeken.
358
00:35:29,419 --> 00:35:36,291
Ik ga naar beneden, voordat dat
lelijke activiteitenmens me strikt.
359
00:35:36,468 --> 00:35:40,712
Wil je koffie? Neem de koekjes mee.
360
00:35:42,098 --> 00:35:46,262
Ik wil niet zeggen
dat het geloof alles heelt.
361
00:35:46,895 --> 00:35:50,058
Maar meer betrokkenheid van Tony...
362
00:35:50,315 --> 00:35:53,524
kan z'n genezing bespoedigen.
363
00:35:53,693 --> 00:35:58,733
Het ergste is dat ik dit onheil
aan mezelf te wijten heb.
364
00:35:58,907 --> 00:36:03,071
Z'n affaires vond ik niet zo erg,
daar stond ik boven.
365
00:36:03,286 --> 00:36:08,201
Die zag ik als een vorm
van zelfbevrediging voor hem.
366
00:36:08,416 --> 00:36:12,000
Ik kon hem niet altijd geven
wat hij wou.
367
00:36:12,170 --> 00:36:16,084
Als man kent u die begeerte,
meneer pastoor.
368
00:36:16,257 --> 00:36:22,003
Ik had het te druk
met het huis en de kinderen.
369
00:36:22,222 --> 00:36:28,093
Maar die psychiater is niet
zomaar een vriendinnetje.
370
00:36:28,269 --> 00:36:33,730
Nu voel ik het pas als bedrog
waarbij ik word benadeeld.
371
00:36:33,900 --> 00:36:37,268
Ik blijf niet getrouwd op basis van...
372
00:36:37,445 --> 00:36:40,437
Die gedachte moeten we uitbannen.
373
00:36:40,615 --> 00:36:46,907
Echtscheiding is voor zwakken
die het huwelijk niet als eeuwig zien.
374
00:36:48,957 --> 00:36:52,416
Wie zaait, zal oogsten.
375
00:36:52,627 --> 00:36:57,292
Wat bedoelt u?
- Vroeger accepteerde je het.
376
00:36:57,465 --> 00:37:04,679
Het betekende niets voor hem.
- Het maakte het makkelijker voor je.
377
00:37:04,848 --> 00:37:11,891
Ze verlichtten je taak als echtgenote.
Je was er bijna blij mee.
378
00:37:13,440 --> 00:37:20,437
Je moet bidden tot de heilige Moeder.
Vraag haar om hulp en vergiffenis…
379
00:37:20,655 --> 00:37:24,023
zodat jullie er samen doorheen komen.
380
00:37:26,161 --> 00:37:30,496
Je bent zelf niet zonder zonde.
381
00:37:31,291 --> 00:37:35,831
Ze gaat helemaal door het lint,
alsof we bij de rijke jetset horen.
382
00:37:36,004 --> 00:37:40,623
Maar ze krijgt aandacht,
daar gaat het om.
383
00:37:42,010 --> 00:37:44,923
Voor we geen tijd
meer hebben...
384
00:37:45,180 --> 00:37:49,925
wil ik het even hebben
over de sessie van vorige week.
385
00:37:54,063 --> 00:37:56,304
Hoe is het met uw auto?
386
00:37:57,692 --> 00:38:00,935
Hebt u m'n auto laten repareren?
387
00:38:02,655 --> 00:38:07,445
Geen cadeaus, was de afspraak.
- Anders bestelen ze u.
388
00:38:07,619 --> 00:38:14,161
U was het. U hebt m'n auto gestolen.
389
00:38:14,334 --> 00:38:17,372
Ik stond doodsangsten uit.
- Waarom?
390
00:38:17,545 --> 00:38:22,631
Het is een inbreuk op m'n privacy.
Wat hebt u nog meer gedaan?
391
00:38:25,011 --> 00:38:27,924
Geef antwoord.
392
00:38:30,225 --> 00:38:34,014
Ik hou van u.
Ik ben verliefd op u.
393
00:38:35,313 --> 00:38:38,021
Het spijt me, het is gewoon zo.
394
00:38:38,233 --> 00:38:42,067
Ik zal u wat zeggen.
- Het komt niet door de Prozac.
395
00:38:44,113 --> 00:38:48,732
Ik droom van U.
M'n gedachten zijn de hele tijd bij u.
396
00:38:48,910 --> 00:38:52,403
Andere vrouwen winden me niet op.
397
00:38:52,580 --> 00:38:56,414
Meer is er niet te zeggen.
398
00:38:56,584 --> 00:39:00,248
Ik hou van u.
- Nu ga ik wat zeggen.
399
00:39:00,463 --> 00:39:04,457
U vindt het vast niet leuk
om te horen.
400
00:39:04,634 --> 00:39:08,298
Dit komt doordat we zo goed
vooruitgaan.
401
00:39:08,471 --> 00:39:12,430
Ik was bedaard. Dat is m'n werk.
402
00:39:12,600 --> 00:39:15,809
Ik luister, want daar ben ik goed in.
403
00:39:16,020 --> 00:39:19,103
Ruimdenkend, neutraal
en meelevend.
404
00:39:19,315 --> 00:39:22,603
Zo moet je zijn voor dit werk.
405
00:39:24,404 --> 00:39:29,615
U dacht in mij alles te vinden
wat U in uw vrouw miste.
406
00:39:29,826 --> 00:39:32,614
En in uw moeder.
407
00:39:38,626 --> 00:39:42,790
U maakt me uit voor een moederskindje.
408
00:39:42,964 --> 00:39:47,174
Ik ben een man.
U bent een vrouw.
409
00:39:47,343 --> 00:39:49,334
Dat is alles.
410
00:39:49,554 --> 00:39:53,172
Die flauwekul van Freud...
411
00:39:53,349 --> 00:39:57,638
dat elke jongen z'n moeder begeert,
gaat hier niet op.
412
00:39:57,937 --> 00:40:00,144
Dat heb ik niet gezegd.
413
00:40:00,315 --> 00:40:05,810
We moeten elkaar goed begrijpen.
- Dat doen we ook.
414
00:40:08,531 --> 00:40:11,068
U houdt niet van me.
415
00:40:15,204 --> 00:40:19,823
U wilt zeker niet dat ik terugkom.
- Integendeel.
416
00:40:20,001 --> 00:40:26,668
Dit hoort allemaal bij vooruitgang.
Ben ik geschaduwd?
417
00:40:28,426 --> 00:40:33,011
Laat maar zitten. Tot volgende week.
418
00:40:45,610 --> 00:40:48,693
Weet u nog...
- Je had prof kunnen zijn.
419
00:40:48,863 --> 00:40:52,197
Je had een slag zoals Joe DiMaggio.
420
00:40:52,408 --> 00:40:55,651
Kletskoek.
- Denk je dat ik je belazer?
421
00:40:55,828 --> 00:40:58,866
Ik haalde amper 250.
- Want je wou niet.
422
00:40:59,207 --> 00:41:03,371
Je had het te druk met meisjes.
Daarin haalde je 500.
423
00:41:03,544 --> 00:41:08,038
Ja, en toen?
- Waar wou je het over hebben?
424
00:41:08,216 --> 00:41:10,753
Octavianus.
425
00:41:10,969 --> 00:41:14,303
Augustus.
- Neem je me in de maling?
426
00:41:14,472 --> 00:41:18,557
Octavianus werd later Augustus.
427
00:41:20,186 --> 00:41:22,052
Nou ja, laat maar.
428
00:41:22,230 --> 00:41:27,396
Augustus was een Romeinse keizer
en iedereen hield van hem.
429
00:41:27,568 --> 00:41:30,401
Weet u waarom?
- Wat maakt het uit?
430
00:41:30,571 --> 00:41:34,485
Omdat hij nooit alleen at.
Begrijpt u?
431
00:41:34,659 --> 00:41:41,452
Hij zorgde voor langdurige vrede en
was rechtvaardig. En daarom geliefd.
432
00:41:41,624 --> 00:41:47,165
Door samenzweerders vermoord®?
- Dat was Julius Caesar.
433
00:41:47,380 --> 00:41:52,671
Hij deelde alles en was geliefd.
- Je hebt het nu drie keer gezegd.
434
00:41:52,844 --> 00:41:57,384
Het volk hield van hem.
Waar wil je nu eigenlijk heen?
435
00:41:59,726 --> 00:42:03,219
U had een verhaal
over een stier en z'n zoon.
436
00:42:03,438 --> 00:42:06,021
Ze kijken naar een kudde koeien.
437
00:42:06,190 --> 00:42:10,354
De zoon zegt: "pa, laten we
een van die koeien naaien".
438
00:42:10,528 --> 00:42:13,270
Weet u nog wat die vader zei?
439
00:42:13,448 --> 00:42:18,943
De vader zegt: "waarom
naaien we ze niet allemaal?"
440
00:42:19,120 --> 00:42:24,206
Kwam dat verhaal van mij?
Ze allemaal naaien, wat [ollig.
441
00:42:25,543 --> 00:42:31,789
Ik snap het. Maar waarom begon je
met die onzin over Augustus?
442
00:42:33,426 --> 00:42:39,217
Gaat het wel goed met je? Je ziet er
de laatste tijd zo ongelukkig uit.
443
00:42:39,390 --> 00:42:44,385
Het gaat best. Gewoon gezeik,
maakt u zich geen zorgen.
444
00:42:44,562 --> 00:42:48,021
Zeker weten?
- Ja, alles in orde.
445
00:42:51,819 --> 00:42:58,737
Junior heeft je 250 verdeeld,
om niet hebzuchtig te lijken.
446
00:42:58,910 --> 00:43:04,280
Je oom ontpopt zich nog
als een tweede Harry Truman.
447
00:43:04,457 --> 00:43:08,667
Hij wou geen president worden
maar deed het toch goed.
448
00:43:08,836 --> 00:43:12,921
Je oom is misschien wel
heel geschikt voor die taak.
449
00:43:13,257 --> 00:43:16,625
Ik hoop het, want
ik heb er geen zin in.
450
00:43:16,803 --> 00:43:19,170
Laat hem eraan sterven.
451
00:43:19,347 --> 00:43:22,510
Jackie kreeg er kanker van.
452
00:43:22,683 --> 00:43:26,267
Wie wil er in godsnaam de baas zijn?
453
00:43:35,696 --> 00:43:40,782
Mooie plek.
- Ik kan niet tegen de stank.
454
00:43:40,952 --> 00:43:45,037
Maar ik kijk graag naar de paarden.
Ik vind ze mooi.
455
00:43:45,206 --> 00:43:48,699
Ik benijd ze.
- Zo ver wil ik niet gaan.
456
00:43:48,876 --> 00:43:53,712
Ze krijgen geen rekeningen,
kopzorgen of familieproblemen.
457
00:43:53,965 --> 00:43:56,627
Paarden kunnen zomaar wippen.
458
00:43:56,843 --> 00:44:01,428
Zonder problemen, vragen
of schuldgevoelens.
459
00:44:03,724 --> 00:44:06,466
Wat een onzin, hè?
460
00:44:06,686 --> 00:44:10,020
Dus Junior gaat m'n geld verdelen?
461
00:44:10,231 --> 00:44:16,227
50.000 per baas, dat is niet gek.
462
00:44:16,404 --> 00:44:21,990
Ik wou dat het jouw geld niet was.
Dat zit me echt dwars.
463
00:44:24,996 --> 00:44:27,112
Wat is er?
464
00:44:30,209 --> 00:44:37,582
Ouwe jood. Hier is m'n deel.
Ik kan toch niet van jou profiteren?
465
00:44:39,260 --> 00:44:41,922
Nooit bij stilgestaan.
466
00:45:01,115 --> 00:45:08,112
Ik heb niks met dr Melfi, hoor.
- Je hoeft niks uit te leggen.
467
00:45:09,457 --> 00:45:14,452
Volgens psychiaters
voel je niet wat je voelt.
468
00:45:14,629 --> 00:45:17,997
En wat je niet voelt, is de waarheid.
469
00:45:31,520 --> 00:45:35,104
Je gaat er toch mee door?
Ik weet het niet.
470
00:45:35,316 --> 00:45:38,308
Dat moet je wel doen.
- Vind je'?
471
00:45:42,490 --> 00:45:47,701
Ik was jaloers.
- Ik had moeten zeggen...
472
00:45:49,455 --> 00:45:52,447
Ik heb er lang over nagedacht.
473
00:45:54,543 --> 00:45:58,502
Ik was jaloers
omdat ze je kon helpen.
474
00:45:58,714 --> 00:46:01,502
Omdat ze een soort redding was.
475
00:46:01,717 --> 00:46:05,506
Ik heb met pastoor Phil gepraat.
476
00:46:05,680 --> 00:46:09,048
Ik wil die vrouw in je leven zijn.
477
00:46:15,022 --> 00:46:18,185
Je bent niet alleen in m'n leven.
478
00:46:19,443 --> 00:46:22,561
Je bent m'n leven.
479
00:46:25,491 --> 00:46:27,107
Kom eens hier.
480
00:46:45,636 --> 00:46:50,972
Ik ben niet goed in toespraken.
- Behalve als het om geld gaat.
481
00:46:51,142 --> 00:46:55,511
Val me niet in de rede.
- Het was maar een geintje.
482
00:46:55,730 --> 00:46:58,722
Laten we het glas heffen.
483
00:47:11,662 --> 00:47:16,452
Ik heb het meeste geleerd
van hem en van m'n vader.
484
00:47:18,294 --> 00:47:23,630
Ook als hij m'n oom niet was,
zou ik hier nu staan en zeggen:
485
00:47:23,799 --> 00:47:26,712
op onze nieuwe baas.
486
00:47:26,886 --> 00:47:29,002
Proost.
487
00:47:30,514 --> 00:47:32,676
Op Junior.
488
00:47:32,892 --> 00:47:34,303
Junior.
489
00:47:36,103 --> 00:47:38,140
Junior.
490
00:47:38,314 --> 00:47:40,726
Proost.
491
00:47:51,410 --> 00:47:53,902
MICHEAL "MIKEY" PALMICE
soldaat
492
00:48:04,965 --> 00:48:07,423
GIACOMO "JACKIE" APRILE
baas
493
00:48:17,103 --> 00:48:18,639
"JACKIE" APRILE
baas
494
00:48:33,452 --> 00:48:36,285
baas
495
00:48:42,920 --> 00:48:46,663
CORRADO "JUNIOR" SOPRANO
baas