1
00:01:51,486 --> 00:01:57,107
In Tsjechië houden we ook
van varkensvlees. Ken je onze worst?
2
00:02:02,664 --> 00:02:08,910
In Tsjechië houden we ook
van varkensvlees. Ken je onze worst?
3
00:02:29,900 --> 00:02:31,231
Adriana?
4
00:02:31,443 --> 00:02:37,064
In Tsjechië houden we ook
van varkensvlees. Ken je onze worst?
5
00:02:39,451 --> 00:02:42,409
Emil Kolar?
6
00:02:43,038 --> 00:02:46,872
Kan ik je helpen?
- Broodje salami, geen mayo.
7
00:02:47,084 --> 00:02:50,042
De mayonaise is op.
8
00:02:52,464 --> 00:02:54,922
Toch maar ham
uit het Zwarte Woud.
9
00:03:05,102 --> 00:03:09,471
Je hebt me gedood.
Ik wil je wat zeggen.
10
00:03:09,690 --> 00:03:13,399
Wat? Je komt elke avond.
- Je hebt geblunderd.
11
00:03:13,610 --> 00:03:16,022
Hoe bedoel je'?
12
00:03:16,238 --> 00:03:18,104
Hier heb je ze.
13
00:03:18,824 --> 00:03:23,409
Waar heb je ze gevonden?
- Eén in de tafel, drie in m'n schedel.
14
00:03:26,039 --> 00:03:28,531
Jij neemt onze worst wel.
15
00:03:28,792 --> 00:03:32,035
Gooi deze eens weg.
16
00:03:32,212 --> 00:03:33,919
Laat me lOS.
17
00:03:45,559 --> 00:03:48,221
Niet ingepakt.
- Een computer.
18
00:03:48,437 --> 00:03:51,680
Er werd goed over geschreven.
Ik heb er ook een.
19
00:03:51,898 --> 00:03:55,016
We lopen door, oké?
- Gefeliciteerd.
20
00:04:00,824 --> 00:04:05,489
Je bent mooi. Wie is je vriend?
- Wat klets je nou? Kom hier.
21
00:04:05,662 --> 00:04:07,744
Gefeliciteerd.
22
00:04:07,914 --> 00:04:10,872
Melissa zag er prachtig uit.
23
00:04:11,334 --> 00:04:16,579
Mama Livia, hoe is het, m'n schat?
- Moet je hem horen.
24
00:04:16,798 --> 00:04:21,417
Ik ben niemands schat.
- Je kunt erop wachten bij haar.
25
00:04:21,595 --> 00:04:24,337
Ga je nog steeds vreemd, Lorenzo?
26
00:04:24,514 --> 00:04:27,222
Kom ma, we gaan rouleren.
27
00:04:27,392 --> 00:04:30,225
Sorry. Ze wordt steeds erger.
28
00:04:30,395 --> 00:04:34,184
Ik heb gisteren
iets vervelends gehoord.
29
00:04:34,357 --> 00:04:38,021
Ik heb er nu pas tijd voor.
30
00:04:38,195 --> 00:04:41,438
Daar is de priester. Ik ben zo terug.
31
00:04:54,711 --> 00:04:57,874
FBl-aanklachten? Hoe weet je dat?
32
00:04:58,048 --> 00:05:03,339
Via via, van een meid achter
een tekstverwerker bij de FBI.
33
00:05:03,512 --> 00:05:07,881
Wanneer gebeurt het?
- Dat hoor ik als zij het weet.
34
00:05:08,099 --> 00:05:10,261
Wat lul je nou?
35
00:05:10,519 --> 00:05:15,013
Niet alleen m'n bron in Jersey.
Half New York is vertrokken.
36
00:05:15,232 --> 00:05:17,599
Dan willen ze mij ook grijpen.
37
00:05:17,818 --> 00:05:21,561
Waarom?
- Ik hoor bij de top.
38
00:05:21,738 --> 00:05:27,529
Sinds wanneer dan?
- Nou ja, het is bijna zover.
39
00:05:28,703 --> 00:05:31,070
Wat vindt u, oom Junior?
40
00:05:31,373 --> 00:05:34,491
Jullie zien overal aanklachten.
41
00:05:34,751 --> 00:05:40,042
Het zijn alleen maar speculaties.
- Een gerucht.
42
00:05:40,257 --> 00:05:43,625
We duiken onder, voor de zekerheid.
43
00:05:43,927 --> 00:05:49,047
En dan de zaak sluiten? Dan kan niet.
- Wat vind jij, Tony?
44
00:05:49,266 --> 00:05:54,386
Waarom vraag je het aan hem?
Ik heb net antwoord gegeven.
45
00:05:54,729 --> 00:05:58,597
Junior heeft gelijk.
De Albaniërs nemen het zo over.
46
00:05:58,859 --> 00:06:01,942
Ik heb Larry Boy's meid
net een rug gegeven.
47
00:06:02,112 --> 00:06:05,275
Had ik die maar gehouden.
48
00:06:13,665 --> 00:06:18,455
Ik moet ervandoor.
Doe je pa de groeten.
49
00:06:21,131 --> 00:06:24,499
Wat m'n oom zegt, moeten we doen.
50
00:06:24,718 --> 00:06:27,460
Maar vandaag...
51
00:06:27,721 --> 00:06:31,931
moet iedereen even
grote schoonmaak houden.
52
00:06:32,142 --> 00:06:35,055
Dat was m'n volgende opmerking.
53
00:07:09,137 --> 00:07:13,847
Komen ze voor het weekend?
- Ooit komen ze.
54
00:07:18,855 --> 00:07:21,222
Waar is de rest?
- Overal.
55
00:07:21,399 --> 00:07:23,640
Ga het halen.
56
00:07:25,737 --> 00:07:28,855
Wat nog meer?
- Telefoonnummers?
57
00:07:29,032 --> 00:07:32,445
De belangrijke zitten in m'n hoofd.
58
00:07:37,874 --> 00:07:41,868
Wat is er?
- Niks. Alleen: daar gaan we dan.
59
00:07:42,045 --> 00:07:45,254
Geef maar.
60
00:07:45,423 --> 00:07:49,542
Waarom nu juist,
nu alles zo goed gaat?
61
00:07:57,644 --> 00:08:00,853
Computer herstarten. Politie.
62
00:08:01,064 --> 00:08:05,399
Moeten ze die porno zien
die je gedownload hebt?
63
00:08:13,576 --> 00:08:16,034
Geef me je juwelen maar.
64
00:08:16,246 --> 00:08:18,237
Jezus.
65
00:08:18,456 --> 00:08:22,700
We hebben geen bonnen.
Moeten ze ze jatten?
66
00:08:26,506 --> 00:08:31,091
Kom op.
- M'n verlovingsring is niet gejat.
67
00:08:32,637 --> 00:08:36,096
Of wel?
68
00:08:36,266 --> 00:08:39,304
Waar zie je me voor aan?
69
00:08:39,519 --> 00:08:42,102
Geef hier.
70
00:08:52,282 --> 00:08:55,775
Ik dacht: ik ben de klot.
Maar ik was sneler.
71
00:09:08,631 --> 00:09:10,668
Adriana.
72
00:09:11,885 --> 00:09:15,298
Hij heeft m'n scenario opgegeten.
73
00:09:18,892 --> 00:09:21,429
Je hebt de tekst zeker gewist.
74
00:09:21,603 --> 00:09:24,095
Vuil klereding.
75
00:09:24,314 --> 00:09:27,227
Niet zo hysterisch, graag.
76
00:09:27,484 --> 00:09:32,069
Als je zo kinderachtig doet,
help ik je niet.
77
00:09:32,238 --> 00:09:37,108
Ik meen het.
- In je restaurant werkt 't tenminste.
78
00:09:39,162 --> 00:09:41,950
Zo, de tekst is terug.
79
00:09:42,165 --> 00:09:45,578
Hij zat in het buffergeheugen.
- Wat vind je?
80
00:09:45,752 --> 00:09:47,834
Van het scenario?
81
00:09:48,004 --> 00:09:54,341
Ik kan niet na elke zin iets zeggen.
Ik wil het hele verhaal volgen.
82
00:09:54,511 --> 00:09:57,503
Ik begin met de dialoog.
83
00:10:06,356 --> 00:10:09,644
Ik dacht: ik ben de klot'
84
00:10:09,818 --> 00:10:12,685
Bedoel je: ik ben de klos?
85
00:10:12,862 --> 00:10:16,856
Of zegt hij dat hij een kloot is?
86
00:10:25,458 --> 00:10:28,371
Mijn Tennessee William.
87
00:10:32,465 --> 00:10:34,877
Waar ga je heen?
88
00:10:35,051 --> 00:10:37,167
Kom hier, jij.
89
00:10:38,555 --> 00:10:41,638
Ik heb je nog nooit
zo hard zien werken.
90
00:10:41,808 --> 00:10:44,766
Ik ben dol op films, dat weet je.
91
00:10:45,270 --> 00:10:51,141
Die lucht van snoep en tapijt in
de bioscoop, daar word ik high van.
92
00:10:51,317 --> 00:10:55,060
Zijn al die liefde en kennis
voor niks?
93
00:10:55,280 --> 00:10:58,739
Amy, die voor Tarantino werkt, zegt:
94
00:10:58,908 --> 00:11:03,402
'gangsterverhalen scoren altijd.'
Ik kan iets bereiken.
95
00:11:05,039 --> 00:11:10,375
Kun je met die aanklachten nu
dit niet even laten liggen.….
96
00:11:10,545 --> 00:11:13,754
En bewijsmateriaal vernietigen?
97
00:11:13,923 --> 00:11:16,756
Ik heb niks. Vrij als een vogel.
98
00:11:16,926 --> 00:11:21,966
De computer is gestolen.
Net als die van Melissa.
99
00:11:25,143 --> 00:11:27,760
Ik schrijf.
- Zet Net 6 eens aan.
100
00:11:27,937 --> 00:11:30,554
Zet Net 6 eens aan.
101
00:11:32,942 --> 00:11:36,685
Officier van Justitie Ricci...
102
00:11:36,863 --> 00:11:40,026
heeft een commissie
in het leven geroepen...
103
00:11:40,241 --> 00:11:44,530
om gangsters in New Jersey
te onderzoeken en aan te klagen.
104
00:11:44,704 --> 00:11:48,288
Vandaag is hier de schrijver
van Maffia..
105
00:11:48,458 --> 00:11:53,874
Amerika's langste soap,
Jeffrey Wernick. Welkom.
106
00:11:54,088 --> 00:11:59,379
De FBI zegt al jaren
dat de maffia bijna dood is.
107
00:12:00,595 --> 00:12:04,805
Het is waar dat ze
bijna uitgeteld zijn..
108
00:12:04,974 --> 00:12:08,638
Maar het gevecht is nog gaande.
De overheid weet dit.
109
00:12:08,811 --> 00:12:13,476
Moord, autokaping, geld witwassen,
dat wordt onderzocht.
110
00:12:13,650 --> 00:12:16,142
Zijn er al namen bekend?
111
00:12:16,319 --> 00:12:22,065
De aanklachten zijn verzegeld. Maar
Di Meo-baas Jackie Aprile is dood.
112
00:12:22,242 --> 00:12:25,951
Volgens mijn bronnen
is Corrado 'Junior' Soprano...
113
00:12:26,204 --> 00:12:29,572
het nieuwe hoofd geworden.
114
00:12:29,749 --> 00:12:33,788
De Soprano's hebben
al lang banden met New York.
115
00:12:33,962 --> 00:12:36,294
Komt er een moordzaak?
116
00:12:36,464 --> 00:12:40,173
Men richt zich zeker op de executie….
117
00:12:40,343 --> 00:12:45,713
Nog niet opgelost, van Brendan
Filone, partner van de Soprano's.
118
00:12:45,890 --> 00:12:48,848
Was er een machtsstrijd?
119
00:12:49,018 --> 00:12:51,601
Hij was geen partner.
120
00:12:51,771 --> 00:12:54,308
Hij was een loyaal soldaat...
121
00:12:54,482 --> 00:12:56,314
Soldaat?
122
00:12:56,484 --> 00:13:01,820
Brendan Filone, een partner,
een soldaat? Krijg de tering.
123
00:13:09,664 --> 00:13:15,205
Heb je het begin gezien?
Hebben ze mij genoemd?
124
00:13:15,378 --> 00:13:19,667
Geen geklets. Ik moet ophangen.
125
00:13:23,928 --> 00:13:26,590
Niemand maakt
zulke lekkere ginzo-jus.
126
00:13:26,848 --> 00:13:30,216
Stuur me voedselpakketten.
127
00:13:30,560 --> 00:13:33,598
Ik hou niet van dat woord, Jason.
128
00:13:33,771 --> 00:13:36,889
Dat is beledigend.
- Ze heeft gelijk, Jason.
129
00:13:37,066 --> 00:13:39,524
Wat betekent het?
130
00:13:39,694 --> 00:13:44,234
Het komt van guinea. Deegsliert.
131
00:13:44,407 --> 00:13:47,741
Ik heb een patiënt
die je zo niet moet noemen.
132
00:13:47,952 --> 00:13:52,241
Italiaan in therapie.
Moederbinding zeker.
133
00:13:52,457 --> 00:13:56,997
Waarom moet je dat niet zeggen?
- Is hij bij de maffia®?
134
00:13:57,170 --> 00:14:01,255
Ik had niks moeten zeggen.
Ander onderwerp, ja?
135
00:14:01,424 --> 00:14:06,590
O nee. Is hij een gangster of niet?
- Het is toch geen maffioso?
136
00:14:06,763 --> 00:14:10,757
Ik mag m'n patiënten niet bespreken.
137
00:14:11,017 --> 00:14:15,227
Toch niet een van die schurken
op het nieuws?
138
00:14:15,438 --> 00:14:19,727
Je kunt hem toch doorverwijzen
naar een ander, Jen?
139
00:14:19,942 --> 00:14:24,607
Rasp de kaas, pa.
- Natuurlijk kan ze dat.
140
00:14:24,781 --> 00:14:29,776
Dat zou jij doen. Ik weet nu weer
waarom we gescheiden zijn.
141
00:14:30,453 --> 00:14:33,411
Waarom zou ik hem doorverwijzen?
142
00:14:33,623 --> 00:14:37,412
Het is een psychopaat.
Bedplassend tuig help je niet.
143
00:14:37,627 --> 00:14:41,086
Je kent die man niet eens.
144
00:14:41,339 --> 00:14:46,049
Die lui geven Italiaanse Amerikanen
een slechte naam.
145
00:14:46,219 --> 00:14:50,178
Vraag zomaar een Amerikaan
om ons te beschrijven.
146
00:14:50,431 --> 00:14:54,891
Hij noemt altijd
The Godfather, Goodfellas.….
147
00:14:55,061 --> 00:14:56,301
Goede films.
148
00:14:56,479 --> 00:15:00,473
De rest zegt pizza.
- Goede films voor bij de pizza.
149
00:15:00,650 --> 00:15:04,109
Hou op. Ik zei niks over maffia.
150
00:15:04,278 --> 00:15:08,488
Waarom worden we nooit president?
- Ligt dat aan m'n patiënt?
151
00:15:09,075 --> 00:15:12,568
Jij ageert altijd tegen discriminatie.
152
00:15:12,745 --> 00:15:17,581
Pak Hollywood dan aan
en laat mijn patiënt er buiten.
153
00:15:17,834 --> 00:15:22,920
Het gaat samen. Het nieuws,
Italianen afschilderen als gangsters.
154
00:15:23,423 --> 00:15:28,168
De anti-discriminatielobby is
begonnen door een gangster, hè?
155
00:15:28,428 --> 00:15:31,045
Het is onderzocht.
156
00:15:31,347 --> 00:15:34,635
De maffia had nooit meer
dan 5000 leden.
157
00:15:34,851 --> 00:15:37,809
Maar dat kleine groepje...
158
00:15:38,020 --> 00:15:42,139
werpt een schaduw over
20 miljoen hardwerkende Amerikanen.
159
00:15:42,358 --> 00:15:48,195
Gangsterfilms zijn klassieke
Amerikaanse cinema. Zoals westerns.
160
00:15:48,656 --> 00:15:50,272
Vind ik OOK.
161
00:15:50,575 --> 00:15:57,163
Schotten en leren zeuren nooit dat ze
als veedieven zijn afgeschilderd.
162
00:15:57,373 --> 00:16:01,162
Dat is absurd.
- En allemaal door jouw jus.
163
00:16:01,627 --> 00:16:04,836
Op ons. De twintig miljoen.
164
00:16:05,673 --> 00:16:06,879
Salute.
165
00:16:07,175 --> 00:16:10,042
Salute.
166
00:16:23,733 --> 00:16:26,851
Ik moet lojaal zijn
aan mijn capo
167
00:16:27,653 --> 00:16:30,520
Wat?
- Kom ook opruimen.
168
00:16:30,740 --> 00:16:33,983
Ik ben bezig.
- Neem cannoli en zo mee.
169
00:16:34,202 --> 00:16:36,239
Oké.
170
00:16:51,427 --> 00:16:53,919
Negenentwintig.
171
00:16:59,769 --> 00:17:02,010
Alstublieft.
172
00:17:11,531 --> 00:17:16,401
Zeg het maar, Gino.
- Nummer 34 is aan de beurt.
173
00:17:16,827 --> 00:17:19,319
Hij ging alleen even tanken.
174
00:17:19,539 --> 00:17:25,034
Als ik je zus naai en zaterdag kom,
ga ik dan voor?
175
00:17:25,253 --> 00:17:30,214
Ik heb hier geen zin in.
Ik ben aan de beurt. Pak een doos.
176
00:17:31,634 --> 00:17:35,127
Zeg het eens, Gino?
- Help hem maar eerst.
177
00:17:35,304 --> 00:17:39,138
Nee, hij is de baas niet.
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,345
Twee Napolitaanse broden.…
179
00:17:41,561 --> 00:17:45,646
Pak ze, en je krijgt er spijt van.
180
00:17:45,815 --> 00:17:49,934
Krijg de tering.
- Eruit jij.
181
00:17:50,152 --> 00:17:53,440
En m'n brood?
- Over tien minuten.
182
00:17:53,656 --> 00:17:57,524
Wat moet dat voorstellen?
- Kom op.
183
00:18:05,001 --> 00:18:08,460
Kom overeind. Ik doe niks.
184
00:18:09,380 --> 00:18:12,168
Zie ik er uit als een lulletje?
185
00:18:12,383 --> 00:18:16,547
Nee.
- Eerlijk zeggen. Ik word niet boos.
186
00:18:16,762 --> 00:18:20,505
Waarom doe je dan
of ik er niet op aankom?
187
00:18:20,725 --> 00:18:22,966
Het spijt me.
188
00:18:23,185 --> 00:18:26,553
Pak een gebaksdoos. En snel.
189
00:18:30,109 --> 00:18:31,816
Goed zo.
190
00:18:31,986 --> 00:18:35,775
Vul hem met cannoli,
sfogliatelle en Napoleons.
191
00:18:40,995 --> 00:18:43,032
Sneller.
192
00:18:45,583 --> 00:18:47,870
Goed zo.
193
00:18:49,670 --> 00:18:52,537
Geef me de doos.
194
00:19:00,556 --> 00:19:05,676
De volgende keer toon je wat respect.
- Dat doe ik.
195
00:19:08,230 --> 00:19:11,768
Gore lul. Je hebt me
in m'n voet geschoten.
196
00:19:12,151 --> 00:19:16,110
Die dingen gebeuren.
- Klootzak.
197
00:19:21,035 --> 00:19:25,620
Als de FBI me ten dans vraagt,
laten ze dan opschieten.
198
00:19:25,790 --> 00:19:30,580
Heb je het nieuws niet gehoord?
Het wordt bal bij Junior.
199
00:19:30,753 --> 00:19:34,041
Je had een vooruitziende blik, Tony.
200
00:19:35,633 --> 00:19:39,001
Ik heb je eeuwen geleden gebeld.
201
00:19:39,178 --> 00:19:42,387
Het gebak. Wat mankeert jou?
202
00:19:42,556 --> 00:19:45,765
Ben je in een stal opgegroeid?
203
00:19:45,935 --> 00:19:47,425
Wat is er?
204
00:19:47,728 --> 00:19:52,894
Je moet nu niet gaan zeuren.
Niet met al die aanklachten.
205
00:19:53,067 --> 00:19:58,278
Kijk of ze ons afluisteren,
met Georgie.
206
00:20:05,621 --> 00:20:09,535
Ik hoop dat het goed met ze komt.
- Met wie®?
207
00:20:10,543 --> 00:20:12,875
De jongens.
- En ik dan?
208
00:20:13,087 --> 00:20:16,000
Jouw naam werd niet eens genoemd.
209
00:20:16,173 --> 00:20:20,633
Toen die vent op het nieuws
'Brendan Filone' zei...
210
00:20:20,803 --> 00:20:25,889
kwamen m'n nekharen gewoon
overeind. Ik heb die jongen gekend.
211
00:20:26,642 --> 00:20:31,478
Ze deden of hij John Gotti was.
Ik heb hem meegebracht.
212
00:20:32,273 --> 00:20:36,688
Anders zou Tony
hem niet eens kennen.
213
00:20:36,902 --> 00:20:39,314
Dat wist ik niet.
214
00:20:58,048 --> 00:20:59,880
Wie daar? Ik slaap.
215
00:21:00,050 --> 00:21:03,259
Carmela.
- O, kom binnen.
216
00:21:04,388 --> 00:21:10,509
Dat zei ik omdat ik dacht dat je
die verwaande trut Mrs Ryan was.
217
00:21:11,520 --> 00:21:15,434
Uit een Ierse achterbuurt,
maar wat een kapsones.
218
00:21:15,649 --> 00:21:19,859
Kleed je aan, we gaan brunchen.
Je hoorde me wel.
219
00:21:20,029 --> 00:21:24,364
Wat is er?
- Er is niks, ma. Hoezo?
220
00:21:24,533 --> 00:21:29,824
Is het Meadow? Die eet haast niks.
- Alles is in orde, niks aan de hand.
221
00:21:30,039 --> 00:21:34,875
Je komt onverwachts langs,
dan maak ik me toch zorgen?
222
00:21:35,294 --> 00:21:40,209
Sorry, hoor. Het is een mooie dag.
Ik wou je mee uitnemen.
223
00:21:42,468 --> 00:21:45,631
Ik wil niet uit.
224
00:21:47,306 --> 00:21:49,843
Die aanklacht tegen Anthony?
225
00:21:50,017 --> 00:21:54,432
Z'n vader kon er tegen, hij niet.
- Niet te geloven.
226
00:21:58,275 --> 00:21:59,891
Kleed je aan.
227
00:22:00,069 --> 00:22:05,610
Net na die bruiloft.
- Nu is het alleen jij en ik.
228
00:22:08,536 --> 00:22:13,030
De Manor houdt zo op
met brunch serveren.
229
00:22:15,584 --> 00:22:19,373
Heeft hij je weer bedrogen?
230
00:22:19,547 --> 00:22:22,790
Ik wil iets aardigs doen,
je mee uit nemen.
231
00:22:23,008 --> 00:22:27,798
Jij denkt meteen dat er iets is,
en dat ik dat met jou bespreek.
232
00:22:28,013 --> 00:22:30,505
Alsof ik dat zou doen.
233
00:22:30,683 --> 00:22:34,426
Ik schiet wel even iets aan.
234
00:22:37,690 --> 00:22:40,227
Riem vastmaken, ma.
235
00:22:40,442 --> 00:22:43,605
Ik zie hem niet. Waar is hij?
236
00:24:08,572 --> 00:24:14,363
Het is niet zeker, maar ik kan
misschien een afspraak missen.
237
00:24:14,536 --> 00:24:19,531
Dus u gaat op vakantie,
maar u weet niet precies wanneer.
238
00:24:19,750 --> 00:24:21,912
Precies.
239
00:24:23,170 --> 00:24:26,128
Misschien ga ik wel niet.
240
00:24:27,174 --> 00:24:30,041
Laat ik het zo zeggen.
241
00:24:30,219 --> 00:24:33,211
Het is goed mogelijk dat het gebeurt.
242
00:24:35,391 --> 00:24:41,353
Heeft dit iets te maken
met die nieuwsberichten?
243
00:24:44,191 --> 00:24:50,233
Dus als u opeens niet meer komt,
neem ik aan dat u op vakantie bent?
244
00:24:50,698 --> 00:24:53,565
Dan wacht ik tot u contact opneemt?
245
00:24:53,784 --> 00:24:57,027
Dat lijkt me juist.
246
00:25:02,501 --> 00:25:06,745
Wie is dat?
- Paulie. Doe eens open.
247
00:25:25,315 --> 00:25:28,273
We gingen toch stappen?
248
00:25:29,445 --> 00:25:34,440
Ik heb twee wijven bij me.
Ade is toch bij haar moeder?
249
00:25:37,619 --> 00:25:41,453
Geen wonder.
Het is hier een zwijnenstal.
250
00:25:44,001 --> 00:25:46,959
Wat is er met je?
251
00:25:47,212 --> 00:25:49,624
Zeg eens wat.
Dit is niks voor jou.
252
00:25:52,801 --> 00:25:56,795
Ik zag Billy Cracchiolo.
- De parkeerwachter?
253
00:25:56,972 --> 00:25:59,964
De politie zoekt een vent...
254
00:26:00,142 --> 00:26:05,854
die iemand een teen afschoot in
Russo's bakkerij. Reed in een Lexus.
255
00:26:09,443 --> 00:26:13,027
Weet Tony hiervan?
256
00:26:13,197 --> 00:26:14,779
Wat is er aan de hand?
257
00:26:15,657 --> 00:26:21,027
Ik ploeter op dat scenario, en
hoeveel pagina's heb ik? Negentien.
258
00:26:22,206 --> 00:26:24,447
Is dat veel of weinig?
259
00:26:24,666 --> 00:26:30,787
Je hebt er 120 nodig, volgens het
boek. Die rotcomputer helpt ook niet.
260
00:26:31,256 --> 00:26:36,797
Je onthult toch niks?
- Tuurlijk niet. Het is 'gebaseerd op.'
261
00:26:37,012 --> 00:26:42,678
Die schrijver, stierenvechten en zo,
die schoot zich voor z'n kop.
262
00:26:42,851 --> 00:26:48,437
Ik heb 'n programma voor scenario's.
- Leg dat ding even weg.
263
00:26:48,607 --> 00:26:55,195
We gaan lekker van bil, en morgen
spuiten de woorden er gewoon uit.
264
00:26:55,364 --> 00:26:58,197
Denk jij ooit dat het nooit goedkomt?
265
00:26:58,450 --> 00:27:02,944
Ja. Dat is ook zo. Nou en?
Ik overleef het.
266
00:27:03,163 --> 00:27:06,281
Dat is het. Ik wil meer dan dat.
267
00:27:06,500 --> 00:27:12,872
In dat boek staat dat elk personage
z'n eigen boog heeft.
268
00:27:13,173 --> 00:27:17,383
Iedereen begint ergens, ze doen
iets of hen overkomt iets.
269
00:27:17,553 --> 00:27:22,389
Dat verandert hun leven. Een boog.
Waar is mijn boog?
270
00:27:24,852 --> 00:27:28,220
Neem Richard Kimble nou.
271
00:27:28,397 --> 00:27:33,858
Nee, geen goed voorbeeld. Zijn boog
is rennen, van de dam af springen...
272
00:27:35,863 --> 00:27:38,195
Keanu Reeves, Devi!'s Advocate.
273
00:27:38,574 --> 00:27:41,692
Met AI.
- Precies.
274
00:27:41,869 --> 00:27:46,238
Hij is advocaat. Opgefokt
door geld, macht, de duivel.
275
00:27:46,582 --> 00:27:51,372
Dan zegt z'n vrouw: ik ken je
niet meer. En verlaat hem.
276
00:27:51,545 --> 00:27:54,583
Zie je de boog?
277
00:27:55,132 --> 00:27:58,841
Hij begint hier, en hij eindigt daar.
278
00:27:59,011 --> 00:28:01,753
Waar is mijn boog, Paulie?
279
00:28:02,431 --> 00:28:07,847
Richard Kimble, gedoe met de duivel,
dat zijn verhaaltjes.
280
00:28:09,396 --> 00:28:16,143
Ik heb ook geen boog. Geboren,
opgegroeid, in dienst, in de bak.
281
00:28:16,361 --> 00:28:19,570
Nu ben ik een halve maffioso.
Nou en?
282
00:28:19,781 --> 00:28:26,198
Ik heb geen identiteit. Zelfs Brendan
Filone heeft er een: die is dood.
283
00:28:26,496 --> 00:28:31,241
Ik heb Emil Kolar vermoord: niks.
Geen stap verder.
284
00:28:31,418 --> 00:28:34,206
Ik kreeg alleen nachtmerries.
285
00:28:34,379 --> 00:28:39,749
Die Pool, Tsjech of wat hij ook is,
komt elke nacht spoken.
286
00:28:39,968 --> 00:28:43,586
Hoe meer je er molt,
des te beter slaap je.
287
00:28:43,805 --> 00:28:46,467
Eén lul zat me maanden dwars.
288
00:28:46,642 --> 00:28:53,059
Hij wil me iets zeggen. Dat hij niet
goed begraven is en ik in gevaar ben.
289
00:28:53,315 --> 00:28:57,400
Waarom zou hij jou
willen waarschuwen?
290
00:28:57,611 --> 00:29:00,603
Jij hebt een dakraam
in z'n kop gemaakt.
291
00:29:01,198 --> 00:29:06,864
Wat hebben we fout gedaan? 't Pistool
was gejat, niet te traceren.
292
00:29:07,079 --> 00:29:10,492
Weet je wie een boog had?
Wilhelm Tell.
293
00:29:31,853 --> 00:29:36,939
Is dat hem?
- Nog een lijk is wel erg toevallig.
294
00:29:40,404 --> 00:29:45,023
Kijk. Hij was gladgeschoren,
nu heeft hij een baard.
295
00:29:45,200 --> 00:29:49,990
Daar heb ik over gelezen.
- Ik dacht dat het gelul was.
296
00:29:50,205 --> 00:29:53,914
Kijk z'n nagels eens.
- Net die van een vrouw.
297
00:29:54,126 --> 00:29:56,584
Ik ga over m'n nek.
298
00:29:59,172 --> 00:30:03,962
Help eens. We brengen hem naar
Pine Barons, voor hier een flat komt.
299
00:30:04,136 --> 00:30:06,377
Georgie.
300
00:30:09,391 --> 00:30:15,228
Moeten we dit land wel verkopen?
- Ik heb wel wat extra's nodig…
301
00:30:15,397 --> 00:30:18,480
als we Jason na de studie
gaan steunen.
302
00:30:18,692 --> 00:30:23,562
Zelfs toen we getrouwd waren,
zagen we alles anders.
303
00:30:24,489 --> 00:30:30,235
Ik heb dit nooit als een investering
gezien. Ik wou een huis bouwen.
304
00:30:31,997 --> 00:30:36,286
Gaan we het verkopen of niet?
- Voor Jason.
305
00:30:37,002 --> 00:30:40,495
Maar jij gaat geen cruise maken
met een Colleen.
306
00:30:40,922 --> 00:30:43,289
Hoe bedoel je, Colleen?
307
00:30:43,592 --> 00:30:46,880
Ik weet dat je op Ierse meiden valt.
308
00:30:47,095 --> 00:30:50,087
Elke Italiaan buigt voor sproeten.
309
00:30:50,265 --> 00:30:53,178
Ik nam jou.
- Ik was een moederfiguur.
310
00:30:53,393 --> 00:30:59,605
Hak m'n ballen er niet af.
- Je ballen? Wel erg Calabrisch, hè?
311
00:30:59,858 --> 00:31:04,603
Bedoel jij dat ik me schaam
voor m'n Italiaanse afkomst?
312
00:31:04,780 --> 00:31:09,866
Met al die armoede, honger en
etnische zuiveringen in de wereld...
313
00:31:10,035 --> 00:31:14,324
bescherm jij de waardigheid
van Connie Francis.
314
00:31:17,834 --> 00:31:24,126
Jij windt je op over m'n patiënt, die
niets met jouw leven te maken heeft.
315
00:31:24,341 --> 00:31:27,379
Die man is een misdadiger.
316
00:31:27,552 --> 00:31:33,423
Als je de psychotherapie voorbij
bent, met dat morele relativisme...
317
00:31:33,600 --> 00:31:39,141
kom je bij goed en kwaad uit.
Hij is het kwaad.
318
00:31:59,668 --> 00:32:02,160
Sorry dat ik te laat ben…
319
00:32:02,379 --> 00:32:05,997
Wat mankeert jou?
- Ik voel me niet goed.
320
00:32:06,174 --> 00:32:12,011
Je gevoel zal me aan m'n reet
roesten. Rijden, verdomme.
321
00:32:20,063 --> 00:32:24,682
Ze fileren ons, en jij
schiet de bakker in z'n poot?
322
00:32:24,860 --> 00:32:27,227
Paulie…
- Het ligt aan jou.
323
00:32:27,446 --> 00:32:31,155
De politie kent een signalement
en je auto.
324
00:32:31,366 --> 00:32:35,200
Laat voortaan
een urinemonster achter.
325
00:32:35,370 --> 00:32:38,908
Georgie zat onder de kots.
326
00:32:39,082 --> 00:32:43,076
Je had een oud lijk opgegraven.
327
00:32:43,253 --> 00:32:49,169
Alsof je gepakt wilt worden.
Ik ken dat. Cowboy-itis.
328
00:32:49,384 --> 00:32:53,753
Wil je een ruige bink zijn?
- Ik was bezorgd.….
329
00:33:00,061 --> 00:33:03,179
Mag ik het uitleggen?
330
00:33:05,567 --> 00:33:08,229
Ik weet het niet, Tony.
331
00:33:08,403 --> 00:33:14,365
Ik kan de regelmaat van het leven
gewoon niet aan, denk ik.
332
00:33:20,123 --> 00:33:23,241
Moet je jezelf nou eens zien.
333
00:33:23,418 --> 00:33:28,754
Je slaapt zeker de hele tijd?
- Het enige waar ik nog van geniet.
334
00:33:30,550 --> 00:33:32,666
Weet je wat ik denk?
335
00:33:32,844 --> 00:33:36,712
Misschien heb ik wel kanker.
336
00:33:36,890 --> 00:33:40,679
Weet je nog hoe Jackie werd?
- Kanker?
337
00:33:40,894 --> 00:33:44,853
Er is iets vreselijks
aan de gang in m'n lijf.
338
00:33:45,065 --> 00:33:48,228
Komt het woord 'kanker'
vaak bij je op.….
339
00:33:48,401 --> 00:33:52,360
Niet zo vaak, of wat?
340
00:33:52,572 --> 00:33:56,611
Ik denk gewoon dat je misschien…
341
00:33:56,785 --> 00:33:58,571
een depressie hebt.
342
00:33:59,412 --> 00:34:02,700
Ik ben geen mentale dwerg.
343
00:34:06,294 --> 00:34:08,456
Goed.
344
00:34:10,966 --> 00:34:15,210
Kijk uit. De filter.
- Godverdomme.
345
00:34:26,147 --> 00:34:28,229
Misschien heb je.…
346
00:34:28,400 --> 00:34:33,395
iets met je serotonine,
of hoe ze die rotzooi noemen.
347
00:34:34,406 --> 00:34:36,488
Heb jij daar verstand van?
348
00:34:36,658 --> 00:34:40,071
Ik zag er een programma over.
349
00:34:40,287 --> 00:34:44,030
Prozac door m'n spaghetti?
Mooi niet.
350
00:34:47,669 --> 00:34:50,536
Ik wou je wat vragen.
351
00:34:51,256 --> 00:34:54,419
Denk je wel eens aan...
352
00:34:54,593 --> 00:34:56,960
Je weet wel.
353
00:34:57,971 --> 00:35:00,053
Verdomme, nee.
354
00:35:01,182 --> 00:35:03,219
Goed.
355
00:35:05,020 --> 00:35:09,389
Die eikels die de wc plamuren
met hun hersens.
356
00:35:09,566 --> 00:35:12,729
Zielig, gewoon.
357
00:35:33,548 --> 00:35:36,757
Hoor je de bel niet?
- Ik zit in een spel.
358
00:35:36,926 --> 00:35:40,669
Straks zit je midden op straat.
359
00:35:51,691 --> 00:35:53,807
Anthony Soprano®?
360
00:35:54,277 --> 00:35:57,486
Wat doe je in m'n tuin?
- Het hek was open.
361
00:35:57,697 --> 00:36:02,191
Agent Harris en agent Driscoll.
Mogen we binnenkomen?
362
00:36:02,994 --> 00:36:07,909
Als we van hier waren,
hadden we niet eens geklopt.
363
00:36:08,375 --> 00:36:11,242
We hebben een huiszoekingsbevel.
364
00:36:11,419 --> 00:36:16,084
Er zijn kinderen in huis.
Die willen we geen trauma bezorgen.
365
00:36:16,257 --> 00:36:20,296
Dus vertel ze even dat je bezoek hebt.
366
00:36:44,244 --> 00:36:49,284
De kwartjes mag je houden.
- Wou je me omkopen?
367
00:36:49,457 --> 00:36:52,449
Zeg wat je zoekt, dat scheelt tijd.
368
00:36:52,669 --> 00:36:55,536
Belastend materiaal zou fijn zijn.
369
00:36:57,757 --> 00:37:02,752
Ze pakken m'n computer.
Ik ben bezig aan een werkstuk.
370
00:37:03,054 --> 00:37:07,048
Laat al m'n programma's erop staan.
371
00:37:09,602 --> 00:37:12,310
Wat doen ze in m'n keuken?
372
00:37:15,900 --> 00:37:20,986
Wat doe je in m'n koelkast?
- Ben je je lunchtrommel vergeten?
373
00:37:21,156 --> 00:37:23,523
Hoeveel kost die schaal?
374
00:37:23,700 --> 00:37:26,692
Ik ruim niks op.
- Grasso, maak dat schoon.
375
00:37:26,911 --> 00:37:29,653
Grasso, tií faccio al culo così.
376
00:37:30,165 --> 00:37:32,406
Kom maar op.
377
00:37:32,625 --> 00:37:34,707
Rustig aan. Grasso, rustig.
378
00:37:35,670 --> 00:37:39,379
We zijn zo weg.
- We wachten in de huiskamer.
379
00:37:39,549 --> 00:37:41,836
Ruim die schaal op.
380
00:37:42,010 --> 00:37:44,126
Kom op.
381
00:37:51,811 --> 00:37:56,601
Hun gedrag irriteert me.
- Die Harris viel wel mee.
382
00:37:56,816 --> 00:38:01,060
Dat was de grootste gluiperd.
Het is allemaal een act.
383
00:38:01,237 --> 00:38:05,526
En die schaal was expres.
- Het was gewoon een kluns.
384
00:38:05,742 --> 00:38:10,407
Hoe heette hij ook weer? Rizzo?
- Grasso.
385
00:38:10,705 --> 00:38:13,618
Het is geen toeval dat ze hem sturen.
386
00:38:13,792 --> 00:38:19,959
Normaal veegt die zak 't kantoor aan.
Ze fouilleren hem vast elke avond.
387
00:38:20,131 --> 00:38:24,796
Waarom?
- Z'n naam eindigt op een klinker.
388
00:38:24,969 --> 00:38:28,178
Wil hij hogerop
door z'n volk te arresteren?
389
00:38:28,348 --> 00:38:31,636
Mag ik de moo shu?
- Hij komt er nog wel achter.
390
00:38:31,851 --> 00:38:34,809
Onze naam eindigt op 'O'.
- Wees daar trots op.
391
00:38:35,021 --> 00:38:38,935
Ze behandelen ons
alsof Michelangelo niet bestaat.
392
00:38:39,317 --> 00:38:45,814
Wij hebben de telefoon uitgevonden.
- Was Bell een Italiaan®?
393
00:38:46,032 --> 00:38:51,823
Zie je wel? Antonio Meucci heeft
hem uitgevonden. Hij is bestolen.
394
00:38:51,996 --> 00:38:56,035
Wie heeft de maffia uitgevonden?
395
00:38:56,209 --> 00:38:59,418
De Cosa Nostra?
- Wat zou het?
396
00:38:59,629 --> 00:39:03,293
Was het niet Lucky Luciano...
397
00:39:03,466 --> 00:39:08,677
die de vijf families bij elkaar
bracht? Gambino, Bonanno, Profaci.…
398
00:39:08,847 --> 00:39:14,934
Probeer je me iets te vertellen?
- Ik hou van geschiedenis, net als jij.
399
00:39:15,144 --> 00:39:19,138
Kun je je muil erover houden?
400
00:39:21,985 --> 00:39:26,980
John Cabot was Italiaans, A.J.
- Die kent hij heus niet.
401
00:39:27,365 --> 00:39:30,983
Ontdekker van Canada.
- De Bank of America.
402
00:39:31,202 --> 00:39:35,241
Een van de grootste banken,
gestart door een Italiaan.
403
00:39:35,456 --> 00:39:40,246
De eerste Amerikaanse heilige.
Moeder Cabrini.
404
00:39:40,420 --> 00:39:42,957
Komt spaghetti echt uit China?
405
00:39:43,172 --> 00:39:49,418
Hoe kan dat? Dat kun je
toch niet met stokjes eten?
406
00:39:50,555 --> 00:39:56,141
Italianen waren de grootste etnische
groep in het leger, in WO II.
407
00:39:58,187 --> 00:40:03,057
Sacco en Vanzetti ken je ook niet.
- Die twee antichristen®?
408
00:40:03,276 --> 00:40:06,064
Anarchisten.
- Antichristen, toch?
409
00:40:06,279 --> 00:40:09,522
Gedood omdat ze Italiaans waren.
410
00:40:09,741 --> 00:40:14,076
Er kan maar één antichrist zijn.
411
00:40:14,370 --> 00:40:17,783
En dan natuurlijk Francis Albert.
412
00:40:21,002 --> 00:40:24,415
Zie ik u volgende week?
- Als het goed is wel.
413
00:40:24,631 --> 00:40:28,169
U moet de gemiste sessie
wel betalen.
414
00:40:29,510 --> 00:40:33,344
Waar heeft u het over?
- Dat was afgesproken.
415
00:40:33,556 --> 00:40:39,552
Ja, maar ik heb het net uitgelegd.
- We moeten de afspraak respecteren.
416
00:40:41,648 --> 00:40:44,390
En als ik nou aangereden word?
417
00:40:44,609 --> 00:40:47,692
Maar als?
- Het was niet zo.
418
00:40:47,862 --> 00:40:52,231
Maar als? Geef antwoord, godsamme.
419
00:40:53,534 --> 00:40:57,027
Dat doe ik niet.
- O nee?
420
00:40:57,246 --> 00:40:59,032
Oké, goed dan.
421
00:40:59,207 --> 00:41:02,074
Goed. Hier heb je het.
422
00:41:02,251 --> 00:41:07,587
Hier gaat het allemaal om, hè.
Dat kloterige kleregeld.
423
00:41:09,550 --> 00:41:13,794
Dat begrijp ik niet en
ik wil me niet bang voelen.
424
00:41:14,013 --> 00:41:17,551
En ik wil niet biechten
tegen een callgirl.
425
00:41:17,725 --> 00:41:20,638
Ziet u me zo?
- Nu wel, ja.
426
00:41:20,812 --> 00:41:24,726
M'n situatie kan je duidelijk
geen bal schelen.
427
00:41:24,941 --> 00:41:28,434
Anders zou je me niet uitschudden.
428
00:41:30,571 --> 00:41:34,610
Op uw volgende rekening
staat er 'betaald' achter.
429
00:41:34,826 --> 00:41:37,568
Steek het maar in je reet.
430
00:41:46,254 --> 00:41:52,796
Dr Goldman wou boomchirurg worden,
maar viel flauw als hij sap zag.
431
00:41:53,011 --> 00:41:55,252
Sap, dames en heren.
432
00:41:55,430 --> 00:41:58,923
Rustig aan. Niet alles
in één keer eruit gooien.
433
00:41:59,100 --> 00:42:03,435
Vorige week zag ik de Poolse versie
van Rashomon.
434
00:42:03,604 --> 00:42:07,893
Iedereen herinnert zich
de verkrachting hetzelfde.
435
00:42:08,109 --> 00:42:10,692
Wat is er met je, Corrado®?
436
00:42:10,862 --> 00:42:14,856
Koppijn, meer niet.
Aspirine helpt niet.
437
00:42:15,074 --> 00:42:19,443
Vanavond in de show:
Mitzi Gaynor, Sergio Franchi.….
438
00:42:19,620 --> 00:42:25,741
En een dame die gloeilampen uit de
keel van d'r man trekt. Zij kent dat.
439
00:42:25,960 --> 00:42:28,076
Er is een rotte appel.
440
00:42:28,254 --> 00:42:32,339
Weet Tony hiervan? Wat ga je doen?
441
00:42:32,550 --> 00:42:35,838
Je kunt alleen afwachten.
442
00:42:36,012 --> 00:42:41,974
Laat Tony niks merken.
Hij staat al erg onder druk.
443
00:42:42,143 --> 00:42:46,432
Hij vertelt de psychiater vast
dat het mijn schuld is.
444
00:42:46,647 --> 00:42:51,642
Hoe bedoel je, de psychiater?
- Ja, een psychiater.
445
00:42:51,819 --> 00:42:54,777
Daar gaat hij al een tijd naartoe.
446
00:42:56,657 --> 00:43:01,618
God weet wat hij daar allemaal zegt.
447
00:43:01,788 --> 00:43:05,122
Tony die zo'n vreselijke moeder
gehad heeft.
448
00:43:05,333 --> 00:43:10,328
Een psychiater?
- Ja, Junior. Christus nog aan toe.
449
00:43:10,546 --> 00:43:14,961
Hoeveel mensen denken
dat John F. Kennedy nog Ileeft?
450
00:43:15,134 --> 00:43:20,004
Ze moeten een Zapruder-film
van jullie salades maken.
451
00:43:20,223 --> 00:43:24,842
Wie is het, die psychiater?
- Alsof ik dat weet.
452
00:43:25,061 --> 00:43:29,555
Wat heb je tegen Tony gezegd®?
Ik? Niks.
453
00:43:29,732 --> 00:43:32,474
Die voldoening gun ik hem niet.
454
00:43:32,652 --> 00:43:37,738
En Junior, ik wil niet
dat dit gevolgen heeft.
455
00:43:39,742 --> 00:43:42,200
Een psychiater?
456
00:43:42,370 --> 00:43:46,864
Je bent net een plaat
die blijft hangen.
457
00:43:47,083 --> 00:43:49,700
Moet ik het...
458
00:43:52,797 --> 00:43:56,381
Moet ik het soms
nog een keer zeggen?
459
00:43:57,718 --> 00:44:02,508
Stel je voor dat je op een boot zit
bij Eillis Island. Hoe klinkt dat?
460
00:44:06,853 --> 00:44:11,563
Met mij. Spreek iets in.
- Christopher, met mammie.
461
00:44:11,732 --> 00:44:14,269
Ik weet dat je er bent.
462
00:44:14,443 --> 00:44:17,856
Gaat alles goed? Ik maak me zorgen.
463
00:44:18,072 --> 00:44:22,737
Je naam stond vandaag in de krant,
de Star-Ledger.
464
00:44:22,952 --> 00:44:26,946
Dat zei Mrs Jones.
Tussen als die schoften.
465
00:44:27,582 --> 00:44:31,416
Jullie laatste therapie
is een tijd geleden.
466
00:44:33,087 --> 00:44:36,625
Hoe is het op Bard, Jason?
467
00:44:38,676 --> 00:44:43,170
Ik ga naar een rookvrije slaapzaal.
468
00:44:45,099 --> 00:44:49,889
Hoe vinden we dat?
-'t Vorige onderwerp is belangrijker.
469
00:44:50,146 --> 00:44:55,107
Jason, vind jij het erg
dat je moeder die X behandelt?
470
00:44:55,276 --> 00:44:58,268
Het kan me niet schelen.
471
00:44:58,446 --> 00:45:03,191
Als collega raad ik je aan
hem te laten vallen.
472
00:45:03,451 --> 00:45:06,910
Na het laatste gesprek gaf ze toe…
473
00:45:07,079 --> 00:45:10,197
dat ze het onmenselijke in hem zag.
474
00:45:10,458 --> 00:45:15,373
Je voelde zeker angst?
- Angst en afkeer.
475
00:45:15,630 --> 00:45:20,170
Eindelijk passende emoties.
- Schei toch uit. Jij ook, Sam.
476
00:45:20,593 --> 00:45:25,178
Bang voor vuile handen?
- Daar betalen ze haar voor.
477
00:45:25,389 --> 00:45:28,552
Hoe zou jij het vinden
als je moeder...
478
00:45:29,852 --> 00:45:34,187
Laat maar. Ik roep liever
geen duidelijke beelden op.
479
00:45:34,774 --> 00:45:37,186
Dat doet hij nou altijd.
480
00:45:37,360 --> 00:45:41,649
Wat doe ik?
- Ga door. Wat doet je pa?
481
00:45:41,864 --> 00:45:47,826
Hij vindt eigenlijk dat die patiënt
ons een stigma bezorgt.
482
00:45:48,663 --> 00:45:51,655
Je moet hem doorverwijzen…
483
00:45:51,832 --> 00:45:56,542
naar een specialist
in maffia-depressies.
484
00:45:59,423 --> 00:46:04,168
Dit is niet grappig.
- Nee, natuurlijk niet.
485
00:46:04,345 --> 00:46:09,340
Jen heeft een echt persoonlijk
en professioneel dilemma.
486
00:46:12,812 --> 00:46:17,181
Mijn familie heeft ook
wat zwarte schapen.
487
00:46:17,525 --> 00:46:21,644
Pardon?
- Lepke.
488
00:46:26,951 --> 00:46:31,570
Wie is dat?
- Louis Lepke Buchalter.
489
00:46:31,747 --> 00:46:34,660
Je weet wel, Murder, Incorporated.
490
00:46:37,628 --> 00:46:42,338
De oom van m'n moeder
was de chauffeur van Lepke.
491
00:46:46,095 --> 00:46:49,554
Dat waren nog eens ruige joden.