1 00:01:39,951 --> 00:01:42,027 Toodle-fucking-oo 2 00:01:50,462 --> 00:01:53,214 Hé, langzaam aan. Er is een feest hier! 3 00:01:56,510 --> 00:01:57,921 We kunnen het wel! 4 00:02:01,265 --> 00:02:03,554 Hé, Janet Jackson. 5 00:02:03,809 --> 00:02:04,972 Hallo, Mr. Soprano. 6 00:02:05,227 --> 00:02:06,638 Waar is Meadow? 7 00:02:07,146 --> 00:02:09,020 Ik geef het op. Binnen? 8 00:02:17,490 --> 00:02:20,195 Tony. - Goed dat je belde, Billy. 9 00:02:20,410 --> 00:02:23,327 Onmiddellijk nadat ik hoorde dat het je moeders huis was. 10 00:02:29,127 --> 00:02:32,911 Overdosis. Blijkbaar Special K en XTC. 11 00:02:34,508 --> 00:02:37,295 Dat meen je niet. - Je dochter is oké. 12 00:02:37,552 --> 00:02:39,177 Ze is alleen dronken. 13 00:02:40,264 --> 00:02:42,719 321, herhaal, je valt weg. 14 00:02:45,102 --> 00:02:48,969 529, achtervolg je de auto op de 75 Noord? 15 00:03:04,872 --> 00:03:07,624 Je oma's huis. - Ik kon er niets aan doen. 16 00:03:07,834 --> 00:03:10,076 Als ik steeds als je dat zei een kwartje kreeg... 17 00:03:10,295 --> 00:03:13,212 had ik nu een privé-vliegtuig. 18 00:03:14,049 --> 00:03:15,673 Stap in de auto. 19 00:03:24,476 --> 00:03:28,177 Het huis van je oma. - Wie valt er nu in herhalingen? 20 00:03:29,690 --> 00:03:32,442 Wees blij dat ik die agent kende. 21 00:03:32,651 --> 00:03:35,059 Hij is je zeker geld schuldig? 22 00:03:45,998 --> 00:03:47,790 Wat heeft ze gedaan? - Ga naar boven. 23 00:03:48,000 --> 00:03:52,164 Mag ik bij de ruzie zijn? - Anthony Jr, ga naar boven. 24 00:03:55,091 --> 00:03:58,128 Het komt morgen wel. - Kom hier. 25 00:03:58,344 --> 00:03:59,376 Laat haar maar gaan slapen. 26 00:03:59,596 --> 00:04:03,296 Ze is dronken. Heeft ze zo gereden? 27 00:04:03,516 --> 00:04:05,805 Ik had ook XTC kunnen slikken. 28 00:04:06,019 --> 00:04:07,644 Niet op de grond kotsen. 29 00:04:07,854 --> 00:04:09,313 Ga naar bed. 30 00:04:09,523 --> 00:04:13,437 Zij neemt XTC en ik word uitgescholden. 31 00:04:18,282 --> 00:04:20,274 Wat had ze te zeggen? 32 00:04:20,492 --> 00:04:23,197 Ze kon er weer eens niets aan doen. 33 00:04:23,412 --> 00:04:26,199 Er waren drugs aanwezig, Tony. 34 00:04:26,415 --> 00:04:28,040 Wat heb jij gezegd? 35 00:04:28,876 --> 00:04:32,577 Ik heb tegen haar geschreeuwd. Wat moet ik anders? 36 00:04:40,346 --> 00:04:43,134 Gaat het echt wel, oom Rich? 37 00:04:43,349 --> 00:04:44,760 Ik wil lopen. 38 00:04:45,018 --> 00:04:47,639 Misschien kom ik bekenden tegen. 39 00:04:49,356 --> 00:04:50,766 Bedankt, schat. 40 00:05:04,371 --> 00:05:06,411 Klootzak. 41 00:05:13,756 --> 00:05:16,543 Er moet een straf tegenover staan. 42 00:05:16,759 --> 00:05:20,508 Wat voor ouders zouden we zijn als we dit zouden toelaten? 43 00:05:20,721 --> 00:05:21,753 Dat doen er zoveel. 44 00:05:21,973 --> 00:05:24,179 Veel ouders zijn streng. 45 00:05:24,392 --> 00:05:26,598 Dat zeggen ze. 46 00:05:26,811 --> 00:05:29,847 Ik zal blij zijn als ze gaat studeren. 47 00:05:30,064 --> 00:05:32,734 Dan voel je je verlaten... 48 00:05:32,942 --> 00:05:35,612 ga je aan de antidepressiva, zoals je zus. 49 00:05:36,947 --> 00:05:41,241 Als ouder kan je geen kant op. 50 00:05:41,660 --> 00:05:43,818 Als je de auto afpakt, moet je haar overal heenbrengen. 51 00:05:44,037 --> 00:05:46,659 Als je haar binnenhoudt, ben je een gevangenenbewaarder. 52 00:05:46,999 --> 00:05:49,490 Als je haar het huis uitzet... 53 00:05:49,710 --> 00:05:51,833 kom je voor de rechter. 54 00:05:52,171 --> 00:05:53,831 Is dat je oplossing? 55 00:05:54,048 --> 00:05:59,173 Zoals de wet nu is, kan je haar niet hard aanpakken... 56 00:05:59,386 --> 00:06:01,878 want dan is het mishandeling. 57 00:06:02,264 --> 00:06:04,423 Er moet een straf tegenoverstaan. 58 00:06:04,642 --> 00:06:05,721 Ik neem heus wel maatregelen. 59 00:06:07,812 --> 00:06:11,940 Maar ze mag niet merken dat we machteloos staan. 60 00:06:22,327 --> 00:06:24,403 Die man wil je spreken. 61 00:06:28,834 --> 00:06:31,704 Ik wist niet dat je weer vrij was. 62 00:06:32,504 --> 00:06:36,632 Paulie Walnuts heeft je vanmorgen anders nog gezien. 63 00:06:37,551 --> 00:06:39,959 Niemand heeft het me verteld. 64 00:06:40,179 --> 00:06:41,507 Hou je mond maar. 65 00:06:47,228 --> 00:06:50,679 Ik heb hier lang over gemediteerd. 66 00:06:50,898 --> 00:06:51,929 Waarover? 67 00:06:52,149 --> 00:06:55,732 Het is ongelooflijk hoe dingen gaan malen. 68 00:06:55,987 --> 00:06:58,276 Mediteer je wel eens? - Ik? Mediteren? 69 00:06:58,489 --> 00:07:01,740 Ben je gek? - Niet zo gek als vroeger. 70 00:07:02,118 --> 00:07:04,656 Maar nog steeds gek genoeg om je een oog uit te steken. 71 00:07:04,871 --> 00:07:06,780 Wat is er aan de hand? 72 00:07:06,998 --> 00:07:11,459 In tien jaar stuur je me niet eens een verwensing. 73 00:07:11,711 --> 00:07:14,665 Ik heb vaak genoeg naar je gevraagd. 74 00:07:16,133 --> 00:07:17,543 Wacht even. 75 00:07:17,759 --> 00:07:21,508 Waarom heeft hij een leeg kopje voor zich staan? 76 00:07:24,141 --> 00:07:25,172 Rustig maar, knul. 77 00:07:25,392 --> 00:07:28,014 Geef hem een broodje kalfsvlees. 78 00:07:28,228 --> 00:07:30,305 En snel een beetje. 79 00:07:31,649 --> 00:07:34,270 Lopen je andere winkels ook zo goed? 80 00:07:34,485 --> 00:07:36,359 Ik werk er heel hard aan. 81 00:07:40,199 --> 00:07:42,073 Dat is geen antwoord. 82 00:07:44,328 --> 00:07:47,614 Je bent een grote, dus ik verlies toch... 83 00:07:47,832 --> 00:07:50,750 maar ik heb jullie altijd gerespecteerd. 84 00:07:50,960 --> 00:07:52,704 Ik ben geen slachtoffer. 85 00:07:52,921 --> 00:07:56,206 Ik ben geen slonzige winkelbaas. 86 00:07:56,424 --> 00:07:58,417 Ik laat me niet uitschudden. 87 00:07:58,635 --> 00:08:02,218 Slijmen bij Tony heeft geholpen. 88 00:08:03,306 --> 00:08:06,473 Ik ben even weg en jij gaat stoer doen. 89 00:08:06,685 --> 00:08:08,393 Doe dit nou niet. - Wat? 90 00:08:08,604 --> 00:08:10,062 Dat ik mijn deel wil? 91 00:08:10,272 --> 00:08:13,059 Wat is jouw deel? - Door mij zit je hier, Beansie. 92 00:08:15,569 --> 00:08:17,776 Je hebt een slecht geheugen. 93 00:08:20,825 --> 00:08:23,280 Jij met je broodje kalfsvlees. 94 00:08:23,911 --> 00:08:25,619 Val toch dood. 95 00:08:28,374 --> 00:08:30,663 Ik kom elke zaterdag terug. 96 00:08:30,877 --> 00:08:32,668 Dit is ongelooflijk. 97 00:08:32,879 --> 00:08:36,923 Waarom wil je me uitschudden? Wat heb ik gedaan? 98 00:08:37,133 --> 00:08:38,414 Dit klopt niet. 99 00:08:38,635 --> 00:08:40,793 Ik laat het hier niet bij zitten. 100 00:08:41,179 --> 00:08:42,887 Ik zoek het hogerop. 101 00:08:53,817 --> 00:08:58,728 Laat je het hier niet bij zitten? Stuk vuil. 102 00:09:02,242 --> 00:09:04,365 Laat haar maar komen. 103 00:09:06,247 --> 00:09:09,580 Waar is de bruid van Frankenstein? - Ze slaapt nog. 104 00:09:10,751 --> 00:09:13,325 Ga haar wakker maken. - Moet ik dat doen? 105 00:09:13,754 --> 00:09:16,874 Dan zijn we klaar voor ik wegga. 106 00:09:17,091 --> 00:09:19,084 Laat 'r slapen. Het stelt niets voor. 107 00:09:19,343 --> 00:09:22,760 Ik denkt dat het wel wat voorstelt. Ze was dronken. 108 00:09:23,014 --> 00:09:25,339 Dat is haar keus. De Zuni vinden... 109 00:09:25,558 --> 00:09:28,228 dat kinderen fouten mogen maken. 110 00:09:28,645 --> 00:09:32,559 Italianen vinden dat je voor fouten moet betalen. 111 00:09:32,774 --> 00:09:36,689 Daar draait het dus om. Ego en macht. 112 00:09:37,195 --> 00:09:40,399 Pardon? - Probeer haar niet te begrijpen. 113 00:09:40,615 --> 00:09:43,570 Nee, ik wil dit snappen. Leg het eens uit. 114 00:09:43,952 --> 00:09:46,704 Je wilt macht hebben over een jonge vrouw... 115 00:09:46,914 --> 00:09:49,156 die erop gericht is... 116 00:09:49,375 --> 00:09:51,996 om een onafhankelijk individu te worden. 117 00:09:52,211 --> 00:09:54,204 Jullie straffen haar omdat... 118 00:09:54,463 --> 00:09:58,212 jullie het niet met haar keuzes eens zijn. 119 00:09:58,426 --> 00:10:00,050 Neem toch een permanentje. 120 00:10:00,261 --> 00:10:02,337 Ik probeer tv te kijken. 121 00:10:09,395 --> 00:10:12,562 Goedemorgen. Of is het al middag? 122 00:10:12,774 --> 00:10:15,063 Alsjeblieft, mam. - Hoezo? 123 00:10:15,276 --> 00:10:19,226 Vertel maar eens op. - Precies! 124 00:10:22,576 --> 00:10:26,027 Goed dan. Je krijgt straf. - Ik heb niks gedaan. 125 00:10:26,246 --> 00:10:27,361 En oma's huis dan? 126 00:10:27,581 --> 00:10:30,368 Het was mijn schuld niet. - Dat zeg je altijd. 127 00:10:30,584 --> 00:10:33,419 Ik had maar drie mensen uitgenodigd. 128 00:10:33,629 --> 00:10:36,832 Toen kwam Steve met Adam en de rest. 129 00:10:37,049 --> 00:10:40,548 Steve gaat dus gewoon alle deuren langs? 130 00:10:41,095 --> 00:10:43,668 Hunter had het hem verteld. - Dat weer. 131 00:10:43,889 --> 00:10:47,555 En zij geeft thuis Meadow de schuld. 132 00:10:47,768 --> 00:10:51,683 We werken dag en nacht om naar de universiteit te kunnen. 133 00:10:51,898 --> 00:10:55,101 We hebben iedere avond hard geleerd. We hadden wel een feestje verdiend. 134 00:10:55,318 --> 00:10:56,978 Doe nou maar rustig. 135 00:10:58,071 --> 00:11:01,689 Je hebt het wel druk, maar dat is geen excuus. 136 00:11:05,537 --> 00:11:08,740 Wie bracht die XTC mee? - Die Adam. 137 00:11:08,957 --> 00:11:11,246 Ik ken hem niet. Hij kwam met Steve mee. 138 00:11:11,460 --> 00:11:14,461 Steve van de krant, waar je mee omgaat? 139 00:11:14,671 --> 00:11:18,123 Ik ga niet meer om met die sukkel. 140 00:11:18,342 --> 00:11:20,548 Dat is nieuws voor me. 141 00:11:21,387 --> 00:11:24,803 Het is een pijnlijk onderwerp. 142 00:11:25,391 --> 00:11:26,801 Je krijgt straf. 143 00:11:27,726 --> 00:11:32,223 Ik weet dat ik het helemaal verkeerd heb aangepakt. 144 00:11:32,690 --> 00:11:37,648 Ik heb er lang over nagedacht en ik voel me erg schuldig. 145 00:11:38,321 --> 00:11:40,693 Neem mijn creditcard maar in. 146 00:11:41,324 --> 00:11:43,447 Dat doen we zeker. 147 00:11:43,660 --> 00:11:44,655 Twee weken lang. 148 00:11:44,869 --> 00:11:46,198 Drie. 149 00:11:54,963 --> 00:11:56,837 Hoe koop ik dan benzine? 150 00:11:57,048 --> 00:11:58,293 Van je zakgeld. 151 00:11:58,508 --> 00:12:01,213 Dat is op. Ik heb al van mam geleend. 152 00:12:01,511 --> 00:12:03,718 Voor de Pagmina. 153 00:12:05,182 --> 00:12:07,056 Dat kan wel wachten. 154 00:12:08,185 --> 00:12:10,510 Je krijgt tien dollar per week. 155 00:12:10,771 --> 00:12:12,396 Niet meer. 156 00:12:12,648 --> 00:12:16,017 Tot je je card terugkrijgt. Voor benzine. 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,788 Je ziet er goed uit. Lekker pezig. 158 00:12:33,002 --> 00:12:36,668 Klootzak. Je hebt je babyvet toch nog wel? 159 00:12:39,342 --> 00:12:40,920 Heb je al genaaid? 160 00:12:41,136 --> 00:12:43,757 Ik doe mijn best. 161 00:12:44,598 --> 00:12:45,843 Ik zei vier uur. 162 00:12:46,099 --> 00:12:48,258 Als ik weg ga voor de beurs sluit... 163 00:12:48,518 --> 00:12:50,891 schreeuw jij dat ik niet op de telefoonjongens let. 164 00:12:51,104 --> 00:12:52,385 Dit is Richie Aprile. 165 00:12:54,149 --> 00:12:56,475 Hoe gaat het ermee? 166 00:12:56,944 --> 00:12:59,696 Je broer Jack was net een God. 167 00:13:00,072 --> 00:13:03,358 Een grote leider. Ik heb een hoop over je gehoord. 168 00:13:03,576 --> 00:13:05,699 Ik ook over jou. 169 00:13:06,120 --> 00:13:07,283 Daarom ben ik hier. 170 00:13:09,248 --> 00:13:10,279 Hoe bedoel je? 171 00:13:10,499 --> 00:13:14,628 Uit respect voor hem blijf ik aardig. 172 00:13:14,837 --> 00:13:17,589 Waag het niet om mijn nichtje... 173 00:13:17,799 --> 00:13:20,041 nog een keer aan te raken. 174 00:13:20,426 --> 00:13:21,707 Begrijp je dat? 175 00:13:21,928 --> 00:13:24,004 Wie zei dat ik haar sloeg? 176 00:13:24,556 --> 00:13:26,133 Neemt ie me in de maling? 177 00:13:27,684 --> 00:13:30,305 Ik zou dat niet uit hoeven te leggen. 178 00:13:30,520 --> 00:13:32,264 Ik ben van de oude garde. 179 00:13:32,481 --> 00:13:35,435 Als je haar wilt slaan, trouw dan met haar. 180 00:13:35,692 --> 00:13:37,234 Dan gaat het me niets meer aan. 181 00:13:37,444 --> 00:13:41,905 Tot die tijd hou je je handen maar thuis. 182 00:13:42,116 --> 00:13:43,740 Is dat begrepen? 183 00:13:49,665 --> 00:13:51,325 Donder nu op. 184 00:13:52,376 --> 00:13:53,752 Ik moet Tony spreken. 185 00:14:05,807 --> 00:14:07,301 Het is een goeie jongen. 186 00:14:09,018 --> 00:14:10,299 Hij is kundig. 187 00:14:15,525 --> 00:14:17,601 Ik wil de zaken weer op poten zetten. 188 00:14:17,819 --> 00:14:20,441 Jacks klanten bellen steeds... 189 00:14:20,655 --> 00:14:24,274 Waar ga je verdomme heen? - Tot zo. 190 00:14:25,536 --> 00:14:27,113 Wat is dit? 191 00:14:27,329 --> 00:14:29,654 De baas praat niet over zaken. 192 00:14:30,290 --> 00:14:31,489 Is dit een grap? 193 00:14:31,709 --> 00:14:33,500 Je kunt hem spreken. 194 00:14:33,752 --> 00:14:35,128 Maar niet nu... 195 00:14:35,337 --> 00:14:38,255 en nooit hier. 196 00:14:44,931 --> 00:14:47,682 Dat we met zijn drieën een fles geleegd hebben, zeg. 197 00:14:52,647 --> 00:14:54,521 We gaan. 198 00:14:55,066 --> 00:14:57,438 Richie heeft 'm geslagen met 'n stoel. 199 00:14:58,111 --> 00:14:59,142 Wat zeg je? 200 00:14:59,362 --> 00:15:02,316 Hij heeft Beansie's jukbeen gebroken. 201 00:15:02,532 --> 00:15:06,400 Gisteren was hij een en al goedheid. 202 00:15:06,620 --> 00:15:08,529 Hij leunt te veel op z'n broers naam. 203 00:15:11,375 --> 00:15:12,489 Hé, mooie meid. 204 00:15:13,752 --> 00:15:16,243 Waar ga je heen? - Dit is de Bing niet. 205 00:15:16,505 --> 00:15:17,584 Wat heb ik gezegd? 206 00:15:17,798 --> 00:15:19,755 Hoe gaat het ermee? 207 00:15:22,094 --> 00:15:23,719 Ik mag niet klagen. 208 00:15:25,723 --> 00:15:28,677 Je ziet er goed uit. - Waar gaan zij heen? 209 00:15:28,893 --> 00:15:32,262 Laat ze hier komen. - Nee, laat ze gaan. 210 00:15:32,730 --> 00:15:34,723 Het kalfsvlees is lekker. 211 00:15:35,274 --> 00:15:37,184 Wil je nu kletsen? 212 00:15:38,945 --> 00:15:40,190 Leuk je weer te zien. 213 00:15:40,405 --> 00:15:41,864 Ja. 214 00:15:46,536 --> 00:15:48,529 Toedeloe. 215 00:15:49,456 --> 00:15:50,831 Lekker kontje. 216 00:15:51,082 --> 00:15:54,582 Goeie lippen om te pijpen. Ik bedoel er niks mee. 217 00:15:55,462 --> 00:15:58,131 Nou en? Ik ken haar nauwelijks. 218 00:15:58,632 --> 00:16:01,882 Heb jij liever lippen dan tieten? 219 00:16:02,094 --> 00:16:05,297 Geloof mij maar. 220 00:16:05,514 --> 00:16:08,432 Ik kan kiezen trekken en ik kan zien wie kan pijpen. 221 00:16:08,642 --> 00:16:12,308 En die meid zou geweldig kunnen pijpen. 222 00:16:12,521 --> 00:16:15,226 Heb ik gelijk of niet, baas? 223 00:16:15,983 --> 00:16:18,770 Hoe moet ik dat weten na al die tijd? 224 00:16:21,114 --> 00:16:23,569 Oké, ze was er goed in. 225 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 Goed? 226 00:16:25,493 --> 00:16:26,656 Of geweldig? 227 00:16:29,497 --> 00:16:32,498 Hou toch eens op. Dat was lang geleden. 228 00:16:32,709 --> 00:16:35,544 Ik weet precies hoe vaak ik gepijpt ben. 229 00:16:35,754 --> 00:16:37,627 Herinner jij de eerste keer? 230 00:16:38,215 --> 00:16:39,329 Ja, natuurlijk. 231 00:16:39,549 --> 00:16:41,625 Duurde het lang voor hij klaarkwam? 232 00:16:42,344 --> 00:16:44,835 Ik vroeg of hij de eerste keer nog wist. 233 00:16:45,055 --> 00:16:48,804 Toen zei ik: Duurde het lang voor hij klaarkwam? 234 00:16:50,477 --> 00:16:52,600 Toedeloe? 235 00:16:52,855 --> 00:16:54,847 Waar sloeg dat op? 236 00:16:55,274 --> 00:16:57,646 Ik kon er niet van slapen. Wat gênant. 237 00:16:57,860 --> 00:17:01,194 Je kunt best toedeloe zeggen. 238 00:17:01,405 --> 00:17:04,027 Zo praat ik niet tegen patiënten. 239 00:17:04,242 --> 00:17:06,567 Ik was mezelf niet. 240 00:17:06,786 --> 00:17:07,984 Je was Jennifer. 241 00:17:08,246 --> 00:17:13,453 Je vond het beter om hem te benaderen als Jennifer. 242 00:17:13,710 --> 00:17:17,375 Waarom wilde je de dokter verborgen houden? 243 00:17:17,589 --> 00:17:18,964 Voor wie verborg je je? 244 00:17:19,174 --> 00:17:22,258 Ik zag een patiënt die ik nooit meer wil zien. 245 00:17:25,931 --> 00:17:27,425 Als je het hebt over 'zien'... 246 00:17:27,682 --> 00:17:31,301 is dat dan in professionele zin niet zien of gewoon niet? 247 00:17:31,520 --> 00:17:34,474 Wat is het verschil? - Er is een groot verschil. 248 00:17:35,149 --> 00:17:38,066 Als je hem gewoon niet wilt zien... 249 00:17:38,277 --> 00:17:40,982 had je hem als dokter benaderd. 250 00:17:41,238 --> 00:17:45,402 Omdat je hem niet wilt zien in professionele zin... 251 00:17:45,618 --> 00:17:49,366 benaderde je hem als Jennifer. 252 00:17:49,580 --> 00:17:51,489 En daarom zei je toedeloe. 253 00:17:51,874 --> 00:17:54,448 Je hebt het bijna, Elliot. Maar niet helemaal. 254 00:17:55,378 --> 00:17:58,295 Meisjes doen onverantwoordelijk. 255 00:17:58,506 --> 00:18:02,374 Dat toedeloe was iets wat een suf meisje zou zeggen. 256 00:18:03,261 --> 00:18:07,970 Ik trok me terug in meisjesgedrag... 257 00:18:08,224 --> 00:18:10,976 omdat ik mijn verantwoordelijkheid wilde ontlopen. 258 00:18:11,228 --> 00:18:12,936 Hij vroeg me om hulp. 259 00:18:15,107 --> 00:18:20,528 Ik wil van jou als collega horen dat ik de juiste keuze heb gemaakt. 260 00:18:21,154 --> 00:18:24,358 Je moet je afvragen waarom je psychiater bent. 261 00:18:24,575 --> 00:18:27,860 Als je alleen mensen van verslavingen af wilt helpen... 262 00:18:28,078 --> 00:18:30,783 is dat ook goed. Daar is niks mee. 263 00:18:31,332 --> 00:18:34,997 Een patiënt van me pleegde zelfmoord... 264 00:18:35,211 --> 00:18:37,287 omdat ik me schuil moest houden. 265 00:18:37,505 --> 00:18:40,375 Behandelingen vanuit een motel zijn niet ideaal... 266 00:18:40,591 --> 00:18:43,165 maar je had telefonisch contact met haar. 267 00:18:43,386 --> 00:18:46,636 Net alsof je op vakantie zou gaan. 268 00:18:48,600 --> 00:18:50,806 Moest je je schuilhouden? 269 00:18:53,563 --> 00:18:56,232 Neem de Cobra-positie aan. 270 00:19:00,403 --> 00:19:05,196 En dan nu omhoog voor de Neerkijkende Hond-positie. 271 00:19:10,164 --> 00:19:12,915 Terug naar de Cobra-positie. 272 00:19:19,256 --> 00:19:23,337 En we ontspannen in de Kinder-positie. 273 00:19:31,853 --> 00:19:34,605 Ik dacht wel dat jij het was. 274 00:19:34,856 --> 00:19:35,935 'Parvati. ' 275 00:19:36,983 --> 00:19:40,103 Ik heet sinds 1978 Parvati. 276 00:19:40,320 --> 00:19:42,609 Woonde je niet in Californië? 277 00:19:42,822 --> 00:19:45,859 Ik woon in Seattle. 278 00:19:47,577 --> 00:19:50,863 Hoe lang ben je... - Op vrije voeten? 279 00:19:51,832 --> 00:19:54,702 Een week. Ik heb daar yoga geleerd. 280 00:19:54,918 --> 00:19:57,125 Het heeft je goed gedaan. 281 00:19:57,588 --> 00:19:59,627 Ik doe veel strekoefeningen. 282 00:20:00,341 --> 00:20:03,923 Ben je terug? - Mam heeft een beroerte gehad. 283 00:20:04,178 --> 00:20:07,013 Dat spijt me voor je. Tony heeft niks gezegd. 284 00:20:10,768 --> 00:20:14,433 We worden een dagje ouder. - Als we dat toelaten. 285 00:20:28,453 --> 00:20:30,327 Kom ik dat hele eind hierheen... 286 00:20:30,538 --> 00:20:34,204 gooit er iemand rijst over me heen. 287 00:20:34,417 --> 00:20:38,000 Doe even rustig. We praten even. 288 00:20:38,213 --> 00:20:40,965 Goed. Hoe zou jij je voelen? 289 00:20:41,216 --> 00:20:45,510 Tien jaar in de lik, iedereen is weg en jij ontloopt me. 290 00:20:45,721 --> 00:20:48,675 Ik praat niet over zaken. 291 00:20:48,891 --> 00:20:50,551 Ze pakken me zo op. 292 00:20:50,768 --> 00:20:53,638 Waarom denk je dat we hier staan? 293 00:20:54,105 --> 00:20:57,805 Het getuigt niet echt van respect. 294 00:20:58,192 --> 00:21:01,146 Ik heb je toevallig wel gered. 295 00:21:01,863 --> 00:21:04,567 Wanneer heb jij ooit iets voor me gedaan? 296 00:21:06,034 --> 00:21:09,153 Toen jij en mijn broertje Feech LaManna dwarszaten. 297 00:21:09,370 --> 00:21:10,781 Feech had het voor elkaar. 298 00:21:11,039 --> 00:21:16,413 Als ik er niet was geweest, had hij jullie ervan langs gegeven. 299 00:21:16,670 --> 00:21:18,045 Je weet dat ik van je hou. 300 00:21:18,255 --> 00:21:21,256 Richie, je bent als een broer voor me. Ik wil voor je zorgen. 301 00:21:21,466 --> 00:21:24,467 Je krijgt terug wat van jou is. 302 00:21:24,678 --> 00:21:26,717 Maar het heeft tijd nodig. 303 00:21:26,930 --> 00:21:30,382 Goh, Anthony. Doe je dat allemaal voor mij? 304 00:21:34,146 --> 00:21:37,562 Je kunt me niet geven wat van mij is. 305 00:21:37,775 --> 00:21:42,236 Jij kwam anders naar mij toe. - Ik heb mijn zegje gedaan. 306 00:21:46,284 --> 00:21:48,276 Hebben we een probleem? 307 00:21:48,870 --> 00:21:51,076 Je moet rustiger aan doen. 308 00:21:51,289 --> 00:21:55,417 Het is nu anders. We moeten voorzichtig zijn. 309 00:21:55,668 --> 00:21:57,875 Ben ik wel eens onvoorzichtig? 310 00:21:58,087 --> 00:21:59,119 Wel eens? 311 00:22:00,131 --> 00:22:04,425 Je bent net vrij en je wilt Beansie al uitschudden. 312 00:22:04,636 --> 00:22:08,135 Laat hem. Hij verdient goed. 313 00:22:08,390 --> 00:22:10,181 Voor jou, ja. 314 00:22:10,475 --> 00:22:12,598 Dat gaat je niets aan. 315 00:22:12,853 --> 00:22:16,103 Zo'n tent draait op cash. Dat is handig. 316 00:22:16,315 --> 00:22:19,102 Het is een gluiperd. - Laat hem met rust. 317 00:22:19,735 --> 00:22:22,487 Trek je nou een burger voor? 318 00:22:22,696 --> 00:22:25,104 Ik vraag verdomme om een gunst. 319 00:22:25,366 --> 00:22:28,533 Werk mee, of flikker op. 320 00:22:32,206 --> 00:22:33,950 Hoe gaat het met je zus? 321 00:22:35,459 --> 00:22:38,164 Dat is niet nodig. - Wat? 322 00:22:38,379 --> 00:22:40,004 Mijn zuster. 323 00:22:40,715 --> 00:22:43,550 Hoe gaat het met Janice? 324 00:22:47,639 --> 00:22:50,260 Ik dacht dat je me liep uit te lokken. 325 00:22:50,517 --> 00:22:52,723 Hoe is het met je zus? Naai je moeder. 326 00:24:04,510 --> 00:24:05,755 Zie je wat ze gedaan heeft? 327 00:24:06,429 --> 00:24:08,089 Wie? - Meadow. 328 00:24:08,306 --> 00:24:09,764 Het is er een teringbende. 329 00:24:11,100 --> 00:24:14,137 Jij vloekte toch nooit? - Waar heb je het over? 330 00:24:14,354 --> 00:24:18,054 Ik ben buiten zinnen. Het is een schande. 331 00:24:18,274 --> 00:24:22,189 Bestaat er geen respect meer voor andermans bezit? 332 00:24:22,404 --> 00:24:24,562 Het lijkt wel of er iemand een kanon heeft afgeschoten. 333 00:24:24,781 --> 00:24:28,280 Het stinkt naar pis, de hele vloer is ondergekotst... 334 00:24:28,493 --> 00:24:31,862 Net als bij jou thuis. - Ze heeft straf. 335 00:24:32,080 --> 00:24:33,574 Drie weken geen creditcard, dat is zwaar. 336 00:24:36,418 --> 00:24:38,660 Als dat mijn kind was... 337 00:24:38,921 --> 00:24:42,087 Je hebt wel lef, verdomme. 338 00:24:42,299 --> 00:24:45,549 Let op je woorden. - We zeggen even waar het op staat. 339 00:24:45,761 --> 00:24:48,679 Je komt hier zogenaamd bezorgd doen. 340 00:24:48,889 --> 00:24:50,549 Wie denk je dat je voor de gek houdt? 341 00:24:50,766 --> 00:24:53,008 Je bent gewoon een aasgier. 342 00:24:53,227 --> 00:24:57,095 Ik zou een hoop kunnen zeggen, maar ik doe het niet. 343 00:24:57,899 --> 00:24:59,726 Je hebt wel lef. 344 00:25:02,654 --> 00:25:03,982 Een woedeaanval. 345 00:25:04,197 --> 00:25:07,898 Hij is sinds Newark niets veranderd. 346 00:25:08,159 --> 00:25:12,537 Je veroordeelt hem. En je veroordeelt ons als ouders. 347 00:25:12,747 --> 00:25:16,792 Hoe wij onze kinderen in toom houden is onze zaak. 348 00:25:17,002 --> 00:25:20,335 Je laat haar over je heen lopen. Daar krijg je spijt van. 349 00:25:20,547 --> 00:25:23,999 Zijn jullie Sopranos allemaal hetzelfde? 350 00:25:24,218 --> 00:25:27,669 Ik vroeg of je je erbuiten wilt houden en je luistert niet. 351 00:25:27,888 --> 00:25:29,382 Misschien luister je hiernaar. 352 00:25:29,640 --> 00:25:34,765 Hou je grote mond over mijn kinderen, oké? 353 00:25:37,690 --> 00:25:39,766 Misschien ben ik te lang gebleven. 354 00:25:50,036 --> 00:25:54,248 Die val heeft geen invloed gehad op je hart. 355 00:25:54,457 --> 00:25:57,909 Dat wisten jullie al. - Nu weten we het zeker. 356 00:25:58,211 --> 00:26:00,003 Kloteheup. 357 00:26:00,630 --> 00:26:03,715 Wat heeft God nu voor me in petto? 358 00:26:03,925 --> 00:26:05,633 Gelukkig heb je hem alleen verstuikt. 359 00:26:05,844 --> 00:26:10,257 Ik voel de laatste tijd fibrillaties. 360 00:26:10,474 --> 00:26:13,973 Dat is psychosomatisch. Je bent op medische gronden vrijgekomen. 361 00:26:14,186 --> 00:26:18,978 Je lichaam werkt nu mee. 362 00:26:22,528 --> 00:26:24,604 Jongen van me. 363 00:26:25,072 --> 00:26:27,943 Ik was bang dat je de boodschap niet had gekregen. 364 00:26:34,457 --> 00:26:37,541 Doe je hemd aan. Ik krijg een harde. 365 00:26:38,002 --> 00:26:40,125 Doc. dit is een goede vriend. 366 00:26:40,338 --> 00:26:43,873 Dit is de beste hartdokter ter wereld, Doug Schreck. 367 00:26:44,092 --> 00:26:47,841 Mr. Soprano overdrijft. Ik ben hooguit de beste in het Westen. 368 00:26:50,348 --> 00:26:52,590 Doc. kan je ons...? 369 00:26:52,809 --> 00:26:54,220 even alleen laten? 370 00:26:54,603 --> 00:26:56,097 Geen probleem. 371 00:26:59,107 --> 00:27:04,446 Het is een goeie knul. Hij laat me hier mensen ontmoeten. 372 00:27:06,740 --> 00:27:09,410 Dat stomme huisarrest. 373 00:27:11,704 --> 00:27:15,453 Die federale agent zit er tot over zijn schouders bij me in. 374 00:27:16,709 --> 00:27:19,995 Je ziet er goed uit. Hoe voel je je? 375 00:27:21,255 --> 00:27:23,925 Het kan slechter, maar ook beter. 376 00:27:24,133 --> 00:27:28,677 Ik spreek Tony in het winkelcentrum en jou hier. Hoe zit dat? 377 00:27:28,888 --> 00:27:32,174 Zoals ze zeggen: 'Moge je leven interessant zijn. ' 378 00:27:32,559 --> 00:27:34,219 Heb je Tony gesproken? 379 00:27:34,436 --> 00:27:37,353 Alsof je bij de paus op bezoek bent. 380 00:27:38,398 --> 00:27:40,106 Wat doe je er aan? 381 00:27:44,488 --> 00:27:46,148 Wat jij zegt dat ik moet doen. 382 00:27:52,454 --> 00:27:55,539 Jij en je broer waren goeie jongens. 383 00:27:56,250 --> 00:28:00,544 Als jij zegt dat het zo hoort, dan moet het maar. 384 00:28:00,838 --> 00:28:02,831 Als je het anders wilt... 385 00:28:03,966 --> 00:28:05,758 dan sta ik achter je, Junior. 386 00:28:06,636 --> 00:28:08,463 Wat er ook gebeurt. 387 00:28:08,930 --> 00:28:10,210 Jij mag het zeggen. 388 00:28:13,518 --> 00:28:16,554 Nogmaals welkom aan onze eregast. 389 00:28:16,771 --> 00:28:19,476 Er is veel nieuw voor hem. 390 00:28:19,691 --> 00:28:21,482 Zoals ons eigen ijshockeyteam. 391 00:28:21,735 --> 00:28:24,902 Alleen bij Meadowlands... 392 00:28:25,113 --> 00:28:28,198 is de strafbank maximaal beveiligd. 393 00:28:28,784 --> 00:28:31,453 Een maximaal beveiligde strafbank. 394 00:28:31,662 --> 00:28:32,693 Help me even. 395 00:28:32,913 --> 00:28:34,158 Flikker toch op. 396 00:28:34,414 --> 00:28:36,288 Paulie Walnuts dacht dat Richie... 397 00:28:36,500 --> 00:28:39,418 naar Bosnië was geweest. 398 00:28:39,628 --> 00:28:42,166 Daar zitten ook veel moslims. 399 00:28:45,509 --> 00:28:50,006 En nu voor alle jonkies die hopen op tieten... 400 00:28:50,223 --> 00:28:53,093 zijn hier de Bing-meisjes. 401 00:29:10,660 --> 00:29:12,071 Welkom thuis. 402 00:29:12,662 --> 00:29:15,829 Wacht maar, er zitten alleen een-dollar-biljetten in. 403 00:29:16,667 --> 00:29:19,454 Ik ben inmiddels opa. Hoe vind je die? 404 00:29:19,670 --> 00:29:21,081 Geen foto's. 405 00:29:21,296 --> 00:29:24,582 Je mag medische afwijkingen niet exploiteren. 406 00:29:24,800 --> 00:29:27,089 Mocht je moeder daarom geen auditie doen? 407 00:29:28,554 --> 00:29:30,463 Kom op, we vieren zijn thuiskomst. Ga weg. 408 00:29:42,276 --> 00:29:43,854 Welkom thuis. 409 00:29:44,070 --> 00:29:46,063 Is Beansie er? - Ik heb hem niet gezien. 410 00:29:47,490 --> 00:29:49,566 Richie, hoe is het met je kloten? 411 00:29:49,784 --> 00:29:51,278 Lekker. 412 00:29:52,662 --> 00:29:54,204 Ze zijn er klaar voor. 413 00:29:55,874 --> 00:29:57,333 Ga met Silvio mee. 414 00:29:57,542 --> 00:29:58,787 Wie? - Ga nou maar! 415 00:29:59,086 --> 00:30:00,414 Ik hou dit wel bij me. 416 00:30:06,301 --> 00:30:07,333 Vertrouw me nou. 417 00:30:11,515 --> 00:30:14,089 Hij heeft wel kapsones. 418 00:30:14,310 --> 00:30:15,638 Rustig. 419 00:30:15,853 --> 00:30:21,144 Hij heeft tien jaar gezeten. Dan mag je verknipt zijn. 420 00:30:22,360 --> 00:30:24,233 Het komt wel goed met hem. 421 00:30:49,346 --> 00:30:51,220 Je houdt van het donker. 422 00:30:51,431 --> 00:30:53,175 Ja, zoiets. 423 00:31:01,609 --> 00:31:03,934 We mogen 't niet aannemen van Silvio. 424 00:31:04,153 --> 00:31:07,403 Wie heb je gepijpt? Mij of hem? 425 00:31:07,615 --> 00:31:09,940 Hebben we iets verkeerd gedaan? - Nee, hoor. 426 00:31:10,201 --> 00:31:11,576 Ga maar. 427 00:31:31,598 --> 00:31:34,932 Hé, vriend. - Waar ben je mee bezig? 428 00:31:35,143 --> 00:31:38,061 Wat dacht je dat Tony voor je ging doen? 429 00:31:38,272 --> 00:31:40,063 Je bent nijdig op me. 430 00:31:40,274 --> 00:31:42,266 Ik weet niet eens waarom. - Echt niet? 431 00:31:42,484 --> 00:31:43,813 Kom eens hier. Kom hier. 432 00:31:46,405 --> 00:31:48,528 Waarom was je niet op het feest? 433 00:31:48,741 --> 00:31:50,449 Ik heb een hoop heroïne voor jullie verkocht... 434 00:31:50,659 --> 00:31:52,533 en jij hebt het meeste er aan verdiend. 435 00:31:52,745 --> 00:31:57,703 Je bent kwaad dat ik mijn geld heb geïnvesteerd en jij niet. 436 00:31:57,917 --> 00:32:00,871 Ik heb mijn geld aan advocaten uitgegeven. 437 00:32:01,087 --> 00:32:04,337 Wou je stoer doen? 438 00:32:04,549 --> 00:32:06,423 Alsjeblieft, geen wapens. 439 00:32:06,634 --> 00:32:09,588 Je was toch geen slonzige winkelbaas? 440 00:32:09,804 --> 00:32:12,474 Je zou het er niet bij laten zitten. 441 00:32:34,413 --> 00:32:37,699 Staat de muziek te hard? - Nee, hoor. 442 00:32:40,669 --> 00:32:44,418 Ik wilde me verontschuldigen voor daarnet. 443 00:32:44,799 --> 00:32:47,966 Nee, ik moet me bij jou verontschuldigen. 444 00:32:48,636 --> 00:32:50,095 Ik ben te ver gegaan. 445 00:32:50,930 --> 00:32:52,305 Je hebt gelijk. 446 00:32:53,349 --> 00:32:55,638 Ik heb geen kind opgevoed. 447 00:32:56,561 --> 00:33:00,060 Eugene heeft hem meegenomen naar Montreal. 448 00:33:00,273 --> 00:33:02,349 Ik dien nog steeds verzoeken in... 449 00:33:02,567 --> 00:33:06,067 maar ik word behandeld als staatsvijand. 450 00:33:07,155 --> 00:33:09,611 Wanneer heb je Harpo voor het laatst gezien? 451 00:33:10,742 --> 00:33:13,613 Hij heet tegenwoordig Hal. 452 00:33:14,162 --> 00:33:16,701 Ik wil het niet over hem hebben. 453 00:33:16,915 --> 00:33:20,284 Ik geef toe dat ik te ver ben gegaan. 454 00:33:20,961 --> 00:33:24,413 Het spijt mij ook. Ik voel me schuldig. 455 00:33:24,882 --> 00:33:26,376 Je bent familie. 456 00:33:26,592 --> 00:33:28,501 Dat is belangrijk. 457 00:33:28,719 --> 00:33:31,471 Ik wil niet dat je vertrekt. 458 00:33:32,849 --> 00:33:34,224 Ik weet het niet. 459 00:33:34,433 --> 00:33:37,138 Tony heeft me hier liever niet. 460 00:33:37,353 --> 00:33:41,849 Waar wil je heen? Je kunt nu dat huis niet in. 461 00:33:42,066 --> 00:33:43,395 Het komt wel goed. 462 00:33:43,651 --> 00:33:47,020 Nee, ik laat je niet gaan. 463 00:33:47,238 --> 00:33:49,231 Ik wil graag dat je blijft. 464 00:33:56,206 --> 00:33:58,199 Slaap lekker. 465 00:33:58,417 --> 00:34:01,667 Zet de muziek toch maar een beetje zachter. 466 00:35:04,110 --> 00:35:07,561 Moet de cacao erin? - Doe maar. Ik doe de melk. 467 00:35:08,489 --> 00:35:10,945 Wat zeiden je ouders over zaterdag? 468 00:35:11,159 --> 00:35:14,991 Niets. Ze zijn bang dat ik boulimie krijg. 469 00:35:15,204 --> 00:35:16,829 De mijne zeuren. 470 00:35:17,040 --> 00:35:19,116 Geef gewoon steeds over na het eten. 471 00:35:19,334 --> 00:35:22,952 Wanneer realiseren ze dat we volwassen zijn? 472 00:35:23,171 --> 00:35:25,413 We gebruikten het huis van je oma. Nou en? 473 00:35:25,632 --> 00:35:28,503 Moeten we dan naar de kroeg? 474 00:35:28,844 --> 00:35:32,094 Ze hebben zelf geen leven. 475 00:35:32,306 --> 00:35:34,132 Wat was je straf? 476 00:35:34,391 --> 00:35:36,847 Drie weken zonder creditcard. 477 00:35:37,060 --> 00:35:39,433 Dat is niks. - Het was ook mijn idee. 478 00:35:39,646 --> 00:35:41,770 Het zijn hypocrieten. 479 00:35:42,024 --> 00:35:44,562 Als je bedenkt wat mijn pa doet. 480 00:35:46,529 --> 00:35:49,779 Wat is dit toch? 481 00:35:51,325 --> 00:35:54,160 Bel de zuster toch. - Hou je erbuiten. 482 00:35:54,412 --> 00:35:56,072 Het is hun werk. 483 00:35:56,330 --> 00:35:57,611 Ik heb ze niet nodig. 484 00:35:57,832 --> 00:36:01,248 Mijn dochter is uit Seattle gekomen. 485 00:36:17,561 --> 00:36:20,052 Ze heeft gebeld. - Niet waar. 486 00:36:23,275 --> 00:36:25,315 Wie ben jij? - Richie. 487 00:36:26,528 --> 00:36:28,355 Richie Aprile. 488 00:36:28,948 --> 00:36:31,273 Ik dacht dat je dood was. 489 00:36:31,575 --> 00:36:34,909 Nee, mijn broer Jackie is dood. 490 00:36:35,121 --> 00:36:37,742 Wat erg. 491 00:36:37,957 --> 00:36:40,495 Waar is de arme schat aan overleden? 492 00:36:40,710 --> 00:36:43,331 Hij had kanker. 493 00:36:43,546 --> 00:36:44,625 Ik ook. 494 00:36:44,839 --> 00:36:47,544 Doe dat gordijn eens dicht. 495 00:36:50,220 --> 00:36:54,431 Ik had een eigen kamer. 496 00:36:54,683 --> 00:36:59,095 Mijn Johnny zou zich omdraaien in zijn graf. 497 00:36:59,312 --> 00:37:04,520 Mensen worden voortdurend gebracht en gehaald. Ga toch. 498 00:37:05,068 --> 00:37:09,196 Zou Parvati hier niet zijn? 499 00:37:09,448 --> 00:37:10,942 Wie is dat? 500 00:37:11,158 --> 00:37:13,281 Uw dochter. Parvati. Janice. 501 00:37:13,994 --> 00:37:18,206 Hou toch op over die naamsverandering. 502 00:37:18,457 --> 00:37:20,913 Ze wil me alleen te schande zetten. 503 00:37:21,168 --> 00:37:24,039 Er zit geen citroen in je thee. 504 00:37:32,638 --> 00:37:35,758 Kijk eens wat 'n mooie bloemen hij heeft gebracht. 505 00:37:36,017 --> 00:37:39,303 Je vader heeft vrienden met stijl. 506 00:37:39,521 --> 00:37:40,896 Meer dan anderen. 507 00:37:41,106 --> 00:37:44,272 Hij is geen vriend van pa, maar van mij. 508 00:37:44,526 --> 00:37:46,602 Is hij dan je vriendje? 509 00:37:47,237 --> 00:37:49,313 U schold me altijd uit... 510 00:37:49,531 --> 00:37:52,485 als ik toeterde wanneer ik Janice kwam halen. 511 00:37:53,118 --> 00:37:54,399 Alleen pooiers toeteren. 512 00:37:55,829 --> 00:38:00,408 Op een dag komt iemand uw mond spoelen met zeep. 513 00:38:00,626 --> 00:38:02,915 Wie dan? Jij? 514 00:38:05,798 --> 00:38:08,087 Waarom komt de Heer me niet halen? 515 00:38:10,011 --> 00:38:13,012 Hou toch op, je hebt bezoek. - Rustig aan. 516 00:38:13,222 --> 00:38:15,429 Praat jij zo tegen je moeder? 517 00:38:15,641 --> 00:38:18,559 Je doet dit bij iedereen. 518 00:38:18,770 --> 00:38:21,142 Ken je geen schaamte? - Schaamte? 519 00:38:21,689 --> 00:38:24,359 Die heb ik genoeg. 520 00:38:24,609 --> 00:38:25,984 Geloof me maar. 521 00:38:26,236 --> 00:38:28,941 Je wilt niet weten waar ik me voor schaam. 522 00:38:29,155 --> 00:38:31,444 Gooi het er maar uit, ma. 523 00:38:31,700 --> 00:38:33,443 Laat maar zitten. 524 00:38:33,660 --> 00:38:37,243 Denk maar aan ons gesprek van vorige week. 525 00:38:39,374 --> 00:38:42,328 Ik ga even een bakkie koffie halen. 526 00:38:42,544 --> 00:38:45,118 Kom je nog terug? - Ja. 527 00:38:45,339 --> 00:38:49,123 Jij zorgt vast heel goed voor je moeder. 528 00:38:57,393 --> 00:38:59,551 Het gaat beter als ze bij me thuis is. 529 00:38:59,770 --> 00:39:01,977 Blijf je dan hier? 530 00:39:02,190 --> 00:39:06,022 Wie zorgt er anders voor haar? - Tony misschien? 531 00:39:07,028 --> 00:39:10,397 Dat is een lang verhaal. Heb je er niets van gehoord? 532 00:39:11,074 --> 00:39:12,901 Anthony geeft altijd andere mensen de schuld. 533 00:39:13,118 --> 00:39:15,359 Ook z'n moeder. 534 00:39:16,079 --> 00:39:17,822 Tony toch niet? 535 00:39:18,039 --> 00:39:20,993 Er is nooit iets zijn schuld. 536 00:39:23,211 --> 00:39:27,043 Waarom kom je met bloemen? 537 00:39:27,674 --> 00:39:29,916 Ik kon niet met lege handen langskomen. 538 00:39:33,055 --> 00:39:36,009 Je was niet bij de yoga. - Ik heb het druk. 539 00:39:36,225 --> 00:39:37,470 Te druk om uit eten te gaan? 540 00:39:37,685 --> 00:39:39,808 Het ging vroeger ook niet tussen ons. 541 00:39:42,982 --> 00:39:45,021 Zeg maar waar het op staat. 542 00:39:45,234 --> 00:39:49,612 Ik wil niet terug naar wie ik was. Ik ben veranderd. 543 00:39:49,822 --> 00:39:52,989 Ik ben die persoon niet meer. 544 00:39:54,243 --> 00:39:56,485 Dat geldt niet alleen voor jou. 545 00:39:57,038 --> 00:40:01,451 Ik zou niet geïnteresseerd zijn in de oude Janice. 546 00:40:03,086 --> 00:40:06,336 Ben je soms gegroeid? - Zeg het maar. 547 00:40:06,548 --> 00:40:09,300 Heb je ooit gedacht dat jij mij... 548 00:40:09,551 --> 00:40:12,172 een Neerkijkende Hond zou zien doen? 549 00:40:19,061 --> 00:40:22,394 Al die troep van haar. - Het valt best mee. 550 00:40:22,773 --> 00:40:25,098 Sojamelk, tofoe. Wat een troep. 551 00:40:25,317 --> 00:40:26,349 Vind ik ook. 552 00:40:26,569 --> 00:40:28,692 Je vond die sojamelk lekker. 553 00:40:28,946 --> 00:40:31,698 Ik loog. Ik mocht video's halen. 554 00:40:31,907 --> 00:40:33,817 Ik ben blij dat ze blijft. 555 00:40:34,035 --> 00:40:36,074 Ze wil je harder straffen. 556 00:40:36,287 --> 00:40:39,573 Ik kon er niets aan doen. Hoe vaak moet ik het zeggen? 557 00:40:47,674 --> 00:40:51,374 Doe niet of je gaat huilen. Je hebt hierom gevraagd. 558 00:40:56,141 --> 00:40:57,635 Ik heb vijftien dollar nodig. 559 00:40:59,519 --> 00:41:03,683 Voor een cd van Cole Porter. Voor de Madrigals. 560 00:41:03,941 --> 00:41:06,183 Je hebt mijn creditcard ingenomen. 561 00:41:20,499 --> 00:41:21,662 Wat heb je nou weer? 562 00:41:25,421 --> 00:41:27,129 Dank je wel, hé. 563 00:41:31,719 --> 00:41:33,511 Janice had er al moeten zijn. 564 00:41:33,721 --> 00:41:36,557 Waarom liet je haar blijven? 565 00:41:36,766 --> 00:41:38,723 Ze kan geen motelkamer betalen. 566 00:41:38,935 --> 00:41:41,853 Ze heeft zich 20 jaar verstopt... 567 00:41:42,063 --> 00:41:43,890 terwijl ik voor ma zorgde. 568 00:41:44,107 --> 00:41:46,859 We zouden het niet over oma hebben. 569 00:41:50,447 --> 00:41:53,816 Zeg jij dan maar dat ze weg moet. Ik doe het niet. Het is onchristelijk. 570 00:41:54,159 --> 00:41:56,650 Mooi, want ze is boeddhist. 571 00:41:58,539 --> 00:42:00,199 We zijn hier. 572 00:42:04,211 --> 00:42:07,248 Bloemen plukken was wreed. - Van Richie. 573 00:42:07,465 --> 00:42:09,623 Ze zijn prachtig. 574 00:42:09,842 --> 00:42:11,253 Van Richie? 575 00:42:11,511 --> 00:42:12,590 Richie Aprile? 576 00:42:12,804 --> 00:42:15,591 Hij kwam bij mam op bezoek. Hij was altijd gek op haar. 577 00:42:20,186 --> 00:42:21,680 Ik moet weg. 578 00:42:24,107 --> 00:42:26,978 Geef ze water. Ik hoor ze huilen. 579 00:44:13,679 --> 00:44:16,680 droomde over patiënt 580 00:44:16,890 --> 00:44:20,224 vreselijk auto-ongeluk 581 00:44:41,124 --> 00:44:43,496 Peter, je maakt je moeder bang. 582 00:44:44,127 --> 00:44:46,001 Laat me met rust. 583 00:44:47,964 --> 00:44:49,542 Wat is dat voor taal? 584 00:44:52,052 --> 00:44:54,757 Ontvang je daar de BBC mee? 585 00:44:55,472 --> 00:44:57,548 Alleen familie. 586 00:44:57,766 --> 00:44:59,344 Laat hem blijven. 587 00:45:07,568 --> 00:45:08,683 Hoe gaat het, vriend? 588 00:45:09,236 --> 00:45:11,858 Hij zou me niet lastig vallen. 589 00:45:16,661 --> 00:45:18,737 Ik kan misschien nooit meer lopen. 590 00:45:19,664 --> 00:45:23,115 Kom even mee naar beneden, mama. 591 00:45:26,963 --> 00:45:29,999 Laat je dat beest zoiets doen? 592 00:45:34,471 --> 00:45:36,878 Ik laat je alleen met je 'vriend'. 593 00:45:48,861 --> 00:45:51,268 Luister niet naar de dokters. 594 00:45:51,488 --> 00:45:55,071 Ze weten niets af van ruggengraten. 595 00:45:55,326 --> 00:45:59,026 Een neef van Paulie had zijn rug gebroken. 596 00:45:59,246 --> 00:46:02,164 Hij danst nu de tango. 597 00:46:12,218 --> 00:46:13,796 Ik kan het niet. 598 00:46:32,447 --> 00:46:35,567 Straks kan ik m'n kont ook niet meer afvegen. 599 00:46:37,411 --> 00:46:40,080 Ik ga niet verder dan je neus. 600 00:46:56,347 --> 00:46:59,182 Weet je duizend procent zeker dat het Richie was? 601 00:46:59,392 --> 00:47:01,183 Niet duizend procent. 602 00:47:01,436 --> 00:47:03,179 Een miljoen procent. 603 00:47:04,773 --> 00:47:06,516 Ik zal je wat zeggen. 604 00:47:06,733 --> 00:47:09,485 Hij heeft geluk dat ik niet klets. 605 00:47:09,694 --> 00:47:13,313 Voor de wet was dat geen willekeurige aanrijding. 606 00:47:13,824 --> 00:47:16,030 Zeg geen domme dingen. 607 00:47:16,243 --> 00:47:17,903 Wij zijn van de oude garde. 608 00:47:18,120 --> 00:47:20,527 Wij hangen geen vuile was buiten. 609 00:47:24,710 --> 00:47:26,370 Ja toch, Beans? 610 00:47:28,339 --> 00:47:30,746 Ja, van de oude garde. 611 00:47:35,096 --> 00:47:36,376 Goed dan. 612 00:47:39,809 --> 00:47:44,388 Kom je voor je moeder? Ze ligt toch boven? 613 00:47:44,605 --> 00:47:46,812 Ik kom voor jou, sukkel. 614 00:47:50,653 --> 00:47:52,231 Het geeft niet. 615 00:47:53,156 --> 00:47:55,030 Doe wat je moet doen. 616 00:48:02,833 --> 00:48:07,329 Je zou van Beansie afblijven. - Daarom nam ik de auto. 617 00:48:07,546 --> 00:48:09,918 Is dat leuk? Straks kan hij niet meer lopen. 618 00:48:12,468 --> 00:48:13,962 Omdat je geen respect kreeg? 619 00:48:14,219 --> 00:48:16,212 Omdat hij je niet opzocht? 620 00:48:16,472 --> 00:48:18,797 Bezoek jij dan mensen in de cel? 621 00:48:19,016 --> 00:48:22,681 Denk jij wel eens aan een ander? 622 00:48:23,980 --> 00:48:26,305 Knoop dit in je oren. 623 00:48:26,524 --> 00:48:30,771 Jij houdt zo van regels. Denk dan aan deze regel: 624 00:48:30,987 --> 00:48:34,486 Ik ben de klootzak die de regels opstelt. 625 00:48:34,741 --> 00:48:38,904 Geef mij het respect dat ik je broer gaf, of het gaat mis. 626 00:48:39,954 --> 00:48:41,413 Heel erg mis. 627 00:48:42,916 --> 00:48:44,992 Donder nou op. 628 00:48:46,878 --> 00:48:47,910 Goed dan. 629 00:48:48,130 --> 00:48:50,621 Goed. 630 00:49:01,560 --> 00:49:02,758 Hoe is het? 631 00:49:03,020 --> 00:49:05,060 Zet overal nieuwe sloten op. 632 00:49:11,230 --> 00:49:21,735 Sync: OliverKlozoff