1 00:01:37,495 --> 00:01:38,989 Les Soprano 2 00:01:39,205 --> 00:01:40,284 Deuxième avis 3 00:01:42,458 --> 00:01:45,494 Comptez à rebours à partir de 10. 4 00:01:53,845 --> 00:01:56,336 M. Soprano ? Une visite. 5 00:01:59,934 --> 00:02:01,642 Vous m'emmerdez même ici ? 6 00:02:01,853 --> 00:02:05,435 On vient vous faire une offre. 7 00:02:05,690 --> 00:02:08,525 Vous nous aidez à faire tomber votre neveu Tony. 8 00:02:08,734 --> 00:02:11,308 - Contre ? - La guérison. 9 00:02:11,487 --> 00:02:14,856 - Plus de cancer ? - Plus une cellule malade. 10 00:02:16,075 --> 00:02:18,910 Soprano est libre : il inculpe son neveu 11 00:02:19,078 --> 00:02:22,281 Le témoin clé épouse Angie Dickinson 12 00:02:28,754 --> 00:02:31,376 Tu en as mis du temps. 13 00:02:32,466 --> 00:02:33,925 J'aime pas ça. 14 00:02:34,093 --> 00:02:36,086 Ne laisse pas les gens te marcher dessus. 15 00:02:36,262 --> 00:02:38,551 Je plaisante pas ! 16 00:02:40,391 --> 00:02:45,848 Docteur Kennedy ? Ici, le docteur Enloe. J'ai les résultats de la section gelée. 17 00:02:46,063 --> 00:02:50,476 Dépêchons-nous, j'ai une thyroïde à 10h30. 18 00:02:50,693 --> 00:02:53,564 Au vu des résultats antérieurs de la section gelée... 19 00:02:53,738 --> 00:02:57,107 on attend les résultats du labo, mais... 20 00:02:57,283 --> 00:03:01,744 - C'est propre ou non ? - Oui, c'est propre. 21 00:03:02,163 --> 00:03:03,823 Referme, Miles. 22 00:03:04,248 --> 00:03:07,368 Sa tension est remontée, mais il faut se dépêcher. 23 00:03:07,543 --> 00:03:09,037 Prends exemple sur moi. 24 00:03:20,056 --> 00:03:21,847 Alors ? 25 00:03:24,560 --> 00:03:27,929 Votre oncle est quelqu'un de très costaud. 26 00:03:28,105 --> 00:03:30,478 Il s'en est bien sorti, tout va bien. 27 00:03:30,650 --> 00:03:32,975 - Formidable. - Le cancer a... 28 00:03:33,152 --> 00:03:36,770 Disparu ? Oui. J'ai enlevé une tumeur grosse comme un poing. 29 00:03:38,157 --> 00:03:41,989 Excusez-moi, on m'attend. 30 00:03:42,995 --> 00:03:47,456 Cheryl, assurez-vous que Marty a son traitement... 31 00:03:47,625 --> 00:03:50,330 Je voudrais vous remercier. 32 00:03:50,503 --> 00:03:55,046 Mon oncle vous adore. Si je peux vous être utile... 33 00:03:55,216 --> 00:03:58,549 Vous rendre un service... Dites-le-moi. 34 00:03:58,761 --> 00:04:02,011 Je m'en souviendrai. 35 00:04:06,519 --> 00:04:09,010 Et de trois. 36 00:04:10,606 --> 00:04:13,524 - Mes 60 dollars ! - Tu peux rêver. 37 00:04:13,734 --> 00:04:16,404 J'ai gagné, Paulie. Tu dois me payer. 38 00:04:16,571 --> 00:04:18,812 - Le reste, aussi. - Quoi, par exemple ? 39 00:04:19,031 --> 00:04:23,610 Le Dom Pérignon pour les invités de la tribune d'honneur. 40 00:04:23,786 --> 00:04:25,779 Au moment de payer, t'avais disparu. 41 00:04:25,997 --> 00:04:28,369 Ne t'inquiète pas de ce que je te donne... 42 00:04:28,541 --> 00:04:30,415 mais de ce que tu me donnes. 43 00:04:30,626 --> 00:04:36,166 - Fais pas suer avec ta morale. - T'as un micro ? 44 00:04:36,924 --> 00:04:38,169 T'es cinglé ! 45 00:04:38,384 --> 00:04:41,338 - Fouille-le. - S'il me touche... 46 00:04:41,512 --> 00:04:46,258 Laisse-toi faire. Et déshabille-toi. 47 00:04:46,434 --> 00:04:52,104 New York a rouvert les paris, mais ils ont émis des clauses. 48 00:04:52,273 --> 00:04:55,856 "Période d'essai." De mon temps, ils ne faisaient pas ça aux nouveaux. 49 00:04:56,027 --> 00:04:58,185 Mais trop de gens ont fait des conneries. 50 00:04:58,404 --> 00:05:00,562 Toi, par exemple ? 51 00:05:01,741 --> 00:05:04,742 Fais-moi plaisir, ne te sens pas visé. 52 00:05:18,132 --> 00:05:20,208 - Enlève tout. - Va te faire voir. 53 00:05:20,551 --> 00:05:24,216 Avant, j'étais emmerdant, là, fais gaffe. 54 00:05:38,027 --> 00:05:40,732 Impressionnant ! 55 00:05:47,119 --> 00:05:49,824 Tu iras, c'est pas la peine de discuter. 56 00:05:49,997 --> 00:05:54,244 - Jason n'y va pas. - Tony, tu t'en mêles ? 57 00:05:59,340 --> 00:06:02,258 - Quoi ? - Le voyage à Washington. 58 00:06:02,426 --> 00:06:05,096 Tu prends le car, demain. 59 00:06:05,263 --> 00:06:07,136 Ton sac est prêt, on a payé... 60 00:06:07,306 --> 00:06:09,465 et tu tâcheras d'apprendre quelque chose. 61 00:06:09,684 --> 00:06:11,723 On va au siège du FBI. 62 00:06:13,646 --> 00:06:15,520 Et alors ? 63 00:06:25,533 --> 00:06:29,696 Qu'as-tu mis dans ta salade ? Elle est délicieuse. 64 00:06:29,871 --> 00:06:31,246 Vinaigre balsamique. 65 00:06:31,414 --> 00:06:36,455 Ils jurent tous par ça, de nos jours. Le vinaigre balsamique ! 66 00:06:36,627 --> 00:06:39,035 Ma mère connaissait même pas. 67 00:06:39,213 --> 00:06:43,045 - Je file. Problème au boulot. - On est dimanche. 68 00:06:43,217 --> 00:06:47,796 Je sais. J'ai pas le choix. Hugh, à bientôt. 69 00:06:51,142 --> 00:06:54,226 - Je peux sortir de table ? - Non. 70 00:06:54,395 --> 00:06:58,724 Il a des devoirs à finir avant de partir. Vas-y. 71 00:07:00,067 --> 00:07:02,523 Bel exemple pour son fils ! 72 00:07:04,322 --> 00:07:08,485 Il a deux modes d'action : la déprime et les gueulantes. Quand il est là. 73 00:07:08,743 --> 00:07:13,868 - Son oncle a un cancer. - Ils se parlaient plus. 74 00:07:14,040 --> 00:07:18,251 Si ça peut vous rassurer, Tony va un peu mieux. 75 00:07:21,839 --> 00:07:25,291 On va chez sa psy ensemble. 76 00:07:36,270 --> 00:07:38,097 C'est pas Angelo Stamford. 77 00:07:38,314 --> 00:07:41,600 - Quoi ? - Angelo voulait t'épouser... 78 00:07:41,817 --> 00:07:44,569 et aujourd'hui, il a plein de pharmacies. 79 00:07:44,779 --> 00:07:48,362 Donc, il a pas besoin d'un psy ? Il se prescrit ses calmants ? 80 00:07:48,533 --> 00:07:49,991 Ne sois pas si susceptible. 81 00:07:50,159 --> 00:07:53,196 Tu vas me bassiner souvent avec ce mec ? 82 00:08:02,380 --> 00:08:05,998 - Je voulais dire... - J'ai très bien compris. 83 00:08:06,175 --> 00:08:08,500 Hugh, apporte ton assiette. 84 00:08:08,678 --> 00:08:13,340 Tu ne devrais pas dramatiser comme ça. On s'inquiète pour toi. 85 00:08:13,516 --> 00:08:17,596 C'est pas la peine. Je n'aime pas ton comportement. 86 00:08:17,770 --> 00:08:23,061 Tu as oublié que papa aurait jamais ouvert ses magasins sans l'aide de Tony. 87 00:08:23,234 --> 00:08:24,977 - N'importe quoi ! - Ah oui ? 88 00:08:25,194 --> 00:08:28,279 Ta boîte a été choisie pour réparer les dégâts des ouragans. 89 00:08:28,447 --> 00:08:30,405 Les autres entrepreneurs étaient pris ? 90 00:08:30,575 --> 00:08:31,950 Arrête, tu me fais pleurer. 91 00:08:32,118 --> 00:08:35,035 Tu n'as pas que des portes ouvertes devant toi ? 92 00:08:35,204 --> 00:08:37,991 Si, mais c'est normal. Vous, c'est cadeau. 93 00:09:07,320 --> 00:09:09,359 Enfin bref... Quatre dollars la livre. 94 00:09:13,284 --> 00:09:19,239 - Qui a apporté ce truc ? - Georgie. C'est tordant, hein ? 95 00:09:24,212 --> 00:09:26,584 C'est un jardin d'enfants, derrière ? 96 00:09:27,590 --> 00:09:31,753 Des jouets ! C'est un bureau, bordel ! 97 00:09:31,928 --> 00:09:35,131 - Je l'ai acheté chez Rite-Aid. - Quoi ? 98 00:09:39,143 --> 00:09:41,930 C'est pour ça que je te paie ? 99 00:10:15,805 --> 00:10:18,925 Vous aviez l'air tendue au téléphone. 100 00:10:21,394 --> 00:10:24,763 Je voulais m'assurer que je pouvais venir seule. 101 00:10:24,939 --> 00:10:28,522 Tony ne pouvait pas venir. 102 00:10:35,616 --> 00:10:38,985 J'aime bien vos tableaux... Jolis paysages. 103 00:10:41,873 --> 00:10:44,790 La statue, par contre, pas trop. 104 00:10:54,719 --> 00:11:00,342 C'est différent quand Tony est là. Vous ne vous taisez pas. 105 00:11:00,516 --> 00:11:03,601 Vous pensez que je me tais volontairement ? 106 00:11:06,689 --> 00:11:08,931 Dites-moi pourquoi vous êtes là. 107 00:11:11,194 --> 00:11:16,188 Je m'inquiète pour mon mari. Ses sautes d'humeur. 108 00:11:16,449 --> 00:11:20,945 J'ai cru qu'une fois que sa mère serait morte... 109 00:11:23,122 --> 00:11:27,250 Souvent, il ne me parle pas. 110 00:11:27,418 --> 00:11:31,665 Vous l'avez vu, le jour où il n'a pas ouvert la bouche. 111 00:11:31,839 --> 00:11:35,588 C'est votre patient, je ne suis que sa femme... 112 00:11:35,760 --> 00:11:39,259 mais essayez de vivre comme ça 24h sur 24, pour voir. 113 00:11:39,680 --> 00:11:42,350 - Je comprends. - Ah oui ? 114 00:11:42,517 --> 00:11:45,932 Figurez-vous que je ne suis pas la seule. 115 00:11:46,103 --> 00:11:49,935 Tony était pas d'humeur, il n'a pas eu envie de venir. 116 00:11:50,107 --> 00:11:51,934 "Ras le bol de ces conneries." 117 00:11:52,193 --> 00:11:55,562 C'est ce qui se passe quand on touche un point faible. 118 00:11:56,405 --> 00:12:02,195 Il était perturbé par la mort de ce jeune homme dans le broyeur d'ordures. 119 00:12:02,370 --> 00:12:07,079 Il n'a pas employé ce terme, si ? 120 00:12:08,417 --> 00:12:09,662 Vous voyez ! 121 00:12:09,836 --> 00:12:12,587 - Qu'en pensez-vous ? - Vous connaissez son travail. 122 00:12:12,797 --> 00:12:17,673 Un club de strip-tease ! A quoi passe-t-il ses journées ? 123 00:12:34,694 --> 00:12:37,185 Excusez-moi. Je suis frustrée. 124 00:12:37,363 --> 00:12:42,358 Tony est bizarre depuis trop longtemps, et je ne peux pas l'aider. 125 00:12:42,535 --> 00:12:47,742 L'accompagner à ses séances a réveillé beaucoup de sentiments en vous... 126 00:12:47,915 --> 00:12:50,453 parlez-en à quelqu'un. 127 00:12:50,626 --> 00:12:53,912 C'est pas la peine. Je suis juste un peu à cran. 128 00:12:54,088 --> 00:12:59,628 J'aimerais vous aider, mais votre mari est mon patient. 129 00:13:00,094 --> 00:13:05,634 Je n'ai pas besoin d'une thérapie, je voulais juste parler. 130 00:13:07,185 --> 00:13:10,388 Si vous changez d'avis... 131 00:13:10,563 --> 00:13:15,308 je vous donne le numéro d'un collègue à Livingston. 132 00:13:22,909 --> 00:13:24,901 C'était mon professeur. 133 00:13:25,912 --> 00:13:30,739 Ce ne sera pas nécessaire, mais merci quand même. 134 00:13:32,126 --> 00:13:34,831 Merci de votre écoute. 135 00:13:47,266 --> 00:13:51,394 - Ce sont vos photos ? - J'ai vécu dans ce village. 136 00:13:51,562 --> 00:13:53,804 Envoyez-les au National Geographic. 137 00:13:55,066 --> 00:13:59,941 J'ai reçu la pathologie et les résultats de l'opération. 138 00:14:00,112 --> 00:14:02,983 - Je me sens très bien. - Tant mieux. 139 00:14:03,157 --> 00:14:09,955 Il est possible que nous ayons laissé des cellules malignes. 140 00:14:10,122 --> 00:14:11,914 Quand on opère... 141 00:14:12,083 --> 00:14:18,880 on doit décider où couper dans les tissus sains autour de la tumeur. 142 00:14:19,048 --> 00:14:22,215 Les marges n'étaient pas assez larges. 143 00:14:22,885 --> 00:14:25,044 On a prélevé un échantillon de la tumeur. 144 00:14:25,221 --> 00:14:29,966 Au vu des résultats, on a décelé la trace d'un nodule. 145 00:14:30,142 --> 00:14:33,725 Vous n'y êtes pour rien. Qu'est-ce qu'on fait ? 146 00:14:33,938 --> 00:14:39,015 - On réopère. - Oh non, encore me charcuter ? 147 00:14:39,694 --> 00:14:42,648 - Mme Brody est là. - Allez-y. 148 00:14:42,989 --> 00:14:44,566 Je suis un peu débordé. 149 00:14:44,740 --> 00:14:49,652 Je marque l'opération pour mardi à 6h. Vous serez admis dès lundi soir. 150 00:14:50,746 --> 00:14:54,365 - Des questions ? - Quand pourra-t-il manger normalement ? 151 00:14:54,625 --> 00:14:56,748 D'ici deux semaines. 152 00:14:56,919 --> 00:15:02,376 Remplissez cette décharge et signez-la. Comme ça, ça sera fait. 153 00:15:02,633 --> 00:15:04,092 Prenez le temps de lire. 154 00:15:04,260 --> 00:15:06,336 Pas la peine. Je signe, si vous me le dites. 155 00:15:06,512 --> 00:15:09,003 Demandez-moi de chier sur le Queen Mary... 156 00:15:09,182 --> 00:15:13,725 une heure après, ils auront tout nettoyé. Je vous dois tout. 157 00:15:13,936 --> 00:15:16,308 Comment je peux savoir ce qu'est un nodule ? 158 00:15:16,480 --> 00:15:21,392 T'as pas écouté ? Il y avait un numéro spécial sur les vieux et la santé. 159 00:15:21,569 --> 00:15:26,030 "Faites-vous accompagner chez le médecin par quelqu'un qui posera des questions." 160 00:15:26,240 --> 00:15:28,814 T'as posé une question débile. 161 00:15:51,182 --> 00:15:52,676 Angie ? 162 00:15:55,853 --> 00:16:00,100 - Quelle surprise ! - Tu fais tes courses ici ? 163 00:16:00,274 --> 00:16:04,568 Ils ont des promotions. Chaque centime compte. 164 00:16:05,238 --> 00:16:08,322 Comment ca va ? Sans Pussy ? 165 00:16:08,491 --> 00:16:11,611 Cuisiner pour une personne, c'est pas drôle. 166 00:16:11,827 --> 00:16:16,406 Viens dîner à la maison. Meadow est à la fac et A.J. en voyage. 167 00:16:16,666 --> 00:16:20,284 Avec un peu de chance, Tony sera pas là. 168 00:16:24,340 --> 00:16:27,009 Coco va trop mal, je peux pas la laisser. 169 00:16:27,176 --> 00:16:29,584 Un chien ne remplace pas les contacts humains. 170 00:16:29,762 --> 00:16:32,965 C'est tout ce que Sal m'a laissé. 171 00:16:33,140 --> 00:16:36,344 Après 24 ans, il disparaît, me laissant avec un chien malade. 172 00:16:36,561 --> 00:16:40,641 Le véto veut la faire piquer, mais je préfère la faire opérer. 173 00:16:40,815 --> 00:16:44,184 Sal faisait le maximum pour cette chienne. 174 00:16:44,360 --> 00:16:47,694 Où je vais trouver 1 200 dollars ? 175 00:16:47,864 --> 00:16:53,368 Tony m'aide, Dieu merci, ça couvre l'essentiel, mais... 176 00:16:53,536 --> 00:16:56,074 je ne peux pas faire d'extras. 177 00:16:56,247 --> 00:16:59,947 Je suis désolée. Ca doit être dur. 178 00:17:07,508 --> 00:17:12,087 Y a-t-il une personne qui aime les mots "Chaussures Jimmy Choo" ? 179 00:17:12,263 --> 00:17:14,719 Tu déconnes ! 180 00:17:18,769 --> 00:17:21,973 Elles sont magnifiques. 181 00:17:22,148 --> 00:17:27,854 La demoiselle préfère peut-être quelque chose de doré ? 182 00:17:28,029 --> 00:17:33,236 J'ai là une jolie paire de... Je sais pas le nom. 183 00:17:38,497 --> 00:17:43,492 C'est tout pour toi. De la saison prochaine, introuvables pour le moment. 184 00:17:48,007 --> 00:17:49,798 - C'est quelle taille ? - Du 41. 185 00:17:50,009 --> 00:17:54,920 Mais c'est n'importe quoi. Je fais du 39. 186 00:17:55,097 --> 00:17:58,015 Merde ! Pourquoi j'ai cru que c'était 41 ? 187 00:17:58,226 --> 00:18:00,135 Ouais, pourquoi ? 188 00:18:02,230 --> 00:18:06,441 Tu les remplaceras toutes ? 189 00:18:06,651 --> 00:18:10,945 Temporairement. Je t'en apporterai demain. 190 00:18:11,113 --> 00:18:14,779 - Toutes ? Tu promets ? - Plus, même. 191 00:18:19,413 --> 00:18:25,037 Depuis que tu es "dans" le clan, tu nous ramènes plein de trucs. 192 00:18:25,211 --> 00:18:26,788 C'est génial. 193 00:18:26,963 --> 00:18:31,790 A part ce con de Paulie. Lui et son coupé de merde. 194 00:18:32,009 --> 00:18:34,583 Il dit que tu l'arnaques ? 195 00:18:34,762 --> 00:18:37,051 Comme si j'allais lui donner toute sa part ! 196 00:18:43,229 --> 00:18:45,138 Qu'est-ce qu'on dit ? 197 00:18:46,023 --> 00:18:50,317 - Je t'aime, mon coeur. - T'as intérêt ! 198 00:19:02,957 --> 00:19:06,789 Tu aurais pu appeler. C'est froid, maintenant. 199 00:19:06,961 --> 00:19:11,338 On a inventé les micro-ondes pour ça. Pour les méchants maris. 200 00:19:13,467 --> 00:19:17,417 Puisqu'on est deux, ce serait sympa de dîner ensemble. 201 00:19:17,597 --> 00:19:20,930 Me fais pas suer, j'ai des soucis. 202 00:19:28,024 --> 00:19:32,520 C'est vachement bon. C'est du pecorino ? 203 00:19:32,695 --> 00:19:34,355 Oui. 204 00:19:34,530 --> 00:19:38,777 C'est même pas la peine de réchauffer. 205 00:19:40,286 --> 00:19:42,160 Pour une fois que tu es content. 206 00:19:45,625 --> 00:19:47,831 Tu es un cordon bleu. 207 00:19:48,002 --> 00:19:51,501 Je déjeune avec le recteur de notre fille. Tu ne viens pas ? 208 00:19:52,715 --> 00:19:54,423 Il ne veut que notre fric. 209 00:19:55,927 --> 00:19:58,844 - On file déjà 40 000 par an. - De l'argent bien placé. 210 00:19:59,013 --> 00:20:01,884 Elle apprend, elle s'émancipe, et si elle nous dépasse... 211 00:20:02,058 --> 00:20:04,893 Elle le fait depuis qu'elle a 14 ans. 212 00:20:05,061 --> 00:20:07,896 Tu souhaites pas ça à tes enfants ? 213 00:20:08,064 --> 00:20:12,441 Je veux qu'ils soient idiots et ne foutent rien. 214 00:20:12,693 --> 00:20:17,770 C'est pour ça que j'irai pas déjeuner avec un crétin qui veut me plumer. 215 00:20:17,990 --> 00:20:21,240 Très bien. Ne viens pas. 216 00:20:24,455 --> 00:20:28,156 Devine qui j'ai croisé au supermarché, aujourd'hui ? 217 00:20:28,376 --> 00:20:30,997 Angie Bonpensiero. 218 00:20:33,130 --> 00:20:34,790 Ah oui ? 219 00:20:35,883 --> 00:20:37,591 Comment elle va ? 220 00:20:37,802 --> 00:20:39,794 Son chien est malade. 221 00:20:39,971 --> 00:20:43,505 Son espèce de caniche débile et moche ? 222 00:20:45,017 --> 00:20:46,180 Qu'est-ce qu'il a ? 223 00:20:46,352 --> 00:20:50,184 Elle a de l'ostéoporose. Angie a besoin d'argent. 224 00:20:52,149 --> 00:20:53,941 Qu'elle demande à Pussy. 225 00:20:54,110 --> 00:20:57,526 Faut le trouver, là où les fédés l'ont mis. 226 00:20:57,697 --> 00:21:03,450 Je verrais bien l'Arizona, là où il y a sa chaîne de restos préférée. 227 00:21:03,661 --> 00:21:05,903 Angie paie les pots cassés, c'est pas bien. 228 00:21:06,622 --> 00:21:10,750 Ces salauds de fédés et leurs fausses valeurs familiales... 229 00:21:10,918 --> 00:21:13,789 - l'ont séparé de sa femme. - Le programme ? 230 00:21:14,005 --> 00:21:18,999 C'est ca. Il nous a laissés en carafe. C'est tout. 231 00:21:19,218 --> 00:21:22,468 Je veux plus entendre parler de lui ou de sa conne de femme. 232 00:21:22,847 --> 00:21:25,552 Sa quoi ? 233 00:21:29,103 --> 00:21:35,391 - Quelle a été ta plus vieille ? - Facile. La mère de Chuckie Periccio. 234 00:21:35,568 --> 00:21:42,317 - Tu déconnes ! T'as couché avec elle ? - Pendant tout un été. 235 00:21:43,993 --> 00:21:48,738 A moi. Ton plus célèbre ? 236 00:21:48,915 --> 00:21:53,909 Bobby DiTillio compte pas, il est connu qu'au New Jersey. 237 00:21:54,337 --> 00:21:58,037 Tu connais Penn et Teller, les magiciens ? 238 00:21:58,216 --> 00:21:59,496 T'as couché avec eux ? 239 00:21:59,675 --> 00:22:03,175 Penn. Je lui ai taillé une pipe. 240 00:22:03,346 --> 00:22:05,634 - C'est lequel ? - Le grand. 241 00:22:05,806 --> 00:22:08,476 Je les ai vus jouer, ils étaient drôles. 242 00:22:08,643 --> 00:22:11,976 J'étais avec Georgette, il m'a suivie aux toilettes... 243 00:22:12,146 --> 00:22:15,100 Pute de bas étage ! Je veux plus te voir. 244 00:22:15,274 --> 00:22:19,687 - Salaud ! - Dans les toilettes ! 245 00:22:29,622 --> 00:22:34,996 - C'est qui ? - Le FBI. Ouvre, crétin. 246 00:22:37,004 --> 00:22:39,246 Il est 2h du mat'. 247 00:22:39,423 --> 00:22:41,463 Je sais. C'est scandaleux. 248 00:22:43,678 --> 00:22:45,006 Adriana, t'es là ? 249 00:22:46,180 --> 00:22:49,964 Désolé de la visite. Habille-toi et viens là. 250 00:22:50,142 --> 00:22:52,052 T'as pas le droit. 251 00:22:52,228 --> 00:22:56,226 Ah non ? T'as pas lu le nouveau règlement. 252 00:22:56,399 --> 00:22:59,150 Et range ton flingue. 253 00:22:59,443 --> 00:23:01,934 C'est quoi ? 254 00:23:02,113 --> 00:23:06,775 Les frères Berezovsky ont intercepté un bateau de Milan. 255 00:23:06,951 --> 00:23:10,569 - C'est pour Ade. - Joli. Ma nana fait du 41. 256 00:23:10,746 --> 00:23:16,286 Embarque des paires. Ça te dérange pas, si je me sers ? 257 00:23:16,502 --> 00:23:18,542 Il peut pas les prendre. 258 00:23:18,713 --> 00:23:23,291 Asseyez-vous. On va fouiller un peu. 259 00:23:25,553 --> 00:23:31,389 - J'en aurai d'autres ? - Je sais pas. Faudra que je paie. 260 00:23:36,814 --> 00:23:41,642 - Ca craint vraiment. - Tu vois ce qu'ils me font subir ? 261 00:23:51,579 --> 00:23:54,615 - Enfoiré ! - Quoi ? 262 00:23:54,790 --> 00:23:56,582 Rien. 263 00:24:50,930 --> 00:24:53,847 Laisse. C'est beau. 264 00:25:21,544 --> 00:25:23,204 Meadow ? 265 00:25:24,213 --> 00:25:25,624 T'as pas entendu frapper ? 266 00:25:26,340 --> 00:25:29,792 Je dormais. J'ai cru que c'était Vanessa. 267 00:25:37,643 --> 00:25:40,348 Tu n'ouvres pas à tes amis ? 268 00:25:40,563 --> 00:25:44,608 Ils m'empêchent de bosser. J'ai pas cours avant 14h. 269 00:25:44,775 --> 00:25:49,236 J'ai ton linge. Et des pâtes aux saucisses. 270 00:25:49,405 --> 00:25:52,240 J'ai super faim. 271 00:25:53,034 --> 00:25:56,450 Ça pue la cigarette ici. Tu fumes ? 272 00:25:56,871 --> 00:25:58,994 Caitlin. 273 00:26:01,959 --> 00:26:07,416 J'espère que tu profites des avantages. Regarde, on m'a donné ça. 274 00:26:07,590 --> 00:26:12,133 "Un séminaire sur la CIA et la guerre froide culturelle." 275 00:26:16,140 --> 00:26:17,765 Ca a l'air intéressant. 276 00:26:20,102 --> 00:26:24,811 - C'est basique, on est au-delà de ça. - Je lis le dernier Barbara Kingsolver. 277 00:26:25,483 --> 00:26:27,938 J'aimerais avoir le temps de bouquiner. 278 00:26:30,488 --> 00:26:34,735 Comment va ma tragédienne ? 279 00:26:34,951 --> 00:26:37,442 Bien. J'ai pas envie d'en parler. 280 00:26:37,620 --> 00:26:39,992 J'y mets de la bonne volonté. Je peux partir. 281 00:26:40,164 --> 00:26:43,450 J'ai une heure avant de déjeuner avec le recteur. 282 00:26:43,626 --> 00:26:46,995 - Avec le recteur ? - J'ai pas envie d'en parler. 283 00:26:47,213 --> 00:26:50,463 Sa secrétaire m'a appelée pour m'inviter. 284 00:26:51,676 --> 00:26:55,756 - Pour quoi ? - Pour parler d'argent. 285 00:26:55,972 --> 00:26:58,213 - Une subvention. - C'est pourri. 286 00:27:00,268 --> 00:27:04,479 Je viens m'assurer que tu as digéré l'épisode Noah. 287 00:27:04,647 --> 00:27:07,103 J'ai peur que ça affecte tes notes. 288 00:27:07,275 --> 00:27:11,107 Perdre un super mec à cause de papa, c'est un "épisode" ? 289 00:27:11,320 --> 00:27:12,945 C'est ce qui s'est passé ? 290 00:27:13,197 --> 00:27:17,658 Tu as continué à le fréquenter bien après l'incident avec ton père. 291 00:27:17,827 --> 00:27:22,868 Ne cherche pas à me faire avaler le compromis bidon décidé avec papa. 292 00:27:23,124 --> 00:27:26,244 Tu as lu ça quelque part ? 293 00:27:31,716 --> 00:27:36,010 Vas-y, quelle est ta théorie sur papa et moi ? 294 00:27:36,179 --> 00:27:39,548 Je n'aborderai pas ce sujet. 295 00:28:10,796 --> 00:28:14,047 Qu'est-ce que tu fais ? 296 00:28:14,383 --> 00:28:17,005 Les fédés t'ont vu entrer ? 297 00:28:17,178 --> 00:28:23,596 Je retournerai pas dans un hosto de la sûreté pour me choper des morbacs. 298 00:28:23,851 --> 00:28:28,893 Ils ne sont pas dehors et je suis entré par la cave. 299 00:28:29,065 --> 00:28:31,852 Où est Bacala ? Il est censé s'occuper de toi. 300 00:28:32,026 --> 00:28:35,525 Je l'ai envoyé à la pharmacie. 301 00:28:39,116 --> 00:28:44,111 Tu vas mieux, c'est le principal. T'as meilleure mine. 302 00:28:44,288 --> 00:28:48,120 Quitte à mentir, dis qu'une nana attend pour me faire une gâterie. 303 00:28:48,292 --> 00:28:51,293 Je peux appeler, c'est facile. 304 00:28:53,714 --> 00:28:57,415 - T'en veux ? - Je dois me nourrir. 305 00:28:57,593 --> 00:29:01,840 Kennedy me fait manger avec une paille. 306 00:29:09,564 --> 00:29:12,730 T'as un souci avec Ralphie, Bacala m'a dit ? 307 00:29:12,942 --> 00:29:16,062 T'en as pas assez sur ton assiette ? Dans ton robot ? 308 00:29:16,237 --> 00:29:19,357 Occupe-toi de tes problèmes. 309 00:29:21,200 --> 00:29:22,908 Quand mangeras-tu ? 310 00:29:23,119 --> 00:29:25,657 Kennedy veut me réopérer. 311 00:29:26,831 --> 00:29:32,122 Attends... Encore ? Consulte un autre médecin, pour un 2ème diagnostic. 312 00:29:32,295 --> 00:29:34,086 La chimio, j'en veux pas. 313 00:29:34,255 --> 00:29:39,213 Kennedy ouvre, enlève, et recoud. Il a des mains d'ange. 314 00:29:39,385 --> 00:29:40,927 Et puis un nom ! 315 00:29:41,095 --> 00:29:44,594 Je m'extasie parce qu'il s'appelle John Kennedy ? 316 00:29:44,765 --> 00:29:48,810 Tous les cathos ont appelé leur fils comme lui. 317 00:29:48,978 --> 00:29:54,648 J'adorais cet homme. Il était plus âgé que moi. 318 00:29:55,693 --> 00:29:58,231 C'était long. T'as bouffé des hamburgers ? 319 00:29:58,446 --> 00:30:02,278 - Non, juré. - Ca se sent. 320 00:30:03,451 --> 00:30:06,654 J'appelle Cusomano. Il connaît des médecins à New York. 321 00:30:06,913 --> 00:30:10,447 Il en a trouvé un pour la mère de Silvio. Je peux toujours l'appeler. 322 00:30:10,666 --> 00:30:15,577 - Les New-Yorkais viennent chez Kennedy. - Comme ça, on sera seuls sur la route. 323 00:30:15,880 --> 00:30:18,205 Tu sais que j'ai raison. 324 00:30:21,427 --> 00:30:25,639 D'accord. Tu t'en occupes et tu m'accompagnes. 325 00:30:25,806 --> 00:30:29,222 Pour écouter et questionner. 326 00:30:30,102 --> 00:30:32,854 Je te tiens au courant. 327 00:30:45,618 --> 00:30:47,824 Mon neveu veut un 2ème diagnostic. 328 00:30:47,995 --> 00:30:50,617 Il ne veut pas qu'on me réopère. 329 00:30:51,582 --> 00:30:52,697 Il a peut-être raison. 330 00:30:52,875 --> 00:30:56,659 Ecoutez-moi l'expert. Ecoute, M. Hamburger... 331 00:30:57,255 --> 00:31:00,624 Anthony est à 2 doigts de posséder le nord de l'Etat. 332 00:31:01,175 --> 00:31:03,084 C'est moi qui l'en empêche. 333 00:31:03,261 --> 00:31:07,638 Il a quelque chose en tête, à part ma guérison. 334 00:31:08,057 --> 00:31:11,722 Tu es trop cynique, c'est pas bon pour ta santé. 335 00:31:16,482 --> 00:31:20,065 Giorgio, une bouteille de Classico. 336 00:31:22,029 --> 00:31:24,864 - Vous parlez italien ? - Deuxième génération. 337 00:31:25,032 --> 00:31:27,072 - Vous vous appelez Ross. - Rosetti. 338 00:31:27,577 --> 00:31:31,621 Des siècles de fierté détruits en un instant à Ellis Island. 339 00:31:31,789 --> 00:31:32,868 Un compatriote. 340 00:31:33,040 --> 00:31:35,329 Et on est voisins, je suis à New Brunswick. 341 00:31:35,501 --> 00:31:36,367 C'est pas vrai ! 342 00:31:36,544 --> 00:31:40,244 Si j'ai réussi, c'est grâce aux super écoles du New Jersey. 343 00:31:40,464 --> 00:31:42,920 - Et la fac ? - Rutgers. 344 00:31:43,134 --> 00:31:46,918 - Moi, Montclair. - Qu'y avez-vous étudié ? 345 00:31:47,096 --> 00:31:49,552 La gestion. 346 00:31:49,724 --> 00:31:53,638 A Meadow Soprano, une valeur sûre de Columbia. 347 00:31:53,811 --> 00:31:56,563 - Vous le pensez ? - Bien sûr. 348 00:31:56,772 --> 00:31:59,477 Ses professeurs me l'ont dit. 349 00:31:59,692 --> 00:32:05,315 Elle est attentive, curieuse, elle fait son travail et participe oralement. 350 00:32:05,531 --> 00:32:10,110 Je suis contente de l'entendre. Je me demandais si elle s'adaptait. 351 00:32:10,369 --> 00:32:14,449 Ne lui dites rien, ça la rendrait trop sûre d'elle. 352 00:32:14,624 --> 00:32:18,075 - Elle dort beaucoup. - C'est normal. 353 00:32:42,944 --> 00:32:45,067 Qu'est-ce qui te prend ? 354 00:32:46,322 --> 00:32:51,826 En venant, je me demandais comment j'allais réagir. 355 00:32:52,036 --> 00:32:58,537 J'ai travaillé sur ma colère, récemment, et j'ai décidé de te dire calmement... 356 00:32:58,709 --> 00:33:03,751 que si tu as des problèmes, financiers ou non, tu m'en parles directement. 357 00:33:03,923 --> 00:33:07,506 Ne mêle pas Carmela à tout ça. Tu vois, quoi. 358 00:33:07,677 --> 00:33:11,128 - Bien sûr. - Puis, j'ai vu la Cadillac. 359 00:33:11,389 --> 00:33:16,300 Tu l'as payée avec mon fric, et t'en veux encore plus ? 360 00:33:16,561 --> 00:33:19,016 Ça a foutu mon plan en l'air. 361 00:33:27,238 --> 00:33:29,112 Un petit conseil... 362 00:33:29,323 --> 00:33:32,028 Avec ma femme, parle de produits ménagers... 363 00:33:32,994 --> 00:33:34,536 pour le reste, tu viens me voir. 364 00:33:34,745 --> 00:33:37,153 Mais réfléchis bien avant. 365 00:33:37,331 --> 00:33:43,286 Pense à ton enfoiré de mari et à ce qu'il t'a fait. Lui... pas moi. 366 00:33:46,257 --> 00:33:48,582 Coco, arrête ! 367 00:33:49,051 --> 00:33:50,961 Comment ça va, toi ? 368 00:33:51,179 --> 00:33:53,716 Pardon Tony, repousse-la. 369 00:33:53,973 --> 00:33:58,801 Non, ça va. Gentille chienne. 370 00:34:00,229 --> 00:34:03,100 - Elle a pas l'air malade. - Ça va, ça vient. 371 00:34:08,487 --> 00:34:11,109 Vos enfants ne manquent pas d'espace ? 372 00:34:11,282 --> 00:34:15,030 On sort beaucoup. On a fait du kayak sur l'Hudson. 373 00:34:15,286 --> 00:34:16,910 Tous ensemble ? 374 00:34:17,496 --> 00:34:21,541 Les enfants se débrouillent mieux que moi. 375 00:34:21,751 --> 00:34:23,874 - Un peu de vin ? - Pourquoi pas. 376 00:34:24,086 --> 00:34:27,040 Je passe la moitié de mon temps à m'occuper des problèmes. 377 00:34:27,256 --> 00:34:30,043 Et voilà comment je passe l'autre moitié. 378 00:34:30,551 --> 00:34:31,927 Déjeuners avec les parents ? 379 00:34:32,094 --> 00:34:33,802 Le développement. 380 00:34:33,971 --> 00:34:37,387 Un mot sophistiqué pour "collecte de fonds" . 381 00:34:37,642 --> 00:34:40,643 Le centre pour étudiants, innové l'automne prochain. 382 00:34:41,354 --> 00:34:43,892 Vous voyez le mur de marbre à l'entrée ? 383 00:34:45,024 --> 00:34:49,686 - On y inscrira le nom des donateurs. - Tous les donateurs y seront ? 384 00:34:49,862 --> 00:34:53,445 Seulement ceux qui auront donné plus de 50 000 dollars. 385 00:34:55,326 --> 00:34:58,243 On pense que c'est dans vos moyens. 386 00:34:58,496 --> 00:35:01,580 Vu votre générosité envers l'école Verbum Dei. 387 00:35:01,791 --> 00:35:04,198 Vous savez combien on leur a donné ? 388 00:35:04,377 --> 00:35:06,286 Ça fait partie de mon travail. 389 00:35:08,005 --> 00:35:11,255 Toutes les informations, et même les avantages fiscaux... 390 00:35:11,425 --> 00:35:13,584 sont inscrits là-dedans. 391 00:35:14,637 --> 00:35:17,342 Je dois en parler à mon mari. 392 00:35:17,557 --> 00:35:20,557 50 plaques ? Tu te fous de moi. 393 00:35:20,726 --> 00:35:25,104 Il m'a répété que Meadow devait avoir une super expérience à la fac. 394 00:35:25,273 --> 00:35:28,724 - Ces sales juifs l'ont en otage. - Il est italien. 395 00:35:28,901 --> 00:35:30,609 Des juifs qui bouffent mieux. 396 00:35:30,820 --> 00:35:32,812 On était généreux à Verbum. 397 00:35:33,948 --> 00:35:37,198 On donnait 5 bâtons par an. 398 00:35:37,368 --> 00:35:41,580 Là, c'est la fac, New York. 5 000, c'est une injure pour eux. 399 00:35:41,747 --> 00:35:44,285 Tant pis. 400 00:35:55,803 --> 00:35:58,175 Il y a 5 000. 401 00:35:58,431 --> 00:36:00,720 Mets-les sur ton compte et fais un chèque. 402 00:36:00,933 --> 00:36:03,507 Je te donnerai pas un sou de plus. 403 00:36:09,775 --> 00:36:13,061 Un traitement de 5 perfusions, une par semaine. 404 00:36:13,487 --> 00:36:15,030 C'est ce que je préconise. 405 00:36:15,198 --> 00:36:17,867 Tu as compris ? 406 00:36:19,869 --> 00:36:24,910 A peu près. La chimio au lieu de l'opération ? 407 00:36:25,124 --> 00:36:28,659 Je ne peux rien garantir. Il faudra voir comment il réagit. 408 00:36:28,878 --> 00:36:32,413 Si ça se trouve, je ferai de la chimio, je vomirai sans arrêt... 409 00:36:32,590 --> 00:36:36,718 je perdrai mes 6 cheveux, et je repasserai sur le billard. 410 00:36:36,886 --> 00:36:38,131 C'est une possibilité. 411 00:36:38,346 --> 00:36:41,097 Avec Kennedy, il n'y a pas ces possibilités. 412 00:36:41,265 --> 00:36:44,800 - Il y a une 2ème opération. - C'est un excellent chirurgien. 413 00:36:45,019 --> 00:36:46,810 Vous pouvez pas accorder vos violons ? 414 00:36:46,979 --> 00:36:50,146 - En convoquant la commission. - Quoi ? 415 00:36:50,316 --> 00:36:54,610 Une réunion de médecins oncologues, et d'autres spécialistes... 416 00:36:54,779 --> 00:36:57,484 qui atteindront un consensus. 417 00:36:57,740 --> 00:37:03,245 - Et là, tu entendras leur avis. - Votre oncle ne sera pas présent. 418 00:37:03,454 --> 00:37:08,365 Ils nous feront part de leur décision. Ensuite, vous aurez le choix. 419 00:37:08,626 --> 00:37:12,576 - Kennedy y sera ? - Aucun chirurgien ne manquerait ça. 420 00:37:12,839 --> 00:37:16,124 Il m'inspire pas confiance. 421 00:37:16,676 --> 00:37:18,834 C'est pas Kennedy. 422 00:37:19,011 --> 00:37:23,508 Tu choisis entre la vie et la mort sur un nom ? 423 00:37:23,683 --> 00:37:28,594 Sloan-Kettering est le meilleur centre de lutte contre le cancer. 424 00:37:36,863 --> 00:37:41,240 Explique-moi un peu ton adoration pour JFK. 425 00:37:41,409 --> 00:37:44,742 Et Hoffa et les camionneurs ? 426 00:37:44,912 --> 00:37:47,368 C'était son frère. 427 00:37:56,883 --> 00:37:58,425 Docteur Krakower ? 428 00:37:58,593 --> 00:38:04,512 Merci de me rappeler. Je vous appelle de la part du Dr Melfi. 429 00:38:04,682 --> 00:38:08,098 Dites-moi quand ça vous arrange. 430 00:38:08,269 --> 00:38:13,856 C'est parfait. Grove Avenue, d'accord. Je vous remercie. 431 00:38:16,152 --> 00:38:17,527 C'était qui ? 432 00:38:17,695 --> 00:38:21,693 L'entreprise de dallage. Je pense faire refaire l'allée. 433 00:38:21,866 --> 00:38:25,733 - Tu fumes ? - C'est un crime ? 434 00:38:25,912 --> 00:38:29,281 - C'est écrit : "avec pulpe" . - C'est ce que tu aimes. 435 00:38:29,540 --> 00:38:33,158 Je préfère quand c'est : "avec un peu de pulpe" . 436 00:38:35,963 --> 00:38:39,961 - Pourquoi t'as fait ça ? - Je te ferai une liste. 437 00:38:46,599 --> 00:38:51,391 Tu m'as tellement manqué. 438 00:38:53,731 --> 00:38:57,811 C'est la 1ère fois qu'on était séparés si longtemps. 439 00:38:57,985 --> 00:39:00,820 - Je t'ai manqué ? - Oui. 440 00:39:01,197 --> 00:39:03,866 Quelqu'un l'a fait tomber ? 441 00:39:05,493 --> 00:39:08,066 C'était comment ? 442 00:39:08,287 --> 00:39:11,870 Pas mal. Ils avaient la Playstation 2 à l'hôtel. 443 00:39:12,041 --> 00:39:13,784 Et après ? 444 00:39:16,337 --> 00:39:20,038 C'est ce que tu as retenu de ton voyage à la capitale ? 445 00:39:20,216 --> 00:39:21,710 Faut croire. 446 00:39:29,100 --> 00:39:33,429 Excuse-moi. Le jus d'orange, c'est toujours bon. 447 00:39:33,646 --> 00:39:39,233 - Je m'en fous. - Qu'est-ce qu'il y a ? 448 00:39:39,485 --> 00:39:45,440 Tout ce fric que tu donnes à Angie, et à je ne sais combien d'autres veuves. 449 00:39:45,658 --> 00:39:47,069 C'est des frais généraux ! 450 00:39:47,285 --> 00:39:50,488 Et tu ne fais rien pour que ta fille soit protégée. 451 00:39:51,747 --> 00:39:56,041 Je ne paierai pas. C'est de l'extorsion. 452 00:39:59,297 --> 00:40:01,123 Il te suit de près. 453 00:40:01,340 --> 00:40:05,634 Je m'en fous pas mal. C'est le reste qui me déplait. 454 00:40:05,803 --> 00:40:10,097 Il déboule chez moi en pleine nuit et me fout la honte devant Adriana. 455 00:40:10,308 --> 00:40:12,300 Il t'a fait foutre à poil ? 456 00:40:12,894 --> 00:40:18,599 Je ne plaisante pas. C'est un malade. Il a reniflé sa culotte. 457 00:40:19,942 --> 00:40:21,982 Tu m'as entendu. 458 00:40:25,114 --> 00:40:30,619 Je suis d'accord, Paulie est un peu bizarre. Il l'a toujours été. 459 00:40:32,205 --> 00:40:35,408 Tu grimpes très vite. Pourquoi ? 460 00:40:35,583 --> 00:40:40,922 - Parce que je suis ton neveu ? - Sois gentil, digère vite fait. 461 00:40:45,218 --> 00:40:49,429 Le patient : Soprano, Corrado, mâle, blanc de peau, 72 ans... 462 00:40:49,597 --> 00:40:53,760 s'est présenté, il y a 3 mois, très amaigri et sans appétit. 463 00:40:53,935 --> 00:40:58,680 On l'a examiné, et détecté une masse de 4 mm dans son estomac. 464 00:40:58,856 --> 00:41:01,893 Un scanner n'a révélé aucune trace de métastase. 465 00:41:02,068 --> 00:41:03,728 Le docteur Kennedy a été consulté... 466 00:41:03,903 --> 00:41:06,394 il a recommandé une excision gastrique. 467 00:41:06,572 --> 00:41:09,490 Là, aucune surprise. J'ai cru que c'était fini... 468 00:41:09,659 --> 00:41:12,197 et que les marges étaient bonnes. 469 00:41:12,370 --> 00:41:16,450 Souvent, trop peu de tissu sain est prélevé autour de la tumeur... 470 00:41:16,624 --> 00:41:19,993 ce qui laisse la possibilité, comme ici, d'une erreur. 471 00:41:20,169 --> 00:41:21,829 Vous voulez lui enlever tout l'estomac ? 472 00:41:22,004 --> 00:41:24,709 S'il y a eu un problème, on en parlera au conseil. 473 00:41:24,882 --> 00:41:26,709 Que comptez-vous faire ? 474 00:41:26,884 --> 00:41:31,677 Il est en danger. Sa tension a chuté pendant 8 minutes au bloc. 475 00:41:31,889 --> 00:41:34,427 L'incision est récente, ce sera plus rapide. 476 00:41:34,600 --> 00:41:38,515 - Si on n'opère pas, c'est la chimio. - Ca marche sur un adénocarcinome ? 477 00:41:39,063 --> 00:41:40,094 Pas vraiment. 478 00:41:40,648 --> 00:41:42,771 C'est pour ça qu'on a pensé le réopérer. 479 00:41:44,151 --> 00:41:45,266 Que dire à Mehta ? 480 00:41:45,444 --> 00:41:48,611 Le docteur Mehta du centre Sloan-Kettering ? 481 00:41:48,781 --> 00:41:51,901 Votre patient l'a consulté. 482 00:41:52,076 --> 00:41:57,949 Je laisse tomber. Je n'opérerai pas avec ce petit con sur le dos. 483 00:41:58,249 --> 00:42:02,294 Je le lui dirai. Il viendra. 484 00:42:06,465 --> 00:42:07,924 Ne m'épargne pas. 485 00:42:09,343 --> 00:42:13,008 Concentrez-vous sur votre respiration, ce sera plus facile. 486 00:42:13,181 --> 00:42:16,799 La fille a dit qu'elle avait bipé Kennedy. Où est-il ? 487 00:42:16,976 --> 00:42:20,594 Je reviens dans 20 minutes. 488 00:42:28,237 --> 00:42:31,986 - T'es trop gentil avec lui. - Peut-être. 489 00:42:32,158 --> 00:42:37,116 Si mon neveu n'était pas mort, je ferais pareil. 490 00:42:39,290 --> 00:42:42,077 T'as senti sa culotte ? 491 00:42:42,251 --> 00:42:46,119 Il te l'a dit ? Quel bébé ! 492 00:42:46,297 --> 00:42:50,508 - Tu dois t'excuser. - Jamais. 493 00:42:50,676 --> 00:42:54,092 T'as dépassé les bornes. C'est sa future épouse. 494 00:42:54,263 --> 00:42:59,720 Jusqu'au mariage, tout ce qui concerne sa foufoune est à tout le monde. 495 00:43:06,359 --> 00:43:08,766 Tu as tout vomi ? 496 00:43:11,197 --> 00:43:13,236 Bientôt, il y en aura plus. 497 00:43:17,203 --> 00:43:19,872 Tu y mets tout ton coeur. 498 00:43:20,081 --> 00:43:23,201 Ca t'amuse de me voir souffrir ? 499 00:43:23,376 --> 00:43:27,919 Tu m'as vu rire ? Je t'ai apporté un milk-shake. 500 00:43:29,465 --> 00:43:34,804 Tout ça, c'est ta faute. Je vomis nuit et jour depuis la chimio. 501 00:43:35,012 --> 00:43:37,385 C'est moi qui t'ai filé un cancer ? 502 00:43:38,766 --> 00:43:44,271 Tu ne te rends pas compte. Je n'y arriverai pas. 503 00:43:44,438 --> 00:43:47,392 - Kennedy avait raison. - Qu'en dit-il ? 504 00:43:48,276 --> 00:43:50,897 Il est injoignable. Les infirmières me le passent pas. 505 00:43:51,112 --> 00:43:52,226 Pourquoi pas ? 506 00:43:52,405 --> 00:43:55,738 Je laisse des messages à l'hosto, au cabinet... 507 00:43:55,908 --> 00:43:57,533 je lui ai fait porter des Cohiba. 508 00:43:57,827 --> 00:43:59,866 Je les ai laissés à l'accueil. 509 00:44:00,037 --> 00:44:02,707 - Il ne t'a pas rappelé ? - Ils lui ont peut-être pas dit. 510 00:44:02,915 --> 00:44:06,249 Hier soir, le répondeur disait : "En cas d'urgence, appuyez sur 6" . 511 00:44:06,419 --> 00:44:11,460 J'ai appuyé, et 24h après, toujours rien. Il doit être débordé. 512 00:44:12,675 --> 00:44:15,795 Certainement. 513 00:44:18,014 --> 00:44:20,386 T'as son numéro ? 514 00:44:25,396 --> 00:44:29,643 Encore trois semaines. 515 00:44:36,157 --> 00:44:37,402 C'est le répondeur. 516 00:44:37,658 --> 00:44:41,323 Il n'y a rien à faire. C'est pas comme les médecins de la télé. 517 00:44:42,163 --> 00:44:46,872 Docteur Kennedy, ici Tony Soprano, le neveu de Corrado Soprano. 518 00:44:47,043 --> 00:44:51,087 Mon numéro de portable : 917 555 01 57. 519 00:44:51,881 --> 00:44:55,926 Rappelez-moi n'importe quand, c'est important. 520 00:44:58,930 --> 00:45:00,922 C'est reparti. 521 00:45:34,465 --> 00:45:36,672 - Quoi ? - Monte. 522 00:45:44,433 --> 00:45:48,217 T'es même pas marié et tu te fais déjà des putes ? 523 00:45:48,396 --> 00:45:50,602 Ça me coûte rien, je paie pas. 524 00:45:54,193 --> 00:45:55,735 Comment tu m'as trouvé ? 525 00:45:55,903 --> 00:45:59,983 Sois plus prudent. Ta fiancée aussi peut te trouver. 526 00:46:00,241 --> 00:46:04,737 Il y a un règlement qui doit me dire qui baiser ? Tu veux plus de godasses ? 527 00:46:04,954 --> 00:46:08,738 Le plus drôle, c'est qu'elles lui vont pas. 528 00:46:09,584 --> 00:46:11,872 Pourquoi j'ai pensé qu'elle faisait du 41 ? 529 00:46:12,295 --> 00:46:16,339 - Aucune idée. - Ecoute-moi bien. 530 00:46:17,008 --> 00:46:21,337 Si tu te plains encore au chef d'un problème qui nous concerne... 531 00:46:21,554 --> 00:46:24,424 ça se passera mal. 532 00:46:40,364 --> 00:46:42,772 Tu connais ? 533 00:46:43,201 --> 00:46:44,529 C'est quoi ? 534 00:46:44,702 --> 00:46:48,320 Un cadeau de mon filleul. On en voit partout. 535 00:46:48,497 --> 00:46:51,701 Il faut en mettre un au club. 536 00:47:14,565 --> 00:47:17,187 Prends exemple sur moi. 537 00:47:28,454 --> 00:47:29,485 Que faites-vous ? 538 00:47:29,664 --> 00:47:32,499 Bonjour. Tony, le neveu de Corrado Soprano. 539 00:47:32,667 --> 00:47:34,493 Vous êtes membre du club ? 540 00:47:34,669 --> 00:47:40,173 - Non, je suis venu vous voir. - Appelez mon cabinet. 541 00:47:40,383 --> 00:47:43,918 Votre secrétaire garde vos messages. 542 00:47:46,681 --> 00:47:48,341 Cadeau. 543 00:47:48,516 --> 00:47:53,059 Du titane ! J'ai le même. Depuis, mes drives ont 10 mètres de plus. 544 00:47:53,271 --> 00:47:56,889 - Merci, mais je ne peux pas accepter. - Pour mon oncle. 545 00:47:59,193 --> 00:48:04,235 J'en ai déjà un, et M. Williams ne joue pas. 546 00:48:04,448 --> 00:48:08,493 - N'est-ce pas ? - C'est un sport débile. 547 00:48:09,161 --> 00:48:12,162 - J'en fais quoi ? - Que se passe-t-il ? 548 00:48:12,331 --> 00:48:15,001 Il arrive. 549 00:48:19,630 --> 00:48:24,458 - Si ça me permet des coups plus longs. - C'est toujours ça. 550 00:48:25,094 --> 00:48:29,222 Mon oncle ne va pas très bien. Il réagit mal à la chimio. 551 00:48:29,473 --> 00:48:32,677 C'est normal, je ne peux rien faire. 552 00:48:32,894 --> 00:48:37,390 Il peut arriver aux gens bien pire qu'un cancer. 553 00:48:37,648 --> 00:48:40,483 Mon oncle pense qu'il va mourir. Il en est convaincu. 554 00:48:41,194 --> 00:48:44,313 Les vieux sont superstitieux. 555 00:48:44,488 --> 00:48:46,611 Et il a douté de vous. 556 00:48:56,417 --> 00:48:58,955 Je n'étais que son chirurgien. 557 00:48:59,587 --> 00:49:01,876 Vous avez une abeille. 558 00:49:04,008 --> 00:49:08,587 Montrez-lui le respect qu'il mérite. 559 00:49:09,805 --> 00:49:12,890 Répondez à ses appels. 560 00:49:22,610 --> 00:49:27,071 Cheryl, donnez rendez-vous à M. Soprano... 561 00:49:27,281 --> 00:49:29,653 Ne l'oubliez pas, c'est tout. 562 00:49:39,794 --> 00:49:44,123 - Tous les couples ont des problèmes. - Il a une liaison ? 563 00:49:44,298 --> 00:49:47,584 Il en a plusieurs, même. 564 00:49:47,844 --> 00:49:50,595 Je ferme les yeux. Je veux l'aider. 565 00:49:50,805 --> 00:49:54,008 Ah oui ? Vous m'avez parlé de divorce. 566 00:49:54,225 --> 00:49:56,383 J'y pense, oui. 567 00:49:58,980 --> 00:50:03,143 Je suis peut-être indiscrète, mais vous êtes juif, non ? 568 00:50:03,359 --> 00:50:05,601 Y a-t-il un rapport ? 569 00:50:05,820 --> 00:50:11,739 Les catholiques voient en la famille quelque chose de sacré. 570 00:50:12,034 --> 00:50:17,029 - Je ne sais pas si chez vous... - Je suis marié depuis 31 ans. 571 00:50:17,248 --> 00:50:21,874 Dans ce cas, vous savez que parfois, c'est difficile. 572 00:50:22,044 --> 00:50:24,618 C'est un homme droit, un bon père... 573 00:50:24,797 --> 00:50:29,009 Vous m'avez dit : "criminel déprimé, enclin à la colère... 574 00:50:29,177 --> 00:50:31,549 et constamment infidèle" . 575 00:50:31,721 --> 00:50:35,220 C'est votre définition d'un "homme droit" ? 576 00:50:35,641 --> 00:50:38,678 Je croyais que les psys ne portaient pas de jugements. 577 00:50:38,936 --> 00:50:42,388 Les patients cherchent à excuser leurs difficultés présentes... 578 00:50:42,565 --> 00:50:45,732 par des traumatismes d'enfance. 579 00:50:45,985 --> 00:50:49,235 C'est ce qu'est devenue la psychiatrie aux USA. 580 00:50:49,405 --> 00:50:53,070 Allez dans les centres commerciaux ou des manifestations ethniques... 581 00:50:53,284 --> 00:50:54,862 vous en verrez le résultat. 582 00:50:58,206 --> 00:51:02,951 - Ce qu'on dit ici reste entre nous ? - Selon le code éthique et la loi. 583 00:51:03,169 --> 00:51:05,245 Ses crimes... 584 00:51:05,463 --> 00:51:10,291 sont des crimes organisés. 585 00:51:10,718 --> 00:51:12,343 La Mafia ? 586 00:51:19,977 --> 00:51:21,092 Et après ? 587 00:51:21,938 --> 00:51:25,104 Il me trompe chaque semaine avec des prostituées. 588 00:51:25,358 --> 00:51:27,066 Le moins grave de ses méfaits. 589 00:51:30,071 --> 00:51:33,237 Vous pouvez partir ou rester pour m'écouter. 590 00:51:37,328 --> 00:51:40,779 - Le prix sera le même. - Vous ne me paierez pas. 591 00:51:41,040 --> 00:51:42,203 C'est nouveau, ça. 592 00:51:42,458 --> 00:51:47,085 Faites confiance à votre instinct et quittez-le. 593 00:51:47,255 --> 00:51:49,746 Vous ne vous sentirez jamais en paix... 594 00:51:49,924 --> 00:51:53,791 vous ne réprimerez pas les sentiments de culpabilité, de honte... 595 00:51:54,387 --> 00:51:56,426 dont vous avez parlé... 596 00:51:56,597 --> 00:51:59,302 si vous restez sa complice. 597 00:51:59,475 --> 00:52:02,844 - Je ne suis pas sa complice. - Vous êtes sûre ? 598 00:52:03,062 --> 00:52:07,309 Je ne fais que ranger ses habits et cuisiner ses repas. 599 00:52:07,525 --> 00:52:12,353 Vous rendez les choses possibles, sans être sa complice. 600 00:52:12,530 --> 00:52:15,151 Excusez-moi. 601 00:52:18,411 --> 00:52:24,414 Est-ce que je devrais définir mes limites plus clairement... 602 00:52:24,584 --> 00:52:27,917 garder une certaine distance, sans intérioriser mes... 603 00:52:28,087 --> 00:52:29,996 Qu'est-ce que je vous ai dit ? 604 00:52:31,757 --> 00:52:33,216 De le quitter. 605 00:52:33,801 --> 00:52:36,838 Prenez les enfants, ce qu'il en reste, et partez. 606 00:52:37,930 --> 00:52:41,595 Mon prêtre me dit de l'aider à être meilleur. 607 00:52:41,851 --> 00:52:44,258 Et ca marche ? 608 00:52:49,525 --> 00:52:53,440 Avez-vous lu Crime et châtiment de Dostoïevski ? 609 00:52:54,071 --> 00:52:57,772 Ça parle de culpabilité et de rédemption. 610 00:52:58,034 --> 00:53:02,696 Si votre mari se dénonçait, lisait ce livre... 611 00:53:02,872 --> 00:53:07,285 et repensait à ses crimes, chaque jour, pendant 7 ans, dans sa cellule... 612 00:53:07,543 --> 00:53:09,168 il serait racheté. 613 00:53:09,378 --> 00:53:12,712 Il faudra que je prenne un avocat... 614 00:53:12,882 --> 00:53:17,129 trouve un appartement, demande une pension alimentaire... 615 00:53:17,345 --> 00:53:19,883 Vous n'écoutez pas. 616 00:53:20,097 --> 00:53:23,597 Je ne vous fais pas payer, je ne veux pas d'argent sale. 617 00:53:23,768 --> 00:53:25,595 Vous devriez faire pareil. 618 00:53:27,897 --> 00:53:31,147 Vous ne pourrez pas dire... 619 00:53:31,317 --> 00:53:34,733 que vous n'étiez pas prévenue. 620 00:53:36,280 --> 00:53:38,569 Je vois. 621 00:53:39,408 --> 00:53:41,033 Vous avez raison. 622 00:53:45,540 --> 00:53:49,833 Vous m'empoisonnez. Je ne supporterai pas ça longtemps. 623 00:53:50,044 --> 00:53:51,918 Vous soignez bien ce jeune homme ? 624 00:53:53,673 --> 00:53:56,923 Comment ca va ? J'ai été débordé. Ca va ? 625 00:53:57,301 --> 00:54:02,343 Ne me racontez pas d'histoires. Ça va marcher ou il faut me réopérer ? 626 00:54:02,557 --> 00:54:04,514 - C'est un pro. - Lui ? 627 00:54:04,725 --> 00:54:06,517 J'irais le voir en cas d'urgence. 628 00:54:08,521 --> 00:54:11,605 Ce qui compte, c'est de rester fort et de vous battre. 629 00:54:12,316 --> 00:54:15,566 Mon numéro chez moi. Si vous vous sentez mal, appelez-moi. 630 00:54:17,238 --> 00:54:20,773 Je vous verrai mercredi. Soignez-le bien. 631 00:54:45,016 --> 00:54:47,589 - Carm ? - Quoi ? 632 00:54:49,228 --> 00:54:51,268 T'es malade ? 633 00:54:51,439 --> 00:54:55,057 Toute ma famille dort la journée, pourquoi pas moi ? 634 00:54:56,527 --> 00:54:58,354 T'es... 635 00:54:58,613 --> 00:55:00,605 déprimée ? 636 00:55:00,781 --> 00:55:02,276 Ou quoi ? 637 00:55:03,201 --> 00:55:07,862 Dans la répartition des tâches, ça, c'est ton boulot. 638 00:55:23,346 --> 00:55:27,509 Si tu veux voir un psy de ton côté... 639 00:55:31,062 --> 00:55:33,517 Tu es tendue en ce moment. 640 00:55:33,689 --> 00:55:36,560 C'est trop beau. Tu m'envoies chez un psy ? 641 00:55:40,154 --> 00:55:42,823 J'ai pas le temps. 642 00:55:46,077 --> 00:55:49,742 Je t'accompagnerai chez la tienne. 643 00:55:52,375 --> 00:55:55,329 Comme tu veux. 644 00:55:55,586 --> 00:55:59,584 - Le recteur a appelé. - Dommage. 645 00:56:00,049 --> 00:56:02,540 Je lui ai dit qu'on donnerait 50 000. 646 00:56:04,011 --> 00:56:06,882 Je t'ai donné 5 000. 647 00:56:07,056 --> 00:56:12,395 Je peux rallonger de 5 000 ou de 10 000, mais pas plus. 648 00:56:15,898 --> 00:56:20,525 Tu dois être gentil avec moi, aujourd'hui. 649 00:56:20,695 --> 00:56:24,313 C'est ce que je veux. Fais-le. 650 00:56:24,490 --> 00:56:25,901 C'est bon, 10 000. 651 00:56:27,159 --> 00:56:29,651 Mais ça leur suffira, à ces gangsters. 652 00:56:29,954 --> 00:56:31,745 Je lui ai dit 50. 653 00:56:43,384 --> 00:56:45,175 50 bâtons ? 654 00:57:02,069 --> 00:57:05,984 Je te dispense de cuisiner, ce soir. 655 00:57:06,240 --> 00:57:07,984 Si on dînait dehors ? 656 00:59:17,079 --> 00:59:18,111 Traduction : Isabelle Juhasz 657 00:59:18,289 --> 00:59:19,320 Sous-titrage : TVS - TITRA FILM 658 00:59:19,498 --> 00:59:20,530 Adapté par : SDI Media Group 659 00:59:20,708 --> 00:59:21,739 [FRENCH]