1 00:01:39,320 --> 00:01:40,470 Dai, prendi un sorso. 2 00:01:40,720 --> 00:01:42,359 E non lo risputare. 3 00:01:42,640 --> 00:01:44,233 Cazzo, non romperlo. 4 00:01:44,480 --> 00:01:46,278 È l'ora del rosario. 5 00:01:46,480 --> 00:01:49,518 L'abbiamo imparato a storia. Il furto del vino dei sacramenti. 6 00:01:49,800 --> 00:01:51,837 Finché non è benedetto è vino normale. 7 00:01:52,000 --> 00:01:54,196 Via libera! In confessione che dirai? 8 00:01:54,480 --> 00:01:57,120 Dico che ho rubato qualcosa, ma non dico cosa. 9 00:01:58,320 --> 00:02:01,313 Forza, allinearsi! Andiamo ragazzi. 10 00:02:01,520 --> 00:02:03,477 Presto, presto! 11 00:02:03,720 --> 00:02:06,679 Tutti bene in riga. In riga. 12 00:02:07,120 --> 00:02:08,156 Bene così. 13 00:02:08,440 --> 00:02:10,477 Soprano, Di Carlucci, muovetevi. 14 00:02:10,720 --> 00:02:13,554 Dieci salti sul posto, contate ad alta voce. 15 00:02:13,920 --> 00:02:15,798 - Tre, quattro... - Due... 16 00:02:16,000 --> 00:02:19,914 ...cinque, sei, sette, otto... 17 00:02:20,160 --> 00:02:22,994 - ...nove, dieci. - ...sette, otto, nove... 18 00:02:26,560 --> 00:02:29,678 Di Carlucci, Barber, Soprano, non siete sincronizzati. 19 00:02:31,800 --> 00:02:33,473 Che c'è da ridere? Posso ridere anch'io? 20 00:02:34,680 --> 00:02:36,672 Scusi, signor Meskimmin. 21 00:02:39,680 --> 00:02:41,512 A terra, calci indietro! 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,234 A terra! Calcio! 23 00:02:43,640 --> 00:02:45,279 Indietro! Su! 24 00:02:45,680 --> 00:02:47,512 Cazzo, mi gira la testa! 25 00:02:47,800 --> 00:02:50,679 Calcio! Indietro! Su! 26 00:02:51,320 --> 00:02:52,720 Cazzo, sta arrivando. 27 00:02:53,000 --> 00:02:56,550 A terra, calcio, indietro, su! 28 00:02:59,280 --> 00:03:00,839 Che avete oggi? 29 00:03:01,280 --> 00:03:04,193 va bene, alzatevi in piedi. Andiamo. 30 00:03:08,600 --> 00:03:09,750 Whoa. 31 00:03:09,960 --> 00:03:12,429 - Mamma mia! - Non mi sento molto bene. 32 00:03:12,680 --> 00:03:14,353 Non voglio sentire scuse. 33 00:03:14,800 --> 00:03:18,555 Signor Meskimmin, devo andare al bagno. 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,792 Puzzi d'alcol, o sbaglio? 35 00:03:40,400 --> 00:03:41,595 Come stai, bello? 36 00:03:41,800 --> 00:03:46,397 Io? Sono incrostato di polvere fino al culo, e muoio di fame. 37 00:03:46,600 --> 00:03:49,752 Stai facendo un ottimo lavoro. Devi trarne piacere. 38 00:03:49,960 --> 00:03:54,239 È tutto il giorno che si lamenta, quello stronzo. L'ammazzerei. 39 00:03:54,480 --> 00:03:57,439 Se lo porti via. 40 00:03:57,640 --> 00:04:00,280 - C'è qualche problema? - Vi siete spiegati. 41 00:04:00,560 --> 00:04:02,677 - Mi sono spiegato. - Sì, si è spiegato. 42 00:04:02,920 --> 00:04:04,798 - E cosa avrei spiegato? - Non mi fate più lavorare. 43 00:04:05,320 --> 00:04:09,917 Questo funzionario deve verificare il rispetto delle norme di sicurezza. 44 00:04:10,240 --> 00:04:12,232 - Ho i vostri soldi. - Davvero? 45 00:04:13,040 --> 00:04:16,158 Christopher, vedi se ha pagato la retta al Sindacato... 46 00:04:16,400 --> 00:04:19,074 ...e poi smonta una ruota e controlla i freni. 47 00:04:19,320 --> 00:04:21,073 Sarà un piacere. 48 00:04:24,280 --> 00:04:25,794 vi porto i soldi, okay? 49 00:04:26,040 --> 00:04:27,633 Torneremo. 50 00:04:28,400 --> 00:04:30,551 Alleluia, ci voleva tanto? 51 00:04:31,560 --> 00:04:33,870 Dammi il cellulare, chiamo Carmela. 52 00:04:36,840 --> 00:04:37,876 Ne siamo sicuri? 53 00:04:38,160 --> 00:04:42,439 Erano ubriachi in palestra. Byron Barber ha vomitato l'anima. 54 00:04:42,640 --> 00:04:44,313 Io l'ho sputato. 55 00:04:44,520 --> 00:04:45,510 Anthony. 56 00:04:45,680 --> 00:04:47,672 Ora vuoi anche dire le bugie? 57 00:04:47,960 --> 00:04:51,317 Gli dispiace molto, padre Hagy. E gli dispiacerà di più a casa. 58 00:04:51,560 --> 00:04:53,517 Anthony, vuoi aspettare fuori? 59 00:05:01,880 --> 00:05:04,315 L'hanno sospeso per tre giorni. 60 00:05:05,240 --> 00:05:06,594 Lasciatemi almeno pagare il vino. 61 00:05:06,800 --> 00:05:09,110 Questo non è un semplice furto... 62 00:05:09,360 --> 00:05:11,750 ...è un affronto alla sacralità della Chiesa. 63 00:05:13,680 --> 00:05:16,878 Ho convocato il dottor Galani, lo psicologo della scuola. 64 00:05:18,240 --> 00:05:21,790 Ha tenuto d'occhio Anthony. Ha parlato con gli insegnanti. 65 00:05:22,040 --> 00:05:24,509 vuole continuare lei, dottore? 66 00:05:26,360 --> 00:05:28,795 Ehm, salve. 67 00:05:29,400 --> 00:05:33,280 Sotto molti aspetti, Anthony è un ragazzo normale. 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,796 Sorella Patricia, l'insegnante d'arte... 69 00:05:36,000 --> 00:05:39,516 ...ritiene che abbia uno spiccato senso della prospettiva. 70 00:05:40,640 --> 00:05:43,951 Ma il fatto è, e non mi riferisco a questo unico episodio... 71 00:05:44,160 --> 00:05:47,836 ...che Anthony a volte ha difficoltà a seguire le regole... 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,354 ...a considerare le conseguenze. 73 00:05:52,400 --> 00:05:55,154 A volte agisce prima di riflettere. 74 00:05:55,360 --> 00:05:56,396 E poi... 75 00:05:56,800 --> 00:06:01,591 ...esiste una buona probabilità che Anthony soffra di DDA. 76 00:06:02,600 --> 00:06:04,478 DDA? 77 00:06:04,680 --> 00:06:07,195 - Sarebbe un "Deficit di Attenzione". - Lo sapevo. 78 00:06:07,400 --> 00:06:09,631 - Sentivo che c'era qualcosa. - Di che si tratta? 79 00:06:09,880 --> 00:06:11,712 È un insieme di sintomi. 80 00:06:11,960 --> 00:06:14,236 Distrazione, impulsività... 81 00:06:14,480 --> 00:06:17,917 ...e a volte, non sempre, iperattività. 82 00:06:18,240 --> 00:06:20,914 Prima di pronunciarci, faremo un'accurata valutazione. 83 00:06:21,520 --> 00:06:23,352 Gli serve solo un bello scappellotto in testa. 84 00:06:23,600 --> 00:06:25,956 Ma è malato, scusa. È una malattia? 85 00:06:26,560 --> 00:06:30,236 Picchieresti uno malato? Uno con la polio, magari? 86 00:06:33,240 --> 00:06:34,674 Anthony viene picchiato? 87 00:06:34,880 --> 00:06:38,556 In casa mia non si alzano le mani. Non che sia stata un'idea mia. 88 00:06:39,200 --> 00:06:42,557 Dove si va a finire se non si dà una lezioncina ai ragazzi... 89 00:06:42,760 --> 00:06:44,831 ...quando non stanno in riga? 90 00:06:45,440 --> 00:06:46,715 E ora che si fa? 91 00:06:46,960 --> 00:06:49,236 Lo sottoporremo a una serie di test. 92 00:06:49,480 --> 00:06:52,200 Psicologici, comportamentali, medici. 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,073 Permetta una domanda. 94 00:06:54,360 --> 00:06:57,319 Anche gli altri, li tenete d'occhio? 95 00:06:57,560 --> 00:07:00,758 Faranno anche loro dei test? Quelli che non si chiamano Soprano? 96 00:07:01,480 --> 00:07:03,199 Per ora non è in programma. 97 00:07:03,400 --> 00:07:07,952 Qui al Verbum Dei ogni ragazzo riceve l'attenzione che merita. 98 00:07:08,720 --> 00:07:12,316 E noi, come genitori, che dovremmo fare? 99 00:07:12,920 --> 00:07:13,956 Niente? 100 00:07:14,240 --> 00:07:19,360 No, Anthony si è comportato male. Dovranno esserci delle conseguenze. 101 00:07:21,880 --> 00:07:23,394 È una mascalzonata! 102 00:07:23,640 --> 00:07:28,112 Sospendere questo ragazzino, con tutti i quattrini che gli date. 103 00:07:28,400 --> 00:07:33,350 Chissà il maestro, quando il tuo amico gli ha vomitato addosso, eh Anthony? 104 00:07:34,120 --> 00:07:35,395 Che fai, lo incoraggi? 105 00:07:35,600 --> 00:07:37,876 I ragazzi sono ragazzi, da che mondo è mondo. 106 00:07:38,080 --> 00:07:41,232 Ha rubato in chiesa. Non poteva scendere più in basso. 107 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 - Che sfigato. - Tu pensa per te. 108 00:07:44,360 --> 00:07:47,080 Uguale identico a suo padre. 109 00:07:47,720 --> 00:07:50,554 Io, praticamente, ero accampata nell'ufficio del vice preside. 110 00:07:52,080 --> 00:07:53,230 Cambiamo discorso, per favore? 111 00:07:53,480 --> 00:07:55,870 Tanto tu ricordi solo quello che ti fa comodo. 112 00:07:56,920 --> 00:07:59,230 Ma dev'essere stato un altro figlio mio... 113 00:07:59,480 --> 00:08:02,234 ...a rubare una macchina a dieci anni! 114 00:08:02,480 --> 00:08:04,870 Riusciva a malapena a toccare i pedali. 115 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 Era una iattura! Lui e i suoi amici... 116 00:08:07,880 --> 00:08:09,872 ...rubavano le aragoste dalle barche... 117 00:08:10,080 --> 00:08:13,039 ...per venderle a un dollaro l'una a Bloomfield Avenue. 118 00:08:13,240 --> 00:08:14,230 Davvero? 119 00:08:15,040 --> 00:08:18,238 Quante volte lo devo dire? Non davanti a lui. 120 00:08:18,520 --> 00:08:20,477 Quelle cose sono sbagliate e io non le approvo! 121 00:08:20,720 --> 00:08:21,915 Sì, buona questa. 122 00:08:22,240 --> 00:08:24,038 - Non usare quel tono! - Cosa? 123 00:08:24,600 --> 00:08:25,636 Ma sei scemo? 124 00:08:25,840 --> 00:08:28,071 - Cosa hai detto? - Non ho detto niente. 125 00:08:28,360 --> 00:08:30,477 Cos'ha fatto, adesso? Che vi prende? 126 00:08:30,680 --> 00:08:31,670 Alza la voce con me... 127 00:08:31,840 --> 00:08:34,639 Anthony, volevo dirtelo dopo cena. 128 00:08:34,880 --> 00:08:36,360 Tuo padre ed io abbiamo parlato. 129 00:08:36,560 --> 00:08:40,600 Niente più videogiochi o skateboard per tre settimane. 130 00:08:40,840 --> 00:08:42,479 E niente Tv. 131 00:08:42,680 --> 00:08:43,670 No. 132 00:08:43,840 --> 00:08:45,832 E niente Internet. 133 00:08:46,000 --> 00:08:49,471 Ogni giorno, prendi la bicicletta e vai dalla nonna. 134 00:08:49,680 --> 00:08:51,080 Oh, mi farà piacere. 135 00:08:51,280 --> 00:08:52,555 Non è giusto! 136 00:09:03,000 --> 00:09:06,710 - Bel cazzo di giornata, eh? - Neanche fosse scoppiata una bomba. 137 00:09:09,600 --> 00:09:13,913 Quel discorso del dottore, io non ho notato niente in Anthony. 138 00:09:14,120 --> 00:09:16,954 Non hai visto come sfilaccia la linguetta delle scarpe? 139 00:09:17,240 --> 00:09:19,436 È una specie di tic. 140 00:09:20,280 --> 00:09:22,078 Capirai, che vuoi che sia. 141 00:09:22,280 --> 00:09:24,431 No, c'è qualcosa che non va. 142 00:09:31,560 --> 00:09:33,677 - Carmela? - Sì? 143 00:09:34,640 --> 00:09:37,109 - Credi che sappia? - Non lo so. 144 00:09:38,080 --> 00:09:39,753 Lei sa. 145 00:09:41,160 --> 00:09:42,958 - Tu-- - Davvero? 146 00:09:44,000 --> 00:09:46,310 - E come fai a dirlo? - Tu sei-- 147 00:09:47,200 --> 00:09:51,752 Non lo so. Ogni tanto fa dei commenti, come oggi. 148 00:09:54,160 --> 00:09:57,631 - Tu sei della mafia? - Ti ha mai chiesto di me? 149 00:09:57,840 --> 00:09:59,115 A chi, a me? 150 00:10:06,800 --> 00:10:08,712 È successo qualcosa durante il giro per i college? 151 00:10:11,120 --> 00:10:12,110 Perché? 152 00:10:14,000 --> 00:10:14,990 Cosa, per esempio? 153 00:10:15,200 --> 00:10:18,238 Non lo so, sembrava strana quando siete tornati. 154 00:10:22,520 --> 00:10:25,354 Credo che presto dovremo... 155 00:10:25,640 --> 00:10:28,235 ...metterla al corrente. 156 00:10:28,520 --> 00:10:31,558 Sì. Facciamo tutti e due un bel discorso a Meadow. 157 00:10:32,080 --> 00:10:33,878 Una riunione di famiglia. 158 00:10:35,000 --> 00:10:38,232 Quanto a lui, farà i test e vedremo di che si tratta. 159 00:10:40,240 --> 00:10:41,310 Giusto? 160 00:10:46,000 --> 00:10:47,036 Buonanotte. 161 00:10:48,160 --> 00:10:49,310 Buonanotte. 162 00:11:04,160 --> 00:11:06,436 Forse non voglio ammettere che mio figlio abbia qualcosa... 163 00:11:06,680 --> 00:11:08,478 ...ma mi sembrano tutte stronzate. 164 00:11:08,800 --> 00:11:09,836 In che senso? 165 00:11:10,080 --> 00:11:13,869 Se è malato, perché mi hanno detto di punirlo? Non è una stronzata? 166 00:11:14,120 --> 00:11:16,316 Ci sono molte controversie sul DDA. 167 00:11:16,560 --> 00:11:20,679 È una malattia, o è una scusa per arricchire gli psicologi? 168 00:11:25,000 --> 00:11:28,994 Molti bambini traggono beneficio da un supporto psicologico. 169 00:11:29,200 --> 00:11:30,475 Ha fatto una marachella. 170 00:11:30,720 --> 00:11:33,599 Quindi per lei il suo comportamento non è fuori della norma? 171 00:11:33,800 --> 00:11:35,029 No. 172 00:11:36,840 --> 00:11:38,274 Non lo so. 173 00:11:39,040 --> 00:11:40,793 Che ne so, di queste cose? 174 00:11:41,040 --> 00:11:42,030 In che senso? 175 00:11:42,560 --> 00:11:44,756 Devo mettere i puntini sulle "i"? 176 00:11:45,040 --> 00:11:49,239 Lei vede questo comportamento come un riflesso del suo? 177 00:11:52,080 --> 00:11:56,597 Senta, forse non voglio ammettere che ci sia qualcosa di storto... 178 00:11:57,560 --> 00:11:59,756 ...ma se ha davvero questa cosa... 179 00:12:00,200 --> 00:12:01,634 ...l'affronteremo. 180 00:12:02,120 --> 00:12:04,555 Se avesse la polio, la affronteremmo. 181 00:12:05,240 --> 00:12:08,074 Si raccolgono i cocci e si va avanti. 182 00:12:09,600 --> 00:12:11,637 Ed è quello che faremo. 183 00:12:20,560 --> 00:12:23,029 vuole dire altro sull'argomento? 184 00:12:28,240 --> 00:12:32,871 L'altra volta mi ha detto di provare dei forti sentimenti per me. 185 00:12:33,800 --> 00:12:35,792 Ma oggi non ne ha parlato. 186 00:12:36,840 --> 00:12:38,399 Forti sentimenti? 187 00:12:38,840 --> 00:12:40,797 Le ho detto che sono innamorato. 188 00:12:42,480 --> 00:12:44,711 E come si sente? 189 00:12:47,960 --> 00:12:51,840 Non posso spegnere i miei sentimenti perché lei mi dice che non sono veri. 190 00:12:52,360 --> 00:12:54,829 Non le ho mai detto di reprimersi. 191 00:12:56,600 --> 00:12:58,637 E poi ce l'ho già, un'amichetta. 192 00:12:59,400 --> 00:13:02,313 È russa. Ha 24 anni. 193 00:13:10,160 --> 00:13:11,150 Lei quanti anni ha? 194 00:13:13,920 --> 00:13:17,880 È interessante che abbia aspettato tanto a dirmi che ha un'amante. 195 00:13:18,520 --> 00:13:20,113 E come si sente? 196 00:13:24,920 --> 00:13:27,594 Devo farle un'altra domanda su mio figlio. 197 00:13:28,880 --> 00:13:32,794 Crede che dovrei andarci piano... 198 00:13:33,000 --> 00:13:34,514 ...o stargli più addosso? 199 00:13:34,840 --> 00:13:36,638 Non è facile dare un consiglio. 200 00:13:38,320 --> 00:13:41,870 Che, vuole un aumento per pensarci su? 201 00:13:46,640 --> 00:13:50,316 Anthony! Anthony Jr., alzati! 202 00:13:50,520 --> 00:13:53,752 Perché? Non ho scuola, mi hanno sospeso! 203 00:13:54,000 --> 00:13:58,631 Non puoi startene a poltrire. Questa casa non è un albergo. 204 00:13:59,360 --> 00:14:00,919 Alzati e fai colazione! 205 00:14:01,160 --> 00:14:03,391 Non la voglio, non ho fame. 206 00:14:04,320 --> 00:14:07,597 Il tuo compito, oggi, è di rastrellare le foglie. 207 00:14:07,800 --> 00:14:10,520 E poi pulisci il filtro della piscina. 208 00:14:10,800 --> 00:14:13,031 Non si sta con le mani in mano, qui! 209 00:14:13,320 --> 00:14:15,630 Mamma, dov'è la mia giacca grigia? 210 00:14:15,880 --> 00:14:18,873 L'avevo lasciata di sotto. Che ne hai fatto? 211 00:14:19,160 --> 00:14:20,514 Ehilà? 212 00:14:22,160 --> 00:14:26,598 Anthony Jr., spegni lo stereo! Tuo padre sta dormendo! 213 00:14:26,840 --> 00:14:29,912 Mi hai proibito solo la Tv e il Nintendo. 214 00:14:30,160 --> 00:14:31,594 Non hai detto niente della musica. 215 00:14:31,840 --> 00:14:34,833 - Spegni e non fare storie! - Perché? 216 00:14:36,320 --> 00:14:38,755 Tuo padre sta dormendo, santo cielo! 217 00:14:40,240 --> 00:14:42,835 Mamma, non la trovo. Dov'è finita? 218 00:15:03,200 --> 00:15:04,520 Johnny! 219 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 Johnny, sbrigati! 220 00:15:08,240 --> 00:15:10,357 Zio Junior, perché sei qui tanto presto? 221 00:15:10,600 --> 00:15:13,115 Anthony, dov'è tuo padre? Doveva farsi trovare fuori. 222 00:15:13,320 --> 00:15:14,879 - Lo vado a chiamare? - Ehi! 223 00:15:15,360 --> 00:15:18,910 Sentito la partita, ieri sera? Joey Pepitone, tre fuoricampo! 224 00:15:19,400 --> 00:15:21,357 Davvero? Mamma mi ha messo a letto. 225 00:15:21,560 --> 00:15:23,233 Se perdi l'autobus per la scuola... 226 00:15:23,520 --> 00:15:25,716 ...dovrai andare a piedi in mezzo ai negri. 227 00:15:26,200 --> 00:15:28,840 Junior! Bella macchina. 228 00:15:29,080 --> 00:15:31,914 Andiamo da mia sorella, e hai promesso-- 229 00:15:32,080 --> 00:15:33,070 Ba, ba, ba, ba, ba! 230 00:15:33,240 --> 00:15:35,152 Sei un disco rotto! Non ti vieni a noia da sola? 231 00:15:35,920 --> 00:15:38,833 Papà, mi date un passaggio fino a scuola? 232 00:15:39,080 --> 00:15:41,151 Non posso, Tony. Ma tu fa' il bravo. 233 00:15:41,400 --> 00:15:44,518 E tieni a mente quello che ti insegnano. 234 00:15:44,760 --> 00:15:45,750 Okay. 235 00:15:49,560 --> 00:15:52,155 - Ciao, ma'. - Ciao. Fa' il bravo. 236 00:16:06,920 --> 00:16:08,195 Aspetta! 237 00:16:09,200 --> 00:16:10,714 Merda! 238 00:16:13,280 --> 00:16:14,396 Ehi, Rocco! 239 00:16:14,640 --> 00:16:16,871 Andiamo, ragazzi! Via, via, via! 240 00:16:17,080 --> 00:16:21,074 John, dammi ancora un giorno! Un giorno solo. 241 00:16:21,280 --> 00:16:24,956 - Ti renderà un sacco. - Io t'ammazzo! 242 00:16:29,640 --> 00:16:31,438 Cos'hai, fa' vedere. 243 00:16:31,680 --> 00:16:35,674 Che cazzo è questo? Mi prendi per un coglione? 244 00:16:37,800 --> 00:16:40,395 Chi credi di fregare, Rocco? 245 00:16:41,640 --> 00:16:44,155 - vaffanculo! - Figlio di puttana! 246 00:16:44,600 --> 00:16:46,637 Stronzo! 247 00:16:46,800 --> 00:16:48,917 Che mi hai portato? 248 00:16:49,920 --> 00:16:51,274 Pezzo di merda! 249 00:16:52,080 --> 00:16:53,958 Ma che cazzo... 250 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 Cristo! 251 00:17:06,800 --> 00:17:08,075 Sei sveglio. 252 00:17:09,000 --> 00:17:12,152 Chi cazzo ce la fa a dormire con questo casino? 253 00:17:12,640 --> 00:17:16,236 Ho pensato ai Jefferson Airplane stamattina. Che ne pensa? 254 00:17:16,480 --> 00:17:18,949 1967. 255 00:17:19,320 --> 00:17:21,915 - Mi hanno ricordato mio padre. - E in particolare? 256 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 La prima volta che lo vidi riempire uno di botte. 257 00:17:27,200 --> 00:17:29,317 Come mai le è venuto in mente? 258 00:17:30,640 --> 00:17:34,316 Per via di mio figlio, credo, per quello che è successo. 259 00:17:37,600 --> 00:17:40,434 Perché suo padre riempì un tizio di botte? 260 00:17:41,000 --> 00:17:43,560 Non l'avevo mai visto fare una cosa così. 261 00:17:43,760 --> 00:17:46,116 A noi qualche strigliata la dava. 262 00:17:46,360 --> 00:17:47,555 Davvero? 263 00:17:48,760 --> 00:17:52,549 Già, il suo strumento educativo preferito era la cinghia. 264 00:17:54,400 --> 00:17:55,754 Ma quella volta era diverso. 265 00:17:56,600 --> 00:17:58,796 Si vedeva che sapeva quel che faceva. 266 00:18:00,360 --> 00:18:02,875 Che sentimenti ha provato per lui, da allora in poi? 267 00:18:03,400 --> 00:18:05,517 Non volevo che lo facesse a me. 268 00:18:05,920 --> 00:18:07,559 Sul serio. 269 00:18:07,800 --> 00:18:10,634 Beh... Ero contento che non fosse finocchio. 270 00:18:10,880 --> 00:18:13,793 - Che rapporti c'erano fra voi due? - Buoni. 271 00:18:14,080 --> 00:18:17,152 Era un brav'uomo, mio padre. Gli volevano tutti bene. 272 00:18:17,800 --> 00:18:19,234 Sapeva godersi la vita. 273 00:18:19,760 --> 00:18:22,514 Gli piacevano i frutti di mare, le vongole, le ostriche... 274 00:18:23,520 --> 00:18:27,753 Ci insegnò a metterci sopra la salsa Worcestershire e a succhiarle. 275 00:18:28,920 --> 00:18:30,070 Sono buone. 276 00:18:30,600 --> 00:18:32,990 Mia madre non mangiava roba cruda. 277 00:18:35,560 --> 00:18:37,358 Ma lui stava poco in casa. 278 00:18:38,440 --> 00:18:40,033 Cosa faceva per vivere? 279 00:18:40,280 --> 00:18:42,476 Aveva un negozio di alimentari. 280 00:18:46,520 --> 00:18:49,194 E qualche attività extra: estorsione, usura... 281 00:18:49,480 --> 00:18:50,880 E lei che cosa ne pensava? 282 00:18:51,200 --> 00:18:53,590 - Cosa ne pensavo? - Che pensava di lui... 283 00:18:54,320 --> 00:18:56,596 ...delle sue attività illegali? 284 00:18:58,320 --> 00:19:00,755 Beh, in realtà non ne sapevo niente. 285 00:19:00,960 --> 00:19:02,280 E quando l'ha scoperto? 286 00:19:02,480 --> 00:19:03,834 Chi se lo ricorda? 287 00:19:04,800 --> 00:19:07,269 Si è ricordato di quell'episodio, stamattina. 288 00:19:07,680 --> 00:19:11,230 La inquieta che suo figlio scopra la verità su di lei? 289 00:19:11,840 --> 00:19:14,116 Senta, gliele raccomando le attività legali! 290 00:19:14,360 --> 00:19:16,113 Parliamo delle aziende chimiche? 291 00:19:16,320 --> 00:19:21,156 Scaricano la loro merda nei fiumi e fanno nascere bambini deformi. 292 00:19:22,920 --> 00:19:24,559 Lui sa di lei? 293 00:19:25,480 --> 00:19:26,630 Non lo so. 294 00:19:27,080 --> 00:19:28,116 Le ha fatto domande? 295 00:19:28,840 --> 00:19:29,830 No. 296 00:19:30,400 --> 00:19:32,915 - Come la gestirà la cosa? - Non lo so. 297 00:19:33,640 --> 00:19:35,950 Lei ne parlò mai con suo padre? 298 00:19:36,200 --> 00:19:37,236 Sta scherzando? 299 00:19:44,520 --> 00:19:47,718 Senza scherzi, Tony. Non ci credo, quasi. 300 00:19:47,960 --> 00:19:50,475 Ieri era un ragazzino. Oggi, mi fa il sangue amaro. 301 00:19:50,720 --> 00:19:52,074 Adolescenti! 302 00:19:52,360 --> 00:19:55,478 Mia figlia mi fa le prediche femministe su questo locale. 303 00:19:55,720 --> 00:19:59,191 Che tratta le donne come oggetti. Stronzate del genere. 304 00:19:59,400 --> 00:20:01,392 Queste ragazze fanno $1500 la settimana. 305 00:20:01,680 --> 00:20:04,400 Ma questo non conta niente per la principessa. 306 00:20:04,680 --> 00:20:07,036 Fosse Meadow, ancora ancora, ma questo è mio figlio. 307 00:20:07,280 --> 00:20:09,397 I maschi sono un'altra cosa. 308 00:20:10,480 --> 00:20:15,032 Pulce. Kevin e Matt fanno domande sui nostri affari? 309 00:20:15,240 --> 00:20:17,960 Ho negato allo spasimo, ma è stato inutile. Lo sanno. 310 00:20:18,240 --> 00:20:20,038 Mi vogliono bene comunque. 311 00:20:21,080 --> 00:20:23,595 È dura crescere dei figli nell'era dell'informazione. 312 00:20:23,880 --> 00:20:25,872 È dura proteggerli. 313 00:20:30,200 --> 00:20:31,190 Ehi. 314 00:20:31,360 --> 00:20:32,760 Ehi, come va? 315 00:20:33,040 --> 00:20:36,920 Festeggiate un anniversario o un'occasione speciale? 316 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 Che sono, pezzi d'antiquariato? 317 00:20:39,080 --> 00:20:42,869 Ero andato dai cinesi, e ho visto il furgone Federal Express aperto. 318 00:20:43,080 --> 00:20:44,878 Il tizio era andato a farsi un hamburger. 319 00:20:45,080 --> 00:20:48,960 Hai avuto culo. Di solito stanno con tanto d'occhi. 320 00:20:49,320 --> 00:20:50,720 L'hai fatto in pieno giorno? 321 00:20:50,880 --> 00:20:52,234 Non mi ha visto un'anima. 322 00:20:52,520 --> 00:20:54,000 È un reato federale. 323 00:20:54,240 --> 00:20:57,472 Se vuoi finire in galera per questa puttanata, accomodati. 324 00:20:57,880 --> 00:21:00,440 Tante botte, ma niente ossa rotte. 325 00:21:00,880 --> 00:21:02,314 Fammi andare, che è meglio. 326 00:21:02,520 --> 00:21:04,159 Cristo santo! 327 00:21:05,880 --> 00:21:06,996 Chi l'ha morso, a quello? 328 00:21:07,880 --> 00:21:09,997 Ha un casino di pensieri. 329 00:21:12,760 --> 00:21:15,639 E in questo cosa ci vedi, Anthony? 330 00:21:16,520 --> 00:21:18,910 Non lo so. Quanti ne mancano? 331 00:21:19,160 --> 00:21:21,356 Beh, prima rispondi, prima finiamo. 332 00:21:24,520 --> 00:21:26,159 Cosa ti salta in mente? 333 00:21:26,920 --> 00:21:28,115 Che non c'è il cavaliere? 334 00:21:28,760 --> 00:21:31,832 Okay, bene. E dove credi che sia? 335 00:21:33,480 --> 00:21:35,278 A comprare del cibo per il cavallo? 336 00:21:36,920 --> 00:21:38,320 Oppure? 337 00:21:39,640 --> 00:21:41,677 A guardare la Tv, magari? 338 00:21:42,480 --> 00:21:45,439 Forse guarda South Park. Lo danno stasera. 339 00:21:45,680 --> 00:21:50,516 Cartman viene rapito dagli alieni che gli mettono una sonda anale. 340 00:21:57,040 --> 00:21:58,315 Ah, ci sei. 341 00:21:59,240 --> 00:22:03,234 Sai che lo mettono nelle classi speciali, se il DDA è grave? 342 00:22:06,640 --> 00:22:07,710 L'hanno detto i dottori? 343 00:22:07,880 --> 00:22:11,271 No, non sanno ancora niente. I test sono iniziati oggi. 344 00:22:11,480 --> 00:22:13,233 Ho presto questi libri al centro commerciale. 345 00:22:13,440 --> 00:22:15,238 Aiutatemi ad aiutare mio figlio? 346 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 Senti che dice: 347 00:22:17,120 --> 00:22:19,510 "Circa il 50 percento dei bambini affetti da DDA... 348 00:22:19,800 --> 00:22:22,474 ...vengono seguiti da insegnanti di sostegno". 349 00:22:22,680 --> 00:22:24,876 Non sappiamo neanche se ce l'ha, ancora. 350 00:22:25,120 --> 00:22:29,273 Sì, bravo. Rimaniamo nell'ignoranza. Perché preoccuparci? 351 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 È colpa mia, secondo te. 352 00:22:33,320 --> 00:22:35,516 E quando mai l'ho detto? 353 00:22:35,800 --> 00:22:37,598 No, ammettilo. Dai la colpa a me. 354 00:22:37,840 --> 00:22:39,115 La do a me stessa. 355 00:22:39,320 --> 00:22:41,789 - Perché? - Indovina. 356 00:22:43,760 --> 00:22:45,558 Perché stai con me? 357 00:22:45,800 --> 00:22:47,598 Gli occhi per vedere li ho. 358 00:22:51,160 --> 00:22:52,799 E per Meadow, chi incolpiamo? 359 00:22:53,040 --> 00:22:57,990 Studentessa modello, rendimento eccellente e solista nel coro. 360 00:22:58,280 --> 00:23:00,237 Tanto è un discorso inutile. 361 00:23:00,440 --> 00:23:03,672 Tale padre, tale figlio, vero? E la cocca di papà, allora? 362 00:23:05,880 --> 00:23:09,999 Mio figlio ha i geni di tuo zio, devo dartene la colpa? 363 00:23:10,240 --> 00:23:11,799 Se ti fa comodo. 364 00:23:20,320 --> 00:23:22,118 ANNUNCI MORTUARI 365 00:23:26,640 --> 00:23:28,233 Ciao, nonna. 366 00:23:29,240 --> 00:23:31,596 Guarda chi c'è! 367 00:23:31,840 --> 00:23:34,560 Guarda che tenere guanciotte. 368 00:23:36,240 --> 00:23:38,800 Pearl, ti presento mio nipote. 369 00:23:39,000 --> 00:23:40,434 Questo è tuo nipote? 370 00:23:40,680 --> 00:23:44,037 È venuto fin qui in bicicletta per far visita alla nonna. 371 00:23:44,280 --> 00:23:45,794 Che te ne pare? 372 00:23:46,000 --> 00:23:47,992 Perché non è a scuola? 373 00:23:48,280 --> 00:23:51,159 Perché è stato un mascalzoncello! 374 00:23:51,360 --> 00:23:53,636 Eh, sì. È la verità. 375 00:23:53,880 --> 00:23:55,997 Certo che è bello grosso. 376 00:24:00,000 --> 00:24:01,878 Ha avuto un ictus. 377 00:24:03,000 --> 00:24:05,469 Mezzo cervello è andato. 378 00:24:06,400 --> 00:24:10,280 Allora, che vogliamo fare? 379 00:24:11,000 --> 00:24:12,229 vediamo. 380 00:24:13,120 --> 00:24:14,679 Giochiamo a Scarabeo. 381 00:24:14,880 --> 00:24:18,351 vedrai quanto è brava la tua nonna. 382 00:24:18,600 --> 00:24:21,160 Non mi va, nonna. Sono stanco morto. 383 00:24:21,440 --> 00:24:26,560 Sei un ragazzino di 13 anni. Alla tua età non si è mai stanchi. 384 00:24:27,000 --> 00:24:31,153 Mi hanno mandato dallo psichiatra, che mi ha fatto una marea di test. 385 00:24:31,440 --> 00:24:32,999 Uno psichiatra? 386 00:24:33,320 --> 00:24:36,040 Sì, perché ero stato sospeso, sai. 387 00:24:36,280 --> 00:24:39,717 Ti hanno mandato dallo psichiatra? 388 00:24:40,400 --> 00:24:41,470 Sì. 389 00:24:41,680 --> 00:24:44,673 Ma è una follia. Sono tutte cavolate. 390 00:24:45,600 --> 00:24:48,832 Non è che un racket per gli ebrei! 391 00:24:49,720 --> 00:24:50,756 Papà ci va. 392 00:24:51,000 --> 00:24:53,993 - Figurati. - Sì che ci va. 393 00:24:54,200 --> 00:24:56,556 - Figurati. - Sì che ci va. 394 00:24:56,960 --> 00:24:58,679 Da uno psichiatra? 395 00:24:59,000 --> 00:24:59,990 Sì. 396 00:25:00,480 --> 00:25:02,153 Ma non è vero. 397 00:25:02,360 --> 00:25:03,635 Sì che è vero. 398 00:25:03,800 --> 00:25:06,110 Perché insisti con questa assurdità? 399 00:25:06,360 --> 00:25:08,795 Ho sentito lui e la mamma che ne parlavano. 400 00:25:09,120 --> 00:25:11,237 E a che gli serve uno psichiatra? 401 00:25:12,760 --> 00:25:15,229 Posso mangiare quella pera, nonna? 402 00:25:17,400 --> 00:25:21,519 Certo, va a sparlare di sua madre. Ecco cosa fa. 403 00:25:21,960 --> 00:25:24,873 Parla di me, si lamenta: 404 00:25:25,120 --> 00:25:28,670 "Lei non ha fatto questo, lei mi ha fatto quest'altro". 405 00:25:30,480 --> 00:25:35,236 E io che ai miei figli ho servito la mia vita su un piatto d'argento. 406 00:25:35,480 --> 00:25:38,791 Ecco come mi ripaga. 407 00:25:47,960 --> 00:25:50,680 - Papà, cos'è quel rumore? - Quel rumore? 408 00:25:50,920 --> 00:25:52,354 È una gomma a terra. 409 00:25:52,600 --> 00:25:55,115 Ti avevo chiesto di togliere i chiodi dal vialetto. 410 00:25:57,480 --> 00:25:59,597 Ci speravo, in un contrattempo. 411 00:26:00,120 --> 00:26:02,874 Mi sei costato troppo di apparecchi negli ultimi due anni... 412 00:26:03,120 --> 00:26:05,237 ...per non portarti dal dentista. 413 00:26:07,360 --> 00:26:09,352 Forse dovremmo chiamare il soccorso stradale. 414 00:26:10,720 --> 00:26:14,111 In casa nostra si cambiano le gomme. Guarda e impara. 415 00:26:18,880 --> 00:26:22,556 Con lo psicologo, ieri, com'è andata? 416 00:26:23,760 --> 00:26:25,194 Okay. 417 00:26:26,560 --> 00:26:28,233 Sì? Che avete fatto? 418 00:26:28,520 --> 00:26:32,753 Mi faceva vedere delle immagini, e io dicevo che ne pensavo. 419 00:26:33,000 --> 00:26:34,912 Ti venivano in mente delle cose interessanti? 420 00:26:35,400 --> 00:26:38,040 È un segreto tra me e il mio terapista. 421 00:26:38,240 --> 00:26:40,994 Mi ha detto che non dovevo parlarne se non volevo. 422 00:26:41,240 --> 00:26:43,880 Per questo paghiamo tanto per quella scuola? 423 00:26:49,720 --> 00:26:52,758 L'altra sera a cena, hai fatto un commento. 424 00:26:53,760 --> 00:26:55,592 - Non è vero. - Sì, è vero. 425 00:26:55,840 --> 00:26:58,878 Non sono arrabbiato. voglio solo sapere cosa intendevi. 426 00:27:00,040 --> 00:27:01,360 Non intendevo niente. 427 00:27:01,600 --> 00:27:03,159 Dimmelo. 428 00:27:07,800 --> 00:27:09,598 I ragazzi a scuola parlano. 429 00:27:09,920 --> 00:27:11,513 E cosa dicono? 430 00:27:11,760 --> 00:27:13,319 Che tu fai parte della mafia. 431 00:27:14,840 --> 00:27:16,718 E tu ci credi? 432 00:27:17,440 --> 00:27:18,590 Non lo so. 433 00:27:18,800 --> 00:27:20,712 C'era quella gente al funerale di zio Jackie. 434 00:27:20,960 --> 00:27:24,431 E quei tizi che scrivevano numeri di targa e scattavano foto. 435 00:27:24,680 --> 00:27:27,149 Erano FBI, vero? Come ne Il padrino I. 436 00:27:27,800 --> 00:27:31,111 Il funerale di zio Jackie. Giusto. 437 00:27:31,320 --> 00:27:33,789 Poi ho trovato un sito Internet con una pagina su zio Jackie. 438 00:27:34,040 --> 00:27:38,398 Diceva che aveva un sindacato che rubava le pensioni o qualcosa. 439 00:27:40,200 --> 00:27:42,920 Lo zio Jackie era un uomo molto complicato. 440 00:27:43,520 --> 00:27:44,954 Ma gli volevi bene, no? 441 00:27:46,000 --> 00:27:47,275 Sì. 442 00:27:47,760 --> 00:27:50,116 E parlava anche di me, quel sito? 443 00:27:50,840 --> 00:27:51,876 No. 444 00:27:52,680 --> 00:27:54,114 Okay. 445 00:27:54,920 --> 00:27:58,277 Dammi una mano, che il dentista è ansioso di raschiarti via le alghe. 446 00:28:01,160 --> 00:28:04,756 Divento matto a pensare a cosa sa, a cosa non sa... 447 00:28:05,440 --> 00:28:08,114 Alla fine lo verrà a sapere. Che differenza fa? 448 00:28:10,680 --> 00:28:14,310 Io, mio padre. Probabilmente è nei geni, giusto? 449 00:28:14,760 --> 00:28:16,831 Anche questo DDA. 450 00:28:18,080 --> 00:28:19,400 Magari è una tara genetica. 451 00:28:23,280 --> 00:28:24,430 E poi c'è Pulce. 452 00:28:26,000 --> 00:28:27,719 Un mio conoscente. 453 00:28:28,000 --> 00:28:30,959 È un gangster calzato e vestito, e ha tre figli. 454 00:28:31,160 --> 00:28:33,197 Uno è laureato e gli altri vanno all'università. 455 00:28:33,600 --> 00:28:36,672 - Come lo spiega? - Poi ci sono Leopold e Loeb. 456 00:28:36,880 --> 00:28:38,599 Assassinano un ragazzino per divertimento... 457 00:28:38,840 --> 00:28:41,480 ...e sono figli di un famoso uomo d'affari. 458 00:28:42,360 --> 00:28:45,319 Ritiene suo padre responsabile per ciò che è diventato? 459 00:28:45,920 --> 00:28:48,799 A volte mi capita di chiedermi che vita avrei fatto... 460 00:28:49,080 --> 00:28:52,915 ...se mio padre non fosse rimasto invischiato. 461 00:28:53,400 --> 00:28:55,631 Sarei finito diversamente. 462 00:28:57,160 --> 00:28:59,994 Magari a vendere mobili da giardino a San Diego. 463 00:29:00,160 --> 00:29:03,597 Abbiamo parlato di cosa provò quando scoprì... 464 00:29:03,800 --> 00:29:07,476 ...l'attività criminale di suo padre. Ha fatto altre considerazioni? 465 00:29:11,000 --> 00:29:14,596 All'inizio della terapia mi raccontò un sogno... 466 00:29:14,800 --> 00:29:16,280 ...su quelle anatre. 467 00:29:16,480 --> 00:29:19,917 volavano via con il suo pene. Era un brutto presagio... 468 00:29:20,280 --> 00:29:24,354 ...di un evento nefasto incombente sulla sua famiglia. 469 00:29:24,800 --> 00:29:26,280 È lecito ritenere che sia questo? 470 00:29:28,840 --> 00:29:32,470 Se vuol farmi capire qualcosa, smetta di girarci intorno. 471 00:29:32,760 --> 00:29:35,195 Io credo che ricordare sia importante. 472 00:29:35,640 --> 00:29:38,314 Dice che le piaceva il canale storico. 473 00:29:38,560 --> 00:29:42,315 Chi non capisce il senso della storia è condannato a ripeterla. 474 00:29:43,840 --> 00:29:47,072 - Parliamo di suo padre. - Mio padre. 475 00:29:53,800 --> 00:29:55,120 E sta' attento! 476 00:30:04,040 --> 00:30:05,440 Perché sorride? 477 00:30:05,600 --> 00:30:07,557 Pensavo a mio zio. 478 00:30:08,440 --> 00:30:10,397 Giocavamo a palla insieme. 479 00:30:10,720 --> 00:30:12,951 Lo stesso con cui adesso c'è tanta tensione? 480 00:30:13,680 --> 00:30:14,670 Sì. 481 00:30:14,920 --> 00:30:16,479 Zio Junior. 482 00:30:17,400 --> 00:30:21,599 Provava sempre la sua palla curva davanti a casa nostra. 483 00:30:22,800 --> 00:30:26,237 Avrò avuto 8 o 9 anni. 484 00:30:29,000 --> 00:30:30,434 Poi venne fuori mia sorella. 485 00:30:30,960 --> 00:30:33,316 Quella che vive in California? 486 00:30:33,560 --> 00:30:34,835 Janice. 487 00:30:36,240 --> 00:30:38,960 Lei che ne pensa dei vostri genitori? 488 00:30:39,200 --> 00:30:42,113 Chi se ne frega? Si fa chiamare Vishnamantha. 489 00:30:42,320 --> 00:30:45,233 Soprano era poco per lei. È una gran rincoglionita. 490 00:30:45,440 --> 00:30:47,796 Perché le è venuto in mente suo zio? 491 00:30:49,440 --> 00:30:50,476 Non lo so. 492 00:30:50,800 --> 00:30:51,995 Che fai? 493 00:30:52,280 --> 00:30:54,033 Salgo in macchina. 494 00:30:54,280 --> 00:30:55,953 Perché? Dove vai? 495 00:30:56,480 --> 00:30:57,834 In un posto. 496 00:31:00,200 --> 00:31:02,192 Papà, dove andate? Posso venire anch'io? 497 00:31:02,480 --> 00:31:05,552 Devi aiutare tua madre a portare le zanzariere in cantina. 498 00:31:05,840 --> 00:31:08,275 No, io voglio venire con voi. 499 00:31:08,520 --> 00:31:09,510 Ti ha detto di no. 500 00:31:09,800 --> 00:31:11,359 Janice... 501 00:31:11,640 --> 00:31:15,111 ...non verrai neanche tu, se usi quel tono con tuo fratello. 502 00:31:24,280 --> 00:31:25,509 Continui. 503 00:31:26,760 --> 00:31:31,516 Mia madre era in cucina, a preparare la carne e il sugo. 504 00:31:31,760 --> 00:31:34,320 Carne di maiale e vitella. Era domenica. 505 00:31:34,520 --> 00:31:37,399 - Ma avevi detto-- - Avevo detto "vedremo". 506 00:31:37,640 --> 00:31:39,916 Ma che ha questa? Non mangia. 507 00:31:40,120 --> 00:31:42,191 Se me lo compri, a Natale non ti chiedo niente. 508 00:31:42,360 --> 00:31:44,511 E non dovrai ricordarmi la spazzatura. 509 00:31:44,680 --> 00:31:46,911 Non dovrei ricordartela affatto! 510 00:31:47,280 --> 00:31:49,237 Perché non posso averlo? Non è giusto! 511 00:31:49,480 --> 00:31:52,075 Non ne posso più del tuo stupido organo! 512 00:31:52,280 --> 00:31:53,839 Non è stupido, è divertente. 513 00:31:54,080 --> 00:31:56,515 Basta! Mai un momento di pace! 514 00:31:56,720 --> 00:32:00,509 Se lo voleva Janice, glielo davi. A lei dite sempre di sì. 515 00:32:00,800 --> 00:32:03,031 Dove andava, oggi? E perché io non posso andarci? 516 00:32:03,280 --> 00:32:05,158 Perché tua sorella è obbediente. 517 00:32:05,360 --> 00:32:06,510 Certo, dimenticavo. 518 00:32:06,800 --> 00:32:09,679 Janice è la cocca di casa. Lei è perfetta, capirai. 519 00:32:09,840 --> 00:32:11,911 Mi farai impazzire! 520 00:32:13,240 --> 00:32:14,276 Non è vero. 521 00:32:14,480 --> 00:32:15,880 Ha detto cosa? 522 00:32:16,080 --> 00:32:18,549 Era agitata, melodrammatica. 523 00:32:18,760 --> 00:32:20,877 Con lei ogni sera era una sera all'opera. 524 00:32:21,080 --> 00:32:23,959 Ti infilerei questa forchetta in un occhio! 525 00:32:24,880 --> 00:32:26,872 Ma non diceva sul serio. 526 00:32:27,600 --> 00:32:30,593 Cazzo, ecco perché mi è venuto in mente. 527 00:32:31,360 --> 00:32:34,034 - Ora ricordo dove andavano. - Cioè, dove andavano? 528 00:32:34,840 --> 00:32:36,752 Lo scoprii due domeniche dopo. 529 00:32:37,120 --> 00:32:40,158 Finora si contano 11 morti e 600 feriti... 530 00:32:40,400 --> 00:32:42,232 ...oltre a centinaia di negozi in fiamme... 531 00:32:42,520 --> 00:32:44,716 Mamma, vado a giocare a palla. 532 00:32:45,000 --> 00:32:48,676 Portati la mazza, con quello che succede a Springfield Avenue. 533 00:32:48,880 --> 00:32:52,157 ...cecchini che aprono il fuoco sui passanti... 534 00:32:52,360 --> 00:32:56,274 ...e il sindaco Hugh Addonizio dà la colpa ad agitatori esterni... 535 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 Dai, papà, sbrigati. 536 00:33:24,320 --> 00:33:26,710 vengo, vengo. 537 00:33:28,040 --> 00:33:32,159 E non toccare la macchina, le ho appena dato la cera. 538 00:33:38,160 --> 00:33:39,480 Mi fai guidare? 539 00:33:40,160 --> 00:33:42,038 Magari al ritorno, piccola. 540 00:33:55,520 --> 00:33:57,352 Eccoci qua. 541 00:34:07,360 --> 00:34:08,589 Andiamo. 542 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 Zio Junior? 543 00:34:47,520 --> 00:34:49,239 Comprati qualcosa. 544 00:34:59,520 --> 00:35:01,512 Mi si spezzò il cuore. 545 00:35:01,880 --> 00:35:04,873 Sentiva che suo padre faceva dei favoritismi. 546 00:35:05,080 --> 00:35:07,993 Mi ricordo ancora la fitta alla bocca dello stomaco. 547 00:35:08,800 --> 00:35:10,029 Pretese dei chiarimenti? 548 00:35:10,200 --> 00:35:14,592 Ma non mi ascolta? In famiglia mia, i ragazzi non aprono bocca. 549 00:35:14,800 --> 00:35:17,918 Qual è l'attinenza con la situazione di suo figlio? 550 00:35:18,160 --> 00:35:23,030 In quel luna park scoprii che mio padre era diverso dagli altri padri. 551 00:35:23,360 --> 00:35:25,716 La volta dopo presi l'autobus. 552 00:35:26,720 --> 00:35:29,030 Dovevo cambiare tre volte da Newark. 553 00:35:30,560 --> 00:35:33,439 Avevo una barra di cioccolata in tasca. 554 00:35:33,720 --> 00:35:36,360 C'era della sabbia o della lanugine, sopra. 555 00:35:44,240 --> 00:35:46,357 Che fai? Guarda dove sputi. 556 00:35:46,600 --> 00:35:47,954 Io non ho fatto niente. 557 00:35:48,240 --> 00:35:50,311 Hai buttato la carta in terra. 558 00:35:50,560 --> 00:35:52,392 - Raccoglila. - Lasciatemi stare. 559 00:35:52,680 --> 00:35:54,273 Torna qui, raccoglila! 560 00:36:01,480 --> 00:36:02,914 Ma che succede? 561 00:36:08,200 --> 00:36:09,953 Fermo o sparo! 562 00:36:10,240 --> 00:36:11,913 Sei in arresto! 563 00:36:13,400 --> 00:36:14,436 Fermo! 564 00:36:18,440 --> 00:36:20,033 Sei in arresto. 565 00:36:20,880 --> 00:36:21,916 La gamba! 566 00:36:22,200 --> 00:36:25,557 Era Chicky Sasso, cugino di mio padre da parte materna. 567 00:36:25,840 --> 00:36:29,277 Evitò il Vietnam perché la polizia gli sparò alla rotula. 568 00:36:34,600 --> 00:36:36,478 Ma che vi prende, a voi poliziotti? 569 00:36:36,720 --> 00:36:39,792 Ora uno non può portare la figlia al luna park? 570 00:36:40,040 --> 00:36:41,474 Papà! Papà! 571 00:36:41,720 --> 00:36:43,552 È tutto a posto. 572 00:36:43,840 --> 00:36:46,036 Torna a casa dalla mamma, tesoro. 573 00:36:46,200 --> 00:36:49,796 vaffanculo, andate ad arrestare quelle scimmie nere! 574 00:36:50,040 --> 00:36:51,713 Quelli che hanno incendiato Newark. 575 00:37:02,560 --> 00:37:05,155 voglio il mio avvocato. Non vi dirò un cazzo. 576 00:37:05,360 --> 00:37:07,477 Quello è Johnny Boy Soprano! 577 00:37:11,720 --> 00:37:14,235 Stronzo, mi fai male al polso. 578 00:37:17,520 --> 00:37:20,592 Poche storie, Clarabella. 579 00:37:22,960 --> 00:37:26,078 Usava Janice come copertura. Portavano tutti le figlie... 580 00:37:26,320 --> 00:37:28,994 ...per dare un'aria innocente ai loro traffici. 581 00:37:29,240 --> 00:37:30,833 Immagino sia stato devastante. 582 00:37:31,280 --> 00:37:33,192 Alla fine non fu poi un granché. 583 00:37:33,480 --> 00:37:36,678 vedere suo padre condotto via in manette dalla polizia? 584 00:37:37,200 --> 00:37:40,591 All'epoca mi pareva che la testa stesse per esplodermi. 585 00:37:41,480 --> 00:37:43,836 Sembrava così impotente. 586 00:37:45,480 --> 00:37:49,030 Ma a casa, mia madre aveva un'ottica del tutto diversa. 587 00:37:49,280 --> 00:37:50,919 E mi fece sentire meglio. 588 00:37:51,200 --> 00:37:53,715 Nel suo dolore, le porse il suo affetto. 589 00:37:54,000 --> 00:37:55,116 Mettiamola pure così. 590 00:37:55,920 --> 00:37:58,913 Tuo padre potrebbe non tornare a cena. Lavati le mani. 591 00:37:59,200 --> 00:38:01,476 - Lo so. - Che cosa sai? 592 00:38:01,720 --> 00:38:04,599 Ho visto che lo arrestavano. Che cos'ha fatto? 593 00:38:04,840 --> 00:38:07,639 Niente, ha fatto! Quelli ce l'hanno con gli italiani. 594 00:38:07,800 --> 00:38:11,794 Ma in cuor mio, sapevo che non era un attivista sociale. 595 00:38:12,040 --> 00:38:13,997 Così andò in prigione? 596 00:38:14,200 --> 00:38:15,714 Tornò a casa dopo un paio d'ore. 597 00:38:16,520 --> 00:38:18,716 Guardavamo Ed Sullivan. 598 00:38:29,200 --> 00:38:31,192 Ehi! Livia! 599 00:38:31,440 --> 00:38:33,033 Guardate chi c'è! 600 00:38:34,200 --> 00:38:36,032 - Che è successo? - Che è successo? 601 00:38:36,200 --> 00:38:38,351 vi ho preso il gelato da Nasto. 602 00:38:38,600 --> 00:38:42,480 Ci hai messo poco. Devi essere in buona coi pezzi grossi. 603 00:38:43,840 --> 00:38:45,194 Che gli serva di lezione. 604 00:38:45,480 --> 00:38:48,314 Quegli idioti, sono andati all'indirizzo sbagliato. 605 00:38:48,560 --> 00:38:50,597 Hanno arrestato chi non c'entrava. 606 00:38:50,840 --> 00:38:52,911 Come sta la mia piccolina? Tutto a posto? 607 00:38:53,200 --> 00:38:54,873 - Sì, certo. - Bene. 608 00:38:55,160 --> 00:38:58,198 Johnny Boy! Ehi, Johnny Boy! 609 00:38:58,720 --> 00:39:00,200 Gliel'hai fatta vedere, Johnny! 610 00:39:00,440 --> 00:39:02,716 Così imparano, quei figli di puttana. 611 00:39:03,000 --> 00:39:04,275 Che mi dici, Rocco? 612 00:39:07,840 --> 00:39:09,160 Allora... 613 00:39:10,160 --> 00:39:11,435 ...tutto a posto? 614 00:39:11,640 --> 00:39:14,394 Non capisco. L'uomo che suo padre aveva picchiato... 615 00:39:14,640 --> 00:39:17,075 ...era lo stesso che si congratulava con lui? 616 00:39:17,560 --> 00:39:18,914 Sì. Uno dei tanti. 617 00:39:19,320 --> 00:39:21,198 Rocco Alatorre. 618 00:39:22,880 --> 00:39:24,200 Ma perché l'avevano arrestato? 619 00:39:24,440 --> 00:39:26,830 violazione della libertà vigilata. 620 00:39:27,200 --> 00:39:30,193 "Associazione a delinquere con soggetti indesiderabili". 621 00:39:30,440 --> 00:39:32,830 Ma la cosa non ebbe seguito. 622 00:39:33,200 --> 00:39:34,839 Era già stato in prigione? 623 00:39:35,040 --> 00:39:36,633 Sì, quando io ero piccolo... 624 00:39:36,840 --> 00:39:39,878 ...ma mi dicevano che stava nel Montana a fare il cowboy. 625 00:39:44,880 --> 00:39:45,996 Che c'è? 626 00:39:51,000 --> 00:39:52,514 Mio figlio è condannato, vero? 627 00:39:53,000 --> 00:39:54,434 Perché dice così? 628 00:39:55,000 --> 00:39:57,879 A questo punto io dovrei confessare... 629 00:39:58,080 --> 00:40:01,152 ...l'orrore di avere quel padre e le cose terribili che mi faceva... 630 00:40:01,400 --> 00:40:03,710 ...e come mi abbia rovinato la vita. 631 00:40:04,560 --> 00:40:07,519 E invece io ero fiero di essere figlio di Johnny Soprano. 632 00:40:07,800 --> 00:40:09,871 Quando pestò a sangue quel tizio... 633 00:40:10,160 --> 00:40:12,550 ...a scuola mi vantai di quel duro di mio padre. 634 00:40:12,800 --> 00:40:14,917 Crede che suo figlio sia fiero di lei? 635 00:40:15,240 --> 00:40:16,276 Sì, probabilmente sì. 636 00:40:16,560 --> 00:40:18,995 E sono contento, se è fiero di me. 637 00:40:19,280 --> 00:40:22,557 E qui viene il bello, perché non voglio che diventi come me. 638 00:40:23,360 --> 00:40:24,794 Potrebbe fare qualunque cosa. 639 00:40:25,000 --> 00:40:26,719 Come quel tipo che conoscevo al liceo. 640 00:40:26,960 --> 00:40:29,429 Suo nonno inventò la cordicella che lega il salame. 641 00:40:29,640 --> 00:40:32,951 Gli piovevano addosso miliardi, senza alzare un dito. 642 00:40:33,960 --> 00:40:36,395 Ha comunicato questo desiderio a suo figlio? 643 00:40:36,920 --> 00:40:38,991 Forse in maniera vaga. 644 00:40:42,000 --> 00:40:43,798 Forse per niente. 645 00:40:45,280 --> 00:40:47,397 Che differenza fa? L'ha detto lei stessa. 646 00:40:47,640 --> 00:40:50,280 È nel sangue, è ereditario. 647 00:40:50,480 --> 00:40:54,235 Una predisposizione genetica è solo una predisposizione. 648 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 Non è un destino scolpito nella pietra. Si hanno delle scelte. 649 00:40:59,160 --> 00:41:00,992 Finalmente esprime un'opinione. 650 00:41:01,240 --> 00:41:05,519 Ma è vero. Ritiene che tutto ciò che succede sia predeterminato? 651 00:41:05,760 --> 00:41:09,231 Non crede che abbiamo tutti il libero arbitrio? 652 00:41:09,440 --> 00:41:12,558 E com'è che io non dipingo ceramiche in Perù? 653 00:41:13,280 --> 00:41:16,910 Ci nasci in questa vita. Sei quello che sei. 654 00:41:17,120 --> 00:41:19,919 Rimane sempre una vasta gamma di scelte. 655 00:41:20,120 --> 00:41:21,474 Questa è l'America. 656 00:41:22,240 --> 00:41:24,596 Certo. L'America. 657 00:41:25,920 --> 00:41:28,389 Allora, Livia, che ne pensi? 658 00:41:28,640 --> 00:41:30,996 Balordi e spostati, vanno tutti lì. 659 00:41:31,280 --> 00:41:33,397 vagabondi, senza né arte né parte. 660 00:41:33,640 --> 00:41:35,791 Così Rocco Alatorre sarebbe un fallito? 661 00:41:36,000 --> 00:41:40,279 Ho dovuto pestarlo per via dei soldi, ma il ragazzo ha cervello. 662 00:41:40,520 --> 00:41:41,749 vuole mettere su un nuovo giro. 663 00:41:42,000 --> 00:41:44,640 Appena prende piede e ha un po' di fondi liquidi-- 664 00:41:44,920 --> 00:41:47,389 Ah, il signor Fondi Liquidi! Il famoso banchiere. 665 00:41:47,640 --> 00:41:50,599 Ma tu che ne sai, che hai paura perfino della tua ombra? 666 00:41:50,880 --> 00:41:53,600 Reno si sta ingrandendo a passi da gigante. 667 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 È la mia occasione di entrarci dall'inizio. 668 00:41:56,720 --> 00:41:59,633 Appena Rocco si impianta, aprirà un club. 669 00:41:59,920 --> 00:42:03,630 - vuole che lo diriga io. - Un club? Sei ubriaco, forse? 670 00:42:04,520 --> 00:42:06,113 Signore onnipotente! 671 00:42:06,400 --> 00:42:08,357 Sei proprio una palla al piede! 672 00:42:08,560 --> 00:42:11,280 Quando cerco di... Io e i ragazzi andremo senza di te! 673 00:42:11,560 --> 00:42:13,995 Loro non si muovono da qui! 674 00:42:14,240 --> 00:42:17,995 Li soffoco con un cuscino prima di portarli nel Nevada! 675 00:42:18,280 --> 00:42:21,114 Rieccoci col melodramma! 676 00:42:27,480 --> 00:42:29,278 Livia, eccoti qui. 677 00:42:29,480 --> 00:42:31,915 Junior, mi hai spaventato. 678 00:42:32,120 --> 00:42:35,113 Devo scappare, ma volevo farti almeno un salutino. 679 00:42:35,320 --> 00:42:37,118 Ho troppi grattacapi. 680 00:42:37,360 --> 00:42:41,639 Sì, tu e quell'altro, coi vostri grattacapi. 681 00:42:41,880 --> 00:42:43,360 Chi dici, Tony? 682 00:42:43,960 --> 00:42:45,360 Non essere così dura con lui. 683 00:42:45,640 --> 00:42:48,599 Ha tanto da imparare, ma ha imboccato la strada giusta. 684 00:42:48,840 --> 00:42:52,390 Quale, quella che porta dritta al manicomio? 685 00:42:52,560 --> 00:42:53,596 Cosa? 686 00:42:55,040 --> 00:42:56,918 Zio Junior! Come stai? 687 00:43:01,520 --> 00:43:03,273 Ha ancora tutti i capelli. 688 00:43:03,760 --> 00:43:06,878 vedi che bravo figlio, che viene a trovare la mamma. 689 00:43:10,040 --> 00:43:14,478 Mio figlio rimane a cena, Junior. Tu non avrai tempo, immagino. 690 00:43:14,680 --> 00:43:16,672 voi due vorrete stare soli. 691 00:43:16,880 --> 00:43:20,920 Junior è molto occupato, sai, coi suoi grattacapi. 692 00:43:21,200 --> 00:43:24,034 Non tanto da non avere tempo per te, Tony. 693 00:43:24,280 --> 00:43:25,794 Andiamo a una partita insieme. 694 00:43:26,040 --> 00:43:28,475 Certo, il mio numero ce l'hai. 695 00:43:29,640 --> 00:43:31,040 Che tipo. 696 00:43:31,400 --> 00:43:34,472 È un pallone gonfiato da quando è diventato boss. 697 00:43:34,720 --> 00:43:36,234 Mi fa vomitare. 698 00:43:42,920 --> 00:43:44,593 Ricordi gli Alatorre, ma'? 699 00:43:44,840 --> 00:43:46,240 Oh, altroché! 700 00:43:46,520 --> 00:43:49,479 Si trasferirono nel Nevada. Ora sono miliardari. 701 00:43:49,720 --> 00:43:53,350 Quel Rocco Alatorre aveva la vista lunga. 702 00:43:53,600 --> 00:43:57,037 - Papà non voleva andare con lui? - Tuo padre? No. 703 00:43:57,720 --> 00:44:01,839 Invece sì. Mi ricordo che ne parlavate. 704 00:44:02,040 --> 00:44:05,033 Alatorre metteva in piedi un giro e papà doveva andare con lui. 705 00:44:05,240 --> 00:44:07,675 Rocco gli aveva riempito la testa di discorsi. 706 00:44:07,880 --> 00:44:10,395 Ma cos'è questo interrogatorio? 707 00:44:10,680 --> 00:44:12,478 Papà voleva andare con lui. 708 00:44:12,720 --> 00:44:13,790 Tu gliel'hai proibito. 709 00:44:14,640 --> 00:44:16,040 Proibito? 710 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 In che senso? 711 00:44:18,040 --> 00:44:22,034 Ricordami una sola volta che tuo padre non ha fatto... 712 00:44:22,280 --> 00:44:24,749 ...esattamente quel che ha voluto. 713 00:44:25,480 --> 00:44:29,599 Non lo so. Magari era l'occasione per uscire dal giro. 714 00:44:29,840 --> 00:44:33,675 Non era un chierichetto, ma forse con una spintarella... 715 00:44:33,880 --> 00:44:36,111 Ora fai il sensibile? 716 00:44:36,680 --> 00:44:40,720 Se ci perdi il sonno, parlane con uno psichiatra. 717 00:44:45,400 --> 00:44:47,790 Cosa c'entra lo psichiatra? 718 00:44:48,520 --> 00:44:53,072 Si fa così quando si vuole scaricare i propri fallimenti su qualcun altro. 719 00:44:53,360 --> 00:44:55,477 Tu hai una pietra al posto del cuore. 720 00:44:55,680 --> 00:44:58,070 Lo minacciasti di soffocare i suoi figli. 721 00:44:58,520 --> 00:45:00,079 Ma che stai a dire? 722 00:45:00,400 --> 00:45:03,472 Papà passava per spietato, ma era un dilettante accanto a te. 723 00:45:03,720 --> 00:45:06,030 Se nascevi nell'era del femminismo... 724 00:45:06,320 --> 00:45:08,391 ...saresti stata tu, la vera gangster. 725 00:45:10,160 --> 00:45:13,153 Non so di cosa stai blaterando. 726 00:45:21,200 --> 00:45:22,190 Accomodatevi. 727 00:45:22,480 --> 00:45:26,360 Sarete ansiosi di conoscere i risultati dei nostri test. 728 00:45:26,640 --> 00:45:30,111 - Come va con Anthony? - Bene, mi sembra. Non credi? 729 00:45:30,320 --> 00:45:31,720 Sì, direi di sì. 730 00:45:31,880 --> 00:45:32,870 Okay. 731 00:45:33,040 --> 00:45:34,918 Bene. 732 00:45:36,160 --> 00:45:37,594 veniamo al dunque. 733 00:45:38,360 --> 00:45:41,512 La buona notizia è che non ci sono disturbi dell'apprendimento. 734 00:45:43,320 --> 00:45:46,597 Funzioni cognitive, verbali e non, quoziente d'intelligenza... 735 00:45:46,840 --> 00:45:49,036 ...valutazioni di calcolo e lettura... 736 00:45:49,320 --> 00:45:51,391 - ...tutto nella norma. - Grazie al cielo. 737 00:45:51,640 --> 00:45:53,632 Il pediatra dice che è sano. 738 00:45:53,880 --> 00:45:56,714 Niente di neurologico da segnalare. 739 00:45:56,920 --> 00:46:00,709 Ci ha dato le buone notizie, passiamo a quelle cattive. 740 00:46:01,200 --> 00:46:05,194 Beh, riguardo alla possibilità che Anthony abbia il DDA... 741 00:46:05,800 --> 00:46:08,156 ...i risultati sono interessanti. 742 00:46:08,680 --> 00:46:12,799 Secondo lo standard, il soggetto dovrebbe manifestare sei su nove... 743 00:46:13,040 --> 00:46:15,316 ...possibili sintomi. 744 00:46:15,520 --> 00:46:19,230 Anthony sembra manifestarne cinque. Cinque sintomi. 745 00:46:19,520 --> 00:46:20,954 Cinque, davvero? 746 00:46:21,160 --> 00:46:24,232 Ha spesso difficoltà ad aspettare il suo turno... 747 00:46:24,480 --> 00:46:28,872 ...è spesso "su di giri", come se fosse caricato a molla... 748 00:46:29,160 --> 00:46:31,800 ...spesso interrompe gli altri... 749 00:46:32,040 --> 00:46:34,680 ...e spesso cincischia con le mani o i piedi. 750 00:46:34,920 --> 00:46:37,151 Cincischia con le mani e i piedi? 751 00:46:38,320 --> 00:46:39,356 Esatto. 752 00:46:41,840 --> 00:46:43,513 Insomma, cincischia. 753 00:46:44,520 --> 00:46:45,749 Uh-huh. 754 00:46:46,760 --> 00:46:49,036 Ed è grave, cincischiare? 755 00:46:49,240 --> 00:46:52,358 Signor Soprano, è uno dei nove possibili sintomi. 756 00:46:54,920 --> 00:46:56,798 Definisca un "cincischio". 757 00:46:58,640 --> 00:46:59,630 Tony-- 758 00:46:59,800 --> 00:47:01,951 Davvero, me lo definisca. 759 00:47:02,240 --> 00:47:05,916 Che vuol dire, se cincischia? Chi non cincischia a scuola? 760 00:47:06,320 --> 00:47:10,030 È in piena pubertà. Ha un'erezione ogni dieci minuti. 761 00:47:10,280 --> 00:47:12,317 Anthony è un caso borderline. 762 00:47:12,560 --> 00:47:14,950 Non è un caso. È un ragazzo di 13 anni. 763 00:47:15,200 --> 00:47:18,511 Per voi, ogni piccolo problema diventa una patologia. 764 00:47:19,040 --> 00:47:21,475 È un ragazzino. Ha commesso un errore e sarà punito. 765 00:47:21,680 --> 00:47:24,275 Ma non ha niente di patologico. Andiamo. 766 00:47:28,880 --> 00:47:30,280 Francamente, ha ragione. 767 00:47:30,520 --> 00:47:33,797 E non credo che dovremmo pagare per questi test. 768 00:47:38,440 --> 00:47:42,070 Per opporsi al massiccio attacco sferrato alle Midway... 769 00:47:42,320 --> 00:47:46,553 ...l'ammiraglio Nimitz non disponeva di navi in assetto di guerra. 770 00:47:46,800 --> 00:47:49,110 Comunque, poteva usare le corazzate... 771 00:47:49,440 --> 00:47:52,114 ...Yorktown, Enterprise e Hornet. 772 00:47:53,440 --> 00:47:56,717 Questa poteva essere la carta decisiva. 773 00:48:23,920 --> 00:48:25,320 Studi? 774 00:48:25,960 --> 00:48:27,360 Storia del governo. 775 00:48:29,920 --> 00:48:32,151 Non è la fine del mondo. 776 00:48:32,840 --> 00:48:34,433 Sono depresso. 777 00:48:36,000 --> 00:48:37,593 Non sei depresso. 778 00:48:37,840 --> 00:48:41,151 Sei triste perché hai fatto una sciocchezza e sei in punizione. 779 00:48:41,400 --> 00:48:44,552 Non puoi guardare la Tv o giocare col computer per due settimane. 780 00:48:44,840 --> 00:48:46,559 E non cambierà. 781 00:48:48,040 --> 00:48:49,679 Non è giusto. 782 00:48:50,800 --> 00:48:52,359 L'hai detta. 783 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Che fai? 784 00:49:06,200 --> 00:49:07,793 Prova a indovinare. 785 00:49:10,240 --> 00:49:11,720 Posso averlo anch'io? 786 00:49:12,240 --> 00:49:13,833 Questo è per te. 787 00:49:15,520 --> 00:49:17,352 Ci vogliono i canditi. 788 00:49:20,120 --> 00:49:21,554 Okay. 789 00:49:22,200 --> 00:49:23,429 Le noccioline le vuoi? 790 00:49:23,720 --> 00:49:25,951 Sì. E i croccantini? 791 00:49:50,880 --> 00:49:52,155 Buona.