1 00:01:41,300 --> 00:01:45,500 Είμαι στο ’σμπερι. Θα'μαι σ'εσένα σε 15 λεπτά. 2 00:01:46,300 --> 00:01:50,000 Όχι, έχω ένα ραντεβού. Θα έρθω εκεί μετά. 3 00:02:21,800 --> 00:02:27,200 Δεν αποδέχονται την αθώωση του Ο. Τζέι Σίμσον και μηνύουν. 4 00:02:27,400 --> 00:02:31,500 Ο δικηγόρος του είναι έξω φρενών. 5 00:02:31,700 --> 00:02:37,000 - Στο Τζέρσι θα τον είχαν κάνει ψητό. - Κρύβεται στο γήπεδο του γκολφ. 6 00:02:38,300 --> 00:02:40,600 Να'τος. Ο Χοντρομαλάκας. 7 00:02:40,800 --> 00:02:42,700 Κράτα το βρακί μου. 8 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 - Τι έπαθες; - Η πλάτη μου. 9 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Η αεροπορική εταιρεία πάει να γλυτώσει 50 δολάρια. 10 00:02:48,800 --> 00:02:50,100 Πώς ήταν στη Μπόκα; 11 00:02:50,300 --> 00:02:53,200 Ο θείος σου έτρεμε ότι πήγα να τον καθαρίσω. 12 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 Περίμενε να πάμε έξω. 13 00:02:56,000 --> 00:02:59,400 Ο Τζούνιορ ψάχνει διέξοδο, αλλά του έχει μπει στον κώλο. 14 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 Νόμιζε ότι ήταν στη σειρά να γίνει αφεντικό. 15 00:03:02,200 --> 00:03:05,800 Τώρα τον διατάζει κάποιος που του έφερνε τη Σαμπούκα του. 16 00:03:05,900 --> 00:03:08,500 Χέσ'τον. Θα καθίσει να διαπραγματευτούμε; 17 00:03:09,100 --> 00:03:12,600 - Αν ο Τόνυ εγγυηθεί την ασφάλειά του. - Είσαι σύμφωνος, Τόνυ; 18 00:03:15,600 --> 00:03:19,900 Κάν'το τα Χριστούγεννα, για να μην πάω στην κρουαζιέρα. 19 00:03:20,100 --> 00:03:25,000 Η ’ντζι έκλεισε σουίτα στο Ντον Πρίνσες. 20 00:03:25,100 --> 00:03:29,000 -5.000 δολάρια τη βδομάδα. - Ευτυχώς η Καρμέλα παθαίνει ναυτία. 21 00:03:29,200 --> 00:03:33,500 Εμείς θα μείνουμε σπίτι για να διαβάσει ο Τζάκι. 22 00:03:33,700 --> 00:03:37,200 Να εύχεσαι να πάει σε κρατικό. Που να δεις λογαριασμούς της Τέρι. 23 00:03:37,700 --> 00:03:41,200 - Ακολουθούν τα άλλα. - Αν χρειαστείς χρήματα, εδώ είμαι. 24 00:03:41,400 --> 00:03:44,600 Μη διακινείς άλλο ηρωίνη. 25 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 Είναι πολύ επικίνδυνο. 26 00:03:51,600 --> 00:03:56,200 Πάντα ήθελα ένα σπίτι δίπλα στη θάλασσα. Ίσως σε άλλη ζωή. 27 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 - Γεια σου, Πώλι. - Θα πάμε να δούμε το σκάφος; 28 00:04:10,500 --> 00:04:15,300 Σκεφτόμουν έναν παλιό φίλο. 29 00:04:15,900 --> 00:04:17,400 Ποιον; 30 00:04:20,600 --> 00:04:21,900 Εκείνον; 31 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 Εγώ δεν τον σκέφτομαι ποτέ. 32 00:04:26,000 --> 00:04:30,200 Εγώ κι ο Τζάκι τον συναντήσαμε εδώ το '95. Όταν γύρισε απ'τη Μπόκα. 33 00:04:30,600 --> 00:04:35,000 Η φάση με τον θείο σου. Ο Τζούνιορ είχε κλέψει το φορτηγό τού Τζάκι. 34 00:04:35,200 --> 00:04:40,100 - Έπρεπε να ήσουν μπροστά. - Μη χολοσκάς για τον χαφιέ. 35 00:04:40,400 --> 00:04:43,300 Θα τον σκότωνα πάλι, αν μπορούσα. 36 00:04:45,700 --> 00:04:49,200 Ο Τόμυ Αντζελέτι κάνει νέο φράγμα στην παραλιακή. 37 00:04:50,800 --> 00:04:54,200 Μου χρωστάει εκατό καφετιά απ'το κολεγιακό μπάσκετ. 38 00:04:54,400 --> 00:04:57,900 Τώρα ο Ράλφι πιέζει τον εργο- λάβο για περισσότερα λεφτά. 39 00:04:58,100 --> 00:05:02,700 Κάνει απεργία κι ο Αντζελέτι δεν μπορεί να δουλέψει. 40 00:05:03,700 --> 00:05:07,900 Το χρέος σου θα βγει απ'τα εκατομμύρια της παραλιακής. 41 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 Το ήξερα ότι θα έπαιρνες το μέρος του. 42 00:05:10,000 --> 00:05:13,400 Αλλά δεν έπρεπε να βρει κάποιους δήθεν ηλεκτρολόγους; 43 00:05:13,600 --> 00:05:17,600 Εγώ δεν θα βγάλω τίποτα απ'την παραλιακή οδό; 44 00:05:19,300 --> 00:05:21,200 Εντάξει, θα του μιλήσω. 45 00:05:35,900 --> 00:05:37,000 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 46 00:05:37,200 --> 00:05:39,900 ΣΚΑΦΟΣ-ΠΑΤΙΝΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ-ΔΩΡΟ ΓΙΑ ΚΑΡΜΕΛΑ 47 00:06:08,000 --> 00:06:11,600 Ξύπνησες. Πήρα το ψηφιακό βίντεο για τη Μέντοου. 48 00:06:13,900 --> 00:06:16,900 Το σκούτερ είναι έτοιμο, αλλά πρέπει να πας να το πάρεις. 49 00:06:17,100 --> 00:06:21,500 Ούτε τα επόμενα νέα θα σου αρέσουν. Η Τζάνις επιμένει να μαγειρέψει. 50 00:06:21,700 --> 00:06:23,500 Την Παραμονή ή ανήμερα; 51 00:06:23,700 --> 00:06:27,100 Εγώ έχω την Παραμονή. Θες να ξαμοληθεί στα θαλασσινά; 52 00:06:27,300 --> 00:06:30,300 Είναι αποφασισμένη να μαγειρέψει χήνα. 53 00:06:30,500 --> 00:06:32,300 Επειδή έχει καλή ενέργεια. Έρχεται εδώ συνέχεια. 54 00:06:32,500 --> 00:06:37,600 Μ'έβαλε να φτιάξω σάλτσα και λαζά- νια. Θα μεταφέρω τη μισή μου κουζίνα. 55 00:06:37,800 --> 00:06:41,900 - Θέλει εσένα επειδή χάλασε ο πίνακας. - Έχω δουλειά! 56 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 Κι εγώ δεν έχω; 57 00:06:50,300 --> 00:06:52,500 Ένιωθα ωραία. 58 00:06:53,300 --> 00:06:55,400 Ξαφνικά ξαναγύρισα στην αρχή. 59 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Τι εννοείς; 60 00:06:57,800 --> 00:07:01,100 Είχα άλλη μια κρίση το πρωί. 61 00:07:03,100 --> 00:07:05,000 Όχι κανονικά. 62 00:07:05,900 --> 00:07:08,700 Κρυβόταν εκεί, κάτω απ'την επιφάνεια. 63 00:07:08,900 --> 00:07:12,400 Η αίσθηση σαν να έχω γκαζόζα στο μυαλό μου. 64 00:07:12,500 --> 00:07:15,700 Παίρνεις τα φάρμακά σου; 65 00:07:16,300 --> 00:07:19,900 - Όχι κάθε μέρα. - Αυτό λέει η συνταγή; 66 00:07:20,100 --> 00:07:22,900 ’λλο ένα πράγμα για να έχω τύψεις. 67 00:07:24,800 --> 00:07:27,700 - Μπορείς να μου πεις τι το προκάλεσε; - Θυμάσαι το ημερολόγιό μου; 68 00:07:27,900 --> 00:07:30,200 Όπου τα γράφω όλα για σένα; 69 00:07:30,400 --> 00:07:32,900 Είναι η λίστα με όσα έχω να κάνω για τα Χριστούγεννα. 70 00:07:33,100 --> 00:07:38,200 Πιεζόμαστε πολύ αυτή την εποχή. 71 00:07:39,000 --> 00:07:41,900 Το ονομάζω Στρές-γεννα. 72 00:07:42,300 --> 00:07:44,300 Έξυπνο. 73 00:07:45,600 --> 00:07:49,400 Περίμενα με αγωνία τα Χριστούγεννα. 74 00:07:49,600 --> 00:07:53,500 Μετά ξαναμπήκα στο λούκι. 75 00:07:54,200 --> 00:07:59,400 Ας το αναλύσουμε. Τι προηγήθηκε της κρίσης; 76 00:07:59,600 --> 00:08:02,700 Χθες πήγα να ασφαλίσω για το χειμώνα το σκάφος μου. 77 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 Τι έγινε; 78 00:08:08,000 --> 00:08:10,300 ’ρχισα να σκέφτομαι κάτι που έγινε πριν χρόνια. 79 00:08:10,500 --> 00:08:13,600 Είχα να το σκεφτώ από τότε που συνέβη. 80 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Μίλησέ μου γι'αυτό. 81 00:08:17,800 --> 00:08:19,600 Δεν μπορώ. 82 00:08:19,800 --> 00:08:23,700 Είμαστε σ'ένα απ'τα αγαπημένα μας αδιέξοδα. 83 00:08:27,500 --> 00:08:30,900 Χωρίς να μπω σε λεπτομέρειες... 84 00:08:34,500 --> 00:08:37,700 ...μπορώ να σου πω ότι ήταν ένας φίλος μου. 85 00:08:38,700 --> 00:08:42,700 Κι έμαθα ότι δούλευε για την κυβέρνηση. 86 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 Είπα αρκετά; 87 00:08:47,300 --> 00:08:49,000 Κατάλαβα. 88 00:08:51,500 --> 00:08:54,200 Σου χαλάω τα Χριστούγεννα; 89 00:09:00,400 --> 00:09:02,900 Λα ματζόρε; 90 00:09:03,100 --> 00:09:04,200 Μι ματζόρε. 91 00:09:07,700 --> 00:09:10,400 Δεν είναι απαισιόδοξο; 92 00:09:10,600 --> 00:09:13,700 Το αίμα καθαρίζει κάθε λεκέ; 93 00:09:13,900 --> 00:09:16,200 Είναι σπουδαίος στίχος. 94 00:09:16,400 --> 00:09:18,900 Απορρυπαντικό πουλάμε; 95 00:09:19,100 --> 00:09:22,100 Το αίμα του καθαρίζει λεκέδες; 96 00:09:22,500 --> 00:09:26,000 Ελπίζω να'ναι ο αδελφός μου. 97 00:09:28,300 --> 00:09:30,700 Περάστε μέσα! 98 00:09:30,900 --> 00:09:33,200 - Δουλεύαμε. - Φτιάχνατε τον πίνακα; 99 00:09:33,400 --> 00:09:37,900 Γράφουμε ένα δοκιμαστικό για μια δισκογραφική εταιρεία. 100 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 Τον καημενούλη. 101 00:09:52,200 --> 00:09:55,600 Δεν θα φάω εδώ, αν δεν καθαρίσεις αυτό το αχούρι. 102 00:09:55,800 --> 00:09:57,500 Έχω τον καρπό μου. 103 00:09:57,600 --> 00:10:01,000 Τα φάρμακα δεν πιάνουν πια. 104 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 Έχεις γάντια; 105 00:10:03,000 --> 00:10:07,200 Θ'αρχίσω εγώ και ετοιμάζουμε το ζωμό. 106 00:10:12,300 --> 00:10:15,500 Ο καρπός σου. Ο γιατρός είπε ότι ήταν ένα στραμπούληγμα. 107 00:10:15,700 --> 00:10:21,400 Επηρεάστηκε κάποιο νεύρο. Ίσως χρειαστώ εγχείρηση. 108 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Απ'τους Ρώσους; 109 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 Η χειρότερη νύχτα της ζωής μου. Αλλά με οδήγησε στον Ιησού. 110 00:10:35,400 --> 00:10:40,100 Πότε πήγες τελευταία φορά στην ομάδα προσευχής; 111 00:10:41,000 --> 00:10:45,700 Ξέρω. Ο ’αρον κι εγώ δεν κοιμόμαστε πια μαζί. 112 00:10:45,900 --> 00:10:50,700 Αλλά ο Χριστιανισμός δημιούρ- γησε και μια επιχείρηση. 113 00:10:51,100 --> 00:10:54,400 Τη Σύγχρονη Χριστιανική. 114 00:10:56,200 --> 00:11:02,000 Είναι ο πιο ανερχόμενος τομέας στη μουσική βιομηχανία. 115 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 Έριξες το ποτό σου, γλυκέ μου. 116 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 Πονάει πολύ, έτσι; 117 00:11:25,800 --> 00:11:28,900 ΟΙ ΡΩΣΣΟΙ ΤΗΣ ΤZΑΝΙΣ 118 00:11:39,700 --> 00:11:43,300 Εδώ είναι ένα κλαδί. Δεν βλέπω το υπόλοιπο δέντρο. 119 00:11:43,400 --> 00:11:46,600 ’σε τις φιλοσοφικές μαλακίες. 120 00:11:52,600 --> 00:11:54,400 Είναι καταθλιπτικό! 121 00:11:54,500 --> 00:11:57,900 Δεν θέλω ούτε να το αγγίζω. 122 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 Η σύζυγος στέλνει την αγάπη της. 123 00:12:02,000 --> 00:12:03,900 Τι γίνεσαι, Χες; 124 00:12:06,000 --> 00:12:10,800 Μάντεψε τι βρήκαμε στο Χριστουγεννιάτικο κουτί. 125 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 Τη στολή του ’η Βασίλη. 126 00:12:12,500 --> 00:12:16,100 - Το βρήκες. - Κάψτε την. 127 00:12:16,300 --> 00:12:19,700 Είναι τα πρώτα Χριστούγεννα που δεν θα'ναι ο ’η Βασίλης. 128 00:12:19,900 --> 00:12:24,100 Μιλούσαμε τις προάλλες για τον σκατοχοντρό. 129 00:12:24,300 --> 00:12:27,300 Όταν γύρισε απ'τη Μπόκα τα Χριστούγεννα του '95. 130 00:12:27,500 --> 00:12:30,400 - Δεν ήταν ο εαυτός του. - Εσύ είπες... 131 00:12:30,600 --> 00:12:34,000 ...να τον ξεχάσουμε. 132 00:12:34,200 --> 00:12:37,000 Πούλησε τους φίλους του για να σώσει το τομάρι του! 133 00:12:37,200 --> 00:12:40,300 Πολύ θα ήθελα να είχα έρθει μαζί σας τότε. 134 00:12:40,500 --> 00:12:42,800 Φτάνουν αυτά. Βάλτε τα στολίδια. 135 00:12:43,000 --> 00:12:46,300 Κάποιος πρέπει να παίξει τον ’η Βασίλη. 136 00:12:49,700 --> 00:12:52,100 - ’ντε στο διάολο. - Είναι το σωστό. 137 00:12:52,200 --> 00:12:55,200 Ο πατέρας σου ξεκίνησε αυτή την παράδοση. 138 00:12:55,400 --> 00:12:58,100 Όταν ο Τζώνυ πήρε το μαγαζί... 139 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 ...κι ο γέρο Σατριάλ φύτεψε μια σφαίρα στο κεφάλι του; 140 00:13:01,200 --> 00:13:06,000 - Έπεσε μεγάλη θλίψη εδώ. - Πέρασε με λίγο χοιρομέρι. 141 00:13:06,500 --> 00:13:10,000 Κόφ'το, εντάξει; 142 00:13:10,200 --> 00:13:11,500 Βρείτε κάποιον άλλο. 143 00:13:31,300 --> 00:13:34,600 - Έλα να πιεις κάτι, μεγάλε. - Πού είναι ο Σλάβα; 144 00:13:35,000 --> 00:13:37,300 Θα δουλεύει. 145 00:13:42,000 --> 00:13:43,800 ’ντονι. 146 00:13:43,900 --> 00:13:45,900 Τι γίνεσαι; 147 00:13:47,200 --> 00:13:48,900 Θες κάτι; Φαγητό; 148 00:13:49,100 --> 00:13:53,600 - Όχι, θα μιλήσουμε μόνο. - Διάσκεψη κορυφής! 149 00:13:58,100 --> 00:14:01,500 Ο Βάλερι άρχισε να γιορτάζει τα Χριστούγεννα νωρίς. 150 00:14:01,700 --> 00:14:04,700 Και τα Ρωσικά Χριστούγεννα είναι στα μέσα Ιανουαρίου. 151 00:14:11,600 --> 00:14:14,800 Υπάρχουν 250.000 εδώ. Απ'το προσωπικό μου ταμείο. 152 00:14:15,000 --> 00:14:18,100 θα τα στείλω στη Μόσχα με τα φορητά ΙΒΜ. 153 00:14:18,300 --> 00:14:20,200 Αυτή τη φορά, θα χρησιμο- ποιήσω την τράπεζα Πρόμστρι. 154 00:14:20,400 --> 00:14:25,000 Θα τα στείλουν στη Νήσο Μαν σε δική σου τράπεζα. 155 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 Τύπωσε τις συναλλαγές του κ. Σοπράνο. 156 00:14:30,400 --> 00:14:31,800 Το κάνω ήδη. 157 00:14:41,400 --> 00:14:44,700 Η Γκαλίνα ενθουσιάστηκε με το Εσκαλάντε. Θα βρεις άλλο ένα; 158 00:14:44,800 --> 00:14:48,400 Ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 159 00:14:48,700 --> 00:14:52,300 Πες μου τι είναι και θα σου πω αν μπορώ. 160 00:14:52,800 --> 00:14:57,100 Ψάχνουμε έναν Ρώσο. Είναι φίλος της Σβετλάνα Κιριλένκο. 161 00:14:57,300 --> 00:15:00,100 Αυτή με το ένα πόδι. 162 00:15:00,300 --> 00:15:02,600 Αλλά δεν θέλω ν'ανακατευτεί. 163 00:15:03,300 --> 00:15:08,700 Ο τύπος οδηγεί ταξί και δεν φέρθηκε καλά σ'ένα σημαντικό άτομο για μένα. 164 00:15:08,900 --> 00:15:12,800 Θα τον βρω εγώ και θα του σπάσω τα μούτρα. 165 00:15:12,900 --> 00:15:17,100 Όχι, εγώ θα το κάνω. Ο καριόλης είναι δικός μου. 166 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Τι απέγινε το τυρί που ήταν εδώ; 167 00:15:56,900 --> 00:16:00,400 Σταμάτα τη μουσική! 168 00:16:01,600 --> 00:16:05,600 Ήταν ένα ολόκληρο κομμάτι τυρί εδώ το πρωί. Τι απέγινε; 169 00:16:07,700 --> 00:16:10,800 Κι η Ντέμπι έχασε ένα κουτί Γαλλικό μπρι χθες. 170 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 Εκεί μέσα; 171 00:16:39,300 --> 00:16:43,800 Από τότε που βρήκαμε τη στολή, ονειρεύομαι τον χοντρό χαφιέ. 172 00:16:44,000 --> 00:16:48,200 Κάναμε το σωστό. 173 00:16:50,800 --> 00:16:54,400 Αρχίζεις να με ανησυχείς. Έχεις πρόβλημα; 174 00:16:54,600 --> 00:16:59,400 Το '95. Δεν το πιστεύω ότι δεν το προέβλεψα. 175 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Είχα ένα φωτιστικό εδώ, αλλά το πήρε η Μέντοου. 176 00:17:05,200 --> 00:17:09,700 Λες να δρούσε στη Μπόκα, να έφερνε το πράμα από κει; 177 00:17:09,800 --> 00:17:13,600 Όχι, δεν τον πλεύρισαν στη Μπόκα. 178 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Πήγε για 24 ώρες να κλείσει τη συμφωνία με τον θείο μου. 179 00:17:17,200 --> 00:17:20,900 Και ξέρω ότι ήταν συνέχεια με τον θείο μου. 180 00:17:21,100 --> 00:17:23,600 Ήταν στη διαπραγμάτευση. 181 00:17:23,800 --> 00:17:27,500 Ο Σίμσον παρέστη στη κατάθεση Μπαρμπιέρι, αλλά δεν μίλησε. 182 00:17:27,700 --> 00:17:31,700 Την επόμενη εβδομάδα, αντιμετωπίζει νέα πρόκληση. 183 00:17:33,700 --> 00:17:37,500 Ο δικηγόρος ζητάει πρόσβαση σε οικονομικά αρχεία... 184 00:17:47,000 --> 00:17:49,500 - Πού είναι ο Μπονπενσιέρο; - Δεν ήρθε ακόμη. 185 00:17:49,700 --> 00:17:53,900 Έπρεπε να ήταν εδώ, αυτός μεσολάβησε για όλα. 186 00:17:54,100 --> 00:17:55,700 Είμαι εγώ εδώ. 187 00:17:55,900 --> 00:17:58,700 Λες ν'αφήσω να πειράξουν τον θείο μου; 188 00:17:58,900 --> 00:18:00,700 Κάθισε. 189 00:18:06,900 --> 00:18:08,300 Πού διάολο ήσουν; 190 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 Ελπίζω να έχεις δικαιολογία γιατί είσαι ζωντανός. 191 00:18:11,700 --> 00:18:14,200 Δεν θα ξανασυμβεί. 192 00:18:14,400 --> 00:18:17,700 Ελπίζω να μην πήρατε στο σπίτι. Είπα στην ’ντζι ότι ήμουν μαζί σας. 193 00:18:17,900 --> 00:18:20,500 Ήμασταν στο νοσοκομείο με τη μάνα της γκόμενάς μου. 194 00:18:20,700 --> 00:18:24,000 Ελαφρύ εγκεφαλικό. Παρέλυσε το αριστερό της χέρι. 195 00:18:24,100 --> 00:18:28,500 - Δεν έφαγα, δεν κοιμήθηκα. - Πήδηξες; 196 00:18:31,600 --> 00:18:37,700 Έπρεπε να το είχαμε φανταστεί τότε όταν έλειψε απ'τη συζήτηση. 197 00:18:39,100 --> 00:18:42,200 Όταν στρατολογούν κάποιον... 198 00:18:42,400 --> 00:18:46,900 ...τον ξαναστέλνουν πίσω αμέσως. Την ίδια μέρα. 199 00:18:47,500 --> 00:18:49,800 Για να μην προλάβεις να σκεφτείς. 200 00:18:51,300 --> 00:18:55,200 Τι θα πάρεις στη γκόμενά σου για τα Χριστούγεννα; 201 00:18:55,300 --> 00:18:59,000 Λεφτά. Για να μη γκρινιάζει που μένει μόνη στις γιορτές. 202 00:18:59,200 --> 00:19:02,600 Στη Μισέλ αρέσουν τα πετράδια. Θα πάρω ένα από κάποιον Εβραίο. 203 00:19:02,900 --> 00:19:06,400 - Εσύ τι θα της πάρεις; - Μου έκανε χάρη. 204 00:19:06,600 --> 00:19:09,800 - Πήγε στο Μαρόκο για τις γιορτές. - Πλήρωσε μόνη της; 205 00:19:09,900 --> 00:19:12,100 Πήγε στο Μαρόκο; 206 00:19:12,200 --> 00:19:16,000 - Ποια είναι; Του μαγαζιού; - Δεν είναι απ'τα κορίτσια. 207 00:19:16,200 --> 00:19:18,900 Έχει αληθινή δουλειά. Πουλάει Μερσέντες. 208 00:19:19,100 --> 00:19:22,300 Έξυπνη, πανέμορφη. Μοιάζει με ψέμα. 209 00:19:22,500 --> 00:19:26,400 Ποια είναι εκείνη η γκομενάρα; 210 00:19:27,900 --> 00:19:29,900 Κοίτα εκεί! 211 00:19:33,500 --> 00:19:35,600 Είναι το θαύμα των Χριστουγέννων. 212 00:19:35,800 --> 00:19:40,300 Οι τυφλοί θα δουν και οι κουτσοί θα περπατήσουν! 213 00:19:44,700 --> 00:19:46,900 Πώς πάνε τα πράγματα μέχρι τώρα; 214 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 Πολύ καλύτερα τώρα που είδαμε εσένα, γλύκα. 215 00:19:51,400 --> 00:19:54,100 - Τι γίνεσαι, Μέινι; - Καλά. 216 00:19:58,900 --> 00:20:03,600 Να σε προειδοποιήσω. Οι δύο τύποι σ'εκείνο το τραπέζι; 217 00:20:03,700 --> 00:20:06,800 Νομίζω ότι είναι του FΒΙ. 218 00:20:10,400 --> 00:20:12,600 Αστειεύομαι. 219 00:20:12,900 --> 00:20:15,800 Πλάκα κάνω. 220 00:20:30,700 --> 00:20:34,700 Είσαι υποκρίτρια! 221 00:20:34,800 --> 00:20:39,500 Τον βρίζεις από πίσω και μετά τον πνίγεις στα χαμόγελα. 222 00:20:40,200 --> 00:20:43,500 Κάτι πρέπει να φέρνει τους πελάτες στο μαγαζί... 223 00:20:43,700 --> 00:20:47,600 ...κι αυτό δεν είναι τα ραβιόλια σου. 224 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 Η Σαρμέην. Μερικές φορές δουλεύουμε ίδια βάρδια. 225 00:20:58,200 --> 00:21:01,100 Ο κώλος της μπορεί να βελτιώθηκε, αλλά... 226 00:21:07,200 --> 00:21:12,300 Μας έκανε πλάκα για το FΒΙ. Από πότε είναι αστείο αυτό; 227 00:21:19,300 --> 00:21:22,400 Όχι, περίμενε λίγο. 228 00:21:22,800 --> 00:21:24,700 Λέγε. 229 00:21:25,700 --> 00:21:31,600 ΙΓΚΟΡ ΠΑΡΝΑΣΚΙ ΛΙΜΟΥZΙΝΕΣ 230 00:21:36,500 --> 00:21:38,300 Καλά Χριστούγεννα και σ'εσένα. 231 00:21:41,600 --> 00:21:44,700 - Ο κ. Βαλντέζ; - Εγώ είμαι αυτός. 232 00:21:55,300 --> 00:21:58,600 Σε ξέρω εσένα. Μοιάζεις με κάποιον. 233 00:21:58,800 --> 00:22:00,900 Είναι ο οδηγός που δεν ήπιε. 234 00:22:01,100 --> 00:22:03,600 Όχι, εσύ δεν θα έπινες. 235 00:22:08,100 --> 00:22:10,500 Στο αεροδρόμιο Ραμάντα; 236 00:22:10,700 --> 00:22:12,900 Ναι, φύγαμε. 237 00:22:25,600 --> 00:22:28,000 - Πώς ήταν το δείπνο; - Καλό. 238 00:22:30,700 --> 00:22:33,000 Η Σαρμέην ήταν εκεί; 239 00:22:33,600 --> 00:22:36,400 - Έχει ομορφύνει, έτσι; - Απογοητεύτηκες; 240 00:22:37,400 --> 00:22:41,100 Επειδή την παράτησε ο άντρας της, θα καταντούσε μέγαιρα; 241 00:22:41,600 --> 00:22:46,200 Χούφταλο, τρολ, δεν ξέρω. 242 00:22:49,000 --> 00:22:54,500 Η κίνηση των γιορτών. Το κεφάλι μου κουδουνίζει. 243 00:22:54,600 --> 00:22:57,300 Πήρα το σκούτερ. 244 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 Φτάνει πια! 245 00:23:20,100 --> 00:23:20,900 ’η Βασίλη. 246 00:23:21,300 --> 00:23:24,300 - Ακόμη δεν έχουμε. - Θες να το κάνεις εσύ; 247 00:23:24,400 --> 00:23:27,800 Τι ξέρω εγώ γι'αυτό; Δεν έχω παιδιά. 248 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Ο ’η Βασίλης δεν έχει παιδιά. 249 00:23:30,200 --> 00:23:34,500 Παράξενο που δεν είχαν δικά τους παιδιά. 250 00:23:34,700 --> 00:23:38,300 - Γι'αυτό θα έμπλεξαν στη φάση. - Νόμιζα ότι τα ξωτικά ήταν τα παιδιά. 251 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Είδα κάτι στην τηλεόραση. 252 00:23:41,600 --> 00:23:45,700 Τα ξωτικά ήταν άσχημα και πήγαιναν μαζί για να δέρνουν τα κακά παιδιά. 253 00:23:45,900 --> 00:23:48,200 Έδινε παιχνίδια στα καλά παιδιά. 254 00:23:48,400 --> 00:23:52,400 Ο Καλικάντζαρος. Ίσως από κει πήραν την ιδέα. 255 00:23:52,600 --> 00:23:57,700 - Ο Δρ. Σους την έκλεψε. - Στον Καλικάντζαρο είναι τα λεφτά. 256 00:23:57,900 --> 00:24:00,900 Ο μαλάκας ο Τζιμ Κάρου πλούτισε. 257 00:24:04,000 --> 00:24:07,700 Έφερα παιχνίδια για το πάρτι. Από μένα και τον Τζούνιορ. 258 00:24:07,900 --> 00:24:10,800 Δεν είναι τυλιγμένα, αλλά έτσι θα βλέπουν τι παίρνουν. 259 00:24:11,000 --> 00:24:13,500 Πες ευχαριστώ στον Τζούνιορ. 260 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 Χο και γαμώ χο! 261 00:24:24,200 --> 00:24:26,500 Έχεις δίκιο. 262 00:24:26,700 --> 00:24:30,200 - Θες να κάνεις τον ’η Βασίλη; - Όχι, δεν μπορώ. 263 00:24:30,400 --> 00:24:32,200 Γιατί; 264 00:24:32,900 --> 00:24:35,500 - Δεν ξέρω να το κάνω. - Τι χρειάζεται να ξέρεις; 265 00:24:35,700 --> 00:24:38,200 Τα ρωτάς τι θέλουν και τους δίνεις ένα καλό παιχνίδι. 266 00:24:38,400 --> 00:24:40,900 Όχι εγώ, δεν μπορώ. 267 00:24:41,200 --> 00:24:42,900 Ναι, μπορείς. 268 00:24:43,100 --> 00:24:45,400 - Γιατί δεν μπορείς; - Είμαι ντροπαλός. 269 00:24:50,800 --> 00:24:54,000 Το αφεντικό τής φαμίλιας είπε ότι θα γίνεις ’η Βασίλης. 270 00:24:54,200 --> 00:24:57,300 Βγάλε το σκασμό, λοιπόν. 271 00:25:07,900 --> 00:25:10,600 Μια μακάβρια Χριστουγεννιάτικη ιστορία... 272 00:25:10,800 --> 00:25:14,200 ...άλλο ένα θλιβερό περιστατικό βίας ανάμεσα σε ταξιτζήδες. 273 00:25:14,400 --> 00:25:15,900 Στο Nιούαρκ, κάλεσαν την αστυνομία... 274 00:25:16,100 --> 00:25:19,600 ...σε μία Χριστουγεννιάτικη φάρσα που πήγε στραβά. 275 00:25:20,000 --> 00:25:24,200 Ο οδηγός, Ίγκορ Παρνάσκι, βρέθηκε παγιδευμένος κάτω απ'το έλκηθρο... 276 00:25:24,400 --> 00:25:28,500 ...’η Βασίλη και ξυλοδαρμένος στη βιτρίνα των Aθλητικών Ειδών Κάραν. 277 00:25:28,700 --> 00:25:32,100 Τραυματίστηκε ακόμη από σπασμένα τζάμια. 278 00:25:32,300 --> 00:25:37,300 Οι αστυνομικοί ανακρίνουν μέλη μίας συμμορίας. 279 00:25:37,400 --> 00:25:39,700 Θεέ μου! 280 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 ’αρον; Γλυκέ μου; 281 00:25:57,100 --> 00:26:01,300 Ξέρω τι λείπει απ'το τραγούδι! Η έννοια του αδελφού! 282 00:26:01,800 --> 00:26:05,800 Δεν είναι βαρύς; 283 00:26:06,700 --> 00:26:09,800 Ας προσπαθήσουμε να γράψουμε κάτι. 284 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Κλαις! 285 00:26:12,600 --> 00:26:16,200 Μερικές φορές, δεν βλέπουμε τους αγαπημένους μας. 286 00:26:23,000 --> 00:26:26,900 Τι κάνεις; 287 00:26:28,600 --> 00:26:33,200 Χαίρομαι το δέντρο. Λατρεύω αυτή την εποχή. 288 00:26:43,000 --> 00:26:47,300 - Νωρίς ήρθες. - Η Χάντερ πήγε στη Ν. Υόρκη. 289 00:26:53,700 --> 00:26:57,800 - Πού είναι ο Τζάκι απόψε; - Πήγε να δει ένα φίλο στο νοσοκομείο. 290 00:26:59,300 --> 00:27:03,100 Κάποιον απ'τη Σχολή. Μάλλον έχει σκωληκοειδίτιδα. 291 00:27:05,500 --> 00:27:09,600 Εσύ κι ο Τζάκι έχετε δεθεί πολύ, έτσι; 292 00:27:17,200 --> 00:27:20,700 Ο καινούργιος άγγελος είναι υπέροχος. 293 00:27:27,600 --> 00:27:31,000 Θέλετε να δείτε πενήντα χιλιάρικα; 294 00:27:31,200 --> 00:27:34,300 Ζαφείρια είναι; 295 00:27:34,500 --> 00:27:39,000 Ελπίζω ν'αρέσει στη γυναίκα μου. 296 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 Τι γίνεσαι; 297 00:27:46,800 --> 00:27:48,600 Καλά. Εσύ πώς είσαι; 298 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 Η Καρμέλα είχε δίκιο. Είσαι στις ομορφιές σου. 299 00:27:55,900 --> 00:27:58,400 - Φιλοφρόνηση σού έκανα. - Να λείπει. 300 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Τι πρόβλημα έχεις; 301 00:28:00,100 --> 00:28:02,800 Χρόνια καθόμουν με κλειστό το στόμα. 302 00:28:03,000 --> 00:28:08,500 Δεν ήθελα να έρχεστε εσύ κι οι δικοί σου. Και κοίτα τι έκανες! 303 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 Προσπαθώ να τον βοηθήσω! 304 00:28:10,400 --> 00:28:14,100 Καλή τύχη, γιατί έχει σαλτάρει! 305 00:28:18,400 --> 00:28:21,300 - Πάμε να φύγουμε. - Πού θα πάμε; 306 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 Χέστηκα. 307 00:28:23,800 --> 00:28:29,400 ’νοιξε ένα μαγαζί στην 46η. Ήθελα να δω τον ανταγωνιστή. 308 00:29:12,500 --> 00:29:16,300 Τι γίνεται εδώ; Βρίσκεις λίγη αγάπη; 309 00:29:18,700 --> 00:29:21,200 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 310 00:29:22,800 --> 00:29:26,900 Μη φοβάσαι. Θέλω μόνο να σου μιλήσω. 311 00:29:27,100 --> 00:29:30,400 Είναι πάρτι εργένηδων. 312 00:29:31,800 --> 00:29:34,100 - Δεν έκανα τίποτα! - Βούλωστο! 313 00:29:36,800 --> 00:29:39,700 Σήκωσε τις γροθιές σου! 314 00:29:39,900 --> 00:29:42,100 Έλα, μαλακισμένο! 315 00:29:43,100 --> 00:29:48,300 Μαλακισμένε μουνάκια! Έλεγα στον γέρο σου τι καλό παιδί ήσουν. 316 00:29:48,500 --> 00:29:52,100 Κι εσύ με πληγώνεις συνέχεια! 317 00:29:59,500 --> 00:30:03,000 Τι είναι αυτό; 318 00:30:04,600 --> 00:30:08,900 Συγγνώμη. 319 00:30:10,100 --> 00:30:14,100 - Έπιασες πάτο. - Τι εννοείς; 320 00:30:21,500 --> 00:30:24,400 Έπιασες πάτο. 321 00:30:36,400 --> 00:30:42,000 Μακάρι να ξυπνούσα κι εγώ στις 11:30, μετά από ξενύχτι! 322 00:30:43,600 --> 00:30:46,900 Σταμάτα με τα κατσαρόλια! 323 00:30:47,000 --> 00:30:50,700 - Πού ήσουν χθες βράδυ; - Πουθενά. 324 00:30:50,900 --> 00:30:55,700 Ήμουν πρότυπο μονογαμίας, το ορκίζομαι. 325 00:30:57,900 --> 00:31:01,400 Χώρισα με τη Ρωσίδα πόρνη... 326 00:31:01,600 --> 00:31:05,600 - ... κι αυτό είναι το ευχαριστώ. - Και η Σαρμέην; 327 00:31:05,900 --> 00:31:09,100 Ξέρω για σας. 328 00:31:09,200 --> 00:31:13,400 - Δεν έκανα τίποτα! - Έκανες στο Λύκειο. 329 00:31:13,500 --> 00:31:16,700 Μην το αρνηθείς. 330 00:31:16,900 --> 00:31:19,300 Εντάξει, στο Λύκειο. 331 00:31:19,500 --> 00:31:24,500 Την παρατάει ο άντρας της κι αυτή ομορφαίνει; 332 00:31:24,700 --> 00:31:26,900 Δεν έκανα τίποτα! 333 00:31:27,100 --> 00:31:29,700 Είναι πολύ αργά. 334 00:31:29,900 --> 00:31:32,600 Δεν πιστεύω λέξη απ'ό,τι λες. 335 00:31:38,100 --> 00:31:41,500 Η γυναίκα μου είχε αμφιβολίες για τον Τζάκι Τζούνιορ. 336 00:31:41,700 --> 00:31:45,500 Κι εγώ υπερασπιζόμουν το διπρόσωπο καθίκι. 337 00:31:45,900 --> 00:31:49,600 Νιώθεις υπεύθυνος για τη σχέση τους; 338 00:31:49,800 --> 00:31:53,800 Η Μέντοου νομίζει ότι εξαιτίας μου χώρισε με τον αράπη. 339 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Αυτό είναι αλήθεια. 340 00:31:58,100 --> 00:32:01,100 Το ερώτημα είναι, τι θα κάνω με τον Τζάκι; 341 00:32:01,300 --> 00:32:02,800 Να το πω στη γυναίκα μου; 342 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Και η Μέντοου; 343 00:32:07,100 --> 00:32:09,900 Θα μάτωνε η καρδιά της αν το μάθαινε. 344 00:32:19,100 --> 00:32:20,500 Σε ένα άλλο θέμα. 345 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 Σκεφτόμουν αυτό που είπαμε την προηγούμενη φορά. 346 00:32:25,200 --> 00:32:29,400 Για τον φίλο σου που δούλευε για την κυβέρνηση; 347 00:32:29,500 --> 00:32:35,000 Ξέρω, η ενημέρωσή μου είναι κυρίως απ'τις ταινίες. 348 00:32:35,200 --> 00:32:37,700 Αλλά σκεφτόμουν. 349 00:32:48,700 --> 00:32:52,500 Η ουρά γύρισε το τετράγωνο! Η μεγαλύτερη! 350 00:32:52,600 --> 00:32:55,600 - Πού είναι η γενειάδα; - Την είδα στο κουτί. 351 00:32:58,000 --> 00:33:01,500 Ακόμη και χωρίς παραγέμισμα, η στολή είναι μικρή γι'αυτόν. 352 00:33:05,500 --> 00:33:08,600 Ο καριόλης! 353 00:33:09,300 --> 00:33:11,700 Φορούσε μικρόφωνο. 354 00:33:14,200 --> 00:33:18,800 Όταν ήρθε στο πάρτι. Φορούσε ήδη τη στολή. 355 00:33:28,700 --> 00:33:31,100 Κοιτάξτε! 356 00:33:32,900 --> 00:33:36,400 - Έτσι κυκλοφορούσες; - Διαφήμισε το Στρατό Σωτηρίας. 357 00:33:36,600 --> 00:33:39,200 Κέβιν, φτιάξε μου ένα σάντουιτς. 358 00:33:39,300 --> 00:33:42,200 Μπαίνει στο πετσί του ρόλου, όπως ο Αλ Πατσίνο. 359 00:33:44,300 --> 00:33:46,400 Εσύ ήσουν, Φρέντο! 360 00:33:47,100 --> 00:33:51,100 - Δεν χρειάζεται καν μαξιλάρι! - Πρόσεχε τη στολή! 361 00:33:52,900 --> 00:33:56,000 Δεν σηκώνεις αστεία τώρα; 362 00:33:56,200 --> 00:33:58,900 Κρίσι, τασάκι. 363 00:34:09,100 --> 00:34:13,500 Το πρόβλημα με τα σκουπίδια στο Πάντεν Σίτυ. 364 00:34:13,700 --> 00:34:17,000 Είναι Χριστούγεννα και μιλάς για νοσοκομειακά απόβλητα! 365 00:34:17,200 --> 00:34:22,000 Θα σιγουρευτώ ότι είναι όλα καλά. Πλευρίσαμε τον τύπο στην Επιτροπή. 366 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 Τηλεφώνησε ο Ντικ το πρωί. 367 00:34:24,400 --> 00:34:26,700 Μιλάω, μη διακόπτεις! 368 00:34:27,800 --> 00:34:30,500 - Τι διάολο έχεις πάθει; - ’ντε γαμήσου! 369 00:34:32,900 --> 00:34:35,300 Τι σε έπιασε; 370 00:34:38,300 --> 00:34:42,100 Κάνει παγωνιά έξω! 371 00:34:42,300 --> 00:34:47,000 - Πρέπει να δείτε τα παιδάκια! - Τζάκι Τζούνιορ, τι γίνεσαι; 372 00:34:47,200 --> 00:34:49,800 Πες τους τι μου έλεγες. 373 00:34:50,000 --> 00:34:52,300 Η πρωτεύουσα τού Καναδά. 374 00:34:52,500 --> 00:34:55,200 Έχει μυαλό! 375 00:34:58,300 --> 00:35:00,700 Αφήστε τα παιδιά να μπουν! 376 00:35:09,700 --> 00:35:12,700 Πηγαίνετε να δείτε τον ’η Βασίλη. 377 00:35:12,900 --> 00:35:18,400 Καλά Χριστούγεννα! Ελάτε μέσα, μη φοβάστε! 378 00:35:18,600 --> 00:35:20,800 Κάθισε στην αγκαλιά του ’η Βασίλη. 379 00:35:23,100 --> 00:35:24,900 Ήσουν καλό κορίτσι; 380 00:35:25,100 --> 00:35:28,200 - Τι θες για τα Χριστούγεννα; - Μια κούκλα και μια κουζίνα. 381 00:35:28,400 --> 00:35:33,300 Να κάτι, μπαμπά. ’η Βασίλη, εννοώ. 382 00:35:33,500 --> 00:35:36,900 Το ξωτικό μου έχει χιόνι στο μυαλό. Με είπε μπαμπά. 383 00:35:37,100 --> 00:35:40,600 Σου αρέσει; Είναι αρκετά μεγάλη για αδελφή σου. Καλά Χριστούγεννα. 384 00:35:40,800 --> 00:35:44,500 Ποιος έχει σειρά; 385 00:35:44,700 --> 00:35:47,000 Έλα, μη ντρέπεσαι. 386 00:35:51,000 --> 00:35:53,900 Ο επόμενος, έχουμε πολλούς ακόμη. 387 00:35:58,200 --> 00:36:00,600 Πρέπει να σου δώσω ένα δώρο. 388 00:36:00,800 --> 00:36:03,700 Κάντε μια σειρά εδώ. 389 00:36:04,000 --> 00:36:07,200 Θα πάθαινε τίποτα αν έλεγε Χο, χο, χο; 390 00:36:07,300 --> 00:36:09,500 - Εσύ ξανάρθες. - Όχι. 391 00:36:09,700 --> 00:36:12,700 Καθόσουν στην αγκαλιά μου πριν λίγο. 392 00:36:12,900 --> 00:36:16,200 Τώρα μπήκες στη λίστα μου και δεν θα πάρεις τίποτα! 393 00:36:16,400 --> 00:36:18,600 Γαμήσου, ’η Βασίλη! 394 00:36:20,300 --> 00:36:23,400 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι; 395 00:36:23,600 --> 00:36:28,300 - Δεν τα λέει αυτά στο σπίτι. - Δεν μιλάνε έτσι στον ’η Βασίλη. 396 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 Zήτησέ του συγγνώμη. 397 00:36:35,200 --> 00:36:37,500 - Συγγνώμη, ’η Βασίλη. - Έτσι μπράβο. 398 00:36:41,900 --> 00:36:45,100 Δεν με νοιάζει, θα τιμωρηθείς. 399 00:36:45,800 --> 00:36:48,200 Τι έπαθες, Μπόμπυ; Έχεις δικά σου παιδιά. 400 00:36:48,300 --> 00:36:51,400 Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. Η ντροπή είναι κατάρα. 401 00:36:51,700 --> 00:36:55,000 Χαλάρωσε λίγο, Χριστούγεννα είναι. 402 00:36:56,400 --> 00:36:57,700 Έλα εδώ, γλυκιά μου. 403 00:36:57,900 --> 00:37:01,000 Μη φοβάσαι τον ’η Βασίλη. 404 00:37:01,600 --> 00:37:06,500 Του χρόνου, θα πάει στη σχολή ’η Βασίλη. 405 00:37:06,700 --> 00:37:10,100 Δεν μου λείπει το ψεύτικο κέφι του Πούσι, πάντως. 406 00:37:10,600 --> 00:37:13,300 ’φησέ τον με τα ψάρια. 407 00:37:14,700 --> 00:37:18,800 Γιατί πήγες στο μέντιουμ πέρυσι αφού δεν τα γουστάρεις; 408 00:37:19,000 --> 00:37:25,100 Ήταν διαφορετικό. Είχαν πυροβολήσει τον Κρίσι. Ήταν παραφυσικό γεγονός. 409 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 Τι τσαμπούνας εκεί; 410 00:37:27,500 --> 00:37:31,700 Το μέντιουμ είπε ότι σε κατα- δίωκαν οι τύποι που είχες... 411 00:37:32,100 --> 00:37:38,200 Αγαπούσα τον Πούσι σαν αδελφό και μου την έφερε από πίσω. 412 00:37:38,400 --> 00:37:42,500 Αυτή είναι η διαφορά ανάμεσα στον Πους και τους άλλους. 413 00:37:42,700 --> 00:37:46,000 - Τον αγαπούσες. - Ο κόσμος δεν τρώει αγάπη. 414 00:37:46,200 --> 00:37:48,800 Ήταν ένα καρφί! 415 00:37:48,900 --> 00:37:53,000 Πάντως, ήταν σπουδαίος ’η Βασίλης. 416 00:37:53,200 --> 00:37:56,500 Τελικά, χέσε τον ’η Βασίλη! 417 00:38:06,100 --> 00:38:07,200 ’λλη μια μπλούζα. 418 00:38:07,400 --> 00:38:11,000 Είναι απ'τη γιαγιά. Και θα της πεις πόσο σου αρέσει. 419 00:38:12,000 --> 00:38:14,100 Ποιος μπορεί να'ναι τόσο νωρίς; 420 00:38:14,300 --> 00:38:15,700 Ίσως να μου κάνει εμένα. 421 00:38:15,800 --> 00:38:18,300 Είναι καλύτερη απ'τον περσινή. 422 00:38:19,400 --> 00:38:22,500 Τζάκι Τζούνιορ! Καλά Χριστούγεννα. 423 00:38:22,700 --> 00:38:26,500 Μπορώ να περάσω; 424 00:38:26,600 --> 00:38:30,000 Ανοίγαμε τα δώρα. 425 00:38:40,000 --> 00:38:42,500 - Καλά Χριστούγεννα, Τόνυ. - Καλημέρα. 426 00:38:46,800 --> 00:38:49,700 Αυτά είναι απ'τη μαμά για όλους. 427 00:38:51,800 --> 00:38:53,300 Αυτό είναι για σένα. 428 00:38:53,500 --> 00:38:58,500 - Να φέρω το δώρο σου. - ’νοιξε το δικό σου πρώτα. 429 00:39:10,200 --> 00:39:15,000 Είναι πανέμορφο! Σ'ευχαριστώ. 430 00:39:15,100 --> 00:39:17,500 Γράφει κάτι πίσω. 431 00:39:19,500 --> 00:39:24,500 "Στη Μ.Σ. απ'τον Τζ. Α. θα είμαι πάντα πιστός". 432 00:39:37,600 --> 00:39:40,000 Έρχομαι αμέσως. 433 00:39:50,700 --> 00:39:52,900 Μπορώ να σου μιλήσω; 434 00:39:58,600 --> 00:40:01,100 Απέτυχα στο κολλέγιο. 435 00:40:03,400 --> 00:40:05,900 Λυπάμαι. Ξέρω ότι τα σκάτωσα. 436 00:40:06,700 --> 00:40:09,400 Είχα πολλά στο μυαλό μου αυτή τη χρονιά. 437 00:40:12,400 --> 00:40:15,900 Ο Ραλφ είπε ότι έχανα τον καιρό μου αν δεν είχα κλίση. 438 00:40:17,900 --> 00:40:22,000 Δεν πήγε σχολείο και κοίτα πόσα έβγαζε στην ηλικία μου. 439 00:40:22,200 --> 00:40:26,600 Και το σιδερικό. Μου άνοιξαν το αυτοκίνητο δυο φορές στη λέσχη. 440 00:40:26,700 --> 00:40:29,100 Και μου το έδωσε ο Ραλφ. 441 00:40:30,500 --> 00:40:34,800 Ήταν βλακεία, το ξέρω. Αλλά θα διορθωθώ τώρα. 442 00:40:35,000 --> 00:40:37,200 Θα σχεδιάζω αντρικά ρούχα. 443 00:40:37,400 --> 00:40:42,200 Η Μέντοου λέει να πάω στο Ινστιτούτο Μόδας. 444 00:40:42,400 --> 00:40:45,700 Παραμυθιάζεις εμένα και προδίδεις την κόρη μου. 445 00:40:49,200 --> 00:40:52,600 Συγγνώμη. 446 00:40:53,700 --> 00:40:55,400 Πήγαινε μέσα. 447 00:40:57,700 --> 00:41:00,700 Θα είμαι ειλικρινής. 448 00:41:00,800 --> 00:41:03,800 Δεν αποφάσισα τι να κάνω μαζί σου. 449 00:41:18,100 --> 00:41:21,100 Δεν μπορείς να μείνεις; Δεν σου έδωσα το δώρο σου. 450 00:41:21,200 --> 00:41:24,700 Θα πάω τη μαμά μου να δει τη γιαγιά. 451 00:41:28,500 --> 00:41:31,900 Ευχαριστώ για το κολιέ. 452 00:41:42,600 --> 00:41:44,700 Καλά Χριστούγεννα. 453 00:41:51,200 --> 00:41:56,000 Πήγαινε με τους δικούς σου ν'ανοίξετε τα δώρα σας. 454 00:42:08,400 --> 00:42:10,300 Για να το δω, μαμά. 455 00:42:15,300 --> 00:42:20,600 Θα φανεί χαζό μετά από αυτό. 456 00:42:20,800 --> 00:42:25,500 Είναι η σειρά σου, μπαμπά. Είναι για σένα. 457 00:42:27,800 --> 00:42:32,300 Δεν περίμενα ότι θα μου έδινες τίποτα, μετά από... 458 00:42:32,500 --> 00:42:35,100 Είναι Χριστούγεννα. 459 00:42:39,700 --> 00:42:41,600 Ευχαριστώ. 460 00:42:41,700 --> 00:42:43,500 ’νοιξέ το. 461 00:42:43,700 --> 00:42:46,900 Τι είναι; 462 00:42:50,500 --> 00:42:54,400 - Φαφλατάς Μπίλυ Λαβράκης. - Είναι ωραία αυτά! 463 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 Περιμένετε να δείτε τι κάνει. 464 00:42:59,200 --> 00:43:04,900 Σου έχω χαρίσει πολλά και δεν ξέρω τι τα κάνεις... 465 00:43:05,900 --> 00:43:09,000 ...αλλά αυτό θέλω να το δω στο γραφείο σου. Υπόσχεσαι; 466 00:43:17,500 --> 00:43:21,100 Είναι ξεκαρδιστικό! 467 00:43:23,900 --> 00:43:25,300 Περίμενε να δεις. 468 00:43:32,400 --> 00:43:34,500 Χαριτωμένο. 469 00:43:36,900 --> 00:43:40,400 Ευχαριστώ. 470 00:43:42,200 --> 00:43:45,100 Δημιουργία DVDRip / Συγχρονισμός: GTvSTeam [kskenteris] 471 00:43:45,800 --> 00:43:47,900 Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR