1 00:02:22,920 --> 00:02:27,080 Apa ini? Berhenti! Apa yang kau lakukan? 2 00:02:27,160 --> 00:02:29,200 Kau menutup jalanku! 3 00:02:29,280 --> 00:02:33,560 Tuan, kau mau pergi ke mana? 4 00:02:33,640 --> 00:02:36,680 Berhenti! Aku memintamu berhenti! 5 00:02:36,760 --> 00:02:40,160 Aku memintamu kembali ke sini sekarang juga! 6 00:02:40,240 --> 00:02:45,280 Sekarang juga! Berengsek! 7 00:02:45,360 --> 00:02:48,640 Berengsek! 8 00:02:49,880 --> 00:02:52,560 - Ya. Zanone Bersaudara. - Halo. Ini Siraj. 9 00:02:52,640 --> 00:02:55,240 Seri ini bukan main, ya? 10 00:02:55,320 --> 00:03:00,440 Sopirmu. Dia datang ke sini, dia buang sampah di semua tempat! 11 00:03:00,520 --> 00:03:03,640 - Dia melakukannya, ya? - Apa maksudmu? 12 00:03:03,720 --> 00:03:05,400 - Bagaimana dengan Knicks itu? - Kau datang ambil sekarang! 13 00:03:05,480 --> 00:03:10,280 - Ambil apa, Pak? - Sampah sial ini! 14 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 Kami pikir kau menginginkannya kembali! 15 00:03:11,840 --> 00:03:13,480 Apa? 16 00:03:13,560 --> 00:03:15,960 - Apa? - Orang India dari Deli. 17 00:03:16,040 --> 00:03:19,560 Halo, di mana kau? 18 00:03:19,640 --> 00:03:23,840 Kemarin kau mengeluh. Itu kebijakannya. Tertulis di truk. 19 00:03:23,920 --> 00:03:26,680 "Gandakan sampahmu kembali jika kau tidak puas." 20 00:03:26,760 --> 00:03:30,440 Aku mengeluh karena kau tidak mengambil semuanya... 21 00:03:30,520 --> 00:03:33,840 Pada tanggal 12, 16, 20. 22 00:03:33,920 --> 00:03:36,040 Kemudian aku ditagih dua kali untuk itu! 23 00:03:36,120 --> 00:03:39,520 Benar. Kami harus keluar dua kali. 24 00:03:39,600 --> 00:03:42,560 Kau menagihku dua kali untuk angkutan yang kau lewatkan? 25 00:03:42,640 --> 00:03:45,760 Operatorku bertanya padamu, jika kau tidak puas... 26 00:03:45,840 --> 00:03:48,040 "Apakah kau ingin sampahmu kembali?" 27 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 Tentu saja aku tidak ingin sampahnya kembali. 28 00:03:50,680 --> 00:03:52,800 Kalau begitu kau puas. 29 00:03:52,880 --> 00:03:56,400 Kau bicara omong kosong denganku. 30 00:03:56,480 --> 00:03:59,040 Kami akan coba kirimkan truknya besok. 31 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 Apa yang kita bicarakan ini, delapan sampai sepuluh? 32 00:04:07,480 --> 00:04:10,560 Astaga, Alan, aku bisa membuatnya keluar dalam tiga atau lima. 33 00:04:13,240 --> 00:04:16,760 Bicaralah pada Mike Gendler. Lihat apa pendapatnya. 34 00:04:16,840 --> 00:04:18,440 Ada apa ini? 35 00:04:18,520 --> 00:04:20,680 Kau tampak haus terakhir kali aku melihatmu. 36 00:04:23,560 --> 00:04:24,760 Ya, kau tahu? 37 00:04:24,840 --> 00:04:26,760 Sudah kuduga aku tinggalkan ini di suatu tempat. 38 00:04:29,520 --> 00:04:32,520 - Baru? - Kau tahu, menyibukkan diri. 39 00:04:32,600 --> 00:04:36,040 - Carmela, anak-anak? - Baik. Urusan sekolah. 40 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 Kau bertaruh pertandingan tadi malam? 41 00:04:38,920 --> 00:04:40,800 Kenapa kau pikir aku perlu ini? 42 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 - Jadi berapa utangku, Pengacara? - Kau akan membayarku... 43 00:04:46,480 --> 00:04:50,640 - Ketika aku harus lakukan sesuatu. - Mari harap hari itu tak datang. 44 00:04:50,720 --> 00:04:53,240 Hampir saja, baru-baru ini. 45 00:04:53,320 --> 00:04:55,440 Ini dia, seri kuliah Neil Mink. 46 00:04:55,520 --> 00:04:58,160 Tidakkah bisa dikatakan kita baru menatap ke dalam jurang? 47 00:04:58,240 --> 00:05:01,600 Hampir saja, terlibat dalam kasus pembunuhan itu. 48 00:05:01,680 --> 00:05:04,000 Sudah kukatakan padamu, aku sendirian di rumah. 49 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 Kau dan Macaulay Culkin. 50 00:05:06,360 --> 00:05:09,320 Kecuali bahwa tak satu pun dari kalian akan sendirian. 51 00:05:10,480 --> 00:05:12,400 Sampanyenya baik sekali. 52 00:05:12,480 --> 00:05:14,440 Tapi kau ingin memberiku sebuah hadiah nyata? 53 00:05:14,520 --> 00:05:17,600 Pisahkan dirimu dari kejahatan ini, sudah pernah kubilang. 54 00:05:17,680 --> 00:05:21,040 Aku sudah lakukan itu. Apa yang kau mau dariku? 55 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 Gunakan salah satu bisnis yang sudah kami berikan padamu... 56 00:05:23,240 --> 00:05:27,160 Untuk sesuatu selain menunjukkan penghasilan di pemberitahuan pajak. 57 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Habiskan waktu di pengolahan lemak Garden State. 58 00:05:29,120 --> 00:05:31,760 Yang benar saja. Kau tahu bau lemak mendidih? 59 00:05:31,840 --> 00:05:34,240 Kau memiliki sebuah kantor di sanitasi Barone. 60 00:05:34,320 --> 00:05:37,320 Keluar dari kelab striptis dan pergi ke sana. 61 00:05:39,480 --> 00:05:43,000 - Baiklah, aku paham ucapanmu. - FBI adalah suatu bisnis. 62 00:05:43,080 --> 00:05:46,680 Jutaan dolar uang pajak diinvestasikan untuk mengawasimu. 63 00:05:46,760 --> 00:05:52,040 Cepat atau lambat, seperti kau, mereka mau keuntungan investasi. 64 00:05:52,120 --> 00:05:54,960 Astaga. 65 00:05:55,040 --> 00:05:57,080 Apa kau memukulkan godam ke zakarku? 66 00:05:57,160 --> 00:06:00,240 Tidak, itu hanya sayatan untuk memasukkan bidai. 67 00:06:00,320 --> 00:06:04,440 - Kau akan rasakan sedikit rawan. - Hampir sampai. Perlahan. 68 00:06:05,440 --> 00:06:07,720 Gunakan saja pispot lain kali. 69 00:06:07,800 --> 00:06:10,040 Aku bukan seekor kucing. Aku tidak buang air di kotak. 70 00:06:10,120 --> 00:06:13,520 - Kau harus menjaga jantungmu. - Jantungku baik-baik saja. 71 00:06:13,600 --> 00:06:17,520 Saat aku keluar dari sini, kita akan pergi ke diskotek. 72 00:06:17,600 --> 00:06:19,320 Diskotek. 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,240 Apanya yang lucu? 74 00:06:24,640 --> 00:06:25,840 Tn. Soprano. 75 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 Aku Michael McLuhan dari Marshal AS. 76 00:06:28,040 --> 00:06:30,600 Di sini untuk memasang kembali gelang elektronikmu. 77 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 Mereka memberimu pekerjaan yang penting, ya? 78 00:06:35,640 --> 00:06:38,440 Permisi. Namamu benar-benar McLuhan? 79 00:06:38,520 --> 00:06:40,280 Benar. 80 00:06:40,360 --> 00:06:42,960 Jadi namamu Marshal McLuhan? 81 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 Itu benar. 82 00:06:46,520 --> 00:06:48,280 Apa leluconnya? 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,760 Baiklah, kau mungkin merasa sedikit tekanan di dadamu... 84 00:06:52,840 --> 00:06:55,720 Tapi itu akan hilang saat darah yang mengalir ke jantung meningkat. 85 00:06:55,800 --> 00:06:58,440 Tetap saja di ranjang, minum banyak cairan... 86 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 Kami akan pulangkan kau besok. 87 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 Beruntungnya aku. 88 00:07:08,080 --> 00:07:10,600 - Mau roti isi atau yang lainnya? - Kau dengar kondisi zakarku? 89 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 Siapa yang bisa makan? 90 00:07:23,760 --> 00:07:28,000 Satu-satunya stasiun rock klasik New York, Q104. 91 00:07:38,120 --> 00:07:40,360 Apa yang kau lihat? 92 00:07:40,440 --> 00:07:43,040 Tidak ada. Hanya melihat keluar jendela. 93 00:07:44,160 --> 00:07:45,880 Aku mau menata alisku. 94 00:08:26,040 --> 00:08:28,240 "Brooklyn Mulai Mengekspor Sampah" 95 00:08:32,640 --> 00:08:36,880 "Warga NY Memperjuangkan Perluasan TPA" 96 00:08:48,000 --> 00:08:51,240 Ingat. Satu mulut, dua telinga. 97 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Saling mendengarkan. 98 00:08:56,160 --> 00:08:57,840 Sampai jumpa minggu depan. 99 00:09:56,840 --> 00:09:59,360 Jadi, ada apa? 100 00:10:03,760 --> 00:10:07,120 Aku tidak tahu, aku... Aku bosan atau sesuatu. 101 00:10:08,520 --> 00:10:11,200 Aku tidak ingin datang ke sini lagi. 102 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 Bukan pertama kalinya kita dengar kau mengatakan itu. 103 00:10:21,960 --> 00:10:25,320 Jangan tersinggung, tapi terima saja. Ini mulai terasa buang-buang waktu. 104 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 - Aku yakin untuk kita berdua. - Aku tidak merasa seperti itu. 105 00:10:34,560 --> 00:10:37,200 Seperti kemarin, aku menonton film ini yang dibintangi... 106 00:10:37,280 --> 00:10:40,960 Brad Pitt dan si pirang itu, Gwyneth Paltrow. 107 00:10:41,040 --> 00:10:44,880 - "Sliding Doors"? - Tidak, "Seven". 108 00:10:44,960 --> 00:10:47,160 Itu film yang bagus, aku belum pernah menontonnya. 109 00:10:48,360 --> 00:10:50,800 Tapi setelah separuhnya, aku berpikir... 110 00:10:50,880 --> 00:10:52,760 Ini omong kosong. 111 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 Membuang waktuku. 112 00:10:54,960 --> 00:10:57,360 Untuk apa aku peduli siapa pembunuhnya? 113 00:10:57,440 --> 00:11:00,480 Apa perbedaan yang akan diberikan informasi itu dalam hidupku? 114 00:11:00,560 --> 00:11:03,760 - Sangat benar. - Jadi aku mematikannya. 115 00:11:03,840 --> 00:11:06,200 Bagus untukmu. 116 00:11:06,280 --> 00:11:08,120 Lalu apa yang kau lakukan? 117 00:11:08,200 --> 00:11:11,120 Keluar di halaman dan membakar semut dengan kaca pembesar. 118 00:11:14,600 --> 00:11:16,880 Sedikit rasa humor di sini? 119 00:11:20,320 --> 00:11:23,440 Ada apa? Kau masih berkabung atas datangnya Layanan Terkendali? 120 00:11:25,160 --> 00:11:28,160 - Lanjutkan. - Apa gunanya? 121 00:11:28,240 --> 00:11:30,560 Kau pergi ke Italia, kau mengangkat beban... 122 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 Kau menonton sebuah film. 123 00:11:32,720 --> 00:11:35,320 Itu semua serangkaian pengalihan sampai kau mati. 124 00:11:35,400 --> 00:11:37,920 Aku rasa kau depresi. 125 00:11:38,000 --> 00:11:40,120 Aku tak memenuhi dosisku. 126 00:11:40,200 --> 00:11:43,040 Obat! Apa hasilnya? 127 00:11:43,120 --> 00:11:46,080 Siapa yang tahu di mana kau akan berada tanpa obat itu? 128 00:11:48,080 --> 00:11:53,000 Beberapa orang bersenang-senang dalam melakukan hal-hal sederhana. 129 00:11:53,080 --> 00:11:55,680 Aku tidak bisa melakukan hal yang membuatku senang! 130 00:11:56,720 --> 00:12:00,480 Saat ini mencoba mengubah profil bisnisku... 131 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 Jika kau tahu apa maksudku. 132 00:12:01,800 --> 00:12:04,840 Jadi ini semua tentang masalah hukummu. 133 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 - Aku akan mengambil mobil. - Jangan menghilang. 134 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 Temui aku di depan. 135 00:12:31,920 --> 00:12:35,760 Corrado? Sudah kuduga itu kau. 136 00:12:35,840 --> 00:12:38,160 Catherine. Romano. 137 00:12:39,520 --> 00:12:42,920 - Catherine. - Kau harus tetap di kursi roda... 138 00:12:43,000 --> 00:12:45,360 Sampai kau meninggalkan gedung. Peraturan rumah sakit. 139 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Kalau begitu telepon polisi. 140 00:12:47,680 --> 00:12:50,960 Prosedur kecil, kau pikir kalau mereka cemaskan orang sakit. 141 00:12:51,040 --> 00:12:55,400 Itu semua tentang asuransi. Kau ingat Chuckie-ku? 142 00:12:55,480 --> 00:12:58,320 Chuckie kecil! Dia mengendarai sepeda melewati tukang daging. 143 00:13:00,960 --> 00:13:02,800 Aku harus menelepon Karen, Bu. 144 00:13:04,680 --> 00:13:07,800 Dia polisi sekarang. Seperti ayahnya. Seorang detektif. 145 00:13:07,880 --> 00:13:10,360 Dia orang yang baik, Lou-mu. Dia orang yang jujur. 146 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Sangat berkelas. 147 00:13:14,160 --> 00:13:18,200 - Hodgkins, ya? - Sudah hampir 15 tahun. 148 00:13:18,280 --> 00:13:22,080 - Selama itu? - Minggu pesawatnya meledak. 149 00:13:23,880 --> 00:13:27,560 Uang pensiun membantu. Para cucu. 150 00:13:27,640 --> 00:13:30,920 Kau terlihat baik, Corrado. Kau sehat? 151 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Sedikit masalah jantung, tidak ada yang lain. 152 00:13:34,800 --> 00:13:37,880 - Pergelangan kakimu patah? - Pembengkakan ibu jari. 153 00:13:40,920 --> 00:13:43,680 - Kau masih di Belleville? - Rumah yang sama. 154 00:13:43,760 --> 00:13:47,400 - Watsessing Avenue. - Aku tepat di Ampere Parkway. 155 00:13:47,480 --> 00:13:50,000 Dekat sekolah tercinta kita. 156 00:13:50,080 --> 00:13:52,880 Mungkin kita bisa minum kopi. Mengobrol. 157 00:13:52,960 --> 00:13:56,240 Ada sebuah IHOP di dekat penatu. 158 00:13:56,320 --> 00:13:58,880 Dokter berkata aku tidak boleh meninggalkan rumah. 159 00:13:58,960 --> 00:14:00,680 Terlalu banyak tekanan. 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,560 Pak. Kursimu. 161 00:14:21,520 --> 00:14:22,800 "Jasa Kontainer Pembuangan Sampah" 162 00:14:41,280 --> 00:14:44,960 Aku tidak muncul selama 8 tahun, kau ubah kantorku jadi gudang? 163 00:14:47,200 --> 00:14:51,560 Aku akan segera membersihkan ini. Connie! 164 00:14:53,400 --> 00:14:57,080 - Ini Tn. Soprano. - Tony. Apa kabar? 165 00:14:57,160 --> 00:14:58,880 Connie Desapio. 166 00:15:00,040 --> 00:15:01,760 Apa yang terjadi dengan Diane? 167 00:15:01,840 --> 00:15:05,320 Agak berlebihan dengan pemakaian suplai kantor. 168 00:15:05,400 --> 00:15:07,280 Connie, Tn. Soprano tadinya kerja di lapangan... 169 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 Tapi kini dia akan bersama kita di markas. 170 00:15:09,800 --> 00:15:12,240 Jadi suruh Ralphie dan Danny kemari. 171 00:15:12,320 --> 00:15:14,680 Dan keluarkan kotak-kotak ini, buku-buku. 172 00:15:14,760 --> 00:15:19,040 - Harus kuapakan itu? - Entahlah. Buat ruang. 173 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Aku akan menaruhnya dekat mesin fotokopi. 174 00:15:26,080 --> 00:15:29,120 - Dada yang bagus. - Penganut Kristen taat. 175 00:15:30,360 --> 00:15:32,560 Benarkah? 176 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 Dengar, sementara kau ada di sini, kita mungkin punya sedikit masalah. 177 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 - Richie Aprile. - Ya, aku tahu. Aku dengar. 178 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 Dia buang sampah di Deli di Nutley. 179 00:15:39,840 --> 00:15:42,960 Orang itu. Bukan itu saja. 180 00:15:43,040 --> 00:15:46,240 Salah satu sopir Zanone, pria dengan banyak tato itu. 181 00:15:46,320 --> 00:15:48,200 Richie menyuruhnya menjalankan sebuah operasi... 182 00:15:48,280 --> 00:15:50,720 Menjual kokain di sepanjang rute. 183 00:15:50,800 --> 00:15:53,080 Aku bisa tangani Departemen Sanitasi. 184 00:15:53,160 --> 00:15:57,080 Tapi jika DEA terlibat, kita akan kehilangan 9-0-1 kita. 185 00:15:59,120 --> 00:16:00,600 Berengsek. 186 00:16:00,680 --> 00:16:03,120 Maaf, aku tidak suka memberimu berita buruk. 187 00:16:03,200 --> 00:16:05,480 Kau tahu cecunguk ini akan menjadi saudara iparku? 188 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 Bagus, ya? 189 00:16:09,920 --> 00:16:11,920 UU RICO, Elliot. 190 00:16:12,000 --> 00:16:15,760 Kami duduk di sana dan bicara tentang UU RICO. 191 00:16:17,320 --> 00:16:21,200 Kau merawat pasien yang berbeda, dasar pengetahuanmu meluas. 192 00:16:21,280 --> 00:16:25,240 Dua tahun yang lalu kukira RICO adalah kerabatnya. 193 00:16:37,320 --> 00:16:40,920 Saatnya berkata apa adanya. Bagaimana kebiasaan minummu? 194 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 Aku tidak tahu. 195 00:16:43,480 --> 00:16:46,840 - Lebih buruk, kurasa. - Kau seorang pecandu alkohol? 196 00:16:53,480 --> 00:16:55,960 Aku minum di antara sesi. 197 00:16:57,640 --> 00:17:01,320 - Itu sangat serius. - Hanya pada saat aku menemuinya. 198 00:17:02,680 --> 00:17:07,320 - Aku tidak bisa menerimanya. - Akhirnya, terima kasih. 199 00:17:07,400 --> 00:17:10,640 Kau ambil langkah-langkah untuk mengakhirinya dengan serius? 200 00:17:10,720 --> 00:17:12,360 Dia ingin mengakhirinya. 201 00:17:12,440 --> 00:17:14,560 Terakhir kali dia bilang dia ingin berhenti datang... 202 00:17:14,640 --> 00:17:17,080 - Tapi aku mencegahnya. - Kenapa? 203 00:17:17,160 --> 00:17:20,240 Jika aku berada di Sloan dan dia punya sebuah tumor pituitari... 204 00:17:20,320 --> 00:17:22,480 Apakah aku akan menghentikan dia datang? 205 00:17:27,040 --> 00:17:31,080 Elliot, ini seperti menonton sebuah kecelakaan kereta api. 206 00:17:32,840 --> 00:17:36,480 Aku takut dan jijik dengan apa yang mungkin dia beri tahu padaku. 207 00:17:36,560 --> 00:17:39,640 Tapi entah kenapa aku tidak bisa menahan diri untuk mau mendengarnya. 208 00:17:48,480 --> 00:17:50,600 Baiklah. 209 00:17:54,080 --> 00:17:55,680 Semua siap. 210 00:17:55,760 --> 00:17:58,080 Ini akan meningkat sampai 221 gram per sentimeter kubik. 211 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Menjaga saluran napasmu terbuka ketika kau sedang tidur. 212 00:18:00,960 --> 00:18:03,400 - Aku tidak mendengkur. - Jangan malu. 213 00:18:03,480 --> 00:18:05,760 Apnea gangguan tidur itu serius. 214 00:18:05,840 --> 00:18:08,640 Tiap saluran napasmu tertutup dan kau bangun berusaha ambil napas... 215 00:18:08,720 --> 00:18:11,080 Itu memberikan ketegangan yang luar biasa pada jantungmu. 216 00:18:11,160 --> 00:18:14,280 Dokter Schreck sangat benar dengan meresepkan ini untukmu. 217 00:18:14,360 --> 00:18:15,880 Membuatku terlihat seperti orang sakit. 218 00:18:15,960 --> 00:18:17,480 Kau tidak sakit. 219 00:18:17,560 --> 00:18:22,160 Tapi menurut tes, berdasarkan REM, kau bangun 40 kali per jam. 220 00:18:22,240 --> 00:18:24,160 Lebih banyak sejak aku bertemu denganmu. 221 00:18:26,240 --> 00:18:28,720 Hal menarik untuk dikatakan. 222 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 "Bangun" berarti perubahan dalam tahapan tidurmu. 223 00:18:32,560 --> 00:18:35,600 Kau benar-benar seorang penggoda. 224 00:18:35,680 --> 00:18:38,120 Aku akan mampir besok. Melihat bagaimana kabarmu. 225 00:18:38,200 --> 00:18:40,120 Aku menantikannya. 226 00:18:42,040 --> 00:18:45,000 - Siapa itu? - Hakim Crater, bagaimana aku tahu? 227 00:18:45,080 --> 00:18:46,680 Orang yang memerintahkan tahanan rumah? 228 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 Buka pintunya, itu sebuah ungkapan. 229 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 Aku akan mencuci tanganku. 230 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 Halo, aku Catherine, teman Corrado. 231 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 Sial. 232 00:19:04,560 --> 00:19:07,520 Catherine. Sebuah kejutan! 233 00:19:07,600 --> 00:19:10,120 Aku bisa saja menelepon, tapi kau tidak terdaftar. 234 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Aku membawa manicotti. 235 00:19:13,640 --> 00:19:17,080 - Bagaimana kakimu? - Lebih baik. Terima kasih. 236 00:19:17,160 --> 00:19:19,360 - Jantung? - Lebih baik. 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,640 Apakah ini waktu yang buruk untuk berkunjung? 238 00:19:23,720 --> 00:19:27,840 Sebenarnya, perawatnya baru tiba. Dia akan memeriksaku. 239 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 Mungkin hari Jumat kalau begitu. 240 00:19:31,600 --> 00:19:34,440 Aku sukarelawan di Bingo sejak Louis meninggal dunia. 241 00:19:38,200 --> 00:19:41,640 Nikmati manicotti-nya. 242 00:19:41,720 --> 00:19:43,280 Terima kasih, aku akan menikmatinya. 243 00:19:46,560 --> 00:19:48,920 Kau jahat. 244 00:19:49,000 --> 00:19:51,880 Wanita tetangga, dia sekolah dengan kakakku. 245 00:19:53,800 --> 00:19:55,520 Sampai jumpa besok. 246 00:20:03,880 --> 00:20:06,680 Kenapa kau mengusir wanita itu? Kukira kau bosan. 247 00:20:06,760 --> 00:20:09,120 Bicara dengan kapal perang itu akan membantu? 248 00:20:09,200 --> 00:20:13,280 - Tampaknya dia orang baik. - Apa kesamaan kami? 249 00:20:13,360 --> 00:20:16,640 Pembengkakan ibu jari. Kau tahu perasaanku tentang kaki. 250 00:20:20,280 --> 00:20:24,400 "Asosiasi Pengangkutan Garden State Persembahkan Lomba Pasangan" 251 00:20:26,200 --> 00:20:29,600 Lihatlah ini. Kau percaya yang satu ini dengan belahan dadanya? 252 00:20:29,680 --> 00:20:32,240 Kudapannya lebih baik dibandingkan tahun lalu. 253 00:20:32,320 --> 00:20:34,840 Bukan TPA-nya, masalahnya adalah batas. 254 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 Saat ini 2.000 sehari. 255 00:20:36,520 --> 00:20:40,480 Dengan DOS mencecar kita, aku harus atur detailnya. 256 00:20:40,560 --> 00:20:44,720 - Benarkah? Apa itu? - Birokrasinya, kau tahu? 257 00:20:44,800 --> 00:20:48,520 Mendaftarkan tonase kasar, aku harus ajukan 3 kali tiap kali. 258 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Benar. 259 00:20:52,920 --> 00:20:54,800 Bagaimana kabarmu? 260 00:20:54,880 --> 00:20:58,880 - Apakah itu istrimu, Dickie? - Ya. Ayo, akan kuperkenalkan. 261 00:20:58,960 --> 00:21:01,640 Aku juga akan bertunangan. 262 00:21:01,720 --> 00:21:06,080 Tempat yang bagus, ya? Lanskap itu cantik. 263 00:21:06,160 --> 00:21:09,400 Janice, kau benar-benar berubah. 264 00:21:09,480 --> 00:21:13,280 - Apa yang bisa kukatakan? - "Kau terlihat cantik, Janice." 265 00:21:13,360 --> 00:21:17,760 - Kau tampak cukup cantik, Janice. - Kau seorang raksasa berengsek. 266 00:21:17,840 --> 00:21:19,360 Ayo. 267 00:21:20,680 --> 00:21:23,240 G. Kau punya waktu sebentar? 268 00:21:23,320 --> 00:21:25,760 Astaga, biar aku minum dulu. 269 00:21:25,840 --> 00:21:27,960 Tidak, kita akan ambil dari pelayan, ayo. 270 00:21:28,040 --> 00:21:31,440 - Baiklah. Sampai jumpa. - Permisi, Nona-nona. 271 00:21:31,520 --> 00:21:34,160 - Kau sudah bertemu Helen Barone? - Jan soprano. 272 00:21:34,240 --> 00:21:36,920 Senang bertemu denganmu, Jan. 273 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 Kau punya kokain? 274 00:21:42,600 --> 00:21:44,920 - Apa? - Kokain. 275 00:21:46,480 --> 00:21:49,600 Kenapa, kau tidak membawanya? Aku harus pergi ke Deli di Nutley? 276 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Kau tidak menjual kotoran itu di sepanjang rute itu. Paham? 277 00:21:52,080 --> 00:21:54,920 - Aku bekerja sama dengan Junior. - Tak peduli jika dengan Wal-Mart. 278 00:21:55,000 --> 00:21:56,560 Hentikan sekarang juga. 279 00:21:56,640 --> 00:21:59,000 Aku mencoba untuk dapat uang. Kami menabung untuk beli rumah. 280 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 Dengan mengambil sampah saja uangmu sudah cukup. 281 00:22:01,160 --> 00:22:05,360 Tidak jika kau, asosiasi dan Barone tak biarkan aku melebarkan sayap. 282 00:22:05,440 --> 00:22:07,880 Apakah kau bodoh atau apa? 283 00:22:07,960 --> 00:22:11,080 Setelah lima tahun, para polisi akhirnya tak mengganggu sampah. 284 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 Razia narkoba di rute itu, maka ceritanya lain. 285 00:22:13,280 --> 00:22:18,360 FBI, DEA, semua berengsek itu akan mengawasi kita lagi. 286 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Ini cuma sedikit kokain. Apa masalahnya? 287 00:22:21,520 --> 00:22:24,840 Kau dan pamanku, ingin jual narkoba, itu urusanmu. 288 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 Kau melakukannya di rute asosiasi sampah, itu urusanku. 289 00:22:27,680 --> 00:22:30,040 Itu berhenti hari ini. Kau mengerti? 290 00:22:32,680 --> 00:22:36,400 Jangan beri aku tatapan Charles Manson. Hentikan saja. 291 00:22:36,480 --> 00:22:39,240 Satu lagi, jangan buang sampah pada pelanggan yang bermasalah. 292 00:22:39,320 --> 00:22:43,520 Kau tahu, aku benci caramu membuatku harus mengaturmu! 293 00:22:43,600 --> 00:22:46,480 Sekarang keluar dari sini! 294 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 Pemkot jadi swasta. 295 00:23:09,840 --> 00:23:12,200 Jadi sekarang kita mau dapatkan TPA di Virginia Barat. 296 00:23:12,280 --> 00:23:16,400 Aku mulai baca pedoman baru EPA tentang daur ulang tepi jalan. 297 00:23:16,480 --> 00:23:19,240 Kukatakan padamu. Dengar, kukatakan padamu. 298 00:23:19,320 --> 00:23:22,320 Aku membawanya ke pos transfer. Dan dengarkan ini. 299 00:23:22,400 --> 00:23:26,400 Beratnya hampir 3.000 ton. 300 00:23:28,760 --> 00:23:30,880 Bicara soal melarang sampah halaman... 301 00:23:30,960 --> 00:23:33,480 Di separuh negara bagian di pesisir timur. 302 00:23:48,600 --> 00:23:52,120 Astaga, Tony. Panggilkan ambulans. 303 00:23:52,200 --> 00:23:55,840 Astaga, ada apa? Tony? 304 00:23:55,920 --> 00:23:57,320 Hati-hati dengan kepalanya! 305 00:23:57,400 --> 00:24:00,400 "Unit Gawat Darurat" 306 00:24:00,560 --> 00:24:02,600 Pil, analisis. 307 00:24:02,680 --> 00:24:04,760 Kau membayar mahal. Apa yang dia lakukan untukmu? 308 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 - Jangan ganggu aku. - Jika dia pria, kau cekik dia. 309 00:24:07,920 --> 00:24:11,280 Sudah satu atau dua minggu, ada ruam di kulitku. Jangan ganggu. 310 00:24:11,360 --> 00:24:13,280 Membuat sayap di rumahnya. 311 00:24:14,480 --> 00:24:16,320 Tn. Soprano. 312 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 - Aku punya hasilmu. - Ya? 313 00:24:18,480 --> 00:24:20,400 Hanya pendahuluan, tapi sejauh yang bisa kukatakan... 314 00:24:20,480 --> 00:24:23,240 Fisikku tak bermasalah, 'kan? 315 00:24:23,320 --> 00:24:28,120 Demi Tuhan, aku baru saja pingsan. Kalau tubuhku sehat, lalu kenapa? 316 00:24:28,200 --> 00:24:33,200 - Kupikir kau akan lega. - Aku lega jika tahu masalahnya. 317 00:24:33,280 --> 00:24:37,000 Kuharap itu masalah secara fisik, jadi aku bisa mengeluarkannya. 318 00:24:37,080 --> 00:24:38,840 Maaf, hanya saja ini sangat membuat frustrasi. 319 00:24:38,920 --> 00:24:40,840 Aku tahu kau hanya mencoba untuk membantu. 320 00:24:42,760 --> 00:24:45,160 Kau tahu, menurunkan berat badan tidak ada ruginya. 321 00:24:54,280 --> 00:24:55,920 Sial. 322 00:25:14,800 --> 00:25:17,320 Apakah kau beli Ladyfingers? 323 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 Tidak, mereka habis. Aku beli crumbcake. 324 00:25:19,480 --> 00:25:20,560 Dari Entenmann. 325 00:25:22,160 --> 00:25:23,880 Pembuangan lagi? 326 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Biarkan saja, sudah kukatakan padamu. 327 00:25:25,040 --> 00:25:28,120 - Aku harus beli pinggirannya. - Kapan, Hari St. Smithens? 328 00:25:29,960 --> 00:25:32,000 Siapa yang datang tadi? 329 00:25:32,080 --> 00:25:34,000 Wanita yang kemarin. 330 00:25:34,080 --> 00:25:36,800 - Catherine? - Yang membawa manicotti. 331 00:25:36,880 --> 00:25:39,840 - Kukatakan kau sedang tidur. - Kenapa kau tidak bangunkan aku? 332 00:25:42,200 --> 00:25:46,240 Roberta Sanfilippo tidak menelepon kembali, 'kan? 333 00:25:46,320 --> 00:25:50,800 Aku harus jujur. Saat aku bertemu di Fountains o' Wayne saat itu... 334 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 Dia sangat dingin. 335 00:25:55,160 --> 00:25:58,240 - Apa yang dia beli? - Sebuah air mancur. 336 00:25:58,320 --> 00:26:02,200 - Anak kecil berkemih. - Pasti membeli sebuah rumah. 337 00:26:02,280 --> 00:26:05,280 Bokong yang hebat. Astaga. 338 00:26:05,360 --> 00:26:08,000 Terlalu banyak bicara, tapi dia sangat cantik. 339 00:26:08,080 --> 00:26:10,000 Dan sangat berani. 340 00:26:12,160 --> 00:26:15,320 Dengar, aku akan pergi. Harus membawa anakku ke Karate. 341 00:26:23,480 --> 00:26:26,720 - Tidak aku membacanya, sungguh. - Begitulah kehidupan. 342 00:26:26,800 --> 00:26:29,600 Tapi dalam "Angela's Ashes" setidaknya kau tertawa bersamanya. 343 00:26:29,680 --> 00:26:32,720 Semua gajinya dihabiskan pada alkohol. 344 00:26:32,800 --> 00:26:35,200 Ayolah, kau tahu orang Irlandia dan minuman keras mereka. 345 00:26:35,280 --> 00:26:37,040 "Kelemahan" dia menyebutnya, 'kan? 346 00:26:37,120 --> 00:26:40,960 Entah bagaimana dia bisa buat cerita sedih jadi lucu. 347 00:26:41,040 --> 00:26:42,960 - Astaga, dengan ayah itu. - Itu benar. 348 00:26:43,040 --> 00:26:44,560 Kita tak tahu apa itu kemiskinan di negara ini. 349 00:26:44,640 --> 00:26:46,800 Apa kau rasa di cerita ini ibunya lebih baik? 350 00:26:46,880 --> 00:26:49,960 Semuanya ada dalam tulisan. Seolah dia buat pilihan tertentu... 351 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 Tentang bagaimana dia akan menggambarkan orang. 352 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 Seperti biarawati di biara itu. 353 00:27:10,040 --> 00:27:12,920 - Halo? - Ya, T. Ini aku. 354 00:27:14,000 --> 00:27:18,080 Dengar, kontainer itu masuk. Dari Italia. 355 00:27:18,160 --> 00:27:22,440 - Seharusnya pergi ke pria itu. - Hebat, sudah waktunya. 356 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Itu lebih baik daripada ucapannya. 357 00:27:24,120 --> 00:27:28,440 Maksudku, ini tidak bisa dipercaya. Ini semua barang asli PD II. 358 00:27:28,520 --> 00:27:32,200 - Kau bercanda. - Aku tidak tahu apa pun! 359 00:27:33,320 --> 00:27:36,840 Aku sedang melihat saluran History di sini. 360 00:27:36,920 --> 00:27:40,240 Kau harus datang ke sini. Kau akan menyukai barang-barang ini! 361 00:27:40,320 --> 00:27:41,600 Tidak. 362 00:27:41,680 --> 00:27:46,200 Ada alat makan Eisenhower dari markas besar Sekutu di London. 363 00:27:46,280 --> 00:27:50,280 Ada pistol bergagang mutiara milik Hermann Goering. 364 00:27:50,360 --> 00:27:54,920 Dengar ini. Ada jip yang dikendarai Patten di Sisilia! 365 00:27:55,000 --> 00:27:58,400 Kita punya cara untuk menghadapimu, Tn. Soprano! 366 00:27:59,760 --> 00:28:01,880 Letakkan barang itu! Letakkan barang itu, itu mahal! 367 00:28:01,960 --> 00:28:05,040 - Sebaiknya dengarkan pengacaraku. - Yakin? 368 00:28:05,120 --> 00:28:07,800 Ya. Kalian teruskan tanpaku. 369 00:28:07,880 --> 00:28:10,240 Baiklah. Kita bicara lagi nanti. 370 00:28:10,320 --> 00:28:11,720 Baiklah. 371 00:28:19,320 --> 00:28:22,080 - Kenapa? Aku suka. - Tidak. 372 00:28:25,240 --> 00:28:28,120 Ya, tapi jangan yang sedih. 373 00:28:28,200 --> 00:28:30,440 Hei, ini menyenangkan. 374 00:28:34,360 --> 00:28:37,480 Jadi, bagaimana kelas bahasa Inggris-mu? 375 00:28:37,560 --> 00:28:39,920 Sastra Bandingan, terserah. 376 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 Itu semester kemarin. 377 00:28:43,480 --> 00:28:45,240 Aku sudah bilang aku mengambil Lacan. 378 00:28:45,320 --> 00:28:47,200 Teori Dekonstruktif. 379 00:28:47,280 --> 00:28:50,680 Penganut paham Dekonstruktif, maaf. 380 00:28:57,000 --> 00:28:59,640 Luar biasa, mereka tidak peduli. 381 00:29:02,400 --> 00:29:03,960 Ini lezat. 382 00:29:04,040 --> 00:29:06,600 Dan kakekmu seorang kontraktor. 383 00:29:08,000 --> 00:29:10,200 Dekonstruktifisme. 384 00:29:11,960 --> 00:29:13,960 Ibuku yang lucu. 385 00:29:16,240 --> 00:29:19,320 Permisi, bisa kau memindahkan rokokmu? 386 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 - Apa? - Itu bertiup ke wajah putraku. 387 00:29:22,680 --> 00:29:25,360 - Terima kasih. - Kita diperbolehkan untuk merokok. 388 00:29:25,440 --> 00:29:29,640 Sayangnya suatu area yang tertinggal di New Jersey. 389 00:29:29,720 --> 00:29:32,320 - Tapi bisakah kau memindahkannya? - Ibu, itu bukan masalah besar. 390 00:29:32,400 --> 00:29:34,360 Itu bukan masalah besar untuk memindahkannya juga. 391 00:29:34,440 --> 00:29:37,080 - Kurasa tidak. - Apa? 392 00:29:37,160 --> 00:29:39,640 - Aku tidak akan memindahkannya. - Kenapa tidak? 393 00:29:39,720 --> 00:29:41,440 Karena kau sangat kasar. 394 00:29:41,520 --> 00:29:44,640 Aku sudah katakan "permisi" dengan cukup jelas. 395 00:29:44,720 --> 00:29:45,880 Nadamu. 396 00:29:45,960 --> 00:29:48,160 Itu bahaya bagi kesehatan, pindahkan itu! 397 00:29:48,240 --> 00:29:51,520 - Tidak. - Aku seorang dokter. 398 00:29:51,600 --> 00:29:54,040 Apa kau tahu apa yang kau lakukan bagi pengunjung lain? 399 00:29:54,120 --> 00:29:58,520 Putraku telah bersusah payah untuk hidup di asrama bebas asap rokok. 400 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 - Selamat. - Ibu. 401 00:30:01,080 --> 00:30:03,200 Ini bukan restoran bebas asap rokok. 402 00:30:03,280 --> 00:30:06,920 Dengar, ini konyol. Bisa kau pindahkan barang itu? 403 00:30:07,000 --> 00:30:11,120 - Tidak, jika bicara seperti itu. - Pindahkan saja rokoknya, tolong! 404 00:30:11,200 --> 00:30:14,120 - Tidak. - Tidak? 405 00:30:14,200 --> 00:30:15,880 Ibu! 406 00:30:15,960 --> 00:30:18,360 - Kau berengsek! - Dia pasti mabuk. 407 00:30:18,440 --> 00:30:21,520 - Permisi, apa kau bilang? - Nyonya, ayolah. 408 00:30:21,600 --> 00:30:23,640 Aku melihat apa yang terjadi. Mari kita... 409 00:30:23,720 --> 00:30:26,240 - Bisa kau telepon polisi? - Kurasa itu tidak perlu. 410 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 - Tapi Nyonya... - Tidak, silakan telepon polisi. 411 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 Karena bukan aku yang dengan senjata mematikan di sini. 412 00:30:30,920 --> 00:30:34,000 Bu, aku ingin kau pergi. 413 00:30:42,920 --> 00:30:45,680 - Ayo, Jason. - Aku pergi dari sini. 414 00:31:00,760 --> 00:31:03,160 - Halo. - Di sini. 415 00:31:03,240 --> 00:31:05,880 - Paman Jun? - Di sini! Di dapur! 416 00:31:09,840 --> 00:31:12,880 Dari mana saja kau? Aku meneleponmu sepanjang sore. 417 00:31:12,960 --> 00:31:15,680 Tanganku terjebak di saluran air... 418 00:31:15,760 --> 00:31:19,680 Dan aku tidak bisa menjangkau teleponnya! 419 00:31:19,760 --> 00:31:22,280 Untung aku baik, karena aku bisa mulai menggelitikmu. 420 00:31:22,360 --> 00:31:25,120 Astaga, sudah berapa lama kau berdiri di sana? 421 00:31:25,200 --> 00:31:26,920 Enam jam! 422 00:31:27,000 --> 00:31:29,720 Sekarang ambil detergen dan lumasi pergelangan tanganku! 423 00:31:29,800 --> 00:31:32,560 Berengsek. 424 00:31:34,280 --> 00:31:36,880 Kukira kau Bobby. 425 00:31:36,960 --> 00:31:39,080 Mengapa kau tidak telepon tukang ledeng saja? 426 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Dengan apa, jari kakiku? 427 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 Tenang! 428 00:31:45,160 --> 00:31:47,880 Lemaskan. 429 00:31:47,960 --> 00:31:51,920 Kau melenturkan! Lemaskan! 430 00:31:52,000 --> 00:31:55,240 Itu dia, kau melenturkan. 431 00:31:55,320 --> 00:31:59,520 Lemaskan. Tenang. 432 00:31:59,600 --> 00:32:01,800 Perlahan. 433 00:32:01,880 --> 00:32:05,000 - Astaga. - Ini. 434 00:32:05,080 --> 00:32:08,560 Rumah ini. Aku sekarat di sini. 435 00:32:08,640 --> 00:32:10,760 Duduk saja dan tenang. 436 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Setidaknya kau datang ke pesta pertunangan, 'kan? 437 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 Kau akan dapat izin khusus? 438 00:32:21,720 --> 00:32:23,600 Aku akan membuat kopi. 439 00:32:23,680 --> 00:32:25,880 Aku tidak peduli jika kau melakukannya atau tidak! 440 00:32:35,000 --> 00:32:36,680 Ini sedikit. 441 00:32:36,760 --> 00:32:40,120 - Itu berkat keponakanmu. - Apa maksudmu? 442 00:32:40,200 --> 00:32:43,440 Aku bertemu dengannya kemarin di pesta dansa tukang sampah. 443 00:32:43,520 --> 00:32:45,200 Atau apa pun itu. 444 00:32:47,080 --> 00:32:49,160 Dia bilang kita tidak bisa menjual kokain di rute itu lagi. 445 00:32:49,240 --> 00:32:51,480 - Apa? - Itulah yang dia katakan. 446 00:32:51,560 --> 00:32:53,400 Kurasa tidak ada yang boleh makan selain dia. 447 00:32:53,480 --> 00:32:55,920 Kau harus melihatnya dalam pakaian golf. 448 00:32:56,000 --> 00:32:58,680 Dia terlihat seperti Wallace Beery. 449 00:32:58,760 --> 00:33:01,800 Dari mana dia dapat kelancangan ini? 450 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 Dia bosnya. 451 00:33:03,760 --> 00:33:06,120 Entah dia kejang-kejang atau tidak. 452 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 Dan ini tidak apa-apa denganmu? 453 00:33:08,280 --> 00:33:10,400 Aku tahu betapa kau mencintainya, Junior. 454 00:33:11,440 --> 00:33:13,720 Aku tidak ingin mengatakan apa pun yang tak menghormati. 455 00:33:19,240 --> 00:33:20,840 Kau tahu bagaimana itu, mereka birokrat. 456 00:33:20,920 --> 00:33:23,920 Mereka mengkritik ini-itu. Itu pasif agresif. Sederhana saja. 457 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 Mereka membenci hidup dan diri mereka. 458 00:33:25,840 --> 00:33:28,560 Aku tahu, mereka tidak di lapangan. 459 00:33:28,640 --> 00:33:31,520 Apa yang bisa kulakukan? Itu wajib! 460 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 Baiklah, tunggu. 461 00:33:33,280 --> 00:33:36,440 Connie, ambilkan dokumen tentang persyaratan pemisahan... 462 00:33:36,520 --> 00:33:38,920 - Untuk New Jersey. - Di mana itu? 463 00:33:39,000 --> 00:33:41,360 Entahlah, aku menaruhnya dengan berkas daur ulang. 464 00:33:45,720 --> 00:33:48,200 Bisakah aku ambilkan kau sesuatu? Kopi? 465 00:33:49,920 --> 00:33:52,080 Tak perlu. 466 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 Aku akan segera pulang. 467 00:34:05,440 --> 00:34:08,400 Aku mempermalukan putraku. 468 00:34:08,480 --> 00:34:13,720 Bagaimana dia bisa mengetahui dari mana perilaku ini datang? 469 00:34:13,800 --> 00:34:16,720 Kau pikir ini saatnya kau pikirkan untuk mulai program 12 langkah? 470 00:34:16,800 --> 00:34:19,080 Aku bukan seorang pecandu alkohol, Elliot. 471 00:34:21,080 --> 00:34:23,600 Lagi pula, aku punya kau, ini. 472 00:34:23,680 --> 00:34:26,200 Terapi ini bukan pengganti, kau tahu itu. 473 00:34:31,960 --> 00:34:35,680 Aku tidak akan minum dengan putraku lagi. 474 00:34:37,200 --> 00:34:40,760 - Kita tawar menawar sekarang? - Aku akan pergi ke pertemuan. 475 00:34:46,800 --> 00:34:51,560 - Aku juga resepkan Luvox. - Luvox? 476 00:34:51,640 --> 00:34:53,760 - Itu untuk OCD! - Dan juga yang lainnya. 477 00:34:53,840 --> 00:34:56,560 Aku sukses rawat dorongan lain juga. 478 00:34:56,640 --> 00:35:00,040 - Dorongan, Elliot? Ayolah. - Pasienmu, Jennifer. 479 00:35:00,120 --> 00:35:03,720 Ketidakmampuanmu untuk membawa terapi pada suatu kesimpulan. 480 00:35:03,800 --> 00:35:09,000 Elliot, aku benar-benar percaya bahwa dia belum siap. 481 00:35:09,080 --> 00:35:12,280 - Rujuk dia ke dokter lain. - Kau berpikir bahwa aku... 482 00:35:12,360 --> 00:35:14,160 Terobsesi? 483 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 Luvox. 484 00:35:28,880 --> 00:35:31,160 Astaga. 485 00:35:33,240 --> 00:35:36,400 Kokain itu memberikan aliran pemasukan yang bagus. 486 00:35:36,480 --> 00:35:39,040 Apakah kau tahu tagihanku? 487 00:35:39,120 --> 00:35:42,560 - Jauhkan saja dari rute sampah. - Para pengacara, dokter, resep. 488 00:35:42,640 --> 00:35:44,800 Bantal plastik seharga 20 dolar. 489 00:35:44,880 --> 00:35:46,360 Hanya agar aku bisa duduk dengan nyaman! 490 00:35:46,440 --> 00:35:49,920 Kenapa kau tak duduk di tumpukan uangmu? 491 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Keuanganku bukanlah urusan siapa pun. 492 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Ya, dan sampah itu adalah urusanku. 493 00:35:54,240 --> 00:35:56,960 Dan aku tidak ingin kau dan si bodoh itu mengacaukannya! 494 00:35:57,040 --> 00:35:58,560 - Urusanmu? - Ya. 495 00:35:58,640 --> 00:36:01,160 Kenapa kau tidak mengerti itu dengan kubah botakmu? 496 00:36:03,880 --> 00:36:06,000 Mengapa segalanya harus begitu sulit? 497 00:36:07,320 --> 00:36:10,920 Kau tahu, di tahun 50-an kami bekerja bersama-sama. 498 00:36:11,000 --> 00:36:13,680 Bahkan keluarga saingan selesaikan perbedaan mereka, secara damai. 499 00:36:13,760 --> 00:36:17,080 Ya, aku ingat foto Albert Anastasia terbaring dengan damai... 500 00:36:17,160 --> 00:36:18,720 Di lantai tempat potong rambut. 501 00:36:18,800 --> 00:36:21,960 Mereka adalah pengecualian, aku hanya beri contoh. 502 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 Maafkan aku. Harus aku kembali nanti? 503 00:36:26,160 --> 00:36:29,120 Tidak apa-apa. Kami sudah selesai di sini. 504 00:36:30,520 --> 00:36:32,680 Malam yang buruk tadi malam, ya? 505 00:36:32,760 --> 00:36:36,520 Mari kita lihat apa bisa buat kau lebih nyaman dengan ini. 506 00:36:36,600 --> 00:36:38,960 Si manis itu, dia tidak pernah datang kembali. 507 00:36:40,200 --> 00:36:43,040 - Yang membawa masker. - Tracy? 508 00:36:44,560 --> 00:36:47,200 Aku kirimkan sebotol Shalimar. 509 00:36:47,280 --> 00:36:48,960 Dia tidak pernah menyebutkannya. 510 00:36:51,120 --> 00:36:56,320 Setidaknya kau harus senang. Bidai itu sangat sukses. 511 00:36:56,400 --> 00:36:59,080 Jangan menggoda nasib dengan membebani jantung. 512 00:36:59,160 --> 00:37:01,480 Berapa banyak MIG yang kau tembak jatuh minggu lalu? 513 00:37:15,520 --> 00:37:17,120 Di mana manicotti itu? 514 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 - Itu hilang. - Ada setengah nampan di sana! 515 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 - Aku lapar. - Berengsek. 516 00:37:25,520 --> 00:37:27,680 Kau tahu, itu bukan salahku tanganmu terjebak. 517 00:37:27,760 --> 00:37:29,760 Kenapa kau harus menjadi begitu jahat? 518 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Asisten Direktori. Daftar apa? 519 00:37:50,200 --> 00:37:53,640 Belleville, aku perlu nomor Catherine Romano. 520 00:37:53,720 --> 00:37:56,040 Terima kasih. Untuk kota apa? 521 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Berengsek! Belleville! 522 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 Silakan tunggu untuk seorang operator. 523 00:38:04,600 --> 00:38:07,080 Ada alergi? Kerang mungkin? 524 00:38:07,160 --> 00:38:08,840 Tidak, aku sering makan udang. 525 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 MSG? Ada perubahan dalam pengobatan? 526 00:38:11,920 --> 00:38:13,720 Tidak. 527 00:38:14,760 --> 00:38:17,520 Detergen cuci baru, sesuatu seperti itu? 528 00:38:17,600 --> 00:38:19,560 Aku tidak tahu, kurasa tidak. 529 00:38:19,640 --> 00:38:23,000 Apa kau dalam stres berlebihan akhir-akhir ini? 530 00:38:23,080 --> 00:38:24,760 Apakah itu satu-satunya kata yang kalian tahu? 531 00:38:24,840 --> 00:38:27,680 Terkadang tekanan dapat akibatkan infeksi kulit. 532 00:38:27,760 --> 00:38:30,600 Itu penyebabnya? Sekarang aku tahu itu buruk. 533 00:38:30,680 --> 00:38:32,520 Itu ruam. 534 00:38:33,760 --> 00:38:37,120 - Lihatlah, ini berdarah. - Kau telah menggaruknya. 535 00:38:37,200 --> 00:38:41,320 Kau mengatakan kau bekerja di pos transfer sanitasi. 536 00:38:41,400 --> 00:38:45,000 Aku bertaruh kau terkena iritasi udara di sana. 537 00:38:45,080 --> 00:38:47,240 Aku duduk di dalam kantor. 538 00:38:47,320 --> 00:38:50,280 Aku akan menuliskanmu resep untuk krim cortisone. 539 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 Dokter Cusamano bilang kau sudah menemui psikoterapis. 540 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 Jadi? 541 00:38:59,680 --> 00:39:02,920 Kusarankan kau bicara tentang manajemen stres dengannya. 542 00:39:27,160 --> 00:39:30,840 Sejujurnya, aku terkejut kau hubungi aku. 543 00:39:32,240 --> 00:39:34,480 Aku sangat menyesal kita melewatkan pertemuan kita. 544 00:39:34,560 --> 00:39:36,520 Aku punya perasaan kau tidak tertarik. 545 00:39:36,600 --> 00:39:40,080 - Tidak. - Aku mampir kemarin... 546 00:39:40,160 --> 00:39:42,840 Tapi kurasa kau sedang keluar. Itu aneh. 547 00:39:42,920 --> 00:39:45,000 Kurasa aku mendengarmu berteriak. 548 00:39:47,480 --> 00:39:49,240 Lucu bagaimana kehidupan berjalan. 549 00:39:49,320 --> 00:39:52,160 - Jalan yang berbeda. - Ya. 550 00:39:55,320 --> 00:39:57,920 Semua mengarah ke pemakaman. 551 00:40:05,200 --> 00:40:07,560 Bisakah aku bertanya sesuatu padamu, Corrado? 552 00:40:08,760 --> 00:40:13,600 Apakah Lou-ku pernah... Kau tahu, menerima suap? 553 00:40:13,680 --> 00:40:15,880 Tidak, tentu saja tidak. 554 00:40:17,080 --> 00:40:18,880 Kenapa kau bertanya hal seperti itu? 555 00:40:18,960 --> 00:40:22,160 Kadang-kadang, kau tahu, aku menemukan uang. 556 00:40:22,240 --> 00:40:26,160 Ratusan dolar, uang tunai, dalam sakunya di malam hari. 557 00:40:26,240 --> 00:40:28,680 Mungkin menang di arena pacuan kuda. 558 00:40:28,760 --> 00:40:31,440 - Menurutmu begitu? - Tentu, kenapa tidak? 559 00:40:33,520 --> 00:40:35,240 Seseorang harus menang. 560 00:40:43,680 --> 00:40:47,400 Dapurnya butuh direnovasi. Dengan sedikit marmer. 561 00:40:47,480 --> 00:40:50,080 Mungkin beberapa perlengkapan baru. 562 00:40:50,160 --> 00:40:51,640 Ini bagus. 563 00:40:53,360 --> 00:40:55,400 Menurutmu mereka akan menurunkan harganya? 564 00:40:55,480 --> 00:40:56,960 Aku tidak tahu. 565 00:40:58,120 --> 00:41:00,680 Ini soal saudarimu. Apa akan membunuhmu jika sedikit tertarik? 566 00:41:00,760 --> 00:41:04,320 - Aku di sini, 'kan? - Maaf kami terlambat. 567 00:41:04,400 --> 00:41:08,360 Korannya bilang Fox Hill Lane, dia membawaku ke Stag Trail Road. 568 00:41:10,200 --> 00:41:12,680 Tidak buruk, bukan, Carm? 569 00:41:12,760 --> 00:41:15,320 Maksudku, jika kami punya anak-anak rumah Ibu tidak cukup besar. 570 00:41:15,400 --> 00:41:18,400 Dan seperti Tony katakan, itu bukan rumah kami. 571 00:41:18,480 --> 00:41:19,880 Kemari, kau harus melihat kamar tidur ini. 572 00:41:19,960 --> 00:41:22,000 Kau bisa membuat ruangan di lemari dinding. 573 00:41:28,560 --> 00:41:30,520 Aku bicara dengan pamanku kemarin, Rich. 574 00:41:31,840 --> 00:41:34,800 Ya, aku dengar. 575 00:41:37,200 --> 00:41:41,200 Jadi kita jelas tentang narkoba ini, 'kan? 576 00:41:41,280 --> 00:41:43,800 Alasan aku bertanya, harga rumah 850 ribu sangat besar. 577 00:41:43,880 --> 00:41:45,800 Entah apa pekerjaan bebas bersyaratmu di pasar ikan... 578 00:41:45,880 --> 00:41:48,600 - Bisa menutupinya. - Benar sekali. 579 00:41:51,800 --> 00:41:55,680 Dinding-dinding ini, dilapisi dengan acian. 580 00:41:55,760 --> 00:41:59,040 Bukan papan gipsum biasa. 581 00:41:59,120 --> 00:42:02,240 Tidak hanya itu, mereka membuat halaman tahun ini, itu baru. 582 00:42:03,320 --> 00:42:05,120 Kapan kau membuat halamanmu? 583 00:42:06,280 --> 00:42:10,120 Richie. Ini distrik sekolah yang hebat. 584 00:42:12,880 --> 00:42:14,440 Apakah kau baik-baik saja? 585 00:42:15,800 --> 00:42:17,360 - Aku harus pergi. - Ada apa? 586 00:42:17,440 --> 00:42:19,160 Tidak ada, hanya... 587 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 Aku merasa panas. 588 00:42:23,960 --> 00:42:26,480 Astaga, kau berkeringat. Ayo, mari kita pulang. 589 00:42:26,560 --> 00:42:29,760 Tidak, kau tetap bersama dan bantu mereka dan... 590 00:42:29,840 --> 00:42:31,440 Sampai jumpa nanti. 591 00:43:02,360 --> 00:43:04,240 Berengsek malang. 592 00:43:10,400 --> 00:43:12,960 Tony, kau punya waktu sebentar? 593 00:43:13,040 --> 00:43:15,040 Ya, tentu. Ada apa? 594 00:43:16,480 --> 00:43:17,840 Apa yang kau lakukan? 595 00:43:17,920 --> 00:43:20,280 Mengatur taruhan bola basket. 596 00:43:20,360 --> 00:43:22,880 - Untuk orang-orang di kantor. - Ya terdengar hebat. 597 00:43:22,960 --> 00:43:25,320 - Pasti menyenangkan. - Ya. 598 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 Dengar, aku mendapat telepon dari seorang temanku di Nutley. 599 00:43:28,080 --> 00:43:30,240 Pria itu adalah seorang polisi. 600 00:43:30,320 --> 00:43:32,800 Mereka merekam sopir Richie. 601 00:43:32,880 --> 00:43:36,360 Dia menjual tiga ons kokain di sebuah tempat permainan di sana. 602 00:43:36,440 --> 00:43:38,160 Tidak apa-apa. Aku sudah bicara dengan Richie. 603 00:43:39,280 --> 00:43:40,960 Ini terjadi tadi malam. 604 00:43:44,280 --> 00:43:46,640 Kurasa kita harus membakar sebuah truk atau yang lainnya. 605 00:43:48,080 --> 00:43:50,480 Kau tidak ingin mendengar itu. 606 00:43:50,560 --> 00:43:52,720 Dan aku jelas tidak mengatakan itu. 607 00:44:01,640 --> 00:44:03,680 Dick, aku mencoba mengerjakan taruhan ini. 608 00:44:03,760 --> 00:44:06,000 Tentu, aku tidak akan mengganggumu. 609 00:44:38,320 --> 00:44:39,760 Halo? 610 00:44:39,840 --> 00:44:43,080 - Corrado? - Kenapa menelepon rumahku? 611 00:44:43,160 --> 00:44:48,080 Sekarang dengarkan. Hanya aku di keluarga ini yang tak memaki. 612 00:44:48,160 --> 00:44:50,280 Jadi ladeni saja aku. 613 00:44:51,400 --> 00:44:52,760 Aku ingin tahu keadaanmu. 614 00:44:52,840 --> 00:44:55,720 - Apakah itu begitu buruk? - Aku baik-baik saja. 615 00:44:55,800 --> 00:44:58,840 Tidak mudah ditinggalkan, 'kan? 616 00:44:58,920 --> 00:45:02,400 - Lihatlah dirimu sendiri. - Aku mengalami stroke, Corrado. 617 00:45:02,480 --> 00:45:04,320 Apakah kau dengar? 618 00:45:04,400 --> 00:45:06,720 Tentu saja aku dengar. Aku tidak tinggal di Osh Kosh. 619 00:45:06,800 --> 00:45:11,320 Dan kudengar kau terus ditemani dengan Catherine Romano itu. 620 00:45:11,400 --> 00:45:16,280 - Sial. Jangan pikirkan tentang itu! - Dia begitu manis. 621 00:45:16,360 --> 00:45:19,040 Aku ingat Johnny-ku bilang... 622 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 Dia biarkan Johnny merabanya di belakang aula Sons of Italy. 623 00:45:23,000 --> 00:45:25,600 Dengarkan Livia, banyak yang tak kau tahu. 624 00:45:39,000 --> 00:45:40,880 Apakah semuanya baik-baik saja? 625 00:45:40,960 --> 00:45:44,360 - Istri saudaraku. - Livia, bagaimana kabarnya? 626 00:45:44,440 --> 00:45:47,360 - Kudengar dia tidak sehat. - Dia tidak pernah sehat. 627 00:45:47,440 --> 00:45:50,640 - Terima saja. - Hidup wanita itu menyedihkan. 628 00:45:51,800 --> 00:45:53,520 Jika dia jatuh ke pipa selokan, dia akan keluar... 629 00:45:53,600 --> 00:45:55,760 Sambil memegang jam tangan emas di masing-masing tangan. 630 00:46:00,280 --> 00:46:02,400 Ini adalah milik ayahku. 631 00:46:02,480 --> 00:46:04,840 Sebenarnya ini milik pamannya. 632 00:46:04,920 --> 00:46:09,000 Ini agak manis, tapi tak ada yang setara dengan anggur buatan rumah. 633 00:46:09,080 --> 00:46:12,160 - Cuka terung. - Dari empat tahun lalu! 634 00:46:12,240 --> 00:46:15,600 - Bawa pulang sedikit. - Aku tidak tahan asamnya. 635 00:46:18,040 --> 00:46:20,520 Jika kau suka, aku bisa membuatkan kita makan siang. 636 00:46:20,600 --> 00:46:25,240 Mengapa repot-repot? Ada Friendly's di Bloomfield Avenue. 637 00:46:25,320 --> 00:46:26,960 Aku tidak bisa. 638 00:46:27,040 --> 00:46:29,080 Tidakkah kau menikmati pergi keluar, Corrado? 639 00:46:29,160 --> 00:46:33,600 - Bukannya aku tidak menikmatinya. - Kalau begitu apa? Jantungmu? 640 00:46:34,760 --> 00:46:37,400 Tidak, ada sedikit masalah hukum. 641 00:46:37,480 --> 00:46:39,720 Yang sebenarnya adalah, aku tidak bisa keluar. 642 00:46:39,800 --> 00:46:44,560 - Aku dalam tahanan rumah. - Astaga, apakah itu sakit? 643 00:46:44,640 --> 00:46:45,920 Ini berbunyi. 644 00:46:50,480 --> 00:46:52,480 Mengirimkan sinyal jika aku meninggalkan rumah. 645 00:46:52,560 --> 00:46:54,600 Kau tidak bisa pergi ke mana pun? 646 00:46:55,960 --> 00:46:57,680 Pilihan yang kita buat, ya? 647 00:46:57,760 --> 00:47:00,080 Terkadang aku bisa mendapatkan izin khusus. 648 00:47:00,160 --> 00:47:03,520 Perbankan, para dokter, beberapa kewajiban keluarga. 649 00:47:03,600 --> 00:47:05,640 Tapi untuk sebagian besar, tidak. 650 00:47:07,680 --> 00:47:09,760 Aku mengerti jika kau tidak ingin tinggal. 651 00:47:09,840 --> 00:47:13,200 Aku menikmati bersamamu, Corrado, Aku selalu begitu. 652 00:47:13,280 --> 00:47:15,840 Kau tinggal, aku akan membawa makanan kemari. 653 00:47:22,360 --> 00:47:24,960 Mencoba untuk tetap merendah, apa gunanya? 654 00:47:26,480 --> 00:47:29,280 Aku masih berengsek menyedihkan dan aku masih pingsan. 655 00:47:33,640 --> 00:47:37,280 Kemarin malam di saluran History ada Revolusi Amerika. 656 00:47:37,360 --> 00:47:39,320 Kau tahu kita satu-satunya negara di dunia... 657 00:47:40,440 --> 00:47:44,200 Di mana mengejar kebahagiaan dijamin secara tertulis? 658 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 Kau percaya itu? 659 00:47:47,480 --> 00:47:50,440 Beberapa anak nakal manja. 660 00:47:50,520 --> 00:47:52,400 Di mana kebahagiaanku kalau begitu? 661 00:47:52,480 --> 00:47:54,400 Pengejarannya yang dijamin. 662 00:47:54,480 --> 00:47:56,640 Selalu ada celahnya. 663 00:48:02,920 --> 00:48:04,880 Kau tampaknya sangat santai hari ini. 664 00:48:06,240 --> 00:48:08,880 - Mari kita bicara tentang kau. - Kau seperti memakai obat. 665 00:48:08,960 --> 00:48:10,520 Dan aku sangat bosan. 666 00:48:10,600 --> 00:48:12,960 Aku siap untuk bunuh diri. 667 00:48:15,360 --> 00:48:17,520 Apakah kau tahu kenapa hiu terus bergerak? 668 00:48:18,960 --> 00:48:22,320 Jika tidak, mereka akan mati. Mereka tidak bisa bernapas. 669 00:48:22,400 --> 00:48:26,280 Ada sebuah kondisi psikologis yang dikenal sebagai alexithymia. 670 00:48:26,360 --> 00:48:28,640 Umum di beberapa kepribadian. 671 00:48:29,960 --> 00:48:35,000 Individu haus akan tindakan yang hampir tanpa henti. 672 00:48:35,080 --> 00:48:38,240 Yang memungkinkan mereka hindari mengakui... 673 00:48:38,320 --> 00:48:40,560 Hal-hal menjijikkan yang mereka lakukan. 674 00:48:40,640 --> 00:48:42,320 Menjijikkan? 675 00:48:44,720 --> 00:48:49,120 - Kepribadian seperti apa? - Kepribadian anti-sosial. 676 00:48:57,360 --> 00:48:59,240 Calon saudara iparku. 677 00:49:02,440 --> 00:49:04,720 Menabrak seorang pria. Tanpa alasan. 678 00:49:04,800 --> 00:49:08,800 Pria itu lumpuh. Harus berkemih ke dalam tabung katode. 679 00:49:13,560 --> 00:49:18,160 Apa yang terjadi saat kepribadian anti sosial ini... 680 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Tidak terganggu dari hal mengerikan yang mereka lakukan? 681 00:49:22,640 --> 00:49:25,600 Mereka punya waktu untuk memikirkan perilaku mereka. 682 00:49:25,680 --> 00:49:28,920 Bagaimana tindakan mereka memengaruhi orang lain. 683 00:49:30,800 --> 00:49:34,360 Tentang perasaan kekosongan dan membenci diri sendiri... 684 00:49:34,440 --> 00:49:36,640 Menghantui mereka sejak kecil. 685 00:49:41,280 --> 00:49:43,240 Dan mereka bertabrakan. 686 00:49:49,640 --> 00:49:53,400 - Yang mana yang tahu? - Tahu apa? 687 00:49:53,480 --> 00:49:56,600 - Jerry. - Dan dia di luar memadamkan api? 688 00:49:56,680 --> 00:49:57,840 Itu tidak pintar. 689 00:49:57,920 --> 00:50:01,080 Dia bukan orang yang biarkan akal sehat menghalanginya. 690 00:50:01,160 --> 00:50:03,400 Pertanyaannya adalah... 691 00:50:05,120 --> 00:50:06,600 Bagaimana dengan Chris Newman? 692 00:50:06,680 --> 00:50:09,960 Rumah itu adalah hal terakhir yang menghalangi... 693 00:50:13,760 --> 00:50:15,960 Corrado. 694 00:50:19,560 --> 00:50:21,440 Pakai ini. 695 00:50:25,800 --> 00:50:27,520 Barang ini... 696 00:50:28,720 --> 00:50:31,000 Hentikan bicara seperti itu. 697 00:50:54,720 --> 00:50:57,280 - Kapan kau buang? Aku tak lihat. - Aku sudah buang. 698 00:51:00,400 --> 00:51:02,520 Pemimpin kita yang lama hilang. 699 00:51:02,600 --> 00:51:04,600 Seseorang pasti berutang uang kepadanya. 700 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 - Apa kabarmu? - Apa kabar si sasaran tembak? 701 00:51:07,440 --> 00:51:09,120 Aku akan pulih. 702 00:51:11,280 --> 00:51:13,200 Kau bisa ejek sekolah hukum Cardozo semaumu. 703 00:51:13,280 --> 00:51:16,040 Tapi pengacaranya mengatakan tuntutan senjata tak akan kuat. 704 00:51:16,120 --> 00:51:18,800 - Selamat. - Kami baru bicarakan tentang... 705 00:51:18,880 --> 00:51:21,800 Kau tahu, di dermaga. 706 00:51:21,880 --> 00:51:24,400 Mengemudikan beberapa teknologi Jepang itu. 707 00:51:24,480 --> 00:51:26,960 - Hesh kenal seorang pria. - Benarkah? 708 00:51:30,160 --> 00:51:32,320 Jadi apa lagi yang terjadi? 709 00:51:32,400 --> 00:51:33,680 Tidak ada. 710 00:51:43,920 --> 00:51:47,280 Aku beruntung dengan Formula Pelembab Dasar Swiss. 711 00:51:50,040 --> 00:51:51,960 Mungkin aku akan mencobanya. 712 00:51:59,880 --> 00:52:01,720 Kau tertipu! 713 00:52:06,560 --> 00:52:08,200 Apa itu? 714 00:52:13,560 --> 00:52:16,280 Sial. Lihat itu. 715 00:52:16,360 --> 00:52:18,200 Si berengsek Carmine itu lagi. 716 00:52:18,280 --> 00:52:21,080 Sil, beri tahu jangan mengebut di lingkungan ini. 717 00:52:21,160 --> 00:52:22,880 Aku akan melakukannya. Ayo. 718 00:52:22,960 --> 00:52:24,960 - Berengsek! - Carmine! 719 00:52:25,040 --> 00:52:26,720 Kenapa kau ini? 720 00:52:26,800 --> 00:52:30,080 Berapa kali harus kami bilang? Jangan mengebut di lingkungan ini! 721 00:52:36,560 --> 00:52:40,840 - Ayo, kau terluka? - Seharusnya kau lumpuh. 722 00:52:40,920 --> 00:52:44,200 Jangan lakukan itu lagi! Kau mengerti? 723 00:52:45,680 --> 00:52:49,800 - Kau tahu itu? - Kau tak apa-apa? Yakin? 724 00:52:52,040 --> 00:52:54,240 Tony. 725 00:52:54,320 --> 00:52:56,080 - Agen Harris. Apa kabar? - Bagaimana kabarmu? 726 00:52:56,160 --> 00:52:57,960 Baik, senang melihatmu. Aku berada di lingkungan ini... 727 00:52:58,040 --> 00:53:00,360 Aku ingin perkenalkan rekan baruku. Joe Marquez, Tony Soprano. 728 00:53:00,440 --> 00:53:03,480 - Bagaimana kabarmu? - Tak ada lowongan di kantor pos? 729 00:53:04,520 --> 00:53:07,560 - Bagaimana dengan Nicks itu? - Ya, seri yang bagus. 730 00:53:07,640 --> 00:53:10,560 - Ya, pria itu, Williams. - Ya, dia hebat. 731 00:53:10,640 --> 00:53:13,320 - Kuartal keempat itu menakjubkan. - Bagaimana dengan Knicks? 732 00:53:13,400 --> 00:53:15,240 Itu dekat. Sangat dekat. 733 00:53:16,400 --> 00:53:18,160 - Lihat si bodoh ini. - Temanmu? 734 00:53:18,240 --> 00:53:21,520 Dia mengemudi terlalu cepat. Dia selalu menabrak.