1 00:01:51,133 --> 00:01:56,555 Als je niet gaat, betaal ik voor niks. - Ik moet dit eerst regelen. 2 00:02:19,870 --> 00:02:21,580 Daar heb je hem. 3 00:02:25,750 --> 00:02:29,463 Hoe is het? - Heb je geen spiegel? 4 00:02:29,796 --> 00:02:34,259 Het is net of je een zak meel getongzoend hebt. 5 00:02:36,470 --> 00:02:39,140 Kom op. Wat heb je voor me? 6 00:02:49,066 --> 00:02:51,944 Wat flik je me nou? - De helft. 7 00:02:52,069 --> 00:02:55,364 De derde week al. - De zaken gaan slecht. 8 00:02:58,827 --> 00:03:02,998 Ze breken een ruit, jij doet niks. We betalen niks. 9 00:03:03,122 --> 00:03:06,793 Wat zei jij? - Luister niet naar haar. 10 00:03:07,168 --> 00:03:11,256 Kom op, schat. Naar de voorkant, nu. 11 00:03:12,590 --> 00:03:14,633 Verdomde slet. 12 00:03:15,884 --> 00:03:19,847 Je hebt geld om te snuiven, maar niet voor ons? 13 00:03:19,972 --> 00:03:25,562 Het spijt me. - De halve wijk laat zich hier pijpen. 14 00:03:25,854 --> 00:03:28,313 Verslaafde klootzak. 15 00:03:31,484 --> 00:03:33,903 Dit pikken we niet. 16 00:03:43,037 --> 00:03:45,081 Hoe is het, mop? 17 00:03:49,335 --> 00:03:53,965 De derde keer deze week. - Ze houden van kwaliteit. 18 00:03:59,096 --> 00:04:02,557 Al klaar? - Ik wou net je gordijnen opeten. 19 00:04:02,682 --> 00:04:06,185 Wat is dat? - Kwartel alla Bucco. 20 00:04:06,310 --> 00:04:11,400 Gevuld met venkelworst. - Kan ik hier AIDS van krijgen? 21 00:04:12,358 --> 00:04:17,239 Zag ik hem vanochtend niet op een standbeeld schijten? 22 00:04:18,114 --> 00:04:22,493 Ik probeer eens iets nieuws. Verbreed je horizon. 23 00:04:22,618 --> 00:04:28,708 Vergeet die liflafjes. Je moet prima mozzarella hebben, net als die knul. 24 00:04:28,833 --> 00:04:32,586 Beste kaas die ik ken. - Door de echte melk. 25 00:04:32,712 --> 00:04:37,049 Die knul maakt de hele tijd buffel-mozzarella. 26 00:04:37,174 --> 00:04:40,846 Hij kan goed kaas maken. - Net als Paulie. 27 00:04:45,266 --> 00:04:48,645 Arthur, de bank. - Eet smakelijk. 28 00:04:48,770 --> 00:04:50,480 Ga maar gauw. 29 00:04:50,897 --> 00:04:54,901 Waarom gaat zij niet naar de bank, op haar bezem? 30 00:04:55,026 --> 00:04:57,070 Ik ben zo terug. 31 00:04:57,195 --> 00:04:58,738 Goeie wijn. 32 00:05:09,040 --> 00:05:13,461 Die vent van die kaas, weet je wel, dat is m'n neef. 33 00:05:14,213 --> 00:05:18,633 Hij komt. Misschien kan jij hem in dienst nemen. 34 00:05:18,758 --> 00:05:23,889 Dat scheelt bij de immigratie. - Ik kan mezelf net betalen. 35 00:05:24,014 --> 00:05:28,394 Ik betaal hem wel. - Hij heeft daar toch werk? 36 00:05:28,519 --> 00:05:31,856 Je bewijst me die dienst, of niet. 37 00:05:33,189 --> 00:05:38,529 Ik stond altijd voor jou klaar. - Weet hij van de hoed en de rand? 38 00:05:43,909 --> 00:05:49,456 De acteur is het instrument dat ideeën overbrengt. In deze cursus... 39 00:05:53,544 --> 00:05:59,216 Is dit 'Acteren voor schrijvers'? - De eerste les is: op tijd komen. 40 00:05:59,341 --> 00:06:01,760 Sorry. De tunnel... 41 00:06:04,055 --> 00:06:09,978 Voor schrijvers is het nuttig om eens in de schoenen van acteurs te staan. 42 00:06:10,103 --> 00:06:13,982 Een architect moet ook weten hoe steen aanvoelt. 43 00:06:14,107 --> 00:06:18,319 We bestuderen improvisatie en scène-opbouw. 44 00:06:18,444 --> 00:06:23,073 Laten we beginnen met ons voor te stellen. 45 00:06:24,742 --> 00:06:30,289 Mitch McDermott. Uit Hartsdale, maar daar kan ik niks aan doen. 46 00:06:30,540 --> 00:06:36,212 Engelse literatuur gestudeerd, wat geschreven, nog niks verkocht. 47 00:06:36,337 --> 00:06:40,383 Momenteel doe ik verkoop bij Porsche-Audi. 48 00:06:40,508 --> 00:06:42,343 Mooi. Welkom. 49 00:06:49,517 --> 00:06:56,774 Ik ben Chris McEveety. Ik werk op Wall Street. Met aandelen, tenminste. 50 00:06:57,483 --> 00:07:02,239 Je schrijft? - Ik wil films schrijven als 'Goodfellas'. 51 00:07:02,613 --> 00:07:08,578 Waarom heb je deze cursus gekozen? - Het is een cadeau van m'n vriendin. 52 00:07:09,787 --> 00:07:15,209 Het vlotte niet. Ik kocht dat boek, 'Films Schrijven in 21 Dagen'. 53 00:07:15,334 --> 00:07:17,962 Dat is een jaar geleden. 54 00:07:18,087 --> 00:07:23,676 Ik garandeer niet dat je sneller schrijft, maar hopelijk leer je iets. 55 00:07:25,387 --> 00:07:29,682 Ik heet Cynthia Weller. Ik kom uit Savannah. 56 00:07:29,807 --> 00:07:32,644 Ik ben opgegroeid in Hempstead. 57 00:07:32,978 --> 00:07:37,274 Hoewel Corrado medisch verlof kreeg in hechtenis... 58 00:07:37,399 --> 00:07:44,698 blijft Anthony Soprano feitelijk de baas van de bende in North Jersey. 59 00:07:44,823 --> 00:07:51,246 Soprano, hier op een F. B. I. -foto met relatie 'Big Pussy' Bonpensiero... 60 00:07:51,371 --> 00:07:54,165 was het doelwit van een aanslag. 61 00:07:54,290 --> 00:07:58,503 Waarom is het nieuws, telkens als ik moet pissen? 62 00:08:12,642 --> 00:08:14,519 We lopen wat. 63 00:08:14,644 --> 00:08:20,441 Ik heb je vriend van het spoor gesproken. Lijkt me een prima wagen. 64 00:08:22,568 --> 00:08:25,322 Ga naar Newark. - Het vliegveld? 65 00:08:25,447 --> 00:08:30,828 Alitalia. Een vriend van ons ophalen. - De vrouw van Mauro? 66 00:08:30,953 --> 00:08:33,038 Nee. Furio. 67 00:08:33,330 --> 00:08:38,293 Komt Furio? Wil hij weten hoe riolering eruitziet? 68 00:08:41,213 --> 00:08:45,759 Ik verander wat dingen. - Fijn dat je het even vertelt. 69 00:08:45,884 --> 00:08:51,390 Heb ik iets verkeerds gedaan? - Zondag. Bij mij thuis. 70 00:08:52,224 --> 00:08:57,813 Een doos Mallomar-repen, leeg. Dacht je dat ik je niet doorhad? 71 00:09:00,273 --> 00:09:03,069 Ik maak een geintje, eikel. 72 00:09:04,194 --> 00:09:07,656 Het is goed nieuws. Jij komt hogerop. 73 00:09:07,781 --> 00:09:11,119 Mallomars. Ik dacht dat je gek was. 74 00:09:11,785 --> 00:09:16,540 Ik moet me gedeisd houden. Ze pakken me nu overal voor. 75 00:09:16,832 --> 00:09:22,504 Het is niet als vroeger, hé? - Furio geeft jou meer ruimte, en mij. 76 00:09:22,629 --> 00:09:26,466 Jij en Silv staan nu bovenaan, onder mij. 77 00:09:26,591 --> 00:09:31,347 En Puss dan? - Die rapporteert direct aan jullie. 78 00:09:31,472 --> 00:09:33,641 Net als Furio. 79 00:09:38,020 --> 00:09:39,480 Geweldig. 80 00:09:40,022 --> 00:09:45,318 Het was een stortbui. Hij kon niets zien, dat was onmogelijk. 81 00:09:46,362 --> 00:09:49,322 Waar was jij, in die droom? 82 00:09:49,907 --> 00:09:54,495 Ik was erbij, ik kon alles zien. Hij rijdt. 83 00:09:54,995 --> 00:10:00,751 Hij gaat hyperventileren. Hij pakt een potje Prozac, maar dat is leeg. 84 00:10:00,876 --> 00:10:06,632 En de hele tijd hoor je dat liedje uit The Wizard of Oz. 85 00:10:06,966 --> 00:10:10,260 'Over the Rainbow'? - Nee, dat andere. 86 00:10:14,431 --> 00:10:18,186 je bent het bos uit, je bent het bos uit 87 00:10:18,602 --> 00:10:21,731 Als ze tussen de klaprozen staan. 88 00:10:22,648 --> 00:10:24,400 Dat liedje. 89 00:10:24,526 --> 00:10:29,112 Hoe dan ook, hij raakt in paniek, en valt flauw. 90 00:10:35,244 --> 00:10:38,498 Hij knalt tegen een enorme truck aan. 91 00:10:40,833 --> 00:10:42,418 Het bos uit. 92 00:10:42,669 --> 00:10:47,173 Hij ziet de weg niet, dus laat ik hem in de steek. 93 00:10:47,298 --> 00:10:51,094 Welk personage in 'Wizard' is jouw patiënt? 94 00:10:55,598 --> 00:11:00,603 Gezien het feit dat hij een krachtige, dominante man is: 95 00:11:01,062 --> 00:11:06,235 Oz zelf, misschien? Wat moet dat met die wenkbrauwen, Elliot? 96 00:11:07,819 --> 00:11:12,115 Wat voor herinneringen roept The Wizard of Oz op? 97 00:11:16,536 --> 00:11:20,374 M'n ouderlijk huis. De film op TV zien. 98 00:11:21,457 --> 00:11:25,628 Me verstoppen onder de deken, samen met m'n zus. 99 00:11:28,131 --> 00:11:30,300 Ik word dikker. 100 00:11:35,888 --> 00:11:40,519 Waarom houden we van de achtbaan? Van enge films? 101 00:11:41,269 --> 00:11:47,859 Om de sensatie van doodsangst te voelen, zonder de consequenties. 102 00:11:48,193 --> 00:11:52,447 Goed zo, Elliot. - Goede film, maar soms wel eng. 103 00:11:52,572 --> 00:11:56,910 Scherp gezien. - Dat je een gangster behandelt... 104 00:11:57,035 --> 00:12:00,414 vind je misschien indirect spannend. 105 00:12:00,705 --> 00:12:06,337 Zo indirect was het niet. Ik moest onderduiken, weet je nog? 106 00:12:06,462 --> 00:12:10,048 En was dat niet spannend? - Krijg de klere. 107 00:12:10,173 --> 00:12:15,970 Jij vindt dit grappig. Zelfingenomen lul. Krijg de klere. 108 00:12:43,165 --> 00:12:45,376 Met wie spreek ik? 109 00:12:46,334 --> 00:12:49,922 Ze is er niet. Dit is haar broer. 110 00:12:50,380 --> 00:12:54,051 Is er jam? - Aankleden, je moet naar school. 111 00:12:54,176 --> 00:12:58,013 Ja, dat is het huis van m'n moeder. De wat? 112 00:12:58,305 --> 00:13:00,849 Ja, ik geef het door. 113 00:13:05,312 --> 00:13:10,192 Rotwijf. Ze wil een lening, met moeders huis als onderpand. 114 00:13:10,317 --> 00:13:13,820 Parvati? - Ze heet Janice, godsamme. 115 00:13:14,029 --> 00:13:17,991 Ze gaf foute gegevens op. - Rustig, Tony. 116 00:13:18,116 --> 00:13:23,039 Ze woont voor niks, en nu wil ze verdienen aan het huis. 117 00:13:27,210 --> 00:13:30,963 Vuil, goor, smerig klotewijf. 118 00:13:39,805 --> 00:13:43,601 Wat zei ik nou, A. J.? Ga je aankleden. 119 00:13:51,067 --> 00:13:54,779 Het spijt me. - Word eens volwassen. 120 00:14:11,505 --> 00:14:15,841 O ja, ik heb een nieuwe baan. Telefoons testen. 121 00:14:16,842 --> 00:14:20,137 Dat toestel krijgt een onvoldoende. 122 00:14:48,333 --> 00:14:51,127 Janice, ik ben het. Doe open. 123 00:14:56,549 --> 00:14:59,886 Wat doe jij hier? Waar is m'n zus? 124 00:15:00,595 --> 00:15:02,513 Naar de winkel. 125 00:15:02,639 --> 00:15:06,351 Ik maak net het ontbijt. Wil je eieren? 126 00:15:09,646 --> 00:15:11,732 Of ik eieren wil? 127 00:15:13,358 --> 00:15:16,153 Trek je broek aan, man. 128 00:15:17,236 --> 00:15:19,948 Kom, we gaan koffie drinken. 129 00:15:30,042 --> 00:15:34,379 Lag het matras bij het Leger des Heils niet lekker? 130 00:15:34,504 --> 00:15:38,342 We zijn volwassen. We hebben een verleden. 131 00:15:38,467 --> 00:15:43,512 Net als Israël en Palestina. - Ik ben lang weggeweest. 132 00:15:44,097 --> 00:15:49,478 Ik heb veel aan haar gedacht. - Tien jaar, aan die lelijkerd? 133 00:15:50,979 --> 00:15:54,024 Ieder z'n meug, Tony. 134 00:15:57,444 --> 00:16:00,739 Je wilt hier toch niet intrekken? 135 00:16:03,325 --> 00:16:09,247 Het was laat geworden. We doen rustig aan. Pikken de draad weer op. 136 00:16:09,539 --> 00:16:13,835 De schooltijd. Pijpen op de bank van m'n moeder. 137 00:16:18,424 --> 00:16:22,845 Je bent al eens te ver gegaan. Ik hield m'n mond. 138 00:16:22,969 --> 00:16:26,724 Al is het je zus: Bemoei je er niet mee. 139 00:16:26,849 --> 00:16:29,768 Met alle respect. 140 00:16:31,228 --> 00:16:35,440 Wat weet jij daarvan? Ik heb je weer werk gegeven. 141 00:16:35,565 --> 00:16:38,903 Heb je Beansie opgezocht? Die lamme? 142 00:16:39,153 --> 00:16:42,030 Bak wat eieren voor hem. 143 00:16:43,282 --> 00:16:47,369 Ik zag je auto al. - Wat moet dat met die lening? 144 00:16:48,996 --> 00:16:52,916 Was het zijn idee? kan jij hem soms aflossen? 145 00:16:53,042 --> 00:16:58,380 Ik kan best een baan krijgen. - Met je RSI? Bedelen lukt al niet eens. 146 00:16:58,505 --> 00:17:02,843 Ik heb nooit gebedeld. - Nep-handicaps tellen niet? 147 00:17:02,968 --> 00:17:09,016 Ik heb een lening aangevraagd om dit huis bewoonbaar te maken voor ma. 148 00:17:10,976 --> 00:17:14,981 Ik regel die lening wel. Ik geef je het geld. 149 00:17:16,106 --> 00:17:21,196 Moet je kijken. Het perfecte stelletje. Geweldig. 150 00:17:21,403 --> 00:17:26,033 Blijf zo lang als je wilt, Rich. Nu is ze jouw probleem. 151 00:17:29,454 --> 00:17:35,793 U mag hier niet stoppen, mevrouw. - Sorry, ik heb het bord niet gezien. 152 00:17:36,376 --> 00:17:39,047 M'n bril ligt thuis. 153 00:17:39,172 --> 00:17:46,470 U moet hem dragen als u rijdt. - Nu komt Brenda's man Omar erbij. 154 00:17:47,096 --> 00:17:51,184 Hij komt de winkel uit met een zak sinaasappels. 155 00:17:54,561 --> 00:17:59,066 Wat is er, agent? - Uw vrouw krijgt een bekeuring. 156 00:17:59,942 --> 00:18:03,529 Misschien kan ik u overhalen. - Wat doe je? 157 00:18:03,946 --> 00:18:07,283 Je laat je sinaasappels vallen. 158 00:18:07,658 --> 00:18:10,620 Prima improvisatie, Chris. 159 00:18:11,079 --> 00:18:15,292 Daar gaat het om, hé. Luisteren. Zijn er vragen? 160 00:18:15,416 --> 00:18:19,504 Eens kijken wat de profs ons kunnen leren. 161 00:18:19,628 --> 00:18:23,924 Voor de volgende keer doen Phil en Joanne... 162 00:18:25,469 --> 00:18:29,014 Barefoot in the Park, scène twee. 163 00:18:29,139 --> 00:18:32,641 Chris, Mitch en Cynthia... 164 00:18:33,018 --> 00:18:37,480 doen scène zes en zeven van The Glass Menagerie. 165 00:18:37,606 --> 00:18:41,943 Jij bent de heer die op bezoek komt. Bob en Amy... 166 00:18:57,208 --> 00:19:01,379 Moedermelk, hé. Een druppeltje in ieder oog. 167 00:19:01,755 --> 00:19:04,924 Hij vertelt me niks. Wie is die nul? 168 00:19:06,926 --> 00:19:11,097 Een vriend van ons. We bespreken het later wel. 169 00:19:21,525 --> 00:19:24,402 Wat is er? - Niks. 170 00:19:36,623 --> 00:19:41,545 Vind je het leuk? Goed eten, hé? - Dit is fantastisch. 171 00:19:42,004 --> 00:19:44,964 De televisie. De... 172 00:19:45,924 --> 00:19:50,721 De satellietschotel. - De AMC. Ze vertonen Two Women. 173 00:19:51,889 --> 00:19:57,102 Met La Loren. Dat doen ze niet eens in Italië. Het laat ze koud. 174 00:19:59,480 --> 00:20:03,942 Wat is je favoriete programma? - NYPD Blue. 175 00:20:04,067 --> 00:20:07,487 Nergens een parkeerplaats. Hé, kijk nou. 176 00:20:07,613 --> 00:20:10,907 Hoe is het met jou? - Wat doe jij hier? 177 00:20:11,032 --> 00:20:17,414 Ik ben gekomen. Het feest is voor mij. - Ik wil je aan iemand voorstellen. 178 00:20:19,332 --> 00:20:24,629 Is hij hier op vakantie? - Ja, hij wou naar zonnig New Jersey. 179 00:20:24,754 --> 00:20:26,923 Zit hij nu bij ons? 180 00:20:27,465 --> 00:20:32,221 Ik heb geen memo gekregen. - Had je die dan gelezen? 181 00:20:33,013 --> 00:20:36,767 Ben je bij dat zonnebankcentrum geweest? 182 00:20:36,892 --> 00:20:39,937 Hij had maar de helft. - Alweer? 183 00:20:40,062 --> 00:20:44,316 Die Chinese teef heeft een slechte invloed. 184 00:20:44,442 --> 00:20:46,694 Ze is Filippijnse. 185 00:20:47,652 --> 00:20:52,074 Ik wist niet wat je wou. - Een aanmaning natuurlijk. 186 00:20:52,199 --> 00:20:54,785 Goed, ik zorg ervoor. 187 00:20:58,164 --> 00:21:01,500 Zeg, weet je wat... 188 00:21:02,751 --> 00:21:06,006 laat het maar zitten. - Zeker weten? 189 00:21:12,429 --> 00:21:16,599 Wat kom je doen? - Ik heb koekjes meegebracht. 190 00:21:17,016 --> 00:21:21,020 Respect tonen voor een familielid uit Italië. 191 00:21:24,691 --> 00:21:27,693 Wat zei je? Iets over glas? 192 00:21:27,860 --> 00:21:34,617 Een verzameling, zei ik. Die heb ik. - Weet je wat jouw probleem is? 193 00:21:35,409 --> 00:21:39,788 Een minderwaardigheidscomplex. Weet je wat dat is? 194 00:21:39,913 --> 00:21:43,543 Als je een lage dunk van jezelf hebt. 195 00:21:43,959 --> 00:21:48,548 Dat je wat moeilijk liep op school, bijvoorbeeld. 196 00:21:48,965 --> 00:21:55,305 Je gaf je opleiding ervoor op. Het is maar een kleine fysieke afwijking. 197 00:21:58,267 --> 00:22:03,521 Klein? Het is een spast, godsamme. - Het ging zo goed. 198 00:22:03,646 --> 00:22:07,400 Onzin. Een snelle jongen wil haar neuken? 199 00:22:07,525 --> 00:22:11,070 Waar staat dat hij haar wil neuken? 200 00:22:12,196 --> 00:22:17,410 Je weet het niet. Hij is toch een 'heer die op bezoek komt'? 201 00:22:17,535 --> 00:22:21,039 Een heer, dus. - Hij is een lamzak. 202 00:22:24,000 --> 00:22:28,254 Kap er dan mee. - Nee. Ik wil een andere scène. 203 00:22:29,630 --> 00:22:33,884 Ik mag jou wel, als acteur. - Joe Pesci, of zo. 204 00:22:34,010 --> 00:22:37,556 'Ik ben Jericho, leider van de S. O. S. 205 00:22:37,681 --> 00:22:42,811 Ik deel u mede dat wetteloosheid niet getolereerd wordt. ' 206 00:22:44,771 --> 00:22:46,522 'Jimmy Hollywood'. 207 00:22:50,694 --> 00:22:54,613 Dit duurt niet lang. Pak maar wat te drinken. 208 00:22:56,533 --> 00:22:58,410 Wat is er? 209 00:23:00,746 --> 00:23:05,458 Ene Danny Greco wil een lening. Jij zou borg staan. 210 00:23:05,583 --> 00:23:08,963 Ja. Danny is in orde, zei ik toch? 211 00:23:09,088 --> 00:23:12,758 Ja, in het steakrestaurant. Ik kom zo. 212 00:23:14,759 --> 00:23:18,889 Nu ik er toch ben: Kan ik iets met je bespreken? 213 00:23:19,140 --> 00:23:22,893 Het moet wel absoluut onder ons blijven. 214 00:23:30,608 --> 00:23:34,989 Welke schaal je ook gebruikt: Alles gaat goed. 215 00:23:35,114 --> 00:23:40,327 Ik heb de touwtjes stevig in handen. M'n gezin is gezond. 216 00:23:40,618 --> 00:23:44,747 Waarom ruk ik dan telefoons uit de muur? 217 00:23:44,872 --> 00:23:50,129 Waarom wind ik me op over m'n zus? - Je hebt veel aan je hoofd. 218 00:23:50,920 --> 00:23:53,882 Omdat ik de baas ben? 219 00:23:54,007 --> 00:24:00,973 Maar Carlo, Lucky of Douglas McArthur liepen nooit tegen muren te rammen. 220 00:24:03,892 --> 00:24:08,897 Ik ga naar 'n therapeut, wist je dat? - Ik had al zo'n idee. 221 00:24:18,282 --> 00:24:21,411 Om de zoveel tijd word ik... 222 00:24:22,577 --> 00:24:26,082 angstig. Zomaar, zonder reden. 223 00:24:26,206 --> 00:24:31,462 Ik sta in de keuken, en opeens krijg ik geen lucht meer. Ik stik. 224 00:24:31,587 --> 00:24:34,132 Tot ik flauwval, zelfs. 225 00:24:34,673 --> 00:24:39,470 Net je vader. Die had dat ook. - Angstaanvallen? 226 00:24:39,595 --> 00:24:45,685 Destijds noemden we het een kwaal. Het gebeurde een paar keer per jaar. 227 00:24:45,810 --> 00:24:50,439 Hij gaf een automaat een kopstoot. - Ging hij naar de dokter? 228 00:24:50,565 --> 00:24:56,153 Je vader? Ga weg. En in die tijd konden ze dat niet behandelen. 229 00:24:56,529 --> 00:25:01,158 Nu ook niet echt. - Ik zag een artikel over 'n apparaat. 230 00:25:01,283 --> 00:25:06,122 Dat kan zien hoe je hersens reageren op angst. 231 00:25:06,247 --> 00:25:11,962 Stel: iemand hoort een opname, van een ouder die hem bekritiseert. 232 00:25:12,086 --> 00:25:16,715 Dat activeert het angstcentrum. Dat kan je zien. 233 00:25:24,598 --> 00:25:29,061 Ik had zo'n rare droom. - Ik heb ooit zo'n MRI gehad. 234 00:25:29,186 --> 00:25:32,315 Volgens mij was ik proefkonijn. 235 00:25:32,440 --> 00:25:37,403 Ik was op het strand. Ik had een pak aan, en schoenen. 236 00:25:37,528 --> 00:25:43,325 Je krijgt een tuinslang in je reet... - Wil je die droom nou horen? 237 00:25:49,623 --> 00:25:52,627 Heb je even? - Ja. Wat is er? 238 00:25:52,752 --> 00:25:58,383 M'n scène. Die 'heer die op bezoek komt', zo ben ik niet. 239 00:25:58,508 --> 00:26:03,471 Nee, daarom heet het ook 'acteren'. - Dat weet ik wel. 240 00:26:03,596 --> 00:26:10,229 Maar ik doe liever iets anders. Mitch en Cynthia vinden het best. 241 00:26:11,813 --> 00:26:16,984 Allen's partner is gestopt, dus ik zoek nu iets voor hem. 242 00:26:18,903 --> 00:26:22,116 Rebel Without a Cause. James Dean. 243 00:26:22,241 --> 00:26:26,495 Maak er kopieën van. Bestudeer hem. - Te gek. 244 00:26:26,620 --> 00:26:30,290 Ik wil geen James Dean-imitatie. 245 00:26:35,087 --> 00:26:38,005 Arme eenden. Arme wezens. 246 00:26:38,840 --> 00:26:43,053 Arme wezens. Jullie zijn zulke arme wezens. 247 00:26:48,182 --> 00:26:52,854 Die troep moet je ze niet geven. - Ze vinden het lekker. 248 00:26:53,730 --> 00:26:58,110 Ze stikken. - Kleine stukjes. Ze hebben trek. 249 00:26:58,527 --> 00:27:03,448 Niet in kaaszoutjes. Ze eten brood, maïs, dat soort dingen. 250 00:27:03,573 --> 00:27:05,867 Jij weet alles, hé? - Ja. 251 00:27:05,992 --> 00:27:10,706 Ik heb twee maanden wilde eenden in m'n zwembad gehad. 252 00:27:16,044 --> 00:27:18,506 Klootzak. - Ja, jij ook. 253 00:27:18,714 --> 00:27:24,052 Dat krijg je met een Amerikaan. Ik stel je voor aan m'n broer. 254 00:27:24,177 --> 00:27:30,016 Als ik een fabrieksarbeider wou, was ik in Kazachstan gebleven. 255 00:27:30,141 --> 00:27:32,978 Wat zei hij? - Niks. 256 00:27:33,104 --> 00:27:35,314 Wel met veel woorden. 257 00:27:35,439 --> 00:27:40,193 Hij zei: Als je geen ruzie wilt, neem dan een Rus. 258 00:27:44,657 --> 00:27:49,870 Had je wat, behalve een stomme broek? - Niet schreeuwen. 259 00:27:49,995 --> 00:27:52,998 Hou je erbuiten. - Ze is aardig. 260 00:27:53,123 --> 00:27:58,045 Ben jij relatietherapeut? Nu ben je erbij betrokken. 261 00:27:59,755 --> 00:28:03,050 Je hebt kloten, hé? Doe dan iets. 262 00:28:03,175 --> 00:28:08,097 Je wou toch ingrijpen? - Laat los. We bellen de politie. 263 00:28:08,222 --> 00:28:12,476 Bemoei je er niet mee. - We bellen de politie. 264 00:28:12,601 --> 00:28:14,436 Krijg de klere. 265 00:28:34,748 --> 00:28:37,502 Pak je rotzooi, we gaan. 266 00:28:42,340 --> 00:28:45,051 Kom op, met je luie reet. 267 00:28:49,013 --> 00:28:52,809 Waarom moet je altijd alles verpesten? 268 00:28:54,560 --> 00:28:56,521 Vooruit, lopen. 269 00:28:57,105 --> 00:28:59,524 Help me, papa. 270 00:29:01,901 --> 00:29:07,114 Je kunt op me bouwen. Wat er ook gebeurt, we lossen het samen op. 271 00:29:12,495 --> 00:29:16,082 Godsamme. Je zou niet lachen, zei je. 272 00:29:18,209 --> 00:29:20,836 Ik lachte niet. 273 00:29:20,961 --> 00:29:25,049 Het ging zo goed, schat. - Ach, m'n rug op. 274 00:29:33,558 --> 00:29:36,436 Nee. Doe gewoon de opdracht. 275 00:29:36,561 --> 00:29:41,775 Kan ik niet die scène doen dat ik net op tijd uit de auto spring? 276 00:29:41,900 --> 00:29:45,194 Geen dialoog. - Het messengevecht? 277 00:29:45,319 --> 00:29:50,533 Nee. Ik heb 't al een keer veranderd. Deze scène is een uitdaging. 278 00:29:51,493 --> 00:29:55,705 Russische eikel. Ik bof dat ze me niet oppakten. 279 00:29:55,830 --> 00:29:59,793 Dat zou oom Junior en de rest goed uitkomen. 280 00:29:59,918 --> 00:30:03,755 Ik moest vluchten, tijdens m'n vrije tijd. 281 00:30:04,297 --> 00:30:09,052 Dan had Carmela geweten met wie ik was. Oké, oud nieuws. 282 00:30:09,469 --> 00:30:13,139 Of m'n kinderen. - Die dingen gebeuren. 283 00:30:14,682 --> 00:30:18,728 Wat heb ik toch? - Je hebt een soort complex. 284 00:30:18,853 --> 00:30:24,109 Slapen helpt altijd. - Wil je gaan slapen? Doe maar. 285 00:30:24,443 --> 00:30:27,028 Rustig aan, knul. 286 00:30:29,322 --> 00:30:34,495 Ik was nooit zo'n vechter, maar een vent heb ik bijna vermoord. 287 00:30:34,620 --> 00:30:40,501 Ik voel een aversie voor m'n zwembad. Het deprimeert me. 288 00:30:40,626 --> 00:30:44,838 Een technicus. Had het altijd over Duitsland. 289 00:30:44,963 --> 00:30:50,219 Ik mijd m'n achtertuin. - Geen nazi, maar hij irriteerde me. 290 00:30:50,344 --> 00:30:56,058 Ik zag hem eens op een parkeerplaats. Hij verwisselde z'n banden. 291 00:30:56,183 --> 00:31:00,646 Alsof hij in de garage was. Dus ik zeg tegen hem... 292 00:31:01,313 --> 00:31:06,735 Regelrecht terug. Zo ver terug als ze me konden brengen. 293 00:31:07,653 --> 00:31:11,448 En toen werd alles vaag, en loste op. 294 00:31:12,283 --> 00:31:15,035 Alles loste op. 295 00:31:15,994 --> 00:31:19,831 Dat is het einde. - Heel goed, Omar. 296 00:31:20,749 --> 00:31:24,295 Zeg gewoon 'scène' als je klaar bent. 297 00:31:24,420 --> 00:31:30,091 Chris, Mitch, Cynthia en Allen. De rebellen zonder idealen. 298 00:31:32,052 --> 00:31:35,513 We zijn in het planetarium. 299 00:31:35,639 --> 00:31:41,395 Allen is Jim's vriend Plato, die zo door de politie gedood wordt. 300 00:31:41,520 --> 00:31:46,066 Mitch is z'n vader, Cynthia z'n verwarde vriendin Judy. 301 00:31:52,072 --> 00:31:56,077 Lichten uit. - Zorg dat ze weggaan. 302 00:31:56,201 --> 00:32:00,372 Weg. Ik geloof je niet meer. - Pistoolschot. 303 00:32:02,166 --> 00:32:05,711 Ik heb de kogels. Kijk dan. 304 00:32:07,296 --> 00:32:11,550 De politie komt. - Laat hem met rust, dat is m'n zoon. 305 00:32:11,884 --> 00:32:15,304 Toen ik dat rode jasje zag, dacht ik... 306 00:32:15,804 --> 00:32:19,183 Sukkel, waarom deed je dat nou? 307 00:32:19,308 --> 00:32:23,354 Je hebt alles gedaan wat een man kon doen, zoon. 308 00:32:29,610 --> 00:32:31,820 Help me, pa. 309 00:32:37,243 --> 00:32:43,500 Je kunt op me bouwen. Wat er ook gebeurt, we lossen het samen op. 310 00:32:44,291 --> 00:32:47,378 Het is in orde, Jim. Sta op. 311 00:32:49,923 --> 00:32:55,595 Ik zal naast je staan. Ik probeer zo sterk te zijn als jij wilt. 312 00:32:56,095 --> 00:32:58,931 Het arme joch heeft niemand. 313 00:33:13,237 --> 00:33:16,324 Hij had het altijd koud. 314 00:33:29,671 --> 00:33:34,133 Pa, dit is Judy. Ze is een vriendin van me. 315 00:33:36,761 --> 00:33:38,429 Scène. 316 00:33:38,721 --> 00:33:42,725 Ongelofelijk. - Je was echt geweldig. 317 00:33:44,269 --> 00:33:46,396 Goed werk, Chris. 318 00:33:47,898 --> 00:33:50,941 Hoe liet je jezelf zo huilen? 319 00:34:12,547 --> 00:34:15,217 Let je wel op je as? 320 00:34:21,181 --> 00:34:23,601 Ik ga even naar buiten. 321 00:34:25,478 --> 00:34:30,191 We moeten eens naar de Devils gaan. - Kaartjes van de Griek? 322 00:34:30,315 --> 00:34:33,694 Pal op het ijs. - Ik neem een trui mee. 323 00:34:34,861 --> 00:34:38,282 De chef-kok van de toekomst. Ga zitten. 324 00:34:39,199 --> 00:34:41,785 Hoe gaat het, Voedio? 325 00:34:48,417 --> 00:34:52,463 Je hebt de druiven toch niet zelf geplet? 326 00:34:54,590 --> 00:34:58,093 Wat een gezelschap. - Hé, Mr. New York. 327 00:34:58,510 --> 00:35:04,183 Ben je de rivier overgezwommen? - Kom hier. Gefeliciteerd. 328 00:35:05,893 --> 00:35:08,896 Blijf maar zitten. - Doe ik ook. 329 00:35:09,021 --> 00:35:13,693 Vuile etter. - Dit is onze vriend Furio uit Italië. 330 00:35:16,153 --> 00:35:20,033 O, hé. Ik heb veel over je gehoord. 331 00:35:20,158 --> 00:35:24,037 Aangenaam. - Het genoegen is aan mijn kant. 332 00:35:29,541 --> 00:35:32,128 En, hoe staan de zaken? 333 00:35:35,672 --> 00:35:38,718 Puss, laat je ons even alleen? 334 00:35:46,184 --> 00:35:49,561 Ik zit net te eten. - Dat weet ik. 335 00:35:50,938 --> 00:35:54,734 Help me eens even, liefje. Hou dit warm. 336 00:35:57,069 --> 00:35:59,614 Vijf minuten, oké? 337 00:36:04,619 --> 00:36:07,246 Ik moet toch even bellen. 338 00:36:13,044 --> 00:36:17,965 Al die jaren, voor niks. - Denk je dat Tony wat om je geeft? 339 00:36:18,091 --> 00:36:21,594 'Onze zaak', schei uit. Het is 'mijn zaak'. 340 00:36:21,719 --> 00:36:24,847 Iedereen denkt aan zichzelf. 341 00:36:25,055 --> 00:36:30,019 Silvio, oké. Maar Paulie? - Duizelig, door al die haarlak. 342 00:36:30,145 --> 00:36:36,192 En die nieuwe kleuter, Voedio. Als er iemand een bijnaam verdient... 343 00:36:36,443 --> 00:36:42,699 Hij is tenminste Italiaan. De nieuwe hoofdagent bij ons is een Samoaan. 344 00:36:42,824 --> 00:36:46,411 Waar is Peterno dan? - Naar Kansas City. 345 00:36:47,579 --> 00:36:50,248 Na elf jaar. - Tony zegt het zelf. 346 00:36:50,373 --> 00:36:56,253 De meeste hebben geen eergevoel. Zelfs je vrienden zijn onbetrouwbaar. 347 00:36:56,379 --> 00:37:02,802 De maatschappij gaat naar de kloten. - De nieuwe zijn verslaafd of getikt. 348 00:37:03,720 --> 00:37:06,181 Overal galbakken. 349 00:37:09,767 --> 00:37:13,479 Ik overweeg m'n patiënt weer terug te nemen. 350 00:37:15,106 --> 00:37:19,319 Een zware beslissing. - Ik ben verantwoordelijk. 351 00:37:19,444 --> 00:37:24,073 Ik heb hem laten stikken. - Dit hebben we al besproken. 352 00:37:24,198 --> 00:37:26,994 Je leven was in gevaar. 353 00:37:27,119 --> 00:37:29,413 Nu niet meer. 354 00:37:30,329 --> 00:37:35,419 Vorige week ben ik hier kwaad weggelopen, als een kind. 355 00:37:35,544 --> 00:37:40,632 Vloekend en tierend. Dat is precies wat hij bij mij doet. 356 00:37:44,552 --> 00:37:47,389 Ik voel me zo... 357 00:37:59,693 --> 00:38:03,155 Shit, ik snap niet waar dit vandaan komt. 358 00:38:06,950 --> 00:38:12,832 Je zei dat je wat zwaarder werd, de laatste tijd. 359 00:38:13,415 --> 00:38:17,878 Heeft dat overeten iets met je patiënt te maken? 360 00:38:20,714 --> 00:38:24,927 Wat verzwijg je voor me, Jennifer? - Weet ik niet. 361 00:38:28,763 --> 00:38:31,642 Ik weet niet wat je bedoelt. 362 00:38:33,477 --> 00:38:37,565 Echt niet. Waar wil je nou naartoe? 363 00:38:38,273 --> 00:38:45,239 Let 'n beetje op je suikerconsumptie. En die van suikervervangers. 364 00:38:50,327 --> 00:38:56,709 Laatst hadden we het over kinderen die gefascineerd zijn door gevaar. 365 00:38:57,501 --> 00:39:01,005 Hem weer zien is therapeutisch voor me. 366 00:39:01,130 --> 00:39:05,009 Dat is niet de bedoeling. Dit is je therapie. 367 00:39:10,222 --> 00:39:13,518 Heb je seksuele gevoelens voor hem? 368 00:39:18,647 --> 00:39:22,526 Nee. Ik heb wel gevoelens... 369 00:39:22,985 --> 00:39:25,905 van persoonlijke aard. 370 00:39:26,738 --> 00:39:29,325 Hij is soms net een jongetje. 371 00:39:29,742 --> 00:39:32,411 Daar is het, met die palm. 372 00:39:32,536 --> 00:39:37,876 Er zit een zoemer onder het bureau. Het kantoor is achterin. 373 00:39:39,334 --> 00:39:44,799 Herhaal eens wat ik zei. - Dominic is niet het enige probleem. 374 00:39:44,923 --> 00:39:47,259 Z'n vrouw is er ook een. 375 00:40:12,869 --> 00:40:16,122 Kan ik u helpen? Wat doe je nou? 376 00:40:33,347 --> 00:40:36,143 Wat doe je nou? Hou op. 377 00:41:00,417 --> 00:41:04,754 Nee, ophouden... - Godsamme, vuile schoft... 378 00:41:12,554 --> 00:41:17,434 Verdomme. Ik maak je af, vuile... 379 00:41:17,559 --> 00:41:22,897 Nee. Ga weg. We betalen wel. - Bemoei je er niet mee. 380 00:41:31,072 --> 00:41:33,283 Hou op, vuile hoer. 381 00:41:33,408 --> 00:41:36,412 Je boft dat ik je niet afmaak. 382 00:41:55,097 --> 00:41:57,474 Met Dr. Melfi. 383 00:42:02,187 --> 00:42:06,066 Ja, en? - Ik heb uw andere nummer gebeld. 384 00:42:14,866 --> 00:42:20,205 Als u wilt, heb ik morgen om half drie een gaatje. 385 00:42:25,293 --> 00:42:27,671 Zal ik het noteren? 386 00:42:27,963 --> 00:42:31,675 Nee, m'n rug op. - Waarom zegt u dat? 387 00:42:32,384 --> 00:42:36,681 Ik red me zo wel. Er is geen middel tegen het leven. 388 00:42:42,310 --> 00:42:46,523 Denk er eens over na. Ik hou dat uur vrij. 389 00:43:09,213 --> 00:43:11,465 Uitstekend. 390 00:43:11,590 --> 00:43:14,552 Woorden zijn maar woorden. 391 00:43:14,677 --> 00:43:21,351 Je zag 'n heel gesprek tussen acteurs die alleen maar A en B zeiden. 392 00:43:21,475 --> 00:43:25,646 Mitch, Christopher, willen jullie het proberen? 393 00:43:42,247 --> 00:43:46,750 Hou op, dit hoort niet. We gaan niet slaan. 394 00:43:53,883 --> 00:43:56,761 Gaat het? Alles in orde? 395 00:44:02,225 --> 00:44:06,104 O, het spijt me. - Hij is gebroken, denk ik. 396 00:44:06,896 --> 00:44:11,734 Je moet naar een dokter. - Nee. Die pakt hem alleen maar in. 397 00:44:12,110 --> 00:44:15,531 Ik ken dat. - Die vent zei toch niks? 398 00:44:15,655 --> 00:44:19,618 Dat hoefde niet. Daar ging die les juist over. 399 00:44:19,743 --> 00:44:23,747 Maar hij maakte je niet nijdig, dat zei je zelf. 400 00:44:24,997 --> 00:44:29,795 Misschien heeft die scène nare gevoelens opgeroepen. 401 00:44:29,920 --> 00:44:34,299 Dat hij je vader speelde. Iedereen klapte voor je. 402 00:44:34,423 --> 00:44:38,928 Dat was acteren. Ik was beter dan Mitch, dat zag ik zelfs. 403 00:44:39,053 --> 00:44:45,686 Misschien deed hij je echt aan je vader denken, en sloeg je hem daarom. 404 00:44:47,269 --> 00:44:51,357 Omdat hij zo jong gestorven is. - Schei uit. 405 00:44:51,483 --> 00:44:58,323 Acteren is vooral emoties. Tenzij je autorijdt, of gaat zwaardvechten. 406 00:44:58,448 --> 00:45:04,621 Als je wilt schrijven, moet je je emoties tonen. Dat is het beste. 407 00:45:04,746 --> 00:45:10,210 Hoe weet jij dat? Omdat je bestellingen opschrijft? 408 00:45:11,796 --> 00:45:17,550 Oké, rustig aan. - Wie steunt je? Wie weet ervan? 409 00:45:17,677 --> 00:45:20,971 Ik vond het rot dat het niet lukte. 410 00:45:21,096 --> 00:45:26,976 Toen ik de advertentie zag voor die cursus, dacht ik: Dat geef ik hem. 411 00:45:29,479 --> 00:45:32,857 Adriana, het spijt me. 412 00:46:13,649 --> 00:46:16,902 Neem je je medicijnen nog in? 413 00:46:20,656 --> 00:46:22,699 Af en toe. 414 00:46:23,075 --> 00:46:27,329 Je moet ze innemen, of niet innemen. Oké? 415 00:46:36,046 --> 00:46:41,843 Je zei dat je een paniekaanval kreeg die tot een auto-ongeluk leidde? 416 00:46:42,679 --> 00:46:47,642 Dat lijkt jaren geleden. - Je bedoelt dat je het druk hebt? 417 00:46:47,766 --> 00:46:52,480 Of ben je boos omdat ik je toen niet wilde behandelen? 418 00:47:03,866 --> 00:47:09,121 Ik heb wat medische geschiedenis ontdekt. M'n pa had hetzelfde. 419 00:47:09,246 --> 00:47:14,461 Paniek, flauwvallen. Hij haalde z'n kop open aan een automaat. 420 00:47:14,586 --> 00:47:19,173 Interessant. - Interessant? Is dat alles? 421 00:47:19,924 --> 00:47:24,846 Je laat me niet onderzoeken? Zag je dat stuk in de Times? 422 00:47:25,304 --> 00:47:29,059 Anthony, wat wil je hier bereiken? 423 00:47:32,436 --> 00:47:34,940 Wat ik wil bereiken? 424 00:47:38,150 --> 00:47:42,363 Ik wil niet meer flauwvallen. Geen paniek meer. 425 00:47:44,783 --> 00:47:50,496 M'n macht en woede gebruiken tegen mensen die dat verdienen. 426 00:47:54,416 --> 00:47:58,213 Ik wil totale controle. - Dat bestaat niet. 427 00:47:59,214 --> 00:48:03,301 Wil je een betere bendeleider zijn? Lees Sun Tzu. 428 00:48:03,426 --> 00:48:06,304 Weet je wat? Krijg de klere. 429 00:48:06,429 --> 00:48:11,851 Je weet wie ik ben, en wat ik doe. Jij hebt mij gebeld. 430 00:48:16,314 --> 00:48:19,567 Weet je waar ik was toen je belde? 431 00:48:23,238 --> 00:48:28,952 Bij een bordeel. Een werknemer van me sloeg daar iemand verrot. 432 00:48:29,078 --> 00:48:33,207 Hij brak z'n arm. Schoot hem in z'n knieschijf. 433 00:48:39,838 --> 00:48:42,757 Wat voor gevoel gaf dat? 434 00:48:43,300 --> 00:48:48,013 Ik wou dat ik het was. - De dader, of het slachtoffer? Gedownload van Bierdopje.com Sync by Molari