1 00:01:51,618 --> 00:01:54,258 Anche nella Repubblica Ceca mangiamo il maiale. 2 00:01:54,538 --> 00:01:57,133 Hai provato i nostri salumi? 3 00:02:02,778 --> 00:02:05,896 Anche nella Repubblica Ceca mangiamo il maiale. 4 00:02:06,098 --> 00:02:08,818 Hai provato i nostri salumi? 5 00:02:30,098 --> 00:02:31,327 Adriana? 6 00:02:31,618 --> 00:02:35,248 Nella Repubblica Ceca mangiamo il maiale. Hai provato i nostri salumi? 7 00:02:39,618 --> 00:02:41,530 Emil Kolar? 8 00:02:43,138 --> 00:02:46,973 - Che ti do? - Un panino al salame, senza maionese. 9 00:02:47,218 --> 00:02:49,016 Non ho maionese. 10 00:02:52,618 --> 00:02:55,053 Al posto del salame, dammi il prosciutto. 11 00:03:05,258 --> 00:03:06,533 Tu mi hai ammazzato. 12 00:03:06,778 --> 00:03:08,292 Che ci posso fare, ormai? 13 00:03:08,538 --> 00:03:09,608 Adesso te lo dico. 14 00:03:09,898 --> 00:03:11,776 Cosa? vieni qua tutte le notti. 15 00:03:11,978 --> 00:03:13,537 Hai scazzato. 16 00:03:13,778 --> 00:03:15,656 Che vuoi dire? 17 00:03:16,418 --> 00:03:18,250 Li vedi questi? 18 00:03:18,978 --> 00:03:20,298 Dove li hai trovati? 19 00:03:20,538 --> 00:03:23,531 Uno nel tavolo, tre nel mio cranio. 20 00:03:26,178 --> 00:03:28,647 Li proverai, i nostri salumi. 21 00:03:28,938 --> 00:03:30,452 Falli sparire. 22 00:03:32,338 --> 00:03:34,057 Lasciami andare! Lasciami! 23 00:03:45,738 --> 00:03:48,333 - Lo volevo incartare, ma... - Non fa niente. Un computer! 24 00:03:48,578 --> 00:03:51,810 Ne parlano tanto bene che ne ho preso uno per me. 25 00:03:52,058 --> 00:03:55,130 - Facciamo posto agli altri. - Congratulazioni. 26 00:04:00,938 --> 00:04:03,407 Sei splendida. Chi è questo gorilla? 27 00:04:03,618 --> 00:04:05,530 Come ti permetti, "gorilla"? 28 00:04:05,778 --> 00:04:07,815 - È un piacere vederti. - Congratulazioni. 29 00:04:08,058 --> 00:04:11,096 - Grazie. - Melissa è una sposa stupenda. 30 00:04:11,538 --> 00:04:13,814 Mamma Livia, come sta, tesoro? 31 00:04:14,058 --> 00:04:16,732 Sentitelo, mi chiama "tesoro". 32 00:04:16,938 --> 00:04:19,328 Non sono il tesoro di nessuno, io. 33 00:04:19,618 --> 00:04:21,530 Questa qui non perde un colpo. 34 00:04:21,778 --> 00:04:24,452 Fai ancora il galletto con le altre donne, Lorenzo? 35 00:04:24,738 --> 00:04:27,333 Vieni, ma', vieni con me. 36 00:04:27,578 --> 00:04:30,298 Scusala. Più invecchia, più peggiora. 37 00:04:30,578 --> 00:04:34,254 Ho saputo delle cose preoccupanti ieri sera. Te ne volevo parlare. 38 00:04:34,538 --> 00:04:38,088 Ma con le prove della cerimonia, sai... 39 00:04:38,338 --> 00:04:40,648 Ecco, c'è il prete. Torno subito. 40 00:04:47,898 --> 00:04:49,218 Sì! 41 00:04:54,418 --> 00:04:57,809 Incriminazioni federali? Come cazzo l'hai saputo? 42 00:04:58,058 --> 00:05:03,178 Conosco un tizio che ha l'amante che fa la dattilografa all'FBI. 43 00:05:03,458 --> 00:05:04,812 E quando ci arrivano? 44 00:05:05,098 --> 00:05:07,818 Non lo so. Quando lo saprà, me lo dirà. 45 00:05:08,258 --> 00:05:10,454 - Incriminarci? Ma che cazzo... - Ne sei sicuro? 46 00:05:10,738 --> 00:05:15,130 E non è solo la mia fonte. Mezza New York si è trasferita in Florida. 47 00:05:15,378 --> 00:05:17,768 Cazzo! Mi si appiccicheranno al culo. 48 00:05:17,978 --> 00:05:19,378 Perché? 49 00:05:19,618 --> 00:05:21,735 Come, perché? Io sono un capo. 50 00:05:21,978 --> 00:05:23,776 Quando te li hanno dati i gradi? 51 00:05:23,978 --> 00:05:27,938 Non li ho. Ma è questione di poco. 52 00:05:28,818 --> 00:05:31,253 Zio Junior, tu che ne dici? 53 00:05:31,498 --> 00:05:34,616 voi ragazzi vedete incriminazioni dappertutto. 54 00:05:34,898 --> 00:05:38,778 E siete subito pronti a filare. Per me sono supposizioni. 55 00:05:39,058 --> 00:05:40,174 Sono voci. 56 00:05:40,418 --> 00:05:43,775 Ma per sicurezza, è meglio sparire per un po'. 57 00:05:44,058 --> 00:05:47,130 Che facciamo, chiudiamo bottega? Non possiamo. 58 00:05:47,378 --> 00:05:49,131 Tony, tu che ne pensi? 59 00:05:49,378 --> 00:05:54,498 Cazzo, ma perché lo chiedi a lui? Ti ho già dato la risposta. 60 00:05:54,818 --> 00:05:58,778 Ha ragione. Se filiamo, gli albanesi si fregano tutti i nostri spazi. 61 00:05:58,978 --> 00:06:02,050 Ho appena dato mille sacchi alla figlia di Larry Boy. 62 00:06:02,258 --> 00:06:05,376 Se sapevo di dover filare in fretta, la finanziavo un'altra volta. 63 00:06:13,818 --> 00:06:17,937 Devo andare, è un'emergenza. Salutami tuo padre. 64 00:06:21,218 --> 00:06:24,575 Sono d'accordo con mio zio. Lui dà gli ordini, noi obbediamo. 65 00:06:24,778 --> 00:06:27,577 Ma forse, per adesso... 66 00:06:27,778 --> 00:06:31,692 ...suggerisci a tutti di fare le pulizie di primavera? 67 00:06:32,178 --> 00:06:33,692 Stavo giusto per dirlo. 68 00:07:09,258 --> 00:07:11,454 Dici che verranno nel week-end? 69 00:07:11,698 --> 00:07:13,769 So solo che verranno. 70 00:07:19,058 --> 00:07:21,289 - Dov'è il resto dei soldi? - Un po' dappertutto. 71 00:07:21,578 --> 00:07:22,932 Prendili. 72 00:07:25,938 --> 00:07:28,976 - Che altro c'è? - I tuoi numeri di telefono? 73 00:07:29,218 --> 00:07:31,892 Quelli che contano ce li ho in testa. 74 00:07:37,978 --> 00:07:41,938 - Cosa c'è? - Niente. Ci siamo. 75 00:07:42,178 --> 00:07:43,578 Dammi. 76 00:07:45,698 --> 00:07:49,294 Perché adesso, cazzo, che andava tutto bene? 77 00:07:57,858 --> 00:08:01,056 - Il computer! vengono gli sbirri. - E allora? 78 00:08:01,298 --> 00:08:04,097 vuoi che vedano la roba porno che hai scaricato? 79 00:08:13,898 --> 00:08:15,617 È meglio che mi dai i tuoi gioielli. 80 00:08:16,458 --> 00:08:18,415 Oh, Cristo! 81 00:08:18,698 --> 00:08:22,214 Non abbiamo ricevute. vuoi che ce li portino via? 82 00:08:26,698 --> 00:08:28,098 Dai. 83 00:08:28,738 --> 00:08:31,253 Non il mio anello di fidanzamento! Questo non è rubato. 84 00:08:32,858 --> 00:08:34,087 È rubato? 85 00:08:34,378 --> 00:08:35,812 No. 86 00:08:36,458 --> 00:08:37,892 Per chi mi prendi? 87 00:08:39,698 --> 00:08:41,815 Avanti, da' qua! 88 00:08:52,458 --> 00:08:55,895 ROCCO: Credevo che ero motro ma riuschii a mettergli la mozeta. 89 00:09:08,698 --> 00:09:10,337 Adriana! 90 00:09:12,058 --> 00:09:14,892 Mi ha mangiato la sceneggiatura! 91 00:09:18,898 --> 00:09:21,367 Il file è aperto. Devi aver cancellato il testo. 92 00:09:21,618 --> 00:09:24,087 Cazzo... non ho fatto niente. Pezzo di merda! 93 00:09:24,378 --> 00:09:27,257 E non fare l'isterico, per favore. 94 00:09:27,498 --> 00:09:32,015 Se continui a comportarti da bambino, non ti aiuto. 95 00:09:32,338 --> 00:09:33,328 Dico sul serio. 96 00:09:33,498 --> 00:09:36,650 Almeno tu sai usare il programma del ristorante. 97 00:09:39,258 --> 00:09:41,978 Ecco, il testo è ricomparso. 98 00:09:42,258 --> 00:09:45,569 - Hai la memoria d'emergenza. - Che ne pensi? 99 00:09:45,818 --> 00:09:47,491 Della sceneggiatura? 100 00:09:48,098 --> 00:09:51,648 Non posso dirti la mia opinione ogni volta che aggiungi una frase. 101 00:09:51,898 --> 00:09:54,333 Devo conoscere la storia. 102 00:09:54,578 --> 00:09:56,490 Sono partito dal dialogo. 103 00:10:06,418 --> 00:10:09,570 "Riuschii a mettergli la mozeta"? 104 00:10:09,898 --> 00:10:12,697 Stai parlando della mazzetta? 105 00:10:12,978 --> 00:10:16,892 O si riferisce alla "mozzetta" dei cardinali? 106 00:10:25,498 --> 00:10:28,138 Il mio Tennessee William! 107 00:10:32,498 --> 00:10:33,978 Dove vai? 108 00:10:35,098 --> 00:10:37,090 vieni qua. 109 00:10:38,658 --> 00:10:41,651 Non ti ho mai visto impegnarti in questo modo. 110 00:10:41,898 --> 00:10:44,857 Adoro i film. Lo sai. 111 00:10:45,378 --> 00:10:47,256 L'odore dei Blockbuster... 112 00:10:47,538 --> 00:10:51,088 ...di dolciumi e di moquette, mi dà alla testa. 113 00:10:51,418 --> 00:10:54,456 vuoi che sprechi tanta conoscenza e passione? 114 00:10:55,378 --> 00:10:58,849 Amy, la ragazza di mio cugino, lavora per Tarantino. Dice: 115 00:10:59,058 --> 00:11:03,450 "I film sulla mafia vanno forte". Posso lasciare il segno. 116 00:11:05,058 --> 00:11:10,087 Con queste incriminazioni, non dovresti metterlo via... 117 00:11:10,578 --> 00:11:12,376 ...e liberarti delle prove? 118 00:11:14,018 --> 00:11:16,533 Io viaggio leggero, sono tranquillo. 119 00:11:17,018 --> 00:11:20,648 Hai rubato questo computer, come quello che hai dato a Melissa. 120 00:11:25,218 --> 00:11:26,254 Sto scrivendo. 121 00:11:26,538 --> 00:11:27,733 Guarda "Channel Six". 122 00:11:28,018 --> 00:11:29,850 Guarda "Channel Six". 123 00:11:33,018 --> 00:11:36,648 Il procuratore del New Jersey, James Ricci, ha dichiarato... 124 00:11:36,898 --> 00:11:40,016 ...che un gran giurì investigherà... 125 00:11:40,258 --> 00:11:44,491 ...sull'esistenza di attività mafiose nel New Jersey. 126 00:11:44,738 --> 00:11:48,254 Qui con noi c'è il noto autore di Mafia... 127 00:11:48,538 --> 00:11:51,372 ...la più duratura soap opera americana, Jeffrey Wernick. 128 00:11:51,618 --> 00:11:53,849 - Benvenuto. - È un piacere essere qui. 129 00:11:54,098 --> 00:11:58,058 Da anni l'FBI ci dice che la mafia è morta e sepolta. 130 00:11:58,258 --> 00:11:59,533 Mi lasci intervenire. 131 00:12:00,578 --> 00:12:04,731 Se è vero che la mafia si trova alle corde... 132 00:12:05,018 --> 00:12:08,614 ...non abbasserei la guardia. Il governo questo lo sa bene. 133 00:12:08,858 --> 00:12:13,489 Tra le accuse ci saranno l'omicidio e il riciclaggio di denaro. 134 00:12:13,738 --> 00:12:16,094 Si conoscono i nomi di chi verrà incriminato? 135 00:12:16,378 --> 00:12:19,257 Le incriminazioni sono segrete, ma dopo la morte... 136 00:12:19,458 --> 00:12:22,053 ...del boss Jackie Aprile... 137 00:12:22,338 --> 00:12:26,014 ...le mie fonti mi dicono che Corrado "Junior" Soprano... 138 00:12:26,338 --> 00:12:29,536 ...è ora il nuovo boss in carica. 139 00:12:29,858 --> 00:12:33,818 I Soprano hanno legami storici con le famiglie di New York. 140 00:12:34,098 --> 00:12:36,408 Mi dica delle accuse di omicidio. 141 00:12:36,618 --> 00:12:40,168 Saranno senz'altro focalizzate sull'esecuzione irrisolta... 142 00:12:40,458 --> 00:12:44,691 ...di un affiliato della famiglia Soprano, Brendan Filone. 143 00:12:46,058 --> 00:12:48,937 - Una lotta di potere, forse? - Interessante. 144 00:12:49,138 --> 00:12:51,778 Quello stronzo non è mai stato un affiliato! 145 00:12:52,018 --> 00:12:54,487 ...un soldato fedele, ed è stato trovato morto... 146 00:12:54,778 --> 00:12:56,337 Soldato? 147 00:12:56,778 --> 00:12:59,737 Brendan Filone? Affiliato? Soldato? vaffanculo! 148 00:12:59,978 --> 00:13:01,412 Cristo! 149 00:13:09,978 --> 00:13:14,097 L'hai visto dall'inizio? Lo hanno fatto il mio nome? 150 00:13:15,698 --> 00:13:19,294 Smettila con queste chiacchiere. Devo andare. 151 00:13:24,258 --> 00:13:26,898 Nessuno fa il sugo del "guappo" come te, nonna. 152 00:13:27,138 --> 00:13:30,575 Lo sai che al college puoi sempre mandarmi qualcosa. 153 00:13:30,818 --> 00:13:32,491 Non mi piace quella parola, Jason. 154 00:13:32,738 --> 00:13:33,774 Quale, "guappo"? 155 00:13:34,098 --> 00:13:37,091 - È offensiva. - Ha ragione, Jason. 156 00:13:37,338 --> 00:13:39,728 Scusa, nonna. Cosa vuol dire? 157 00:13:39,978 --> 00:13:41,970 - Deriva dallo spagnolo. - Sarebbe a dire? 158 00:13:42,258 --> 00:13:44,090 Sa di camorra. 159 00:13:44,658 --> 00:13:47,969 Io ho un paziente a cui non daresti mai del guappo. 160 00:13:48,178 --> 00:13:52,411 Un maschio italiano in terapia. Indovinerò: problemi con la mamma. 161 00:13:52,698 --> 00:13:54,610 - Perché non glielo daresti? - Perché no. 162 00:13:54,818 --> 00:13:57,128 Avresti paura? È nella mafia? 163 00:13:57,378 --> 00:14:01,372 No, non dovevo nominarlo. Possiamo cambiare argomento? 164 00:14:01,618 --> 00:14:04,611 Ma scherzi? Mamma, è un mafioso o no? 165 00:14:04,858 --> 00:14:06,690 Non è mica un mafioso davvero? 166 00:14:06,898 --> 00:14:10,892 Lo sai benissimo, Richard. Non posso parlare dei miei pazienti. 167 00:14:11,178 --> 00:14:14,808 Spero solo che non sia uno di quelli di cui parlano al telegiornale. 168 00:14:15,538 --> 00:14:19,612 Mandalo da un altro medico. Questo lo puoi fare, no? 169 00:14:20,018 --> 00:14:21,577 Gratta il formaggio. 170 00:14:22,218 --> 00:14:23,572 Certo che può. 171 00:14:24,898 --> 00:14:27,333 È una cosa che faresti tu, Richard. 172 00:14:27,538 --> 00:14:29,848 Ora ricordo perché abbiamo divorziato. 173 00:14:30,538 --> 00:14:33,417 Perché dovrei mandarlo da un altro? È un mio paziente. 174 00:14:33,698 --> 00:14:37,408 Non puoi trattare dei sociopatici. Non dovresti aiutare questa feccia. 175 00:14:37,698 --> 00:14:41,135 Tu non hai idea di chi sia e già lo chiami feccia. 176 00:14:41,378 --> 00:14:44,849 Sono quelli come lui a dare una pessima immagine agli italo-americani. 177 00:14:45,138 --> 00:14:46,128 Condivido. 178 00:14:46,298 --> 00:14:48,255 Chiedi a un americano qualunque... 179 00:14:48,418 --> 00:14:50,216 ...di descriverti un italo-americano... 180 00:14:50,418 --> 00:14:54,810 ...e subito ti tirerà fuori Il padrino, Quei bravi ragazzi... 181 00:14:55,058 --> 00:14:56,253 Bei film. 182 00:14:56,498 --> 00:15:00,412 - ...e poi ti parlerà della pizza. - Ottimo accompagnamento ai film. 183 00:15:00,698 --> 00:15:04,009 Smettila, Jason. Non ho mai detto che è un mafioso. 184 00:15:04,378 --> 00:15:06,335 Ecco perché non avremo mai un presidente italiano. 185 00:15:06,538 --> 00:15:08,530 Ed è colpa del mio paziente? 186 00:15:09,178 --> 00:15:12,649 So che fai parte del movimento contro la diffamazione degli italo-americani. 187 00:15:12,898 --> 00:15:17,734 Prenditela con Hollywood, allora. E lascia stare il mio paziente. 188 00:15:17,938 --> 00:15:18,928 C'è una sinergia. 189 00:15:19,178 --> 00:15:22,967 Ci sono le notizie, e ci sono gli stereotipi dei gangster. 190 00:15:23,538 --> 00:15:28,329 Il movimento anti-diffamazione non lo ha creato un mafioso? 191 00:15:28,538 --> 00:15:31,178 Il movimento anti-diffamazione ha fatto uno studio. 192 00:15:31,458 --> 00:15:34,735 La mafia, al suo culmine, aveva meno di 5000 affiliati in questo paese. 193 00:15:34,938 --> 00:15:37,897 Eppure, questa ridicola, insignificante frazione... 194 00:15:38,138 --> 00:15:42,257 ...ha gettato un'ombra su oltre 20 milioni di onesti lavoratori. 195 00:15:42,498 --> 00:15:47,050 A questo punto i film di mafia sono dei classici del cinema americano. 196 00:15:47,298 --> 00:15:48,288 Come i western. 197 00:15:48,738 --> 00:15:50,377 Devo concordare, Richard. 198 00:15:50,658 --> 00:15:53,651 Non abbiamo mai sentito scozzesi-irlandesi lamentarsi... 199 00:15:53,898 --> 00:15:57,175 ...perché vengono sempre ritratti come ladri di bestiame. 200 00:15:57,458 --> 00:15:58,528 Ma è assurdo! 201 00:15:58,778 --> 00:16:01,168 visto che hai scatenato col tuo sugo? 202 00:16:01,698 --> 00:16:04,896 A noi, ai 20 milioni. 203 00:16:05,738 --> 00:16:06,967 - Salute. - Salute. 204 00:16:07,258 --> 00:16:10,171 - E prosperità. - Salute. 205 00:16:23,818 --> 00:16:25,013 BELLA RAGAZZA Grazie! 206 00:16:25,178 --> 00:16:26,294 CHIP Sono liale al capo. 207 00:16:27,698 --> 00:16:28,893 Sì? 208 00:16:29,098 --> 00:16:30,691 vieni qua, disinfestiamo. 209 00:16:30,858 --> 00:16:31,894 Ho da fare. 210 00:16:32,138 --> 00:16:34,130 Prendi delle sfogliatelle per i ragazzi. 211 00:16:34,418 --> 00:16:35,932 Sì. 212 00:16:51,618 --> 00:16:52,688 ventinove. 213 00:16:59,978 --> 00:17:02,174 Ecco il suo resto. 214 00:17:11,778 --> 00:17:13,337 Ciao, Gino. Che ti do? 215 00:17:13,698 --> 00:17:16,611 - Dammi due... - Ehi, il 34 sono io! 216 00:17:17,058 --> 00:17:19,493 È andato a mettere benzina alla macchina. 217 00:17:19,778 --> 00:17:23,897 Allora se esco, scopo tua sorella e torno domani, mi servi subito? 218 00:17:24,138 --> 00:17:25,208 Gli ho detto io di andare. 219 00:17:25,498 --> 00:17:27,455 Senti, cocco, non è giornata! 220 00:17:27,698 --> 00:17:30,418 Tocca a me. Prendimi una fottuta scatola. 221 00:17:31,818 --> 00:17:33,457 - Gino, che cosa volevi? - Oh! 222 00:17:33,698 --> 00:17:35,291 Dougie, servi prima lui. 223 00:17:35,498 --> 00:17:37,410 Non comanda mica lui, qui! 224 00:17:39,498 --> 00:17:41,490 va bene, due filoni napoletani... 225 00:17:41,778 --> 00:17:45,772 Sfiorane uno soltanto e te ne pentirai alla grande! 226 00:17:46,018 --> 00:17:47,008 vaffanculo! 227 00:17:47,538 --> 00:17:49,291 Coraggio, fatti un giro. 228 00:17:50,298 --> 00:17:53,450 - Ma il mio pane? - Torna tra 10 minuti. 229 00:17:53,818 --> 00:17:55,537 Cosa cazzo credi di fare? 230 00:17:55,818 --> 00:17:57,172 Dai. 231 00:18:05,138 --> 00:18:07,812 In piedi, non ti faccio niente. 232 00:18:09,538 --> 00:18:12,292 Dimmelo. Ti sembro una femminuccia? 233 00:18:12,538 --> 00:18:15,656 - No. - Sii sincero, non mi arrabbio. 234 00:18:15,858 --> 00:18:17,178 - No. - No? 235 00:18:17,338 --> 00:18:20,615 Allora perché mi tratti come se non contassi un cazzo? 236 00:18:20,858 --> 00:18:22,815 Scusami. 237 00:18:23,298 --> 00:18:25,051 Prendi una scatola. 238 00:18:26,018 --> 00:18:27,418 Muoviti! 239 00:18:30,218 --> 00:18:31,538 Ecco, bravo. 240 00:18:32,138 --> 00:18:35,893 Ora riempila di cannoli, sfogliatelle e bignè. 241 00:18:41,018 --> 00:18:42,418 Muoviti! 242 00:18:45,658 --> 00:18:46,694 Bene. 243 00:18:49,778 --> 00:18:52,532 Dammi la scatola. Dammela. 244 00:18:52,818 --> 00:18:54,457 Ecco. 245 00:19:00,738 --> 00:19:04,049 La prossima volta che mi vedi, portami rispetto. 246 00:19:04,298 --> 00:19:05,778 Come no. 247 00:19:08,378 --> 00:19:10,290 Figlio di puttana! 248 00:19:10,578 --> 00:19:11,932 Mi hai sparato a un piede! 249 00:19:12,378 --> 00:19:15,769 - Capita. - Sei uno stronzo! 250 00:19:21,178 --> 00:19:25,695 Se devo ricevere questo "invito", vorrei che si sbrigassero. 251 00:19:25,938 --> 00:19:27,736 Non hai sentito il telegiornale? 252 00:19:27,978 --> 00:19:30,618 Sembra che la festa sia dedicata a Junior. 253 00:19:30,898 --> 00:19:33,732 Il tuo è stato un piano lungimirante, Tony. 254 00:19:35,778 --> 00:19:37,770 Ti ho chiamato che era Natale. 255 00:19:38,058 --> 00:19:39,048 E che cazzo! 256 00:19:39,298 --> 00:19:42,052 Le sfogliatelle! Le rompi tutte! 257 00:19:42,698 --> 00:19:45,770 Ma che fai? Ci vuoi rovinare il biliardo? 258 00:19:46,058 --> 00:19:47,572 Che ti prende, eh? 259 00:19:47,858 --> 00:19:52,250 Non è il momento di buttarsi giù, con le incriminazioni in arrivo. 260 00:19:53,218 --> 00:19:56,017 Prendi Georgie e va' nel bagno a cercare le cimici. 261 00:19:56,898 --> 00:19:58,093 Dai. 262 00:20:05,738 --> 00:20:08,207 Io spero che se la cavino. 263 00:20:08,938 --> 00:20:10,008 Chi? 264 00:20:10,618 --> 00:20:12,928 - I ragazzi. - A me mi escludi? 265 00:20:13,178 --> 00:20:16,012 Tu che c'entri? Non ti hanno nominato in Tv. 266 00:20:16,258 --> 00:20:20,616 Incredibile, eh? Quando quel tipo ha fatto il nome di Brendan Filone... 267 00:20:20,898 --> 00:20:24,574 ...mi ha fatto rizzare i peli sul collo. 268 00:20:24,778 --> 00:20:25,973 Io quello lo conoscevo! 269 00:20:26,738 --> 00:20:29,572 L'hanno fatto sembrare una specie di John Gotti. 270 00:20:30,058 --> 00:20:31,538 Sono io che l'ho portato qui. 271 00:20:32,258 --> 00:20:36,616 Se non era per me, Tony non l'avrebbe mai conosciuto. 272 00:20:36,898 --> 00:20:38,127 Non lo sapevo. 273 00:20:57,978 --> 00:20:59,776 Chi è? Sto dormendo. 274 00:21:00,018 --> 00:21:03,136 - Carmela. - Ah, entra pure. 275 00:21:04,298 --> 00:21:06,893 Ho detto che dormivo nel caso fosse... 276 00:21:07,138 --> 00:21:10,495 ...quella ficcanaso della Sig.ra Ryan. 277 00:21:11,538 --> 00:21:15,373 È una pezzente d'irlandese che si dà un sacco di arie. 278 00:21:15,738 --> 00:21:18,492 - Vestiti, ti porto a pranzo. - Cosa? 279 00:21:18,698 --> 00:21:19,893 Vestiti. 280 00:21:20,178 --> 00:21:21,692 Cos'è successo? Dimmi. 281 00:21:21,898 --> 00:21:24,367 Perché dovrebbe essere successo qualcosa? 282 00:21:24,658 --> 00:21:26,411 È Meadow? Non mangia quasi niente. 283 00:21:26,698 --> 00:21:29,896 va tutto bene, ma', rilassati. Non è successo niente. 284 00:21:30,138 --> 00:21:34,894 vieni qua senza avvertire. È logico che mi preoccupi. 285 00:21:35,378 --> 00:21:40,294 Scusami tanto. È una bella giornata, ho pensato di portarti fuori. 286 00:21:42,658 --> 00:21:44,729 Non ho voglia di uscire. 287 00:21:47,498 --> 00:21:49,888 Si tratta di Anthony? Delle incriminazioni? 288 00:21:50,178 --> 00:21:52,693 Suo padre ci avrebbe riso su, ma lui non ci riesce. 289 00:21:53,218 --> 00:21:54,538 Sei proprio incredibile. 290 00:21:58,418 --> 00:21:59,977 Ma', ti vuoi vestire? 291 00:22:00,218 --> 00:22:03,290 - Siamo state ad un matrimonio! - Lì c'era tanta confusione. 292 00:22:03,538 --> 00:22:06,531 Oggi ce ne staremo tranquille noi due. 293 00:22:08,698 --> 00:22:11,338 Al Manor smettono di servire il pranzo tra poco. 294 00:22:15,698 --> 00:22:17,291 Ti ha fatto le corna? 295 00:22:19,658 --> 00:22:22,890 Io cerco di fare una cosa carina, vengo per portarti fuori. 296 00:22:23,138 --> 00:22:27,849 Perché pensi subito che abbia un secondo fine? 297 00:22:28,098 --> 00:22:29,896 Non sopravvalutarti. 298 00:22:30,818 --> 00:22:34,255 vado... vado a mettermi qualcosa. 299 00:22:37,818 --> 00:22:39,889 Allaccia la cintura, ma'. 300 00:22:40,498 --> 00:22:43,491 Non la trovo! Dov'è? 301 00:24:08,578 --> 00:24:11,457 Non è sicuro. Ho pensato di avvertirla. 302 00:24:11,738 --> 00:24:14,298 Nel caso non venissi ad un appuntamento. 303 00:24:14,578 --> 00:24:19,494 Sta organizzando una vacanza, ma non è sicuro della partenza? 304 00:24:19,778 --> 00:24:20,973 Giusto. 305 00:24:23,138 --> 00:24:24,936 Potrei anche non partire. 306 00:24:27,138 --> 00:24:28,731 Mettiamola così: 307 00:24:30,258 --> 00:24:33,171 È molto probabile che io debba andar via. 308 00:24:35,418 --> 00:24:39,776 Questo ha a che fare con le cose di cui parlano i giornali? 309 00:24:44,138 --> 00:24:47,256 Se lei, improvvisamente, dovesse mancare alle sedute... 310 00:24:47,458 --> 00:24:50,132 ...dovrò supporre che se n'è andato in vacanza? 311 00:24:50,698 --> 00:24:53,497 E dovrò aspettare di essere contattata? 312 00:24:53,778 --> 00:24:55,974 Sarebbe una buona supposizione. 313 00:25:02,418 --> 00:25:06,617 - Chi è? - Sono Paulie. Apri. 314 00:25:25,258 --> 00:25:27,250 Credevo che saremmo usciti. 315 00:25:29,378 --> 00:25:31,131 Ho due belle gnocche in macchina. 316 00:25:31,378 --> 00:25:33,938 Hai detto che Adriana andava da sua madre. 317 00:25:37,578 --> 00:25:41,288 E lo credo. Questo posto sembra un porcile. 318 00:25:43,938 --> 00:25:45,133 Che cos'hai? 319 00:25:47,298 --> 00:25:49,688 Dimmi tutto. Non è da te, stare così. 320 00:25:52,938 --> 00:25:54,691 Ho incontrato Billy Cracchiolo. 321 00:25:54,978 --> 00:25:56,810 Il posteggiatore? E allora? 322 00:25:57,098 --> 00:25:59,977 Mi ha detto che gli sbirri a Nutley stanno cercando un tizio. 323 00:26:00,258 --> 00:26:04,457 Ha sparato a un piede di un commesso del forno Russo, senza motivo. 324 00:26:04,698 --> 00:26:05,927 Guida una Lexus. 325 00:26:09,618 --> 00:26:11,450 Tony lo ha saputo? 326 00:26:13,338 --> 00:26:14,897 Che ti succede, Chris? 327 00:26:15,778 --> 00:26:19,931 Mi sono ammazzato con questa sceneggiatura, e sai quante pagine ho? 328 00:26:20,138 --> 00:26:21,174 Diciannove. 329 00:26:22,338 --> 00:26:24,330 Sono tante o poche? 330 00:26:24,778 --> 00:26:28,328 In media la sceneggiatura di un film è 120 pagine. 331 00:26:28,578 --> 00:26:30,888 Credevo che il computer mi avrebbe aiutato. 332 00:26:31,378 --> 00:26:33,256 Non parlerai mica dei nostri affari... 333 00:26:33,458 --> 00:26:36,929 Neanche per scherzo. Sono solo uno spunto. 334 00:26:37,138 --> 00:26:42,258 Quello che scriveva sulle corride si è sparato un colpo in testa. 335 00:26:42,978 --> 00:26:44,970 Ho comprato un programma per scrivere sceneggiature. 336 00:26:45,538 --> 00:26:48,497 vuoi un consiglio. Mettila via per un po'. 337 00:26:48,698 --> 00:26:50,178 Ci godiamo queste bambole... 338 00:26:50,458 --> 00:26:53,496 ...e domani sparerai parole dal culo come scoregge. 339 00:26:55,458 --> 00:26:58,257 Hai mai avuto la sensazione che non ti capiterà mai niente di buono? 340 00:26:58,538 --> 00:27:01,007 Certo. E non mi è capitato. E allora? 341 00:27:01,298 --> 00:27:02,971 Sono vivo, sopravvivo. 342 00:27:03,258 --> 00:27:06,330 Ecco, vedi. Io non voglio solo sopravvivere. 343 00:27:06,578 --> 00:27:11,334 Sai, nei libri di cinema dicono che ogni personaggio deve compiere un arco. 344 00:27:13,298 --> 00:27:17,451 Ognuno parte da un punto, poi fa qualcosa... 345 00:27:17,698 --> 00:27:20,293 ...che gli cambia la vita. E quello è il suo arco. 346 00:27:20,538 --> 00:27:22,257 Dov'è il mio arco? 347 00:27:25,058 --> 00:27:27,334 Prendiamo Richard Kimble, va bene? 348 00:27:28,618 --> 00:27:33,170 No, non va bene. Il suo arco è correre e saltare dalla diga... 349 00:27:36,058 --> 00:27:38,368 Keanu Reeves, in L'avvocato del diavolo. 350 00:27:38,778 --> 00:27:40,656 - Certo. - Giusto. 351 00:27:42,058 --> 00:27:46,450 Keanu è un avvocato, tutto preso dai soldi, dal potere e dal diavolo. 352 00:27:46,698 --> 00:27:51,250 Poi sua moglie gli dice: "Tu non sei l'uomo che ho sposato". E lo lascia. 353 00:27:51,578 --> 00:27:52,728 Lo vedi, l'arco? 354 00:27:55,218 --> 00:27:58,768 Inizia quaggiù, e finisce quassù. 355 00:27:59,058 --> 00:28:01,254 Dov'è il mio arco, Paulie? 356 00:28:02,458 --> 00:28:03,608 Ragazzo... 357 00:28:03,858 --> 00:28:07,852 ...Richard Kimble, quell'altro... sono tutte storie inventate. 358 00:28:09,418 --> 00:28:11,011 Neanche io ho un arco. 359 00:28:11,258 --> 00:28:16,208 Sono nato, invecchiato, sono stato nell'esercito e in galera. 360 00:28:16,458 --> 00:28:19,656 Ed eccomi qua. Un mezzo uomo d'onore. E allora? 361 00:28:19,898 --> 00:28:22,174 Io non ho identità. 362 00:28:22,418 --> 00:28:25,855 Perfino Brendan Filone ha un'identità. E lui è morto. 363 00:28:26,578 --> 00:28:29,218 Io ho freddato quello stronzo di Emil Kolar, e niente. 364 00:28:29,458 --> 00:28:31,256 Non salgo nemmeno di un gradino. 365 00:28:31,538 --> 00:28:33,769 Ho solo tanti incubi. 366 00:28:34,498 --> 00:28:36,888 Quel polacco, ceco, o quello che è... 367 00:28:37,098 --> 00:28:39,772 ...mi tormenta nei miei sogni ogni notte. 368 00:28:40,058 --> 00:28:43,654 Capita. vedrai che più ne freddi, meglio dormirai. 369 00:28:43,898 --> 00:28:46,538 Uno stronzo, a me, mi ha tormentato per mesi. 370 00:28:46,738 --> 00:28:51,017 Per me cerca di dirmi che ho sbagliato quando l'ho sepolto. 371 00:28:51,258 --> 00:28:53,090 - Come, sbagliato? - E che sono in pericolo. 372 00:28:53,378 --> 00:28:54,528 Posso farti una domanda? 373 00:28:54,778 --> 00:28:57,452 Perché dovrebbe dirti che sei in pericolo... 374 00:28:57,658 --> 00:29:00,617 ...dopo che tu gli hai aperto un lucernario nella nuca? 375 00:29:01,258 --> 00:29:03,409 Cos'abbiamo sbagliato quella notte? 376 00:29:03,658 --> 00:29:06,890 La pistola era rubata, dai proiettili non possono risalire a me. 377 00:29:07,178 --> 00:29:09,568 Sai chi aveva un arco? Robin Hood! 378 00:29:32,018 --> 00:29:33,008 È lui? 379 00:29:33,178 --> 00:29:36,694 Sarebbe un bel cazzo di coincidenza se non lo fosse, eh? 380 00:29:40,458 --> 00:29:42,177 - Porca puttana! Guarda. - Che c'è? 381 00:29:42,418 --> 00:29:45,058 Era rasato di fresco, e ora ha la barba. 382 00:29:45,258 --> 00:29:47,853 Lo sai, l'ho letto. Può succedere. 383 00:29:48,258 --> 00:29:50,170 Ho sempre pensato che fosse una balla. 384 00:29:50,418 --> 00:29:52,216 Guardagli le unghie! 385 00:29:52,418 --> 00:29:54,057 Sembrano quelle di una donna. 386 00:29:54,338 --> 00:29:56,728 Mi viene da vomitare. 387 00:29:59,378 --> 00:30:04,055 Aiutami, lo portiamo a Pine Barrens, prima che qui costruiscano un palazzo. 388 00:30:04,338 --> 00:30:05,818 Georgie! 389 00:30:09,538 --> 00:30:11,734 Non mi va di vendere questa proprietà. 390 00:30:12,018 --> 00:30:15,250 Non so tu, ma io ho bisogno di una trasfusione di soldi... 391 00:30:15,538 --> 00:30:18,576 ...se dobbiamo mantenere Jason dopo la laurea. 392 00:30:18,818 --> 00:30:23,051 È curioso come, anche da sposati, vedessimo le cose diversamente. 393 00:30:24,618 --> 00:30:27,497 Non ho mai visto questo posto come un investimento. 394 00:30:27,738 --> 00:30:30,333 Ho sempre pensato che ci avremmo costruito una casa. 395 00:30:32,138 --> 00:30:34,050 Allora, la vendiamo o no? 396 00:30:35,018 --> 00:30:36,418 Solo per Jason. 397 00:30:37,138 --> 00:30:40,609 Ma non voglio sentire che hai portato una delle tue rosse in crociera. 398 00:30:41,018 --> 00:30:43,374 Cosa vorresti dire, con "rosse"? 399 00:30:43,618 --> 00:30:46,895 Lo sanno tutti che hai la passione per le irlandesi. 400 00:30:47,218 --> 00:30:50,052 Tutti i maschi italiani s'inchinano davanti alle lentiggini. 401 00:30:50,338 --> 00:30:53,217 - Ma ho sposato te! - Sì, io ero una figura materna. 402 00:30:53,418 --> 00:30:55,853 Non mi rompere le palle con la psicanalisi spicciola. 403 00:30:56,058 --> 00:30:59,529 "Non mi rompere le palle"? Richard, le tue origini saltano fuori. 404 00:30:59,778 --> 00:31:04,489 vorresti insinuare che mi vergogno di essere un italo-americano? 405 00:31:04,738 --> 00:31:07,537 Con tutta la povertà, la denutrizione, le pulizie etniche... 406 00:31:07,738 --> 00:31:09,809 ...e le tragedie di questo mondo... 407 00:31:10,018 --> 00:31:14,251 ...tu ti dedichi a proteggere la dignità di Connie Francis! 408 00:31:17,818 --> 00:31:19,855 Te la prendi tanto col mio paziente... 409 00:31:20,138 --> 00:31:24,018 ...uno che non ha niente a che fare con la persona che sei tu. 410 00:31:24,258 --> 00:31:27,330 Chiamalo "paziente". Quello è un criminale, Jennifer. 411 00:31:27,538 --> 00:31:31,054 E quando riuscirai ad andare oltre la psicoterapia... 412 00:31:31,258 --> 00:31:33,375 ...e il suo melenso relativismo morale... 413 00:31:33,578 --> 00:31:37,208 ...ti troverai di fronte al bene e al male. E lui è il male. 414 00:31:59,618 --> 00:32:01,689 Scusa il ritardo. La sveglia... 415 00:32:02,258 --> 00:32:03,817 Che cazzo ti sta succedendo? 416 00:32:04,058 --> 00:32:05,856 Non mi sento bene. 417 00:32:06,138 --> 00:32:08,778 - Me ne sbatto i coglioni! - Grazie. 418 00:32:09,018 --> 00:32:11,055 Ora parti, cazzo! 419 00:32:20,178 --> 00:32:24,730 Siamo sotto scrutinio, e devo scoprire che hai sparato a uno per delle paste? 420 00:32:24,938 --> 00:32:27,294 - Lo stronzo di Paulie... - Non prendertela con Paulie! 421 00:32:27,538 --> 00:32:31,168 La polizia di Nutley ha la descrizione tua e della macchina! 422 00:32:31,378 --> 00:32:33,495 Gli manca solo il campione d'urina! 423 00:32:33,698 --> 00:32:35,178 - Se potessi... - Chiudi il becco! 424 00:32:35,458 --> 00:32:38,929 Georgie arriva tutto sporco di vomito. Gli chiedo che cazzo ha... 425 00:32:39,178 --> 00:32:41,329 ...e mi dice che avete riesumato un cadavere! 426 00:32:41,538 --> 00:32:43,131 - Avevo paura che... - Chiudi il becco! 427 00:32:43,338 --> 00:32:45,614 - Tu vuoi farti prendere. - Farmi prendere? 428 00:32:45,858 --> 00:32:49,135 Sì, e so anche perché. vuoi fare il protagonista. 429 00:32:49,378 --> 00:32:50,812 vuoi far sapere che sei cattivo? 430 00:32:51,058 --> 00:32:53,698 - Avevo paura di... - Chiudi il becco! 431 00:33:00,138 --> 00:33:02,448 Posso cercare di spiegarmi? 432 00:33:05,658 --> 00:33:07,650 Non lo so, Tony. 433 00:33:08,458 --> 00:33:12,247 È la ripetitività della vita che non riesco a sopportare. 434 00:33:12,498 --> 00:33:14,330 Non lo so. 435 00:33:20,258 --> 00:33:21,817 Guardati. 436 00:33:23,538 --> 00:33:25,814 Scommetto che non fai che dormire. 437 00:33:26,058 --> 00:33:28,289 È l'unica cosa che faccio volentieri. 438 00:33:30,658 --> 00:33:32,456 Lo sai cosa penso? 439 00:33:32,938 --> 00:33:36,170 Forse ho il cancro. 440 00:33:36,978 --> 00:33:38,856 Ricordi com'era diventato Jackie? 441 00:33:39,618 --> 00:33:40,734 Il cancro? 442 00:33:40,978 --> 00:33:44,892 Sta succedendo qualcosa di orribile nel mio corpo. 443 00:33:45,138 --> 00:33:48,290 Quest'idea del cancro ti si presenta spesso alla mente... 444 00:33:48,498 --> 00:33:50,854 ...o di rado, dimmi? 445 00:33:51,378 --> 00:33:52,368 Eh? 446 00:33:52,658 --> 00:33:55,776 Io credo che tu, forse... 447 00:33:56,858 --> 00:33:58,531 - ...sei depresso. - Io? 448 00:33:59,498 --> 00:34:01,615 Non sono un menomato mentale. 449 00:34:06,298 --> 00:34:07,652 Giusto. 450 00:34:10,978 --> 00:34:12,298 - Attento, quello è... - Cosa? 451 00:34:12,538 --> 00:34:14,928 - Il filtro. - Oh, cazzo! 452 00:34:26,138 --> 00:34:28,175 Magari hai... 453 00:34:28,458 --> 00:34:33,374 ...uno squilibrio di serotonina, o quella roba là, insomma. 454 00:34:34,378 --> 00:34:35,653 Te ne intendi di quella roba? 455 00:34:36,698 --> 00:34:40,055 L'ho visto ieri sera in TV. 456 00:34:40,418 --> 00:34:44,094 E dovrei prendere il Prozac? Neanche morto. 457 00:34:47,778 --> 00:34:49,212 Posso farti una domanda? 458 00:34:51,378 --> 00:34:53,574 Tu pensi mai al... 459 00:34:54,618 --> 00:34:56,052 ...insomma... 460 00:34:58,018 --> 00:34:59,611 No, cazzo! 461 00:35:01,218 --> 00:35:02,334 Bene. 462 00:35:05,058 --> 00:35:08,369 Ti immagini quegli imbecilli che si fanno saltare le cervella? 463 00:35:09,738 --> 00:35:11,695 Sono proprio patetici. 464 00:35:33,618 --> 00:35:36,736 - Non hai sentito il campanello? - Sto giocando. 465 00:35:36,978 --> 00:35:40,016 Giocherai sotto i ponti se non ti dai una mossa. 466 00:35:51,738 --> 00:35:53,377 Anthony Soprano? 467 00:35:54,338 --> 00:35:55,818 Che ci fate in giardino? 468 00:35:56,258 --> 00:35:57,408 Il cancello era aperto. 469 00:35:57,698 --> 00:36:00,850 Sono l'agente Harris, e questo è l'agente Driscol. Ci fa entrare? 470 00:36:01,058 --> 00:36:02,128 E se dico di no? 471 00:36:02,978 --> 00:36:05,254 Se eravamo poliziotti, neanche bussavamo. 472 00:36:06,818 --> 00:36:07,854 Dove vuole arrivare? 473 00:36:08,378 --> 00:36:11,257 Abbiamo un mandato. Sappiamo che ha dei figli. 474 00:36:11,658 --> 00:36:16,175 Non volevamo traumatizzare i ragazzi sfondando la porta. 475 00:36:16,458 --> 00:36:20,452 Si prenda un paio di minuti per dirgli che ci sono delle visite. 476 00:36:36,138 --> 00:36:37,333 Hmm. 477 00:36:44,378 --> 00:36:46,529 Gli spiccioli se li tenga. 478 00:36:46,738 --> 00:36:48,695 vuole corrompermi? 479 00:36:49,578 --> 00:36:52,537 Mi dica che cercate, forse vi posso aiutare. 480 00:36:52,818 --> 00:36:55,538 Qualsiasi prova a carico andrebbe bene. 481 00:36:57,818 --> 00:36:59,332 Papà! 482 00:36:59,858 --> 00:37:02,737 - Ho un compito lì dentro! - Ma fatemi il piacere! 483 00:37:03,138 --> 00:37:05,698 Sarà meglio che ci sia tutto, quando lo riportate. 484 00:37:05,938 --> 00:37:07,088 Anthony! 485 00:37:09,738 --> 00:37:12,458 Che combinate nella mia cucina? 486 00:37:16,018 --> 00:37:17,498 Ma che diavolo sta facendo? 487 00:37:17,698 --> 00:37:19,530 Se aveva fame, bastava chiedere. 488 00:37:19,738 --> 00:37:21,013 Mi dispiace tanto. 489 00:37:21,258 --> 00:37:23,568 Quanto crede che sia costato quel vasetto? 490 00:37:23,858 --> 00:37:26,817 - Io per terra non pulisco. - Grasso, prendi uno straccio. 491 00:37:27,058 --> 00:37:29,732 Grasso, ti faccio un culo così. 492 00:37:30,258 --> 00:37:31,328 Io te lo faccio! 493 00:37:31,538 --> 00:37:32,528 Ehi, Tony. 494 00:37:32,858 --> 00:37:34,815 Buoni, buoni. Grasso, stai calmo. 495 00:37:35,738 --> 00:37:37,650 Ce ne andremo tra pochi minuti. 496 00:37:38,058 --> 00:37:39,617 Aspettiamo in salotto. 497 00:37:39,858 --> 00:37:42,009 Rimetti a posto. 498 00:37:42,258 --> 00:37:43,408 Dai. 499 00:37:51,978 --> 00:37:54,538 So che fanno il loro lavoro, ma mi rompe lo stesso. 500 00:37:54,898 --> 00:37:56,730 Quel Harris non era male. 501 00:37:57,018 --> 00:38:01,171 Era il più fetente di tutti. È tutta una commedia. 502 00:38:01,418 --> 00:38:03,535 E quello, il vasetto, l'ha rotto apposta. 503 00:38:03,738 --> 00:38:05,650 Ma no, era solo un cialtrone. 504 00:38:05,898 --> 00:38:07,855 Come si chiamava? 505 00:38:08,098 --> 00:38:10,658 - Rizzo, Razzo, eh? - Grasso. 506 00:38:10,858 --> 00:38:13,692 Grasso. Credi che sia un caso che l'hanno mandato? 507 00:38:13,898 --> 00:38:17,653 Se non era italiano, restava in ufficio a temperar matite. 508 00:38:17,898 --> 00:38:20,049 Scommetto che tutte le sere lo perquisiscono. 509 00:38:20,298 --> 00:38:21,527 - Perché? - Perché? 510 00:38:21,818 --> 00:38:24,890 Perché ha il cognome che finisce con una vocale: Grasso. 511 00:38:25,138 --> 00:38:28,290 Crede di far carriera arrestando i suoi compaesani? 512 00:38:28,498 --> 00:38:29,693 Mi passi il maiale Moo Shu? 513 00:38:29,898 --> 00:38:31,810 Se ne accorgerà. 514 00:38:32,058 --> 00:38:34,892 - Anche il nostro ha la vocale. - E ne devi essere orgoglioso! 515 00:38:35,178 --> 00:38:39,058 Sembra che non sia mai esistito un Michelangelo, da come ci trattano! 516 00:38:39,498 --> 00:38:41,649 È stato un italiano a inventare il telefono. 517 00:38:41,898 --> 00:38:45,892 - Alexander Graham Bell era italiano? - Visto? Ti rendi conto? 518 00:38:46,178 --> 00:38:49,296 Antonio Meucci l'ha inventato, ed è stato derubato. 519 00:38:49,538 --> 00:38:51,131 Lo sanno tutti! 520 00:38:52,138 --> 00:38:54,255 Chi ha inventato la mafia? 521 00:38:54,978 --> 00:38:56,128 Cosa? 522 00:38:56,338 --> 00:38:59,490 - Cosa nostra, chi l'ha inventata? - Che t'importa? 523 00:38:59,738 --> 00:39:03,368 Non è stato Salvatore Lucania, noto come Charlie "Lucky" Luciano... 524 00:39:03,658 --> 00:39:08,733 ...a organizzare i cinque clan: Lucchese, Gambino, Bonanno, Profaci. 525 00:39:09,018 --> 00:39:11,328 Hai qualcosa che vorresti dirmi? 526 00:39:13,018 --> 00:39:15,089 È che mi piace la storia, come a te. 527 00:39:15,338 --> 00:39:17,409 Puoi cambiare argomento, cazzo? 528 00:39:17,698 --> 00:39:19,291 - Ehi! - Ehi! 529 00:39:22,218 --> 00:39:24,687 A.J., lo sapevi che John Cabot era italiano? 530 00:39:24,978 --> 00:39:27,174 - Accidenti. - Perché, lui sa chi è? 531 00:39:27,538 --> 00:39:29,416 È il famoso esploratore del Canada. 532 00:39:29,698 --> 00:39:31,132 La Banca d'America. 533 00:39:31,378 --> 00:39:35,372 Una delle più grosse banche del mondo, l'ha fondata un italiano. 534 00:39:35,658 --> 00:39:38,651 La prima santa d'America era italiana. Madre Cabrini! 535 00:39:40,618 --> 00:39:43,087 È vero che sono stati i cinesi a inventare gli spaghetti? 536 00:39:43,338 --> 00:39:46,376 Pensaci. Perché un popolo che mangia coi bastoncini... 537 00:39:46,658 --> 00:39:49,048 ...inventerebbe una cosa che si mangia con la forchetta? 538 00:39:50,698 --> 00:39:52,417 E c'è un'altra cosa che non saprai. 539 00:39:52,698 --> 00:39:56,977 Nell'ultima guerra hanno combattuto un mucchio di italo-americani. 540 00:39:58,378 --> 00:40:00,449 E nessuno ti racconterà di Sacco e Vanzetti. 541 00:40:00,738 --> 00:40:03,207 I due anticristo che sono finiti sulla sedia elettrica? 542 00:40:03,458 --> 00:40:06,212 - Anarchici. - E non sono anticristo? 543 00:40:06,458 --> 00:40:09,690 Erano innocenti, e finirono sulla sedia perché erano italiani. 544 00:40:09,938 --> 00:40:12,612 Come fanno a esserci due anticristo se c'è un solo Cristo? 545 00:40:13,178 --> 00:40:14,214 E allora? 546 00:40:14,458 --> 00:40:17,895 E naturalmente, Frank Sinatra. 547 00:40:21,178 --> 00:40:22,612 verrà la settimana prossima? 548 00:40:22,898 --> 00:40:24,412 Se non sa qualcosa che io non so. 549 00:40:24,698 --> 00:40:28,169 Capirà che devo metterle in conto la seduta mancata. 550 00:40:29,578 --> 00:40:30,807 Che vuoi dire? 551 00:40:31,098 --> 00:40:33,329 Lo abbiamo discusso nel nostro primo incontro. 552 00:40:33,578 --> 00:40:35,695 Ma le ho spiegato la mia situazione. 553 00:40:35,938 --> 00:40:39,568 Lo so, ma è importante rispettare gli accordi presi. 554 00:40:41,698 --> 00:40:44,372 - Se m'investiva una macchina? - Non è successo. 555 00:40:44,698 --> 00:40:47,770 - Lo so, ma se succedeva? - Non è successo. 556 00:40:48,018 --> 00:40:49,657 Lo so. Ma se succedeva? 557 00:40:49,858 --> 00:40:52,293 - Non è successo. - Risponda alla domanda, cazzo! 558 00:40:53,658 --> 00:40:54,774 Non rispondo. 559 00:40:55,018 --> 00:40:56,293 Non risponde? 560 00:40:57,338 --> 00:40:59,057 Allora d'accordo. 561 00:40:59,298 --> 00:41:01,767 Benissimo, tenga. Eccoli. 562 00:41:02,378 --> 00:41:05,655 Tanto a lei interessano solo questi. I maledetti, fottuti soldi! 563 00:41:05,898 --> 00:41:07,014 Tenga! 564 00:41:09,698 --> 00:41:13,851 Non capisco il suo atteggiamento e non mi piace essere intimorita. 565 00:41:14,138 --> 00:41:17,654 E a me non piace scoprire che apro il cuore a una specie di squillo! 566 00:41:17,858 --> 00:41:20,692 - È così che mi vede? - Non fino a oggi. 567 00:41:20,978 --> 00:41:24,858 Ma è chiaro che non gliene importa un cazzo della mia situazione. 568 00:41:25,058 --> 00:41:27,334 Sennò non mi rapinerebbe. 569 00:41:30,658 --> 00:41:33,048 Scriverò "pagata" sulla prossima ricevuta. 570 00:41:33,298 --> 00:41:34,414 Brava. 571 00:41:34,898 --> 00:41:37,129 Se la ficchi in culo. 572 00:41:46,298 --> 00:41:48,176 Prendiamo il Dott. Goldman. 573 00:41:48,418 --> 00:41:52,776 voleva fare il chirurgo degli alberi, ma sveniva alla vista della linfa! 574 00:41:53,058 --> 00:41:54,856 Della linfa, signore e signori. 575 00:41:55,498 --> 00:41:59,014 Controllatevi. Risparmiate qualche risata per dopo. 576 00:41:59,218 --> 00:42:03,371 L'altra sera hanno proiettato la versione polacca di Rashomon. 577 00:42:03,658 --> 00:42:06,696 Si ricordavano tutti lo stupro esattamente allo stesso modo! 578 00:42:08,138 --> 00:42:10,778 Ma che cos'hai, Corrado? 579 00:42:11,018 --> 00:42:14,978 Grattacapi, tutto qui. Del tipo che l'aspirina non risolve. 580 00:42:15,218 --> 00:42:19,451 Stasera, sul palco avremo Mitzi Gaynor, Sergio Franchi... 581 00:42:19,698 --> 00:42:24,056 ...e una donna francese che estrarrà delle lampadine dalla gola del marito. 582 00:42:24,298 --> 00:42:25,812 Quella signora la capisce. 583 00:42:26,058 --> 00:42:27,651 Forse tra noi c'è una mela marcia. 584 00:42:28,378 --> 00:42:30,654 Tony lo ha saputo? 585 00:42:31,338 --> 00:42:32,374 Cosa intendi fare? 586 00:42:32,658 --> 00:42:35,457 Che vuoi che faccia? Sto tranquillo e aspetto. 587 00:42:36,058 --> 00:42:39,893 Non dire a Tony che lo sai. È già troppo sotto pressione. 588 00:42:40,338 --> 00:42:41,897 Sì. 589 00:42:42,218 --> 00:42:46,417 Scommetto che dice allo psichiatra che è tutta colpa di sua madre. 590 00:42:46,658 --> 00:42:48,058 Cosa, uno psichiatra? 591 00:42:48,298 --> 00:42:51,655 Già, uno psichiatra. 592 00:42:51,858 --> 00:42:54,657 È già da un pezzo che ci va. 593 00:42:56,658 --> 00:42:58,570 Dio solo sa cosa gli racconta. 594 00:42:58,858 --> 00:43:01,532 - Tony? - Sì, Tony. 595 00:43:01,818 --> 00:43:05,129 Tony, che ha avuto una madre tremenda! 596 00:43:05,378 --> 00:43:06,812 Uno psichiatra? 597 00:43:07,058 --> 00:43:10,369 Sì, Junior. Sei diventato sordo? 598 00:43:10,658 --> 00:43:14,652 Alzi la mano chi pensa che John Kennedy sia ancora vivo. Su! 599 00:43:15,218 --> 00:43:20,054 Dovrebbero fare un film Zapruder del buffet dell'insalata, qui. 600 00:43:20,298 --> 00:43:22,369 Chi è? Lo psichiatra, dico. 601 00:43:22,658 --> 00:43:24,650 Come faccio a saperlo? 602 00:43:25,138 --> 00:43:27,778 - E a Tony cosa hai detto? - Io? 603 00:43:28,018 --> 00:43:29,418 Niente. 604 00:43:29,818 --> 00:43:32,458 Non gli darei mai la soddisfazione. 605 00:43:32,698 --> 00:43:37,773 E, Junior, non voglio assolutamente che ci siano ripercussioni. 606 00:43:39,818 --> 00:43:41,571 Uno psichiatra? 607 00:43:42,418 --> 00:43:46,890 Ma sei un disco rotto. Sì, sì! 608 00:43:47,138 --> 00:43:48,811 Quante volte... 609 00:43:52,858 --> 00:43:55,248 Quante volte devo ripetertelo? 610 00:43:57,778 --> 00:44:02,136 Immaginatevi a Ellis Island. va bene? Che ve ne pare? 611 00:44:06,898 --> 00:44:08,730 Sono io. Lasciate un messaggio. 612 00:44:08,938 --> 00:44:11,578 Christopher? Sono la mamma. 613 00:44:11,858 --> 00:44:14,089 So che ci sei. Rispondi. 614 00:44:14,538 --> 00:44:17,895 Stai bene? Sono preoccupata per te. 615 00:44:18,138 --> 00:44:22,735 Mio Dio, c'era il tuo nome sul giornale. Sullo Star-Ledger. 616 00:44:22,978 --> 00:44:26,972 Me l'ha detto la Sig.ra Jones. In mezzo a quei criminali! 617 00:44:27,618 --> 00:44:30,531 È un bel po' che non ci vediamo per la terapia. 618 00:44:33,138 --> 00:44:35,937 Jason, come va a Bard? 619 00:44:38,738 --> 00:44:42,414 Mi sposto in una stanza per non fumatori. 620 00:44:45,138 --> 00:44:46,970 E cosa pensate di questo fatto? 621 00:44:47,418 --> 00:44:50,092 A me interessa discutere quel che abbiamo menzionato prima. 622 00:44:50,298 --> 00:44:54,133 Jason, ti preoccupa che tua madre abbia in cura questo paziente "X"? 623 00:44:55,498 --> 00:44:58,013 No, non m'interessa. 624 00:44:58,658 --> 00:45:03,289 Come collega, Jennifer, ti consiglio di mollare il paziente. 625 00:45:03,578 --> 00:45:05,217 Dopo l'ultima seduta... 626 00:45:05,458 --> 00:45:07,017 ...ha finalmente ammesso... 627 00:45:07,258 --> 00:45:10,410 ...di aver visto il lato oscuro, subumano, di quell'uomo. 628 00:45:10,658 --> 00:45:12,729 Intuisco che hai avuto paura. 629 00:45:13,418 --> 00:45:15,569 Sia paura che disgusto. 630 00:45:15,818 --> 00:45:17,650 Finalmente, i sentimenti giusti. 631 00:45:17,898 --> 00:45:20,288 Per favore, Richard. E anche tu, Sam. 632 00:45:20,778 --> 00:45:23,532 Da quando abbiamo tanta paura di sporcarci le mani? 633 00:45:23,778 --> 00:45:25,371 È per questo che viene pagata. 634 00:45:25,618 --> 00:45:28,417 Jason, ti piacerebbe vedere tua madre... 635 00:45:30,098 --> 00:45:34,297 Lascia perdere, non mi va di presentarti immagini sgradevoli. 636 00:45:34,938 --> 00:45:37,294 vedi? Lui fa sempre così. 637 00:45:37,538 --> 00:45:38,528 Cosa? 638 00:45:38,778 --> 00:45:41,816 Spiegati meglio, Jason. Che fa tuo padre? 639 00:45:42,098 --> 00:45:44,897 Lui vuole che mi allontani da quest'uomo... 640 00:45:45,138 --> 00:45:47,937 ...solo perché è diffamante per le sue origini! 641 00:45:48,818 --> 00:45:51,777 Io dico, mandiamo questo paziente... 642 00:45:52,058 --> 00:45:56,098 ...da uno specialista nella depressione da mafia. 643 00:45:59,698 --> 00:46:00,848 Non sei spiritoso. 644 00:46:01,138 --> 00:46:02,857 No, certo che no. 645 00:46:04,578 --> 00:46:09,698 Jennifer si trova di fronte a un dilemma professionale e personale. 646 00:46:13,138 --> 00:46:17,371 Anch'io, da parte di mia madre, ho qualche pecora nera in famiglia. 647 00:46:17,658 --> 00:46:18,853 Come? 648 00:46:20,818 --> 00:46:21,854 Lepke. 649 00:46:27,138 --> 00:46:28,174 E chi è Lepke? 650 00:46:29,178 --> 00:46:31,647 Louis Lepke Buchalter. 651 00:46:31,898 --> 00:46:34,777 Sai, della Anonima Omicidi. 652 00:46:37,738 --> 00:46:40,617 Uno zio di mia madre portava Lepke a spasso. 653 00:46:40,858 --> 00:46:42,451 Era il suo autista. 654 00:46:44,138 --> 00:46:45,128 Beh? 655 00:46:46,178 --> 00:46:49,137 Quelli sì che erano ebrei tosti!