1 00:01:34,500 --> 00:01:35,800 Les Soprano 2 00:01:35,800 --> 00:01:37,000 Université 3 00:02:31,000 --> 00:02:34,100 J'ai dit au gars sur la 13ème Rue d'aller voir Gigi. 4 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 - Il a appelé Beansie ? - Gigi, Beansie.... 5 00:02:37,200 --> 00:02:40,200 Y a que les Italiens pour avoir autant de surnoms. 6 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 Les Chinois aussi. 7 00:02:43,900 --> 00:02:48,300 - Si, ce violoniste... Yoyo Ma. - Un "soubriquet" . 8 00:02:48,700 --> 00:02:50,400 C'est comme un surnom. 9 00:02:53,700 --> 00:02:55,600 - Désolée. - Un problème ? 10 00:02:55,900 --> 00:02:57,100 Non... 11 00:03:00,200 --> 00:03:01,800 - Ça va, ma poule ? - Oui. 12 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 J'ai emmené Danny chez le médecin, comme tu me l'as dit. 13 00:03:08,800 --> 00:03:11,800 - Mon fils. - Comment va-t-il ? 14 00:03:12,100 --> 00:03:14,600 Bien. Juste une bronchite, pas de pneumonie. 15 00:03:15,600 --> 00:03:18,000 Super. Tant mieux. 16 00:03:21,000 --> 00:03:24,300 Je t'ai fait un cake pour te remercier. 17 00:03:25,000 --> 00:03:28,700 - Fallait pas. - Aux dattes, pour le petit déjeuner. 18 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Ecoute... Tracee, c'est ça ? 19 00:03:33,100 --> 00:03:37,300 C'est très gentil, tu es une fille super. 20 00:03:37,700 --> 00:03:42,500 Ne le prends pas mal, mais tu dois pas faire ça. 21 00:03:42,900 --> 00:03:45,900 - C'est pas bien. - Je voulais te remercier. 22 00:03:46,200 --> 00:03:50,300 Je sais. J'ai déjà une famille qui me gâte. 23 00:03:50,800 --> 00:03:55,100 - Je suis ton employeur. - On peut pas être amis ? 24 00:03:55,500 --> 00:04:00,300 Ce n'est pas une bonne idée. Tu es avec Ralphie... 25 00:04:00,700 --> 00:04:03,800 - Ralphie... - Je suis content pour ton fils. 26 00:04:04,300 --> 00:04:07,000 Amène-toi, belle meunière. 27 00:04:16,300 --> 00:04:17,700 Un cake. 28 00:04:19,900 --> 00:04:21,500 Russell Crowe est pris au piège. 29 00:04:22,100 --> 00:04:26,100 Ils vont le décapiter et il leur dit comment faire. 30 00:04:26,500 --> 00:04:30,600 Ah oui. Il pique l'épée du mec. Mortel. 31 00:04:32,200 --> 00:04:35,300 Et le type qui se fait arracher la tête ? 32 00:04:35,700 --> 00:04:37,700 - Ca suffit. - On discute. 33 00:04:38,000 --> 00:04:40,200 - On est à table. - Merci. 34 00:04:40,700 --> 00:04:43,300 Tu le laisses regarder ces horreurs ? 35 00:04:43,600 --> 00:04:46,100 Erin Brockovich, ça, c'était un bon film. 36 00:04:46,400 --> 00:04:50,300 - Pas à mon goût. - Qu'est-ce que tu racontes ? 37 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 Vas-y. 38 00:04:54,200 --> 00:04:56,700 J'suis pas ta bonne. 39 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 Ca doit être Jackie. Il a oublié sa clé. 40 00:05:00,200 --> 00:05:03,500 - Quelle tête en l'air ! - Quoi ? Ça peut arriver. 41 00:05:04,500 --> 00:05:07,300 Le voilà ! Le prince du New Jersey ! 42 00:05:08,500 --> 00:05:09,700 Tu vas bien ? 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,100 Te lève pas. 44 00:05:13,300 --> 00:05:15,600 - Je te sers. - Mange un bout. 45 00:05:15,900 --> 00:05:18,800 Dino Zerilli m'attend dans la voiture. 46 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 - Tu es sûr ? Va le chercher. - La prochaine fois. 47 00:05:23,400 --> 00:05:26,700 - Je la mets dans la boîte à lettres. - J'ai la mienne. 48 00:05:27,100 --> 00:05:30,600 - Sur le bar. - Je suis l'Homme invisible ? 49 00:05:31,400 --> 00:05:33,000 Ta soeur est là ? 50 00:05:33,500 --> 00:05:36,100 Elle est restée à la fac. Un message ? 51 00:05:36,400 --> 00:05:41,300 Passe-lui le bonjour. J'y vais. Désolé de vous avoir dérangés. 52 00:05:41,700 --> 00:05:44,500 - Fais pas de bêtises. - Tellement mignon ! 53 00:05:44,800 --> 00:05:48,500 - Un bon petit. - Une tête de mule. 54 00:05:48,900 --> 00:05:53,500 Il a tout pour lui. Une bonne fac, un foyer... 55 00:05:53,900 --> 00:05:58,200 J'ai dû quitter l'école à 16 ans. Pour aider ma mère. 56 00:05:58,600 --> 00:06:01,700 Je voulais être architecte. 57 00:06:06,700 --> 00:06:10,600 Quand m'as-tu remarqué pour la première fois ? 58 00:06:13,300 --> 00:06:17,400 Je ne sais plus. En histoire du cinéma, je crois. 59 00:06:17,800 --> 00:06:22,500 Ta façon de t'exprimer... Je me suis retournée pour voir. 60 00:06:22,900 --> 00:06:26,800 - Et alors ? - Rien. 61 00:06:27,200 --> 00:06:29,700 Quoi ? Dis-le. 62 00:06:31,200 --> 00:06:34,400 - Sinon, je ne te lâche pas. - Minute. 63 00:06:34,800 --> 00:06:37,600 Je t'ai trouvé mignon. Ca te va ? 64 00:06:37,900 --> 00:06:39,900 Je le savais. 65 00:06:56,000 --> 00:07:00,600 Désolée. Je n'ai nulle part où aller. 66 00:07:07,100 --> 00:07:10,600 - Vous sortez ? - Plus maintenant. 67 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Ca va ? 68 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 Je suis allée voir un film au club des étudiants. 69 00:07:19,000 --> 00:07:23,600 - Un vieux film d'horreur, Freaks. - Tod Browning, 1932. 70 00:07:24,400 --> 00:07:27,400 Il y avait des gens horribles, avec des têtes pointues. 71 00:07:27,900 --> 00:07:30,800 Et un cul-de-jatte qui marchait sur les mains. 72 00:07:31,100 --> 00:07:35,700 Caitlin, on en a déjà parlé. Evite ce genre de contrariétés. 73 00:07:36,100 --> 00:07:41,500 Je sais... Comment peut-on rire de la souffrance des autres ? 74 00:07:44,600 --> 00:07:47,300 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est juste une manie. 75 00:07:47,700 --> 00:07:53,300 Arrête. Tu vas finir chauve. C'est obsessionnel. 76 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 - Je monte. - A cause de moi ? 77 00:07:56,300 --> 00:07:59,500 J'ai un exposé à préparer. 78 00:08:11,300 --> 00:08:14,100 - Tu es fâchée ? - Je ne suis pas fâchée... 79 00:08:14,500 --> 00:08:17,700 mais tu es trop lunatique. 80 00:08:19,700 --> 00:08:24,300 - Mes furets me manquent. - Secoue-toi. 81 00:08:24,800 --> 00:08:28,300 - Tu devrais voir un médecin. - Je prends déjà du Buspar. 82 00:08:28,700 --> 00:08:29,900 C'est pas suffisant. 83 00:08:33,700 --> 00:08:36,500 - Où vas-tu ? - A la bibliothèque. 84 00:08:53,500 --> 00:08:55,600 A plus tard. 85 00:08:56,200 --> 00:08:59,500 Ç'a dû être un choc pour elle de débarquer ici. 86 00:08:59,700 --> 00:09:06,100 Pour nous, L.A. ou le New Jersey : on a l'habitude de côtoyer la zone. 87 00:09:07,000 --> 00:09:11,100 Mais pour Caitlin, qui vient du fin fond de l'Oklahoma... 88 00:09:11,500 --> 00:09:15,600 New York est peut-être un peu oppressant. 89 00:09:16,000 --> 00:09:18,400 Tâchons d'être patients. 90 00:09:22,400 --> 00:09:23,700 Quoi ? 91 00:09:23,900 --> 00:09:25,700 Rien. 92 00:09:26,400 --> 00:09:31,100 Tu es chou. N'importe qui d'autre s'en foutrait. 93 00:09:31,500 --> 00:09:35,600 Ma foi, je ne suis pas n'importe qui. 94 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 Tu as un préservatif ? 95 00:10:42,800 --> 00:10:44,500 Ca va ? 96 00:11:12,500 --> 00:11:14,900 AJ, rappelle Lindsey Blundetto ! 97 00:11:16,700 --> 00:11:22,200 - Toi ici ? Tu n'as pas cours ? - On est vendredi. Seulement le matin. 98 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 Tu dois prendre rendez-vous pour ton détartrage. 99 00:11:27,700 --> 00:11:29,000 Bon sang, déjà ? 100 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 Ça sent bon. C'est quoi ? 101 00:11:31,300 --> 00:11:33,500 Un gâteau pour la collecte de fonds d'AJ. 102 00:11:34,000 --> 00:11:38,300 - Sympa, tes chaussures. Papa est là ? - En haut. 103 00:11:39,800 --> 00:11:42,100 - Tu as l'air... - Quoi ? 104 00:11:42,400 --> 00:11:44,100 Rien. 105 00:11:45,400 --> 00:11:49,000 - Eloïse a été adapté au cinéma. - Ça doit être mignon. 106 00:11:49,400 --> 00:11:51,700 Le film sort à Noël, je crois. 107 00:11:52,100 --> 00:11:56,700 Tu te souviens au Plaza ? La fille qui n'arrêtait pas de l'appeler Héloïse. 108 00:11:57,100 --> 00:11:59,500 - La petite Hispanique. - Quelle plaie ! 109 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 Tu avais 9 ans et tu t'en souviens ! 110 00:12:06,300 --> 00:12:09,600 Bref, dès que ça sort, on y va. Toutes les deux. 111 00:12:10,200 --> 00:12:13,300 Je sais que tu es ravie de me voir, mais contrôle-toi. 112 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 Quoi de neuf ? 113 00:12:17,000 --> 00:12:19,900 Caitlin ne s'arrange pas. Elle chiale pour un rien. 114 00:12:20,300 --> 00:12:22,000 Sa famille doit lui manquer. 115 00:12:22,200 --> 00:12:25,400 Il n'y a que Noah qui arrive à la calmer. 116 00:12:25,800 --> 00:12:28,900 Elle s'est mise à s'arracher les cheveux. 117 00:12:29,200 --> 00:12:31,500 Elle a le cuir chevelu à vif. 118 00:12:33,800 --> 00:12:35,100 La camisole ! 119 00:12:35,400 --> 00:12:38,900 Monsieur le grand sensible n'a aucun problème, lui, c'est vrai. 120 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 - Mais je comprends. - Rien du tout ! 121 00:12:44,900 --> 00:12:46,900 Quoi encore ? Merde ! 122 00:12:47,200 --> 00:12:51,200 Fiche-lui la paix. Elle est tendue. Et tu as commencé. 123 00:12:51,600 --> 00:12:56,000 Tu as vu ? Je n'ai même pas relevé. Pour le moricaud. 124 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Et ca n'a servi à rien ! 125 00:13:00,100 --> 00:13:01,600 Elle continue à le voir. 126 00:13:27,200 --> 00:13:28,800 Allez, en piste ! 127 00:13:29,500 --> 00:13:33,000 - Mandee est au salon, elle. - Boulot VIP, tarif VIP. 128 00:13:33,400 --> 00:13:37,100 50 dollars pour moi, plus une pipe plus tard. 129 00:13:37,400 --> 00:13:40,500 Tu te feras au moins 500 $ là-dedans. 130 00:13:48,300 --> 00:13:52,600 Regardez-moi ça ! Une pub pour un club de fitness. 131 00:13:53,000 --> 00:13:57,900 - Avant... et bien avant. - Il arrête jamais de faire chier ? 132 00:13:58,500 --> 00:14:01,800 T'as entendu, Ton' ? Une pub pour un club de fitness. 133 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 Avant et après. 134 00:14:04,600 --> 00:14:07,300 Je vais te montrer où le cheval m'a mordu. 135 00:14:12,800 --> 00:14:17,200 Quelle apparition ! Ça va, trésor ? 136 00:14:22,300 --> 00:14:25,500 "Je viens reprendre Rome pour mon peuple." 137 00:14:25,800 --> 00:14:28,000 Salut. 138 00:14:28,500 --> 00:14:34,000 "Je viens reprendre Rome pour mon peuple !" 139 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 Qu'est-ce que tu racontes ? 140 00:14:37,500 --> 00:14:41,800 - Gladiator, ducon ! - Oh, le film. Je l'ai pas vu. 141 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 T'es qu'un branque. 142 00:14:46,100 --> 00:14:50,000 Que vois-je là ? Un concours de beauté, les gars ? 143 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 Tiens-toi tranquille. 144 00:14:55,400 --> 00:14:59,900 - Chéri, je me demandais où tu étais. - M'embrasse pas. 145 00:15:00,300 --> 00:15:05,000 T'as sucé combien de bites ce soir ? Va me chercher un verre. 146 00:15:06,900 --> 00:15:08,100 Patron ! 147 00:15:10,000 --> 00:15:11,600 Où est Tony ? 148 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 - Il se fait tailler une flûte. - Par ton p'tit frère ? 149 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 Sois raisonnable. 150 00:15:19,200 --> 00:15:25,800 Je déconne, c'est tout. Je le charrie. Tu sais, j'ai un cousin pédé. 151 00:15:28,900 --> 00:15:30,600 Tête de noeud ! 152 00:15:31,300 --> 00:15:34,800 Ce week-end, loue le film. 153 00:15:35,300 --> 00:15:37,900 Je t'interrogerai après. 154 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 Ce con finira dans un coffre. 155 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 "On est tous condamnés à mourir", comme dit Russell Crowe. 156 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 "Tout ce qu'on peut faire, c'est choisir notre mort !" 157 00:15:54,100 --> 00:15:58,600 - Tu m'as fait mal ! - Quoi, avec toute cette graisse ? 158 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 Il disjoncte, cet empaillé. 159 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Arrête. 160 00:16:09,300 --> 00:16:11,700 Ca suffit. Pose ça, Ralphie. 161 00:16:12,000 --> 00:16:16,400 "Je suis le père d'un fils assassiné... 162 00:16:16,800 --> 00:16:20,300 et le mari d'une femme assassinée. 163 00:16:21,500 --> 00:16:25,200 Je me vengerai." 164 00:16:26,400 --> 00:16:28,600 Nom de Dieu ! 165 00:16:28,900 --> 00:16:31,000 Déconne pas, Ralphie ! 166 00:16:31,200 --> 00:16:32,000 Arrête ! 167 00:16:35,700 --> 00:16:37,800 Mon oeil ! Je suis aveugle ! 168 00:16:38,100 --> 00:16:40,200 T'es con ou quoi ? T'es défoncé ? 169 00:16:40,500 --> 00:16:42,600 C'est un accident ! 170 00:16:46,000 --> 00:16:48,600 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien. On déconnait. 171 00:16:48,800 --> 00:16:52,500 - C'est un accident. Arrête de chialer ! - Emmène-le aux urgences. 172 00:16:52,900 --> 00:16:55,000 - Quoi ? - Emmène-le. 173 00:16:56,000 --> 00:16:58,100 Viens, espèce de mauviette. 174 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Putain de givré, ce mec. 175 00:17:05,800 --> 00:17:08,900 - Tu as aimé le cake ? - Quoi ? 176 00:17:09,100 --> 00:17:11,100 Le cake aux dattes. J'ai des recettes... 177 00:17:11,400 --> 00:17:13,600 Trésor, pas maintenant. 178 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 J'ai pas fermé l'oeil. T'aurais pu appeler. 179 00:17:29,600 --> 00:17:33,800 J'ignorais que j'avais besoin de ta permission pour aller chez moi. 180 00:17:34,300 --> 00:17:35,600 Désolée. 181 00:17:35,800 --> 00:17:41,300 Mais je t'imaginais à l'hôpital avec la gorge tranchée. 182 00:17:41,800 --> 00:17:44,100 Merci de t'inquiéter pour moi... 183 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 mais occupe-toi d'abord de tes problèmes. 184 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 J'ai vu un truc à la télé... 185 00:17:49,700 --> 00:17:54,400 à propos de Lindbergh, ce pilote dont le fils fut enlevé et tué. 186 00:17:54,700 --> 00:17:56,700 Ça suffit, bon sang ! 187 00:17:57,700 --> 00:17:59,900 - Ne t'en va pas. - Je vais chez Noah. 188 00:18:00,200 --> 00:18:02,300 Toi, au moins, tu as un copain ! 189 00:18:08,700 --> 00:18:11,800 - J'en suis toute retournée. - Oublie-la. 190 00:18:12,100 --> 00:18:14,000 Si seulement je pouvais. 191 00:18:15,800 --> 00:18:18,900 Trouvons-lui un mec. T'as pas des amis ? 192 00:18:19,300 --> 00:18:23,300 Tu crois que je les présenterais à Caitlin ? 193 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 J'ai une idée. 194 00:18:27,300 --> 00:18:31,300 Son anniversaire approche. On l'invitera à faire une virée. 195 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 Genre "Nana à saisir" ? 196 00:18:34,600 --> 00:18:40,400 - Soûlons-la. Ça la déridera peut-être. - Elle est déjà pénible sobre. 197 00:18:41,200 --> 00:18:43,800 Je sais ce qui te dériderait, toi. 198 00:18:47,100 --> 00:18:48,300 Quoi ? 199 00:18:54,700 --> 00:18:56,700 Vérifie les fusibles. 200 00:18:57,000 --> 00:18:58,700 A la cave, Janice. 201 00:19:00,000 --> 00:19:03,100 Alors, appelle la compagnie d'électricité ! 202 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Tu l'as voulue, cette maison. 203 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 Alors ? Qu'en penses-tu ? 204 00:19:13,800 --> 00:19:18,800 - De quoi ? Je dois regarder quoi ? - Mon appareil dentaire. 205 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 Merveilleux. 206 00:19:21,500 --> 00:19:25,000 - Voilà quand on veut copiner ! - Je lui montrais mon appareil. 207 00:19:25,300 --> 00:19:29,600 J'ai pas déboursé 3000 $ pour que tu exhibes tes dents. 208 00:19:30,200 --> 00:19:33,100 Au boulot. Allez ! 209 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Autre chose ? 210 00:19:43,100 --> 00:19:46,100 C'est Ralphie qui la saute. A lui de casquer. 211 00:19:46,300 --> 00:19:50,500 C'est un prêt. Je l'essore. D'habitude, c'est les faux seins. 212 00:19:50,900 --> 00:19:53,600 Elle, elle en a pas besoin. 213 00:19:53,900 --> 00:19:55,800 Ouais, elle est bien roulée. 214 00:19:56,500 --> 00:20:00,300 Mais quelles ratiches ! Une catastrophe ferroviaire. 215 00:20:10,400 --> 00:20:14,200 Bon anniversaire à nous trois. Quelle rigolade ! 216 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 Ce mec n'arrêtait pas de me mater. 217 00:20:16,700 --> 00:20:19,300 On va faire un tour chez Smoke ? 218 00:20:19,600 --> 00:20:24,200 - Je suis fatiguée. - C'est vrai, il se fait tard. 219 00:20:25,000 --> 00:20:29,800 Mon Dieu ! Comme c'est triste ! 220 00:20:34,200 --> 00:20:38,200 - Viens, Caitlin. - Il faut lui donner une pièce. 221 00:20:39,800 --> 00:20:42,300 Excusez-moi, madame ! 222 00:20:50,700 --> 00:20:53,100 Pas mal, Chrissy. Bonne semaine. 223 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 Pas mal ? Je suis éreinté. 224 00:20:56,100 --> 00:20:58,800 18 h par jour. Autant bosser chez Croc-Sandwich. 225 00:20:59,100 --> 00:21:01,400 Ils risquent pas de l'embaucher. 226 00:21:03,600 --> 00:21:09,200 Quoi, tu pleures ? T'arrête pas. Je vais te donner une raison de pleurer. 227 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Mollo avec ton appareil. 228 00:21:19,200 --> 00:21:24,600 - Mon Dieu, c'était vraiment affreux ! - C'est fini. 229 00:21:25,100 --> 00:21:29,700 Vous n'avez donc pas de coeur ? J'ai jamais vu une horreur pareille. 230 00:21:30,300 --> 00:21:33,200 Juste une SDF avec un Daily News au cul. 231 00:21:35,300 --> 00:21:39,700 Dès que je ferme les yeux, je revois la scène. 232 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Allons au centre médico-social. 233 00:21:43,500 --> 00:21:46,400 Ils t'aideront. Au moins avec un relaxant. 234 00:21:48,400 --> 00:21:49,600 Finis les cachets. 235 00:21:51,900 --> 00:21:55,000 Tu vas pas te mettre à boire. 236 00:21:58,600 --> 00:22:03,400 Je dois me lever tôt. Josh arrive de L.A. aux aurores... 237 00:22:04,600 --> 00:22:07,700 Mon copain de lycée. Je t'en ai pas parlé ? 238 00:22:09,200 --> 00:22:11,100 Désolé, je croyais l'avoir fait. 239 00:22:11,400 --> 00:22:14,900 Je pars avec lui voir son frère à la fac de Hampshire.. 240 00:22:18,700 --> 00:22:20,700 Essaie de te reposer un peu. 241 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Où crois-tu qu'elle dort, la nuit ? 242 00:22:46,400 --> 00:22:52,300 - Tu es arrivée quand ? - A l'instant. Excuse-moi. Tu dormais ? 243 00:22:59,400 --> 00:23:02,000 Heureusement qu'on te paie une chambre. 244 00:23:02,500 --> 00:23:04,900 C'est Caitlin. Je peux plus dormir là-bas. 245 00:23:05,200 --> 00:23:07,300 Et encore moins travailler. 246 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 Tu travaillais à 2h du matin ? 247 00:23:10,700 --> 00:23:13,700 Noah et moi l'avons emmenée boire un verre... 248 00:23:14,100 --> 00:23:17,700 mais elle nous a fait une crise à cause d'une SDF. 249 00:23:23,300 --> 00:23:26,800 Comment ca va avec Noah ? 250 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Il va à la fac de Hampshire avec un ami. 251 00:23:30,900 --> 00:23:33,400 Il dit m'en avoir parlé, mais c'est faux. 252 00:23:33,700 --> 00:23:37,900 - Tu ne trouves pas ça bizarre ? - Je ne le connais pas. 253 00:23:38,300 --> 00:23:41,800 Et ce Josh ? C'est sûrement un mec bien. 254 00:23:42,200 --> 00:23:46,200 - Vous êtes toujours ensemble ? - Ça te dérange ? 255 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 C'est toi qui en parles. 256 00:23:52,200 --> 00:23:55,200 Tu n'as pas pris ton rendez-vous chez le dentiste. 257 00:23:55,500 --> 00:23:57,900 J'ai oublié. Je vais le faire. 258 00:24:00,400 --> 00:24:03,500 Jackie Junior te passe le bonjour. 259 00:24:07,200 --> 00:24:10,300 Noah est super, mais il a des côtés étranges. 260 00:24:10,700 --> 00:24:16,400 Il peut être très affectueux, puis très froid l'instant d'après. 261 00:24:20,600 --> 00:24:23,800 Tu es amoureuse de ce garçon ? 262 00:24:24,300 --> 00:24:26,500 Je n'en sais rien. 263 00:24:27,100 --> 00:24:29,000 Je crois que oui. 264 00:24:30,200 --> 00:24:35,600 - A ce stade, mieux vaut pour moi. - Comment ca "A ce stade" ? 265 00:24:36,000 --> 00:24:40,100 Désolée, je n'aborderai pas ce sujet avec toi. 266 00:25:03,400 --> 00:25:04,900 Tu as une seconde ? 267 00:25:06,400 --> 00:25:10,900 Je sais qu'on n'est pas amis mais je ne peux en parler qu'à toi. 268 00:25:13,800 --> 00:25:18,400 - Je suis enceinte. De Ralphie. - Félicitations. 269 00:25:23,600 --> 00:25:26,500 J'ai l'impression qu'il s'en fout. 270 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 - L'impression ? - Je dois le garder, cet enfant ? 271 00:25:30,100 --> 00:25:32,300 Je me mêle pas des affaires de coeur. 272 00:25:32,500 --> 00:25:35,900 Si je le garde, tu crois que Ralph m'aidera ? 273 00:25:36,300 --> 00:25:38,300 Comme un vrai papa gâteau. 274 00:25:43,100 --> 00:25:45,000 Tu veux un conseil ? 275 00:25:47,600 --> 00:25:52,300 Tu as déjà un môme. Et tu lui as fait des brûlures de cigarette. 276 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 A cause de cette colère réprimée. 277 00:25:54,900 --> 00:25:58,400 Ma mère me tenait la main sur le poêle quand j'étais petite. 278 00:25:58,700 --> 00:26:00,400 Peu importe. 279 00:26:01,000 --> 00:26:05,200 Un môme est la dernière chose dont tu aies besoin. 280 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Tu es jeune, tu gagnes du fric. 281 00:26:09,500 --> 00:26:11,100 Tu me conseilles d'avorter ? 282 00:26:12,100 --> 00:26:17,600 S'il est de Ralph, tu rendras service au môme et à sa descendance. 283 00:26:23,700 --> 00:26:25,900 Urban Outfitters solde. 284 00:26:26,400 --> 00:26:29,100 - Plus de sirop. - Tu en consommes 4 litres par jour. 285 00:26:30,700 --> 00:26:32,000 - On y va ? - Il te faut quoi ? 286 00:26:32,700 --> 00:26:34,100 Des chaussures et des hauts. 287 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 - Et moi des slips. - Alors ? 288 00:26:36,700 --> 00:26:39,800 Je viens de lancer une machine de blanc. 289 00:26:40,100 --> 00:26:41,700 - Où est Lilliana ? - En congé. 290 00:26:41,900 --> 00:26:44,100 Plus tard, ça sera le cirque. 291 00:27:05,900 --> 00:27:08,900 - Meadow est là ? - Elle est chez ses parents. 292 00:27:11,500 --> 00:27:14,800 - Tu veux sortir ? - Je rédige mon exposé. 293 00:27:15,200 --> 00:27:17,700 Je peux rester pour travailler ? 294 00:27:18,000 --> 00:27:22,200 Je vais bien, je t'assure, mais j'ai la frousse toute seule. 295 00:27:26,500 --> 00:27:28,000 D'accord. 296 00:27:46,700 --> 00:27:49,700 Il manque quelqu'un ? Qui ça ? 297 00:27:50,100 --> 00:27:53,800 Elle était malade samedi. Je l'ai pas vue depuis. 298 00:27:54,500 --> 00:27:58,600 Depuis trois jours ? Putain de garce. 299 00:28:17,500 --> 00:28:20,900 J'ai eu ma mère. Je vais dans le Vermont ce week-end. 300 00:28:21,900 --> 00:28:23,500 - Chez qui ? - Des amis de mon père. 301 00:28:24,100 --> 00:28:25,600 Paul et Irion Dudley. 302 00:28:25,900 --> 00:28:28,800 Paul est prof de psychiatrie à la fac de Dartmouth. 303 00:28:29,100 --> 00:28:34,200 Ils font des promenades à cheval, discutent... Paul est fascinant. 304 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 C'est bien. 305 00:28:38,100 --> 00:28:42,200 Je me sens déjà mieux. Irion est un vrai cordon bleu. 306 00:28:42,500 --> 00:28:46,600 Si je flippe pas en entendant le vent dans les sapins... 307 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 Je vais voir Noah. 308 00:28:54,300 --> 00:28:58,200 Le petit Moltisanti dit n'importe quoi. 309 00:28:59,200 --> 00:29:03,800 Ça, un grand film de gladiateurs ? Regarde les tifs de Kirk Douglas. 310 00:29:04,400 --> 00:29:08,800 Il n'y avait pas de coupes en brosse dans la Rome antique ! 311 00:29:09,500 --> 00:29:13,100 - Tu veux boire quoi, chéri ? - Un Fresca. 312 00:29:19,600 --> 00:29:22,100 Un C-, et c'est entièrement sa faute. 313 00:29:22,800 --> 00:29:25,800 - Elle m'a tanné pendant 6h ! - Je connais ca. 314 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 A me questionner, à gémir... 315 00:29:30,000 --> 00:29:32,700 D'abord, son cours d'économie. Elle n'y comprenait rien. 316 00:29:33,000 --> 00:29:34,800 Je lui ai prêté mes notes de l'an passé. 317 00:29:35,100 --> 00:29:39,900 J'ai eu un A. Mais elle comprenait pas mon écriture. 318 00:29:40,300 --> 00:29:44,700 - "C'est quoi, ce mot..." - Elle n'arrête jamais. 319 00:29:45,200 --> 00:29:48,200 Qu'elle se fasse aider à son étage. 320 00:29:50,500 --> 00:29:54,900 C-. Bravo, Noah. 321 00:29:55,300 --> 00:29:58,100 C'est pas si grave que ça. 322 00:29:59,800 --> 00:30:02,300 Je veux obtenir un diplôme présentable. 323 00:30:02,800 --> 00:30:07,200 Je commence mon droit dans 2 ans. Ce C- me fout dans la merde. 324 00:30:07,700 --> 00:30:11,300 C'est le début du semestre. Tu te rattraperas. 325 00:30:28,500 --> 00:30:31,300 - Ca te va ? - Très bien. 326 00:30:35,100 --> 00:30:37,300 Je m'occuperai bien de toi. 327 00:30:37,700 --> 00:30:42,000 De toi et de Danny, notre bébé. 328 00:30:42,800 --> 00:30:45,800 - Qui c'est ? - Aucune idée. 329 00:30:47,500 --> 00:30:49,400 Ouvre ! 330 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 Merde. 331 00:31:04,700 --> 00:31:06,500 - Où est Tracee ? - Elle est occupée. 332 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Chausse-toi. 333 00:31:11,500 --> 00:31:14,300 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - J'en sais rien. 334 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 Elle a manqué trois jours ! 335 00:31:17,300 --> 00:31:21,100 - J'étais malade, Sil. - J'ai appelé chez toi. 336 00:31:21,500 --> 00:31:23,600 Ta mère t'a pas vue depuis 2 jours. 337 00:31:23,900 --> 00:31:28,300 - Ralph a veillé sur moi. - Tu as un gosse chez toi ! 338 00:31:28,700 --> 00:31:31,900 - Sa mère s'occupe de lui. - Occupe-toi de ton cul. 339 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Tu viens m'emmerder ? 340 00:31:33,700 --> 00:31:37,900 Elle me doit 3000 $. Alors, je viens t'emmerder, oui ! 341 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Barre-toi. 342 00:31:44,800 --> 00:31:46,300 Dégage ! 343 00:31:52,100 --> 00:31:56,700 Qu'est-ce qui te prend ? Combien aimeraient avoir ta chance ? 344 00:31:57,100 --> 00:31:59,000 - Travailler pour toi ? - Continue. 345 00:31:59,400 --> 00:32:02,000 En 2 secondes, je peux décrocher un boulot... 346 00:32:03,200 --> 00:32:05,800 Ecoute-moi, petite pute. 347 00:32:06,100 --> 00:32:11,000 Tant qu'on est en compte, cette chatte m'appartient. Tu as compris ? 348 00:32:11,500 --> 00:32:13,300 Je t'ai posé une question. 349 00:32:14,200 --> 00:32:15,900 Grimpe dans la voiture. 350 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 Quand j'ai voulu me servir, il n'y avait plus de lait. 351 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 - C'est AJ ! - Bien essayé. 352 00:32:33,300 --> 00:32:35,000 Et le football ? 353 00:32:35,900 --> 00:32:37,200 On peut parler des heures... 354 00:32:37,400 --> 00:32:40,500 si la télé est allumée, il n'entend rien. 355 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 C'est arrivé une fois ! 356 00:32:42,800 --> 00:32:47,000 - Autant parler aux murs. - Ils n'ont aucune capacité d'écoute. 357 00:32:47,400 --> 00:32:49,200 Pardon, chérie, tu disais ? 358 00:32:51,400 --> 00:32:53,900 Ton gâteau, Rosalie ! 359 00:32:54,200 --> 00:32:56,500 - Délicieux. - Comme tout le repas. 360 00:32:56,800 --> 00:32:59,500 Ravie de vous rendre l'invitation. 361 00:33:02,500 --> 00:33:04,300 Ça marche, les études ? 362 00:33:04,700 --> 00:33:08,800 Bien. Je travaille dur. A quelques rangs des meilleurs. 363 00:33:10,700 --> 00:33:13,400 Je vais faire de la place. 364 00:33:15,300 --> 00:33:18,600 - Je sors. Je dormirai chez Bobby. - Pas d'alcool au volant. 365 00:33:18,900 --> 00:33:21,700 Il n'est pas bête. Pas vrai, p'tit dur ? 366 00:33:21,900 --> 00:33:23,300 T'as raison, Ralph. 367 00:33:23,600 --> 00:33:26,900 Tire-toi. Profite de ta jeunesse. 368 00:33:28,600 --> 00:33:31,200 Tu m'avais pas dit que c'était aussi chic ! 369 00:33:31,500 --> 00:33:33,600 Relax. Mon père ne te mangera pas. 370 00:33:34,000 --> 00:33:37,100 On peut pas en dire autant du tien. 371 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 Le voilà. 372 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 Salut, papa. 373 00:33:47,500 --> 00:33:49,100 - Mon père, Len. - Bonsoir. 374 00:33:49,500 --> 00:33:52,000 Len Tannenbaum. Asseyez-vous. 375 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Alors, ce vol ? 376 00:33:56,100 --> 00:34:00,200 A part que Tim Daly m'a soûlé pendant une heure, impeccable. 377 00:34:00,600 --> 00:34:03,600 - L'acteur de Wings ? - Et du Fugitif. 378 00:34:04,000 --> 00:34:09,500 J'aime ce vol. 5 heures de tranquillité. Là, je peux enfin travailler. 379 00:34:09,900 --> 00:34:12,000 Dingue. Il voyage en 1ère classe... 380 00:34:12,400 --> 00:34:16,000 a un choix illimité de DVD, et n'en regarde jamais. 381 00:34:16,400 --> 00:34:21,600 Je ne vais pas en plus subir les films de mes clients. 382 00:34:21,900 --> 00:34:26,600 Ça doit être un métier passionnant. Vous voyez plein de stars. 383 00:34:27,000 --> 00:34:30,200 - Ca sort de l'ordinaire. - Il vient voir Dick Wolf. 384 00:34:30,600 --> 00:34:31,800 Le présentateur ? 385 00:34:32,000 --> 00:34:35,700 Il est producteur. New York Unité Spéciale... 386 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 - New York Undercover. - J'adore cette série. 387 00:34:38,500 --> 00:34:43,800 - Bonsoir. Je vous sers un apéritif ? - Vous voulez boire du vin ? 388 00:34:45,600 --> 00:34:47,900 Un Clos Pégase 94, si vous avez. 389 00:34:53,000 --> 00:34:57,400 Alors, Meadow, ton père est dans quelle branche ? 390 00:34:57,900 --> 00:35:01,100 Eh bien, dans le traitement des déchets. 391 00:35:01,500 --> 00:35:04,700 Déchets toxiques ? Hospitaliers ? 392 00:35:05,100 --> 00:35:08,300 Oui, en quelque sorte. Le recyclage. 393 00:35:13,200 --> 00:35:19,600 Souhaitons tous la bienvenue au Bada Bing à Tracee ! 394 00:35:40,500 --> 00:35:43,100 Ce mec nous est passé devant. 395 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 Qu'y a-t-il ? 396 00:35:50,500 --> 00:35:55,600 J'avais dit à Caitlin que je l'appellerais. Ça me gêne. 397 00:35:56,100 --> 00:35:59,200 Moi, plus du tout, depuis ma mauvaise note. 398 00:35:59,500 --> 00:36:02,100 Mon père va demander une injonction. 399 00:36:03,200 --> 00:36:05,100 Quoi ? 400 00:36:06,800 --> 00:36:10,200 - Tu plaisantes. - Tu ne connais pas mon père. 401 00:36:10,600 --> 00:36:14,200 Il a flippé en apprenant que j'avais eu un C-. 402 00:36:16,000 --> 00:36:19,400 Tu pouvais d'abord parler à Caitlin. 403 00:36:19,800 --> 00:36:23,900 - Au point où on en est... - On est ses amis. 404 00:36:24,400 --> 00:36:27,600 Il y a des limites. Elle nous gâchait l'existence... 405 00:36:28,100 --> 00:36:30,700 à être constamment sur notre dos. 406 00:36:31,100 --> 00:36:34,200 Et on pouvait pas l'emmener voir ça. 407 00:36:47,700 --> 00:36:49,700 Mme Custer empoigne l'artiste : 408 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 "Je vous ai demandé d'illustrer les dernières pensées de mon mari... 409 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 et vous me peignez une vache et des Indiens en plein coït ?" 410 00:37:00,100 --> 00:37:06,200 "Mme Custer", répond l'artiste, "ce sont ses dernières pensées." 411 00:37:07,000 --> 00:37:12,200 "La vache ! Vous avez vu tous ces putains d'Indiens ?" 412 00:37:17,900 --> 00:37:21,400 - Tu dis pas bonjour ? - Va te faire foutre. 413 00:37:22,800 --> 00:37:24,900 C'est sympa, très sympa. 414 00:37:25,200 --> 00:37:27,000 C'est comme ca qu'on traite son homme ? 415 00:37:27,400 --> 00:37:29,600 Ah oui ? Quel homme ? 416 00:37:29,900 --> 00:37:33,100 - Coup double ! - Vas-y, petite. 417 00:37:33,500 --> 00:37:35,200 Cette fille me plaît. 418 00:37:37,100 --> 00:37:38,900 Ah, les femmes. 419 00:37:39,900 --> 00:37:43,500 Pourquoi suis-je né beau et non riche ? 420 00:37:54,800 --> 00:37:57,600 - Lâche-moi. - Qu'est-ce qui te prend ? 421 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 - Pourquoi tu fais ça ? - 3 jours sans m'appeler. 422 00:38:01,700 --> 00:38:04,500 Chérie, j'ai beaucoup de boulot. 423 00:38:04,900 --> 00:38:08,800 Je dois assurer, d'ici l'accouchement. 424 00:38:11,100 --> 00:38:13,900 - Tu parles sérieusement ? - Evidemment. 425 00:38:18,500 --> 00:38:21,400 On prendra un petit pavillon. 426 00:38:22,000 --> 00:38:26,100 Dans un cul-de-sac. Je connais un agent immobilier. 427 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 C'est vrai ? 428 00:38:29,500 --> 00:38:35,000 - Ralphie... je t'aime. - Moi aussi, chérie. 429 00:38:38,200 --> 00:38:42,000 Si c'est un garçon, on l'appellera Ralph. 430 00:38:44,300 --> 00:38:47,800 Si c'est une fille, on l'appellera Tracee. 431 00:38:48,200 --> 00:38:53,200 Plus tard, ça sera une suceuse, comme sa mère. 432 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 Qu'est-ce que tu croyais ? 433 00:38:59,100 --> 00:39:03,400 - Putain de rital de merde ! - Vas-y, défoule-toi. 434 00:39:03,800 --> 00:39:05,300 Défoule-toi, petite pute. 435 00:39:19,300 --> 00:39:22,900 Tu te sens mieux ? Plus viril ? 436 00:39:58,800 --> 00:40:01,400 Tu frimes moins, là. 437 00:40:22,200 --> 00:40:26,600 - Donne-moi à boire, bordel. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 438 00:40:30,000 --> 00:40:32,100 Elle a glissé... 439 00:40:32,400 --> 00:40:36,000 On se disputait. Je sais pas. Elle est tombée. 440 00:40:45,200 --> 00:40:47,700 Nom de Dieu ! 441 00:40:49,000 --> 00:40:52,300 Va chercher un drap. Couvre-la. 442 00:40:56,300 --> 00:40:57,900 - Il est où ? - A l'intérieur. 443 00:40:58,200 --> 00:40:59,900 Va le chercher. 444 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 - Elle est tombée ? - Je te le dis. 445 00:41:18,800 --> 00:41:21,800 Putain de demeuré, comment t'as pu oser ? 446 00:41:22,200 --> 00:41:26,400 - Du calme. - T'as aucun respect pour ce club. 447 00:41:26,700 --> 00:41:30,500 - C'est pour ça que je t'ai pas nommé. - Cette gourde a trébuché. 448 00:41:43,200 --> 00:41:48,300 - Tu oses me frapper ? - C'est lui le patron. Ta gueule. 449 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 Je suis un affranchi ! 450 00:41:52,000 --> 00:41:54,500 Faut qu'on te sorte d'ici. 451 00:41:54,800 --> 00:41:57,200 - C'est ouvert ? - Merde. 452 00:41:57,500 --> 00:41:59,800 Tire-toi, Ralph. 453 00:42:04,700 --> 00:42:07,400 Fermez la porte et virez-la d'ici. 454 00:42:07,700 --> 00:42:10,100 Tu as un tapis ? Vite ! 455 00:42:11,900 --> 00:42:14,500 Ce connard a dépassé les bornes. 456 00:42:14,800 --> 00:42:17,800 Une fille de 20 piges. 457 00:42:18,200 --> 00:42:20,400 En plus. 458 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 Allons-y. 459 00:42:54,900 --> 00:42:56,500 Quoi ? 460 00:42:58,200 --> 00:42:59,400 Il faut qu'on parle. 461 00:43:02,800 --> 00:43:06,600 Je crois qu'on se voit trop tous les deux. 462 00:43:07,000 --> 00:43:08,200 Et alors ? 463 00:43:09,900 --> 00:43:13,300 Je ne sais pas. Je veux dire... 464 00:43:16,000 --> 00:43:18,900 Tu me plais beaucoup. 465 00:43:20,100 --> 00:43:22,300 Mais... 466 00:43:24,000 --> 00:43:27,700 Il vaut mieux qu'on se voie plus. 467 00:43:28,800 --> 00:43:32,500 - Tu me quittes ? - Ça te surprend tant que ça ? 468 00:43:34,500 --> 00:43:38,500 Pourquoi ? Tout allait bien. 469 00:43:38,900 --> 00:43:42,300 Franchement... Tu es trop négative. 470 00:43:43,400 --> 00:43:45,500 Tu vois tout avec cynisme. 471 00:43:45,900 --> 00:43:49,600 - Comment ca ? - Je ne tiens pas à polémiquer. 472 00:44:10,400 --> 00:44:13,500 Alors, ça va mieux ? 473 00:44:13,800 --> 00:44:17,100 Depuis la 1ère séance ? 474 00:44:23,400 --> 00:44:25,700 Oui, je crois. 475 00:44:26,200 --> 00:44:29,700 On discute plus facilement. 476 00:44:34,800 --> 00:44:39,400 Les séances pénibles permettent parfois de sortir de l'impasse. 477 00:44:44,700 --> 00:44:46,900 Et puis maintenant, ça. 478 00:44:47,800 --> 00:44:52,300 - Vous n'êtes pas bavard aujourd'hui. - Parce que je n'ai rien à dire. 479 00:44:57,600 --> 00:44:59,500 Carmela est ici. 480 00:44:59,900 --> 00:45:04,800 Elle prend sur son temps pour parler de vos crises. 481 00:45:08,700 --> 00:45:11,600 Un jeune homme qui... 482 00:45:12,700 --> 00:45:15,200 travaillait pour nous... 483 00:45:16,700 --> 00:45:19,300 au ramassage des ordures... 484 00:45:20,100 --> 00:45:21,000 Il est mort. 485 00:45:21,700 --> 00:45:26,700 - Qui ? - Qui ? Tu le connais pas. 486 00:45:30,500 --> 00:45:33,100 Il est mort, c'est tout. 487 00:45:35,900 --> 00:45:38,500 Un accident du travail. 488 00:45:43,600 --> 00:45:46,600 C'est triste de mourir si jeune. 489 00:46:09,100 --> 00:46:10,600 Alors, le dentiste ? 490 00:46:25,000 --> 00:46:27,200 Il n'y a rien à manger ici ? 491 00:46:46,500 --> 00:46:48,600 Elle a peut-être arrêté. 492 00:46:49,000 --> 00:46:53,700 - Paraît qu'elle a disparu avec Ralph. - Les rumeurs, garde-les pour toi. 493 00:46:54,100 --> 00:46:58,000 Ça bouge surtout le vendredi. Des flambeurs, gros pourboires. 494 00:46:58,400 --> 00:46:59,700 Tu veux le salon VIP ? 495 00:47:00,000 --> 00:47:03,200 50 dollars pour moi, plus une pipe plus tard. 496 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 Traduction : Sylvain Thébault 497 00:48:55,400 --> 00:48:56,400 Sous-titrage : TVS - TITRA FILM 498 00:48:56,600 --> 00:48:57,600 Adapté par : SDI Media Group 499 00:48:58,000 --> 00:48:58,900 [FRENCH]