1 00:00:11,134 --> 00:00:15,931 ‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس" 2 00:00:16,556 --> 00:00:20,977 ‫"لطالما قالت أمك ‫إنك ستكون الرجل المنشود" 3 00:00:21,144 --> 00:00:27,359 ‫"قالت "أنت لا مثيل لك ‫يجب أن تعاني لترتقي"" 4 00:00:27,526 --> 00:00:32,322 ‫"لكنك وُلدت سيىء ‫الحظ ونادرون هم أمثالك" 5 00:00:32,614 --> 00:00:37,452 ‫"استيقظت صباح اليوم ‫وقد تلاشى الحب كله" 6 00:00:37,869 --> 00:00:42,874 ‫"والدك لم يحدثك قط عن الصواب والخطأ" 7 00:00:43,500 --> 00:00:47,379 ‫"لكنك تبدو بخير يا عزيزي ‫وأعرف أنك ستكون بأحسن حال" 8 00:00:47,587 --> 00:00:52,634 ‫"يا للأسف! وُلدت سيىء الحظ ونادرون هم ‫أمثالك" 9 00:00:52,801 --> 00:00:55,929 ‫- "فلنغن" ‫- "استيقظت صباح اليوم" 10 00:00:56,054 --> 00:01:00,767 ‫- "نادرون" ‫- "نادرون هم أمثالك" 11 00:01:04,062 --> 00:01:08,900 ‫"استيقظت صباح اليوم ‫والعالم مقلوب رأساً على عقب" 12 00:01:09,109 --> 00:01:14,698 ‫"لم تعد الأمور على حالها ‫منذ دخل الحزن بلدتنا" 13 00:01:14,865 --> 00:01:20,829 ‫"لكن أنت لا مثيل لك وتتمتع ‫بشخصية مهيبة" 14 00:01:20,996 --> 00:01:25,709 ‫"يا للأسف! وُلدت تعيس الحظ ‫ونادرون هم أمثالك" 15 00:01:26,293 --> 00:01:32,174 ‫"استيقظت صباح اليوم ‫وتسلحت بمسدس" 16 00:01:32,591 --> 00:01:37,971 ‫"وتسلحت بمسدس، وتسلحت بمسدس" 17 00:01:42,267 --> 00:01:44,102 ‫هيئة الطلاب الجامعيين ‫في جامعة (براون) 18 00:01:44,269 --> 00:01:46,646 ‫يبلغ عددهم 6 آلاف شخص فقط 19 00:01:46,897 --> 00:01:48,648 ‫وهذا من كل ولاية من هذا البلد 20 00:01:48,773 --> 00:01:51,318 ‫ومن أكثر من 60 بلداً في العالم 21 00:01:51,484 --> 00:01:54,029 ‫عملية القبول انتقائية جداً 22 00:01:54,279 --> 00:01:58,575 ‫لذا، أكرر، نظموا كل وثائقكم الأكاديمية ‫والأنشطة الإضافية 23 00:01:58,909 --> 00:02:00,911 ‫لا تتركوا شيئاً للصدفة 24 00:02:09,711 --> 00:02:11,880 ‫- مرحباً يا صاح ‫- (ديفي) 25 00:02:12,506 --> 00:02:15,467 ‫رأيت زوجتك بمفردها بالداخل ‫ظننتك ذهبت لحضور المباراة 26 00:02:15,592 --> 00:02:18,887 ‫ليس الليلة، كان لدي زبون ‫لم أستطع التخلص منه 27 00:02:19,221 --> 00:02:23,350 ‫أمضى نصف ساعة يقرر أيشتري كرة قدم ‫بـ20 دولاراً أم كرة قدم بـ22 دولاراً 28 00:02:25,477 --> 00:02:26,853 ‫- أيهما أعجبك؟ ‫- لا أعرف 29 00:02:26,978 --> 00:02:29,773 ‫يبدو ذلك الرجل ‫الذي من (بودوين) منطقي برأيي 30 00:02:29,940 --> 00:02:31,483 ‫كلا، أعني بالنسبة لمباراة الليلة 31 00:02:34,194 --> 00:02:35,570 ‫أتريدان البقاء بمفردكما؟ 32 00:02:37,030 --> 00:02:39,908 ‫رأيت طاولة المرطبات تلك ‫كنت أعرف أنكما ستكونان حولها 33 00:02:40,033 --> 00:02:41,993 ‫لا أعرف كيف تم خداعي ‫لفعل هذا 34 00:02:42,118 --> 00:02:44,996 ‫(شارمين) ليست حمقاء، إنها تعرف ‫أن فطائرك الشهية في الفم المناسب 35 00:02:45,121 --> 00:02:46,623 ‫ولذلك تستطيع ابنتها الذهاب ‫لأي جامعة تريدها 36 00:02:46,748 --> 00:02:49,334 ‫حتى الآن، البواب ‫هو الوحيد الذي سيقترب منهم 37 00:02:49,501 --> 00:02:52,212 ‫هذه مسيرة مهنية جيدة ‫لشابة يافعة 38 00:02:52,587 --> 00:02:55,632 ‫- تباً لك! ‫- سأتناول إحدى فطائرك 39 00:02:56,091 --> 00:02:57,717 ‫هل قلت لك بعد "تباً لك"؟ 40 00:03:03,431 --> 00:03:05,809 ‫إنها شهية يا (آرتي) ‫أنا سعيد لأني لم آكل الليلة 41 00:03:05,934 --> 00:03:08,645 ‫شكراً يا (ديفي) ‫من الجميل أن يقدّرني أصدقائي 42 00:03:09,604 --> 00:03:11,940 ‫- يا له من طاهٍ حساس! ‫- هل انتهى الأمر يا (إيريك)؟ 43 00:03:12,065 --> 00:03:15,318 ‫أجل، أعتقد ‫أبي، أيمكنك إعطائي 20 دولار؟ 44 00:03:16,695 --> 00:03:18,488 ‫- أيعجبك هذا؟ ‫- ماذا؟ هل اعتقدت أنه سيأتي إليك 45 00:03:18,613 --> 00:03:22,826 ‫ليقول "شكراً يا أبي لتخصيص وقت ‫لحضور هذه المناسبة المهمة؟" 46 00:03:23,910 --> 00:03:26,288 ‫- كيف حالك يا (إيريك)؟ ‫- بخير يا سيد (سوبرانو) 47 00:03:26,538 --> 00:03:29,583 ‫- أتريدان تناول شيء؟ ‫- كلا، سنذهب لـ(ستاربكس) 48 00:03:29,708 --> 00:03:31,918 ‫سمعت أنك تفكر بالذهاب ‫لجامعة (براون)، صحيح؟ 49 00:03:32,043 --> 00:03:35,213 ‫أجل، إنها جامعة جيدة ‫لكن فيها كثير من المهووسين بالمشاهير 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,340 ‫- انتبه لألفاظك ‫- إنه محق 51 00:03:37,465 --> 00:03:40,510 ‫سيذهب هذا الأخرق حيث تقول له ‫والدته، إنه لا يختلف عن والده 52 00:03:40,802 --> 00:03:42,179 ‫- وأنت أيضاً؟ ‫- في الثانوية، كان هذان الرجلان 53 00:03:42,304 --> 00:03:44,181 ‫(جو نيمث) مع (واي إيه تيتل) 54 00:03:44,431 --> 00:03:45,807 ‫أجل، سمعت ذلك 55 00:03:45,932 --> 00:03:49,603 ‫وهما الآن مثل (فيل دوني) ‫مع (آلان أولدا) 56 00:03:54,107 --> 00:03:59,946 ‫اسمع، سمعت إشاعة ‫أنك توليت عمل عمك بالقمار 57 00:04:01,156 --> 00:04:02,741 ‫- إشاعة؟ ‫- أجل 58 00:04:03,200 --> 00:04:06,453 ‫أتعلم، إن أصغيت جيداً لتلك الأغنية ‫تجدها تقول "لا تصدق شيئاً مما تسمعه" 59 00:04:06,578 --> 00:04:07,954 ‫"ونصف ما تراه" 60 00:04:08,079 --> 00:04:10,624 ‫كلا، لكن أنت تعرفني ‫أحب القمار قليلاً 61 00:04:10,749 --> 00:04:14,252 ‫قليلاً؟ انسَ الأمر ‫هذه اللعبة ليست لك 62 00:04:14,586 --> 00:04:17,589 ‫كلا، لكن كنت أفكر ‫أنه أمر ممتع 63 00:04:18,715 --> 00:04:22,385 ‫(ديفيد)، أنت رجل لطيف ‫أنت تعجبني، حسناً؟ 64 00:04:22,552 --> 00:04:26,223 ‫لكن صدقني، هذه اللعبة ليست لك ‫لا أريد رؤيتك تتأذى 65 00:04:26,473 --> 00:04:28,558 ‫أولئك الرجال يراهنون ‫بمبالغ طائلة 66 00:04:29,893 --> 00:04:32,103 ‫أتعرف كم حزاماً واقياً للأعضاء ‫بعت الأسبوع الماضي؟ 67 00:04:32,229 --> 00:04:35,524 ‫ليس بما يكفي لتشترك بهذه اللعبة ‫حسناً؟ انسَ الأمر 68 00:04:36,650 --> 00:04:40,987 ‫تعال، فلنر ماذا سيقول ‫فتى جامعة (باكنيل) 69 00:04:44,324 --> 00:04:46,284 ‫أتريد إخباري بما تفكر به؟ 70 00:04:49,496 --> 00:04:51,331 ‫صدقيني، لا أنصحك بمعرفة ذلك 71 00:04:56,628 --> 00:04:59,422 ‫أتريدين حقاً معرفة ما أفكر به؟ 72 00:05:01,591 --> 00:05:05,262 ‫أفكر بأني أرغب بأخذ استراحة ‫وأن أسحق شطيرة بيرغر بوجهك 73 00:05:06,888 --> 00:05:08,265 ‫حسناً 74 00:05:10,517 --> 00:05:11,893 ‫أنا لا... 75 00:05:13,520 --> 00:05:14,896 ‫لا تقلقي 76 00:05:15,480 --> 00:05:19,943 ‫أعرف أني كسرت لك طاولة الوسط ‫ولن يتكرر ذلك 77 00:05:21,236 --> 00:05:25,115 ‫- أنت سألت وأنا أجبتك ‫- لكنك ترغب بسحق وجهي 78 00:05:25,365 --> 00:05:29,369 ‫ليس حرفياً، إنها مجرد طريقة ‫لأصف لك ما أشعر به 79 00:05:29,494 --> 00:05:32,539 ‫أتعتقد أن صنع شطيرة بيرغر مني ‫قد تحسن شعورك؟ 80 00:05:32,664 --> 00:05:36,126 ‫يا للهول، أهذه مسألة نسائية؟ ‫تسألينني عن شعوري 81 00:05:36,334 --> 00:05:39,713 ‫فأقول لك ما أشعر به ‫والآن ستعذبينني بذلك؟ 82 00:05:40,297 --> 00:05:44,301 ‫لا أعرف ممن أنا غاضب ‫أنا غاضب فحسب، حسناً؟ 83 00:05:48,430 --> 00:05:52,184 ‫لمَ أنا هنا بحق الجحيم؟ ‫أنا طلبت العودة 84 00:05:52,309 --> 00:05:55,812 ‫العالم كله في يدي، ولا يمكنني ‫الكف عن الشعور بأني فاشل لعين! 85 00:05:56,062 --> 00:05:58,190 ‫من يجعلك تشعر كالفاشل؟ والدتك؟ 86 00:05:58,356 --> 00:06:01,109 ‫بربك! لقد أضعنا ما يكفي ‫من الوقت على ذلك 87 00:06:02,194 --> 00:06:04,279 ‫إنه كل شيء وكل شخص 88 00:06:05,030 --> 00:06:08,491 ‫أرى رجلاً يمشي بالشارع ‫بذهن صافٍ 89 00:06:09,034 --> 00:06:12,495 ‫أنت تعرفين ذلك النوع ‫إنه يصفر دوماً، كالجوال السعيد 90 00:06:12,829 --> 00:06:15,123 ‫فأرغب بالتوجه إليه ‫واقتلاع حلقه 91 00:06:15,248 --> 00:06:18,668 ‫أرغب بالإمساك به ولكمه بقوة ‫من دون سبب 92 00:06:20,170 --> 00:06:22,839 ‫لمَ ينبغي أن أبالي ‫إن كان الرجل صافي الذهن؟ 93 00:06:23,131 --> 00:06:25,050 ‫ينبغي أن أقول له ‫"أحيّيك، هنيئاً لك" 94 00:06:26,426 --> 00:06:30,305 ‫- فلنعد لمسألة سحق وجهي ‫- يا للهول! 95 00:06:31,932 --> 00:06:35,018 ‫كلا، الأمور كلها مترابطة برأيي 96 00:06:38,605 --> 00:06:42,734 ‫حسناً، أحياناً أمقت فكرة ‫أنك تجعلين مني ضحية 97 00:06:42,943 --> 00:06:45,612 ‫- ذلك كل شيء ‫- أنا أشعرك بأنك ضحية؟ 98 00:06:45,820 --> 00:06:49,533 ‫أجل، أتذكرين أول مرة ‫جئت بها إلى هنا، قلت... 99 00:06:50,075 --> 00:06:53,995 ‫"نوع الرجال الذي يعجبني هو ‫(غاري كوبر)، النوع القوي الصامت" 100 00:06:54,454 --> 00:06:57,791 ‫"بينما كل ما يفعله الأمريكان ‫هو البكاء والاعتراف والشكوى" 101 00:06:57,958 --> 00:07:00,210 ‫"إنهم مجموعة جبناء، تباً لهم!" 102 00:07:00,418 --> 00:07:02,295 ‫والآن أصبحت واحداً منهم، مريض 103 00:07:02,462 --> 00:07:05,632 ‫جعل والداك من الصعب عليك ‫أن تشعر بالبهجة 104 00:07:05,757 --> 00:07:07,217 ‫أجل، أترين؟ ‫ها قد بدأتِ مجدداً 105 00:07:07,384 --> 00:07:09,719 ‫قلت بنفسك أنك لست سعيداً 106 00:07:09,845 --> 00:07:15,767 ‫حسناً، أنا أشبه أولئك الأوغاد ‫أكثر من الحمقى الذين يغادرون هذه العيادة 107 00:07:17,394 --> 00:07:19,729 ‫كف عن صنع تعابير بوجهك ‫ماذا لديك؟ 108 00:07:20,313 --> 00:07:23,358 ‫3 ورقات 8، رائع، أجل! 109 00:07:23,608 --> 00:07:25,986 ‫رائع؟ تباً لك! 110 00:07:26,152 --> 00:07:28,196 ‫- هل أحصيت الرهان؟ ‫- مرتين 111 00:07:28,405 --> 00:07:31,825 ‫هاك، احرص على صرفه ‫في مطعمي أيها الوغد 112 00:07:32,325 --> 00:07:36,204 ‫فيشة واحدة؟ لا يمكنني شراء ‫وجبة (ماكدونالد) بها حتى 113 00:07:36,371 --> 00:07:38,748 ‫- لا، لا، هذا يكفي، علي الذهاب ‫- بحقك يا (آرتي)، ساعة أخرى 114 00:07:38,874 --> 00:07:42,669 ‫لا يمكنني، ستقتلني (شارمين) ‫إن تأخرت، اصرفوا لي فيشي 115 00:07:42,836 --> 00:07:44,296 ‫- انظروا لكل ذلك المال ‫- اسمع، (ريتش) 116 00:07:44,421 --> 00:07:47,215 ‫- هل لي بـ10 آلاف أخرى؟ ‫- لم يتبقَ سوى 3 لاعبين 117 00:07:47,340 --> 00:07:49,176 ‫وماذا في ذلك؟ ‫(فيتو) سيراهن بالمبلغ، صحيح؟ 118 00:07:49,342 --> 00:07:53,180 ‫ليس لدي شيء آخر أقوم به ‫لكن دعونا نرفع الرهان 119 00:07:54,222 --> 00:07:56,766 ‫هل أنت متأكد؟ ‫أنت مدين لي بـ7 آلاف بالفعل 120 00:07:56,892 --> 00:07:59,769 ‫أذلك كل المبلغ؟ سأكسب ذلك ‫من (فيتو) بغضون ساعة 121 00:08:00,187 --> 00:08:02,397 ‫أعطوا هذا الأحمق ‫10 آلاف أخرى 122 00:08:06,276 --> 00:08:13,283 ‫"أنت ضوء الشمس وأنا القمر" 123 00:08:13,450 --> 00:08:15,660 ‫"تعال إلى هنا" 124 00:08:15,827 --> 00:08:18,955 ‫"أضىء السماء..." 125 00:08:19,122 --> 00:08:25,337 ‫"بلهيب الحب" 126 00:08:25,670 --> 00:08:30,717 ‫"المصنوع من أشعة الشمس" 127 00:08:30,884 --> 00:08:36,765 ‫"وضوء القمر" 128 00:08:37,682 --> 00:08:40,977 ‫حسناً، أمامنا عمل كثير هنا 129 00:08:41,561 --> 00:08:42,938 ‫(غودرين)؟ 130 00:09:00,372 --> 00:09:03,792 ‫(ميدو)، أريد التحدث إليك قليلاً 131 00:09:04,918 --> 00:09:08,380 ‫مقطعك جيد جداً ‫أعرف أن أملك قد خاب، لكن... 132 00:09:08,547 --> 00:09:11,591 ‫عندما قدمنا نموذج الفحص ‫كان هناك سؤال "ماذا تريد أن تقدم؟" 133 00:09:11,716 --> 00:09:13,176 ‫فأجبت "مقطع فردي" 134 00:09:13,301 --> 00:09:16,388 ‫هذه آخر فرصة لكم في فن الكباريه ‫يا طلاب التخرج 135 00:09:16,555 --> 00:09:19,808 ‫لم تقدم (غودرين) عرضاً مفرداً ‫منذ 4 سنوات، أود منح الجميع فرصة 136 00:09:19,975 --> 00:09:23,854 ‫آنسة (كيتانو)، كنت طالبة بالسنة الأولى ‫عندما مثلت دور (سبايدر وومان) 137 00:09:24,312 --> 00:09:26,565 ‫والآن الأمر مهم ‫لأنه يتعلق بالجامعة كما تعلمين 138 00:09:29,568 --> 00:09:32,237 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- ألدي خيار آخر؟ 139 00:09:32,362 --> 00:09:34,656 ‫أجل، لديك خيار آخر ‫يمكنك الاستمرار بإدارة اللعبة 140 00:09:34,823 --> 00:09:38,326 ‫أنت تعرف أني قيد الإقامة الجبرية ‫أيها المتحاذق 141 00:09:38,535 --> 00:09:40,704 ‫حسناً، خذ المبلغ الذي أعطيه لك ‫وكن سعيداً به 142 00:09:40,871 --> 00:09:43,623 ‫بكلا الحالتين ‫سأقيم لعبة المراهنات العالية 143 00:09:43,874 --> 00:09:46,501 ‫أسسنا أنا ووالدك ‫تلك اللعبة منذ 30 سنة 144 00:09:46,668 --> 00:09:49,796 ‫كنا نتحدث في يوم ما ‫كيف أن شركات البطاقات الائتمانية... 145 00:09:50,297 --> 00:09:51,673 ‫تعمل بطريقة تناسب أهدافها 146 00:09:51,798 --> 00:09:55,427 ‫لم تكن تبالي ما تشتريه ‫طالما أنك تدفع ثمنه دفعة واحدة 147 00:09:55,594 --> 00:09:58,805 ‫إنها تستنزفك حتى الموت ‫وأنت تشكرها لمنحها بطاقة لك 148 00:09:58,972 --> 00:10:01,224 ‫يفضّل المرء أن تستنزف أمواله ‫بدلاً من دفع المبلغ دفعة واحدة 149 00:10:01,391 --> 00:10:03,268 ‫ذلك نوع معين من اللاعبين 150 00:10:03,560 --> 00:10:05,770 ‫لذلك السبب نسميها ‫بـ"لعبة المراهنات العالية" 151 00:10:05,937 --> 00:10:08,607 ‫كان أخي (جوني) حاد الذكاء 152 00:10:08,773 --> 00:10:12,068 ‫أجل، لذلك السبب تركنا ‫من دون مال 153 00:10:12,235 --> 00:10:13,945 ‫أنت لا تعرف عمّ تتحدث 154 00:10:14,988 --> 00:10:19,492 ‫ترك والدك لـ(أوليفيا) أموالاً طائلة 155 00:10:19,868 --> 00:10:21,453 ‫أعلي أن أخبرك بهذا؟ 156 00:10:21,953 --> 00:10:24,414 ‫إنها كامرأة تحمل ‫شريحة لحم ضخمة 157 00:10:24,539 --> 00:10:27,083 ‫وتبكي لأنها لا تملك الخبز 158 00:10:27,501 --> 00:10:30,504 ‫بربك! ليس هناك أحد ‫مثل (جوني) 159 00:10:30,629 --> 00:10:33,924 ‫ولا تنسى أنه دفع مصاريف ‫عمك (إيكلي بون أنيما) 160 00:10:34,049 --> 00:10:36,801 ‫- وكانت تلك مبالغ طائلة ‫- من؟ 161 00:10:37,135 --> 00:10:38,887 ‫- من هو (إيكل) بحق الجحيم؟ ‫- انسَ الأمر 162 00:10:39,012 --> 00:10:40,722 ‫استمر بالظن بأنك تعرف كل شيء 163 00:10:41,389 --> 00:10:44,643 ‫هناك أناس متخلفون جداً بالسباق ‫لدرجة أنهم يظنون أنهم يتصدرونه 164 00:10:44,768 --> 00:10:46,895 ‫أجل، أجل، هذا لطيف ‫من هو (إيكل) بحق الجحيم؟ 165 00:10:47,062 --> 00:10:49,397 ‫(إيكلي)، (إيكلي) ‫فلنتحدث عن شيء آخر 166 00:10:49,606 --> 00:10:52,025 ‫كلا، أنت من فتح هذا النقاش ‫من هو؟ 167 00:10:52,192 --> 00:10:54,277 ‫أنت لا تعرفه ‫إنها مسألة قديمة 168 00:10:54,694 --> 00:10:57,948 ‫اعلم فقط أني ووالدك اعتنينا به ‫ولم ينقصه شيئاً 169 00:10:58,323 --> 00:11:00,700 ‫تباً لك وتباً لـ(إيكل) ‫ليس لدي وقت لهذا الهراء 170 00:11:00,909 --> 00:11:02,285 ‫كان أخي الأصغر 171 00:11:02,410 --> 00:11:05,622 ‫كان ترتيبه بيني وبين والدك ‫كان اسمه (إيكلي) 172 00:11:06,414 --> 00:11:09,709 ‫بل في الواقع، (إيركولي) ‫أي "(هرقل)" 173 00:11:09,918 --> 00:11:11,795 ‫سُمي تيمناً بجدي 174 00:11:14,798 --> 00:11:18,301 ‫ما الذي تقوله؟ ‫ألدي عم آخر؟ 175 00:11:18,426 --> 00:11:21,179 ‫أنت حاد الذكاء ‫أجل، هذا ما أقوله 176 00:11:21,388 --> 00:11:24,766 ‫كان لدي أنا ووالدك أخ ‫لم تعرف بشأنه، لأنه كان... 177 00:11:28,562 --> 00:11:30,647 ‫كان مختلفاً بذلك الزمن 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,066 ‫لم يكن والدنا ووالدتنا ‫يتحدثان الإنجليزية حتى 179 00:11:33,233 --> 00:11:35,777 ‫لم يكن بوسعهما رعاية طفل مثله 180 00:11:37,612 --> 00:11:39,364 ‫وليبارك الرب جدتك 181 00:11:40,240 --> 00:11:43,159 ‫ذهبت لكل مركز خيري ‫في هذه الولاية اللعينة 182 00:11:43,285 --> 00:11:45,787 ‫حتى وجدت واحداً ‫شعرت بأنه سيعتني جيداً به 183 00:11:45,912 --> 00:11:49,457 ‫- ماذا تعني؟ أكان متخلفاً؟ ‫- تباً لك! 184 00:11:49,583 --> 00:11:53,253 ‫كان بطيء الفهم ‫كان قوياً جداً ووسيماً 185 00:11:53,420 --> 00:11:54,963 ‫مثل (جورج رافت) 186 00:11:56,381 --> 00:12:00,010 ‫لو كان ذلك بزمننا هذا ‫لدربوه ليصبح شيئاً ما 187 00:12:00,177 --> 00:12:01,678 ‫وأعطوه وظيفة 188 00:12:02,721 --> 00:12:04,890 ‫لم يكونوا يفهمون هذه الأمور ‫في ذلك الحين 189 00:12:06,516 --> 00:12:07,893 ‫يا للهول! 190 00:12:08,977 --> 00:12:12,105 ‫- بمَ كنا نفكر؟ ‫- هذا لا يصدق 191 00:12:12,772 --> 00:12:16,484 ‫أتذكر أمي وأبي ‫وهما يتجادلان بأمر لا أعرفه 192 00:12:16,610 --> 00:12:20,155 ‫وظلت تتحدث عن... 193 00:12:20,989 --> 00:12:23,783 ‫شقيق والدي الأبله ‫لكني ظننت دوماً أنها تقصدك أنت 194 00:12:29,247 --> 00:12:31,166 ‫يا لها من صدمة! متى توفي؟ 195 00:12:32,209 --> 00:12:34,044 ‫قبل فترة قصيرة ‫من وفاة والدك 196 00:12:35,378 --> 00:12:37,672 ‫الماضي ذهب وانقضى ‫نحن بالحاضر الآن 197 00:12:37,839 --> 00:12:40,383 ‫فلنتحدث عن هذه اللعبة ‫كم هي حصتي؟ 198 00:12:42,844 --> 00:12:45,388 ‫- لا أعرف، 10% ‫- 20 199 00:12:47,599 --> 00:12:49,100 ‫15 200 00:12:49,851 --> 00:12:53,396 ‫اتصل بأصدقائك ‫أعلمهم بموعد اللعبة 201 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 ‫أيمكنني مساعدتك بشيء ‫يا سيدي؟ 202 00:13:07,497 --> 00:13:10,542 ‫أجل، أريد شراء قارب ‫بثلاثة مراوح 203 00:13:10,875 --> 00:13:12,544 ‫- ماذا؟ ‫- يا فتى 204 00:13:12,919 --> 00:13:16,339 ‫أنت تراني هنا كل أسبوع ‫متي ستكف عن سؤالي؟ 205 00:13:16,673 --> 00:13:18,049 ‫مرحباً يا (ريتش) 206 00:13:19,300 --> 00:13:23,429 ‫- أهناك مشكلة؟ ‫- كلا، أن أغيظ ابنك فحسب 207 00:13:29,477 --> 00:13:33,189 ‫كما يقول القواد لعاهراته ‫"استمروا بإحضار المال" 208 00:13:33,356 --> 00:13:36,359 ‫اسمع يا (ريتش) ‫ينقص ذلك المبلغ مئتي دولار 209 00:13:36,484 --> 00:13:38,111 ‫سأضيفها الأسبوع المقبل 210 00:13:38,278 --> 00:13:41,155 ‫ليست هناك مشكلة ‫لكني لم أكن مستعداً فحسب هذا الشهر 211 00:13:41,281 --> 00:13:44,284 ‫أخذت رهناً ثانياً على المنزل ‫ولم أحسب ذلك بميزانيتي 212 00:13:44,450 --> 00:13:46,035 ‫- ليست مشكلة كبيرة ‫- هذا ليس جيداً يا (ديفي) 213 00:13:46,160 --> 00:13:48,371 ‫إنها مجرد عقبة بسيطة ‫كما قلت، ليست مشكلة كبيرة 214 00:13:48,496 --> 00:13:50,999 ‫سيُضاف الفارق للمبلغ الرئيسي 215 00:13:51,499 --> 00:13:53,960 ‫- وأنت تعرف ذلك ‫- أجل، أفهم 216 00:13:54,627 --> 00:13:56,588 ‫ولا تأخذ هذا بشكل شخصي 217 00:13:57,505 --> 00:14:01,968 ‫لكني لا أريد رؤيتك بأي لعبة لدي ‫حتى تسدد ما عليك 218 00:14:02,093 --> 00:14:03,636 ‫بحقك يا (ريتش) ‫لا داعي لذلك 219 00:14:03,803 --> 00:14:07,223 ‫أيها الفتى ‫أتظنني ساذجاً بأمور الحياة؟ 220 00:14:08,099 --> 00:14:11,352 ‫أن يسلمني شخص مبلغاً ناقصاً ‫تُعتبر البداية فقط 221 00:14:12,187 --> 00:14:14,022 ‫- هذا ليس شخصياً ‫- أجل، أعرف 222 00:14:14,147 --> 00:14:16,065 ‫- لكن فقط... ‫- أعرف 223 00:14:17,108 --> 00:14:18,818 ‫إنها مجرد عقبة بسيطة 224 00:14:26,367 --> 00:14:28,870 ‫- ما نوع تلك؟ ‫- سمك الشبر البرازيلي 225 00:14:28,995 --> 00:14:31,289 ‫- هل رائحته سمكية؟ ‫- إنه سمك 226 00:14:31,414 --> 00:14:33,416 ‫أنت تعرف ما أعنيه ‫إنها لطبق (بيتزايولا) 227 00:14:33,541 --> 00:14:34,959 ‫دعني أشم واحدة 228 00:14:38,963 --> 00:14:40,340 ‫- أتريد منه أم ماذا؟ ‫- أجل 229 00:14:40,465 --> 00:14:44,427 ‫أعطني ما يكفي لـ15 شخصاً ‫و4 كغ من القريدس 230 00:14:51,309 --> 00:14:55,772 ‫ستكسبان مالاً كثيراً بهذا ‫ولا أتحدث عن مبالغ تافهة 231 00:14:56,272 --> 00:14:59,400 ‫يمكن لأولئك الأوغاد اللعب ‫ليومين متتاليين أحياناً 232 00:14:59,526 --> 00:15:03,530 ‫بمجرد أن تبدآ العمل ‫لا يمكنكما المغادرة قبل انتهاء اللعبة 233 00:15:03,696 --> 00:15:06,157 ‫ويكون ذلك المكان منظماً جداً 234 00:15:06,407 --> 00:15:08,868 ‫أتعني أننا عاملا تنظيف؟ 235 00:15:11,204 --> 00:15:13,623 ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫- هناك أمر غير صائب 236 00:15:13,748 --> 00:15:16,167 ‫كلا، رأيتك تضع إصبعك ‫على الميزان للتو 237 00:15:16,292 --> 00:15:18,127 ‫- كلا، لم أفعل ‫- قم بتلك الحيل مع العجائز 238 00:15:18,253 --> 00:15:21,881 ‫- وليس معي أيها الحقير ‫- لم أضع إصبعي في الميزان 239 00:15:22,340 --> 00:15:26,135 ‫لا أصدق هذا الهراء ‫أين تذهب؟ قم بتغليفها 240 00:15:26,386 --> 00:15:28,930 ‫- لكن علي وزنها... ‫- عليك ماذا؟ سرقتي؟ 241 00:15:36,271 --> 00:15:39,691 ‫أجل، تقدمان الكحول ‫وتفرغان منافض السجائر 242 00:15:40,191 --> 00:15:42,277 ‫ذلك يذكرني بأمر، مهما تفعلا 243 00:15:42,402 --> 00:15:47,407 ‫لا تدخلا بنقاشات مع (سيلفيو) ‫قد يكون حقيراً جداً وهو يقامر 244 00:15:47,574 --> 00:15:51,494 ‫في ليلة ما، خسر 50 ألفاً ‫وفي لحظة ما عطس 245 00:15:51,619 --> 00:15:53,788 ‫- فقال (فريتزي) "عوفيت" ‫- (فريتزي ناستي) 246 00:15:53,955 --> 00:15:55,707 ‫- من (هوبوكن)؟ ‫- أجل، أتعرفه؟ 247 00:15:55,915 --> 00:15:58,376 ‫- كلا ‫- اخرس إذن ودعني أكمل 248 00:15:58,501 --> 00:16:02,005 ‫بأية حال، قال (فريتزي) "عوفيت" ‫فظن (سيلفيو) أنه قال شيء آخر 249 00:16:02,130 --> 00:16:06,509 ‫وانسيا الأمر، ظل (سيلفيو) لبقية الليلة ‫يلوم (فريتزي) على سلسلة خسارته 250 00:16:06,634 --> 00:16:08,469 ‫- الوغد المجنون ‫- ماذا ظن أنه قال؟ 251 00:16:08,595 --> 00:16:13,016 ‫هل تصغي إلي أم ماذا؟ ‫إنه مختل! من يدري؟ 252 00:16:14,893 --> 00:16:16,269 ‫هاك 253 00:16:16,978 --> 00:16:18,855 ‫لكني لم أضع إصبعي على الميزان 254 00:16:18,980 --> 00:16:21,691 ‫ضعاه في الشاحنة ‫كيلا تعلق رائحته النتنة بالسيارة 255 00:16:22,859 --> 00:16:24,360 ‫ادفعا ثمن السمك 256 00:16:27,906 --> 00:16:30,992 ‫أهذا الرجل جاد أم ماذا؟ ‫أيخالنا خادميه؟ 257 00:16:31,201 --> 00:16:33,328 ‫هيا، فلنخرج من هنا 258 00:16:52,472 --> 00:16:55,266 ‫نريد الغرفة التي بها ‫الموقد والثلاجة 259 00:16:55,433 --> 00:16:58,019 ‫غرف الكفاءات ‫محجوزة للزبائن الذين يدفعون 260 00:16:58,269 --> 00:17:01,105 ‫افعل ذلك ‫والغرفتان اللتان على الجانب 261 00:17:01,231 --> 00:17:04,317 ‫- قد نبقى هنا لعدة أيام ‫- أنتم تدمرون هذا المكان 262 00:17:04,442 --> 00:17:07,695 ‫ذلك خطأ والدك ‫هو من عقد الصفقة 263 00:17:08,154 --> 00:17:10,073 ‫نريد الكثير من المناشف النظيفة 264 00:17:10,698 --> 00:17:12,408 ‫وغرف نوم برائحة منعشة 265 00:17:12,575 --> 00:17:14,410 ‫أينبغي أن أعمل بلا مقابل؟ 266 00:17:16,746 --> 00:17:18,122 ‫(فينيكا) 267 00:17:21,918 --> 00:17:24,170 ‫أسبق وداعبته؟ 268 00:17:26,256 --> 00:17:29,759 ‫أجعله يشعر بالنشوة ‫من دون جهد 269 00:17:31,010 --> 00:17:32,762 ‫هل أنا محقة؟ 270 00:17:36,891 --> 00:17:38,268 ‫لا تشتكي إلي 271 00:18:02,584 --> 00:18:05,837 ‫- ماذا هناك؟ ‫- الرخصة وأوراق التسجيل 272 00:18:07,922 --> 00:18:09,507 ‫ما رأيك بأن أعطيك ‫هذا بالمقابل؟ 273 00:18:09,674 --> 00:18:11,342 ‫- أنا أرتدي سترة واقية ‫- حقاً؟ 274 00:18:11,467 --> 00:18:14,220 ‫إن أطلقت النار ‫فسأصوب نحو أعضاءك 275 00:18:15,096 --> 00:18:17,015 ‫أنت وغد مريض ‫أتعرف ذلك؟ 276 00:18:18,474 --> 00:18:19,934 ‫(داني) 277 00:18:21,311 --> 00:18:23,271 ‫- كيف حال العائلة؟ ‫- ليست سيئة يا (بولي) 278 00:18:23,438 --> 00:18:25,023 ‫اضطررنا لنقل والدي ‫لدار عجزة آخر... 279 00:18:25,148 --> 00:18:28,193 ‫توقف، لدي مشاكلي الخاصة 280 00:18:29,861 --> 00:18:33,406 ‫أنت رجل حكيم، أتعرف ذلك؟ ‫كم مرة سأنخدع بذلك؟ 281 00:18:33,823 --> 00:18:35,783 ‫- هاك ‫- اسمع 282 00:18:35,992 --> 00:18:40,038 ‫أسدني صنيعاً، أصدقاؤك... ‫سواء من اللاعبين أو غيرهم 283 00:18:41,206 --> 00:18:43,374 ‫لا تدعهم يعبثون مع السياح ‫ونزلاء الفندق 284 00:18:43,499 --> 00:18:46,085 ‫وأخفضوا أصواتكم ‫ولا تطلقوا النيران، وإلا سنتدخل 285 00:18:46,211 --> 00:18:48,838 ‫أجل، أجل ‫اذهب والعب لعبة الشرطي والسارق 286 00:18:54,928 --> 00:18:56,304 ‫(مايك) 287 00:18:56,846 --> 00:18:59,849 ‫- (مايك)؟ ‫- (مات)، (توني) يريدك 288 00:19:02,352 --> 00:19:04,437 ‫- نعم يا (تي) ‫- (توني) 289 00:19:04,938 --> 00:19:06,314 ‫- هل أحضرت السيجار؟ ‫- أجل، أتريد واحدة؟ 290 00:19:06,439 --> 00:19:08,399 ‫أجل، أحضر واحدة لي ‫وواحدة للطبيب (فريد) 291 00:19:08,608 --> 00:19:09,984 ‫حسناً 292 00:19:13,530 --> 00:19:16,491 ‫- حسناً ‫- حسناً أيها السادة، (فرانك)؟ 293 00:19:16,866 --> 00:19:18,243 ‫أجل، سأشترك 294 00:19:19,202 --> 00:19:22,121 ‫- وأنا أيضاً ‫- شكراً 295 00:19:23,081 --> 00:19:24,791 ‫4 آلاف لك يا (سيل) 296 00:19:25,583 --> 00:19:29,170 ‫- كم مبلغ الرهان كله ‫- بحدود 2400 دولار 297 00:19:30,505 --> 00:19:32,465 ‫من المبكر أن نسحب ورقة مباشرة 298 00:19:32,590 --> 00:19:34,634 ‫- أيها الطبيب؟ ‫- سأكشف أوراق اللعب 299 00:19:37,512 --> 00:19:40,181 ‫- أتريد سيجاراً؟ ‫- هيا، اذهب 300 00:19:40,473 --> 00:19:43,476 ‫لا تدعه يخيفك ‫إنه ليس وغداً سيئاً بحق 301 00:19:43,685 --> 00:19:45,270 ‫إنه وغد سيىء جداً 302 00:19:45,395 --> 00:19:48,439 ‫يا رئيس اللجنة ‫اقرأ أوراقك اللعينة 303 00:19:48,565 --> 00:19:50,275 ‫400 لك يا (جون) 304 00:19:51,109 --> 00:19:52,986 ‫(شكسبير) يبسط الأمور 305 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 ‫(بولي) لا يملك شيئاً كالمعتاد 306 00:19:56,197 --> 00:19:58,867 ‫وربما لدى الطبيب الوغد ‫أعلى الأوراق 307 00:19:59,033 --> 00:20:01,452 ‫ضع منضدة تلفاز ‫بين كل لاعبين، حسناً؟ 308 00:20:01,578 --> 00:20:03,121 ‫وضع بعضاً من هذا الطعام عليها 309 00:20:03,329 --> 00:20:05,248 ‫ولا تقدم الكحول لأحد ‫إلا إن طلبه 310 00:20:05,456 --> 00:20:07,041 ‫- حسناً؟ ‫- أجل 311 00:20:12,130 --> 00:20:14,007 ‫- نعم؟ ‫- سمعت أن (توني سوبرانو) هنا 312 00:20:14,132 --> 00:20:15,967 ‫- أنا صديق له ‫- هل أعرفك؟ 313 00:20:16,134 --> 00:20:19,554 ‫أجل، أنت تعرفني ‫أمتلك متجر (رامزيز سبورتس آند آوتدور) 314 00:20:21,556 --> 00:20:23,892 ‫"أيها الطبيب، هيا" 315 00:20:35,820 --> 00:20:38,072 ‫- (ديفي)، ماذا تفعل هنا؟ ‫- مرحباً 316 00:20:38,198 --> 00:20:40,825 ‫كنت أقود قريباً من هنا ‫وارتأيت أن أتوقف لألقي التحية 317 00:20:41,743 --> 00:20:44,954 ‫- يا له من مكان! ‫- أجل، مكان فاخر 318 00:20:45,121 --> 00:20:46,748 ‫هل سمعت عن الولدين؟ ‫ليس سيئاً 319 00:20:46,873 --> 00:20:48,333 ‫من السيىء كفاية أن (كارميلا) ‫جرتني لتلك المسرحية 320 00:20:48,458 --> 00:20:50,335 ‫سئمت من سماع تلك الأغنية ‫مراراً وتكراراً 321 00:20:50,460 --> 00:20:52,212 ‫الشيء الوحيد الذي يبرع ‫فيه (إيريك) هو الفن 322 00:20:52,337 --> 00:20:55,757 ‫سيؤهله أداؤه ‫لمعظم الجامعات التي يتقدم لها 323 00:20:59,135 --> 00:21:02,180 ‫- إذن، ما هي اللعبة؟ ‫- 7 أوراق 324 00:21:02,347 --> 00:21:03,932 ‫أذلك (فرانك سيناترا) الابن ‫الذي في الداخل؟ 325 00:21:04,098 --> 00:21:07,393 ‫أجل، إنه صديق لعمي ‫إنه يأتي بالطائرة 326 00:21:08,603 --> 00:21:10,605 ‫هذه لعبة "مراهنات عالية" بحق 327 00:21:11,648 --> 00:21:13,858 ‫- ما رأيك إذن؟ ‫- ثمة تشابه 328 00:21:13,983 --> 00:21:17,153 ‫كلا، كلا، أعني اللعبة ‫أتعتقد أن بوسعي هزيمتهم أم ماذا؟ 329 00:21:17,320 --> 00:21:19,364 ‫(ديفي)، هذه ليست لعبة ‫مناسبة لك 330 00:21:19,531 --> 00:21:22,700 ‫بحقك، ما هو احتمال ‫اقترابي من لعبة كتلك مجدداً؟ 331 00:21:22,825 --> 00:21:24,536 ‫بحقك يا (آنتوني) ‫دعني ألعب مرة واحدة 332 00:21:24,661 --> 00:21:27,413 ‫أنا لا أقوم بالأعمال مع صديق ‫من خارج العمل، أنت تتفهم ذلك 333 00:21:27,622 --> 00:21:30,333 ‫هل علي أن أري صورتك ‫بحفل التخرج بالثانوية لهم؟ 334 00:21:30,542 --> 00:21:32,877 ‫ضع المزاح جانباً ‫أنا أقدّر موقفك 335 00:21:33,002 --> 00:21:34,587 ‫لكن بحقك يا (توني) ‫أنا رجل راشد 336 00:21:34,712 --> 00:21:37,298 ‫- كم المبلغ الذي معك؟ ‫- لم أكن أتوقع أن أقامر الليلة 337 00:21:37,423 --> 00:21:39,133 ‫تحتاج لـ5 آلاف دولار ‫للدخول للعبة 338 00:21:39,259 --> 00:21:41,302 ‫بحقك، ألا يمكنك إقراضي ‫لوقت قصير؟ 339 00:21:41,427 --> 00:21:45,098 ‫(ديفي)، لا تقل "قصير" ‫إن كنت لا تعني ذلك 340 00:21:45,348 --> 00:21:46,850 ‫دع المزاح جانباً 341 00:21:47,517 --> 00:21:50,353 ‫- أتفهم ما أقوله لك؟ ‫- أجل، بالطبع 342 00:21:50,478 --> 00:21:52,689 ‫لا داعي لأن تشرح قواعد ‫العمل لي 343 00:22:00,113 --> 00:22:01,865 ‫لا شأن لي بهذه اللعبة 344 00:22:06,536 --> 00:22:07,912 ‫(كريستوفر) 345 00:22:08,454 --> 00:22:10,582 ‫- رحّب بـ(ديفي سكاتينو) ‫- كيف حالك؟ 346 00:22:10,707 --> 00:22:12,458 ‫أعطه 5 آلاف دولار 347 00:22:13,126 --> 00:22:14,502 ‫حظاً موفقاً 348 00:22:15,461 --> 00:22:18,590 ‫حسناً يا رفاق، أفسحوا المجال ‫ثمة لاعب جديد 349 00:22:27,182 --> 00:22:29,517 ‫هل تدر التجارة بالبضائع الرياضية الربح؟ 350 00:22:29,976 --> 00:22:32,770 ‫أجل يا (فرانك) ‫لكن (نايكي) لديها متاجرها 351 00:22:32,896 --> 00:22:35,398 ‫ورابطة السلة الوطنية ‫لديها متاجرها، وهي تشاركنا الربح 352 00:22:35,565 --> 00:22:39,235 ‫لكن هذا وضع مؤقت ‫فلدي بعض الأفكار للعام المقبل 353 00:22:39,360 --> 00:22:42,822 ‫(ديفي)، اسأل الطبيب عن تخصصه 354 00:22:43,615 --> 00:22:46,201 ‫- مشاكل الانتصاب ‫- أردته أن يسأله هو 355 00:22:46,326 --> 00:22:47,952 ‫- حقاً؟ ‫- الزراعة القضيبية 356 00:22:48,119 --> 00:22:51,206 ‫- أيها الطبيب ‫- بحقكم، سمعت كل النكات 357 00:22:51,372 --> 00:22:54,292 ‫مجموع الرهان صحيح ‫رهان الورق السادس، سنبدأ 358 00:22:55,335 --> 00:22:58,338 ‫ممنوع المساعدة، الأسرار كثيرة 359 00:22:58,463 --> 00:23:00,256 ‫اخرس ووزع الورق، حسناً؟ 360 00:23:00,381 --> 00:23:02,133 ‫تسعة بستوني، شكراً لك 361 00:23:02,300 --> 00:23:04,010 ‫ستة سباتي 362 00:23:04,260 --> 00:23:07,472 ‫اسمع، أحضر مكنسة ونظف المكان ‫هناك بالأخص تحت (سيلفيو)، حسناً؟ 363 00:23:10,475 --> 00:23:12,227 ‫- كم الرهان؟ ‫- 8 آلاف 364 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 ‫- ماذا قد يكون معك؟ ‫- حظ مذهل 365 00:23:16,898 --> 00:23:19,192 ‫أتخبرني بهذا أيها البائس؟ 366 00:23:20,068 --> 00:23:22,028 ‫- ستراهن أم تتوقف؟ ‫- لا تستعجلني يا عزيزي 367 00:23:22,237 --> 00:23:23,613 ‫أنت تستعجلني طوال الليل 368 00:23:23,738 --> 00:23:25,114 ‫لم يدرس بهذا الجد ‫في المدرسة حتى 369 00:23:25,240 --> 00:23:26,866 ‫بحقك يا (جون) ‫الرهان ليس لك 370 00:23:27,033 --> 00:23:29,577 ‫جيد، موزع الورق ‫هو من يتحكم باللعبة 371 00:23:29,744 --> 00:23:32,247 ‫- شكراً لك ‫- هل تمانع؟ 372 00:23:32,622 --> 00:23:37,168 ‫تباً، ألا تصمت أبداً؟ ‫وانفث الدخان بمكان آخر 373 00:23:38,920 --> 00:23:41,798 ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫- (سيل)، اهدأ 374 00:23:41,923 --> 00:23:45,677 ‫أنا أخسر أموالي هنا ‫وهذا الأحمق يلعب دور الخادمة؟ 375 00:23:45,969 --> 00:23:48,429 ‫- ابتعد من هنا! ‫- كنت أحاول فقط كنس الجبن... 376 00:23:48,555 --> 00:23:51,599 ‫لماذا؟ لمَ الآن؟ ‫اتركه هناك! 377 00:23:52,183 --> 00:23:54,018 ‫- لا أعرف، كنت فقط... ‫- ماذا؟ 378 00:23:55,103 --> 00:23:57,480 ‫من أين تحضر هؤلاء الحمقى؟ ‫من أين تحضرهم؟ 379 00:23:57,647 --> 00:24:01,568 ‫"كنت أحاول كنس الجبن..." ‫اترك الجبن اللعين مكانه! 380 00:24:01,693 --> 00:24:03,820 ‫حسناً؟ أنا أحب وجود ‫الجبن عند قدميّ 381 00:24:03,945 --> 00:24:06,447 ‫أنا أحشو جبن البروفولون ‫في جواربي ليلاً 382 00:24:06,614 --> 00:24:09,784 ‫كي تكون رائحتها ‫كعضو أختك في الصباح، حسناً؟ 383 00:24:09,909 --> 00:24:13,413 ‫لذا، دع الجبن اللعين مكانه! 384 00:24:13,830 --> 00:24:16,499 ‫هاك، هاك، هيا! 385 00:24:17,125 --> 00:24:18,585 ‫استمتع بوقتك 386 00:24:22,422 --> 00:24:24,257 ‫- 8 آلاف دولار ‫- سأكشف أوراقي 387 00:24:24,716 --> 00:24:27,802 ‫لمَ لا تذهب لإصلاح عضو ما ‫أو أي كان ما تقوم به؟ 388 00:24:27,927 --> 00:24:30,263 ‫د.(فريد)، أتعرف الهراء ‫الذي يقولونه عن الفياغرا؟ 389 00:24:30,430 --> 00:24:33,516 ‫لن يتوقف هذا اللعين، تفضل 390 00:24:33,641 --> 00:24:37,312 ‫سمعت أنهم حاولوا إغراق بعضه ‫مع (التايتانك) بمحاولة لرفعها 391 00:24:37,562 --> 00:24:39,814 ‫- نكتة جيدة ‫- حسناً 392 00:24:39,981 --> 00:24:41,357 ‫حان وقت اللعب بجدية 393 00:24:41,816 --> 00:24:44,611 ‫آخر ورق لعب ‫12 ألف بشكل تلقائي 394 00:24:44,861 --> 00:24:47,614 ‫الملوك هي التي ستفوز 395 00:24:51,326 --> 00:24:52,702 ‫سأمتنع 396 00:24:53,244 --> 00:24:55,121 ‫الأبواب مفتوحة تماماً ‫يا د.(فريد) 397 00:24:55,413 --> 00:24:56,789 ‫سأمتنع 398 00:24:57,165 --> 00:24:59,125 ‫- (ديفيد)؟ ‫- سيمتنع 399 00:25:01,878 --> 00:25:03,713 ‫سأراهن، 12 ألف 400 00:25:04,964 --> 00:25:08,176 ‫سأكشف أوراق اللعب ‫لأنك لا تملك شيئاً 401 00:25:08,468 --> 00:25:11,930 ‫أيمكنني سرقة مجموعة الورق هذه؟ ‫أعتقد أن بوسعي ذلك 402 00:25:12,138 --> 00:25:15,475 ‫- سأراهن بـ12 ‫- أترى؟ كان ينبغي أن تمتنع 403 00:25:15,600 --> 00:25:17,977 ‫كنت تملك المال ‫والآن سيكلفك ذلك رهاناً آخر 404 00:25:19,312 --> 00:25:20,688 ‫سأكشف ورق اللعب 405 00:25:22,065 --> 00:25:23,441 ‫اللعنة! 406 00:25:24,234 --> 00:25:27,237 ‫حسناً، فلنرَ الورق يا أولاد 407 00:25:27,362 --> 00:25:29,572 ‫- ثلاثة أوراق ملك ‫- ثلاثة أوراق 2 408 00:25:29,781 --> 00:25:31,157 ‫انتحبوا 409 00:25:31,616 --> 00:25:33,618 ‫3 ملوك 410 00:25:34,452 --> 00:25:37,497 ‫- نفس نوع الورق ‫- أيها الوغد! 411 00:25:37,872 --> 00:25:41,000 ‫لقد أوهمتني بأنك فائز، ماذا ‫كنت تفعل بمجموعة الأوراق تلك؟ 412 00:25:41,125 --> 00:25:43,711 ‫ربحه سليم ‫إن أراد الرهان فهذا شأنه 413 00:25:43,837 --> 00:25:45,463 ‫تباً لك أنت أيضاً 414 00:25:45,755 --> 00:25:47,715 ‫كان يجدر بي البقاء ‫مع عشيقتي الليلة 415 00:25:48,299 --> 00:25:51,386 ‫أنت، يا فتى الجبن ‫أحضر لي بعض الطعام 416 00:26:11,742 --> 00:26:14,120 ‫- أنا غاضبة جداً ‫- صباح الخير 417 00:26:14,704 --> 00:26:16,414 ‫اتصلت (هانتر) للتو بي ‫وقالت لي إن (ريتشيل وايس) 418 00:26:16,539 --> 00:26:18,958 ‫تلقت قبولاً مبكراً ‫لجامعة (وايزليان) 419 00:26:19,208 --> 00:26:21,627 ‫- ولم تتوقعي ذلك؟ ‫- كلا 420 00:26:22,336 --> 00:26:24,505 ‫فكري بالأمر ‫أسبق ورأيت والدتها؟ 421 00:26:24,797 --> 00:26:26,424 ‫بحقك، أنا أسود من والدتها 422 00:26:26,549 --> 00:26:29,844 ‫حسناً، كان يجدر بك ذكر ‫ذلك على طلبك 423 00:26:42,023 --> 00:26:43,399 ‫(تي)؟ 424 00:26:44,483 --> 00:26:45,860 ‫(تي)؟ 425 00:26:51,949 --> 00:26:53,993 ‫- كم الساعة؟ ‫- قاربت على الـ9 426 00:26:54,869 --> 00:26:57,622 ‫- كيف تسير الأمور؟ ‫- إنها تهدأ قليلاً 427 00:26:59,207 --> 00:27:01,209 ‫حسناً، اسألهم إن كانوا يريدون ‫إعلان الخسارة والانسحاب 428 00:27:05,963 --> 00:27:07,340 ‫شكراً 429 00:27:13,012 --> 00:27:14,597 ‫أيريد أحدكم مزيداً من القهوة؟ 430 00:27:14,722 --> 00:27:17,517 ‫أجل، من فضلك يا (توني) ‫اسكب لي بعضاً منها 431 00:27:19,894 --> 00:27:21,354 ‫أيريد أحدكم إعلان خسارته والانسحاب؟ 432 00:27:21,479 --> 00:27:25,066 ‫- أتلك لعبة؟ ‫- هذا الفتى مضحك، "أهي لعبة؟" 433 00:27:25,233 --> 00:27:28,361 ‫- ذلك يعني أن... ‫- يعني أتريد الاعتراف بخسارتك 434 00:27:28,486 --> 00:27:30,905 ‫- وتنهي اللعبة؟ ‫- أنا؟ كلا 435 00:27:31,030 --> 00:27:32,907 ‫- حسناً، اقطع الورق من فضلك ‫- هاك 436 00:27:33,074 --> 00:27:35,785 ‫شكراً يا (فرانسيس) ‫سأوزع الورق 437 00:27:38,162 --> 00:27:39,789 ‫لـ(سيل)، وللطبيب 438 00:27:39,914 --> 00:27:41,916 ‫- "ما رأيكم بأن يفوز أحد هذه المرة؟" ‫- "سأفعل أفضل ما بوسعي" 439 00:27:42,041 --> 00:27:45,962 ‫- بكم يدين لنا؟ ‫- 45 ألف دولار تقريباً 440 00:27:46,546 --> 00:27:48,798 ‫- ماذا؟ ‫- أخذ 10 آلاف أخرى وأنت نائم 441 00:27:48,923 --> 00:27:50,424 ‫قال إنك وافقت على ذلك 442 00:27:52,927 --> 00:27:54,303 ‫اذهب وافتح الباب 443 00:28:05,565 --> 00:28:07,984 ‫انظروا لصف المجرمين هذا 444 00:28:12,405 --> 00:28:13,948 ‫(جوني ساك)! 445 00:28:14,156 --> 00:28:16,409 ‫لابد أنهم حصلوا على تذكارات ‫مجانية عند النفق 446 00:28:16,784 --> 00:28:19,829 ‫كيف تتوقع جني المال ‫مع هذا المماطل؟ 447 00:28:26,669 --> 00:28:28,212 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 448 00:28:30,131 --> 00:28:32,383 ‫كما دخلت أنت ‫من الباب الأمامي 449 00:28:32,967 --> 00:28:34,969 ‫- مرحباً يا (ريتش) ‫- مرحباً يا (ريتش)؟ 450 00:28:35,970 --> 00:28:38,389 ‫أتريدون السمك المدخن؟ ‫لدي سمك مدخن طازج هنا 451 00:28:38,556 --> 00:28:41,309 ‫- أنت وقح فعلاً ‫- ما الذي فعلتُه؟ 452 00:28:41,475 --> 00:28:43,811 ‫يجدر بي أن أفقأ لك عينك 453 00:28:45,980 --> 00:28:47,565 ‫- بحقك يا (ربتش) ‫- أبعد يديك عني 454 00:28:47,732 --> 00:28:49,275 ‫وإلا ضربتك 455 00:28:49,734 --> 00:28:52,653 ‫- لا تهددني يا (ريتشي) ‫- لا أهددك؟ 456 00:28:52,778 --> 00:28:56,032 ‫أنا أحمل ضغينة ضدك بالفعل ‫أعطني سبباً لضربك 457 00:29:00,036 --> 00:29:03,831 ‫لا تدعني أحرجك ‫اخرج الآن، أريد التحدث إليك 458 00:29:06,918 --> 00:29:10,379 ‫(كريستوفر)، أحضر شراباً للجميع ‫سأعود في الحال 459 00:29:10,505 --> 00:29:12,089 ‫هذا يكفي، أعطني مالي 460 00:29:12,423 --> 00:29:15,259 ‫بحقك يا (فرانك) ‫أيها الطبيب، اجلسا 461 00:29:15,384 --> 00:29:17,428 ‫إنه سوء تفاهم ‫صحيح يا (ريتشي)؟ 462 00:29:17,553 --> 00:29:19,096 ‫كلا يا (توني)، أنا متعب 463 00:29:19,222 --> 00:29:21,098 ‫سأدفع ما أدين لك به ‫في اللعبة المقبلة 464 00:29:21,224 --> 00:29:23,893 ‫- أوصل تحياتي لعمك ‫- دعاني أحضر لكما الإفطار، هيا 465 00:29:24,018 --> 00:29:28,439 ‫كلا، ليس فعلاً، لدي تذاكر ‫لقتال (رياليس هاريس) الليلة 466 00:29:28,606 --> 00:29:30,733 ‫- حقاً؟ ‫- (مات) 467 00:29:30,942 --> 00:29:32,693 ‫شكراً لك، هذه لصديقك 468 00:29:32,860 --> 00:29:36,280 ‫- اصرف لي فيشي يا عزيزي ‫- شكراً يا سيد (سيناترا) الابن 469 00:29:37,448 --> 00:29:41,619 ‫أوقفته عن اللعب فجاء إلى هنا ‫ويضع اللوم علي؟ 470 00:29:41,744 --> 00:29:44,163 ‫ما علاقة ذلك ‫بقلة احترامك للعبتي؟ 471 00:29:44,455 --> 00:29:47,291 ‫- وكأنك ستفعل شيئاً غير ذلك ‫- أنت محق! 472 00:29:48,000 --> 00:29:52,505 ‫(توني)، سئمت من ترفعك ‫ولست الوحيد 473 00:29:52,630 --> 00:29:55,758 ‫حقاً؟ حسناً، إن كان أحدكم ‫يريد التصرف حيال ذلك... 474 00:29:55,925 --> 00:29:58,553 ‫بحقك يا (توني) ‫لا تتصرف بدرامية 475 00:29:58,678 --> 00:30:01,389 ‫كل ما أقوله هو أنك أحياناً ‫تتصرف وكأنك بمجال عمل مختلف 476 00:30:01,514 --> 00:30:03,975 ‫أرسل ذلك الوغد للخارج ‫كي أتمكن من الحديث معه 477 00:30:04,141 --> 00:30:05,518 ‫كلا 478 00:30:06,769 --> 00:30:11,524 ‫أتدرك أن هذا اللعين ‫يدين لي بأكثر من 8 آلاف دولار؟ 479 00:30:11,774 --> 00:30:13,568 ‫لكن لديه المال ليلعب هنا؟ 480 00:30:14,277 --> 00:30:17,196 ‫دعه يدفع لي مالي ‫أرسله للخارج 481 00:30:17,446 --> 00:30:20,825 ‫عد للمنزل يا (ريتشي) ‫لن يحدث هذا لأحد لاعبيّ 482 00:30:38,217 --> 00:30:39,594 ‫أكل شيء بخير؟ 483 00:30:44,557 --> 00:30:46,142 ‫كان غاضباً حقاً 484 00:30:47,518 --> 00:30:49,103 ‫سأدعك تنام يوما واحداً 485 00:30:49,812 --> 00:30:52,940 ‫وبعدها ستنهض وتحضر لي ‫الـ45 ألف دولار التي تدين لي بها 486 00:30:53,065 --> 00:30:54,442 ‫لا مشكلة 487 00:30:55,234 --> 00:30:57,403 ‫رباه، ما رأيك بحظ (سيلفيو)؟ 488 00:30:57,862 --> 00:30:59,697 ‫لمَ لا تطبق فمك؟ 489 00:31:02,700 --> 00:31:04,285 ‫أحتاج لحمام بخاري 490 00:31:05,244 --> 00:31:06,871 ‫أتريد الذهاب لأخذ حمام بخاري؟ 491 00:31:09,957 --> 00:31:11,584 ‫إن لم تسدد المال ‫بعد يوم واحد 492 00:31:11,709 --> 00:31:16,839 ‫سأرسل شخصاً لمتجرك ‫كل يوم سبت لتحصيل فائدة بنسبة 5% 493 00:31:17,089 --> 00:31:20,885 ‫إن لم تكن تملك النسبة ‫فستُضاف للمبلغ الرئيسي، أتفهم؟ 494 00:31:23,137 --> 00:31:25,723 ‫اسمع يا (توني) ‫كان حظي جيداً باللعبة لبعض الوقت 495 00:31:26,807 --> 00:31:28,518 ‫لكن كان يجدر بي ‫أن أتوقف حينها، صحيح؟ 496 00:31:31,812 --> 00:31:35,191 ‫إذن، لم تخبرني ماذا حدث ‫مع ابنتك بجامعة (بودوين)؟ 497 00:31:38,194 --> 00:31:39,570 ‫ماذا؟ 498 00:31:40,571 --> 00:31:42,573 ‫كيف أبلت ابنتك ‫بخصوص جامعة (بودوين)؟ 499 00:31:46,661 --> 00:31:48,246 ‫أتود شيئاً آخر؟ 500 00:31:52,416 --> 00:31:53,793 ‫كلا 501 00:31:54,669 --> 00:31:57,463 ‫(توني)، هل فعلت شيئاً لإهانتك؟ 502 00:31:58,965 --> 00:32:00,424 ‫يومين 503 00:32:27,159 --> 00:32:30,121 ‫- كم جمعنا؟ ‫- لم أنهِ العد، لكنه مبلغ كبير 504 00:32:30,413 --> 00:32:32,915 ‫8 آلاف دولار على الأقل ‫بعد النفقات 505 00:32:33,082 --> 00:32:36,085 ‫- ألفين منها دفعتها أنا ‫- يا رفاق 506 00:32:38,212 --> 00:32:40,256 ‫- بصحتكم ‫- بصحتكم 507 00:32:45,303 --> 00:32:48,598 ‫أتصدقون ذلك؟ نحن ندير ‫لعبة المراهنات العالية الآن 508 00:32:48,890 --> 00:32:51,517 ‫- أجل ‫- أتذكر عندما كنا أنا وأنت... 509 00:32:52,393 --> 00:32:56,439 ‫ننظر عبر شق الباب المطلي ‫عندما كان يقيمها والدي والعم (جونيور)؟ 510 00:32:56,606 --> 00:32:57,982 ‫أجل، أذكر ذلك 511 00:32:58,107 --> 00:33:01,444 ‫كان (جونيور) وغد حتى حينها ‫كان يخرج ويلاحقنا إلى الشارع 512 00:33:03,446 --> 00:33:04,989 ‫لعبة المراهنات العالية 513 00:33:08,367 --> 00:33:16,375 ‫"أنت شعاع الشمس وأنا القمر" 514 00:33:16,876 --> 00:33:21,506 ‫"تعال هنا، وأضىء السماء" 515 00:33:21,631 --> 00:33:26,719 ‫"أنت الشمس وأنا القمر" 516 00:33:26,886 --> 00:33:31,891 ‫"نتشارك السماء" 517 00:33:32,517 --> 00:33:39,815 ‫"أنا وأنت كنا مباركَين" 518 00:33:40,233 --> 00:33:44,820 ‫"أنت وأنا..." 519 00:33:45,029 --> 00:33:46,405 ‫"افتحي" 520 00:33:49,659 --> 00:33:51,536 ‫أتمانع؟ يا للهول! 521 00:33:51,786 --> 00:33:54,080 ‫أنا أحاول النوم ‫كنت أعمل طوال الليل 522 00:33:56,040 --> 00:33:58,000 ‫- كيف حالك يا (إيريك)؟ ‫- بخير 523 00:33:58,668 --> 00:34:00,461 ‫- عزفك جيد ‫- شكراً 524 00:34:01,879 --> 00:34:03,673 ‫- هل استيقظت الآن؟ ‫- أجل 525 00:34:03,840 --> 00:34:05,716 ‫جيد، أغلق الباب 526 00:34:06,801 --> 00:34:08,761 ‫- أين والدتك؟ ‫- بالمتجر 527 00:34:11,389 --> 00:34:14,475 ‫اتصلت العمة (بارب) ‫توفي والد العم (توم) 528 00:34:15,726 --> 00:34:17,103 ‫مهلاً، مهلاً 529 00:34:17,645 --> 00:34:19,021 ‫(توم) الأب؟ 530 00:34:20,356 --> 00:34:22,233 ‫- متى؟ ‫- لا أعرف 531 00:34:22,567 --> 00:34:25,236 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا أعرف 532 00:34:26,070 --> 00:34:28,948 ‫قضى الرجل هنا تقريباً كل أمسية ‫عيد ميلاد ولا تسألين ماذا حدث؟ 533 00:34:30,157 --> 00:34:33,744 ‫إن قال أحدهم إن شخصاً قد مات ‫يسأل الناس الطبيعيون "كيف، ماذا حدث؟" 534 00:34:37,123 --> 00:34:38,499 ‫يا للهول! 535 00:34:40,918 --> 00:34:43,796 ‫جاءت رياح عاصفة ‫وأوقعته من السطح 536 00:34:44,589 --> 00:34:47,842 ‫- كل هذا من أجل طبق الاستقبال ‫- ذلك محزن جداً 537 00:34:48,551 --> 00:34:51,137 ‫- أجل ‫- كم عمره؟ 538 00:34:51,429 --> 00:34:53,222 ‫65 سنة ‫عمل الرجل طوال حياته 539 00:34:53,347 --> 00:34:54,974 ‫واهتم بعائلته وقام بالصواب 540 00:34:55,099 --> 00:34:58,436 ‫وبعد يوم واحد من تقاعده ‫يوم واحد فقط 541 00:35:02,481 --> 00:35:03,858 ‫ذلك لا يصدق 542 00:35:04,901 --> 00:35:07,320 ‫قال (كارلوس كاستينيدا)... 543 00:35:07,653 --> 00:35:11,073 ‫"عش كل لحظة على أنها آخر ‫رقصة لك على الأرض" 544 00:35:11,199 --> 00:35:13,117 ‫من يصغي للملاكمين ‫الحائزين على جوائز؟ 545 00:35:13,868 --> 00:35:16,621 ‫ربما (محمد علي) ‫كان حكيماً بعض الشيء 546 00:35:17,163 --> 00:35:21,167 ‫حسناً، على الأقل (توم) الأب ‫لم يعد المتجول السعيد 547 00:35:21,375 --> 00:35:22,835 ‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 548 00:35:23,002 --> 00:35:26,464 ‫لقد نال حظه السيىء ‫لا داعي أن تنتقده بشدة 549 00:35:26,631 --> 00:35:29,300 ‫انضم لمجموعة غير المحظوظين 550 00:35:29,592 --> 00:35:31,761 ‫ربما أنت تعرفين ما تتحدثين عنه ‫لكني لا أعرف 551 00:35:38,851 --> 00:35:41,938 ‫اكتشفت أنه كان لدي عم آخر ‫عمّ متخلف عقلياً 552 00:35:42,063 --> 00:35:45,399 ‫شقيق والدي ‫لم يخبرني أحد عنه 553 00:35:46,025 --> 00:35:47,652 ‫أتصدقين هذا الهراء؟ 554 00:35:48,694 --> 00:35:52,782 ‫أكان معاقاً عقلياً جداً؟ 555 00:35:52,949 --> 00:35:56,118 ‫هل، أنت جادة؟ ‫كلا، كان يُضحك الجميع آنذاك 556 00:36:01,832 --> 00:36:04,752 ‫بعد أن اكتشفت الآن ‫أن لديك فرد عائلة متخلف 557 00:36:04,877 --> 00:36:07,129 ‫أتشعر بشعور أفضل ‫حيال مجيئك إلى هنا؟ 558 00:36:07,380 --> 00:36:10,174 ‫- ماذا؟ ‫- هل أصبح الأمر مباحاً الآن؟ 559 00:36:10,883 --> 00:36:16,013 ‫أهي تراجيدايا حزينة بما فيه الكفاية ‫لتنضم لبقية مرضاي الحمقى؟ 560 00:36:24,188 --> 00:36:26,566 ‫كنت أتحدث إليه ‫قبل يومين فقط 561 00:36:26,732 --> 00:36:30,111 ‫أجل، كان رجلاً رائعاً ‫نحن هنا من أجلك يا (بارب) 562 00:36:31,112 --> 00:36:32,488 ‫شكراً لك 563 00:36:33,239 --> 00:36:34,615 ‫يا للهول! 564 00:36:39,161 --> 00:36:40,663 ‫تباً لك! 565 00:36:41,455 --> 00:36:45,710 ‫كنت تعرف أننا سنراهم حتماً ‫بمناسبة ما، اهدأ فحسب 566 00:36:52,842 --> 00:36:56,512 ‫- وكأنها (بيتي ديفيس) ‫- لا نريد فضائح 567 00:37:02,226 --> 00:37:04,187 ‫هيا، انهضا، سنرحل 568 00:37:04,729 --> 00:37:07,523 ‫- حمداً لله ‫- سأقتلك 569 00:37:07,648 --> 00:37:09,317 ‫لقد قدمنا تعازينا ‫سنرحل الآن 570 00:37:09,442 --> 00:37:11,402 ‫قد يفاجئك هذا، لكن هؤلاء ‫الناس لم يحضروا إلى هنا 571 00:37:11,527 --> 00:37:13,321 ‫ليروا أفراد عائلة (سوبرانو) ‫يقتلون بعضهم البعض 572 00:37:13,529 --> 00:37:15,990 ‫اذهب وقدم تعازيك ‫لوالد (توم) من فضلك 573 00:37:16,157 --> 00:37:17,909 ‫- مرحباً يا (كارم) ‫- مرحباً يا (ريتشي) 574 00:37:19,493 --> 00:37:21,162 ‫لمن أعطي المال؟ لأختك؟ 575 00:37:21,287 --> 00:37:24,040 ‫تعال، علي تقديم أموالي أنا أيضاً 576 00:37:25,750 --> 00:37:27,877 ‫مرحباً، كيف حالك؟ ‫أنا آسف 577 00:37:28,002 --> 00:37:29,378 ‫شكراً لك 578 00:37:30,421 --> 00:37:31,797 ‫أقدّر لك ذلك 579 00:37:32,048 --> 00:37:33,424 ‫شكراً يا (ريتش) 580 00:37:48,814 --> 00:37:50,816 ‫كم غرفة توجد بهذا المكان؟ 581 00:37:51,776 --> 00:37:53,152 ‫إنه مكان كبير 582 00:37:54,195 --> 00:37:56,030 ‫هذا ربح سهل 583 00:37:59,951 --> 00:38:02,328 ‫لا أعتقد أن بوسعك التدخين هنا؟ 584 00:38:03,412 --> 00:38:05,915 ‫من سيشتكي؟ هو؟ 585 00:38:06,624 --> 00:38:08,501 ‫أنت، أتمانع؟ 586 00:38:10,711 --> 00:38:12,088 ‫إنه لا يمانع 587 00:38:14,340 --> 00:38:15,967 ‫اسمع يا (أنتوني) 588 00:38:18,344 --> 00:38:20,930 ‫أنا آسف لأني أفسدت لعبتك 589 00:38:24,767 --> 00:38:26,269 ‫لقد تجاوزت حدك 590 00:38:27,228 --> 00:38:29,480 ‫- ماذا يفترض بي أن أفعل لك؟ ‫- ماذا؟ 591 00:38:29,730 --> 00:38:32,733 ‫تراجع، واحترم منصبي ‫أيها الوغد اللعين 592 00:38:33,234 --> 00:38:35,695 ‫الكرة بملعبك ‫أنت من يضع القوانين 593 00:38:35,862 --> 00:38:40,032 ‫كلا، أنا لا أضعها ‫بل كانت موجودة دوماً 594 00:38:40,783 --> 00:38:43,411 ‫اسمع هذا الآن، لن يدفع ‫لك (ديفيد سكاتينو) قرشاً 595 00:38:43,536 --> 00:38:45,079 ‫حتى أحصل على مالي أولاً 596 00:38:45,746 --> 00:38:48,291 ‫هذا ثمن تعديك على لعبتي 597 00:38:48,457 --> 00:38:49,959 ‫سأحصل على مالي أولاً ‫ثم ستحصل أنت على مالك 598 00:38:50,084 --> 00:38:51,502 ‫هكذا يسير الأمر 599 00:38:52,879 --> 00:38:55,047 ‫إن لم أفعل شيئاً ‫فكيف سيبدو الأمر؟ 600 00:39:00,178 --> 00:39:03,890 ‫هلا يجلس الجميع بمقاعدهم ‫نحن على وشك البدء 601 00:39:05,641 --> 00:39:10,146 ‫باسم الاب والابن ‫والروح القدس، آمين 602 00:39:14,317 --> 00:39:18,905 ‫بما أن الرب شاء أن يقبض روح أخينا 603 00:39:19,113 --> 00:39:23,659 ‫نضع جسده في الأرض ‫لتعود لما صُنعت منه 604 00:39:24,160 --> 00:39:26,579 ‫كان (المسيح) أول من يُبعث من الموت 605 00:39:30,794 --> 00:39:33,088 ‫أقول فقط إنك لست مضطراً ‫لتحمل هرائه 606 00:39:33,214 --> 00:39:35,925 ‫سمعتك أول مرة ‫فلننه الموضوع 607 00:39:36,050 --> 00:39:37,510 ‫حسناً 608 00:39:44,975 --> 00:39:48,437 ‫أعادني (توني) للعمل ‫وأعطاني 50 ألفاً لأتاجر بها 609 00:39:48,562 --> 00:39:50,856 ‫- أين ذهب ولائي؟ ‫- بربك! 610 00:39:51,148 --> 00:39:55,110 ‫أعرف كيف تسير الأمور ‫لا تنسَ أني كنت ابنة والدي المدللة 611 00:39:57,321 --> 00:40:00,950 ‫- عمّ تتحدثين؟ ‫- أنت مسؤوليته 612 00:40:01,283 --> 00:40:03,160 ‫لم يُسد لك أي صنيع 613 00:40:04,370 --> 00:40:06,247 ‫كان والدي بموقف (توني) 614 00:40:06,455 --> 00:40:10,042 ‫وأعطى (رميو مارتن) ‫50 ألف دولار عندما خرج من السجن 615 00:40:10,543 --> 00:40:12,795 ‫وهذا قبل 30 سنة 616 00:40:13,504 --> 00:40:15,548 ‫قبل 30 سنة 617 00:40:15,673 --> 00:40:18,300 ‫يساوي هذا المبلع اليوم ‫نصف مليون دولار 618 00:40:19,760 --> 00:40:21,428 ‫50 ألفاً؟ 619 00:40:22,680 --> 00:40:24,932 ‫رجل البريد يكسب أكثر من ذلك 620 00:40:40,781 --> 00:40:42,867 ‫ما موعد الطبيب هذا ‫الذي ظهر لديك فجأة 621 00:40:42,992 --> 00:40:44,660 ‫عندما جاء صديقي لرؤيتك؟ 622 00:40:45,327 --> 00:40:47,329 ‫أتعتقد أني ساذج؟ 623 00:40:47,496 --> 00:40:50,040 ‫أرجوك يا (توني) ‫أنا أفعل ما بوسعي هنا 624 00:40:50,165 --> 00:40:51,834 ‫لقد أخفقت، حسناً؟ 625 00:40:52,042 --> 00:40:54,044 ‫سأحل الأمر بطريقة ما، أقسم 626 00:40:54,211 --> 00:40:56,714 ‫- ماذا لديك من أجلي؟ ‫- أنا مفلس 627 00:40:57,506 --> 00:40:59,216 ‫- قف ‫- لماذا؟ 628 00:40:59,425 --> 00:41:01,510 ‫لأني قلت ذلك للتو، انهض 629 00:41:02,678 --> 00:41:05,097 ‫انهض، وإلا اقتلعت رأسك، انهض 630 00:41:05,681 --> 00:41:07,099 ‫هيا 631 00:41:09,310 --> 00:41:13,022 ‫أنا آسف يا (توني) ‫لن أفعل شيئاً يهينك 632 00:41:13,439 --> 00:41:15,608 ‫يرتاد ولدانا المدرسة ذاتها 633 00:41:18,903 --> 00:41:22,698 ‫أنا آسف يا (توني)، أنا آسف ‫حظي سيىء الآن فحسب 634 00:41:22,823 --> 00:41:24,533 ‫لقد ازداد سوءاً لتوه 635 00:41:26,202 --> 00:41:27,870 ‫سأفوز باللعب 636 00:41:28,829 --> 00:41:31,707 ‫- سيتغير حظي ‫- غداً 637 00:41:31,916 --> 00:41:34,126 ‫أريد شيئاً بالغد ‫أتفهم ما أقول؟ 638 00:41:50,726 --> 00:41:52,561 ‫(ديفيد)، مرحباً 639 00:41:53,854 --> 00:41:56,190 ‫- أين زوجتك؟ ‫- بالمنزل 640 00:41:57,024 --> 00:41:59,735 ‫- أيمكنني التحدث إليك؟ ‫- هل أنت بخير؟ 641 00:42:01,278 --> 00:42:03,197 ‫اجلس، اجلس 642 00:42:11,914 --> 00:42:15,376 ‫- أخبرني ‫- أنا عالق بمشكلة 643 00:42:18,254 --> 00:42:20,172 ‫يا للهول، أشعر بالحرج 644 00:42:20,756 --> 00:42:22,591 ‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ 645 00:42:24,510 --> 00:42:26,262 ‫أنا واقع بمشكلة يا (آرتي) ‫مشكلة كبيرة 646 00:42:26,387 --> 00:42:29,390 ‫قد يكلفني هذا كثيراً ‫زواجي وعملي 647 00:42:29,515 --> 00:42:32,852 ‫حسناً، اهدأ أنا متأكد أنه يمكننا ‫عمل شيء ما، ما هي المشكلة؟ 648 00:42:33,644 --> 00:42:37,356 ‫يا للهول، هل تسببت بحمل تلك ‫الفتاة التايلاندية التي عملت لديك؟ 649 00:42:37,523 --> 00:42:39,024 ‫كلا يا (آرتي) 650 00:42:39,733 --> 00:42:41,610 ‫أخبرني، أنا صديقك 651 00:42:43,070 --> 00:42:44,446 ‫أحتاج للمال 652 00:42:45,364 --> 00:42:46,740 ‫المال يا (آرتي) 653 00:42:47,241 --> 00:42:48,909 ‫ليس الكثير، فقط... 654 00:42:50,703 --> 00:42:53,497 ‫أقسم بحياة ابني أني سأعيده ‫لك قبل أن تفتقده 655 00:42:53,622 --> 00:42:54,999 ‫كم المبلغ؟ 656 00:42:55,332 --> 00:43:00,379 ‫ليس الكثير، فقط ما يكفي ‫لمنحي بعض الوقت لجمع بقيته 657 00:43:01,714 --> 00:43:03,090 ‫فقط 20 ألف دولار 658 00:43:07,803 --> 00:43:09,180 ‫(ديفي) 659 00:43:11,932 --> 00:43:14,602 ‫تباً، إنه توقيت سيىء، تباً 660 00:43:15,311 --> 00:43:19,106 ‫لن تصدق هذا ‫علي وضع سقف جديد للمطعم 661 00:43:23,736 --> 00:43:26,822 ‫فليسامحني الرب لقول هذا ‫لكن هل فكرت بإعلان إفلاسك؟ 662 00:43:26,989 --> 00:43:29,366 ‫لا أصدق أن (توني سوبرانو) ‫سيصدق ذلك 663 00:43:29,783 --> 00:43:31,160 ‫(توني)؟ 664 00:43:33,329 --> 00:43:36,498 ‫يا للهول يا (ديفيد)، يا إلهي! 665 00:44:16,830 --> 00:44:19,416 ‫- "(إيريك)، أعطني مفاتيحك، هيا" ‫- "لماذا؟" 666 00:44:19,542 --> 00:44:22,086 ‫- "ثمة طين على الإطارات كلها" ‫- "مهلاً يا (ديفيد)، ما الخطب؟" 667 00:44:22,253 --> 00:44:24,129 ‫- "ودّع شاحنتك" ‫- "ماذا؟" 668 00:44:24,880 --> 00:44:26,924 ‫- "(ديف)" ‫- "هذا هراء!" 669 00:44:27,049 --> 00:44:29,009 ‫- (إيريك)، عد للمنزل ‫- لقد حذرتك يا (إيريك) 670 00:44:29,134 --> 00:44:31,387 ‫لا تقد خارج الطريق المعبد ‫أعطيتك فرصاً كفاية 671 00:44:31,554 --> 00:44:34,223 ‫- (ديف)، هذا ليس المكان المناسب ‫- لم أفعل شيئاً يا أبي 672 00:44:34,390 --> 00:44:36,934 ‫- (إيريك)، المسؤولية هي أهم شيء ‫- القيادة خارج الطريق المعبد؟ 673 00:44:37,059 --> 00:44:39,812 ‫قدتها للمدرسة عبر حقل ‫لأحضر فتيات لتدريبات التشجيع 674 00:44:39,979 --> 00:44:43,440 ‫هناك طين على كل الأبواب ‫لقد حذرتك مراراً وتكراراً يا (إيريك)! 675 00:44:43,566 --> 00:44:44,942 ‫- لم أفعل شيئاً! ‫- لقد حذرتك! 676 00:44:45,067 --> 00:44:46,861 ‫لم أفعل شيئاً يا أمي! 677 00:44:47,194 --> 00:44:49,655 ‫- ادخل للمنزل يا (إيريك) ‫- أنا أكرهكم كلكم! 678 00:44:49,905 --> 00:44:52,157 ‫اعتذر الآن! 679 00:44:52,616 --> 00:44:53,993 ‫يا للهول! 680 00:44:54,869 --> 00:44:56,245 ‫افتحي عينيك 681 00:44:57,663 --> 00:45:01,333 ‫- كنت أعرف أنها سيارة ‫- إنها سيارة رياضية 682 00:45:06,422 --> 00:45:07,798 ‫هل أعجبتك؟ 683 00:45:09,925 --> 00:45:11,510 ‫إنها سيارة (إيريك) 684 00:45:12,261 --> 00:45:15,431 ‫يا للهول! ‫أهذه سيارة (إيريك سكاتينو)؟ 685 00:45:15,639 --> 00:45:17,099 ‫أجل، لكنها لك الآن 686 00:45:17,975 --> 00:45:22,104 ‫- هل باعها والده لك؟ ‫- أجل، شيء من ذلك القبيل 687 00:45:23,147 --> 00:45:25,149 ‫ماذا تعني ‫بـ"شيء من ذلك القبيل"؟ 688 00:45:26,233 --> 00:45:27,610 ‫أنت تعلمين 689 00:45:34,950 --> 00:45:36,327 ‫يا للهول يا (توني) 690 00:45:36,619 --> 00:45:38,245 ‫"إن كانت لا تريدها، لا بأس" 691 00:45:38,829 --> 00:45:41,916 ‫لا تأخذيها لكني سأتناولها ‫قبل أن أعيدها، أترينني فاشلاً؟ 692 00:45:42,041 --> 00:45:45,544 ‫ما علاقة (إيريك) بوالده السافل؟ ‫لم يفعل شيئاً لك 693 00:45:45,669 --> 00:45:47,254 ‫كان الرجل مديناً لي بالمال ‫وقد فعل الصواب 694 00:45:47,379 --> 00:45:50,216 ‫- وقدم لي السيارة كدفعة جزئية ‫- أجل، صحيح 695 00:45:50,382 --> 00:45:52,510 ‫أترين؟ إنها تعيد كلامك أنت 696 00:45:52,635 --> 00:45:56,472 ‫آمل أنك تعرف أن زوجته مقربة جداً ‫من صهر عميد جامعة (جورجتاون) 697 00:45:56,597 --> 00:45:57,973 ‫- من؟ ‫- عظيم 698 00:45:58,098 --> 00:46:01,477 ‫هيا، أتريدين التصرف بترفع الآن؟ ‫افعلي ذلك، لكني لن أعيدها 699 00:46:01,644 --> 00:46:03,395 ‫سآخذ تلك السيارة وأبيعها 700 00:46:03,521 --> 00:46:06,982 ‫ثم سأشتري ثياباً وطعاماً ‫وأحذية ومشغلات أقراص رقمية 701 00:46:07,107 --> 00:46:10,611 ‫وكل بقية الأغراض ‫التي كنت أشتريها منذ يوم ولادتك 702 00:46:10,903 --> 00:46:13,280 ‫كل ما تملكه هذه العائلة ‫مصدره عملي أنا 703 00:46:13,405 --> 00:46:15,032 ‫حسناً يا (توني)، يكفي ذلك 704 00:46:16,951 --> 00:46:19,245 ‫قام رجل راشد برهان وخسر 705 00:46:19,411 --> 00:46:22,248 ‫فقام برهان آخر وخسر مجدداً ‫انتهت القصة 706 00:46:22,414 --> 00:46:26,836 ‫لذا، خذي العبرة الأخلاقية تلك ‫واذهبي للنوم بمحطة حافلة إن أردت 707 00:46:42,059 --> 00:46:43,936 ‫- مرحباً ‫- من هنا 708 00:47:08,961 --> 00:47:10,337 ‫يا للهول! 709 00:47:13,174 --> 00:47:16,093 ‫- أين؟ ‫- على بعد بضعة صفوف وراءنا 710 00:47:20,347 --> 00:47:21,724 ‫(توني) 711 00:47:22,975 --> 00:47:25,686 ‫لم أكن سأتمكن من الحضور ‫أين (جانيس)؟ 712 00:47:25,895 --> 00:47:28,022 ‫ألم تكن تلك الزهور ‫بالجنازة ذلك اليوم؟ 713 00:47:28,189 --> 00:47:30,774 ‫- ذلك مضحك ‫- إنهما بالخلف 714 00:47:32,401 --> 00:47:34,111 ‫سأراك بعد العرض 715 00:47:58,802 --> 00:48:01,055 ‫واصل التفكير بـ(ميدو) فحسب 716 00:48:03,599 --> 00:48:07,603 ‫بحقك يا (إيريك)، فلنتحدث ‫أستتركني هنا فحسب؟ 717 00:48:07,728 --> 00:48:09,813 ‫- ظننتك صديقتي ‫- أنا صديقتك 718 00:48:09,980 --> 00:48:11,774 ‫لا يمكنني منع والدي من بيعها 719 00:48:11,899 --> 00:48:14,652 ‫والدك وغد لعين، أتعرفين ذلك؟ 720 00:48:14,944 --> 00:48:16,487 ‫إنه وغد منحط لعين 721 00:48:16,612 --> 00:48:18,906 ‫وأفترض أن والدك ‫بريء من كل هذا؟ 722 00:48:19,073 --> 00:48:23,202 ‫لمعلوماتك، هو أعطاها لوالدي ‫ليس وكأن والدي سرقها منه 723 00:48:23,410 --> 00:48:27,414 ‫أتعلمين ماذا يا (ميدو)؟ ‫تباً لك ولوالدك رجل العصابات 724 00:48:27,540 --> 00:48:29,333 ‫وتباً لهذا! 725 00:48:37,299 --> 00:48:40,636 ‫"مرحباً بكم بليلة الكابريه ‫لثانوية (فيربام داي)" 726 00:48:40,886 --> 00:48:44,181 ‫"بما أننا نسجل أداء الليلة ‫نود تذكير الجميع" 727 00:48:44,306 --> 00:48:48,102 ‫"أرجوكم، ممنوع الكلام ‫أو التقاط الصور أو تصوير الفيديو" 728 00:48:48,227 --> 00:48:51,272 ‫"وتذكروا إطفاء أجهزة الاتصال ‫والهواتف النقالة" 729 00:48:51,397 --> 00:48:54,650 ‫"إن كنتم قلقون بشأن السعال ‫وشعرتم بأن الأقراص المحلاة قد تفيدكم" 730 00:48:54,775 --> 00:48:57,945 ‫"فنقترح أن الآن هو الوقت ‫المناسب لفتح غلافها" 731 00:48:58,112 --> 00:49:00,447 ‫"وليس خلال فترة العرض" 732 00:49:01,782 --> 00:49:04,743 ‫"لدينا ملاحظة للبرنامج ‫في العرض الثاني (سان آند مون)" 733 00:49:04,869 --> 00:49:08,163 ‫"الذي سيقدمه (إيريك سكاتينو) ‫و(ميدو سوبرانو)" 734 00:49:08,330 --> 00:49:09,707 ‫"قد تم إلغاؤه" 735 00:49:10,040 --> 00:49:13,586 ‫"للأسف، لن يتمكن السيد (سكاتينو) ‫من تقديم العرض الليلة" 736 00:49:13,711 --> 00:49:16,714 ‫"وستقدم الآنسة (سوبرانو) ‫عرضاً مفرداً" 737 00:49:16,839 --> 00:49:21,510 ‫"لتغني (ماي هارت ويل غو أون) ‫أغنية فيلم (التايتانك)" 738 00:49:21,677 --> 00:49:23,053 ‫استمتعوا بالعرض 739 00:49:23,262 --> 00:49:26,265 ‫هذه فرصة جيدة ‫أتساءل ماذا حدث 740 00:49:48,329 --> 00:49:55,211 ‫"أحب الذهاب للتجوال ‫في طريق الجبل" 741 00:49:56,170 --> 00:50:03,219 ‫"وأثناء ذهابي أحب غناء ‫أغنية (ماي نابساك أون ماي باك)" 742 00:50:03,344 --> 00:50:07,097 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 743 00:50:07,306 --> 00:50:10,935 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 744 00:50:11,060 --> 00:50:14,730 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 745 00:50:14,897 --> 00:50:18,442 ‫"أحل زادي على ظهري" 746 00:50:18,567 --> 00:50:22,488 ‫"أحب التجوال قرب الجدول" 747 00:50:22,613 --> 00:50:25,699 ‫"الذي يتراقص تحت الشمس" 748 00:50:26,200 --> 00:50:33,249 ‫"ويناديني بابتهاج ‫تعال وانضم لأغنيتي السعيدة" 749 00:50:33,582 --> 00:50:37,336 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 750 00:50:37,503 --> 00:50:40,840 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 751 00:50:41,048 --> 00:50:44,844 ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" ‫- "(فالديري)، (فالديرا)" 752 00:50:45,052 --> 00:50:48,556 ‫"تعال وانضم لأغنيتي السعيدة" 753 00:50:48,681 --> 00:50:51,809 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا ‫عمّان، الأردن"