1 00:01:51,486 --> 00:01:57,107 In Tsjechië houden we ook van varkensvlees. Ken je onze worst? 2 00:02:02,664 --> 00:02:08,910 In Tsjechië houden we ook van varkensvlees. Ken je onze worst? 3 00:02:29,900 --> 00:02:31,231 Adriana? 4 00:02:31,443 --> 00:02:37,064 In Tsjechië houden we ook van varkensvlees. Ken je onze worst? 5 00:02:39,451 --> 00:02:42,409 Emil Kolar? 6 00:02:43,038 --> 00:02:46,872 Kan ik je helpen? - Broodje salami, geen mayo. 7 00:02:47,084 --> 00:02:50,042 De mayonaise is op. 8 00:02:52,464 --> 00:02:54,922 Toch maar ham uit het Zwarte Woud. 9 00:03:05,102 --> 00:03:09,471 Je hebt me gedood. Ik wil je wat zeggen. 10 00:03:09,690 --> 00:03:13,399 Wat? Je komt elke avond. - Je hebt geblunderd. 11 00:03:13,610 --> 00:03:16,022 Hoe bedoel je'? 12 00:03:16,238 --> 00:03:18,104 Hier heb je ze. 13 00:03:18,824 --> 00:03:23,409 Waar heb je ze gevonden? - Eén in de tafel, drie in m'n schedel. 14 00:03:26,039 --> 00:03:28,531 Jij neemt onze worst wel. 15 00:03:28,792 --> 00:03:32,035 Gooi deze eens weg. 16 00:03:32,212 --> 00:03:33,919 Laat me lOS. 17 00:03:45,559 --> 00:03:48,221 Niet ingepakt. - Een computer. 18 00:03:48,437 --> 00:03:51,680 Er werd goed over geschreven. Ik heb er ook een. 19 00:03:51,898 --> 00:03:55,016 We lopen door, oké? - Gefeliciteerd. 20 00:04:00,824 --> 00:04:05,489 Je bent mooi. Wie is je vriend? - Wat klets je nou? Kom hier. 21 00:04:05,662 --> 00:04:07,744 Gefeliciteerd. 22 00:04:07,914 --> 00:04:10,872 Melissa zag er prachtig uit. 23 00:04:11,334 --> 00:04:16,579 Mama Livia, hoe is het, m'n schat? - Moet je hem horen. 24 00:04:16,798 --> 00:04:21,417 Ik ben niemands schat. - Je kunt erop wachten bij haar. 25 00:04:21,595 --> 00:04:24,337 Ga je nog steeds vreemd, Lorenzo? 26 00:04:24,514 --> 00:04:27,222 Kom ma, we gaan rouleren. 27 00:04:27,392 --> 00:04:30,225 Sorry. Ze wordt steeds erger. 28 00:04:30,395 --> 00:04:34,184 Ik heb gisteren iets vervelends gehoord. 29 00:04:34,357 --> 00:04:38,021 Ik heb er nu pas tijd voor. 30 00:04:38,195 --> 00:04:41,438 Daar is de priester. Ik ben zo terug. 31 00:04:54,711 --> 00:04:57,874 FBl-aanklachten? Hoe weet je dat? 32 00:04:58,048 --> 00:05:03,339 Via via, van een meid achter een tekstverwerker bij de FBI. 33 00:05:03,512 --> 00:05:07,881 Wanneer gebeurt het? - Dat hoor ik als zij het weet. 34 00:05:08,099 --> 00:05:10,261 Wat lul je nou? 35 00:05:10,519 --> 00:05:15,013 Niet alleen m'n bron in Jersey. Half New York is vertrokken. 36 00:05:15,232 --> 00:05:17,599 Dan willen ze mij ook grijpen. 37 00:05:17,818 --> 00:05:21,561 Waarom? - Ik hoor bij de top. 38 00:05:21,738 --> 00:05:27,529 Sinds wanneer dan? - Nou ja, het is bijna zover. 39 00:05:28,703 --> 00:05:31,070 Wat vindt u, oom Junior? 40 00:05:31,373 --> 00:05:34,491 Jullie zien overal aanklachten. 41 00:05:34,751 --> 00:05:40,042 Het zijn alleen maar speculaties. - Een gerucht. 42 00:05:40,257 --> 00:05:43,625 We duiken onder, voor de zekerheid. 43 00:05:43,927 --> 00:05:49,047 En dan de zaak sluiten? Dan kan niet. - Wat vind jij, Tony? 44 00:05:49,266 --> 00:05:54,386 Waarom vraag je het aan hem? Ik heb net antwoord gegeven. 45 00:05:54,729 --> 00:05:58,597 Junior heeft gelijk. De Albaniërs nemen het zo over. 46 00:05:58,859 --> 00:06:01,942 Ik heb Larry Boy's meid net een rug gegeven. 47 00:06:02,112 --> 00:06:05,275 Had ik die maar gehouden. 48 00:06:13,665 --> 00:06:18,455 Ik moet ervandoor. Doe je pa de groeten. 49 00:06:21,131 --> 00:06:24,499 Wat m'n oom zegt, moeten we doen. 50 00:06:24,718 --> 00:06:27,460 Maar vandaag... 51 00:06:27,721 --> 00:06:31,931 moet iedereen even grote schoonmaak houden. 52 00:06:32,142 --> 00:06:35,055 Dat was m'n volgende opmerking. 53 00:07:09,137 --> 00:07:13,847 Komen ze voor het weekend? - Ooit komen ze. 54 00:07:18,855 --> 00:07:21,222 Waar is de rest? - Overal. 55 00:07:21,399 --> 00:07:23,640 Ga het halen. 56 00:07:25,737 --> 00:07:28,855 Wat nog meer? - Telefoonnummers? 57 00:07:29,032 --> 00:07:32,445 De belangrijke zitten in m'n hoofd. 58 00:07:37,874 --> 00:07:41,868 Wat is er? - Niks. Alleen: daar gaan we dan. 59 00:07:42,045 --> 00:07:45,254 Geef maar. 60 00:07:45,423 --> 00:07:49,542 Waarom nu juist, nu alles zo goed gaat? 61 00:07:57,644 --> 00:08:00,853 Computer herstarten. Politie. 62 00:08:01,064 --> 00:08:05,399 Moeten ze die porno zien die je gedownload hebt? 63 00:08:13,576 --> 00:08:16,034 Geef me je juwelen maar. 64 00:08:16,246 --> 00:08:18,237 Jezus. 65 00:08:18,456 --> 00:08:22,700 We hebben geen bonnen. Moeten ze ze jatten? 66 00:08:26,506 --> 00:08:31,091 Kom op. - M'n verlovingsring is niet gejat. 67 00:08:32,637 --> 00:08:36,096 Of wel? 68 00:08:36,266 --> 00:08:39,304 Waar zie je me voor aan? 69 00:08:39,519 --> 00:08:42,102 Geef hier. 70 00:08:52,282 --> 00:08:55,775 Ik dacht: ik ben de klot. Maar ik was sneler. 71 00:09:08,631 --> 00:09:10,668 Adriana. 72 00:09:11,885 --> 00:09:15,298 Hij heeft m'n scenario opgegeten. 73 00:09:18,892 --> 00:09:21,429 Je hebt de tekst zeker gewist. 74 00:09:21,603 --> 00:09:24,095 Vuil klereding. 75 00:09:24,314 --> 00:09:27,227 Niet zo hysterisch, graag. 76 00:09:27,484 --> 00:09:32,069 Als je zo kinderachtig doet, help ik je niet. 77 00:09:32,238 --> 00:09:37,108 Ik meen het. - In je restaurant werkt 't tenminste. 78 00:09:39,162 --> 00:09:41,950 Zo, de tekst is terug. 79 00:09:42,165 --> 00:09:45,578 Hij zat in het buffergeheugen. - Wat vind je? 80 00:09:45,752 --> 00:09:47,834 Van het scenario? 81 00:09:48,004 --> 00:09:54,341 Ik kan niet na elke zin iets zeggen. Ik wil het hele verhaal volgen. 82 00:09:54,511 --> 00:09:57,503 Ik begin met de dialoog. 83 00:10:06,356 --> 00:10:09,644 Ik dacht: ik ben de klot' 84 00:10:09,818 --> 00:10:12,685 Bedoel je: ik ben de klos? 85 00:10:12,862 --> 00:10:16,856 Of zegt hij dat hij een kloot is? 86 00:10:25,458 --> 00:10:28,371 Mijn Tennessee William. 87 00:10:32,465 --> 00:10:34,877 Waar ga je heen? 88 00:10:35,051 --> 00:10:37,167 Kom hier, jij. 89 00:10:38,555 --> 00:10:41,638 Ik heb je nog nooit zo hard zien werken. 90 00:10:41,808 --> 00:10:44,766 Ik ben dol op films, dat weet je. 91 00:10:45,270 --> 00:10:51,141 Die lucht van snoep en tapijt in de bioscoop, daar word ik high van. 92 00:10:51,317 --> 00:10:55,060 Zijn al die liefde en kennis voor niks? 93 00:10:55,280 --> 00:10:58,739 Amy, die voor Tarantino werkt, zegt: 94 00:10:58,908 --> 00:11:03,402 'gangsterverhalen scoren altijd.' Ik kan iets bereiken. 95 00:11:05,039 --> 00:11:10,375 Kun je met die aanklachten nu dit niet even laten liggen.…. 96 00:11:10,545 --> 00:11:13,754 En bewijsmateriaal vernietigen? 97 00:11:13,923 --> 00:11:16,756 Ik heb niks. Vrij als een vogel. 98 00:11:16,926 --> 00:11:21,966 De computer is gestolen. Net als die van Melissa. 99 00:11:25,143 --> 00:11:27,760 Ik schrijf. - Zet Net 6 eens aan. 100 00:11:27,937 --> 00:11:30,554 Zet Net 6 eens aan. 101 00:11:32,942 --> 00:11:36,685 Officier van Justitie Ricci... 102 00:11:36,863 --> 00:11:40,026 heeft een commissie in het leven geroepen... 103 00:11:40,241 --> 00:11:44,530 om gangsters in New Jersey te onderzoeken en aan te klagen. 104 00:11:44,704 --> 00:11:48,288 Vandaag is hier de schrijver van Maffia.. 105 00:11:48,458 --> 00:11:53,874 Amerika's langste soap, Jeffrey Wernick. Welkom. 106 00:11:54,088 --> 00:11:59,379 De FBI zegt al jaren dat de maffia bijna dood is. 107 00:12:00,595 --> 00:12:04,805 Het is waar dat ze bijna uitgeteld zijn.. 108 00:12:04,974 --> 00:12:08,638 Maar het gevecht is nog gaande. De overheid weet dit. 109 00:12:08,811 --> 00:12:13,476 Moord, autokaping, geld witwassen, dat wordt onderzocht. 110 00:12:13,650 --> 00:12:16,142 Zijn er al namen bekend? 111 00:12:16,319 --> 00:12:22,065 De aanklachten zijn verzegeld. Maar Di Meo-baas Jackie Aprile is dood. 112 00:12:22,242 --> 00:12:25,951 Volgens mijn bronnen is Corrado 'Junior' Soprano... 113 00:12:26,204 --> 00:12:29,572 het nieuwe hoofd geworden. 114 00:12:29,749 --> 00:12:33,788 De Soprano's hebben al lang banden met New York. 115 00:12:33,962 --> 00:12:36,294 Komt er een moordzaak? 116 00:12:36,464 --> 00:12:40,173 Men richt zich zeker op de executie…. 117 00:12:40,343 --> 00:12:45,713 Nog niet opgelost, van Brendan Filone, partner van de Soprano's. 118 00:12:45,890 --> 00:12:48,848 Was er een machtsstrijd? 119 00:12:49,018 --> 00:12:51,601 Hij was geen partner. 120 00:12:51,771 --> 00:12:54,308 Hij was een loyaal soldaat... 121 00:12:54,482 --> 00:12:56,314 Soldaat? 122 00:12:56,484 --> 00:13:01,820 Brendan Filone, een partner, een soldaat? Krijg de tering. 123 00:13:09,664 --> 00:13:15,205 Heb je het begin gezien? Hebben ze mij genoemd? 124 00:13:15,378 --> 00:13:19,667 Geen geklets. Ik moet ophangen. 125 00:13:23,928 --> 00:13:26,590 Niemand maakt zulke lekkere ginzo-jus. 126 00:13:26,848 --> 00:13:30,216 Stuur me voedselpakketten. 127 00:13:30,560 --> 00:13:33,598 Ik hou niet van dat woord, Jason. 128 00:13:33,771 --> 00:13:36,889 Dat is beledigend. - Ze heeft gelijk, Jason. 129 00:13:37,066 --> 00:13:39,524 Wat betekent het? 130 00:13:39,694 --> 00:13:44,234 Het komt van guinea. Deegsliert. 131 00:13:44,407 --> 00:13:47,741 Ik heb een patiënt die je zo niet moet noemen. 132 00:13:47,952 --> 00:13:52,241 Italiaan in therapie. Moederbinding zeker. 133 00:13:52,457 --> 00:13:56,997 Waarom moet je dat niet zeggen? - Is hij bij de maffia®? 134 00:13:57,170 --> 00:14:01,255 Ik had niks moeten zeggen. Ander onderwerp, ja? 135 00:14:01,424 --> 00:14:06,590 O nee. Is hij een gangster of niet? - Het is toch geen maffioso? 136 00:14:06,763 --> 00:14:10,757 Ik mag m'n patiënten niet bespreken. 137 00:14:11,017 --> 00:14:15,227 Toch niet een van die schurken op het nieuws? 138 00:14:15,438 --> 00:14:19,727 Je kunt hem toch doorverwijzen naar een ander, Jen? 139 00:14:19,942 --> 00:14:24,607 Rasp de kaas, pa. - Natuurlijk kan ze dat. 140 00:14:24,781 --> 00:14:29,776 Dat zou jij doen. Ik weet nu weer waarom we gescheiden zijn. 141 00:14:30,453 --> 00:14:33,411 Waarom zou ik hem doorverwijzen? 142 00:14:33,623 --> 00:14:37,412 Het is een psychopaat. Bedplassend tuig help je niet. 143 00:14:37,627 --> 00:14:41,086 Je kent die man niet eens. 144 00:14:41,339 --> 00:14:46,049 Die lui geven Italiaanse Amerikanen een slechte naam. 145 00:14:46,219 --> 00:14:50,178 Vraag zomaar een Amerikaan om ons te beschrijven. 146 00:14:50,431 --> 00:14:54,891 Hij noemt altijd The Godfather, Goodfellas.…. 147 00:14:55,061 --> 00:14:56,301 Goede films. 148 00:14:56,479 --> 00:15:00,473 De rest zegt pizza. - Goede films voor bij de pizza. 149 00:15:00,650 --> 00:15:04,109 Hou op. Ik zei niks over maffia. 150 00:15:04,278 --> 00:15:08,488 Waarom worden we nooit president? - Ligt dat aan m'n patiënt? 151 00:15:09,075 --> 00:15:12,568 Jij ageert altijd tegen discriminatie. 152 00:15:12,745 --> 00:15:17,581 Pak Hollywood dan aan en laat mijn patiënt er buiten. 153 00:15:17,834 --> 00:15:22,920 Het gaat samen. Het nieuws, Italianen afschilderen als gangsters. 154 00:15:23,423 --> 00:15:28,168 De anti-discriminatielobby is begonnen door een gangster, hè? 155 00:15:28,428 --> 00:15:31,045 Het is onderzocht. 156 00:15:31,347 --> 00:15:34,635 De maffia had nooit meer dan 5000 leden. 157 00:15:34,851 --> 00:15:37,809 Maar dat kleine groepje... 158 00:15:38,020 --> 00:15:42,139 werpt een schaduw over 20 miljoen hardwerkende Amerikanen. 159 00:15:42,358 --> 00:15:48,195 Gangsterfilms zijn klassieke Amerikaanse cinema. Zoals westerns. 160 00:15:48,656 --> 00:15:50,272 Vind ik OOK. 161 00:15:50,575 --> 00:15:57,163 Schotten en leren zeuren nooit dat ze als veedieven zijn afgeschilderd. 162 00:15:57,373 --> 00:16:01,162 Dat is absurd. - En allemaal door jouw jus. 163 00:16:01,627 --> 00:16:04,836 Op ons. De twintig miljoen. 164 00:16:05,673 --> 00:16:06,879 Salute. 165 00:16:07,175 --> 00:16:10,042 Salute. 166 00:16:23,733 --> 00:16:26,851 Ik moet lojaal zijn aan mijn capo 167 00:16:27,653 --> 00:16:30,520 Wat? - Kom ook opruimen. 168 00:16:30,740 --> 00:16:33,983 Ik ben bezig. - Neem cannoli en zo mee. 169 00:16:34,202 --> 00:16:36,239 Oké. 170 00:16:51,427 --> 00:16:53,919 Negenentwintig. 171 00:16:59,769 --> 00:17:02,010 Alstublieft. 172 00:17:11,531 --> 00:17:16,401 Zeg het maar, Gino. - Nummer 34 is aan de beurt. 173 00:17:16,827 --> 00:17:19,319 Hij ging alleen even tanken. 174 00:17:19,539 --> 00:17:25,034 Als ik je zus naai en zaterdag kom, ga ik dan voor? 175 00:17:25,253 --> 00:17:30,214 Ik heb hier geen zin in. Ik ben aan de beurt. Pak een doos. 176 00:17:31,634 --> 00:17:35,127 Zeg het eens, Gino? - Help hem maar eerst. 177 00:17:35,304 --> 00:17:39,138 Nee, hij is de baas niet. 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,345 Twee Napolitaanse broden.… 179 00:17:41,561 --> 00:17:45,646 Pak ze, en je krijgt er spijt van. 180 00:17:45,815 --> 00:17:49,934 Krijg de tering. - Eruit jij. 181 00:17:50,152 --> 00:17:53,440 En m'n brood? - Over tien minuten. 182 00:17:53,656 --> 00:17:57,524 Wat moet dat voorstellen? - Kom op. 183 00:18:05,001 --> 00:18:08,460 Kom overeind. Ik doe niks. 184 00:18:09,380 --> 00:18:12,168 Zie ik er uit als een lulletje? 185 00:18:12,383 --> 00:18:16,547 Nee. - Eerlijk zeggen. Ik word niet boos. 186 00:18:16,762 --> 00:18:20,505 Waarom doe je dan of ik er niet op aankom? 187 00:18:20,725 --> 00:18:22,966 Het spijt me. 188 00:18:23,185 --> 00:18:26,553 Pak een gebaksdoos. En snel. 189 00:18:30,109 --> 00:18:31,816 Goed zo. 190 00:18:31,986 --> 00:18:35,775 Vul hem met cannoli, sfogliatelle en Napoleons. 191 00:18:40,995 --> 00:18:43,032 Sneller. 192 00:18:45,583 --> 00:18:47,870 Goed zo. 193 00:18:49,670 --> 00:18:52,537 Geef me de doos. 194 00:19:00,556 --> 00:19:05,676 De volgende keer toon je wat respect. - Dat doe ik. 195 00:19:08,230 --> 00:19:11,768 Gore lul. Je hebt me in m'n voet geschoten. 196 00:19:12,151 --> 00:19:16,110 Die dingen gebeuren. - Klootzak. 197 00:19:21,035 --> 00:19:25,620 Als de FBI me ten dans vraagt, laten ze dan opschieten. 198 00:19:25,790 --> 00:19:30,580 Heb je het nieuws niet gehoord? Het wordt bal bij Junior. 199 00:19:30,753 --> 00:19:34,041 Je had een vooruitziende blik, Tony. 200 00:19:35,633 --> 00:19:39,001 Ik heb je eeuwen geleden gebeld. 201 00:19:39,178 --> 00:19:42,387 Het gebak. Wat mankeert jou? 202 00:19:42,556 --> 00:19:45,765 Ben je in een stal opgegroeid? 203 00:19:45,935 --> 00:19:47,425 Wat is er? 204 00:19:47,728 --> 00:19:52,894 Je moet nu niet gaan zeuren. Niet met al die aanklachten. 205 00:19:53,067 --> 00:19:58,278 Kijk of ze ons afluisteren, met Georgie. 206 00:20:05,621 --> 00:20:09,535 Ik hoop dat het goed met ze komt. - Met wie®? 207 00:20:10,543 --> 00:20:12,875 De jongens. - En ik dan? 208 00:20:13,087 --> 00:20:16,000 Jouw naam werd niet eens genoemd. 209 00:20:16,173 --> 00:20:20,633 Toen die vent op het nieuws 'Brendan Filone' zei... 210 00:20:20,803 --> 00:20:25,889 kwamen m'n nekharen gewoon overeind. Ik heb die jongen gekend. 211 00:20:26,642 --> 00:20:31,478 Ze deden of hij John Gotti was. Ik heb hem meegebracht. 212 00:20:32,273 --> 00:20:36,688 Anders zou Tony hem niet eens kennen. 213 00:20:36,902 --> 00:20:39,314 Dat wist ik niet. 214 00:20:58,048 --> 00:20:59,880 Wie daar? Ik slaap. 215 00:21:00,050 --> 00:21:03,259 Carmela. - O, kom binnen. 216 00:21:04,388 --> 00:21:10,509 Dat zei ik omdat ik dacht dat je die verwaande trut Mrs Ryan was. 217 00:21:11,520 --> 00:21:15,434 Uit een Ierse achterbuurt, maar wat een kapsones. 218 00:21:15,649 --> 00:21:19,859 Kleed je aan, we gaan brunchen. Je hoorde me wel. 219 00:21:20,029 --> 00:21:24,364 Wat is er? - Er is niks, ma. Hoezo? 220 00:21:24,533 --> 00:21:29,824 Is het Meadow? Die eet haast niks. - Alles is in orde, niks aan de hand. 221 00:21:30,039 --> 00:21:34,875 Je komt onverwachts langs, dan maak ik me toch zorgen? 222 00:21:35,294 --> 00:21:40,209 Sorry, hoor. Het is een mooie dag. Ik wou je mee uitnemen. 223 00:21:42,468 --> 00:21:45,631 Ik wil niet uit. 224 00:21:47,306 --> 00:21:49,843 Die aanklacht tegen Anthony? 225 00:21:50,017 --> 00:21:54,432 Z'n vader kon er tegen, hij niet. - Niet te geloven. 226 00:21:58,275 --> 00:21:59,891 Kleed je aan. 227 00:22:00,069 --> 00:22:05,610 Net na die bruiloft. - Nu is het alleen jij en ik. 228 00:22:08,536 --> 00:22:13,030 De Manor houdt zo op met brunch serveren. 229 00:22:15,584 --> 00:22:19,373 Heeft hij je weer bedrogen? 230 00:22:19,547 --> 00:22:22,790 Ik wil iets aardigs doen, je mee uit nemen. 231 00:22:23,008 --> 00:22:27,798 Jij denkt meteen dat er iets is, en dat ik dat met jou bespreek. 232 00:22:28,013 --> 00:22:30,505 Alsof ik dat zou doen. 233 00:22:30,683 --> 00:22:34,426 Ik schiet wel even iets aan. 234 00:22:37,690 --> 00:22:40,227 Riem vastmaken, ma. 235 00:22:40,442 --> 00:22:43,605 Ik zie hem niet. Waar is hij? 236 00:24:08,572 --> 00:24:14,363 Het is niet zeker, maar ik kan misschien een afspraak missen. 237 00:24:14,536 --> 00:24:19,531 Dus u gaat op vakantie, maar u weet niet precies wanneer. 238 00:24:19,750 --> 00:24:21,912 Precies. 239 00:24:23,170 --> 00:24:26,128 Misschien ga ik wel niet. 240 00:24:27,174 --> 00:24:30,041 Laat ik het zo zeggen. 241 00:24:30,219 --> 00:24:33,211 Het is goed mogelijk dat het gebeurt. 242 00:24:35,391 --> 00:24:41,353 Heeft dit iets te maken met die nieuwsberichten? 243 00:24:44,191 --> 00:24:50,233 Dus als u opeens niet meer komt, neem ik aan dat u op vakantie bent? 244 00:24:50,698 --> 00:24:53,565 Dan wacht ik tot u contact opneemt? 245 00:24:53,784 --> 00:24:57,027 Dat lijkt me juist. 246 00:25:02,501 --> 00:25:06,745 Wie is dat? - Paulie. Doe eens open. 247 00:25:25,315 --> 00:25:28,273 We gingen toch stappen? 248 00:25:29,445 --> 00:25:34,440 Ik heb twee wijven bij me. Ade is toch bij haar moeder? 249 00:25:37,619 --> 00:25:41,453 Geen wonder. Het is hier een zwijnenstal. 250 00:25:44,001 --> 00:25:46,959 Wat is er met je? 251 00:25:47,212 --> 00:25:49,624 Zeg eens wat. Dit is niks voor jou. 252 00:25:52,801 --> 00:25:56,795 Ik zag Billy Cracchiolo. - De parkeerwachter? 253 00:25:56,972 --> 00:25:59,964 De politie zoekt een vent... 254 00:26:00,142 --> 00:26:05,854 die iemand een teen afschoot in Russo's bakkerij. Reed in een Lexus. 255 00:26:09,443 --> 00:26:13,027 Weet Tony hiervan? 256 00:26:13,197 --> 00:26:14,779 Wat is er aan de hand? 257 00:26:15,657 --> 00:26:21,027 Ik ploeter op dat scenario, en hoeveel pagina's heb ik? Negentien. 258 00:26:22,206 --> 00:26:24,447 Is dat veel of weinig? 259 00:26:24,666 --> 00:26:30,787 Je hebt er 120 nodig, volgens het boek. Die rotcomputer helpt ook niet. 260 00:26:31,256 --> 00:26:36,797 Je onthult toch niks? - Tuurlijk niet. Het is 'gebaseerd op.' 261 00:26:37,012 --> 00:26:42,678 Die schrijver, stierenvechten en zo, die schoot zich voor z'n kop. 262 00:26:42,851 --> 00:26:48,437 Ik heb 'n programma voor scenario's. - Leg dat ding even weg. 263 00:26:48,607 --> 00:26:55,195 We gaan lekker van bil, en morgen spuiten de woorden er gewoon uit. 264 00:26:55,364 --> 00:26:58,197 Denk jij ooit dat het nooit goedkomt? 265 00:26:58,450 --> 00:27:02,944 Ja. Dat is ook zo. Nou en? Ik overleef het. 266 00:27:03,163 --> 00:27:06,281 Dat is het. Ik wil meer dan dat. 267 00:27:06,500 --> 00:27:12,872 In dat boek staat dat elk personage z'n eigen boog heeft. 268 00:27:13,173 --> 00:27:17,383 Iedereen begint ergens, ze doen iets of hen overkomt iets. 269 00:27:17,553 --> 00:27:22,389 Dat verandert hun leven. Een boog. Waar is mijn boog? 270 00:27:24,852 --> 00:27:28,220 Neem Richard Kimble nou. 271 00:27:28,397 --> 00:27:33,858 Nee, geen goed voorbeeld. Zijn boog is rennen, van de dam af springen... 272 00:27:35,863 --> 00:27:38,195 Keanu Reeves, Devi!'s Advocate. 273 00:27:38,574 --> 00:27:41,692 Met AI. - Precies. 274 00:27:41,869 --> 00:27:46,238 Hij is advocaat. Opgefokt door geld, macht, de duivel. 275 00:27:46,582 --> 00:27:51,372 Dan zegt z'n vrouw: ik ken je niet meer. En verlaat hem. 276 00:27:51,545 --> 00:27:54,583 Zie je de boog? 277 00:27:55,132 --> 00:27:58,841 Hij begint hier, en hij eindigt daar. 278 00:27:59,011 --> 00:28:01,753 Waar is mijn boog, Paulie? 279 00:28:02,431 --> 00:28:07,847 Richard Kimble, gedoe met de duivel, dat zijn verhaaltjes. 280 00:28:09,396 --> 00:28:16,143 Ik heb ook geen boog. Geboren, opgegroeid, in dienst, in de bak. 281 00:28:16,361 --> 00:28:19,570 Nu ben ik een halve maffioso. Nou en? 282 00:28:19,781 --> 00:28:26,198 Ik heb geen identiteit. Zelfs Brendan Filone heeft er een: die is dood. 283 00:28:26,496 --> 00:28:31,241 Ik heb Emil Kolar vermoord: niks. Geen stap verder. 284 00:28:31,418 --> 00:28:34,206 Ik kreeg alleen nachtmerries. 285 00:28:34,379 --> 00:28:39,749 Die Pool, Tsjech of wat hij ook is, komt elke nacht spoken. 286 00:28:39,968 --> 00:28:43,586 Hoe meer je er molt, des te beter slaap je. 287 00:28:43,805 --> 00:28:46,467 Eén lul zat me maanden dwars. 288 00:28:46,642 --> 00:28:53,059 Hij wil me iets zeggen. Dat hij niet goed begraven is en ik in gevaar ben. 289 00:28:53,315 --> 00:28:57,400 Waarom zou hij jou willen waarschuwen? 290 00:28:57,611 --> 00:29:00,603 Jij hebt een dakraam in z'n kop gemaakt. 291 00:29:01,198 --> 00:29:06,864 Wat hebben we fout gedaan? 't Pistool was gejat, niet te traceren. 292 00:29:07,079 --> 00:29:10,492 Weet je wie een boog had? Wilhelm Tell. 293 00:29:31,853 --> 00:29:36,939 Is dat hem? - Nog een lijk is wel erg toevallig. 294 00:29:40,404 --> 00:29:45,023 Kijk. Hij was gladgeschoren, nu heeft hij een baard. 295 00:29:45,200 --> 00:29:49,990 Daar heb ik over gelezen. - Ik dacht dat het gelul was. 296 00:29:50,205 --> 00:29:53,914 Kijk z'n nagels eens. - Net die van een vrouw. 297 00:29:54,126 --> 00:29:56,584 Ik ga over m'n nek. 298 00:29:59,172 --> 00:30:03,962 Help eens. We brengen hem naar Pine Barons, voor hier een flat komt. 299 00:30:04,136 --> 00:30:06,377 Georgie. 300 00:30:09,391 --> 00:30:15,228 Moeten we dit land wel verkopen? - Ik heb wel wat extra's nodig… 301 00:30:15,397 --> 00:30:18,480 als we Jason na de studie gaan steunen. 302 00:30:18,692 --> 00:30:23,562 Zelfs toen we getrouwd waren, zagen we alles anders. 303 00:30:24,489 --> 00:30:30,235 Ik heb dit nooit als een investering gezien. Ik wou een huis bouwen. 304 00:30:31,997 --> 00:30:36,286 Gaan we het verkopen of niet? - Voor Jason. 305 00:30:37,002 --> 00:30:40,495 Maar jij gaat geen cruise maken met een Colleen. 306 00:30:40,922 --> 00:30:43,289 Hoe bedoel je, Colleen? 307 00:30:43,592 --> 00:30:46,880 Ik weet dat je op Ierse meiden valt. 308 00:30:47,095 --> 00:30:50,087 Elke Italiaan buigt voor sproeten. 309 00:30:50,265 --> 00:30:53,178 Ik nam jou. - Ik was een moederfiguur. 310 00:30:53,393 --> 00:30:59,605 Hak m'n ballen er niet af. - Je ballen? Wel erg Calabrisch, hè? 311 00:30:59,858 --> 00:31:04,603 Bedoel jij dat ik me schaam voor m'n Italiaanse afkomst? 312 00:31:04,780 --> 00:31:09,866 Met al die armoede, honger en etnische zuiveringen in de wereld... 313 00:31:10,035 --> 00:31:14,324 bescherm jij de waardigheid van Connie Francis. 314 00:31:17,834 --> 00:31:24,126 Jij windt je op over m'n patiënt, die niets met jouw leven te maken heeft. 315 00:31:24,341 --> 00:31:27,379 Die man is een misdadiger. 316 00:31:27,552 --> 00:31:33,423 Als je de psychotherapie voorbij bent, met dat morele relativisme... 317 00:31:33,600 --> 00:31:39,141 kom je bij goed en kwaad uit. Hij is het kwaad. 318 00:31:59,668 --> 00:32:02,160 Sorry dat ik te laat ben… 319 00:32:02,379 --> 00:32:05,997 Wat mankeert jou? - Ik voel me niet goed. 320 00:32:06,174 --> 00:32:12,011 Je gevoel zal me aan m'n reet roesten. Rijden, verdomme. 321 00:32:20,063 --> 00:32:24,682 Ze fileren ons, en jij schiet de bakker in z'n poot? 322 00:32:24,860 --> 00:32:27,227 Paulie… - Het ligt aan jou. 323 00:32:27,446 --> 00:32:31,155 De politie kent een signalement en je auto. 324 00:32:31,366 --> 00:32:35,200 Laat voortaan een urinemonster achter. 325 00:32:35,370 --> 00:32:38,908 Georgie zat onder de kots. 326 00:32:39,082 --> 00:32:43,076 Je had een oud lijk opgegraven. 327 00:32:43,253 --> 00:32:49,169 Alsof je gepakt wilt worden. Ik ken dat. Cowboy-itis. 328 00:32:49,384 --> 00:32:53,753 Wil je een ruige bink zijn? - Ik was bezorgd.…. 329 00:33:00,061 --> 00:33:03,179 Mag ik het uitleggen? 330 00:33:05,567 --> 00:33:08,229 Ik weet het niet, Tony. 331 00:33:08,403 --> 00:33:14,365 Ik kan de regelmaat van het leven gewoon niet aan, denk ik. 332 00:33:20,123 --> 00:33:23,241 Moet je jezelf nou eens zien. 333 00:33:23,418 --> 00:33:28,754 Je slaapt zeker de hele tijd? - Het enige waar ik nog van geniet. 334 00:33:30,550 --> 00:33:32,666 Weet je wat ik denk? 335 00:33:32,844 --> 00:33:36,712 Misschien heb ik wel kanker. 336 00:33:36,890 --> 00:33:40,679 Weet je nog hoe Jackie werd? - Kanker? 337 00:33:40,894 --> 00:33:44,853 Er is iets vreselijks aan de gang in m'n lijf. 338 00:33:45,065 --> 00:33:48,228 Komt het woord 'kanker' vaak bij je op.…. 339 00:33:48,401 --> 00:33:52,360 Niet zo vaak, of wat? 340 00:33:52,572 --> 00:33:56,611 Ik denk gewoon dat je misschien… 341 00:33:56,785 --> 00:33:58,571 een depressie hebt. 342 00:33:59,412 --> 00:34:02,700 Ik ben geen mentale dwerg. 343 00:34:06,294 --> 00:34:08,456 Goed. 344 00:34:10,966 --> 00:34:15,210 Kijk uit. De filter. - Godverdomme. 345 00:34:26,147 --> 00:34:28,229 Misschien heb je.… 346 00:34:28,400 --> 00:34:33,395 iets met je serotonine, of hoe ze die rotzooi noemen. 347 00:34:34,406 --> 00:34:36,488 Heb jij daar verstand van? 348 00:34:36,658 --> 00:34:40,071 Ik zag er een programma over. 349 00:34:40,287 --> 00:34:44,030 Prozac door m'n spaghetti? Mooi niet. 350 00:34:47,669 --> 00:34:50,536 Ik wou je wat vragen. 351 00:34:51,256 --> 00:34:54,419 Denk je wel eens aan... 352 00:34:54,593 --> 00:34:56,960 Je weet wel. 353 00:34:57,971 --> 00:35:00,053 Verdomme, nee. 354 00:35:01,182 --> 00:35:03,219 Goed. 355 00:35:05,020 --> 00:35:09,389 Die eikels die de wc plamuren met hun hersens. 356 00:35:09,566 --> 00:35:12,729 Zielig, gewoon. 357 00:35:33,548 --> 00:35:36,757 Hoor je de bel niet? - Ik zit in een spel. 358 00:35:36,926 --> 00:35:40,669 Straks zit je midden op straat. 359 00:35:51,691 --> 00:35:53,807 Anthony Soprano®? 360 00:35:54,277 --> 00:35:57,486 Wat doe je in m'n tuin? - Het hek was open. 361 00:35:57,697 --> 00:36:02,191 Agent Harris en agent Driscoll. Mogen we binnenkomen? 362 00:36:02,994 --> 00:36:07,909 Als we van hier waren, hadden we niet eens geklopt. 363 00:36:08,375 --> 00:36:11,242 We hebben een huiszoekingsbevel. 364 00:36:11,419 --> 00:36:16,084 Er zijn kinderen in huis. Die willen we geen trauma bezorgen. 365 00:36:16,257 --> 00:36:20,296 Dus vertel ze even dat je bezoek hebt. 366 00:36:44,244 --> 00:36:49,284 De kwartjes mag je houden. - Wou je me omkopen? 367 00:36:49,457 --> 00:36:52,449 Zeg wat je zoekt, dat scheelt tijd. 368 00:36:52,669 --> 00:36:55,536 Belastend materiaal zou fijn zijn. 369 00:36:57,757 --> 00:37:02,752 Ze pakken m'n computer. Ik ben bezig aan een werkstuk. 370 00:37:03,054 --> 00:37:07,048 Laat al m'n programma's erop staan. 371 00:37:09,602 --> 00:37:12,310 Wat doen ze in m'n keuken? 372 00:37:15,900 --> 00:37:20,986 Wat doe je in m'n koelkast? - Ben je je lunchtrommel vergeten? 373 00:37:21,156 --> 00:37:23,523 Hoeveel kost die schaal? 374 00:37:23,700 --> 00:37:26,692 Ik ruim niks op. - Grasso, maak dat schoon. 375 00:37:26,911 --> 00:37:29,653 Grasso, tií faccio al culo così. 376 00:37:30,165 --> 00:37:32,406 Kom maar op. 377 00:37:32,625 --> 00:37:34,707 Rustig aan. Grasso, rustig. 378 00:37:35,670 --> 00:37:39,379 We zijn zo weg. - We wachten in de huiskamer. 379 00:37:39,549 --> 00:37:41,836 Ruim die schaal op. 380 00:37:42,010 --> 00:37:44,126 Kom op. 381 00:37:51,811 --> 00:37:56,601 Hun gedrag irriteert me. - Die Harris viel wel mee. 382 00:37:56,816 --> 00:38:01,060 Dat was de grootste gluiperd. Het is allemaal een act. 383 00:38:01,237 --> 00:38:05,526 En die schaal was expres. - Het was gewoon een kluns. 384 00:38:05,742 --> 00:38:10,407 Hoe heette hij ook weer? Rizzo? - Grasso. 385 00:38:10,705 --> 00:38:13,618 Het is geen toeval dat ze hem sturen. 386 00:38:13,792 --> 00:38:19,959 Normaal veegt die zak 't kantoor aan. Ze fouilleren hem vast elke avond. 387 00:38:20,131 --> 00:38:24,796 Waarom? - Z'n naam eindigt op een klinker. 388 00:38:24,969 --> 00:38:28,178 Wil hij hogerop door z'n volk te arresteren? 389 00:38:28,348 --> 00:38:31,636 Mag ik de moo shu? - Hij komt er nog wel achter. 390 00:38:31,851 --> 00:38:34,809 Onze naam eindigt op 'O'. - Wees daar trots op. 391 00:38:35,021 --> 00:38:38,935 Ze behandelen ons alsof Michelangelo niet bestaat. 392 00:38:39,317 --> 00:38:45,814 Wij hebben de telefoon uitgevonden. - Was Bell een Italiaan®? 393 00:38:46,032 --> 00:38:51,823 Zie je wel? Antonio Meucci heeft hem uitgevonden. Hij is bestolen. 394 00:38:51,996 --> 00:38:56,035 Wie heeft de maffia uitgevonden? 395 00:38:56,209 --> 00:38:59,418 De Cosa Nostra? - Wat zou het? 396 00:38:59,629 --> 00:39:03,293 Was het niet Lucky Luciano... 397 00:39:03,466 --> 00:39:08,677 die de vijf families bij elkaar bracht? Gambino, Bonanno, Profaci.… 398 00:39:08,847 --> 00:39:14,934 Probeer je me iets te vertellen? - Ik hou van geschiedenis, net als jij. 399 00:39:15,144 --> 00:39:19,138 Kun je je muil erover houden? 400 00:39:21,985 --> 00:39:26,980 John Cabot was Italiaans, A.J. - Die kent hij heus niet. 401 00:39:27,365 --> 00:39:30,983 Ontdekker van Canada. - De Bank of America. 402 00:39:31,202 --> 00:39:35,241 Een van de grootste banken, gestart door een Italiaan. 403 00:39:35,456 --> 00:39:40,246 De eerste Amerikaanse heilige. Moeder Cabrini. 404 00:39:40,420 --> 00:39:42,957 Komt spaghetti echt uit China? 405 00:39:43,172 --> 00:39:49,418 Hoe kan dat? Dat kun je toch niet met stokjes eten? 406 00:39:50,555 --> 00:39:56,141 Italianen waren de grootste etnische groep in het leger, in WO II. 407 00:39:58,187 --> 00:40:03,057 Sacco en Vanzetti ken je ook niet. - Die twee antichristen®? 408 00:40:03,276 --> 00:40:06,064 Anarchisten. - Antichristen, toch? 409 00:40:06,279 --> 00:40:09,522 Gedood omdat ze Italiaans waren. 410 00:40:09,741 --> 00:40:14,076 Er kan maar één antichrist zijn. 411 00:40:14,370 --> 00:40:17,783 En dan natuurlijk Francis Albert. 412 00:40:21,002 --> 00:40:24,415 Zie ik u volgende week? - Als het goed is wel. 413 00:40:24,631 --> 00:40:28,169 U moet de gemiste sessie wel betalen. 414 00:40:29,510 --> 00:40:33,344 Waar heeft u het over? - Dat was afgesproken. 415 00:40:33,556 --> 00:40:39,552 Ja, maar ik heb het net uitgelegd. - We moeten de afspraak respecteren. 416 00:40:41,648 --> 00:40:44,390 En als ik nou aangereden word? 417 00:40:44,609 --> 00:40:47,692 Maar als? - Het was niet zo. 418 00:40:47,862 --> 00:40:52,231 Maar als? Geef antwoord, godsamme. 419 00:40:53,534 --> 00:40:57,027 Dat doe ik niet. - O nee? 420 00:40:57,246 --> 00:40:59,032 Oké, goed dan. 421 00:40:59,207 --> 00:41:02,074 Goed. Hier heb je het. 422 00:41:02,251 --> 00:41:07,587 Hier gaat het allemaal om, hè. Dat kloterige kleregeld. 423 00:41:09,550 --> 00:41:13,794 Dat begrijp ik niet en ik wil me niet bang voelen. 424 00:41:14,013 --> 00:41:17,551 En ik wil niet biechten tegen een callgirl. 425 00:41:17,725 --> 00:41:20,638 Ziet u me zo? - Nu wel, ja. 426 00:41:20,812 --> 00:41:24,726 M'n situatie kan je duidelijk geen bal schelen. 427 00:41:24,941 --> 00:41:28,434 Anders zou je me niet uitschudden. 428 00:41:30,571 --> 00:41:34,610 Op uw volgende rekening staat er 'betaald' achter. 429 00:41:34,826 --> 00:41:37,568 Steek het maar in je reet. 430 00:41:46,254 --> 00:41:52,796 Dr Goldman wou boomchirurg worden, maar viel flauw als hij sap zag. 431 00:41:53,011 --> 00:41:55,252 Sap, dames en heren. 432 00:41:55,430 --> 00:41:58,923 Rustig aan. Niet alles in één keer eruit gooien. 433 00:41:59,100 --> 00:42:03,435 Vorige week zag ik de Poolse versie van Rashomon. 434 00:42:03,604 --> 00:42:07,893 Iedereen herinnert zich de verkrachting hetzelfde. 435 00:42:08,109 --> 00:42:10,692 Wat is er met je, Corrado®? 436 00:42:10,862 --> 00:42:14,856 Koppijn, meer niet. Aspirine helpt niet. 437 00:42:15,074 --> 00:42:19,443 Vanavond in de show: Mitzi Gaynor, Sergio Franchi.…. 438 00:42:19,620 --> 00:42:25,741 En een dame die gloeilampen uit de keel van d'r man trekt. Zij kent dat. 439 00:42:25,960 --> 00:42:28,076 Er is een rotte appel. 440 00:42:28,254 --> 00:42:32,339 Weet Tony hiervan? Wat ga je doen? 441 00:42:32,550 --> 00:42:35,838 Je kunt alleen afwachten. 442 00:42:36,012 --> 00:42:41,974 Laat Tony niks merken. Hij staat al erg onder druk. 443 00:42:42,143 --> 00:42:46,432 Hij vertelt de psychiater vast dat het mijn schuld is. 444 00:42:46,647 --> 00:42:51,642 Hoe bedoel je, de psychiater? - Ja, een psychiater. 445 00:42:51,819 --> 00:42:54,777 Daar gaat hij al een tijd naartoe. 446 00:42:56,657 --> 00:43:01,618 God weet wat hij daar allemaal zegt. 447 00:43:01,788 --> 00:43:05,122 Tony die zo'n vreselijke moeder gehad heeft. 448 00:43:05,333 --> 00:43:10,328 Een psychiater? - Ja, Junior. Christus nog aan toe. 449 00:43:10,546 --> 00:43:14,961 Hoeveel mensen denken dat John F. Kennedy nog Ileeft? 450 00:43:15,134 --> 00:43:20,004 Ze moeten een Zapruder-film van jullie salades maken. 451 00:43:20,223 --> 00:43:24,842 Wie is het, die psychiater? - Alsof ik dat weet. 452 00:43:25,061 --> 00:43:29,555 Wat heb je tegen Tony gezegd®? Ik? Niks. 453 00:43:29,732 --> 00:43:32,474 Die voldoening gun ik hem niet. 454 00:43:32,652 --> 00:43:37,738 En Junior, ik wil niet dat dit gevolgen heeft. 455 00:43:39,742 --> 00:43:42,200 Een psychiater? 456 00:43:42,370 --> 00:43:46,864 Je bent net een plaat die blijft hangen. 457 00:43:47,083 --> 00:43:49,700 Moet ik het... 458 00:43:52,797 --> 00:43:56,381 Moet ik het soms nog een keer zeggen? 459 00:43:57,718 --> 00:44:02,508 Stel je voor dat je op een boot zit bij Eillis Island. Hoe klinkt dat? 460 00:44:06,853 --> 00:44:11,563 Met mij. Spreek iets in. - Christopher, met mammie. 461 00:44:11,732 --> 00:44:14,269 Ik weet dat je er bent. 462 00:44:14,443 --> 00:44:17,856 Gaat alles goed? Ik maak me zorgen. 463 00:44:18,072 --> 00:44:22,737 Je naam stond vandaag in de krant, de Star-Ledger. 464 00:44:22,952 --> 00:44:26,946 Dat zei Mrs Jones. Tussen als die schoften. 465 00:44:27,582 --> 00:44:31,416 Jullie laatste therapie is een tijd geleden. 466 00:44:33,087 --> 00:44:36,625 Hoe is het op Bard, Jason? 467 00:44:38,676 --> 00:44:43,170 Ik ga naar een rookvrije slaapzaal. 468 00:44:45,099 --> 00:44:49,889 Hoe vinden we dat? -'t Vorige onderwerp is belangrijker. 469 00:44:50,146 --> 00:44:55,107 Jason, vind jij het erg dat je moeder die X behandelt? 470 00:44:55,276 --> 00:44:58,268 Het kan me niet schelen. 471 00:44:58,446 --> 00:45:03,191 Als collega raad ik je aan hem te laten vallen. 472 00:45:03,451 --> 00:45:06,910 Na het laatste gesprek gaf ze toe… 473 00:45:07,079 --> 00:45:10,197 dat ze het onmenselijke in hem zag. 474 00:45:10,458 --> 00:45:15,373 Je voelde zeker angst? - Angst en afkeer. 475 00:45:15,630 --> 00:45:20,170 Eindelijk passende emoties. - Schei toch uit. Jij ook, Sam. 476 00:45:20,593 --> 00:45:25,178 Bang voor vuile handen? - Daar betalen ze haar voor. 477 00:45:25,389 --> 00:45:28,552 Hoe zou jij het vinden als je moeder... 478 00:45:29,852 --> 00:45:34,187 Laat maar. Ik roep liever geen duidelijke beelden op. 479 00:45:34,774 --> 00:45:37,186 Dat doet hij nou altijd. 480 00:45:37,360 --> 00:45:41,649 Wat doe ik? - Ga door. Wat doet je pa? 481 00:45:41,864 --> 00:45:47,826 Hij vindt eigenlijk dat die patiënt ons een stigma bezorgt. 482 00:45:48,663 --> 00:45:51,655 Je moet hem doorverwijzen… 483 00:45:51,832 --> 00:45:56,542 naar een specialist in maffia-depressies. 484 00:45:59,423 --> 00:46:04,168 Dit is niet grappig. - Nee, natuurlijk niet. 485 00:46:04,345 --> 00:46:09,340 Jen heeft een echt persoonlijk en professioneel dilemma. 486 00:46:12,812 --> 00:46:17,181 Mijn familie heeft ook wat zwarte schapen. 487 00:46:17,525 --> 00:46:21,644 Pardon? - Lepke. 488 00:46:26,951 --> 00:46:31,570 Wie is dat? - Louis Lepke Buchalter. 489 00:46:31,747 --> 00:46:34,660 Je weet wel, Murder, Incorporated. 490 00:46:37,628 --> 00:46:42,338 De oom van m'n moeder was de chauffeur van Lepke. 491 00:46:46,095 --> 00:46:49,554 Dat waren nog eens ruige joden.