1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:35,520 --> 00:01:36,680 Ada orang di rumah? 3 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 Halo? 4 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 Selamat ulang tahun. 5 00:01:43,960 --> 00:01:47,360 Selamat ulang tahun, Sayang. 6 00:01:48,080 --> 00:01:50,160 Aku sangat mencintaimu. 7 00:01:51,400 --> 00:01:53,240 - Apa ini? - Apa ini? 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,840 Astaga. Tony. 9 00:02:07,760 --> 00:02:09,160 Kemari, izinkan aku. 10 00:02:15,720 --> 00:02:16,920 Selamat ulang tahun. 11 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Apa? 12 00:02:36,120 --> 00:02:39,040 - Lihat cincin yang ayahmu berikan. - Aku sudah melihatnya. 13 00:02:40,120 --> 00:02:43,680 Aku akan membungkusnya, tapi itu pemborosan bagi lingkungan. 14 00:02:43,760 --> 00:02:45,000 Terima kasih, Anak Muda. 15 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 "The Matrix". Ibu belum pernah menontonnya. 16 00:02:52,520 --> 00:02:53,680 Tepat seperti kesukaannya. 17 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Halo? 18 00:02:56,880 --> 00:02:59,320 - Selamat ulang tahun, Mama. - Apa yang kau lakukan di sini? 19 00:02:59,400 --> 00:03:02,440 - Bukankah kau punya ujian besok? - Senang bertemu dengan Ibu juga. 20 00:03:02,520 --> 00:03:04,840 Maafkan Ibu, Sayang. Ibu hanya terkejut melihatmu. 21 00:03:06,720 --> 00:03:08,000 Lihat apa yang ayahmu berikan pada Ibu? 22 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Cincin yang besar. 23 00:03:13,960 --> 00:03:17,280 - Selamat ulang tahun. - Astaga, begitu banyak hadiah. 24 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 "Satu hari kecantikan dan manjakan diri... 25 00:03:20,160 --> 00:03:21,640 Di Belladona Day Spa." 26 00:03:21,720 --> 00:03:22,800 Itu di Soho. 27 00:03:22,880 --> 00:03:24,280 Temanku, Batsheva, dia mengatakan itu mengagumkan. 28 00:03:24,360 --> 00:03:26,320 Pijat, perawatan lumpur, semuanya. 29 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 Aku juga punya satu, jadi kita bisa pergi bersama-sama. 30 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Aku memasukkan tagihannya ke kartu kredit Ibu. 31 00:03:30,800 --> 00:03:33,640 "Kelab Lollipop" 32 00:03:34,400 --> 00:03:36,360 12 tahun! Aku mengambil kelab ini dari bukan apa-apa! 33 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 - Astaga, beri dia minuman. - Apa yang kau minum, Rocco? 34 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 Johnny Black. 35 00:03:41,840 --> 00:03:43,600 Tempat ini adalah tempat yang buruk saat aku mengambil alih. 36 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 Kau butuh sedikit bantuan. Ubah tempat ini bergaya abad 21. 37 00:03:47,440 --> 00:03:52,040 - Ya, seperti tahun 1987 di sini. - Viking sial! 38 00:03:52,560 --> 00:03:54,280 Tidak ada yang melewatkan poin tambahannya. 39 00:03:54,960 --> 00:03:57,400 Cukup lakukan satu tendangan, dan sekarang aku hancur? 40 00:04:00,480 --> 00:04:03,520 Jangan mengeluh padaku! Bertaruh dengan kepalamu! 41 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Bukan di luarnya. 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 Kau masih seorang rekanan. Kau punya masalah dengan kami? 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,760 Satu, dua, tiga. 44 00:04:11,840 --> 00:04:14,680 Selamat ulang tahun... 45 00:04:14,760 --> 00:04:15,920 Aku akan membukanya. 46 00:04:17,280 --> 00:04:20,320 - Kau undang anjing liar ke sini? - Kau kekurangan makanan? 47 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 Maaf, aku terlambat. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 Kami tidak tahu kau akan datang. 49 00:04:26,520 --> 00:04:28,000 Meadow bilang ini ulang tahun Carmela. 50 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 Kau sangat baik mau bergabung dengan kami. 51 00:04:31,040 --> 00:04:33,520 - Hai, Tuan dan Nyonya De Angelis. - Jackie. 52 00:04:34,400 --> 00:04:37,240 - Kau sudah dengar kabar baiknya? - Kita bertemu di Thanksgiving. 53 00:04:42,400 --> 00:04:44,600 - Selamat ulang tahun, Carm. - Jackie, kau tidak perlu. 54 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Aku akan menaruhnya di es sebentar lagi. Terima kasih. 55 00:04:48,360 --> 00:04:50,600 Baiklah, ayo, lilinnya mencair di sini. 56 00:04:51,120 --> 00:04:54,880 Selamat ulang tahun untukmu. 57 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 Selamat ulang tahun untukmu. 58 00:04:58,640 --> 00:05:03,000 Selamat ulang tahun, Carmela. 59 00:05:03,080 --> 00:05:07,640 Selamat ulang tahun untukmu. 60 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 Selamat ulang tahun. 61 00:05:12,600 --> 00:05:14,320 Kudengar kau jadi kapten pertahanan. 62 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 Ya. Aku dapat 5,5 cegatan dan 2 bola jatuh yang tertangkap. 63 00:05:17,400 --> 00:05:19,640 - Hampir mencetak touch down. - Bagus sekali, Bung. 64 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 Tahu aku jadi lineback untuk Boonton? 65 00:05:21,960 --> 00:05:23,320 Tahun senior, aku masuk tim All County. 66 00:05:24,320 --> 00:05:26,560 - Mungkin bisa berlatih bersama. - Tentu. 67 00:05:26,640 --> 00:05:28,720 Kau harus datang ke pertandingan Blessed Sac pada hari Selasa. 68 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 Pertandingan terakhir musim ini. Seharusnya bermain bulan lalu... 69 00:05:30,960 --> 00:05:32,720 - Tapi para wasit melakukan mogok. - Aku akan ke sana. 70 00:05:34,040 --> 00:05:37,160 Aku ingin ikut juga. Pertandingan futbol adikku. 71 00:05:38,240 --> 00:05:41,000 Tidak sampanye, Tuhan yang baik tidak ingin kami minum alkohol. 72 00:05:41,080 --> 00:05:43,200 - Bukankah Yesus minum anggur? - Dia adalah Yesus, Ton. 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,800 Kita tak bisa buat perbandingan. 74 00:05:50,560 --> 00:05:53,360 Siapa penemu barang-barang ini? Kalian semua sudah gila. 75 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 Ibu, aku boleh tidur di rumah Egon, jika janji sudah tidur pukul 01.00? 76 00:05:56,360 --> 00:05:59,760 Kupesankan untukmu agar kau tak hilang, saat kuminta ke pasar. 77 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 Lampu dimatikan pukul 01.00, di tempat tidur pukul 00.00. 78 00:06:04,480 --> 00:06:10,160 "Kelab Lollipop" 79 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Hati-hati. 80 00:06:25,720 --> 00:06:28,200 - Aku mencium bau ikan. - Kita dekat laut. 81 00:06:34,000 --> 00:06:35,160 Sekarang aku mencium bau air seni. 82 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 - Apa? - Ini milikmu. 83 00:06:50,720 --> 00:06:53,000 - Apa itu? - Ini Lollipop di Long Branch. 84 00:06:53,080 --> 00:06:54,200 Ini adalah kelabmu. 85 00:06:57,480 --> 00:06:59,320 Aku seorang rekanan di sini sekarang, aku dan Furio. 86 00:06:59,400 --> 00:07:01,160 Tapi kami akan pasif. 87 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 Kau akan menjadi pemilik sekaligus manajer. 88 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 Kau memesan band, kau temukan penari... 89 00:07:05,400 --> 00:07:07,480 Apa pun yang kau ingin lakukan. Ini milikmu. 90 00:07:09,960 --> 00:07:12,160 Astaga. 91 00:07:13,280 --> 00:07:14,560 Aku tidak percaya ini. 92 00:07:18,880 --> 00:07:20,840 Kau akan mengubah tempat ini menjadi kelab terbesar Jersey... 93 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Sejak Stone Pony. 94 00:07:24,440 --> 00:07:25,680 Terima kasih, Christopher. 95 00:07:26,600 --> 00:07:27,800 Aku sangat bersemangat. 96 00:07:32,760 --> 00:07:35,360 - Bisa kita mengubah namanya? - Apa pun yang kau mau, Sayang. 97 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 Ini Rocco, dia bekerja untukmu. 98 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Cincinnya terlihat indah padamu. 99 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 Ini cantik. 100 00:08:00,280 --> 00:08:03,320 - Ada yang perlu kau beri tahu? - Tentang cincin itu? 101 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Entahlah. 102 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 Kau tidak beli mobil kecil yang kau bicarakan itu. 103 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Mercedes? 104 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Aku akan terlihat seperti seorang bajingan di mobil itu. 105 00:08:12,360 --> 00:08:15,800 Jean Cusamano sebut mobil sport, mobil krisis paruh baya. 106 00:08:15,880 --> 00:08:17,040 Apa yang dia tahu? 107 00:08:23,120 --> 00:08:26,640 - Apa ini 1726 Pearl Avenue? - Bukan. 108 00:08:27,640 --> 00:08:30,240 Apakah ada Pearl Avenue di lingkungan ini? 109 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Entahlah. 110 00:08:31,480 --> 00:08:34,040 Apakah kau kenal seorang pria bernama La Fong? 111 00:08:34,120 --> 00:08:35,840 - Carl La Fong? - Halo. 112 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Ro. 113 00:08:38,280 --> 00:08:40,040 Tidak, Jackie membawa Meadow ke bioskop. 114 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Mereka mengatakan tak sampai larut malam. 115 00:08:45,040 --> 00:08:47,160 Baiklah. Sampai jumpa. 116 00:08:57,320 --> 00:08:59,800 - Apa? - Entahlah. 117 00:08:59,880 --> 00:09:02,400 Aku tidak suka tentang hal ini. Soal Jackie dan Meadow. 118 00:09:03,920 --> 00:09:06,720 Kurasa dia pulang dan Jackie datang, agar mereka bisa keluar malam ini. 119 00:09:06,800 --> 00:09:08,840 Lalu kenapa? Dia anak yang baik. 120 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Dia berasal dari keluarga yang baik. 121 00:09:10,720 --> 00:09:13,240 Belakangan perilakunya sangat baik, aku tidak bisa menyangkal itu. 122 00:09:13,320 --> 00:09:16,000 Aku tak pernah membayangkan Meadow dengan orang macam dia. 123 00:09:16,080 --> 00:09:17,280 Seseorang seperti dia? 124 00:09:18,160 --> 00:09:19,320 Dia salah satu dari kita. 125 00:09:20,680 --> 00:09:23,040 Jangan katakan kau bahagia ketika dia keluar dengan... 126 00:09:23,120 --> 00:09:25,760 Jamal Ginsberg, temannya yang penganut Hasidut itu. 127 00:09:27,320 --> 00:09:29,480 Kita susah payah melewati masa itu. 128 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Aku hanya tidak ingin dia kehilangan kesempatan... 129 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 Yang tersedia baginya. 130 00:09:34,960 --> 00:09:38,200 Dia harusnya di Museum Seni Modern di waktu luangnya. 131 00:09:38,280 --> 00:09:40,080 Bukan menonton TV di rumah Rosalie Aprile. 132 00:09:40,160 --> 00:09:43,640 Lebih suka dia lihat foto kaleng sup daripada lebih dekat dengan rumah? 133 00:09:44,480 --> 00:09:45,720 Aku tidak tahu. 134 00:09:47,160 --> 00:09:50,160 Kau bicara dengannya, dan aku akan bicara dengan Jackie Jr. 135 00:09:52,440 --> 00:09:54,480 Ini makalah Edgar Allen Poe-mu. 136 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 - Kau sudah melakukannya? - Tidak masalah. 137 00:09:58,560 --> 00:10:01,520 Terima kasih. Aku ingin melakukannya sendiri. 138 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 Aku akan melakukannya. 139 00:10:03,840 --> 00:10:05,240 Aku hanya tak bisa selesaikan baca bukunya. 140 00:10:06,680 --> 00:10:08,720 Aku seharusnya tidak pernah mengambil Literatur Obsesi. 141 00:10:10,360 --> 00:10:12,960 Aku berutang banyak padamu. Terima kasih. 142 00:10:22,320 --> 00:10:24,480 - Bagaimana aku bisa membayarmu? - Aku tidak tahu. 143 00:10:25,520 --> 00:10:27,120 Kenapa kau tidak mengejutkanku? 144 00:10:28,880 --> 00:10:31,560 Bersedia, siap, mulai! 145 00:10:42,040 --> 00:10:45,160 - Aku mengalahkanmu. - Kau curang. Mataku. 146 00:10:49,640 --> 00:10:52,760 - Terlalu banyak klorin. - Kurasa aku menelan sedikit air. 147 00:10:52,840 --> 00:10:55,680 - Kalian melihatku di sana? - Ya, tampaknya kau curang. 148 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 - Pria yang tangguh. - Teman-teman! 149 00:10:58,520 --> 00:11:01,080 Kami membuka kantor Tn. Goodwin. Lihat ini! 150 00:11:07,800 --> 00:11:09,040 Ayo kita lakukan. 151 00:11:10,280 --> 00:11:12,280 Baiklah, ayo, kita lemparkan ini. 152 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Ayo, ambil apa pun. 153 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 Semuanya! 154 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 Ayo! 155 00:11:37,920 --> 00:11:39,200 Jangan lukai kakimu! 156 00:11:45,040 --> 00:11:46,960 - Selamat pagi. - Halo. 157 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Pagi. 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,240 Apakah Jackie menelepon? 159 00:11:50,320 --> 00:11:52,120 Vince Lombardi di belakang dengan adikmu. 160 00:12:09,600 --> 00:12:11,520 Jadi, aku sudah berpikir tentang sebuah mobil. 161 00:12:14,000 --> 00:12:16,040 Ayah tahu akan dimintai sesuatu dalam perjalanan kali ini. 162 00:12:16,120 --> 00:12:18,080 Ayah bisa habiskan ribuan dolar untuk beli cincin safir... 163 00:12:18,160 --> 00:12:20,440 Tapi mahasiswi pekerja keras harus naik bus ke mana-mana? 164 00:12:20,520 --> 00:12:23,040 Kau tinggal satu blok dari sekolah. Untuk apa kau butuh sebuah mobil? 165 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 Akan menyenangkan untuk naik mobil setelah kelas... 166 00:12:24,640 --> 00:12:27,000 Dan makan malam dengan kalian sesekali. 167 00:12:28,160 --> 00:12:30,720 Mereka mencuri mobil di mana-mana, di New York. 168 00:12:30,800 --> 00:12:34,520 Mustahil dapat parkir. Lagi pula, hanya 45 menit, naik bus ke sini. 169 00:12:34,600 --> 00:12:37,760 Aku tidak meminta mobil mewah, hanya sesuatu untuk berkendara. 170 00:12:37,840 --> 00:12:39,760 Kau bisa punya mobil tahun lalu, tapi kau menolak itu. 171 00:12:39,840 --> 00:12:42,680 Mobil Eric? Apakah itu sebuah lelucon gila? 172 00:12:42,760 --> 00:12:46,600 Mungkin Ayah ingin tahu ayahnya di RSJ di Nevada. 173 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 Kenapa tak tunggu dan lihat saja bagaimana semester ini berjalan? 174 00:12:48,920 --> 00:12:52,200 Kau mengeluh soal tugasmu banyak. Tidakkah kau harus berkonsentrasi? 175 00:12:52,280 --> 00:12:54,840 Aku berkonsentrasi pada itu! Pikir Ibu aku ini apa? 176 00:12:54,920 --> 00:12:58,320 - Astaga, Ibu seperti kaset rusak. - Tenangkan dirimu! 177 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 Astaga. 178 00:12:59,680 --> 00:13:01,640 Kami hanya ingin memastikan bahwa kau memanfaatkan... 179 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Semua yang kota tawarkan padamu. 180 00:13:04,120 --> 00:13:07,920 Secara budaya, sosial, pendidikan. 181 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 Sebelum operan dari tengah, bolanya tak melakukan apa pun. 182 00:13:16,080 --> 00:13:19,480 Tapi mata gelandang dapat beri tahu dia akan mundur untuk mengoper... 183 00:13:19,560 --> 00:13:22,840 Atau menyerahkannya. Ini terjadi dalam hitungan detik. 184 00:13:22,920 --> 00:13:26,200 Tapi selama pertandingan, kau bisa mempelajari kebiasaannya. 185 00:13:26,280 --> 00:13:27,960 Dan setelah kau tahu kebiasaan ini... 186 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Dia kalah. 187 00:13:31,400 --> 00:13:32,560 Selamat pagi. 188 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 - AJ, coba yang sudah kukatakan. - Akan kulakukan. 189 00:13:35,960 --> 00:13:37,080 Terima kasih, Jackie. 190 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 Dinding kebanggaan. 191 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 Binatang seperti apa... 192 00:13:54,040 --> 00:13:55,960 Kurasa mereka tak mencuri apa pun. 193 00:13:56,520 --> 00:13:58,320 Mereka hanya merusak tempat ini. 194 00:13:59,120 --> 00:14:00,360 Mereka meninggalkan ini. 195 00:14:18,560 --> 00:14:19,760 Kau membuat piza ini? 196 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 - Siapa yang membuat piza ini? - Kami bertanya padamu. 197 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 Ini logo tokomu, Pak? 198 00:14:27,760 --> 00:14:30,360 - Itu kotakku. - Pai ini ditemukan di TKP. 199 00:14:30,440 --> 00:14:32,520 - Pizaku tak pernah lukai siapa pun. - Sekali lagi, Pak? 200 00:14:32,600 --> 00:14:34,560 Kau tidak menemukan bakteri apa pun di sini. 201 00:14:34,640 --> 00:14:36,840 Beberapa anak membobol ke SMA Verbum Dei, merusak. 202 00:14:36,920 --> 00:14:40,600 - Mereka meninggalkan ini di sana. - Beri tahu namanya, akan kuhajar. 203 00:14:40,680 --> 00:14:41,840 Biar aku urus, Yah. 204 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 - Itu pesanan khusus. - Apa, Pak? 205 00:14:45,760 --> 00:14:48,480 Bakso ganda, pepperoni, sosis, paprika, bawang. 206 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Tambahan mozzarella. 207 00:14:50,480 --> 00:14:51,920 - Pai ini sesuai sebuah pola? - Apa, Opsir? 208 00:14:52,000 --> 00:14:54,240 Ada yang pesan ini secara teratur? 209 00:14:54,320 --> 00:14:55,440 - Hanya satu. - Siapa itu? 210 00:14:55,520 --> 00:14:58,480 - Lebih baik tak kukatakan. - Katakan sekarang! 211 00:14:58,560 --> 00:15:00,040 Ayah akan temukan para bajingan ini! 212 00:15:00,120 --> 00:15:01,840 Yah, ke belakang, buatlah bakso, pergilah. 213 00:15:01,920 --> 00:15:03,040 - Pak. - Ya, Opsir? 214 00:15:03,120 --> 00:15:04,280 - Ada nasihat. - Apa itu? 215 00:15:04,360 --> 00:15:06,960 Secara teknis, kau kaki tangan. 216 00:15:07,920 --> 00:15:11,760 Ibu tidak percaya ini. Kau tahu seberapa serius masalah ini? 217 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Apakah kau tahu? 218 00:15:16,080 --> 00:15:18,280 - Jawab Ibu, sekarang! - Ya. 219 00:15:18,360 --> 00:15:20,680 - Ya, apa? - Aku tahu itu serius. 220 00:15:20,760 --> 00:15:23,400 - Jadi kenapa kau melakukannya? - Entahlah. 221 00:15:23,480 --> 00:15:25,040 Kenapa kau melakukannya? 222 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Apakah kau membenci sekolah? 223 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 Ada masalah dengan seseorang di sana atau sesuatu? 224 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 - Tidak. - Lalu kenapa? 225 00:15:32,040 --> 00:15:35,200 Itu terjadi begitu saja. Kami berenang untuk mengisi waktu. 226 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Seseorang melemparkan sesuatu di kolam renang. 227 00:15:37,840 --> 00:15:39,920 Beberapa orang mulai lempar barang. 228 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Kami melakukannya begitu saja. 229 00:15:42,520 --> 00:15:44,400 Dan jika mereka melompat dari jembatan George Washington... 230 00:15:44,480 --> 00:15:46,160 Kau akan melakukannya begitu saja juga? 231 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Tidak. 232 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 Apa yang kau lakukan di sini? 233 00:15:53,400 --> 00:15:56,760 - Jawab ayahmu! - Aku dipulangkan. 234 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Kenapa? 235 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Kenapa? 236 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 Aku mendapat masalah. 237 00:16:04,920 --> 00:16:07,080 Putramu masuk paksa ke sekolahnya Jumat malam... 238 00:16:07,160 --> 00:16:10,800 - Dan merusak kolam renang. - Bagaimana kau rusak kolamnya? 239 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Melemparkan banyak barang, memecahkan barang-barang. 240 00:16:13,840 --> 00:16:16,600 - Untuk apa kau lakukan itu? - Bermain-main? 241 00:16:16,680 --> 00:16:17,960 Di ulang tahun ibumu? 242 00:16:19,440 --> 00:16:21,280 Tidak. Itu setelah tengah malam. 243 00:16:21,360 --> 00:16:22,880 Kau bodoh? 244 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 - Jadi apa sekarang, kau diskors? - Aku tidak tahu. 245 00:16:26,400 --> 00:16:29,080 Tony, kau tahu seberapa serius ini? Dia bisa dikeluarkan. 246 00:16:29,160 --> 00:16:30,760 - Apa yang mereka katakan? - Tak ada. 247 00:16:30,840 --> 00:16:34,000 Mereka hanya mengirimku pulang. Suruh bawa kalian ke kantor kepsek. 248 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Di ulang tahun ibumu. 249 00:16:39,080 --> 00:16:42,320 - Mereka akan menelepon Ayah. - Ketika semuanya berjalan baik, ya? 250 00:16:43,760 --> 00:16:45,000 Kau akan melewatkan pertandingan besarnya. 251 00:16:46,160 --> 00:16:49,400 Kau mengacaukan segalanya. Karier futbolmu hancur! 252 00:16:57,640 --> 00:17:00,480 - Ini dia. - Cincin yang indah. 253 00:17:00,560 --> 00:17:02,080 - Aku tahu. - Cantik, Carm. 254 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 Aku ingin kalian para wanita... 255 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Untuk mencoba ini. 256 00:17:05,320 --> 00:17:08,640 Mozzarella dan kacang panjang? Aku tadinya ingin antipasto panas. 257 00:17:08,720 --> 00:17:11,160 Ini bukan mozzarella. Ini disebut "buratta". 258 00:17:11,240 --> 00:17:13,640 Aku menerbangkannya pagi ini, dengan Fed Ex, dari Italia. 259 00:17:13,720 --> 00:17:16,000 Ini jauh lebih samar dan lembut dibanding mozzarella... 260 00:17:16,080 --> 00:17:18,040 - Dengan rasa hampir seperti kacang. - Terima kasih, Artie. 261 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 Aku tidak begitu suka kacang. 262 00:17:20,960 --> 00:17:22,160 - Sedikit merica? - Tidak. 263 00:17:22,240 --> 00:17:24,760 Carm, di bagianmu? Intinya adalah kekontrasan. 264 00:17:24,840 --> 00:17:27,960 Kerenyahan dari kacang panjang. Kelembutan dari keju. 265 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Tidak, tak perlu. 266 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Silakan makan. 267 00:17:35,560 --> 00:17:37,040 Rasanya seperti mozzarella dan kacang panjang. 268 00:17:38,240 --> 00:17:41,440 Kau makanlah, Carm. Aku ingin antipasto panas. 269 00:17:43,080 --> 00:17:46,080 Aku ingin bersulang untuk pertemanan yang berkembang... 270 00:17:46,160 --> 00:17:47,720 Antara dua anak kita. 271 00:17:48,440 --> 00:17:52,160 Aku sangat senang melihat putraku bersama orang seperti Meadow. 272 00:17:52,240 --> 00:17:54,320 Meadow akan menjadi pengaruh yang sangat baik untuknya. 273 00:17:55,040 --> 00:17:57,800 Kau melakukan pekerjaan yang hebat, dia seorang gadis yang luar biasa. 274 00:17:57,880 --> 00:17:59,760 Terima kasih. Bersulang. 275 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 Menyenangkan melihat keluarga kita bersatu. 276 00:18:06,600 --> 00:18:10,680 Seperti Ralphie, dia terus bicarakan soal Tony dan promosinya. 277 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 Dia sangat senang semakin dekat dengan Tony. 278 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 Ralph adalah orang yang hebat, Ro. Terus bertahan dengannya. 279 00:18:15,800 --> 00:18:17,360 Sulit pada awalnya. 280 00:18:17,440 --> 00:18:20,280 Aku takut semua orang akan berpikir aku terburu-buru. 281 00:18:20,360 --> 00:18:22,480 Bahwa aku tidak cukup lama berduka untuk Jack. 282 00:18:23,360 --> 00:18:24,560 Artie! 283 00:18:27,200 --> 00:18:28,480 Kurasa dia sedang stres. 284 00:18:29,240 --> 00:18:30,880 Kudengar Charmaine menyewa seorang pengacara. 285 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 Perceraian? 286 00:18:34,680 --> 00:18:37,760 Kau tahu, ini lucu, tapi kau akan berpikir, kau tahu. 287 00:18:38,080 --> 00:18:41,120 Para pria di hidup kita telah, kau tahu apa... 288 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 Kita tetap bersama. 289 00:18:43,160 --> 00:18:46,280 Dan inilah Artie, pria biasa, pekerja keras... 290 00:18:46,360 --> 00:18:48,440 Dan pernikahannya dalam kesulitan. 291 00:18:49,000 --> 00:18:52,640 - Pria juga punya batas kesabaran. - Benar, sangat benar. 292 00:19:01,360 --> 00:19:03,520 Kau tahu, kalau kau menungguku di dalam... 293 00:19:03,600 --> 00:19:05,880 Aku akan menyusul dalam sekejap. Ya? 294 00:19:13,160 --> 00:19:14,640 - Siapa bajingan itu? - Bajingan itu membeli... 295 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 S600 yang baru dariku setiap tahun. 296 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 - Ini tahun lalu. - Bagus. 297 00:19:24,920 --> 00:19:26,040 Kau berbelanja? 298 00:19:27,840 --> 00:19:29,000 Ini untukmu. 299 00:19:40,560 --> 00:19:42,560 - Ini sangat indah. - Begitu juga kau. 300 00:19:45,320 --> 00:19:48,040 Berapa kesempatanku untuk menculikmu di sisa sore ini? 301 00:19:50,640 --> 00:19:53,200 - Aku hampir menjual sebuah mobil. - Ayolah. 302 00:19:53,280 --> 00:19:56,480 Biarkan Hans dan Franz yang mengerjakan dokumennya. 303 00:19:56,560 --> 00:19:57,920 Aku akan gila memikirkanmu. 304 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 Aku harus bekerja. 305 00:20:08,800 --> 00:20:10,560 - Bekerja? - Ayolah. 306 00:20:11,080 --> 00:20:12,920 Aku akan membawamu ke mana pun. 307 00:20:13,000 --> 00:20:15,040 The Pierre, Sherry Netherlands. 308 00:20:15,120 --> 00:20:17,200 Kau yang pilih, ayolah. Ke mana pun kau ingin pergi. 309 00:20:21,000 --> 00:20:22,160 Ingin pergi ke kebun binatang? 310 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 - Kebun binatang? - Ya. 311 00:20:26,520 --> 00:20:28,120 Aku mencoba untuk ke sana sekali setahun. 312 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Baiklah, kita akan pergi. 313 00:20:31,720 --> 00:20:32,840 Aku akan meneleponmu. 314 00:20:39,920 --> 00:20:41,760 Hal yang menakjubkan tentang ular adalah... 315 00:20:41,840 --> 00:20:44,600 Mereka bereproduksi secara spontan. 316 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Apa maksudmu? 317 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 Mereka punya organ kelamin laki-laki dan wanita. 318 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 Karena itu seseorang yang tak kau percayai, disebut "ular". 319 00:20:52,800 --> 00:20:54,920 Bagaimana kau bisa memercayai pria... 320 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 Yang bercinta dengan dirinya sendiri? 321 00:20:59,000 --> 00:21:01,800 Tidakkah kau pikir istilah itu datang dari kisah Adam dan Hawa? 322 00:21:02,360 --> 00:21:04,640 Ketika ular menggoda Hawa untuk menggigit apelnya? 323 00:21:05,280 --> 00:21:08,680 Proses reproduksi ular itu jauh sebelum Adam dan Hawa muncul, T. 324 00:21:21,360 --> 00:21:22,720 - Bagaimana kabarmu, Nak? - Baik. 325 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Hei, Jackie. 326 00:21:24,720 --> 00:21:27,040 Terima kasih mau singgah. Bagaimana kabarmu? 327 00:21:27,720 --> 00:21:30,000 Silakan duduk. Ingin minum sesuatu? 328 00:21:30,600 --> 00:21:32,400 - Apa yang kau punya? - Sedikit anggur merah. 329 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 Baiklah. 330 00:21:33,600 --> 00:21:36,160 Aku akan membeli makanan, kau ingin sesuatu, T? 331 00:21:36,240 --> 00:21:37,360 Ya, belikan aku yang biasa. 332 00:21:39,720 --> 00:21:41,880 - Jackie, kau ingin sesuatu? - Tidak, terima kasih. 333 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Jadi... 334 00:21:47,960 --> 00:21:49,880 Kudengar kau akan membawa Meadow keluar malam ini. 335 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Ya. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ke mana? 337 00:21:53,520 --> 00:21:56,000 Sebuah tempat di kota bernama Chez Josephine. 338 00:21:56,080 --> 00:21:58,600 Makanannya seharusnya enak, dan mereka punya pemain piano. 339 00:21:58,680 --> 00:22:01,000 Harry Connick, Jr. main di sana sebelum dia menjadi terkenal. 340 00:22:01,680 --> 00:22:04,440 Saudara temanku, adalah pramutama bar di sana. 341 00:22:04,520 --> 00:22:07,760 - Bukankah kalian ada kelas besok? - Kelasnya pukul 14.00, aku libur. 342 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Berapa banyak hari libur yang mereka berikan di Rutgers? 343 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Aku punya kelas tiga hari seminggu. 344 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 Dengar, kurasa kau seorang anak yang baik. 345 00:22:20,600 --> 00:22:23,720 Kau tunjukkan rasa hormat di rumahku dan kau dari keluarga baik-baik. 346 00:22:23,800 --> 00:22:26,920 - Terima kasih. - Sedangkan untuk putriku... 347 00:22:27,960 --> 00:22:29,600 Kau tahu aku hanya ingin yang terbaik untuknya. 348 00:22:30,480 --> 00:22:33,240 Aku akan menjadi sangat protektif atas dirinya. 349 00:22:33,920 --> 00:22:36,120 - Kau bisa mengerti itu, 'kan? - Tentu saja. 350 00:22:36,200 --> 00:22:39,560 Jadi jika kau ingin bersamanya, aku ingin yang terbaik darimu. 351 00:22:39,640 --> 00:22:41,680 Jika kau berada di sekolah, kau harus bekerja keras. 352 00:22:41,760 --> 00:22:45,440 - Ya, benar. Aku tahu itu. - Diam! Dengarkan aku. 353 00:22:46,280 --> 00:22:48,280 Aku tahu aku sudah katakan ini padamu selama ini... 354 00:22:49,120 --> 00:22:51,680 Tapi sekarang ini berbeda. 355 00:22:52,680 --> 00:22:56,240 - Kau mengerti maksudku? - Dapat A untuk makalah literaturku. 356 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Benarkah? 357 00:22:58,040 --> 00:23:00,440 Edgar Allan Poe. Penulis yang bagus. 358 00:23:00,520 --> 00:23:01,680 Karya yang gila. 359 00:23:03,080 --> 00:23:06,320 Dia yang karyanya dipakai oleh Vincent Price, 'kan? 360 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 Orang itu merokok opium dan menikahi sepupunya. 361 00:23:09,360 --> 00:23:10,680 Dia dari Bronx, kau percaya itu? 362 00:23:11,760 --> 00:23:14,600 - Jadi kau dapat A, ya? - Nilai-nilaiku bagus, Tony. 363 00:23:14,680 --> 00:23:15,880 Pertahankan seperti itu. 364 00:23:17,600 --> 00:23:20,440 - Tetap pikirkan tentang ayahmu. - Akan kulakukan. 365 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Dengar. 366 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 Ini. 367 00:23:31,200 --> 00:23:33,560 - Aku traktir makanan penutup. - Tidak, tak perlu. 368 00:23:33,640 --> 00:23:36,760 Ambillah, tapi jangan bawa dia keluar terlalu larut. 369 00:23:37,480 --> 00:23:39,360 Tak akan. Terima kasih, Tony. 370 00:23:50,360 --> 00:23:53,200 Selamat datang di malam pembukaan Crazy Horse! 371 00:23:56,360 --> 00:23:58,200 Aku sangat senang bisa menampilkan dari Universitas Washington... 372 00:23:58,280 --> 00:24:03,000 Grup musik pertama kami. Mari sambut The Miami Relatives! 373 00:24:14,320 --> 00:24:17,440 Terkadang... 374 00:24:17,520 --> 00:24:21,720 Oh, terkadang... 375 00:24:21,800 --> 00:24:25,240 Dari sudut... 376 00:24:25,320 --> 00:24:28,680 Mataku... 377 00:24:28,760 --> 00:24:32,280 Aku lihat wajahmu... 378 00:24:32,360 --> 00:24:35,040 Aku tak bisa menempatkan... 379 00:24:35,120 --> 00:24:38,480 Waktu yang tak kupedulikan. 380 00:24:38,560 --> 00:24:42,400 Tapi aku butuh beberapa... 381 00:24:48,440 --> 00:24:49,440 - Bagaimana menurutmu? - Apa? 382 00:24:49,520 --> 00:24:53,720 - Bagaimana menurutmu tempat ini? - Aku tak bisa dengar ucapanmu. 383 00:24:53,800 --> 00:24:55,320 Tony dan Sil tidak bisa datang. 384 00:24:55,960 --> 00:24:58,600 Tapi ini dari kami semua. Selamat. 385 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 - Kau menyukai grup musiknya? - Apa? 386 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 Kau suka grup musiknya? 387 00:25:15,440 --> 00:25:17,360 Matush, kau tidak punya Maserati itu lagi? 388 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 Hanya Versace. Kau sudah mencobanya? 389 00:25:19,640 --> 00:25:21,320 Tidak, tapi aku suka Maserati. 390 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 Coba Versace, kau tidak akan menyesal. 391 00:25:24,800 --> 00:25:25,960 Baiklah, beri aku empat. 392 00:25:27,520 --> 00:25:28,960 Ada apa? 393 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 Ayo keluar. 394 00:25:32,760 --> 00:25:35,640 Aku punya teman di sini! Biarkan aku hubungi temanku, Carlo! 395 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 Aku melihatmu lagi di sini, aku akan memecahkan kepalamu. 396 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Hubungi Carlo! 397 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 Kau pasti penasaran apa yang mereka pikirkan. 398 00:25:55,760 --> 00:25:57,920 Mereka berpikir, "Astaga, kalian pernah mencium diri kalian? 399 00:25:58,000 --> 00:26:00,040 Karena kalian membunuh kami di sini." 400 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 Kau mungkin benar. 401 00:26:02,560 --> 00:26:03,680 Kecuali dirimu. 402 00:26:05,000 --> 00:26:07,120 Yang kau pakai, bahkan seekor babun akan suka. 403 00:26:09,160 --> 00:26:10,600 Matanya sungguh polos. 404 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 Seperti seorang bayi. 405 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 Ya, dia bisa mencabikmu dengan polosnya hingga 10 bagian. 406 00:26:18,920 --> 00:26:22,560 Biasanya mereka hanya melakukan hal yang disebut perilaku mengancam. 407 00:26:22,640 --> 00:26:24,040 Karena mereka sudah sering mencabik-cabik. 408 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 Kini mereka cukup melakukan tatapan itu. 409 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 Mata jahat. 410 00:26:29,960 --> 00:26:31,320 Kau tahu bagaimana para primata... 411 00:26:32,000 --> 00:26:33,520 Saling merawat diri temannya? 412 00:26:35,080 --> 00:26:36,600 Aku tak menyukainya. 413 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Apa ini? 414 00:26:41,080 --> 00:26:43,360 Ini jimat Tibet, untuk perlindungan. 415 00:26:44,840 --> 00:26:47,360 Sudah kuduga. Sudah kuduga pasti ada sesuatu. 416 00:26:48,680 --> 00:26:49,800 Apa? 417 00:26:50,920 --> 00:26:52,880 Ada apa dengan itu? Itu sebuah simbol Buddha. 418 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 Saudariku adalah penganut Buddha. Dia orang gila. 419 00:26:56,320 --> 00:26:58,880 Aku mengerti, jadi aku pasti gila juga? 420 00:27:00,240 --> 00:27:03,440 Itu sedikit gila, maksudku, ada apa dengan Katolik? 421 00:27:04,000 --> 00:27:06,760 Aku mengerti, yang aku yakin kau praktikkan setiap hari. 422 00:27:07,520 --> 00:27:11,040 Jadi aku berdoa sedikit dan aku meditasi di pagi hari. 423 00:27:11,120 --> 00:27:14,640 Itu menjernihkan pikiran dan hatiku untuk hari itu. 424 00:27:17,160 --> 00:27:19,560 Penganut Buddha menjual sebuah mobil 150.000 dolar. 425 00:27:21,120 --> 00:27:24,080 Kebenaran mulia pertama adalah bahwa hidup... 426 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 Adalah penderitaan. 427 00:27:26,520 --> 00:27:29,360 Tapi Buddha mengajarkan partisipasi yang sukacita... 428 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Dalam penderitaan dunia. 429 00:27:31,160 --> 00:27:33,200 Jadi kau berhasil menjual, kau tidak berhasil menjual... 430 00:27:33,280 --> 00:27:34,720 Itu adalah hal kecil. 431 00:27:48,680 --> 00:27:50,440 - Apa yang begitu lucu? - Kau datang ke sini hari ini. 432 00:27:50,520 --> 00:27:53,120 - Apa, kebun binatang? - Aku memintanya, dan kau datang. 433 00:27:53,200 --> 00:27:56,680 Ini pengalaman yang menarik, 'kan? Bagus. 434 00:27:57,680 --> 00:28:00,320 - Kurang lebih. - Aku tidak suka itu. 435 00:28:00,400 --> 00:28:01,680 Kau sangat manis. 436 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Kau datang. 437 00:28:08,120 --> 00:28:09,400 Aku tergila-gila padamu. 438 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 Kau tahu itu, 'kan? 439 00:28:12,600 --> 00:28:14,520 Aku belum pernah bertemu orang seperti kau. 440 00:28:21,480 --> 00:28:25,000 Anak-anak, ayo! Lewat sini. Tetap bersama, ayo! 441 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 Kita akan melihat harimau. 442 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 Kau bawa anak-anakmu ke Kebun Binatang Bronx? 443 00:28:33,280 --> 00:28:35,400 - Ya. - Dan sekarang kita di sini. 444 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 Sampai jumpa. 445 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 - Siapa itu? - Itu ereksiku. 446 00:28:46,280 --> 00:28:50,160 Antara agama Buddha dan berbicara tentang keluarga... 447 00:28:50,760 --> 00:28:52,040 Malangnya dirimu. 448 00:28:55,200 --> 00:28:56,440 Biarkan aku lihat. 449 00:28:57,400 --> 00:28:59,240 Apakah itu benar-benar hilang. 450 00:28:59,880 --> 00:29:01,120 Kau berbohong. 451 00:29:12,320 --> 00:29:13,920 Kau tahu kalau ular bisa membuahi dirinya sendiri? 452 00:29:14,920 --> 00:29:16,080 Berikan tanganmu. 453 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 Astaga. 454 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Jangan bergerak. 455 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Apa? 456 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Lihat? 457 00:29:52,960 --> 00:29:53,960 Jika kau... 458 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Tak bisa... 459 00:30:11,680 --> 00:30:15,160 - Jadi, apa yang terjadi? - Dia berada di Crazy Horse. 460 00:30:15,240 --> 00:30:17,720 Dan beberapa orang berkata pada orangku di sini... 461 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 "Manajemen baru, peraturan baru." 462 00:30:20,680 --> 00:30:21,760 Jadi, aku mencari tahu. 463 00:30:21,840 --> 00:30:24,560 Kudengar tentang seseorang, Multi-sesuatu. 464 00:30:25,080 --> 00:30:28,520 Anggota baru Keluarga Soprano yang mengatur sekarang. 465 00:30:28,600 --> 00:30:30,520 - Aku terkejut. - Chris Moltisanti. 466 00:30:30,600 --> 00:30:32,920 - Ya, itu namanya. - Aku kenal Chris. 467 00:30:37,240 --> 00:30:38,920 - Siapa namamu lagi? - Matush. 468 00:30:42,560 --> 00:30:45,400 Biasanya, aku tidak akan pernah terlibat dengan orang asing. 469 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 Tapi jika Carlo menjaminmu... 470 00:30:49,240 --> 00:30:51,280 Aku bersedia membuat pengecualian dan mengurusnya. 471 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 Terima kasih. 472 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 Apa yang kukatakan padamu tentang temanku, Jackie? 473 00:30:55,640 --> 00:30:56,800 Kau tahu siapa ayahku? 474 00:30:58,320 --> 00:31:01,040 Pemain golf? AS Terbuka? 475 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 Chris dan aku adalah rekan. 476 00:31:05,280 --> 00:31:06,520 Kau tidak perlu khawatir. 477 00:31:07,240 --> 00:31:08,880 Aku akan hubungi Carlo dalam beberapa hari. 478 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 Rapat berakhir. 479 00:31:13,880 --> 00:31:17,960 Verbum Dei punya kebijakan ketat tanpa toleransi soal perusakan. 480 00:31:18,560 --> 00:31:21,840 Kebijakan itu menuntut pemecatan pelaku segera. 481 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 Aku sudah katakan kepadanya. Kau lihat? 482 00:31:25,480 --> 00:31:27,560 Tapi, dalam kasus ini... 483 00:31:27,640 --> 00:31:29,720 Setelah banyak menimbang dan menilai... 484 00:31:29,800 --> 00:31:32,200 Kami telah memutuskan untuk hukuman bersyarat. 485 00:31:33,080 --> 00:31:37,440 Pertimbangan ini hanya keluar berdasarkan prestasi akademisnya... 486 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 Dan keterlibatannya dalam olahraga ekstrakurikuler. 487 00:31:39,800 --> 00:31:44,000 - Prestasi akademisnya? - Dia naikkan IPK sampai C minus. 488 00:31:44,080 --> 00:31:47,240 - Jadi apa hukumannya? - Kami sarankan dan berharap... 489 00:31:47,320 --> 00:31:49,640 Bahwa hukuman Anthony akan dijatuhkan oleh orang tua. 490 00:31:49,720 --> 00:31:53,480 - Jadi ini tidak tanpa toleransi. - Setiap anak adalah istimewa. 491 00:31:54,000 --> 00:31:56,120 Itu juga prinsip utama dari sekolah ini. 492 00:31:56,200 --> 00:31:58,520 Bagaimana dengan kelas hukuman? 493 00:31:58,600 --> 00:32:02,520 Sebuah gugatan beberapa tahun lalu paksa kami hilangkan kelas hukuman. 494 00:32:02,600 --> 00:32:05,560 - Dia keluar dari tim futbol, 'kan? - Tidak. 495 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 Penelitian yang dilakukan di Harvard dan di tempat lain... 496 00:32:09,680 --> 00:32:13,520 Menunjukkan anak lelaki lebih bisa hindari masalah remaja... 497 00:32:13,600 --> 00:32:17,080 Ketika mereka tetap berkomitmen, dan terlibat dalam olahraga. 498 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 Sebaiknya kau menghapus senyum itu dari wajahmu! 499 00:32:22,960 --> 00:32:24,640 Kukatakan padanya bahwa dia akan keluar dari tim. 500 00:32:25,320 --> 00:32:28,800 - Sekarang, maksudku, kau agak... - Melemahkan... 501 00:32:28,880 --> 00:32:31,600 Anthony tak hanya tunjukkan kemampuan di lapangan futbol. 502 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 Tapi juga kualitas kepemimpinan. 503 00:32:34,400 --> 00:32:38,880 Kami merasa tak akan baik baginya dan tim... 504 00:32:38,960 --> 00:32:40,920 Untuk memutuskan hubungannya dengan tim. 505 00:32:42,000 --> 00:32:44,240 Jika kau pikir itu yang terbaik. 506 00:32:44,320 --> 00:32:47,520 Tapi, dan aku tak bisa mengatakan ini dengan lebih tegas. 507 00:32:48,160 --> 00:32:51,040 Jika ada satu lagi saja pelanggaran aturan kami... 508 00:32:51,120 --> 00:32:54,720 Hukuman akan diberikan, dan Anthony akan dikeluarkan. 509 00:32:57,040 --> 00:32:58,280 Apa kau memahami ini, Anthony? 510 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 Ya. 511 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 Kau benar-benar mengkhianati prinsip kita di sana. 512 00:33:03,400 --> 00:33:06,520 - Apa yang kulakukan? - Mereka tak menghukum dia... 513 00:33:06,600 --> 00:33:10,080 - Dan kau setuju saja dengan itu. - Aku menyarankan kelas hukuman. 514 00:33:10,160 --> 00:33:11,840 Itu adalah sandiwara menjijikkan... 515 00:33:11,920 --> 00:33:14,520 Agar tim futbol siswa baru dapat menang pertandingan besar. 516 00:33:14,600 --> 00:33:16,440 Kita sudah tunggu bertahun-tahun agar dia turun dari sofa. 517 00:33:16,520 --> 00:33:18,680 - Ini baik untuknya. - Yang benar saja! 518 00:33:18,760 --> 00:33:21,000 Pertahankan ini dalam keluarga. Hukum dia di rumah. 519 00:33:21,640 --> 00:33:23,080 Dia tak akan lolos semudah itu. 520 00:33:23,400 --> 00:33:26,680 Secara keseluruhan, ini dua minggu yang bagus. 521 00:33:27,200 --> 00:33:29,360 - Bagaimana dengan mimpi buruknya? - Tidak ada satu pun. 522 00:33:33,480 --> 00:33:37,680 Aku dapat mimpi indah. Aku nyalakan obor besar di Olimpiade. 523 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 Menurutmu apa artinya itu? 524 00:33:40,960 --> 00:33:42,080 Pekerjaan berjalan bagus. 525 00:33:43,800 --> 00:33:45,280 Penjualanku tinggi. 526 00:33:46,760 --> 00:33:51,120 Dan kinerjaku telah dipuji oleh Mercedes Benz AS... 527 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 Dengan sebuah plakat kecil. 528 00:33:53,120 --> 00:33:55,480 Apa yang terjadi dengan kehidupan sosialmu? 529 00:33:55,560 --> 00:33:56,680 Tidak ada. 530 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Sekarang. 531 00:34:02,880 --> 00:34:04,040 Tapi itu tidak apa-apa. 532 00:34:07,480 --> 00:34:11,200 Yang akan kukatakan bisa menyinggung, tapi ini penting. 533 00:34:12,680 --> 00:34:14,800 Saat kau meneleponku minggu lalu untuk membatalkan... 534 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 Aku mendengar suara seorang pria. 535 00:34:19,880 --> 00:34:21,080 Mobilku mogok. 536 00:34:25,120 --> 00:34:26,320 Itu mungkin suara montirnya. 537 00:34:27,720 --> 00:34:28,920 Aku mengerti. 538 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Aku agak tersinggung karena kau tanyakan padaku seperti itu. 539 00:34:38,960 --> 00:34:40,840 Tersinggung, kenapa? 540 00:34:40,920 --> 00:34:43,880 Aku tidak membayarmu untuk berada di bawah pengawasanmu. 541 00:34:46,480 --> 00:34:49,200 - Beraninya kau? - Kau datang kepadaku... 542 00:34:49,280 --> 00:34:52,680 Setelah mencoba bunuh diri karena putus dengan Barry. 543 00:34:53,600 --> 00:34:56,440 Aku bertanya padamu, karena kau berada di bawah perawatanku. 544 00:34:57,920 --> 00:35:00,920 Kurasa sangat tak profesional darimu untuk menanyaiku seperti ini. 545 00:35:01,000 --> 00:35:04,560 Bunuh diri adalah sesuatu yang aku tanggapi sangat serius. 546 00:35:04,640 --> 00:35:08,080 Dokter di UGD mengatakan itu pemikiran untuk bunuh diri. 547 00:35:08,160 --> 00:35:10,800 Apakah dia dilatih untuk memberikan diagnosis itu? 548 00:35:10,880 --> 00:35:14,040 - Mobilku mogok. - Baiklah. 549 00:35:15,680 --> 00:35:16,920 Aku akan percaya padamu. 550 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 Terima kasih. 551 00:35:23,040 --> 00:35:25,040 Untuk Crazy Horse, semoga beruntung. 552 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 Bersulang. 553 00:35:29,400 --> 00:35:31,320 Ini tidak mudah, ketahuilah. 554 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 Dengan Bing? 555 00:35:33,760 --> 00:35:36,400 Semua hanya melihat kemewahan dan pesonanya. 556 00:35:36,480 --> 00:35:38,560 Tak ada yang tahu apa yang ada di baliknya. 557 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 - Ada banyak yang harus ditangani. - Aku tahu. 558 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Untuk punya sebuah bar dan menjual minuman itu mudah. 559 00:35:45,080 --> 00:35:46,760 Tapi ketika kau berurusan dengan penampil... 560 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 Aku tidak peduli. 561 00:35:49,640 --> 00:35:53,800 Musik, wanita, pemakan api, itu hal yang berbeda. 562 00:35:53,880 --> 00:35:55,960 Karena pada akhirnya kau bergantung pada mereka... 563 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Untuk mendatangkan pelanggan dan menghabiskan uang. 564 00:36:01,720 --> 00:36:03,760 Baiklah, aku akan menjawabnya di lantai atas. 565 00:36:11,480 --> 00:36:13,200 - Jackie Jr, apa kabar? - Baik. 566 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 Apa kabar? 567 00:36:20,440 --> 00:36:21,560 Seseorang duduk di sana. 568 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Aku mau "7 and 7". 569 00:36:30,240 --> 00:36:32,040 - Apa pun yang temanku inginkan. - Tak perlu. 570 00:36:32,800 --> 00:36:34,320 - Maka "7 and 7" saja. - Baiklah. 571 00:36:36,560 --> 00:36:37,960 Selamat untuk kelabnya. 572 00:36:38,640 --> 00:36:40,080 Aku kagum pada kemajuanmu... 573 00:36:40,160 --> 00:36:41,760 - Sejak kau berada di bawah. - Terima kasih. 574 00:36:42,800 --> 00:36:44,280 - Terima kasih. - Sama-sama. 575 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 Aku mau membicarakan soal temanku... 576 00:36:47,560 --> 00:36:48,920 Yang melakukan bisnis di kelabmu. 577 00:36:49,000 --> 00:36:51,040 - Kapan kau mau melakukannya? - Jika tak masalah, sekarang juga. 578 00:36:51,120 --> 00:36:52,920 Sekarang tak masalah jika mengobrol, tidak berdiskusi. 579 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Baiklah. 580 00:36:54,120 --> 00:36:57,240 Temanku edarkan ekstasi di kelab ini sebelum kau mengambil alih. 581 00:36:57,320 --> 00:36:59,360 Dan kemarin malam dia diusir. 582 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 Lalu? 583 00:37:01,160 --> 00:37:04,760 Tidak, aku ingin minta bantuan padamu. 584 00:37:04,840 --> 00:37:06,440 Biarkan bisnis kecilnya berjalan. 585 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 Kau akan mendapatkan bagian dari kegiatannya. 586 00:37:10,720 --> 00:37:12,120 X adalah masalah federal sekarang. 587 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 Mereka menugaskan pasukan dengan anjingnya. 588 00:37:14,520 --> 00:37:15,640 Aku tak menginginkan itu di kelabku. 589 00:37:15,720 --> 00:37:17,080 Ini akan sangat berarti untukku. 590 00:37:19,840 --> 00:37:21,120 Kau berani sekali. 591 00:37:21,200 --> 00:37:23,680 - Kau dengar apa kataku tadi? - Ya. 592 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 Apa yang kukatakan? 593 00:37:27,360 --> 00:37:28,720 - Tidak. - Akhir dari percakapan. 594 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Baiklah, terima kasih. 595 00:37:53,520 --> 00:37:56,160 - Itu semua sudah diurus. - Terima kasih, Bung. 596 00:37:56,240 --> 00:37:58,120 Kau hanya tak bisa melakukannya di dalam kelab. 597 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Suruh pelanggan menemuimu di luar. 598 00:38:01,360 --> 00:38:04,040 - Di luar mana? - Dekat kelab. 599 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 Gunakan mobilmu, atau mobil mereka. 600 00:38:06,720 --> 00:38:07,920 Cari sebuah gang. 601 00:38:08,000 --> 00:38:10,240 Apa aku juga harus mencarikanmu cara? 602 00:38:10,320 --> 00:38:12,760 Itu akan membuat keadaan jauh lebih sulit bagiku. 603 00:38:12,840 --> 00:38:15,280 Semua ini terjadi untuk alasan yang baik sekarang. 604 00:38:15,360 --> 00:38:17,680 Alasan yang melampaui apa pun yang kau mungkin bisa tahu. 605 00:38:20,040 --> 00:38:22,720 Seiring waktu, segalanya akan diungkapkan kepadamu. 606 00:38:22,800 --> 00:38:25,680 Beberapa minggu lagi, kau akan kembali ke dalam. Tenang. 607 00:38:25,760 --> 00:38:27,000 Jika seperti itu caranya... 608 00:38:27,800 --> 00:38:29,360 Seperti itulah caranya. 609 00:38:29,440 --> 00:38:32,200 - Sampai jumpa. - Apa kau melupakan sesuatu? 610 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 Apa? 611 00:38:35,800 --> 00:38:38,200 Aku menjagamu di sini. Aku harus makan juga, 'kan? 612 00:38:39,680 --> 00:38:42,920 Ya, tentu. Aku akan memberimu bagian. 613 00:38:43,000 --> 00:38:45,480 - Aku akan datang tiap hari Minggu. - Baiklah. 614 00:38:56,800 --> 00:38:58,880 Ayahmu dan Ibu telah membahas hukumanmu. 615 00:39:00,160 --> 00:39:01,320 Kau dihukum selama satu bulan. 616 00:39:02,440 --> 00:39:05,440 Itu berarti tidak ada Nintendo, DVD, papan seluncur. 617 00:39:05,520 --> 00:39:07,640 - Dan tidak ada komputer. - Aku pakai komputer untuk sekolah. 618 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 - Ambil mesin ketik dari basemen. - Ayah sudah membuangnya. 619 00:39:11,720 --> 00:39:13,920 Kalau begitu gunakan pena. Itu berhasil untuk Einstein. 620 00:39:14,000 --> 00:39:16,960 - Itu bisa berhasil untukmu. - Kau harus kerja keras di rumah. 621 00:39:17,040 --> 00:39:18,880 Yang memang sudah seharusnya kau lakukan. 622 00:39:18,960 --> 00:39:21,280 - Baiklah. - Kau tidak punya pilihan. 623 00:39:21,360 --> 00:39:24,800 Nomor satu, kau pergi ke garasi, bersihkan, rapikan dan buat teratur. 624 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Jackie Jr sudah melakukan itu kemarin. 625 00:39:28,360 --> 00:39:29,560 Ingat apa yang kukatakan tentang dia? 626 00:39:30,320 --> 00:39:32,600 Ambil beberapa pelajaran dari Jackie Aprile. 627 00:39:32,680 --> 00:39:35,200 Kendalikan dirimu. Anak itu pra-kedokteran di Rutgers. 628 00:39:35,280 --> 00:39:37,640 Dia menemukan waktu untuk ke sini dan membantu. 629 00:39:38,560 --> 00:39:41,120 Dan kau akan membersihkan talang. 630 00:39:41,200 --> 00:39:43,120 - Talang apa? - Di atap. 631 00:39:43,200 --> 00:39:45,440 - Di mana? - Di tepinya. Yang mengumpulkan air. 632 00:39:45,520 --> 00:39:47,720 - Aku tidak tahu apa maksud Ayah. - Jangan berlagak pintar! 633 00:39:47,800 --> 00:39:50,440 - Aku tidak tahu. - Pipa pembuangan air hujan? 634 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Kemari. 635 00:39:57,040 --> 00:40:00,040 Sangat bagus. Jelas seorang wanita dengan selera yang cerdas... 636 00:40:00,120 --> 00:40:02,520 - Ayo! - Sudah kukatakan padamu sekali. 637 00:40:02,600 --> 00:40:04,720 Temanku Jackie mengatakan selama aku tetap di luar... 638 00:40:04,800 --> 00:40:08,240 - Berhenti berikan nama padaku! - Kita akan berjalan-jalan. 639 00:40:11,520 --> 00:40:13,920 Lengan kanan masih berfungsi, 'kan? 640 00:40:15,240 --> 00:40:18,520 - Kau pikir itu lucu? - Maaf. 641 00:40:21,360 --> 00:40:24,360 - Ceritakan apa yang terjadi. - Aku ikuti perintahmu. 642 00:40:24,440 --> 00:40:27,800 - Aku tetap di luar. - Kau pasti tak menghormati mereka. 643 00:40:29,640 --> 00:40:32,920 - Tidak! - Apakah kau sebutkan namaku? 644 00:40:33,000 --> 00:40:36,600 - Bilang aku bicara dengan Chris? - Mereka tidak peduli. 645 00:40:38,120 --> 00:40:39,920 Kurasa mereka tidak menyukaimu. 646 00:40:41,880 --> 00:40:43,240 Aku harus buang air kecil. 647 00:40:45,600 --> 00:40:47,040 Bisakah kau beri aku barang itu? 648 00:40:50,480 --> 00:40:53,200 Panggil perawat untuk membantumu. Untuk itulah mereka dibayar. 649 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 Mungkin dia baik dan memberimu kesenangan. 650 00:41:05,160 --> 00:41:09,280 Halo? Kelli. Hai, Sayang! Ini saudarimu. 651 00:41:10,240 --> 00:41:11,800 Sekarang, ini adalah bagian yang paling penting. 652 00:41:12,840 --> 00:41:16,680 Kau taruh pasta ke panci lagi, kau tambah sedikit saus... 653 00:41:18,600 --> 00:41:19,720 Dan sedikit mentega. 654 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Kemudian... 655 00:41:22,760 --> 00:41:24,640 Nyalakan kembali apinya. 656 00:41:26,960 --> 00:41:30,200 Selama 45 detik, aduk merata. 657 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 45 detik? 658 00:41:31,360 --> 00:41:34,840 Ya, dengan begitu makaroni menyerap sausnya... 659 00:41:34,920 --> 00:41:37,920 Bukannya hanya melapisinya. Ini untuk memberi rasa. 660 00:41:40,160 --> 00:41:41,960 - Aku butuh bantuan. - Apa? 661 00:41:43,320 --> 00:41:47,240 Aku butuh pistol. Aku tak membutuhkannya, tapi... 662 00:41:47,320 --> 00:41:48,320 Kau tahu. 663 00:41:55,520 --> 00:41:57,360 - Ada yang ingin kau katakan padaku? - Tidak. 664 00:41:58,000 --> 00:42:01,280 Hanya saja kupikir sudah waktunya aku, kau tahu... 665 00:42:02,040 --> 00:42:05,880 - Kau ingin apa? - Entahlah. Apa yang kau sarankan? 666 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Aku, aku ingin tahu pistol itu akan berfungsi. 667 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Dan sebuah kaliber .38... 668 00:42:15,800 --> 00:42:19,440 Ini tidak akan pernah macet. Ditambah, ini kecil. 669 00:42:20,360 --> 00:42:23,640 Tapi jika ingin menyatakan sesuatu, sebaiknya cari yang lebih besar. 670 00:42:23,720 --> 00:42:27,040 Tidak, ini tidak untuk intimidasi. Ini hanya untuk berjaga-jaga. 671 00:42:27,640 --> 00:42:29,280 Aku akan memakai kaliber .38. 672 00:42:31,320 --> 00:42:33,600 Kau bisa ambil ini. Aku punya satu lagi di bawah ranjang. 673 00:42:38,520 --> 00:42:43,000 - Berapa utangku padamu? - Ayolah! Uangmu tak berguna. 674 00:42:44,000 --> 00:42:45,360 Makaroni sudah siap! 675 00:43:08,960 --> 00:43:10,160 Aku hanya ingin memberitahumu... 676 00:43:10,960 --> 00:43:13,080 Bahwa aku tidak mengharapkan apa pun darimu. 677 00:43:15,040 --> 00:43:17,480 Kebaikan, itu saja. 678 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Baiklah. 679 00:43:23,800 --> 00:43:25,920 Astaga. 680 00:43:26,000 --> 00:43:30,680 Kau benar-benar jatuh cinta dengan dirimu sendiri, ya? 681 00:43:34,560 --> 00:43:37,160 Apa maksudmu? Angkuh? 682 00:43:39,480 --> 00:43:40,760 Egois. 683 00:43:41,840 --> 00:43:45,280 Baiklah. Ada banyak alternatif yang bisa kau katakan. 684 00:43:48,760 --> 00:43:50,880 Kau tak kekurangan apa pun. 685 00:44:03,120 --> 00:44:04,280 Kau pikir aku sombong? 686 00:44:05,880 --> 00:44:07,120 Kurasa kau luar biasa. 687 00:44:29,680 --> 00:44:32,000 Dan namanya adalah G... 688 00:44:50,720 --> 00:44:53,360 Beberapa pelangganku berada di lingkungan yang buruk. 689 00:44:53,440 --> 00:44:54,720 Aku tahu kenapa kau berbohong. 690 00:44:57,800 --> 00:44:59,080 Tapi kau tidak perlu begitu. 691 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 Bisakah aku memegangnya? 692 00:45:19,320 --> 00:45:21,680 Ini berat. Apakah ini terisi? 693 00:45:21,760 --> 00:45:24,240 Tidak ada yang lebih tak berguna daripada pistol yang tidak terisi. 694 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 Ini dia. 695 00:45:31,200 --> 00:45:33,200 Tn. Pengelola Sampah. 696 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Kemari. 697 00:45:45,640 --> 00:45:48,760 Maksudku kita membayar sekolah, kita membeli sebuah pelayanan. 698 00:45:50,280 --> 00:45:53,560 Dan jika mereka pikir jangan perlakukan dia terlalu keras... 699 00:45:55,040 --> 00:45:56,600 Kau harus mendengarkan para ahli, 'kan? 700 00:46:00,960 --> 00:46:03,480 Apa lagi yang terjadi? Bagaimana sisa minggumu? 701 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Sejujurnya... 702 00:46:06,760 --> 00:46:08,480 - Sangat baik. - Kenapa begitu? 703 00:46:08,560 --> 00:46:11,000 Seperti itulah hidup, kurasa. 704 00:46:11,080 --> 00:46:13,800 Kadang-kadang itu baik, kadang-kadang itu buruk. 705 00:46:13,880 --> 00:46:16,000 Hal-hal datang, hal-hal pergi. 706 00:46:16,080 --> 00:46:17,920 Bagaimana hubungan antara kau dan Carmela? 707 00:46:18,000 --> 00:46:21,560 Dia murung untuk sesaat, tapi sekarang dia seperti dulu lagi. 708 00:46:22,920 --> 00:46:26,480 - Mungkin karena datang ke sini. - Mungkin. 709 00:46:27,360 --> 00:46:30,040 Kau memang tampak bahagia, aku harus katakan. 710 00:46:30,120 --> 00:46:31,120 Ya. 711 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 - Aku ke kebun binatang kemarin. - Kebun binatang? 712 00:46:39,360 --> 00:46:43,680 Kadang kau harus pergi, berhenti, dan mengendus kotoran gorila. 713 00:46:45,320 --> 00:46:48,120 - Tapi menyenangkan berada di alam. - Kebun binatang membuatmu bahagia? 714 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 Ya. 715 00:46:53,680 --> 00:46:55,400 Kurasa sebagian besar karena dirimu juga. 716 00:46:56,440 --> 00:46:57,800 Kau merawatku dalam waktu lama... 717 00:46:59,000 --> 00:47:02,480 Dan sekarang itu menunjukkan hasil. 718 00:47:02,560 --> 00:47:05,400 Kemajuan yang kau buat sepenuhnya tergantung padamu. 719 00:47:05,920 --> 00:47:09,200 Dan seberapa bersedianya kau jujur dengan dirimu dan denganku. 720 00:47:09,280 --> 00:47:10,400 Aku memang membaik. 721 00:47:12,320 --> 00:47:13,640 Kau harus berpartisipasi dengan sukacita... 722 00:47:13,720 --> 00:47:15,040 Dalam penderitaan dunia. 723 00:47:19,800 --> 00:47:23,000 Pikiranmu memiliki unsur ketimuran. 724 00:47:23,080 --> 00:47:24,600 Aku dari kecil tinggal di Jersey. 725 00:47:24,680 --> 00:47:28,080 Maksudku dalam hal Asia... 726 00:47:28,160 --> 00:47:31,040 Seperti Buddha atau Tao. 727 00:47:32,280 --> 00:47:33,280 Sun Tzu. 728 00:47:34,480 --> 00:47:35,600 Sudah kukatakan padamu tentang dia. 729 00:47:40,000 --> 00:47:41,280 Kita harus berhenti sekarang. 730 00:47:42,640 --> 00:47:43,640 Baiklah. 731 00:47:47,720 --> 00:47:51,160 Ini adalah utang tanggungan sendiri dari bulan lalu. 732 00:47:53,480 --> 00:47:57,760 - Kau beri aku terlalu banyak. - Aku memberimu sedikit tambahan... 733 00:47:58,360 --> 00:47:59,680 Untuk hasil yang bagus minggu ini. 734 00:48:00,440 --> 00:48:02,720 - Aku tidak bisa menerimanya. - Berikan pada amal kesukaanmu. 735 00:48:02,800 --> 00:48:05,400 Sebaiknya kau angkat teleponmu. Sampai jumpa minggu depan. 736 00:48:10,640 --> 00:48:11,640 Halo. 737 00:48:11,720 --> 00:48:13,680 - Hai, Ibu. - Hai, Jason. 738 00:48:13,880 --> 00:48:16,040 - Bagaimana kabar Ibu? - Ibu benci mereka semua. 739 00:48:16,120 --> 00:48:18,600 - Siapa? - Pasien Ibu. Mereka semua. 740 00:48:18,680 --> 00:48:20,520 Berbohong pada Ibu, penuh omong kosong. 741 00:48:20,600 --> 00:48:24,560 Tanpa pedulikan yang Ibu lakukan atau membuat Ibu dalam posisi apa. 742 00:48:24,640 --> 00:48:27,840 - Ibu hanya benci mereka. - Berhentilah. 743 00:48:27,920 --> 00:48:31,640 Sekarang, itu tidak terdengar seperti ide yang buruk. 744 00:48:33,600 --> 00:48:34,880 Maafkan Ibu. 745 00:48:35,800 --> 00:48:37,560 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. 746 00:48:38,920 --> 00:48:41,600 Aku perlu membeli beberapa buku-buku mahal. 747 00:48:58,520 --> 00:49:01,120 - Apa kabar? - Hei, Ton. Apa kabar? 748 00:49:08,480 --> 00:49:10,600 - Apa kabar? - Hai, Ton. Apa kabar? 749 00:49:18,280 --> 00:49:20,720 Apa kabar? Aku baik-baik saja. 750 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 Permisi. 751 00:49:31,360 --> 00:49:32,560 Aku tidak ingin ada rekan tim. 752 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 - Tony. - Bagaimana kabarmu? 753 00:49:36,200 --> 00:49:38,080 - Kau naikkan taruhan? - Tidak. 754 00:49:39,000 --> 00:49:41,200 - Tambah kartu. - Tambah kartu. 755 00:49:43,400 --> 00:49:45,600 Seharusnya kau tak dengarkan aku, ini kartumu. 756 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 - Aku akan tetap tambah kartu. - Kemari, aku ingin bicara sebentar. 757 00:49:49,680 --> 00:49:51,000 Apa yang kau lakukan di sini? 758 00:49:52,040 --> 00:49:53,360 - Kau di sini. - Apa? 759 00:49:53,600 --> 00:49:56,240 Aku tadi di sebuah pesta bujangan. Aku diseret ke sini. Aku tak mau... 760 00:49:56,320 --> 00:50:00,400 Kita sudah bicara! Ambil uangmu, dan pergi! 761 00:50:00,480 --> 00:50:02,840 - Maaf, Tony. - Tak mau melihatmu lagi di sini. 762 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 Tak akan. 763 00:50:04,600 --> 00:50:05,800 Bertindak pintar! 764 00:50:18,880 --> 00:50:19,880 Selamat pagi. 765 00:50:22,920 --> 00:50:25,640 - Anting baru. - Aku menyenangkan diriku sendiri. 766 00:50:25,720 --> 00:50:29,200 - Mereka cocok. - Hampir beli kalung yang serasi. 767 00:50:29,280 --> 00:50:30,520 Tapi aku menahan diri. 768 00:50:31,360 --> 00:50:34,040 - Tapi Natal segera tiba, jadi... - Mungkin. 769 00:50:36,360 --> 00:50:39,320 Ada cannoli yang tersisa dari kemarin? 770 00:50:39,400 --> 00:50:41,200 Kurasa kau bisa jawab pertanyaan itu sendiri. 771 00:50:43,360 --> 00:50:44,480 Meadow masih di sini? 772 00:50:45,520 --> 00:50:48,320 Jackie Jr membawanya ke kota untuk menonton "Aida". 773 00:50:48,840 --> 00:50:52,120 - "Aku Memakannya"? - Drama musikal Broadway Elton John. 774 00:50:55,080 --> 00:50:57,400 Aku harus katakan, kau benar, Tony. 775 00:50:57,480 --> 00:50:59,720 Jackie Jr telah mengejutkanku. 776 00:51:00,480 --> 00:51:04,200 Dia menjadi pria yang sempurna, ajak Meadow untuk sedikit budaya. 777 00:51:04,280 --> 00:51:07,640 Dia berteman dengan AJ. Asalkan nilainya bagus di sekolah... 778 00:51:07,720 --> 00:51:09,400 Keadaan bisa menjadi jauh lebih buruk.