1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:07,360 --> 00:02:12,160 "Persaingan Mafia Dalam Pengelolaan Sampah Memanas" 3 00:02:21,040 --> 00:02:23,240 - Bagaimana kabar ibumu, Ton? - Sama saja. 4 00:02:24,280 --> 00:02:27,000 Tapi sepupu mantan kekasihku akan datang. Aku harus menjaganya. 5 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Gadis Rusia. 6 00:02:30,440 --> 00:02:32,480 Siapa yang memberitahuku soal bocah Bevilaqua itu? 7 00:02:32,560 --> 00:02:35,120 Kau tahu keluarga itu dapat uang dari bidang konstruksi? 8 00:02:35,200 --> 00:02:37,520 Matthew memang tak pernah berguna. 9 00:02:37,600 --> 00:02:39,680 Dia menangis bagai bayi malam itu. 10 00:02:39,760 --> 00:02:42,560 Menurutku keluarga itu lega dia dihabisi. 11 00:02:43,120 --> 00:02:44,360 Sungguh? 12 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 Pelayan! 13 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 Itu usaha terbaik CW16... 14 00:02:50,120 --> 00:02:52,680 Dalam merekam perbincangan Tony soal pembunuhan Bevilaqua? 15 00:02:53,840 --> 00:02:55,080 Kurasa sekarang saatnya mempertimbangkan... 16 00:02:55,160 --> 00:02:57,120 16 untuk memeriksa Bonpensiero. 17 00:02:59,200 --> 00:03:03,400 Bonpensiero penting untuk kasus penipuan saham Webistic. 18 00:03:03,480 --> 00:03:05,160 Jadi, menurut RICO... 19 00:03:07,320 --> 00:03:08,560 Itu adalah tiket pesawat... 20 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Penipuan melalui surat dan telegram. 21 00:03:10,160 --> 00:03:13,240 Terutama jika ibunya bersaksi demi kekebalan hukumnya. 22 00:03:13,320 --> 00:03:16,200 Ayolah, ibu siapa yang mau bersaksi melawan dia? 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,440 Menurutku, kita fokus saja pada bisnis sampahnya. 24 00:03:19,520 --> 00:03:21,560 Pemerasan. Pengantaran antar negara bagian. 25 00:03:21,640 --> 00:03:24,560 Kemungkinan itu juga digunakan untuk melakukan pembunuhan. 26 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 Ritchie Aprile. 27 00:03:25,720 --> 00:03:28,480 Kelompok kartel itu sudah pasti membunuh dia. 28 00:03:29,080 --> 00:03:30,160 Baiklah, sampah, tapi... 29 00:03:30,240 --> 00:03:33,480 Tony sangat teliti jika menyangkut soal debug alat elektronik. 30 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Bagaimana dengan rumahnya? 31 00:03:34,640 --> 00:03:36,120 Bonpensiero memberitahuku dia dan Tony kadang suka bicara... 32 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 Di basement-nya lebih dari sekali. 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,040 Basement-nya sendiri? Benarkah? 34 00:03:40,560 --> 00:03:41,760 Di mana sisi ketelitiannya dalam hal itu? 35 00:03:41,840 --> 00:03:44,000 Tony sebisa mungkin menghindari bicara soal bisnis di dalam rumah. 36 00:03:44,080 --> 00:03:45,640 Tapi jika dia harus melakukannya, dia akan mengajak tamunya... 37 00:03:45,720 --> 00:03:46,760 Ke pinggir kolam renang. 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,680 Tapi di sana dia merasa curiga dengan parabola. 39 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 Basemen itu memiliki saluran AC yang berisik. 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,560 Dia akan nyalakan AC-nya, dan merasa aman di sana. 41 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 "Tony Soprano - Bos" 42 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Secara sembunyi-sembunyi, dia masuk dan pergi tanpa terlihat. 43 00:04:00,280 --> 00:04:01,960 Ini surat penggeledahan secara diam-diam. 44 00:04:02,040 --> 00:04:03,320 - Benar, Yang Mulia. - Aku mengatakan... 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,040 Kau boleh masuk ke basemen itu untuk memasang penyadap. 46 00:04:05,120 --> 00:04:07,760 Berapa kali kita harus ganggu hak privasi keluarga ini? 47 00:04:07,840 --> 00:04:09,520 Pertama, saat rumahnya kosong, kami masuk untuk menguji... 48 00:04:09,600 --> 00:04:12,320 Tingkat suara untuk memutuskan tempat terbaik memasang penyadap. 49 00:04:12,400 --> 00:04:15,480 Setelah itu diputuskan, alat penyadapnya akan dibuat... 50 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 Dan kami akan masuk lagi untuk memasangnya. 51 00:04:17,320 --> 00:04:20,440 Pastikan mereka hanya memasuki basemennya. 52 00:04:21,320 --> 00:04:23,040 Ini bukan tur "Rumah dan Taman Yang Lebih Baik". 53 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Selamat berburu. 54 00:04:28,600 --> 00:04:32,000 "Pembasmi Nyamuk Essex - New Jersey" 55 00:04:39,880 --> 00:04:41,560 Kau tahu alat pembuat kopi itu harus disambungkan ke listrik... 56 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 Agar dapat bekerja? 57 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Di waktu yang sama seperti kemarin. 58 00:04:53,280 --> 00:04:54,360 Dengar, aku akan menghemat bahan bakarmu. 59 00:04:54,440 --> 00:04:56,000 Aku hanya akan pergi ke toko alat tulis... 60 00:04:56,080 --> 00:04:57,360 Lalu aku akan segera kembali. 61 00:04:57,440 --> 00:04:59,800 Kau tak perlu mengikutiku seperti kemarin, ya? 62 00:05:03,200 --> 00:05:05,520 Agar tim SET bisa memasang penyadap di rumah itu... 63 00:05:05,600 --> 00:05:07,840 Maka tak boleh ada orang di rumah, setidaknya selama dua jam. 64 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 Pelayannya akan pergi cukup lama pada hari Selasa siang. 65 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 - Pergi ke mana? - Kursus bahasa Inggris. 66 00:05:12,680 --> 00:05:14,080 Dia ingin membuat izin tinggal sebagai warga negara Amerika. 67 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 Dia akan meninggalkan rumah dari pukul 13.00... 68 00:05:15,680 --> 00:05:17,560 Sampai sekitar pukul 14.45. 69 00:05:17,640 --> 00:05:19,240 Kursus selama satu jam, lalu dia dan suaminya... 70 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 Biasanya menikmati piknik makan siang. 71 00:05:21,120 --> 00:05:22,840 Suaminya juga mendaftar untuk menjadi warga negara. 72 00:05:24,280 --> 00:05:25,560 Siapa suaminya? 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,680 Stasiu Wosilius. 74 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 Aku akan suruh bagian anti-teroris periksa nama itu sebagai lelucon. 75 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Carmela juga akan pergi di pukul yang sama hari Selasa. 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,400 - Untuk kursus tenis. - Selama kita suruh seseorang... 77 00:05:35,480 --> 00:05:37,920 Mengikutinya saat kursus tenis, juga buntuti pelayannya dan Tony... 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 Dan semua orang yang punya kunci rumah itu. 79 00:05:39,840 --> 00:05:41,760 Putrinya ada di Columbia, tinggal di asrama. 80 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 Kenapa ambil risiko? Dia berjarak 45 menit dari GW. 81 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Suruh orang untuk awasi dia. 82 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Jika salah satu dari mereka mengarah pulang... 83 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 Kita harus peringatkan tim SET dan keluar dari rumah itu. 84 00:06:25,480 --> 00:06:26,680 Unit 1, ini Pengawas. 85 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 Baby Bing sedang mengarah ke tempatmu. 86 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Baik, Pengawas. 87 00:06:53,960 --> 00:06:56,080 Unit 2, Badabing mengarah ke tempatmu. 88 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Maaf. 89 00:06:59,560 --> 00:07:01,200 Unit 3, Ny. Bing juga sedang bergerak. 90 00:07:01,280 --> 00:07:04,800 Aku bodoh mengerjakan pekerjaan kotormu... 91 00:07:04,880 --> 00:07:06,800 Oh, ya. 92 00:07:07,680 --> 00:07:11,120 Aku tak mau melakukan pekerjaan kotormu... 93 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 Tidak lagi. 94 00:07:25,400 --> 00:07:28,040 Unit 5, kau bisa lihat Princess Bing? 95 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Benar, Pengawas. 96 00:07:41,480 --> 00:07:43,280 Unit 4, dalam waktu satu menit, pelayannya akan muncul di dekatmu. 97 00:07:43,360 --> 00:07:46,000 Gray Jetta. Tim SE, lokasinya aman. 98 00:07:46,080 --> 00:07:48,360 - Waktumu 1 jam 30 menit. - Baik, Pengawas. 99 00:08:04,440 --> 00:08:06,560 Pengawas, kami sedang menuju rumahnya. 100 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 - Lihat siapa yang datang. - Tepat sekali untuk makan siang. 101 00:08:58,120 --> 00:09:00,160 - Ya, siapkan piring untukku. - Baik. 102 00:09:01,040 --> 00:09:03,480 Aku sudah merapikan bagian bahunya seperti keinginannya... 103 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 Dan memperkuat jahitannya. 104 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Seharusnya tak sobek seperti itu. 105 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 - Mantel yang bagus. - Apa yang kau lakukan? 106 00:09:10,160 --> 00:09:12,480 - Makan siang sudah siap. - Aku sedang cuci tangan. 107 00:09:12,560 --> 00:09:14,400 Kau baru saja mencuci tanganmu. 108 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Setelah itu aku mengikat tali sepatuku. 109 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 - Memang kenapa? - Aku tak suka sentuh tali sepatu. 110 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 Apa saat kau mengikat tali sepatu... 111 00:09:20,880 --> 00:09:22,800 Dan kau menyadari ujung tali sepatumu basah? 112 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Itu karena apa? Kenapa bisa basah? 113 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 Aku tak tahu. 114 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 Kau pernah ke toilet umum? 115 00:09:29,280 --> 00:09:31,240 - Dan berdiri di urinoir? - Ayolah. 116 00:09:31,320 --> 00:09:32,760 Dia bertanya, aku hanya menjawab. 117 00:09:32,840 --> 00:09:34,360 Dan sejujurnya, itu penting. 118 00:09:34,440 --> 00:09:38,040 Meski tali sepatunya kering, dan kau tak sentuh sepatunya... 119 00:09:38,120 --> 00:09:40,240 Bakteri dan virus bisa bergerak ke atas dari sol sepatunya. 120 00:09:40,320 --> 00:09:41,800 Kau tahu ini dari TV? 121 00:09:41,880 --> 00:09:43,720 Apa aku harus menonton TV untuk mengetahui dunia? 122 00:09:44,480 --> 00:09:47,240 Kebanyakan dari toilet umum pria seperti selokan. 123 00:09:47,320 --> 00:09:48,680 Jika kau lihat toilet umum wanita... 124 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Kau bisa makan es krim kenari dengan sirop maple dari toiletnya. 125 00:09:51,840 --> 00:09:54,360 Ada juga yang tak begitu, tapi toilet pria? 126 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Mereka buang air kecil di lantai. 127 00:09:57,640 --> 00:10:00,160 Urinoir penuh rokok, dan kamper. 128 00:10:00,240 --> 00:10:02,800 Mereka bisa menuangkan obat sebanyak apa pun di sana. 129 00:10:02,880 --> 00:10:04,320 Itu tak dapat membunuh kumannya. 130 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 Walau tali sepatumu terikat dan tak terbuka saat di urinoir... 131 00:10:08,240 --> 00:10:09,680 Diamlah. 132 00:10:12,840 --> 00:10:14,160 Pengawas, ini SET 4. 133 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 Aku sudah mengakses kotak teleponnya. 134 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 Aku akan matikan saluran ke perusahaan teleponnya. 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 Sambungan telepon ke perusahaan alarm sudah dimatikan. 136 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 - Potong saja. - Tahan napasmu. 137 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Aku akan memotong kabel sirenenya. 138 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Buka saja, Wilson. 139 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 Pengawas, kami sedang berusaha masuk. 140 00:10:34,080 --> 00:10:35,880 Estimasi waktunya adalah 3 sampai 4 menit. 141 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Kau tak lapar? 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 - Makan braciole itu. - Tidak, terima kasih. 143 00:10:58,720 --> 00:11:00,000 Aku tak nafsu makan. 144 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 Hari ini seharusnya menjadi hari ulang tahun kami. 145 00:11:04,280 --> 00:11:05,480 Ulang tahun "kami"? 146 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Spoons. 147 00:11:13,080 --> 00:11:15,120 Selamat ulang tahun. Berapa usiamu? 148 00:11:15,200 --> 00:11:16,520 - 51 tahun. - Siapa yang lahir duluan? 149 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 Kau atau Spoons? 150 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 Philip adalah adik kecilku. 151 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 - Lebih muda 11 menit. - Itu adalah sebuah tragedi. 152 00:11:25,720 --> 00:11:26,960 Apa yang akan kau lakukan? 153 00:11:27,680 --> 00:11:29,640 Itu kehidupan yang kita pilih. Benar, bukan, Pat? 154 00:11:29,720 --> 00:11:32,320 Tapi, adikku tak pernah bermusuhan dengan siapa pun. 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,720 Dia adalah pria yang manis dan lembut. 156 00:11:35,800 --> 00:11:39,080 Adikmu itu adalah adik kembarmu? 157 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Philly. 158 00:11:41,000 --> 00:11:43,080 Temannya seperti kita ini... 159 00:11:43,160 --> 00:11:44,400 Memanggil dia dengan nama Spoons. 160 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 Seseorang membunuh dia. 161 00:11:47,600 --> 00:11:49,120 Beberapa bulan sebelum kau datang. 162 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Berengsek kau! 163 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Fuck! 164 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Kalian kembar identik... 165 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 Atau berbeda? 166 00:11:58,240 --> 00:12:01,000 - Identik. - Ini, makanlah sesuatu. 167 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 Ada ikatan antara saudara kembar. 168 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 Jika kau tak merasakannya... 169 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 Kau tak dapat mengerti itu. 170 00:12:08,200 --> 00:12:11,160 - Bisa makan bawang bombai, 'kan? - Mungkin bagimu ini terdengar gila. 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,080 Semakin aku dewasa, tak ada lagi yang terdengar gila. 172 00:12:16,560 --> 00:12:17,840 Itu sudah berlalu, 'kan? 173 00:12:23,840 --> 00:12:25,280 Bukankah sering terjadi kalau anak kembar identik itu... 174 00:12:25,360 --> 00:12:28,520 Mereka akan meninggal dalam jangka waktu berdekatan? 175 00:12:28,600 --> 00:12:32,400 - Bagiku itu tak masalah. - Ayolah. 176 00:12:35,440 --> 00:12:38,880 - Aku sangat merindukan dia. - Itu normal. 177 00:12:40,120 --> 00:12:42,280 Tapi, sekarang kau bersama kami. Jadi, bagaimana kalau... 178 00:12:42,840 --> 00:12:44,560 Tinggalkan masa lalu saat masih jadi anggota Junior... 179 00:12:44,640 --> 00:12:46,040 Dan rayakan hari ulang tahun yang menyenangkan? 180 00:12:46,760 --> 00:12:49,400 Bersulang. Selamat ulang tahun. 181 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Jika kau ingin bunuh diri... 182 00:12:51,320 --> 00:12:53,160 Ikat tali sepatumu, dan makan braciole saja. 183 00:12:56,640 --> 00:12:58,760 Bodoh, itu sebuah lelucon. 184 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 Halo. 185 00:13:08,320 --> 00:13:10,360 Tuhan, jangan pindahkan aku saat ini. 186 00:13:11,360 --> 00:13:12,920 Adriana La Cerva. 187 00:13:15,400 --> 00:13:19,000 - Aku bahagia sekali. - Carmela. 188 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Halo, Ed. 189 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Ini temanku yang kuceritakan padamu, Adriana La Cerva. 190 00:13:24,200 --> 00:13:25,640 - Ini Ed Restuccia. - Ya. 191 00:13:25,720 --> 00:13:27,680 Aku senang bisa mengajari teman Carm. 192 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 Dia adalah muridku yang paling disiplin. 193 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 Jika memiliki otot sempurna sebenarnya juga tak apa-apa. 194 00:13:33,960 --> 00:13:36,320 Sayangnya, aku harus minta maaf, Carm. 195 00:13:36,400 --> 00:13:38,320 Kupikir aku sudah menghubungi semua orang, tapi... 196 00:13:38,400 --> 00:13:39,920 Aku tak akan mengajar di sini lagi. 197 00:13:41,640 --> 00:13:43,840 - Kuharap semua baik-baik saja. - Ya, tak apa-apa. 198 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 Ini karena Kitty dapat pekerjaan di bidang Internet di San Diego. 199 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 Jadi, kami akan pindah. 200 00:13:48,720 --> 00:13:50,160 Aku bahkan tak tahu kalau kau sudah menikah. 201 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 Ya. 202 00:13:52,680 --> 00:13:55,720 Tapi, kau sedang beruntung. Brigit akan menggantikanku. 203 00:13:55,800 --> 00:13:57,160 Bagus sekali. 204 00:13:57,240 --> 00:13:59,200 Aku bahkan belum pernah main tenis sekali pun. 205 00:13:59,280 --> 00:14:00,480 Karena itu kau di sini. 206 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Carm, sebelum kau memulai... 207 00:14:02,080 --> 00:14:04,440 Akan sangat membantu jika aku bisa dapat surat rekomendasi. 208 00:14:15,000 --> 00:14:16,520 Omong-omong, perusahaan tempat Kitty akan bekerja ini... 209 00:14:16,600 --> 00:14:17,760 Menjual barang antik di situs. 210 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 Jadi, jika kau ingin barang istimewa... 211 00:14:19,960 --> 00:14:22,760 Aku tak punya barang antik. Rumahku rumah tradisional. 212 00:14:22,840 --> 00:14:24,880 Aku telah mengganggu waktu latihanmu. Maafkan aku. 213 00:14:24,960 --> 00:14:27,280 Carmela, sampai jumpa. Senang bertemu denganmu. 214 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Jaga dirimu. 215 00:14:40,480 --> 00:14:42,600 Baby Bing meninggalkan area sekolah. 216 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Akan ikuti dia. 217 00:14:45,640 --> 00:14:47,160 - Aku akan beli minum, Kawan. - Aku mau snapple rasa persik. 218 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 - Aku juga. - Aku hanya punya uang 2 dolar. 219 00:14:51,600 --> 00:14:53,960 Nn. Celeste hampir melihat papan luncur di lokerku. 220 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Peraturan bodoh macam apa itu? Melarang papan luncur di sekolah. 221 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Kenapa mereka tak sadar... 222 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Betapa bergunanya papan luncur di sekolah? 223 00:14:58,800 --> 00:15:00,120 Seperti saat berada di kantin. 224 00:15:00,200 --> 00:15:03,120 Tiap orang yang mengantre bisa meluncur di konter makanan... 225 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Dan membuat keputusan dalam separuh waktunya. 226 00:15:05,600 --> 00:15:08,040 - Ya. - Rasa makanannya juga tak enak. 227 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 Baik, nyalakan! 228 00:15:27,040 --> 00:15:28,720 Aku hanya punya cukup uang untuk satu snapple. 229 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 AJ, beri aku sedikit snapple milikmu. 230 00:15:29,880 --> 00:15:31,000 Jangan muntahkan yang sudah kau minum. 231 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 Aku tak akan lakukan apa pun untuk sekolah ini. 232 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 Ibuku menyuruhku "berpartisipasi". 233 00:15:35,800 --> 00:15:38,880 Aku sudah berpartisipasi dengan papan luncur. 234 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 Itu Egon. 235 00:15:40,560 --> 00:15:42,520 - Kosma! - Baiklah. 236 00:15:48,600 --> 00:15:50,280 - Kau dari mana saja, Kawan? - Dari dokter gigi. 237 00:15:50,360 --> 00:15:52,280 - Apa kabar? - Kalian meninggalkan kelas apa? 238 00:15:52,360 --> 00:15:55,680 - Kelas pertemuan. - Seragam olahraga yang bagus. 239 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 - Ya. - Tunggu. 240 00:15:57,080 --> 00:15:59,400 - Kau akan ikut tim futbol? - Ya. 241 00:15:59,480 --> 00:16:01,720 Maaf, Tn. Yang Akan Cacat di Masa Depan. 242 00:16:02,040 --> 00:16:03,200 Ingatkan aku untuk tak menjengukmu di rumah sakit. 243 00:16:03,280 --> 00:16:05,560 - Itu memang baju yang keren. - Ya. 244 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 - Kau di posisi apa? - Posisi berengsek. 245 00:16:25,960 --> 00:16:27,200 Baik, matikan! 246 00:16:36,640 --> 00:16:38,240 Maju BHS! 247 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 Maju BHS! 248 00:16:40,040 --> 00:16:42,160 Berjuang lewati garis itu... 249 00:16:42,240 --> 00:16:45,280 Bawa bolanya ke gawang! 250 00:16:46,800 --> 00:16:48,240 Kalian semua seharusnya ikut. 251 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Kau ke mana? 252 00:16:50,800 --> 00:16:53,600 Kami mulai dari Smoke seperti biasa. 253 00:16:53,680 --> 00:16:56,680 Tapi, kami berakhir di tempat bernama Ruby Foos. 254 00:16:56,760 --> 00:17:00,600 Di dekat Broadway and 65th. 255 00:17:01,200 --> 00:17:03,440 Itu menyenangkan sekali. 256 00:17:03,520 --> 00:17:06,440 Astaga, aku sampai mabuk. 257 00:17:06,520 --> 00:17:08,000 Bukankah kau ada kuis hari ini? 258 00:17:08,080 --> 00:17:10,400 Secara teknis, Frosh Week sudah berakhir saat tengah malam. 259 00:17:10,480 --> 00:17:12,040 Apa yang mereka harapkan? 260 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Aku akan belajar sekarang. 261 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 Aku tahu. Aku ada kelas biologi di lab... 262 00:17:15,120 --> 00:17:16,800 Dan aku belum membaca semua babnya. 263 00:17:19,880 --> 00:17:21,080 Kau masih rindu New Jersey? 264 00:17:21,720 --> 00:17:23,880 Jarak New Jersey hanya setengah jam. 265 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 Hanya saja, transisi ini sulit sekali. 266 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 Menurutku New York itu adalah sebuah pengalaman... 267 00:17:29,640 --> 00:17:32,240 Yang dapat membuat orang berubah. 268 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Itu memang luar biasa. 269 00:17:33,400 --> 00:17:35,920 Dan semua kebebasan universitas ini... 270 00:17:38,720 --> 00:17:43,600 Jika kau bisa berhasil di sini. 271 00:17:43,680 --> 00:17:46,400 Maka kau bisa berhasil di mana saja. 272 00:17:46,480 --> 00:17:48,280 Kapan kau minum koktail terakhirmu? 273 00:17:49,440 --> 00:17:52,680 - Pukul 11.30 pagi ini. - Astaga, Caitlin. 274 00:18:11,280 --> 00:18:15,080 Apa hak yang paling terjamin untuk warga Amerika? 275 00:18:15,160 --> 00:18:16,400 Hak untuk memilih. 276 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 Apa ini? 277 00:18:18,720 --> 00:18:20,600 Itu capers spesial dari Italia. 278 00:18:20,680 --> 00:18:22,320 Anak-anak Soprano itu tak menyukainya. 279 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 Siapa yang menulis lagi "Star Spangled Banner"? 280 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Martin Luther King. 281 00:18:28,160 --> 00:18:31,560 - Stasiu, kau mengetahui ini. - Aku ingin makan. 282 00:18:33,600 --> 00:18:35,080 Francis Scott Key. 283 00:18:35,280 --> 00:18:36,960 Persetan dengannya. 284 00:18:38,840 --> 00:18:41,000 Hari libur apa yang dirayakan pertama kali... 285 00:18:41,080 --> 00:18:44,040 - Oleh kolonis Amerika? - Martin Luther King. 286 00:18:44,120 --> 00:18:45,240 Stasiu. 287 00:18:45,320 --> 00:18:47,800 Itu adalah jawaban untuk nomor 49. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,400 "Siapa pemimpin pejuang hak sipil?" 289 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 - Yang mana roti isi milikmu? - Aku tak peduli. 290 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 Kelakuanmu buruk sekali. 291 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 Kenapa kita repot-repot piknik bersama? 292 00:19:01,960 --> 00:19:06,480 Apa kau kesal mengemudi taksi sampai harus merusak hari indah? 293 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Siap. 294 00:19:12,480 --> 00:19:13,680 Mulai sorot dari sini. 295 00:19:15,760 --> 00:19:17,040 Saat di Lodz... 296 00:19:17,560 --> 00:19:21,200 Aku adalah seorang insinyur yang punya 20 pegawai... 297 00:19:21,280 --> 00:19:24,560 Dan aku dapat dana dari negara untuk melakukan penelitian otonomi. 298 00:19:25,760 --> 00:19:27,520 Apa itu membuatmu bosan? 299 00:19:32,400 --> 00:19:35,280 Jangan pakai pisau steik itu. Letakkan itu bersama capersnya. 300 00:19:35,360 --> 00:19:36,680 Aku akan bawa itu pulang. 301 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 Ini milik Ny. Soprano. 302 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 Mereka punya banyak barang. 303 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Besok aku akan ambil gelas sampanye. 304 00:19:49,280 --> 00:19:51,280 Itu hanya untuk Anthony muda. 305 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 Sepertinya mereka sedang menantikan Perang Dunia 3. 306 00:19:53,600 --> 00:19:55,280 Atau Perang Columbo. 307 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 Dia punya Black and Decker, aku juga punya itu. 308 00:20:06,600 --> 00:20:08,400 Pemanas air 120 galon. 309 00:20:08,480 --> 00:20:11,280 Air di rumahku dingin sekali setelah mandi beberapa saat. 310 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 - Tunggu. - Apa? 311 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Ulangi. 312 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 Lihat air berwarna cokelat itu. Hentikan di situ. 313 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 - Ada apa, Ike? - Kau tak melihatnya? 314 00:20:20,840 --> 00:20:22,840 Majukan sedikit. Beri kami gambar lebih jelas. 315 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Benda itu akan meledak. 316 00:20:26,880 --> 00:20:28,560 Ayahku adalah seorang tukang ledeng. Tony punya waktu 6 bulan lagi... 317 00:20:28,640 --> 00:20:29,960 Dengan keadaan seperti itu. 318 00:20:30,560 --> 00:20:32,120 Sayang sekali kita tak bisa memberinya peringatan. 319 00:20:32,200 --> 00:20:33,920 Mungkin saat fase penemuannya dalam percobaan RICO-nya... 320 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 Kita bisa memberi tahu pengacaranya kalau Tony butuh tukang ledeng. 321 00:20:36,240 --> 00:20:37,640 Tapi, setidaknya itu satu tahun dari sekarang. 322 00:20:37,720 --> 00:20:38,960 Dan sebelum saat itu tiba... 323 00:20:42,000 --> 00:20:43,960 Baik, kau lihat lampu di sebelah sana? 324 00:20:48,120 --> 00:20:51,440 "Markas FBI Quantico, Virginia" 325 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Apa itu mikrofon C-140? 326 00:21:03,880 --> 00:21:06,200 Ini bisa mendeteksi suara. Itu hal yang baru. 327 00:21:07,080 --> 00:21:08,360 Asumsinya, mereka akan bicara... 328 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Di tempat yang suara AC-nya paling kencang. 329 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Dan di sanalah kami akan meletakannya. 330 00:21:35,400 --> 00:21:36,920 Kapan lampu ini akan ditempatkan? 331 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 Besok. 332 00:21:59,760 --> 00:22:02,000 Baik, Kawan-kawan. Ini hari penting kita. 333 00:22:02,080 --> 00:22:04,080 Dan selagi aku bicara ini, aku melihat Baby Bing. 334 00:22:04,160 --> 00:22:05,360 Tepat pada waktunya. 335 00:22:06,320 --> 00:22:07,640 Dia mengarah ke tempatmu, George. 336 00:22:15,280 --> 00:22:17,480 Aku sedang mengikuti mobil jemputan Baby Bing. 337 00:22:26,760 --> 00:22:29,680 Cadillac DTS milik Furio Giunta kembali. 338 00:22:29,760 --> 00:22:32,200 Dia melewatiku di jalan lima menit yang lalu. 339 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Wah... 340 00:22:33,560 --> 00:22:34,760 Der Bingle bangun pagi hari ini. 341 00:22:34,840 --> 00:22:37,480 - Dia di dalam Cadoo. - Baik. Akan kutangani. 342 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Baiklah. 343 00:22:50,160 --> 00:22:51,760 "Bada Bing Parkir Khusus PelangganN" 344 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 Bagaimana kabar saham barunya? 345 00:23:05,040 --> 00:23:06,840 Naik tiga persen di saat penutupan Dow kemarin. 346 00:23:06,920 --> 00:23:09,400 - Hari ini naik dua persen lagi. - Bagus. 347 00:23:10,200 --> 00:23:13,640 Dengar, Ton, sepertinya kita punya masalah. 348 00:23:13,720 --> 00:23:14,720 Sudahi komputermu. 349 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 Cookie pengumpul informasi itu membuatku gugup. 350 00:23:18,520 --> 00:23:21,680 Kurasa kita punya masalah dengan teman kita, si kembar itu. 351 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 - Lalu kenapa? - Rekanku, Joey Flies... 352 00:23:24,480 --> 00:23:26,720 Dia sering berada di The Nest, Bloomfield. 353 00:23:26,800 --> 00:23:28,560 - Itu tempat milik Gyp La Monica. - Benar. 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,720 Teman kita itu sering ke sana, dan kata Joey... 355 00:23:30,800 --> 00:23:34,920 Belakangan ini teman kita itu sering mabuk berat. 356 00:23:35,000 --> 00:23:37,600 Sering kali aku harus angkat dia dari lantai. 357 00:23:37,680 --> 00:23:40,960 Lalu, Gyp menemuinya dan bertanya... 358 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 "Apa ada yang bisa kubantu?" 359 00:23:43,800 --> 00:23:46,040 Lalu, Patsy berubah menjadi tak ramah... 360 00:23:46,120 --> 00:23:47,680 Dan bicara soal bagaimana orang bisa senyum di hadapanmu... 361 00:23:47,760 --> 00:23:49,120 Dan tetap menjadi penjahat. 362 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 Dan dia tahu bagaimana adiknya tewas... 363 00:23:51,440 --> 00:23:53,880 Dan juga siapa yang bertanggung jawab. 364 00:23:54,760 --> 00:23:57,360 - Apa dia menyebut namaku? - Tidak, dia juga tak sebut namaku. 365 00:24:00,240 --> 00:24:02,160 - Apa kau dengar ini? - Bagaimana Patsy tahu... 366 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 Kalau kita membunuh Spoon? 367 00:24:03,760 --> 00:24:05,280 Dengan telepati saudara kembar itu? 368 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 Seseorang memengaruhi pikiran anak ini. 369 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 Jangan biarkan kami mengganggu dengan permainan golfmu. 370 00:24:16,320 --> 00:24:18,200 Mungkin seorang polisi berusaha untuk membuatnya bingung. 371 00:24:19,200 --> 00:24:22,000 Memberi dia ide-ide yang buruk. 372 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 Kemarin dia membahas hal-hal aneh. 373 00:24:27,040 --> 00:24:28,080 Apa yang harus kita lakukan? 374 00:24:28,160 --> 00:24:30,840 Kita bawa dia dari kelompok Junior untuk mengawasi dia. 375 00:24:32,400 --> 00:24:33,920 Jadi, itulah yang akan terus kita lakukan. 376 00:24:35,360 --> 00:24:37,080 Tapi, jangan salah... 377 00:24:37,160 --> 00:24:38,600 Walau begitu dia juga menyayangimu. 378 00:24:39,120 --> 00:24:42,080 Tapi, pasti sulit untuk datang bekerja tiap hari... 379 00:24:42,160 --> 00:24:46,080 Menatap mata orang yang kau tahu telah menyuruh saudaramu dibunuh. 380 00:24:46,160 --> 00:24:47,600 Dan bahkan harus tersenyum juga. 381 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 Kita selalu punya pilihan itu. 382 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 Ny. Bing sedang bergerak. 383 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 Tim SE, kita tinggal menunggu pelayan rumahnya saja... 384 00:25:02,880 --> 00:25:04,280 Setelah itu, rumahnya bisa kau masuki. 385 00:25:17,360 --> 00:25:19,280 Ayunkan pukulan dari rendah ke tinggi, Carmela. 386 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Dan perhatikan genggamanmu. 387 00:25:23,080 --> 00:25:24,280 Sial! 388 00:25:24,360 --> 00:25:27,040 Bagus. Perpanjangan yang bagus. 389 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 Posisikan raket dari belakang, Carmela. Ayolah. 390 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 - Sial. - Tidak, itu bagus. 391 00:25:37,480 --> 00:25:39,360 Bukankah pelayannya seharusnya sudah pergi? 392 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 Coba mendekatlah untuk melihat. 393 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 Baik, Kawan-kawan, kumpulkan bolanya. 394 00:25:45,760 --> 00:25:48,280 Tapi, Ade, biar aku melatihmu sekarang. 395 00:25:48,360 --> 00:25:49,600 Carm, kau saja yang kumpulkan. 396 00:26:03,640 --> 00:26:05,560 Mobil pelayannya masih ada. 397 00:26:10,040 --> 00:26:13,800 Baiklah, fokus, serius... 398 00:26:13,880 --> 00:26:16,400 Dan biarkan mengalir saja. 399 00:26:16,480 --> 00:26:19,360 Benar. Baik, sedikit lagi. 400 00:26:21,400 --> 00:26:24,560 Astaga! 401 00:26:27,000 --> 00:26:29,120 - Apa kau dengar sesuatu? - Entahlah. 402 00:26:34,760 --> 00:26:38,680 Sepertinya kami mendengar sesuatu dari dalam rumahnya. 403 00:26:39,440 --> 00:26:40,640 Tahan posisimu. 404 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Baiklah. 405 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 - Berdiri tegak, ya? - Baiklah. 406 00:26:45,920 --> 00:26:47,160 Mari mulai. 407 00:26:47,920 --> 00:26:49,640 Rendah ke tinggi. 408 00:26:49,720 --> 00:26:51,800 Aku tak bisa lakukan ini denganmu. 409 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 Baiklah. 410 00:27:09,320 --> 00:27:10,560 Dia meninggalkan lapangan. 411 00:27:22,320 --> 00:27:23,800 Der Bingle juga meninggalkan Bing. 412 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Hati-hati! 413 00:27:38,960 --> 00:27:41,040 Kelihatannya ini tak bagus. Ny. Bing melewati jalur Utara... 414 00:27:41,120 --> 00:27:42,960 Di Grand View Avenue. 415 00:27:47,240 --> 00:27:50,000 Dia belok ke Boxwood Road. Dia menuju ke rumah! 416 00:27:55,920 --> 00:27:57,840 Batalkan! Kuulangi, batalkan! 417 00:27:58,560 --> 00:28:00,480 Tim SE, keluar dari sana sekarang juga! 418 00:28:00,560 --> 00:28:04,200 Batalkan, Andy, operasi dibatalkan. Kuulangi, operasi dibatalkan. 419 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 Pasti ada masalah dengan salah satu anaknya. 420 00:28:23,760 --> 00:28:26,080 Pengawas, aku melihat Baby Bing di gedung sekolah. 421 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 Unit 5, laporkan keadaan. 422 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 Di sini juga sudah selesai. 423 00:28:31,080 --> 00:28:33,200 Dia masuk ke kamarnya sekitar 2 menit yang lalu... 424 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Aku dengar dia bilang temannya kalau dia ingin tidur. 425 00:28:36,480 --> 00:28:38,560 - Apa ada yang tahu operasi kita? - Entahlah. 426 00:28:39,920 --> 00:28:41,760 Hari ini kita sudah selesai, Para hadirin. 427 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Sepuluh tahun. 428 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 Sepuluh tahun. 429 00:28:53,840 --> 00:28:56,600 Dia bilang benda ini akan bertahan selama 10 tahun. 430 00:28:56,680 --> 00:28:58,800 Kau sudah katakan itu, Tony, kau sudah lakukan sesuatu di sana? 431 00:28:58,880 --> 00:29:01,000 Sudah kubilang padamu agar tak tempatkan benda ini di sini. 432 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 Sial! 433 00:29:08,640 --> 00:29:09,840 - Sial! - Jangan pedulikan itu. 434 00:29:09,920 --> 00:29:11,200 Selamatkan gambar-gambarnya. 435 00:29:22,480 --> 00:29:25,560 Foto saat malam prom. Lihat ini, semua sudah rusak. 436 00:29:25,640 --> 00:29:28,080 Untung kau datang, Tn. Ruggerio. 437 00:29:28,160 --> 00:29:30,800 Pemanas airnya meledak. Meledak begitu saja. 438 00:29:31,880 --> 00:29:34,240 Saat ini garansinya pasti sudah habis. 439 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 - Apa kita tahu apa yang terjadi? - Tidak. 440 00:29:42,280 --> 00:29:44,160 Itu adalah masalah darurat keluarga. 441 00:29:44,240 --> 00:29:45,960 - Ada truk tukang ledeng ke sana. - Dengar. 442 00:29:46,720 --> 00:29:48,800 Kita tak tahu apa yang terjadi, jadi... 443 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 Jangan buat spekulasi. 444 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 Yang kutahu kita tak bisa apa-apa sampai Selasa berikutnya. 445 00:29:55,040 --> 00:29:57,560 Kami akan kirim seseorang ke sana untuk mengintai rumahnya. 446 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 Mungkin kita sedang hadapi masalah jangka panjang. 447 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 Kalau begitu, kami akan kembali ke Quantico. 448 00:30:04,440 --> 00:30:06,440 Kami ada pekerjaan lusa di Denver. 449 00:30:07,920 --> 00:30:09,120 Itu adalah sebuah Masjid. 450 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Selamat pagi. 451 00:30:18,120 --> 00:30:21,200 Kami ingin masuk ke rumahmu agar bisa memotong sedikit rumput... 452 00:30:21,280 --> 00:30:23,560 Di belakang yang berbahaya... 453 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 Karena semua kabel melewatinya. 454 00:30:26,280 --> 00:30:30,760 - Baiklah, masuk lewat belakang. - Selagi kita di sini... 455 00:30:30,840 --> 00:30:32,520 Catatan kami menunjukkan kalau Departemen Perbaikan kami... 456 00:30:32,600 --> 00:30:34,440 Mengirim beberapa orang ke sini kemarin. 457 00:30:34,520 --> 00:30:37,920 Apa kau terkena dampaknya dari kerusakan itu? 458 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Kemarin? 459 00:30:40,840 --> 00:30:42,080 Tidak. 460 00:30:44,120 --> 00:30:48,080 Kurasa tetangga sebelah didatangi beberapa truk, tapi... 461 00:30:48,160 --> 00:30:50,080 Tidak, kami baik-baik saja. 462 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 Bagaimana dengan mereka? 463 00:30:51,240 --> 00:30:53,080 Apa kau tahu jika semuanya baik-baik saja di sana? 464 00:30:54,960 --> 00:30:56,200 Sepertinya begitu. 465 00:30:57,800 --> 00:31:00,640 - Kami akan bicara dengan mereka. - Mungkin sebaiknya begitu. 466 00:31:03,040 --> 00:31:05,080 - Mereka itu... - Apa? 467 00:31:07,680 --> 00:31:10,240 Tidak apa-apa, mereka berbeda. 468 00:31:11,680 --> 00:31:14,040 Untuk wilayah ini, mereka sedikit berbeda, itu saja. 469 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 - Kami akan bekerja di belakang. - Terima kasih. 470 00:31:27,040 --> 00:31:29,040 Masih tak terlihat ada yang aneh. 471 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Apakah anak itu tak sekolah karena sakit? 472 00:31:33,000 --> 00:31:35,080 Aku tak melihat dia. Tapi, aku melihat sebuah tangan... 473 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 Dan sepotong jubah. Mungkin itu Tony. 474 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 Dia memakan Sugar Pops. 475 00:31:40,840 --> 00:31:42,920 Tunggu, seseorang baru saja lewat di depan jendela dapur. 476 00:31:43,800 --> 00:31:45,040 Itu pelayannya. 477 00:31:47,160 --> 00:31:48,880 - Ini lezat. - Itu baru dibuat pagi ini. 478 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - Itu dari Ferrara. - Bagaimana keadaan... 479 00:31:50,360 --> 00:31:52,320 - Di Bloomfield Avenue? - Orang Kuba itu... 480 00:31:52,400 --> 00:31:54,040 Ada di kasino tadi malam. 481 00:31:54,720 --> 00:31:57,280 Omong-omong, Big John menerima pembagian 60-40 itu... 482 00:31:57,360 --> 00:31:58,920 Karena kita yang memiliki gedungnya. 483 00:31:59,760 --> 00:32:01,440 - Apa itu? - Apa? 484 00:32:07,240 --> 00:32:09,120 Apa itu Pat Parisi? 485 00:32:12,200 --> 00:32:13,440 Astaga! 486 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 Apa yang harus kita lakukan? 487 00:32:31,600 --> 00:32:32,760 Dia mabuk. 488 00:32:32,840 --> 00:32:34,480 Aku bilang pada John, "Dengar..." 489 00:32:34,560 --> 00:32:35,800 Mari bicara di bawah. 490 00:32:47,240 --> 00:32:49,280 Berengsek! 491 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 Aku sama sekali tak mengerti ini. 492 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Ada apa, Ike? 493 00:33:16,840 --> 00:33:19,440 Yang terjadi di rumah Soprano adalah ledakan pemanas air. 494 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 Unit kami melihat Ruggerio datang dengan truk... 495 00:33:22,880 --> 00:33:24,280 Dan mengangkut pemanas air yang lama. 496 00:33:24,960 --> 00:33:26,840 Ruggerio? Dia seorang tukang ledeng? 497 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Kenapa? 498 00:33:29,280 --> 00:33:31,120 Saudariku pernah tinggal di dekat sana. 499 00:33:31,200 --> 00:33:33,040 Dia berteman dengan Ny. Ruggerio. 500 00:33:33,120 --> 00:33:35,760 Ya, itu memang wilayah Tn. Ruggerio. 501 00:33:37,320 --> 00:33:40,080 Kita harus pasang penyadap ini sebelum surat izinnya habis. 502 00:33:41,040 --> 00:33:44,960 Kita sudah menyadap semua telepon milik Tony selama 4 tahun. 503 00:33:45,880 --> 00:33:47,920 Tapi, orang itu pendiam sekali seperti Harper Marx. 504 00:33:48,000 --> 00:33:50,920 Selasa depan, penyadapnya harus dipasang. 505 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 Der Bingle sudah meninggalkan rumah... 506 00:34:02,160 --> 00:34:03,440 Mereka memaksaku. 507 00:34:04,640 --> 00:34:06,360 Pemasangan penyadap masih harus dilanjutkan. 508 00:34:06,960 --> 00:34:08,680 Aku akan mengakses kotak sirkuitnya. 509 00:34:09,560 --> 00:34:10,560 Aku akan masuk. 510 00:34:16,360 --> 00:34:18,480 Ini unit 2. Ny. Bing sudah bergerak. 511 00:34:20,680 --> 00:34:22,640 Sekarang tinggal pelayannya, setelah itu keadaan rumah aman. 512 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 Baiklah. 513 00:34:26,400 --> 00:34:27,600 Kabel sirene sudah dipotong. 514 00:34:30,520 --> 00:34:33,200 Gurunya tak tahu apa-apa. 515 00:34:33,760 --> 00:34:36,200 Kenapa kau selalu bertengkar dengannya? 516 00:34:36,800 --> 00:34:38,680 Bahasa Inggris adalah bahasa utamanya. 517 00:34:38,760 --> 00:34:42,640 Ayolah, dia membuang waktu kita dengan pertanyaan jebakan itu. 518 00:34:42,720 --> 00:34:44,560 "Berhenti. Ada yang sedang bekerja." 519 00:34:44,640 --> 00:34:46,000 Bagaimana kita tahu kalau itu artinya bukan... 520 00:34:46,080 --> 00:34:48,040 "Hentikan semua orang yang bekerja"? 521 00:34:49,000 --> 00:34:51,520 Dia seharusnya tak mengurangi nilaiku. 522 00:34:51,600 --> 00:34:54,120 Dia pikir aku adalah sopir taksi tua dari Pakistan. 523 00:34:54,920 --> 00:34:58,000 Kumohon... Kau mau ke mana? 524 00:34:58,080 --> 00:34:59,440 Aku akan kembali bekerja. 525 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 - Permisi, Bu. - Kau membuatku terkejut. 526 00:35:13,360 --> 00:35:14,400 Maafkan aku. 527 00:35:14,480 --> 00:35:17,240 Apa Sekolah Bahasa West Essex ada di sekitar sini? 528 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Di sana. 529 00:35:19,320 --> 00:35:21,840 - Apa kau murid di sana? - Apa? 530 00:35:21,920 --> 00:35:25,880 - Apa kau orang Polandia? - Ya. 531 00:35:27,360 --> 00:35:30,000 Nenekku juga orang Polandia. 532 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 Pintunya dikunci hari ini. 533 00:35:46,800 --> 00:35:48,080 - Benarkah? - Ya, dia itu... 534 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Permisi. 535 00:35:50,080 --> 00:35:52,120 Apa ada yang bisa kubantu, Pak? 536 00:35:52,200 --> 00:35:55,920 Aku hanya ingin tanya beberapa hal soal sekolah bahasa itu. 537 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 Bagaimana di sana? 538 00:35:58,560 --> 00:36:00,960 Astaga. 539 00:36:01,960 --> 00:36:03,200 Lihat dia hari ini. 540 00:36:11,320 --> 00:36:12,320 Halo, Ade. 541 00:36:13,040 --> 00:36:14,040 Halo, Kawan-kawan. 542 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 - Aku akan segera kembali. - Dengar itu. 543 00:36:16,760 --> 00:36:18,080 "Halo, Ade!" 544 00:36:20,280 --> 00:36:21,640 Halo. 545 00:36:22,400 --> 00:36:23,640 - Halo. - Apa kabar? 546 00:36:25,600 --> 00:36:27,800 - Aku suka itu. - Benarkah? 547 00:36:28,600 --> 00:36:32,040 Astaga, di mana kau dapatkan itu? 548 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Di rumahku. 549 00:36:45,200 --> 00:36:47,240 Tunggu, meja ini sudah dipindahkan. 550 00:36:47,320 --> 00:36:48,320 Dirapikan dari banjir itu. 551 00:36:48,400 --> 00:36:50,080 Ini sudah tak berada di celah yang sama. 552 00:36:50,760 --> 00:36:51,800 Apa kita pindahkan kembali saja? 553 00:36:51,880 --> 00:36:53,920 Apa? Sejauh 60 sampai 90 cm? 554 00:36:54,000 --> 00:36:56,280 Ya, tunggu, seseorang akan menyadarinya. 555 00:36:57,400 --> 00:36:58,600 Kau harus memikirkannya. 556 00:36:58,680 --> 00:37:00,200 Tapi, untuk alasan normalnya... 557 00:37:00,280 --> 00:37:02,720 Tony pasti akan berasumsi Carmela atau pelayannya yang memindahkan. 558 00:37:03,520 --> 00:37:04,800 Itu jika ada yang menyadarinya. 559 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 Cepat buat keputusan darurat. 560 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 Angkat ujungnya. 561 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 Perlahan. 562 00:37:11,360 --> 00:37:12,960 Saat Hadley dengar, kalau aku menunda satu tahun... 563 00:37:13,040 --> 00:37:14,680 Dia bilang, "Itu sudah terbaca." 564 00:37:14,760 --> 00:37:15,960 Apa kau serius? 565 00:37:17,840 --> 00:37:20,080 Kata Steve, Eric Scatino benci Montclair State. 566 00:37:20,160 --> 00:37:21,360 Dia juga memakai obat terlarang. 567 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 Astaga, dia dulu anak baik-baik. 568 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 - Halo, Caitlin. - Halo. 569 00:37:27,120 --> 00:37:29,600 Ini Hunter, temanku dari rumah yang kuceritakan padamu itu. 570 00:37:39,480 --> 00:37:40,920 Kau suka minuman Citron Jell-O? 571 00:37:41,880 --> 00:37:44,000 Sebenarnya aku belum minum alkohol selama seminggu ini. 572 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Aku tahu. 573 00:37:45,720 --> 00:37:48,040 Aku tadinya ingin kita pergi ke Panchito, tapi... 574 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 Aku baru ingat kalau itu adalah ide buruk. 575 00:37:52,360 --> 00:37:54,280 Aku tadi ke Pusat Kesehatan. 576 00:37:54,360 --> 00:37:56,240 Untuk masalah sulit menelan itu? 577 00:37:56,320 --> 00:37:58,720 Mereka memberiku resep BuSpar. 578 00:37:58,800 --> 00:38:00,320 Itu obat untuk kegelisahan, 'kan? 579 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 Sepertinya begitu. 580 00:38:04,000 --> 00:38:06,920 Hari ini aku lihat pria binaraga di kereta bawah tanah... 581 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 Dan dia memakan bagian ayam cacciatore... 582 00:38:09,280 --> 00:38:11,680 Dari kotak makan besar, lalu memuntahkan tulangnya... 583 00:38:11,760 --> 00:38:13,480 Kembali ke tempat makannya. 584 00:38:13,560 --> 00:38:16,200 Lalu, gerbongnya menjadi bau sekali. 585 00:38:16,280 --> 00:38:17,600 Ada pria tua buta duduk di sebelahnya. 586 00:38:17,680 --> 00:38:21,320 Kau bisa lihat kalau dia merasa sangat terganggu. 587 00:38:21,400 --> 00:38:22,600 Kami semua merasa demikian. 588 00:38:23,600 --> 00:38:26,080 Semua orang hanya memandang dia. 589 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 Itulah New York. 590 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Halo. 591 00:39:12,240 --> 00:39:13,480 Di mana semua orang? 592 00:39:18,520 --> 00:39:20,040 Apa yang kau lakukan? 593 00:39:20,120 --> 00:39:21,520 Bon dari pertandingan hari Minggu. 594 00:39:35,000 --> 00:39:37,680 - Apa kau punya masalah? - Apa, Ton? 595 00:39:37,760 --> 00:39:40,160 Kubilang, apa kau punya masalah? 596 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 Apa itu, Ton? 597 00:39:44,160 --> 00:39:45,840 Aku tak tahu, kudengar kalau kau mungkin punya masalah... 598 00:39:45,920 --> 00:39:47,320 Contohnya seperti mungkin kau tak suka berada di sini. 599 00:39:48,840 --> 00:39:51,200 - Aku suka berada di sini. - Kau yakin? 600 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Ya. 601 00:39:53,000 --> 00:39:54,720 - Apa kau yakin? - Ya. 602 00:39:54,960 --> 00:39:57,520 Jangan mengatakan yakin jika kau tak yakin. 603 00:40:04,960 --> 00:40:07,840 Ada yang bilang padaku kau beli rumah bagus untuk putrimu... 604 00:40:07,920 --> 00:40:09,480 Setelah kau bergabung bersama kami. 605 00:40:11,560 --> 00:40:14,600 - Ya, itu bagus. - Itu hal yang bagus. 606 00:40:20,280 --> 00:40:21,400 Lalu, bagaimana dengan adikmu? 607 00:40:21,480 --> 00:40:22,480 Aku bercanda. 608 00:40:24,720 --> 00:40:26,680 Kau sudah pulih dari hal itu? 609 00:40:26,760 --> 00:40:28,240 Sudah lupakan kesedihan itu? 610 00:40:36,840 --> 00:40:38,120 Apa kau sudah lupakan kesedihan itu? 611 00:40:41,640 --> 00:40:42,880 Biarkan aku mendengar kau mengatakannya. 612 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 Aku sudah lupakan kesedihanku. 613 00:40:51,920 --> 00:40:53,560 Aku akan ambil kopi dan roti. 614 00:41:00,440 --> 00:41:02,480 Kau juga punya anak laki-laki yang masih muda, 'kan? 615 00:41:02,560 --> 00:41:05,120 Kau harus bawa dia ke rumah. Dia bisa bermain bersama AJ. 616 00:41:05,200 --> 00:41:07,320 Kita bisa makan bersama, dan mereka bermain di kolam renang. 617 00:41:18,920 --> 00:41:20,760 Kita akan tinggalkan benda butut ini di meja. 618 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 Aku tak tahu di mana harus meletakkannya. 619 00:41:26,120 --> 00:41:27,440 Pengawas, kau bisa mendengarku? 620 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 Ya, jelas sekali. Tinggalkan rumahnya. 621 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Baiklah. 622 00:41:37,200 --> 00:41:38,400 Penyadap sudah terpasang, Bobby. 623 00:41:38,960 --> 00:41:40,160 Aku sudah siap. 624 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 Pengawas, kami sedang bergerak. 625 00:41:43,320 --> 00:41:46,120 - Kami telah meninggalkan rumahnya. - Bagus. 626 00:41:46,200 --> 00:41:48,280 Dorong, Soprano! Ayo, dorong! 627 00:41:48,360 --> 00:41:49,680 Kau ingin bergabung tim futbol? 628 00:41:49,760 --> 00:41:51,960 Kau pikir itu hanya untuk pamer, dan bukan untuk berjuang? 629 00:41:52,040 --> 00:41:54,120 Dorong, Dasar lemah! 630 00:41:54,200 --> 00:41:55,440 Kau sudah selesai di sana, George. 631 00:41:55,520 --> 00:41:57,040 Ini unit 3, kita sudah siap. 632 00:42:09,760 --> 00:42:11,720 "Telekomunikasi Red hot menerima kekalahan." 633 00:42:18,840 --> 00:42:21,000 - Aku punya tugas untukmu. - Baiklah. 634 00:42:22,280 --> 00:42:23,520 Ini mungkin akan menjadi sedikit berantakan. 635 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Aku mengerti. 636 00:42:25,920 --> 00:42:28,160 - Pekerjaan kotor. - Baiklah. 637 00:42:29,920 --> 00:42:32,240 Aku akan membayarmu dengan mahal, jangan cemaskan itu. 638 00:42:32,880 --> 00:42:34,080 Aku tak cemas. 639 00:42:37,920 --> 00:42:39,280 Lihat di sebelah sini. 640 00:42:39,360 --> 00:42:41,040 Suara akan mengecil dalam 40 detik. 641 00:42:44,280 --> 00:42:47,000 Mesin yang lama meledak. Membuat tempat ini banjir. 642 00:42:47,560 --> 00:42:49,680 Aku dapat mencium aroma jamurnya. 643 00:42:50,760 --> 00:42:52,160 Liliana bilang kau adalah seorang insinyur. 644 00:42:52,240 --> 00:42:55,360 Jadi, kupikir kau bisa membuat sebuah sistem... 645 00:42:55,440 --> 00:42:58,480 Dengan PVC atau apa pun, jadi, jika itu terjadi lagi... 646 00:42:58,560 --> 00:43:00,600 Maka aliran derasnya bisa dialirkan ke sudut itu... 647 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 Dan masuk ke sebuah pompa pembuangan. 648 00:43:02,480 --> 00:43:04,480 Kau bisa buat lubang di beton itu. 649 00:43:04,560 --> 00:43:05,800 - Empat-nol. - Ya. 650 00:43:05,880 --> 00:43:07,320 Mereka tak membahas OC. 651 00:43:12,560 --> 00:43:14,640 Dua menit lagi kita dapat mendengarkannya lagi. 652 00:43:20,080 --> 00:43:21,280 Bagaimana menurutmu? 653 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Terserah saja. 654 00:43:24,840 --> 00:43:26,040 Berapa biayanya? 655 00:43:27,800 --> 00:43:29,680 Untuk waktu dan materialnya... 656 00:43:30,280 --> 00:43:32,920 Aku tak tahu cara membuat susunan estimasinya. 657 00:43:33,000 --> 00:43:34,360 Yah... 658 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 Baiklah. 659 00:43:37,360 --> 00:43:38,680 Biar kuukur. 660 00:43:39,200 --> 00:43:40,640 Dan memulai pekerjaan. 661 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 Baiklah. 662 00:43:43,160 --> 00:43:44,840 - Halo, Stasiu. - Halo. 663 00:43:48,680 --> 00:43:49,920 Kau mau gunakan ini? 664 00:43:50,800 --> 00:43:52,160 Jika kau mau pakai, pakai saja. 665 00:43:52,240 --> 00:43:53,520 Tidak, kau duluan saja. 666 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 Kau pakai saja, aku akan gunakan sepedanya. 667 00:43:54,880 --> 00:43:57,000 Tidak, aku harus merapikan cucian pakaian Meadow. 668 00:43:57,080 --> 00:43:58,360 Dia akan datang siang ini untuk mengambilnya. 669 00:43:58,440 --> 00:44:00,640 Liliana sedang membuat hidangan kaki kambing untuk dibawanya. 670 00:44:01,520 --> 00:44:04,760 Saat di Lodz, aku dapat dana dari negara... 671 00:44:04,840 --> 00:44:06,480 Untuk melakukan penelitian otonomi. 672 00:44:06,560 --> 00:44:07,720 Kau sudah mengenakan pakaian olahragamu... 673 00:44:07,800 --> 00:44:09,440 Kau pakai saja alatnya, aku akan pakai sepedanya. 674 00:44:09,520 --> 00:44:11,800 Tidak, kau duluan saja. 675 00:44:17,400 --> 00:44:19,080 Kata Stas, dia bisa mencium aroma jamur di sini. 676 00:44:19,160 --> 00:44:20,360 Benar, bukan, Stas? 677 00:44:23,400 --> 00:44:26,480 Kau harus buka jendela dan biarkan tempat ini mengering. 678 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Ada gadis rusia yang akan datang untuk merawat ibuku. 679 00:44:37,720 --> 00:44:39,080 Benarkah? Di mana kau menemukan dia? 680 00:44:39,160 --> 00:44:40,360 Dari sebuah agensi. 681 00:44:56,560 --> 00:44:57,760 Kopi pagi ini lezat. 682 00:44:59,840 --> 00:45:02,800 Itu dari biji kopi panggang Vienna, tak seasam biji kopi Italia. 683 00:45:04,560 --> 00:45:05,920 Itu membuat pencernaanku bagus. 684 00:45:06,160 --> 00:45:09,760 Yang kau butuhkan dalam dietmu adalah asupan yang lebih berserat. 685 00:45:12,240 --> 00:45:13,560 Kau tahu, ada sesuatu yang tersangkut di gigiku... 686 00:45:13,640 --> 00:45:16,080 Selama dua hari ini, astaga. 687 00:45:16,160 --> 00:45:17,560 Kau harus gunakan benang pembersih gigi yang lainnya.