1
00:01:50,652 --> 00:01:52,359
Hoe staat het leven?
2
00:01:52,529 --> 00:01:57,695
Het is wel raak. Die moeder van
Brendan Filone ging toch tekeer.
3
00:01:57,909 --> 00:02:03,245
Gedraag je, verdomme.
- Ik vond dat je er het recht toe had.
4
00:02:03,540 --> 00:02:07,659
Maak jij je om mij maar niet druk.
5
00:02:18,847 --> 00:02:23,887
Ik was net bij Tony.
- Hoe was het met hem?
6
00:02:24,811 --> 00:02:28,270
Hij zag er moe uit.
7
00:02:29,566 --> 00:02:34,231
Misschien is hij ziek.
- Of depressief.
8
00:02:34,488 --> 00:02:37,480
Hij zei zoiets.
9
00:02:37,741 --> 00:02:41,826
Over een depressie?
Wat weet jij daarvan?
10
00:02:42,079 --> 00:02:46,915
Niets, maar hij slaapt de hele tijd
en verzorgt zich slecht.
11
00:02:47,084 --> 00:02:52,921
Dat overkomt de beste weleens.
Churchill dronk al voor z'n ontbijt.
12
00:02:53,090 --> 00:02:56,708
En Napoleon was ook
een chagrijnig stuk vreten.
13
00:03:01,473 --> 00:03:06,218
Als ik ga winkelen op die muiltjes,
loop ik m'n leven lang mank.
14
00:03:11,274 --> 00:03:16,440
Lilliana zet straks eten voor je
in de magnetron als je opstaat.
15
00:03:16,613 --> 00:03:21,232
Heb je nog genoeg badstofsokken?
We gaan naar de sportwinkel.
16
00:03:24,621 --> 00:03:30,412
Tony? Ik weet dat je me hoort.
17
00:03:30,669 --> 00:03:36,039
Laai me slapen.
- Krijg je wel genoeg medicijnen?
18
00:03:36,258 --> 00:03:41,003
Ik krijg al lithium en prozac.
- Probeer geurtherapie of zoiets.
19
00:03:41,221 --> 00:03:46,261
Een gezonde volwassen man hoort
niet de hele dag in bed te liggen.
20
00:03:46,476 --> 00:03:49,969
Ik heb veel zorgen.
- Hier nog eentje.
21
00:03:51,481 --> 00:03:57,102
Ik word misschien ook aangeklaagd.
En ik heb ook zo m'n problemen.
22
00:03:57,320 --> 00:04:01,814
M'n vriend Pussy is verdwenen.
Hij is misschien wel dood.
23
00:04:02,033 --> 00:04:06,823
Voor z'n verdwijning was je
ook al zo aan het tobben.
24
00:04:09,666 --> 00:04:12,749
Je kunt me vinden
in het winkelcentrum.
25
00:04:12,919 --> 00:04:17,709
Ik ga een kostuum met je zoon kopen
voor z'n eerste galafeest.
26
00:04:25,682 --> 00:04:28,845
Toe nou, Carmela.
- Licht is goed voor mensen.
27
00:04:29,102 --> 00:04:33,972
In Alaska lopen ze met lampjes op
om niet depressief te worden.
28
00:06:38,565 --> 00:06:43,275
Sorry, Junior.
De brug op Jackson Street was dicht.
29
00:06:43,486 --> 00:06:47,150
Jullie zouden er zijn. Kom dan ook.
30
00:06:47,866 --> 00:06:52,827
Gaat het wel?
- Die vetzak was er. Die Altieri.
31
00:06:54,623 --> 00:06:57,285
Hij had het over de aanslag op Filone.
32
00:06:57,459 --> 00:07:00,622
Lullen jullie soms achter m'n rug?
33
00:07:00,879 --> 00:07:08,001
Chucky en ik hebben Donnie P.
gesproken. Morgen is het zover.
34
00:07:08,720 --> 00:07:12,509
Zo snel al? Mooi.
- Zwarten.
35
00:07:12,849 --> 00:07:17,264
Geen enkele connectie.
Zou er hier ook ergens een plee zijn?
36
00:07:19,856 --> 00:07:25,226
Kijk haar nu toch. Mariolina,
de eerste vrouw die me aftrok.
37
00:07:25,487 --> 00:07:28,024
In die steeg achter de kippenmarkt.
38
00:07:28,657 --> 00:07:32,025
Zoiets hoor je niet te zeggen
op een dodenwake.
39
00:07:32,243 --> 00:07:34,701
Ik wou je even geruststellen.
40
00:07:35,038 --> 00:07:37,700
Alles wat betreft Tony is geregeld.
41
00:07:39,751 --> 00:07:44,962
Als kind vroeg ik me altijd af waarom
niemand bidprentjes spaarde.
42
00:07:45,173 --> 00:07:47,710
In plaats van honkbalplaatjes.
43
00:07:48,551 --> 00:07:54,046
Duizenden dollars voor Honus Wagner
en Jezus is geen moer waard.
44
00:07:54,307 --> 00:07:57,425
Ze pakken hem bij de kiosk
bij die kliniek.
45
00:07:57,686 --> 00:08:01,554
Waar hij z'n hart lucht
bij een of andere psychiater.
46
00:08:02,148 --> 00:08:05,140
Die lui zijn heel goed, Junior.
47
00:08:05,402 --> 00:08:09,817
Donnie heeft met ze in de lik gezeten.
Ik heb gezegd.….
48
00:08:10,073 --> 00:08:13,486
Dat hij niet mag lijden.
Hij kan in een open kist.
49
00:08:13,743 --> 00:08:16,735
Genoeg nu. Ik wil er niks
meer over horen.
50
00:08:17,163 --> 00:08:19,700
Daarom heb ik het juist gedelegeerd.
51
00:08:22,419 --> 00:08:23,909
Is het al zo laat?
52
00:08:24,546 --> 00:08:29,666
Op straat is niets bekend
over de dikzak.
53
00:08:32,762 --> 00:08:35,629
Ik ben bij z'n familie geweest.
54
00:08:35,849 --> 00:08:40,218
Angela weet niks,
of ze kan erg goed acteren.
55
00:08:40,437 --> 00:08:45,648
Z'n maatjes weten ook niks.
- Ik wil niets meer over Pussy horen.
56
00:08:45,900 --> 00:08:52,488
Zal ik die ochtendjas voor u wassen?
- Heb ik je dat gevraagd?
57
00:08:58,913 --> 00:09:04,750
Jimmy Altieri was in de Bing. Ik kan
die vent niet meer in de ogen kijken.
58
00:09:06,046 --> 00:09:10,836
Als hij een zender draagt, hebben
ze er niks aan. We verkopen onzin.
59
00:09:11,134 --> 00:09:13,717
Tot we hem... Je weet wel.
60
00:09:14,429 --> 00:09:16,716
Laat Jimmy met rust.
61
00:09:16,931 --> 00:09:20,845
Ik weet niet eens zeker
of hij de verklikker is.
62
00:09:21,936 --> 00:09:25,019
Ik weet niets meer zeker.
63
00:09:27,150 --> 00:09:31,895
Pussy zal wel zijn ondergedoken
omdat hij het te bont had gemaakt.
64
00:09:34,657 --> 00:09:37,319
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
65
00:09:41,915 --> 00:09:44,657
Ga je ergens heen? Moet ik je brengen?
66
00:09:44,834 --> 00:09:47,121
Normaal breng ik je altijd.
67
00:09:48,546 --> 00:09:51,129
Ik ga naar beneden.
- Wat ga je doen?
68
00:09:51,299 --> 00:09:54,963
Ik ga m'n broek uit de droger
halen. Nou goed?
69
00:10:29,671 --> 00:10:31,708
Hallo.
70
00:10:31,881 --> 00:10:35,044
Is dit van u?
Het lag bij ons in de tuin.
71
00:10:35,677 --> 00:10:38,044
Och nee, toch.
72
00:10:40,473 --> 00:10:45,559
De Cusamano's zijn toch op vakantie?
- Ja, ze spelen golf op Bermuda.
73
00:10:47,689 --> 00:10:53,526
Je komt uit Italië, hè?
- M'n Engels is belabberd.
74
00:10:53,736 --> 00:10:56,649
Nee, je spreekt het heel goed.
75
00:10:56,865 --> 00:11:00,233
Jouw Engels is beter
dan mijn Italiaans.
76
00:11:00,410 --> 00:11:03,402
Beginselen der tandheelkunde?
Ik studeer.
77
00:11:03,663 --> 00:11:07,907
Ik ben hier via
een uitwisselingsprogramma.
78
00:11:08,459 --> 00:11:13,078
Als m'n tandarts op jou Ieek,
zou ik altijd m'n ogen openhouden.
79
00:11:13,298 --> 00:11:17,041
Ik zal je verder niet storen.
80
00:11:17,760 --> 00:11:21,094
Bedankt voor.. Hoe noem je dit?
81
00:11:21,306 --> 00:11:25,846
Ik ken 't Engelse woord hiervoor niet.
Ik ook niet.
82
00:11:29,063 --> 00:11:31,270
Tot ziens.
83
00:12:15,818 --> 00:12:17,604
Dat is 'm.
84
00:12:18,988 --> 00:12:22,526
Ze hebben gezegd: niet in z'n kop.
85
00:12:25,662 --> 00:12:27,528
Kom op maar.
86
00:12:35,004 --> 00:12:37,541
Donuts? Vandaar dat hij zo dik is.
87
00:12:37,840 --> 00:12:40,207
Vooruit maar.
88
00:12:44,055 --> 00:12:48,674
Kunt u even doorrijden
zodat wij eruit kunnen?
89
00:12:48,893 --> 00:12:51,806
Momentje.
- Ik ben van de politie.
90
00:12:52,397 --> 00:12:55,810
Waar is je penning?
- Doorrijden met die bak.
91
00:12:56,025 --> 00:12:58,483
Sodemieter toch op.
92
00:13:04,701 --> 00:13:07,033
Moeten we hem ook omleggen?
93
00:13:07,287 --> 00:13:11,201
Laat hem die donuts halen.
We mollen hem zo meteen wel.
94
00:13:29,475 --> 00:13:33,844
Waar gaat hij heen?
- Kijk of er nog sleutels in zitten.
95
00:13:44,407 --> 00:13:45,897
Dit is klote.
96
00:13:54,542 --> 00:13:56,624
Nee.
97
00:13:56,878 --> 00:13:59,666
Bij het stopbord links.
98
00:13:59,922 --> 00:14:02,505
Ben je soms blind, of zo?
99
00:14:02,717 --> 00:14:05,800
Hoe kan het nou verdomme mislukt zijn?
100
00:14:06,012 --> 00:14:12,224
Er stond iemand in de weg. Donnie
legt het zo uit. Hij was de weg kwijt.
101
00:14:12,435 --> 00:14:15,427
Ik wou het achter de rug hebben.
- Weet ik.
102
00:14:15,646 --> 00:14:18,308
Pepermuntje?
103
00:14:27,116 --> 00:14:31,952
We staan hier al eeuwen.
We hebben wel wat anders te doen.
104
00:14:32,121 --> 00:14:34,533
Wat is er nou aan de hand?
105
00:14:36,292 --> 00:14:38,829
Morgen doen ze het. Absoluut.
106
00:14:39,003 --> 00:14:41,461
Als het niet gebeurt, Donnie..
107
00:14:41,672 --> 00:14:46,462
Word jij gevonden met die garantie
in een kokertje in je reet.
108
00:14:46,677 --> 00:14:49,669
Er was een getuige.
Wat wil je nou toch?
109
00:14:49,889 --> 00:14:51,846
Morgen.
- Dat zeg ik net.
110
00:14:52,100 --> 00:14:55,764
Ik heb met ze gepraat.
Ik weet dat er haast bij is.
111
00:14:55,937 --> 00:14:58,725
Tony's eigen moeder wil het zelfs.
112
00:14:58,981 --> 00:15:02,474
Wie zegt dat?
- Dat was een grapje.
113
00:15:02,693 --> 00:15:06,186
Maak jij grapjes
over iemand z'n moeder?
114
00:15:06,406 --> 00:15:09,740
Morgen.
- Precies.
115
00:15:09,992 --> 00:15:12,074
Goed.
116
00:15:21,838 --> 00:15:25,081
Het bevalt me niet.
Hij heeft een te grote bek.
117
00:15:25,258 --> 00:15:27,795
Hij is in orde.
- Het bevalt me niet.
118
00:15:27,969 --> 00:15:31,052
Straks maakt hij nog grapjes over mij.
119
00:15:32,849 --> 00:15:36,012
Chucky. Zeg dat hij even wacht.
120
00:15:37,437 --> 00:15:39,599
Wacht nog even.
121
00:15:42,316 --> 00:15:44,808
Donnie...
122
00:15:45,027 --> 00:15:47,109
Het spijt me.
123
00:16:07,884 --> 00:16:14,722
Gebruik je die lithium nog steeds?
- Lithium, prozac. Waar is het eind?
124
00:16:15,224 --> 00:16:21,470
We willen je zenuwgestel oppeppen,
het een soort kickstart geven.
125
00:16:21,731 --> 00:16:26,396
Geef me maar een trap voor m'n kop.
- Wat je doormaakt, is pijnlijk.
126
00:16:26,569 --> 00:16:29,231
Een mes tussen je ribben is pijnlijk.
127
00:16:29,530 --> 00:16:32,613
Van deze troep voel ik helemaal niets.
128
00:16:33,326 --> 00:16:34,816
Niets.
129
00:16:35,495 --> 00:16:38,533
Dood. Leeg.
130
00:16:42,335 --> 00:16:44,292
Wat nog meer?
131
00:16:48,090 --> 00:16:50,627
Wat?
- Waar dacht je zo-even aan?
132
00:16:52,094 --> 00:16:54,586
Aan een lekker mokkel.
133
00:16:54,847 --> 00:16:58,841
Ze logeert in het huis
van de familie Cusamano.
134
00:16:59,101 --> 00:17:04,813
Je voelt dus toch iets.
- Nou moet je niet gaan zeiken.
135
00:17:05,149 --> 00:17:09,268
Ik ben de tegenpool van Midas.
Ik verander alles in stront.
136
00:17:09,445 --> 00:17:13,655
Ik ben geen goede echtgenoot,
geen goede vader.
137
00:17:13,908 --> 00:17:17,117
Geen goede vriend. Ik ben niets.
138
00:17:19,830 --> 00:17:26,293
Ik weet niet eens waarom ik hier kom.
Uit verveling misschien.
139
00:17:26,546 --> 00:17:30,460
Wil je ergens heen om uit te rusten?
140
00:17:30,675 --> 00:17:33,417
Naar Las Vegas, of zo?
- Nee, dat niet.
141
00:17:33,636 --> 00:17:36,674
Een verzorgingsplek.
- Een ziekenhuis"?
142
00:17:36,847 --> 00:17:41,466
Met dwangbuizen?
- Nee, geen dwangbuizen.
143
00:17:41,686 --> 00:17:43,973
Een behandelingscentrum.
144
00:17:44,230 --> 00:17:49,521
Als dat bekend wordt, is m'n leven
geen stuiver meer waard.
145
00:17:49,819 --> 00:17:53,733
Je leven bemoeilijkt de therapie.
- Ze leggen me om.
146
00:17:53,906 --> 00:17:57,069
Als dat zo is,
dan moet je je laten opnemen.
147
00:17:57,326 --> 00:18:01,741
Trommel maar wat jongens op
om me te komen halen.
148
00:18:03,457 --> 00:18:05,323
Goed.
149
00:18:06,669 --> 00:18:10,663
Ik verhoog de dosering
van de prozac tot 60 milligram.
150
00:18:11,090 --> 00:18:12,501
Welja.
151
00:18:12,842 --> 00:18:15,004
Apotheek
152
00:18:25,354 --> 00:18:28,016
Jij hier?
153
00:18:29,191 --> 00:18:30,898
Ciao.
154
00:18:31,152 --> 00:18:34,895
Wat een toeval.
- Ik had het net over je.
155
00:18:35,197 --> 00:18:41,159
Wat doe je hier?
- Ik heb net een college gehad.
156
00:18:41,370 --> 00:18:48,333
Hier staat dat dit een kanjer van
een sandwich is. Waarom een kanjer?
157
00:18:49,045 --> 00:18:53,380
Die moet je niet opeten. Kom.
158
00:18:53,716 --> 00:18:55,627
Hoe heet je®?
- Isabella.
159
00:18:55,843 --> 00:18:58,050
Ik ben Tony.
160
00:18:58,304 --> 00:19:03,720
Ben je nooit in Italië geweest?
Waarom niet? Wil je er niet heen?
161
00:19:04,435 --> 00:19:11,023
Ik ben een lamlul. Excusez /e mot.
Dat is een uitdrukking.
162
00:19:13,110 --> 00:19:15,647
Waar komt je familie vandaan?
163
00:19:16,072 --> 00:19:19,030
Wacht even. Niets zeggen.
164
00:19:22,286 --> 00:19:24,243
Avellino?
- Hoe weet je dat?
165
00:19:24,455 --> 00:19:26,742
Het was een gokje.
166
00:19:26,916 --> 00:19:29,783
Je lijkt op iemand die ik daar ken.
167
00:19:30,002 --> 00:19:34,496
Hij kwam na de haardbeving
voor de reparatie van…
168
00:19:35,257 --> 00:19:38,340
Hoe zeg je dat? De stoel van het huis.
169
00:19:38,636 --> 00:19:42,470
Wat klinkt dat lief. 'Haardbeving'.
170
00:19:43,224 --> 00:19:49,015
Je houdt me voor de mal.
- Neem me niet kwalijk. Ga door.
171
00:19:49,271 --> 00:19:53,606
Fondamenta. Begrijp je me?
- De fundering.
172
00:19:53,859 --> 00:19:57,648
Precies. Hij kwam
de fundering repareren.
173
00:19:57,947 --> 00:20:02,111
M'n opa was steenhouwer.
Hij kwam uit Avellino.
174
00:20:02,326 --> 00:20:06,285
Als je familie daarvandaan komt,
moet je erheen.
175
00:20:06,497 --> 00:20:10,115
Er is weinig van over
door al die aardbevingen.
176
00:20:10,334 --> 00:20:15,124
Er is nog wel een prachtig
zeventiende-eeuws paleis.
177
00:20:15,339 --> 00:20:17,125
Palazzo della Dogana.
178
00:20:17,425 --> 00:20:21,510
En er is een tentje op de hoek
van de piazza.
179
00:20:21,804 --> 00:20:26,298
Een wijnlokaal. Als je daar zit,
kijk je uit over de heuvels.
180
00:20:26,517 --> 00:20:32,479
In de lente ruik je de bloesem
van de citroenbomen.
181
00:20:32,982 --> 00:20:40,230
Er is een kerk met een klok. Men zegt
dat er elke keer als de klok luidt...
182
00:20:40,448 --> 00:20:44,817
een kindje wordt verwekt in de stad.
183
00:21:19,069 --> 00:21:21,151
Tony?
184
00:21:23,199 --> 00:21:24,860
Tony?
185
00:21:25,910 --> 00:21:30,871
Gebruik je medicijnen?
- Nee.
186
00:21:34,877 --> 00:21:39,587
Vertel nog eens wat
meer over je studie.
187
00:21:42,092 --> 00:21:44,629
Ik was vooral geïnteresseerd.….
188
00:21:44,887 --> 00:21:48,926
In tumoren aan het tandvlees
en het zachte weefsel.
189
00:21:49,225 --> 00:21:53,389
Echt waar? Tumoren aan het tandvlees?
190
00:21:55,231 --> 00:21:57,723
We gaan eten, papa.
191
00:22:01,445 --> 00:22:06,406
Wacht, mam. Wat doet een heer
voor een dame, Anthony?
192
00:22:06,617 --> 00:22:11,578
Hij is door een meisje uitgenodigd
voor een galafeest.
193
00:22:20,256 --> 00:22:24,090
Goed zo?
- Dank je wel, jongeman.
194
00:22:27,680 --> 00:22:29,512
Goed zo.
195
00:22:29,765 --> 00:22:31,426
Tony.
196
00:22:34,603 --> 00:22:37,971
Ik had toch gezegd
dat je moeder kwam eten.
197
00:22:39,108 --> 00:22:42,897
Dag, ma.
- Kijk eens wie we daar hebben.
198
00:22:43,112 --> 00:22:45,444
En wat een adem.
199
00:22:47,658 --> 00:22:52,448
Ik kan hier nu even niet tegen, ma.
- Ach, wat zijn we gevoelig.
200
00:22:52,705 --> 00:22:55,993
Meadow, neem wat kip
en geef de schaal door.
201
00:22:57,668 --> 00:23:01,002
Waar is oom Junior?
- Die was niet Iekker.
202
00:23:01,213 --> 00:23:05,548
De meeste kippen staan hun hele
leven nooit echt op de grond.
203
00:23:05,718 --> 00:23:08,927
Lijp, zeg.
- Als ik die jongedame was...
204
00:23:09,138 --> 00:23:13,427
en jij nam me mee naar een feest
en je zei dat soort dingen…
205
00:23:13,642 --> 00:23:17,476
dan gaf ik je een mep.
- Dat vind ik nou ook. Bedankt.
206
00:23:17,688 --> 00:23:19,929
Het gaat mis met de wereld.
207
00:23:20,107 --> 00:23:25,819
Nu heeft weer een vrouw haar kinderen
vermoord en haar huis platgebrand.
208
00:23:26,030 --> 00:23:29,489
M'n zoon heeft een badjas aan.
Is hij ziek?
209
00:23:29,867 --> 00:23:33,235
Ik mankeer niets.
- Je bent depressief, pap.
210
00:23:33,495 --> 00:23:38,205
Toen mijn vader in dit Iland aankwam,
had hij 17 cent op zak.
211
00:23:38,459 --> 00:23:42,874
Ik heb hem nooit horen mopperen.
Wat heeft hij nou te klagen?
212
00:23:43,088 --> 00:23:48,834
Jij bent niet afgedankt en jouw huis
is niet onder je gat weggetrokken.
213
00:23:49,094 --> 00:23:53,088
Je wou zelf ook je huis verkopen.
- Ik ga weer naar boven.
214
00:23:53,349 --> 00:23:56,216
Dat was een grapje.
215
00:23:56,435 --> 00:24:00,224
Ik kan maar beter voorgoed
m'n mond dichthouden.
216
00:24:00,522 --> 00:24:04,891
Waarom huil je als het een grap was?
- Dit was de laatste keer.
217
00:24:05,110 --> 00:24:08,398
Ik zet hier echt
geen voet meer in huis.
218
00:24:21,585 --> 00:24:24,418
Wat staat er een wind, hè?
219
00:24:25,047 --> 00:24:28,381
Waar keek je naar?
- Nergens naar.
220
00:24:38,727 --> 00:24:44,723
Wie is dat?
- Studente tandheelkunde uit Italië.
221
00:24:45,651 --> 00:24:47,437
Ken je haar?
222
00:24:49,029 --> 00:24:53,398
We hebben samen geluncht.
- Geluncht?
223
00:24:55,244 --> 00:24:58,202
Vuile hufter die je bent.
224
00:24:59,081 --> 00:25:05,874
Wij zijn in geen eeuwen samen uit eten
geweest, en je gaat met haar lunchen?
225
00:25:06,088 --> 00:25:11,424
Je sleurt het hele gezin mee in je
ellende. Met je getob en je geklaag.
226
00:25:11,593 --> 00:25:15,507
Ik voer je je eten en doe je in bad.
227
00:25:15,931 --> 00:25:21,517
Een stukje blote dij en je komt je
nest uit. Denk je soms dat ik gek ben?
228
00:25:22,438 --> 00:25:26,807
Als ik maar een beetje zelfrespect
had, sneed ik je pik af.
229
00:25:33,824 --> 00:25:39,786
Ik heb gisteren bij ze gegeten.
Ik kon niet. Die arme kinderen.
230
00:25:40,080 --> 00:25:44,290
Ze hebben amper nog een vader.
Je had hem moeten zien.
231
00:25:44,543 --> 00:25:50,630
Ik wil het niet weten.
- In z'n badjas om 7 uur 's avonds.
232
00:25:50,841 --> 00:25:54,800
M'n neef zag er na z'n operatie
net zo uit als m'n zoon.
233
00:25:55,054 --> 00:25:57,466
Livia.
- Een lege huls.
234
00:25:57,639 --> 00:26:01,633
Dood was hij beter af geweest,
zei z'n moeder altijd.
235
00:26:02,019 --> 00:26:05,808
Ik wil niks meer over Tony horen.
Hou erover op.
236
00:26:27,086 --> 00:26:32,206
Mrs Carmela is naar New York
om een kostuum voor AJ te kopen.
237
00:26:34,301 --> 00:26:40,013
Ga weg.
- Ik moest u op uw afspraak wijzen.
238
00:27:11,630 --> 00:27:14,839
Hoe gaat het, Tony? Wil je een lot?
239
00:27:15,050 --> 00:27:19,635
Nee, een fles sap en een gokformulier.
240
00:27:24,560 --> 00:27:26,847
Wat een wind, hè?
241
00:28:10,439 --> 00:28:12,806
Je gaat eraan, rotzak.
242
00:28:17,321 --> 00:28:18,811
Klote.
243
00:28:44,514 --> 00:28:50,476
Laat alles goed met hem zijn.
Ze zeiden niets over de telefoon, hè?
244
00:28:52,814 --> 00:28:57,103
Mijn god toch. Is alles goed met je?
245
00:28:57,319 --> 00:29:00,277
Je oor bloedt. Wat is er met je oor?
246
00:29:00,489 --> 00:29:03,447
Ik ben het even netjes
aan het hechten.
247
00:29:03,659 --> 00:29:06,947
Wat een schrik.
- Bijna vermoord om een auto.
248
00:29:07,246 --> 00:29:10,204
Ze wisten niet hoeveel
benzine die zuipt.
249
00:29:10,415 --> 00:29:12,907
Dat is niet grappig.
250
00:29:13,168 --> 00:29:16,752
Wat is er met jou? Ben je
van schrik je tong verloren?
251
00:29:16,922 --> 00:29:19,584
Nee.
- Hij is gewoon bang.
252
00:29:19,883 --> 00:29:22,295
De dokter wil het even afmaken.
253
00:29:22,844 --> 00:29:25,506
We gaan. Dan kan de dokter erbij.
254
00:29:27,015 --> 00:29:29,382
Tot straks.
255
00:29:31,144 --> 00:29:34,682
Sterkte, pap.
- Het komt wel goed.
256
00:29:36,525 --> 00:29:38,687
Nee, toch.
257
00:29:39,653 --> 00:29:42,520
Mogen ze niet eerst
m'n oor vastnaaien?
258
00:29:42,739 --> 00:29:48,485
Je had bijna niet meer kunnen praten.
- Wie zegt dat ik dat doe?
259
00:29:49,621 --> 00:29:52,659
Wat moet hij hier?
- Hij gaat net weg.
260
00:29:52,874 --> 00:29:57,414
We bieden uw man kwijtschelding
in ruil voor z'n getuigenis.
261
00:29:57,713 --> 00:30:01,377
U krijgt een nieuwe identiteit.
262
00:30:01,633 --> 00:30:04,546
Mond dicht.
- Dan blijft hij uit de bak?
263
00:30:04,720 --> 00:30:07,428
Vraag waar ik van verdacht word.
264
00:30:07,639 --> 00:30:10,677
Dat probleem met die moord
verdwijnt niet.
265
00:30:10,851 --> 00:30:13,309
Hou je mond tegen m'n vrouw.
266
00:30:13,562 --> 00:30:16,395
Ga even naar de gang.
Lik m'n reet.
267
00:30:16,648 --> 00:30:20,391
Je hebt geen keus.
Je bent nergens meer veilig.
268
00:30:20,652 --> 00:30:23,644
We zijn uitgepraat.
- Hoezo, niet veilig?
269
00:30:23,905 --> 00:30:28,695
Hij lult maar wat. En nu opgedonderd,
je maakt m'n vrouw van streek.
270
00:30:28,910 --> 00:30:31,402
Voor als je je bedenkt.
271
00:30:37,669 --> 00:30:40,411
Hij heeft gelijk.
- Er overkomt me niks.
272
00:30:40,589 --> 00:30:43,752
Word eens wakker.
Er is je al wat overkomen.
273
00:30:46,428 --> 00:30:51,969
Ik heb een eed gezworen.
Weet iemand dat ik bij Melfi kom?
274
00:30:52,267 --> 00:30:56,431
Willen ze je vermoorden
omdat je een psychiater bezoekt?
275
00:30:56,646 --> 00:31:00,264
Ze wilden m'n auto jatten.
- Lieg niet tegen me.
276
00:31:00,609 --> 00:31:05,900
Wat wil je nou? Wil je naar Utah
verhuizen en Mr en Mrs Smith worden?
277
00:31:06,114 --> 00:31:10,278
We kunnen souvenirs gaan verkopen
en een ranch beginnen.
278
00:31:10,452 --> 00:31:14,446
Dit is een uitweg. We kunnen
een nieuw leven beginnen.
279
00:31:14,706 --> 00:31:18,119
Mormonen op bezoek
en waterige tomaten eten.
280
00:31:18,418 --> 00:31:22,662
Ik wil een vader voor die kinderen.
- Die hebben ze. Deze.
281
00:31:22,923 --> 00:31:26,632
Ik, Tony Soprano, en alles
wat er bij hoort.
282
00:31:26,885 --> 00:31:29,172
Wat ben je toch een lul.
283
00:31:32,182 --> 00:31:34,640
Lekker.
284
00:31:38,313 --> 00:31:42,147
Ik mag vast niet naar dat gala.
- Hoezo, egoïstisch?
285
00:31:46,905 --> 00:31:50,318
Daar heb je oom Silvio en oom Paulie.
286
00:31:50,492 --> 00:31:53,826
M'n vader is neergeschoten.
- Hij leeft nog.
287
00:31:53,995 --> 00:31:58,159
Een paar van die Jamaicanen
beginnen niks tegen je vader.
288
00:31:58,458 --> 00:32:01,496
Waar is hij?
- Bij mam.
289
00:32:09,177 --> 00:32:11,669
Ze zagen er raar uit.
290
00:32:15,725 --> 00:32:19,013
Ik geloof niet
dat het om z'n auto ging.
291
00:32:25,193 --> 00:32:31,280
Vanmiddag raakte Anthony Soprano,
de vermeende maffiabaas...
292
00:32:31,491 --> 00:32:34,609
gewond bij wat
een carjacking ZOU zijn.
293
00:32:34,870 --> 00:32:39,910
De FBI meent echter dat het
om een mislukte afrekening ging.
294
00:32:40,208 --> 00:32:42,996
Soprano ligt met lichte verwondingen...
295
00:32:43,295 --> 00:32:44,706
in het ziekenhuis.
296
00:32:44,880 --> 00:32:48,089
Een van de daders,
William Clayborn...
297
00:32:48,258 --> 00:32:50,044
werd dodelijk getroffen.
298
00:32:50,302 --> 00:32:52,714
We gaan door met...
299
00:32:53,513 --> 00:32:57,427
Is dit waar?
- Denk je dat ze het verzinnen?
300
00:32:57,684 --> 00:33:00,472
Maar hoe kon dit gebeuren?
301
00:33:00,729 --> 00:33:03,596
Ik heb geen flauw idee.
302
00:33:03,857 --> 00:33:07,646
Hij gaat vast uitzoeken
wie hierachter zit.
303
00:33:07,903 --> 00:33:09,644
Ja, natuurlijk.
304
00:33:09,905 --> 00:33:14,490
Besef je wat er aan de hand is?
- M'n zoon is aan de dood ontsnapt.
305
00:33:14,743 --> 00:33:18,407
Wat moeten we nu doen?
306
00:33:18,622 --> 00:33:22,206
We gaan bij hem langs.
- Bij Tony?
307
00:33:22,417 --> 00:33:25,284
Het is m'n enige zoon.
308
00:33:28,298 --> 00:33:31,336
Dank je, lieverd. Nog wat paprika.
309
00:33:31,551 --> 00:33:36,512
Ik pak ze wel.
- Had jij niet een berg huiswerk?
310
00:33:36,806 --> 00:33:39,013
Wat een puinbak, zeg.
311
00:33:39,601 --> 00:33:42,514
Tony.. godallemachtig.
312
00:33:44,105 --> 00:33:47,769
Vanwaar dat rare hoedje®?
- Ik heb gevaren.
313
00:33:47,984 --> 00:33:51,272
Twee schutters en hij dook weg.
314
00:33:51,530 --> 00:33:54,864
Ongelooflijk toch?
- Het waren twee mietjes.
315
00:33:55,283 --> 00:34:02,121
Weten we wie het waren?
- Die nog leefde vertrok in 'n Taurus.
316
00:34:02,290 --> 00:34:06,249
Zwartjes in een nieuwe Taurus.
Vreemd wel, hè.
317
00:34:06,461 --> 00:34:10,876
Krijg nou de pest. Met die lui
had ik herrie bij de kiosk.
318
00:34:11,132 --> 00:34:13,624
Was jij daar?
- Nee, eergisteren.
319
00:34:13,885 --> 00:34:19,255
Bij die kiosk hier vlakbij?
- Ja, ik was in de buurt.
320
00:34:19,474 --> 00:34:23,809
Wat deed je daar?
Ik bracht m'n moeder naar de dokter.
321
00:34:25,897 --> 00:34:29,982
Zet hier maar neer. Dank je.
322
00:34:31,069 --> 00:34:35,188
Die man van jou is een moordkerel.
323
00:34:35,657 --> 00:34:39,571
Hij is een kei.
Ik zie hem als een vader.
324
00:34:40,453 --> 00:34:43,662
Zorg nou maar dat hem niets overkomt.
325
00:34:46,918 --> 00:34:49,034
Ik doe wel open.
326
00:34:50,171 --> 00:34:51,582
Toe maar.
327
00:34:53,049 --> 00:34:57,259
Met alle respect, maar hier
moet je oom achter zitten.
328
00:34:57,846 --> 00:35:03,717
Maar waarom juist nu?
- Misschien heeft hij het ontdekt.
329
00:35:04,019 --> 00:35:09,014
Dat hij niet meer de baas is
en dat je dingen achter z'n rug doet.
330
00:35:09,274 --> 00:35:12,016
Anthony.
- Oom Junior.
331
00:35:12,694 --> 00:35:17,609
Blijf zitten. Je knie is al kapot.
- Alles is goed met me, ma.
332
00:35:17,866 --> 00:35:20,233
Je oor is misvormd.
333
00:35:20,452 --> 00:35:22,864
Dag.
334
00:35:23,038 --> 00:35:27,202
M'n mensen zoeken uit
wie hierachter zit.
335
00:35:27,459 --> 00:35:31,544
Die gasten zullen ervan lusten.
336
00:35:32,005 --> 00:35:37,216
Ach, kijk nou. Pastoor Intintola.
Ik kom als vriend.
337
00:35:37,385 --> 00:35:39,217
Hoe is het?
338
00:35:39,512 --> 00:35:44,302
Als je soms wilt praten…
We kunnen knielen en bidden.
339
00:35:44,559 --> 00:35:49,645
Nu maar even niet. Pak een broodje.
We praten straks wel.
340
00:35:49,898 --> 00:35:54,643
Je blijft toch slapen?
- Nog iets eten? Een sambuca, Sil?
341
00:35:54,903 --> 00:35:58,191
Ik wil wel een Curagao.
En geef hem er ook een.
342
00:35:58,406 --> 00:36:02,821
Nee, ik hoef geen alcohol.
- Hoort hij iets met dat oor?
343
00:36:03,662 --> 00:36:07,280
Ga even zitten en neem wat te eten.
344
00:36:13,880 --> 00:36:18,841
Ik dacht echt dat hij het was,
maar nou Zit hij hier.
345
00:36:20,679 --> 00:36:23,171
Eet dit maar niet, oma.
Veel te vet.
346
00:36:23,431 --> 00:36:25,297
Hier met die schaal.
347
00:36:30,230 --> 00:36:32,471
Wie is dat?
- Wie?
348
00:36:32,649 --> 00:36:35,016
Dat meisje.
- Wie, Meadow?
349
00:36:35,276 --> 00:36:39,190
Is dat Concetta?
- Dat is je kleindochter. Meadow.
350
00:36:39,447 --> 00:36:42,690
Hou een beetje je gemak.
Ik ben je moeder.
351
00:36:42,909 --> 00:36:46,903
Heb je gehoord dat papa
die twee kerels de baas was, oma?
352
00:36:47,122 --> 00:36:51,457
Je moet je omkleden voor het feest.
Ik kan er niet heen.
353
00:36:51,668 --> 00:36:55,787
Heb je me hier niet nodig?
- Dan stel je dat meisje teleur.
354
00:36:56,005 --> 00:36:59,794
Mama kan ons nu niet wegbrengen.
- Je gaat erheen.
355
00:37:52,353 --> 00:37:57,268
Ik wil iets weten.
Ik wil de waarheid horen.
356
00:38:00,987 --> 00:38:04,571
Heb je ooit met anderen gepraat
over jou en mij?
357
00:38:05,617 --> 00:38:08,200
Ik heb tegen m'n familie gezegd...
358
00:38:08,453 --> 00:38:14,244
dat ik een patiënt had met problemen
vanwege al die dingen op het nieuws.
359
00:38:15,877 --> 00:38:22,089
Ik heb niets gezegd waaruit ze hadden
kunnen opmaken dat het om jou ging.
360
00:38:35,230 --> 00:38:37,722
Van m'n zoon.
361
00:38:40,902 --> 00:38:43,815
Weet je familie het?
362
00:38:45,740 --> 00:38:51,076
M'n moeder zinspeelt er soms op, maar
ze kan het niet weten. En dan nog.
363
00:38:55,917 --> 00:38:58,705
Ga me niet doorzagen over m'n moeder.
364
00:39:00,922 --> 00:39:06,167
Je had haar moeten zien nadat het
was gebeurd. Helemaal de kluts kwijt.
365
00:39:07,762 --> 00:39:10,254
Hoe ben jij eronder?
366
00:39:14,602 --> 00:39:17,594
Eerlijk gezegd voel ik me prima.
367
00:39:17,897 --> 00:39:21,982
Dat is mooi.
- Over een oppepper gesproken.
368
00:39:22,277 --> 00:39:27,192
Moet je eens een schietpartij
proberen. Dat is pas een kickstart.
369
00:39:32,704 --> 00:39:38,450
Toen ik depressief was,
zei ik dat ik niet meer wilde leven.
370
00:39:41,963 --> 00:39:45,297
Maar ik zal je dit zeggen:
371
00:39:45,466 --> 00:39:47,628
ik wou niet dood.
372
00:39:47,802 --> 00:39:52,797
Ik vocht met elke vezel
van m'n lichaam om te overleven.
373
00:39:57,937 --> 00:40:01,225
Ik heb met dat buurmeisje geluncht.
- O ja?
374
00:40:01,482 --> 00:40:03,314
Isabella.
375
00:40:05,653 --> 00:40:11,649
Ze vertelde over Avellino.
Daar komt m'n familie vandaan.
376
00:40:11,910 --> 00:40:14,117
Het klonk mooi.
377
00:40:14,829 --> 00:40:19,289
Ze zat te praten en plotseling...
378
00:40:24,339 --> 00:40:29,925
Opeens waren we ergens anders.
Ik zag het voor me.
379
00:40:30,136 --> 00:40:34,676
We gingen terug in de tijd.
Naar 1907, of zo.
380
00:40:36,684 --> 00:40:39,472
We waren in een kamer.
381
00:40:41,814 --> 00:40:46,274
Ze had een kind op haar arm.
Ze voedde het.
382
00:40:46,527 --> 00:40:49,895
Ze fluisterde tegen het kind:
'zoet maar.
383
00:40:50,114 --> 00:40:52,606
Huil maar niet. Alles komt goed.
384
00:40:52,867 --> 00:40:54,983
Ik hou van je.
385
00:40:57,455 --> 00:41:01,665
Had de baby een naam?
- Ze noemde hem Antonio.
386
00:41:04,045 --> 00:41:09,040
Anthony, die baby die je zag, ben jij.
387
00:41:09,300 --> 00:41:12,213
En Isabella voedde jou.
388
00:41:21,896 --> 00:41:23,853
Wat ben ik toch een klojo.
389
00:42:03,271 --> 00:42:06,263
Is dit een verlengde limo®?
390
00:42:20,663 --> 00:42:23,075
Mogen we een whisky?
391
00:42:31,174 --> 00:42:35,634
Klop jij niet? Ik kon wel naakt zijn.
- Wat is er gaande?
392
00:42:35,845 --> 00:42:38,928
Zie jij m'n slipper ergens?
- Lul toch niet.
393
00:42:39,223 --> 00:42:43,592
Die toon bevalt me niet.
- Wat was dat voor gezeik gisteren?
394
00:42:43,811 --> 00:42:46,849
Herken je je kleindochter niet meer?
395
00:42:50,359 --> 00:42:53,852
Ik ben de laatste tijd
nogal vergeetachtig.
396
00:42:54,113 --> 00:42:57,651
Dat krijg jij ook nog wel.
397
00:42:57,867 --> 00:43:01,826
Fijn getimed. Vlak na
de mislukte aanslag op je zoon.
398
00:43:02,121 --> 00:43:04,579
Ik weet niet waar je het over hebt.
399
00:43:16,844 --> 00:43:18,926
Cuse.
400
00:43:22,683 --> 00:43:27,018
Hoe was het op Bermuda?
- Jeanie heeft haar enkel bezeerd.
401
00:43:27,230 --> 00:43:32,396
Wat vervelend. Waar is
je studente tandheelkunde nu?
402
00:43:33,402 --> 00:43:37,521
M'n wat?
- Isabella. Waar is ze nu opeens?
403
00:43:38,241 --> 00:43:42,826
Je weet wel, jullie logée.
Donker haar, mooi.
404
00:43:44,247 --> 00:43:48,912
Je weet niet over wie ik het heb, hè?
Geen flauw idee.
405
00:43:50,044 --> 00:43:53,207
Hadden jullie geen
Italiaanse studente...
406
00:43:53,381 --> 00:43:58,251
Skippy Palumbo die verderop woont,
verzorgde de hond voor ons.
407
00:43:59,387 --> 00:44:03,597
Laat maar zitten. Vergeet het maar.
Het was een grapje.
408
00:44:04,517 --> 00:44:07,054
Ik spreek je nog wel.
409
00:44:15,194 --> 00:44:17,731
Weet je het echt zeker?
410
00:44:17,989 --> 00:44:21,698
Ik ben toch niet gek.
Natuurlijk weet ik het zeker.
411
00:44:22,076 --> 00:44:23,783
Heb je niet.…
412
00:44:24,078 --> 00:44:29,164
En nu hou ik erover op. Ik heb niet
gedreigd dat ik je pik zou afsnijden.
413
00:44:41,596 --> 00:44:43,712
Hallo?
- Met je patiënt.
414
00:44:43,931 --> 00:44:46,514
Die nogal veel in het nieuws is.
415
00:44:46,767 --> 00:44:51,933
Ik moet je spreken.
Isabella bestaat niet.
416
00:44:52,940 --> 00:44:58,606
Isabella bestaat niet. Ik sprak net
m'n buurman. Hij is terug uit Bermuda.
417
00:44:58,821 --> 00:45:03,236
Ik vroeg waar die studente was.
Hij keek me aan of ik gek was.
418
00:45:03,451 --> 00:45:06,785
Je vrouw zag haar.
Jullie hadden er ruzie over.
419
00:45:07,079 --> 00:45:11,118
Dat heb ik aan haar gevraagd.
Ze was toen al nijdig.
420
00:45:11,292 --> 00:45:15,206
Maar je moet haar nu eens zien.
421
00:45:16,088 --> 00:45:18,830
Stop met de lithium.
- Ligt al in de plee.
422
00:45:19,133 --> 00:45:23,297
Toch heeft die fantasie een betekenis.
423
00:45:23,638 --> 00:45:28,303
Het thema van moeder en kind,
de Heilige Maagd...
424
00:45:28,601 --> 00:45:34,096
Je hebt die meid niet gezien.
- Probeerde je Isabella te versieren?
425
00:45:34,315 --> 00:45:39,105
Nee.
- Waarom niet? Ze was toch zo mooi®?
426
00:45:39,320 --> 00:45:43,905
En dan nog een vraag: waarom nu?
Vanwaar de behoefte...
427
00:45:44,200 --> 00:45:48,615
om nu te fantaseren over
een liefdevolle, zorgzame vrouw?
428
00:45:49,664 --> 00:45:53,123
Geen idee.
- Kom langs om erover te praten.
429
00:45:53,334 --> 00:45:59,000
Ik kan nu niet.
- Je ma praat vaak over kindermoord.
430
00:45:59,257 --> 00:46:01,294
Het is een zorgelijke zaak.
431
00:46:01,509 --> 00:46:05,252
Voel je je nog goed?
- Heel goed zelfs.
432
00:46:06,472 --> 00:46:09,840
Nu alleen nog uitzoeken
wie het op me gemunt had.