1
00:01:37,056 --> 00:01:38,308
Boca
2
00:01:46,232 --> 00:01:49,611
Titta här - plastblommor!
3
00:01:49,777 --> 00:01:53,615
Och ogräs!
Det är ju rena skräphögen.
4
00:01:53,948 --> 00:01:59,287
- Ingen går nånsin hit.
- Anthony! Det är vilda hundar.
5
00:01:59,662 --> 00:02:03,416
Kyrkogårdshundar.
De biter av dig handen.
6
00:02:03,583 --> 00:02:08,922
- Kom och läs en bön för din farfar.
- Han är ju bara ett barn.
7
00:02:09,088 --> 00:02:12,592
Så han ska strunta i sina äldre
släktingar? Precis som sin far.
8
00:02:12,759 --> 00:02:18,640
- En riktig odåga.
- Min son - mentalpatienten.
9
00:02:18,806 --> 00:02:24,229
Minns du utflykterna till stranden?
Jag och Tony surfade på vågorna.
10
00:02:24,395 --> 00:02:29,734
Min son fick en riktig uppfostran.
Varför går han hos en psykiater?
11
00:02:30,026 --> 00:02:35,198
- För att prata om sitt sexliv?
- Sluta. Jag gillar det inte heller.
12
00:02:35,865 --> 00:02:38,660
Hundarna kan börja tugga fradga.
13
00:02:38,868 --> 00:02:42,413
Farmor, varför ska man inte
andas på kyrkogården?
14
00:02:42,580 --> 00:02:45,250
Vem påstår det?
15
00:02:45,416 --> 00:02:49,170
Då blir de döda avundsjuka.
16
00:02:51,339 --> 00:02:54,884
Ta bollen!
17
00:02:56,344 --> 00:02:59,097
Herregud... Meadow, se upp!
18
00:03:06,479 --> 00:03:10,358
Bra jobbat, Meadow!
Du är en klippa!
19
00:03:15,613 --> 00:03:18,992
- Bra, va?
- Tänk att du går på damfotboll.
20
00:03:19,158 --> 00:03:21,703
Min son är ju en soffpotatis.
21
00:03:21,870 --> 00:03:26,499
- Fem minuter!
- Vad sysslar du med?
22
00:03:29,377 --> 00:03:31,629
Hej, gumman!
23
00:03:32,088 --> 00:03:35,049
Den där tjocka ungen
spelar oschyst.
24
00:03:35,216 --> 00:03:38,636
Nästa år blir Chiara
en av lagets stjärnor.
25
00:03:38,845 --> 00:03:43,683
- Kom igen, Falcons!
- Heather Dante! Får vi se ett mål!
26
00:03:44,267 --> 00:03:48,271
Vad är det med Ally i dag?
Hon går ju i sömnen.
27
00:03:49,314 --> 00:03:52,025
Hon äter ofta hos oss,
så hon borde ha ork.
28
00:03:52,275 --> 00:03:56,779
Det var vår boll, din skithög!
Jag pratar med dig, zebran!
29
00:03:57,947 --> 00:04:00,700
Jag sticker upp visselpipan
i arslet på dig!
30
00:04:00,867 --> 00:04:05,163
Gå av planen,
annars blir ditt lag diskat!
31
00:04:05,330 --> 00:04:08,750
Lugna dig. Din jävla...
32
00:04:17,884 --> 00:04:23,515
Falcons! Falcons, kom igen!
Rött, 42!
33
00:04:23,681 --> 00:04:26,392
Ligg på! Ally!
34
00:04:56,339 --> 00:04:58,883
Vad var det jag sa?
35
00:04:59,050 --> 00:05:03,888
- Tränaren är ett geni!
- Är du kär i honom, eller?
36
00:05:04,055 --> 00:05:10,228
Ja. Om han fixar ett stipendium
åt Chiara, så suger jag av honom.
37
00:05:12,105 --> 00:05:14,315
Hur är det på Dimples?
38
00:05:14,482 --> 00:05:18,820
Du måste testa salladsbuffén.
De kemiska tillsatserna gör susen.
39
00:05:18,987 --> 00:05:21,197
Så trevligt.
40
00:05:21,364 --> 00:05:24,534
Vill du tjäna lite pengar
kan du låna ut lite...
41
00:05:24,701 --> 00:05:28,621
...så delar vi på räntan. Okej?
42
00:05:29,789 --> 00:05:33,918
Siffror är inte min grej, Tony.
Jag satsar på kokkonsten.
43
00:05:34,085 --> 00:05:36,629
Ge dig av.
44
00:05:36,796 --> 00:05:39,924
Bra jobbat, tjejer!
45
00:05:49,392 --> 00:05:52,353
- Absolut.
- Det gör du verkligen bra, tränarn.
46
00:05:52,520 --> 00:05:56,149
- Tack.
- Den psykologiska biten är viktig.
47
00:05:56,608 --> 00:06:01,321
Välkommen till Bada Bing.
Huset bjuder.
48
00:06:01,487 --> 00:06:03,656
Han har tränat på college.
49
00:06:03,865 --> 00:06:07,076
- Division 1 A.
- På vischan, ja.
50
00:06:07,243 --> 00:06:13,082
Jag kan inte flytta på min familj
varenda gång nån höjer insatsen.
51
00:06:13,291 --> 00:06:17,295
Hur ofta får man chansen
att träna sin egen dotter?
52
00:06:17,462 --> 00:06:21,299
Pengar är ju faktiskt inte allt.
53
00:06:21,549 --> 00:06:26,179
Skål för Falcons -
för fortsatta framgångar.
54
00:06:29,557 --> 00:06:33,770
Brandy, visa tränaren VIP- rummet.
55
00:06:33,937 --> 00:06:38,775
- Va?
- Killar... Vi sa en öl.
56
00:06:40,610 --> 00:06:44,280
Nej, jag...
Tack, men jag tror inte det.
57
00:06:44,781 --> 00:06:46,950
Herregud...
58
00:06:47,158 --> 00:06:50,119
Sätt dig där borta, Brandy.
59
00:06:51,162 --> 00:06:53,331
Huset bjuder.
60
00:06:56,167 --> 00:07:00,171
Vad gör du här?
Har du nåt till mig?
61
00:07:00,338 --> 00:07:03,132
Du har inte bara snuten efter dig.
62
00:07:03,341 --> 00:07:06,135
Mikey Palmice
har anlitat en privatdeckare.
63
00:07:06,469 --> 00:07:10,390
Mikey tror att nån här läcker.
Några fler nyheter?
64
00:07:10,557 --> 00:07:14,853
Min kollega i gruppen
för organiserad brottslighet...
65
00:07:15,019 --> 00:07:18,690
...är rätt pratsam av sig.
66
00:07:19,274 --> 00:07:23,862
Namn på personer vars ekonomiska
intressen krockar med dina.
67
00:07:24,279 --> 00:07:27,699
Jag försöker fortfarande ta reda på
om ditt namn har nämnts.
68
00:07:27,866 --> 00:07:31,911
Men anklagelseakterna
är svåra att komma åt.
69
00:07:32,120 --> 00:07:38,001
Jag kanske själv står med. Om jag
var smart skulle jag inte komma hit.
70
00:07:38,168 --> 00:07:44,257
Jag jobbar med ett mordfall just nu.
Jag vill se utskänkningstillståndet.
71
00:07:44,549 --> 00:07:48,386
Om nån undrar vad jag gör här...
72
00:07:48,678 --> 00:07:53,433
- Cha-cha, visa honom tillståndet.
- Rör inte tjejerna.
73
00:07:56,603 --> 00:07:59,606
Bada Bing. - Arthur Bucco!
74
00:08:04,527 --> 00:08:10,283
- Ska du stanna där hela kvällen?
- Jag spelar lite biljard.
75
00:08:10,450 --> 00:08:13,494
Vi skulle ju måla fönstren.
76
00:08:13,661 --> 00:08:17,081
Jag har köpt grundfärg
och skrapat dem.
77
00:08:17,248 --> 00:08:21,753
- Jag behöver din hjälp.
- Okej, jag kommer hem.
78
00:08:25,298 --> 00:08:30,345
- Killen har pli på sin käring.
- Visst..."Jag kommer hem."
79
00:08:30,512 --> 00:08:35,975
Jag måste också åka hem.
Hyfsat ställe.
80
00:08:36,142 --> 00:08:40,313
- Vi ses, tränarn.
- Smaken är delad.
81
00:08:42,524 --> 00:08:45,735
Melvoin, Perlov,
Schneider & Archide.
82
00:08:47,070 --> 00:08:51,699
- Hur går det med åtalet?
- Ställ den där borta.
83
00:08:55,578 --> 00:08:59,749
Jag ska vara realistisk, Corrado.
Du har redan två domar på dig.
84
00:08:59,916 --> 00:09:03,711
Du kan bli dömd
enligt lagen om återfallsbrottslighet.
85
00:09:03,962 --> 00:09:08,508
Betalar jag dig för att höra sånt
som jag redan vet?
86
00:09:08,675 --> 00:09:12,887
Paprika och ägg?
Det hade jag beställt.
87
00:09:16,891 --> 00:09:22,564
"Jag är beredd att överlämna
mr Soprano till er."
88
00:09:22,730 --> 00:09:25,859
Vill du hellre
att de sparkar in din dörr?
89
00:09:26,025 --> 00:09:31,406
Det är ren taktik. Jag kom ingenvart,
så jag frågade dem hur du låg till.
90
00:09:32,991 --> 00:09:37,245
- Jag testade dig bara. Vad sa de?
- De skulle höra av sig.
91
00:09:37,412 --> 00:09:40,540
Jag kanske ska börja betala skatt.
92
00:09:41,833 --> 00:09:45,378
Jag är trött på det här.
Jag måste ut lite.
93
00:09:45,545 --> 00:09:48,673
Ska du till Boca med flickvännen?
94
00:09:48,882 --> 00:09:51,426
Hon på rörläggarnas fackförbund?
95
00:09:51,593 --> 00:09:56,556
Hon sköter den delen av finanserna
som ligger utanför statlig tillsyn.
96
00:09:57,599 --> 00:10:01,102
Framgång är till för
att skaffa jobb åt vänner.
97
00:10:01,477 --> 00:10:06,858
Rättvisans kvarnar mal långsamt.
Åk till Florida och få lite sol.
98
00:10:07,025 --> 00:10:10,695
- Var är nyckeln till direktörsdasset?
- Lådan överst till höger.
99
00:10:11,446 --> 00:10:16,868
Junior, vi är helt i händerna
på den här jävla advokaten.
100
00:10:17,035 --> 00:10:20,955
Jag ville inte säga nåt,
men det här åtalet...
101
00:10:21,122 --> 00:10:25,251
Om det finns en läcka,
så är den i Tonys båt.
102
00:10:25,418 --> 00:10:30,965
Om min brorson går myndig-
heternas ärenden, så sjung ut.
103
00:10:31,132 --> 00:10:37,722
Det är nåt som inte stämmer med
honom. Jag är orolig för din skull.
104
00:10:37,889 --> 00:10:43,686
Ledsen, Mikey. Du är en bra pojk. Åt
helvete med allt. Jag åker till Boca.
105
00:10:45,438 --> 00:10:50,902
Deena, när ni började på skolan
ville jag inte alls spela fotboll.
106
00:10:51,069 --> 00:10:56,699
Men din pappa får det
att verka som nån slags... metafor.
107
00:10:56,866 --> 00:11:01,621
Var är Al?
Hon skulle låna mig en cig.
108
00:11:02,539 --> 00:11:05,291
Al?
109
00:11:09,003 --> 00:11:12,715
Om du röker
är du skyldig mig fem dollar!
110
00:11:22,433 --> 00:11:26,145
Ally, vad gör du?!
111
00:11:30,358 --> 00:11:34,195
Hennes föräldrar har skilt sig,
så hon är jämt hemma hos oss.
112
00:11:34,404 --> 00:11:41,119
- Men hon har fått allt serverat.
- Tonårsflickor har det svårt.
113
00:11:41,286 --> 00:11:46,875
Var det ett äkta självmordsförsök?
Eller var det bara en gest?
114
00:11:47,083 --> 00:11:51,671
"Ytligt snitt"
är den kliniska termen.
115
00:11:51,921 --> 00:11:54,799
Det är ett rop på hjälp.
116
00:11:56,676 --> 00:12:02,515
Hennes mamma säger att hon
har försökt begå självmord förut.
117
00:12:04,559 --> 00:12:08,605
- Vad händer mer just nu?
- Livet sätter Prozacen på prov.
118
00:12:08,813 --> 00:12:14,527
- Är det allt prat i media?
- Jag vill hellre prata om min dotter.
119
00:12:14,694 --> 00:12:21,534
Rektorn säger att flickor som sportar
klarar sig bättre. Men nu det här...
120
00:12:21,701 --> 00:12:26,039
Om min dotter
försökte ta livet av sig...
121
00:12:28,416 --> 00:12:31,878
Herregud...
122
00:12:40,136 --> 00:12:45,183
Förra veckan kallade jag dig hora.
Jag kanske...
123
00:12:45,350 --> 00:12:48,478
...tog i lite väl mycket.
124
00:12:55,151 --> 00:12:57,862
- Mr Soprano.
- Miss Sanfillipo.
125
00:12:58,071 --> 00:13:02,408
- Jag har en check åt er.
- Tjugo tusen?
126
00:13:02,575 --> 00:13:08,748
För forskning och utveckling
av rördelar i metall och porslin...
127
00:13:08,915 --> 00:13:12,210
Vart för oss forskningen
den här gången?
128
00:13:12,377 --> 00:13:16,506
- Jag hade tänkt mig Boca Raton.
- Du läser mina tankar.
129
00:13:17,006 --> 00:13:21,261
- Jag har redan packat.
- Jag måste prata med min kusin.
130
00:13:21,427 --> 00:13:23,137
Mr Soprano?
131
00:13:23,304 --> 00:13:29,769
Jag skulle prata med Jerry angående
ett överskott jag ville omplacera.
132
00:13:29,936 --> 00:13:35,567
Sen såg jag er, och tänkte att det
var lika bra att fråga bossen själv.
133
00:13:36,568 --> 00:13:40,405
Vi tar en pratstund. Jag vidare-
befordrar det till min kusin.
134
00:13:43,533 --> 00:13:45,618
Mama Livia!
135
00:13:45,785 --> 00:13:50,039
- Minns du mig? Larry Boy Barese.
- Jag vet vem du är.
136
00:13:50,206 --> 00:13:53,877
Du satte eld på ett hyreshus...
137
00:13:54,127 --> 00:13:57,547
...och skrämde din mor
halvt från vettet.
138
00:13:57,714 --> 00:14:02,385
- Mamma flyttar hit den 15:e.
- Snygga skor.
139
00:14:02,594 --> 00:14:06,389
Mamma är inte riktigt som hon ska.
Hon kastar saker på mig.
140
00:14:06,639 --> 00:14:09,934
Hon får inte kasta nåt på mig.
141
00:14:10,101 --> 00:14:14,856
- Hej, mamma. Minns du Larry?
- Det där är glömt.
142
00:14:15,023 --> 00:14:20,028
- Vi tar en promenad.
- Du borde skaffa likadana skor.
143
00:14:20,195 --> 00:14:24,991
Du har alltid varit ett geni, Tony.
Men det här slår allt.
144
00:14:25,158 --> 00:14:27,660
Ingen kollar ett ålderdomshem.
145
00:14:27,827 --> 00:14:31,498
Det är därför jag väntar en leverans
av falskt proteslim.
146
00:14:31,915 --> 00:14:36,002
Hej, Jimmy.
Har din mamma flyttat in än?
147
00:14:36,169 --> 00:14:40,298
Hon kanske inte får flytta in. De
vill kolla min ekonomi en gång till.
148
00:14:40,465 --> 00:14:44,469
Affärskedjan med pappersvaror från
Virginia... Vad är det som gäller?
149
00:14:44,636 --> 00:14:48,848
Jag har pratat med dem.
De går nog med på våra villkor.
150
00:14:50,683 --> 00:14:53,144
Har du varit på några matcher?
151
00:14:53,353 --> 00:14:55,271
Tränare byter jobb
152
00:14:58,608 --> 00:15:03,863
Verbum Deis fotbollstränare
till University of Rhode Island
153
00:15:04,113 --> 00:15:06,407
Vad i helvete?
154
00:15:11,287 --> 00:15:16,709
Lyft benen högre, Colgiavani!
Jobba, tjejer!
155
00:15:16,876 --> 00:15:20,839
Jag vet att ni är upprörda,
men vi har en säsong kvar att spela.
156
00:15:21,005 --> 00:15:23,258
Kom igen!
157
00:15:23,424 --> 00:15:28,805
Ledsen, men inga besökare i dag.
Jag måste samla laget.
158
00:15:28,972 --> 00:15:34,310
Vad sysslar du med?
Ska du överge oss? Efter två år?
159
00:15:34,477 --> 00:15:38,064
Jag sa åt reportern
att vänta tills efter matchen.
160
00:15:38,231 --> 00:15:43,695
Titta på min lilla flicka.
Du krossar hennes hjärta!
161
00:15:43,862 --> 00:15:47,740
Tro mig, Art.
Det var inget lätt beslut.
162
00:15:47,907 --> 00:15:54,205
Men Rhode Island dubblade min lön.
De betalar min dotters studier.
163
00:15:54,664 --> 00:15:58,877
- Jag kunde bara inte tacka nej.
- Du har inte hört vårt erbjudande än.
164
00:15:59,043 --> 00:16:03,715
Jag har också familj.
Min dotter älskar att spela fotboll.
165
00:16:03,882 --> 00:16:06,801
Erbjudandet var ett skämt.
166
00:16:07,844 --> 00:16:12,557
Jag har inte blåst av!
Rör på påkarna!
167
00:16:13,183 --> 00:16:16,311
- Dra åt helvete.
- Hur sa?
168
00:16:16,519 --> 00:16:20,899
- Mead, vänta tills din pappa...
- Det här sköter jag.
169
00:16:21,816 --> 00:16:26,112
Tio varv runt planen. Tjugo.
170
00:16:26,487 --> 00:16:29,741
Nån mer som vill tjafsa emot?
171
00:16:31,409 --> 00:16:35,580
Bra! Börja springa.
172
00:16:56,017 --> 00:16:58,937
Ge mig ditt glas.
173
00:17:00,188 --> 00:17:03,525
Vem hade kunnat tro
att vi skulle få det så bra?
174
00:17:03,691 --> 00:17:06,903
Jag. Det förstod jag
så fort jag såg dig.
175
00:17:07,070 --> 00:17:09,489
Du är för söt.
176
00:17:09,656 --> 00:17:13,368
Om de bara visste
hur fin du kan vara.
177
00:17:13,535 --> 00:17:16,454
De skulle sluka mig levande.
178
00:17:16,621 --> 00:17:21,793
Jag har tittat på hus.
Du kanske vill ha nåt större?
179
00:17:23,002 --> 00:17:29,092
Nej. Det här är vårt ställe. Vet du
i hur många år vi har åkt hit?
180
00:17:29,259 --> 00:17:33,471
I 16 år. Och alla år har varit bra.
181
00:17:33,638 --> 00:17:36,850
Hur mår junior, Junior?
182
00:17:39,269 --> 00:17:44,858
- Han tar sig en lur.
- Du är en riktig kraftkarl.
183
00:17:45,024 --> 00:17:47,777
När du kysser mig där nere...
184
00:17:47,986 --> 00:17:50,989
...är det rena himmelriket.
185
00:17:51,155 --> 00:17:54,075
Du är en naturbegåvning.
186
00:17:55,618 --> 00:17:58,538
Ge mig lite paprika.
187
00:18:09,090 --> 00:18:12,343
Vet du hur skön du är?
188
00:18:13,553 --> 00:18:19,100
- Håll det för dig själv, bara.
- Ja då. Helt för mig själv.
189
00:18:27,358 --> 00:18:30,695
Corrado...
190
00:18:30,862 --> 00:18:34,407
Varför får jag inte säga nåt?
191
00:18:34,574 --> 00:18:36,993
Om oralsex.
192
00:18:37,160 --> 00:18:42,415
Vad är det som är så hemskt
med att tillfredsställa en kvinna?
193
00:18:42,582 --> 00:18:47,212
- Du ska alltid prata om allting.
- Jag vill veta varför.
194
00:18:47,378 --> 00:18:52,634
- Det är komplicerat.
- Ja, men varför?
195
00:18:52,800 --> 00:18:58,890
Varför? Om man slickar fitta
tror de att man slickar vad som helst.
196
00:18:59,057 --> 00:19:03,811
Det är ett svaghetstecken.
Man kan bli tagen för finocchio.
197
00:19:05,104 --> 00:19:09,192
Bög? Det är ju löjligt.
198
00:19:10,735 --> 00:19:13,988
Det ena motsäger ju det andra.
199
00:19:15,240 --> 00:19:18,576
Vad ska man göra? Det är inte jag
som sätter upp reglerna.
200
00:19:21,996 --> 00:19:28,127
Det handlar inte om att byta livsstil.
Mina fastrar sysslade med utlåning.
201
00:19:28,294 --> 00:19:32,048
Det är som att vara bankir.
Man hjälper folk.
202
00:19:34,509 --> 00:19:37,220
Chiara blev förtvivlad över
att förlora tränaren.
203
00:19:37,387 --> 00:19:41,683
Du vill inte prata om det, okej.
Jag måste ändå hämta Carmela.
204
00:19:42,225 --> 00:19:45,812
En fråga: Varför hatar din fru mig?
205
00:19:46,020 --> 00:19:49,274
Charmaine hatar inte dig.
206
00:19:51,609 --> 00:19:55,071
Du ljuger som en häst travar.
207
00:19:57,407 --> 00:20:01,619
Titta på den där idioten.
Han har keps på sig på här inne.
208
00:20:04,497 --> 00:20:08,877
Det var det jag hatade mest
när jag hade min restaurang.
209
00:20:09,043 --> 00:20:12,422
Folk har ingen stil i dag.
210
00:20:13,715 --> 00:20:17,051
Skulle inte tränaren
kunna stanna ett tag?
211
00:20:17,260 --> 00:20:20,555
Han borde stanna fyra år
för Chiaras skull.
212
00:20:24,809 --> 00:20:28,062
Det är för jävligt.
213
00:20:28,229 --> 00:20:31,107
Vart ska du?
214
00:20:35,278 --> 00:20:38,489
Ta av dig kepsen.
215
00:20:38,698 --> 00:20:41,826
Det här är inget korvstånd.
216
00:20:42,160 --> 00:20:45,997
Jag har på mig kepsen var jag vill.
217
00:21:01,387 --> 00:21:03,765
Trevligt att råkas.
218
00:21:13,149 --> 00:21:15,109
Tack.
219
00:21:15,652 --> 00:21:19,614
Titta på honom. Vilket litet kräk.
220
00:21:21,658 --> 00:21:24,118
Ge dem en flaska Montepulciano.
221
00:21:24,285 --> 00:21:27,997
Ta registreringsnumret
på killarna bakom Artie.
222
00:21:28,164 --> 00:21:31,709
De ser ut som snutar.
223
00:21:47,058 --> 00:21:50,061
Titta vem som är här... Hej!
224
00:21:52,021 --> 00:21:54,983
- Titta vem som är här, Tony.
- Alphonse, hur är det?
225
00:21:55,441 --> 00:21:57,902
- Bra.
- Mår du bättre?
226
00:22:01,322 --> 00:22:05,952
- Vi kommer att sakna din vänsterfot.
- Det gör inget, mr Soprano.
227
00:22:06,119 --> 00:22:09,497
- Jag ska vara med på matchen.
- Åh fan! Ursäkta språket.
228
00:22:09,664 --> 00:22:15,003
- Är du säker, Ally?
- Jag pratade med tränaren, och...
229
00:22:18,006 --> 00:22:21,801
- Jag ska spela.
- Jag sa att hon inte behövde.
230
00:22:22,010 --> 00:22:25,054
Hon sa ju att hon ville spela.
231
00:22:26,848 --> 00:22:31,060
- Tvingade tränaren dig?
- Nej, det skulle han aldrig göra.
232
00:22:31,311 --> 00:22:34,105
Han lämnar ju laget i sticket.
233
00:22:34,272 --> 00:22:35,690
Pappa...
234
00:22:37,567 --> 00:22:40,653
Det var vårt eget beslut.
235
00:22:42,113 --> 00:22:45,742
- Okej.
- Bara ni är...
236
00:22:45,909 --> 00:22:49,621
Vi tittar faktiskt på TV.
237
00:22:49,787 --> 00:22:51,998
På dem, bara.
238
00:22:52,165 --> 00:22:54,751
God natt.
239
00:23:15,313 --> 00:23:18,816
Du, det där jag sa förut...
240
00:23:19,859 --> 00:23:24,030
Om du berättar det för nån
får vi ett helvete.
241
00:23:24,197 --> 00:23:29,953
Vi har just nallat 20000, och du
oroar dig för lite lecca fica?
242
00:23:30,119 --> 00:23:32,914
Inte så högt.
243
00:23:33,081 --> 00:23:37,502
Jag säger bara att du är bra på
att kyssas, men inte var nånstans.
244
00:23:37,669 --> 00:23:40,213
Mitt rykte står på spel.
245
00:23:40,380 --> 00:23:43,800
Älskling, mina läppar är förseglade.
246
00:23:45,051 --> 00:23:48,596
Inte för förseglade, väl?
247
00:23:48,763 --> 00:23:52,600
Corrado Soprano
och kvinnlig reskamrat -
248
00:23:52,851 --> 00:23:56,354
- 22.00 på Boca Lounge.
249
00:24:11,035 --> 00:24:14,706
Hur mår min pojk i dag?
250
00:24:18,001 --> 00:24:22,714
- Jag söker tränare Hauser.
- Det är jag. - Pete!
251
00:24:24,174 --> 00:24:26,926
Från dina vänner på Bada Bing.
252
00:24:27,093 --> 00:24:31,514
Splitter ny, surround-ljud,
HDTV-kompatibel.
253
00:24:31,723 --> 00:24:34,642
Hälsa dem och tacka, men...
254
00:24:34,809 --> 00:24:38,271
Om det gäller Rhode Island,
så har jag redan skrivit på.
255
00:24:38,730 --> 00:24:43,902
Jag vet inte vad det gäller,
men TV: n stannar här. - Ställ ner den.
256
00:24:44,068 --> 00:24:45,486
Nej!
257
00:24:45,653 --> 00:24:48,156
Ta bort den härifrån!
258
00:24:48,323 --> 00:24:51,284
Du förstår nog inte riktigt.
259
00:24:51,451 --> 00:24:55,788
Jag förstår precis. Hälsa dina vänner
att jag vet allt om dem.
260
00:24:56,247 --> 00:25:00,877
- Om du visste skulle du ta emot TV:n.
- Hotar du mig?
261
00:25:01,044 --> 00:25:04,797
- Jag ska säga dig en sak, Guido...
- Jag heter Clarence.
262
00:25:05,048 --> 00:25:10,011
Jag har vänner inom polisen.
De skulle kalla det här utpressning.
263
00:25:14,307 --> 00:25:19,145
Hälsa dem att Don Hauser
inte låter sig skrämmas!
264
00:25:19,312 --> 00:25:22,148
Jag vägrar att låta mig mutas!
265
00:25:22,315 --> 00:25:26,194
Jag flyttar vart jag vill,
när jag vill!
266
00:25:32,200 --> 00:25:37,789
Varenda dag, 30 grader varmt,
och inte en droppe regn.
267
00:25:37,956 --> 00:25:44,087
Bobbi, du har verkligen haft tur
med din karl. Du anar inte.
268
00:25:44,254 --> 00:25:46,923
Jag önskar att Lou var som han.
269
00:25:47,173 --> 00:25:51,052
Känsligare,
om du vet vad jag menar.
270
00:25:51,302 --> 00:25:55,849
Varför måste jag alltid be honom
om oralsex?
271
00:25:56,683 --> 00:25:59,310
Han är inte alls som din Corrado.
272
00:25:59,477 --> 00:26:03,857
Bebe, vi har ju alltid pratat öppet
om våra sexliv.
273
00:26:04,023 --> 00:26:07,068
Det är nog bäst att vi slutar med det.
274
00:26:08,236 --> 00:26:10,989
- Okej.
- Jag menar det.
275
00:26:11,155 --> 00:26:14,868
Men du har ändå haft tur.
276
00:26:19,831 --> 00:26:23,793
- Kommer du på matchen, farmor?
- Vilken match?
277
00:26:23,960 --> 00:26:28,214
- Meadows lag ska spela.
- Ingen berättar nånsin nåt för mig.
278
00:26:28,882 --> 00:26:31,593
Hörde alla att jag berättade det nu?
279
00:26:31,759 --> 00:26:34,554
Kan vi inte prata om nåt annat?
280
00:26:35,555 --> 00:26:38,433
Okej. Farbror Jun,
hur var det i Boca?
281
00:26:39,184 --> 00:26:44,022
- Underbart. Jag är där för sällan.
- Inte enligt vad jag har hört.
282
00:26:45,023 --> 00:26:47,400
Vad har du hört?
283
00:26:49,110 --> 00:26:51,613
Det var inget.
284
00:26:51,779 --> 00:26:55,617
- Tant Bobbi gav mig en piraya.
- Ingen riktig piraya!
285
00:26:55,825 --> 00:27:01,664
- Den kvinnan är inte din tant.
- Sluta Livia, Bobbi är en rar tös.
286
00:27:04,876 --> 00:27:08,254
- Vad är det?
- Vad har jag nu sagt?
287
00:27:08,713 --> 00:27:11,799
Din fru bara fnissar hela tiden.
288
00:27:11,966 --> 00:27:14,344
Får jag gå från bordet?
289
00:27:14,552 --> 00:27:17,722
Du måste äta
om du ska kunna spela.
290
00:27:17,931 --> 00:27:20,934
Nej, för jag har slutat.
291
00:27:21,226 --> 00:27:23,811
Ally är ju tillbaka i laget.
292
00:27:24,020 --> 00:27:26,564
Hon försökte ta livet av sig.
293
00:27:26,773 --> 00:27:31,486
Det var inget riktigt försök.
Det var bara en gest.
294
00:27:31,861 --> 00:27:34,280
Kom tillbaka!
295
00:27:34,447 --> 00:27:36,825
Låt henne gå.
296
00:27:36,991 --> 00:27:38,660
Men tant!
297
00:27:38,868 --> 00:27:42,997
Du är bara trevlig
när du vill ha nåt.
298
00:27:43,832 --> 00:27:49,295
Jag äter inte i det här huset.
Kör mig hem, Junior.
299
00:27:50,004 --> 00:27:54,342
- Jag har inte ätit klart.
- Sitt kvar. Hon kommer tillbaka.
300
00:27:57,011 --> 00:28:01,349
Stukas och Messerschmitts
härskar i luften.
301
00:28:08,773 --> 00:28:12,527
Jag vet inte...
Jag är glad att Meadow har slutat.
302
00:28:12,694 --> 00:28:16,739
Tränaren pressar dem för hårt.
Det är inte hälsosamt.
303
00:28:16,906 --> 00:28:21,536
Han har ju åtagit sig jobbet.
Han tror att han bara kan sticka.
304
00:28:21,786 --> 00:28:24,998
Lägg av, tuffing.
305
00:28:26,583 --> 00:28:29,669
Varför fnissade du åt farbror Jun?
306
00:28:29,836 --> 00:28:34,757
- Tala om varför du fnissade.
- Sluta! Jag kan inte tala om det.
307
00:28:34,924 --> 00:28:38,553
- Det kan du visst.
- Okej!
308
00:28:40,138 --> 00:28:45,059
Gabby Dantes kusin och Bobbi
går hos samma manikyrist.
309
00:28:46,936 --> 00:28:50,440
Din farbror...
Nej, jag får inte säga det.
310
00:28:50,982 --> 00:28:53,193
Kom igen!
311
00:28:56,529 --> 00:28:59,491
Vi kan väl säga som så...
312
00:28:59,657 --> 00:29:04,078
...att din farbror
har fått smak för henne.
313
00:29:04,954 --> 00:29:07,957
- Han slickar henne?
- Som en gud.
314
00:29:08,333 --> 00:29:11,878
- Rotar han i busken?
- Var inte äcklig.
315
00:29:12,045 --> 00:29:15,548
- Bushmannen från Kalahariöknen!
- Jag skulle aldrig ha sagt nåt!
316
00:29:15,715 --> 00:29:19,802
- Du vet inte när du ska sluta.
- Om det kommer ut...
317
00:29:19,969 --> 00:29:25,058
Som om du inte gör det -
eller dina vänner. Hycklare.
318
00:29:25,475 --> 00:29:29,229
Det som händer här
stannar mellan oss.
319
00:29:29,646 --> 00:29:33,983
En gång om året?
Det är knappast nåt att skvallra om.
320
00:29:45,495 --> 00:29:50,667
- Arthur? Är du hemma?
- Den där flottyren...
321
00:29:50,834 --> 00:29:53,628
Jag stinker billig pommes frites.
322
00:29:54,003 --> 00:29:58,091
Är det därför vi snålar för att kunna
skicka ungarna till den där skolan?
323
00:29:58,258 --> 00:30:02,303
Så att du kan släpa vårt namn
i smutsen?
324
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
Shelly Hauser ringde förut.
325
00:30:05,223 --> 00:30:09,227
Din kompis skickade dit några typer
med en stulen TV -
326
00:30:09,394 --> 00:30:13,731
- för att försöka muta tränaren.
"Från dina vänner på Bada Bing."
327
00:30:13,982 --> 00:30:19,070
Som om en TV skulle kunna få
Hauser att ändra sig.
328
00:30:19,237 --> 00:30:20,780
En TV?
329
00:30:20,989 --> 00:30:25,368
Tror du verkligen
att det stannar vid det?
330
00:30:25,535 --> 00:30:29,831
De försökte muta honom.
Vad blir det härnäst?
331
00:30:30,290 --> 00:30:34,627
- Du ska alltid måla fan på väggen.
- Nej du. Vad blir det härnäst?
332
00:30:34,794 --> 00:30:40,717
Du har växt upp här. Du vet precis
vad Tony Soprano är kapabel till.
333
00:30:43,094 --> 00:30:47,807
- Vem är det?
- Jag har hittat din hund.
334
00:30:53,354 --> 00:30:57,192
Det måste vara ett misstag.
Min hund är på övervåningen.
335
00:30:57,400 --> 00:31:00,236
En golden retriever, blått halsband?
336
00:31:00,403 --> 00:31:05,033
- Vem är det, älskling?
- God kväll.
337
00:31:05,950 --> 00:31:09,704
- Han har vår hund.
- Var är Petey?
338
00:31:09,871 --> 00:31:14,167
- Jag trodde han var inlåst.
- Ta honom. Han kan bli överkörd.
339
00:31:31,768 --> 00:31:35,647
Petey! Hur är det med dig?
340
00:31:35,813 --> 00:31:38,733
Ingen hittelön?
341
00:31:38,900 --> 00:31:42,445
Jag skojade bara. Jag älskar djur.
342
00:31:45,949 --> 00:31:51,037
Med, oroa dig inte för tränaren.
Han stannar säkert.
343
00:31:52,831 --> 00:31:56,000
- Har du gjort nåt?
- Vad kan jag göra?
344
00:31:56,167 --> 00:32:00,964
Han ska stanna
och avsluta det han har påbörjat.
345
00:32:01,798 --> 00:32:05,927
- Det var droppen.
- Vad var det jag sa?
346
00:32:12,100 --> 00:32:17,397
Skärp dig. Folk försöker hjälpa dig,
men du bara gnäller!
347
00:32:18,439 --> 00:32:23,945
Din tränare har svikit laget,
så jag försöker göra nåt åt det!
348
00:32:24,112 --> 00:32:30,034
Tror du att vi sörjer för att tränaren
som vi hatar ska flytta?
349
00:32:30,201 --> 00:32:33,746
Ni behöver inte gilla honom
för att lyckas.
350
00:32:33,913 --> 00:32:39,210
"Catfish" Hunter hatade Billy Martin.
Bill Parcells lag tål honom inte.
351
00:32:39,377 --> 00:32:43,089
Hauser har legat med Ally.
352
00:32:44,507 --> 00:32:48,928
Det var därför
hon skar upp handleden.
353
00:32:50,346 --> 00:32:54,809
Nu tar vi det lugnt. Det kanske...
354
00:32:56,936 --> 00:33:00,732
- Med Ally?
- Det är ju fruktansvärt, Meadow.
355
00:33:01,316 --> 00:33:05,069
Men det är en allvarlig anklagelse.
Vad exakt har Ally sagt?
356
00:33:05,236 --> 00:33:08,156
Att de har legat med varandra
flera gånger...
357
00:33:08,323 --> 00:33:11,701
...att hon inte är oskuld längre!
358
00:33:15,830 --> 00:33:19,876
Ally är en väldigt söt tjej.
Det kanske...
359
00:33:20,043 --> 00:33:25,632
Det kanske är ett missförstånd. Hon
kanske ville verka erfaren inför er.
360
00:33:28,009 --> 00:33:31,596
- Va?
- Tänk om det hade varit Meadow.
361
00:33:31,971 --> 00:33:37,018
Vad menar du med missförstånd?
Tränaren borde aldrig tillåta...
362
00:33:37,185 --> 00:33:40,647
...att det blev nåt missförstånd!
363
00:33:42,065 --> 00:33:46,152
- Det är ta mig fan inte sant.
- Gå ner, så att vi får prata.
364
00:33:46,319 --> 00:33:49,823
För helvete!
365
00:33:50,615 --> 00:33:53,034
Vad har jag nu gjort?
366
00:33:53,201 --> 00:33:56,329
Jag sa det bara för att han inte
skulle tvinga Hauser att stanna.
367
00:33:56,496 --> 00:33:59,958
Det här är nåt fruktansvärt.
368
00:34:00,124 --> 00:34:03,461
Hon är kär i honom. Men han
vill inte skiljas från sin fru.
369
00:34:03,628 --> 00:34:07,215
Skiljas från sin fru? Vad säger du?
370
00:34:08,258 --> 00:34:11,845
- Han har väl inte rört dig?
- Nej.
371
00:34:12,011 --> 00:34:15,974
Men Deena, då? Om hon får veta
vad hennes pappa har gjort...
372
00:34:16,140 --> 00:34:20,937
Säg åt pappa
att låta honom flytta vart han vill.
373
00:34:28,570 --> 00:34:34,200
Moldonado och hans bror fixar det.
Mol är skyldig mig en tjänst.
374
00:34:34,951 --> 00:34:39,330
Nej. Ingen utifrån.
Det här är personligt.
375
00:34:39,497 --> 00:34:44,043
Det var skönt att höra.
Han ska få veta att han lever.
376
00:34:47,881 --> 00:34:50,550
Vad fan sysslar ni med?
377
00:34:50,717 --> 00:34:54,679
Tränarens hund, TV: n...
Om ni gör nåt mer...
378
00:34:54,846 --> 00:34:58,474
Håll käften, Arthur.
Du hänger inte med i svängarna.
379
00:34:58,641 --> 00:35:03,271
Jag menar allvar.
- Fattar du det, Tony?
380
00:35:03,438 --> 00:35:08,318
Menar du allvar? Vill du veta
vad din jävla tränare har gjort?
381
00:35:08,484 --> 00:35:13,448
Han har satt på Ally Vandermeed,
och kanske fler.
382
00:35:13,615 --> 00:35:17,202
Vad menar du? Satt på?
383
00:35:18,953 --> 00:35:22,874
- Det är ju vansinne.
- Det var därför hon skar upp sig.
384
00:35:23,082 --> 00:35:27,837
Ska min dotter behöva veta sånt?
385
00:35:30,715 --> 00:35:36,095
Den självgoda jäveln stack sin kuk
i min dotters lagkamrat!
386
00:35:36,262 --> 00:35:40,558
Hon är ju bara 17 år!
387
00:35:42,185 --> 00:35:47,148
Chiara... Han körde henne hem från
affären en kväll när det regnade.
388
00:35:47,357 --> 00:35:52,570
- Jävla missfoster.
- Han förtjänar att dö. Utnyttja barn!
389
00:35:53,071 --> 00:35:58,576
Han gör inte om det.
Det försäkrar jag dig.
390
00:36:18,763 --> 00:36:24,394
- Ingen bad dig bevaka min brorson.
- Jag vet det.
391
00:36:24,561 --> 00:36:27,480
Jag ville bara
vara på den säkra sidan.
392
00:36:27,647 --> 00:36:30,650
Han hänger inte bara
på strippklubben -
393
00:36:30,900 --> 00:36:34,279
- och går på dotterns
fotbollsmatcher.
394
00:36:34,445 --> 00:36:39,701
Två gånger i veckan åker han mot
vårdcentret, och sen är han borta.
395
00:36:39,868 --> 00:36:45,707
- En älskarinna?
- Nej. Han har redan en rysk brud.
396
00:36:45,874 --> 00:36:48,001
Han träffar snuten.
397
00:36:48,168 --> 00:36:51,880
Varför skulle han annars
vara så försiktig?
398
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Vad är det annars han döljer?
399
00:36:55,008 --> 00:36:57,719
Inte vet jag.
400
00:37:05,518 --> 00:37:08,313
Hur mår du?
401
00:37:11,065 --> 00:37:15,320
- Klantigt, Sil.
- Jag tänker bara på tränaren.
402
00:37:16,905 --> 00:37:22,535
Vi har frisk luft, solsken.
Glöm skiten. Tack och lov för golfen.
403
00:37:22,702 --> 00:37:25,788
Jag försöker koncentrera mig.
404
00:37:26,789 --> 00:37:32,504
- Golfade du nåt i Boca, farbror Jun?
- Kan ni vara lite tysta?
405
00:37:35,715 --> 00:37:38,468
Spelade du på Manatee?
406
00:37:38,635 --> 00:37:43,431
Kan du låta honom slå?
Du är värre än ett gäng barberare!
407
00:37:43,598 --> 00:37:46,309
Hade du hållit käften
i matchen mot Mountain Lakes -
408
00:37:46,476 --> 00:37:51,189
- hade du inte missat den där bollen.
Jag skämdes inför mina vänner.
409
00:37:53,608 --> 00:37:57,195
- Bra, Mikey. Det var bättre.
- Vad då "bättre"?
410
00:37:57,362 --> 00:38:00,323
Det var bättre, helt enkelt.
411
00:38:06,329 --> 00:38:07,705
Snyggt!
412
00:38:07,914 --> 00:38:10,625
Vad då "snyggt"?
413
00:38:10,792 --> 00:38:13,962
Farbror Jun gillar muffar.
414
00:38:15,338 --> 00:38:18,258
Sa jag muffar? Jag menar ruffar.
415
00:38:26,599 --> 00:38:29,727
Vad är det som stinker?
Har ni käkat sushi?
416
00:38:29,936 --> 00:38:32,522
Vad pratar han om?
417
00:38:32,689 --> 00:38:36,234
Jag trodde du var baccala - typen.
Varför käkar du sushi?
418
00:38:36,442 --> 00:38:39,946
Du snackar en massa goja.
419
00:38:41,156 --> 00:38:44,325
Långt ner i söder
420
00:38:44,492 --> 00:38:46,911
Där solen steker
421
00:38:47,495 --> 00:38:53,376
Jag kan åtminstone hantera
mina problem till skillnad från vissa.
422
00:38:53,543 --> 00:38:57,297
- Vad menar du med det?
- Ta det hur du vill. Passa dig.
423
00:38:57,714 --> 00:39:01,593
Nu spelar vi golf, okej?
424
00:39:03,636 --> 00:39:08,016
Söder om gränsen
Där tonfisken leker
425
00:39:09,809 --> 00:39:11,186
Arthur...
426
00:39:13,313 --> 00:39:15,565
...alla är upprörda.
427
00:39:15,732 --> 00:39:19,777
Mamman tar lugnande.
Hon kan inte hantera situationen.
428
00:39:19,944 --> 00:39:26,075
Pappan bor i Europa nånstans.
Ally tror att det är hennes fel.
429
00:39:26,242 --> 00:39:31,456
- Det svinet. Han ska få sota för det.
- Det kan du ge dig på.
430
00:39:31,623 --> 00:39:34,626
Vad sa du?
431
00:39:34,792 --> 00:39:38,963
- Ge mig insektsmedlet.
- Vad sa du nyss?
432
00:39:42,133 --> 00:39:45,178
Tänker ni göra nåt?
433
00:39:46,221 --> 00:39:49,641
Tänker din maffiavän hitta på nåt?
434
00:39:51,100 --> 00:39:54,395
Om det var nån stake i mig,
skulle jag göra det själv.
435
00:39:54,604 --> 00:39:57,899
Det är visst stake i dig!
Det är därför du inte är som han.
436
00:39:58,107 --> 00:40:01,903
Fan också. Åt helvete med allt!
437
00:40:02,070 --> 00:40:04,280
Det handlar inte om att tvinga nån
att ta av sig kepsen -
438
00:40:04,447 --> 00:40:09,661
- utan om att slå ihjäl nån
eller kastrera honom, eller vad då?
439
00:40:10,286 --> 00:40:13,164
Kom inte och säg
att han inte förtjänar det.
440
00:40:13,331 --> 00:40:15,124
Nej, men...
441
00:40:15,291 --> 00:40:19,712
- Tänk på vad du säger.
- Visst...
442
00:40:19,879 --> 00:40:23,424
Vem är värst? Tony Soprano
eller svinet som utnyttjar barn?
443
00:40:24,217 --> 00:40:27,804
Jag litade på honom. Jag vill
slita hjärtat ur bröstet på honom!
444
00:40:27,971 --> 00:40:31,599
Herregud,
du tänker bara på dig själv.
445
00:40:31,850 --> 00:40:33,893
Mig själv?
446
00:40:34,060 --> 00:40:35,645
Mig själv?
447
00:40:36,354 --> 00:40:39,023
Det är inte sant!
448
00:40:50,451 --> 00:40:53,872
Vad fan är det med dig?
449
00:40:55,206 --> 00:40:58,710
Är det det där med sushin?
450
00:40:59,919 --> 00:41:03,840
Nej. Jag vet inte vad han pratar om.
Han babblar en massa.
451
00:41:04,465 --> 00:41:08,803
- Vad menade han?
- Du är inte bättre du!
452
00:41:08,970 --> 00:41:11,973
Jag är trött på att urskulda honom.
453
00:41:12,140 --> 00:41:14,976
- Det är inte rätt.
- Han är mentalt svag.
454
00:41:15,143 --> 00:41:18,188
- Jag vet.
- Du vet inte ett skit!
455
00:41:22,358 --> 00:41:26,154
Han går hos en psykiater.
Vad säger du om det?
456
00:41:26,362 --> 00:41:31,659
Min brorson går hos en psykiater.
Det är så man vill gråta.
457
00:41:31,993 --> 00:41:35,330
Nu är det kört. Han läcker förstås.
458
00:41:35,580 --> 00:41:40,126
- Jag visste det.
- Nej. Jag berättade det precis.
459
00:41:43,922 --> 00:41:46,716
Gud vet vad han har sagt.
460
00:41:46,883 --> 00:41:49,928
- Om stället är buggat...
- Det godtas ändå inte.
461
00:41:50,094 --> 00:41:54,682
Läkaren har tystnadsplikt.
Precis som Melvoin.
462
00:41:54,933 --> 00:41:57,810
Melvoin är advokat. Han kan spelet.
463
00:41:58,019 --> 00:42:00,939
Tänk om psykdoktorn blir skraj?
464
00:42:01,189 --> 00:42:05,985
Minns du bröderna Escovedo
som hade ihjäl sina föräldrar?
465
00:42:06,152 --> 00:42:09,614
Psykdoktorn vittnade i rätten.
466
00:42:09,781 --> 00:42:12,158
Helvete...
467
00:42:14,369 --> 00:42:19,040
Anthony vill finta mig, okej.
Det var jag som lärde honom spela.
468
00:42:20,375 --> 00:42:23,753
Jag lärde honom spela baseboll.
469
00:42:26,714 --> 00:42:31,636
- Tänker du knäppa honom?
- Ingen skulle klandra mig.
470
00:42:32,679 --> 00:42:35,557
Det sitter folk på kåken
som har gjort mindre skada än han.
471
00:42:35,723 --> 00:42:39,477
Straffen mot sexualförbrytare
har skärpts.
472
00:42:39,686 --> 00:42:41,479
Visst...
473
00:42:41,688 --> 00:42:44,232
Om du har för avsikt att skada nån -
474
00:42:44,399 --> 00:42:49,237
- är det min plikt att anmäla det
för polisen.
475
00:42:49,404 --> 00:42:53,992
Varför känner du att det är
ditt ansvar att straffa honom?
476
00:42:54,159 --> 00:42:56,286
Ja, ditt ansvar är det ju inte.
477
00:42:56,452 --> 00:43:01,499
Vad skulle du göra? Ringa polisen,
som fixar advokat och psykolog...
478
00:43:01,666 --> 00:43:06,087
...så att han kan berätta
om sin taskiga barndom.
479
00:43:06,337 --> 00:43:11,259
För det är ju han som är offret?
Du gömmer bara huvudet i sanden.
480
00:43:11,426 --> 00:43:13,720
Du får tycka vad du vill.
481
00:43:13,887 --> 00:43:19,058
Men jag frågar dig än en gång:
Varför tror du att just du...
482
00:43:19,225 --> 00:43:23,062
...alltid måste ställa allt tillrätta?
483
00:43:30,069 --> 00:43:33,907
- Paulie, är Tony här?
- Tony!
484
00:43:34,157 --> 00:43:38,578
Jag måste prata med dig, Tony.
Det är viktigt.
485
00:43:40,205 --> 00:43:43,541
Okej. Vi gör klart det senare.
486
00:43:55,512 --> 00:43:57,805
Kom in.
487
00:44:04,479 --> 00:44:10,485
Det gäller det där...
Du vet vad jag menar.
488
00:44:11,110 --> 00:44:15,990
- Det har väl inte hänt nåt än?
- Jag behöver bara ringa ett samtal.
489
00:44:16,157 --> 00:44:18,952
- Jag vill suga på det lite.
- Ställ in det.
490
00:44:19,285 --> 00:44:22,914
Oroa dig inte. Du är inte inblandad.
491
00:44:23,122 --> 00:44:25,792
Det struntar jag i. Det är inte rätt!
492
00:44:26,501 --> 00:44:30,964
- Du får inte göra det.
- Inte rätt? Det han gjorde, då?
493
00:44:31,339 --> 00:44:35,051
Jag ber dig. Jag hatar honom också.
494
00:44:35,218 --> 00:44:37,762
Vad vill du göra?
495
00:44:37,929 --> 00:44:41,558
Vill du ringa snuten?
Här är telefonen.
496
00:44:41,724 --> 00:44:45,895
De griper honom. Han kommer ut
efter två år och flyttar norrut.
497
00:44:46,062 --> 00:44:49,899
Sen börjar han träna ett damfotbolls-
lag och gör om samma sak.
498
00:44:50,108 --> 00:44:53,945
Tror du inte
att jag vill slita honom i bitar?
499
00:44:54,112 --> 00:44:59,993
Jag körde förbi hans hus.
Jag var på väg ut ur bilen.
500
00:45:00,785 --> 00:45:06,166
Om nåt händer honom, vem hjälper
det? Hans dotter? Den där flickan?
501
00:45:06,332 --> 00:45:13,214
Nej. Dig, Tony, och Silvio och mig.
Det får oss att må bättre.
502
00:45:13,381 --> 00:45:18,011
Kom inte och säg att det är rättvisa.
Låt snuten sköta det.
503
00:45:18,178 --> 00:45:20,346
En fråga...
504
00:45:20,513 --> 00:45:24,184
Vem i helvete tror du att du är
som talar till mig på det viset?
505
00:45:24,893 --> 00:45:29,397
Det är ute med din pojkvän.
Acceptera det.
506
00:45:29,564 --> 00:45:33,485
Gör det inte, Tony. Jag ber dig.
507
00:45:33,651 --> 00:45:36,905
Stick härifrån.
508
00:45:37,071 --> 00:45:40,200
Stick!
509
00:47:01,614 --> 00:47:04,200
Corrado?
510
00:47:04,367 --> 00:47:07,996
Jag blev orolig. Du brukar ringa
när du är så sen.
511
00:47:08,746 --> 00:47:15,461
Jag köpte kyckling och paj åt oss.
Men jag blev hungrig och åt lite.
512
00:47:15,712 --> 00:47:21,384
Sa jag inte att du skulle knipa käft?
Sa jag inte det?!
513
00:47:21,593 --> 00:47:24,095
Slå mig inte!
514
00:47:40,737 --> 00:47:46,367
- Din dumma jävla fitta!
- Jag förstår inte!
515
00:47:46,659 --> 00:47:51,080
Samla ihop dina grejer
och kom inte hit i morgon!
516
00:47:52,165 --> 00:47:55,752
Gå inte, Corrado! Jag älskar dig!
517
00:47:58,046 --> 00:48:00,381
Förlåt!
518
00:48:00,965 --> 00:48:03,676
Nej, Corrado!
519
00:48:24,197 --> 00:48:27,659
- Ja?
- Är du på plats? Är han hemma?
520
00:48:27,826 --> 00:48:32,622
Lägg ner det. Åk därifrån.
Gör det inte.
521
00:48:32,789 --> 00:48:36,125
Helvete! - Okej.
522
00:48:36,292 --> 00:48:39,170
- Låt det vara.
- Visst, inga problem.
523
00:48:39,337 --> 00:48:42,173
Helvete också!
524
00:48:42,340 --> 00:48:45,426
Kolleger och grannar
blev chockade...
525
00:48:45,593 --> 00:48:48,429
... över anklagelserna
mot Donald Hauser...
526
00:48:48,596 --> 00:48:52,058
... tränare för Verbum Dei
high schools damfotbollslag.
527
00:48:52,225 --> 00:48:57,522
Polisen kontaktades av en skol-
kamrat till det påstådda offret...
528
00:48:57,814 --> 00:49:00,316
... och utfärdade en häktningsorder.
529
00:49:14,747 --> 00:49:19,794
Herregud, Tony... Du stinker!
530
00:49:42,942 --> 00:49:46,070
Vad är det med dig?
531
00:49:48,740 --> 00:49:51,242
Vad är det här?
532
00:49:51,409 --> 00:49:54,454
Herregud... Blandat med alkohol!
533
00:49:54,621 --> 00:50:00,084
Strålande...
Nu måste vi få dig i säng.
534
00:50:05,548 --> 00:50:09,093
Jag har inte gjort nån illa.
535
00:50:20,772 --> 00:50:25,819
Ring psykdoktorn. Säg att stan
kommer att ge henne en bonus.
536
00:51:38,349 --> 00:51:39,392
Swedish Subtitles by
Översättning: Gelula/SDI