1 00:00:16,139 --> 00:00:18,206 제임스 갠돌피니 (토니 소프라노役) 2 00:00:19,016 --> 00:00:21,123 로래인 브라코 (멜피 박사役) 3 00:00:21,770 --> 00:00:23,836 이디 팰코 (카멜라 소프라노役) 4 00:00:24,442 --> 00:00:26,693 마이클 임페리올리 (크리스토퍼 몰티산티役) 5 00:00:27,175 --> 00:00:29,303 도미닉 치아니스 (코라도 '주니어' 소프라노役) 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,181 스티브 밴 잰트 (실비오 단테役) 7 00:00:32,789 --> 00:00:35,003 토니 시리코 (폴리 '월넛' 갈티에리役) 8 00:00:35,507 --> 00:00:37,573 로버트 일러 (앤토니 주니어 소프라노役) 제이미-린 시글러 (메도우 소프라노役) 9 00:00:38,302 --> 00:00:40,471 드레아 데 마테오 (애드리아나 라 서바役) 10 00:00:41,138 --> 00:00:43,409 아이다 터투로 (재니스 소프라노役) 11 00:00:43,912 --> 00:00:46,081 페데리코 카스텔루치오 (푸리오 준타役) 스티븐 쉬리파 (바비 바칼라役) 12 00:00:46,665 --> 00:00:49,133 조 판톨리아노 (랄프 시파레토役) 13 00:01:37,016 --> 00:01:42,407 Episode 32 - University Original Air Date 2001.4.1 14 00:02:14,515 --> 00:02:17,017 ♬ 오..이런 얘기가 있었지 ♬ 15 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 ♬ 왕과 예전 일들 ♬ 16 00:02:19,520 --> 00:02:22,523 ♬ 하지만 이젠 영국은 없지 ♬ 17 00:02:22,523 --> 00:02:25,526 ♬ 이젠 영국은 없어 ♬ 18 00:02:25,526 --> 00:02:28,028 ♬ 이기거나 졌던 그많은 전쟁들 ♬ 19 00:02:28,028 --> 00:02:33,033 ♬ 어찌 됬든 더이상 큰 문제거리가 아닌것 처럼 보이네 ♬ 20 00:02:33,301 --> 00:02:36,586 13번가에 있던 애 말야 내가 지지 만나보라고 말했어 21 00:02:36,804 --> 00:02:39,425 빈지한텐 전화했어? / 지지, 빈지.. 22 00:02:39,599 --> 00:02:42,765 우리 이탈리아인들만 그런 별명들 많이 쓰는것 같애 23 00:02:42,977 --> 00:02:44,436 아니야, 중국인들 24 00:02:46,272 --> 00:02:50,815 맞아. 그 바이올리니스트 요요마 / 수브리퀘이트 25 00:02:51,027 --> 00:02:52,853 그게 별명의 다른 이름이야 26 00:02:56,032 --> 00:02:58,024 미안해요 / 무슨일이야? 27 00:02:58,284 --> 00:03:01,484 아무일도 아니예요, 토니? 28 00:03:02,496 --> 00:03:04,156 잘 지내지? / 잘 지내요 29 00:03:04,373 --> 00:03:07,789 대니를 의사한테 데리고 갔어요 당신이 말한데루요 30 00:03:11,214 --> 00:03:14,298 내 아들요 / 오..그래 그래. 걔는 좀 어때? 31 00:03:14,508 --> 00:03:17,178 좋아요, 당신말이 맞았어요 그냥 기침 감기래요. 폐렴이 아니라 32 00:03:17,929 --> 00:03:20,502 오..잘됐네 아주 다행이네 33 00:03:23,434 --> 00:03:26,803 빵을 좀 구워왔어요 그냥 "감사"의 표시루요 34 00:03:27,396 --> 00:03:28,827 이럴 필요 없어 35 00:03:28,827 --> 00:03:31,180 오, 정말 원해서 하는거예요 아침식사용 데이트넛이예요 36 00:03:31,400 --> 00:03:34,520 이봐... 트레이시 맞지? 37 00:03:35,446 --> 00:03:39,859 빵은 정말 고마워 그리고 너도 괜찮은 애야 38 00:03:40,117 --> 00:03:45,112 이런거 이제 하지마 이런것들 갖고 오고 그러지마 39 00:03:45,289 --> 00:03:48,456 좋지 않아 / 난 그냥 고맙다고 말하고 싶었어요 40 00:03:48,668 --> 00:03:52,915 알아...하지만 난 벌써 가족이 있고 나한테 마음의 표시를 한다구 41 00:03:53,172 --> 00:03:57,715 우린 그냥 고용인과 고용주 관계야 / 친구는 될수 없는 거예요? 42 00:03:57,927 --> 00:04:02,885 글쎄, 그것도 좋은 생각은 아니야 왜냐하면 너하고 랄피하고는... 43 00:04:03,140 --> 00:04:06,391 네..랄피.. / 애는 괜찮다니 다행이다 44 00:04:06,644 --> 00:04:09,479 어서가자 이쁜아 45 00:04:18,656 --> 00:04:20,115 빵이라 46 00:04:22,285 --> 00:04:23,993 그래서 러셀 크로우는 그러니까 함정에 빠진거지? 47 00:04:24,537 --> 00:04:28,700 그들이 아마 그의 머리를 잘라 버릴 꺼야 그리곤 그는 어떻게 해야 하냐고 말하지 48 00:04:28,916 --> 00:04:33,163 알아요.그리곤 그 놈한테 칼을 확 뽑아 내죠 그건 정말 끝내줘요 49 00:04:34,630 --> 00:04:37,833 그러면 한놈이 그 못같이 뾰족한걸로 맞고 머리가 나가 떨어진건 어땠어요? 50 00:04:38,050 --> 00:04:40,090 그만 됐다 / 우린 대화하는 거잖아 51 00:04:40,303 --> 00:04:42,591 지금 식사할려고 노력중이다 / 고마워 52 00:04:43,014 --> 00:04:45,765 왜 그냥 쓰레기를 방관하도록 내버려 두는 거니? 53 00:04:45,933 --> 00:04:48,555 "에린 브로코비치" 그건 정말 좋은 영화였어 54 00:04:48,811 --> 00:04:52,856 난 별로 안좋아 했는데 / 당신도 그래. 무슨 소릴 하고 있어 55 00:04:53,691 --> 00:04:55,767 누군지 봐 56 00:04:56,652 --> 00:04:59,190 내가 언제 부터 우리집 하인이 된거야? 57 00:04:59,447 --> 00:05:02,364 아마 재키 주니어 일꺼야 열쇠가 없어서 집에 못들어 가거든 58 00:05:02,575 --> 00:05:05,944 책임감 없는 애지 / 뭐? 키는 잊고 안갖고 나올수도 있지 59 00:05:06,829 --> 00:05:09,747 여기 왔네 뉴저지의 깔끔한 왕자분이야 60 00:05:10,875 --> 00:05:12,120 어이.. 잘 지냈냐? 61 00:05:14,295 --> 00:05:15,458 일어나지 마세요.아니예요 62 00:05:15,713 --> 00:05:18,085 접시하고 뭐좀 갖다 놔야지 / 앉아서 뭐좀 먹고 가 63 00:05:18,299 --> 00:05:21,300 안돼요...디노 젤리가 지금 차에서 기다려요 64 00:05:21,552 --> 00:05:25,231 정말이야? 급한 일이니? 안으로 데리고 오지 그래? 65 00:05:25,231 --> 00:05:25,848 다음에 66 00:05:25,848 --> 00:05:29,264 우편함에 넣어 놓을께요 / 괜찮아.내키 쓰면 되지 67 00:05:29,477 --> 00:05:33,095 카운터에 맡길 께요 / 내가 얘기했잖아. 난 무슨 투명인간이냐? 68 00:05:33,731 --> 00:05:35,356 어이.누나 있니? 69 00:05:35,775 --> 00:05:38,480 학교에서 공부하기로 했대 뭐 전할말 있니? 70 00:05:38,694 --> 00:05:42,796 아뇨. 그냥 안부죠 자 이제 출발 해야 겠어요 71 00:05:43,382 --> 00:05:45,777 저녁식사 방해해서 죄송해요 / 말썽일으키지 말아라 72 00:05:46,444 --> 00:05:48,862 너무 잘 생겼어 / 착한 애예요 73 00:05:49,223 --> 00:05:51,290 조그만게 아주 고집센 놈이예요 74 00:05:51,290 --> 00:05:56,083 이애는 없는게 없죠 대학에...가정형편도 좋고 75 00:05:56,295 --> 00:06:00,708 난 11학년때 학교를 그만 뒀어야 했어요 엄마를 돕기 위해서였죠 76 00:06:00,967 --> 00:06:04,217 건축가가 되어 있었을 텐데 77 00:06:09,058 --> 00:06:13,186 나한테 처음 언제 관심을 가졌어? 78 00:06:15,606 --> 00:06:19,900 모르겠어 "영화의 역사" 시간에..아마도 79 00:06:20,152 --> 00:06:25,064 네가 그때 발표할때 말야 알지? 그때 니가 누군지 돌아 보게 되더라구 80 00:06:25,283 --> 00:06:29,327 그리고? / 없어 81 00:06:29,495 --> 00:06:32,069 뭐? 말해!! / 안돼.안돼.하지마...!! 82 00:06:33,624 --> 00:06:36,958 말할때 까지 계속 할꺼야 / 알았어. 잠깐만 83 00:06:37,169 --> 00:06:40,087 니가 귀엽다고 생각했어. 알았어? 84 00:06:40,298 --> 00:06:42,374 알고 있었어 85 00:06:58,357 --> 00:07:03,233 미안해 그냥 어딜 가야할지 모르겠어 86 00:07:09,452 --> 00:07:13,070 둘이 뭐 하고 있었어? / 그랬지 87 00:07:15,958 --> 00:07:17,121 괜찮니? 88 00:07:18,711 --> 00:07:21,202 학생 회관에 영화보려고 갔었는데 89 00:07:21,380 --> 00:07:26,173 옛날 공포영환가.."변종" / 토드 브라우닝 1932년 작품이야 90 00:07:26,761 --> 00:07:29,927 전부 소름끼치게 이상한 사람들이 머리가 뾰족한 상태로.. 91 00:07:30,181 --> 00:07:33,182 그리고 한사람은 다리가 없어 그냥 손으로 뛰어 다니더라구 92 00:07:33,392 --> 00:07:38,220 케이틀린.전에 얘기 한적 있잖아 열받은 것들에 대해 그렇게 계속 드러내면 안돼 93 00:07:38,397 --> 00:07:44,103 알아, 그냥... 왜 다른 사람들의 고통이 오락의 원인이냐구 94 00:07:46,989 --> 00:07:49,776 케이틀린..너 지금 뭐하는 거야? / 그냥.습관이야 95 00:07:50,034 --> 00:07:55,823 그만해.그러다가 대머리 돼 강박 신경증세야 96 00:07:56,207 --> 00:07:58,496 난 올라가 봐야 겠어 나 때문에 가지마 97 00:07:58,709 --> 00:08:01,959 정치학 과제물이 있어 98 00:08:13,683 --> 00:08:16,637 너무 화내지 마 / 화 안나 99 00:08:16,852 --> 00:08:20,186 그냥 넌 너무 감정에 치우쳐 있어, 알아? 100 00:08:22,066 --> 00:08:26,858 내 족제비들이 그리운것 같아 / 넌 이제 이겨내야돼, 케이틀린 101 00:08:27,113 --> 00:08:30,813 상담자가 필요한것 같다 / 난 벌써 신경안정제를 먹고 있다구 102 00:08:31,033 --> 00:08:32,231 그게 충분치 않는것 같아 103 00:08:35,955 --> 00:08:38,956 어디가는데? / 도서관에 104 00:08:55,766 --> 00:08:58,008 나중에 보자 105 00:08:58,561 --> 00:09:01,930 여기 온게 문화적 쇼크 였던건 확실한거 같아 106 00:09:02,106 --> 00:09:08,690 내말은 우리한테 L.A. 뉴저지... 우린 이런 비열한 곳에 익숙해 졌는데 말야.. 107 00:09:09,405 --> 00:09:13,617 오클라호마 바틀스빌에서 온 케이틀린 같은 애는 108 00:09:13,868 --> 00:09:18,162 뉴욕이 아마도 약간은 좀 중압감이 들겠지 109 00:09:18,372 --> 00:09:20,828 우리가 좀 더 이해하고 참아야 할 것 같아 110 00:09:24,670 --> 00:09:26,081 왜? 111 00:09:26,297 --> 00:09:28,171 아냐 112 00:09:28,758 --> 00:09:33,633 넌 너무 착해, 보통 남자들은 그런 얘긴 안하는데 말야 113 00:09:33,888 --> 00:09:38,099 글쎄... 난 보통남자가 아니니까 114 00:09:59,247 --> 00:10:01,738 콘돔 있어? 115 00:10:45,084 --> 00:10:46,875 괜찮아? 116 00:10:49,421 --> 00:10:52,069 응 117 00:11:14,697 --> 00:11:17,235 A.J? 린지 블런데토가 전화했어 118 00:11:18,910 --> 00:11:22,139 집엔 왠 일이야? 오늘 수업 없어? 119 00:11:22,139 --> 00:11:24,838 금요일이잖아요 아침수업 밖에 없어요 120 00:11:26,667 --> 00:11:29,704 치과의사한테 진찰통지서 받았어 클리닝 할때가 됬나봐 121 00:11:29,921 --> 00:11:31,249 다녀온지 얼마 안됐잖아요 122 00:11:31,505 --> 00:11:33,332 냄새 좋다..뭐예요? 123 00:11:33,507 --> 00:11:35,796 A.J.기금 모금 행사때 먹을 번트 케잌이야 124 00:11:36,177 --> 00:11:40,673 신발 이쁜데요, 아빠는 집에 계세요? / 윗층에 계시다 125 00:11:42,058 --> 00:11:44,383 너 왜그러니? 마치.. / 뭐요? 126 00:11:44,644 --> 00:11:46,435 아니다..모르겠어 127 00:11:47,647 --> 00:11:50,687 나 무슨 책 읽은지 알아요? 엘로이즈랑 영화 만들 거래요 128 00:11:50,687 --> 00:11:51,347 오 그래? 괜찮겠다 129 00:11:51,567 --> 00:11:54,023 아마 크리스마스나 그쯤에 나올거예요 130 00:11:54,278 --> 00:11:58,215 쇼핑센터에서 기억나요? 헬로이즈한테 계속 전화 하던애요 131 00:11:58,215 --> 00:11:59,106 거의 나랑 싸울 뻔 했구요 132 00:11:59,325 --> 00:12:01,816 그래. 그 작은 스페인 애 / 걔 정말 짜증나요 133 00:12:02,036 --> 00:12:04,990 니가 그일을 기억하다니 넌 9살쯤이었을 텐데 134 00:12:08,543 --> 00:12:11,911 아무튼 영화개봉때 우리 꼭 가야해요.엄마하고 나요 135 00:12:12,380 --> 00:12:15,546 니가 날봐서 기분좋은건 알겠다만 너무 들뜨진 말아라 136 00:12:17,552 --> 00:12:19,010 학교는 어때? 다른 일은? 137 00:12:19,262 --> 00:12:22,298 케이틀린이 아직 문제예요 걔는 항상 울어요 138 00:12:22,515 --> 00:12:24,223 아마 가족이 그리워서겠지 불쌍한 것... 139 00:12:24,433 --> 00:12:27,767 암튼 노아한테 고마워요 걔만 케이틀린을 진정시킬줄 안다니까요 140 00:12:28,020 --> 00:12:31,270 어제밤에는 머리까지 뽑더라니까요 공포영화를 보고 왔었거든요 141 00:12:31,482 --> 00:12:34,636 걔는 항상 그래요 요즘 머리가 거의 듬성 거려요 142 00:12:34,636 --> 00:12:33,807 세상에 143 00:12:36,070 --> 00:12:37,350 손발 묶어 놓는 옷을 입혀도 소용 없을 껄 144 00:12:37,572 --> 00:12:41,190 이런 잊었네요.예민하신 분이 계시는데 자신의 문제는 하나도 없으신 분 말이예요 145 00:12:41,409 --> 00:12:44,612 난 니말에 동감이야 / 무슨 얘긴지 다알고 있는 것 처럼 말하네요 146 00:12:47,123 --> 00:12:49,199 이런 벌써 또 왜 저래? 147 00:12:49,417 --> 00:12:53,580 좀 풀어줘 토니. 많이 피곤할꺼야 당신이 시작했잖아 148 00:12:53,754 --> 00:12:58,381 봤어? 내가 기분 풀어줄려고 얼마나 노력했는지. 그 깜둥이? 149 00:12:58,593 --> 00:13:00,632 내가 그동안 얼마나 잘해줬는데 누가 그렇게 해줘? 150 00:13:02,346 --> 00:13:03,888 계속 저러잖아 151 00:13:10,086 --> 00:13:14,090 ♬ 저 미국여인의 미끈한 다리가 날 미치게 하네 ♬ 152 00:13:14,090 --> 00:13:15,592 ♬ 나누지 않고 다 가지고 싶어 ♬ 153 00:13:16,092 --> 00:13:17,594 ♬ 그녀들을 위해 싸울꺼야 ♬ 154 00:13:17,594 --> 00:13:21,598 ♬ 나한테 그녀가 오라고 했지만 난 벌써 가있었지 ♬ 155 00:13:21,598 --> 00:13:23,600 ♬ 벽이 흔들리기 시작하고 ♬ 156 00:13:23,600 --> 00:13:25,602 ♬ 땅이 갈라지기 시작했으니까 ♬ 157 00:13:29,373 --> 00:13:31,033 안돼. 자긴 오늘 무대위에 있어야지 158 00:13:31,751 --> 00:13:35,333 맨디는 왜 여기 있는 거야? / vip일을 할려면 그만한 지불을 해야지 159 00:13:35,588 --> 00:13:39,455 나한테 50달러 주고 나중에 오럴섹스 해줘야해 160 00:13:39,675 --> 00:13:42,879 최소한 여기서 500달러는 벌수 있는거 알잖아 161 00:13:44,621 --> 00:13:47,123 ♬ 유혹의 선에서 두배벌이 일을 하네 ♬ 162 00:13:47,624 --> 00:13:50,519 ♬ 그녀는 오로지 내꺼야 나의 것이지 ♬ 163 00:13:50,519 --> 00:13:54,932 오..저것 봐 체중관리센터 광고 보는것 같다 164 00:13:55,191 --> 00:14:00,316 살빼기 전, 훨씬 그 전 / 항상 분위기 깬다니까 165 00:14:00,696 --> 00:14:04,112 내가 한말 들었어? 토니? 쟤네들 꼭 체중관리 광고 같지? 166 00:14:04,367 --> 00:14:06,573 살빼기 전 그리고 후 167 00:14:06,786 --> 00:14:09,537 이리와,말이 내껄 무는 곳이 어딘지 보여줄께 168 00:14:10,076 --> 00:14:12,635 안녕하세요, 토니 / 안녕 169 00:14:14,961 --> 00:14:19,539 이 미인좀 봐 잘 지냈어, 자기야? 170 00:14:22,847 --> 00:14:24,767 안녕, 랄프 171 00:14:24,470 --> 00:14:27,839 "우리 국민을 위해 로마를 개정하러 왔다" 172 00:14:28,057 --> 00:14:30,263 어떻게 지냈어? 173 00:14:30,768 --> 00:14:36,474 "난 우리 국민을 위해 로마를 개정하러 왔다구!!" 174 00:14:36,691 --> 00:14:39,478 무슨말인지 모르겠어 무슨 뜻이야? 175 00:14:39,694 --> 00:14:44,154 글레디 에이터, 이런 / 아..영화, 안봤어 176 00:14:44,365 --> 00:14:46,358 그럼 넌 멍청이야 177 00:14:48,286 --> 00:14:52,330 누가 여기에 있나? 이게 뭐야. 미남 경연대회야? 178 00:14:54,041 --> 00:14:56,164 야..행동 조심해 179 00:14:57,670 --> 00:15:02,296 자기 안녕, 자기 어디있는지 궁금했어 / 이런 이런, 키스라니 180 00:15:02,550 --> 00:15:07,378 오늘밤에 얼마나 빨았어? 어서가서 술한잔 갖다줘 181 00:15:09,098 --> 00:15:10,343 스키퍼 182 00:15:12,226 --> 00:15:13,886 토니는 어딨어? 183 00:15:15,730 --> 00:15:18,933 거기에 기름칠 하고 있어 / 너네 동생이 왔나부지? 184 00:15:19,150 --> 00:15:21,189 랄피, 말조심 해라 185 00:15:21,402 --> 00:15:28,283 난 그냥 그러는 거야. 애쓰는 중이라구 어이, 내 사촌동생이 동성애자라구 186 00:15:31,120 --> 00:15:32,911 오! 얼간이! 187 00:15:33,497 --> 00:15:37,163 이번주에 비디오 빌려봐 188 00:15:37,501 --> 00:15:40,206 다음주에 문제 낼테니까 189 00:15:41,839 --> 00:15:43,879 언젠가 트렁크에서 저인간 발견하게 될거야 190 00:15:44,091 --> 00:15:48,552 "우리는 다 죽은자 들이다" 러셀 크로우가 말한거 처럼 말야 191 00:15:50,223 --> 00:15:55,430 "우리가 할수 있는건 선택이야 어떻게 죽는지 말야" 192 00:15:56,229 --> 00:16:00,890 아프단 말야 / 아냐, 살찐놈이 아프긴 193 00:16:01,108 --> 00:16:02,935 완전 정신나갔어, 저 미친놈 194 00:16:04,828 --> 00:16:06,795 어이 랄프 195 00:16:08,324 --> 00:16:09,355 그만 하라구 196 00:16:11,494 --> 00:16:13,985 자 그만해 그거 내려놔 랄피, 그만해 197 00:16:14,205 --> 00:16:18,783 "나는 살해당한 아들의 아버지고" 198 00:16:19,001 --> 00:16:22,584 "살해당한 아내의 남편이다" 199 00:16:23,673 --> 00:16:27,457 "나의 복수다" 200 00:16:28,511 --> 00:16:30,883 젠장!! 201 00:16:31,097 --> 00:16:33,220 미치겠군, 랄피! 202 00:16:33,391 --> 00:16:34,173 하지마 203 00:16:37,853 --> 00:16:39,976 내눈!! 안보여, 안보인다구 204 00:16:40,231 --> 00:16:42,389 다들 왜 이러는 거야? 뭐야? 마약한거야? 205 00:16:42,650 --> 00:16:44,856 그냥 사고야 206 00:16:48,114 --> 00:16:50,819 어떻게 한거야? / 아니야, 그냥 장난한거라구 207 00:16:50,992 --> 00:16:54,859 그냥 사고야, 그만 아기처럼 울어라 / 응급실로 데려가 208 00:16:55,079 --> 00:16:57,202 뭐? / 데리고 가라구 209 00:16:58,165 --> 00:17:00,324 이리와, 계집애 같은 놈 210 00:17:03,129 --> 00:17:05,205 아주 멍청한 놈이야 211 00:17:07,925 --> 00:17:11,175 빵 맛있었어요? / 뭐? 212 00:17:11,345 --> 00:17:13,421 데이트넛 빵 말이예요 요리법이 있는데... 213 00:17:13,598 --> 00:17:15,923 이봐...지금은 그런말 할때가 아냐 214 00:17:29,071 --> 00:17:31,562 나 하루종일 잠 못잤어 전화나 연락좀 했어야지 215 00:17:31,824 --> 00:17:36,237 미안, 집에 가는데도 너한테 허락 받아야 하는지 몰랐어 216 00:17:36,495 --> 00:17:37,906 미안해 217 00:17:38,080 --> 00:17:43,869 난 계속 네가 목이 칼로 잘려진 채로 병원에 있는게 자꾸 떠오르는 거야 218 00:17:44,086 --> 00:17:46,459 걱정해 줘서 고마워 219 00:17:46,631 --> 00:17:49,169 하지만 니 문제나 처리하는게 낫겠어 220 00:17:49,425 --> 00:17:51,797 TV에서 그... 221 00:17:51,969 --> 00:17:56,845 파일럿 찰스 림버트가 나와서 자기 애가 유괴되고 살해된 얘기가... 222 00:17:57,016 --> 00:17:59,092 아,짜증난다 벌써! 223 00:17:59,977 --> 00:18:02,303 가지마 / 노아한테 갈꺼야 224 00:18:02,521 --> 00:18:04,644 넌 최소한 남자친구라도 있지! 225 00:18:10,905 --> 00:18:14,190 이젠 걔가 날 동여 매고 있다니까 / 그냥 생각하지 마 226 00:18:14,367 --> 00:18:16,359 그럴수만 있으면 야.. 227 00:18:18,037 --> 00:18:21,287 아무래도 남자친구를 소개시켜 줘야겠어, 친구들 없어? 228 00:18:21,540 --> 00:18:25,787 니 생각에 내가 내 친구를 케이틀린한테 시달리게 해야겠어? 229 00:18:27,463 --> 00:18:29,337 이건 어때? 230 00:18:29,549 --> 00:18:33,712 걔 생일이 다가 오잖아, 데리고 나가는게 어때? 생일 축하 같은거 말야 231 00:18:33,928 --> 00:18:36,633 살아 있는 미끼처럼? (항상 풀죽어 있으니 좀 살려보자는 의미) 232 00:18:36,847 --> 00:18:42,886 술도 마시면 기분이 좋아지겠지 / 제발, 걘 숙취도 잘 안돼 233 00:18:43,521 --> 00:18:46,226 너를 기분좋게 하는 건 확실히 알지 234 00:18:49,277 --> 00:18:50,605 뭔데? 235 00:18:56,951 --> 00:18:59,027 퓨즈박스에 가봐 236 00:18:59,203 --> 00:19:00,947 지하실에 있잖아, 재니스 237 00:19:02,206 --> 00:19:05,456 그럼 가스회사에 전화해 나보고 어쩌라는 거야? 238 00:19:05,710 --> 00:19:07,786 누나가 거기서 산다고 했잖아 기억 안 나? 239 00:19:13,676 --> 00:19:15,834 자, 어때요? 240 00:19:16,053 --> 00:19:21,178 뭐말야? 내가 뭘 봐야 하는데? / 이 말이예요. 교정했어요 241 00:19:21,434 --> 00:19:23,307 그래서 뭘? 퍼레이드라도 할래? 242 00:19:23,769 --> 00:19:27,352 사적으로 대화하지 말랬지? / 아니예요, 그냥 교정니 보여준거 라구요 243 00:19:27,607 --> 00:19:32,103 그래? 아직 이 3개도 지불 안 했어 네 이모양 다 맞추는데 말야 244 00:19:32,486 --> 00:19:35,487 일하러 가, 어서 245 00:19:36,032 --> 00:19:37,063 다른 건? 246 00:19:45,291 --> 00:19:48,411 랄피가 쟤 델고 다니잖아 왜 교정니값을 안 대주는 거야? 247 00:19:48,586 --> 00:19:52,963 그냥 빌려주는거야, 그리고 짜내는 거지 보통 유방 수술을 원하는데 말야 248 00:19:53,174 --> 00:19:55,926 글쎄..아마 원하지 않나보지 그건 확실해 249 00:19:56,177 --> 00:19:58,169 쟤는 아주 고급이야 250 00:19:58,804 --> 00:20:02,719 그런데 이가 엉망이야 무슨 탈선한 기차같지 251 00:20:12,610 --> 00:20:16,560 자..모두를 위해 생일 축하 하자 정말 재밌었어 252 00:20:16,822 --> 00:20:18,649 그 제프라는 애가 자꾸 날 쳐다 보잖아 253 00:20:18,908 --> 00:20:21,577 어때? "스모크"에 한번 들릴까? 254 00:20:21,827 --> 00:20:26,620 나 좀 피곤해 / 맞아, 좀 늦은거 같다 255 00:20:27,208 --> 00:20:32,202 세상에!! 너무 불쌍해 256 00:20:32,547 --> 00:20:36,555 의자에 배에 곰 사회 보장 카드 257 00:20:36,300 --> 00:20:40,512 가자 케이틀린 / 돈좀 줘야 해 258 00:20:41,931 --> 00:20:44,504 저기요 아줌마!! 여기요 259 00:20:52,900 --> 00:20:55,356 나쁘진 않는데, 크리시 괜찮은 주야 260 00:20:55,695 --> 00:20:58,020 나쁘진 않다구요? 난 여기서 계속 난리라구요 261 00:20:58,197 --> 00:21:00,984 내가 하루에 18시간 일하고 싶었으면 데니스에서 일자리 구했을 거예요 262 00:21:01,242 --> 00:21:03,567 일시키기도 했겠다 263 00:21:05,705 --> 00:21:11,577 뭐야, 우는거야? 계속 해. 내가 울게 해줄께 264 00:21:17,174 --> 00:21:18,585 교정기 조심해 265 00:21:21,387 --> 00:21:27,010 세상에..정말 끔찍해 / 이제 됐어, 케이틀린 266 00:21:27,226 --> 00:21:32,018 어떻게 그렇게 냉정할 수가 있어? 그건 가장 끔찍한 장면 이었어 267 00:21:32,440 --> 00:21:35,394 그건 그냥 집없는 여자가 데일리 뉴스를 엉덩이에 끼우고 있던거 뿐이야 268 00:21:37,445 --> 00:21:41,988 눈감을 때마다 생각난단 말야 269 00:21:43,367 --> 00:21:45,407 케이틀린, 병원에 좀 가보자 270 00:21:45,620 --> 00:21:48,704 거기서 널 도와줄거야 뭔가 최소한 널 진정시켜 주긴 할거야 271 00:21:50,499 --> 00:21:51,828 싫어, 약은 이제 안먹어 272 00:21:53,961 --> 00:21:57,247 케이틀린, 술마시지 마 273 00:22:00,801 --> 00:22:05,796 나 아침에 정말 일찍 일어나야 해 죠쉬가 L.A.에서 밤새 올거야 274 00:22:06,724 --> 00:22:10,570 내친구 크로스로드 고등학교 죠쉬 내가 얘기 안했어? 275 00:22:10,570 --> 00:22:09,927 응 276 00:22:11,312 --> 00:22:13,305 미안, 한줄 알았어 277 00:22:13,481 --> 00:22:17,146 어쨋든, 걔가 오는 중이거든 우리 걔 동생 만나러 햄프셔로 곧장 가야해 278 00:22:20,821 --> 00:22:22,861 좀 잘려고 해봐, 알았지? 279 00:22:35,586 --> 00:22:37,709 그여잔 어디서 잘거라고 생각해? 280 00:22:48,558 --> 00:22:54,678 언제 왔니? / 금방요. 미안해요,주무셨어요? 281 00:23:01,571 --> 00:23:04,275 기숙사비도 내는데 아주 잘하는구나 282 00:23:04,532 --> 00:23:07,070 케이틀린 때문에요 잠을 못자겠어요 283 00:23:07,243 --> 00:23:09,485 공부는 잊어요 284 00:23:09,704 --> 00:23:12,621 새벽2시에 공부한것 같구나 285 00:23:12,832 --> 00:23:15,952 노아하고 제가 생일이라서 걔를 데리고 나갔어요, 다시 우울해 지더니 286 00:23:16,210 --> 00:23:19,994 그리곤 다시 히스테리발작이 생기기 시작했어요 길거리 집없는 여자 때문에요 287 00:23:25,386 --> 00:23:29,087 노아하곤 어때? 288 00:23:29,932 --> 00:23:32,850 L.A.에서 온 친구랑 헴프셔 대학으로 간대요 289 00:23:33,060 --> 00:23:35,598 나한테 말했다고 하는데 안했어요 290 00:23:35,855 --> 00:23:40,232 이상하다고 생각하지 않아요? / 글쎄다, 난 그 애를 잘 모르잖아 291 00:23:40,401 --> 00:23:44,066 그리고 그애 친구, 죠쉬..그러니까 걔는 괜찮은거 같아요 292 00:23:44,280 --> 00:23:48,491 둘이서 아직 사귀는 거니? / 그게 문제가 되는 거예요? 293 00:23:48,701 --> 00:23:51,406 니가 말 꺼냈잖니 294 00:23:54,332 --> 00:23:57,451 마셀라 의사선생님의 위생사가 전화했었어, 일정을 잡지 않았다고 295 00:23:57,668 --> 00:24:00,124 미안해요, 잊었어요 할께요 296 00:24:02,506 --> 00:24:05,792 그리고 제키주니어가 안부 전해달래 297 00:24:09,305 --> 00:24:12,508 노아는 괜찮아요 그런데 좀 이상하기도 하구요 마치... 298 00:24:12,767 --> 00:24:18,722 굉장히 상냥하다가 한순간 그다음은 완전히 다른 사람같아져요 299 00:24:22,693 --> 00:24:26,027 메도우, 너 그애 사랑 하는거야? 300 00:24:26,447 --> 00:24:28,736 모르겠어요 301 00:24:29,200 --> 00:24:31,192 그런것 같아요 302 00:24:32,286 --> 00:24:37,873 지금 상황에선 그런게 낫죠 / 어떤 상황? 무슨 소리야? 303 00:24:38,084 --> 00:24:42,331 미안해요, 더이상 말하지 말자구요 304 00:25:05,528 --> 00:25:07,105 시간있어요? 305 00:25:08,447 --> 00:25:13,156 우리가 친구 될수 없다는거 아는데 얘기할 사람이 없어서요 306 00:25:15,871 --> 00:25:20,617 임신했어요, 랄피 애기예요 / 축하해 307 00:25:25,882 --> 00:25:28,882 어떻게 해야 할지 모르겠어요 자기애가 아닌것 처럼 굴어요 308 00:25:29,135 --> 00:25:32,219 그렇게 행동하지 않을거라고 생각해 본적 있어? / 암튼, 어떻게 할까요? 낳을까요? 309 00:25:32,430 --> 00:25:34,672 이런 연애사건에 휘말리고 싶지 않아 310 00:25:34,849 --> 00:25:38,348 만약에 내가 낳는다면 그가 애키우는거 도와줄거 같아요? 311 00:25:38,561 --> 00:25:40,684 물론이지, 아버지가 더 잘알텐데.. 312 00:25:45,401 --> 00:25:47,310 이봐, 어떻게 했으면 좋겠냐구? 313 00:25:49,864 --> 00:25:54,692 벌써 애를 담배불로 지지는 짓을 하면서 니가 무슨 일을 하던 간에 314 00:25:54,869 --> 00:25:56,945 그건 상담받고 있어요 요즘 화를 많이 자제하고 있구요 315 00:25:57,121 --> 00:26:00,822 사회복지상담원이 그러는데, 우리 엄마가 내손을 난로에 갖다대고 해서 그런거래요 316 00:26:01,042 --> 00:26:02,750 아무튼,알았어? 317 00:26:03,336 --> 00:26:07,665 니 나이에, 지금 상황에서 애가 하나 더 필요하다구? 머리에 총맞았어? 318 00:26:08,925 --> 00:26:11,250 넌 아직 어려,아직 이쁘고 돈도 벌잖아 319 00:26:11,719 --> 00:26:13,379 그럼 내가 유산시켜야 할까요? 320 00:26:14,305 --> 00:26:20,059 이애 아빠가 랄피라면 지우라구 그럼 다음 3세대가 편할테니까 321 00:26:26,067 --> 00:26:28,355 시내 옷가게가 세일하네요 322 00:26:28,611 --> 00:26:30,248 시럽떨어졌어요 323 00:26:30,248 --> 00:26:31,446 한번에 그렇게 많이 쏟아 부어 먹으니까 그렇지 / 시끄러 324 00:26:33,032 --> 00:26:34,360 갈꺼예요? / 넌 뭐가 필요한데? 신발? 325 00:26:34,951 --> 00:26:36,445 신발이랑 새 상의요 326 00:26:36,661 --> 00:26:38,700 난 속옷 / 어떡할거예요? 갈거예요? 327 00:26:38,913 --> 00:26:42,198 니 흰옷을 10시30분에 넣어 놨어 건조기가 빌때까지 기다려야 돼 328 00:26:42,375 --> 00:26:44,035 릴리아나가 하면 되죠 / 릴리아나 쉬는 날이야 329 00:26:44,210 --> 00:26:46,416 우리 갈때쯤이면 엄청 붐빌꺼예요 330 00:27:08,109 --> 00:27:11,229 메도우 있어? / 나한테 연락왔는데 집에 갔대 331 00:27:13,823 --> 00:27:17,239 놀까? / 숙제를 좀 해야돼 332 00:27:17,451 --> 00:27:19,989 나 그냥 여기 앉아서 공부해도 될까? 333 00:27:20,246 --> 00:27:24,623 난 괜찮을 거야, 정말..그냥.. 혼자있으니 몸이 근질근질해서 말야 334 00:27:28,796 --> 00:27:30,338 그래 335 00:27:48,924 --> 00:27:52,043 뭐야..모자라잖아 누가 안나왔어? 336 00:27:52,302 --> 00:27:56,252 트레이시, 토요일에 아프다고 가놓고선 그이후로 본적 없어 337 00:27:56,681 --> 00:28:01,011 3일 동안이나? 정신이 나간 년이군 338 00:28:19,788 --> 00:28:23,322 나 엄마한테 얘기 했어 그랬더니, 나보고 버몬트로 이번주에 가래 339 00:28:24,125 --> 00:28:25,785 뭐하러? / 우리 아빠 친구분집에 340 00:28:26,378 --> 00:28:27,872 폴아저씨와 아리온 더들리 아줌마네.. 341 00:28:28,088 --> 00:28:31,089 폴아저씨는 달트마우쓰 의대 정신의학 교수님이셔 342 00:28:31,341 --> 00:28:35,079 그리고 말농장도 있거든 말타면서 얘기하고... 343 00:28:35,079 --> 00:28:36,715 폴아저씨는 정말 나한테 힘을 주시거든 344 00:28:37,806 --> 00:28:38,837 잘됐네 345 00:28:40,308 --> 00:28:44,638 벌써 기분이 한결 나아지는것 같아 아리온 아줌마는 요리도 끝내줘 346 00:28:44,813 --> 00:28:49,060 지금 밤에 소나무 흔들리는 소리에 발작증세가 없다는건 말야 347 00:28:49,276 --> 00:28:50,770 나 노아한테 간다 348 00:28:56,533 --> 00:29:00,661 이 몰티산티 녀석 조심해야 할꺼야 349 00:29:01,454 --> 00:29:06,282 이게 정말 멋진 글레디에이터 영화야? 커크 더글라스 머리좀 봐 350 00:29:06,710 --> 00:29:11,288 고대로마에서는 납작한 상의가 없었다구 351 00:29:11,673 --> 00:29:15,505 자기 뭐 마실래? / 프레스카 가져와 352 00:29:21,850 --> 00:29:24,388 C마이너스야, 이런 제길 다 걔탓이야 353 00:29:25,061 --> 00:29:28,228 내가 6시간을 공부할려고 집중하는데 멈추지를 않는 거야 / 나도 알아 354 00:29:28,440 --> 00:29:31,227 질문에다가 울어대기까지 그 말도 안되는 소리를 말이야 355 00:29:32,235 --> 00:29:35,106 경제학 수업땜에 울기 시작하는 거야 이해를 못한다 길래 356 00:29:35,280 --> 00:29:37,189 내 작년 노트를 줬어 357 00:29:37,365 --> 00:29:40,381 내가 수석노트를 줬어 A를 받은 거라구 358 00:29:40,381 --> 00:29:42,360 그런데 그거 조차도 문제였어 내가 쓴걸 이해도 못하는 거야 359 00:29:42,579 --> 00:29:47,205 "이건 무슨 뜻이야? 궁시렁, 궁시렁" / 뭐든 걔한텐 다 문제지 360 00:29:47,459 --> 00:29:50,543 그래, 난 연구조교야. 하지만 확실한건 내방하고 같은 층도 아니잖아 361 00:29:52,797 --> 00:29:57,424 C마이너스라니.. 진짜 잘했다, 노아야 362 00:29:57,594 --> 00:30:00,511 그렇게 나쁘진 않잖아 363 00:30:02,057 --> 00:30:04,678 난 졸업할때 어디갈지 선택을 하고 싶다구,메도우 364 00:30:04,935 --> 00:30:09,596 난 2년 단기내에 법대를 갈거야 C마이너스는 완전히 엉망 된거야 365 00:30:09,898 --> 00:30:13,646 지금은 학기 초잖아 다시 메꾸면 되지 366 00:30:30,627 --> 00:30:33,581 이거면 돼, 자기? / 응 367 00:30:37,217 --> 00:30:39,542 내가 당신 얼마나 아끼는지 알지? 368 00:30:39,803 --> 00:30:44,263 당신, 대니, 우리 귀한 아기 369 00:30:44,891 --> 00:30:48,094 누구야? / 내가 어떻게 알아? 370 00:30:49,562 --> 00:30:51,602 랄피, 문열어! 371 00:30:52,816 --> 00:30:54,144 오, 이런 372 00:31:06,788 --> 00:31:08,697 트레이시 어딨어? / 걔는 바빠 373 00:31:10,386 --> 00:31:12,121 어이,실 / 신발 신어! 374 00:31:13,545 --> 00:31:16,499 내가 뭐랬어? / 니가 뭐라고 하든 375 00:31:16,673 --> 00:31:18,749 3일이나 일하러 안왔다구 376 00:31:19,467 --> 00:31:23,382 나 그동안 아팠어요, 실 / 그래? 너네 집에 전화했었어 377 00:31:23,597 --> 00:31:25,838 엄마말이 이틀 동안이나 안 들어 왔다고 하던데 378 00:31:26,016 --> 00:31:30,594 여기 있었어요, 랄피가 돌봐줬다구요 / 집에 애도 있잖아! 379 00:31:30,812 --> 00:31:34,098 그애 엄마가 봐주잖아 / 니 일이나 신경써, 랄피! 380 00:31:34,316 --> 00:31:35,596 이런, 여기올 배짱은 어디서 생긴거야 381 00:31:35,775 --> 00:31:40,188 이년이 3000달러를 빚졌어 배짱이 어디서 생겼나고? 382 00:31:44,034 --> 00:31:45,065 가, 어서 나가 383 00:31:46,995 --> 00:31:48,537 가라구! 384 00:31:54,294 --> 00:31:59,086 왜 그래? 니가 한 이일을 할려고 얼마나 많은 애들이 죽는줄 알기나 해? 385 00:31:59,257 --> 00:32:01,297 뭐, 당신일 할려고? / 오,계속해, 계속 지껄여 386 00:32:01,551 --> 00:32:04,303 나좀 쉬게 해줘 다른곳에서도 금방 일 구할수.. 387 00:32:05,305 --> 00:32:07,974 내말 잘들어! 이 조그만 년이!! 388 00:32:08,224 --> 00:32:13,349 니가 빌린거 갚기전엔 니 잘다듬은 몸은 내소유야, 알았어? 389 00:32:13,605 --> 00:32:15,562 내가 질문 했잖아 390 00:32:16,358 --> 00:32:18,149 그래, 차에 타 391 00:32:28,370 --> 00:32:31,904 그리고 나서 우유를 부으러 가는데 우유통이 비어 있는 거야 392 00:32:32,123 --> 00:32:35,290 내가 아냐, A.J라구 / 계속 잘버티시네요,신사양반 393 00:32:35,460 --> 00:32:37,203 축구에 열광하는건 어떻고 394 00:32:38,088 --> 00:32:39,368 맹세컨대..우린 충분한 대화를 할수 있어 395 00:32:39,547 --> 00:32:42,751 하지만 TV만 켜져 있으면 내가하는 말은 하나도 안듣는다니까 396 00:32:42,926 --> 00:32:44,669 한번 그랬잖아 397 00:32:44,886 --> 00:32:49,299 잊어버려,벽보고 얘기하는거나 마찬가지야 / 남자들은 애들 정도의 집중력만 갖고 있거든 398 00:32:49,516 --> 00:32:51,425 잠깐,자기..뭐라구? 399 00:32:53,478 --> 00:32:56,099 로살리, 이케잌... 400 00:32:56,314 --> 00:32:58,722 정말이야, 맛있어 / 음식이 전부다 401 00:32:58,942 --> 00:33:01,729 우리가 답례를 할수 있어서 오히려 기쁜걸 402 00:33:04,656 --> 00:33:06,565 어이, 대학생 학교는 어때? 403 00:33:06,825 --> 00:33:11,154 좋아요,아시잖아요 책만 파고들고, 거의 학장리스트에 올랐어요 404 00:33:12,872 --> 00:33:15,708 그게 뭐야, 거의 라니? 이름을 대, 거의 란거 말고 405 00:33:17,419 --> 00:33:20,210 저 나가요, 아마 바비네 집에서 끝까지 있을거예요 406 00:33:20,210 --> 00:33:20,870 술마시고 운전하지마 407 00:33:21,089 --> 00:33:24,007 그만해...걔가 더 잘안다구 안그래,터프가이? 408 00:33:24,175 --> 00:33:25,551 그래요,무슨 말이든요,랄프 409 00:33:25,802 --> 00:33:29,253 어서 가 젊음을 즐기라구 410 00:33:30,807 --> 00:33:33,512 너 가만안둬 이런데서 만날거라고 왜 얘기 안했어? 411 00:33:33,727 --> 00:33:35,968 진정해..그냥 우리아버지 만나는 건데 412 00:33:36,229 --> 00:33:39,432 너네 아빠 만나는 거랑은 비교할수 없을거야 413 00:33:42,611 --> 00:33:44,484 왔니? 414 00:33:46,281 --> 00:33:47,775 아빠,오셨어요 415 00:33:49,659 --> 00:33:51,367 우리 아버지, 렌이셔 / 안녕하세요 416 00:33:51,620 --> 00:33:54,241 렌 테넨바움이다,앉거라 417 00:33:57,042 --> 00:33:58,121 비행은 어땠어요? 418 00:33:58,293 --> 00:34:02,622 옆에 팀델리가 한시간동안 지껄이는 통에 아주 좋았지 419 00:34:02,839 --> 00:34:05,959 "날개"에 나오는 사람? 아세요? / "도망자"는 아버지가 협정한거야 420 00:34:06,176 --> 00:34:10,836 L.A.에서 뉴욕까지의 비행을 즐기는 편이지 5시간동안 방해하는 사람도 없으니 421 00:34:10,836 --> 00:34:11,846 진짜 내일을 하는 유일한 시간이야 422 00:34:12,057 --> 00:34:14,298 믿을수가 없어요 일등석에 계시거든 423 00:34:14,559 --> 00:34:18,343 보시고 싶은건 다보게 개인 DVD가 있어 하지만 한번도 안보신 다니까 424 00:34:18,521 --> 00:34:23,942 이사람들 다시 묘사하는걸 본다는건 별로야 나도 영화땜에 꽤나 속을 썩으니까 425 00:34:24,110 --> 00:34:28,065 우와, 연예사업 변호사일은 진짜 흥미로울거 같아요 426 00:34:28,065 --> 00:34:29,022 유명인들 다 만날수 있고 427 00:34:29,240 --> 00:34:32,574 직업으로 일하는건 힘든일이야 / 딕울프 만나러 오신거야 428 00:34:32,786 --> 00:34:34,031 스포츠 방송 아나운서? 429 00:34:34,245 --> 00:34:38,113 사실 그는 TV프로듀서야 "특수피해단원, 법과질서" 430 00:34:38,333 --> 00:34:40,491 "뉴욕첩보" / 그쇼 좋아했는데 431 00:34:40,710 --> 00:34:46,167 저녁 식사전에 칵테일 하시겠어요? / 우리 와인 마실까? 432 00:34:47,717 --> 00:34:50,208 클로 파가즈 94년산 있으면 주세요 433 00:34:55,183 --> 00:34:59,810 메도우? 너의 아버지는 무슨 사업 하시니? 434 00:35:00,063 --> 00:35:03,397 네..사실 폐기물처리업 하세요 435 00:35:03,733 --> 00:35:07,019 유독화학품이나 의학품 처리? 그런거 말이냐? 436 00:35:07,237 --> 00:35:10,606 네..그런 종류요 환경 정화죠 437 00:35:15,412 --> 00:35:22,079 여러분, 바다빙의 트레이시를 소개합니다 438 00:35:42,731 --> 00:35:45,435 저남자애 새치기 했어 439 00:35:50,655 --> 00:35:52,529 왜 그래? 440 00:35:52,741 --> 00:35:57,557 케이틀린한테 만약에 우리가 영화보러 가면 전화한다고 했어 441 00:35:57,557 --> 00:35:58,031 기분이 안좋아 져서 442 00:35:58,246 --> 00:36:01,496 난 그점수받은 뒤론 걔한테 그럼 관심 없어졌어 443 00:36:01,708 --> 00:36:04,413 우리 아버지가 케이틀린 상대로 접근금지명령 제기할거라고 내가 얘기했어? 444 00:36:05,337 --> 00:36:07,329 뭐? 445 00:36:09,007 --> 00:36:12,506 지금 농담하는거지? / 넌 우리아버지를 몰라 446 00:36:12,719 --> 00:36:16,503 내가 C마이너스받았다고 말씀드리는 순간완전히 열받으셨어 447 00:36:18,183 --> 00:36:21,766 왜 먼저 케이틀린한테 얘기를 하지 그랬어? 448 00:36:22,020 --> 00:36:26,349 이런 상황에서? / 걔는 우리가 친군줄 알잖아 449 00:36:26,608 --> 00:36:29,977 너도 멀리해야돼 우리 삶을 망치고 있다구 450 00:36:30,236 --> 00:36:33,024 생각해봐,걔가 안끼어들면 아무것도 할수 없었어 451 00:36:33,281 --> 00:36:36,567 확실히 이건 같이볼수 없는 거잖아 452 00:36:49,881 --> 00:36:51,957 커스터부인이 화가를 붙잡는거야 453 00:36:52,175 --> 00:36:57,382 "내가 그림을 달라고 했잖아 내남편 마지막 생각들 기념식에서" 454 00:36:57,597 --> 00:37:02,010 "후광이 비친 소과 인디언이 사랑을 나누는그림을 줬잖아요" 455 00:37:02,269 --> 00:37:08,603 "커스터 부인" 그것이 당신 남편의 마지막 생각이었어요 456 00:37:09,150 --> 00:37:14,607 신성한 소와 저 인디언들을 보라구요 457 00:37:20,120 --> 00:37:23,738 야,뭐야, 인사도 안하는 거야? / 엿이나 먹어,개새끼 458 00:37:24,958 --> 00:37:27,247 오,잘하는 짓이야 아주 잘해 459 00:37:27,419 --> 00:37:29,328 그게 친구들앞에 있는 남자 앞에서 할 말이야? 460 00:37:29,546 --> 00:37:31,871 그래,그렇지 남자는 무슨 461 00:37:32,090 --> 00:37:35,424 이런,두번씩이나 / 말 잘한다 462 00:37:35,635 --> 00:37:37,379 난 이애가 좋은데! 463 00:37:39,264 --> 00:37:41,173 여자란..아무튼 464 00:37:42,100 --> 00:37:45,849 왜 난 부자가 아니고 얼굴이 잘난 거냐구 465 00:37:57,032 --> 00:37:59,949 내버려둬 / 도대체 무슨일이야? 466 00:38:00,160 --> 00:38:03,659 왜 이렇게 구는 거야? / 헛소리 하지마 내가 어떤지 3일동안 전화도 안했지? 467 00:38:03,872 --> 00:38:06,826 자기,나 바빴어 일해야 하는거 알잖아 468 00:38:07,042 --> 00:38:11,086 내가 너 9개월동안은 어떻게 돌봐주겠어? 469 00:38:13,298 --> 00:38:16,252 진심이야? / 물론,진심이지 470 00:38:20,680 --> 00:38:23,717 우리 집하나 살꺼야 471 00:38:24,100 --> 00:38:28,430 클데섹에... 부동산거래업자를 하나 알고 있거든 472 00:38:28,730 --> 00:38:30,806 정말이야? 473 00:38:31,608 --> 00:38:37,362 랄피,사랑해 / 나도 사랑해,자기 474 00:38:40,408 --> 00:38:44,406 만약에 아들이면 내이름을 따자구 475 00:38:46,456 --> 00:38:50,121 딸이면 트레이시 니이름을 따자구 476 00:38:50,377 --> 00:38:55,667 그렇게 되면 창녀로 자라는 거야 지 엄마처럼 477 00:38:56,591 --> 00:38:58,251 너 미친거야? 478 00:39:01,221 --> 00:39:05,717 이미친 개새끼!! / 그래,알았어, 다 뱉어내봐 479 00:39:05,892 --> 00:39:07,552 계속 지껄이라구 이 조그만 창녀야 480 00:39:21,449 --> 00:39:25,233 그래..이제 기분좋아? 남자같은 기분이 들어? 481 00:40:00,905 --> 00:40:03,610 지금 널 봐 482 00:40:24,220 --> 00:40:28,847 술이나 한잔 줘봐 / 무슨일 이야? 483 00:40:30,575 --> 00:40:34,268 트레이시, 넘어졌어 484 00:40:34,481 --> 00:40:38,265 말다툼 중이었는데..모르겠어 떨어졌어 485 00:40:47,327 --> 00:40:49,900 이런 세상에.. 486 00:40:51,081 --> 00:40:54,497 담요좀 갖고와,크리시 덮어놔 487 00:40:58,380 --> 00:41:00,040 어딨어? / 안에 488 00:41:00,215 --> 00:41:02,006 가서 데려와 489 00:41:18,441 --> 00:41:20,600 넘어져? / 그건 내 얘기지 490 00:41:20,860 --> 00:41:23,980 이 바보같은 미친새끼 너 어디 감히 이딴짓을 하는거야 491 00:41:24,239 --> 00:41:28,533 진정하라구 / 넌 생각이 없어 여기서 실례되는 짓만 한다구 492 00:41:28,702 --> 00:41:32,616 그게 니가 위로 못올라오는 이유야 / 그년이 얼간인게 내탓이야? 493 00:41:45,260 --> 00:41:50,551 미친새끼 지금 나한테 손대다니 제정신이야? / 그는 보스야 494 00:41:50,765 --> 00:41:52,888 나도 마피아단원이라구 495 00:41:54,019 --> 00:41:56,640 토니,여기서 나가자 496 00:41:56,855 --> 00:41:59,346 여기 문열었어요? / 아니요! 497 00:41:59,566 --> 00:42:01,973 여기서 나가,랄피 498 00:42:06,740 --> 00:42:09,527 뒷문 잠궈 저애도 어서 치워 499 00:42:09,743 --> 00:42:12,281 깔개나, 카펫 같은거 있지? 500 00:42:13,955 --> 00:42:16,660 저놈이 완전히 선을 넘었어 501 00:42:16,875 --> 00:42:19,995 얘는 이제 20살이야 502 00:42:20,211 --> 00:42:22,500 이일도 그렇고 503 00:42:26,259 --> 00:42:27,290 가자구 504 00:42:56,915 --> 00:42:58,575 왜? 505 00:43:00,210 --> 00:43:01,538 우리 얘기좀 하자 506 00:43:04,798 --> 00:43:08,795 내생각에 우리 그동안 너무 오래 만난것 같아 507 00:43:09,010 --> 00:43:10,255 그래서? 508 00:43:11,888 --> 00:43:15,471 모르겠어, 그러니까.. 509 00:43:18,103 --> 00:43:21,104 난 니가 정말 좋아,메도우 510 00:43:22,148 --> 00:43:24,390 그냥.. 511 00:43:26,027 --> 00:43:29,811 더이상 너 못만날것 같애 512 00:43:30,824 --> 00:43:34,656 지금 나한테 헤어지자는 거야? / 그게 놀랄일이야? 513 00:43:36,496 --> 00:43:40,708 왜..그러니까 잘돼가고 있었잖아 514 00:43:40,917 --> 00:43:44,452 솔직히... 넌 너무 매사에 부정적이야 515 00:43:45,380 --> 00:43:47,622 그러니까 넌 잠재적으로 냉소적이라는 거야 516 00:43:47,841 --> 00:43:51,708 무슨말 하는거야? / 이런 일로 싸우고 싶지 않아 517 00:44:12,365 --> 00:44:15,615 더 나아진게 있어요? 518 00:44:15,869 --> 00:44:19,285 처음 모임 이후에요 519 00:44:25,462 --> 00:44:27,834 네,그런것 같아요 520 00:44:28,256 --> 00:44:31,921 대화를 좀더 많이 하는것 같아요 521 00:44:36,765 --> 00:44:41,592 때론 힘든 모임에서의 대화가 기록을 깰때도 있어요 522 00:44:46,733 --> 00:44:48,975 그리곤 이렇네요 523 00:44:49,778 --> 00:44:54,487 오늘 특히 더 조용하네요 / 나도 때때로 할말이 없을때가 있죠 524 00:44:59,663 --> 00:45:01,655 카멜라가 여기 있잖아요 525 00:45:01,873 --> 00:45:07,033 당신 발작증세 때문에 시간을 내서 여기 온거라구요 526 00:45:10,674 --> 00:45:13,710 젊은 청년이.. 527 00:45:14,761 --> 00:45:17,334 우리밑에 일하는 앤데 528 00:45:18,682 --> 00:45:21,386 남자 위생산데..그가 529 00:45:22,102 --> 00:45:23,133 죽었어 530 00:45:23,728 --> 00:45:28,936 누군데? / 누구? 당신이 모르는 애야 531 00:45:32,487 --> 00:45:35,192 걔가 죽었어요, 그거때문이야 532 00:45:37,909 --> 00:45:40,614 근무하다 죽은거야 533 00:45:45,625 --> 00:45:48,792 젊은데 죽으니까 기분이 안좋아 534 00:46:11,026 --> 00:46:12,603 치과는 어땠어? 535 00:46:27,000 --> 00:46:29,325 도대체 이집에는 먹을 것도 없어요? 536 00:46:48,521 --> 00:46:50,680 누가알아 그만 뒀을수도 있지 537 00:46:50,941 --> 00:46:54,396 내가 듣기론 랄피하고 나가고선 돌아 오지 않았대 538 00:46:54,396 --> 00:46:55,852 너자신이나 지켜 들은건 너혼자나 알고 있으라구 539 00:46:56,071 --> 00:47:00,115 파티는 거의 금요일밤에 있어 윗쪽에 있는 사람이 많으니 팁도 엄청나다구 540 00:47:00,367 --> 00:47:01,777 VIP룸에 가고싶으면 541 00:47:01,952 --> 00:47:05,321 50달러 나한테 주고 나중에 나한테 오럴해줘야해 542 00:47:05,119 --> 00:47:10,625 ♬ 왕과 옛날 시절에 관한 얘기가 있었지 ♬ 543 00:47:10,625 --> 00:47:13,628 ♬ 하지만 이젠 영국은 없어 ♬ 544 00:47:13,628 --> 00:47:16,631 ♬ 이젠 영국은 없어 ♬ 545 00:47:16,631 --> 00:47:19,634 ♬ 지고 이기던 모든 전쟁은 ♬ 546 00:47:19,634 --> 00:47:23,938 ♬ 어쨋든 이제 그리 큰일이 아니지 ♬ 547 00:47:27,742 --> 00:47:29,977 ♬ 우리가 들었던 모든 거짓말들 ♬ 548 00:47:29,977 --> 00:47:32,680 ♬ 열심히 뛰어다니던 모든 인생들 ♬ 549 00:47:32,680 --> 00:47:34,882 ♬ 그들의 성은 불타고 ♬ 550 00:47:38,586 --> 00:47:40,738 ♬ 난 변화를 보았지 ♬ 551 00:47:41,339 --> 00:47:45,109 ♬ 내면은 늘 그랬듯 우린 항상 같았지 ♬ 552 00:47:49,330 --> 00:47:51,332 ♬ 같은 인생이라는걸 ♬ 553 00:47:51,733 --> 00:47:54,135 ♬ 오 ♬ 554 00:47:54,535 --> 00:47:58,539 ♬ 우리가 뭘 해야하는지 말해줘 ♬ 555 00:48:00,141 --> 00:48:02,543 ♬ 같은 인생이라는 걸 ♬ 556 00:48:02,543 --> 00:48:05,346 ♬ 오 ♬ 557 00:48:05,346 --> 00:48:09,350 ♬ 우리가 뭘 해야 하는지 말해줘 ♬ 558 00:48:10,952 --> 00:48:13,354 ♬ 같은 인생이라는 걸 ♬ 559 00:48:13,354 --> 00:48:16,157 ♬ 매일의 꿈을 꾸며 산다는건 ♬ 560 00:48:16,157 --> 00:48:18,159 ♬ 난 무엇이 었나? ♬ 561 00:48:18,159 --> 00:48:20,161 ♬ 난 뭘 해야 할까? ♬ 562 00:48:21,362 --> 00:48:23,765 ♬ 같은 인생이 라는걸 ♬ 563 00:48:23,765 --> 00:48:26,567 ♬ 오 ♬ 564 00:48:26,567 --> 00:48:30,972 ♬ 우리가 뭘 해야할지 말해줘 ♬ 565 00:48:33,374 --> 00:48:36,577 ♬ 이제 다시 한세기가 흘렀네 ♬ 566 00:48:38,179 --> 00:48:43,785 ♬ 젊은 시절을 어떻게 떠날수 있을까? ♬ 567 00:48:43,785 --> 00:48:45,787 ♬ 우리가 뭘 못하고 뭘 안했을까? ♬ 568 00:48:46,187 --> 00:48:48,506 ♬ 상관없지 ♬