1 00:02:05,154 --> 00:02:07,989 Πώς είσαι; Απ'το ατύχημά σου. 2 00:02:08,240 --> 00:02:11,526 Καλά, ευχαριστώ. 3 00:02:18,292 --> 00:02:23,416 Αν μου έλεγες πριν 5 χρόνια ότι θα καθόμουν εδώ σήμερα... 4 00:02:30,553 --> 00:02:34,421 Πώς σε κάνουν να νοιώθεις οι κρίσεις τού Άντονι; 5 00:02:35,558 --> 00:02:38,263 Ανήσυχη, φυσικά. 6 00:02:39,354 --> 00:02:41,476 Ανήμπορη. 7 00:02:43,608 --> 00:02:47,522 - Κάπως απογοητευμένη ίσως. - Επειδή δεν μπορείς να τον βοηθήσεις; 8 00:02:47,737 --> 00:02:51,485 Όχι, επειδή δεν μπορείς εσύ να τον βοηθήσεις. 9 00:02:52,116 --> 00:02:55,282 Με βοήθησε! 10 00:02:55,494 --> 00:03:00,405 Έρχεσαι εδώ τρία χρόνια, και συνεχίζεις να λιποθυμάς. 11 00:03:01,875 --> 00:03:03,951 Καταλαβαίνω την απογοήτευσή σου. 12 00:03:04,169 --> 00:03:08,297 Ο Άντονι σού είπε το λόγο της τελευταίας του κρίσης; 13 00:03:09,007 --> 00:03:14,346 Το προσούτο, τη μητέρα μου όταν ήμουν παιδί. 14 00:03:18,516 --> 00:03:23,723 Υπάρχει κάτι στη σημερινή οικογένεια που τις προκαλεί; 15 00:03:23,938 --> 00:03:27,686 Κάτι στις συζητήσεις σας; 16 00:03:27,900 --> 00:03:32,895 Δεν σε ξέρω καλά. Προσπαθούμε να βρούμε τα αίτια. 17 00:03:33,114 --> 00:03:39,033 Ίσως να κάνεις πράγματα που να μ'επηρεάζουν. 18 00:03:39,244 --> 00:03:42,329 Οι άνθρωποι επηρεάζουν ο ένας τον άλλο στη ζωή. 19 00:03:42,539 --> 00:03:44,532 Έτσι δουλεύει. 20 00:03:44,750 --> 00:03:48,498 Όταν δεν παίρνεις απαντήσεις απ'αυτόν αρχίζεις να κατηγορείς κάποιον άλλο; 21 00:03:48,754 --> 00:03:51,838 Δεν λέει τίποτα. Γιατί παίρνεις αμυντική στάση; 22 00:03:52,090 --> 00:03:56,301 Ίσως πρέπει να εξερευνήσεις τη δική σου συμπεριφορά. 23 00:03:56,553 --> 00:03:59,756 Ίσως να λιποθυμάς επειδή είσαι ένοχος για κάτι. 24 00:04:00,014 --> 00:04:04,972 Ίσως φταίει που χώνεις το πουλί σου σ'ό,τι κινείται! 25 00:04:05,186 --> 00:04:07,759 Πολύ ωραίο αυτό. 26 00:04:08,106 --> 00:04:13,063 Σου είπα πριν μήνες ότι χώρισα με τη Ρωσίδα. 27 00:04:16,489 --> 00:04:21,649 Σαν αυτούς που καπνίζουν κι όταν παθαίνουν καρκίνο μηνύουν. 28 00:04:21,910 --> 00:04:23,784 Συμφώνησες να έρθεις εδώ. 29 00:04:24,204 --> 00:04:27,573 Ξέχνα το, είναι για γέλια! 30 00:04:28,500 --> 00:04:30,540 Κάθεσαι εκεί... 31 00:04:30,752 --> 00:04:35,829 ...μέσα στη σιωπή και το θυμό. Μετά λιποθυμάς και κατηγορείς τον κόσμο! 32 00:04:36,049 --> 00:04:38,587 Και εγώ σ'αγαπώ. 33 00:04:43,640 --> 00:04:48,017 - Είστε και οι δύο πολύ θυμωμένοι. - Θα ήσουν πρώτη στην τάξη σου! 34 00:05:01,949 --> 00:05:03,692 Τι είναι; 35 00:05:06,286 --> 00:05:11,079 Περίφημα! Κι εγώ είμαι αυτός που δεν επικοινωνεί; 36 00:05:11,542 --> 00:05:13,581 Θες να μάθεις τι συμβαίνει; 37 00:05:13,794 --> 00:05:16,545 Μετά από 19 χρόνια γάμου είναι λυπηρό... 38 00:05:16,713 --> 00:05:19,121 ...να πληρώνουμε να μάθουμε να μιλάμε. 39 00:05:19,466 --> 00:05:22,383 Ήσουν υπέρ της ιδέας. 40 00:05:23,178 --> 00:05:26,344 Πιο σιγά. Σταμάτα να οδηγείς σαν τρελός! 41 00:05:26,556 --> 00:05:27,967 Γιατί, ίσως να πεθάνουμε! 42 00:05:28,183 --> 00:05:31,183 Λες να μου είναι εύκολο; Νιώθω σαν το καινούργιο παιδί... 43 00:05:31,394 --> 00:05:34,893 - ... που του την πέφτουν όλοι. - Ποιος τα βάζει μαζί σου; 44 00:05:35,106 --> 00:05:38,142 Έπαιρνε όλο μέρος σου! 45 00:05:38,359 --> 00:05:42,403 Σίγουρα θα γελάσετε γι'αυτό όταν ξαναβρεθείτε μόνοι. 46 00:05:44,240 --> 00:05:47,988 Γαμώτο μου! 47 00:06:04,467 --> 00:06:08,382 - Ικανοποιήθηκες τώρα; - Είναι μπλόκο ταχύτητας. 48 00:06:13,268 --> 00:06:14,299 Τι γίνεσαι; 49 00:06:14,560 --> 00:06:17,395 Φοράω καινούργια παπούτσια. Οι σόλες είναι κάπως βαριές. 50 00:06:17,605 --> 00:06:21,223 Δίπλωμα, άδεια και ασφάλεια. 51 00:06:25,488 --> 00:06:27,646 Είσαι του Δήμου, έτσι; 52 00:06:27,907 --> 00:06:31,525 Δείπνησα με το αφεντικό σου πρόσφατα. Τόνυ Σοπράνο. 53 00:06:31,744 --> 00:06:35,029 Βγάλτε το δίπλωμα απ'το πορτοφόλι, παρακαλώ. 54 00:06:45,841 --> 00:06:48,592 - Ξέρετε γιατί σας σταμάτησα; - Ναι. 55 00:06:48,843 --> 00:06:52,093 Να κάνω το τραπέζι σ'εσένα και τη γυναίκα σου; 56 00:06:52,347 --> 00:06:54,220 Και να της πεις. 57 00:06:54,432 --> 00:07:00,102 - Θέλετε να με δωροδοκήσετε; - Όχι. Χαλάρωσε λίγο. 58 00:07:00,313 --> 00:07:03,349 Κλείστε τη μηχανή. 59 00:07:05,109 --> 00:07:09,356 Από περιέργεια. Τι θα γίνει αν δεν κλείσω τη μηχανή; 60 00:07:09,864 --> 00:07:11,821 Κέντρο, ζητώ ενισχύσεις. 61 00:07:12,074 --> 00:07:15,158 Πλάκα θα μου κάνεις. 62 00:07:24,294 --> 00:07:26,168 Κέντρο, ακύρωσε τις ενισχύσεις. 63 00:07:26,671 --> 00:07:30,716 - Αυτή είναι η καριέρα σου; - Περιμένετε στο αυτοκίνητο. 64 00:07:38,850 --> 00:07:41,008 Να που πάνε οι φόροι μας! 65 00:07:41,227 --> 00:07:44,892 Με αηδιάζει! Αντί να πιάνουν εμπόρους ναρκωτικών. 66 00:07:47,608 --> 00:07:50,811 Με γράφει ο κωλο-αράπης! 67 00:07:51,028 --> 00:07:56,817 - Μείνε στο αυτοκίνητο. - Zήτω οι μειονότητες, καριόλη! 68 00:08:06,460 --> 00:08:09,793 - Τι ήθελε ο Φρέντι; - Πιπεριές και αυγά. 69 00:08:10,046 --> 00:08:12,751 - Βοήθησε να τα κουβαλήσω. - Όχι, θα μας γράψουν. 70 00:08:14,301 --> 00:08:18,168 Πάρε μου ένα Μανχάταν Σπέσιαλ αντί για κόκα κόλα. 71 00:08:19,848 --> 00:08:23,014 Όποτε ακούω τον τηλεφωνητή, είναι κάποιος άλλος μαλάκας! 72 00:08:23,226 --> 00:08:27,010 Δεν έπρεπε ν'ακούς τον τηλεφωνητή μου, χαμένε! 73 00:08:27,271 --> 00:08:29,597 Άντε γαμήσου! 74 00:08:29,815 --> 00:08:32,567 Μη μου τηλεφωνήσεις ξανά! 75 00:08:32,818 --> 00:08:35,274 Μπες στο αυτοκίνητο! 76 00:08:35,696 --> 00:08:40,239 - Μπορείς να με πετάξεις; - Τι σκατά κοιτάς εσύ; 77 00:08:40,451 --> 00:08:43,202 - Έχουμε δουλειά. - Δυο λεπτά θα κάνεις μόνο! 78 00:08:43,412 --> 00:08:46,615 - Μπες μέσα, Τίνα! - Φάε σκατά, μαλάκα! 79 00:08:46,832 --> 00:08:49,323 Κάνε μου αυτή τη χάρη. 80 00:08:49,584 --> 00:08:52,502 Πήγαινε μαζί του. 81 00:08:57,259 --> 00:09:00,462 Δεν έκανε τίποτα! 82 00:09:00,678 --> 00:09:04,593 - Θες να τη γαμήσεις; - Σταμάτα! Δεν έκανε τίποτα! 83 00:09:07,518 --> 00:09:09,594 Μπες στο αυτοκίνητο! 84 00:09:22,533 --> 00:09:23,813 Μπράιαν! 85 00:09:35,087 --> 00:09:37,245 Ευχαριστώ που ήρθες, Τόνυ. 86 00:09:44,262 --> 00:09:46,835 Του έφερα σοκολατάκια. 87 00:09:49,100 --> 00:09:50,215 Πώς τα πάει; 88 00:09:50,476 --> 00:09:54,308 Του μίλησα πριν. Νομίζω ότι μου έσφιξε το χέρι. 89 00:09:54,939 --> 00:09:58,023 Θα μείνει φυτό, Τόνυ! 90 00:09:58,276 --> 00:10:01,727 - Όχι, θα γίνει καλά. - Κοιτάξτε την καλή πλευρά. 91 00:10:02,196 --> 00:10:04,865 Δεν ήταν και ποτέ έξυπνος. 92 00:10:05,658 --> 00:10:09,240 Είναι τεταμένη ατμόσφαιρα, ας πούμε μια σαχλαμάρα. 93 00:10:12,039 --> 00:10:15,823 - Τι γυρεύεις εσύ εδώ; - Ήρθα να δω τον ξάδελφό μου. 94 00:10:16,043 --> 00:10:20,040 Θέλω αυτός ο καριόλης να ματώσει απ'τον κώλο! 95 00:10:21,631 --> 00:10:24,716 Δώσε τη διαταγή και θα το κάνω ευχαρίστως. 96 00:10:24,926 --> 00:10:27,132 Πήγαινε να μας φέρεις καφέ. 97 00:10:27,387 --> 00:10:28,964 Με δουλεύεις; 98 00:10:30,849 --> 00:10:34,597 Καλύτερα πήγαινε στον Ωρυλά... 99 00:10:34,769 --> 00:10:37,307 ...να σου κοιτάξει τα αυτιά. 100 00:10:46,238 --> 00:10:48,610 Είπες στους μπάτσους ότι δεν ξέρεις ποιος το έκανε; 101 00:10:48,824 --> 00:10:53,402 Είμαι ταραγμένος, αλλά ξέρω να κλείνω το στόμα μου. 102 00:10:53,620 --> 00:10:56,158 Εκτός αν πρόκειται για σάντουιτς με σαλάμι. 103 00:10:56,373 --> 00:10:59,208 Τι σκατά; Κάνουμε σύσκεψη εδώ. 104 00:10:59,418 --> 00:11:02,869 Δυο λεπτά έγινε αρχηγός και παριστάνει τον Λη Αϊακόκα. 105 00:11:05,423 --> 00:11:09,041 Όχι εδώ. 106 00:11:13,890 --> 00:11:19,132 - Είχε διαφορές με τον Μάσταγκ Σάλι; - Δεν του χρωστούσε λεφτά; 107 00:11:19,353 --> 00:11:20,598 Όχι, τίποτα. 108 00:11:20,813 --> 00:11:24,763 Ο μικρός είναι τρελός. Πέρυσι πέταξε έναν μικροπωλητή... 109 00:11:24,984 --> 00:11:29,978 ...απ'το δεύτερο όροφο, γιατί του έβαλε πολλά κρεμμύδια. 110 00:11:35,035 --> 00:11:39,247 - Θα του βάλεις μυαλό; - Θα του σπάσω το κεφάλι. 111 00:11:41,250 --> 00:11:45,377 Πρέπει να φύγουμε. 112 00:11:46,213 --> 00:11:49,379 Όλα θα πάνε καλά. 113 00:12:17,451 --> 00:12:20,238 Και αν προετοιμάσω ένα μέρος για σένα... 114 00:12:20,454 --> 00:12:24,238 ...θα έρθω να σε πάω... 115 00:12:24,833 --> 00:12:29,210 ...ώστε εκεί που είμαι εγώ να'σαι κι εσύ. 116 00:12:30,172 --> 00:12:34,335 Αυτός είναι ο λόγος του Κυρίου. 117 00:12:37,804 --> 00:12:40,758 Υπάρχουν πολλά δωμάτια στον οίκο τού Πατέρα μου. 118 00:12:41,140 --> 00:12:44,011 Σίγουρα υπάρχει ένα για τον Φέμπι. 119 00:12:44,268 --> 00:12:49,773 Ο Φέμπι έζησε υπηρετώντας τους άλλους. 120 00:12:50,024 --> 00:12:55,398 Στα 78 του χρόνια, υπήρξε αφοσιωμένος πατέρας... 121 00:12:55,654 --> 00:12:59,569 ...υπηρέτησε τη χώρα του σαν λοχίας στον Ειρηνικό. 122 00:13:00,117 --> 00:13:05,573 Και κυρίως, υπηρέτησε τον Κύριο σαν πιστός Καθολικός. 123 00:13:05,831 --> 00:13:08,951 Όταν επισκέφτηκα τον Φέμπι στο νοσοκομείο... 124 00:13:09,209 --> 00:13:12,376 ...μόλις είχε τελειώσει τη χημειοθεραπεία του. 125 00:13:12,629 --> 00:13:18,003 Αν κι αδύναμος, το αγωνιστικό του πνεύμα ήταν ακέραιο. 126 00:13:18,259 --> 00:13:20,833 Το σώμα του σφάδαζε από πόνο. 127 00:13:24,766 --> 00:13:28,431 Ξέρεις τον ΝτΆίτο; Ο παππούς του πέθανε από καρκίνο. 128 00:13:28,686 --> 00:13:31,259 Πάγωσαν το κεφάλι του μέχρι να βρουν θεραπεία. 129 00:13:35,401 --> 00:13:37,025 Χιού! 130 00:13:42,658 --> 00:13:44,983 Για τους φτωχούς. 131 00:13:45,202 --> 00:13:49,496 - Πάω να δω τη νεκροφόρα. - Μη χαθείς, Έι Τζέι. 132 00:13:56,171 --> 00:14:00,749 Θα σε δω εκεί... 133 00:14:02,594 --> 00:14:04,551 Τα λένε. 134 00:14:07,849 --> 00:14:10,553 Έλα να σε δω. 135 00:14:13,896 --> 00:14:17,265 Γιατί δεν μου είπες ότι θα ερχόταν ο γέρος σου; 136 00:14:17,525 --> 00:14:21,392 Παλιόγερε. Νόμιζα ότι ήσουν στο Μαϊάμι. 137 00:14:21,654 --> 00:14:23,611 Κάνει πολλή ζέστη εκεί. 138 00:14:23,906 --> 00:14:27,405 Ήρθα να δω τα εγγόνια. Κι ο γιατρός μου είναι εδώ. 139 00:14:27,743 --> 00:14:31,408 Ο Μπόμπυ είπε ότι δεν είσαι πολύ καλά. 140 00:14:31,705 --> 00:14:34,196 Θα φέρω το αυτοκίνητο. 141 00:14:34,958 --> 00:14:38,908 - Λυπάμαι για τον θείο σου. - Θείος τής Καρμέλα ήταν. 142 00:14:39,129 --> 00:14:42,083 Ας αναπαυτεί η ψυχή του. 143 00:14:42,340 --> 00:14:45,211 Ήταν 45 κιλά όταν πέθανε. 144 00:14:45,385 --> 00:14:48,054 Πάντα ήταν αδύνατος, τι περίμενες; 145 00:14:49,848 --> 00:14:52,303 Μια που είσαι εδώ... 146 00:14:52,558 --> 00:14:58,145 Ο βαφτισιμιός σου, ο Μάσταγκ Ιντίλε. Έλιωσε το κεφάλι ενός τύπου. 147 00:14:58,356 --> 00:15:03,267 Το καθίκι είναι τυπικά βαφτισιμιός μου. Έκανα χάρη στον πατέρα του. 148 00:15:07,156 --> 00:15:09,611 Δεν είναι η πρώτη φορά. 149 00:15:09,867 --> 00:15:12,618 Κάνε αυτό που πρέπει. 150 00:15:13,245 --> 00:15:15,403 Ήθελα να το μάθεις από μένα. 151 00:15:15,622 --> 00:15:20,699 Σ'ευχαριστώ που φροντίζεις τον Μπόμπυ. 152 00:15:20,961 --> 00:15:24,211 Με βοήθησε με τον θείο μου. 153 00:15:24,464 --> 00:15:27,251 Δεν θέλει βοήθεια αυτός. 154 00:15:27,801 --> 00:15:31,170 Γλύτωσε απ'τη φυλακή για ιατρικούς λόγους. 155 00:15:31,429 --> 00:15:34,098 Με κάνει να γελάω, ο θείος σου. 156 00:15:35,558 --> 00:15:39,259 Ναι, για σένα μιλάμε, φιλύποπτο καθίκι. 157 00:15:39,479 --> 00:15:42,978 Τους έχεις ξεγελάσει όλους. 158 00:15:44,400 --> 00:15:48,018 Να ο Μόμπυ. Λυπάμαι για το χαμό σας. 159 00:15:56,912 --> 00:15:59,154 Είναι πολύ άρρωστος. 160 00:15:59,373 --> 00:16:00,452 Αυτός ο βήχας. 161 00:16:00,666 --> 00:16:04,200 Κάπνιζε από τότε που φορούσε παντελονάκια. 162 00:16:04,419 --> 00:16:09,046 - Καρκίνος στους πνεύμονες; - Άλλη μια οδοντογλυφίδα. 163 00:16:09,341 --> 00:16:13,255 Πώς μιλάς έτσι για έναν άρρωστο; 164 00:16:17,682 --> 00:16:22,178 - Καληνύχτα. - Ευχαριστούμε. 165 00:16:28,859 --> 00:16:32,394 Σαράντα δύο χρόνια, φαντάσου! 166 00:16:32,863 --> 00:16:37,075 Όταν κάτι αξίζει. 167 00:16:37,326 --> 00:16:40,410 Είπαμε να φυλάξουμε το κρασί για μια μεγάλη βραδιά. 168 00:16:40,662 --> 00:16:44,660 Κοίτα αυτά τα νούμερα! 169 00:16:44,875 --> 00:16:49,252 - Ήξερα ότι είχαμε δουλειά. - Καθόλου άσχημα, έτσι; 170 00:16:54,718 --> 00:16:58,418 Δε θα πιω απόψε. 171 00:16:59,389 --> 00:17:03,849 Μια τέτοια βραδιά, θα μ'αφήσεις να πιω μόνος; 172 00:17:04,102 --> 00:17:06,141 Είσαι καλά; 173 00:17:08,648 --> 00:17:13,475 Ξέρεις ότι μου αρέσει εδώ, κι είσαι σπουδαίο αφεντικό. 174 00:17:13,736 --> 00:17:17,733 Αλλά ο Κρίστοφερ δεν θέλει να δουλεύω εδώ. 175 00:17:17,948 --> 00:17:23,571 - Μη θυμώσεις. - Δεν θυμώνω. Χαίρομαι για σένα. 176 00:17:23,787 --> 00:17:26,823 Ξέρεις πώς είναι τώρα που άλλαξε η κατάσταση. 177 00:17:27,416 --> 00:17:30,749 Λες εγώ να θέλω να'μαι σ'αυτή τη φυλακή; 178 00:17:31,086 --> 00:17:36,328 Παραιτούμαι. Έπρεπε να το είχα πει πριν δύο εβδομάδες. 179 00:17:36,800 --> 00:17:39,754 Αλλά πειράζει αν απόψε είναι η τελευταία μου νύχτα; 180 00:17:40,428 --> 00:17:44,093 Θα σε καλύψει η Τσαρμέην. 181 00:17:44,307 --> 00:17:48,684 Ανησυχούσα πώς θα σου το έλεγα! 182 00:17:50,605 --> 00:17:54,519 Ο Κρίστοφερ θα έρθει να με πάρει. Πάω να φτιαχτώ. 183 00:18:15,003 --> 00:18:17,126 Δεν θα με πάρεις; 184 00:18:17,797 --> 00:18:21,546 Είμαι ακάλυπτος. Θα σου πάρω τον βασιλιά. 185 00:18:23,762 --> 00:18:26,335 Χέσ'το. Δεν θέλω να παίξω. 186 00:18:26,598 --> 00:18:28,756 Ούτε εγώ θέλω. 187 00:18:32,061 --> 00:18:37,268 Τι έχεις; Είσαι κατσούφης όλη μέρα. 188 00:18:37,525 --> 00:18:40,146 Ο πατέρας μου. 189 00:18:40,319 --> 00:18:42,359 Είναι σκληρός άνθρωπος, θα βγει νικητής. 190 00:18:42,571 --> 00:18:47,067 - Δεν φταίει ο καρκίνος, αλλά ο Τόνυ. - Τι τρέχει μ'αυτόν; 191 00:18:47,326 --> 00:18:49,117 Πάψε να μιλάς με γρίφους! 192 00:18:49,328 --> 00:18:53,871 Πήρε την άδεια τού πατέρα μου για τον Μάσταγκ Σάλι. 193 00:18:54,082 --> 00:18:56,039 Για τον πατέρα μου ανησυχώ. 194 00:18:56,209 --> 00:18:59,792 Δεν μπορεί να το κάνει. Έχει αποσυρθεί 7 χρόνια! 195 00:19:00,005 --> 00:19:01,878 Στο Ναυτικό είμαστε; 196 00:19:02,132 --> 00:19:07,636 Ήταν περήφανος άντρας. 197 00:19:09,264 --> 00:19:14,934 Είναι τόσο αδύνατος, που τον βοηθάω στην τουαλέτα! 198 00:19:15,186 --> 00:19:20,097 Σκάσε με τις τουαλέτες! Κι όλα αυτά τα μακάβρια! 199 00:19:25,237 --> 00:19:28,191 Συγγνώμη, έχεις δίκιο. 200 00:19:30,868 --> 00:19:35,031 Του ζητάει να κάνει κάτι τέτοιο στην κατάστασή του! 201 00:19:35,289 --> 00:19:40,449 Ποτέ δεν σου ζητάω τίποτα. Πες στον Τόνυ ότι θα το κάνω εγώ, αν θέλει. 202 00:19:40,669 --> 00:19:43,373 Εγώ είμαι ακόμη το αφεντικό. 203 00:19:44,005 --> 00:19:47,540 Σωστά, συγγνώμη. 204 00:19:47,759 --> 00:19:50,084 Σταμάτα να κλαις, θα του το πω! 205 00:19:50,345 --> 00:19:53,927 Μου προκαλείς κατάθλιψη! 206 00:19:54,390 --> 00:19:57,308 Ο Μπάκαλα συμφώνησε. Τι σε νοιάζει εσένα; 207 00:19:57,769 --> 00:20:03,522 Σ'έχει πιάσει κρίση εξουσίας; 208 00:20:04,900 --> 00:20:08,352 Μου επιτρέπετε; 209 00:20:12,700 --> 00:20:17,527 - Η κοπέλα σου έχει καφέ έξω; - Κάτι θα βρούμε. 210 00:20:18,163 --> 00:20:21,117 Είναι ένας άλλος πελάτης. Μπλεξίματα με την εφορία. 211 00:20:21,958 --> 00:20:25,908 Είναι δύσκολο να βρω μέρος που να μην έχει κοριούς. 212 00:20:26,129 --> 00:20:31,835 - Το ιατρείο του Δρ. Σρεκ έχει αναμονή. - Δεν πειράζει, κάθομαι πολλές ώρες. 213 00:20:37,765 --> 00:20:41,181 Πρέπει να το κάνει ο γέρος; Δεν υπάρχει άλλη λύση; 214 00:20:41,394 --> 00:20:44,264 Υπάρχουν πολλές, αλλά αυτή θα'χει αποτέλεσμα. 215 00:20:44,480 --> 00:20:48,347 Ιδέα του Τζίτζι ήταν, δεν θα του κόψω τα αρχίδια. 216 00:20:50,319 --> 00:20:52,193 Ο Μάσταγκ Σάλι εξαφανίστηκε. 217 00:20:52,363 --> 00:20:55,317 Πριν δυο μέρες ζήτησε βοήθεια απ'τον Μπάκαλα. 218 00:20:55,532 --> 00:21:01,405 Είναι νονός του, θα πλησιάσει χωρίς να κινήσει υποψίες. 219 00:21:01,622 --> 00:21:04,576 - Και πάλι δεν είναι σωστό. - Το έχει κάνει τόσες φορές. 220 00:21:04,791 --> 00:21:08,077 - Είναι ένας άρρωστος γέρος! - Θα'χει ένα λόγο να ζήσει! 221 00:21:17,220 --> 00:21:21,597 Του είπα να χώσει στον κώλο του τους δίσκους τού Σικ. 222 00:21:25,353 --> 00:21:28,223 - Ποιος τον άφησε να μπει; - Και γαμώ τους Σεφ. 223 00:21:37,281 --> 00:21:42,358 Ο άντρας που την έκλεψε. 224 00:21:43,245 --> 00:21:46,162 Η Αντριάνα παραιτήθηκε. 225 00:21:58,093 --> 00:22:00,002 Βάλε να πιεις. 226 00:22:02,972 --> 00:22:05,428 Φρόντισε να είσαι καλός μαζί της. 227 00:22:05,683 --> 00:22:07,925 Καριόλη. 228 00:22:08,853 --> 00:22:12,685 Γι'αυτό είναι σκατά το φαί. Το κρασί είναι για μαγείρεμα. 229 00:22:12,898 --> 00:22:15,271 Τρία χρόνια. 230 00:22:15,693 --> 00:22:20,355 Η καλύτερη επόπτρια που είχα ποτέ. Αυτός ο σκατιάρης την έκλεψε. 231 00:22:20,573 --> 00:22:25,115 Ξέρει ότι θα του τα πρήξω. 232 00:22:29,957 --> 00:22:35,081 Στη θέση σου, όμως, θα έπαιρνα έναν δοκιμαστή. 233 00:22:35,629 --> 00:22:37,586 Μην τα βάζεις μ'έναν Σεφ. 234 00:22:37,797 --> 00:22:41,380 Λες να'σαι ο μόνος που ξέρει να δουλεύει τον μπαλτά; 235 00:22:41,760 --> 00:22:44,132 Γαμήσου! 236 00:22:45,805 --> 00:22:48,378 Πλάκα κάνω! 237 00:22:49,684 --> 00:22:52,519 Θες να μαγειρεύεις με ένα μάτι; 238 00:22:52,728 --> 00:22:55,136 Αρκετά! Περίμενε έξω! 239 00:22:56,899 --> 00:22:58,642 Τώρα! 240 00:23:13,749 --> 00:23:17,449 Τι διάολο σ'έπιασε; Αρραβωνιαστικιά του είναι! 241 00:23:17,669 --> 00:23:19,875 Την αγαπούσα. 242 00:23:20,130 --> 00:23:23,047 Την αγαπάω τώρα. 243 00:23:29,764 --> 00:23:33,180 Άρτι, κάνε μου μια χάρη. 244 00:23:33,434 --> 00:23:36,969 Μην το ξαναπείς ποτέ αυτό. 245 00:23:37,230 --> 00:23:39,518 Είμαι γελοίος; 246 00:23:40,274 --> 00:23:44,354 Ένας ηλίθιος καράφλας. 247 00:23:44,612 --> 00:23:47,150 Και παντρεμένος. 248 00:23:48,032 --> 00:23:50,867 Να σου πω κάτι; 249 00:23:51,076 --> 00:23:54,445 Η γυναίκα μου είναι μαλακισμένη. 250 00:23:56,248 --> 00:24:01,159 Μια κοπέλα σαν την Έιντ, αυτό θα πει γυναίκα! Αν είχα τα μαλλιά μου. 251 00:24:01,419 --> 00:24:06,414 Είναι νέα κοπέλα. Και μαλλιάς να ήσουν, δεν θα άλλαζε τίποτα. 252 00:24:17,685 --> 00:24:22,561 Πήγαινε να πιεις καφέ. 253 00:24:22,982 --> 00:24:25,224 Πήγαινε σπίτι σου, να κοιμηθείς. 254 00:24:25,443 --> 00:24:26,985 Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 255 00:24:27,236 --> 00:24:31,613 Όχι τώρα. Άσε να μιλήσω εγώ στον Κρις. 256 00:24:31,865 --> 00:24:33,657 Πήγαινε σπίτι σου. 257 00:24:36,787 --> 00:24:38,660 Τηλεφώνησέ μου αύριο. 258 00:24:40,290 --> 00:24:43,908 Έχω μια ευκαιρία για δουλειά στο Νιούαρκ. 259 00:24:47,881 --> 00:24:50,751 Γαμώτο μου. 260 00:25:03,938 --> 00:25:06,393 Ο κ. Σπηρς στην τρία. 261 00:25:06,607 --> 00:25:08,896 Σεθ, πρέπει να το πάρω. 262 00:25:13,030 --> 00:25:15,355 Τι τρέχει μ'αυτή την κλήση; 263 00:25:15,574 --> 00:25:18,741 Μόλις πήρα ένα γράμμα. 264 00:25:18,994 --> 00:25:20,192 Πέτα το. 265 00:25:20,412 --> 00:25:23,496 Πρέπει να πάρω τον δικό μου στην Τροχαία να τη σβήσει; 266 00:25:23,707 --> 00:25:28,333 Είναι μια χαζή ιστορία και θα το φροντίσω. 267 00:25:28,545 --> 00:25:31,914 Καλά νέα για την παραλιακή. Ισχύει για την Πέμπτη; 268 00:25:32,132 --> 00:25:35,382 Κανόνισε την κλήση. 269 00:25:41,724 --> 00:25:43,218 Πού είναι ο πατέρας σου; 270 00:25:43,476 --> 00:25:47,805 Πέρασε απ'το φούρνο, να πάρει ένα κέηκ. 271 00:25:48,231 --> 00:25:51,267 Δεν έρχεται ποτέ με άδεια χέρια. 272 00:25:55,988 --> 00:25:57,696 Μίλησες στον Τόνυ; 273 00:25:57,948 --> 00:26:01,566 Όχι, άλλαξα γνώμη. 274 00:26:01,827 --> 00:26:04,614 Όταν διαλέγεις αυτή τη ζωή, έχεις ευθύνες. 275 00:26:04,872 --> 00:26:08,323 - Ο γέρος σου το ξέρει καλά. - Για μένα το ζήτησα. 276 00:26:08,542 --> 00:26:13,203 Ο Τέντι Ρούζβελτ έβγαλε λόγο με μια σφαίρα στο στήθος του. 277 00:26:13,421 --> 00:26:15,747 Μερικά πράγματα είναι θέμα καθήκοντος. 278 00:26:36,360 --> 00:26:38,816 Τι σκατά! 279 00:26:44,201 --> 00:26:47,949 - Είσαι καλά; - Ναι, τα σκαλιά φταίνε. 280 00:26:48,163 --> 00:26:51,366 Κάτσε κάτω. 281 00:26:58,798 --> 00:27:01,005 Αίμα είναι αυτό; 282 00:27:01,217 --> 00:27:03,708 Κάλεσε ένα γιατρό! 283 00:27:05,221 --> 00:27:09,966 Τα οζίδια στα πνευμόνια του. Το παθαίνει όταν λαχανιάζει. 284 00:27:12,854 --> 00:27:15,605 Εκεί καταντάμε; 285 00:27:15,856 --> 00:27:20,150 Φέρ'του λίγο νερό! Αυτοί οι γιατροί, τι κάνουν γι'αυτόν; 286 00:27:20,402 --> 00:27:22,940 Δεν ξέρω. Ότι κάνουν. 287 00:27:24,365 --> 00:27:27,983 Πάρε τον Τζων Κέννεντυ, είναι διευθυντής Ογκολογικού. 288 00:27:28,202 --> 00:27:30,490 Είμαι ικανοποιημένος με τον δικό μου. 289 00:27:30,704 --> 00:27:33,539 Κάνεις χημειοθεραπεία; 290 00:27:33,790 --> 00:27:36,246 Θεραπεία με οξυγόνο; 291 00:27:36,501 --> 00:27:40,878 Η θεραπεία είναι χειρότερη απ'την αρρώστια! 292 00:27:43,133 --> 00:27:48,375 Δεν μπορεί να σε βάλει να φας κάποιον σε τέτοια κατάσταση! 293 00:27:49,222 --> 00:27:51,629 Θέλω να το κάνω. 294 00:27:51,891 --> 00:27:53,469 8 χρόνια κάθομαι άπραγος. 295 00:27:53,643 --> 00:27:56,347 Θα'ναι ωραία να νιώσω χρήσιμος και μια φορά. 296 00:27:57,063 --> 00:28:00,099 Ο Σάλι είναι σκληρό παιδί. Κι αν δεν τα καταφέρεις; 297 00:28:00,316 --> 00:28:03,649 Δεν τα κατάφερα. 298 00:28:03,903 --> 00:28:07,521 Τι σκατά, είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς. 299 00:28:15,664 --> 00:28:19,080 Ο Πωλ Νιούμαν ξεκίνησε με σως και τώρα πουλάνε εκατομμύρια. 300 00:28:19,334 --> 00:28:21,872 Κι ο κόσμος λατρεύει τις σάλτσες μου. 301 00:28:22,128 --> 00:28:28,249 Διευθύνεις ένα εστιατόριο. Τι ξέρεις από μαζική παραγωγή; 302 00:28:28,510 --> 00:28:34,963 Έχω έναν συνέταιρο! Πώς θα επεκταθούμε αν δεν ρισκάρουμε; 303 00:28:35,224 --> 00:28:41,309 Η συνεργασία μ'έναν μαφιόζο δεν είναι ρίσκο. Είναι εγγυημένη καταστροφή. 304 00:28:41,564 --> 00:28:45,692 Είναι νόμιμο. 305 00:28:45,943 --> 00:28:49,727 Προσφέρουν φοροαπαλλαγή για άνοιγμα παλιών εργοστασίων. 306 00:28:49,989 --> 00:28:51,447 Προσπαθώ να δουλέψω, Άρτι. 307 00:28:51,657 --> 00:28:55,571 Έχουμε μια ευκαιρία ν'απο- κτήσουμε δική μας εταιρεία. 308 00:28:56,036 --> 00:28:58,705 Τότε γιατί λέγεται Σατριάλ; 309 00:28:58,914 --> 00:29:02,698 Το χασάπικο έχει μια πελατεία. Ξέρουν το όνομα. 310 00:29:02,959 --> 00:29:08,997 Ο παππούς σου άνοιξε το Βεζούβιο το '30! 311 00:29:09,215 --> 00:29:11,541 Ο Τόνυ μίλησε σ'έναν τύπο που κάνει έρευνα αγοράς. 312 00:29:11,801 --> 00:29:18,005 Μάρκες που αρχίζουν με Β, θυμίζουν στον κόσμο γαμήσια. 313 00:29:18,182 --> 00:29:23,769 - Τι είπες; - Βαζελίνη και τα παρόμοια. 314 00:29:24,021 --> 00:29:27,889 - Δεν βλέπεις τις ευκαιρίες; - Θα γίνεις βιτρίνα μαφιόζου! 315 00:29:28,109 --> 00:29:32,106 Πότε θα βάλεις μυαλό; 316 00:29:32,321 --> 00:29:35,856 Να'σαι ικανοποιημένος όπως είσαι. 317 00:29:40,787 --> 00:29:46,872 Το DVD είναι εκπληκτικό. Επίπεδη οθόνη, ήχος σαράουντ. 318 00:29:47,085 --> 00:29:51,462 Σ'αυτόν τον κόσμο ή στον επόμενο θα πάρω την εκδίκησή μου. 319 00:29:51,715 --> 00:29:52,746 Άντε πάλι. 320 00:29:53,008 --> 00:29:57,420 Είναι σαν να περνάνε τα άρματα μέσα απ'το σπίτι. 321 00:29:57,637 --> 00:29:59,428 Τα σκέιτμπορντ δεν είναι αρκετά. 322 00:29:59,639 --> 00:30:02,094 Κι άλλο νερό, παρακαλώ. 323 00:30:02,308 --> 00:30:06,769 Έμαθα ότι ανάγκασες το γέρο Μπάκαλα να επανέλθει; 324 00:30:08,856 --> 00:30:11,181 Δεν το έμαθε από μένα. 325 00:30:11,484 --> 00:30:15,481 Δεν ανακατεύομαι. Ο Τζούνιορ μού ζήτησε να σου μιλήσω. 326 00:30:16,614 --> 00:30:19,318 Ο γέρος δούλευε γι'αυτόν χρόνια και τον φροντίζει. 327 00:30:19,533 --> 00:30:21,941 Είναι κάπως ακραίο. 328 00:30:22,161 --> 00:30:25,280 Αλλά ο δικός μου ο Τζιγκούτζ, ξέρει τι κάνει. 329 00:30:25,539 --> 00:30:30,035 Χαίρομαι που έχω την έγκρισή σου. 330 00:30:31,670 --> 00:30:37,293 Λοιπόν, ακούστε. Εσύ, ο Τζούνιορ κι όλοι σας. 331 00:30:37,550 --> 00:30:40,670 Ο Τζίτζι είναι αρχηγός, αυτός έδωσε τη διαταγή. 332 00:30:40,887 --> 00:30:44,172 Εγώ την ενέκρινα, τέλος της κωλο-ιστορίας. 333 00:30:45,600 --> 00:30:48,885 Με το συμπάθειο. Δική σου απόφαση είναι. 334 00:31:02,616 --> 00:31:05,072 - Τι; - Τίποτα. 335 00:31:06,995 --> 00:31:10,281 Στέλνεις ένα γέρο... 336 00:31:10,540 --> 00:31:13,292 ...να τον σκοτώσει με τα ούλα; 337 00:31:13,502 --> 00:31:18,247 - Zήτησε κανείς τη γνώμη σου; - Όχι, απλά λέω. 338 00:31:18,465 --> 00:31:21,216 Άφησε να το κάνω εγώ. 339 00:31:22,427 --> 00:31:27,504 Θα τον κάνω κομμάτια. Και θα το βλέπει. 340 00:32:11,391 --> 00:32:13,964 Για κοίτα, ο Σαφτ! 341 00:32:14,185 --> 00:32:18,135 - Για παρακολούθηση ήρθες; - Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 342 00:32:18,356 --> 00:32:22,021 Θέλω ένα τέτοιο κομμάτι. Εκτός αν θες να έρθεις... 343 00:32:22,234 --> 00:32:26,279 ...σπίτι μου να δεις αν είναι νόμιμο. 344 00:32:26,989 --> 00:32:29,527 Θα ψάξω στον υπολογιστή. 345 00:32:39,876 --> 00:32:43,921 Βγάλε το μπλοκ κλήσεων. Αυτό προσβάλλει τη δημόσια αιδώ. 346 00:32:44,130 --> 00:32:46,835 Δεν χρειάζομαι πια το μπλοκ κλήσεων. 347 00:32:47,092 --> 00:32:52,382 Ο φίλος σου, ο Δημ. Σύμβουλος φρόντισε να πάρω μετάθεση. 348 00:32:52,597 --> 00:32:57,306 - Δεν τρέμουν πια οι δρόμοι; - Ούτε δικαιούμαι υπερωρίες. 349 00:32:57,518 --> 00:33:00,223 Λίον, κάνε διάλειμμα στις 2. 350 00:33:05,359 --> 00:33:11,195 Όχι πως έχει σημασία, αλλά δεν του είπα να το κάνει. 351 00:33:14,368 --> 00:33:17,238 Καλοσύνη σου. 352 00:33:18,080 --> 00:33:20,487 Μας τελείωσε. 353 00:33:29,132 --> 00:33:32,002 Τόνυ, το τηλέφωνο! 354 00:33:32,260 --> 00:33:34,336 Έρχεται. 355 00:33:36,347 --> 00:33:38,221 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρω. 356 00:33:38,391 --> 00:33:40,265 Πάω στου Φόρτιουνοφ. 357 00:33:40,518 --> 00:33:43,934 - Πότε θα γυρίσεις; - Όταν τελειώσω. 358 00:33:47,191 --> 00:33:49,599 Ο Ρον είμαι. Με ζήτησες. 359 00:33:53,238 --> 00:33:56,109 Είδα εκείνον τον τροχαίο. 360 00:33:56,325 --> 00:34:00,821 Τελείωσε, το κανόνισα. 361 00:34:01,622 --> 00:34:06,698 - Τον έβγαλες απ'το δρόμο; - Χέσ'τον. Αυτό δεν ήθελες; 362 00:34:06,960 --> 00:34:10,827 Ναι, αλλά είναι σκληρό. 363 00:34:11,047 --> 00:34:13,206 Μίλησα στον διοικητή του. 364 00:34:13,466 --> 00:34:16,253 Κανένας δεν τον γουστάρει. Είναι εριστικός. 365 00:34:16,469 --> 00:34:20,253 Ναι, αλλά δεν ξέρω. 366 00:34:20,515 --> 00:34:24,346 Ο τύπος έχει κατάθλιψη, είναι στην τσίτα. 367 00:34:24,602 --> 00:34:28,682 Λένε πως έχει σοβαρά ψυχικά προβλήματα. 368 00:34:51,169 --> 00:34:53,494 Μαλάκα. 369 00:35:10,438 --> 00:35:12,810 - Ο γέρος; - Δεν ξέρω, πώς είναι; 370 00:35:13,024 --> 00:35:17,769 - Σαν γέρο μαλάκας. - Πνίγεται στο βήχα! 371 00:35:24,743 --> 00:35:28,527 Θείε Μπόμπι. Ευτυχώς που ήρθες. 372 00:35:29,289 --> 00:35:31,994 Κι άλλες σκάλες, γαμώτο; 373 00:35:40,258 --> 00:35:43,093 Κόψ'το όσο είσαι νέος. 374 00:35:43,344 --> 00:35:47,342 - Από κάτι πεθαίνουμε όλοι. - Χάσου από δω, μαλάκα. 375 00:35:49,684 --> 00:35:52,388 Άσε να μιλήσω στο θείο μου. 376 00:35:58,692 --> 00:36:04,362 - Ποιος είναι ο λατίνος; - Γνωστός. Γαμάει τη σπιτονοικοκυρά. 377 00:36:06,366 --> 00:36:09,866 Έριξες τον άνθρωπο σε κώμα. 378 00:36:12,205 --> 00:36:18,125 - Και επειδή μίλησε σε μια πουτάνα; - Ξέρω ότι ήταν λάθος, λυπάμαι. 379 00:36:21,339 --> 00:36:25,752 Δεν ήταν τυχαίος. Έχει φίλους. 380 00:36:25,969 --> 00:36:31,971 Λυπάμαι. Θα κάνω ό,τι μου ζητήσει ο Τόνυ Σοπράνο. 381 00:36:32,225 --> 00:36:35,676 Ηρέμησε, σε ξέμπλεξα. 382 00:36:36,729 --> 00:36:38,389 Ευχαριστώ. 383 00:36:38,856 --> 00:36:41,940 Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ! 384 00:36:44,612 --> 00:36:48,027 Καλά που τηλεφώνησες, αυτό θα πω μόνο. 385 00:36:48,240 --> 00:36:50,731 Πες στον Τόνυ ότι δεν θα ξανασυμβεί. 386 00:36:50,993 --> 00:36:55,820 Κι αν γίνει, τουλάχιστον θα προειδοποιήσω πρώτα. 387 00:36:56,415 --> 00:37:00,033 Συγγνώμη, δεν πρέπει να λέω αστεία. 388 00:37:01,711 --> 00:37:04,796 Φέρε μου ένα ποτήρι νερό. 389 00:37:10,511 --> 00:37:13,346 Θέλεις πάγο; 390 00:37:14,307 --> 00:37:17,224 Όχι, άφησέ το να τρέξει, για να κρυώσει. 391 00:37:17,435 --> 00:37:20,934 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 392 00:37:31,281 --> 00:37:34,068 Ο τύπος είναι ακόμη σε κώμα; 393 00:37:35,369 --> 00:37:38,820 Τι λες; Να πάω να τον δω, ή είναι πολύ μαλακία; 394 00:37:39,039 --> 00:37:42,823 Ναι, νομίζω ότι πρέπει να πας να τον δεις. 395 00:37:46,421 --> 00:37:49,208 Ίσως πρέπει να του στείλω κάτι, λουλούδια. 396 00:37:49,716 --> 00:37:51,127 Τι σκατά; 397 00:38:37,136 --> 00:38:40,007 Έχεις τίποτα άλλο έξυπνο να πεις, λιγδιάρη; 398 00:38:40,264 --> 00:38:42,340 Τίποτα έξυπνο; 399 00:38:43,226 --> 00:38:46,345 Όχι, κ. Μπάκαλα, σας παρακαλώ! 400 00:40:13,354 --> 00:40:16,474 Γαμώ την ατυχία! 401 00:40:17,900 --> 00:40:19,774 Του είπα να μην το κάνει. 402 00:40:19,985 --> 00:40:24,481 Πήγα ως το Στέητεν Άιλαντ για να τον αναγνωρίσω. 403 00:40:24,948 --> 00:40:30,951 - Είναι ψυχρός καριόλης ο ανιψιός μου. - Δεν τον καθάρισαν καν! 404 00:40:31,204 --> 00:40:35,582 Είχε ακόμη γυαλιά στα μαλλιά απ'το παρμπρίζ! 405 00:40:35,792 --> 00:40:38,330 Πόσο ήταν, 71; 406 00:40:38,587 --> 00:40:41,837 Δεν ξέρω, 68. 407 00:40:42,090 --> 00:40:45,506 Τι είπαν; Ποια ήταν η αιτία θανάτου; 408 00:40:45,718 --> 00:40:47,675 Τι εννοείς; 409 00:40:47,887 --> 00:40:53,890 Πέθανε απ'τον καρκίνο ή το ατύχημα; Πόσο προχωρημένη ήταν η μετάσταση; 410 00:40:54,101 --> 00:40:58,479 Με όλο το σεβασμό, τι σε νοιάζουν οι λεπτομέρειες; 411 00:40:58,689 --> 00:41:01,476 Όλα τα τεχνικά; 412 00:41:03,027 --> 00:41:04,485 Έχεις δίκιο. 413 00:41:06,447 --> 00:41:11,785 Ο άνθρωπος πέρασε, ας τον αφήσουμε ν'αναπαυτεί. 414 00:41:13,704 --> 00:41:16,574 Ήταν καλός άνθρωπος. 415 00:41:16,790 --> 00:41:18,367 Καλός φίλος. 416 00:41:18,917 --> 00:41:20,660 Τον γαμιόλη! 417 00:41:23,588 --> 00:41:25,794 Το σιχαμερό κάθαρμα! 418 00:41:54,660 --> 00:41:58,075 Ο πελάτης λέει καληνύχτα, κι ούτε που τον κοιτάς; 419 00:41:58,497 --> 00:42:01,248 Το είπα χαμηλά. 420 00:42:04,377 --> 00:42:06,951 Γιατί φοράς τα γυαλιά... 421 00:42:07,380 --> 00:42:09,420 ...κυρία συμπαθητική; 422 00:42:10,550 --> 00:42:12,708 Ξέχασα τους φακούς σπίτι. 423 00:42:12,969 --> 00:42:18,211 Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχεις όμως όλη την εβδομάδα σε τρώει ο κώλος σου. 424 00:42:22,770 --> 00:42:24,098 Μίλα πιο σιγά. 425 00:42:24,355 --> 00:42:28,187 Τσαντίστηκες επειδή δεν θέλω να συνεργαστείς με τον Τόνυ; 426 00:42:28,400 --> 00:42:31,152 Δεν μου λες εσύ τι να κάνω! 427 00:42:31,403 --> 00:42:34,653 Θα συνεργαστώ με τον Τόνυ. 428 00:42:35,783 --> 00:42:39,566 Αν το κάνεις αυτό, αν διαλέ- λέξεις τον Τόνυ από μένα... 429 00:42:39,786 --> 00:42:42,573 Τι, θα με χωρίσεις; 430 00:42:48,712 --> 00:42:51,381 - Αυτό θέλεις, Άρτι; - Τι είπα; 431 00:42:52,882 --> 00:42:56,298 Αυτός ο γάμος τελείωσε! 432 00:42:56,511 --> 00:42:59,215 - Μιλάω σοβαρά! - Καιρός ήταν. 433 00:42:59,430 --> 00:43:02,431 Και δεν θα πάρεις τα παιδιά! 434 00:43:14,111 --> 00:43:16,816 Κοίτα ποιος ήρθε! 435 00:43:17,698 --> 00:43:20,901 - Προσφέρθηκε να κουρέψει το γκαζόν. - Ψέματα. 436 00:43:23,370 --> 00:43:27,830 Ήρθε πάλι η εποχή. Έφερα τα τελευταία μου καλαμπόκια. 437 00:43:32,712 --> 00:43:35,037 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 438 00:43:37,133 --> 00:43:42,507 Άντονι, περίμενε έξω. Θέλω να μιλήσω στον πατέρα σου. 439 00:43:50,146 --> 00:43:54,807 Αν πρόκειται για τον Μπάκαλα, δεν θέλω ν'ακούσω. 440 00:43:57,152 --> 00:43:59,643 Έχω καρκίνο. 441 00:44:07,120 --> 00:44:10,536 - Τι έχεις; - Καρκίνο. 442 00:44:12,459 --> 00:44:15,828 Πότε το έμαθες; 443 00:44:17,172 --> 00:44:19,413 Έβγαζα αίμα από κάτω. 444 00:44:19,674 --> 00:44:22,461 Έκανα την πρώτη εξέταση πριν την κηδεία της μάνας σου. 445 00:44:22,677 --> 00:44:25,962 Γι'αυτό φερόσουν τόσο παράξενα; 446 00:44:27,014 --> 00:44:32,353 Πού τον έχεις; Στο έντερο; 447 00:44:32,603 --> 00:44:34,512 Στο στομάχι. 448 00:44:38,943 --> 00:44:42,109 Χριστέ μου, θείε! 449 00:44:49,202 --> 00:44:53,496 - Είπαν πόσο άσχημα είναι; - Θα μάθουν όταν με ανοίξουν. 450 00:44:53,748 --> 00:44:56,418 Θα χειρουργηθώ σε δυο βδομάδες. 451 00:44:56,876 --> 00:45:01,787 Να μείνει μεταξύ μας. 452 00:45:06,094 --> 00:45:10,637 Θα σου βρούμε τους καλύτερους γιατρούς. 453 00:45:10,890 --> 00:45:13,926 Πρώτα ο Τζάκι με καρκίνο, μετά ο Φέμπι. 454 00:45:14,143 --> 00:45:19,054 Ο γέρο Μπάκαλα το είχε, κι εσύ θα μου βρεις γιατρό; 455 00:45:19,273 --> 00:45:22,558 Αυτά πηγαίνουν ανά τρία. 456 00:45:31,285 --> 00:45:35,448 Γι'αυτό δεν ήθελες να κάνει την εκτέλεση ο γέρος; 457 00:45:35,705 --> 00:45:39,288 Λες αν πέθαινε από καρκίνο, θα έπαιρνε τη θέση σου; 458 00:45:39,834 --> 00:45:45,421 - Σου ζήτησα να μη τον βάλεις. - Απίστευτο! 459 00:45:45,673 --> 00:45:47,381 Μιλάω σοβαρά. 460 00:45:47,592 --> 00:45:50,842 Υποσχέσου ότι δεν θα το πεις. 461 00:45:53,848 --> 00:45:58,806 Όταν είσαι άρρωστος, δεν σε υπολογίζουν σαν άνθρωπο. 462 00:45:59,061 --> 00:46:01,932 Δεν πρέπει να το πεις σε κανέναν. 463 00:46:02,189 --> 00:46:05,274 Ναι, φυσικά. 464 00:46:11,240 --> 00:46:13,316 Ο θείος Τζούνιορ έχει καρκίνο. 465 00:46:21,791 --> 00:46:24,117 Πολλοί θάνατοι. 466 00:46:24,628 --> 00:46:26,834 Η μαμά. 467 00:46:29,048 --> 00:46:34,884 - Ο μπαμπάς και το εμφύσημα. - Ο Τζούνιορ άλλη μια οδοντογλυφίδα. 468 00:46:35,096 --> 00:46:38,180 Δείξε λίγο σεβασμό. 469 00:46:38,391 --> 00:46:42,554 Αυτό έλεγε η μαμά. 470 00:46:45,106 --> 00:46:49,483 Το είπε για τον ίδιο της τον αδελφό, θυμάσαι; 471 00:46:53,447 --> 00:46:56,317 Πόσο ήταν ο θείος Μίκι, 36 χρονών; 472 00:46:56,783 --> 00:46:59,321 Καρκίνος στο συκώτι. 473 00:47:00,203 --> 00:47:04,533 Αυτοί οι παλιοί. 474 00:47:05,917 --> 00:47:11,790 Όσο πιο σκληροί ήταν, τόσο καταπίεζαν τα αισθήματά τους. 475 00:47:12,006 --> 00:47:15,624 Είναι η ψευδαίσθηση ότι έχουν τον έλεγχο. 476 00:47:15,843 --> 00:47:22,213 Λες φρικτά πράγματα όταν αντιμετωπίζεις μια τραγωδία. 477 00:47:22,475 --> 00:47:24,681 Είναι σαν να λες στον Θεό: 478 00:47:24,894 --> 00:47:29,354 "Βλέπεις; Δεν με ξεγελάς, μαλάκα. Ξέρω τι σχεδιάζεις. " 479 00:47:29,565 --> 00:47:33,942 Σαν να προσπαθούν να ξορκίσουν κάποιο κακό. 480 00:47:34,194 --> 00:47:37,646 Θυμάσαι πόσο μισούσε τις φιλοφρονήσεις η μαμά; 481 00:47:39,992 --> 00:47:44,036 Επειδή ίσως οποιαδήποτε στιγμή. 482 00:47:50,085 --> 00:47:54,331 Αρχίζω να μαθαίνω τον Χριστό. 483 00:47:56,216 --> 00:47:59,133 Η μαμά, ο Φέμπι, ο Τζούνιορ. 484 00:47:59,385 --> 00:48:02,220 Πάντα έρχεται ανά τρία. 485 00:48:02,472 --> 00:48:05,141 Και υπάρχει η Αγία Τριάδα. 486 00:48:05,391 --> 00:48:08,641 Λες να είναι σύμπτωση; 487 00:48:21,490 --> 00:48:25,155 Τι συνέβη στον Σαλ Μπονπενσιέρο; 488 00:48:28,372 --> 00:48:31,325 Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων. 489 00:48:32,334 --> 00:48:35,418 Θέλεις να προσευχηθείς μαζί μου; 490 00:49:15,709 --> 00:49:19,409 Πριν δύο εβδομάδες; Το κατήγγειλες έστω; 491 00:49:19,587 --> 00:49:21,580 Η ασφάλεια κολλεγίου είναι για γέλια. 492 00:49:21,840 --> 00:49:25,291 Δεν πρέπει να μάθουν ότι υπάρχει κλέφτης στη σχολή; 493 00:49:25,551 --> 00:49:29,216 - Για ποιον μιλάτε; - Τίποτα. 494 00:49:29,472 --> 00:49:32,805 Έκλεψαν το ποδήλατό της έξω απ'τη βιβλιοθήκη. 495 00:49:33,059 --> 00:49:37,139 - Δεν το κλείδωνες; - Χρησιμοποίησαν κόφτες. 496 00:49:37,354 --> 00:49:41,897 Κάποιος μαύρος από κει. Τον είδε ένα παιδί. 497 00:49:45,904 --> 00:49:49,439 - Τι; - Είπα τίποτα; 498 00:49:57,874 --> 00:50:00,828 Ένα μαύρος. Για φαντάσου. 499 00:50:01,169 --> 00:50:06,294 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 500 00:50:06,508 --> 00:50:08,251 Δεν θέλω ν'ακούσω! 501 00:50:08,509 --> 00:50:10,798 Παραδέξου το! Σκέφτεσαι ό,τι κι εγώ. 502 00:50:11,012 --> 00:50:12,126 Τι είπα; 503 00:50:12,346 --> 00:50:15,550 Εγώ φταίω που είναι πιο πιθανό να σε κλέψει μαύρος; 504 00:50:15,766 --> 00:50:18,304 - Αυτό είναι ρατσιστικό! - Είναι και αλήθεια. 505 00:50:20,563 --> 00:50:24,726 Γιατί μιλάνε γι'αυτό στο υπόγειο; 506 00:50:24,942 --> 00:50:27,777 Δε νομίζω ότι είναι στο υπόγειο. 507 00:50:28,320 --> 00:50:30,811 - Αλλά το φωτιστικό. - Δουλεύει με μπαταρίες. 508 00:50:31,031 --> 00:50:35,325 Το έγκλημα είναι οικονομικό θέμα, όχι ρατσιστικό! 509 00:50:35,577 --> 00:50:39,788 Λευκός ή Αφρο-Αμερικανός, είναι πιθανό να κλέψεις... 510 00:50:39,998 --> 00:50:42,156 ...αν είσαι φτωχός, όπως είναι οι πιο πολλοί Αφρο-Αμερικανοί. 511 00:50:42,375 --> 00:50:44,831 Τότε δεν θα στενοχωρηθείς όταν σου κλέψουν το στέρεο. 512 00:50:45,045 --> 00:50:46,669 Είσαι υποκριτής! 513 00:50:46,880 --> 00:50:50,747 Μείνε με τους ανθρώπους σου! 514 00:50:51,884 --> 00:50:55,929 - Πού το πας το φωτιστικό; - Οι λάμπες προκαλούν πονοκέφαλο. 515 00:50:56,305 --> 00:51:00,137 - Μην αλλάζετε θέμα! - Φεύγω από δω. 516 00:51:00,393 --> 00:51:03,429 Μη ξεχάσεις να τηλεφωνήσεις όταν χρειαστείς λεφτά! 517 00:51:08,901 --> 00:51:13,278 Τώρα θα με καρφώσεις εσύ στην ψυχανάλυση! 518 00:51:18,493 --> 00:51:22,573 - Φοβερό μέρος! - Μια φορά παραιτείσαι. 519 00:51:32,757 --> 00:51:34,963 Σκουλαρίκι είναι αυτό; 520 00:51:35,176 --> 00:51:38,093 Δεν το είχα προσέξει. 521 00:51:39,931 --> 00:51:43,679 Το έχω χρόνια. Δεν το φοράω συνέχεια. 522 00:51:44,935 --> 00:51:48,719 Ο Κρις σού είπε ότι τα τσουγκρίσαμε; 523 00:51:48,981 --> 00:51:51,898 - Zηλεύει. - Τι; Φίλοι είμαστε. 524 00:51:52,109 --> 00:51:54,351 Ξέρεις πως είναι. 525 00:51:56,363 --> 00:52:01,440 - Χαίρομαι που δεν είπε να ακυρώσεις. - Νομίζει ότι είμαι με τη Σίντυ. 526 00:52:06,748 --> 00:52:09,204 Θα μου λείψεις. 527 00:52:10,126 --> 00:52:15,915 Κι εσύ θα μου λείψεις. Η Τσαρμέην, τα γκαρσόνια. 528 00:52:17,300 --> 00:52:19,339 Η Τσαρμέην. 529 00:52:19,552 --> 00:52:21,046 Τι συμβαίνει; 530 00:52:21,262 --> 00:52:26,173 Η Τσαρμέην κι εγώ θα χωρίσουμε για λίγο. 531 00:52:26,392 --> 00:52:30,520 - Είσαι καλά; Τα παιδιά; - Είναι καλύτερα έτσι. 532 00:52:31,814 --> 00:52:35,728 Σου είπα ότι θα συνεργαστώ με τον Τόνυ; 533 00:52:36,610 --> 00:52:41,153 - Με το εστιατόριο; - Τρόφιμα Σατριάλε. 534 00:52:43,617 --> 00:52:46,701 Μάλλον θ'αλλάξουμε το όνομα σε Βεζούβιο. 535 00:52:48,121 --> 00:52:51,075 Σάλτσες, ραβιόλια. 536 00:52:51,291 --> 00:52:54,660 Μπράβο, συγχαρητήρια! 537 00:52:56,379 --> 00:52:59,582 Αν αλλάξεις γνώμη για το γάμο, υπάρχει πάντα θέση... 538 00:52:59,841 --> 00:53:03,506 ...για μια έξυπνη, σέξυ αντιπρόεδρο. 539 00:53:08,808 --> 00:53:13,516 Είναι μεγάλο βήμα ο γάμος. 540 00:53:14,396 --> 00:53:17,765 - Σίγουρα είσαι έτοιμη; - Ναι, σίγουρα. 541 00:53:31,037 --> 00:53:36,458 - Ξέρεις πού είναι η τουαλέτα; - Πίσω απ'το μπαρ, νομίζω. 542 00:53:45,677 --> 00:53:47,135 Το πιάτο καίει. 543 00:53:54,560 --> 00:54:00,147 Εστιατόρια, καταστήματα, μαρίνες για πολυτελή γιωτ. 544 00:54:00,524 --> 00:54:04,818 Θα βάλουμε τα σωματεία υδραυλικών κι ηλεκτρολόγων. 545 00:54:04,987 --> 00:54:06,778 Ατσάλι και τούβλα εσύ. 546 00:54:07,030 --> 00:54:12,072 - Να μιλήσουμε για το σωματείο 187. - Έλα να δεις τη μακέτα. 547 00:54:12,786 --> 00:54:15,075 Ο τύπος έφτιαξε κι ανθρωπάκια που περπατάνε στο δρόμο. 548 00:54:15,288 --> 00:54:20,579 Στο Νιούαρκ έχουν πόρνες που παίρνουν πίπες; 549 00:54:22,420 --> 00:54:24,164 Πάω για κατούρημα. 550 00:54:31,095 --> 00:54:34,131 Μου τηλεφώνησε ο Έντι Βόελ. 551 00:54:34,348 --> 00:54:38,013 Ο φίλος σου ο μπάτσος. Γκρινιάζει ότι έχασε τις υπερωρίες του. 552 00:54:38,227 --> 00:54:42,805 Έβαλε έναν μαύρο αξιωματικό να κοιτάξει την υπόθεσή του. 553 00:54:47,194 --> 00:54:52,271 Αν θες, μπορώ να το θάψω. Να τον μεταθέσω. 554 00:54:54,117 --> 00:54:57,035 Χέσ'τον. 555 00:54:57,662 --> 00:55:00,782 Ο μαλάκας έπαθε ό,τι του άξιζε. 556 00:55:15,847 --> 00:55:19,891 Ο κοριός στον Τόνυ Σοπράνο εξουδετερώθηκε. 557 00:55:21,727 --> 00:55:23,138 Τι εννοείς; 558 00:55:43,498 --> 00:55:46,203 Εδώ είμαι. 559 00:55:51,965 --> 00:55:54,835 Τι κάνεις; Δεν είσαι έτοιμος; 560 00:55:56,260 --> 00:55:58,502 Δεν θα έρθω. 561 00:55:59,722 --> 00:56:04,550 - Σου έδωσαν άδεια. - Δεν έχω διάθεση. 562 00:56:05,102 --> 00:56:09,764 - Είναι η κηδεία του πατέρα! - Δεν αισθάνομαι καλά. 563 00:56:10,024 --> 00:56:12,515 Εμένα μου φαίνεσαι εντάξει. 564 00:56:17,489 --> 00:56:19,482 Δεν πήρες το στεφάνι που έστειλα; 565 00:56:19,700 --> 00:56:21,858 Όλη μου η οικογένεια είναι στο αυτοκίνητο! 566 00:56:22,077 --> 00:56:25,742 Είναι προσωπική προσβολή. 567 00:56:25,956 --> 00:56:28,992 - Λες να μη με νοιάζει; - Τι θες να σκεφτώ; 568 00:56:29,250 --> 00:56:32,584 Δεν μπορώ να έρθω επειδή είμαι άρρωστος! 569 00:56:36,049 --> 00:56:37,626 Έχω καρκίνο. 570 00:56:44,724 --> 00:56:47,594 Πώς νιώθεις τώρα, βλάκα; 571 00:56:53,023 --> 00:56:58,563 Σε 15 μέρες χειρουργούμαι και μετά αρχίζω χημειοθεραπεία. 572 00:56:59,029 --> 00:57:01,947 Λυπάμαι. 573 00:57:02,658 --> 00:57:08,114 - Δεν ξέρω τι να πω. - Θα πω μια προσευχή για τον γέρο σου. 574 00:57:11,750 --> 00:57:14,038 Ο πατέρας μου. 575 00:57:14,252 --> 00:57:16,292 Τώρα εσύ; 576 00:57:17,088 --> 00:57:20,374 Τι σκατά συμβαίνει; 577 00:57:37,107 --> 00:57:42,350 Με τον φόρο και την παράδοση, είναι 897,23 δολάρια. 578 00:57:42,613 --> 00:57:46,445 Φρόντισε να φτάσει ολόκληρο σπίτι μου. 579 00:57:48,827 --> 00:57:50,405 Πάρ'τα. 580 00:58:00,806 --> 00:58:03,822 Δημιουργία DVDRip / Συγχρονισμός: GTvSTeam [kskenteris] 581 00:58:05,815 --> 00:58:08,509 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR