1 00:01:37,056 --> 00:01:38,308 Boca 2 00:01:46,232 --> 00:01:49,611 Titta här - plastblommor! 3 00:01:49,777 --> 00:01:53,615 Och ogräs! Det är ju rena skräphögen. 4 00:01:53,948 --> 00:01:59,287 - Ingen går nånsin hit. - Anthony! Det är vilda hundar. 5 00:01:59,662 --> 00:02:03,416 Kyrkogårdshundar. De biter av dig handen. 6 00:02:03,583 --> 00:02:08,922 - Kom och läs en bön för din farfar. - Han är ju bara ett barn. 7 00:02:09,088 --> 00:02:12,592 Så han ska strunta i sina äldre släktingar? Precis som sin far. 8 00:02:12,759 --> 00:02:18,640 - En riktig odåga. - Min son - mentalpatienten. 9 00:02:18,806 --> 00:02:24,229 Minns du utflykterna till stranden? Jag och Tony surfade på vågorna. 10 00:02:24,395 --> 00:02:29,734 Min son fick en riktig uppfostran. Varför går han hos en psykiater? 11 00:02:30,026 --> 00:02:35,198 - För att prata om sitt sexliv? - Sluta. Jag gillar det inte heller. 12 00:02:35,865 --> 00:02:38,660 Hundarna kan börja tugga fradga. 13 00:02:38,868 --> 00:02:42,413 Farmor, varför ska man inte andas på kyrkogården? 14 00:02:42,580 --> 00:02:45,250 Vem påstår det? 15 00:02:45,416 --> 00:02:49,170 Då blir de döda avundsjuka. 16 00:02:51,339 --> 00:02:54,884 Ta bollen! 17 00:02:56,344 --> 00:02:59,097 Herregud... Meadow, se upp! 18 00:03:06,479 --> 00:03:10,358 Bra jobbat, Meadow! Du är en klippa! 19 00:03:15,613 --> 00:03:18,992 - Bra, va? - Tänk att du går på damfotboll. 20 00:03:19,158 --> 00:03:21,703 Min son är ju en soffpotatis. 21 00:03:21,870 --> 00:03:26,499 - Fem minuter! - Vad sysslar du med? 22 00:03:29,377 --> 00:03:31,629 Hej, gumman! 23 00:03:32,088 --> 00:03:35,049 Den där tjocka ungen spelar oschyst. 24 00:03:35,216 --> 00:03:38,636 Nästa år blir Chiara en av lagets stjärnor. 25 00:03:38,845 --> 00:03:43,683 - Kom igen, Falcons! - Heather Dante! Får vi se ett mål! 26 00:03:44,267 --> 00:03:48,271 Vad är det med Ally i dag? Hon går ju i sömnen. 27 00:03:49,314 --> 00:03:52,025 Hon äter ofta hos oss, så hon borde ha ork. 28 00:03:52,275 --> 00:03:56,779 Det var vår boll, din skithög! Jag pratar med dig, zebran! 29 00:03:57,947 --> 00:04:00,700 Jag sticker upp visselpipan i arslet på dig! 30 00:04:00,867 --> 00:04:05,163 Gå av planen, annars blir ditt lag diskat! 31 00:04:05,330 --> 00:04:08,750 Lugna dig. Din jävla... 32 00:04:17,884 --> 00:04:23,515 Falcons! Falcons, kom igen! Rött, 42! 33 00:04:23,681 --> 00:04:26,392 Ligg på! Ally! 34 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 Vad var det jag sa? 35 00:04:59,050 --> 00:05:03,888 - Tränaren är ett geni! - Är du kär i honom, eller? 36 00:05:04,055 --> 00:05:10,228 Ja. Om han fixar ett stipendium åt Chiara, så suger jag av honom. 37 00:05:12,105 --> 00:05:14,315 Hur är det på Dimples? 38 00:05:14,482 --> 00:05:18,820 Du måste testa salladsbuffén. De kemiska tillsatserna gör susen. 39 00:05:18,987 --> 00:05:21,197 Så trevligt. 40 00:05:21,364 --> 00:05:24,534 Vill du tjäna lite pengar kan du låna ut lite... 41 00:05:24,701 --> 00:05:28,621 ...så delar vi på räntan. Okej? 42 00:05:29,789 --> 00:05:33,918 Siffror är inte min grej, Tony. Jag satsar på kokkonsten. 43 00:05:34,085 --> 00:05:36,629 Ge dig av. 44 00:05:36,796 --> 00:05:39,924 Bra jobbat, tjejer! 45 00:05:49,392 --> 00:05:52,353 - Absolut. - Det gör du verkligen bra, tränarn. 46 00:05:52,520 --> 00:05:56,149 - Tack. - Den psykologiska biten är viktig. 47 00:05:56,608 --> 00:06:01,321 Välkommen till Bada Bing. Huset bjuder. 48 00:06:01,487 --> 00:06:03,656 Han har tränat på college. 49 00:06:03,865 --> 00:06:07,076 - Division 1 A. - På vischan, ja. 50 00:06:07,243 --> 00:06:13,082 Jag kan inte flytta på min familj varenda gång nån höjer insatsen. 51 00:06:13,291 --> 00:06:17,295 Hur ofta får man chansen att träna sin egen dotter? 52 00:06:17,462 --> 00:06:21,299 Pengar är ju faktiskt inte allt. 53 00:06:21,549 --> 00:06:26,179 Skål för Falcons - för fortsatta framgångar. 54 00:06:29,557 --> 00:06:33,770 Brandy, visa tränaren VIP- rummet. 55 00:06:33,937 --> 00:06:38,775 - Va? - Killar... Vi sa en öl. 56 00:06:40,610 --> 00:06:44,280 Nej, jag... Tack, men jag tror inte det. 57 00:06:44,781 --> 00:06:46,950 Herregud... 58 00:06:47,158 --> 00:06:50,119 Sätt dig där borta, Brandy. 59 00:06:51,162 --> 00:06:53,331 Huset bjuder. 60 00:06:56,167 --> 00:07:00,171 Vad gör du här? Har du nåt till mig? 61 00:07:00,338 --> 00:07:03,132 Du har inte bara snuten efter dig. 62 00:07:03,341 --> 00:07:06,135 Mikey Palmice har anlitat en privatdeckare. 63 00:07:06,469 --> 00:07:10,390 Mikey tror att nån här läcker. Några fler nyheter? 64 00:07:10,557 --> 00:07:14,853 Min kollega i gruppen för organiserad brottslighet... 65 00:07:15,019 --> 00:07:18,690 ...är rätt pratsam av sig. 66 00:07:19,274 --> 00:07:23,862 Namn på personer vars ekonomiska intressen krockar med dina. 67 00:07:24,279 --> 00:07:27,699 Jag försöker fortfarande ta reda på om ditt namn har nämnts. 68 00:07:27,866 --> 00:07:31,911 Men anklagelseakterna är svåra att komma åt. 69 00:07:32,120 --> 00:07:38,001 Jag kanske själv står med. Om jag var smart skulle jag inte komma hit. 70 00:07:38,168 --> 00:07:44,257 Jag jobbar med ett mordfall just nu. Jag vill se utskänkningstillståndet. 71 00:07:44,549 --> 00:07:48,386 Om nån undrar vad jag gör här... 72 00:07:48,678 --> 00:07:53,433 - Cha-cha, visa honom tillståndet. - Rör inte tjejerna. 73 00:07:56,603 --> 00:07:59,606 Bada Bing. - Arthur Bucco! 74 00:08:04,527 --> 00:08:10,283 - Ska du stanna där hela kvällen? - Jag spelar lite biljard. 75 00:08:10,450 --> 00:08:13,494 Vi skulle ju måla fönstren. 76 00:08:13,661 --> 00:08:17,081 Jag har köpt grundfärg och skrapat dem. 77 00:08:17,248 --> 00:08:21,753 - Jag behöver din hjälp. - Okej, jag kommer hem. 78 00:08:25,298 --> 00:08:30,345 - Killen har pli på sin käring. - Visst..."Jag kommer hem." 79 00:08:30,512 --> 00:08:35,975 Jag måste också åka hem. Hyfsat ställe. 80 00:08:36,142 --> 00:08:40,313 - Vi ses, tränarn. - Smaken är delad. 81 00:08:42,524 --> 00:08:45,735 Melvoin, Perlov, Schneider & Archide. 82 00:08:47,070 --> 00:08:51,699 - Hur går det med åtalet? - Ställ den där borta. 83 00:08:55,578 --> 00:08:59,749 Jag ska vara realistisk, Corrado. Du har redan två domar på dig. 84 00:08:59,916 --> 00:09:03,711 Du kan bli dömd enligt lagen om återfallsbrottslighet. 85 00:09:03,962 --> 00:09:08,508 Betalar jag dig för att höra sånt som jag redan vet? 86 00:09:08,675 --> 00:09:12,887 Paprika och ägg? Det hade jag beställt. 87 00:09:16,891 --> 00:09:22,564 "Jag är beredd att överlämna mr Soprano till er." 88 00:09:22,730 --> 00:09:25,859 Vill du hellre att de sparkar in din dörr? 89 00:09:26,025 --> 00:09:31,406 Det är ren taktik. Jag kom ingenvart, så jag frågade dem hur du låg till. 90 00:09:32,991 --> 00:09:37,245 - Jag testade dig bara. Vad sa de? - De skulle höra av sig. 91 00:09:37,412 --> 00:09:40,540 Jag kanske ska börja betala skatt. 92 00:09:41,833 --> 00:09:45,378 Jag är trött på det här. Jag måste ut lite. 93 00:09:45,545 --> 00:09:48,673 Ska du till Boca med flickvännen? 94 00:09:48,882 --> 00:09:51,426 Hon på rörläggarnas fackförbund? 95 00:09:51,593 --> 00:09:56,556 Hon sköter den delen av finanserna som ligger utanför statlig tillsyn. 96 00:09:57,599 --> 00:10:01,102 Framgång är till för att skaffa jobb åt vänner. 97 00:10:01,477 --> 00:10:06,858 Rättvisans kvarnar mal långsamt. Åk till Florida och få lite sol. 98 00:10:07,025 --> 00:10:10,695 - Var är nyckeln till direktörsdasset? - Lådan överst till höger. 99 00:10:11,446 --> 00:10:16,868 Junior, vi är helt i händerna på den här jävla advokaten. 100 00:10:17,035 --> 00:10:20,955 Jag ville inte säga nåt, men det här åtalet... 101 00:10:21,122 --> 00:10:25,251 Om det finns en läcka, så är den i Tonys båt. 102 00:10:25,418 --> 00:10:30,965 Om min brorson går myndig- heternas ärenden, så sjung ut. 103 00:10:31,132 --> 00:10:37,722 Det är nåt som inte stämmer med honom. Jag är orolig för din skull. 104 00:10:37,889 --> 00:10:43,686 Ledsen, Mikey. Du är en bra pojk. Åt helvete med allt. Jag åker till Boca. 105 00:10:45,438 --> 00:10:50,902 Deena, när ni började på skolan ville jag inte alls spela fotboll. 106 00:10:51,069 --> 00:10:56,699 Men din pappa får det att verka som nån slags... metafor. 107 00:10:56,866 --> 00:11:01,621 Var är Al? Hon skulle låna mig en cig. 108 00:11:02,539 --> 00:11:05,291 Al? 109 00:11:09,003 --> 00:11:12,715 Om du röker är du skyldig mig fem dollar! 110 00:11:22,433 --> 00:11:26,145 Ally, vad gör du?! 111 00:11:30,358 --> 00:11:34,195 Hennes föräldrar har skilt sig, så hon är jämt hemma hos oss. 112 00:11:34,404 --> 00:11:41,119 - Men hon har fått allt serverat. - Tonårsflickor har det svårt. 113 00:11:41,286 --> 00:11:46,875 Var det ett äkta självmordsförsök? Eller var det bara en gest? 114 00:11:47,083 --> 00:11:51,671 "Ytligt snitt" är den kliniska termen. 115 00:11:51,921 --> 00:11:54,799 Det är ett rop på hjälp. 116 00:11:56,676 --> 00:12:02,515 Hennes mamma säger att hon har försökt begå självmord förut. 117 00:12:04,559 --> 00:12:08,605 - Vad händer mer just nu? - Livet sätter Prozacen på prov. 118 00:12:08,813 --> 00:12:14,527 - Är det allt prat i media? - Jag vill hellre prata om min dotter. 119 00:12:14,694 --> 00:12:21,534 Rektorn säger att flickor som sportar klarar sig bättre. Men nu det här... 120 00:12:21,701 --> 00:12:26,039 Om min dotter försökte ta livet av sig... 121 00:12:28,416 --> 00:12:31,878 Herregud... 122 00:12:40,136 --> 00:12:45,183 Förra veckan kallade jag dig hora. Jag kanske... 123 00:12:45,350 --> 00:12:48,478 ...tog i lite väl mycket. 124 00:12:55,151 --> 00:12:57,862 - Mr Soprano. - Miss Sanfillipo. 125 00:12:58,071 --> 00:13:02,408 - Jag har en check åt er. - Tjugo tusen? 126 00:13:02,575 --> 00:13:08,748 För forskning och utveckling av rördelar i metall och porslin... 127 00:13:08,915 --> 00:13:12,210 Vart för oss forskningen den här gången? 128 00:13:12,377 --> 00:13:16,506 - Jag hade tänkt mig Boca Raton. - Du läser mina tankar. 129 00:13:17,006 --> 00:13:21,261 - Jag har redan packat. - Jag måste prata med min kusin. 130 00:13:21,427 --> 00:13:23,137 Mr Soprano? 131 00:13:23,304 --> 00:13:29,769 Jag skulle prata med Jerry angående ett överskott jag ville omplacera. 132 00:13:29,936 --> 00:13:35,567 Sen såg jag er, och tänkte att det var lika bra att fråga bossen själv. 133 00:13:36,568 --> 00:13:40,405 Vi tar en pratstund. Jag vidare- befordrar det till min kusin. 134 00:13:43,533 --> 00:13:45,618 Mama Livia! 135 00:13:45,785 --> 00:13:50,039 - Minns du mig? Larry Boy Barese. - Jag vet vem du är. 136 00:13:50,206 --> 00:13:53,877 Du satte eld på ett hyreshus... 137 00:13:54,127 --> 00:13:57,547 ...och skrämde din mor halvt från vettet. 138 00:13:57,714 --> 00:14:02,385 - Mamma flyttar hit den 15:e. - Snygga skor. 139 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 Mamma är inte riktigt som hon ska. Hon kastar saker på mig. 140 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 Hon får inte kasta nåt på mig. 141 00:14:10,101 --> 00:14:14,856 - Hej, mamma. Minns du Larry? - Det där är glömt. 142 00:14:15,023 --> 00:14:20,028 - Vi tar en promenad. - Du borde skaffa likadana skor. 143 00:14:20,195 --> 00:14:24,991 Du har alltid varit ett geni, Tony. Men det här slår allt. 144 00:14:25,158 --> 00:14:27,660 Ingen kollar ett ålderdomshem. 145 00:14:27,827 --> 00:14:31,498 Det är därför jag väntar en leverans av falskt proteslim. 146 00:14:31,915 --> 00:14:36,002 Hej, Jimmy. Har din mamma flyttat in än? 147 00:14:36,169 --> 00:14:40,298 Hon kanske inte får flytta in. De vill kolla min ekonomi en gång till. 148 00:14:40,465 --> 00:14:44,469 Affärskedjan med pappersvaror från Virginia... Vad är det som gäller? 149 00:14:44,636 --> 00:14:48,848 Jag har pratat med dem. De går nog med på våra villkor. 150 00:14:50,683 --> 00:14:53,144 Har du varit på några matcher? 151 00:14:53,353 --> 00:14:55,271 Tränare byter jobb 152 00:14:58,608 --> 00:15:03,863 Verbum Deis fotbollstränare till University of Rhode Island 153 00:15:04,113 --> 00:15:06,407 Vad i helvete? 154 00:15:11,287 --> 00:15:16,709 Lyft benen högre, Colgiavani! Jobba, tjejer! 155 00:15:16,876 --> 00:15:20,839 Jag vet att ni är upprörda, men vi har en säsong kvar att spela. 156 00:15:21,005 --> 00:15:23,258 Kom igen! 157 00:15:23,424 --> 00:15:28,805 Ledsen, men inga besökare i dag. Jag måste samla laget. 158 00:15:28,972 --> 00:15:34,310 Vad sysslar du med? Ska du överge oss? Efter två år? 159 00:15:34,477 --> 00:15:38,064 Jag sa åt reportern att vänta tills efter matchen. 160 00:15:38,231 --> 00:15:43,695 Titta på min lilla flicka. Du krossar hennes hjärta! 161 00:15:43,862 --> 00:15:47,740 Tro mig, Art. Det var inget lätt beslut. 162 00:15:47,907 --> 00:15:54,205 Men Rhode Island dubblade min lön. De betalar min dotters studier. 163 00:15:54,664 --> 00:15:58,877 - Jag kunde bara inte tacka nej. - Du har inte hört vårt erbjudande än. 164 00:15:59,043 --> 00:16:03,715 Jag har också familj. Min dotter älskar att spela fotboll. 165 00:16:03,882 --> 00:16:06,801 Erbjudandet var ett skämt. 166 00:16:07,844 --> 00:16:12,557 Jag har inte blåst av! Rör på påkarna! 167 00:16:13,183 --> 00:16:16,311 - Dra åt helvete. - Hur sa? 168 00:16:16,519 --> 00:16:20,899 - Mead, vänta tills din pappa... - Det här sköter jag. 169 00:16:21,816 --> 00:16:26,112 Tio varv runt planen. Tjugo. 170 00:16:26,487 --> 00:16:29,741 Nån mer som vill tjafsa emot? 171 00:16:31,409 --> 00:16:35,580 Bra! Börja springa. 172 00:16:56,017 --> 00:16:58,937 Ge mig ditt glas. 173 00:17:00,188 --> 00:17:03,525 Vem hade kunnat tro att vi skulle få det så bra? 174 00:17:03,691 --> 00:17:06,903 Jag. Det förstod jag så fort jag såg dig. 175 00:17:07,070 --> 00:17:09,489 Du är för söt. 176 00:17:09,656 --> 00:17:13,368 Om de bara visste hur fin du kan vara. 177 00:17:13,535 --> 00:17:16,454 De skulle sluka mig levande. 178 00:17:16,621 --> 00:17:21,793 Jag har tittat på hus. Du kanske vill ha nåt större? 179 00:17:23,002 --> 00:17:29,092 Nej. Det här är vårt ställe. Vet du i hur många år vi har åkt hit? 180 00:17:29,259 --> 00:17:33,471 I 16 år. Och alla år har varit bra. 181 00:17:33,638 --> 00:17:36,850 Hur mår junior, Junior? 182 00:17:39,269 --> 00:17:44,858 - Han tar sig en lur. - Du är en riktig kraftkarl. 183 00:17:45,024 --> 00:17:47,777 När du kysser mig där nere... 184 00:17:47,986 --> 00:17:50,989 ...är det rena himmelriket. 185 00:17:51,155 --> 00:17:54,075 Du är en naturbegåvning. 186 00:17:55,618 --> 00:17:58,538 Ge mig lite paprika. 187 00:18:09,090 --> 00:18:12,343 Vet du hur skön du är? 188 00:18:13,553 --> 00:18:19,100 - Håll det för dig själv, bara. - Ja då. Helt för mig själv. 189 00:18:27,358 --> 00:18:30,695 Corrado... 190 00:18:30,862 --> 00:18:34,407 Varför får jag inte säga nåt? 191 00:18:34,574 --> 00:18:36,993 Om oralsex. 192 00:18:37,160 --> 00:18:42,415 Vad är det som är så hemskt med att tillfredsställa en kvinna? 193 00:18:42,582 --> 00:18:47,212 - Du ska alltid prata om allting. - Jag vill veta varför. 194 00:18:47,378 --> 00:18:52,634 - Det är komplicerat. - Ja, men varför? 195 00:18:52,800 --> 00:18:58,890 Varför? Om man slickar fitta tror de att man slickar vad som helst. 196 00:18:59,057 --> 00:19:03,811 Det är ett svaghetstecken. Man kan bli tagen för finocchio. 197 00:19:05,104 --> 00:19:09,192 Bög? Det är ju löjligt. 198 00:19:10,735 --> 00:19:13,988 Det ena motsäger ju det andra. 199 00:19:15,240 --> 00:19:18,576 Vad ska man göra? Det är inte jag som sätter upp reglerna. 200 00:19:21,996 --> 00:19:28,127 Det handlar inte om att byta livsstil. Mina fastrar sysslade med utlåning. 201 00:19:28,294 --> 00:19:32,048 Det är som att vara bankir. Man hjälper folk. 202 00:19:34,509 --> 00:19:37,220 Chiara blev förtvivlad över att förlora tränaren. 203 00:19:37,387 --> 00:19:41,683 Du vill inte prata om det, okej. Jag måste ändå hämta Carmela. 204 00:19:42,225 --> 00:19:45,812 En fråga: Varför hatar din fru mig? 205 00:19:46,020 --> 00:19:49,274 Charmaine hatar inte dig. 206 00:19:51,609 --> 00:19:55,071 Du ljuger som en häst travar. 207 00:19:57,407 --> 00:20:01,619 Titta på den där idioten. Han har keps på sig på här inne. 208 00:20:04,497 --> 00:20:08,877 Det var det jag hatade mest när jag hade min restaurang. 209 00:20:09,043 --> 00:20:12,422 Folk har ingen stil i dag. 210 00:20:13,715 --> 00:20:17,051 Skulle inte tränaren kunna stanna ett tag? 211 00:20:17,260 --> 00:20:20,555 Han borde stanna fyra år för Chiaras skull. 212 00:20:24,809 --> 00:20:28,062 Det är för jävligt. 213 00:20:28,229 --> 00:20:31,107 Vart ska du? 214 00:20:35,278 --> 00:20:38,489 Ta av dig kepsen. 215 00:20:38,698 --> 00:20:41,826 Det här är inget korvstånd. 216 00:20:42,160 --> 00:20:45,997 Jag har på mig kepsen var jag vill. 217 00:21:01,387 --> 00:21:03,765 Trevligt att råkas. 218 00:21:13,149 --> 00:21:15,109 Tack. 219 00:21:15,652 --> 00:21:19,614 Titta på honom. Vilket litet kräk. 220 00:21:21,658 --> 00:21:24,118 Ge dem en flaska Montepulciano. 221 00:21:24,285 --> 00:21:27,997 Ta registreringsnumret på killarna bakom Artie. 222 00:21:28,164 --> 00:21:31,709 De ser ut som snutar. 223 00:21:47,058 --> 00:21:50,061 Titta vem som är här... Hej! 224 00:21:52,021 --> 00:21:54,983 - Titta vem som är här, Tony. - Alphonse, hur är det? 225 00:21:55,441 --> 00:21:57,902 - Bra. - Mår du bättre? 226 00:22:01,322 --> 00:22:05,952 - Vi kommer att sakna din vänsterfot. - Det gör inget, mr Soprano. 227 00:22:06,119 --> 00:22:09,497 - Jag ska vara med på matchen. - Åh fan! Ursäkta språket. 228 00:22:09,664 --> 00:22:15,003 - Är du säker, Ally? - Jag pratade med tränaren, och... 229 00:22:18,006 --> 00:22:21,801 - Jag ska spela. - Jag sa att hon inte behövde. 230 00:22:22,010 --> 00:22:25,054 Hon sa ju att hon ville spela. 231 00:22:26,848 --> 00:22:31,060 - Tvingade tränaren dig? - Nej, det skulle han aldrig göra. 232 00:22:31,311 --> 00:22:34,105 Han lämnar ju laget i sticket. 233 00:22:34,272 --> 00:22:35,690 Pappa... 234 00:22:37,567 --> 00:22:40,653 Det var vårt eget beslut. 235 00:22:42,113 --> 00:22:45,742 - Okej. - Bara ni är... 236 00:22:45,909 --> 00:22:49,621 Vi tittar faktiskt på TV. 237 00:22:49,787 --> 00:22:51,998 På dem, bara. 238 00:22:52,165 --> 00:22:54,751 God natt. 239 00:23:15,313 --> 00:23:18,816 Du, det där jag sa förut... 240 00:23:19,859 --> 00:23:24,030 Om du berättar det för nån får vi ett helvete. 241 00:23:24,197 --> 00:23:29,953 Vi har just nallat 20000, och du oroar dig för lite lecca fica? 242 00:23:30,119 --> 00:23:32,914 Inte så högt. 243 00:23:33,081 --> 00:23:37,502 Jag säger bara att du är bra på att kyssas, men inte var nånstans. 244 00:23:37,669 --> 00:23:40,213 Mitt rykte står på spel. 245 00:23:40,380 --> 00:23:43,800 Älskling, mina läppar är förseglade. 246 00:23:45,051 --> 00:23:48,596 Inte för förseglade, väl? 247 00:23:48,763 --> 00:23:52,600 Corrado Soprano och kvinnlig reskamrat - 248 00:23:52,851 --> 00:23:56,354 - 22.00 på Boca Lounge. 249 00:24:11,035 --> 00:24:14,706 Hur mår min pojk i dag? 250 00:24:18,001 --> 00:24:22,714 - Jag söker tränare Hauser. - Det är jag. - Pete! 251 00:24:24,174 --> 00:24:26,926 Från dina vänner på Bada Bing. 252 00:24:27,093 --> 00:24:31,514 Splitter ny, surround-ljud, HDTV-kompatibel. 253 00:24:31,723 --> 00:24:34,642 Hälsa dem och tacka, men... 254 00:24:34,809 --> 00:24:38,271 Om det gäller Rhode Island, så har jag redan skrivit på. 255 00:24:38,730 --> 00:24:43,902 Jag vet inte vad det gäller, men TV: n stannar här. - Ställ ner den. 256 00:24:44,068 --> 00:24:45,486 Nej! 257 00:24:45,653 --> 00:24:48,156 Ta bort den härifrån! 258 00:24:48,323 --> 00:24:51,284 Du förstår nog inte riktigt. 259 00:24:51,451 --> 00:24:55,788 Jag förstår precis. Hälsa dina vänner att jag vet allt om dem. 260 00:24:56,247 --> 00:25:00,877 - Om du visste skulle du ta emot TV:n. - Hotar du mig? 261 00:25:01,044 --> 00:25:04,797 - Jag ska säga dig en sak, Guido... - Jag heter Clarence. 262 00:25:05,048 --> 00:25:10,011 Jag har vänner inom polisen. De skulle kalla det här utpressning. 263 00:25:14,307 --> 00:25:19,145 Hälsa dem att Don Hauser inte låter sig skrämmas! 264 00:25:19,312 --> 00:25:22,148 Jag vägrar att låta mig mutas! 265 00:25:22,315 --> 00:25:26,194 Jag flyttar vart jag vill, när jag vill! 266 00:25:32,200 --> 00:25:37,789 Varenda dag, 30 grader varmt, och inte en droppe regn. 267 00:25:37,956 --> 00:25:44,087 Bobbi, du har verkligen haft tur med din karl. Du anar inte. 268 00:25:44,254 --> 00:25:46,923 Jag önskar att Lou var som han. 269 00:25:47,173 --> 00:25:51,052 Känsligare, om du vet vad jag menar. 270 00:25:51,302 --> 00:25:55,849 Varför måste jag alltid be honom om oralsex? 271 00:25:56,683 --> 00:25:59,310 Han är inte alls som din Corrado. 272 00:25:59,477 --> 00:26:03,857 Bebe, vi har ju alltid pratat öppet om våra sexliv. 273 00:26:04,023 --> 00:26:07,068 Det är nog bäst att vi slutar med det. 274 00:26:08,236 --> 00:26:10,989 - Okej. - Jag menar det. 275 00:26:11,155 --> 00:26:14,868 Men du har ändå haft tur. 276 00:26:19,831 --> 00:26:23,793 - Kommer du på matchen, farmor? - Vilken match? 277 00:26:23,960 --> 00:26:28,214 - Meadows lag ska spela. - Ingen berättar nånsin nåt för mig. 278 00:26:28,882 --> 00:26:31,593 Hörde alla att jag berättade det nu? 279 00:26:31,759 --> 00:26:34,554 Kan vi inte prata om nåt annat? 280 00:26:35,555 --> 00:26:38,433 Okej. Farbror Jun, hur var det i Boca? 281 00:26:39,184 --> 00:26:44,022 - Underbart. Jag är där för sällan. - Inte enligt vad jag har hört. 282 00:26:45,023 --> 00:26:47,400 Vad har du hört? 283 00:26:49,110 --> 00:26:51,613 Det var inget. 284 00:26:51,779 --> 00:26:55,617 - Tant Bobbi gav mig en piraya. - Ingen riktig piraya! 285 00:26:55,825 --> 00:27:01,664 - Den kvinnan är inte din tant. - Sluta Livia, Bobbi är en rar tös. 286 00:27:04,876 --> 00:27:08,254 - Vad är det? - Vad har jag nu sagt? 287 00:27:08,713 --> 00:27:11,799 Din fru bara fnissar hela tiden. 288 00:27:11,966 --> 00:27:14,344 Får jag gå från bordet? 289 00:27:14,552 --> 00:27:17,722 Du måste äta om du ska kunna spela. 290 00:27:17,931 --> 00:27:20,934 Nej, för jag har slutat. 291 00:27:21,226 --> 00:27:23,811 Ally är ju tillbaka i laget. 292 00:27:24,020 --> 00:27:26,564 Hon försökte ta livet av sig. 293 00:27:26,773 --> 00:27:31,486 Det var inget riktigt försök. Det var bara en gest. 294 00:27:31,861 --> 00:27:34,280 Kom tillbaka! 295 00:27:34,447 --> 00:27:36,825 Låt henne gå. 296 00:27:36,991 --> 00:27:38,660 Men tant! 297 00:27:38,868 --> 00:27:42,997 Du är bara trevlig när du vill ha nåt. 298 00:27:43,832 --> 00:27:49,295 Jag äter inte i det här huset. Kör mig hem, Junior. 299 00:27:50,004 --> 00:27:54,342 - Jag har inte ätit klart. - Sitt kvar. Hon kommer tillbaka. 300 00:27:57,011 --> 00:28:01,349 Stukas och Messerschmitts härskar i luften. 301 00:28:08,773 --> 00:28:12,527 Jag vet inte... Jag är glad att Meadow har slutat. 302 00:28:12,694 --> 00:28:16,739 Tränaren pressar dem för hårt. Det är inte hälsosamt. 303 00:28:16,906 --> 00:28:21,536 Han har ju åtagit sig jobbet. Han tror att han bara kan sticka. 304 00:28:21,786 --> 00:28:24,998 Lägg av, tuffing. 305 00:28:26,583 --> 00:28:29,669 Varför fnissade du åt farbror Jun? 306 00:28:29,836 --> 00:28:34,757 - Tala om varför du fnissade. - Sluta! Jag kan inte tala om det. 307 00:28:34,924 --> 00:28:38,553 - Det kan du visst. - Okej! 308 00:28:40,138 --> 00:28:45,059 Gabby Dantes kusin och Bobbi går hos samma manikyrist. 309 00:28:46,936 --> 00:28:50,440 Din farbror... Nej, jag får inte säga det. 310 00:28:50,982 --> 00:28:53,193 Kom igen! 311 00:28:56,529 --> 00:28:59,491 Vi kan väl säga som så... 312 00:28:59,657 --> 00:29:04,078 ...att din farbror har fått smak för henne. 313 00:29:04,954 --> 00:29:07,957 - Han slickar henne? - Som en gud. 314 00:29:08,333 --> 00:29:11,878 - Rotar han i busken? - Var inte äcklig. 315 00:29:12,045 --> 00:29:15,548 - Bushmannen från Kalahariöknen! - Jag skulle aldrig ha sagt nåt! 316 00:29:15,715 --> 00:29:19,802 - Du vet inte när du ska sluta. - Om det kommer ut... 317 00:29:19,969 --> 00:29:25,058 Som om du inte gör det - eller dina vänner. Hycklare. 318 00:29:25,475 --> 00:29:29,229 Det som händer här stannar mellan oss. 319 00:29:29,646 --> 00:29:33,983 En gång om året? Det är knappast nåt att skvallra om. 320 00:29:45,495 --> 00:29:50,667 - Arthur? Är du hemma? - Den där flottyren... 321 00:29:50,834 --> 00:29:53,628 Jag stinker billig pommes frites. 322 00:29:54,003 --> 00:29:58,091 Är det därför vi snålar för att kunna skicka ungarna till den där skolan? 323 00:29:58,258 --> 00:30:02,303 Så att du kan släpa vårt namn i smutsen? 324 00:30:02,470 --> 00:30:05,056 Shelly Hauser ringde förut. 325 00:30:05,223 --> 00:30:09,227 Din kompis skickade dit några typer med en stulen TV - 326 00:30:09,394 --> 00:30:13,731 - för att försöka muta tränaren. "Från dina vänner på Bada Bing." 327 00:30:13,982 --> 00:30:19,070 Som om en TV skulle kunna få Hauser att ändra sig. 328 00:30:19,237 --> 00:30:20,780 En TV? 329 00:30:20,989 --> 00:30:25,368 Tror du verkligen att det stannar vid det? 330 00:30:25,535 --> 00:30:29,831 De försökte muta honom. Vad blir det härnäst? 331 00:30:30,290 --> 00:30:34,627 - Du ska alltid måla fan på väggen. - Nej du. Vad blir det härnäst? 332 00:30:34,794 --> 00:30:40,717 Du har växt upp här. Du vet precis vad Tony Soprano är kapabel till. 333 00:30:43,094 --> 00:30:47,807 - Vem är det? - Jag har hittat din hund. 334 00:30:53,354 --> 00:30:57,192 Det måste vara ett misstag. Min hund är på övervåningen. 335 00:30:57,400 --> 00:31:00,236 En golden retriever, blått halsband? 336 00:31:00,403 --> 00:31:05,033 - Vem är det, älskling? - God kväll. 337 00:31:05,950 --> 00:31:09,704 - Han har vår hund. - Var är Petey? 338 00:31:09,871 --> 00:31:14,167 - Jag trodde han var inlåst. - Ta honom. Han kan bli överkörd. 339 00:31:31,768 --> 00:31:35,647 Petey! Hur är det med dig? 340 00:31:35,813 --> 00:31:38,733 Ingen hittelön? 341 00:31:38,900 --> 00:31:42,445 Jag skojade bara. Jag älskar djur. 342 00:31:45,949 --> 00:31:51,037 Med, oroa dig inte för tränaren. Han stannar säkert. 343 00:31:52,831 --> 00:31:56,000 - Har du gjort nåt? - Vad kan jag göra? 344 00:31:56,167 --> 00:32:00,964 Han ska stanna och avsluta det han har påbörjat. 345 00:32:01,798 --> 00:32:05,927 - Det var droppen. - Vad var det jag sa? 346 00:32:12,100 --> 00:32:17,397 Skärp dig. Folk försöker hjälpa dig, men du bara gnäller! 347 00:32:18,439 --> 00:32:23,945 Din tränare har svikit laget, så jag försöker göra nåt åt det! 348 00:32:24,112 --> 00:32:30,034 Tror du att vi sörjer för att tränaren som vi hatar ska flytta? 349 00:32:30,201 --> 00:32:33,746 Ni behöver inte gilla honom för att lyckas. 350 00:32:33,913 --> 00:32:39,210 "Catfish" Hunter hatade Billy Martin. Bill Parcells lag tål honom inte. 351 00:32:39,377 --> 00:32:43,089 Hauser har legat med Ally. 352 00:32:44,507 --> 00:32:48,928 Det var därför hon skar upp handleden. 353 00:32:50,346 --> 00:32:54,809 Nu tar vi det lugnt. Det kanske... 354 00:32:56,936 --> 00:33:00,732 - Med Ally? - Det är ju fruktansvärt, Meadow. 355 00:33:01,316 --> 00:33:05,069 Men det är en allvarlig anklagelse. Vad exakt har Ally sagt? 356 00:33:05,236 --> 00:33:08,156 Att de har legat med varandra flera gånger... 357 00:33:08,323 --> 00:33:11,701 ...att hon inte är oskuld längre! 358 00:33:15,830 --> 00:33:19,876 Ally är en väldigt söt tjej. Det kanske... 359 00:33:20,043 --> 00:33:25,632 Det kanske är ett missförstånd. Hon kanske ville verka erfaren inför er. 360 00:33:28,009 --> 00:33:31,596 - Va? - Tänk om det hade varit Meadow. 361 00:33:31,971 --> 00:33:37,018 Vad menar du med missförstånd? Tränaren borde aldrig tillåta... 362 00:33:37,185 --> 00:33:40,647 ...att det blev nåt missförstånd! 363 00:33:42,065 --> 00:33:46,152 - Det är ta mig fan inte sant. - Gå ner, så att vi får prata. 364 00:33:46,319 --> 00:33:49,823 För helvete! 365 00:33:50,615 --> 00:33:53,034 Vad har jag nu gjort? 366 00:33:53,201 --> 00:33:56,329 Jag sa det bara för att han inte skulle tvinga Hauser att stanna. 367 00:33:56,496 --> 00:33:59,958 Det här är nåt fruktansvärt. 368 00:34:00,124 --> 00:34:03,461 Hon är kär i honom. Men han vill inte skiljas från sin fru. 369 00:34:03,628 --> 00:34:07,215 Skiljas från sin fru? Vad säger du? 370 00:34:08,258 --> 00:34:11,845 - Han har väl inte rört dig? - Nej. 371 00:34:12,011 --> 00:34:15,974 Men Deena, då? Om hon får veta vad hennes pappa har gjort... 372 00:34:16,140 --> 00:34:20,937 Säg åt pappa att låta honom flytta vart han vill. 373 00:34:28,570 --> 00:34:34,200 Moldonado och hans bror fixar det. Mol är skyldig mig en tjänst. 374 00:34:34,951 --> 00:34:39,330 Nej. Ingen utifrån. Det här är personligt. 375 00:34:39,497 --> 00:34:44,043 Det var skönt att höra. Han ska få veta att han lever. 376 00:34:47,881 --> 00:34:50,550 Vad fan sysslar ni med? 377 00:34:50,717 --> 00:34:54,679 Tränarens hund, TV: n... Om ni gör nåt mer... 378 00:34:54,846 --> 00:34:58,474 Håll käften, Arthur. Du hänger inte med i svängarna. 379 00:34:58,641 --> 00:35:03,271 Jag menar allvar. - Fattar du det, Tony? 380 00:35:03,438 --> 00:35:08,318 Menar du allvar? Vill du veta vad din jävla tränare har gjort? 381 00:35:08,484 --> 00:35:13,448 Han har satt på Ally Vandermeed, och kanske fler. 382 00:35:13,615 --> 00:35:17,202 Vad menar du? Satt på? 383 00:35:18,953 --> 00:35:22,874 - Det är ju vansinne. - Det var därför hon skar upp sig. 384 00:35:23,082 --> 00:35:27,837 Ska min dotter behöva veta sånt? 385 00:35:30,715 --> 00:35:36,095 Den självgoda jäveln stack sin kuk i min dotters lagkamrat! 386 00:35:36,262 --> 00:35:40,558 Hon är ju bara 17 år! 387 00:35:42,185 --> 00:35:47,148 Chiara... Han körde henne hem från affären en kväll när det regnade. 388 00:35:47,357 --> 00:35:52,570 - Jävla missfoster. - Han förtjänar att dö. Utnyttja barn! 389 00:35:53,071 --> 00:35:58,576 Han gör inte om det. Det försäkrar jag dig. 390 00:36:18,763 --> 00:36:24,394 - Ingen bad dig bevaka min brorson. - Jag vet det. 391 00:36:24,561 --> 00:36:27,480 Jag ville bara vara på den säkra sidan. 392 00:36:27,647 --> 00:36:30,650 Han hänger inte bara på strippklubben - 393 00:36:30,900 --> 00:36:34,279 - och går på dotterns fotbollsmatcher. 394 00:36:34,445 --> 00:36:39,701 Två gånger i veckan åker han mot vårdcentret, och sen är han borta. 395 00:36:39,868 --> 00:36:45,707 - En älskarinna? - Nej. Han har redan en rysk brud. 396 00:36:45,874 --> 00:36:48,001 Han träffar snuten. 397 00:36:48,168 --> 00:36:51,880 Varför skulle han annars vara så försiktig? 398 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Vad är det annars han döljer? 399 00:36:55,008 --> 00:36:57,719 Inte vet jag. 400 00:37:05,518 --> 00:37:08,313 Hur mår du? 401 00:37:11,065 --> 00:37:15,320 - Klantigt, Sil. - Jag tänker bara på tränaren. 402 00:37:16,905 --> 00:37:22,535 Vi har frisk luft, solsken. Glöm skiten. Tack och lov för golfen. 403 00:37:22,702 --> 00:37:25,788 Jag försöker koncentrera mig. 404 00:37:26,789 --> 00:37:32,504 - Golfade du nåt i Boca, farbror Jun? - Kan ni vara lite tysta? 405 00:37:35,715 --> 00:37:38,468 Spelade du på Manatee? 406 00:37:38,635 --> 00:37:43,431 Kan du låta honom slå? Du är värre än ett gäng barberare! 407 00:37:43,598 --> 00:37:46,309 Hade du hållit käften i matchen mot Mountain Lakes - 408 00:37:46,476 --> 00:37:51,189 - hade du inte missat den där bollen. Jag skämdes inför mina vänner. 409 00:37:53,608 --> 00:37:57,195 - Bra, Mikey. Det var bättre. - Vad då "bättre"? 410 00:37:57,362 --> 00:38:00,323 Det var bättre, helt enkelt. 411 00:38:06,329 --> 00:38:07,705 Snyggt! 412 00:38:07,914 --> 00:38:10,625 Vad då "snyggt"? 413 00:38:10,792 --> 00:38:13,962 Farbror Jun gillar muffar. 414 00:38:15,338 --> 00:38:18,258 Sa jag muffar? Jag menar ruffar. 415 00:38:26,599 --> 00:38:29,727 Vad är det som stinker? Har ni käkat sushi? 416 00:38:29,936 --> 00:38:32,522 Vad pratar han om? 417 00:38:32,689 --> 00:38:36,234 Jag trodde du var baccala - typen. Varför käkar du sushi? 418 00:38:36,442 --> 00:38:39,946 Du snackar en massa goja. 419 00:38:41,156 --> 00:38:44,325 Långt ner i söder 420 00:38:44,492 --> 00:38:46,911 Där solen steker 421 00:38:47,495 --> 00:38:53,376 Jag kan åtminstone hantera mina problem till skillnad från vissa. 422 00:38:53,543 --> 00:38:57,297 - Vad menar du med det? - Ta det hur du vill. Passa dig. 423 00:38:57,714 --> 00:39:01,593 Nu spelar vi golf, okej? 424 00:39:03,636 --> 00:39:08,016 Söder om gränsen Där tonfisken leker 425 00:39:09,809 --> 00:39:11,186 Arthur... 426 00:39:13,313 --> 00:39:15,565 ...alla är upprörda. 427 00:39:15,732 --> 00:39:19,777 Mamman tar lugnande. Hon kan inte hantera situationen. 428 00:39:19,944 --> 00:39:26,075 Pappan bor i Europa nånstans. Ally tror att det är hennes fel. 429 00:39:26,242 --> 00:39:31,456 - Det svinet. Han ska få sota för det. - Det kan du ge dig på. 430 00:39:31,623 --> 00:39:34,626 Vad sa du? 431 00:39:34,792 --> 00:39:38,963 - Ge mig insektsmedlet. - Vad sa du nyss? 432 00:39:42,133 --> 00:39:45,178 Tänker ni göra nåt? 433 00:39:46,221 --> 00:39:49,641 Tänker din maffiavän hitta på nåt? 434 00:39:51,100 --> 00:39:54,395 Om det var nån stake i mig, skulle jag göra det själv. 435 00:39:54,604 --> 00:39:57,899 Det är visst stake i dig! Det är därför du inte är som han. 436 00:39:58,107 --> 00:40:01,903 Fan också. Åt helvete med allt! 437 00:40:02,070 --> 00:40:04,280 Det handlar inte om att tvinga nån att ta av sig kepsen - 438 00:40:04,447 --> 00:40:09,661 - utan om att slå ihjäl nån eller kastrera honom, eller vad då? 439 00:40:10,286 --> 00:40:13,164 Kom inte och säg att han inte förtjänar det. 440 00:40:13,331 --> 00:40:15,124 Nej, men... 441 00:40:15,291 --> 00:40:19,712 - Tänk på vad du säger. - Visst... 442 00:40:19,879 --> 00:40:23,424 Vem är värst? Tony Soprano eller svinet som utnyttjar barn? 443 00:40:24,217 --> 00:40:27,804 Jag litade på honom. Jag vill slita hjärtat ur bröstet på honom! 444 00:40:27,971 --> 00:40:31,599 Herregud, du tänker bara på dig själv. 445 00:40:31,850 --> 00:40:33,893 Mig själv? 446 00:40:34,060 --> 00:40:35,645 Mig själv? 447 00:40:36,354 --> 00:40:39,023 Det är inte sant! 448 00:40:50,451 --> 00:40:53,872 Vad fan är det med dig? 449 00:40:55,206 --> 00:40:58,710 Är det det där med sushin? 450 00:40:59,919 --> 00:41:03,840 Nej. Jag vet inte vad han pratar om. Han babblar en massa. 451 00:41:04,465 --> 00:41:08,803 - Vad menade han? - Du är inte bättre du! 452 00:41:08,970 --> 00:41:11,973 Jag är trött på att urskulda honom. 453 00:41:12,140 --> 00:41:14,976 - Det är inte rätt. - Han är mentalt svag. 454 00:41:15,143 --> 00:41:18,188 - Jag vet. - Du vet inte ett skit! 455 00:41:22,358 --> 00:41:26,154 Han går hos en psykiater. Vad säger du om det? 456 00:41:26,362 --> 00:41:31,659 Min brorson går hos en psykiater. Det är så man vill gråta. 457 00:41:31,993 --> 00:41:35,330 Nu är det kört. Han läcker förstås. 458 00:41:35,580 --> 00:41:40,126 - Jag visste det. - Nej. Jag berättade det precis. 459 00:41:43,922 --> 00:41:46,716 Gud vet vad han har sagt. 460 00:41:46,883 --> 00:41:49,928 - Om stället är buggat... - Det godtas ändå inte. 461 00:41:50,094 --> 00:41:54,682 Läkaren har tystnadsplikt. Precis som Melvoin. 462 00:41:54,933 --> 00:41:57,810 Melvoin är advokat. Han kan spelet. 463 00:41:58,019 --> 00:42:00,939 Tänk om psykdoktorn blir skraj? 464 00:42:01,189 --> 00:42:05,985 Minns du bröderna Escovedo som hade ihjäl sina föräldrar? 465 00:42:06,152 --> 00:42:09,614 Psykdoktorn vittnade i rätten. 466 00:42:09,781 --> 00:42:12,158 Helvete... 467 00:42:14,369 --> 00:42:19,040 Anthony vill finta mig, okej. Det var jag som lärde honom spela. 468 00:42:20,375 --> 00:42:23,753 Jag lärde honom spela baseboll. 469 00:42:26,714 --> 00:42:31,636 - Tänker du knäppa honom? - Ingen skulle klandra mig. 470 00:42:32,679 --> 00:42:35,557 Det sitter folk på kåken som har gjort mindre skada än han. 471 00:42:35,723 --> 00:42:39,477 Straffen mot sexualförbrytare har skärpts. 472 00:42:39,686 --> 00:42:41,479 Visst... 473 00:42:41,688 --> 00:42:44,232 Om du har för avsikt att skada nån - 474 00:42:44,399 --> 00:42:49,237 - är det min plikt att anmäla det för polisen. 475 00:42:49,404 --> 00:42:53,992 Varför känner du att det är ditt ansvar att straffa honom? 476 00:42:54,159 --> 00:42:56,286 Ja, ditt ansvar är det ju inte. 477 00:42:56,452 --> 00:43:01,499 Vad skulle du göra? Ringa polisen, som fixar advokat och psykolog... 478 00:43:01,666 --> 00:43:06,087 ...så att han kan berätta om sin taskiga barndom. 479 00:43:06,337 --> 00:43:11,259 För det är ju han som är offret? Du gömmer bara huvudet i sanden. 480 00:43:11,426 --> 00:43:13,720 Du får tycka vad du vill. 481 00:43:13,887 --> 00:43:19,058 Men jag frågar dig än en gång: Varför tror du att just du... 482 00:43:19,225 --> 00:43:23,062 ...alltid måste ställa allt tillrätta? 483 00:43:30,069 --> 00:43:33,907 - Paulie, är Tony här? - Tony! 484 00:43:34,157 --> 00:43:38,578 Jag måste prata med dig, Tony. Det är viktigt. 485 00:43:40,205 --> 00:43:43,541 Okej. Vi gör klart det senare. 486 00:43:55,512 --> 00:43:57,805 Kom in. 487 00:44:04,479 --> 00:44:10,485 Det gäller det där... Du vet vad jag menar. 488 00:44:11,110 --> 00:44:15,990 - Det har väl inte hänt nåt än? - Jag behöver bara ringa ett samtal. 489 00:44:16,157 --> 00:44:18,952 - Jag vill suga på det lite. - Ställ in det. 490 00:44:19,285 --> 00:44:22,914 Oroa dig inte. Du är inte inblandad. 491 00:44:23,122 --> 00:44:25,792 Det struntar jag i. Det är inte rätt! 492 00:44:26,501 --> 00:44:30,964 - Du får inte göra det. - Inte rätt? Det han gjorde, då? 493 00:44:31,339 --> 00:44:35,051 Jag ber dig. Jag hatar honom också. 494 00:44:35,218 --> 00:44:37,762 Vad vill du göra? 495 00:44:37,929 --> 00:44:41,558 Vill du ringa snuten? Här är telefonen. 496 00:44:41,724 --> 00:44:45,895 De griper honom. Han kommer ut efter två år och flyttar norrut. 497 00:44:46,062 --> 00:44:49,899 Sen börjar han träna ett damfotbolls- lag och gör om samma sak. 498 00:44:50,108 --> 00:44:53,945 Tror du inte att jag vill slita honom i bitar? 499 00:44:54,112 --> 00:44:59,993 Jag körde förbi hans hus. Jag var på väg ut ur bilen. 500 00:45:00,785 --> 00:45:06,166 Om nåt händer honom, vem hjälper det? Hans dotter? Den där flickan? 501 00:45:06,332 --> 00:45:13,214 Nej. Dig, Tony, och Silvio och mig. Det får oss att må bättre. 502 00:45:13,381 --> 00:45:18,011 Kom inte och säg att det är rättvisa. Låt snuten sköta det. 503 00:45:18,178 --> 00:45:20,346 En fråga... 504 00:45:20,513 --> 00:45:24,184 Vem i helvete tror du att du är som talar till mig på det viset? 505 00:45:24,893 --> 00:45:29,397 Det är ute med din pojkvän. Acceptera det. 506 00:45:29,564 --> 00:45:33,485 Gör det inte, Tony. Jag ber dig. 507 00:45:33,651 --> 00:45:36,905 Stick härifrån. 508 00:45:37,071 --> 00:45:40,200 Stick! 509 00:47:01,614 --> 00:47:04,200 Corrado? 510 00:47:04,367 --> 00:47:07,996 Jag blev orolig. Du brukar ringa när du är så sen. 511 00:47:08,746 --> 00:47:15,461 Jag köpte kyckling och paj åt oss. Men jag blev hungrig och åt lite. 512 00:47:15,712 --> 00:47:21,384 Sa jag inte att du skulle knipa käft? Sa jag inte det?! 513 00:47:21,593 --> 00:47:24,095 Slå mig inte! 514 00:47:40,737 --> 00:47:46,367 - Din dumma jävla fitta! - Jag förstår inte! 515 00:47:46,659 --> 00:47:51,080 Samla ihop dina grejer och kom inte hit i morgon! 516 00:47:52,165 --> 00:47:55,752 Gå inte, Corrado! Jag älskar dig! 517 00:47:58,046 --> 00:48:00,381 Förlåt! 518 00:48:00,965 --> 00:48:03,676 Nej, Corrado! 519 00:48:24,197 --> 00:48:27,659 - Ja? - Är du på plats? Är han hemma? 520 00:48:27,826 --> 00:48:32,622 Lägg ner det. Åk därifrån. Gör det inte. 521 00:48:32,789 --> 00:48:36,125 Helvete! - Okej. 522 00:48:36,292 --> 00:48:39,170 - Låt det vara. - Visst, inga problem. 523 00:48:39,337 --> 00:48:42,173 Helvete också! 524 00:48:42,340 --> 00:48:45,426 Kolleger och grannar blev chockade... 525 00:48:45,593 --> 00:48:48,429 ... över anklagelserna mot Donald Hauser... 526 00:48:48,596 --> 00:48:52,058 ... tränare för Verbum Dei high schools damfotbollslag. 527 00:48:52,225 --> 00:48:57,522 Polisen kontaktades av en skol- kamrat till det påstådda offret... 528 00:48:57,814 --> 00:49:00,316 ... och utfärdade en häktningsorder. 529 00:49:14,747 --> 00:49:19,794 Herregud, Tony... Du stinker! 530 00:49:42,942 --> 00:49:46,070 Vad är det med dig? 531 00:49:48,740 --> 00:49:51,242 Vad är det här? 532 00:49:51,409 --> 00:49:54,454 Herregud... Blandat med alkohol! 533 00:49:54,621 --> 00:50:00,084 Strålande... Nu måste vi få dig i säng. 534 00:50:05,548 --> 00:50:09,093 Jag har inte gjort nån illa. 535 00:50:20,772 --> 00:50:25,819 Ring psykdoktorn. Säg att stan kommer att ge henne en bonus. 536 00:51:38,349 --> 00:51:39,392 Swedish Subtitles by Översättning: Gelula/SDI